1
00:00:58,559 --> 00:01:00,559
خمن ماذا فعلت الليله الماضية؟

2
00:01:01,459 --> 00:01:02,559
يا صاح !َ

3
00:01:23,960 --> 00:01:25,760
والآن ، لنذهب لأكاديمية البر الغربي

4
00:01:33,861 --> 00:01:35,461
<i>Taste the beast!</i>

5
00:01:36,161 --> 00:01:37,761
يمكنك ان تفعل ما تريد في الحياة

6
00:01:37,861 --> 00:01:39,961
طالما انت بعيد عن المخدرات

7
00:01:40,061 --> 00:01:41,761
لماذا قد يقدم شخص على تناول المخدرات الممنوعة؟

8
00:01:41,961 --> 00:01:43,661
لأسباب عديدة

9
00:01:43,761 --> 00:01:46,261
ربما يريد ان يتأقلم مع مجموعة جديدة من الأصدقاء

10
00:01:46,361 --> 00:01:47,661
او من باب الفضول

11
00:01:47,761 --> 00:01:49,161
ولكن، مهما كان السبب

12
00:01:50,262 --> 00:01:52,462
ماذا يجب ان تقول اذا عرض عليك شخص ما المخدرات؟

13
00:01:52,862 --> 00:01:55,262
تقول، "لا شكراً سأخذ شراب ميناتور"َ

14
00:01:55,362 --> 00:01:57,062
ابقى بعيداً عن المخدرات! ميناتور!َ

15
00:01:57,162 --> 00:01:58,862
شكراً لك يا رجل الميناتور

16
00:02:00,862 --> 00:02:02,862
انت! بقرة لطيفة، ايها الشاذ

17
00:02:03,062 --> 00:02:05,462
من اين لي بواحده مثلها، حديقة الشواذ؟

18
00:02:05,662 --> 00:02:07,062
اوه، لا انها ليست...َ
انها ليست بقرة

19
00:02:07,162 --> 00:02:08,162
انه ميناتور

20
00:02:08,262 --> 00:02:09,362
انه مخلوق خرافي

21
00:02:09,462 --> 00:02:11,363
و لقد أخذها من خزانة والدتك

22
00:02:11,463 --> 00:02:14,163
لقد تركتني احتفظ بها بعد ان عاشرتها

23
00:02:15,963 --> 00:02:18,763
المخدرات سيئة
مشروبات الطاقة، جيدة

24
00:02:18,863 --> 00:02:21,363
لذا متى شئتم ان تتذوقوها، فلتتفضلوا

25
00:02:21,463 --> 00:02:24,163
و مقابل كل علبة تباع
ميناتور سوف يقوم بالتبرع

26
00:02:24,263 --> 00:02:26,163
لابعاد الاطفال عن مصدر المخدرات

27
00:02:31,064 --> 00:02:33,264
يا الهي! هذه البذلة رائحتها كريهة

28
00:02:33,364 --> 00:02:35,664
نعم، اعرف ما تريد

29
00:02:35,764 --> 00:02:38,164
"كيس" ، هل تمزح؟ لا يا الهي

30
00:02:39,264 --> 00:02:40,164
انا احب "كيس"

31
00:02:40,364 --> 00:02:41,364
لا احد يحب"كيس"

32
00:02:41,464 --> 00:02:42,964
بول ستانلي سئم منهم

33
00:02:43,164 --> 00:02:45,264
اوه، لا تحط من شأنهم

34
00:02:45,364 --> 00:02:46,664
لا تسيء فهمي، حسناً؟

35
00:02:46,764 --> 00:02:50,464
انا احب ان استمع للروك اند رول طوال الليل
و ان احتفل كل يوم

36
00:02:51,065 --> 00:02:53,665
نحتفل كل يوم و تستمع للروك اند رول طوال الليل
حفلة كلة ليلة

37
00:02:53,765 --> 00:02:56,465
انا احب ان استمع للروك اند رول طوال الليل
و ان احتفل كل يوم
حفلة كل ليلة

38
00:02:57,965 --> 00:03:00,465
يمكنني ان احتفل من 1:00 الي 3:00
انت في حاجة للاحتفال

39
00:03:01,865 --> 00:03:02,865
مرحبا يا رفاق ، كيف حالكم؟

40
00:03:02,965 --> 00:03:05,065
عندما يعرض عليك احد المخدرات ماذا تقول؟

41
00:03:05,165 --> 00:03:07,765
تقول" لا شكراً، سوف أشرب ميناتور"

42
00:03:07,965 --> 00:03:09,465
لقد تناولت الكثير من هذه الاشياء

43
00:03:09,665 --> 00:03:11,166
انا لا أمزح

44
00:03:11,266 --> 00:03:12,866
اعتقد اني بللت سروالي،
اين الحمام؟

45
00:03:17,166 --> 00:03:18,166
هذا مقرف

46
00:03:18,266 --> 00:03:20,366
يا رجل! انه يبدو مثل بول "شريك"

47
00:03:22,466 --> 00:03:25,766
لذا تذكر، ابقى بعدا عن المخدرات و اشرب ميناتور

48
00:03:25,866 --> 00:03:27,166
Taste the beast!

49
00:03:34,067 --> 00:03:35,267
اتعرف ما هو اعظم شيء في هذه الوظيفة؟

50
00:03:35,367 --> 00:03:36,667
اتعني، الى جانب لا شيء؟

51
00:03:36,767 --> 00:03:37,967
نحن نجعل من العالم مكاناً افضل

52
00:03:38,067 --> 00:03:39,167
كيف؟

53
00:03:39,267 --> 00:03:42,267
تعرف، انت تعطي للاطفال دفعة ليبقوا بعيدا عن المخدرات

54
00:03:42,467 --> 00:03:45,467
نحن نبيع لهم بول حصان نووي مقابل 6 دولارات للعلبة

55
00:03:45,567 --> 00:03:47,367
ياله من انجاز!
شعور رائع، اليس كذلك؟

56
00:03:47,467 --> 00:03:49,767
من السهل القيام بذلك

57
00:03:49,867 --> 00:03:51,067
يمكنني ان اعمل هذا للأبد

58
00:03:51,167 --> 00:03:53,668
اذا اضطررت لأعمل  هذا الي الأبد
سأطلق على نفسي النار

59
00:03:53,768 --> 00:03:55,068
واجه اللعبة، يا اخي

60
00:03:55,168 --> 00:03:56,268
مفاجأة!!ً

61
00:03:57,468 --> 00:03:58,668
نعم

62
00:03:59,368 --> 00:04:01,068
لقد نلت منك يا رجل! لقد نلت منك !ً

63
00:04:01,168 --> 00:04:02,168
عام سعيد ! ً
هل كنت تعلم؟

64
00:04:02,268 --> 00:04:03,268
لا

65
00:04:03,368 --> 00:04:04,868
حسناً
كان هذا جيداً

66
00:04:04,968 --> 00:04:06,068
اوه، يا الهي
انت هنا

67
00:04:06,168 --> 00:04:07,268
لقد دعاني ويلر
اهلا

68
00:04:07,368 --> 00:04:08,368
شكراً لتحذيري

69
00:04:08,468 --> 00:04:10,668
لقد سئمت من اخبارهم انك لا تحب المفاجآت

70
00:04:10,768 --> 00:04:13,169
و لكنهم ارادوا فعلا الاحتفال بتقدمك

71
00:04:13,269 --> 00:04:14,769
كيف الحال يا  مندوبي مينو؟

72
00:04:16,369 --> 00:04:17,469
كيف حالك ويلر؟

73
00:04:20,169 --> 00:04:22,669
انتم جميعا، نحن هنا لنحتفل بصديقي المقرب، داني

74
00:04:22,769 --> 00:04:24,469
نحن نعمل سوياً فقط
لسنا مقربين

75
00:04:24,569 --> 00:04:25,669
كن لطيفاً

76
00:04:25,769 --> 00:04:27,469
ان داني يعمل هنا منذ 10 سنوات

77
00:04:27,569 --> 00:04:29,069
و هذه تقريبا 10 سنوات من العيش في الحلم

78
00:04:29,169 --> 00:04:30,269
انت الرجل يا داني

79
00:04:30,369 --> 00:04:31,769
انا اريد ان اشيخ وانا بصحبتك يا داني

80
00:04:31,869 --> 00:04:33,170
فلنأمل للأفضل

81
00:04:33,270 --> 00:04:34,470
لبقية حياتنا سوياً

82
00:04:34,570 --> 00:04:36,070
نعم!ً
حسناً!ً

83
00:04:37,270 --> 00:04:41,070
انه الصباح لقد بدأت الشمس في السطوع

84
00:04:41,170 --> 00:04:43,370
حفلة الليلة الماضية كانت صاخبة

85
00:04:43,470 --> 00:04:44,670
هذا كابوس

86
00:04:44,770 --> 00:04:46,470
هيا، لقد اخذت فترة الظهيرة راحة

87
00:04:46,670 --> 00:04:48,670
توجد كعكة لنجربها ونستمتع

88
00:04:48,770 --> 00:04:51,270
ميتش من التصميمات تولى الامر

89
00:04:51,370 --> 00:04:52,770
هيا لنفعلها!ً
لنتقدم

90
00:04:52,871 --> 00:04:54,471
هيا سوف نستمتع
لا

91
00:04:54,571 --> 00:04:56,671
لماذا؟ هيا
سنكون ثنائي

92
00:04:56,771 --> 00:04:58,271
التقدم امام مجموعة من الناس

93
00:04:58,371 --> 00:05:00,171
و الغناء ليست فكرتي عن المرح، حسناً؟

94
00:05:00,271 --> 00:05:01,971
هذا مهين

95
00:05:03,571 --> 00:05:04,971
انا ذاهبة لأغني

96
00:05:06,771 --> 00:05:08,471
ها أنا هنا

97
00:05:08,571 --> 00:05:09,571


98
00:05:12,771 --> 00:05:14,572
هيا! هيا! نعم! نعم!ً

99
00:05:14,672 --> 00:05:15,872
ها أنا هنا

100
00:05:15,972 --> 00:05:17,372
هيا غنيها!ً

101
00:05:17,472 --> 00:05:20,072


102
00:05:20,172 --> 00:05:21,372
داني؟

103
00:05:22,172 --> 00:05:23,272
ما مشكلتك؟

104
00:05:23,372 --> 00:05:24,372
انا آسف حسناً

105
00:05:24,472 --> 00:05:27,372
انا لست ويلر، سعيد في وظيفة تافهة

106
00:05:27,472 --> 00:05:28,572
بدون اهداف ولا طموح

107
00:05:28,672 --> 00:05:30,272
انت لا تعرف شعور ويلر

108
00:05:30,372 --> 00:05:33,572
لمعلوماتك، انه يكره و ظيفته بقدر ما تكرهها انت

109
00:05:33,673 --> 00:05:35,573
انا احب هذه الوظيفة

110
00:05:35,673 --> 00:05:37,773
اهلا ويلر
انها تتذوق منتجاتك

111
00:05:41,273 --> 00:05:42,773
صباح الخير
ما هو طلبك؟

112
00:05:42,873 --> 00:05:44,173
كوب شاي كبير

113
00:05:44,373 --> 00:05:45,773
و قهوة سوداء حجم كبير

114
00:05:45,873 --> 00:05:46,773
ماذا؟

115
00:05:46,873 --> 00:05:47,873
قهوة سوداء حجم كبير

116
00:05:47,973 --> 00:05:48,973
هل تقصد فينتي؟

117
00:05:49,073 --> 00:05:50,073
لا اقصد حجم كبير

118
00:05:50,173 --> 00:05:52,273
نعم، هو يقصد فينتي
اكبر حجم لديكم

119
00:05:52,373 --> 00:05:53,473
فينتي كبير

120
00:05:53,673 --> 00:05:54,774
لا فينتي 20

121
00:05:54,874 --> 00:05:55,874
داني

122
00:05:55,974 --> 00:05:59,274
نعم، "كبير" تعني كبير
في الحقيقة "طويل" تعني كبير

123
00:05:59,374 --> 00:06:01,274
و "جراند" تعني كبير بالاسبانية

124
00:06:01,374 --> 00:06:03,174
و فينتي الكلمة الوحيدة التي لا تعني "كبير"ً

125
00:06:03,274 --> 00:06:04,874
وهي الكلمة الوحيدة الايطالية

126
00:06:04,974 --> 00:06:07,474
تهانينا ! انتِ غبية في ثلاث لغات

127
00:06:07,574 --> 00:06:09,974
اسمع يا غبي
فينتي هي قهوة كبيرة

128
00:06:10,074 --> 00:06:11,474
حقاً؟ من قال هذا ؟
فلليني؟

129
00:06:11,574 --> 00:06:12,974
بكم هذه؟ ها هي 10

130
00:06:13,074 --> 00:06:14,575
هل تقبلون ليرا؟
ام كل شيء باليورو حاليا؟

131
00:06:14,675 --> 00:06:16,575
هل تعلمي؟ احتفظي بالباقي

132
00:06:16,675 --> 00:06:18,575
يا الهي يا داني ! انت تعلم ماذا يطلقون على الاحجام هنا

133
00:06:18,675 --> 00:06:20,275
هل تعلم؟ انت تفتعل المشاجرة مع الجميع

134
00:06:20,375 --> 00:06:22,175
الفتاة في الحفل
قالت اني احمق

135
00:06:22,275 --> 00:06:23,975
حقا، انا آسفة
يالها من جريمة كبرى

136
00:06:24,075 --> 00:06:27,175
كأننا على مدار الساعة نذهب هنا وهناك نفعل هذا و ذاك
انتِ تكرهي هذا ايضاً

137
00:06:27,275 --> 00:06:30,475
لا اكرهه كفاية ليدمر يومي

138
00:06:30,575 --> 00:06:33,975
الوضع اصبح اسوأ، اتعلم؟
الشمس ساطعة

139
00:06:34,075 --> 00:06:37,076
و لكنك فقدت القدرة على الاستمتاع بالحياة

140
00:06:37,176 --> 00:06:38,776
لا استطيع الاحتمال اكثر من هذا

141
00:06:38,976 --> 00:06:40,576
انت مجرد احمق تعيس

142
00:06:40,676 --> 00:06:41,876
انت لئيم مع الكل

143
00:06:41,976 --> 00:06:45,476
و لمعلوماتك، القهوة اسمها فينتي لأنها 20 اونص

144
00:06:45,876 --> 00:06:47,476
20 فينتي

145
00:06:52,876 --> 00:06:54,276
هل هذا حقيقي؟

146
00:06:56,577 --> 00:06:58,877
قالت اني لا استمتع بالحياة

147
00:06:59,877 --> 00:07:01,377
يمكنني ان ارى ذلك

148
00:07:01,977 --> 00:07:03,177
سوف اتحدث اليها

149
00:07:03,377 --> 00:07:04,677
انساها يا رجل

150
00:07:04,777 --> 00:07:06,577
دعني انصحك بمبدأ صغير اعيش به

151
00:07:06,677 --> 00:07:08,077
يجب ان تضرب ثم تنسحب

152
00:07:08,277 --> 00:07:10,077
لا ارتباطات ولا مناقشات

153
00:07:10,177 --> 00:07:11,477
لا احد يملي علي ما افعل

154
00:07:13,577 --> 00:07:14,977
ماذا؟ هذا ليس مبدأ

155
00:07:15,077 --> 00:07:17,478
انت تقول مجرد مجموعة اشياء

156
00:07:17,578 --> 00:07:19,578
أتعلم، بيث محقة انا احمق

157
00:07:19,678 --> 00:07:22,278
انا في روتين ممل اتنقل من مدرسة الي اخرى

158
00:07:22,378 --> 00:07:24,878
ابيع السم لشباب الأمة

159
00:07:24,978 --> 00:07:27,078
انه ليس سم
يوجد عصير بداخله

160
00:07:27,178 --> 00:07:28,278
اتعلم ، انا عندي 35 سنه

161
00:07:28,378 --> 00:07:29,378
و ليس لدي شيء اتفاخر به في حياتي

162
00:07:29,478 --> 00:07:30,978
تصورت اني من الممكن ان اكون شيء

163
00:07:31,078 --> 00:07:33,478
شيء جيد
أستاذ جامعة ، مهندس

164
00:07:33,578 --> 00:07:35,078
لا اعلم

165
00:07:35,178 --> 00:07:37,379
تصورت ان اكون متزوجاً
ان اكون........ً

166
00:07:41,579 --> 00:07:43,179
اتعلم؟ سننعطف
ماذا؟

167
00:07:43,279 --> 00:07:44,379
سننعطف
اين؟

168
00:07:44,479 --> 00:07:45,779
لماذا؟

169
00:07:48,979 --> 00:07:51,179
يا صديقي، لقد تعلقت كثيراً
بالميناتور وهذه غلطة

170
00:07:51,279 --> 00:07:52,779
كل شيء على ما يرام
سوف اعود

171
00:07:52,879 --> 00:07:55,179
يجب ان نكون  في مدرسة "بلوفاللي" الساعة 1:30

172
00:07:55,279 --> 00:07:56,480
نعم

173
00:07:56,580 --> 00:07:58,280
لا ، لا اريد المفاوضة لتخفيض الحكم

174
00:07:58,380 --> 00:07:59,480
لم افعلها

175
00:07:59,580 --> 00:08:02,180
مستر جريفن، انا لا اعلم
ما الخيارات المتاحة امامنا، انت تعلم

176
00:08:02,280 --> 00:08:05,680
لأنهم يملكون شريط الفيديو الذي يٌظهرك وانت تسرق

177
00:08:05,780 --> 00:08:07,480
الكثير من التلفزيونات
يا رجال، هيا هيا

178
00:08:07,580 --> 00:08:08,980
يمكن ان يكون هذا اي رجل اصلع

179
00:08:09,080 --> 00:08:12,280
انظروا الي انا مستر جريفين اسرق التلفزيونات

180
00:08:12,380 --> 00:08:13,880
من الذي سيصدق هذا؟

181
00:08:13,980 --> 00:08:15,880
هذا ليس انا

182
00:08:17,081 --> 00:08:18,781
مرحباً، احتاج الى التحدث معكِ

183
00:08:18,881 --> 00:08:21,381
داني، معي موكل
سوف اتحدث اليك لاحقاً

184
00:08:21,481 --> 00:08:23,281
استطيع الذهاب
لا لا انتظر

185
00:08:23,381 --> 00:08:26,481
لن اذهب الى اي مكان حتى اتحدث معكِ

186
00:08:27,281 --> 00:08:28,581
بعد اذنكم لحظة

187
00:08:28,681 --> 00:08:30,081
شكراً
ماذا؟ بسرعة

188
00:08:30,181 --> 00:08:31,181
حسناً، لقد كنتِ محقة

189
00:08:31,281 --> 00:08:32,181
انا احمق ، انا احمق

190
00:08:32,281 --> 00:08:33,881
انت سخيف
نعم انا سخيف

191
00:08:33,981 --> 00:08:35,581
انا احمق سخيف، انا في روتين ممل
نحن في روتين ممل

192
00:08:35,681 --> 00:08:37,382
لنتغير
عندي فكرة

193
00:08:37,482 --> 00:08:38,782
لنتزوج
ليس لدي خاتم

194
00:08:38,882 --> 00:08:39,982
هل انت جاد؟؟

195
00:08:40,082 --> 00:08:41,582
تهانينا
لا

196
00:08:41,682 --> 00:08:43,282
لا تبالي
ماذا؟

197
00:08:43,382 --> 00:08:44,382
لا
لماذا؟

198
00:08:44,582 --> 00:08:47,782
لأن، على الرغم من هذا العرض المتأمل الرومانسي

199
00:08:47,882 --> 00:08:50,182
لست مهتمة لأصبح زوجة
الأستاذ الأحمق الغارق في الملل

200
00:08:50,282 --> 00:08:51,682
سمعت هذا
حقاً؟

201
00:08:51,782 --> 00:08:53,082
هل سمعت هذا؟
داني.؟

202
00:08:53,182 --> 00:08:55,182
ربما سمعت هذا لانك تبعد عنا بقدمين

203
00:08:55,282 --> 00:08:56,782
هذا شيء آخر اكرهه
" اسمعت هذا"

204
00:08:56,882 --> 00:08:58,583
لا تتزوج لتخرج من الروتين الممل

205
00:08:58,683 --> 00:08:59,883
انت تتزوج لأنك تحب شخص ما

206
00:08:59,983 --> 00:09:01,383
وانك لا تريد ان تمضي حياتك بدونه

207
00:09:01,483 --> 00:09:03,983
من هذا الرجل؟ شكراً لك
مستر جريفين انه سارق

208
00:09:04,083 --> 00:09:05,283
اُتٌهم ظلماً

209
00:09:05,383 --> 00:09:06,583
اوه حسناً
انه يشبه فيل كولينز

210
00:09:06,683 --> 00:09:07,783
نعم، اعلم

211
00:09:07,883 --> 00:09:09,083
اسمع، الحياة صعبة
حسناً؟

212
00:09:09,183 --> 00:09:10,683
لقد عشنا سوياً لمده 7 سنوات
أتعلم؟

213
00:09:10,783 --> 00:09:13,883
داني، الحياة صعبة
و لقد اصبحت انت اصعب شيء في حياتي

214
00:09:13,983 --> 00:09:15,083
يجب على ان اذهب

215
00:09:15,183 --> 00:09:16,483
لا، اجلس

216
00:09:18,784 --> 00:09:19,784
هل تعلم داني؟

217
00:09:19,884 --> 00:09:20,884
نحتاج ان نغير الاشياء

218
00:09:20,984 --> 00:09:22,184
انا اعلم!ً
و هذا ما قلته!ً

219
00:09:22,284 --> 00:09:23,784
سوف ارحل

220
00:09:24,984 --> 00:09:27,484
انتظري دقيقة
هل تنفصلي عني؟

221
00:09:28,584 --> 00:09:30,084
نعم.

