﻿1
00:02:02,080 --> 00:02:03,749
<i>‫نجتمع اليوم...</i>

2
00:02:08,588 --> 00:02:11,757
<i>‫في هكذا أوقات عصيبة،</i>

3
00:02:11,791 --> 00:02:18,631
<i>‫يجب علينا جميعًا أن نتذكّر
‫التضرع إلى الله طلبًا للهداية.</i>

4
00:02:18,664 --> 00:02:21,467
<i>‫سلموا أنفسكم لله.</i>

5
00:02:21,501 --> 00:02:22,568
<i>‫آمين.</i>

6
00:02:22,602 --> 00:02:24,302
<i>‫قاوموا الشيطان...</i>

7
00:02:24,336 --> 00:02:26,672
<i>‫... وسيهرب منكم.</i>

8
00:02:26,706 --> 00:02:29,107
<i>‫يؤسفني أن أقول</i>

9
00:02:29,140 --> 00:02:33,144
<i>‫أنني أعرف قوى الشيطان جيّدًا.</i>

10
00:02:33,178 --> 00:02:36,749
<i>لقد وقعت ابنتنا في فخ
‫المنحرفين والنصابين</i>

11
00:02:36,782 --> 00:02:39,251
<i>‫وغرقت في عالم الخطيئة.</i>

12
00:02:39,284 --> 00:02:40,386
‫ايها المأمور؟

13
00:02:41,854 --> 00:02:42,722
<i>‫آمل...</i>

14
00:02:42,755 --> 00:02:44,657
‫يجب أن تأتي وتتفقد هذا.

15
00:03:18,658 --> 00:03:20,459
‫يا للهول.

16
00:03:59,832 --> 00:04:02,300
تمهلي على هذه الأشياء، هلا فعلتِ؟

17
00:04:03,869 --> 00:04:06,439
‫ تعرفين ماذا يقولون عن تعاطي
..الكثير من المخدرات القوية

18
00:04:10,069 --> 00:04:11,543
"قبل 24 ساعة"

19
00:04:11,544 --> 00:04:12,812
‫اعطيني قبّلة.

20
00:04:25,558 --> 00:04:26,592
‫انتِ مميزة.

21
00:04:28,728 --> 00:04:31,430
‫فما مثيل لكِ.

22
00:04:33,966 --> 00:04:36,301
‫الآن اسرعي.

23
00:04:36,334 --> 00:04:38,336
.الوقت ثمين. الجميع ينتظر

24
00:04:48,814 --> 00:04:50,850
‫أنتِ رمز جنسي.

25
00:04:56,014 --> 00:04:59,850
"كوكتيل & عاريات للترفيه"

26
00:05:06,014 --> 00:05:07,150
"هيوستن، تكساس"

27
00:05:54,019 --> 00:05:56,055
"عام 1979"

28
00:06:01,319 --> 00:06:02,955
<i>..ارتفاع نسبة الانحطاط</i>

29
00:06:02,988 --> 00:06:06,357
<i>‫أمريكا بحاجة إلى يسوع..</i>

30
00:06:22,374 --> 00:06:23,375
‫(ماكسين).

31
00:06:27,046 --> 00:06:29,048
‫"بنات المزارع".

32
00:06:29,081 --> 00:06:32,017
‫هذا عنوان مثير للغاية.
‫انظر، ها أنا ذا.

33
00:06:32,051 --> 00:06:33,452
‫رائع.

34
00:06:33,486 --> 00:06:35,654
‫"هوليوود"، ها نحن قادمون.

35
00:06:35,688 --> 00:06:37,723
‫لا يا سيدتي. لا نحتاج "هوليوود".

36
00:06:37,757 --> 00:06:40,526
‫هذا النوع من الأفلام يحول
‫الأشخاص العاديين إلى نجوم.

37
00:06:40,559 --> 00:06:41,594
‫سنفعل كل شيء بأنفسنا.

38
00:06:41,627 --> 00:06:43,963
‫- أليس هذا صحيحًا يا (آر جاي)؟
‫- نعم سيّدي.

39
00:06:43,996 --> 00:06:46,465
‫أخيرًا فرص متكافئة لأشخاص أمثالنا.

40
00:06:46,499 --> 00:06:47,600
‫لا أعرف يا (واين).

41
00:06:47,633 --> 00:06:50,903
إنه لا يقل مبالغة عما قلته حول
."عاريات محطة غسل السيارات"

42
00:06:50,936 --> 00:06:51,771
‫هل تتذكر ذلك؟

43
00:06:51,804 --> 00:06:55,674
‫نعم. ولو لم يكن لدى مصلحة
‫الضرائب ثأر شخصي ضدي،

44
00:06:55,708 --> 00:06:57,342
‫كان من الممكن أن
‫يحقق الفيلم نجاحًا باهرًا.

45
00:06:58,444 --> 00:07:00,780
‫تعلم أنني دومًا مهتمة.

46
00:07:00,813 --> 00:07:02,313
‫حلمي الأمريكي ليس غير معقول.

47
00:07:02,347 --> 00:07:04,884
‫أريد فقط منزلًا مدفوع
‫الأجر فيه مسبح كبير،

48
00:07:04,917 --> 00:07:08,554
‫حتى أتمكن من الطفو وركبتي
‫في النسيم وأسمر هذين النهدين.

49
00:07:10,022 --> 00:07:12,758
‫ماذا؟ لديّ مقومات طبيعية.

50
00:07:12,792 --> 00:07:15,360
‫ينفق الناس أموال كثيرة للحصول
‫على المقومات التي وهب إياها الله.

51
00:07:15,394 --> 00:07:16,929
كوني آثمة فلا يعني
.أنني لا أهتم بهما

52
00:07:19,932 --> 00:07:22,333
‫نعم، بالتأكيد.

53
00:07:23,469 --> 00:07:25,336
‫ماذا عنكِ يا (ماكسين)؟

54
00:07:25,370 --> 00:07:26,772
‫ما هو حلمكِ الأمريكي؟

55
00:08:03,576 --> 00:08:05,144
‫اسرعوا، لن نبقى طويلاً هنا.

56
00:08:11,016 --> 00:08:14,653
إذا تمكن هذا الفتى الذي حضرته
من الجامعة في فعلها كما يقول

57
00:08:14,687 --> 00:08:16,889
‫قد تنتهي أيام نضالنا قريبًا.

58
00:08:16,922 --> 00:08:19,024
فأذا انتجنا نصف ما ينتجه
"استوديو "ديبي دوز دالاس

59
00:08:19,058 --> 00:08:20,526
‫سأكون ثريًا.

60
00:08:20,559 --> 00:08:22,695
.إذًا، لنصور فيلم في الأسبوع

61
00:08:22,728 --> 00:08:23,929
‫تحلي بالصبر يا عزيزتي.

62
00:08:23,963 --> 00:08:27,099
‫لقد كنت صبورة طوال حياتي.

63
00:08:27,132 --> 00:08:29,001
فهذا الشيء يتطلب من
.المرء أن يتحلى الصبر

64
00:08:30,870 --> 00:08:34,573
‫أريد أن أكون مشهورة يا (واين).
‫فأنا جاهزة للحياة الفاخرة.

65
00:08:34,607 --> 00:08:36,442
‫لقد سئمت وتعبت
.من عدم تحقيق مبتغاي

66
00:08:36,475 --> 00:08:39,178
إذا ساعدتني في السيطرة
،على هؤلاء المهرجين بالخارج

67
00:08:39,211 --> 00:08:41,113
سأحرص على أن تحصلي
.على كل ما تشتهيه نفسكِ

68
00:08:41,146 --> 00:08:42,781
‫خير لك أن تفعل ذلك.

69
00:08:42,815 --> 00:08:44,416
‫لا أريد أن أقلق أكثر يا (واين).

70
00:08:44,450 --> 00:08:47,620
‫أنني أستحق أشياء جميلة.
‫فأنني اتحلى بذوق عالمي.

71
00:08:47,653 --> 00:08:49,788
‫- أعرف هذا جيّدًا.
‫- أنا جادة.

72
00:08:49,822 --> 00:08:52,091
‫اريد ان يعرف العالم كله اسمي.

73
00:08:52,124 --> 00:08:54,426
‫مثل (ليندا كارتر) أو ما شابه.

74
00:08:54,460 --> 00:08:57,796
‫سينجذب كل شخص حي
(نحو (ماكسين مينكس

75
00:08:57,830 --> 00:08:59,164
‫بمجرد أن يرى أمكانياتكِ.

76
00:08:59,198 --> 00:09:03,936
‫ـ هل تعرفين لماذا؟
ـ لماذا؟

77
00:09:03,969 --> 00:09:05,871
‫لأنكِ لديكِ موهبة جديرة بالملاحظة.

78
00:09:07,640 --> 00:09:09,008
‫صحيح تمامًا.

79
00:09:09,041 --> 00:09:12,511
‫الآن اسرعي واجلبي لنا
.بعض الخبز ايتها الأعجوبة

80
00:09:16,482 --> 00:09:19,818
‫ـ لا تعجبني خليلته.
‫ـ أيّ خليلة لا تعجبكِ.

81
00:09:19,852 --> 00:09:22,688
‫إنها بالكاد تتحدث.
‫فقط تحدق في الجميع.

82
00:09:23,188 --> 00:09:26,659
‫لإنها خجولة.
‫ربما إنها لم ترى أحداً مثلنا قبلاً.

83
00:09:26,692 --> 00:09:28,827
‫الناس الذين يحدقون
‫يثيرون قلقلي.

84
00:09:28,861 --> 00:09:31,463
‫من الأفضل أن تعتادي على ذلك
.إن كنتِ تمثلين في الأفلام

85
00:09:40,839 --> 00:09:42,775
‫خليلكِ لطيف.

86
00:09:43,876 --> 00:09:45,811
‫هل تساعدينه في كل أفلامه؟

87
00:09:48,013 --> 00:09:49,882
‫أجل، في بعض الأحيان.

88
00:09:53,052 --> 00:09:54,586
‫هل هذا خليلكِ؟

89
00:09:57,823 --> 00:09:59,992
‫في بعض الأحيان، أجل.

90
00:10:02,294 --> 00:10:04,897
لمَ لا تصور كل شيء بالترتيب؟

91
00:10:04,930 --> 00:10:07,700
،بمجرد أن أصور كل شيء
‫يمكنني إعادة ترتيبه كما أريد.

