﻿1
00:00:00,119 --> 00:00:19,053
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني ||

2
00:00:27,408 --> 00:00:32,117
<i>قادن نساء موهوبات ذات
...مرة عشائر قديمة</i>

3
00:00:32,200 --> 00:00:34,492
<i>.في جبال البلقان</i>

4
00:00:34,617 --> 00:00:39,617
<i>هؤلاء النساء شكلّن تنظيم
.نسائي ثلاثي للتلاعب بالعناصر</i>

5
00:00:39,700 --> 00:00:45,283
<i>على الرغم من أنه كان محرمًا تمامًا
.استدعى بعضّن السحر المميت</i>

6
00:00:45,367 --> 00:00:50,908
<i>،سرعان ما أصبح الخوف من قواهن
..مما اجبرّن على الفرار إلى امريكا</i>

7
00:00:50,992 --> 00:00:52,993
<i>.ليتجنبن الاضطهاد</i>

8
00:00:53,092 --> 00:00:54,943
<i>.هناك ازدهرن الأخوات ما عدا واحدة</i>

9
00:00:54,967 --> 00:00:56,200
<i>.(أنهن (هانا) و(نايدا) و(آيشا</i>

10
00:01:09,361 --> 00:01:12,064
‫مرحبًا يا (آيشا).
‫اين عروستي الجميلة؟

11
00:01:12,098 --> 00:01:14,542
‫أخبريها أنني أريد أن ارقص.
‫هيّا يا (نيكولا)!

12
00:01:23,098 --> 00:01:24,942
"(تهانينا لـ (هانا) و(نيكولا"

13
00:02:02,414 --> 00:02:03,414
‫ماذا تفعلين؟

14
00:02:04,549 --> 00:02:05,549
‫(آيشا).

15
00:02:06,986 --> 00:02:07,986
‫(آيشا)!

16
00:02:59,071 --> 00:03:00,072
‫(توماس)؟

17
00:03:02,540 --> 00:03:03,540
‫(هانا)؟

18
00:03:07,646 --> 00:03:08,713
‫(آيشا)..

19
00:03:09,015 --> 00:03:10,750
‫لا تلمسني يا (توماس).

20
00:03:10,783 --> 00:03:12,717
‫لا...

21
00:03:16,088 --> 00:03:17,722
‫هذا خطأكِ يا (هانا).

22
00:03:29,542 --> 00:03:32,250
‫(هانا)، سألعن عائلتك بالموت...

23
00:03:34,083 --> 00:03:36,167
‫(هانا)، سألعن عائلتك بالموت...

24
00:03:37,792 --> 00:03:40,083
‫على يدك...

25
00:03:54,592 --> 00:03:55,861
‫(هانا)، إنها تحتضر.

26
00:03:58,064 --> 00:03:59,098
‫ماذا فعلتِ؟

27
00:03:59,999 --> 00:04:01,033
‫لقد سمعتها.

28
00:04:01,968 --> 00:04:03,635
‫هل ألقت (آيشا) لعنة الانفصال؟

29
00:04:04,636 --> 00:04:06,138
‫هل قالت الكلمات الأخيرة؟

30
00:04:10,943 --> 00:04:13,946
‫- هل (آيشا) انهتها؟
‫- لا، لا أعلم.

31
00:04:13,980 --> 00:04:16,949
‫ستفعل ذلك حين تنفصل
‫روحها عن جسدها وترتفع.

32
00:04:20,119 --> 00:04:21,954
‫(نايدا)، إنها ماتت.

33
00:04:31,197 --> 00:04:32,198
‫ماذا تفعلين؟

34
00:04:33,833 --> 00:04:35,277
‫علينا قطع اليد التي قتلتها.

35
00:04:35,301 --> 00:04:37,169
‫(نايدا)، ماذا؟

36
00:04:37,203 --> 00:04:38,847
‫اليد التي تسلب الحياة
‫تحمل الحياة. تعرفين هذا.

37
00:04:38,871 --> 00:04:40,239
‫إذا دفننا يدكِ مع جثتها،

38
00:04:40,272 --> 00:04:41,706
‫سنحافظ على روحها إلى الأبد.

39
00:04:41,741 --> 00:04:43,675
‫لا تعرفين أن هذا سينجح.

40
00:04:44,110 --> 00:04:46,812
‫من أجل طفلي الذي لم يولد بعد،
‫من الأفضل أن تتمني أن ينجح ذلك.

41
00:04:46,846 --> 00:04:47,947
‫ليس يدي يا (نايدا).

42
00:04:49,581 --> 00:04:51,583
‫ارجوكِ.

43
00:04:51,616 --> 00:04:53,585
‫- هذه هي الطريقة الوحيدة.
‫- لا...

44
00:04:56,016 --> 00:05:05,185
|| الملعونة ||

45
00:05:10,602 --> 00:05:12,838
‫لا يمكن إزالة يدكِ أبدًا.

46
00:05:12,872 --> 00:05:15,875
‫أو سترتفع روحها وتنهي اللعنة.

47
00:05:17,675 --> 00:05:18,675
‫أعرف.

48
00:05:20,112 --> 00:05:22,014
‫اعديني بأنك لن تدعي أحدًا،

49
00:05:22,048 --> 00:05:23,883
‫أعني، أي أحد يتواجد على أرضنا.

50
00:05:23,916 --> 00:05:26,118
‫لا يمكننا المخاطرة بإيجاد القبر.

51
00:05:27,053 --> 00:05:28,254
‫اعديني يا (هانا).

52
00:05:30,890 --> 00:05:31,891
‫أعدكِ.

53
00:06:03,533 --> 00:06:06,700
لعنة الانفصال مميتة
..وتنتقل مع الموهوبين

54
00:06:06,783 --> 00:06:08,450
‫الذين يعيشون في جبال "بلفانيا".

55
00:06:08,533 --> 00:06:11,367
‫تم حظر لعنة الأنفصال
‫من قبل صانعيها.

56
00:06:11,450 --> 00:06:14,033
‫لقد صُنعت من أجل الانتقام
‫وإنهاء كل سلالة العدو

57
00:06:14,117 --> 00:06:15,575
‫على أيدي أحبائهم.

58
00:06:15,658 --> 00:06:17,950
‫تتعارض هذه اللعنة
‫مع قوانين الطبيعة

59
00:06:18,033 --> 00:06:20,450
‫ولهذا السبب رفض شعب
‫البلفاني الكتابة عنها.

60
00:06:20,533 --> 00:06:23,492
‫بمجرد إطلاق لعنة الانفصال،
‫لا يمكن إيقافها.

61
00:06:23,617 --> 00:06:25,700
‫يقولون الطريقة الوحيدة لإنهاء اللعنة

62
00:06:25,783 --> 00:06:27,950
‫هو الشخص الذي أطلقها.

63
00:06:28,075 --> 00:06:31,700
‫هذه اللعنة المحظورة
‫مقدر لها قتل سلالة كاملة.

64
00:06:31,783 --> 00:06:35,033
‫لهذا السبب لا يمكن إزالة
‫يد (هانا) من فم (آيشا).

65
00:06:35,117 --> 00:06:37,783
‫لا خيارات لديّ...

66
00:06:42,408 --> 00:06:46,158
‫"شوك النار".

67
00:07:01,617 --> 00:07:08,617
‫حماية قوية.

68
00:07:09,408 --> 00:07:16,367
‫ارجوكِ يا عائلتي اتركوني.

69
00:07:18,825 --> 00:07:21,617
‫تضحيات الدم.

70
00:07:21,700 --> 00:07:24,533
‫أوقفت السلطات البحث
‫عن (آيشا) و(تاماس بوياش).

71
00:07:24,658 --> 00:07:27,700
‫تم الإبلاغ عن فقدان الزوجين
‫بعد فترة وجيزة من حفل العائلة

72
00:07:27,783 --> 00:07:29,617
‫في مزرعة على الطريق
‫الخامس الشهر الماضي.

73
00:07:29,700 --> 00:07:32,533
‫استجوبت شرطة "فوغمير" أعضاء
‫الأسرة والضيوف والجيران.

74
00:07:32,617 --> 00:07:35,908
‫لم تستبعد السلطات جريمة
‫القتل لكن لا يوجد دليل.

75
00:07:57,450 --> 00:08:04,450
‫اثنان وعشرون عامًا بعد الخيانة...
‫زفاف ابن (هانا).

76
00:08:43,042 --> 00:08:51,042
‫أتمنى أن ينير هذا الجيل
‫الجديد الطريق لشعبنا!

77
00:09:27,326 --> 00:09:28,446
‫- من أجل الولاء.
‫- من أجل الولاء.

78
00:10:02,461 --> 00:10:03,829
‫بئسًا...

79
00:10:07,399 --> 00:10:09,068
‫(نيكولا)، هلا ساعدتني؟

80
00:10:13,205 --> 00:10:14,205
‫شكرًا لك.

81
00:10:19,378 --> 00:10:21,280
‫لن أرتدي أبدًا واحدة من هذه.

82
00:10:23,115 --> 00:10:25,617
‫قد أعيد النظر في اليوم الذي
‫يجب على الرجل أن يرتدي هذه.

83
00:10:28,087 --> 00:10:29,087
‫- جميلة.
‫- هيّا.

84
00:10:31,256 --> 00:10:32,256
‫هذا جميل جدًا.

85
00:10:34,159 --> 00:10:35,928
‫أنا فخورة جدًا.

86
00:10:37,363 --> 00:10:38,363
‫اشربي.

87
00:10:42,234 --> 00:10:45,270
‫حقًا يا خالتي (هانا)، لم نعد
‫في البلاد القديمة بعد الآن.

88
00:10:45,304 --> 00:10:47,306
‫لماذا يجب على النساء
‫فقط ارتداء...

89
00:10:47,339 --> 00:10:49,441
‫علامات قديمة كبيرة
‫مباعة حين يتزوجن؟

90
00:10:50,476 --> 00:10:54,179
‫حاولي البحث عن الجمال
‫في تقاليدنا، وليس العيوب.

91
00:10:55,147 --> 00:10:56,615
‫لا أستطيع أن أتفق
‫معك أكثر يا أمي.

