﻿1
00:00:01,201 --> 00:00:07,007
،(مرحبًا، أنا (توم هولاند
(معي اليوم (توبي ماغواير) و(أندرو غارفيلد

2
00:00:07,384 --> 00:00:13,306
أردنا انتهاز اللحظة وشكركم جزيل الشكر
على حبكم ودعمكم المتواصلين لهذا الفيلم

3
00:00:13,346 --> 00:00:16,433
،بينما كنا نصور الفيلم
،وأظن أن بوسعي التحدث نيابة عنّا جميعًا

4
00:00:16,516 --> 00:00:19,521
عرفنا أننا نصنع فيلمًا استثنائيًا

5
00:00:19,561 --> 00:00:23,773
لكنني لا أظن أننا تخيلنا
إنكم ستستقبلونه بهذا الشكل

6
00:00:23,857 --> 00:00:25,567
شكرًا جزيلًا لكم

7
00:00:25,650 --> 00:00:29,154
.نشكركم على تحمسكم له

8
00:00:29,365 --> 00:00:31,992
نشكركم جميعًا على دعمكم للفيلم

9
00:00:32,032 --> 00:00:36,786
كان عليّ الظهور مع صديقيّ
وقد كانت تجربة جميلة

10
00:00:36,870 --> 00:00:39,583
(نريد إخبارك بشيء يا (أندرو -
ماذا؟ -

11
00:00:39,668 --> 00:00:42,796
من المهم لنا كلينا
أن تعرف هذا. حسنًا؟

12
00:00:43,783 --> 00:00:45,045
نحن نحبك -
نحن نحبك -

13
00:00:45,754 --> 00:00:50,675
.وأخيرًا! انتظرت هذا لشهور
(انتظرت شهورًا منذ يوم (أتلانتا

14
00:00:50,759 --> 00:00:52,093
شعرت بهذا -
أجل -

15
00:00:52,177 --> 00:00:54,637
منعت نفسى بشتّى الطرق
لألا أخبرك بهذا

16
00:00:54,846 --> 00:00:59,728
،استحق الأمر الانتظار
.وسأنتظركما لقرون يا رفاق

17
00:00:59,910 --> 00:01:02,668
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - مختار الخفاجي - يوسف فريد||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

18
00:01:02,746 --> 00:01:05,622
<i>نوافيكم الآن بأحدث المستجدات
(عن هجوم الأسبوع الماضي في (لندن</i>

19
00:01:05,654 --> 00:01:10,510
<i>،قدّم لنا مصدر مجهول هذا الفيديو
(يظهر فيه (كونتين بِك) المعروف بـ(ميستريو</i>

20
00:01:10,534 --> 00:01:12,578
<i>.لحظات قبل وفاته ...</i>

21
00:01:12,602 --> 00:01:14,913
<i>نحذركم أن هذا الفيديو
قد يكون مزعجاً</i>

22
00:01:14,937 --> 00:01:16,948
<i>استطعت من إعادة
،إليمانتل" حيث كانوا"</i>

23
00:01:16,972 --> 00:01:19,218
<i>ولا أظنني سأنجو
.من هذا الجسر</i>

24
00:01:19,242 --> 00:01:20,886
<i>لقد هاجمني (الرجل العنكبوت) لسببِ ما</i>

25
00:01:20,910 --> 00:01:23,256
<i>لديه جيش مُسلح من الطائرات الآلية
(من صناعات (ستارك</i>

26
00:01:23,280 --> 00:01:26,858
<i>ويقول إنّه سيكون الرجل
الحديدي الجديد. ولا أحد غيره</i>

27
00:01:27,219 --> 00:01:29,632
<i>أواثق من رغبتك
ببدء هُجوم الطائرات الآلية؟</i>

28
00:01:29,717 --> 00:01:33,777
<i>سيكون هناك خسائر كبيرة -
افعلي، نفّذي كل شيء -</i>

29
00:01:37,360 --> 00:01:40,540
<i>نُشر هذا الفيديو الصادم
،في وقتِ سابق اليوم</i>

30
00:01:40,564 --> 00:01:43,776
<i>على الموقع الإخباري المثير
"للجدل: "ذا ديلي بيوغل دوت نت</i>

31
00:01:43,800 --> 00:01:47,277
<i>،ها هو يا قوم
(الدليل القاطع أن (الرجل العكنبوت</i>

32
00:01:47,277 --> 00:01:50,422
<i>المسؤول عن عملية القتل
(الوحشية لـ(ميستريو</i>

33
00:01:50,446 --> 00:01:53,957
<i>ذلك المحارب متعدد الأبعاد
الذي ضحى بحياته لحماية كوكبنا</i>

34
00:01:53,957 --> 00:01:59,739
<i>والذي سيُخلّد بلا شك في التاريخ
.كأعظم الأبطال الخارقين</i>

35
00:02:00,237 --> 00:02:03,266
<i>،هذا ليس كل شيء يا قوم
إليكم القنبلة الحقيقية</i>

36
00:02:03,351 --> 00:02:05,085
<i>،استعدوا الآن
وربما عليكم الجلوس</i>

37
00:02:05,085 --> 00:02:08,399
<i>،الرجل العنكبوت) الحقيقي)
... اسم (الرجل العنكبوت) الحقيقي</i>

38
00:02:09,571 --> 00:02:12,772
<b>"(الرجل العنكبوت) هو (بيتر باركر)"</b>

39
00:02:13,722 --> 00:02:14,904
... ماذا

40
00:02:15,519 --> 00:02:17,639
<i>هذا صحيح يا قوم
!(بيتر باركر)</i>

41
00:02:17,870 --> 00:02:20,907
<i>طالب الثانوية المذنب
.. ذو السبعة عشر عاماً</i>

42
00:02:20,992 --> 00:02:24,520
إنها تعرفه -
هل أنتِ حبيبة (الرجل العنكبوت)؟ -

43
00:02:24,544 --> 00:02:28,289
هل أنتِ حبيبة (الرجل العنكبوت)؟ -
<i>...(ذلك الشرير الحقير (الرجل العنكبوت</i> -

44
00:02:28,840 --> 00:02:30,425
<i>!هذا هو</i>

45
00:02:30,449 --> 00:02:32,595
أرجوك لا تلمسها يا سيدي -
هل أنت مجرد فتى؟ -

46
00:02:32,619 --> 00:02:34,295
هل قتلت (ميستريو)؟

47
00:02:34,319 --> 00:02:35,998
أساعدتِ في قتله لـ(ميستريو)؟ -
.. كلا، لم تفعل -

48
00:02:36,022 --> 00:02:37,967
هيّا يا فتى، دعني أرى وجهك

49
00:02:37,991 --> 00:02:39,434
،لقد ضربني
الرجل العنكبوت) ضربني)

50
00:02:39,458 --> 00:02:41,102
!هيّا -
لقد ضرّبني -

51
00:02:41,126 --> 00:02:44,940
<i>تطلّع الناس طيلة هذا الوقت
لهذا الفتى واعتبروه بطلاً</i>

52
00:02:44,964 --> 00:02:48,376
<i>،سأخبركم برأيي فيه
!إنه عدو الدولة الأول</i>

53
00:02:48,400 --> 00:02:51,212
أخبرتك أنني لا أريد
!فعل هذا مجدداً

54
00:02:51,236 --> 00:02:54,349
(أنا آسف يا (إم جيه
... ولكن لا أستطيع الرؤية ويداكِ فوق

55
00:02:54,373 --> 00:02:55,851
آسفة، آسفة
حسناً، أين سنذهب؟

56
00:02:55,851 --> 00:02:59,129
لا أعرف، إلى منزلك؟ -
كلا! كلا! والدي سيقتلك -

57
00:02:59,214 --> 00:03:01,092
ماذا؟ ظننتك قلتِ
إن والدكِ يحبني فعلاً

58
00:03:01,116 --> 00:03:04,936
أجل، ولكن ليس بعد الآن

59
00:03:05,421 --> 00:03:07,767
!يا صاح

60
00:03:07,791 --> 00:03:08,834
<i>!يا صاح</i>

61
00:03:08,858 --> 00:03:10,101
<i>!يا صاح</i>

62
00:03:10,125 --> 00:03:12,605
!يا صاح

63
00:03:12,629 --> 00:03:15,407
آسف جداً، هل أنتِ بخير؟ -
كلا، لست كذلك -

64
00:03:15,431 --> 00:03:18,916
!(يا (بيتر

65
00:03:24,507 --> 00:03:26,217
.علينا الذهاب
ينبغي أن نذهب. هيّا

66
00:03:26,241 --> 00:03:28,788
قلتِ لا تريدين التأرجح -
تأرجح وحسب -

67
00:03:28,812 --> 00:03:32,462
حسناً، يمكننا الذهاب
من مترو الأنفاق

68
00:03:34,050 --> 00:03:37,135
!كلا

69
00:03:41,057 --> 00:03:44,142
!احترس

70
00:03:50,734 --> 00:03:52,210
!كان هذا أسوأ بمراحل

71
00:03:52,234 --> 00:03:53,411
حسناً، لا بأس

72
00:03:53,435 --> 00:03:56,482
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، أجل -

73
00:03:56,506 --> 00:04:01,491
هيّا، هيّا
حسناً، أنا آسف

74
00:04:09,184 --> 00:04:13,321
حسناً، حسناً -
أنا آسف -

75
00:04:15,424 --> 00:04:18,237
،أشعر بالغباء
لم أدرك أنكِ كنتِ بائسة

76
00:04:18,261 --> 00:04:21,707
لا، كانت علاقة ممتعة، حسناً؟
لهذا السبب يُسمونها ملذات

77
00:04:21,731 --> 00:04:23,568
واستمتعنا بها -
كانت ممتعة -

78
00:04:23,653 --> 00:04:24,912
كان بوسعي
أن أكون أكثر مرحاً

79
00:04:24,997 --> 00:04:26,339
يمكنني ذلك -
سنتقابل مجدداً -

80
00:04:26,424 --> 00:04:28,266
ومتى سنفعل هذا؟

81
00:04:30,807 --> 00:04:32,269
ينبغي عليّ رؤية هذا

82
00:04:32,354 --> 00:04:34,053
لا، لا، لا -
هذا عملي -

83
00:04:34,077 --> 00:04:36,188
إنه يدخل ويخرج عادة -
بيتر)؟) -

84
00:04:36,212 --> 00:04:38,757
!كلا -
!رباه -

85
00:04:38,781 --> 00:04:41,260
!لا أعرف ماذا أفعل -
!(بيتر). (بيتر) -

86
00:04:41,284 --> 00:04:43,361
!لم أرَ أي شيء -
!رباه -

87
00:04:43,385 --> 00:04:44,730
!هذا ليس كما يبدو -
(آسفة جداً يا (ماي -

88
00:04:44,754 --> 00:04:46,531
!(لا، لا، (ماي -
.. التدريب الآمن -

89
00:04:46,555 --> 00:04:49,367
(مرحبا، لا بد أنّكِ (إم جيه

90
00:04:49,391 --> 00:04:51,971
أجل، سعدت بلقائك -
من اللطيف رؤيتك -

91
00:04:51,995 --> 00:04:54,920
مهلا، هل كُنت تبكي؟ -
.لقد انفصلنا -

92
00:04:56,699 --> 00:04:58,630
<i>!(أيّها (الرجل العنكبوت</i>

93
00:04:59,702 --> 00:05:01,446
شكراً لكِ. لم أكن
أعرف أنكما انفصلتما

94
00:05:01,470 --> 00:05:04,482
!ظننتكما واقعان في الحب
أيمكننا مناقشة هذا في المطبخ؟

95
00:05:04,506 --> 00:05:06,118
لا أدري، أظن عليّ المغادرة -
!إنه الوقت الماسب -

96
00:05:06,142 --> 00:05:10,322
!ظننتكما ثنائيًا وسيمًا -
!الأمر يتعلق بالحدود -

97
00:05:10,346 --> 00:05:12,725
دعني أجيب على الباب -
مهلاً، لنذهب هناك -

98
00:05:12,749 --> 00:05:14,293
هل هذا جرس الباب؟ -
مرحبا، هل هذا حقيقي؟ -

99
00:05:14,317 --> 00:05:16,328
.. كنت سأذهب ولكن -
!ليس الآن -

100
00:05:16,352 --> 00:05:19,397
لم أكن أعرف أن تصرفاتك
غريبة في علاقتك الجنسية

101
00:05:19,421 --> 00:05:21,466
لا علاقة لهذا بالعلاقة الجنسية

102
00:05:21,490 --> 00:05:26,138
أعني .. لو أردتِ خوض
الأمر مجدداً ... ما هذا الصوت؟

103
00:05:26,162 --> 00:05:28,674
<i>!(مرحبا أيّها (الرجل العنكبوت -</i>
!رباه -

104
00:05:28,698 --> 00:05:31,710
سأكون سعيدًا جداً
لإعادة صياغتها إذا أردتِ

105
00:05:31,734 --> 00:05:34,999
،اهتم بما يخصك
ودعني أتولى ما يخصني

106
00:05:36,806 --> 00:05:39,921
ما خطب هذا الهاتف؟ -
هلا تركتما هاتفكما لخمس دقائق؟ -

107
00:05:40,006 --> 00:05:42,688
أريد التحدث عن علاقتكما، اتفقنا؟

108
00:05:42,712 --> 00:05:44,009
بيتر)؟)

109
00:05:46,783 --> 00:05:47,930
ماذا؟

110
00:05:49,451 --> 00:05:51,099
... هل هذا -
هل هذا هنا؟ -

111
00:06:05,843 --> 00:06:08,220
!(مرحبا يا (بيتر باركر -
!(مرحبا يا (بيتر -

112
00:06:08,237 --> 00:06:10,078
!ربما ليس بالأمر الجلي

113
00:06:10,381 --> 00:06:11,788
<i>!خطر العنكبوت</i>

114
00:06:12,196 --> 00:06:17,232
<i>بدأت الحكومات حول العالم بالتحريات
،(عن القاتل المشهور بـ(الرجل العنكبوت</i>

115
00:06:17,256 --> 00:06:22,243
<i>(المعروف بـ(بيتر باركر
والمجرم رئيس خيوط الحرب</i>

116
00:06:22,328 --> 00:06:26,407
<i>الذي كان يرهب مُواطني
.نيويورك) المحترمين لسنوات)</i>

117
00:06:26,431 --> 00:06:29,930
<i>والآن يراه العالم
وهذه المدينة على حقيقته</i>

118
00:06:30,128 --> 00:06:34,273
<i>تفاصيل جديدة من الأسبوع الماضي
(عن الهجوم المدمّر الذي ظهر في (لندن</i>

119
00:06:34,297 --> 00:06:37,243
<i>وللمزيد، سننتقل الآن
إلى مقر المخابرات المشتركة</i>

120
00:06:37,267 --> 00:06:42,215
<i>أكدت السُلطات منذ فترة قصيرة
(أن الطائرت دون الطيار في هجوم (لندن</i>

121
00:06:42,239 --> 00:06:44,585
<i>.(كانت من تصميم صناعات (ستارك</i>

122
00:06:44,609 --> 00:06:48,410
<i>!عملاء فيدراليون! افتحوا</i> -
عُملاء فيدراليون؟ لا تبارح مكانك -

123
00:06:49,246 --> 00:06:52,693
قسم مراقبة الأضرار، معنا مذكرة
(لإلقاء القبض على (بيتر باركر

124
00:06:52,717 --> 00:06:54,361
هل تعرف التعديل الرابع؟ -
بالتأكيد -

125
00:06:54,385 --> 00:06:58,565
البحث والمصادرة غير المبررة؟ -
ادخلوا يا رفاق، هيّا بنا -

126
00:06:58,589 --> 00:07:00,801
(لم أقتل (كوينتن بِك
الطائرات من قتله، اتفقنا؟

127
00:07:00,825 --> 00:07:02,736
الطائرات التي ملكك؟ -
!كلا -

128
00:07:02,760 --> 00:07:05,105
(اسمع، كان (نيك فيوري
متواجداً طوال الوقت

129
00:07:05,129 --> 00:07:09,513
اسأله وحسب وسيشرح كل شيء -
نيك فيوري) خارج الكوكب من العام الماضي) -

130
00:07:09,691 --> 00:07:12,002
ماذا؟ -
!(يا (بيتر -

131
00:07:12,269 --> 00:07:17,584
إم جيه)! لا علاقة لهم بهذا يا سيدي) -
لا تقل شيئاً بدون محامي -

132
00:07:17,608 --> 00:07:19,420
أريد محامياً

133
00:07:19,444 --> 00:07:22,389
(آنسة (جونس واتسن -
(جونز)، لا أنادى بـ(واتسن) -