222
00:09:30,184 --> 00:09:31,084
حقاً؟

223
00:09:34,084 --> 00:09:35,284
واو

224
00:09:36,584 --> 00:09:38,084
اليوم مقرف

225
00:09:41,385 --> 00:09:44,485
اسمع يا داني ، متي اٌغلق باب
فٌتح آخر، حسناً؟

226
00:09:44,585 --> 00:09:45,585
عليك فقط ان تتطلع اليه

227
00:09:45,685 --> 00:09:46,885
و جديةً سوف تحصل على

228
00:09:46,985 --> 00:09:48,985
اكثر واحدة تعاطفاً و خبلاً

229
00:09:49,185 --> 00:09:51,585
و هذا شهر جيد لذلك ايضاً

230
00:09:51,685 --> 00:09:52,885
لا اريد ذلك

231
00:09:52,985 --> 00:09:54,785
اسمع ، فلتجمع شتات نفسك يا اخي

232
00:09:54,885 --> 00:09:56,585
حسناً؟ بقي لدينا مدرسة واحدة

233
00:09:56,685 --> 00:09:58,686
سوف نخرج ونشرب بعض الكوؤس
و نتحدث عن ذلك

234
00:09:58,786 --> 00:10:00,986
فقط  تماشى مع اللعبة

235
00:10:03,886 --> 00:10:06,686
Taste the beast!
ابقى بعيداً عن المخدرات

236
00:10:06,786 --> 00:10:08,086
ميناتور

237
00:10:10,486 --> 00:10:13,586
المخدرات، لماذا قد يأخذ الاولاد المخدرات؟

238
00:10:14,186 --> 00:10:15,686
لأن المخدرات رائعة

239
00:10:17,286 --> 00:10:19,087
لا؟ ربما فهموا ان الحياة ألم

240
00:10:19,187 --> 00:10:22,387
و عندما تدخن او تبتلع قرص
الألم يذهب لفترة

241
00:10:22,587 --> 00:10:24,587
سوف شرب لهذا

242
00:10:24,687 --> 00:10:26,187
يا رجل، يا رجل، هيا

243
00:10:26,287 --> 00:10:27,787
لا ، لا ، لا

244
00:10:27,887 --> 00:10:30,587
تقول الناس
احتضن الحياة واستمتع بها

245
00:10:31,787 --> 00:10:34,187
فقط افعل هذا
عيشها وتمتع

246
00:10:34,987 --> 00:10:37,387
تباً لها
لأن الحياة مروعة

247
00:10:37,487 --> 00:10:40,788
اتعلم، ربما لست محظوظاً وسعيداً للدرجة و لكني واقعي

248
00:10:40,888 --> 00:10:42,788
استعدوا لتحطيم احلامكم يا اولاد

249
00:10:42,888 --> 00:10:43,988
لأن لا شيء سوف يتحقق

250
00:10:44,088 --> 00:10:46,188
بالطريقة التي تعتقدون ان الامور تجري بها

251
00:10:47,288 --> 00:10:50,288
بالمناسبة هذا الشيء سم

252
00:10:54,188 --> 00:10:56,388
تماشى مع اللعبة يا اخي
تماشى مع اللعبة

253
00:10:56,488 --> 00:10:58,388
اي جزء من " تماشى مع اللعبة" لا تفهمه؟؟

254
00:10:58,488 --> 00:10:59,388
ما هذا.......؟

255
00:11:00,589 --> 00:11:01,889
يا صديقي، لقد ظننت انه يمكن ننتظر هنا

256
00:11:01,989 --> 00:11:03,289
و لقد ظننت خطأ
ايها الاحمق ذو الفراء

257
00:11:03,389 --> 00:11:04,989
من فضلك، اقلب المفتاح وضعه للاسفل

258
00:11:05,089 --> 00:11:06,689
لقد تأخر الوقت
انه فعلا للأعلى

259
00:11:06,789 --> 00:11:07,789
هيا، من فضلك

260
00:11:07,889 --> 00:11:09,089
ضع نفسك مكاني
ممكن؟

261
00:11:09,189 --> 00:11:10,689
ليست مشكلتي

262
00:11:11,289 --> 00:11:12,989
يا رجل ، الا يمكن ان تكون لطيف فقط؟؟

263
00:11:13,089 --> 00:11:14,389
انا اواجه يوم عصيب

264
00:11:14,489 --> 00:11:18,389
حسناً، بما انك اوضحت الموقف
مازالت ليست مشكلتي

265
00:11:21,590 --> 00:11:22,990
هل يمكن ان اسالك سؤال؟

266
00:11:23,090 --> 00:11:25,190
ابتعد عن طريقي ايها الاحمق

267
00:11:25,290 --> 00:11:26,390
هل تريديني ان اتحرك؟

268
00:11:26,490 --> 00:11:27,690
تماشى مع اللعبة يا صديقي

269
00:11:30,090 --> 00:11:31,290
داني؟

270
00:11:33,190 --> 00:11:34,290
ماذا تفعل؟

271
00:11:34,390 --> 00:11:35,890
انه يهرب
انه يهرب

272
00:11:35,990 --> 00:11:37,290
نحن نهرب

273
00:11:37,390 --> 00:11:38,690
لا لا

274
00:11:38,790 --> 00:11:41,891
ماذا انت....؟

275
00:11:43,091 --> 00:11:44,891
انا الرجل الذي ل يستطيع الاستمتاع بالحياة؟
خطأ

276
00:11:44,991 --> 00:11:46,591
سوف استمتع
نعم

277
00:11:46,691 --> 00:11:48,091
انتظر، ماذا؟

278
00:11:51,391 --> 00:11:52,391


279
00:11:52,491 --> 00:11:54,191
هيا يا رجل
ماذا تفعل

280
00:11:54,791 --> 00:11:55,791
واو واو داني!!ً

281
00:11:55,891 --> 00:11:56,891
هيا يا رجل!!ً

282
00:12:03,392 --> 00:12:04,492
يا صديقي!ً

283
00:12:10,792 --> 00:12:12,892
Taste the beast!

284
00:12:15,692 --> 00:12:16,992
ابق بعيداً عن المخدرات

285
00:12:17,592 --> 00:12:18,892
انتم في مازق

286
00:12:18,992 --> 00:12:20,492
لقد قلت لك، ايها الاحمق

287
00:12:21,393 --> 00:12:23,093
بيث؟
نعم ويلر

288
00:12:23,193 --> 00:12:27,093
اريد ان ابدأ فقط بقول انك رائعة، حسناً؟

289
00:12:27,193 --> 00:12:29,693
انتِ تجسيد للجمال والعقلانية.

290
00:12:29,793 --> 00:12:32,293
اذا ولمعلوماتك
ها أنت ذا؟

291
00:12:32,393 --> 00:12:36,893
الآن، ومهما كانت النتيجة
انا لم افعل شيئاً

292
00:12:37,093 --> 00:12:38,793
لذا ان كنتِ لا تمانعين
يمكنك تبرئة اسمي

293
00:12:38,893 --> 00:12:39,893
و استطيع الخروج من هنا

294
00:12:40,093 --> 00:12:43,494
حقاً؟ طبقاً لهذا كنت مشترك في......ً

295
00:12:43,594 --> 00:12:45,494
مشترك
لست مشتركاً

296
00:12:45,594 --> 00:12:48,694
القيام بأعمال متهورة
و تدميرممتلكات المدرسة

297
00:12:48,794 --> 00:12:51,494
اعتراض ضابط شرطة
و محاولة سرقة سيارة

298
00:12:51,594 --> 00:12:53,794
الاخلال بالامن
ايقاف سيارة في مكان غير مخصص للانتظار

299
00:12:53,894 --> 00:12:54,894
هل اخبرتك من قبل انك احمق؟

300
00:12:54,994 --> 00:12:55,994
نعم، من قبل

301
00:12:56,094 --> 00:12:58,194
و داني لقد تم توقيف رخصتك
هل تعلم ذلك؟

302
00:12:58,294 --> 00:12:59,994
نعم ، لقد توقعت ذلك.

303
00:13:00,094 --> 00:13:02,495
انا اعني ،هل اعتقدتم ان هذا ممتع؟

304
00:13:03,095 --> 00:13:04,895
اتعلمين، اذا فكرتِ في ذلك ستجدي انه نوعا ما خطأك

305
00:13:04,995 --> 00:13:06,095
خطأي... كيف ؟؟

306
00:13:06,195 --> 00:13:07,795
انه خطأك لأنك ضربتِ بكل شيء عرض الحائط

307
00:13:07,895 --> 00:13:09,295
و لقد اتيت هنا
اطلب منك الزواج

308
00:13:09,395 --> 00:13:10,895
عرضك للزواج لا يساوي شيئاً

309
00:13:10,995 --> 00:13:12,195
و لكنه كان حقيقي
كان من القلب

310
00:13:12,295 --> 00:13:13,995
اخرس، حسناً؟ اخرس

311
00:13:14,595 --> 00:13:15,795
ماذا سيحدث؟

312
00:13:15,895 --> 00:13:17,795
يريدون حبسكم لمدة 30 يوم

313
00:13:17,895 --> 00:13:18,995
ماذا؟

314
00:13:19,095 --> 00:13:20,895
و لكني مارست سحري على القاضي

315
00:13:20,995 --> 00:13:22,496
و بدلا من ذلك
خلال ال30 يوم القادمين

316
00:13:22,596 --> 00:13:24,896
يجب ان تمضوا 150 ساعة في خدمة المجتمع

317
00:13:24,996 --> 00:13:27,296
خدمة المجتمع؟ ماذا؟
هل سننظف المراحيض؟

318
00:13:27,396 --> 00:13:28,696
لا، سوف تذهبون ل ستارداي وينجز

319
00:13:28,796 --> 00:13:30,196
انها المؤسسة المفضلة لدى القاضي

320
00:13:31,496 --> 00:13:32,596
نعم، ويلر؟

321
00:13:32,696 --> 00:13:34,596
و ماذا تكون ستارداي وينجز؟؟

322
00:13:34,796 --> 00:13:34,896
<i>مبدأ بسيط</i>

323
00:13:34,896 --> 00:13:37,396
<i>مبدأ بسيط؟.</i>

324
00:13:37,496 --> 00:13:40,296
<i>نحن نضع الكبار و الاطفال في شكل منظم </i>

325
00:13:41,996 --> 00:13:43,097
<i>لنعزز حياة هؤلاء الاطفال</i>

326
00:13:43,197 --> 00:13:44,597
<i>من خلال صداقة موجهة بين طرفين.</i>

327
00:13:44,697 --> 00:13:46,697
الناس ياسألوني
غايل، كيف وصلتِ....؟"

328
00:13:46,797 --> 00:13:49,897
"لبرنامج تغيير الحياة؟"

329
00:13:49,997 --> 00:13:53,097
و اقول لهم انني قضيت وقت طويل
بمفردي وانا طفلة

330
00:13:53,197 --> 00:13:55,797
والدي كان مندوب مبيعات كثير الترحال

331
00:13:55,897 --> 00:13:58,597
امي، بغض النظر عن الحاجة، كانت غانية

332
00:13:58,697 --> 00:14:01,497
<i>خلال فترة المراهقة تطلعت للارشاد</i>

333
00:14:01,597 --> 00:14:04,298
<i>من راشد عطوف وملتزم.</i>

334
00:14:04,498 --> 00:14:07,598
<i>و ما بين سن ال20 و 30
عانيت من سلسلة غير منتهية</i>

335
00:14:07,698 --> 00:14:11,898
<i>من العلاقات الفاشلة و
و احساسي الدائم بالضعف</i>

336
00:14:12,998 --> 00:14:16,598
<i>و منذ 12 عام
كنت ساخطة و مدمنة على الكحول  </i>

337
00:14:17,498 --> 00:14:20,998
<i>و لتزداد الامور سوءاً
,ادمنت المخدرات </i>

338
00:14:21,098 --> 00:14:24,499
لا مال ،لا عمل
ولا أمل

339
00:14:25,299 --> 00:14:28,199
<i>ولكن في تلك اللحظة
عرفت ماذا يجب ان افعل.</i>

340
00:14:28,699 --> 00:14:30,499
كنت مدمنة على الحبوب المخدرة.

341
00:14:30,599 --> 00:14:33,499
و الآن انا مدمنة على مساعدة الناس

342
00:14:33,999 --> 00:14:35,799
و عندما تكون مدمن على المساعدة,

343
00:14:35,999 --> 00:14:37,499
لا تحتاج للاقلاع عنه

344
00:14:39,099 --> 00:14:41,499
لأن في بعض الاوقات في الحياة
كل فرد يحتاج.....ً

345
00:14:41,599 --> 00:14:43,099
ستاردي وينجز
ستاردي وينجز

346
00:14:43,900 --> 00:14:46,000
<i>قليل من الحب
نعم ، نعم</i>

347
00:14:47,700 --> 00:14:51,200
<i>نحتاج القليل من الحب
نعم، نعم ،نعم</i>

348
00:14:51,700 --> 00:14:54,200
<i>القليل من الحب
نعم ، نعم ،نعم</i>

349
00:14:55,600 --> 00:14:56,600
اترون، هذا انا؟

350
00:15:02,500 --> 00:15:04,101
و الآن

351
00:15:04,201 --> 00:15:06,101
مرحباً بالجميع

352
00:15:06,201 --> 00:15:10,701
اتعلمون، انه ممتع ان احصل
على قطيع جديد من الكبار

353
00:15:10,801 --> 00:15:13,501
لتتلائم مع مجموعه جديدة من الاطفال
او الصغار

354
00:15:13,601 --> 00:15:15,501
كما نسميهم هنا في ستاردي وينجز

355
00:15:15,601 --> 00:15:17,101
اري وجهاً مألوفاً

356
00:15:17,301 --> 00:15:18,601
اقر بالذنب

357
00:15:20,601 --> 00:15:22,001
انا بالفعل افضل السجن

358
00:15:22,101 --> 00:15:24,502
حسناً، لنتابع

359
00:15:24,602 --> 00:15:26,102
جدول منظم
يمكنك ان تختار من تريد لتمضي اكبر قدر من

360
00:15:26,302 --> 00:15:27,802
الوقت مع الصغار

361
00:15:27,902 --> 00:15:29,602
او اقل قدر

362
00:15:29,702 --> 00:15:30,702
تتطلع للرئاسة

363
00:15:30,802 --> 00:15:31,802
ممم؟

364
00:15:31,902 --> 00:15:34,702
هيلاري كلينتون
لدي اهتمامات سياسية نوعا ما

365
00:15:34,802 --> 00:15:36,402
و انا  تقريبا مخطوبة

366
00:15:36,502 --> 00:15:38,102
و انا تقريبا عندي خطأ.

367
00:15:38,202 --> 00:15:39,802
حسناً

368
00:15:42,302 --> 00:15:44,102
لنبدأ

369
00:15:44,202 --> 00:15:45,603
اول مرة في البرنامج؟؟

370
00:15:45,803 --> 00:15:47,203
اوه، يا الهي، فعلاً؟

371
00:15:47,303 --> 00:15:48,803
ويلر، بدل معي
لا يمكن يا صديقي

372
00:15:48,903 --> 00:15:51,903
مارتين جاري، استطيع دوماً تمييز المستجدين

373
00:15:52,803 --> 00:15:54,103
انها السنه الخامسة لي مع وينجز

374
00:15:54,203 --> 00:15:56,403
اعتقد ان بول ماكرنتي لم ينسجم معي، هه؟

375
00:16:00,703 --> 00:16:01,803
هذه ليست اغنية وينجز

376
00:16:01,903 --> 00:16:03,603
نعم، هذه واحدة من افضل اغانيهم في السبعينيات

377
00:16:03,703 --> 00:16:05,103
لست متذكر اي واحده هي
انها ليست من اغانيهم...... لا

378
00:16:06,604 --> 00:16:07,704
ليست منهم؟
لا

379
00:16:07,804 --> 00:16:09,504
اعتقد انها من اغانيهم
لا ليست منهم لا احد يغني هذه الاغنية

380
00:16:09,604 --> 00:16:10,904
لا اعرف  سوف ابحث عنها على ال
Google

381
00:16:11,104 --> 00:16:14,704
من الطبيعي، ان بعض الاولاد
عندهم حساسية من العرق

382
00:16:14,804 --> 00:16:17,504
لذا من الافضل ان نضع نهاية للالعاب الرياضية

383
00:16:17,604 --> 00:16:21,604
ممكن ان يلعبوا العاب التسلية او يلقوا النكت

384
00:16:21,704 --> 00:16:22,704
اوه

385
00:16:22,804 --> 00:16:23,804
مارتين!ً

386
00:16:23,904 --> 00:16:25,605
من الطارق؟

387
00:16:25,705 --> 00:16:27,105
مايك سنيفربيبيتس

388
00:16:27,205 --> 00:16:28,705
من؟

389
00:16:28,805 --> 00:16:31,605
من؟ كم مايك سنيفر بيبيتس تعرف؟

390
00:16:31,705 --> 00:16:33,905
هيا، دعني ادخل
الجو بارد هنا

391
00:16:36,505 --> 00:16:37,705
مارتين، تعالى.

392
00:16:37,805 --> 00:16:38,905
<i>لنقوم ببعض التوضيح.</i>

393
00:16:40,705 --> 00:16:41,205
هذا..َ

394
00:16:41,305 --> 00:16:42,305
نعم!َ

395
00:16:42,405 --> 00:16:44,605
حضن مقبول تماما بين الكبير والصغير

396
00:16:44,705 --> 00:16:45,905
Ooh, la la!

397
00:16:47,306 --> 00:16:49,506
اما هذا فلا

398
00:16:49,606 --> 00:16:52,406
حسناً، ليس من المفترض ان نتحرش بهولاء الاولاد

399
00:16:52,506 --> 00:16:54,006
حسناً، يبدو كأني خرجت عن السيطرة

400
00:16:54,106 --> 00:16:56,206
اذا لماذا لا نأخذ استراحة؟

401
00:16:58,306 --> 00:17:02,106
و عندما سنعود سنقابل..........َ
عازف الطبل من فضلك

402
00:17:02,306 --> 00:17:04,906
ايها الصغييير...!َ

403
00:17:14,007 --> 00:17:15,407
لا اطيق الانتظار لمقابلة مجموعتي

404
00:17:15,607 --> 00:17:17,207
سأصطحبهم لحديقة الحيوان

405
00:17:17,307 --> 00:17:20,207
سمعت ان الباندا العملاقة

406
00:17:20,307 --> 00:17:22,807
انجبت باندا صغير

407
00:17:22,907 --> 00:17:24,307
و ليس هناك ارق من

408
00:17:24,507 --> 00:17:25,907
رضيع الباندا الصغير

409
00:17:26,007 --> 00:17:27,108
حسناً، لا استطيع القيام بذلك

410
00:17:27,208 --> 00:17:28,608
داني توقف

411
00:17:28,708 --> 00:17:31,408
سوف يغتصبونا في السجن

412
00:17:31,508 --> 00:17:33,008
ما الهدف؟

413
00:17:33,308 --> 00:17:35,608
اعني، ليس لدي ما اقدمه لطفل.

414
00:17:35,708 --> 00:17:37,308
اذا كنت طفلا،
هل ستريد  قضاء الوقت معي؟

415
00:17:37,508 --> 00:17:38,608
هل تريد ان تغتصب؟

416
00:17:38,808 --> 00:17:39,908
مرحبا يا رجال

417
00:17:40,008 --> 00:17:41,308
اهلا

418
00:17:41,408 --> 00:17:43,508
غالبا سمعتي هذا الكلام الخارج؟
معذرة؟

419
00:17:43,608 --> 00:17:46,908
عندما سألت صديقي داني
ان اراد ان يٌغتصب

420
00:17:47,008 --> 00:17:50,409
اريد منكم انتم الاثنين ان تستمعا لي
وتصغيا جيداً

421
00:17:51,409 --> 00:17:55,109
اعلم لما انتم هنا
لذا لا تتحاذقا علي

422
00:17:55,209 --> 00:17:59,409
حسناً؟ "وجودكما" هنا امر قضائي

423
00:18:00,309 --> 00:18:02,309
لماذا وضعتي "وجودنا" بين الاقواس

424
00:18:02,409 --> 00:18:03,709
هل تلمحين اننا لسنا هنا؟

425
00:18:03,809 --> 00:18:06,809
انت تعلم مكالمة واحده للقاضي مني

426
00:18:06,909 --> 00:18:09,310
و تكونا في السجن
مثل ام سي هامر

427
00:18:09,510 --> 00:18:10,710
هل ذهب ام سي هامر للسجن؟

428
00:18:10,810 --> 00:18:12,210
نعم

429
00:18:12,310 --> 00:18:14,110
او اقترب منه بشدة

430
00:18:14,210 --> 00:18:17,510
انا متأكدة من انه اشهر افلاسه
لذا لا تتحاذقا علي، اتفقنا؟

431
00:18:17,610 --> 00:18:19,310
لا افهم كيف نتحاذق عليكي؟

432
00:18:19,410 --> 00:18:22,310
بالضبط انا التحاذق نفسه

433
00:18:22,410 --> 00:18:25,010
ها هي نسخة من جدول المواعيد

434
00:18:25,110 --> 00:18:28,511
لابد ان يسجل فيه صديقك الصغير بعد كل  نزهة

435
00:18:28,611 --> 00:18:32,911
و بهذه الطريقة يمكنني ان استخدم غضبي
كمضرب لقتل الذباب

436
00:18:33,811 --> 00:18:35,611
هذا هو كل ما عندكما؟

437
00:18:36,411 --> 00:18:38,311
اتنفقنا؟ اي سؤال؟

438
00:18:38,911 --> 00:18:42,211
ايها الصغار
اصدقائكم الكبار وصلوا

439
00:18:48,412 --> 00:18:50,312
حسنا، سيكون هذا ممتع

440
00:18:51,412 --> 00:18:53,912
داني صغيرك في مكان آخر
لما لا تأتي معي؟

441
00:18:54,012 --> 00:18:56,212
هيا يا رجل

442
00:18:56,812 --> 00:19:00,012
سمعت عن الفشار في الوجه
ولكن هذا سخيف.

443
00:19:07,912 --> 00:19:10,113
اخواني في الكفاح
اتبعوني

444
00:19:12,413 --> 00:19:15,113
لقد حاصرنا الملك الشرير اراجاتون

445
00:19:15,613 --> 00:19:19,113
سيدتي الجميلة اسبلين
آلهه نافالور

446
00:19:19,213 --> 00:19:21,113
احارب لأجل عِزتك

447
00:19:22,113 --> 00:19:24,113
هل تريدين قبلة؟

448
00:19:24,213 --> 00:19:26,613
هذا وقت ثمين

449
00:19:26,713 --> 00:19:28,413
ماذا!!َ

450
00:19:35,014 --> 00:19:38,514
لا!َ لا، لاحقاً

451
00:19:41,114 --> 00:19:45,314
اسم صديقك الصغير اوجي فاركس
اكبر من بقية الاطفال

452
00:19:50,615 --> 00:19:51,515
اوه.