92
00:10:57,817 --> 00:11:00,057
‫حسنًا، إذا كانت رائعة جدًا،
‫فكيف لا ترتديها أبدًا؟

93
00:11:02,621 --> 00:11:04,223
‫(داني).

94
00:11:05,224 --> 00:11:07,626
‫مرحبًا، أنا ابن عم (بيتار).

95
00:11:08,660 --> 00:11:10,963
‫- سررت بلقاؤك.
‫- مرحبًا..

96
00:11:11,296 --> 00:11:13,332
‫لو علمنا أن طريقة دعوتك مرة أخرى

97
00:11:13,365 --> 00:11:18,137
‫إلى هذا المكان القديم
..هو الزواج، حسنًا

98
00:11:18,670 --> 00:11:19,638
‫كنت سأفعل ذلك.

99
00:11:19,671 --> 00:11:21,039
‫رباه يا (ماتيج).

100
00:11:21,273 --> 00:11:23,242
‫الآن اذهب واحضر بعض القهوة.

101
00:11:23,575 --> 00:11:24,575
‫اذهب.

102
00:11:26,512 --> 00:11:29,248
‫أجل، هذا أخي. لكنه محق،

103
00:11:29,281 --> 00:11:31,984
‫كنا سنقبل حضور جنازة حتى.

104
00:11:32,017 --> 00:11:33,952
‫أرى أنّك ما زلت ساحرًا دومًا.

105
00:11:34,553 --> 00:11:38,457
‫قد تكون جنازتك هي المرة الوحيدة
‫التي تتم دعوتنا فيها مرة أخرى،

106
00:11:38,490 --> 00:11:40,492
‫بما أنك ربما لن تتزوجي، حسنًا؟

107
00:11:47,433 --> 00:11:48,433
‫أمي!

108
00:11:53,172 --> 00:11:55,207
‫البصق...

109
00:11:55,240 --> 00:11:58,576
‫هو طريقة لضمان حسن
‫الحظ أو النجاح لشعبنا.

110
00:11:59,611 --> 00:12:03,382
‫نعم، إنها تريد فقط التأكد من أنك
‫ستكونين زوجة صالحة لابن عمي.

111
00:12:12,224 --> 00:12:13,258
‫هل لديك شكوك؟

112
00:12:14,493 --> 00:12:17,362
‫لو كنت أعرف ما سيواجهني،
‫ما كنت لأطلب يدك.

113
00:12:17,396 --> 00:12:19,665
‫ماذا؟ يا لها من طريقة
.لبس البنطال يا فتاة

114
00:12:22,668 --> 00:12:24,670
‫لذا، إنها هي طلبت يدك؟

115
00:12:28,440 --> 00:12:29,440
‫يعجبني فستانك.

116
00:12:38,217 --> 00:12:39,651
‫يمكنك وضع العملة جانبًا.

117
00:12:39,685 --> 00:12:41,754
‫الزفاف انتهى. سيغادرون الليلة.

118
00:12:41,788 --> 00:12:43,121
‫حسنًا، (نايدا)؟

119
00:12:43,625 --> 00:12:45,250
‫هل تعتقدين أن الشائعات صحيحة؟

120
00:12:46,375 --> 00:12:47,934
‫حيثما توجد رائحة،
‫توجد كومة من...

121
00:12:47,958 --> 00:12:49,125
‫(جيلكا)! شاهدي هذا!

122
00:12:50,875 --> 00:12:54,292
‫لابد أن يكون هناك سببًا لإخفاء
‫أنفسهم طيلة هذه السنوات.

123
00:12:54,375 --> 00:12:56,000
‫لماذا خرجوا الآن إذًا؟

124
00:12:56,083 --> 00:12:58,542
‫والآن يتزوج الابن من أميركية!

125
00:13:00,042 --> 00:13:02,333
‫هذا المكان فيه طاقة سيئة.

126
00:13:02,417 --> 00:13:03,708
‫نعم، هذا سيئ.

127
00:13:08,280 --> 00:13:09,280
‫مرحبًا.

128
00:13:13,519 --> 00:13:15,387
‫أعلم أننا ما زال الجميع
،يتحدث عنا

129
00:13:15,420 --> 00:13:17,589
‫لكن هذا لا يعني أنهم
‫يعرفون ما يحدث.

130
00:13:17,623 --> 00:13:18,624
‫(نايدا)..

131
00:13:37,142 --> 00:13:41,547
‫الموسيقى هي الشيء الوحيد
.الذي كان دومًا يربطنا ببقية العالم

132
00:13:46,875 --> 00:13:47,917
‫هيّا يا (نيكولا).

133
00:14:24,891 --> 00:14:26,291
‫أين والد (زارا)؟

134
00:14:28,360 --> 00:14:30,228
‫رحل قبل ولادة (زارا).

135
00:14:32,865 --> 00:14:35,100
‫يبدو أن عمتك (نايدا)
‫لم تتجاوز الأمر أبدًا.

136
00:14:37,269 --> 00:14:41,139
‫لا، ربما دخلت هي
‫وأمي في شجار آخر.

137
00:14:41,473 --> 00:14:44,308
‫جديًا، لم أر ابدًا أختين
‫دومًا على خلاف.

138
00:15:07,366 --> 00:15:09,668
‫أأنت واثق أنك لا تريد أيّ زوار؟

139
00:15:11,236 --> 00:15:12,504
‫أتعلمين ما ذلك؟

140
00:15:15,875 --> 00:15:17,010
‫لا، اعني...

141
00:15:18,677 --> 00:15:21,914
‫تلك الأشواك يمكن أن
‫تخيف أقسى المجرمين.

142
00:15:24,516 --> 00:15:26,886
‫إنه يدعى "شوك النار".

143
00:15:26,919 --> 00:15:30,689
‫شيئًا كان يحمي عائلتي لقرون.

144
00:15:31,590 --> 00:15:34,792
‫بعد تقديم الذبيحة نحن الوحيدون الذين
‫يمكن أن يمروا دون أن يصابوا بأي أذى.

145
00:15:37,529 --> 00:15:38,630
‫أتعرفين..

146
00:15:39,665 --> 00:15:41,801
‫إذا تشابكت الأشواك حولكِ،
‫لا يمكنكِ الخروج.

147
00:15:42,668 --> 00:15:46,271
.تلك الأشواك تثبت في مكانها

148
00:15:46,705 --> 00:15:49,341
‫يقولون الألم لا يمكن تحمله.

149
00:15:52,711 --> 00:15:54,881
‫لماذا لا تنبشون عنها إذًا؟

150
00:15:56,314 --> 00:15:58,550
‫شعبنا يؤمن بالخرافات
‫بشأن المجارف.

151
00:15:58,583 --> 00:16:01,353
‫نعتقد أن استخدام المجارف
‫سيؤدي في النهاية إلى الموت.

152
00:16:01,988 --> 00:16:03,321
‫بالحديث عن هذا..

153
00:16:04,589 --> 00:16:06,959
‫أأنتِ واثقة أنك تريدين هذا لحياتك؟

154
00:16:07,526 --> 00:16:10,495
‫بالطبع أريد.

155
00:16:10,529 --> 00:16:14,466
‫نعم، تقولين ذلك الآن،
‫لكن إذا عرفتِ...

156
00:16:14,499 --> 00:16:17,970
‫ما مدى سعادتنا حين أصبحتِ
‫جزءًا من عائلتنا، أليس كذلك؟

157
00:16:18,871 --> 00:16:20,505
‫اجل، العائلة.

158
00:16:20,940 --> 00:16:22,775
‫- لنذهب يا عزيزي.
‫- نعم.

159
00:16:22,809 --> 00:16:25,343
‫حسنًا؟ عائلة!

160
00:16:25,610 --> 00:16:26,678
‫أنا آسف جدًا.

161
00:16:32,684 --> 00:16:36,354
‫(هانا)، هل أمي وأبي يعرفان
‫أن حفيدهما كان سيتزوج؟

162
00:16:43,796 --> 00:16:47,937
‫لا توجد مناسبة في العالم يمكن
‫أن تزيل الألم والعار الذي جلبته لهم.

163
00:16:48,633 --> 00:16:52,437
‫لابد أن هذا هو السبب في أن
‫(نيكولا) ليس لديه أي صور لعائلته.

164
00:16:52,872 --> 00:16:55,742
‫- لا!
‫- لأنه لماذا يتم تذكّيرك...

165
00:16:55,775 --> 00:16:58,811
‫كل يوم مما لا يمكنك العودة إليه.

166
00:17:00,813 --> 00:17:03,482
‫في عالم نبذنا فعلاً،

167
00:17:03,515 --> 00:17:04,516
‫والآن عائلته.

168
00:17:04,549 --> 00:17:05,885
‫(نايدا).

169
00:17:05,918 --> 00:17:09,031
‫حتى أنه يُحرم من أطفاله،
‫لأنه خائف جدًا من لعنتك...

170
00:17:09,055 --> 00:17:10,255
‫ماذا تريدين مني؟

171
00:17:11,190 --> 00:17:12,792
‫بعد كل ما ضحى به (نيكولا)،

172
00:17:12,825 --> 00:17:16,495
‫ما زلت تسمحين بأقامة هذا
.العرس السخيف هنا

173
00:17:16,528 --> 00:17:18,898
‫جميعنا قدمنا ​​تضحيات.

174
00:17:19,564 --> 00:17:20,933
‫لماذا أتيتِ حتى؟

175
00:17:21,433 --> 00:17:23,002
‫لأنك قطعتي ليّ عهدًا.

176
00:17:23,035 --> 00:17:26,338
‫بأنّك لن تدعي أي عائلة، أي
‫شخص يتواجد على هذه الأرض.

177
00:17:28,107 --> 00:17:30,777
‫- أعرف وعدي.
‫- وبعد ذلك خلفتِ وعدكِ...

178
00:17:31,110 --> 00:17:33,913
‫والآن، مرة أخرى بسبب أنانيتك

179
00:17:33,946 --> 00:17:36,414
‫اصبح عليّ البقاء
‫هنا وحمايتنا جميعًا.