134
00:07:22,413 --> 00:07:26,126
... آنسة (جونز)، لماذا تريدين محاميًا -
طالما ليس لدي ما أخفيه؟ -

135
00:07:26,150 --> 00:07:28,949
.. بالضبط، إلا إذا -
كنت مذنبة بفعل شيء؟ -

136
00:07:29,336 --> 00:07:31,722
أنا على دراية
تامة بأساليبكم وحقوقي

137
00:07:32,255 --> 00:07:35,969
،أجيبي على أسئلتي وحسب
لقد رأيتُ ملفكِ

138
00:07:35,993 --> 00:07:39,473
أنتِ شابة ذكيّة
ذات مستقبلِ باهر أمامها

139
00:07:39,497 --> 00:07:43,839
لماذا تريدين المخاطرة بكل هذا
والتورط مع حارس متطوع مثل (بيتر باركر)؟

140
00:07:44,567 --> 00:07:46,240
(النصب التذكاري في (واشنطن

141
00:07:46,325 --> 00:07:48,093
(والقناة الكبرى في (البندقية

142
00:07:48,176 --> 00:07:49,594
!(و(تاور بريدج

143
00:07:49,678 --> 00:07:55,225
،(وفقًا لمعلوماتي يا (بيتر
يبدو أن عدوك هو المعالم الوطنية

144
00:07:58,921 --> 00:08:01,134
آسف جداً على تأخيري

145
00:08:01,158 --> 00:08:02,769
هلا أحضرنا وجبة خفيفة لـ(ند)؟ -
بكل تأكيد -

146
00:08:02,793 --> 00:08:04,237
انتظر هنا طويلاً -
.سأحضر له واحدة -

147
00:08:04,261 --> 00:08:06,439
أنا آسف على هذا يا صاح

148
00:08:06,463 --> 00:08:10,777
.يفترض ألا أتفوه بكلمة لكِ -
.ولا أي شيء. لدي سؤال واحد فقط -

149
00:08:10,801 --> 00:08:13,179
(عندما أخبرتك (إم جيه
.. (أن (بيتر) هو (الرجل العنكبوت

150
00:08:13,203 --> 00:08:15,014
مهلاً، مهلاً -
ما الأمر؟ -

151
00:08:15,038 --> 00:08:16,516
لقد عرفت قبل (إم جيه) بكثير

152
00:08:16,540 --> 00:08:17,984
"وكنت أنا "مراقب علميات
(الرجل العنكبوت)

153
00:08:18,008 --> 00:08:20,764
أعرف هذا الأمر، نصف
!رجالي مُراقبين للعمليات

154
00:08:20,764 --> 00:08:22,522
بالضبط، كنت لتعرف ذلك

155
00:08:22,546 --> 00:08:24,890
لقد ساعدته حرفياً
(في العثور على (فولتر

156
00:08:24,914 --> 00:08:27,293
لم أكن أعرف هذا -
.. وساعدته في اختراق بذلة -

157
00:08:27,317 --> 00:08:28,828
وساعدته نوعا ما في
!الذهاب إلى الفضاء

158
00:08:28,852 --> 00:08:32,997
إذًا في العمليات غير القانونية
لـ(الرجل العنكبوت) كنت أنت شريكه الرئيسي؟

159
00:08:36,293 --> 00:08:39,105
.أرغب بشطب كلماتي من السجل

160
00:08:39,686 --> 00:08:43,766
،إن قمتم بعملكم
فما كنت لأذهب إلى السفينة وأنقذ الناس

161
00:08:43,777 --> 00:08:47,047
لا، اسمع -
(قد تسلقت جانب النصب التذكاري في (واشنطن -

162
00:08:47,132 --> 00:08:49,023
حسنًا، والآن توصّلنا إلى بعض الحقائق

163
00:08:49,820 --> 00:08:51,563
(أخبرني بكل ما تعرفه عن (نايت مانكي

164
00:08:51,947 --> 00:08:53,309
إليك المضحك في القانون

165
00:08:53,309 --> 00:08:55,979
عادة لا يقدر
على إيجاد عقوبة للمصلحة الذاتية

166
00:08:56,020 --> 00:08:59,248
على الرغم من أننا كلينا
نعلم أن هذا لم يوقف أمثالك عن المحاولة

167
00:08:59,383 --> 00:09:02,996
،فائق احترامي لك
وأقصد هذا فعلياً

168
00:09:03,020 --> 00:09:06,133
ما لم يكن لديك بعض التُهم
،الحقيقية لتوجيهها إلينا

169
00:09:06,157 --> 00:09:08,466
.فلا يمكنك حبسنا هنا قانونياً ..

170
00:09:08,500 --> 00:09:10,461
يبدو أنك مررت بهذا من قبل

171
00:09:10,461 --> 00:09:14,210
.أجل، تم اعتقالي في احتجاجات
أنا أمتهن الجريمة

172
00:09:14,562 --> 00:09:16,422
عليكِ بلا شك تعيين محامي -
المعذرة؟ -

173
00:09:16,507 --> 00:09:18,685
تعريض الطفل للخطر
تهمة بغيضة فعلاً

174
00:09:20,484 --> 00:09:24,032
وضعوا الفتى تحت رعايتك بصفتكِ
الوصية القانونية وأمه بشكلِ أساسي

175
00:09:24,363 --> 00:09:28,376
،وغير مسموح لكِ بتعريضه للخطر
ولكنك كنتِ تُشجعينه على ذلك

176
00:09:28,400 --> 00:09:32,214
من يفعل ذلك؟ -
أريد رؤية (بيتر) حالاً -

177
00:09:32,238 --> 00:09:37,719
<i>أُقحمت صناعات (ستارك) في الجدل
بين (الرجل العنكبوت) و(ميستريو) اليوم</i>

178
00:09:37,743 --> 00:09:43,158
<i>عندما فتح الفيدراليون تحقيقاً
.عن تقنيات (ستارك) الضائعة</i>

179
00:09:43,182 --> 00:09:45,727
<b>"لا تعليق في الوقت الراهن" -</b>
<i>.. يرغب العملاء بمعرفة ما سُرق بالضبط -</i>

180
00:09:45,751 --> 00:09:49,133
على الأقل استخدموا صورة جيدة لي -
ما الذي يحدث؟ -

181
00:09:51,752 --> 00:09:54,136
.هذا عظيم، شكراً لك

182
00:09:54,160 --> 00:09:57,339
(حسناً، لدي أنباء سارة يا (بيتر
لا أظن أي من التهم المنسوبة

183
00:09:57,363 --> 00:09:59,307
.إليك ستقيّد ضدك -
مهلاً، بجدية؟ -

184
00:09:59,331 --> 00:10:00,976
عرفت ذلك -
.رائع -

185
00:10:01,000 --> 00:10:02,644
(رباه، أشكرك يا سيد (موردوك

186
00:10:02,668 --> 00:10:04,412
.(شكراً لك يا (مات -
هذا مذهل -

187
00:10:04,436 --> 00:10:05,580
على الرحب -
ممتاز -

188
00:10:05,604 --> 00:10:07,749
(ومع ذلك يا سيد (هوغان -
نعم؟ -

189
00:10:07,773 --> 00:10:11,052
الفدراليون يحققون فعلاً
في تلك التكنولوجيا المفقودة

190
00:10:11,076 --> 00:10:14,923
(وأعي ولاءك التام للسيد (ستارك
.. وإرثه ولكن لو كُنت متورطاً

191
00:10:14,947 --> 00:10:16,791
لو كنت متورطاً؟ -
أنصحك بتوفير محامي -

192
00:10:16,815 --> 00:10:19,761
... أحتاج محاميًا لأنني
.. ظننته سيكون

193
00:10:19,785 --> 00:10:21,196
!قُلت لا يوجد اتهامات

194
00:10:21,220 --> 00:10:23,131
يمكنني القول بناء
،على مشورة المحامي

195
00:10:23,155 --> 00:10:27,402
إنني أرفض الإجابة على السؤال
.. باحترام لأنها قد تُورطني

196
00:10:27,426 --> 00:10:29,905
"كانت في فيلم "غوودفيلز
ما المقولة التي كانت في الفيلم؟

197
00:10:29,929 --> 00:10:31,706
،أعرف أن هذا ما تظنه
ولكن اهدأ

198
00:10:31,730 --> 00:10:35,977
ودعنا نستمع لما سيقول.. (مات)؟ -
ستحتاج إلى محامِ بارع جداً -

199
00:10:36,001 --> 00:10:39,649
(ربما تفاديت مشاكلك القانونية يا (بيتر
ولكن الأوضاع ستسوء أكثر

200
00:10:39,673 --> 00:10:41,894
لا يزال هناك محكمة للرأي العام

201
00:10:44,243 --> 00:10:47,648
<i>!قاتل! (ميستريو) للأبد</i>

202
00:10:49,081 --> 00:10:52,992
كيف فعلت ذلك؟ -
أنا محامي بارع جداً -

203
00:10:53,016 --> 00:10:54,729
<b>"نحن نصدّق ميستريو"</b>

204
00:10:54,753 --> 00:10:57,201
سنحتاج إلى مكان أكثر
آماناً لنعيش فيه

205
00:11:09,401 --> 00:11:13,259
.. كيف لنا ..؟ كيف لنا -
<i>.تم تعطيل نظام الإنذار</i> -

206
00:11:15,941 --> 00:11:19,349
.يبدو لطيفاً وهذا آمن

207
00:11:21,981 --> 00:11:24,909
أهلاً بكما في الواحة الروحانية

208
00:11:25,351 --> 00:11:27,190
أتحبان لعبة "دونكي كونغ جونيور"؟

209
00:11:27,595 --> 00:11:29,773
!تنح جانبًا -
!أوقفوه! سارق -

210
00:11:29,856 --> 00:11:32,944
!تنح جانبًا! تحرك -
!أقفوه -

211
00:11:32,984 --> 00:11:35,028
!انتبه -
!توقف -

212
00:11:38,823 --> 00:11:39,824
رباه

213
00:11:43,796 --> 00:11:44,829
!يا أنت

214
00:11:45,873 --> 00:11:47,953
ماذا تفعل؟
لم يعد بإمكانك فعل هذا

215
00:11:47,953 --> 00:11:49,123
إنه سارق -
وأنت طفل -

216
00:11:49,125 --> 00:11:52,797
.أظهري له بعضًا من الاحترام
هو ليس طفلًا، إنه في سن الرابعة عشرة

217
00:11:52,837 --> 00:11:54,587
...لست -
كنت أعمل وأنا في مثل سنه -

218
00:11:54,589 --> 00:11:57,175
لدى ابني 14 سنة وهو أبله -
لست في الرابعة عشرة يا رفاق -

219
00:11:57,186 --> 00:11:59,845
إنه غير مؤهل لاتخاذ
مثل هذه القرارات

220
00:11:59,886 --> 00:12:02,640
.هذا صحيح
لا يكون عقل المراهقين بالغًا بعد

221
00:12:02,640 --> 00:12:04,479
ليس بإمكانه استعارة سيارة حتى -
هو لا يحتاج إلى سيارة -

222
00:12:04,517 --> 00:12:06,037
لقد ذهب إلى الفضاء -
أشكرك -

223
00:12:06,042 --> 00:12:08,670
وكيف تعلم
إنهما لا يعملان معًا أو يتعاونان؟

224
00:12:08,753 --> 00:12:12,215
أنا وهذا الرجل؟ أنا لا أعرفه -
لا نعرف ماذا في الحقيبة -

225
00:12:12,298 --> 00:12:14,360
كنا نتعاون طوال الوقت

226
00:12:14,741 --> 00:12:17,512
!قاتل! (ميستريو) للأبد

227
00:12:20,686 --> 00:12:22,931
<i>نيكي) من مدينة)
جيرسي)، أنت على الهواء)</i>

228
00:12:22,955 --> 00:12:25,701
<i>لا أقول إنني لا أرغب
،"بتكريم "المنتقمين</i>

229
00:12:25,725 --> 00:12:28,070
<i>ولكن كما تعرف
ليس بهذا الشكل</i>

230
00:12:28,094 --> 00:12:31,573
<i>بوضع درع كابتن أمريكا
على تمثال الحرية؟</i>

231
00:12:31,597 --> 00:12:33,409
<i>!لا، سيبدو هذا سخيفاً</i>

232
00:12:33,433 --> 00:12:35,510
<i>دعوا تمثال الحرية وشأنه</i>

233
00:12:35,534 --> 00:12:37,679
<b>"صندوق ستارك" -</b>
!(ويحك يا (هابي -

234
00:12:37,703 --> 00:12:41,417
هل أرسلت الاستمارات؟ -
(أنهيت للتو استمارة معهد (ماساتشوستس  -

235
00:12:41,441 --> 00:12:42,818
وأنتِ؟ -
مثلك -

236
00:12:42,842 --> 00:12:44,456
تخيّلي إذا ارتدنا
المعهد؟ و(نِد)؟

237
00:12:44,541 --> 00:12:48,391
نعم ولكن علينا الحصول
على منح دراسية لندخله فعلياً

238
00:12:48,415 --> 00:12:50,726
بحقك، لديكِ المجموع
والدرجات المطلوبة

239
00:12:50,750 --> 00:12:52,260
تظن أنني واقعية
أكثر من اللازم؟

240
00:12:52,284 --> 00:12:55,897
<i>.. لا، لا، حسناً
نوعاً ما.. لا بأس</i>

241
00:12:55,921 --> 00:12:57,566
إنها إحدى صِفاتك
المفضلة لدي

242
00:12:57,590 --> 00:12:58,934
حقاً؟ -
<i>نعم -</i>

243
00:12:58,958 --> 00:13:02,738
وما الصفات الأخرى المُفضلة؟ -
أحب تفاؤلك الدؤوب -

244
00:13:02,762 --> 00:13:04,906
أجل، أنا الفتاة
التي تميل للتفاؤول

245
00:13:04,930 --> 00:13:09,311
وأحب كونك اجتماعية مع الناس -
أحب الناس، أحبهم حُباً جماً -

246
00:13:09,335 --> 00:13:10,380
تحبين الرياضة

247
00:13:10,404 --> 00:13:12,383
(أظن فريق (نيويورك ميتس
سيفوز هذا العام

248
00:13:12,407 --> 00:13:14,950
حقاً؟ -
ما هذه الضوضاء؟ -

249
00:13:14,974 --> 00:13:17,719
إنه (هابي)، انظري

250
00:13:17,743 --> 00:13:22,663
(أعطى غُرفته لـ(ماي
لذا هو نائم هنا

251
00:13:24,418 --> 00:13:26,847
... لدي سؤال غريب

252
00:13:27,787 --> 00:13:30,898
هل يشعر أي جُزء منك
بالارتياح حيال كل هذا؟

253
00:13:33,826 --> 00:13:36,113
... منذ لدغني ذلك العنكبوت

254
00:13:37,596 --> 00:13:41,418
شعرت بحياتي
الطبيعية لأسبوع واحد فقط

255
00:13:41,967 --> 00:13:45,343
.. أو طبيعية نوعًا ما على ما أظن

256
00:13:46,672 --> 00:13:48,283
.كان ذلك حينما عرفتِ الأمر

257
00:13:48,307 --> 00:13:52,988
<i>لأن كل فرد في حياتي وقتها
أردته أن يعرف، كان يعرف</i>

258
00:13:53,012 --> 00:13:56,422
... كان مثالياً، والآن الجميع يعرف

259
00:13:58,184 --> 00:14:01,570
أنا أشهر شخص
في العالم بأكمله الآن

260
00:14:02,422 --> 00:14:03,965
وما زلت مفلسًا

261
00:14:08,194 --> 00:14:12,049
أنا متحمّسة لرؤيتك غداً

262
00:14:13,868 --> 00:14:17,012
<i>.أجل وكذلك أنا</i> -
!انتهوا من هذا -

263
00:14:17,036 --> 00:14:18,980
أنتما واقعان في الحب
فهمنا هذا. اغلقوا المكالمة

264
00:14:19,004 --> 00:14:21,717
لا يوجد ما هو جديد بكونك
مفلساً، أريد ساعات نومي الثمانية

265
00:14:21,741 --> 00:14:23,218
هل كنت تسمعنا
طوال هذا الوقت؟

266
00:14:23,242 --> 00:14:25,220
<i>(مرحبا يا (هابي -</i>
ليس بالاختيار -

267
00:14:25,244 --> 00:14:27,078
.إم جيه) تُلقي السلام) -
مرحبا -

268
00:14:27,575 --> 00:14:29,327
ها قد عدنا إلى المدارس

269
00:14:29,411 --> 00:14:33,958
(وبحكمتهم، يرحب العمدة (دينغوس
ومجلس المدينة من المهرجين