453
00:19:53,415 --> 00:19:54,315
ممم، هذا

454
00:19:54,615 --> 00:19:55,915
لست متأكد تماما بعد

455
00:19:56,015 --> 00:19:58,015
لا تحكم على
بتلك الحركة

456
00:19:58,115 --> 00:19:59,315
لا اريد الوقوع في المشاكل، اتنفقنا؟

457
00:19:59,415 --> 00:20:02,615
هذا مجرد ورق مقوى و شريط لاصق
لا يمكن ان يؤذي اي احد

458
00:20:02,715 --> 00:20:03,715
لا تقلق، يا تابعي

459
00:20:03,815 --> 00:20:04,915
اتفقنا!َ

460
00:20:05,015 --> 00:20:07,215
هذا داني ويريد ان يكون صديقك الجديد

461
00:20:07,315 --> 00:20:08,815
حسناً سأترككم يا رفاق
لكي نتعرف الي بعضنا

462
00:20:08,915 --> 00:20:11,016
سأختفي في الضباب

463
00:20:13,616 --> 00:20:15,116
كيف تسير الامور؟

464
00:20:17,316 --> 00:20:19,216
هذا نظام جيد
لتتدرب

465
00:20:19,316 --> 00:20:22,116
اتمنى انك لا تخطط لذبحي

466
00:20:26,616 --> 00:20:27,716
رائع

467
00:20:27,916 --> 00:20:30,317
تعالى يا ويلر لتقابل صغيرك
اسمه روني

468
00:20:30,517 --> 00:20:33,017
انه واحد من اصغر الاطفال الموجودين
امه عزباء بدوام عمل كامل

469
00:20:33,117 --> 00:20:36,117
سجلت اسمه من حوالي 6 شهور.
و رافق 8 من الكبار

470
00:20:36,217 --> 00:20:37,517
و لم يستمر معه احد
اكثر من يوم واحد

471
00:20:37,617 --> 00:20:40,717
و لكن اعتقد انك ستكون مناسب
لأنك صغير ومرح

472
00:20:40,817 --> 00:20:41,917
ولا تريد الذهاب للسجن

473
00:20:42,017 --> 00:20:43,417
هذا مخيف!َ

474
00:20:43,817 --> 00:20:44,817
اوه!َ

475
00:20:45,417 --> 00:20:48,917
و لعلمك، انت تلعب تحت قيادة هذه الفتاة
اتفقنا؟

476
00:20:49,017 --> 00:20:50,718
اذن انت تلعب حسب قواعدها
و انتِ المدربة؟

477
00:20:50,818 --> 00:20:52,918
انا المدربة ونقطة الحراسة

478
00:20:53,018 --> 00:20:56,718
انا في الامام والخلف و المركز
انا الحارس الآخر

479
00:20:56,818 --> 00:20:59,018
انا المؤسسة بأكملها

480
00:21:02,618 --> 00:21:05,318
روني كيف حالك اليوم؟
تقوم بالرسم؟

481
00:21:05,418 --> 00:21:06,918
هذا ظريف

482
00:21:07,018 --> 00:21:08,718
اريدك ان تقابل شخص مميز

483
00:21:08,818 --> 00:21:12,219
و اعتقد انكما الاثنان
ستكونان صديقان

484
00:21:12,319 --> 00:21:13,519
روني، هذا انسون

485
00:21:13,619 --> 00:21:15,119
ويلر جيد

486
00:21:15,219 --> 00:21:16,419
اياً كان

487
00:21:19,219 --> 00:21:21,519
ايها الكبار
ماذا تفعلون هنا؟

488
00:21:21,619 --> 00:21:24,519
ما اخبارك روني؟
سعدت بمقابلتك

489
00:21:30,019 --> 00:21:31,420
ماذا ترسم هناك؟

490
00:21:31,620 --> 00:21:34,420
اوه بيونسيه
انها مثيرة

491
00:21:34,520 --> 00:21:35,920
لا اريد ان اخلع سروالي

492
00:21:36,020 --> 00:21:37,820
ماذا؟

493
00:21:38,220 --> 00:21:40,020
حسناً روني هذا يكفي

494
00:21:40,120 --> 00:21:41,320
هذا السافل ارادا ان يسرق
متعتي

495
00:21:41,420 --> 00:21:42,720
انتبه للغتك روني

496
00:21:42,820 --> 00:21:44,320
لغتي هي الانجليزية

497
00:21:49,920 --> 00:21:51,621
هذا الابيض اراد ان يتحرش بي

498
00:21:51,721 --> 00:21:53,221
ابيض؟ هذه عنصرية

499
00:21:53,321 --> 00:21:56,221
حسناً، انا متأكدة انكما ستتوصلان لحل معاً
لن اتدخل في كل صغيرة وكبيرة

500
00:21:56,321 --> 00:21:58,321
هذا ليس من اختصاصي

501
00:22:00,521 --> 00:22:02,121
ليس لدي فكرة عما سأفعله مع هذا الطفل

502
00:22:02,321 --> 00:22:05,921
و لا انا ايضا

503
00:22:06,021 --> 00:22:08,221
اتكلم معه منذ نصف ساعة
وبالكاد كان ينطق

504
00:22:08,321 --> 00:22:10,121
ربما يجب ان نذهب للسجن
انهم 30 يوم

505
00:22:10,221 --> 00:22:11,121
واو!َ

506
00:22:11,321 --> 00:22:13,722
لا اعلم ان كانت هذه مجرد مزحة
بالنسبة اليك يا داني

507
00:22:13,822 --> 00:22:15,822
و لكن، انا فعلا احب حياتي
اتفقنا؟

508
00:22:15,922 --> 00:22:18,522
و الان، اذا ذهبت للسجن سأفقد عملي
اسمع

509
00:22:18,622 --> 00:22:20,722
اذا ذهبنا للسجن
لن تسترجع بيث ثانية

510
00:22:20,822 --> 00:22:23,922
بعد 30 يوما سنعود للبيت لتجدها مع رئيسها
اضمن لك ذلك

511
00:22:24,022 --> 00:22:26,622
حقا؟
ستواعد باتريشيا فينجولد

512
00:22:26,722 --> 00:22:27,722
رئيستها امرأة؟

513
00:22:27,822 --> 00:22:29,022
يا الهي

514
00:22:29,122 --> 00:22:32,222
داني اسمعني فقط اتنفقنا؟
نحن فريق، انا وانت

515
00:22:32,323 --> 00:22:35,023
نستطيع القيام بذلك
يجب ان نساند بعضنا البعض

516
00:22:35,223 --> 00:22:36,723
حسناً
جيد

517
00:22:36,923 --> 00:22:39,423
اذا، ماذا ستفعل مع الاولاد؟

518
00:22:39,623 --> 00:22:44,523
<i>ايها الاولاد، نريد ان نكسر الصمت و نغني </i>

519
00:22:44,923 --> 00:22:47,623


520
00:22:47,723 --> 00:22:49,923
<i></i>

521
00:22:50,223 --> 00:22:52,523


522
00:22:52,623 --> 00:22:55,624
<i></i>

523
00:22:57,724 --> 00:23:00,024


524
00:23:00,124 --> 00:23:01,224
<i></i>

525
00:23:01,324 --> 00:23:02,324
تعالى ،اجلس

526
00:23:02,424 --> 00:23:04,824
حسناً
من فضلك يا داني

527
00:23:04,924 --> 00:23:06,424
احببت نسخة روني

528
00:23:06,524 --> 00:23:09,824
اعجبتني طريقته في التعبير

529
00:23:10,824 --> 00:23:12,124
حسنا شكراً

530
00:23:12,224 --> 00:23:14,125
لا تلقي بالفضلات
روني هيا

531
00:23:14,225 --> 00:23:16,625
كم ساعة تبقت لنا؟

532
00:23:17,625 --> 00:23:19,725
اذا، أتريد كوكاكولا؟

533
00:23:19,825 --> 00:23:22,625
احب الفكرة في ذاتها
اكثر من تطبيقها

534
00:23:23,325 --> 00:23:25,025
اوه! لديهم أصابع الدجاج

535
00:23:25,125 --> 00:23:27,325
سوف أسير القطار على أصابع الدجاج

536
00:23:27,425 --> 00:23:28,625
اعتقد اني سأكون مثل............َ

537
00:23:30,425 --> 00:23:33,826
دعني اخمن، انت لست جيد مع الفتيات في المدرسة
اليس كذلك، أوجي؟

538
00:23:33,926 --> 00:23:38,226
اوه لا، انا صديق لممرضة المدرسة
انها مطلقة

539
00:23:38,326 --> 00:23:42,626
اذا أوج
انها جميلة المظهر

540
00:23:42,726 --> 00:23:44,626
هل انت بطل خارق،
او شيء من هذا القبيل؟

541
00:23:44,726 --> 00:23:46,326
نعم، اتمنى ذلك.

542
00:23:46,426 --> 00:23:49,226
لا هذا ..... هذا جزء من ردائي
في معركة لاير

543
00:23:49,326 --> 00:23:50,326
ما هو لاير؟

544
00:23:50,426 --> 00:23:52,926
انه عالم خيالي
حيث كل شيء ممكن

545
00:23:53,026 --> 00:23:54,927
لحظة واحدة
انت يمكن ان تكون شريك لقزم

546
00:23:55,027 --> 00:23:58,327
و لاحقا تحارب عملاق
لا يريد شيء سوى

547
00:23:58,427 --> 00:24:01,427
يسرق ذهبك ويتركك مفلس

548
00:24:01,527 --> 00:24:02,627
يبدو شاذا

549
00:24:02,727 --> 00:24:04,027
لا لا
هناك فتيات ايضا

550
00:24:04,127 --> 00:24:05,027
الفتيات ايضا يمكن ان يكونوا شواذ

551
00:24:05,127 --> 00:24:07,627
اذا كنت تقصد بكلمة شاذ معناها القديم

552
00:24:07,727 --> 00:24:11,927
" ممتع ومرح و خالي البال"
اذا نعم  فهي كذلك

553
00:24:12,027 --> 00:24:13,927
اعتقد انهم يقصدون المعنى الآخر

554
00:24:14,027 --> 00:24:17,128
اعلم ولكن لتفهم
يجب ان ترى بنفسك

555
00:24:17,228 --> 00:24:18,328
اتقفنا

556
00:24:20,028 --> 00:24:21,528
تعالوا لتصحبونا بعد ساعتين

557
00:24:21,628 --> 00:24:23,628
تبا لك! ميس ديزي

558
00:24:29,428 --> 00:24:30,928
اذا ، اوجي
لماذا تطلق عليه لاير؟

559
00:24:31,028 --> 00:24:33,428
انك تكتشف وتلعب دور القائد في صراع حي

560
00:24:33,528 --> 00:24:34,829
نحن كلنا مقسمون الي دول

561
00:24:34,929 --> 00:24:37,429
و نحارب في حرب لا متناهية
لنتحكم في العالم

562
00:24:37,529 --> 00:24:41,029
او ليتم طردك خارج الملعب .

563
00:24:41,729 --> 00:24:42,729
اوه!ّ

564
00:24:42,829 --> 00:24:44,729
تحية طيبة ايها النبلاء

565
00:24:46,029 --> 00:24:49,329
اي صديق لبلوفجان
هو صديق لكوزيك

566
00:24:49,429 --> 00:24:52,729
الابن الخامس ل ليبونيس
ايرل لينجور

567
00:24:52,829 --> 00:24:55,430
ديانا خلعت صدريتها

568
00:24:55,630 --> 00:24:58,930
و ابولو ترك تنورته
و ها بدأ اليوم

569
00:24:59,030 --> 00:25:02,830
اسمحوا لي ان اقدم تابعي
ارتونيس

570
00:25:02,930 --> 00:25:03,830
تحياتي يا اصدقاء

571
00:25:03,930 --> 00:25:05,130
اهلا

572
00:25:05,230 --> 00:25:10,230
قل لي بلوفجان
هل استعديت للحرب الملكية؟

573
00:25:10,830 --> 00:25:12,230
بقي شهر تقريبا

574
00:25:12,330 --> 00:25:13,530
نعم ، مولاي

575
00:25:15,130 --> 00:25:18,531
جودسبيد ، بلوفجان و الجميع
يهتفون لكزانثيا

576
00:25:18,631 --> 00:25:20,231
تحيا كزانثيا
تحيا كزانثيا

577
00:25:25,831 --> 00:25:27,231
ماذا حدث هنا للتو؟

578
00:25:27,331 --> 00:25:28,431
انهم أقربائي

579
00:25:28,531 --> 00:25:29,831
نحن جميعا من كزانثيا

580
00:25:29,931 --> 00:25:32,731
نحن بلدة صغيرة و لكن لسنا كسادونيا داني

581
00:25:36,232 --> 00:25:37,232
مرحبا بلوفجان

582
00:25:37,332 --> 00:25:38,532
مرحبا اسبلين

583
00:25:40,132 --> 00:25:42,132
بلوفجان بلوفجان بلوفجان

584
00:25:42,232 --> 00:25:43,832
بلوفجان!َ

585
00:25:46,032 --> 00:25:48,532
حسنا جيلبو
مرة اخرى

586
00:25:52,432 --> 00:25:54,332
ما كان يجب ان ابدأ في اطعام
الاقزام الملعونة

587
00:25:54,432 --> 00:25:55,732
يا الهي

588
00:25:55,832 --> 00:25:57,033
مرحبا ايها الرئيس

589
00:26:01,133 --> 00:26:02,633
واه، من هذا المغفل؟

590
00:26:02,733 --> 00:26:04,133
انه الملك

591
00:26:04,633 --> 00:26:08,433
حسنا، كان يجب ان اخمن.
لا شيء يقول ان الملكية مثل برجر هول

592
00:26:08,533 --> 00:26:11,033
نعم، هو وتابعيه
يأكلون هناك قبل كل معركة

593
00:26:11,133 --> 00:26:13,233
جلالته قادم
اللعنه!َ

594
00:26:13,333 --> 00:26:14,633
لقد وصل

595
00:26:14,733 --> 00:26:16,333
عاش الملك

596
00:26:16,634 --> 00:26:17,834
ماذا تفعل؟

597
00:26:17,934 --> 00:26:19,634
يجب ان تركع امام الملك

598
00:26:23,234 --> 00:26:24,334
لماذا؟

599
00:26:24,434 --> 00:26:25,934
لأنه الملك
اتوسل اليك

600
00:26:30,934 --> 00:26:32,434
لا

601
00:26:32,534 --> 00:26:33,734
اللعنه!َ

602
00:26:37,835 --> 00:26:40,635
توقف عند ميني مارت
و احضر لي بعض من اوجيه,

603
00:26:40,735 --> 00:26:42,735
و ليس من تلك المركزة المقرفة

604
00:26:42,835 --> 00:26:44,135
هل ستموت اذا قلت من فضلك؟

605
00:26:44,235 --> 00:26:45,735
من الممكن

606
00:26:45,935 --> 00:26:49,535
المركز لا
من اللب، القليل من اللب

607
00:26:49,635 --> 00:26:51,135
الكثير من اللب

608
00:26:51,235 --> 00:26:52,435
حسنا ، حسنا

609
00:26:52,535 --> 00:26:56,135
سعيد بلقائك هنا.
ماذا هل تطارديني؟

610
00:26:57,436 --> 00:26:59,936
اذا، كيف حال روني الصغير؟

611
00:27:00,036 --> 00:27:03,136
كنتِ محقة بشأننا
نشكل ثنائيا رائعا

612
00:27:03,236 --> 00:27:06,436
اتعلمين، عندما تحصلي على هدية في الكريسماس
هكذا هو روني

613
00:27:06,536 --> 00:27:08,936
هدية
انا احبه جداً

614
00:27:09,236 --> 00:27:12,336
واو حسنا
هذا رائع

615
00:27:13,136 --> 00:27:16,436
و الان، اعذرني
علي الذهاب

616
00:27:16,536 --> 00:27:18,837
و لكن شاهد هذا اولا

617
00:27:19,837 --> 00:27:22,537
انظر
ماذا يشبه؟

618
00:27:24,837 --> 00:27:25,937
حسناً

619
00:27:32,637 --> 00:27:33,737
افتح الباب
روني

620
00:27:33,837 --> 00:27:35,837
نسيت ان تقول"من فضلك"ّ

621
00:27:36,837 --> 00:27:40,438
من فضلك افتح الباب
او سأسكب العصير

622
00:27:41,038 --> 00:27:43,438
لا أشرب العصير
حقير!َ

623
00:27:43,538 --> 00:27:45,438
هيا يا روني

624
00:27:49,638 --> 00:27:52,638
لا، لا تشغل المحرك
اقسم اني............َ

625
00:27:55,538 --> 00:27:58,138
حسناً ، حسناً
انتهت المزحة يا صديقي

626
00:27:58,238 --> 00:27:59,839
لا ، لا، لا ،لا

627
00:28:02,039 --> 00:28:05,339
جيد ياروني جيد
و الآن افتح الباب

628
00:28:05,439 --> 00:28:07,339
روني، ماذا تفعل؟

629
00:28:09,939 --> 00:28:11,439
ماذا تفعل؟

630
00:28:18,439 --> 00:28:20,240
لا تدهسني

631
00:28:20,340 --> 00:28:21,640
لا

632
00:28:23,140 --> 00:28:24,240
انتبه!َ

633
00:28:26,940 --> 00:28:29,840
نعم، هذا جيد
أوقات ممتعة

634
00:28:34,040 --> 00:28:35,540
لا تختبر صبري يا صديقي

635
00:28:35,640 --> 00:28:36,840
اذا انسحب

636
00:28:36,940 --> 00:28:38,340
انا لا انسحب

637
00:28:38,440 --> 00:28:40,441
اعطني العصير اللعين

638
00:28:40,541 --> 00:28:42,641
هذا العصير؟
نعم هذا العصير

639
00:28:48,241 --> 00:28:49,441
احمق

640
00:28:49,541 --> 00:28:50,841
سافل

641
00:28:50,941 --> 00:28:52,941


642
00:28:57,141 --> 00:29:01,342
هل شاهدتني وانا القي تعويذة الجنون على
هؤلاء المسوخ؟

643
00:29:01,442 --> 00:29:03,142
لا اعتقد ذلك.

644
00:29:07,842 --> 00:29:10,742
مضت 8 ساعات
و بقي 142

645
00:29:10,842 --> 00:29:12,542
هذا فظيع

646
00:29:12,642 --> 00:29:15,642
يا صديقي ، لقد امضيت فترة الظهيرة
في العصور الوسطى

647
00:29:18,342 --> 00:29:19,342
اعطني استراحة

648
00:29:19,542 --> 00:29:20,843
سيارتي كانت مخطوفة.

649
00:29:20,943 --> 00:29:22,343
فعلا؟ وانا مللت

650
00:29:22,443 --> 00:29:23,843
انت تستحق هذا

651
00:29:24,843 --> 00:29:26,443
اكره شكلك

652
00:29:26,543 --> 00:29:28,643
اكره شكلك

653
00:29:36,743 --> 00:29:38,343
روني، روني
تولى القيادة

654
00:29:38,443 --> 00:29:39,543
نعم
ماذا تفعل؟

655
00:29:39,643 --> 00:29:41,344
هذا خطر
لا يستطيع القيادة

656
00:29:41,444 --> 00:29:42,444
هذا غير آمن

657
00:29:42,544 --> 00:29:43,744
حسناً توقف توقف
اتفقنا؟

658
00:29:43,844 --> 00:29:46,444
ماذا؟
انا اقود، ماذا؟

659
00:29:48,844 --> 00:29:49,844
يا الهي

660
00:29:49,944 --> 00:29:51,244
رائع،انظر ماذا فعلت؟

661
00:29:51,344 --> 00:29:52,744
هل تشعر بالسعادة؟
سأقتلك

662
00:29:52,844 --> 00:29:54,444
ماذا فعلت؟

663
00:30:02,945 --> 00:30:05,145
اعتقد اني سآتي لأصحبك
غداً على الساعة 9:00

664
00:30:05,245 --> 00:30:06,745
هل من الممكن ان نجعلها الساعة 10:00؟

665
00:30:06,845 --> 00:30:09,445
هل تريد ان نمضي معا بعض الوقت
ام لا؟

666
00:30:09,545 --> 00:30:12,645
اذا كنت سأصبح السائق الخاص
فلنجعلها الساعة 10:00

667
00:30:12,745 --> 00:30:13,745
حسناً

668
00:30:13,845 --> 00:30:16,245
داني، هل تريد ان تدخل لتري سلحفاتي؟

669
00:30:16,345 --> 00:30:17,845
شكراً

670
00:30:22,946 --> 00:30:25,046
طبعا لديه سلحفاة

671
00:30:30,746 --> 00:30:32,146
اراك غداً، روني

672
00:30:32,246 --> 00:30:33,546
تبا لك انسون

673
00:30:33,646 --> 00:30:34,746
لا تكبر ابدا

674
00:30:34,846 --> 00:30:36,046
انتظر انتظر

675
00:30:36,146 --> 00:30:37,446
سافل

676
00:30:51,647 --> 00:30:53,247
يا الهي
انها ترحل

677
00:30:53,347 --> 00:30:55,247
هذا قاسي

678
00:30:59,747 --> 00:31:00,747
لم تمزحي في هذا الشأن

679
00:31:00,947 --> 00:31:02,248
نعم، انا آسفة.