180
00:17:41,954 --> 00:17:45,423
‫لم يطلب ابني أي شيء...

181
00:17:46,491 --> 00:17:47,492
‫عدا هذا.

182
00:17:48,393 --> 00:17:51,964
‫سوف ينكسر قلبي إذا لم
.يستطع نيل بركات العائلة

183
00:17:57,469 --> 00:18:02,975
‫ما زلنا ندفع ثمن آخر مرة تركتِ
‫فيها قلبك يشوش على عقلك.

184
00:18:21,500 --> 00:18:23,875
‫أنا آسفة جدًا يا أمي وأبي.

185
00:18:39,333 --> 00:18:40,958
‫ابعدي الجميع عن قبر (آيشا).

186
00:18:44,625 --> 00:18:46,145
‫ابعدي الجميع عن قبر (آيشا).

187
00:18:47,333 --> 00:18:48,853
‫ابعدي الجميع عن قبر (آيشا).

188
00:18:51,708 --> 00:18:53,228
‫ابعدي الجميع عن قبر (آيشا).

189
00:19:06,958 --> 00:19:09,667
‫نقّي النوايا السيئة
‫لكل مَن يدخل.

190
00:19:21,020 --> 00:19:22,154
‫ما رأيك أن نحتسي شرابًا؟

191
00:19:22,755 --> 00:19:23,856
‫حسنًا.

192
00:20:06,899 --> 00:20:07,899
‫حقًا؟

193
00:20:08,633 --> 00:20:10,036
‫إلى أين تذهب؟ ابقى معنا.

194
00:20:10,069 --> 00:20:11,804
‫نعم؟ ماذا؟

195
00:20:27,253 --> 00:20:28,854
‫زوجتي تحتاجني.

196
00:20:36,262 --> 00:20:37,495
‫(بيتار).

197
00:20:43,750 --> 00:20:46,125
‫أنا فردًا من العائلة، تجاوزيني.

198
00:20:47,974 --> 00:20:50,042
‫إنها تتحرك من تلقاء نفسها يا (يتار).

199
00:20:56,015 --> 00:20:59,185
‫أنا آسف جدًا يا عزيزتي.

200
00:20:59,218 --> 00:21:01,553
‫سأحضر أمي، حسنًا؟
‫ابق هنا، اتفقنا؟

201
00:21:12,333 --> 00:21:15,583
‫أنا فردًا من العائلة، تجاوزيني.

202
00:21:23,042 --> 00:21:24,110
‫لمَ ذهبتِ هناك؟

203
00:21:24,709 --> 00:21:25,709
‫أمي!

204
00:21:25,945 --> 00:21:29,215
‫لم اذهب. أنني فقط
.اقتربت من الحافة

205
00:21:30,016 --> 00:21:32,785
‫ستساعدكِ الأعشاب
‫في تخفيف الألم، حسنًا؟

206
00:21:33,085 --> 00:21:34,085
‫شكرًا لك..

207
00:21:46,165 --> 00:21:47,165
‫حسنًا؟

208
00:22:11,791 --> 00:22:13,591
‫سأمسك بكِ، حسنًا.

209
00:22:13,625 --> 00:22:16,328
‫يجب ان تستلقي، حسنًا؟
‫سوف آخذك إلى الداخل.

210
00:22:16,996 --> 00:22:18,197
‫حاذري.

211
00:22:24,669 --> 00:22:28,207
‫توقفي. سوف أضع بعض
‫الأعشاب تحت سريرها يا (نايدا).

212
00:22:35,147 --> 00:22:38,683
‫(بيتار)! اخرج من هنا
‫وغني شيئًا مع (داني).

213
00:23:06,958 --> 00:23:08,667
‫مياه أرضنا لأجا النقاء.

214
00:23:12,417 --> 00:23:13,833
‫جذور ارضنا لأجل الشفاء.

215
00:23:21,167 --> 00:23:22,958
‫قشرة للتقوية والحماية.

216
00:23:34,273 --> 00:23:35,273
‫عجباه!

217
00:24:20,219 --> 00:24:21,921
‫جئت لأطمئن عليك.

218
00:24:24,223 --> 00:24:26,125
‫أشعر بتحسن قليلاً.

219
00:24:26,158 --> 00:24:28,794
‫يجب أن أذهب للاطمئنان على عروستي.

220
00:24:28,827 --> 00:24:31,696
‫سأدعك تستريحين حتى تتمكني
‫من الذهاب في شهر العسل.

221
00:25:00,375 --> 00:25:01,792
‫للحفاظ على الذكرى.

222
00:25:05,000 --> 00:25:06,708
‫خلال أحلك الأوقات،

223
00:25:06,792 --> 00:25:08,792
‫يمكن ان تكون هذه الذكرى بمثابة نورك.

224
00:25:15,507 --> 00:25:16,842
‫مرحبًا.

225
00:25:19,011 --> 00:25:20,713
‫أتذكر ذلك اليوم بوضوح.

226
00:25:22,281 --> 00:25:24,850
‫كيف ذلك ممكنًا حتى؟
‫كم كان عمري، أربعة؟

227
00:25:26,585 --> 00:25:27,786
‫كان عمرك ثلاثة اعوام.

228
00:25:32,524 --> 00:25:34,426
‫من الرائع أن تعود.

229
00:25:36,862 --> 00:25:38,364
‫كيف تسير أطروحتك؟

230
00:25:43,168 --> 00:25:44,168
‫تسير بخير.

231
00:25:45,271 --> 00:25:46,438
‫انها مجرد..

232
00:25:47,673 --> 00:25:50,142
‫لقد استغرقت بعض الوقت
‫لأجد مكاني في العالم يا أمي.

233
00:25:52,945 --> 00:25:54,589
‫تعرف أنني علّمتك
‫في المنزل لحمايتك.

234
00:25:54,613 --> 00:25:56,915
‫- أمي، كان الناس يقولون عن...
‫- إنها مجرد ثرثرة فارغة.

235
00:25:56,949 --> 00:26:01,086
‫لكنك أنت وخالتي (نايدا) تثيران هذا
.باستخدام مواهبكما بشكل علني

236
00:26:01,854 --> 00:26:04,423
‫أتينا إلى هذا البلد
‫لئلا نضطر للاختباء.

237
00:26:04,456 --> 00:26:05,557
‫لكن علينا الاختباء.

238
00:26:12,064 --> 00:26:14,033
‫لكن الأمر أكثر من
‫ذلك، أليس كذلك؟

239
00:26:15,267 --> 00:26:17,569
‫- العزلة...
‫- هل اشرقت الشمس؟

240
00:26:23,409 --> 00:26:25,144
‫لا.

241
00:26:26,045 --> 00:26:28,147
‫ليس بعد. سوف ننام هنا

242
00:26:28,180 --> 00:26:29,815
‫ونغادر في الصباح.

243
00:26:43,462 --> 00:26:44,462
‫شكرًا لك...

244
00:26:45,564 --> 00:26:46,999
‫على اليوم الرائع.

245
00:26:51,337 --> 00:26:52,604
‫أحبك يا أمي.

246
00:26:58,000 --> 00:26:59,042
‫احبك ايضًا.

247
00:27:04,616 --> 00:27:05,616
‫طابت ليلتك.

248
00:27:29,208 --> 00:27:31,910
‫لقد ضغطت بشدة على اقامة
‫حفل الزفاف هنا، ألست كذلك؟

249
00:27:32,678 --> 00:27:35,614
‫لا، أنا سعيد لأننا فعلنا ذلك.

250
00:27:37,116 --> 00:27:39,218
‫طالما أنك لا تتحملين كل...

251
00:27:39,251 --> 00:27:42,354
‫البصق والتحدث بصوت عال و...

252
00:27:42,388 --> 00:27:44,022
‫والنباتات الوحشية التي تهاجمني.

253
00:27:44,056 --> 00:27:46,325
‫توقف، أنت رائع.

254
00:27:46,992 --> 00:27:48,394
‫كنت سأفعل ايّ شيء
.ليكون لدي عائلة

255
00:27:49,729 --> 00:27:50,929
‫جيّد، انتِ فعلتها الان.

256
00:28:02,708 --> 00:28:04,009
‫كيف تشعرين؟

257
00:28:06,378 --> 00:28:07,881
‫لا يزال غريبًا قليلاً.

258
00:28:10,015 --> 00:28:11,015
‫لكن...

259
00:28:12,084 --> 00:28:14,052
‫واثقة أنك فعلت هذا الشيء...

260
00:28:18,724 --> 00:28:20,058
‫حسنًا، لا تقولي المزيد.

261
00:28:26,165 --> 00:28:29,568
‫إذًا، ماذا حدث ليد أمك؟

262
00:28:31,270 --> 00:28:34,106
‫أتريدين حقًا التحدث عن
‫يد أمي المفقودة الآن؟

263
00:28:34,473 --> 00:28:36,642
‫أعني، ليس أن لديها لثغة ايضًا.

264
00:28:38,444 --> 00:28:41,713
‫لقد فقدتها في حادث
‫سيارة حين توفي والدي.

265
00:28:41,748 --> 00:28:44,483
‫أنا آسفة، أنا غبية.

266
00:28:44,516 --> 00:28:45,516
‫أجل، أنتِ كذلك.

267
00:28:53,692 --> 00:28:54,660
‫(هانا)!

268
00:28:54,693 --> 00:28:56,395
‫يا الهي! (ماتيج).

269
00:28:57,095 --> 00:28:58,297
‫يجب أن اذهب إلى المنزل.