270
00:14:33,997 --> 00:14:36,793
...بعودة القاتل الأشهر في المدينة

271
00:14:36,919 --> 00:14:38,364
<i>(بيتر باركر)</i>

272
00:14:38,388 --> 00:14:42,367
!اذهب واهزمهم يا نَمر
أم عليّ القول "عنكبوت"؟

273
00:14:42,391 --> 00:14:45,537
<i>تستمر الحشود بالزيادة
هنا طوال الصباح</i>

274
00:14:45,561 --> 00:14:47,640
<i>... في مدرسة (ميدتاون) للعلوم</i>

275
00:14:47,664 --> 00:14:51,677
<i>يبدو الحشد منقسمًا ما بين
(داعمي (الرجل العنكبوت</i>

276
00:14:51,701 --> 00:14:52,979
<i>.وبين المتظاهرين ضده ..</i>

277
00:14:53,003 --> 00:14:56,882
<i>!إم جيه)! (إم جيه)! نحن نحبك)</i>

278
00:14:56,906 --> 00:14:59,585
هل ستُنجبين عناكب
صغيرة يا (إم جيه)؟

279
00:14:59,609 --> 00:15:02,421
!تراجعوا! تراجعوا

280
00:15:02,445 --> 00:15:04,757
<i>تعرفين أنه قاتل
يا (إم جيه)، صحيح؟</i>

281
00:15:04,781 --> 00:15:06,425
<i>يا (بيتر)، أريد فيديو
نيك توك" معك"</i>

282
00:15:06,449 --> 00:15:09,695
<i>!ميستريو) للأبد)</i>

283
00:15:09,719 --> 00:15:12,398
<i>!(دعنا نراك تُقبل (إم جيه -
!تراجعوا -</i>

284
00:15:12,422 --> 00:15:13,732
من تكون؟

285
00:15:13,756 --> 00:15:15,467
(أنا (نِد ليدز
(أفضل صديق لـ(الرجل العنكبوت

286
00:15:15,491 --> 00:15:16,709
!أنا صديق (بيتر باركر) المفضل

287
00:15:16,709 --> 00:15:19,072
،إن تعرضتم لصديقي
(فأنتم تتعرضون لـ(فلاش تومبسون

288
00:15:19,096 --> 00:15:23,375
،لو أردتم القراءة عن علاقتنا المُلهمة
."ستجدونها في كتابي الجديد "فلاشبوينت

289
00:15:23,399 --> 00:15:26,146
عنكبوت واحد وقلبان
وذكريات جنونية للغاية

290
00:15:26,170 --> 00:15:27,353
.ألقوا نظرة عليه

291
00:15:30,140 --> 00:15:31,784
اذهب -
.. لا، عليّ الانتظار -

292
00:15:31,808 --> 00:15:35,788
.لا، اذهب -
أراكِ في الداخل، اتفقنا؟ -

293
00:15:35,812 --> 00:15:37,991
<i>واصلوا مشاهدة أخبار
ميدتاون) على مدار العام)</i>

294
00:15:38,015 --> 00:15:40,126
<i>حيث سنجلب لكم
تغطيات مقرّبة وحصرية</i>

295
00:15:40,150 --> 00:15:43,262
<i>،لـ(بيتر) في أكبر معاركه القادمة</i>

296
00:15:43,286 --> 00:15:45,066
<i>.القبول في الجامعة ...</i>

297
00:15:48,891 --> 00:15:54,306
نُحب أن نرحب بك من جديد
(في ثانوية (ميدتاون

298
00:15:54,330 --> 00:15:56,275
.حيث نصنع الأبطال ...

299
00:15:56,299 --> 00:15:59,445
أجل أو القتلة -
.توقف -

300
00:15:59,469 --> 00:16:01,948
خِدمتك شرف لنا يا سيدي

301
00:16:01,972 --> 00:16:04,450
!ليس شرفاً
ميستريو) كان مُحقاً)

302
00:16:04,474 --> 00:16:06,285
توقف، هذا يكفي -
كان (ميستريو) محقاً -

303
00:16:06,309 --> 00:16:08,849
جمع بعض الطلاب
هذه الصور لأجلك

304
00:16:08,934 --> 00:16:11,824
لا، أنت من فعل هذا -
.ساعدت قليلاً -

305
00:16:11,848 --> 00:16:14,827
حاولت إيقافك أكثر من مرة
ولكنك تُصر على الاستمرار

306
00:16:14,851 --> 00:16:16,795
لقد وضعها كلها -
أبليت بلاء حسناً -

307
00:16:16,819 --> 00:16:18,864
أتمنى لو لديك الوقت لتراها

308
00:16:18,888 --> 00:16:21,667
خذ حريتك في المشي
أو التأرجح في الردهة

309
00:16:21,691 --> 00:16:24,072
أو تزحف على السقف
!لتتجنب الجميع

310
00:16:24,157 --> 00:16:26,369
نعرف أن بوسعك فعلها -
.. أنا فقط -

311
00:16:26,454 --> 00:16:28,513
!أعرف ما فعلت -
توقف! أنت تحرج نفسك -

312
00:16:28,598 --> 00:16:31,204
!أعرف ما فعلت -
إنه محب لنظرية المؤامرة -

313
00:16:46,256 --> 00:16:48,466
.كنا زميلي مختبر
أكنتم تعرفون هذا؟

314
00:16:48,550 --> 00:16:49,812
!تسلّق

315
00:16:49,897 --> 00:16:53,764
!تسلّق! تسلّق

316
00:16:53,807 --> 00:16:58,143
!تسلّق! تسلّق

317
00:16:58,227 --> 00:17:04,024
!تسلّق! تسلّق
!تسلّق! تسلّق

318
00:17:09,779 --> 00:17:12,115
انظروا إليه كيف يتحرك

319
00:17:12,782 --> 00:17:13,783
!غريب الأطوار

320
00:17:14,909 --> 00:17:18,747
،يحصل على أفضل أفكاره مني
"لهذا يدعوني بـ"مشرده العنكبوتي

321
00:17:18,757 --> 00:17:21,667
!بيتر)! سررت برؤيتك)
!أراك لاحقًا

322
00:17:23,053 --> 00:17:25,170
!رباه! ما أجمله

323
00:17:25,681 --> 00:17:28,517
كيف هو أن تكون
مُعلّم (الرجل العنكبوت)؟

324
00:17:28,600 --> 00:17:32,479
(لطالما كان (بيتر
أكثر من مجرد طالب لي

325
00:17:32,975 --> 00:17:37,474
،كان أشبه بولدي
كما كان أخي الصغير

326
00:17:37,792 --> 00:17:43,282
(ما رأيك في نظريات مؤامرة (ميستريو
المجنونة هذه والمنتشرة عبر الإنترنت؟

327
00:17:43,634 --> 00:17:48,444
هناك نظرية مؤامرة مفادها أن
جاستن تيمبرليك) كان في (نيويورك) ذات مرة)

328
00:17:48,670 --> 00:17:51,655
،وحينما تبحثين
تجدين هذا حقيقيًا

329
00:17:51,709 --> 00:17:54,879
،كانت تقضي زوجتي السابقة، مثلًا
الكثير من الوقت في تصفّح الإنترنت

330
00:17:55,157 --> 00:18:01,157
والإنترنت مكان وحشي
يغري أمثالها التائهين بعض الشيء

331
00:18:01,500 --> 00:18:06,755
الذين نسوا نوعًا ما أصلهم ومَن يكونون
وإنهم يحبون شخصًا ما كثيرًا

332
00:18:07,600 --> 00:18:10,603
أحيانًا ينسى المرء هذه الأمور
"وينتهي به الأمر في مقال على "ريديت

333
00:18:11,646 --> 00:18:13,022
(ويُصدّق (ميستريو

334
00:18:14,982 --> 00:18:16,359
عفوًا، ماذا كان سؤالك؟

335
00:18:16,442 --> 00:18:19,779
ألم تلاحظ قط أنه يتمتع
بقدرات رياضية غير عادية؟

336
00:18:19,862 --> 00:18:22,448
،إنها مدرسة للعلوم

337
00:18:23,240 --> 00:18:26,152
فأقل تمرين يُعتبر
قدرات رياضية غير عادية

338
00:18:26,237 --> 00:18:30,319
كشفت في كتابك
إن اسم (الرجل العنكبوت) كان فكرتك

339
00:18:30,319 --> 00:18:34,406
(هل كان قبل (الرجل العنكبوت
أي أسماء أخرى؟

340
00:18:34,428 --> 00:18:35,991
نعم، القليل

341
00:18:36,076 --> 00:18:38,744
...(العنكبوتي) و(الملدوغ)

342
00:18:38,828 --> 00:18:42,665
،حينما أفكر في الأمر
كان يتسلق الجدار

343
00:18:42,748 --> 00:18:45,167
ويُخرج تلك الأشياء من معصميه

344
00:18:45,918 --> 00:18:48,504
.لكنني لم أمعن التفكير في ذلك
...فقط

345
00:18:49,256 --> 00:18:52,966
أنا أعمل منذ وقت طويل
ومرّ عليّ الكثير من الطلاب

346
00:18:53,178 --> 00:18:56,932
لاحظت في كتابك
إنك لم تذكرني ولو لمرة

347
00:18:57,054 --> 00:18:59,529
لا. أنا واثق أنني ذكرتك

348
00:19:01,283 --> 00:19:04,436
...أقصد أنك
عجبًا! هل فيه صور؟

349
00:19:04,645 --> 00:19:06,605
،إن لدغني ذلك العنكبوت

350
00:19:07,458 --> 00:19:09,435
لكنا نتحدث عن رجل عنكبوت آخر الآن

351
00:19:09,508 --> 00:19:13,278
أظن أنني كنت ربما سأرتدي زيًا ختلفًا

352
00:19:13,349 --> 00:19:16,686
.ربما زيٌ متوهّج من عند الساق
لارتديت زيًا مثيرًا

353
00:19:16,986 --> 00:19:21,691
ما الجملة المناسبة لإرسالها
إلى خليلة سابقة في منتصف الليل؟

354
00:19:26,803 --> 00:19:31,663
أنت جميل، بالمناسبة -
أشكرك وأنت جميلة كعادتك -

355
00:19:32,684 --> 00:19:37,814
ماذا تقول للذين يدّعون
إنك لست صديقًا حقيقيًا لـ(بيتر باركر)؟

356
00:19:42,610 --> 00:19:45,029
...هذا يؤلمني لأنه

357
00:19:46,943 --> 00:19:48,403
...لعلمك، أنا

358
00:19:48,486 --> 00:19:49,570
أخبرني

359
00:19:49,740 --> 00:19:53,619
إن كان العنكبوت الذي منحك قواك
موجودًا هنا الآن

360
00:19:53,654 --> 00:19:55,993
<b>"مقابلة حصرية"</b> -
ماذا كنت لتقول له؟ -

361
00:19:56,077 --> 00:19:59,872
هل كنت لتقول "شكرًا"؟
أو "شكرًا على لا شيء"؟

362
00:20:00,151 --> 00:20:01,986
"كنت لأقول "شكرًا

363
00:20:02,716 --> 00:20:03,746
على لا شيء"؟"

364
00:20:03,746 --> 00:20:09,710
(شاهدوا بقية المقابلة الحصرية مع (بيتر باركر
"اليوم على الغداء، فقط على "إم إن إن

365
00:20:10,174 --> 00:20:13,213
التالي، تجري "ليدي ليبرتي" تغييرًا

366
00:20:13,213 --> 00:20:18,449
وبعض فناني ثانوية (ميدتاون) يشاركون
أفكارهم حول الشكل الذي يجب أن تبدو عليه

367
00:20:18,653 --> 00:20:23,521
سنعود مباشرة بعد رسالة مهمة من
المدير (موريتا) حول السلامة في الكافتيريا

368
00:20:27,474 --> 00:20:29,519
أيمكننا البقاء هنا طوال اليوم؟

369
00:20:29,543 --> 00:20:32,088
الوضع بالأسفل جنوني للغاية -
هذه الجملة جيدة -

370
00:20:32,112 --> 00:20:37,193
يقترح البعض أنه "من قدرات ذكر
،العنكبوت هو التنويم المغناطيسي للإناث

371
00:20:37,217 --> 00:20:40,129
والذي يستخدمه في إغواء
.. (جونز واتسن)

372
00:20:40,153 --> 00:20:43,434
"لعبادة شخصيته .. -
بحقكِ، توقفي، توقفي -

373
00:20:43,519 --> 00:20:45,730
أمرك مُطاع سيدي العنكبوت

374
00:20:53,034 --> 00:20:57,241
!وأخيراً بعض الخصوصية
الوضع جنوني في الأسفل

375
00:20:57,972 --> 00:20:59,910
.. كنت أفكر

376
00:21:00,207 --> 00:21:03,586
،عندما ندخل معهد التكنولوجيا
.ينبغي أن نعيش معاً

377
00:21:03,610 --> 00:21:06,250
أجل. بكل تأكيد -
أجل، سأحب هذا -

378
00:21:07,547 --> 00:21:09,041
نحن سنكون هذا -
.أجل -

379
00:21:09,126 --> 00:21:11,227
عدا الصحن الطائر والابتسامة

380
00:21:11,251 --> 00:21:15,164
،واضح أن معهد (ماساتشوستس) هو الحُلم
،ولكن إذا طابقنا الجامعات الاحتياطية

381
00:21:15,188 --> 00:21:17,433
(سنكون معاً في (بوسطن
في كلتا الحالتين

382
00:21:17,457 --> 00:21:19,714
،مدرسة ومدينة جديدة
أستطيع أن أكون (الرجل العنكبوت) هناك

383
00:21:19,799 --> 00:21:21,772
لديهم جريمة في (بوسطن) صحيح؟ -
نعم، لديهم -

384
00:21:21,796 --> 00:21:24,477
جريمة شريرة -
.ستبدو وكأنها بداية جديدة -

385
00:21:26,687 --> 00:21:28,045
ما الأمر؟

386
00:21:28,241 --> 00:21:30,321
لا أدري، أشعر
.. فقط لو لم تحصل

387
00:21:30,805 --> 00:21:35,085
،توقع خيبة الأمل
ولن يخيب أملك أبدًا

388
00:21:35,288 --> 00:21:36,918
.بحقك

389
00:21:37,971 --> 00:21:41,492
،ستكون بداية جديدة
وسنكون معاً

390
00:21:42,416 --> 00:21:44,828
أجل، أنت مُحق
بداية جديدة

391
00:21:44,852 --> 00:21:45,915
.أجل

392
00:21:49,016 --> 00:21:50,252
.بداية جديدة

393
00:21:52,392 --> 00:21:54,173
.الخطاب الأول وصل

394
00:21:58,231 --> 00:22:00,429
لا بأس، إنها جامعة احتياطية

395
00:22:01,368 --> 00:22:02,556
!(بيتر)

396
00:22:04,604 --> 00:22:05,851
كلا؟

397
00:22:08,275 --> 00:22:09,605
.الأخير

398
00:22:10,978 --> 00:22:12,650
معهد (ماساتشوستس)؟

399
00:22:16,726 --> 00:22:17,947
حسناً

400
00:22:28,996 --> 00:22:30,741
.حسناً

401
00:22:30,765 --> 00:22:31,961
جاهز؟

402
00:22:32,105 --> 00:22:35,289
(أخبرتكِ يا (جونز
أن تزيلي زينة الهالوين

403
00:22:35,374 --> 00:22:37,085
(في الواقع، كانت (ساشا
... المسؤولة، لذا

404
00:22:37,170 --> 00:22:38,968
.كفاكِ اعتراضاً، افعليها وحسب

405
00:22:40,141 --> 00:22:41,512
.على الفور

406
00:22:42,309 --> 00:22:43,887
أشعر أنني سأتقيأ

407
00:22:43,911 --> 00:22:46,589
لا تفعل لأنه سيجبرني
على تنظيفها

408
00:22:46,613 --> 00:22:49,258
،هذه فرصتنا الوحيدة
إما هناك أو لا مكان

409
00:22:49,282 --> 00:22:51,427
مهلاً، بحقك -
حسناً، جاهزان؟ -

410
00:22:51,451 --> 00:22:53,691
نعم. نعم -
حسناً، بعد ثلاثة -

411
00:22:53,994 --> 00:22:57,653
واحد، اثنان، ثلاثة

412
00:23:20,384 --> 00:23:22,428
كلا -
كلا -

413
00:23:22,817 --> 00:23:24,096
وأنت؟

414
00:23:24,584 --> 00:23:26,729
،في ضوء الجدل الأخير"