680
00:31:02,348 --> 00:31:04,248
كنت اريد ان ارحل قبل عودتك للمنزل

681
00:31:04,348 --> 00:31:07,248
لا، هذا افضل
اتعلمين

682
00:31:07,348 --> 00:31:10,548
الآن يمكنك قضاء الوقت مع ويلر و.......َ

683
00:31:11,548 --> 00:31:12,948
بيكا و سارة

684
00:31:13,048 --> 00:31:14,248
نعم، بيكا و سارة

685
00:31:14,348 --> 00:31:16,248
لقد قابلتهم ما يقرب من 127 مرة

686
00:31:16,348 --> 00:31:18,248
اعلم
المفاتيح

687
00:31:19,248 --> 00:31:22,149
هيا يا بيث
ليس عليكِ ان تفعلي هذا

688
00:31:22,749 --> 00:31:25,049
لقد تركت لك الابريق الفخار

689
00:31:25,149 --> 00:31:27,349
اعرف انك تحب تشيلي

690
00:31:36,149 --> 00:31:41,149
اعرف ان هذا صعب عليك في الوقت الحال
و لكني اريدك ان تعرف ان

691
00:31:41,249 --> 00:31:43,950
عندما تحب شخص ما,
يجب ان تترك له الحرية

692
00:31:44,050 --> 00:31:47,050
حتى ان كان هذا يعني انك فقط.....َ

693
00:31:48,550 --> 00:31:50,850
تنسحب و.........َ

694
00:31:50,950 --> 00:31:52,750
نعم، اعلم ما ترمي اليه

695
00:31:52,850 --> 00:31:56,850
نعم، واذا لم تعد سأذهب لصديقتها التي ترتدي المعطف

696
00:31:56,950 --> 00:32:00,950
اعلم ان وزنها زائد بعض الشيء
و لكن من خبرتي

697
00:32:01,050 --> 00:32:04,251
انها الافضل

698
00:32:04,351 --> 00:32:05,351
حديث ممتع ويلر

699
00:32:05,551 --> 00:32:07,151
سأمر عليك في العاشرة

700
00:32:17,751 --> 00:32:18,751
مرحبا روني

701
00:32:18,851 --> 00:32:20,451
كيف حالك اليوم؟
ماذا تفعل هنا؟

702
00:32:20,551 --> 00:32:21,851
اخبرتك اني سأمر عليك الساعة العاشرة

703
00:32:21,951 --> 00:32:23,152
لكني اعتقدت انك جبان

704
00:32:23,252 --> 00:32:27,652
حسنا سنرى وهذا رائع
ان نعرف كل شيء عن بعذنا البعض

705
00:32:34,052 --> 00:32:36,152
مرحبا، لابد انك ويلر

706
00:32:36,252 --> 00:32:37,852
انا كارين
اهلا كارين

707
00:32:37,952 --> 00:32:39,852
واو، تبدين صغيرة لتكوني والدة روني

708
00:32:39,952 --> 00:32:41,352
من انتِ ، جليسة الاطفال؟

709
00:32:41,452 --> 00:32:43,052
انت ظريف

710
00:32:43,152 --> 00:32:45,653
ستحتاج حس الدعابة هذا
اذا كنت ستستمر مع ابني

711
00:32:45,853 --> 00:32:48,553
حان الوقت لتجد ستاردي وينجز من يستطيع فعل هذا

712
00:32:48,653 --> 00:32:52,753
اعتقد ان روني رفيق صغير رائع

713
00:32:52,853 --> 00:32:55,453
رفيق صغير رائع؟
انت لطيف

714
00:32:57,053 --> 00:32:58,253
هل انت مستعد يا صديقي؟

715
00:32:58,353 --> 00:33:00,053
لست صديقك يا فانيللا

716
00:33:00,553 --> 00:33:02,653
كارين، هل تمانعين ان توقعي سجل الزيارة؟

717
00:33:02,753 --> 00:33:04,254
طبعاً
عظيم

718
00:33:05,654 --> 00:33:06,854
حسناً

719
00:33:07,854 --> 00:33:09,454
تمتعوا بوقتكم يا اولاد

720
00:33:09,654 --> 00:33:12,054
فكرته عن المتعة هي حضور فصل شِعر لعين

721
00:33:12,254 --> 00:33:15,754
انتبه لالفاظك ايها الرجل الصغير

722
00:33:17,754 --> 00:33:18,654
انا احبك

723
00:33:18,754 --> 00:33:19,954
و انا ايضاً

724
00:33:25,455 --> 00:33:26,955
عندي بندقية

725
00:33:31,555 --> 00:33:33,555
توقف من انت؟
ماذا تريد؟

726
00:33:33,655 --> 00:33:36,655
انا داني من ستاردي وينجز
وانا هنا لأصطحب اوجي

727
00:33:36,755 --> 00:33:39,955
انا آسف، اوجي، صحيح
سوف يخرج حالا

728
00:33:40,055 --> 00:33:41,455
دعني اسألك سؤال

729
00:33:41,555 --> 00:33:44,255
لأنك واحد من هؤلاء الاشخاص
جيدي التعامل مع الاطفال ،صحيح؟

730
00:33:44,355 --> 00:33:46,256
نعم، بالكامل

731
00:33:46,356 --> 00:33:47,956
لأن الطفل او الرجل
لا افهمه

732
00:33:48,056 --> 00:33:50,056
يعيش مع التنانين و الجنيات

733
00:33:50,156 --> 00:33:51,656
و انت تعلم، المتشردين

734
00:33:51,756 --> 00:33:52,756
صحيح

735
00:33:52,856 --> 00:33:54,856
لذا ، اعني
ما المفترض ان اقول له؟

736
00:33:54,956 --> 00:33:55,956
نعم، لا اعلم

737
00:33:56,056 --> 00:33:58,956
ولكن بمناسبة انك داخل مساحتي الخاصة

738
00:33:59,056 --> 00:34:01,656
هل من الممكن ان توقع لي على
ساعات الزيارة بالأمس؟

739
00:34:01,756 --> 00:34:03,756
لا، انا  لست
انا لست والده

740
00:34:03,856 --> 00:34:06,957
لا، هذا توقيع ولي الامر هل والدته بالمنزل؟
لحظة واحدة

741
00:34:07,057 --> 00:34:10,457
لينيت، مرافق اوجي هنا ويريد توقيعك

742
00:34:10,557 --> 00:34:13,057
اوه مرحبا
مرحبا

743
00:34:13,157 --> 00:34:14,757
انا لينيت
وانا داني

744
00:34:14,857 --> 00:34:16,157
سعدت بلقائك
و انا ايضاً

745
00:34:16,357 --> 00:34:19,457
كنت أسأل ان كان من الممكن ان توقعي لي
سجل زيارة الامس؟

746
00:34:19,557 --> 00:34:20,657
طبعاً!َ

747
00:34:21,257 --> 00:34:26,058
اتعلم، نحن متحمسون
لأنك ستمضي بعض الوقت مع اوجي

748
00:34:26,558 --> 00:34:30,258
لأن كما تعلم
حالته

749
00:34:31,558 --> 00:34:32,558
ما حالته؟

750
00:34:32,658 --> 00:34:36,758
انا سعيدة لأنك سوف تخرجه
من عالمه الصغير ولو قليلا

751
00:34:40,458 --> 00:34:42,558
لماذا لا تأتي للعشاء معنا ليلة السبت؟

752
00:34:42,658 --> 00:34:44,358
لنتعرف عليك قليلا

753
00:34:44,458 --> 00:34:48,459
لا اعتقد ذلك ، لستِِ السبب
و لكني لا احب تناول الطعام مع الناس

754
00:34:48,559 --> 00:34:49,659
مرحبا اوجي
هل انت مستعد؟

755
00:34:49,759 --> 00:34:50,759
نعم، لنرحل
هيا

756
00:34:57,559 --> 00:34:58,659


757
00:35:03,059 --> 00:35:05,159
اذا، والديك....... واو

758
00:35:05,359 --> 00:35:06,960
جيم ليس والدي

759
00:35:07,560 --> 00:35:10,660
نعم، حسناً اعتقد ان هذا افضل

760
00:35:11,860 --> 00:35:14,860
اودين افسح الطريق للملك

761
00:35:18,360 --> 00:35:19,460
.

762
00:35:22,660 --> 00:35:24,860
انحني كما فعلت ابنتك

763
00:35:28,161 --> 00:35:29,561
لما العناء؟

764
00:35:30,461 --> 00:35:31,961
نكتة جيدة يا مولاي

765
00:35:35,161 --> 00:35:36,761
يا رجل، لماذا تنحني لهذا الشخص؟

766
00:35:36,861 --> 00:35:39,261
لأنه الملك ويتحكم في المملكة

767
00:35:39,361 --> 00:35:41,161
يتحكم في المملكة؟
نعم

768
00:35:41,261 --> 00:35:45,561
و متى حدث ذلك ؟
قبل او بعد ان ينتصر عليهم في لعبة السيمز

769
00:35:46,661 --> 00:35:49,162
اتعلم يا اوجي
ربما عليك ان تخلع الرداء

770
00:35:49,262 --> 00:35:50,962
على الاقل في العلن

771
00:35:51,062 --> 00:35:53,562
يميل الناس الي تجنب من يرتدون الأزياء الغريبة

772
00:35:53,662 --> 00:35:55,962
اعلم ان هذه ليست القضية هنا

773
00:35:56,762 --> 00:35:58,562
انظر الي هؤلاء الناس

774
00:36:04,162 --> 00:36:05,662
احب هؤلاء الناس
اعلم

775
00:36:05,862 --> 00:36:09,363
و لكن هذا ليست الواقع
هذا ليس العالم الحقيقي

776
00:36:09,463 --> 00:36:12,863
اعلم هذا ولكن في هذا العالم
لست مضطرا لأكون على طبيعتي

777
00:36:16,163 --> 00:36:18,463
حسنا، ربما احد من جماعتك يمكنه مساعدتك

778
00:36:30,364 --> 00:36:32,264
حسنا، هذا بيتي

779
00:36:32,864 --> 00:36:34,264
مقرف

780
00:36:35,564 --> 00:36:39,264
انظر يا فتى، اعلم انك لست معجب بي
و هذا عادي

781
00:36:39,364 --> 00:36:41,064
و لكن، اعتقد يجب ان نكتسب شيء

782
00:36:41,164 --> 00:36:44,264
من قضاءنا 139 ساعة اخرى سويا

783
00:36:45,064 --> 00:36:46,264
نعم

784
00:36:47,964 --> 00:36:50,065
اتعلم، لقد تركني والدي وانا صغير

785
00:36:50,165 --> 00:36:52,165
لذا اعلم ان هذا سيء

786
00:36:52,265 --> 00:36:55,465
ولكن ما لم يستطع قتلي يقويني ، صحيح؟

787
00:36:55,565 --> 00:36:58,265
اذا الحقير يعيش في القذارة

788
00:36:59,865 --> 00:37:00,965
من هؤلاء المهرجين؟

789
00:37:01,065 --> 00:37:02,065
الكيس؟

790
00:37:02,165 --> 00:37:03,465
الا تعرف الكيس؟

791
00:37:03,665 --> 00:37:05,065
لا، لم اسمع عنهم من قبل

792
00:37:05,265 --> 00:37:06,365
انهم يبدون كأغبياء بالنسبة لي

793
00:37:06,565 --> 00:37:07,465
لا لا يا صديقي

794
00:37:07,665 --> 00:37:09,666
انهم اربعة من اذكى الناس

795
00:37:09,766 --> 00:37:11,966
انهم هؤلاء اليهود الذين تربوا في نيويورك

796
00:37:12,066 --> 00:37:14,166
و وضعوا مساحيق التجميل و حملوا الجيتار
ليجتذبوا الفتيات

797
00:37:14,266 --> 00:37:15,966
و كل اغانيهم عن العلاقات

798
00:37:16,066 --> 00:37:17,766
انا استمع

799
00:37:21,866 --> 00:37:26,166
<i>جديا، هذه الاغنية اسمها بندقية الحب</i>

800
00:37:28,967 --> 00:37:30,267
رائع

801
00:37:30,367 --> 00:37:31,667
لم اعلم ان اليهود يمكنهم الغناء هكذا

802
00:37:31,767 --> 00:37:35,967
لا لم يستطيعوا ذلك الوقت
لذلك كانوا يلبسون مثل المهرجين

803
00:37:36,067 --> 00:37:37,267
وهل هكذا كانوا يتعرفون الي الفتيات؟

804
00:37:37,467 --> 00:37:40,867
اعلم انهم قد حصلوا على فتيات
لمدة 30 سنه بدون توقف

805
00:37:43,267 --> 00:37:44,967
انهم يضعون مساحيق التجميل و كل شيء جيد

806
00:37:45,067 --> 00:37:46,167
لا

807
00:37:52,468 --> 00:37:54,768
أرأيت يا روني؟

808
00:38:04,068 --> 00:38:06,568
حسناً لقد سجلنا 14 ساعة هذا الاسبوع

809
00:38:06,668 --> 00:38:08,068
هذا لن يكفي

810
00:38:08,168 --> 00:38:11,269
يجب ان نلقاهم بأي شكل خلال باقي ايام الاسبوع

811
00:38:11,369 --> 00:38:14,369
ممكن ان نتظاهر باننا اعمامهم
و نذهب لنأخذهم من المدرسة

812
00:38:14,469 --> 00:38:15,969
يبدو هذا مخيف

813
00:38:16,069 --> 00:38:17,269
نعم اعتقد ذلك

814
00:38:17,369 --> 00:38:19,969
مثيرة مثل الفراولة بالشيكولاتة

815
00:38:22,969 --> 00:38:23,969
ما مشكلتها؟

816
00:38:24,069 --> 00:38:25,169
لا اعلم

817
00:38:25,269 --> 00:38:26,969
اعني ، هل مارست سحرك العبقري عليها؟

818
00:38:27,069 --> 00:38:28,469
لا اصدق انها لم تلتقط الطُعم

819
00:38:28,569 --> 00:38:29,769
اعلم

820
00:38:30,570 --> 00:38:32,170
حسنا، حسنا

821
00:38:32,270 --> 00:38:34,870
الاستاذ هراء والأكاديمي الممتليء بالهراء

822
00:38:34,970 --> 00:38:36,070
لأي مدى نحن ممتلئين بالهراء؟

823
00:38:36,170 --> 00:38:37,670
من منا حاصل على الدرجة الأكاديمية؟

824
00:38:37,770 --> 00:38:39,870
اذا كيف كان اسبوعكم الاول مع الاولاد؟

825
00:38:39,970 --> 00:38:43,670
كان رائعا ، قضينا 14 ساعة هذا الاسبوع
هل ستوقعين على سجل الزيارة؟

826
00:38:43,770 --> 00:38:46,370
او ربما تعطينا المزيد لنستطيع الخروج
ربما 50

827
00:38:46,470 --> 00:38:48,170
لا تعبث معي

828
00:38:48,270 --> 00:38:51,771
ماذا هل تعتقد اني خصم ضعيف؟
هل تعلم ماذا اعتدت ان اتناول في الفطور؟

829
00:38:51,871 --> 00:38:53,071
كوكايين

830
00:38:53,571 --> 00:38:56,271
و هل تعلم ماذا اعتدت ان اتناول في الغذاء؟

831
00:38:56,771 --> 00:38:57,871
كوكايين

832
00:38:57,971 --> 00:38:59,571
و ماذا بالنسبة للعشاء؟
كوكايين ايضا؟

833
00:38:59,671 --> 00:39:04,571
سأوقع على سجلاتكم ولكن لتعلموا
انا لست هنا لاخدم ساعاتكم

834
00:39:04,671 --> 00:39:07,371
انا هنا لأخدم الاولاد الصغار

835
00:39:07,471 --> 00:39:11,072
هل تعتقدون اني سأبدي أهمية اذا دخلتم السجن؟

836
00:39:11,172 --> 00:39:13,072
لقد دخلت السجن

837
00:39:13,172 --> 00:39:15,072
لقد دخلت السجن

838
00:39:15,472 --> 00:39:20,272
سجن المخدرات و الكحول و الاوهام

839
00:39:20,572 --> 00:39:22,672
اعتدت على الاوهام

840
00:39:22,872 --> 00:39:24,972
لذا لا تأتي الى هنا

841
00:39:25,072 --> 00:39:27,872
و توصيني عن عدد الساعات

842
00:39:28,672 --> 00:39:33,073
بينما انت واقف هناك
وانت واقف هناك

843
00:39:33,173 --> 00:39:35,173
و لا اعلم اعلاكم من اسفلكم

844
00:39:35,273 --> 00:39:36,573
يمكننا ان نأتي مرة اخرى

845
00:39:36,673 --> 00:39:37,873
يمكننا ان نأتي ثانية
نعم

846
00:39:37,973 --> 00:39:39,473
تعالا هنا

847
00:39:40,073 --> 00:39:42,973
لدينا معسكر ليلي هذا الاسبوع
الدب الاكبر هذا الاسبوع

848
00:39:43,073 --> 00:39:46,073
اقترح ان تطلبوا من الصغار ان يأتوا معكم

849
00:39:46,173 --> 00:39:48,973
ربما تشعروا ببعض القلق عليهم
بدلا من ان تشعروا بالقلق على عدد الساعات

850
00:39:49,073 --> 00:39:50,973
ليلي؟
هذا رائع فلتسجلي اسمينا.

851
00:39:51,173 --> 00:39:52,674
و يا رفاق
هل اطلب منكما خدمة؟

852
00:39:52,774 --> 00:39:55,174
في المرة القادمة عندما تريدون
ان تملاءا راسي بالتفاهات

853
00:39:55,774 --> 00:39:58,374
املاءا رأس بعضكما بدلا مني

854
00:39:59,674 --> 00:40:01,474
و اعرفا كيف يبدو ذلك

855
00:40:02,174 --> 00:40:03,874
اتفقنا
نعم

856
00:40:03,974 --> 00:40:05,574
اتفقنا ، اتفقنا

857
00:40:06,274 --> 00:40:07,674
حسنا

858
00:40:08,774 --> 00:40:09,874
اكره التخييم

859
00:40:09,974 --> 00:40:11,374
يجب ان تخرج قليلا

860
00:40:11,474 --> 00:40:14,775
التخييم كارثة، ووسخ
لا احب النوم على الصخور

861
00:40:14,875 --> 00:40:16,775
احضر معك بعض المنوم
و ستنام كالأطفال

862
00:40:16,875 --> 00:40:20,675
هناك دائما رجل بجيتار
ولا يعلم حتى كيف يعزف عليه

863
00:40:23,275 --> 00:40:24,275
انتظر اعرفها

864
00:40:25,475 --> 00:40:27,775
اعرفها  انتظر

865
00:40:35,276 --> 00:40:36,276
هذه هي

866
00:40:37,276 --> 00:40:39,376
ها هي

867
00:40:41,076 --> 00:40:42,376
عليك اللعنة روني

868
00:40:42,476 --> 00:40:44,176
ماذا؟ لأني اسود
تعتقد اني فعلتها؟

869
00:40:44,276 --> 00:40:47,376
لا، ولكن لأنك فعلتها
اعتقد انك فعلتها

870
00:40:48,676 --> 00:40:51,176
دعني اخبرك شيئا انا لست كبيرك
و سوف اضربك

871
00:40:51,276 --> 00:40:52,176
سأضرب طفل

872
00:40:52,276 --> 00:40:54,377
لم افعلها من قبل
ولكني سألكمك في وجهك

873
00:40:54,477 --> 00:40:55,777
هيا لنرقص
بين أفليك

874
00:40:55,877 --> 00:40:57,377
روني، دعه وشأنه

875
00:40:57,477 --> 00:40:58,477
حسناً

876
00:40:58,577 --> 00:41:00,477
و لكني اراقبك
ايها الشيطان

877
00:41:00,577 --> 00:41:03,477
يبدو انكم تريدون المساعدة هنا

878
00:41:05,177 --> 00:41:06,877
هيا يا رجل
سنحظى ببعض المرح

879
00:41:06,977 --> 00:41:08,377
لنقوم بنزهة
شكراً

880
00:41:08,477 --> 00:41:12,377
لا تقلقوا عندما تنام الصغار
سأخرج اشياء الكبار

881
00:41:13,978 --> 00:41:15,278
اتعرف الوينجز؟

882
00:41:15,378 --> 00:41:16,678
وينجز؟. نعم

883
00:41:19,078 --> 00:41:20,478
نعم

884
00:41:21,278 --> 00:41:24,278
يا رجل لديها صدر كبير

885
00:41:24,378 --> 00:41:25,978
انت متأكد انك تحب الصدور يا روني

886
00:41:26,078 --> 00:41:27,078
ان متاكد

887
00:41:27,178 --> 00:41:29,878
بعض الاحيان اطلق لعى نفسي
مراقب الصدور

888
00:41:29,978 --> 00:41:33,379
حتى اني لدي كتابى الهزلي الخاص
مراقب الصدور

889
00:41:33,479 --> 00:41:35,979
حسنا، اتعلم
لدي نظرية عن الصدور

890
00:41:36,079 --> 00:41:37,479
حقا؟
نعم

891
00:41:37,579 --> 00:41:39,479
كما يوجد الكثير من الرجال
توجد الكثير من النساء على هذا الكوكب

892
00:41:39,579 --> 00:41:40,679
هذا صحيح، هذا صحيح

893
00:41:40,779 --> 00:41:44,279
و كل امرأة ليها صدران على الاكثر

894
00:41:44,979 --> 00:41:47,679
لذلك,هنا صدور ضعف عدد الرجال

895
00:41:47,779 --> 00:41:49,679
و نحن عددنا فائق

896
00:41:49,779 --> 00:41:52,079
نحن ضعفاء
و يجب ان نقبل هذا

897
00:41:52,179 --> 00:41:54,780
تعجبني نظريتك عن الصدور

898
00:41:55,380 --> 00:41:57,180
و انا احب الصدور

899
00:41:57,280 --> 00:41:58,780
امامك الكثير لتتعلمه

900
00:41:58,880 --> 00:41:59,980
انا اعرف ماذا افعل
حقا؟

901
00:42:00,080 --> 00:42:01,680
اذا انت تعي انك ترتكب اكثر الاخطاء الشائعة

902
00:42:01,780 --> 00:42:02,680
كمراقب مبتديء للصدور؟

903
00:42:04,480 --> 00:42:05,580
ماذا تعني؟

904
00:42:05,680 --> 00:42:06,680
لا تحدق ابدا في الصدور

905
00:42:06,780 --> 00:42:09,380
اذا تم الامساك بك مرة
انتهى كل شيء

906
00:42:09,680 --> 00:42:11,480
و لكن كيف؟
انه يُسمى تدريب

907
00:42:11,580 --> 00:42:14,081
اتعلم، كن منتبها بدون
ان تلفت الانظار

908
00:42:14,181 --> 00:42:16,881
الا تعتقد اني لاحظت في القميص
c 34 المقاس المخفي

909
00:42:16,981 --> 00:42:18,681
التي كانت تنصب خيمتها على يسارنا

910
00:42:18,781 --> 00:42:22,181
و ماذا عن تؤام المدافع المتوجه الي الجبال
50 ياردة الي الغرب