270
00:28:58,664 --> 00:29:00,466
.أجل، بلا هراء. هيا

271
00:29:02,234 --> 00:29:03,235
.لا بأس

272
00:29:09,308 --> 00:29:10,309
أأنتَ بخير؟

273
00:30:17,342 --> 00:30:19,311
.(ماتيج) نام على الاريكة

274
00:30:20,579 --> 00:30:23,382
.لا يمكنه قضاء الليلة هنا
أيمكنك اصطاحبه للمنزل؟

275
00:30:24,616 --> 00:30:26,151
.سأفعل ذلك حالما أنتهي من عملي

276
00:30:30,589 --> 00:30:33,125
،لم يكن أحد بجانب العروس خاصة هذا اليوم
أليس كذلك؟

277
00:30:33,559 --> 00:30:35,193
.لا أحد بجوارها اطلاقا

278
00:30:39,431 --> 00:30:41,266
ألم يقل (بيتار) أن والدها توفيا

279
00:30:41,300 --> 00:30:43,702
عندما كانت صعيرة وليس لديها عائلة أخرى؟

280
00:30:44,269 --> 00:30:46,773
أجل، لكن لم يظهر حتى أحداً من أصدقائها؟

281
00:30:46,806 --> 00:30:50,175
...حسناً، ربما كان كل شيء
.حصل بسرعة

282
00:30:52,750 --> 00:30:54,583
.من جدَ وجد ومن زرع حصد

283
00:30:57,449 --> 00:30:59,819
حسناً، ما المشكلة الآن؟

284
00:31:00,887 --> 00:31:03,322
حسناً، لا شيء، فقط، ألم تجد هذا غريباً؟

285
00:31:03,355 --> 00:31:04,355
.كلا

286
00:31:04,623 --> 00:31:06,325
.نحن لا نعرف شيئاً عنها

287
00:31:06,826 --> 00:31:09,729
بدأت أقدر لماذا كبار قومنا هم من يرتب
.الزيجات

288
00:31:11,296 --> 00:31:12,698
.حسناً، زواجنا تم اعداده من قبلهم

289
00:31:13,665 --> 00:31:15,567
.رغم أنني لم أترعف عليكِ بشكل جيد

290
00:31:24,443 --> 00:31:25,544
...لقد كَبرتُ

291
00:31:26,846 --> 00:31:27,880
...حقاً

292
00:31:29,181 --> 00:31:30,181
.وأنا أحبكَ

293
00:31:41,226 --> 00:31:42,527
.وأنا أحبكِ أيضاَ

294
00:33:05,778 --> 00:33:07,780
!كُنت صديقتي المفضلة

295
00:33:25,363 --> 00:33:26,431
.أغفري لي

296
00:33:27,800 --> 00:33:29,902
!كُنت صديقتي المفضلة

297
00:33:35,407 --> 00:33:37,242
!كُنت صديقتي المفضلة

298
00:34:01,000 --> 00:34:03,792
.أنا من العائلة، دعوني أمر

299
00:34:07,500 --> 00:34:09,375
.دمائي ستغطي مكانك حيث ترقدين

300
00:34:10,833 --> 00:34:12,750
.دمائي ستغطي مكانك حيث ترقدين

301
00:34:13,875 --> 00:34:15,833
.دمائي ستغطي مكانك حيث ترقدين

302
00:34:17,708 --> 00:34:19,625
.دمائي ستغطي مكانك حيث ترقدين

303
00:35:18,667 --> 00:35:20,000
.لتُبعثي من جديد

304
00:35:38,542 --> 00:35:41,542
...(هانا)، أنا ألعن عائلتك حتى الموت

305
00:35:47,750 --> 00:35:50,875
...(هانا)، أنا ألعن عائلتك حتى الموت

306
00:36:04,792 --> 00:36:07,250
...على أيدي

307
00:36:39,859 --> 00:36:41,726
.(ماتيج)

308
00:36:45,697 --> 00:36:46,966
.(ماتيج)

309
00:36:46,999 --> 00:36:48,134
ماذا؟

310
00:37:23,736 --> 00:37:26,172
.من الأفضل أن لا تأخذ سيارتي، (داني)

311
00:37:49,661 --> 00:37:51,563
ما هذا بحق الجحيم؟

312
00:39:08,841 --> 00:39:09,841
(ساني)؟

313
00:39:11,911 --> 00:39:13,012
(ساني)؟

314
00:39:26,125 --> 00:39:27,359
...وجهكِ

315
00:39:28,294 --> 00:39:29,762
ماذا تفعل هنا؟

316
00:39:31,130 --> 00:39:32,130
...أنا

317
00:39:32,898 --> 00:39:35,700
،أنا، أنا لا أعلم، لا أعلم
...أنا فقط

318
00:39:37,303 --> 00:39:39,704
...استقيظت وجدت نفسي خارجاً و

319
00:39:41,774 --> 00:39:42,808
...أنا

320
00:39:43,309 --> 00:39:45,845
.الجو بارد جداً. هيا

321
00:39:47,913 --> 00:39:49,681
.(بيتار)، هيا

322
00:39:56,088 --> 00:39:57,890
.هيا. لندفئ جسدك

323
00:40:40,032 --> 00:40:42,768
.اللعنة، (ماتيج)
.لا أصدق أنك قدت السيارة

324
00:40:54,046 --> 00:40:55,214
.تباً

325
00:41:13,799 --> 00:41:15,651
.أمي، أريد كوباً كبيراً من الشوكولاتة

326
00:41:15,708 --> 00:41:17,208
.صباح الخير، عزيزي

327
00:41:18,804 --> 00:41:20,739
.لقد أعددتِ حبوب الذرة -
.أجل -

328
00:41:20,773 --> 00:41:22,374
.رائع جداً

329
00:41:22,408 --> 00:41:23,909
!أنه ساخن -
.أجل -

330
00:41:26,545 --> 00:41:28,180
.والملفوف أيضاً

331
00:41:30,816 --> 00:41:32,418
.رائع جداً -
!توقف -

332
00:41:32,451 --> 00:41:33,451
ماذا؟

333
00:41:35,554 --> 00:41:37,423
.لا أطيق انتظار (ساني) لتتذوق هذا

334
00:41:38,023 --> 00:41:40,192
أعددت واحداً اضافياً لكَ لتتناوله وأنت في
.الطريق

335
00:41:40,859 --> 00:41:41,994
.ها هو ذا

336
00:41:42,958 --> 00:41:44,250
.أنه صحّي لأجلك

337
00:41:45,064 --> 00:41:47,209
.في الواقع لن نغيب لأكثر من يوم أو يومين

338
00:41:47,233 --> 00:41:48,968
.(سانس) لم تتعافى تماماً

339
00:41:49,001 --> 00:41:50,361
.أنا قلق قليلاً بشأن ساقها

340
00:41:51,136 --> 00:41:52,471
.الملفوف

341
00:41:56,809 --> 00:41:57,809
.أمي

342
00:41:59,378 --> 00:42:02,848
أتتذكرين... أني كنت أمشي وأنا نائم عندما
كنت صغيراً؟

343
00:42:02,881 --> 00:42:04,283
.المشي أثناء النوم؟ كلا

344
00:42:04,817 --> 00:42:05,884
...لأنني

345
00:42:06,385 --> 00:42:09,188
استيقظت ووجدت نفسي في الخارج
...الليلة الماضية

346
00:42:10,122 --> 00:42:11,757
...كان ذلك -
.القمامة -

347
00:42:12,958 --> 00:42:16,095
ماذا يفعل هذا المشاغب هنا؟

348
00:42:16,128 --> 00:42:18,897
كلا، حقاً، لماذا لا تزال هنا؟

349
00:42:19,865 --> 00:42:21,176
أجلت شهر العسل لأنك خائف

350
00:42:21,200 --> 00:42:22,801
لا تعرف ماذا تفعل؟

351
00:42:22,835 --> 00:42:25,404
.(ساني) لا تشعر انها بخير
.أيتها المتحذلقة

352
00:42:29,141 --> 00:42:30,876
!أتعلمين ماذا 
ربما يجب علي الانفصال عنها

353
00:42:30,909 --> 00:42:32,177
قبل أن تخيفيها

354
00:42:32,211 --> 00:42:33,579
.كما فعلتِ مع فتياتي الأخريات

355
00:42:33,612 --> 00:42:35,514
ليس خطأي أن لم تتمكن من الحفاظ على
.واحدة منهن

356
00:42:35,981 --> 00:42:37,559
بحق الجحيم، تتذكرين 
(جينيفر ليفتون)

357
00:42:37,583 --> 00:42:40,452
.لا أصدق أنك ما زلت تتحدث عن ذلك

358
00:42:40,486 --> 00:42:42,454
.بدأتِ بالشائعات عن عائلتنا

359
00:42:42,488 --> 00:42:45,224
.من فضلك، كانت الشائعات تحوم حولنا قبل ذلك

360
00:42:45,257 --> 00:42:47,092
تقصدين قبل أن تبدأي باستخدام مهاراتكِ

361
00:42:47,126 --> 00:42:49,061
قبل أن تُطلقي النار على أرجل الأطفال

362
00:42:49,094 --> 00:42:51,363
أمام المكتبة؟ أليس كذلك؟

363
00:42:51,397 --> 00:42:52,407
كان يسخرون منك

364
00:42:52,431 --> 00:42:53,832
.أمام (جينيفر)