415
00:23:26,753 --> 00:23:31,623
لا يمكننا النظر في ...
"طلبك في الوقت الحالي

416
00:23:31,836 --> 00:23:33,379
هذا غير عادل

417
00:23:33,560 --> 00:23:36,305
أعني، هذا غير عادل
!لم أقترف إثماً

418
00:23:36,510 --> 00:23:38,655
!وكذلك أنتما لم ترتكبا أي خطأ

419
00:23:38,740 --> 00:23:42,439
،توقع خيبة الأمل
ولن يخيب أملك أبدًا

420
00:23:43,637 --> 00:23:46,264
# ... لا نوم حتى #

421
00:23:48,742 --> 00:23:50,497
# (بوسطن) #

422
00:23:55,461 --> 00:23:59,381
لم تدخلوا المعهد يا رفاق؟ -
(نعم لأننا فعلاً أصدقاء (الرجل العنكبوت -

423
00:24:01,255 --> 00:24:06,669
أجل، الأفضل أن أغادر
... هناك حفل لحالات القبول الجديدة

424
00:24:06,693 --> 00:24:08,307
آسف يا رفاق

425
00:24:08,695 --> 00:24:10,573
ماذا تفعلين يا (جونز)؟
عودي إلى العمل

426
00:24:10,597 --> 00:24:12,866
.أجل، قادمة
أتعرفان؟

427
00:24:15,069 --> 00:24:16,982
.ما كنت لأغير أياً مما فعلت

428
00:24:18,306 --> 00:24:19,735
.وكذلك أنا

429
00:24:22,509 --> 00:24:25,699
على الرغم أنني بحاجة
لإظهار هذه الرسالة لوالديّ

430
00:25:36,090 --> 00:25:37,467
مرحبا

431
00:25:39,954 --> 00:25:41,293
مرحبا؟

432
00:25:42,023 --> 00:25:43,599
.. أنا

433
00:25:43,623 --> 00:25:46,947
أكثر شخص مشهور
في العالم. أعلم

434
00:25:47,828 --> 00:25:52,286
أنا (وونغ). حاول ألا تنزلق
ليس لدينا تأمين للمخاطرة القانونية

435
00:25:54,835 --> 00:25:56,579
هل كل هذا لحفلة الهالوين؟

436
00:25:56,603 --> 00:26:00,683
لا، كانت إحدى البوابات
(المستديرة مفتوحة على (سيبيريا

437
00:26:00,707 --> 00:26:02,671
.وهبّت عاصفة ثلجية عليها

438
00:26:04,444 --> 00:26:08,658
هذا لأن أحدهم نسي إلقاء تعويذة
الصيانة الشهرية لإحكام إغلاق الأختام

439
00:26:08,682 --> 00:26:10,626
هذا صحيح، لقد فعل

440
00:26:10,650 --> 00:26:13,030
لأنه نسي أن لديهِ واجبات أهم -
واجبات أهم؟ -

441
00:26:13,054 --> 00:26:15,365
الساحر الأعلى
لديه واجبات أهم. نعم

442
00:26:15,389 --> 00:26:17,633
مهلاً، ظننت أنّك الساحر الأعلى

443
00:26:17,657 --> 00:26:21,004
لا. حصل على اللقب من الناحية
الفنية لأنني اختفيت خمس سنوات

444
00:26:21,028 --> 00:26:24,007
حسناً، تهاني -
.. لو كنت متواجداً هنا -

445
00:26:24,031 --> 00:26:25,242
.كنت لحرقت المكان بأكمله

446
00:26:25,266 --> 00:26:27,677
أنتما الاثنان، لم يقل
أحد أن تتوقفا عن التجريف

447
00:26:27,701 --> 00:26:34,017
ما شرف زيارتك لي يا (بيتر)؟ -
صحيح، آسف لإزعاجك حقاً يا سيدي -

448
00:26:34,041 --> 00:26:38,221
أرجوك، أنقذنا نصف الكون معاً
"أظننا تجاوزنا مناداتي بـ"سيدي

449
00:26:38,245 --> 00:26:41,877
(حسناً يا (ستيفن -
يبدو غريباً ولكن سأسمح بذلك -

450
00:26:44,385 --> 00:26:46,129
.. عندما

451
00:26:46,153 --> 00:26:52,869
عندما كشف (ميستريو) هويتي
... تدمّرت حياتي بالكامل، كنت أتساءل

452
00:26:52,893 --> 00:26:56,053
لا أدري لو أن هذا سينجح فعلاً
.. ولكن كنت أتساءل لو أمكن

453
00:26:58,018 --> 00:27:01,230
ربما تعود بالزمن للوراء
وتمنع حدوث ذلك؟

454
00:27:02,436 --> 00:27:03,981
... (بيتر)

455
00:27:04,005 --> 00:27:08,251
لقد تلاعبنا في استقرار الزمان
والمكان لإحياء أرواح لا تُحصى

456
00:27:08,275 --> 00:27:10,686
وتريد تكرار ذلك
لأن حياتك باتت فوضوية؟

457
00:27:10,710 --> 00:27:12,222
الأمر لا يتعلق بي

458
00:27:12,246 --> 00:27:14,178
أعني، هذا يؤذي
الكثير من الناس فعلاً

459
00:27:14,336 --> 00:27:19,017
(عمتي (ماي) و(هابي
وأعز أصدقائي وحبيبتي

460
00:27:19,053 --> 00:27:21,564
تدمّر مستقبلهم
،لمجرد أنهم يعرفونني

461
00:27:21,588 --> 00:27:26,203
!ولم يرتكبوا أي خطأ .. -
أنا آسف جداً -

462
00:27:26,227 --> 00:27:31,408
،حتى لو أردت فعل ذلك
.لم أعد أملك حجر الزمن

463
00:27:33,134 --> 00:27:34,555
.هذا صحيح

464
00:27:37,905 --> 00:27:40,951
أنا آسف حقاً
على إضاعة وقتك

465
00:27:40,975 --> 00:27:43,652
لا، لم تفعل -
انس الأمر وحسب -

466
00:27:43,676 --> 00:27:46,942
سينسى، إنه بارع
في نسيان الأشياء

467
00:27:48,115 --> 00:27:51,061
وونغ)، لقد ابتكرت)
فكرة جيدة بالفعل

468
00:27:51,085 --> 00:27:54,297
ماذا؟ -
(أطلال (كوف كول -

469
00:27:54,321 --> 00:27:56,033
أطلال (كوف كول)؟

470
00:27:56,057 --> 00:27:58,068
إنها مجرد تعويذة قياسية للنسيان

471
00:27:58,425 --> 00:28:01,471
لن تعيد الزمن للوراء ولكن
(سينسى الناس أنك (الرجل العنكبوت

472
00:28:01,495 --> 00:28:03,473
بجدية؟ -
!لا، ليس جاداً -

473
00:28:03,497 --> 00:28:07,144
هذه التعويذة تعبر الحدود الظلامية
بين الواقع المعروف والمجهول

474
00:28:07,168 --> 00:28:08,589
.إنها خطيرة جداً

475
00:28:09,124 --> 00:28:11,148
استخدمناها لما هو أقل

476
00:28:11,172 --> 00:28:13,383
هل تتذكر حفلة اكتمال
القمر في (قمر تاج)؟

477
00:28:13,407 --> 00:28:15,387
كلا -
.بالضبط -

478
00:28:18,379 --> 00:28:20,179
(هيّا يا (وونغ

479
00:28:21,449 --> 00:28:23,353
ألم يعاني الويلات؟

480
00:28:30,357 --> 00:28:33,864
!لا تُقحمني في هذا وحسب -
حسناً -

481
00:28:34,995 --> 00:28:36,158
.حسنا

482
00:28:48,075 --> 00:28:49,880
ما هذا المكان إذن؟

483
00:28:50,511 --> 00:28:54,424
بُني الحرم عند مُلتقى
تيارات الطاقة الكونية

484
00:28:54,448 --> 00:28:56,760
لم نكن أول من بحث عنه

485
00:28:56,784 --> 00:28:59,723
يقدر عُمر بعض هذه
الجدران إلى آلاف السنين

486
00:29:00,287 --> 00:29:03,352
وصوروا حلقة من مسلسل
ذا إكوليزر" هنا في الثمانينيات"

487
00:29:03,891 --> 00:29:05,338
.. حسناً، أنا

488
00:29:06,827 --> 00:29:09,149
أشكرك حقاً لفعلك
هذا من أجل يا سيدي

489
00:29:09,530 --> 00:29:10,943
.لا عليك

490
00:29:12,333 --> 00:29:14,080
"ولا تنادني بـ"سيدي

491
00:29:14,802 --> 00:29:16,645
.صحيح. آسف

492
00:29:16,669 --> 00:29:17,866
جاهز؟

493
00:29:19,006 --> 00:29:20,494
.جاهز

494
00:29:22,076 --> 00:29:24,289
سعدت بمعرفتك
.(أيّها (الرجل العنكبوت

495
00:29:28,249 --> 00:29:29,920
مهلاً، المعذرة؟

496
00:29:31,185 --> 00:29:34,925
سينسى العالم بأسره
(أن (بيتر باركر) هو (الرجل العنكبوت

497
00:29:35,389 --> 00:29:36,900
وأنا منهم -
الجميع؟ -

498
00:29:37,703 --> 00:29:41,890
ألن يزال بعض الناس يعرفون؟ -
التعويذة لا تعمل هكذا -

499
00:29:41,975 --> 00:29:45,255
ومن الصعب والخطير جداً
تغييرها وسط الإلقاء

500
00:29:45,366 --> 00:29:49,112
ستنسى حبيبتي كل شيء بيننا؟
هل ستظل حتى حبيبتي؟

501
00:29:49,136 --> 00:29:51,581
هل يعتمد هذا على كونها
حبيبتك لأنك (الرجل العنكبوت)؟

502
00:29:51,605 --> 00:29:54,039
لا أدري. أتمنى لا -
.حسناً، لا مشكلة -

503
00:29:55,242 --> 00:29:59,449
سينسى العالم بأسره
.أنّك (الرجل العنكبوت) عدا حبيبتك

504
00:29:59,534 --> 00:30:01,413
.شكراً جزيلاً لك

505
00:30:01,582 --> 00:30:03,871
!(رباه! و(نِد)، (نِد

506
00:30:05,019 --> 00:30:06,530
ما (نِد) هذا؟

507
00:30:06,554 --> 00:30:09,835
إنه أعز أصدقائي ومن المهم
(جداً أن يعرف (نِد

508
00:30:13,726 --> 00:30:19,509
حسناً، دعنا لا نغير معايير
هذه التعويذة مجدداً وأنا ألقيها

509
00:30:19,533 --> 00:30:21,578
حسناً، انتهيت
أقسم لك، انتهيت

510
00:30:22,069 --> 00:30:25,248
ولكن ينبغي لعمتي (ماي) أن تعرف -
(توقف عن العبث بالتعويذة يا (بيتر -

511
00:30:25,272 --> 00:30:27,751
(عندما عرفت أنني (الرجل العنكبوت
كان الوضع فوضوياً

512
00:30:27,775 --> 00:30:30,063
لا أظنني قادر
.على تكرار هذا مجدداً

513
00:30:31,278 --> 00:30:32,721
وعمتي (ماي)؟ -
نعم -

514
00:30:32,745 --> 00:30:35,458
شكراً لك، ولكن (هابي)؟ -
!لا، أنا منزعج -

515
00:30:35,482 --> 00:30:37,394
:لا، هذا اسمه المستعار
(هارولد "هابي" هوغان)

516
00:30:37,418 --> 00:30:39,663
(كان يعمل لدى (توني ستارك
.. ولكن أصبح بعدها

517
00:30:39,687 --> 00:30:41,950
هلا توقفت عن الكلام؟

518
00:30:49,541 --> 00:30:53,587
ينبغي لكل من كان يعرف سابقاً
!أنني (الرجل العنبكوت) أن يظل يعرفني

519
00:31:14,321 --> 00:31:15,799
هل نجحت؟ -
!كلا -

520
00:31:15,823 --> 00:31:18,735
!لقد غيّرت تعويذتي ست مرات

521
00:31:18,759 --> 00:31:20,437
خمس مرات -
!لقد غيّرت التعويذة -

522
00:31:20,461 --> 00:31:23,700
لا ينبغي أن تفعل هذا
لقد أخبرتك وهذا هو السبب

523
00:31:23,931 --> 00:31:26,643
،خرجت التعويذة عن السيطرة
،إذا لم أتدخل وأوقفها

524
00:31:26,667 --> 00:31:29,045
.كان سيحدث شيء كارثي ..

525
00:31:29,069 --> 00:31:32,209
... اسمع يا (ستيفن)، أنا آسف -
"نادني بـ"سيدي -

526
00:31:34,241 --> 00:31:35,796
.آسف يا سيدي

527
00:31:36,540 --> 00:31:42,260
،رغم كل ما مررنا به معًا
أنسى دوماً أنّك مجرد فتى

528
00:31:42,883 --> 00:31:46,029
(انظر يا (باركر
(المشكلة ليست (ميستريو

529
00:31:46,053 --> 00:31:48,365
ولكنها أنت محاولاً
عيش حياتين مختلفتين

530
00:31:48,389 --> 00:31:50,900
،وكلما طالت المدة بفعل هذا
باتت أكثر خطورة

531
00:31:50,924 --> 00:31:56,139
صدّقني، أنا آسف للغاية عليك
أنت وأصدقائك لعدم قبولكم في الجامعة

532
00:31:56,163 --> 00:32:00,810
ولكن إذا رفضوك وحاولت
إقناعهم بإعادة النظر

533
00:32:00,834 --> 00:32:02,906
فلا يوجد حقاً
.ما يمكنك فعله حيال ذلك

534
00:32:06,206 --> 00:32:08,184
"عندما تقول "إقناعهم

535
00:32:08,208 --> 00:32:11,321
تقصد أن أتواصل مهم؟ -
نعم -

536
00:32:11,658 --> 00:32:13,208
أيمكنني فعل هذا؟

537
00:32:14,048 --> 00:32:15,959
... لم تتصل بهم

538
00:32:15,983 --> 00:32:17,794
... وصلني خطابهم وافترضت أنه

539
00:32:17,818 --> 00:32:21,298
.. آسف، هل تخبرني أنّك

540
00:32:21,322 --> 00:32:24,301
لم تفكر حتى بالالتماس
لقضيتك معهم أولاً

541
00:32:24,325 --> 00:32:28,306
قبل أن تطلب مني
مسح عقل العالم بأسره؟

542
00:32:31,025 --> 00:32:33,353
.. أعني، عندما تقولها بهذا الشكل

543
00:32:40,441 --> 00:32:42,052
هيّا، أجب، أجب

544
00:32:42,076 --> 00:32:43,553
ماذا يا صاح؟ أنا مشغول

545
00:32:43,577 --> 00:32:45,855
أين حفلة المعهد يا (فلاش)؟ -
<i>لماذا؟ -</i>

546
00:32:45,879 --> 00:32:47,590
لأنني أريد المجيء
والتحدث مع أحدهم

547
00:32:47,614 --> 00:32:49,667
(أحاول إعطاء (نِد) و(إم جيه
فرصة ثانية للالتحاق

548
00:32:49,752 --> 00:32:50,927
على ماذا أحصل بالمقابل؟

549
00:32:50,951 --> 00:32:52,763
<i>أنا أخاطر بالكثير
لمجرد التحدّث معك</i>

550
00:32:52,787 --> 00:32:54,875
.. حسناً، أنا

551
00:32:55,790 --> 00:32:58,368
سآتي وأحملك للمدرسة
متأرجحاً لمدة أسبوع؟

552
00:32:58,392 --> 00:32:59,703
!طيلة شهر

553
00:32:59,727 --> 00:33:01,571
<i>أسبوع -</i>
!أسبوعين -

554
00:33:01,595 --> 00:33:04,968
أرجوك يا (فلاش)، ساعدني -
أنت تعرف ما أريد -

555
00:33:05,966 --> 00:33:08,011
حسناً، سأخبر الجميع
أنّك أعز أصدقائي

556
00:33:08,035 --> 00:33:10,046
<i>(ساعدني أرجوك يا (فلاش -</i>
حسناً، حسناً -

557
00:33:10,070 --> 00:33:11,715
<i>هناك تلك السيدة
مساعدة نائب المستشار</i>

558
00:33:11,739 --> 00:33:13,116
<i>يمكنك عرض حالتك عليها</i>

559
00:33:13,140 --> 00:33:14,918
ممتاز، أين هي؟ -
لقد غادرت -

560
00:33:14,942 --> 00:33:17,063
إلى أين؟ -
إلى المطار -

561
00:33:23,619 --> 00:33:25,925
<i>شبكة (ستارك)، غير موجودة</i>

562
00:33:25,949 --> 00:33:28,408
<i>نظام التعرّف على الوجه، غير موجودة</i>

563
00:33:31,646 --> 00:33:34,637
مرحبًا -
<b>"(ديلي بيوغل)" -</b>

564
00:33:34,661 --> 00:33:36,917
أجل. بوسعي رؤيتكم

565
00:33:49,856 --> 00:33:53,016
(إنه (بيتر باركر -
أمي؟ -

566
00:34:00,345 --> 00:34:02,850
<b>(فلاشبوينت)"
"(حياتي كأعز أصدقاء لـ(بيتر باركر</b>