911
00:42:22,281 --> 00:42:23,481
او سلسلة الجبال ذاتها؟

912
00:42:23,681 --> 00:42:24,981
و تلال العشب المستديرة مثل

913
00:42:25,781 --> 00:42:26,781
الصدور

914
00:42:26,881 --> 00:42:27,881
لا تنظر الي هناك
انظر هنا

915
00:42:28,681 --> 00:42:31,181
نعم ركز
سوف تفهم

916
00:42:31,481 --> 00:42:34,582
من المؤسف ان سويني العجوز لم تستطع القدوم

917
00:42:34,682 --> 00:42:35,682
كان هذا ليكون ممتعا

918
00:42:35,782 --> 00:42:36,882
نعم متعة حقيقية

919
00:42:36,982 --> 00:42:39,582
نعم، كانت على الاغلب ستهدم الحصن

920
00:42:40,782 --> 00:42:42,582
هل لديك شيء لسويني، مارتين؟

921
00:42:42,982 --> 00:42:46,882
سويني؟ انا؟ لا لا

922
00:42:47,382 --> 00:42:48,582
انتصابك ظاهر

923
00:42:48,782 --> 00:42:49,782
ماذا؟

924
00:42:52,282 --> 00:42:53,282
هل انت بخير؟

925
00:42:56,683 --> 00:42:58,583
الطبيعة

926
00:42:58,883 --> 00:43:02,483
هل تعلم ان النسور الامريكية
تتزاوج بطقوس غريبة

927
00:43:02,583 --> 00:43:05,183
عندما يطير اثنين من النسور
يتشابكان بالمخالب

928
00:43:05,783 --> 00:43:08,483
ثم يسقطان نحو الارض
و هما يدوران

929
00:43:08,583 --> 00:43:10,583
و ينفصلا قبل ان يصطدما بالارض بدقيقة

930
00:43:10,883 --> 00:43:13,683
اذا ، اذا فقط اتما التزاوج

931
00:43:14,383 --> 00:43:18,184
و  اذا لم يتم
يتقبلا الموت بالسقوط على الارض

932
00:43:18,884 --> 00:43:20,784
انه سباق مطلق مع الزمن

933
00:43:20,884 --> 00:43:22,184
لماذا تخبرني بذلك؟

934
00:43:22,284 --> 00:43:23,884
و لماذا لا افعل؟

935
00:43:32,884 --> 00:43:34,584
مرحبا داني

936
00:43:34,684 --> 00:43:36,685
نسيت ان اخبرك
اننا سنحكي لهم

937
00:43:37,885 --> 00:43:38,985
قصص عن الاشباح لاحقا

938
00:43:39,085 --> 00:43:40,085
يجب ان تأتي

939
00:43:41,585 --> 00:43:45,785
وبدأ باب الفناء يصدر صريرا و يفتح ببطء

940
00:43:45,885 --> 00:43:48,885
وقف هناك والقمر وراءه

941
00:43:48,985 --> 00:43:53,685
ممسكا برأس ام دكتور الاطفال المقطوعة

942
00:43:53,785 --> 00:43:56,586
كان فيليب

943
00:43:58,286 --> 00:43:59,286
عامل توصيل البيتزا

944
00:43:59,386 --> 00:44:01,686
متى طلبوا البيتزا في بداية القصة

945
00:44:01,786 --> 00:44:03,686
هيا يا رجال

946
00:44:03,786 --> 00:44:05,086
حسنا، ايا كان
تعالى هنا

947
00:44:05,186 --> 00:44:06,686
انتم يا رجال غير قابلين للتخوف

948
00:44:06,786 --> 00:44:08,886
هل تعتقد انك ستفعل احسن من هذا؟
من لديه قصة احسن؟ هيا

949
00:44:08,986 --> 00:44:11,286
انتم اذكياء
من لديه قصة مرعبة اكثر من قصتي؟

950
00:44:11,386 --> 00:44:13,286
نعم
ما الاخبار؟

951
00:44:13,386 --> 00:44:15,586
لا اعرف.
ما اخبارك انتِ؟

952
00:44:15,686 --> 00:44:17,187
اعلم انك مخطوبة لم انسى

953
00:44:17,387 --> 00:44:18,287
اها

954
00:44:18,487 --> 00:44:19,587
اذا ما هذا؟

955
00:44:20,987 --> 00:44:22,087
هذه خصيتي

956
00:44:22,187 --> 00:44:23,287
نعم

957
00:44:23,387 --> 00:44:25,487
اسمع، لدي ترتيبات مع خطيبي

958
00:44:25,587 --> 00:44:30,087
انا مخلصة له تماما داخل حدود لوس انجلوس

959
00:44:30,187 --> 00:44:34,087
خارج ذلك
انا امرأة مستعدة تماما للخيانة

960
00:44:34,187 --> 00:44:35,987
اعطيني دقيقتين

961
00:44:36,087 --> 00:44:38,888
ماذا عنك يا دانيال؟
هل عندك احسن من ذلك؟

962
00:44:38,988 --> 00:44:40,588
اسمي داني

963
00:44:40,688 --> 00:44:45,888
ايها الولد داني ، ايها الولد داني

964
00:44:46,888 --> 00:44:50,288
هيا يا رجل، كلنا طاقة
احكي لنا قصة

965
00:44:50,388 --> 00:44:52,488
حسنا، عندي قصة مرعبة و جيدة

966
00:44:52,588 --> 00:44:55,688
و بالأخص هي مرعبة لأنها حقيقية

967
00:44:55,888 --> 00:44:57,789
اوه، قصة حقيقية

968
00:44:57,889 --> 00:45:01,789
في جميع دول العالم
بما فيهم نحن

969
00:45:01,889 --> 00:45:04,589
اطفال كثيرون مثلكم

970
00:45:05,389 --> 00:45:07,889
تُخطف و تُباع

971
00:45:07,989 --> 00:45:10,689
الي عالم تجارة الجنس

972
00:45:10,989 --> 00:45:12,089
ماذا يقول؟
حسناً

973
00:45:13,389 --> 00:45:15,789
انا مضطر ان اوقفك عند ذا الحد داني
انها قصة مخيفة

974
00:45:15,889 --> 00:45:18,790
انتهى وقت القصص
لننضم الي مجموعتنا

975
00:45:18,890 --> 00:45:22,590
مجموعه A
تعالوا معي لنزهة منتصف الليل الغامضة مع مارتين

976
00:45:22,690 --> 00:45:24,790
مجموعة B
ستذهب مع دوين ماذا لديك دوين؟

977
00:45:24,990 --> 00:45:27,590
سنصنع بعض السيمور بالشيكولاتة البيضاء

978
00:45:28,890 --> 00:45:31,990
حسناً، لست متأكد اني موافق على هذا

979
00:45:32,090 --> 00:45:34,190
داني، هل هذه هي حبوبك المنومة؟

980
00:45:34,290 --> 00:45:35,290
نعم

981
00:45:35,390 --> 00:45:37,590
حسناً، لأني انا وكوني سنأخد بعض منها

982
00:45:37,690 --> 00:45:39,391
لأننا سنسهر على قدر ما نستطيع

983
00:45:39,491 --> 00:45:41,191
لأنك اذا حاربت لتنام بشدة

984
00:45:41,291 --> 00:45:43,491
ستبدأ الهلاوس
ثم سأمارس الجنس معها

985
00:45:43,591 --> 00:45:44,691
كوني المخطوبة؟

986
00:45:44,791 --> 00:45:45,891
اها نعم

987
00:45:45,991 --> 00:45:49,791
اتعلم؟ سنرضى بثلاثة حبوب لكل منا

988
00:45:57,591 --> 00:46:00,092
قاومي النوم
ابقى متيقظة

989
00:46:00,892 --> 00:46:03,792
اتعلم، الكثير من الناس لا يعلمون
ان الادغال مثل الزهور

990
00:46:03,892 --> 00:46:06,092
ينبعث منها عبير جميل
خاصة بالليل

991
00:46:06,192 --> 00:46:07,792
من يريد ان يستنشق الحشائش

992
00:46:14,892 --> 00:46:17,392
اذا روني بالخارج في نزهة ما

993
00:46:17,492 --> 00:46:18,593
اين ويلر؟

994
00:46:18,693 --> 00:46:19,893
يمارس الجنس مع امرأه متزوجة

995
00:46:21,093 --> 00:46:22,893
هل تخييط؟
نعم

996
00:46:23,393 --> 00:46:25,593
هذا شعار دولتي

997
00:46:27,693 --> 00:46:30,893
هل يمكن ان نتحدث على انفراد لثانية؟

998
00:46:32,793 --> 00:46:34,193
نعم ، نعم

999
00:46:35,793 --> 00:46:38,093
لقد تحدثت بالفعل لكوزيك و ارتونيوس

1000
00:46:38,193 --> 00:46:43,194
و نحب ان ندعوك رسيما
لتكون جندي من جنود اكزانثيا

1001
00:46:43,294 --> 00:46:46,894
حسناً، هذا لطف كبير منك
و لكن مع احترامي انا مضطر انا ارفض

1002
00:46:46,994 --> 00:46:48,094
انا نوعا ما من انصار الِسلم

1003
00:46:48,194 --> 00:46:50,194
انا لا أؤمن باراقة الدماء الخيالية

1004
00:46:50,294 --> 00:46:53,294
و لكن هناك متسع في لاير
لكل المعتقدات

1005
00:46:53,394 --> 00:46:56,994
حتى الانماط الهمجية لها مكان هناك

1006
00:46:58,294 --> 00:47:00,695
اوجي اسمع ،انت ولد جيد
و انا معجب بك

1007
00:47:00,795 --> 00:47:03,195
و لكني لست مقتنع بنظام الصداقة الحميمة

1008
00:47:03,395 --> 00:47:05,595
لنفعل بعض الاشياء معا

1009
00:47:05,795 --> 00:47:07,995
حسناً، لماذا انت هنا؟

1010
00:47:10,795 --> 00:47:12,495
انه أمر محكمة

1011
00:47:13,195 --> 00:47:15,095
ماذا فعلت؟

1012
00:47:15,795 --> 00:47:18,695
لقد مررت بيوم من تلك الايام
عندما تصحو من النوم وتقول

1013
00:47:18,795 --> 00:47:21,796
" اين ذهبت العشر سنوات الماضية من عمري؟"

1014
00:47:21,896 --> 00:47:25,096
طلبت من صديقتي الزواج
بدون حافز

1015
00:47:25,796 --> 00:47:27,296
هجرتني

1016
00:47:28,096 --> 00:47:32,396
ثم دهست تمثال على شكل حصان
بسيارة على شكل ثور

1017
00:47:33,096 --> 00:47:34,896
لست هنا بإرادتي ايضا
و بالمناسبة

1018
00:47:34,996 --> 00:47:36,096
لا؟

1019
00:47:36,196 --> 00:47:37,896
قام مرشدي بتسجيلي

1020
00:47:37,996 --> 00:47:39,596
حقاً؟
نعم

1021
00:47:39,796 --> 00:47:43,297
قال اي شخص يردتي كاب
ويحمل سيف لابد ان يكون له اصدقاء

1022
00:47:43,397 --> 00:47:45,197
صحيح؟

1023
00:47:45,997 --> 00:47:47,597
اذا نحن الاثنان لا نريد ان نكون هنا

1024
00:47:47,697 --> 00:47:48,997
لا

1025
00:47:49,097 --> 00:47:51,197
حسناً، سيكون هذا شيء مشترك بيننا

1026
00:47:52,797 --> 00:47:54,197
اذا ألديك صديقة؟

1027
00:47:54,297 --> 00:47:55,397
لا، ماذا؟

1028
00:47:55,597 --> 00:47:58,697
لماذا تسأل
لا ليس لدي صديقة

1029
00:47:58,797 --> 00:48:01,798
ولكن ماذا عن تلك الفتاة التي تنظر اليها دائما
و ترتدي كاب

1030
00:48:01,898 --> 00:48:03,798
لا اعلم عما تتحدث

1031
00:48:03,898 --> 00:48:06,198
هيا!َ
لا تستخف بي

1032
00:48:06,298 --> 00:48:08,098
انت دائما تنظر اليها

1033
00:48:08,198 --> 00:48:10,698
اتعني اسبلين؟
آلهة نافالور

1034
00:48:10,798 --> 00:48:11,798
لا اعلم ، ممكن

1035
00:48:11,998 --> 00:48:12,998
اسمها سارة

1036
00:48:13,098 --> 00:48:14,198
سارة

1037
00:48:14,598 --> 00:48:16,098
نعم سارة

1038
00:48:17,498 --> 00:48:18,598
هل تحدثت اليها من قبل؟

1039
00:48:18,698 --> 00:48:19,798
لا

1040
00:48:19,898 --> 00:48:22,499
لقد قتلتها بضع مرات في المعارك
ولكن هذا لا يعتبر شيئا

1041
00:48:22,599 --> 00:48:23,599
تحدث اليها

1042
00:48:23,699 --> 00:48:24,899
لا استطيع التحدث اليها

1043
00:48:24,999 --> 00:48:27,899
كن عاطفي معها ، اعطها انطباع عنك
و ستحب ذلك

1044
00:48:27,999 --> 00:48:28,999
لا ، لا استطيع هذا معها

1045
00:48:29,099 --> 00:48:30,299
ستشعر بالإطراء
لماذا لا؟

1046
00:48:30,399 --> 00:48:32,099
صنعت هذا لأجلك

1047
00:48:34,499 --> 00:48:35,499
صنعتها لأجلي؟

1048
00:48:35,599 --> 00:48:36,699
نعم

1049
00:48:37,499 --> 00:48:38,599
عظيم، انا الآن مضطر لفعل هذا

1050
00:48:38,699 --> 00:48:40,099
نعم، كان هذا جزء من خطتي

1051
00:48:40,199 --> 00:48:41,700
هذا خبث منك

1052
00:48:46,700 --> 00:48:49,200
لا كوني هيا
ابقي متيقظة

1053
00:48:52,600 --> 00:48:53,700
اللعنة

1054
00:48:55,300 --> 00:48:56,600
علي التبول

1055
00:48:57,500 --> 00:48:58,600
نعم

1056
00:49:01,200 --> 00:49:02,801
مارتين

1057
00:49:02,901 --> 00:49:03,901
حسناً

1058
00:49:04,001 --> 00:49:06,101
ماذا تفعل بالخارج؟

1059
00:49:06,201 --> 00:49:07,701
انا اتفحص المكان فقط

1060
00:49:07,801 --> 00:49:11,201
اتعلم ان الديناصورات لم تنقرض؟

1061
00:49:11,301 --> 00:49:14,801
لأن الطيور ديناصورات
و هي في كل مكان

1062
00:49:17,701 --> 00:49:19,601
نعم حسناً

1063
00:49:20,201 --> 00:49:22,302
علي التبول

1064
00:49:26,902 --> 00:49:28,402
انظر الي هذا

1065
00:49:29,102 --> 00:49:31,202
انت ويلر
انت هناك؟

1066
00:49:35,802 --> 00:49:37,202
يا الهي

1067
00:49:41,802 --> 00:49:44,803
هذه حالة تقليدية لرجل على الارض

1068
00:49:52,003 --> 00:49:53,503
انا آسف
لا تهتم

1069
00:49:54,903 --> 00:49:57,903
سمعت ان هناك من مارس الجنس في الرحلة

1070
00:49:58,003 --> 00:49:59,703
و مخدرات ايضا

1071
00:50:00,403 --> 00:50:03,004
تبقى شيء واحد
روك اند رول

1072
00:50:06,004 --> 00:50:08,104
ماذا كان داني يفعل بالمنوم؟

1073
00:50:08,204 --> 00:50:10,604
لديه مشكلة في النوم بالخارج

1074
00:50:11,504 --> 00:50:14,804
كيف اصبح ويلر عاريا في منتصف المعسكر؟

1075
00:50:14,904 --> 00:50:16,204
كان يمشي و هو نائم

1076
00:50:16,304 --> 00:50:18,204
هل عرض عليك داني المخدرات من قبل؟
حسناً............ّ

1077
00:50:18,304 --> 00:50:20,004
أجبني
لا يا سيدتي

1078
00:50:20,404 --> 00:50:22,704
هل عرض عليك ويلر نفسه من قبل؟

1079
00:50:22,804 --> 00:50:24,105
بالطبع لا

1080
00:50:26,505 --> 00:50:30,005
يا رفاق هؤلاء الصغار قد حددوا مصيركم

1081
00:50:30,105 --> 00:50:34,005
لو كان بيدي، لكنت حبستكما
و لكن الاولاد قالوا انك جيدون

1082
00:50:34,105 --> 00:50:37,205
هذه فرصتكم الاخيرة أبداوا التصرف كبالغين

1083
00:50:39,805 --> 00:50:40,905
شكرا لكم

1084
00:50:42,605 --> 00:50:43,806
انا لست بين أفليك

1085
00:50:43,906 --> 00:50:45,706
انت اكثر بياضا من بين أفليك

1086
00:50:45,806 --> 00:50:47,606
صحيح، ويلر؟
نعم، انت ابيض

1087
00:50:47,706 --> 00:50:49,206
هذا صحيح
انا ابيض

1088
00:50:49,306 --> 00:50:50,506
لنذهب

1089
00:51:05,707 --> 00:51:06,807
مستعد؟

1090
00:51:06,907 --> 00:51:08,507
نعم انا مستعد

1091
00:51:08,607 --> 00:51:09,707
ممتاز

1092
00:51:12,407 --> 00:51:14,607
سوف تنهزم

1093
00:51:14,707 --> 00:51:16,907
لا تعبث مع قوى الظلام

1094
00:51:17,907 --> 00:51:19,107
سيتم ذبحك

1095
00:51:19,207 --> 00:51:21,107
حقا؟
نعم

1096
00:51:22,007 --> 00:51:24,708
آسف

1097
00:51:27,508 --> 00:51:29,608
عندي سؤال لك ويلر
نعم جى جى

1098
00:51:29,708 --> 00:51:33,708
كم مرة تخرج مع الفتاة قبل ان تلمس........؟

1099
00:51:33,808 --> 00:51:35,308
صدرها؟
نعم

1100
00:51:36,108 --> 00:51:37,108
سؤال جيد

1101
00:51:37,208 --> 00:51:38,208
اذا اذا ضٌربت على الذراع؟

1102
00:51:38,308 --> 00:51:39,808
فقدت ذراعك
نعم

1103
00:51:39,908 --> 00:51:41,408
يجب ان تضعه خلفك
مثل ذلك

1104
00:51:41,508 --> 00:51:43,508
اذا أُ صيبت رجلك
لقد فقدت رجلك

1105
00:51:44,709 --> 00:51:45,909
اذا يجب ان تقفز

1106
00:51:46,009 --> 00:51:47,209
لا تستطيع استخدامها
يجب ان تقفز

1107
00:51:47,309 --> 00:51:48,509
نعم
نعم يجب ان تقفز

1108
00:51:48,609 --> 00:51:51,109
و اذا تم ضربك في صدرك
اذا فأنت ......َ

1109
00:51:52,609 --> 00:51:54,509
اسلوب حياتك الذي اخترته

1110
00:51:54,609 --> 00:51:56,609
يمكنه ان يؤدي بك ان تموت حزين و وحيد
ماذا؟

1111
00:51:56,709 --> 00:51:58,809
ماذا عن الامراض الجنسية؟
لا، ماذا عن الامراض الجلدية؟

1112
00:51:58,909 --> 00:52:01,509
السيلان؟ على اقل تقدير القمل
ما هذا بحق الحجيم؟

1113
00:52:01,609 --> 00:52:04,709
ليس لدي قمل
ماذا اخبرتهم عني بالضبط يا روني؟

1114
00:52:04,810 --> 00:52:06,310
لديك قمل

1115
00:52:08,010 --> 00:52:09,010
مرحبا

1116
00:52:18,610 --> 00:52:21,510
هيا يا ابيض
ارقص

1117
00:52:44,411 --> 00:52:46,112
شكرا

1118
00:52:47,212 --> 00:52:48,912
اتصل بها، اغمرها بعاطفتك

1119
00:52:49,012 --> 00:52:50,112
ليس بهذه السهولة اوجي

1120
00:52:50,212 --> 00:52:51,812
دعها تعرف كيف تشعر

1121
00:52:51,912 --> 00:52:52,812
اطلبها مرة واحدة

1122
00:52:52,912 --> 00:52:54,112
حسناً، سوف......َ

1123
00:52:54,212 --> 00:52:55,812
و لكن اتركني لحالي

1124
00:52:55,912 --> 00:52:57,612
هل تعلم ان في القرن الرابع عشر

1125
00:52:57,712 --> 00:53:00,512
اعتاد الفرسان ان يكتبوا قصائد واغاني
للنساء اللواتي يحبونهم

1126
00:53:00,612 --> 00:53:01,812
حتى وان كانت متزوجة؟

1127
00:53:01,912 --> 00:53:03,312
لا، لا اعرف ذلك

1128
00:53:03,412 --> 00:53:04,412
حسنا

1129
00:53:04,512 --> 00:53:05,812
انه البريد الصوتي

1130
00:53:05,912 --> 00:53:07,813
مرحبا بيث، انه انا
كيف الحال؟

1131
00:53:07,913 --> 00:53:10,113
قل لها ان شعرها مثل 1000 شمس Look, I...

1132
00:53:10,213 --> 00:53:12,313
كنت اتسآل اذا كان من الممكن ان نتقابل؟.

1133
00:53:12,413 --> 00:53:13,813
لدي الكثير لأقوله

1134
00:53:15,213 --> 00:53:17,913
اذا، اذا واتتك الفرصة اتصلي بي

1135
00:53:18,013 --> 00:53:20,113
انت مشتاق لعينيها الحالمتين
من الممكن ان....