365
00:42:54,366 --> 00:42:56,001
.كنت أدافع عن شرفك

366
00:42:56,035 --> 00:42:57,379
.أجل،حسناً، لم تتحدث معي مرة أخرى

367
00:42:57,403 --> 00:42:58,971
.لذا، شكراً جزيلاً لكِ على ذلك

368
00:42:59,004 --> 00:43:01,073
حسناً، على الأقل توقف الأولاد عن 
.العبث معكَ

369
00:43:01,106 --> 00:43:03,175
.و كذلك كل من في هذه البلدة

370
00:43:05,344 --> 00:43:06,945
أنا مسرور فقط لأن (ساني) لم تقابلكِ

371
00:43:06,979 --> 00:43:08,314
.قبل... الزفاف

372
00:43:08,347 --> 00:43:10,849
.هذا ليس عادلاً -
.هذا ليس عادلاً -

373
00:43:16,422 --> 00:43:18,123
.مرحباً. تفضلي بالجلوس

374
00:43:21,660 --> 00:43:24,396
.آسفة بشأن ساقكِ
أتشعرين بتحسن الآن؟

375
00:43:24,897 --> 00:43:27,132
.أجل، ستكون بخير في الأيام القليلة القادمة

376
00:43:29,501 --> 00:43:32,071
هل سترتدين هذه الملابس في العمل؟

377
00:43:32,604 --> 00:43:33,604
أجل

378
00:43:35,074 --> 00:43:37,009
ما نوع عملكِ؟

379
00:43:42,614 --> 00:43:43,615
.دعيني اريكِ

380
00:43:44,116 --> 00:43:45,451
.(زارا)، توقفي عن ذلك

381
00:43:45,484 --> 00:43:48,020
وما العيب في ذلك؟
.انها من العائلة

382
00:43:48,987 --> 00:43:50,255
.لا أسرار

383
00:43:50,289 --> 00:43:51,924
.أجل، لا بأس

384
00:43:51,957 --> 00:43:53,668
.(زارا) من النساء الموهوبات

385
00:43:53,692 --> 00:43:55,627
.انها معروفة كواحدة من أصحاب الحدس العالي

386
00:43:55,661 --> 00:43:56,661
.قراء الطالع -
.أنت -

387
00:43:57,696 --> 00:44:00,599
.لا تستمعي له
.إنها هبة محترمة

388
00:44:21,553 --> 00:44:23,922
.ربما علينا القيام بذلك في وقت لاحق

389
00:44:33,165 --> 00:44:34,165
ماذا؟

390
00:44:34,900 --> 00:44:36,935
لما لا تذهب وتتحدث مع (ساني)؟

391
00:44:38,470 --> 00:44:39,470
.هيا اذهب

392
00:44:43,709 --> 00:44:45,677
هل استطعت التقاط أي شيء؟

393
00:44:45,711 --> 00:44:47,312
فقط إنها حامل؟

394
00:44:49,314 --> 00:44:51,183
حامل... ماذا؟

395
00:44:54,520 --> 00:44:55,554
.يا إلهي

396
00:44:58,023 --> 00:44:59,625
.هذا فقط يًعقد من ارتباطتنا

397
00:45:02,261 --> 00:45:04,096
ماذا رأيتِ أيضا؟

398
00:45:04,129 --> 00:45:05,531
.لا أعلم

399
00:45:05,564 --> 00:45:07,666
.كان... كل شيء مختلطاً
.أنا بحاجة لمزيد من الوقت

400
00:45:09,601 --> 00:45:11,170
.إنها لا تزال تعرج

401
00:45:12,471 --> 00:45:14,706
.قالت أمي انك وضعت علاج (ترافا) تحت سريرها

402
00:45:14,741 --> 00:45:17,042
.نعم فعلت ذلك. وضعت علاج (ترافا) تحت سريرها

403
00:45:17,075 --> 00:45:19,344
.كانت ستكون بخير تماماً هذا الصباح

404
00:45:21,748 --> 00:45:23,482
.لا يمكنني الانتهاء من هذا

405
00:45:25,451 --> 00:45:26,451
...اسمعي

406
00:45:28,053 --> 00:45:29,455
.أنت مفرطة التفكير بهذا الأمر

407
00:45:29,488 --> 00:45:31,328
نحن لسنا معتادين على وجود كثير من الناس
.حولنا

408
00:45:32,257 --> 00:45:33,257
.ربما

409
00:45:34,626 --> 00:45:36,304
.شكراً مجدداً للمساعدة في ترتيب الزفاف

410
00:45:36,328 --> 00:45:37,329
.أُقدر ذلك

411
00:45:40,265 --> 00:45:42,034
.يا لحماقتي، عليّ الذهاب

412
00:45:42,067 --> 00:45:43,067
لماذا هذه العجلة؟

413
00:45:43,669 --> 00:45:45,003
ماذا؟

414
00:45:45,037 --> 00:45:46,538
.لدي موعد مع أحدهم على الغداء

415
00:45:46,572 --> 00:45:47,740
أهو فتى محلي؟

416
00:45:48,842 --> 00:45:51,043
متى كانت آخر مرة دعاني فتى محلي للخروج
بموعد؟

417
00:45:51,443 --> 00:45:53,145
.سأخبرك متى. اطلاقا

418
00:45:53,545 --> 00:45:55,280
.حسناً. أخبريني بخصوص هذا الموعد

419
00:45:55,714 --> 00:45:57,583
.الفتى اسمه (ديل ديلوا سميث)

420
00:45:57,616 --> 00:45:59,451
.لا يهمني اسمه

421
00:46:00,519 --> 00:46:03,388
حسناً، أتعرفين (أرنولد)؟
صالون الشعر على "المحيط الهادئ"؟

422
00:46:03,422 --> 00:46:05,324
.أجل -
.والدته تدير ذلك المكان -

423
00:46:05,691 --> 00:46:07,526
.حسناً -
أتكفي هذه المعلومات لأجلك الآن؟ -

424
00:46:07,559 --> 00:46:08,660
.أجل -
.حسناً -

425
00:46:10,395 --> 00:46:12,464
.أحُبكِ. شكراً -
.أنا أيضاً أحُبكِ -

426
00:46:16,880 --> 00:46:36,880
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني ||

427
00:46:38,791 --> 00:46:41,293
.أريد اجابات. وليس التلاعب

428
00:46:48,233 --> 00:46:49,535
أجل؟

429
00:46:51,804 --> 00:46:52,805
مع من تتحدثين؟

430
00:46:54,306 --> 00:46:55,306
.لا أحد

431
00:47:04,784 --> 00:47:06,151
.آسف بشأن (زارا)

432
00:47:06,585 --> 00:47:08,420
...إنها

433
00:47:10,422 --> 00:47:11,490
.لا بأس

434
00:47:29,776 --> 00:47:31,443
.للأبد، أنت وأنا

435
00:47:36,883 --> 00:47:38,517
.أنتَ سرقت قلبي

436
00:48:03,575 --> 00:48:05,510
.حسناً

437
00:48:05,812 --> 00:48:07,579
.حقاً علينا أن نذهب لمكان آخر

438
00:48:08,380 --> 00:48:09,460
.دعينا نذهب للمنزل إذن

439
00:48:09,949 --> 00:48:11,316
.هذا المكان أسطوري

440
00:48:11,350 --> 00:48:12,651
...كلا. أقصد، علينا أن نذهب

441
00:48:13,619 --> 00:48:15,387
انتظر... ماذا قُلت؟

442
00:48:15,955 --> 00:48:18,457
أيتها الساحرة، الساحرة العجوز أتعيشين
في منزل

443
00:48:18,490 --> 00:48:20,659
أو في كومة قش مع الغربان ذات العيون
الحمراء؟

444
00:48:21,794 --> 00:48:22,871
هيا، من يستطيع قول انهم فعلوا ذلك

445
00:48:22,895 --> 00:48:23,935
في منزل الساحرة الدموي؟

446
00:48:25,798 --> 00:48:27,165
.اغرب من هنا

447
00:48:28,300 --> 00:48:29,668
.لا أعتقد ذلك، أيتها الجميلة

448
00:48:30,435 --> 00:48:31,838
.قلت لك اغرب من هنا

449
00:48:41,680 --> 00:48:44,349
!توقفي، أيتها العاهرة المجنونة

450
00:48:48,755 --> 00:48:49,755
!اذهب

451
00:48:57,596 --> 00:49:00,767
الآن، قبل أن تقولي شيء، أعلم أنني كسرت
.القواعد

452
00:49:01,266 --> 00:49:02,586
.لم يكن عليّ احضاره هنا

453
00:49:04,336 --> 00:49:06,806
.كان مجرد أحمق آخر يبحث عن مطاردة الأشباح

454
00:49:07,673 --> 00:49:11,610
.قومنا يجيدون معرفة المنافقين

455
00:49:12,244 --> 00:49:13,244
.بالعادة

456
00:49:14,312 --> 00:49:15,782
لماذا لا يدعوننا وشأننا فقط؟

457
00:49:16,381 --> 00:49:18,751
القدوم إلى "الولايات المتحدة" لم يغير
.طموحاتنا

458
00:49:19,618 --> 00:49:20,987
...ما زال الآخرون يخططون

459
00:49:21,020 --> 00:49:23,622
.يلقون اللوم بأفكارهم المكبوتة علينا
.أعلم ذلك

460
00:49:27,259 --> 00:49:28,560
هل ذهب الجميع؟

461
00:49:29,996 --> 00:49:30,996
.كلا

462
00:49:31,731 --> 00:49:33,900
.يا أمي، لا يمكنك مطاردتهم نحو الخارج

463
00:49:33,933 --> 00:49:36,435
.بعض الأشياء يجب أن تُنجر
.تلقيت تحذيراً

464
00:49:36,468 --> 00:49:37,970
.هذا لأنهم هنا
.أعلم ذلك

465
00:49:38,004 --> 00:49:39,872
.اسمعي، عليك القيام بشيء لأجلي

466
00:49:39,906 --> 00:49:41,784
،عليكِ العودة للمتجر وانتظاري هناك

467
00:49:41,808 --> 00:49:43,642
.و لا تغادري حتى أخبرك بذلك

468
00:49:43,675 --> 00:49:45,945
،كلا، أرجوكِ، أرجوكِ، أرجوكِ
.اذهبي فقط

469
00:49:56,500 --> 00:49:59,333
.أنا من العائلة، اسمحوا لي بالمرور

470
00:50:11,703 --> 00:50:12,704
!يدي

471
00:50:13,538 --> 00:50:14,606
...اللعنة

472
00:50:16,776 --> 00:50:18,276
.تم اطلاقها

473
00:50:21,580 --> 00:50:22,580
!(نايدا)