567
00:34:06,220 --> 00:34:07,364
حسنًا

568
00:34:18,511 --> 00:34:19,807
نعم؟

569
00:34:19,831 --> 00:34:23,265
...(مرحبًا. أنا (بيتر باركر -
تعرف أنّك في منتصف الشارع، صحيح؟ -

570
00:34:23,289 --> 00:34:27,450
أعرف، آسف. وإنّما احتجت للتحدث
... معك. أعرف أنّكِ في طريقكِ للمطار

571
00:34:27,474 --> 00:34:30,527
(إم جيه واتسون) و(نِد ليدز)
،أذكى شخصين قابلتهما في حياتي

572
00:34:30,551 --> 00:34:32,330
... وأنا أغبى الأشخاص لأنّني

573
00:34:32,354 --> 00:34:35,710
سمحتُ لهما بمساعدتي، ولكن
... إذا لم أفعل لمات الملايين، لذا رجاءً

574
00:34:35,734 --> 00:34:38,420
.. لا تدعي المعهد أن يكونوا أغبياء مثلي -
المعهد أغبياء؟ -

575
00:34:38,444 --> 00:34:41,373
لا! أقول ألّا تدعيهم يكونوا أغبياء

576
00:34:41,397 --> 00:34:46,194
أعني، النسخة الأكثر غباءً منّي
التي لم تكُن لتسمح لهما بالمساعدة

577
00:34:47,711 --> 00:34:50,893
لم تحضّر ما كنت ستقوله، صحيح؟

578
00:34:50,917 --> 00:34:53,076
... ما أحاول قوله جوهريًّا هو

579
00:35:00,587 --> 00:35:02,419
...لمَ تركضين؟ ماذا

580
00:35:05,745 --> 00:35:09,618
ربّاه. سيّدتي؟
!يجدر بكِ الخروج من السيارة

581
00:35:09,642 --> 00:35:12,012
!فليغادر الجميع الجسر

582
00:35:13,557 --> 00:35:16,850
!الباب موصد! أنت

583
00:35:33,427 --> 00:35:36,543
(مرحبًا يا (بيتر -
مرحبًا؟ -

584
00:35:36,567 --> 00:35:39,643
هل... هل أعرفك؟ -
ما الذي فعلتَه بآلتي؟ -

585
00:35:39,667 --> 00:35:40,683
آلتكَ؟

586
00:35:40,707 --> 00:35:47,273
لا أعرف عمّا تتحدث. أيّ آلة؟ -
!قوة الشمس بين يديّ" اختفت" -

587
00:35:47,297 --> 00:35:49,609
أنصت يا سيّدي. إذا توقفت
عن تحطيم السيارات

588
00:35:49,633 --> 00:35:52,429
بإمكاننا العمل معاً
وأستطيع مساعدتك لإيجاد آلتك

589
00:35:52,453 --> 00:35:54,012
أتريد ممارسة الألاعيب؟

590
00:35:57,113 --> 00:35:58,266
!أمسك

591
00:36:14,683 --> 00:36:16,826
لا بأس. إنّكم بخير. ارحلوا من هنا

592
00:36:17,383 --> 00:36:20,372
أتحسب أن حلّتكَ
الجديدة ستنقذك؟

593
00:36:34,486 --> 00:36:38,014
كان عليّ قتل خليلتك
الصغيرة حينما سنحت لي الفرصة

594
00:36:41,853 --> 00:36:45,522
ماذا قلت للتو؟ -
يبدو أن لدينا منافسة -

595
00:37:05,353 --> 00:37:07,919
!بيتر)! النجدة)

596
00:37:29,673 --> 00:37:32,193
!لا تقلقي يا سيّدتي! أنا قادم

597
00:37:33,843 --> 00:37:35,947
!(بيتر)

598
00:38:01,663 --> 00:38:03,589
ابقي هادئة وحسب يا سيّدتي

599
00:38:03,613 --> 00:38:06,895
خذي نفسًا عميقًا. أأنتِ بخير؟ -
كلّا -

600
00:38:08,713 --> 00:38:11,900
الوضع برمته تحت سيطرتي

601
00:38:18,453 --> 00:38:22,539
<i>الحلّة تضررت -</i>
تقنية النانو -

602
00:38:22,563 --> 00:38:25,622
(إنّكَ تفوقت على نفسكَ يا (بيتر

603
00:38:31,123 --> 00:38:33,129
لقد قلّلتُ من شأنك

604
00:38:34,053 --> 00:38:36,007
!ولكن حان وقت موتك

605
00:38:51,823 --> 00:38:56,194
(لستَ (بيتر باركر -
إنّي في أشدّ الحيرة الآن -

606
00:38:58,213 --> 00:39:01,324
ماذا يحدث؟ -
<i>رُصد جهاز جديد -</i>

607
00:39:03,103 --> 00:39:05,370
<i>جارٍ الاقتران بالجهاز الجديد</i>

608
00:39:08,150 --> 00:39:11,433
!لا تطيعي أمره، بل أطيعيني أنا

609
00:39:16,987 --> 00:39:18,237
مرحبًا؟

610
00:39:31,188 --> 00:39:34,691
مهلًا. حسبكِ! أنصتي إليّ

611
00:39:34,715 --> 00:39:37,235
لا، ليس هو. بل أنا

612
00:39:43,745 --> 00:39:46,995
،أأنتِ بخير يا سيّدتي؟ هيّا
لا يزال بوسعكِ اللحاق بطائرتكِ

613
00:39:47,645 --> 00:39:48,955
(بيتر)

614
00:39:50,345 --> 00:39:51,571
إنّكَ بطل

615
00:39:51,595 --> 00:39:52,791
... لا. إنّي

616
00:39:52,815 --> 00:39:53,921
...لا. إنّي

617
00:39:53,945 --> 00:39:56,851
سأتحدث مع مكتب
القبول حيال صديقيك

618
00:39:56,875 --> 00:39:58,673
وسأتحدث معهم حيالك

619
00:39:59,225 --> 00:40:01,851
لا، ولكن يا سيّدتي
هذا ليس عني

620
00:40:01,875 --> 00:40:05,551
سأتحدث معهم حيال صديقيك وحيالك

621
00:40:05,575 --> 00:40:07,071
مفهوم؟ -
حقًّا؟ -

622
00:40:07,095 --> 00:40:10,351
،وإن نأيتم عن المشاكل
لربّما تحظون بفرصة حقيقيّة

623
00:40:10,375 --> 00:40:12,771
.أمسك. ابتعد عن الطريق
دعني أتحدث مع ذلك الرجل

624
00:40:12,795 --> 00:40:14,051
أنتَ. بوسعي رؤيتكَ

625
00:40:14,075 --> 00:40:15,091
!تعال هنا

626
00:40:15,115 --> 00:40:17,595
،لم يكُن هذا مقبولًا
كان هذا لا يُصدّق

627
00:40:21,415 --> 00:40:24,441
،إلى أن تتوقف عن محاولة قتلي
فأنا المتحكم هنا يا صاح

628
00:40:24,465 --> 00:40:27,241
في تلك الأطراف خاصتك

629
00:40:27,265 --> 00:40:30,538
مفهوم؟ والآن، من أنتَ؟
... وماذا يحدث

630
00:40:47,705 --> 00:40:49,098
أوزبورن)؟)

631
00:41:11,615 --> 00:41:12,664
يا دكتور؟

632
00:41:20,755 --> 00:41:24,571
(احذر ممّا تتمناه يا (باركر

633
00:41:24,595 --> 00:41:28,341
!أخرجني من هنا -
هلّا شرحت لي ما يحدث هنا؟ -

634
00:41:28,365 --> 00:41:31,181
تلك التعويذة التي أفسدتها
...حيث أردتَ أن ينسى الجميع

635
00:41:31,205 --> 00:41:34,495
(أن (بيتر باركر) هو (الرجل العنكبوت
... بدأت بسحب كل من يعرفون أن

636
00:41:34,515 --> 00:41:39,232
(بيتر باركر) هو (الرجل العنكبوت)
من كلّ العوالم إلى عالمنا

637
00:41:39,854 --> 00:41:42,670
من كلّ العوالم؟ -
من أنتَ؟ أين أنا؟ -

638
00:41:42,694 --> 00:41:45,190
أظن من الأفضل ألّا
،نتواصل معه لأنّه بصراحة

639
00:41:45,214 --> 00:41:49,784
الكون المتعدد مفهوم
لا نعرف عنه إلّا القليل وهذا مخيف

640
00:41:50,434 --> 00:41:52,036
الكون المتعدد حقيقيّ؟

641
00:41:52,121 --> 00:41:55,312
لا ينبغي أن يكون هذا ممكنًا أصلًا -
ولكنّ ظننتُكَ أوقفت التعويذة؟ -

642
00:41:55,343 --> 00:41:58,970
لا، بل احتويتُها، ولكن
يبدو أن بعضهم مروا خلسةً

643
00:41:58,994 --> 00:42:00,924
،بعدما غادرتَ
رصدتُ وجود لكيان من خارج عالمنا

644
00:42:00,944 --> 00:42:07,280
طاردتُه عبر المجاري حيث
وجدتُ ذلك الكائن الأخضر اللزج

645
00:42:07,304 --> 00:42:09,637
تعويذة؟
أتقصد السحر؟

646
00:42:10,230 --> 00:42:13,338
ما هذا؟ حفلة عيد ميلاد؟
من هذا المهرّج؟

647
00:42:13,464 --> 00:42:14,869
أي جنونٍ هذا؟

648
00:42:14,893 --> 00:42:17,897
(شاهد هذا. أتعرف أن (بيتر باركر
هو (الرجل العنكبوت)؟

649
00:42:17,982 --> 00:42:19,013
نعم

650
00:42:19,098 --> 00:42:20,497
هل هذا هو؟ -
كلّا -

651
00:42:20,582 --> 00:42:21,694
أرأيت؟

652
00:42:22,774 --> 00:42:24,305
حسنًا، إليكَ ما علينا فعله

653
00:42:24,329 --> 00:42:25,650
... لا أعرف عدد

654
00:42:25,674 --> 00:42:28,045
...أولئك الزوار الذي جاؤوا -
رأيتُ واحدًا آخر -

655
00:42:28,069 --> 00:42:29,495
على الجسر

656
00:42:29,519 --> 00:42:30,835
...كان أشبه بـ

657
00:42:30,859 --> 00:42:34,800
عفريت أخضر طائر -
يبدو مرحًا. لمَ لا تبدأ به؟ -

658
00:42:34,824 --> 00:42:36,720
أريدكَ أن تمسكهم
ثم تحضرهم إلى هنا

659
00:42:36,744 --> 00:42:39,220
بينما أتبيّن سبيلًا
لإعادتهم إلى ديارهم

660
00:42:39,244 --> 00:42:43,938
قبل أن يدمّروا نسيج الواقع
(أو الأسوأ، أن يكتشف (وونغ

661
00:42:43,962 --> 00:42:46,507
دكتور (سترينج)؟ -
ماذا؟ -

662
00:42:46,994 --> 00:42:50,380
أنا وصديقاي نلنا فرصتنا الثانية
(لدخول معهد (ماساتشوستس

663
00:42:50,404 --> 00:42:52,095
...إن رآني المعهد أقاتل هؤلاء

664
00:42:52,119 --> 00:42:54,262
،الوحوش المجانين -
!حسبك، انتبه لألفاظك -

665
00:42:54,286 --> 00:42:59,336
أنا آسف -
ألا زلت تتحدث حقًّا حيال الكليّة؟ -

666
00:43:02,894 --> 00:43:05,193
ماذا فعلتَ للتو؟ -
هذا -

667
00:43:11,104 --> 00:43:14,535
كيف فعلتَ هذا؟ -
حضرتُ حفلات أعياد ميلاد كثيرة -

668
00:43:20,414 --> 00:43:22,043
!مهلًا

669
00:43:24,955 --> 00:43:27,381
بضربة واحدة سترسلهم إلى
هنا ثم تمضي قدمًا. على الرحب

670
00:43:27,405 --> 00:43:28,431
ابدأ بالتنفيذ

671
00:43:28,455 --> 00:43:31,094
سيّدي؟ -
ماذا الآن؟ -

672
00:43:32,365 --> 00:43:36,015
أعرف أنّي مضرم هذه الفوضى وأقسم
أننّي سأصلحها، ولكن سأحتاج للعون

673
00:43:39,335 --> 00:43:43,631
!لا أصدق أنّني في الحرم الأكبر -
ولا أنا أصدّق -

674
00:43:43,655 --> 00:43:44,891
... إذًا

675
00:43:44,915 --> 00:43:48,351
كيف تبيّنتَ أن مهارتك هي السحر
لأن جدتي تقول أنّه يسري في عائلتنا

676
00:43:48,375 --> 00:43:51,807
...وأحيانًا أشعر بوخزات في يديّ -
يجدر بكَ استشارة طبيبك -

677
00:43:51,831 --> 00:43:52,958
!(بيتر)

678
00:43:52,982 --> 00:43:54,408
!مرحبًا -
مرحبًا -

679
00:43:54,975 --> 00:43:58,141
آسف على إقحامكِ في هذا، وإنّما
...أحتاج لعونك في إيجاد أولئك الأشرار

680
00:43:58,165 --> 00:44:01,499
لا داعي للاعتذار. جلبت
لنا فرصة ثانية لدخول المعهد

681
00:44:01,945 --> 00:44:04,731
إذًا، كيف وصل الأشرار إلى هنا؟

682
00:44:04,755 --> 00:44:07,380
لقد أفسد تعويذة
وهو يحاول إدخالكما للجامعة

683
00:44:07,775 --> 00:44:10,408
مهلًا، ماذا؟ حسبتُ أنّه
بسبب السيدة التي أنقذتها

684
00:44:11,205 --> 00:44:13,841
لا، كان ذلك بعدها. لنركّز
على النبأ السار، اتّفقنا؟

685
00:44:13,865 --> 00:44:15,681
لا، لنركّز على النبأ السيئ

686
00:44:15,705 --> 00:44:20,401
حتى الآن، لم تجدوا أيًّا
... من غرباء الأكوان الأخرى، لذا

687
00:44:20,425 --> 00:44:24,063
...تفحّصوا هواتفكم، فتّشوا الإنترنت

688
00:44:24,346 --> 00:44:26,431
!ونظّفوا تلك الفوضى

689
00:44:26,635 --> 00:44:28,207
،إنّكَ تُملي علينا ما نفعل

690
00:44:28,231 --> 00:44:32,756
،رغم أن تعويذتكَ هي ما أفسدت الوضع
ما يعني أن هذا كلّه غلطتكَ

691
00:44:32,780 --> 00:44:37,952
،أعرف بضعة كلمات سحرية
"بدءًا بكلمة "رجاءً

692
00:44:40,388 --> 00:44:43,136
.رجاءً، نظّفوا تلك الفوضى

693
00:44:43,628 --> 00:44:45,315
بوسعكم العمل من القبو

694
00:44:46,638 --> 00:44:48,438
القبو؟

695
00:44:53,268 --> 00:44:54,805
!رائع

696
00:45:00,768 --> 00:45:02,719
.أنصتا يا رفيقاي
... فيما يخص التعويذة تلك

697
00:45:02,743 --> 00:45:04,364
لا بأس على الإطلاق

698
00:45:04,388 --> 00:45:05,794
مهلًا، حقًّا؟ -
نعم -

699
00:45:05,818 --> 00:45:07,579
...أعني. أتفهم موقفكَ. كنتَ

700
00:45:07,603 --> 00:45:09,779
...تحاول إصلاح الوضع وحسب

701
00:45:09,803 --> 00:45:11,169
... لذا

702
00:45:11,193 --> 00:45:13,949
ربّما عليكَ استشارتنا المرة القادمة

703
00:45:13,973 --> 00:45:18,072
،وهكذا، حين تفكر بـ"اسمعوا
...أنا على وشك القيام بشيء قد