1136
00:53:20,213 --> 00:53:21,513
نرى بعضنا

1137
00:53:21,613 --> 00:53:22,613
احب ان اراكِ

1138
00:53:22,713 --> 00:53:23,813
و عيناها الحالمتين

1139
00:53:23,913 --> 00:53:25,813
و عينيك الحالمتين

1140
00:53:26,514 --> 00:53:28,114
اتفقنا، مع السلامة

1141
00:53:29,514 --> 00:53:31,114
عيناها الحالمتين

1142
00:53:31,514 --> 00:53:33,314
انها تعني المهبل

1143
00:53:36,114 --> 00:53:37,714
انها تعني المهبل

1144
00:53:38,414 --> 00:53:40,014
هذا فيلم كلاسيكي يا رجل

1145
00:53:40,114 --> 00:53:41,314
انها تعني المهبل

1146
00:53:41,414 --> 00:53:44,714
نعم، ضع عينيك الحالمتين في سيارة الاجرة اوجي

1147
00:53:45,214 --> 00:53:46,314
مهبل!َ

1148
00:53:51,215 --> 00:53:52,315
مرحبا

1149
00:53:54,015 --> 00:53:55,115
اهلا

1150
00:53:55,815 --> 00:53:57,115
شكرا لمقابلتك لي

1151
00:53:57,215 --> 00:54:00,115
طلبت لك شاي فينتي

1152
00:54:00,515 --> 00:54:03,615
و الذي يطلقون عليه حجم كبير
انا احبه

1153
00:54:03,715 --> 00:54:04,815
رائع

1154
00:54:05,315 --> 00:54:07,516
هناك تغيير

1155
00:54:07,616 --> 00:54:10,716
نعم، اتعلمين، انا اعمل في خدمة المجتمع
ما يقارب على الشهر

1156
00:54:10,816 --> 00:54:14,816
و اشعر فعلا انه اعطاني
منظور مختلف للأشياء

1157
00:54:14,916 --> 00:54:16,916
حسنا، هذا عظيم
ارجو ان يكون هذا صحيح داني

1158
00:54:17,016 --> 00:54:18,716
لذا لنتزوج

1159
00:54:19,116 --> 00:54:21,116
حسنا، سأغادر الآن
انتظري

1160
00:54:21,216 --> 00:54:23,616
داني، انت لا تأخذ انفصالنا بجدية

1161
00:54:23,716 --> 00:54:25,816
نعم، لأني لا اريد ذلك

1162
00:54:28,317 --> 00:54:29,717
و هل تعتقد فعلا اني اريد ذلك

1163
00:54:29,817 --> 00:54:33,417
اسمعي ، هذه طبيعتنا

1164
00:54:33,517 --> 00:54:35,217
هذه ليست طبيعتنا

1165
00:54:35,317 --> 00:54:38,517
نحن لسنا على طبيعتنا منذ فترة
لأنك لست على طبيعتك

1166
00:54:38,617 --> 00:54:40,417
داني، انت تعيس

1167
00:54:40,517 --> 00:54:43,617
كنا معا لمدة 7 سنوات
و الامور ازدات للأسوأ

1168
00:54:43,717 --> 00:54:48,618
و جعلني هذا اشعر بالسوء لأني
لا استطيع ان اجعلك سعيدا

1169
00:54:48,718 --> 00:54:52,818
و اين لي بفتاة تكره كل  ما أفعله؟

1170
00:54:53,018 --> 00:54:54,318
انت رومانسي جدا

1171
00:54:57,318 --> 00:54:59,018
انتِ تكمليني

1172
00:55:01,718 --> 00:55:03,818
تملكيني بكلمة مرحبا
يا اهي داني

1173
00:55:03,918 --> 00:55:04,918
هيا يا بيث
انت لا......َ

1174
00:55:05,018 --> 00:55:06,318
انت لا تسمع ماذا أقول

1175
00:55:06,418 --> 00:55:10,119
انا مجرد فتاة تقف امام ولد
يقول انه يحبها

1176
00:55:10,219 --> 00:55:11,319
انت حتى لا تعرفها

1177
00:55:11,419 --> 00:55:12,619
هيا

1178
00:55:12,719 --> 00:55:14,419
من ستطلبين؟

1179
00:55:15,419 --> 00:55:16,719
صائدوا الاشباح
حسنا، اتعلم؟

1180
00:55:16,819 --> 00:55:20,919
لا- انا ملتزمة بهذا الانفصال
انه الافضل لمصلحتنا

1181
00:55:24,219 --> 00:55:27,019
يمكنك ان تتصل بي اذا احتجت استشارة قانونية

1182
00:55:36,820 --> 00:55:39,520
هيا لنقتل بعض الكوسادنيين

1183
00:55:39,620 --> 00:55:42,920
و عندي شيء لك
لترتديه

1184
00:55:45,220 --> 00:55:46,520
حقا، انا لن ارتدي هذا

1185
00:55:46,620 --> 00:55:47,720
لا؟

1186
00:55:48,420 --> 00:55:51,721
لاحقا سوف تحتاجه

1187
00:55:51,821 --> 00:55:52,821
نعم

1188
00:55:53,521 --> 00:55:56,721
انت يا ويلر، ما الاخبار؟ ايها الوغد
ماذا تفعل يا رجل؟

1189
00:55:56,821 --> 00:55:59,221
هوجان عنده حفلة الليلة
يجب ان تأتي

1190
00:55:59,421 --> 00:56:02,221
سيكون هناك الكثير من الفتيات

1191
00:56:05,721 --> 00:56:08,121
شكرا لعرضك
ربما في وقت لاحق

1192
00:56:08,221 --> 00:56:10,322
انت الملك يا ويلر
انت الملك

1193
00:56:10,422 --> 00:56:13,522
يا رجل لا تتخلى عن الحفلة لأجلي

1194
00:56:13,622 --> 00:56:14,722
سأذهب معك

1195
00:56:14,822 --> 00:56:16,222
حسنا، اذا قلت لي ذلك

1196
00:56:16,322 --> 00:56:18,022
حسنا
انت بي اي سي الخاص بي ويلر

1197
00:56:18,122 --> 00:56:20,022
ما هو البي اي سي؟
شريك في الجريمة

1198
00:56:20,122 --> 00:56:22,622
و انت شريكي في الجريمة
ولكن لا تفسد على متعتي الليلة

1199
00:56:22,722 --> 00:56:24,422
لم اكن احلم بهذا
سنقضي وقتا رائعا

1200
00:56:24,522 --> 00:56:26,322
سنذهب للحفلة

1201
00:56:26,422 --> 00:56:27,322
العب ب الاكس بوكس

1202
00:56:28,722 --> 00:56:32,923
ايها الفلاحين
استنشقوا رائحة الحرب في الهواء

1203
00:56:33,023 --> 00:56:35,323
اسبلين
آلهة نافالور

1204
00:56:35,423 --> 00:56:38,823
ستغار منك فينوس نفسها
باراما، سعدت بلقائك

1205
00:56:38,923 --> 00:56:40,623
صباح الخير سيدي
صباح الخير

1206
00:56:40,723 --> 00:56:41,823
صباح الخير

1207
00:56:41,923 --> 00:56:44,923
اجعلوا اسلحتكم حادة
و لكن اجعلوا عقولكم اكثر حدة

1208
00:56:45,023 --> 00:56:49,123
جليبوا انظر لنفسك
الي مظهرك

1209
00:56:49,223 --> 00:56:51,424
يا رجال استعدوا للمعركة

1210
00:56:52,624 --> 00:56:57,824
انظروا ياله من تابع لطيف ارسله لنا
الإله عطارد اليوم

1211
00:56:57,924 --> 00:57:00,524
و في ملابس فخمة ومرعبة

1212
00:57:00,624 --> 00:57:01,724
لنشكر الآلهه

1213
00:57:01,824 --> 00:57:05,124
لإرسالهم لنا هذا المحارب الجريء و الشجاع الى اكزانثيا

1214
00:57:05,224 --> 00:57:06,324
فلتحيا ليونيستا

1215
00:57:06,424 --> 00:57:07,724
فلتحيا ليونيستا

1216
00:57:07,824 --> 00:57:09,324
كيف ذلك؟
ليونيستا؟

1217
00:57:09,424 --> 00:57:11,225
اليست تلك حبوب منومة؟

1218
00:57:11,325 --> 00:57:14,425
نعم، انها حيث ارسل اعدائي
الي الراحة الابدية

1219
00:57:14,525 --> 00:57:16,725
ليناموا ربما و ربما ليحلموا

1220
00:57:16,825 --> 00:57:20,225
حسنا مرحبا ليونيستا
و ندعوك لمعركة جيدة

1221
00:57:20,325 --> 00:57:22,725
استعدوا لتشاهدوا العالم يهتز

1222
00:57:22,825 --> 00:57:24,225
هيا لنقوم بهذا

1223
00:57:35,026 --> 00:57:38,326
فلتبدأ المعركة

1224
00:57:55,227 --> 00:57:56,627
استيدروا وحاربوا ايها الجبناء

1225
00:57:56,727 --> 00:57:59,227
لن تلحق بي

1226
00:58:04,127 --> 00:58:05,827
ماذا لديك؟

1227
00:58:06,627 --> 00:58:08,927
الكوسادينيين حاصروا اتباعنا

1228
00:58:09,027 --> 00:58:11,027
اتركهم لدايفيث

1229
00:58:12,928 --> 00:58:15,728
استعد لجلين كراكن

1230
00:58:21,328 --> 00:58:23,128
يا رفاق

1231
00:58:23,228 --> 00:58:24,728
كوسادينيا

1232
00:58:28,928 --> 00:58:30,928
الملك غير محمي

1233
00:58:31,028 --> 00:58:33,529
سأقترب منه من الخلف

1234
00:58:35,329 --> 00:58:36,729
فليرعاك الله

1235
00:58:43,829 --> 00:58:46,629
اللعنة، حسنا
لقد نلت مني

1236
00:58:46,729 --> 00:58:48,229
تبدو رائعا

1237
00:58:48,329 --> 00:58:49,329
شكرا يا رجل

1238
00:58:49,629 --> 00:58:50,929
انت ميت

1239
00:58:51,029 --> 00:58:52,029
لا محالة
لقد قتلتك

1240
00:58:52,129 --> 00:58:54,530
انت لم تقتلني، والان
اخرج من ميدان المعركة

1241
00:58:54,630 --> 00:58:55,630
انتظر لحظة
هذا ليس عدلا

1242
00:58:55,730 --> 00:58:56,830
اسمع
ايها الساذج

1243
00:58:56,930 --> 00:58:59,530
لقد تم ذبحك على يد الملك
و الان فلتذهب من هنا

1244
00:58:59,630 --> 00:59:01,430
و احتفظ ببعض الكرامة
لتموت بشرف

1245
00:59:01,530 --> 00:59:02,630
لا، ولكني قتلتك

1246
00:59:02,730 --> 00:59:04,730
لا يمكنك قتلي بعد ان قتلتك بالفعل

1247
00:59:06,030 --> 00:59:07,230
ايها الاتباع

1248
00:59:07,330 --> 00:59:08,330
هل ذبحني؟

1249
00:59:08,430 --> 00:59:09,730
لم يذبح الملك

1250
00:59:09,830 --> 00:59:10,930
انتم حتى لم تكونوا هنا
عندما ذبحته

1251
00:59:11,030 --> 00:59:12,230
كنا اثنان هنا

1252
00:59:12,330 --> 00:59:14,631
انا اخبركم الحقيقة جميعا
انا قتلت الملك

1253
00:59:14,731 --> 00:59:16,031
انا............َ

1254
00:59:17,131 --> 00:59:18,431
لماذا لا تصدقونني؟
اقسم اني....................َ

1255
00:59:18,631 --> 00:59:19,931
هل يبكي و ينتحب مثل الجارية؟

1256
00:59:21,131 --> 00:59:22,631
لماذا تضحكون على؟

1257
00:59:23,631 --> 00:59:24,631
ماذا تفعل؟

1258
00:59:24,731 --> 00:59:25,931
داني، انا لم...........................َ

1259
00:59:26,031 --> 00:59:28,331
انا قتلت الملك
يا الهي

1260
00:59:28,431 --> 00:59:29,731
انت تكذب

1261
00:59:30,231 --> 00:59:31,831
هل تدعوني بالكاذب؟
انت كاذب

1262
00:59:31,931 --> 00:59:34,332
داني فلتتركه ولنخرج من هنا
لم يعد هناك فارق

1263
00:59:34,432 --> 00:59:37,632
هل تقول لي ان طفل يستطيع ان يذبح الملك.؟

1264
00:59:37,732 --> 00:59:41,032
ليس ملك حقيقي
ولكن انت، نعم

1265
00:59:41,132 --> 00:59:42,832
انت كاذب انا اعرف
داني توقف

1266
00:59:42,932 --> 00:59:44,232
لقد قتلك اعطه القبعة

1267
00:59:44,332 --> 00:59:45,432
انه تاج

1268
00:59:45,532 --> 00:59:46,532
اعطه القبعة
داني

1269
00:59:46,632 --> 00:59:48,332
انه تاج يا رجل

1270
00:59:50,232 --> 00:59:51,332
يا رجل
انت كاذب

1271
00:59:51,432 --> 00:59:53,433
انه قطعة من البلاستيك

1272
00:59:54,233 --> 00:59:55,333
حسنا، انتهت اللعبة

1273
00:59:56,633 --> 00:59:59,033
لقد تم طردكم من لاير للأبد

1274
00:59:59,133 --> 01:00:01,233
ماذا ؟
اتمزح معي؟

1275
01:00:05,433 --> 01:00:07,033
اوجي! اوجي

1276
01:00:10,533 --> 01:00:11,733
اوجي

1277
01:00:11,833 --> 01:00:13,033
اتركني لحالي

1278
01:00:13,233 --> 01:00:14,834
اسمع انا آسف

1279
01:00:14,934 --> 01:00:17,734
لا، انت لست آسف
انت لا تهتم بأي من هذا

1280
01:00:17,834 --> 01:00:19,634
هذا ليس عادلاً

1281
01:00:23,634 --> 01:00:25,834
هيا يا صاحبي
انا لست صاحبك

1282
01:00:26,034 --> 01:00:27,734
انت تفعل هذا فقط لأن القاضي أمر بذلك

1283
01:00:27,834 --> 01:00:29,834
و تعلم، ذلك احسن

1284
01:00:30,034 --> 01:00:32,234
و لكن ليس عليك تدميره
لأني اهتم بذلك

1285
01:00:32,334 --> 01:00:34,134
اهتم كثيرا بهذا الشأن

1286
01:00:37,935 --> 01:00:39,135
اسمع، كل شيء سيسير على ما يرام

1287
01:00:39,235 --> 01:00:40,635
لا لن يحدث

1288
01:00:40,735 --> 01:00:44,835
انت أسوأ مرشد
لا عجب ان فتاتك هجرتك لأنك احمق

1289
01:00:57,436 --> 01:00:58,436
ويلر
ما الجديد يا رجل؟

1290
01:00:58,636 --> 01:01:00,036
ما الأخبار؟

1291
01:01:00,136 --> 01:01:02,236
حسنا، دعني اختلط

1292
01:01:02,936 --> 01:01:04,436
لنفعلها

1293
01:01:07,236 --> 01:01:08,436
نعم

1294
01:01:11,636 --> 01:01:13,536
بعد اذنك يا آنسة
نعم؟

1295
01:01:14,937 --> 01:01:17,337
انت مثيرة مثل الفراولة بالشيكولاتة

1296
01:01:18,137 --> 01:01:19,237
من قال لك ان تقول هذا؟

1297
01:01:19,337 --> 01:01:20,537
انه يلر

1298
01:01:20,637 --> 01:01:21,937
ال بي اي سي الخاص بي

1299
01:01:26,137 --> 01:01:28,037
ظريف
تعالى يا حبيبي

1300
01:01:28,137 --> 01:01:29,737
مررها
لا

1301
01:01:29,837 --> 01:01:30,837
لا
لا

1302
01:01:31,037 --> 01:01:32,337
سأذهب للتبول

1303
01:01:32,437 --> 01:01:33,637
يمكنك ملاحظته لبضع دقائق

1304
01:01:33,737 --> 01:01:36,438
طبعا ،انت الملك ويلر
انت الملك ويلر

1305
01:01:53,538 --> 01:01:54,638
صف طويل

1306
01:01:54,738 --> 01:01:56,739
رأيت اطول منه

1307
01:01:56,839 --> 01:01:59,339
هل تقابلنا من قبل؟
لا اعلم، هل تقابلنا؟

1308
01:02:01,139 --> 01:02:02,839
حسناً، ماذا تعمل؟

1309
01:02:02,939 --> 01:02:05,539
انا نوعا ما منقطع عن العمل

1310
01:02:05,739 --> 01:02:08,839
لكن وظيفتي ان البس كميناتور
لابعد الاطفال عن المخدرات

1311
01:02:09,039 --> 01:02:11,839
من هنا تعرفت عليك
انا مدرسة في ابتدائية مورجان

1312
01:02:11,939 --> 01:02:14,839
هذا غريب، لأني اظن ان المدارس الابتدائية مثيرة

1313
01:02:21,940 --> 01:02:23,740
ماذا تفعل هنا؟
اردت ان اتحدث اليك

1314
01:02:23,840 --> 01:02:25,340
لا، لا اريد ان اتحدث معك الان

1315
01:02:25,440 --> 01:02:26,540
اهلا داني

1316
01:02:26,640 --> 01:02:29,740
قررت ان تأتي للعشاء
هذا رائع تعالى

1317
01:02:29,840 --> 01:02:32,240
شكرا
اللعنة

1318
01:02:34,140 --> 01:02:35,940
ما مشكلته؟

1319
01:02:40,441 --> 01:02:42,241
يجب ان اتبول كثيرا

1320
01:02:44,241 --> 01:02:45,741
لا اعلم
لم احضر معي واقي

1321
01:02:45,941 --> 01:02:48,341
لا تقلق انا حذرة جدا

1322
01:02:48,541 --> 01:02:49,841
حسنا

1323
01:02:50,241 --> 01:02:51,941
يا اهي، انا فعلا اركلك في مؤخرتك

1324
01:02:52,041 --> 01:02:53,341
هذا لأنها كرة القدم

1325
01:02:53,441 --> 01:02:54,741
السود لا يلعبون كرة القدم

1326
01:02:54,841 --> 01:02:56,341
هذا الرجل اسود
هناك

1327
01:02:59,342 --> 01:03:01,642
اجلس
ايها الشاب

1328
01:03:01,742 --> 01:03:04,242
لقد كنت ولد شقي

1329
01:03:04,342 --> 01:03:05,542
كنت شقيا

1330
01:03:05,642 --> 01:03:07,342
والآن عليك الانتظار بعد خروج المدرسة

1331
01:03:07,442 --> 01:03:09,242
انظر يا رجل

1332
01:03:09,342 --> 01:03:12,142
على الرغم من ان هذا من اروع الاشياء
و لكني لا استطيع

1333
01:03:12,242 --> 01:03:14,842
اريد ذلك ولكن
على العثور على صديقي

1334
01:03:15,542 --> 01:03:16,842
حقا؟

1335
01:03:17,743 --> 01:03:18,843
متأكد؟

1336
01:03:19,343 --> 01:03:20,743
يا الهي

1337
01:03:21,543 --> 01:03:23,443
افعل ما تريد

1338
01:03:29,443 --> 01:03:30,943
هل هكذا تنتهي

1339
01:03:31,043 --> 01:03:32,643
فائز المباراة انا الفائز

1340
01:03:32,743 --> 01:03:33,843
لنذهب مايكل

1341
01:03:33,943 --> 01:03:35,343
لقد نسيتك يا رجل

1342
01:03:35,443 --> 01:03:37,043
هذا مكسب عظيم

1343
01:03:37,143 --> 01:03:38,344
هيا انا جاهز

1344
01:03:39,744 --> 01:03:43,044
لا يطلقون علي ملك اللعبة من فراغ

1345
01:03:47,344 --> 01:03:49,644
ويلر اين انت؟

1346
01:03:54,844 --> 01:03:57,744
ويلر ويلر

1347
01:03:58,145 --> 01:03:59,145
ويلر

1348
01:04:01,745 --> 01:04:04,445
اذا يا داني لابد انك سعيد
لأنك قاربت على الإنتهاء

1349
01:04:04,545 --> 01:04:07,245
من الوقت المطلوب منك مع اوجي

1350
01:04:08,445 --> 01:04:10,645
كم تبقى لك من الوقت؟

1351
01:04:11,245 --> 01:04:13,145
َ11 او 12 ساعة

1352
01:04:13,245 --> 01:04:15,045
اوجي انت تتصرف كأن سمكتك الذهبية ماتت

1353
01:04:15,145 --> 01:04:17,045
ليس عندي سمكة ذهبية جيم
انت تعلم ماذا اعني

1354
01:04:17,245 --> 01:04:20,846
انت تتصرف كأنك تملك سمكة ذهبية وماتت

1355
01:04:21,846 --> 01:04:24,446
اوجي تغلب على احد ما اليوم

1356
01:04:24,546 --> 01:04:25,746
لقد قتلت الملك يا امي

1357
01:04:25,846 --> 01:04:27,246
حسنا
لقد قتل الملك

1358
01:04:27,346 --> 01:04:29,546
حسنا حسنا لا تشجعه
لقد قتل الملك

1359
01:04:29,646 --> 01:04:31,746
لكنه كذب على الجميع و اخبرهم انه من قتلني

1360
01:04:31,846 --> 01:04:33,846
لا اريد ان اسمع المزيد  عن تنانينك

1361
01:04:33,946 --> 01:04:35,246
او عن الماخور

1362
01:04:35,346 --> 01:04:36,846
انها ارض الخيال بالنسبة له

1363
01:04:36,946 --> 01:04:39,847
نحن نحاول ان نجعله يعيش الواقع

1364
01:04:39,947 --> 01:04:42,147
آلهة نافالور رأتني وانا ابكي كالفتيات يا امي

1365
01:04:42,247 --> 01:04:44,647
اسمع يا اوجي وانا طفل صغير
حدث اني

1366
01:04:44,747 --> 01:04:46,847
قطعت بنطالي اما فتاة كنت معجب بها

1367
01:04:46,947 --> 01:04:49,147
لذا احس بما تعانيه

1368
01:04:49,247 --> 01:04:52,447
اذا انه يحب الفتيات هذا شيء جيد
هذه مفاجئة بالنسبة لي

1369
01:04:52,647 --> 01:04:54,447
لم اعد اهتم
لقد جعلهم يطردونني

1370
01:04:54,547 --> 01:04:56,247
ماذا؟
ماذا؟أتمزح معي؟

1371
01:04:56,347 --> 01:04:57,347
يستطيعون طردك؟

1372
01:04:57,447 --> 01:04:58,947
نعم، لقد تم استبعادي
هذا شيء عظيم

1373
01:04:59,048 --> 01:05:00,348
عليك التقدم ايها الشاب
الا يعني هذا

1374
01:05:00,448 --> 01:05:01,548
اننا اخيرا يمكننا التخلص من هذا الحذاء

1375
01:05:01,648 --> 01:05:05,748
و من هذا الرداء البشع الذي صنعته من مفارش المائدة؟
لقد سئمت منه

1376
01:05:05,848 --> 01:05:06,948
سأحرقهم في....َ

1377
01:05:07,048 --> 01:05:09,048
سنشعل النار

1378
01:05:09,148 --> 01:05:11,248
الا تريديه ان يلبس ما يسعده؟

1379
01:05:12,648 --> 01:05:13,648
نعم نعم اريد

1380
01:05:13,748 --> 01:05:16,248
اتعرف متى اريده ان يلبس ما يسعده؟

1381
01:05:16,348 --> 01:05:19,849
َ31 اكتوبر في الهالويين
افعل ما تريد

1382
01:05:19,949 --> 01:05:21,249
ضع احمر شفاه
لا اكترث

1383
01:05:21,349 --> 01:05:22,549
نعم نعم

1384
01:05:22,649 --> 01:05:24,449
اتعلم، تنكر كممرضة
طبعا

1385
01:05:24,549 --> 01:05:25,849
سنقيم احتفال

1386
01:05:25,949 --> 01:05:28,949
لنحتفل بإنضمامك لبقية العالم

1387
01:05:29,049 --> 01:05:31,049
و انك اصبحت ولد طبيعي
انه ولد طبيعي

1388
01:05:31,149 --> 01:05:32,849
اتعتقد انه طبيعي؟
نعم اعتقد انه طبيعي

1389
01:05:32,949 --> 01:05:34,449
تعتقد انه طبيعي
انه طبيعي

1390
01:05:34,549 --> 01:05:35,549
عندما كنت في عمره

1391
01:05:35,649 --> 01:05:38,749
كان عندي 4 او 5 صديقات
الم اخبرك ذلك؟

1392
01:05:38,849 --> 01:05:40,550
كان يعاشر قريبته

1393
01:05:40,650 --> 01:05:42,150
لم اكن اعاشر قريبتي

1394
01:05:42,250 --> 01:05:44,550
كنا نتبادل القبل
لأني لم اكن اعرف انها قريبتي

1395
01:05:44,650 --> 01:05:48,250
و عندما عرفت توقفت عن تقبيلها
و مارست الجنس مع صديقاتها