92
00:10:08,200 --> 00:10:09,234
‫محال.

93
00:10:09,268 --> 00:10:11,737
‫أنا في الواقع أنوي تجربة
‫الكثير في تحرير الفيلم.

94
00:10:11,770 --> 00:10:15,174
‫امنحها لمسة ريادية معينة
‫كما يفعلون في "فرنسا".

95
00:10:15,207 --> 00:10:16,942
‫إنه أرقى على هذا النحو.

96
00:10:16,976 --> 00:10:19,044
‫وهي حيلة جيدة لإخفاء
‫الميزانية المنخفضة.

97
00:10:20,012 --> 00:10:21,013
‫حسنًا، اخرج الكلاكيت.

98
00:10:25,718 --> 00:10:27,553
‫وأطرق.

99
00:10:35,294 --> 00:10:37,129
‫هيّا املئها بالوقود.

100
00:10:43,002 --> 00:10:46,238
‫أتعلم، إذا أملت الكاميرا للأعلى

101
00:10:46,271 --> 00:10:48,273
‫من فوهتها..

102
00:10:48,307 --> 00:10:50,576
‫... سيبدو وكأنه يستخدم قضيبه.

103
00:11:10,229 --> 00:11:12,831
‫هل ترى؟ لدي لمسة جيّدة ايضًا.

104
00:11:16,869 --> 00:11:19,671
‫لماذا لا يمكننا تصوير
‫ايّ من هذا في "هيوستن"؟

105
00:11:19,705 --> 00:11:20,606
‫أليس فيها مزارع كثيرة؟

106
00:11:20,639 --> 00:11:22,975
‫رفعت هذه المقاطعة
،ضرائب الممتلكات

107
00:11:23,008 --> 00:11:25,744
فالمال القليل يمكن أن
.يفي الغرض هنا

108
00:11:25,778 --> 00:11:28,947
فلم يعد بوسع الكبار منافسة
.الشركات الكبرى بعد الآن

109
00:11:28,981 --> 00:11:31,116
‫لسنا الوحيدين نحاول كسب المال.

110
00:11:31,150 --> 00:11:34,953
<i>‫الخاطفون والقتلة
‫ومدمني الجنس...</i>

111
00:11:34,987 --> 00:11:40,192
<i>‫كلهم نتيجة مجتمعنا
..العلماني المتزايد</i>

112
00:11:40,225 --> 00:11:43,228
بالإضافة أنني لا اريد الترويج عن
.عملنا في جميع ارجاء المدينة

113
00:11:43,262 --> 00:11:45,998
‫فأنكِ تعرفين رد فعل بعض
.الناس تجاه الجنس

114
00:11:46,031 --> 00:11:49,101
‫تذكروا ما حدث
‫في "سدوم وعمورة".

115
00:11:51,336 --> 00:11:53,605
‫- هل اشتريت كل ما نحتاجه؟
‫- اجل.

116
00:11:53,639 --> 00:11:56,642
.بفضل مساعدتي

117
00:11:56,675 --> 00:11:59,344
‫- هل اشتريت سجائر؟
‫- نعم. اللعنة.

118
00:11:59,379 --> 00:12:01,113
‫أنني فقط أسأل.

119
00:12:01,146 --> 00:12:02,881
‫اسمع، إذا كنت سأمارس
‫الجنس من أجلك،

120
00:12:02,915 --> 00:12:04,349
‫سأحتاج إلى سجائر.

121
00:12:06,685 --> 00:12:07,786
‫كيف السيناريو؟

122
00:12:09,054 --> 00:12:10,889
‫لا أعلم. كل شيء بخير.

123
00:12:11,857 --> 00:12:13,325
‫هل يهم؟

124
00:12:13,358 --> 00:12:17,729
‫لا اريد ان اضطر لأرتداء خوذة البناء
لكسب لقمة العيش، ماذا عنكِ؟

125
00:12:18,697 --> 00:12:20,032
‫لا.

126
00:12:20,065 --> 00:12:21,666
‫إذًا لا تعكري أجواء استثماراتي.

127
00:12:22,334 --> 00:12:25,037
‫السلبية تصاحبها نتائج سلبية.

128
00:12:29,808 --> 00:12:33,112
‫(وينستون)؟ تعلم أنني
‫أدخن فقط "أولد غولدز".

129
00:12:33,145 --> 00:12:34,880
‫هذا كل ما لديهم يا (بوبي لين).

130
00:12:34,913 --> 00:12:37,216
‫هذا هو. سأتصل بوكيلي.

131
00:12:37,249 --> 00:12:39,918
‫هيّا، اصعدي الشاحنة اللعينة.

132
00:12:47,826 --> 00:12:48,861
‫هذا صحيح.

133
00:12:48,894 --> 00:12:53,198
‫المنحرفون بيننا فعلاً،
‫ينتظرون أبنائنا وبناتنا.

134
00:12:53,232 --> 00:12:58,937
‫لذا، انتبهوا للتحذيرات،
‫وتوبوا قبل فوات الأوان.

135
00:12:58,971 --> 00:13:01,240
‫قد يكون إله غفور،

136
00:13:02,741 --> 00:13:05,811
‫لكن كل إنسان له حدوده.

137
00:13:21,360 --> 00:13:23,095
‫لا بد إنه حادث مروع.

138
00:13:23,128 --> 00:13:24,329
‫ابقوا آمنين في الخارج.

139
00:13:24,363 --> 00:13:26,832
‫سأوافيكم في الحال مع بعض
‫القصص الذهبية القديمة

140
00:13:26,865 --> 00:13:28,300
‫بعد هذا الفاصل الإعلاني.

141
00:13:28,333 --> 00:13:30,769
."إذاعة 93.5 "كاي بي كيو بي

142
00:13:33,839 --> 00:13:35,375
‫... الذكرى الستون

143
00:13:36,308 --> 00:13:38,010
‫... ستقام المناسبة هذا السبت.

144
00:13:38,043 --> 00:13:41,180
‫لا تفوت فرصتك للقيام
‫بجولة في الولاية بأكملها...

145
00:13:51,823 --> 00:13:54,126
‫- ما هذا؟
‫- لا تنظري.

146
00:13:54,159 --> 00:13:55,961
‫أكره الدم والأحشاء.

147
00:13:57,463 --> 00:14:00,098
‫فقط حين تعتقدين
‫أنك هربت من المسلخ.

148
00:14:00,899 --> 00:14:01,934
‫نعم.

149
00:14:03,403 --> 00:14:05,804
‫هل كان هذا...

150
00:14:25,324 --> 00:14:29,094
.هذا هو، موقع تصويرنا

151
00:14:29,127 --> 00:14:30,996
‫الحمد الله. أنني هائجة.

152
00:14:31,029 --> 00:14:33,899
‫- أنّك هائجة جنسيًا دومًا.
‫- لا، ليس دومًا.

153
00:14:34,029 --> 00:14:34,999
"ابق بعيدًا"

154
00:14:37,135 --> 00:14:38,170
‫انه مكان مثالي.

155
00:14:38,203 --> 00:14:40,372
‫إنه سيضيف قيمة كبيرة للإنتاج.

156
00:15:17,410 --> 00:15:20,045
‫لا تبرحوا مكانهم بينما
.ارتب كل شيء سريعًا

157
00:15:51,276 --> 00:15:54,346
‫لم أكن اعتقد هذا حين وافقت
‫على المساعدة في فيلمك.

158
00:15:54,380 --> 00:15:56,181
‫يجب أن أبدأ من مكان ما يا (لورين).

159
00:15:56,214 --> 00:15:58,083
‫(آر جاي)، هذا فسق.

160
00:15:59,117 --> 00:16:01,119
‫متى أصبحت متحشمة هكذا؟

161
00:16:02,988 --> 00:16:04,056
‫انا لست متحشمة.

162
00:16:04,089 --> 00:16:06,459
‫لكنني لا أفهم
‫لماذا تفعل كل هذا.

163
00:16:06,492 --> 00:16:09,361
‫لأنه من الممكن صنع فيلم إباحي جيّد.

164
00:16:22,040 --> 00:16:23,308
‫مَن هناك؟

165
00:16:25,344 --> 00:16:28,847
‫نعم سيّدي. أنا (واين جاليروي).
‫تحدثنا عبر الهاتف.

166
00:16:45,431 --> 00:16:46,898
‫أنت (هوارد)، صحيح؟

167
00:16:48,468 --> 00:16:49,968
‫أنت من المقاطعة؟

168
00:16:51,002 --> 00:16:53,171
‫هذه ملكية خاصة.

169
00:16:53,205 --> 00:16:56,409
‫ألم ترى اللافتات اقصى الطريق؟

170
00:16:57,309 --> 00:16:59,244
‫اهدأ يا صاح.

171
00:17:07,420 --> 00:17:08,654
‫ثمة خطب ما.

172
00:17:10,155 --> 00:17:11,491
عمّ أنتِ تتحدثين؟

173
00:17:19,064 --> 00:17:22,300
‫أنت تتعدى على ممتلكات الآخرين.
‫يلزمني القانون إطلاق النار عليك.

174
00:17:22,334 --> 00:17:25,937
‫سيّدي، أنا لست من المقاطعة.

175
00:17:26,706 --> 00:17:28,206
‫انا من "هيوستن".

176
00:17:28,240 --> 00:17:31,076
‫تحدثنا يوم الثلاثاء. هل تتذكر؟

177
00:17:32,144 --> 00:17:33,479
‫حول دار إقامتك.

178
00:17:36,047 --> 00:17:37,683
‫هذا صحيح.

179
00:17:37,717 --> 00:17:40,252
‫أنت تبحث عن مكان للإقامة.

180
00:17:43,221 --> 00:17:47,560
‫لا يمكنك أبدًا توخي
‫الحذر الشديد مع الغرباء.

181
00:17:50,430 --> 00:17:52,532
‫أنّك اخفتني جدًا.

182
00:17:52,565 --> 00:17:54,534
‫إنها ليست معبأة حتى.

183
00:17:55,300 --> 00:17:58,538
‫في معظم الأحيان، كل ما
‫يتطلبه الأمر هو التلويح بها.

184
00:18:00,606 --> 00:18:01,973
‫نعم يا سيّدي.

185
00:18:03,041 --> 00:18:05,545
‫أنني ايضًا احتفظ بسلاح
‫في صندوق القفازات.