474
00:50:25,317 --> 00:50:26,919
.لقد حددتِ مصيرنا للتو

475
00:50:27,486 --> 00:50:29,789
.نحن لا نعلم إذا ما تمت اللعنة

476
00:50:29,822 --> 00:50:31,456
.لم نسمع الكلمات النهائية

477
00:50:32,390 --> 00:50:33,458
.أنتِ لوحدكِ الآن

478
00:50:34,961 --> 00:50:37,696
.ماذا؟ كلا، (نايدا)
.(نايدا)، عودي هنا

479
00:50:37,730 --> 00:50:39,031
.يمكننا اكتشاف ذلك

480
00:51:09,628 --> 00:51:10,763
أيمكنني الدخول؟

481
00:51:10,797 --> 00:51:12,064
.مرحباً، تفضل بالدخول

482
00:51:12,098 --> 00:51:13,698
.أنا على وشك أن أخذ قسطاً من الراحة

483
00:51:17,937 --> 00:51:21,073
إذن، كيف حال العالم في الخارج معك، با بُني؟

484
00:51:22,574 --> 00:51:24,509
...العالم بخير. إنه فقط

485
00:51:24,911 --> 00:51:27,579
.قومنا يتعايش معه
.إنه متناقض، كما تعلم

486
00:51:27,612 --> 00:51:29,816
.أجل، الكثير من أفراد قومنا يشعرون بذلك

487
00:51:31,416 --> 00:51:33,552
كيف يمكن لأي شخص أن يأخذ عملي على محمل الجد

488
00:51:33,585 --> 00:51:35,755
إذا كان حتى أساتذتي الذين يؤمن بهم قومي

489
00:51:35,788 --> 00:51:37,556
.لا يعرفون حتى ما هو جهاز المذياع

490
00:51:38,124 --> 00:51:40,492
.الكلمة المكتوبة ستكون هي سلاحنا

491
00:51:40,525 --> 00:51:41,525
.سترى ذلك

492
00:51:43,595 --> 00:51:45,064
أتمانع لو أخذت كأسك؟

493
00:51:46,464 --> 00:51:47,464
.يمكنك بالطبع

494
00:51:52,470 --> 00:51:54,439
إذن، على ماذا تعمل هذه الأيام؟

495
00:51:56,876 --> 00:51:59,711
...إنه أكثر من
.مشروع شخصي

496
00:52:04,851 --> 00:52:08,353
...إنه إرث نوعاً ما
.لأجلكَ ول(زارا)

497
00:52:08,821 --> 00:52:10,722
.عندما نرحل، كما تعلم

498
00:52:11,123 --> 00:52:13,458
.حكاية... عائلتنا

499
00:52:13,826 --> 00:52:17,163
.لم أكن أعلم أننا مجموعة مثيرة للاهتمام

500
00:52:17,196 --> 00:52:20,565
.ستشعر بالدهشة

501
00:52:21,466 --> 00:52:22,601
...نحن

502
00:52:24,036 --> 00:52:26,105
.كنا جزءاً من عائلة أكبر

503
00:52:27,006 --> 00:52:28,007
وماذا حدث؟

504
00:52:28,040 --> 00:52:29,608
.حسناً، أمر مروع

505
00:52:35,047 --> 00:52:36,615
...انتظر

506
00:52:36,916 --> 00:52:38,918
أنت تقول أن الشائعات صحيحة إذن؟

507
00:52:39,718 --> 00:52:41,429
أننا قمنا بشيء ما مع الزوجان المفقودان؟

508
00:52:41,453 --> 00:52:44,790
.لا تستمع للشائعات
.إنها مثل الروائح

509
00:52:44,824 --> 00:52:47,059
.كلما كانت أكثر حدة، كان انتشارها أسهل

510
00:52:47,093 --> 00:52:48,560
هذا كل ما في الأمر

511
00:52:49,195 --> 00:52:53,799
...كل عائلة لديها بعض
.بعض الأسرار المدفونة

512
00:52:53,833 --> 00:52:55,467
.عائلتنا ليست استثناء

513
00:52:59,972 --> 00:53:04,043
بعض تلك الأسرار تتضمن أمراً حول والدي

514
00:53:04,076 --> 00:53:05,076
أهناك فرصة لذلك؟

515
00:53:14,787 --> 00:53:15,787
.أرى ذلك

516
00:54:00,066 --> 00:54:01,100
.أعلم أنك هنا

517
00:54:02,667 --> 00:54:04,170
لماذا لا تُظهر نفسك فقط؟

518
00:54:35,901 --> 00:54:36,901
!(بيتار)

519
00:54:53,152 --> 00:54:54,152
!(هانا)

520
00:54:55,888 --> 00:54:57,189
هل كل شيء على ما يرام؟

521
00:54:57,223 --> 00:54:58,590
.حسناً، لقد كُنت في حديقتي

522
00:54:58,623 --> 00:55:00,092
ماذا تفعل هنا؟

523
00:55:00,126 --> 00:55:01,994
.أبحث عن (ماتيج)
.لم يعد للمنزل اطلاقا

524
00:55:02,028 --> 00:55:03,238
(نيكولا) أعطاه الرافعة
.الليلة الماضية

525
00:55:03,262 --> 00:55:04,964
.سألت الجميع

526
00:55:04,997 --> 00:55:06,877
.آسفة، لا وقت لدي لذلك الآن

527
00:55:07,733 --> 00:55:09,201
.إذن دعيني أتحدث مع (نيكولا)

528
00:55:09,235 --> 00:55:11,046
.يمكنه أن يخبرني على الأقل اين أوصله

529
00:55:11,070 --> 00:55:12,138
!(هانا)

530
00:55:19,011 --> 00:55:20,011
!ما هذا بحق الجحيم

531
00:55:29,687 --> 00:55:31,257
.(نيكولا)، أود الاعتذار

532
00:56:15,935 --> 00:56:17,635
"هذه اللعنة قوية للغاية"

533
00:56:17,669 --> 00:56:19,038
.ويُمنع الافصاح عنها

534
00:56:19,071 --> 00:56:21,373
الغرض منها هو فقط إبادة

535
00:56:21,407 --> 00:56:23,209
".سلالة العدو"

536
00:56:23,876 --> 00:56:25,344
.إبادة السلالة

537
00:56:32,184 --> 00:56:35,687
في جميع أبحاثي، يبدو أن الشخص الوحيد الذي"
يمكنه انهائها

538
00:56:36,155 --> 00:56:37,256
".هو الوحيد الذي بدأ بها

539
00:56:39,325 --> 00:56:40,325
...الآن

540
00:57:04,383 --> 00:57:05,383
.(بيتار)

541
00:57:09,822 --> 00:57:10,890
...لقد كًنت

542
00:57:12,724 --> 00:57:14,894
.لقد كُنت فقط أبحث عن (نيكولا)

543
00:57:15,327 --> 00:57:16,327
.حسناً

544
00:57:35,750 --> 00:57:37,958
.سينكشف المستور

545
00:58:01,875 --> 00:58:06,583
،لا يمكن إخفاء القطة في كيس
.مخالبها ستفضحك

546
00:58:19,358 --> 00:58:21,961
.لا يمكنني ذلك لقد وقعت في حبه

547
00:58:45,250 --> 00:58:48,083
.لينكشف السر لمن يملك هذا الوشاح

548
00:58:48,167 --> 00:58:51,042
.لينكشف السر لمن يملك هذا الوشاح

549
00:58:51,125 --> 00:58:53,479
.لينكشف السر لمن يملك هذا الوشاح

550
00:59:09,708 --> 00:59:11,853
.قد ينكشف السر لمن يملك هذا الوشاح

551
00:59:11,877 --> 00:59:14,380
أأنت متأكدة أنكَ عثرت على دماء (آيشا)

552
00:59:14,880 --> 00:59:18,317
.أخبرتك بالفعل بذلك عدة مرات، أيتها الطفلة

553
00:59:18,350 --> 00:59:20,853
.لكنني لم أفهم فقط، أيتها العمة (غالينا)

554
00:59:21,153 --> 00:59:23,389
لماذا لا يمكنكِ استدعاء روحها؟

555
00:59:24,023 --> 00:59:25,324
...عندما حاولت ذلك

556
00:59:26,258 --> 00:59:28,294
لاحظت فقط صور

557
00:59:29,028 --> 00:59:30,462
...أصدقائها الذين خانوها

558
00:59:32,097 --> 00:59:33,365
...أو لعنة الانفصال

559
00:59:35,234 --> 00:59:38,170
،وصنعوا حجاباً من الدم

560
00:59:38,604 --> 00:59:42,141
.لأخفاء مكان جسدها عن عيني

561
00:59:44,276 --> 00:59:46,378
تتطلب هذه التعويذة

562
00:59:46,412 --> 00:59:50,416
.المزيد من الالم والتضحية بالدم

563
00:59:50,449 --> 00:59:52,418
...إنهم شرسون جدا

564
00:59:53,986 --> 00:59:55,954
.وأقوياء جداً

565
00:59:55,988 --> 00:59:58,891
.لكننا جميعاً أقوياء وموهوبين

566
00:59:59,325 --> 01:00:01,493
لماذا لا يمكنني اللحاق بها الآن؟

567
01:00:01,527 --> 01:00:02,527
.لا يمكن ذلك

568
01:00:03,128 --> 01:00:04,163
.أخبرتكِ

569
01:00:04,196 --> 01:00:05,564
.إنهم يراقبون

570
01:00:05,597 --> 01:00:07,166
.إنهم على أهبة الاستعداد

571
01:00:07,199 --> 01:00:09,168
الطريقة الوحيدة لذلك

572
01:00:09,201 --> 01:00:12,338
...هي أن تتحركي كاللص في الليل

573
01:00:13,172 --> 01:00:14,340
.(أليسون)

574
01:00:15,174 --> 01:00:16,342
.أصُبّري

575
01:00:16,975 --> 01:00:20,045
.أجل، اسمك لم يعد (ليلى)  بعد الآن

576
01:00:20,312 --> 01:00:22,381
.إنه (أليسون روبرتسون)

577
01:00:24,249 --> 01:00:25,918
.أسم أمريكي بحت

578
01:00:27,152 --> 01:00:29,188
.انتبهي جيداً

579
01:00:35,594 --> 01:00:37,329
.تذكري هذا الاسم

580
01:00:38,097 --> 01:00:40,632
سيكون هو الشخص الوحيد الذي سيمنحك الكلمات

581
01:00:40,666 --> 01:00:43,569
،التي ستساعدك للمرور عبر لعنة الانفصال

582
01:00:43,602 --> 01:00:46,271
،حيث يخفون جسد (آيشا)