704
00:45:18,096 --> 00:45:20,959
.يحطّم الكون"، فيمكننا مساعدتكَ

705
00:45:20,983 --> 00:45:26,000
أو تعديل الأسلوب
أو أن نأتي بأفكار جديدة

706
00:45:27,933 --> 00:45:29,212
اتّفقنا

707
00:45:30,373 --> 00:45:31,589
(نِد)

708
00:45:32,033 --> 00:45:35,801
يا صاح، لا أكترث. وجديًّا لا يهم

709
00:45:37,693 --> 00:45:39,805
مضطدة تعذيب

710
00:45:41,123 --> 00:45:43,059
"تلك آلة "بيلاتس

711
00:45:43,953 --> 00:45:45,039
...هذا هو -
السرداب -

712
00:45:45,063 --> 00:45:47,229
حسنًا، نعثر على باقي الأشرار

713
00:45:47,253 --> 00:45:49,369
أنت تصعقهم ثم يعيدهم
دكتور السحر لأكوانهم

714
00:45:49,393 --> 00:45:51,341
،وبعدها نلتحق بالمعهد

715
00:45:51,365 --> 00:45:55,371
ونتناول كعكًا محلّى، على حسابي -
لنقبض على بعض أشرار الكون المتعدد -

716
00:45:55,395 --> 00:46:00,927
أنت! من هذان بحقّ السماء؟ -
(هذان صديقاي. هذه (إم جيه) وهذا (نِد -

717
00:46:00,927 --> 00:46:02,063
مرحبًا

718
00:46:02,087 --> 00:46:06,017
معذرةً، ما هو اسمكَ مجددًا؟ -
(د.(أوتو أوكتيفيوس -

719
00:46:10,737 --> 00:46:14,192
مهلًا، لا جديًّا، ما اسمكَ الحقيقي؟ -
هل هذا ديناصور؟ -

720
00:46:17,635 --> 00:46:20,125
<b>.تقييد الذراعين مفعّل"
"بذلة النانو لا تعمل</b>

721
00:47:12,032 --> 00:47:13,961
<i>،إن أبى الطلاء أن يزول
أحضرها للمأوى وسأنظفها لك</i>

722
00:47:13,962 --> 00:47:17,668
،(لا، لا يا (ماي
علينا إيجاد أولئك الأشرار أولًا

723
00:47:17,692 --> 00:47:21,239
<i>.حسنًا، أنهِ مهمتكَ ثم مُرَّ عليّ
سنقوم بحملة توصيل طعام معلّب</i>

724
00:47:21,497 --> 00:47:23,638
رائع -
!وجدتُ واحدًا -

725
00:47:23,662 --> 00:47:25,548
ماي)؟ عليّ الذهاب) -
<i>حسنًا، أحبك. وداعًا -</i>

726
00:47:25,572 --> 00:47:29,195
بوسعكم إبعاد الباحث عن أدواته
ولكنّكم لن تسلبوه مهارته أبدًا

727
00:47:29,282 --> 00:47:30,398
ماذا وجدتَ؟

728
00:47:30,422 --> 00:47:35,661
ثمّة اضطراب قرب مؤسسة
بحث عسكرية خارج المدينة

729
00:47:35,685 --> 00:47:39,493
ويقول الشهود إنّهم رأوا
وحشًا طائرًا في الهواء

730
00:47:40,852 --> 00:47:42,818
حتمًا هو الذي رأيتُه
على الجسر، صحيح؟

731
00:47:42,842 --> 00:47:44,373
هذا مستحيل

732
00:47:46,632 --> 00:47:48,045
إنّكَ تعرفه، أليس كذلك؟

733
00:47:48,962 --> 00:47:51,422
قلتَ اسمه على الجسر

734
00:47:52,232 --> 00:47:54,116
(نورمان أوزبورن)

735
00:47:54,632 --> 00:47:56,225
عالِم عبقري

736
00:47:56,544 --> 00:47:58,178
باحث عسكري

737
00:47:59,241 --> 00:48:02,103
ولكن كان طمّاعًا ومُضَلّلًا

738
00:48:02,389 --> 00:48:06,580
ماذا جرى له؟ -
!سئمنا من أسئلتكَ يا غلام -

739
00:48:07,329 --> 00:48:09,080
...حسنًا

740
00:48:09,639 --> 00:48:13,177
عليّ الذهاب. أين سأتجه؟ -
يستحيل أن يكون هو -

741
00:48:15,067 --> 00:48:16,263
لمَ؟

742
00:48:16,627 --> 00:48:20,225
لأن (نورمان أوزبورن) مات منذ أعوام

743
00:48:21,277 --> 00:48:23,729
لذا، إمّا أنّنا رأينا شخصًا مختلفًا

744
00:48:24,817 --> 00:48:29,902
إمّا أنّكَ ستطير في
.الظلمة لمحاربة شبح

745
00:48:53,009 --> 00:48:56,595
راقب تلك الأشجار جيّدًا، إنّنا
لا نعرف مكان ذلك الرجل تحديدًا

746
00:48:59,204 --> 00:49:01,850
أجهل كيف تستطيع
فعل هذا دون أن تتقيأ

747
00:49:20,039 --> 00:49:21,203
أرأيتما هذا يا رفاق؟

748
00:49:22,688 --> 00:49:24,957
<i>كلّا -
المكان مظلم بشدة -</i>

749
00:49:45,924 --> 00:49:48,272
<i>ماذا يحدث؟ -
ما الأمر يا (بيتر)؟ -</i>

750
00:49:50,664 --> 00:49:51,984
<i>هل تستشعر شيئًا؟</i>

751
00:49:52,004 --> 00:49:54,737
<i>هل أمر الحاسّة يحدث معك؟
هل حاسّتك تنشط؟</i>

752
00:50:03,534 --> 00:50:04,950
أتريان هذا يا رفاق؟

753
00:50:04,974 --> 00:50:07,060
<i>نعم -
أوزبورن)؟) -</i>

754
00:50:07,084 --> 00:50:09,268
لا. كان أخضرًا. هذا الرجل أزرق

755
00:50:10,214 --> 00:50:13,647
لا يصادف أنّكَ
من كون آخر، صحيح؟

756
00:50:14,294 --> 00:50:17,320
<i>ما الذي يفعله؟ -
لا أعرف. يبدو أنّه يشحن قواه -</i>

757
00:50:17,344 --> 00:50:19,576
.لا يروقني هذا
أطلق شباكك عليه وحسب

758
00:50:32,034 --> 00:50:35,100
<i>!اذهب لليسار! اذهب يسارًا</i>

759
00:50:35,124 --> 00:50:39,570
<i>!ماذا تقول له؟ اليمين! إلى اليمين -
!إلى اليسار! إلى اليسار -</i>

760
00:50:39,594 --> 00:50:42,718
!يا رفاق
!هذا لا يساعد

761
00:50:49,664 --> 00:50:52,561
لا، لا. ماذا جرى؟
بيتر)؟ (بيتر)؟)

762
00:50:59,654 --> 00:51:01,220
عجبًا

763
00:51:01,244 --> 00:51:05,310
.(هذا أنا يا (بيتر
فلينت ماركو). أتذكرني؟)

764
00:51:05,334 --> 00:51:07,040
(أنا (بيتر
ولكنّي لستُ (بيتر) عالمك

765
00:51:07,064 --> 00:51:10,160
ماذا تعني بأنّكَ لست (بيتر) عالمي؟
ماذا يحدث بحقّ السماء؟

766
00:51:10,184 --> 00:51:12,836
سأشرح لكَ كلّ شيء، ولكن أولًا
هلا ساعدتني بردع ذلك الرجل؟

767
00:51:12,860 --> 00:51:13,944
حسنًا

768
00:51:14,068 --> 00:51:15,858
حاول محاصرته
وأنا سأسحب المقبس عنه

769
00:51:15,882 --> 00:51:17,211
حسنًا، لنبدأ

770
00:51:31,134 --> 00:51:34,311
لا يمكنني كبحه لفترة أطول

771
00:51:34,734 --> 00:51:36,588
أمسكتُها

772
00:52:04,044 --> 00:52:06,180
بيتر) مختلف. أمر غريب)

773
00:52:06,485 --> 00:52:07,833
شكرًا

774
00:52:08,193 --> 00:52:09,972
آسف -
لا عليك -

775
00:52:17,813 --> 00:52:19,718
لقد استعدتُ جسدي

776
00:52:20,148 --> 00:52:21,581
مرحبًا

777
00:52:22,058 --> 00:52:25,387
،هذا سيبدو جنونيًا بشدة
ولكن هذا ليس كونكَ

778
00:52:25,960 --> 00:52:27,463
كون آخر؟

779
00:52:27,548 --> 00:52:29,408
ماذا؟ -
هذا ما كنتُ أشعر به -

780
00:52:30,038 --> 00:52:32,227
الطاقة، إنّها مختلفة

781
00:52:33,876 --> 00:52:35,323
إنّها تعجبني

782
00:52:37,038 --> 00:52:41,214
رويدكَ يا صاح -
بالواقع وجودكَ هنا خطئي -

783
00:52:41,238 --> 00:52:43,739
أتعني في الكون؟ أم الغابة؟

784
00:52:44,438 --> 00:52:47,414
فأنا أكره الغابات -
قصدتُ الكون يا سيّدي -

785
00:52:47,438 --> 00:52:51,004
ماذا إذًا؟ هل ستقفان عندكما
وتتظاهران أنّني لستُ عاريًا؟

786
00:52:51,028 --> 00:52:53,790
أنا سأفعل -
...لا، لا -

787
00:53:06,398 --> 00:53:08,968
ما كان هذا؟
ماذا فعلتَ به للتو؟

788
00:53:08,988 --> 00:53:11,064
لا، لا. لا بأس -
هل قتلتَه؟ -

789
00:53:11,088 --> 00:53:13,608
.أنصت. بوسعي شرح كلّ شيء
عليكَ الوثوق بي وحسب

790
00:53:13,628 --> 00:53:18,188
أنا لا أثق بكَ، إنّي لا أعرفكَ

791
00:53:18,928 --> 00:53:20,500
ما هذا؟

792
00:53:21,612 --> 00:53:23,669
اخترتَ الجانب الخطأ

793
00:53:25,635 --> 00:53:27,231
كونرز)؟)

794
00:53:28,623 --> 00:53:33,889
ماذا؟ أتعرف هذا المخلوق؟ -
لا، لا. ليس مخلوقًا. بل رجلًا -

795
00:53:34,892 --> 00:53:36,272
من نفس الكون

796
00:53:36,296 --> 00:53:40,624
د.(كورت كونرز). كان عالمًا
في (أوزكورب) حيث عملتُ

797
00:53:40,648 --> 00:53:42,044
عالم عبقري

798
00:53:42,068 --> 00:53:47,164
حتّى حوّل نفسه إلى سحلية. ثم حاول
تحويل المدينة كلّها لسحالي. كان جنونًا

799
00:53:47,188 --> 00:53:50,774
لم يكُن جنونًا يا (ماكس). بل كان
الخطوة التالية في التطور البشري

800
00:53:50,798 --> 00:53:52,254
!بوسع الديناصور التحدث

801
00:53:52,278 --> 00:53:53,371
سحلية -
صحيح -

802
00:53:53,395 --> 00:53:55,078
بالحديث عن ذلك، ماذا جرى لكَ؟

803
00:53:55,102 --> 00:53:58,690
حسبما أذكر، كان لديكَ أسنان
متفرّقة ونظارات وشعرًا ممشطًا

804
00:53:58,714 --> 00:54:00,482
هل أجريتَ تحوّلًا؟

805
00:54:01,178 --> 00:54:03,954
بوسعي دومًا
أن أجري لكَ تحوّلًا أفضل

806
00:54:03,978 --> 00:54:06,294
دعني أخمّن. ستحوّلني إلى سحلية؟ -
بالضبط -

807
00:54:06,318 --> 00:54:09,243
هلّا سكتّما قليلًا؟ أين نحن؟

808
00:54:09,267 --> 00:54:10,954
الأمر معقد -
في قبو ساحر -

809
00:54:10,978 --> 00:54:12,834
قبو ساحر؟

810
00:54:12,858 --> 00:54:16,384
،ليس هناك تسمية أفضل
إنّه حرفيًا قبو يخصّ ساحر

811
00:54:16,408 --> 00:54:18,015
بإمكانكِ إبقاء السحر لنفسكِ

812
00:54:19,096 --> 00:54:22,273
أريد تذوق تلك الطاقة
التي شعرت بها للتوّ

813
00:54:24,988 --> 00:54:28,174
(مرحبًا يا (بيتر -
مرحبًا. هل وصل هذان الرجلان عندكِ؟ -

814
00:54:28,198 --> 00:54:30,274
يفترض أن يكونا رجلًا كهربيًا
ورجلًا رمليًا

815
00:54:30,298 --> 00:54:32,894
نعم. إنّهما هنا ومُحتجزان

816
00:54:32,918 --> 00:54:37,603
رائع. سأبقى هنا قليلًا وأحاول
إصلاح الضرر لئلا يلقوا اللوم عليّ مجددًا

817
00:54:37,868 --> 00:54:40,163
<i>حسنًا -
...عظيم. أنا -</i>

818
00:54:41,118 --> 00:54:43,284
...لم أكُن لأفعل هذا بدونكِ، لذا

819
00:54:43,308 --> 00:54:45,001
شكرًا لكِ -
أجل، بالطبع -

820
00:54:45,388 --> 00:54:50,475
مهلًا، اسأليه إذا كانت هذه الشجرة وحشًا
أو ربّما عالمًا تحوّل إلى شجرة

821
00:54:50,499 --> 00:54:52,614
إنّها مجرّد شجرة يا صاح

822
00:54:52,755 --> 00:54:53,775
.مجرّد شجرة

823
00:55:10,778 --> 00:55:14,556
<i>جبان. لدينا عالم جديد لنغزوه</i>

824
00:55:16,168 --> 00:55:19,764
<i>إنّكَ تثير اشمئزازي -</i>
دعني وشأني. أرجوك -

825
00:55:19,788 --> 00:55:23,033
<i>...تختبئ في الظلال</i>

826
00:55:23,057 --> 00:55:25,383
<i>تختبئ من ذاتك الحقيقيّة</i>

827
00:55:25,407 --> 00:55:29,379
!لا -
<i>!لا يمكنك الهروب من ذاتك -</i>

828
00:55:44,945 --> 00:55:46,447
(مرحبًا يا (ماي -
<i>(مرحبًا يا (بيتر -</i>

829
00:55:46,471 --> 00:55:48,563
<i>...أنا في العمل و</i>

830
00:55:48,587 --> 00:55:51,151
<i>وأحد الرجال الذين تبحث
.عنهم دخل المأوى للتو</i>

831
00:55:51,649 --> 00:55:53,875
<b>"كان (ميستريو) محقًا"</b>

832
00:55:59,646 --> 00:56:02,534
ماي)؟ أين (ماي)؟ شكرًا لكَ)

833
00:56:08,722 --> 00:56:10,448
مرحبًا. ها هو ذا

834
00:56:10,472 --> 00:56:13,562
(نورمان)
هذا ابن أخي

835
00:56:15,292 --> 00:56:16,773
نورمان أوزبورن)؟)

836
00:56:17,189 --> 00:56:18,242
... حسبتُ أنّكَ

837
00:56:18,329 --> 00:56:21,736
(رأيت (الرجل العنكبوت
في إعلان لهذا المكان

838
00:56:22,462 --> 00:56:25,979
وارتأيتُ أن بوسعه مساعدتي
ولكنّكَ لست هو

839
00:56:26,792 --> 00:56:28,738
مهلًا، تريد العون
من (الرجل العنكبوت) إذًا؟

840
00:56:28,762 --> 00:56:30,870
دخل لهنا غير متعمّدًا

841
00:56:33,436 --> 00:56:35,275
لم أعرف مكانًا آخر لأذهب إليه

842
00:56:36,813 --> 00:56:38,945
ثمّة شخص آخر يعيش في منزلي

843
00:56:40,533 --> 00:56:42,699
(لا وجود لـ(أوزكورب

844
00:56:44,163 --> 00:56:45,619
... ابني

845
00:56:49,533 --> 00:56:52,417
،أحيانًا
لا أكون نفسي

846
00:56:53,803 --> 00:56:56,599
بل أكون
شخصًا آخر

847
00:56:56,623 --> 00:56:59,593
،وحينما يكون هو المسيطر
لا أذكر ما يحدث

848
00:56:59,613 --> 00:57:02,443
والآن صرتُ هنا في
هذا المكان بهذه المدينة

849
00:57:02,463 --> 00:57:06,043
...ولا أعرف
لا أعرف ما يحدث معي

850
00:57:06,063 --> 00:57:08,908
أنا لا... الأمر ليس منطقيًّا

851
00:57:09,613 --> 00:57:11,699
إنّه ضال

852
00:57:11,723 --> 00:57:15,457
ولا أعني على الصعيد الكوني
بل أقصد عقله

853
00:57:18,376 --> 00:57:19,753
هل كلّهم على هذه الحالة؟

854
00:57:20,453 --> 00:57:21,469
نعم -
حقًا؟ -

855
00:57:21,493 --> 00:57:25,390
أعني كلّهم يعانون من
مشاكل سواءً عقلية أو جسدية