186
00:18:07,045 --> 00:18:10,248
‫عجباه، إنه قبيح حقًا.

187
00:18:12,752 --> 00:18:13,952
‫ماذا؟

188
00:18:14,487 --> 00:18:15,588
‫إنه كذلك.

189
00:19:38,771 --> 00:19:40,439
‫لديك مكان رائع هنا.

190
00:19:42,140 --> 00:19:44,810
‫أنه يعجبنا.

191
00:19:59,759 --> 00:20:01,527
‫أأنت بخير أيها العجوز؟

192
00:20:03,161 --> 00:20:04,229
‫أنا بخير.

193
00:20:23,214 --> 00:20:25,785
‫- إنه ليس مكان مميز.
‫- إنه رائع.

194
00:20:29,889 --> 00:20:34,727
‫إنه كان مكان للجنود
‫خلال الحرب الأهلية.

195
00:20:34,760 --> 00:20:37,430
‫لكنهم لم يخوضوا ايّ قتال رغم ذلك.

196
00:20:37,463 --> 00:20:39,097
‫وماذا عنك؟

197
00:20:40,265 --> 00:20:41,434
‫هل خدمت في الجيش؟

198
00:20:42,468 --> 00:20:44,437
‫تسريح بسبب أقدام مسطحة.

199
00:20:44,470 --> 00:20:47,873
.أنا خدمت
‫جولتين في جنوب "فيتنام".

200
00:20:47,907 --> 00:20:51,109
‫واجهت ما يكفي من إطلاق
.نار من المزارعين

201
00:20:52,945 --> 00:20:54,547
‫أتعرف ما أعنيه ايها العجوز؟

202
00:20:54,580 --> 00:20:55,848
‫عجباه.

203
00:21:02,922 --> 00:21:04,557
‫حاذر يا صاح.

204
00:21:04,590 --> 00:21:07,460
‫هذه المثيرة التي تحدق
.عليها خطيبتي المستقبلي

205
00:21:09,361 --> 00:21:12,163
‫هل مر وقت طويل منذ أن
‫رأيت فتاة بهذا الجمال؟

206
00:21:12,197 --> 00:21:15,801
‫لا أذكر أنك ذكّرت أنك
‫ستحضر كل هؤلاء الأشخاص.

207
00:21:16,969 --> 00:21:18,838
‫الآن، بشأن ذلك...

208
00:21:18,871 --> 00:21:22,340
‫كما ترى، أشار إعلانك 30 دولارًا لكني...

209
00:21:22,375 --> 00:21:25,411
سأمنحك أجر إضافي من
.أجل ارضاء كل الأطراف

210
00:21:25,444 --> 00:21:26,712
‫وآمل أن هذا جيّد.

211
00:21:34,420 --> 00:21:36,489
‫لا أعتقد أنّك تروقني يا (واين).

212
00:21:38,958 --> 00:21:43,194
‫في الواقع، لا يعجبني
.مظهر أيًا منكم

213
00:21:43,228 --> 00:21:48,467
‫الآن زوجتي في المنزل المجاور،
‫لذا سأكون ممتنًا لبعض الحذر.

214
00:21:51,269 --> 00:21:52,605
‫أوعدك.

215
00:21:54,640 --> 00:21:56,475
‫لن تحس بوجودنا حتى.

216
00:22:01,914 --> 00:22:04,817
‫كان ذلك تفاوض رائع.

217
00:22:04,850 --> 00:22:06,852
‫أنّك حقًا بارعًا في هذه الأعمال.

218
00:22:06,886 --> 00:22:10,389
‫إذا واصلتِ الثرثرة ايتها الشقراء،
.سأبعدكِ عن التمثيل لشهر

219
00:22:10,423 --> 00:22:13,392
‫ولكن حينها يا عزيزي
‫لن تكسب أي أموال أيضًا.

220
00:22:13,426 --> 00:22:15,761
‫كيف يمكنك الوقوف هناك
‫وتتركه يتحدث عنا هكذا؟

221
00:22:15,795 --> 00:22:16,829
‫اهدئي.

222
00:22:16,862 --> 00:22:19,732
‫لا داعي للخوف.
‫إنه غير مؤذي. إنه مجرد عجوز.

223
00:22:19,765 --> 00:22:22,333
‫لم ينتصب قضيبه ربما
‫منذ قبل ولادتك.

224
00:22:22,367 --> 00:22:24,235
‫كنت أكره الأشخاص أمثالنا أيضًا.

225
00:22:24,269 --> 00:22:25,805
‫لا يعرف ماذا نفعل، أليس كذلك؟

226
00:22:28,874 --> 00:22:30,810
‫إذًا يا فأر الكنيسة، أنّكِ تتحدثين.

227
00:22:36,281 --> 00:22:37,348
‫لا.

228
00:22:38,384 --> 00:22:39,819
‫بالتأكيد أنه لا يعرف.

229
00:22:39,852 --> 00:22:42,388
‫وأعتزم إبقاء الأمر
‫على هذا النحو.

230
00:22:42,421 --> 00:22:44,623
‫لا أريد أن أصيب عجوز
‫غريب الأطوار بنوبة قلبية.

231
00:22:45,524 --> 00:22:47,460
‫ماذا عنكِ؟

232
00:22:47,493 --> 00:22:50,295
‫فالمغفرة افضل من طلب الإذن.

233
00:22:50,328 --> 00:22:51,597
‫أتعرفين ما أقصده؟

234
00:22:53,966 --> 00:22:55,233
‫حسنًا.

235
00:22:56,736 --> 00:22:58,571
‫لنتوقف عن الثرثرة.

236
00:22:58,604 --> 00:23:02,942
‫أعتقد أنه حان الوقت لبدأ العمل
‫ونمنح الجمهور ما يريدون رؤيته.

237
00:23:03,709 --> 00:23:04,777
‫ما رأيكم؟

238
00:23:05,811 --> 00:23:06,979
‫أخيرًا!

239
00:23:32,838 --> 00:23:34,807
‫حسنًا، اقلبها الآن.

240
00:23:45,551 --> 00:23:47,787
‫نعم. ضاجعني.

241
00:23:47,820 --> 00:23:49,455
‫- نعم.
‫- اللعنة.

242
00:23:49,488 --> 00:23:50,523
‫هذا رائع.

243
00:23:50,556 --> 00:23:52,391
‫فقط ارفعي ذقنكِ لأعلى.

244
00:23:53,692 --> 00:23:55,360
‫الآن افعلاها ببطء.

245
00:23:55,394 --> 00:23:57,730
‫- اريد رؤية الشهوة.
‫- يا فتى.

246
00:23:57,763 --> 00:24:01,400
‫ما رأيك أن توجه الكاميرا
.وتلزمك بتصويرك

247
00:24:01,433 --> 00:24:02,902
‫دعني اهتم بالمضاجعة هنا.

248
00:24:10,576 --> 00:24:11,577
‫نعم!

249
00:24:12,678 --> 00:24:13,679
‫نعم!

250
00:24:30,429 --> 00:24:31,597
‫يا إلهي.

251
00:26:36,188 --> 00:26:39,124
‫الآن قد أكون جاهلاً تمامًا
،عن صناعة الأفلام

252
00:26:39,158 --> 00:26:42,661
لكنني أعرف بالتأكيد أن الناس
.سترغب بمشاهدة ما رأيته هناك

253
00:26:42,695 --> 00:26:45,965
‫هذا لأنني لا أتعامل مع الأمر
.كمحتوى إباحي بل سينمائي

254
00:26:45,998 --> 00:26:48,934
‫هذا ما تفتقر إليه
‫أفلام البالغين الأخرى.

255
00:26:48,968 --> 00:26:52,071
‫ايًا كان تفعله، واصل فعله.

256
00:26:53,639 --> 00:26:57,009
‫ستنبهر عيون الناس
.حين يشاهدون هذا

257
00:26:57,042 --> 00:26:58,210
‫سنكون أثرياء.

258
00:26:58,243 --> 00:26:59,945
‫تحسس مدى صلابة قضيبي.

259
00:27:17,930 --> 00:27:19,264
‫آسفة يا عزيزتي.

260
00:27:24,269 --> 00:27:27,272
‫لا تقف هناك وكأنك فخور بنفسك.

261
00:27:27,306 --> 00:27:29,575
‫لقد ولدت من أجل
‫هذا النوع من الأعمال.

262
00:27:29,608 --> 00:27:33,245
‫أنت لم تفعل شيئًا ايها الغبي.

263
00:27:34,013 --> 00:27:36,615
‫إنه يسمى تمثيل.

264
00:27:36,648 --> 00:27:39,551
‫أنت جيّدة لكنكِ لست
.بالجودة المطلوبة

265
00:27:47,693 --> 00:27:49,128
‫ضاجع مهبلي.

266
00:27:49,161 --> 00:27:51,196
‫أنّك تجعلني رطبة جدًا.

267
00:27:51,230 --> 00:27:53,732
‫يا إلهي، قضيبك كبير جدًا.

268
00:27:57,202 --> 00:28:00,706
‫لا تبدو كئيبًا جدًا.

269
00:28:00,739 --> 00:28:02,941
.أنّك بليت بلاء حسن
‫تعال الى هنا.

270
00:28:06,379 --> 00:28:08,280
‫أعتقد أنني أحبك.

271
00:28:09,248 --> 00:28:10,949
‫بورك قلبك.

272
00:29:48,947 --> 00:29:50,883
‫وبدء التصوير!

273
00:29:57,457 --> 00:29:58,991
‫آسف لإزعاجك يا سيّدتي،

274
00:29:59,024 --> 00:30:02,261
‫لكن سيارتي تعطلت على
،الطريق السريع هناك

275
00:30:02,294 --> 00:30:05,097
‫وكنت آمل أن استخدم
‫هاتفكِ لطلب المساعدة.

276
00:30:07,467 --> 00:30:09,234
‫يا إلهي.

277
00:30:09,268 --> 00:30:14,072
‫أخشى أننا لا نملك هاتفًا، لكن
‫سيعود أبي إلى المنزل قريبًا،

278
00:30:14,106 --> 00:30:17,109
‫وأنا واثقة أنه بوسعه
‫إيصالك إلى المدينة.

279
00:30:17,142 --> 00:30:19,711
‫أتود الدخول؟

280
00:30:23,348 --> 00:30:24,750
‫شكرًا جزيلاً.