583
01:00:46,305 --> 01:00:49,108
لتتمكني من تحرير روحها

584
01:00:49,141 --> 01:00:52,544
.لتشعر بالراحة مع أسلافها

585
01:00:55,447 --> 01:00:58,083
ابحثي عن أثقل غطاء

586
01:00:59,218 --> 01:01:01,086
.وستعثرين عليها

587
01:01:03,222 --> 01:01:04,356
...تذكري

588
01:01:08,360 --> 01:01:09,962
.تذكري

589
01:01:33,333 --> 01:01:34,667
.عالجيني

590
01:01:35,458 --> 01:01:36,667
.عالجيني

591
01:01:37,417 --> 01:01:38,500
.عالجيني

592
01:01:39,417 --> 01:01:40,583
.عالجيني

593
01:01:41,500 --> 01:01:42,667
.عالجيني

594
01:02:05,217 --> 01:02:06,217
!ماذا حل بعينيك؟

595
01:02:07,085 --> 01:02:08,387
.تحررت روح (آيشا)

596
01:02:09,087 --> 01:02:11,190
.كانت (ساني)
.إنها شقيقة (آيشا)

597
01:02:15,494 --> 01:02:17,463
.أحتاج مزيداً من الوقت -
.كلا -

598
01:02:17,496 --> 01:02:19,665
.كلا، كلا، لن نستسلم، يا (نيكولا)

599
01:02:19,698 --> 01:02:22,000
تعلمين تماماً كما أعلم أنا لا شيء

600
01:02:22,034 --> 01:02:23,736
.يمكنه ايقاف هذه اللعنة

601
01:02:23,770 --> 01:02:25,571
.هنالك شيء واحد يمكننا محاولته

602
01:02:26,104 --> 01:02:28,507
الآن، أنت قلت أن الطريقة الوحيدة لايقاف
هذه اللعنة

603
01:02:28,540 --> 01:02:31,009
،هو أن يقوم الشخص الذي ألقاها بإيقافها
أليس كذلك؟

604
01:02:31,043 --> 01:02:34,613
ماذا لو قيدت روحي مع روح (آيشا)؟

605
01:02:35,147 --> 01:02:36,482
،إذا تشكابت أرواحنا

606
01:02:36,515 --> 01:02:37,659
.ربما أكون قادرة على إيقافها

607
01:02:37,683 --> 01:02:39,017
لن أسمح لكِ بالمُخاطرة

608
01:02:39,051 --> 01:02:40,385
بأن تكون هناك لعنة أبدية على روحك

609
01:02:40,419 --> 01:02:41,420
!بناءاً على حدسي

610
01:02:41,453 --> 01:02:42,454
.ليس لدينا خيار آخر

611
01:02:42,488 --> 01:02:44,256
!حسناً، وهذا ليس أحدها

612
01:02:45,324 --> 01:02:47,359
.دعينا على الأقل نحاول الوصول لأسلافها

613
01:02:47,392 --> 01:02:49,361
وماذا نفعل؟ ماذا نفعل؟ نطلب مساعدتهم

614
01:02:49,394 --> 01:02:51,163
لجريمة أخفيناها؟

615
01:02:51,463 --> 01:02:53,999
.يرون أنها لا تغتفر

616
01:02:55,133 --> 01:02:56,468
ألا ترى ذلك؟

617
01:02:57,703 --> 01:03:01,173
.نحن هنا بالضبط لأنهم يريدون ذلك

618
01:03:06,512 --> 01:03:08,447
.أقسمي، أنكِ لن تحاولي ذلك

619
01:03:11,350 --> 01:03:12,417
.أقسمي لي

620
01:03:18,223 --> 01:03:20,092
.عليكِ أن تذهبي وتخبري (بيتار) بكل شيء

621
01:03:20,125 --> 01:03:21,627
.أنه بحاجة لمعرفة ما يحدث

622
01:03:24,596 --> 01:03:26,398
تعلمين أنه في يوم ما عليك اخباره

623
01:03:26,431 --> 01:03:27,734
.بالحقيقة بشأن والده

624
01:03:35,541 --> 01:03:37,342
.(بيتار) -
،هل كذبت عليّ بشأنه -

625
01:03:37,376 --> 01:03:38,778
طوال هذه الفترة؟

626
01:03:38,811 --> 01:03:40,279
.هنالك ما هو أكثر من ذلك حول هذا

627
01:03:40,312 --> 01:03:42,648
!ابدأي بالتحدث! الآن

628
01:03:46,285 --> 01:03:47,352
...انظر

629
01:03:47,820 --> 01:03:49,756
هذه قلادة، حسناً؟

630
01:03:49,789 --> 01:03:52,457
.ستساعدك في تجنب الشر الذي حولها

631
01:03:54,726 --> 01:03:55,762
!خذها

632
01:04:05,370 --> 01:04:07,139
(ساني)؟

633
01:04:22,300 --> 01:04:27,300
إلغاء البحث عن زوجين محليين فُقدا في الضباب

634
01:04:34,400 --> 01:04:42,400
،أفاد مسؤول هذا اليوم عن توقف عمليات البحث عن (آيشا) و (تاماس) رسمياً
.الزوجان اختفيا بعد حفل ريفي عائلي بفترة وجيزة

635
01:05:08,367 --> 01:05:09,367
!(ماتيج)

636
01:05:13,806 --> 01:05:14,806
!(نيكولا)

637
01:05:40,465 --> 01:05:41,465
.وطواط

638
01:05:45,570 --> 01:05:46,705
.نذير شؤم بالموت

639
01:05:51,978 --> 01:05:52,978
أهذا كل ما في الأمر؟

640
01:06:03,722 --> 01:06:05,390
.حسناً، أنا بالتأكيد سأخسر ذلك

641
01:06:33,585 --> 01:06:35,287
.لا تتجاهليني

642
01:06:38,690 --> 01:06:40,860
.أخبريني فقط ماذا تريدين أن أفعل

643
01:06:41,660 --> 01:06:42,694
!أرجوك

644
01:07:04,817 --> 01:07:05,817
!(آيشا)

645
01:07:09,856 --> 01:07:11,556
،لو كان بمقدوري العودة لما حدث

646
01:07:11,590 --> 01:07:13,960
...أقسم لكِ بكل شيء هذا أمر يعني لي الكثير

647
01:07:29,108 --> 01:07:31,510
!عليكِ اللعنة! خُذيني فقط

648
01:07:40,753 --> 01:07:42,654
!(هانا) -
.لا بأس -

649
01:07:42,687 --> 01:07:43,722
ماذا، (آيشا) فعلت ذلك؟

650
01:07:45,390 --> 01:07:47,459
أأنتِ متأكدة تماماً؟

651
01:07:47,794 --> 01:07:49,694
أنها قالت كلمات اللعنة النهائية؟

652
01:07:52,664 --> 01:07:53,766
.بلا شك

653
01:07:54,466 --> 01:07:55,466
...أريدك

654
01:07:57,435 --> 01:07:58,470
.عليك الرحيل فقط

655
01:07:58,971 --> 01:08:00,672
.أنت لست جزءاً من السلالة

656
01:08:00,705 --> 01:08:03,042
.لن تطاردك اللعنة -
.لن أذهب لأي مكان -

657
01:08:04,110 --> 01:08:06,813
أنا فقط لا أُصدق أنه لا يمكننا القيام بشيء
.ما

658
01:08:09,148 --> 01:08:10,315
.انتظر لحظة

659
01:08:10,917 --> 01:08:11,917
.ليس نحن

660
01:08:12,684 --> 01:08:13,853
.بل شقيقتها

661
01:08:14,653 --> 01:08:16,388
(آيشا) لم تكن تتوقع أنها ستواجه (ساني)

662
01:08:16,421 --> 01:08:18,024
.في هذا الأمر برمته

663
01:08:19,558 --> 01:08:20,960
.(ساني) حامل

664
01:08:24,864 --> 01:08:27,499
.إذن هي تحمل نسلك في داخلها

665
01:08:27,532 --> 01:08:29,936
أجل، يمكن ل(ساني) التضرع وتحويل اللعنة

666
01:08:29,969 --> 01:08:32,437
.لأنها ستؤثر عليها وعلى طفلها

667
01:08:32,939 --> 01:08:34,774
.اذهب وأحضر (نايدا) و (زارا)
.سنحتاجهما

668
01:08:36,708 --> 01:08:37,708
.أُحبكَ

669
01:09:09,641 --> 01:09:10,743
.العاصفة قادمة

670
01:09:18,450 --> 01:09:19,584
.أنا حامل

671
01:09:28,794 --> 01:09:29,794
...هذا

672
01:09:30,796 --> 01:09:32,098
.هذا يضايقني بعض الشيء

673
01:09:35,801 --> 01:09:36,801
...(بيتار)

674
01:09:38,871 --> 01:09:39,972
.(بيتار)

675
01:09:41,073 --> 01:09:42,108
(ساني)، ما هذا بحق الجحيم؟

676
01:09:42,707 --> 01:09:44,043
ألم تسمعني؟

677
01:09:45,978 --> 01:09:47,880
.يا إلهي، أنتِ تنزفين

678
01:09:49,849 --> 01:09:50,917
.يا إلهي

679
01:09:53,085 --> 01:09:54,619
.تعالي للداخل

680
01:09:54,653 --> 01:09:56,488
.سأذهب وأهتم بهذا في الغرفة

681
01:09:56,521 --> 01:09:57,890
.فقط، اذهب واغسل يديك

682
01:10:08,834 --> 01:10:10,836
!ما هذا بحق الجحيم؟

683
01:10:15,241 --> 01:10:16,474
لماذا لا يزول؟

684
01:10:23,983 --> 01:10:25,785
.لن يزول اطلاقاً

685
01:10:42,868 --> 01:10:43,869
ماذا حصل؟

686
01:10:49,041 --> 01:10:51,110
،كان لديك علاقة بشكل ما بشأن موتها
أليس كذلك؟

687
01:10:53,846 --> 01:10:56,115
.أجل

688
01:10:58,583 --> 01:11:00,485
.كان هذا أكبر أخطائي

689
01:11:00,820 --> 01:11:01,820
.ملاحظات (نيكولا)