1396
01:05:48,350 --> 01:05:50,250
مارست الجنس مع صديقات قريبتي

1397
01:05:50,350 --> 01:05:53,650
اعتقد ان اوجي عاني وقت عصيب في الحياة

1398
01:05:53,750 --> 01:05:55,350
و هذا طبيعي بالنسبة لي
الحياة قاسية

1399
01:05:55,450 --> 01:05:57,250
انها قاسية ، ولكن اتعلم؟
هذا رأيي

1400
01:05:57,450 --> 01:06:00,251
انها اقسى عندما تكون مع والدين كمثل والديك

1401
01:06:00,351 --> 01:06:02,851
اعذرني؟ ماذا قلت للتو؟

1402
01:06:03,051 --> 01:06:06,351
قلت انها قاسية ولكنها اقسى
مع والدين مثلكما

1403
01:06:06,451 --> 01:06:07,651
اعتقدت ان هذا ما قلته للتو

1404
01:06:07,751 --> 01:06:08,951
لا اعرف كيف تقوم بذلك يا فتى

1405
01:06:09,051 --> 01:06:12,051
اعني لقد ظننت حياتي بائسة
يا الهي ان اشعر بالآسى عليك

1406
01:06:12,151 --> 01:06:13,151
حسناً، هذا يكفي

1407
01:06:13,251 --> 01:06:14,551
لا تستمع اليهم ، اتفقنا؟

1408
01:06:14,651 --> 01:06:17,051
افعل ما يجعلك سعيدا، تريد  لبس الكاب
البس الكاب

1409
01:06:17,151 --> 01:06:18,851
تريد ان ترتدي بدلة محارب
من سيهتم؟

1410
01:06:18,951 --> 01:06:21,352
اتعلم، لم اكن لادعوك قط لتناول المسقعة

1411
01:06:21,452 --> 01:06:24,852
لو علمت انك ستكون محرضا
اعذرني

1412
01:06:24,952 --> 01:06:26,252
اوجي تخلص منهم

1413
01:06:26,352 --> 01:06:27,452
افعل ما يجعلك سعيدا

1414
01:06:27,552 --> 01:06:30,252
افعل ما يجعلك سعيدا يا صديقي

1415
01:06:30,352 --> 01:06:31,552
عليك المغادرة الان لو سمحت

1416
01:06:31,652 --> 01:06:32,952
اعتقد انكِ في الغالب

1417
01:06:33,052 --> 01:06:34,752
لن توقعي سجل الزيارة الآن

1418
01:06:34,952 --> 01:06:35,852
تبا لك

1419
01:06:36,052 --> 01:06:38,752
هذا ما اعتقدته
اوجي انا آسف

1420
01:06:38,852 --> 01:06:40,452
اخرج من هنا

1421
01:06:41,953 --> 01:06:44,553
كنت لأكون فخورا انه ابني

1422
01:06:47,553 --> 01:06:48,753
اتعلم يا حبيبي؟

1423
01:06:48,853 --> 01:06:51,053
ليس اننا لسنا فخورين بك

1424
01:06:51,153 --> 01:06:54,153
نحن فخوران جدا، انا فخور جدا
لاستطيع الوقوف

1425
01:06:54,253 --> 01:06:56,253
امك فخورة بك لأنك ابنها

1426
01:06:56,353 --> 01:06:58,553
اتسمحين لي يا امي؟

1427
01:07:13,154 --> 01:07:14,654
اين روني؟

1428
01:07:14,754 --> 01:07:16,154
روني من يا رجل؟

1429
01:07:16,254 --> 01:07:18,654
اللعنة روني

1430
01:07:19,254 --> 01:07:20,454
روني

1431
01:07:22,155 --> 01:07:24,255
ما الاخبار يا رجل؟
ماذ تفعل؟

1432
01:07:26,955 --> 01:07:28,955
هل رأى احد منكم الولد الذي اتى معي؟

1433
01:07:31,255 --> 01:07:32,955
هذه كارين والدة روني

1434
01:07:33,055 --> 01:07:35,555
كان من المفترض ان يعود روني للمنزل
من عدة ساعات

1435
01:07:36,855 --> 01:07:37,855
انها كارين مرة اخرى

1436
01:07:37,955 --> 01:07:41,555
الا تستطيعان الاتصال بي
لتخبراني بمكانكما

1437
01:07:42,156 --> 01:07:46,356
لقد وصل روني الآن وقد مشي الطريق كله للمنزل
ما هذا..؟

1438
01:07:46,556 --> 01:07:47,056
انت مطرود
اسمعيني

1439
01:07:47,056 --> 01:07:47,656
انت مطرود

1440
01:07:47,756 --> 01:07:50,356
لا لا لقد انتهى كل شيء
لقد افسدت الامر انتهينا، اتفقنا؟

1441
01:07:50,456 --> 01:07:53,256
لقد سمعتك، و نحن آسفين
و لكن بقي لنا 11 ساعة

1442
01:07:53,456 --> 01:07:56,156
و هل ستقومان بالإنتظار 11 ساعة اخرى؟
لا اعلم

1443
01:07:56,256 --> 01:07:58,956
أولياء الامور رافضين ان تقتربوا
من اولادهم لسبب ما

1444
01:07:59,056 --> 01:08:02,156
لقد فجرتوا الموقف

1445
01:08:02,256 --> 01:08:06,057
هذا جيد ، اتمنى انكما تشعران بالسعادة
عليكما اللعنة

1446
01:08:07,657 --> 01:08:10,657
اتعلمان استطيع العودة لنيويورك

1447
01:08:10,757 --> 01:08:13,757
اتعاطى الكوكايين
ولكني لن أفعل

1448
01:08:14,957 --> 01:08:17,757
اتعلمان لماذا؟
الاطفال اول اهتماماتي

1449
01:08:18,957 --> 01:08:20,457
لكنهم ليسوا اول اهتمامتكما ، اليس كذلك؟

1450
01:08:20,557 --> 01:08:23,058
يأتون في المرتبة الثانية
بعد انانيتكما

1451
01:08:23,858 --> 01:08:26,258
لذا لما لا تعودان للمنزل

1452
01:08:26,358 --> 01:08:28,658
لتزيدا من انانياتكما

1453
01:08:28,758 --> 01:08:30,558
التي  هي من شيمكما

1454
01:08:37,158 --> 01:08:40,258
و لا تتوقع ان اشهد لصالحكما

1455
01:08:40,958 --> 01:08:43,359
انتم لستم من ستاردي وينجز

1456
01:08:51,159 --> 01:08:53,059
اعتقد ان عليكما الذهاب للسجن

1457
01:08:53,159 --> 01:08:54,359
ما نستطيع فعله الآن

1458
01:08:54,459 --> 01:08:57,759
ان نجعل جلسة الاستماع
كأنكما بذلتم ما وسعكم

1459
01:08:57,859 --> 01:08:59,859
سيتطلب هذا مني جهد في المحاماة

1460
01:09:00,059 --> 01:09:03,059
نعم يا بيث
ابذلي جهدك لتخرجينا

1461
01:09:03,159 --> 01:09:05,560
لا استطيع ان اعدكم بشيء

1462
01:09:05,660 --> 01:09:07,260
نعم ويلر
سؤال

1463
01:09:07,360 --> 01:09:09,760
ربما يكون سؤال غبي و لكني
الا يوجد شيء مثل

1464
01:09:09,860 --> 01:09:12,160
كارت "يمكنك الخروج من السجن"َ

1465
01:09:12,260 --> 01:09:14,960
هل يوجد شيء مثل ذلك

1466
01:09:15,060 --> 01:09:17,460
لم يكن هذا سؤالا غبيا

1467
01:09:17,660 --> 01:09:18,660
هذا حقيقي

1468
01:09:18,760 --> 01:09:19,960
هذا حقيقي في لعبة بنك الحظ

1469
01:09:20,160 --> 01:09:22,460
نعم، انها تعتمد على  احداث واقعية

1470
01:09:23,060 --> 01:09:24,361
كيف.. ماذا تعني؟

1471
01:09:24,461 --> 01:09:25,561
فرصة

1472
01:09:34,261 --> 01:09:35,361
لا اصدق اننا سنذهب للسجن

1473
01:09:35,461 --> 01:09:36,461
صدق

1474
01:09:36,561 --> 01:09:38,361
ربما ترمي النرد لتحصل على رقمين متشابهان

1475
01:09:38,461 --> 01:09:39,661
واذا أخطأت، عليك الانتظار 3 ادوار

1476
01:09:39,761 --> 01:09:40,861
تماشى مع اللعبة، اخي

1477
01:09:40,961 --> 01:09:42,661
قلت لك تماشى مع اللعبة

1478
01:09:42,761 --> 01:09:44,462
اكتفيت من ان اتماشى مع اللعبة
اتفقنا؟

1479
01:09:44,562 --> 01:09:45,962
هذه ليست كرة الشاطيء

1480
01:09:46,062 --> 01:09:49,362
ليست كذلك؟
لأنك لو فكرت فيها ستجد ان

1481
01:09:49,462 --> 01:09:52,662
الشبكة هي اهدافك في الحياة
و انت الكرة

1482
01:09:52,762 --> 01:09:55,262
و يمكنك ان تثقب بالكرة الشبكة
او تمر من فوقها

1483
01:09:55,362 --> 01:09:57,862
اخرس اخرس
و تذهب لتشاهد اللعبة من الخارج

1484
01:09:58,062 --> 01:09:58,962
الوضع سيء بما يكفي
سأذهب للسجن

1485
01:09:59,162 --> 01:10:00,962
لا استطيع الاحتمال اكثر من هذا
وانت تثرثر من حولي

1486
01:10:02,162 --> 01:10:03,962
"انقر على الطبل يا اخي"
ربما يجب ان اكون مثلك

1487
01:10:04,062 --> 01:10:06,563
" اكره نفسي، ولكني احسن من الجميع"َ

1488
01:10:06,663 --> 01:10:08,563
انت من يقول ذلك، لقد اخذت ولد عمره 10 سنوات لحفلة

1489
01:10:08,663 --> 01:10:10,563
و تركته لتمرح

1490
01:10:11,863 --> 01:10:13,363
لم اكن امرح
كنت امارس الجنس

1491
01:10:13,463 --> 01:10:15,463
من فضلك
انتبه لألفاظك

1492
01:10:15,563 --> 01:10:17,063
اسف
اسف

1493
01:10:18,363 --> 01:10:20,363
اذن انت صديق أ-ح-م-ق

1494
01:10:20,463 --> 01:10:22,063
يستطيع التهجئة

1495
01:10:23,763 --> 01:10:25,464
لست صديقك

1496
01:10:27,364 --> 01:10:28,864
اتريد الذهاب؟

1497
01:10:31,864 --> 01:10:32,864
توقف

1498
01:10:38,464 --> 01:10:41,364
ها انت داني
الآن لم يعد لديك اصدقاء

1499
01:10:44,364 --> 01:10:45,565
اسف

1500
01:10:50,565 --> 01:10:52,965
مرحبا
رو-رو انا ويلر

1501
01:11:41,067 --> 01:11:42,767
اذا يا رفاق يجب ان تكونا في المحكمة

1502
01:11:42,867 --> 01:11:44,567
قبل الثالثة عصرا، اتفقنا؟

1503
01:11:44,667 --> 01:11:45,667
اتفقنا

1504
01:11:45,767 --> 01:11:47,968
ارجوك لا تتأخر
لا انا اعلم

1505
01:11:48,068 --> 01:11:49,668
سأكون هناك

1506
01:12:39,570 --> 01:12:42,070
لست معتاد على تناول الافطار
في هذا الوقت

1507
01:12:45,270 --> 01:12:46,770
لا لا لم اقصد ان اثير المتاعب

1508
01:12:46,870 --> 01:12:49,271
اردت فقط انا آتي واعتذر

1509
01:12:49,371 --> 01:12:51,471
عن طريقة تصرفي آخر مرة

1510
01:12:51,571 --> 01:12:56,571
لقد فقدت اعصابي عندما رأيتك منفعلا
وهذا شيء يتطلب الاسف

1511
01:12:56,671 --> 01:12:59,071
لا داعي لذكر ان ما فعلته كان
غير قانوني و وقح

1512
01:13:00,271 --> 01:13:02,871
اعلم، انها مجرد...َ
اومليت؟

1513
01:13:02,971 --> 01:13:05,071
هنا شكرا

1514
01:13:06,271 --> 01:13:08,172
لقد كان صديقي مزعج
انت تعلم

1515
01:13:08,272 --> 01:13:10,472
و اعتقد انه طعنك

1516
01:13:10,572 --> 01:13:12,772
لو يحدث
طبعا لم يحدث

1517
01:13:13,572 --> 01:13:14,572
اكمل

1518
01:13:14,672 --> 01:13:15,772
لقد تصادف اني.....َ

1519
01:13:17,172 --> 01:13:21,072
القيت عليه تعويذة الجنون المطلق

1520
01:13:22,572 --> 01:13:24,572
حسنا كان هذا غباء
اعلم

1521
01:13:24,672 --> 01:13:25,872
لم اقصد ان افعل

1522
01:13:25,972 --> 01:13:27,172
انتم متهورون

1523
01:13:27,272 --> 01:13:30,773
نعم- وغير محميون
انا محمي بتعويذة لا يمكن فكها

1524
01:13:30,873 --> 01:13:33,673
و ان كانت تلاشت عندما لمستني
ولكن لا تشعر بالإطراء

1525
01:13:33,773 --> 01:13:35,273
لمجرد التفكير انك ممكن تأتي الي

1526
01:13:35,373 --> 01:13:38,073
لاني احب ان اراك تؤثر في ثانية

1527
01:13:38,173 --> 01:13:39,873
على كل حال
كنت اتساءل

1528
01:13:39,973 --> 01:13:42,173
ان كان من الممكن ان يعطف قلبك

1529
01:13:42,273 --> 01:13:45,573
و تتركه يحارب اليوم في المعركة

1530
01:13:45,673 --> 01:13:48,273
انه يحب لاير
اكثر من اي شيء

1531
01:13:48,373 --> 01:13:51,674
انه طفل ولكن يملك قلب اسد

1532
01:13:52,374 --> 01:13:53,374
.

1533
01:13:54,774 --> 01:13:56,274
و عيون نمر

1534
01:13:57,474 --> 01:13:58,774
المزيد من القهوة؟

1535
01:13:58,874 --> 01:13:59,974
لا لا اشرب الكافيين

1536
01:14:00,074 --> 01:14:01,274
حسنا.

1537
01:14:01,374 --> 01:14:02,774
ان كان بهذه الشجاعة

1538
01:14:02,874 --> 01:14:05,874
لماذا لم يأتي اليوم؟

1539
01:14:05,974 --> 01:14:07,874
هل حاربت جميع معاركه؟

1540
01:14:11,075 --> 01:14:13,075
انه لا يعلم اني هنا اليوم

1541
01:14:14,275 --> 01:14:17,875
لديه كبرياء

1542
01:14:26,975 --> 01:14:28,575
ماذا سيحدث؟

1543
01:14:31,376 --> 01:14:33,076
اخبر تابعك

1544
01:14:35,876 --> 01:14:38,476
سنراه اليوم في المعركة

1545
01:14:38,576 --> 01:14:40,976
شكرا لك
شكرا لك ايها الملك النبيل

1546
01:14:44,076 --> 01:14:45,076
حقا؟

1547
01:14:53,177 --> 01:14:55,377
و الآن اخرج من المكان

1548
01:14:56,677 --> 01:15:00,077
و اخبر الكازينثيين اذا حارب معهم اوجي اليوم

1549
01:15:00,177 --> 01:15:03,577
سندمرهم كلهم بدون رحمة

1550
01:15:03,677 --> 01:15:06,077
قبل اول استراحة لشرب العصير

1551
01:15:16,078 --> 01:15:18,478
كيف حالك يا بي اي سي؟

1552
01:15:25,078 --> 01:15:27,678
روني روني

1553
01:15:30,278 --> 01:15:32,479
استمع لي

1554
01:15:32,579 --> 01:15:36,779
و اصغ جيدا، انا امرأة متوحشة جدا

1555
01:15:36,879 --> 01:15:38,979
امرأة متوحشة جدا

1556
01:15:39,079 --> 01:15:43,479
و عندما يخص الامر ابني
اكون لبؤة

1557
01:15:43,579 --> 01:15:44,979
متوحشة سوداء

1558
01:15:45,079 --> 01:15:46,679
شيبا سوداء
اسمع

1559
01:15:46,779 --> 01:15:47,879
انا لبؤة

1560
01:15:47,979 --> 01:15:50,679
و الولد شبلي

1561
01:15:50,779 --> 01:15:54,780
و اذا جعلت اي شيء سيء يحدث له

1562
01:15:54,880 --> 01:15:59,180
سأغرز مخالبي في مؤخرتك

1563
01:15:59,280 --> 01:16:01,280
اتفهم؟
نعم

1564
01:16:01,480 --> 01:16:04,080
ستغرزين مخالبك في مؤخرتي

1565
01:16:04,180 --> 01:16:05,980
فهمت
حسنا

1566
01:16:08,680 --> 01:16:10,380
الامر مجرد ان روني يتطلع اليك

1567
01:16:10,480 --> 01:16:12,881
ليس في حاجة ليتخلى عنه احد آخر

1568
01:16:12,981 --> 01:16:15,181
اعلم اعلم
لقد فشلت

1569
01:16:15,281 --> 01:16:17,281
انه يتعامل بخشونة

1570
01:16:17,381 --> 01:16:19,181
لم اكن اعلم اني سأجرحه

1571
01:16:19,281 --> 01:16:21,181
انا قررت ان اترك له الأمر، اتفقنا؟

1572
01:16:21,281 --> 01:16:25,181
ما اريد قوله
هل من الممكن بعد ان اخرج من السجن

1573
01:16:25,281 --> 01:16:27,581
هل يمكنني ان اصطحب ابنك ذو العشر سنوات

1574
01:16:27,681 --> 01:16:30,681
حسنا، عليك ان تسأله بنفسك

1575
01:16:32,982 --> 01:16:34,682
روني

1576
01:16:37,682 --> 01:16:39,782
اسمع انا آسف، اتفقنا؟

1577
01:16:40,882 --> 01:16:42,782
انا اعلم اني لا استحق ذلك

1578
01:16:42,882 --> 01:16:46,382
ولكن من خلال ستاردي وينجز ام لا
اريد ان اكون كبيرك

1579
01:16:49,382 --> 01:16:53,783
حسنا، انا صغيرك وانت كبيري
يعجبني ذلك

1580
01:16:56,883 --> 01:16:58,983
هل يمكنني ان اعبر لكم عن مدى ندمي
مما حدث ؟

1581
01:16:59,083 --> 01:17:01,183
و عن آسفي الشديد

1582
01:17:01,283 --> 01:17:04,883
هذا غير مقبول تماما في ستاردي وينجز

1583
01:17:06,383 --> 01:17:10,083
لذا اضمن لكم  مستر جاري

1584
01:17:10,883 --> 01:17:14,984
انه من اكثر المتطوعين خبرة ويعتمد عليه

1585
01:17:15,084 --> 01:17:16,584
دعوني اصيغها بهذا الشكل

1586
01:17:16,684 --> 01:17:19,184
لو اخذت قرش مقابل كل سنه قضيتها هنا

1587
01:17:19,284 --> 01:17:22,284
لكان لدي من المال لألعب

1588
01:17:22,384 --> 01:17:23,884
آكل البسكويت

1589
01:17:24,884 --> 01:17:25,984
مرت خمس سنوات

1590
01:17:26,084 --> 01:17:28,484
و اذا استمريت لخمس سنوات اخرى

1591
01:17:28,584 --> 01:17:30,984
سيكون عندي ما يكفي لألعب دورة اخرى

1592
01:17:31,084 --> 01:17:32,484
من آكل البسكويت صحيح؟

1593
01:17:32,584 --> 01:17:35,385
خمس سنتات في خمس سنوات
خمس مرات

1594
01:17:44,185 --> 01:17:46,385
ماذا تفعل هنا؟
انا اساعدك على الهرب

1595
01:17:46,485 --> 01:17:48,885
هناك أمة تحارب هل انت معنا؟

1596
01:17:50,485 --> 01:17:52,785
و انا ايضا
هيا

1597
01:17:52,885 --> 01:17:55,286
ويلر لم يطلبني بعد
هل ستحضرون ام لا؟

1598
01:17:55,486 --> 01:17:58,086
لا اعلم بيث، لا يمكنني التحدث لويلر
و لكني سأكون هناك

1599
01:17:58,186 --> 01:18:00,386
لقد وعدتني
نعم  لقد وعدتك ولكني...َ

1600
01:18:00,486 --> 01:18:02,386
اساعد اوجي في شيء ما
ثم سآتي بعد ذلك، اتفقنا؟

1601
01:18:02,486 --> 01:18:04,986
المحكمة الثالثة عصرا
اتفقنا

1602
01:18:06,486 --> 01:18:09,086
سأتغلب على الكوسادنيين يا رجل

1603
01:18:09,186 --> 01:18:10,686
نعم بالكامل

1604
01:18:12,086 --> 01:18:13,286
انه ارتونيوس

1605
01:18:13,386 --> 01:18:14,887
فتلق عليه التحية

1606
01:18:14,987 --> 01:18:16,687
تحياتي ارتونيوس

1607
01:18:16,787 --> 01:18:18,387
استعد لبعض الالم

1608
01:18:18,787 --> 01:18:21,587
ماذا؟ انتظر، لا لا لا
لا يمكنك فعل هذا

1609
01:18:21,687 --> 01:18:23,487
انت مطرود من اكزانثيا
عما تتحدث؟

1610
01:18:23,587 --> 01:18:24,987
آسف بلوفجان

1611
01:18:25,087 --> 01:18:26,387
انس الامر داني

1612
01:18:27,487 --> 01:18:29,087
يقولون اني عائق كبير

1613
01:18:29,287 --> 01:18:31,787
لقد طردوني من اكزاننثيا

1614
01:18:31,887 --> 01:18:33,787
ماذا؟ هل انت جاد؟

1615
01:18:35,188 --> 01:18:36,788
تبا لهم، سنبدأ بدولتنا

1616
01:18:36,888 --> 01:18:37,888
لا نستطيع

1617
01:18:38,088 --> 01:18:41,288
كل ملابسي عليها نفس الوان وشعارات اكزانثيا

1618
01:18:41,388 --> 01:18:43,788
الي جانب اننا لا نستطيع
ان نبدأ دولة بشخصين

1619
01:18:43,888 --> 01:18:46,488
لا؟ ما اقل عدد يمكن ان نبدأ به؟

1620
01:18:50,588 --> 01:18:51,888


1621
01:18:52,288 --> 01:18:53,588


1622
01:18:54,789 --> 01:18:56,289
ماذا تريد يا
احمق؟

1623
01:18:56,389 --> 01:18:58,589
في الحقيقة، نريد مساعدتك

1624
01:19:39,891 --> 01:19:42,391
لا أصدق عيناي

1625
01:19:42,591 --> 01:19:44,491
ميناتور!َ

1626
01:20:07,092 --> 01:20:08,392
اوجي

1627
01:20:09,092 --> 01:20:10,292
اين انت؟

1628
01:20:17,693 --> 01:20:21,093
هذه معركة حتى الموت

1629
01:20:21,393 --> 01:20:24,193
و المنتصر سيحكم المملكة

1630
01:20:24,293 --> 01:20:28,093
و لن يكون هناك بودرة الشباب السحرية اليوم

1631
01:20:28,193 --> 01:20:31,193
وبدلا من ذلك
اذا مت فأنت ميت

1632
01:20:31,893 --> 01:20:35,393
حاربوا جيدا
ولتنتصر الدولة الأفضل

1633
01:20:38,594 --> 01:20:40,994
ابقوا قريبين
كالصوف على الحمل

1634
01:20:43,494 --> 01:20:46,594
اخواني واخواتي في مملكتنا الجديدة
"قَبل انتثيا"