281
00:31:55,475 --> 00:31:56,476
‫مرحبًا؟

282
00:32:32,645 --> 00:32:33,845
‫مرحبًا؟

283
00:33:03,676 --> 00:33:05,143
‫أتريدين عصير الليمون؟

284
00:33:20,225 --> 00:33:22,928
‫بالتأكيد الجو حار في الخارج.

285
00:33:24,062 --> 00:33:25,964
‫لابد أنك عطشان جدًا.

286
00:33:25,997 --> 00:33:28,266
‫نعم يا سيّدتي.

287
00:33:37,543 --> 00:33:39,010
‫مذاقه لذيذ.

288
00:34:25,257 --> 00:34:26,526
‫ربما يجب أن أعود الآن.

289
00:34:28,059 --> 00:34:31,129
‫يغضب خليلي حين
..لا يعرف مكاني، لذا

290
00:34:44,510 --> 00:34:48,381
‫تعال معي قبل أن
‫يعود أبي إلى المنزل.

291
00:35:08,601 --> 00:35:11,036
‫كنت صغيرة ذات مرة أيضًا.

292
00:35:13,639 --> 00:35:17,142
‫التقاطت هذه الصورة قبل
‫الحرب الأولى مباشرة.

293
00:35:20,780 --> 00:35:23,683
‫صدقي أو لا تصدقي،
‫خدم (هوارد) في كلا الحربين.

294
00:35:25,116 --> 00:35:28,220
‫نجا من الخنادق وشاطئ "أوماها".

295
00:35:29,221 --> 00:35:32,290
‫ما من شيء عجز عن
‫فعله ليّ في ذلك الوقت.

296
00:35:41,400 --> 00:35:42,768
‫هذه هي قوة الجمال.

297
00:35:44,102 --> 00:35:47,005
‫كنت راقصة في سنوات شبابي.

298
00:35:48,306 --> 00:35:51,209
‫لكن بعد ذلك جاءت الحرب، لذا...

299
00:35:51,243 --> 00:35:54,380
.لا يأتي كل شيء كما تشتهين

300
00:36:03,088 --> 00:36:05,323
‫وجهك مميز جدًا.

301
00:36:11,096 --> 00:36:12,264
‫جميلة.

302
00:36:14,700 --> 00:36:15,735
‫انظري.

303
00:36:32,217 --> 00:36:34,687
‫لا أعلم ما أصابني.

304
00:36:34,720 --> 00:36:37,289
‫لم أشعر بهذا الشعور من قبل ابدًا.

305
00:36:39,392 --> 00:36:44,730
‫إذا أمسك بنا أبي،
.لا أحد يعلم ما سيفعله بنا

306
00:36:48,366 --> 00:36:49,835
‫ماذا تفعلين؟

307
00:36:59,812 --> 00:37:01,212
‫يجب أن تذهبي.

308
00:37:03,181 --> 00:37:04,684
‫سيكون سرنا.

309
00:37:05,585 --> 00:37:06,819
‫ماذا؟

310
00:37:07,820 --> 00:37:08,821
‫صه.

311
00:37:46,692 --> 00:37:47,693
‫حاذري!

312
00:37:49,428 --> 00:37:50,830
‫كنت أبحث عنك في كل مكان!

313
00:37:50,863 --> 00:37:51,931
‫آسفة.

314
00:37:51,964 --> 00:37:55,701
‫يقول الفتى أننا سنفوت المشهد!
‫هيّا، اسرعي.

315
00:38:08,481 --> 00:38:10,483
‫انتِ لست بخير.
.خذي شمة

316
00:38:12,585 --> 00:38:14,285
‫أنتِ رمز جنسي.

317
00:38:20,526 --> 00:38:24,295
‫لن أقبل حياة لا أستحقها.

318
00:39:03,268 --> 00:39:04,302
‫هل أنتِ جاهزة؟

319
00:39:11,477 --> 00:39:12,545
‫لنبدأ العمل.

320
00:39:36,569 --> 00:39:38,404
‫المكان آمن.

321
00:39:38,437 --> 00:39:39,839
‫- حسنًا..
‫- سرعة الصوت.

322
00:39:39,872 --> 00:39:41,974
‫حسنًا، لنبدأ التصوير.

323
00:39:42,007 --> 00:39:43,843
‫"ابنة المزارع"، المشهد الأول.

324
00:39:49,982 --> 00:39:50,983
‫بدء التصوير.

325
00:39:54,954 --> 00:39:56,922
‫أنني ابحث عن صاحب هذه المزرعة.

326
00:39:56,956 --> 00:39:59,592
‫قالت ابنته أنه يمكنني إيجاده هنا.

327
00:39:59,625 --> 00:40:02,327
‫لابد أنك تحدثت إلى أختي.

328
00:40:02,360 --> 00:40:03,462
‫أختكِ؟

329
00:40:03,496 --> 00:40:06,799
‫- لم تذكركِ.
‫- لست متفاجئة.

330
00:40:07,967 --> 00:40:10,402
‫فأنها غيورة دومًا.

331
00:40:10,436 --> 00:40:13,639
.أنني صغيرة وملفتة للانظار

332
00:40:15,608 --> 00:40:18,010
‫لم يسمح لها أبي
‫بمغادرة المزرعة بعد الآن.

333
00:40:19,745 --> 00:40:22,014
‫إنه حذر للغاية.

334
00:40:22,047 --> 00:40:25,885
‫حسنًا، كنت أتمنى أن يوصلني
‫إلى المدينة قبل أن يحل الظلام.

335
00:40:31,891 --> 00:40:33,793
‫لا ينبغي علينا إزعاجه.

336
00:40:34,727 --> 00:40:36,529
‫سوف يغضب.

337
00:40:37,930 --> 00:40:40,298
‫لن ترغب حين يكون أبي غاضبًا.

338
00:40:45,404 --> 00:40:47,006
‫بوسعي منحك توصيلة.

339
00:44:22,955 --> 00:44:24,656
‫تحدثنا عن هذا.

340
00:44:27,259 --> 00:44:28,560
‫(هوارد)؟

341
00:44:29,061 --> 00:44:30,195
‫ارجوك.

342
00:44:38,303 --> 00:44:39,671
‫تعلمين أنني لست قادر.

343
00:44:40,072 --> 00:44:41,306
‫قلبي...

344
00:45:22,081 --> 00:45:24,283
‫كان ادائكِ رائعًا.

345
00:45:24,316 --> 00:45:26,852
‫الآن أعرف لماذا ترك
‫(واين) زوجته من أجلك.

346
00:45:26,885 --> 00:45:29,088
‫وأنا كذلك.

347
00:45:29,121 --> 00:45:30,089
‫حاذر.

348
00:45:30,122 --> 00:45:32,691
‫أخبرتكم أنها كانت مميزة جدًا.

349
00:45:32,724 --> 00:45:33,892
‫موهوبة.

350
00:45:35,828 --> 00:45:36,829
‫شكرًا عزيزي.

351
00:45:48,941 --> 00:45:49,975
‫إلام تنظرين؟

352
00:45:50,008 --> 00:45:51,343
‫بحقكِ.

353
00:45:51,377 --> 00:45:52,978
‫لا يا (واين).

354
00:45:53,011 --> 00:45:54,947
‫هل علمكِ أحد من قبل ألا تحدقين؟

355
00:45:55,448 --> 00:45:56,648
‫إنها وقاحة.

356
00:45:57,850 --> 00:45:59,751
‫هل لديك شيء لتقولينه ليّ أم ماذا؟

357
00:45:59,785 --> 00:46:00,786
‫لا.

358
00:46:04,022 --> 00:46:06,291
‫حسنًا، لدي سؤال.

359
00:46:06,325 --> 00:46:08,394
‫أترين، إنها مهتمة.

360
00:46:08,428 --> 00:46:10,229
‫ما الذي يدور في ذهنكِ يا فأر الكنيسة؟

361
00:46:10,262 --> 00:46:14,166
‫أليس من الغريب
‫مشاهدتها تفعل ذلك معه؟

362
00:46:14,199 --> 00:46:16,335
‫إنه مجرد عمل.

363
00:46:16,368 --> 00:46:18,737
‫ما دامت الكاميرا تعمل.

364
00:46:18,770 --> 00:46:20,672
‫إذًا المغزى في الكاميرا؟

365
00:46:20,706 --> 00:46:21,773
‫هذا صحيح.

366
00:46:21,807 --> 00:46:24,377
‫إنه ليس حقيقيًا يا (رين).
‫إنه مجرد فيلم.

367
00:46:25,344 --> 00:46:26,379
‫أعلم ذلك.

368
00:46:28,981 --> 00:46:30,048
‫مجرد اتساءل.

369
00:46:30,983 --> 00:46:32,151
‫ماذا عن الحب؟

370
00:46:32,184 --> 00:46:33,453
‫ماذا عن الحب؟

371
00:46:33,486 --> 00:46:34,853
‫ ألا تؤمنان به؟

372
00:46:34,887 --> 00:46:36,422
‫بالطبع أننا نؤمن بالحب.

373
00:46:36,456 --> 00:46:39,158
‫كيف يمكن للمرء أن يحب شخصًا
‫ويضاجع أشخاص آخرين؟

374
00:46:39,191 --> 00:46:41,693
‫هل تعتقدين أننا عديمي
‫الأخلاق أو ما شابه؟

375
00:46:41,727 --> 00:46:43,829
‫لا، أنني فقط...

376
00:46:43,862 --> 00:46:46,365
‫إليكِ هذه النصيحة، إذا
‫سمحتِ للتقاليد القديمة

377
00:46:46,399 --> 00:46:48,468
‫أن تتحكم بطريقة حياتكِ،
‫لن تصلي إلى أي مكان.

378
00:46:48,501 --> 00:46:51,770
‫لا أعرف عنكِ، لكنني اريد الذهاب
‫إلى أماكن أفضل من مكان نشأتي.

379
00:46:51,803 --> 00:46:52,938
‫آمين أن يتحقق ذلك.

380
00:46:52,971 --> 00:46:54,873
‫بالإضافة، إنه مجرد جنس.

381
00:46:54,907 --> 00:46:57,242
‫يمكنك أن تقرري مَن تريدين أن تحبينه
‫لكن ليس مَن تريدين مضاجعته.

382
00:46:57,276 --> 00:46:59,311
‫لا يمكننا التحكم بأنجذابنا.

383
00:46:59,344 --> 00:47:02,047
‫ليس من الصحي إبقاء تلك
‫المشاعر مكبوتة في داخلنا.