690
01:11:02,822 --> 01:11:05,024
.ذكرت ان هناك لعنة مروعة ألقيت على عائلتنا

691
01:11:05,057 --> 01:11:06,792
أهي المختارة التي ألقتها علينا؟

692
01:11:07,726 --> 01:11:09,295
.إنها لعنة الإنهاء

693
01:11:09,328 --> 01:11:11,629
.من المفترض أن تقتل فرعنا من شجرة العائلة

694
01:11:11,663 --> 01:11:13,565
سمحتِ لي أن أُحضر (ساني) في هذا الأمر؟

695
01:11:13,598 --> 01:11:16,168
،كلا، هي الشخص الذي أطلقها، لكن الآن

696
01:11:16,202 --> 01:11:17,770
الآن هي الوحيدة التي يمكنها
.مساعدتنا

697
01:11:17,803 --> 01:11:19,271
مساعدتنا؟

698
01:11:19,305 --> 01:11:21,539
.لا تتجرأي على جرها في أي من هذا الهراء

699
01:11:21,573 --> 01:11:22,742
.إنها بالفعل كذلك

700
01:11:26,578 --> 01:11:27,688
.سأخذها بعيداً عن هنا

701
01:11:27,712 --> 01:11:28,914
...كلا، كلا، كلا

702
01:11:31,616 --> 01:11:32,616
أأنتِ بخير؟

703
01:11:33,252 --> 01:11:34,252
.أجل

704
01:11:35,087 --> 01:11:37,056
...بني -
.أنا لست ابنك -

705
01:11:45,831 --> 01:11:46,832
.دعيه يذهب

706
01:11:49,101 --> 01:11:50,269
...عندما ينتهي كل هذا

707
01:11:51,203 --> 01:11:53,205
.أنتِ وأنا سنغادر هذا المكان معاً

708
01:11:54,073 --> 01:11:55,274
.سنبدأ من جديد

709
01:11:56,342 --> 01:11:57,542
.لن ننظر للماضي أبداً

710
01:12:02,181 --> 01:12:03,783
.اذهب وأحضر (نايدا) و (زارا)

711
01:12:04,616 --> 01:12:06,252
عليّ الذهاب والعثور على (ساني)، حسناً؟

712
01:12:19,631 --> 01:12:21,666
.يا إلهي، كلا

713
01:12:22,001 --> 01:12:23,635
.إنها ليست دمائي

714
01:12:25,938 --> 01:12:27,605
.إنها ليست دمائي

715
01:12:28,941 --> 01:12:31,343
.العمة (غالينا) لم تقل شيئاً عن لعنتك

716
01:12:31,944 --> 01:12:34,113
.لو علمت لم أكن لأتي هنا اطلاقاً

717
01:12:34,146 --> 01:12:36,015
.أنا فقط أريد أن أُحرركِ

718
01:12:37,917 --> 01:12:40,119
،عليكِ اقناع (آيشا) بإنهاء اللعنة

719
01:12:40,152 --> 01:12:43,289
لأجل طفلك الذي لم يولد بعد قبل أن تبدأ
.إراقة للدماء

720
01:12:47,226 --> 01:12:48,226
.لقد بدأت بالفعل

721
01:12:49,895 --> 01:12:52,131
.كان هناك الكثير من الدماء على يدي

722
01:12:54,066 --> 01:12:55,301
.يا إلهي، إنها أنتِ

723
01:12:55,868 --> 01:12:57,635
.هذا مستحيل

724
01:12:57,669 --> 01:12:59,381
لابد أن (آيشا) تعلم أنه عندما تُلقين
لعنة

725
01:12:59,405 --> 01:13:01,207
.تعود عليها بثلاثة أضعاف

726
01:13:01,774 --> 01:13:03,209
.روح شقيقتك ملعونة

727
01:13:03,675 --> 01:13:05,077
.والآن، أنتِ كذلك

728
01:13:05,111 --> 01:13:07,813
.لن أسمح لكِ أن تلعني أبني

729
01:13:15,821 --> 01:13:17,289
أين أنتِ بحق الجحيم، يا أمي؟

730
01:13:25,931 --> 01:13:26,931
.إنها أنا

731
01:13:32,875 --> 01:13:35,292
.أنا من العائلة، دعيني أمر

732
01:13:37,042 --> 01:13:38,878
سأُعيدكِ لحفرة الجحيم هذه

733
01:13:38,911 --> 01:13:39,979
.إلى حيث تنتمين

734
01:13:50,990 --> 01:13:52,191
!كلا! كلا

735
01:14:01,834 --> 01:14:03,002
!(زارا)

736
01:14:03,035 --> 01:14:04,336
!كلا

737
01:14:06,038 --> 01:14:06,939
!(زارا)

738
01:14:06,972 --> 01:14:09,808
!كلا

739
01:14:10,276 --> 01:14:12,845
!يا إلهي. (زارا)! (زارا)

740
01:14:14,980 --> 01:14:15,980
!(زارا)

741
01:14:26,025 --> 01:14:27,193
!كلا

742
01:14:29,261 --> 01:14:30,695
.كلا

743
01:14:55,087 --> 01:14:56,355
أين كُنتِ؟

744
01:15:00,025 --> 01:15:01,025
،أنا

745
01:15:01,927 --> 01:15:04,430
...أنا... ظننت أنه عليّ البدء و

746
01:15:05,197 --> 01:15:07,266
.وضع بعض الحقائب في السيارة

747
01:15:49,108 --> 01:15:50,108
...أتعلم، أنا

748
01:15:51,410 --> 01:15:53,979
.لم أقصد أبداً إيذائك، يا (بيتار)

749
01:15:55,914 --> 01:15:56,914
حسناً؟

750
01:16:00,419 --> 01:16:01,987
.لا يهمني ذلك، (ساني)

751
01:16:23,208 --> 01:16:24,208
!كلا

752
01:16:29,214 --> 01:16:30,983
.(هانا)، ساعديني

753
01:16:31,950 --> 01:16:33,185
!(عائشة)

754
01:16:36,055 --> 01:16:38,457
.(آيشا)، أوقفي هذه اللعنة، الآن

755
01:16:39,625 --> 01:16:40,625
.رجاءاً

756
01:16:43,292 --> 01:16:44,208
.للاحتفاظ بالذاكرة

757
01:16:44,263 --> 01:16:45,497
.تذكر لحظتنا

758
01:16:46,042 --> 01:16:47,750
خلال أحلك الاوقات

759
01:16:47,833 --> 01:16:49,833
.هذه الذاكرة يمكن أن تُنير طريقك

760
01:16:56,141 --> 01:16:57,141
أمي؟

761
01:16:58,477 --> 01:16:59,578
...(ساني)

762
01:16:59,611 --> 01:17:01,246
ماذا يحصل بحق الجحيم؟

763
01:17:01,280 --> 01:17:03,148
.استمع لي
.الوقت يداهمنا

764
01:17:05,317 --> 01:17:07,419
!كلا! كلا

765
01:17:12,083 --> 01:17:15,042
(هانا)، سألعن عائلتك حتى الموت

766
01:17:15,125 --> 01:17:16,958
...بواسطة يدي

767
01:17:17,042 --> 01:17:18,125
!ابنك

768
01:17:34,079 --> 01:17:35,079
...أمي

769
01:17:36,081 --> 01:17:38,450
هل...؟ -
.كلا. كلا، يا عزيزي -

770
01:17:39,985 --> 01:17:40,985
.لقد قدمت نذراً

771
01:17:41,920 --> 01:17:45,157
...لقد خنت أعز صديقاتي مع زوجها

772
01:17:46,558 --> 01:17:47,558
.والدك

773
01:17:48,293 --> 01:17:50,262
.لذا أية دماء، يا عزيزي، علي يدّي

774
01:17:50,295 --> 01:17:52,498
وليست على يديك. حسناً؟

775
01:17:55,033 --> 01:17:56,201
!أوقفي هذا

776
01:18:01,707 --> 01:18:02,707
!كلا

777
01:18:13,519 --> 01:18:14,620
!اهربي! اهربي

778
01:18:47,352 --> 01:18:48,755
قلت أن الطريقة الوحيدة

779
01:18:48,788 --> 01:18:50,522
لإيقاف اللعنة

780
01:18:50,556 --> 01:18:52,291
.هي أن يقوم بذلك الشخص الذي ألقاها

781
01:18:52,324 --> 01:18:54,460
ماذا لو قيدت روحي مع روح (آيشا)؟

782
01:18:54,493 --> 01:18:56,395
.أقسمي بأنك لن تحاولي ذلك

783
01:19:05,917 --> 01:19:07,458
.(آيشا)، أنا أُقيد روحكِ

784
01:19:07,833 --> 01:19:09,208
.أنا أُقيد روحكِ

785
01:19:09,675 --> 01:19:11,677
ماذا تفعلين؟ -
.بسرعة. ادخلي -

786
01:19:18,292 --> 01:19:20,083
.أنا أُقيد روحكِ مع روحي للأبد

787
01:19:20,583 --> 01:19:22,250
.أنا أُقيد روحكِ مع روحي للأبد

788
01:19:22,833 --> 01:19:24,333
.أنا أُقيد روحكِ مع روحي للأبد

789
01:19:25,000 --> 01:19:26,542
.أنا أُقيد روحكِ مع روحي للأبد

790
01:19:27,458 --> 01:19:29,000
.أنا أُقيد روحكِ مع روحي للأبد

791
01:19:29,417 --> 01:19:31,333
.(آيشا)، أنا أُقيد روحكِ مع روحي للأبد

792
01:19:31,750 --> 01:19:33,110
.أنا أُقيد روحكِ مع روحي للأبد

793
01:19:33,417 --> 01:19:34,777
.أنا أُقيد روحكِ مع روحي للأبد

794
01:19:40,405 --> 01:19:42,608
!كلا -
.كلا، (بيتار)، أرجوك -

795
01:19:42,641 --> 01:19:43,743
!(آيشا)

796
01:19:44,375 --> 01:19:46,417
!أنا أُحرر (بيتار) من هذه اللعنة

797
01:19:50,000 --> 01:20:10,000
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني ||