856
00:57:25,414 --> 00:57:28,261
،إنّه بحاجة إلى العون
ربّما جميعهم بحاجة للعون

857
00:57:28,923 --> 00:57:30,658
ماذا، أتعنين ... لا
...يا (ماي)، هذا

858
00:57:30,682 --> 00:57:32,024
هذه ليست مشكلتي

859
00:57:32,048 --> 00:57:34,969
ليست مشكلتك يا (بيتر)؟ حقًّا؟

860
00:57:34,993 --> 00:57:36,175
... (ماي)

861
00:57:36,199 --> 00:57:39,314
أفضل فرصة لهم في نيل
المساعدة ستكون حيث جاؤوا

862
00:57:39,813 --> 00:57:41,519
،إرسالهم إلى ديارهم

863
00:57:41,543 --> 00:57:43,269
ذلك أفضل شيء
بوسعنا فعله لأجلهم

864
00:57:43,293 --> 00:57:46,071
لأجلهم؟ أم لأجلك؟

865
00:57:48,743 --> 00:57:50,563
انظر حولكَ

866
00:57:50,587 --> 00:57:53,349
،هذا ما نفعله
إنّنا نساعد الناس

867
00:57:53,373 --> 00:57:56,919
هذا هو الأصلح، لأجلهم

868
00:57:56,943 --> 00:57:58,483
ثقي بي

869
00:58:00,963 --> 00:58:03,720
<b>"ذا ديلي بيوغل"
"خبر عاجل"</b>

870
00:58:03,775 --> 00:58:08,778
(ينضم إليّ الآن المشرف (والتر بورك
والذي كان في مكان اضطرابات الليلة

871
00:58:09,384 --> 00:58:12,032
سيد (بورك)، أنت تقول
(إنك رأيت (الرجل العنكبوت

872
00:58:12,032 --> 00:58:15,765
بأم عينيك...
يدمر العديد من خطوط المجال الكهربائي؟

873
00:58:16,392 --> 00:58:17,851
نعم

874
00:58:18,726 --> 00:58:19,894
إليكم الخبر يا رفاق

875
00:58:19,978 --> 00:58:25,560
مباشرة من شاهد لا يرقى إليه الشك، يُهاجم
المُرهب الشاب" خطوط المجال الكهربائي"

876
00:58:26,152 --> 00:58:29,841
"كان يتحدث إلى "الرجل الترابي -
عفوًا؟ -

877
00:58:29,841 --> 00:58:33,470
"لقد تحدث إلى "الرجل الترابي
قبل أن يتعاونا

878
00:58:33,511 --> 00:58:37,265
"للقضاء على "وحش الطاقة
راميًا عليه شبكة لامعة

879
00:58:37,849 --> 00:58:40,977
شكرًا جزيلًا لك -
...حسنًا، هذا -

880
00:58:41,644 --> 00:58:44,147
سيتعيّن علينا العودة مرة أخرى
.وتأكيد الأمر يا رفاق

881
00:58:44,230 --> 00:58:49,068
سأتحدث إلى المنتج وأرى ما إن كان بوسعنا
.(التحقق مما قاله السيد (بورك

882
00:58:49,883 --> 00:58:53,498
<i>،ولكن الحقائق تظلّ راسخة
!الرجل العنكبوت) يمثّل تهديدًا)</i>

883
00:58:54,343 --> 00:58:58,599
سنعود على الفور بعد كلمة
(سريعة من مكملات (ديلي بيوغل

884
00:58:58,623 --> 00:59:03,005
المكمل اليومي الذي تحتاج إليه -
والبث توقف -

885
00:59:05,760 --> 00:59:06,793
ماذا؟

886
00:59:09,551 --> 00:59:10,992
أنا أراقبهم

887
00:59:11,016 --> 00:59:12,977
<i>إنّه مع عمّته ورجل آخر لا أعرفه -</i>
أأنتَ موقن؟ -

888
00:59:13,001 --> 00:59:16,144
<i>إنّهم يغادرون المأوى -</i>
حسنًا. لا تفقد أثره -

889
00:59:27,280 --> 00:59:30,116
،(شكرًا يا (ماي
آمل أن أراكِ مجددًا

890
00:59:30,615 --> 00:59:32,899
،اسمع
إنّه يثق بكَ

891
00:59:33,315 --> 00:59:34,538
وأنا أيضًا

892
00:59:36,245 --> 00:59:37,749
شكرًا على تنظيفكِ بدلتي

893
00:59:38,495 --> 00:59:39,960
أراكِ لاحقًا

894
00:59:42,004 --> 00:59:45,090
(يا رفاق، هذا السيّد (أوزبورن -
بل دكتور -

895
00:59:45,108 --> 00:59:46,108
... آسف

896
00:59:46,128 --> 00:59:48,860
هذان صديقاي
(يا د.(أوزبورن)، (نِد) و(إم جيه

897
00:59:49,398 --> 00:59:53,072
اختصار لـ(ماري جاين)؟ -
بل (ميشيل جونز) في الواقع -

898
00:59:54,500 --> 00:59:56,071
!مذهل

899
01:00:00,138 --> 01:00:02,537
أتظنين أنّ هناك
وجود لـ(نِد ليدز) آخر؟

900
01:00:15,703 --> 01:00:17,142
أوكتيفيوس)؟)

901
01:00:20,844 --> 01:00:22,209
أوزبورن)؟)

902
01:00:23,258 --> 01:00:25,752
ماذا جرى لكَ؟ -
...ماذا جرى لـ -

903
01:00:27,215 --> 01:00:30,016
أنتَ الجثّة السائرة -
ماذا تعني؟ -

904
01:00:30,040 --> 01:00:34,363
.(إنّكَ مُتَّ يا (نورمان
قبل سنوات

905
01:00:35,200 --> 01:00:38,381
إنّكَ مجنون -
ربّاه، يعجبني المكان هنا -

906
01:00:38,405 --> 01:00:39,856
عمَّ تتحدث؟

907
01:00:39,880 --> 01:00:41,040
إنّه ماثل أمامك

908
01:00:41,060 --> 01:00:42,580
...إنّه ليس -
بل ميت -

909
01:00:43,602 --> 01:00:46,525
كلاهما ماتا وهما
(يقاتلان (الرجل العنكبوت

910
01:00:49,925 --> 01:00:51,736
كان الأمر منتشرًا في الأخبار

911
01:00:52,157 --> 01:00:57,268
(العفريت الأخضر)
قتلته الزلّاقة التي كان يركبها

912
01:00:57,687 --> 01:01:01,393
،وبعد بضع سنوات
(أنتَ يا (دوك أوك

913
01:01:01,827 --> 01:01:04,772
غرقتَ في النهر مع آلتك -
!هذا هراء -

914
01:01:05,581 --> 01:01:08,342
الرجل العنكبوت) كان يحاول)
إيقاف مفاعلي الاندماجي

915
01:01:08,782 --> 01:01:10,349
لهذا ردعته

916
01:01:10,685 --> 01:01:14,682
...كنتُ أمسكه من رقبته ... ثم

917
01:01:19,315 --> 01:01:22,821
ثم وجدتُ نفسي هنا -
بحقّكم. دعوني أخبركم شيئًا -

918
01:01:22,845 --> 01:01:26,161
.كنتُ أُبرح (الرجل العنكبوت) ضربًا
بوسعه أن يؤكد لكم

919
01:01:26,185 --> 01:01:28,921
.ثم تسبب بحِمل زائد
علقتُ بشبكة الطاقة

920
01:01:28,945 --> 01:01:33,381
أمتص البيانات. كنتُ على
...وشك التحوّل إلى طاقة نقيّة وثم

921
01:01:34,575 --> 01:01:36,823
!وثم... اللعنة

922
01:01:37,805 --> 01:01:42,444
كنتُ على وشك الموت -
يا (ماكس)، أتعلم؟ هل سأموت؟ -

923
01:01:45,585 --> 01:01:49,022
رائع. أمسكتَ واحدًا آخر -
مهلًا يا (سترينج)، إنّه ليس خطرًا -

924
01:01:51,575 --> 01:01:53,384
لا بأس

925
01:01:55,805 --> 01:01:56,958
ما هذا؟

926
01:01:56,982 --> 01:01:59,974
.إنّه أثر قديم
(الـ(ماكاناتي كودامس

927
01:01:59,998 --> 01:02:03,199
.وضعتُ تعويذتكَ الفاسدة بداخله
،حالما أُنهي الطقوس المناسبة

928
01:02:03,223 --> 01:02:07,433
.ستنعكس آثار التعويذة
وترسل هؤلاء لأكوانهم

929
01:02:07,457 --> 01:02:10,043
ثم ماذا؟
نموت؟

930
01:02:10,067 --> 01:02:15,412
لا، شكرًا. سأتخطى هذا -
!(أخرجوني من هنا. (بيتر -

931
01:02:15,627 --> 01:02:16,758
... (سترينج)

932
01:02:17,097 --> 01:02:19,273
لا يمكننا إرسالهم
لديارهم. ليس بعد

933
01:02:19,806 --> 01:02:20,890
لمَ؟

934
01:02:22,357 --> 01:02:24,443
بعض هؤلاء سيموتون

935
01:02:24,467 --> 01:02:28,773
،(باركر)
.إنّه مصيرهم

936
01:02:28,797 --> 01:02:30,938
بحقّكَ يا (سترينج)، تحلّ بالرحمة

937
01:02:32,837 --> 01:02:35,961
،مقارنةً بالحساب الكبير للكون المتعدد

938
01:02:36,046 --> 01:02:39,830
تضحيتهم تعني
أكثر بكثير من أرواحهم

939
01:02:45,697 --> 01:02:47,455
أنا آسف يا غلام

940
01:02:48,066 --> 01:02:50,598
.لو كان مصيرهم الموت، فليكُن

941
01:03:04,293 --> 01:03:05,781
!(بيتر)

942
01:03:18,861 --> 01:03:19,905
!إيّاك

943
01:03:22,926 --> 01:03:25,738
ماذا تفعل يا صاح؟ -
عليك الذهاب. اذهب -

944
01:03:28,445 --> 01:03:30,184
!لهذا السبب لن أُنجب أطفالًا

945
01:03:44,666 --> 01:03:46,266
أعطني الصندوق -
لا -

946
01:04:04,324 --> 01:04:05,921
ربّاه. أنا ميت

947
01:04:06,036 --> 01:04:09,102
لستَ ميتًا. وإنّما فُصلتَ
عن هيئتكَ الجسدية

948
01:04:09,126 --> 01:04:10,797
!هيئتي ماذا؟

949
01:04:11,536 --> 01:04:14,836
كيف تفعل هذا؟ -
ليس لديّ أدنى فكرة -

950
01:04:14,856 --> 01:04:18,766
لا يتعيّن أن تفعل هذا -
!هذا الشعور مذهل -

951
01:04:29,696 --> 01:04:33,529
.ربّما هذا أروع الأمور التي حدثت لي قط
ولكن إيّاك أن تفعل هذا بي مجددًا

952
01:04:39,996 --> 01:04:41,535
!ابتعدي عني

953
01:05:29,746 --> 01:05:33,793
ما هذا المكان؟ -
بُعد المرايا. حيث أنا المتحكم -

954
01:05:43,146 --> 01:05:46,132
توقف يا (سترينج). أيمكننا
التحدث حيال هذا رجاءً؟

955
01:05:46,156 --> 01:05:48,562
باركر)، ألا تدرك أنّه )
،في الكون المتعدد

956
01:05:48,586 --> 01:05:53,222
ثمّة أشخاص لا نهائيين يعرفون
(أن (بيتر باركر) هو (الرجل العنكبوت

957
01:05:53,246 --> 01:05:56,222
،وإذا خرجت تلك التعويذة
سيأتون جميعاً هنا

958
01:05:56,246 --> 01:05:59,532
أعرف. أفهمكَ. ولكن لا يمكننا
إرسالهم لديارهم ليموتوا وحسب

959
01:05:59,556 --> 01:06:00,620
إنّه مصيرهم

960
01:06:01,277 --> 01:06:04,342
لا يمكنكَ تغيير ذلك مثلما
تعجز عن تغيير هويّتهم

961
01:06:04,366 --> 01:06:07,995
ولكن ماذا لو كان بإمكاننا؟
ماذا لو كان بوسعنا تغيير مصيرهم؟

962
01:06:09,207 --> 01:06:10,643
ماذا تفعل؟

963
01:06:15,872 --> 01:06:17,389
...لن أعطيكَ الـ

964
01:06:28,329 --> 01:06:30,409
أعيدي إليّ هذا

965
01:06:50,366 --> 01:06:53,032
مهلًا، أهذا حلزون أرخميدس؟

966
01:06:53,056 --> 01:06:56,704
بُعد المرايا متأسس على الهندسة؟
إنّكَ بارع بعلم الهندسة. بإمكانك فعلها

967
01:06:58,696 --> 01:07:02,102
تربيع نصف القطر وأقسم على
...عدد النقاط على طول المنحنى

968
01:07:02,126 --> 01:07:06,155
.(انتهى الأمر يا (باركر
سآتي لأخذك حين ينتهي الأمر

969
01:07:08,536 --> 01:07:12,386
يا (سترينج). أتعرف
ما الأفضل من السحر؟

970
01:07:15,906 --> 01:07:18,831
الرياضيات -
لا تفعل هذا -

971
01:07:21,940 --> 01:07:23,608
...آسف يا سيّدي، ولكن

972
01:07:28,011 --> 01:07:29,588
يتحتّم أن أحاول

973
01:07:32,213 --> 01:07:33,229
ماذا جرى يا صاح؟

974
01:07:33,314 --> 01:07:35,073
خضتُ قتالًا للتو مع
د.(سترينج) وربحتُ

975
01:07:35,158 --> 01:07:37,389
ماذا؟ -
انظر، وسرقتُ خاتمه ذاك -

976
01:07:37,851 --> 01:07:42,082
كنتُ أتأرجح حول المدينة ثم دخلتُ
،عبر تلك المرآة الكبيرة

977
01:07:42,106 --> 01:07:43,974
...ثم عدتُ إلى -
أين هو؟ -

978
01:07:43,998 --> 01:07:46,141
إنّه عالق ولكنّي
لست موقنًا إلى متى

979
01:07:46,165 --> 01:07:47,899
كان بوسعك تركنا لنموت وحسب

980
01:07:47,923 --> 01:07:50,741
لمَ لمْ تفعل؟ -
لأن هذا ليس من شيمه -

981
01:07:54,210 --> 01:07:56,074
أظن بوسعي مساعدتكم يا رفاق

982
01:07:56,098 --> 01:07:57,704
،إن أمكنني علاج ما أصابكم

983
01:07:57,728 --> 01:07:59,704
حينها يمكنكم العودة
وسيكون الوضع مختلفًا

984
01:07:59,728 --> 01:08:02,412
وربّما لا تموتون وأنتم
(تقاتلون (الرجل العنكبوت

985
01:08:02,436 --> 01:08:03,517
ماذا تقصد بعلاجنا؟

986
01:08:03,541 --> 01:08:06,146
...التقنية لدينا متطوّرة -
بوسعي مساعدتك -

987
01:08:06,170 --> 01:08:09,777
كما تعرف، أنا أيضًا رجل علم

988
01:08:11,520 --> 01:08:15,819
أوكتيفيوس) يعرف ما بمقدوري فعله) -
تعالجنا؟ كأنّنا كلاب؟ -

989
01:08:16,101 --> 01:08:19,104
أرفض ذلك -
،لا يمكنني أن أعدكم بشيء -

990
01:08:19,561 --> 01:08:22,412
،ولكن أقلّها بهذه الطريقة
ستعودون لدياركم وتحظون بفرصة

991
01:08:22,436 --> 01:08:23,751
فرصة ثانية

992
01:08:24,064 --> 01:08:26,297
أعني، بحقّكم. أليس
هذا جديرًا بالمحاولة؟

993
01:08:26,321 --> 01:08:27,717
(ثِقْ بي يا (بيتر

994
01:08:27,741 --> 01:08:32,657
،عندما تحاول علاج الناس
ستكون العواقبُ بانتظارك