384
00:47:02,080 --> 00:47:05,451
‫رأيتك تختلسين النظر
‫على (جاكسون) هنا.

385
00:47:05,485 --> 00:47:08,287
‫- لا، لم أكن أنظر...
‫- لا بأس.

386
00:47:08,320 --> 00:47:09,788
‫إنه لا يمانع.

387
00:47:09,821 --> 00:47:11,023
‫انها محقة.

388
00:47:11,823 --> 00:47:12,958
‫أنا لا أمانع.

389
00:47:14,193 --> 00:47:15,227
‫لا اقصد الإهانة.

390
00:47:15,260 --> 00:47:17,397
‫الجميع يحب الجنس.

391
00:47:17,430 --> 00:47:18,931
‫إنه رائع.

392
00:47:18,964 --> 00:47:21,233
‫أننا لا نخشى الاعتراف بذلك.

393
00:47:21,266 --> 00:47:23,969
‫شاذ، معتدل، أسود، أبيض...

394
00:47:24,002 --> 00:47:25,904
‫كل شيء ممتع.

395
00:47:25,938 --> 00:47:28,140
‫أتعرفين لماذا؟  لأنه
‫في يوم من الأيام،

396
00:47:28,173 --> 00:47:30,275
‫سنصبح كبار جدًا على ممارسة الجنس.

397
00:47:30,309 --> 00:47:32,744
‫والحياة قصيرة جدا لو سألتني.

398
00:47:32,778 --> 00:47:34,279
‫اتفق في هذا.

399
00:47:34,313 --> 00:47:37,916
‫حقيقة الأمر، أننا نثير
.شهوات الناس

400
00:47:40,118 --> 00:47:42,988
‫- وهذا يخيفهم.
‫- لا يمكنهم التجاهل أيضًا.

401
00:47:43,021 --> 00:47:44,957
‫هذا صحيح.

402
00:47:44,990 --> 00:47:47,527
‫أننا مثيرات ماكرات.

403
00:47:47,560 --> 00:47:52,130
ما اعرف بالتأكيد أن هذا الفيلم
.الإباحي الجديد سيغزو الأسواق

404
00:47:52,164 --> 00:47:54,467
‫أخيرًا سيتمكن الناس
‫من رؤية ما يرغبون به

405
00:47:54,500 --> 00:47:57,869
‫في خصوصية منازلهم
‫دون إصدار أحكام.

406
00:47:57,903 --> 00:48:00,305
‫سوف نمنحهم هذا قبل أي أحد آخر.

407
00:48:00,339 --> 00:48:03,409
‫لن تكون الإباحية مخصصة
‫ للمنحرفين بعد الآن.

408
00:48:03,443 --> 00:48:04,276
‫نخب المنحرفين.

409
00:48:04,309 --> 00:48:06,379
‫لقد كانوا يدفعون فواتيرنا لأعوام.

410
00:48:06,412 --> 00:48:08,414
‫نخب المنحرفين!

411
00:48:08,448 --> 00:48:10,182
‫نخب الحياة مليئة بالمرح،

412
00:48:10,215 --> 00:48:13,852
‫وكوننا صغارًا ونستمتع
‫حتى يوم موتنا.

413
00:48:13,885 --> 00:48:15,954
‫نخب قوة السينما المستقلة.

414
00:48:15,988 --> 00:48:17,823
‫نخب عيش الحياة بشروطنا الخاصة.

415
00:48:17,856 --> 00:48:20,926
‫ولا نقبل ما يقولوه الرافضون المتعالين.

416
00:48:20,959 --> 00:48:22,995
‫بصحتكم.

417
00:48:23,028 --> 00:48:25,364
‫لا أعرف ما إذا كنت
‫أتفق مع كل ذلك،

418
00:48:26,499 --> 00:48:28,468
‫لكني أحببت ما رأيته اليوم.

419
00:48:31,870 --> 00:48:33,338
‫لم أكن أعتقد أنني سأفعل
‫ذلك، لكنني فعلتها.

420
00:48:33,372 --> 00:48:34,540
‫نخب ذلك.

421
00:48:36,208 --> 00:48:37,909
‫- هل انت مستعدة؟
‫- نعم.

422
00:50:47,707 --> 00:50:49,241
‫أريد عمل مشهد في الفيلم.

423
00:50:58,016 --> 00:50:59,017
‫ماذا؟

424
00:51:03,088 --> 00:51:04,457
‫اريد الأشتراك في الفيلم

425
00:51:05,991 --> 00:51:07,192
‫لا.

426
00:51:11,296 --> 00:51:12,465
‫ولمَ لا؟

427
00:51:14,099 --> 00:51:16,168
‫حسنًا..

428
00:51:16,201 --> 00:51:17,269
‫لآن...

429
00:51:18,236 --> 00:51:19,405
‫لا.

430
00:51:22,340 --> 00:51:23,676
هل اقنعتوها بهذا؟

431
00:51:23,709 --> 00:51:25,010
‫لا!

432
00:51:25,043 --> 00:51:26,746
‫اهدأ، لم يفعلوا شيئًا.

433
00:51:26,779 --> 00:51:28,346
‫لم يقنعني أحد بأيّ شيء.

434
00:51:28,381 --> 00:51:30,282
.لقد كنت أفكر بشأنه طوال اليوم

435
00:51:30,315 --> 00:51:31,349
...و

436
00:51:32,585 --> 00:51:33,553
.حسنًا، أنا يافعة

437
00:51:33,586 --> 00:51:36,288
وإذا كنا حقًا نُنتج فيلمًا قذرًا جيدًا

438
00:51:36,321 --> 00:51:38,190
.فأنا لا أريد فقط حمل المعدات

439
00:51:39,559 --> 00:51:40,660
.أريد المشاركة

440
00:51:41,594 --> 00:51:42,961
.حسنًا، لا يمكنكِ ذلك

441
00:51:45,063 --> 00:51:46,064
بقول من؟

442
00:51:47,332 --> 00:51:49,469
.(إنه فيلمي يا (لورين

443
00:51:49,502 --> 00:51:51,169
.أعني، لن يكون لمشاركتكِ معنى

444
00:51:51,203 --> 00:51:53,138
.لقد صورنا نصف الفيلم بالفعل

445
00:51:53,171 --> 00:51:56,174
لا يمكن للقصة أن تتغير فجأة
.في منتصف الطريق

446
00:51:58,243 --> 00:51:59,277
لماذا؟

447
00:52:01,112 --> 00:52:02,648
.لأن الأمور تسير على هذا النحو

448
00:52:03,816 --> 00:52:06,318
ماذا عن فيلم "مختل"؟
.أنت تحب هذا الفيلم

449
00:52:08,588 --> 00:52:12,558
.حسنًا، "مُختل" هو فيلم رعب

450
00:52:12,592 --> 00:52:16,027
وكانت تلك الحبكة لإثارة
.القلق والتشويق

451
00:52:16,061 --> 00:52:17,597
.وأنا لا أصنع هذا النوع من الأفلام

452
00:52:17,630 --> 00:52:19,097
.(بحقك، يا (آر جي

453
00:52:19,130 --> 00:52:21,333
لا أحد يأتي لمشاهدة هذا الفيلم
.من أجل الحبكة

454
00:52:21,366 --> 00:52:23,402
.إنهم قادمون لرؤية أثداء ومؤخرات

455
00:52:25,203 --> 00:52:27,205
.وقضيب كبير -
!(لورين) -

456
00:52:27,239 --> 00:52:28,340
.إنها الحقيقة

457
00:52:28,374 --> 00:52:31,611
لماذا لا نمنح الناس ما يدفعون لمشاهدته؟

458
00:52:31,644 --> 00:52:34,045
.لأنني أصنع شيئًا أفضل من ذلك

459
00:52:35,648 --> 00:52:37,583
منذُ متى أصبحت تدّعي الحشمة؟

460
00:52:39,317 --> 00:52:41,687
.حسنا، مهلاً

461
00:52:41,721 --> 00:52:45,491
أنا المنتج التنفيذي، مما يعني أنه
.يمكنني التحدث

462
00:52:45,525 --> 00:52:47,393
لذا، لماذا لا نذهب خارجاً

463
00:52:47,426 --> 00:52:50,295
قبل أن يقدم أحدنا على فعلٍ
.قد نندم عليه

464
00:52:58,571 --> 00:53:00,540
!(يجب أن تدعمني هنا، (واين

465
00:53:00,573 --> 00:53:01,807
الوضع على وشك الخروج

466
00:53:01,841 --> 00:53:04,242
.عن نطاق السيطرة هنا

467
00:53:04,276 --> 00:53:05,811
.استرخي

468
00:53:05,845 --> 00:53:08,079
مهلاً، الا يقال أن الحياة تقلد الفن؟

469
00:53:08,113 --> 00:53:10,081
.بل العكس تماماً

470
00:53:10,115 --> 00:53:11,182
.أياً كان، لا يهم

471
00:53:11,216 --> 00:53:12,217
لكن عليك أن تسمعني، حسنًا؟

472
00:53:12,250 --> 00:53:15,588
،لأنك لم تبلغ من العمر 42 عامًا
.وكان عمري 23 عامًا

473
00:53:15,621 --> 00:53:17,155
وسأشرح لك شيئًا لك

474
00:53:17,188 --> 00:53:18,658
.عن النساء اليافعات

475
00:53:18,691 --> 00:53:20,258
،الآن، إذا كانت جادة

476
00:53:21,561 --> 00:53:23,361
،وأظن أنها كذلك

477
00:53:24,597 --> 00:53:27,132
.هي ستفعل ذلك سواء أعجبك أم لا

478
00:53:27,165 --> 00:53:29,569
،الآن، أنت تحاول إيقافها
،ليس فقط لأنها ستفعل ذلك

479
00:53:29,602 --> 00:53:31,804
بل لإنها والرب يعلم ستواصل القيام
بذلك مع العديد من الأشخاص