1635
01:20:46,794 --> 01:20:51,294
اقف امامكم وليس كما تعرفوني
اوجي فراكس

1636
01:20:51,394 --> 01:20:54,394
اليوم اقف امامم
كمحارب

1637
01:20:54,994 --> 01:20:56,394
الي الابد

1638
01:20:56,494 --> 01:20:59,395
لقد تركت المتمردون في هذا العالم يتغلبوا علي

1639
01:20:59,495 --> 01:21:02,395
اعتادوا ان يقولوا
يجب الا تحارب

1640
01:21:02,495 --> 01:21:04,895
يجب ان تخجل من نفسك

1641
01:21:04,995 --> 01:21:07,395
تبدو مثل
مارفن هامليسك صغير

1642
01:21:07,495 --> 01:21:09,895
اتعلمون
اقول لهؤلاء المتمردين

1643
01:21:09,995 --> 01:21:12,895
اقول لا، سأحارب

1644
01:21:12,995 --> 01:21:14,595
لن اخجل

1645
01:21:14,695 --> 01:21:16,895
من هو مارفن هامليسك؟

1646
01:21:16,996 --> 01:21:18,196
انه يكتب اغاني ستينج

1647
01:21:18,396 --> 01:21:19,496
هذا فيلم جيد

1648
01:21:19,696 --> 01:21:21,296
لكن انا لا اكترث

1649
01:21:21,796 --> 01:21:24,596
لأن في هذه اللحظة
انا أعمل ما احب

1650
01:21:24,696 --> 01:21:26,596
اعلم انني قد ربحت بالفعل

1651
01:21:26,696 --> 01:21:30,296
قال لي صديق محترم وان يكن محكوم عليه بالسجن

1652
01:21:30,396 --> 01:21:32,096
" اعمل ما يجعلك سعيدا"

1653
01:21:32,196 --> 01:21:36,596
ولا شيء يجعني اشعر بالسعادة اكثر
من ان احارب جنبا الي جنب مع رجل شجاع

1654
01:21:37,497 --> 01:21:39,497
عندما سيتحدث الزعماء عن هذا اليوم

1655
01:21:39,597 --> 01:21:41,997
سيحكون عن شجاعة "كيس ماي انثيا"

1656
01:21:42,097 --> 01:21:43,697
عن رجل الفضاء

1657
01:21:45,397 --> 01:21:46,697
الشرير

1658
01:21:48,397 --> 01:21:49,897
نجم الروك

1659
01:21:51,297 --> 01:21:52,997
وانا، القط

1660
01:21:53,097 --> 01:21:55,997
لذا لنرفع سيوفنا استعدادا للمعركة

1661
01:21:58,098 --> 01:22:00,298
ولنجعل لهذه المملكة احمق جديد

1662
01:22:00,398 --> 01:22:01,398
نعم

1663
01:22:01,498 --> 01:22:03,798
عن ماذا نتحدث؟

1664
01:22:03,898 --> 01:22:07,998
ربما اكزانثيا و كيس ماي انثيا
يصبحون حلفاء

1665
01:22:08,098 --> 01:22:12,698
الملك ارجوترون ملعون
سنحارب الي جانبك

1666
01:22:12,798 --> 01:22:14,898
شكرا يا اصدقائي
هذا شرف عظيم

1667
01:22:14,998 --> 01:22:18,499
لنلمس بحذر السيوف

1668
01:22:19,899 --> 01:22:21,099
بدأت اللعبة

1669
01:22:48,400 --> 01:22:51,200
عندما نعبر هذه النقطة لا مجال للعودة

1670
01:22:51,300 --> 01:22:52,900
انها معركة حتى الموت

1671
01:22:53,000 --> 01:22:54,900
حان الوقت

1672
01:23:04,801 --> 01:23:07,301
اوجي ما هذا؟
اتباعك قتلوني

1673
01:23:07,401 --> 01:23:11,001
تقهقروا هيا
مثل الفهد

1674
01:23:13,001 --> 01:23:14,601
سانت فينوس

1675
01:23:18,101 --> 01:23:19,802
انتما الاثنان

1676
01:23:21,002 --> 01:23:22,402
ماذا يحدث؟

1677
01:23:22,502 --> 01:23:25,102
لقد قتلوك يجب ان تموت بشرف و نبل

1678
01:23:25,202 --> 01:23:27,102
حسنا، اعتقد يمكنني فعل ذلك

1679
01:23:36,602 --> 01:23:38,202
ليس سيئا
بلوفاجان

1680
01:23:38,302 --> 01:23:39,903
كوزيك

1681
01:23:40,003 --> 01:23:41,703
اتبع قدرك بوفجان

1682
01:23:41,803 --> 01:23:42,903
نعم
اقتل الملك

1683
01:23:43,003 --> 01:23:44,203
سأفعل
اقتل الملك

1684
01:23:44,303 --> 01:23:45,403
سأفعل كوزيك

1685
01:23:45,503 --> 01:23:46,903
هيا هيا

1686
01:23:55,103 --> 01:23:57,603
خذ هذا
ايها الجبان

1687
01:23:59,303 --> 01:24:01,204
اين انتم يا رجال؟

1688
01:24:01,304 --> 01:24:02,804
لا يمكنني المماطلة اكثر من ذلك

1689
01:24:02,904 --> 01:24:05,204
انا في موقف جيفرسون
اسمعي، لا استطيع التحدث الآن

1690
01:24:05,304 --> 01:24:08,104
انا في وسط معركة
مع الكوسادينيين

1691
01:24:08,204 --> 01:24:10,004
بيث على مساعدة اوجي
علي الذهاب

1692
01:24:11,904 --> 01:24:14,904
ماذا ؟ ماذا؟

1693
01:24:21,105 --> 01:24:22,405
سافل

1694
01:24:22,505 --> 01:24:24,305
تقهقروا الي القلعة

1695
01:24:28,105 --> 01:24:30,405
عاشت اكزانثيا

1696
01:24:43,806 --> 01:24:45,706
لقد فقدتي ذراع يا عزيزتي

1697
01:24:48,406 --> 01:24:49,906
حركة جيدة يا رجل

1698
01:24:50,606 --> 01:24:52,606
اسبلين
شكرا

1699
01:24:57,706 --> 01:25:00,206
حسنا، اراك لاحقا
اراكِ لا حقا

1700
01:25:02,807 --> 01:25:04,507
مت يا جبان

1701
01:25:04,607 --> 01:25:06,507
كاسادونيا ستحكم للأبد

1702
01:25:08,407 --> 01:25:10,207
ياله من مشهد

1703
01:25:23,408 --> 01:25:26,208
حسنا لقد فقدنا رجل
ولكن يمكننا الاستمرار

1704
01:25:26,308 --> 01:25:28,808
انها ليست بكثرة الرجال
ولكن بعزيمة الرجال

1705
01:25:28,908 --> 01:25:30,508
اللعنة هذا الطفل فعلا يرفع معنوياتك

1706
01:25:30,608 --> 01:25:32,408
اريدك ان تذهب الي اليسار من خلال الاشجار

1707
01:25:32,508 --> 01:25:33,608
اتباعه اقوياء

1708
01:25:33,708 --> 01:25:35,908
و لكن دايفث جلينجكراكن هو مرادك

1709
01:25:36,008 --> 01:25:38,208
انه مثل بيت مبني بالطوب

1710
01:25:40,108 --> 01:25:41,408
اتركه لنا اوجي

1711
01:25:41,508 --> 01:25:43,309
حظ سعيد يا رفاق

1712
01:25:45,009 --> 01:25:48,909
شكرا لانك فعلت هذا
انا فعلته للولد وليس لك

1713
01:26:01,209 --> 01:26:02,510
هيا

1714
01:26:09,810 --> 01:26:12,110
اشعر بقوة مطرقتي

1715
01:26:19,410 --> 01:26:21,910
حسنا، حسنا
انا ميت انا ميت

1716
01:26:22,010 --> 01:26:24,111
آسف آسف
انها متعة على الرغم من ذلك

1717
01:26:24,211 --> 01:26:26,011
انها قمة المتعة
انها معدية ،اعلم

1718
01:26:26,111 --> 01:26:27,711
على العموم
تعالى السنة القادمة

1719
01:26:27,811 --> 01:26:29,011
سوف آتي
شكرا

1720
01:26:29,111 --> 01:26:30,411
نحتاج الي ناس
اعطيني بريدك الالكتروني

1721
01:26:39,011 --> 01:26:41,511
يا رجل لقد انقذت حياتي

1722
01:26:41,611 --> 01:26:44,012
فعلت ما يجب ان يفعله الشركاء

1723
01:26:44,112 --> 01:26:47,212
بأمانة لا استطيع ان اقول
اني سأفعل المثل

1724
01:26:47,312 --> 01:26:50,412
ستفعل يا داني,
لأنك صديقي

1725
01:26:51,212 --> 01:26:53,212
اريد ان اسمعها منك

1726
01:26:54,212 --> 01:26:55,812
هيا ، قلها

1727
01:26:58,112 --> 01:26:59,512
انا صديقك

1728
01:27:00,412 --> 01:27:02,412
هل يمكنك حملي؟
لا

1729
01:27:02,512 --> 01:27:03,913
قبلة على الخد؟
لا

1730
01:27:04,013 --> 01:27:06,413
احتضني
لا اريد ان افعل اي من هذا

1731
01:27:06,513 --> 01:27:09,613
لا لا

1732
01:27:09,713 --> 01:27:11,113
الم تمت بعد؟

1733
01:27:11,213 --> 01:27:12,913
اقتربت من ذلك

1734
01:27:13,013 --> 01:27:14,613
اقتربت النهاية

1735
01:27:21,013 --> 01:27:22,513
نام
يا صديقي

1736
01:27:24,514 --> 01:27:26,614
لن يستطيعوا إيذائك الآن

1737
01:27:35,314 --> 01:27:37,214
حسنا، سأذهب لأحضر الجعة

1738
01:27:37,314 --> 01:27:39,314


1739
01:27:40,014 --> 01:27:41,214
حاصروا و اطعنوا

1740
01:27:41,314 --> 01:27:42,714
كما تأمر

1741
01:27:42,814 --> 01:27:44,415
نعم مولاي

1742
01:27:45,515 --> 01:27:47,715
هرب ديفيث
احسنت

1743
01:27:47,815 --> 01:27:49,515
اين رجل الفضاء؟

1744
01:27:54,615 --> 01:27:56,915
لا اعتقد انه مازال هناك محاربين

1745
01:27:57,015 --> 01:27:58,215
إن امكنني فقط ان احاربه رجل لرجل

1746
01:27:58,315 --> 01:28:00,115
اقسم اني سأهزمه

1747
01:28:00,215 --> 01:28:03,115
انتظر يا رجل
أعتقد عندي خطة

1748
01:28:05,616 --> 01:28:08,416
ايها الملك ، ايها املك

1749
01:28:09,416 --> 01:28:11,516
اليس هذا هو الرجل الذى آتى في برجر هول

1750
01:28:11,616 --> 01:28:13,916
يبدو انه مصاب

1751
01:28:14,016 --> 01:28:15,216
هل اقضي عليه يا سيدي؟

1752
01:28:15,316 --> 01:28:17,816
لا ، انه لي

1753
01:28:28,417 --> 01:28:31,717
حسناً ، حسناً

1754
01:28:36,017 --> 01:28:39,717
يبدو انك اتخدعت باقدم خدعة

1755
01:28:52,618 --> 01:28:56,118
والآن ستنحني امام الملك

1756
01:28:56,218 --> 01:28:59,718
يللأسف، لقد اردت فعلا تلك القبعة

1757
01:28:59,818 --> 01:29:03,018
انه تاج

1758
01:29:11,019 --> 01:29:12,719
كاسادونيا

1759
01:29:14,919 --> 01:29:16,019
انت

1760
01:29:18,219 --> 01:29:19,319
اللعنة

1761
01:29:24,919 --> 01:29:27,720
ارجترون واجهني
ان كانت لديك الشجاعة الكافية

1762
01:29:27,820 --> 01:29:30,020
الم تتعلم الدرس من المرة الماضية؟

1763
01:29:30,120 --> 01:29:33,520
اعتقد انك خائف
لأني سأقتلك مثل المرة السابقة

1764
01:29:35,220 --> 01:29:37,220
عليك بهم أوجي

1765
01:29:37,320 --> 01:29:39,620
اخرسي يا عاهرة
أمي ليست عاهرة

1766
01:29:39,720 --> 01:29:41,120
نعم، انها عاهرة

1767
01:29:48,521 --> 01:29:50,421
يمكنه الفوز
انها لعبة للجميع

1768
01:29:50,521 --> 01:29:51,721
هيا، بلوفجان

1769
01:29:51,821 --> 01:29:53,321
هيا يا اوجي اقضي عليه يا رجل

1770
01:30:13,422 --> 01:30:14,822
تراجع

1771
01:30:14,922 --> 01:30:15,922
قرار سيء

1772
01:30:16,022 --> 01:30:17,822
لا، انه قرار صحيح

1773
01:30:23,022 --> 01:30:24,422
اللعنة

1774
01:30:32,923 --> 01:30:35,023
حسنا
لا احتاجه

1775
01:30:46,723 --> 01:30:48,424
ارجوك لا

1776
01:31:15,425 --> 01:31:16,725
نعم
نعم

1777
01:31:16,825 --> 01:31:17,925
هذا ما اتحدث عنه

1778
01:31:18,025 --> 01:31:19,125
نعم

1779
01:31:20,725 --> 01:31:22,725
لقد قامت الآلهة بثورة

1780
01:31:22,825 --> 01:31:25,825
بلوفجان هو من صمد لآخر المعركة

1781
01:31:27,025 --> 01:31:30,826
فلنحيي الملك بلوفجان

1782
01:31:31,526 --> 01:31:33,526
يحيا بلوفجان

1783
01:31:52,327 --> 01:31:54,327
ماذا؟ هل مازالت اسبلين حية؟

1784
01:31:56,127 --> 01:31:57,027
اسبلين

1785
01:31:57,227 --> 01:31:59,327
كنت مختبئة  في الادغال طوال الوقت

1786
01:31:59,427 --> 01:32:00,727
هذه خطة ذكية

1787
01:32:00,827 --> 01:32:03,627
شكرا
آسفة لأني قتلتك

1788
01:32:03,727 --> 01:32:05,327
لا عليكي

1789
01:32:05,427 --> 01:32:09,428
فلنحي جميعا الملكة اسبلين ملكة نافالور

1790
01:32:09,728 --> 01:32:12,028
تحيا اسبلين

1791
01:32:18,228 --> 01:32:22,028
انتهت اللعبة

1792
01:32:24,028 --> 01:32:24,828
ضربة واحدة لصدر الملك
وسقط مثل شجرة الفاكهة

1793
01:32:30,729 --> 01:32:32,329
لقد احسنت اوجي

1794
01:32:32,429 --> 01:32:34,029
اعني ان فتاة قد تغلبت عليك

1795
01:32:34,129 --> 01:32:36,729
و لكنه بالتأكيد ليس شاذا كما اعتقدت

1796
01:32:36,829 --> 01:32:40,029
كنت رائعا
المركز الثاني

1797
01:32:40,129 --> 01:32:42,829
انه مثل الميدالية الفضية
اعتقد انه يجعلك ترغب في الذهبية

1798
01:32:44,229 --> 01:32:47,829
ولكن نحن جدية
فخورون بك جدا جدا

1799
01:32:47,929 --> 01:32:50,530
شكرا لأنكم حاولتم ان تكونوا لطيفين
امي، جيم

1800
01:33:04,430 --> 01:33:06,030
تحيا اسبلين

1801
01:33:06,830 --> 01:33:08,130
تهانينا

1802
01:33:08,230 --> 01:33:09,430
لا اصدق اني ربحت

1803
01:33:09,530 --> 01:33:11,731
عندما قتلتك لم اصدق نفسي

1804
01:33:11,831 --> 01:33:14,831
نعم التاج يبدو عليكي في غاية الفخامة

1805
01:33:14,931 --> 01:33:17,231
شكرا
اعجبتني شواربك

1806
01:33:17,331 --> 01:33:18,731
شكرا
هل كان قلم تحديد العيون؟

1807
01:33:18,831 --> 01:33:21,031
نعم لقد رسمتهم

1808
01:33:21,131 --> 01:33:22,331
كانوا منظرهم جميلا

1809
01:33:22,431 --> 01:33:24,731
شكرا
عندي قطتين لذا

1810
01:33:24,831 --> 01:33:27,531
طريف

1811
01:33:27,631 --> 01:33:29,231
اذا اوجي

1812
01:33:30,331 --> 01:33:34,132
الآن انا الملكة
كنت اتساءل ان كان من الممكن

1813
01:33:35,232 --> 01:33:36,832
ان تكون الملك؟

1814
01:33:37,032 --> 01:33:39,632
نعم احب ذلك

1815
01:33:41,032 --> 01:33:43,332
هل.......َ
هل يجب ان اقبلك الآن؟

1816
01:33:59,433 --> 01:34:02,333
هل تعرف تلك الاغنية ؟
انها لفريق الكيس؟

1817
01:34:02,733 --> 01:34:05,033
لقد فعلت شيئا جيدا الليلة ويلر

1818
01:34:05,133 --> 01:34:06,433
نعم، على الارجح ستتضاعف العقوبة

1819
01:34:06,533 --> 01:34:08,033
لعدم ذهابنا لجلسة الاستماع عصر اليوم

1820
01:34:08,133 --> 01:34:11,534
حسنا، اسمع لدي علاقة جيدة منذ زمن مع هذا القاضي

1821
01:34:11,634 --> 01:34:14,834
لا اريد التباهي، ولكن اعتدت ان اقوم له
ببعض الامور من اجل المخدرات

1822
01:34:14,934 --> 01:34:16,534
كان يجلب لي المخدرات

1823
01:34:16,634 --> 01:34:19,834
اختصارا للقصة انتم لن تدخلوا السجن

1824
01:34:19,934 --> 01:34:22,334
هل تتحاذقين الآن؟
لأني اعرف انك افضل المتحاذقين؟

1825
01:34:22,434 --> 01:34:23,534
لا انا جادة تماما معك يا رجل

1826
01:34:24,834 --> 01:34:25,834
اللعنة
شكرا

1827
01:34:27,034 --> 01:34:28,034
شكرا جزيلا
حسنا

1828
01:34:28,134 --> 01:34:29,734
ماذا يحدث هنا؟

1829
01:34:31,434 --> 01:34:33,935
بالاضافة الي ما كنتم تتحدثون عنه

1830
01:34:34,035 --> 01:34:38,535
يتصادف اني اعرف مطعم ايطالي على شاطىء منهاتن

1831
01:34:38,635 --> 01:34:41,235
و اريدك ان اصحبك الي هناك
ان كان لديكِ رغبة

1832
01:34:41,335 --> 01:34:42,835
طبعا مارتن

1833
01:34:43,035 --> 01:34:45,435
آمل ان نأخذ بعض البيتزا وليس شيء آخر

1834
01:34:45,535 --> 01:34:48,435
حسنا، كنت اتكلم عن اثنان من البالغين يطلبان البيتزا

1835
01:34:48,535 --> 01:34:51,735
و نعم كنت آمل ان يؤدي ذلك الى علاقة

1836
01:34:55,536 --> 01:34:59,236
هدوء، هدوء
و لتأتوا الى هنا ايها النبلاء

1837
01:35:15,037 --> 01:35:18,237
بيث، اسمعك تنادين

1838
01:35:18,337 --> 01:35:22,437
ولكن لا استطيع العودة للمنزل الآن

1839
01:35:22,537 --> 01:35:26,037
لأني انا والاولاد نذبح الاعداء

1840
01:35:26,137 --> 01:35:30,337
ونجد ان لا هذه الموسيقى

1841
01:35:31,237 --> 01:35:33,438
و لا تلك الكلمات

1842
01:35:34,638 --> 01:35:37,738
تستطيع ان تعبر عما اريد ان اقوله

1843
01:35:38,738 --> 01:35:41,138
ولكنها نغمة جميلة

1844
01:35:41,938 --> 01:35:44,638
لأغني عليها بأسمك

1845
01:35:46,238 --> 01:35:48,238
هذا يبدو لطيفا

1846
01:35:51,138 --> 01:35:53,639
بيث انتِ رائعة

1847
01:35:54,339 --> 01:35:58,039
و انا افتقدكِ كثيرا

1848
01:35:58,139 --> 01:35:59,639
ابتسامتك الجميلة

1849
01:35:59,739 --> 01:36:03,039
و ايجابيتك
و عينيكي  الحالمتين

1850
01:36:06,239 --> 01:36:09,039
ليس علينا ان نتزوج

1851
01:36:09,139 --> 01:36:12,139
و لكني مازلت احبك

1852
01:36:13,039 --> 01:36:16,040
يمكننا ان نكون سويا فقط

1853
01:36:16,940 --> 01:36:19,840
مثل تيم روبينز وسوزان سارندن

1854
01:36:19,940 --> 01:36:21,540
ممثلان جيدان

1855
01:36:21,940 --> 01:36:23,240
تيم و سو

1856
01:36:25,240 --> 01:36:28,540
بيث، انا وحيد بدونك

1857
01:36:28,640 --> 01:36:31,640
و اتمنى ان  تنصلح الامور

1858
01:36:33,040 --> 01:36:35,241
انا و انتِ يجب ان نتصالح

1859
01:36:37,841 --> 01:36:41,741
الليلة

1860
01:36:43,941 --> 01:36:46,041
و القبلة