480
00:53:31,837 --> 00:53:33,238
،والعديد من الأفلام الأخرى

481
00:53:33,271 --> 00:53:34,707
.ولا أحد يريد ذلك

482
00:53:35,575 --> 00:53:36,609
،حسبما أرى

483
00:53:36,642 --> 00:53:38,578
.لديك خيار جيد واحد فقط هنا

484
00:53:38,611 --> 00:53:41,212
ما هو، السماح لرجل ما بمعاشرتها؟

485
00:53:41,246 --> 00:53:42,882
.بالله عليك الآن، (جاكسون) محترف

486
00:53:42,915 --> 00:53:44,717
.لا يعاني من أي أمراض أو أي شيء

487
00:53:44,750 --> 00:53:46,586
أنت فقط تريد المزيد من الجنس
.في الفيلم

488
00:53:46,619 --> 00:53:48,654
،لستُ أنا بل هي
.لقد سمعتها

489
00:53:49,722 --> 00:53:51,457
إذا ما أبلت حسناً

490
00:53:51,490 --> 00:53:53,559
،فإنها ستصبح مشهورة
.وربما تأخذك معها

491
00:53:55,327 --> 00:53:56,796
.واين)، أنت لا تفهم)

492
00:53:58,531 --> 00:54:00,833
.لورين) ليست مثل الآخريات هناك)

493
00:54:00,866 --> 00:54:03,134
.إنها فتاة لطيفة

494
00:54:05,438 --> 00:54:06,806
أستميحك عذرا؟

495
00:54:06,839 --> 00:54:08,808
.لا، لم أقصد الأمر على هذا النحو

496
00:54:08,841 --> 00:54:12,210
أنا أكره أن أكون الشخص
،الذي يخبرك بهذا

497
00:54:14,179 --> 00:54:16,214
.لكن لا أحد منهن فتيات لطيفات

498
00:57:25,905 --> 00:57:26,939
.تباً لهذا

499
00:57:26,972 --> 00:57:28,339
.يمكنها القيام بذلك

500
00:57:28,374 --> 00:57:29,742
.لنرى إلى أي مدى سيصلون بدوني

501
00:57:29,775 --> 00:57:32,745
.حظاً موفقاً في العودة للمنزل بدوني

502
00:57:43,155 --> 00:57:44,355
...ماذا

503
00:57:57,469 --> 00:57:58,604
سيدتي؟

504
00:58:09,815 --> 00:58:10,916
هل أنتِ بخير؟

505
00:58:21,493 --> 00:58:22,528
...المعذرة، أنا

506
00:58:33,439 --> 00:58:34,540
سيدتي؟

507
00:58:50,055 --> 00:58:51,056
ماذا؟

508
00:58:52,558 --> 00:58:53,659
لماذا فعلتِ ذلك؟

509
00:58:55,828 --> 00:58:58,697
لماذا لا تنظر إلي؟

510
00:58:58,731 --> 00:59:01,400
.انظر إلي وكأنك نظرت إليها

511
00:59:01,734 --> 00:59:03,502
ماذا؟

512
00:59:03,535 --> 00:59:05,537
يمكنني أن أريك ما أنا قادرة
.على القيام به

513
00:59:05,571 --> 00:59:07,473
.توقفي. لا أريد رؤية ذلك

514
00:59:12,111 --> 00:59:15,180
ربما يجب علينا الذهاب
.للعثور على زوجكِ

515
00:59:50,649 --> 00:59:51,684
.ساعديني

516
01:03:14,454 --> 01:03:15,654
آر جي)؟)

517
01:03:38,777 --> 01:03:39,778
آر جي)؟)

518
01:04:46,579 --> 01:04:48,981
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

519
01:04:49,014 --> 01:04:51,216
ما الذي يحدث، يا فتاه؟

520
01:04:51,250 --> 01:04:55,388
.إنه (آر جي). استيقظت وكان قد غادر

521
01:04:55,421 --> 01:04:56,221
...أنا

522
01:04:58,424 --> 01:05:00,192
لا تظن أنه تركني، أليس كذلك؟

523
01:05:02,027 --> 01:05:03,295
.حسنًا، الشاحنة ما زالت هنا

524
01:05:04,329 --> 01:05:05,797
.يجب أن يكون في مكان ما

525
01:05:09,868 --> 01:05:14,006
مهلاً، ليس الأمر كما لو أن
.كلبكِ هرب

526
01:05:14,039 --> 01:05:16,341
ربما هو يفكر في الأمر، كما تعلمين؟

527
01:05:17,242 --> 01:05:18,243
.ارجعي إلى السرير

528
01:05:18,277 --> 01:05:21,813
.أشعر بالسوء إنني قد أكون آذيته
.أنا لا أريد أن نفترق

529
01:05:21,847 --> 01:05:24,249
.يا عزيزتي، أنتِ لم تفعلي شيئًا خاطيء

530
01:05:24,283 --> 01:05:25,951
.سوف يتخطى ذلك

531
01:05:25,984 --> 01:05:28,320
،هو فقط يجب أن يتحلى بالقوة
.هذا كل شيء

532
01:05:28,353 --> 01:05:29,955
.هيا. سأتحدث معه في الصباح

533
01:05:30,989 --> 01:05:32,425
هل ستساعدني في العثور عليه؟

534
01:05:34,394 --> 01:05:36,361
.أرجوك؟ أشعرُ بالقلق

535
01:05:39,898 --> 01:05:41,300
.حسنًا

536
01:05:41,333 --> 01:05:44,002
هذه هي المرة الأخيرة التي
.سأتورط فيها بهكذا أمر

537
01:05:54,514 --> 01:05:55,515
!(آر جي)

538
01:05:56,948 --> 01:05:59,084
هل أنت هنا يا أخي؟

539
01:05:59,117 --> 01:06:01,554
.هذه ليست طريقة للتعامل مع الأمر

540
01:06:13,633 --> 01:06:15,300
.كلا

541
01:06:21,973 --> 01:06:24,377
.أنا آسفة إذا كنت أزعجتك

542
01:06:24,410 --> 01:06:26,311
ماذا تفعلين هنا؟

543
01:06:29,582 --> 01:06:31,417
.أنا أبحث عن صديقي

544
01:06:39,024 --> 01:06:41,059
هل رأيتِ زوجتي؟

545
01:06:42,127 --> 01:06:43,261
.كلا يا سيدي

546
01:06:50,135 --> 01:06:52,871
.هنالك مفتاحان للحفاظ على علاقة صحية

547
01:06:54,973 --> 01:06:56,975
.لا تغفل عن إمرأة صالحة

548
01:06:58,544 --> 01:07:00,380
.ولا تسألها عن وزنها

549
01:07:01,647 --> 01:07:03,215
كيف تعتقد أنني كنت محاطًا

550
01:07:03,248 --> 01:07:06,284
بالعديد من الإناث الجميلات
طوال حياتي؟

551
01:07:07,252 --> 01:07:08,887
.إنه فن يجب إتقانه

552
01:07:10,255 --> 01:07:11,890
.تمامًا مثل مزاولة العمل

553
01:07:23,368 --> 01:07:26,606
!بئسًا! يا إبن العاهرة

554
01:07:39,652 --> 01:07:41,253
!بئسًا لي

555
01:07:43,456 --> 01:07:47,393
اصمتي أيتها البقرة اللعينة
.اذهبي والعبي على الطريق السريع

556
01:07:47,427 --> 01:07:49,995
.بئسًا

557
01:07:55,768 --> 01:07:57,470
آر جي)، هل أنت هنا؟)

558
01:07:58,336 --> 01:08:00,372
.لقد دستُ على مسمار

559
01:08:00,406 --> 01:08:03,141
،تعال وساعدني
!حباً بالله

560
01:08:04,544 --> 01:08:06,712
.سوف أصاب بالكزاز بسبب هذا القرف

561
01:08:17,790 --> 01:08:19,024
آر جي)؟)

562
01:08:21,259 --> 01:08:23,361
يا رجل، هل هذا أنت؟

563
01:09:11,544 --> 01:09:14,312
.هناك ضوء آخر أسفل القبو

564
01:09:14,346 --> 01:09:15,581
هل يمكنكِ احضاره؟

565
01:09:17,182 --> 01:09:20,318
لو سمحتِ. زوجتي
.ليست على ما يرام

566
01:09:20,352 --> 01:09:21,654
،المكان مظلم للغاية

567
01:09:21,687 --> 01:09:24,390
.وأخشى أن تسقط وتكسر وركها

568
01:09:40,740 --> 01:09:44,309
هناك في الأسفل. هناك المنضدة
.الخاصة بي

569
01:11:31,484 --> 01:11:32,618
!عثرتُ عليه

570
01:11:47,332 --> 01:11:48,601
!أنا مُحتجزة هنا

571
01:11:56,676 --> 01:11:59,512
!افتح الباب

572
01:13:06,946 --> 01:13:08,414
ما هذا يا عزيزي؟

573
01:13:09,882 --> 01:13:11,650
.ظننتُ أنني سمعت شيئاً

574
01:13:14,319 --> 01:13:15,621
.ربما لا شيء

575
01:13:17,322 --> 01:13:18,824
.العادات القديمة لا تموت بسهولة

576
01:13:20,059 --> 01:13:21,527
.ارجعي إلى النوم

577
01:13:23,095 --> 01:13:24,630
.سمعاً وطاعة أيها القبطان

578
01:14:22,454 --> 01:14:23,789
كل شيء بخير، أيها العجوز؟

579
01:14:26,492 --> 01:14:29,428
.زوجتي، لقد اختفت

580
01:14:29,461 --> 01:14:30,529
اختفت؟

581
01:14:32,064 --> 01:14:33,799
.هي في حيرة من أمرها

582
01:14:33,833 --> 01:14:36,969
.يحدث ذلك أحيانًا بعد حلول الظلام

583
01:14:37,002 --> 01:14:39,438
.تحمل بندقيةً باحثاً عن زوجتك

584
01:14:40,172 --> 01:14:42,007
.إنه من أجل التماسيح

585
01:14:42,041 --> 01:14:45,377
لقد وجدتها ذات مرة على
.حافة البركة الخاصة بنا

586
01:14:45,411 --> 01:14:47,012
...إذا كانت ستقع

587
01:14:50,816 --> 01:14:51,984
هل تريد بعض المساعدة؟

588
01:14:55,187 --> 01:14:57,456
ليس من أجلك بل من أجل الوطن
أليس كذلك؟

589
01:15:00,893 --> 01:15:02,661
.دعني أذهب وأرتدي سروالي

590
01:17:46,091 --> 01:17:48,761
برأيي أن يذهب كلاً منا من جانب

591
01:17:48,794 --> 01:17:50,863
بهذه الطريقة، ستكون عملية
.البحث أسرع

592
01:17:50,896 --> 01:17:52,865
.لدي مصباحٌ يدوي واحد فقط

593
01:17:55,234 --> 01:17:56,635
،لا أقصد الإهانة

594
01:17:56,668 --> 01:17:58,937
.لكن مر وقت طويل منذ أن قمتُ بعملية بحث

595
01:17:58,971 --> 01:18:01,106
أمضيت ثلاث ليال في حقل أرز

596
01:18:01,140 --> 01:18:03,208
ووجهي للأسفل باحثاً عن الألغام
.الأرضية وأسلاك المصائد

597
01:18:03,242 --> 01:18:06,145
.عندما تصبح جندياً، فستبقى جندياً

598
01:18:07,112 --> 01:18:08,647
...إذا ما كانت هنا

599
01:18:09,982 --> 01:18:11,216
.فسوف أجدها

600
01:20:14,339 --> 01:20:15,874
.لا شيء هنا، أيها العجوز

601
01:20:24,016 --> 01:20:25,217
.تباً

602
01:20:27,352 --> 01:20:29,354
ماذا تفعل هناك؟

603
01:20:44,036 --> 01:20:45,237
.كلا

604
01:20:46,972 --> 01:20:49,308
أيها العجوز، هل أنت بخير؟

605
01:20:49,975 --> 01:20:51,009
هل أنت هنا؟

606
01:20:52,277 --> 01:20:56,416
،النجدة! النجدة، هل من أحد هنا
!أرجوكم

607
01:20:56,449 --> 01:20:58,083
!ساعدوني رجاءً

608
01:20:59,952 --> 01:21:01,019
!(آر جي)

609
01:21:02,921 --> 01:21:03,989
!النجدة

610
01:21:42,160 --> 01:21:44,229
!تباً

611
01:21:44,263 --> 01:21:47,132
.لقد أخفتني أيها العجوز

612
01:21:47,165 --> 01:21:50,068
.عندما تصبح جندياً، فستبقى جندياً

613
01:21:51,136 --> 01:21:52,137
...حسناً

614
01:21:53,171 --> 01:21:54,906
.سيدتك ليست هناك

615
01:21:54,940 --> 01:21:57,909
.لا أستطيع أن أعطيها ما تريد بعد الآن

616
01:22:00,345 --> 01:22:02,448
.أنت لا تفهم ما هو عليه الحال

617
01:22:02,482 --> 01:22:04,550
.لا يزال بإمكانك فعل ما يحلو لك

618
01:22:05,083 --> 01:22:06,351
ماذا؟

619
01:22:06,386 --> 01:22:10,088
.الأمر نفسه مع آخر بوهيمي كان هنا

620
01:22:10,122 --> 01:22:13,493
.يتجول وبالكاد يرتدي أي ملابس

621
01:22:13,526 --> 01:22:15,428
.وأغوى زوجتي

622
01:22:17,397 --> 01:22:19,164
...أجل

623
01:22:19,197 --> 01:22:21,601
،حسنًا، حسنًا

624
01:22:21,634 --> 01:22:23,302
من الأفضل أن نعود إلى المنزل

625
01:22:23,335 --> 01:22:25,170
.ومعرفة ما يجري

626
01:22:25,203 --> 01:22:27,973
.أنا أعرف تماماً ما يجري

627
01:23:18,256 --> 01:23:20,892
ماكسين)؟)

628
01:23:23,095 --> 01:23:26,231
!كانت تلك المرأة في سريري تلمسني

629
01:23:59,399 --> 01:24:01,133
.أنتِ فقط تزيدينَ الأمور سوءً

630
01:24:01,166 --> 01:24:02,568
!ساعدوني

631
01:24:02,602 --> 01:24:04,504
!هل من أحد! رجاءً

632
01:24:04,537 --> 01:24:06,439
.لن يأتي أحد من أجلكِ

633
01:24:06,472 --> 01:24:09,375
!ارجعي إلى ذلك القبو والتزمي الصمت

634
01:24:14,212 --> 01:24:16,948
!اصمتي -
!النجدة -

635
01:24:16,982 --> 01:24:20,486
!هل من أحد، رجاءً -
،الخاطفون، القتلة -

636
01:24:20,520 --> 01:24:22,120
،مدمني الجنس

637
01:24:22,154 --> 01:24:23,221
...يتجولون حيث لا نتوقع

638
01:24:23,255 --> 01:24:24,289
!النجدة

639
01:24:24,322 --> 01:24:27,025
!ليساعدني احد -
في البيوت وبين العائلات المسيحية النزيهة -

640
01:24:27,058 --> 01:24:29,361
.أمام أعيننا مباشرةً

641
01:24:36,168 --> 01:24:37,169
جاكسون)؟)

642
01:24:38,438 --> 01:24:39,439
واين)؟)

643
01:24:40,338 --> 01:24:41,407
أين أنتما؟

644
01:24:59,525 --> 01:25:00,560
.يا إلهي

645
01:25:01,259 --> 01:25:02,495
سيدتي؟

646
01:25:02,528 --> 01:25:05,197
!سيدتي؟ كوني حذرة

647
01:25:05,230 --> 01:25:08,066
.ابتعدي عن الحافة، إنه خطير

648
01:25:10,202 --> 01:25:12,638
.كل شيء على ما يرام، هاكِ، هاكِ

649
01:25:12,672 --> 01:25:15,441
أنتِ بأمان الآن، حسنًا؟

650
01:25:15,475 --> 01:25:18,478
.هل أصبتِ بأذى؟ أنا لا أرى شيئاً

651
01:25:18,511 --> 01:25:20,780
.يصيبني الإرباك في بعض الأحيان

652
01:25:20,813 --> 01:25:22,448
.أنا أعرف كل شيء عن ذلك

653
01:25:22,482 --> 01:25:23,549
صدقي أو لا تصدقي، لقد فكرت

654
01:25:23,583 --> 01:25:25,183
.في أن أصبح ممرضة ذات يوم

655
01:25:25,217 --> 01:25:26,251
...لذا

656
01:25:26,284 --> 01:25:27,520
...حسنًا. لماذا لا تأتي

657
01:25:30,288 --> 01:25:31,524
ماذا فعلتِ بحق الجحيم؟

658
01:25:31,557 --> 01:25:34,393
.أنا لست بحاجة إلى ممرضة

659
01:25:34,427 --> 01:25:36,294
لماذا يجب أن تحصلي على كل شيء؟

660
01:25:36,328 --> 01:25:39,097
ماذا فعلتِ حتى الآن بخلاف كونكِ عاهرة؟

661
01:25:39,799 --> 01:25:43,168
حسنًا، أتعلمين أمراً؟

662
01:25:43,201 --> 01:25:45,571
.أنتِ لا تريدين مساعدتي؟ لا مشكلة

663
01:25:45,605 --> 01:25:47,607
.كنت أحاول فقط أن أكون لطيفة

664
01:25:47,640 --> 01:25:50,308
أنتِ لا تستحقين أن تكوني قادرة على
.أن تزني نفسك بهذا الشكل

665
01:25:50,342 --> 01:25:52,378
.أمامي كما تفعل أنت

666
01:25:52,411 --> 01:25:55,581
ليس خطأي أنكِ لم تحيي الحياة
.التي أردتِها

667
01:25:55,615 --> 01:25:58,784
.الآن ابتعدي عن الطريق، من فضلكِ

668
01:26:01,353 --> 01:26:03,389
...ابتعدي! أيتها العجوز القبيح

669
01:26:10,530 --> 01:26:11,664
.عاهرة

670
01:26:36,455 --> 01:26:37,757
هل كان تلك هي؟

671
01:26:38,791 --> 01:26:41,192
.أنت تعلم أنني لا أحب الشقراوات

672
01:26:58,477 --> 01:27:00,078
.ياللقرف

673
01:27:07,853 --> 01:27:09,321
لورين)؟)

674
01:27:10,456 --> 01:27:11,457
آر جي)؟)

675
01:28:20,993 --> 01:28:22,662
.المكان فارغ

676
01:28:23,963 --> 01:28:26,364
ماذا عن ذلك الرفيق الآخر، (واين)؟

677
01:28:26,399 --> 01:28:29,669
.في الحظيرة. عالق مثل الخنزير

678
01:28:30,903 --> 01:28:33,371
حسناً، لقد قتلنا ثلاثة منهم

679
01:28:33,406 --> 01:28:35,474
.بل أربعة

680
01:28:35,508 --> 01:28:38,611
ولدي واحدة أخرى مخبأة
.في المنزل من أجلكِ

681
01:28:38,644 --> 01:28:40,245
.أنا لا أريدها

682
01:28:40,278 --> 01:28:42,515
.كانت هذه مختلفة

683
01:28:42,548 --> 01:28:44,684
.كان تمتاز بشيء خاص

684
01:28:44,717 --> 01:28:46,317
.مثلما كنتُ أنا

685
01:28:46,351 --> 01:28:48,888
.سئمت من عدم الحصول على ما أريد

686
01:28:52,825 --> 01:28:55,461
.(تعلمين أنني أريد منحكِ ما ترغبين يا (بيرل

687
01:28:55,494 --> 01:28:57,496
.لكنني متعب أيضًا

688
01:29:00,599 --> 01:29:01,701
.أنا أعرف

689
01:29:09,875 --> 01:29:11,844
.قل لي إنني مميزة

690
01:29:17,750 --> 01:29:19,452
.بالطبع أنتِ كذلك

691
01:29:22,621 --> 01:29:24,790
لقد شعرت بذلك

692
01:29:24,824 --> 01:29:26,859
.منذُ اللحظة الأولى التي التقينا فيها

693
01:29:28,661 --> 01:29:32,263
.كنتِ أجمل امرأة رأيتها في حياتي

694
01:29:37,302 --> 01:29:39,739
.ليس بعد الآن

695
01:29:41,941 --> 01:29:43,476
.بل على الدوام

696
01:29:50,483 --> 01:29:52,283
.قُل لي بأنني ملكك

697
01:29:55,054 --> 01:29:56,922
.بأنك ما زلت ترغب بي

698
01:30:06,364 --> 01:30:08,299
.اجعلني أشعر بالشباب مرة أخرى

699
01:30:18,711 --> 01:30:20,579
ماذا لو لم يستطع قلبي التحمل؟

700
01:30:20,613 --> 01:30:21,881
.بل يمكنه

701
01:31:58,077 --> 01:32:01,113
.(ضاجعني، (هوارد

702
01:32:01,146 --> 01:32:02,781
.ضاجعني

703
01:32:19,899 --> 01:32:21,667
.ضاجعني

704
01:32:41,020 --> 01:32:44,757
!النجدة

705
01:32:44,790 --> 01:32:45,958
!النجدة

706
01:32:45,991 --> 01:32:49,128
!ليساعدني أحدهم، رجاءً

707
01:33:29,168 --> 01:33:31,737
!اخرجوني من هنا

708
01:33:31,770 --> 01:33:33,105
.ابقي صوتكِ منخفضًا

709
01:33:34,239 --> 01:33:35,808
!لا تقولي لي بأن أصمت

710
01:33:35,841 --> 01:33:38,077
.لقد حُبستُ في الأسفل هناك

711
01:33:38,110 --> 01:33:40,746
!هؤلاء المسنون مجانين

712
01:33:40,779 --> 01:33:41,847
يجب أن أخرج من هذا المنزل

713
01:33:41,880 --> 01:33:43,215
.قبل أن يقتلونني أيضًا

714
01:33:43,248 --> 01:33:45,284
نحن بحاجة للعثور على
.مفاتيح شاحنتهم

715
01:33:45,317 --> 01:33:46,986
.ما كان يجب أن أستمع إليكِ أبدًا

716
01:33:47,019 --> 01:33:48,687
!هذا كله خطأكِ

717
01:33:48,721 --> 01:33:50,856
لورين)، نحن بحاجة إلى أن)
.نبقى سويًا

718
01:33:50,889 --> 01:33:52,624
!أكرهكِ

719
01:33:52,658 --> 01:33:54,860
!أنا أكرهكم جميعاً

720
01:33:55,761 --> 01:33:56,962
!(لورين)

721
01:34:01,567 --> 01:34:04,536
!أخبرتها أن تبقى في القبو اللعين

722
01:34:05,070 --> 01:34:06,572
.لا بأس

723
01:34:07,239 --> 01:34:09,208
.لا نحتاجها بعد الآن

724
01:34:10,609 --> 01:34:13,212
.لدينا بعضنا البعض مرة أخرى

725
01:34:13,245 --> 01:34:15,814
.ساعديني في سحب الجثة للداخل

726
01:34:15,848 --> 01:34:18,017
،إذا كانت داخل المنزل
.فهذا يعدُ دفاعاً عن النفس

727
01:34:18,050 --> 01:34:19,985
.هذا ما ينص عليه القانون

728
01:34:20,019 --> 01:34:20,919
أنت لا تصدق حقًا

729
01:34:20,953 --> 01:34:23,222
أن أي شخص سيأتي للبحث
عنهم، أليس كذلك؟

730
01:34:23,255 --> 01:34:24,923
.لن نجازف بذلك

731
01:34:27,893 --> 01:34:29,962
نحتاج أن نلعب هذه اللعبة
.(بذكاء يا (بيرل

732
01:34:29,995 --> 01:34:32,031
.لا معنى لإحداث فوضى الآن

733
01:34:33,866 --> 01:34:35,968
،إذا لم يظهر أحد بحلول الغد

734
01:34:36,001 --> 01:34:38,137
فسوف نأخذ الجثة وسوف نتخلص منها

735
01:34:38,170 --> 01:34:40,005
.في البركة مع الآخرين

736
01:34:40,039 --> 01:34:42,207
وهو ما يذكرني، سنحتاج

737
01:34:42,241 --> 01:34:43,976
إلى إخراج (واين) من الحظيرة

738
01:34:44,009 --> 01:34:45,677
.وإغراقه أيضًا

739
01:35:02,928 --> 01:35:04,997
.إنها أثقل مما تبدو

740
01:35:14,339 --> 01:35:16,241
!(هوارد). (هوارد)

741
01:35:20,712 --> 01:35:21,747
هوارد)؟)

742
01:35:22,848 --> 01:35:23,882
هوارد)؟)

743
01:35:23,916 --> 01:35:25,050
!(هوارد)

744
01:35:26,351 --> 01:35:28,253
أين مفاتيح الشاحنة؟

745
01:35:28,287 --> 01:35:30,689
.يعاني من نوبة قلبية -
!أنا لا أكترث -

746
01:35:30,722 --> 01:35:32,825
أين هي المفاتيح اللعينة؟ -
...حسنآ، الآن -

747
01:35:32,858 --> 01:35:34,660
...في المطبخ -
...ها نحن جميعًا -

748
01:35:34,693 --> 01:35:37,796
.تحت المصباح -
.سويًا... -

749
01:35:37,830 --> 01:35:38,897
هوارد)؟)

750
01:35:38,931 --> 01:35:40,732
.لقد وصلنا إلى مفترق طرق

751
01:35:40,766 --> 01:35:42,167
...مع الخلاص

752
01:35:42,201 --> 01:35:43,902
هوارد)؟) -
أو اللعن؟... -

753
01:35:43,936 --> 01:35:46,872
سوف تتعفنين عندما يكتشف
.الناس ما قمتِ به

754
01:35:46,905 --> 01:35:48,040
.حان الوقت الآن

755
01:35:48,073 --> 01:35:51,009
ما الذي فعلته؟ -
لأننا إذا لم نتحكم -

756
01:35:51,043 --> 01:35:53,212
...بمصيرنا، الرب -
وماذا عنكِ؟ -

757
01:35:53,245 --> 01:35:55,013
.يجب أن يفعل ذلك من أجلنا

758
01:35:55,047 --> 01:35:57,349
ألا تعتقدين أنني أعرف من أنتِ حقًا؟

759
01:35:57,383 --> 01:36:00,686
.رأيت ما فعلتِه في الحظيرة

760
01:36:00,719 --> 01:36:02,888
.أنتِ عاهرة صغيرة منحرفة

761
01:36:03,789 --> 01:36:04,857
.نحن سواسية

762
01:36:07,192 --> 01:36:09,395
.سوف ينتهي بكِ الأمر مثلي

763
01:36:09,429 --> 01:36:12,731
حان الوقت لندير ظهورنا للمعصية
...ونلتزم

764
01:36:12,764 --> 01:36:13,899
.أنا لست مثلكِ

765
01:36:13,932 --> 01:36:15,167
.مرة واحدة وإلى الأبد...

766
01:36:15,200 --> 01:36:17,736
.أنت مدمنة جنس، خاطفة، وقاتلة

767
01:36:17,769 --> 01:36:19,271
!أنا نجمةٌ لعينة

768
01:36:19,304 --> 01:36:20,305
.العالم كله سيعرف إسمي

769
01:36:20,339 --> 01:36:21,673
.أريد أن أسمعكم جميعًا

770
01:36:21,707 --> 01:36:23,108
.رددوا معي الآن

771
01:36:23,142 --> 01:36:24,843
لن أقبل حياةً

772
01:36:24,877 --> 01:36:26,745
.لا استحقها -
لن أقبل حياةً -

773
01:36:26,778 --> 01:36:29,281
.لا استحقها

774
01:36:29,314 --> 01:36:31,917
!حمداً لله

775
01:36:31,950 --> 01:36:34,353
!توقفي عن التحديق بوجهي

776
01:37:03,015 --> 01:37:07,352
!الآن، هذا ما أسميه التدخل الإلهي

777
01:37:07,387 --> 01:37:13,825
.الرب يبتسم لمن يقبلونه
!لمن يمجدون اسمه

778
01:37:13,859 --> 01:37:17,329
!المجد للرب

779
01:37:35,981 --> 01:37:39,184
...وركي

780
01:37:39,218 --> 01:37:40,219
.النجدة

781
01:37:45,123 --> 01:37:48,060
!صه

782
01:37:59,505 --> 01:38:01,306
!أيتها العاهرة

783
01:38:02,508 --> 01:38:04,510
!أنتِ لستِ طاهرة

784
01:38:06,546 --> 01:38:08,481
!أنتِ لستِ مميزة

785
01:38:09,915 --> 01:38:13,085
!كل هذا سوف يُسلب منكِ

786
01:38:13,118 --> 01:38:15,754
!تماماً مثلما سُلبّ مني

787
01:38:16,522 --> 01:38:17,557
سأخبر الجميع

788
01:38:17,590 --> 01:38:19,224
!ما هي حقيقتكِ

789
01:38:25,097 --> 01:38:26,499
.سيكون هذا سرنا

790
01:38:45,551 --> 01:38:47,487
.التدخل الإلهي

791
01:39:13,312 --> 01:39:15,415
.المجد للرب

792
01:39:34,299 --> 01:39:37,869
آمل من خلال إعترافي

793
01:39:37,903 --> 01:39:39,572
.أن يجد الآخرون النور

794
01:39:40,606 --> 01:39:42,307
.أريد أن أريكم جميعًا شيئًا ما

795
01:39:44,544 --> 01:39:46,011
.لنشاهد هذه الصورة

796
01:39:48,947 --> 01:39:50,349
.ها هي ذا

797
01:39:50,383 --> 01:39:52,552
.(ابنتي الصغيرة الجميلة (ماكسين

798
01:39:53,352 --> 01:39:56,888
لقد وقعت ابنتنا في فخ
‫المنحرفين والنصابين

799
01:39:56,922 --> 01:40:00,225
.الذي نحذر الناس منهم يومياً

800
01:40:00,258 --> 01:40:04,497
.وغرقت في عالم الخطيئة

801
01:40:05,263 --> 01:40:07,500
نصلي، علها يومًا ما

802
01:40:07,533 --> 01:40:11,203
.ستجد طريقها إلينا

803
01:40:11,236 --> 01:40:13,205
.آمين

804
01:40:13,238 --> 01:40:15,375
،بوركتّم
.بوركتّم

805
01:40:24,950 --> 01:40:26,552
ماذا تعتقد أنه حدث، أيها المأمور؟

806
01:40:29,655 --> 01:40:31,457
كيف بحق الجحيم يجب أن أعرف؟

807
01:40:36,027 --> 01:40:37,229
.يا رئيس

808
01:40:41,166 --> 01:40:44,637
.وجد أحد الرجال هذا بالداخل

809
01:40:48,641 --> 01:40:50,175
ما رأيك في ذلك؟

810
01:40:52,344 --> 01:40:55,548
...حسنًا، بالنظر للوضع الحالي

811
01:40:57,383 --> 01:41:00,653
من المحتمل أنه فيلم رعب
.سار على نحوٍ سيء