995
01:08:32,681 --> 01:08:36,467
.أعني، لست مضطرًا أن تأتي معنا
لم أكن أعرف أن بإمكانك الكلام

996
01:08:36,491 --> 01:08:40,182
،لكن إن بقيت هنا
فسيتوجب عليك التعامل مع الساحر

997
01:08:40,206 --> 01:08:44,727
،إذاً، إما أن نمضي معك إما أن نموت
ليس لدينا خيار، صحيح؟

998
01:08:44,751 --> 01:08:48,687
أريد فقط أن أعود للمنزل -
حسنًا، شخصيًا أفضّل ألّا أُموت -

999
01:08:48,711 --> 01:08:51,861
خاصةً من قبل رجل يرتدي كسحرة
.. عالم لعبة "زنازين وتنانين"، لذا

1000
01:08:52,141 --> 01:08:53,323
ما الخطة؟

1001
01:08:54,951 --> 01:08:56,907
كل شيء تحت السيطرة

1002
01:09:00,141 --> 01:09:02,607
ما الذي سنفعله بهذا الشيء؟

1003
01:09:02,631 --> 01:09:04,951
حسنًا، يجب أن نجد مكانًا
آمنًا نخبئه فيه، صحيح؟

1004
01:09:04,971 --> 01:09:06,341
نعم. نعم. نعم -
يجب أن تأخذيه -

1005
01:09:06,361 --> 01:09:07,067
انتظر، ماذا؟

1006
01:09:07,091 --> 01:09:09,497
إن حدث مكروه، أراسلك
فتضغطين على هذا فحسب

1007
01:09:09,521 --> 01:09:12,191
ثم ينتهي كل شيء، ويختفون جميعًا -
سنرافقك، لن نتركك -

1008
01:09:12,211 --> 01:09:14,561
لا يمكنكما مرافقتي، هذا خطر جدًا
لقد فعلتما ما يكفي يا رفيقي

1009
01:09:14,581 --> 01:09:17,031
بيتر)، هذا يخصنا كلنا) -
(أعلم هذا يا (نِد -

1010
01:09:17,051 --> 01:09:19,787
لكن لا يمكنني فعل شيء
وأنا مدركٌ أنكما في خطر

1011
01:09:19,811 --> 01:09:22,600
(حسنًا؟ لذا من أجلي (إم جيه
من فضلكِ، خذي هذا

1012
01:09:25,021 --> 01:09:26,517
من فضلكِ

1013
01:09:26,541 --> 01:09:28,227
حسنًا -
شكرًا لكِ -

1014
01:09:28,251 --> 01:09:31,201
لكن أقسم يا (بيتر)، إذا لم تصلني
أخبارك، سأضغط الزر

1015
01:09:31,221 --> 01:09:34,657
بالتأكيد -
! حسنًا، وسأفعلها -

1016
01:09:34,681 --> 01:09:39,757
(أجل، كلنا نصدقك يا (ميشيل -
.محال أن تكون هذه خليلته، مستحيل -

1017
01:09:39,781 --> 01:09:42,488
ستفعلها -
بالتأكيد ستفعلها -

1018
01:09:43,611 --> 01:09:45,597
حسنًا

1019
01:09:45,621 --> 01:09:46,629
أراك لاحقًا -
ـ انتبه لنفسك

1020
01:09:46,684 --> 01:09:47,766
وأنت أيضًا

1021
01:09:52,131 --> 01:09:53,481
حسنًا

1022
01:09:55,131 --> 01:09:56,906
حاذر، حسنًا؟ -
حسنًا. وأنتِ أيضًا -

1023
01:10:04,671 --> 01:10:06,168
... إذًا

1024
01:10:07,111 --> 01:10:08,664
من سيرافقني؟

1025
01:10:12,581 --> 01:10:14,087
حسنًا، أنا موافق

1026
01:10:14,447 --> 01:10:20,059
،لكن، إن انقلبَ الأمر
.فسأقليك من الداخل للخارج

1027
01:10:32,399 --> 01:10:35,276
لا علاقة لموكّلي بالتكنولوجيا الضائعة

1028
01:10:35,360 --> 01:10:37,568
،إنه مواطن يحترم القانون
ليس لديه ما يخفيه

1029
01:10:38,029 --> 01:10:39,030
هذا صحيح

1030
01:10:52,666 --> 01:10:55,797
أين (كونرز)؟ -
يريد البقاء في الشاحنة -

1031
01:10:56,313 --> 01:10:58,675
هل من خطب يا سيد (هوغان)؟

1032
01:11:00,010 --> 01:11:01,011
(هابي)

1033
01:11:02,178 --> 01:11:04,261
توقف عن التعرّق

1034
01:11:05,056 --> 01:11:06,224
كيف تفعل ذلك؟

1035
01:11:07,517 --> 01:11:10,193
أشعر بالسوء لاستخدام
منزل (هابي) هكذا

1036
01:11:10,217 --> 01:11:12,214
لا، لا
سيتخطى الأمر

1037
01:11:16,207 --> 01:11:17,803
المعذرة

1038
01:11:18,298 --> 01:11:20,200
أهذه خطتك يا (بيتر)؟

1039
01:11:20,671 --> 01:11:24,307
لا مختبر، لا منشآت، فقط
أداء المعجزات في شقة؟

1040
01:11:24,331 --> 01:11:27,757
ماذا؟ ستطبخ بعض الكعك المحلى
وبعض البوريتو المجمد في الميكروويف؟

1041
01:11:27,781 --> 01:11:29,467
يمكنني تناول شطيرة بوريتو

1042
01:11:29,491 --> 01:11:32,413
سيقتلنا جميعًا -
حسنًا، لنأمل العكس -

1043
01:11:33,031 --> 01:11:34,447
أنت أولًا أيها الدكتور

1044
01:11:34,471 --> 01:11:37,587
ماذا؟ لقد أخبرتك
لست بحاجة لعلاج

1045
01:11:37,611 --> 01:11:40,057
!لست بحاجة لعلاج

1046
01:11:40,081 --> 01:11:43,897
خصوصًا من قبل مراهق يستخدم
خردوات درجٍ شخصٍ عازب

1047
01:11:43,982 --> 01:11:45,485
لا، لا

1048
01:11:45,701 --> 01:11:48,597
،لديهِ شيءٌ بالخلف
أستطيع الشعور بهذا

1049
01:11:48,621 --> 01:11:49,920
طاقة غريبة

1050
01:11:50,761 --> 01:11:54,297
ما هذا بحق الجحيم؟ -
إنه مُصنّع -

1051
01:11:54,321 --> 01:11:58,061
يمكنه أن يحلل، ويصمم
ويبني أساسًا، كل شيء

1052
01:11:58,721 --> 01:12:01,317
ظننت أن ذلك سرير
(كسره (هابي

1053
01:12:03,798 --> 01:12:05,362
انظروا إلى هذا

1054
01:12:12,321 --> 01:12:13,901
سيقتلنا جميعًا

1055
01:12:25,041 --> 01:12:29,107
الرقاقة في مؤخرة رقبة الدكتور صُممت
لحماية دماغه من نظام الذكاء الصناعي

1056
01:12:29,131 --> 01:12:32,045
التي تتحكم في هذه المجسات
.. لكن إذا نظرت هنا

1057
01:12:34,311 --> 01:12:35,361
الرقاقة محروقة

1058
01:12:35,381 --> 01:12:39,767
،لذا بدلًا من أن يكون هو المسيطر
المجسات التي تسيطر عليه

1059
01:12:39,791 --> 01:12:44,443
مِمّا يوضح سبب
بؤسه طوال الوقت

1060
01:12:44,989 --> 01:12:48,702
،لكن انظر هنا
...إن تمكنت من تعريف الدوائر

1061
01:12:48,785 --> 01:12:51,705
الدوائر المركبة ذاتية الشفاء

1062
01:12:53,286 --> 01:12:58,626
،تمامًا. نظريًا، إن نجح ذلك
فسيعود إلى سابق عهده

1063
01:13:00,510 --> 01:13:03,293
<b>.تقييد الذراعين مفعّل"
"بذلة النانو لا تعمل</b>

1064
01:13:07,239 --> 01:13:08,585
أتشعر بالعطش؟

1065
01:13:11,539 --> 01:13:13,535
نعم، أنا عطشان

1066
01:13:13,559 --> 01:13:15,280
ماء عذب أم مالح؟

1067
01:13:16,169 --> 01:13:17,968
لأنك أخطبوط

1068
01:13:19,739 --> 01:13:20,780
ماذا؟

1069
01:13:22,309 --> 01:13:23,690
ماء عذب إذًا

1070
01:13:24,749 --> 01:13:26,245
انظر إلى هذا المكان

1071
01:13:26,929 --> 01:13:29,995
وكل الاحتمالات -
ماذا؟ هذه الشقة؟ -

1072
01:13:30,019 --> 01:13:33,394
نعم، الشقة. أحب خطة
!الطابق العلوي ... لا

1073
01:13:33,756 --> 01:13:35,827
لا يا رجل، أنا أتحدث عن العالم

1074
01:13:37,086 --> 01:13:38,620
أحب نفسي هنا

1075
01:13:40,546 --> 01:13:44,690
وكل تلك الطاقة؟
.يمكن أن أصبح أكثر بكثير

1076
01:13:45,726 --> 01:13:48,222
إذًا، لِمَ جئت إلى هنا؟ -
لدي ابنة -

1077
01:13:48,386 --> 01:13:52,312
وأريد أن أراها ولكنه
لن يرسل أي أحد إلى دياره

1078
01:13:52,397 --> 01:13:55,437
حتى ينتهي من مشروعه
العلمي الصغير هناك

1079
01:13:56,269 --> 01:13:58,632
أتثق به؟ -
لا أثق بأحد -

1080
01:13:59,906 --> 01:14:02,265
كيف انتهى بك المطاف
هكذا على أي حال؟

1081
01:14:03,351 --> 01:14:05,142
.. المكان الذي عملت فيه

1082
01:14:05,230 --> 01:14:07,551
كانوا يجرون
تجارب على الكهرباء

1083
01:14:07,579 --> 01:14:10,005
.. سببّتها كائنات حية و

1084
01:14:10,919 --> 01:14:13,110
سقطت في وعاء مليء
.بالانقليس الكهربائي

1085
01:14:13,441 --> 01:14:16,427
!أنت تمزح -
لقد وقعت في مصادم -

1086
01:14:16,512 --> 01:14:17,562
!اللعنة

1087
01:14:18,239 --> 01:14:19,849
يجب أن تكون حذرًا أين تقع

1088
01:14:20,779 --> 01:14:22,295
شيء لافت للنظر

1089
01:14:23,849 --> 01:14:26,041
!التقنية وأنت

1090
01:14:28,639 --> 01:14:30,302
عندما ينتهي كل هذا

1091
01:14:30,859 --> 01:14:35,568
لو كنت بحاجة إلى وظيفة
.. وكنت ترغب بتجربة كون آخر

1092
01:14:41,979 --> 01:14:44,556
نجحت
!لقد نجحت

1093
01:14:45,367 --> 01:14:48,670
لقد فعلتها، هلا رفعته للأعلى؟ -
نعم. ها نحن ذا -

1094
01:14:49,827 --> 01:14:51,493
المعذرة -
إلزم مكانك أيها الدكتور -

1095
01:14:51,517 --> 01:14:54,163
هذا الإذلال لن يتوقف؟

1096
01:14:54,187 --> 01:14:57,173
!أنت! أبقِ مشروعكَ العلمي بعيدًا عني

1097
01:14:57,197 --> 01:14:58,723
سينجح الأمر، تحلَ بالأمل

1098
01:14:58,747 --> 01:15:02,943
من يقول هذا؟
الأخرق الذي حوّل نفسه إلى وحش؟

1099
01:15:02,967 --> 01:15:06,433
أرجوك توقف
.ابقَ ثابتًا

1100
01:15:06,457 --> 01:15:08,065
لا تجرؤ على فعلها

1101
01:15:13,157 --> 01:15:16,534
... أقسم عندما أفلت من هذا، سوف

1102
01:15:21,297 --> 01:15:22,456
دكتور؟

1103
01:15:28,207 --> 01:15:29,217
دكتور؟

1104
01:15:31,147 --> 01:15:32,272
دكتور؟

1105
01:15:33,217 --> 01:15:34,483
دكتور (أوكتيفيوس)؟

1106
01:15:41,357 --> 01:15:42,862
... الجو هادئ

1107
01:15:46,467 --> 01:15:47,686
... تلك الأصوات

1108
01:15:48,177 --> 01:15:49,432
.. داخل رأسي

1109
01:15:54,477 --> 01:15:55,866
!كدت أنسى ...

1110
01:15:57,526 --> 01:15:58,564
أوتو)؟)

1111
01:15:59,292 --> 01:16:01,803
.(نعم يا (نورمان

1112
01:16:07,597 --> 01:16:08,651
إنه أنا

1113
01:16:11,127 --> 01:16:12,639
هلا نظرتم إلى ذلك؟

1114
01:16:33,156 --> 01:16:36,096
مُمتنٌ لك يا ولدي العزيز، فعلًا

1115
01:16:36,615 --> 01:16:39,608
أجل. على الرحب والسعة -
كيف يمكنني أن أساعد؟ -

1116
01:16:40,839 --> 01:16:43,186
<i>(هذا (بيتر
اترك رسالة</i>

1117
01:16:43,468 --> 01:16:47,150
(أجل يا (بيتر)، أنا (هابي
رأيت سجلات كاميرا جرس الباب

1118
01:16:47,174 --> 01:16:51,915
من هؤلاء الرجال؟ أهذا (سايبورغ)؟
أحضرت (سايبورغ) بأرجل آلية إلى بيتي؟

1119
01:16:51,939 --> 01:16:55,029
أأحد الرجال مخلوق من الطين؟
ما الذي يجري؟ عاود الاتصال بي

1120
01:17:03,615 --> 01:17:05,230
كيف تشعر يا (نورمان)؟

1121
01:17:06,190 --> 01:17:07,980
أنت على وشك
أن تصبح كاملًا مجددًا

1122
01:17:09,554 --> 01:17:10,968
لا مزيد من نصفك المظلم

1123
01:17:12,061 --> 01:17:13,142
أنت فقط

1124
01:17:14,169 --> 01:17:15,396
أنا فقط

1125
01:17:24,539 --> 01:17:25,940
... حسنًا

1126
01:17:27,249 --> 01:17:29,346
... هذه هنا، هذه

1127
01:17:30,299 --> 01:17:34,225
.. ينبغي أن تسحب الطاقة الآن
.. سأعود بعد لحظات لأتفقدها، لكن

1128
01:17:34,839 --> 01:17:38,725
راقب الأضواء، عندما يكون لونها أخضر
.يعني أن جميع الكهرباء في جسدك قد تبددت

1129
01:17:38,749 --> 01:17:39,895
حسنًا، ليس جميعها

1130
01:17:39,919 --> 01:17:43,955
أعني، من الواضح أنك تعرف أنك تحتاج
...إلى كهرباء ليعمل عقلك وجهازك العصبي

1131
01:17:44,739 --> 01:17:47,346
لا أعرف لِمَ أشرح لك الكهرباء

1132
01:17:47,849 --> 01:17:49,675
أيمكنني أن أسألك سؤالًا؟ -
.تفضّل -

1133
01:17:49,699 --> 01:17:51,217
أهذه الليغو لك؟

1134
01:17:53,099 --> 01:17:55,756
.يجب أن أذهب... سأعود

1135
01:18:01,349 --> 01:18:03,831
شيء ما يشعرني بالريبة -
ماذا تعني؟ -

1136
01:18:04,722 --> 01:18:07,115
لا يروقني هذا -
لا تفعل شيئًا -

1137
01:18:07,139 --> 01:18:11,710
،كلما أسرعتم يا رفاق في إنهاء هذا
أسرعنا في العودة إلى الديار

1138
01:18:12,640 --> 01:18:14,038
<b>"(ديلي بيوغل)"</b>

1139
01:18:18,819 --> 01:18:21,175
أين هو؟ -
إنه بالداخل -

1140
01:18:21,199 --> 01:18:25,075
ومع ذلك ها نحن هنا بالخارج
ألم تسمعني أقول لا تفقده؟

1141
01:18:25,099 --> 01:18:27,230
(أريد لقطات تجريم (الرجل العنكبوت

1142
01:18:27,254 --> 01:18:29,244
لقد اتصلت مسبقًا بفريق
.احتواء الأضرار" وهم في طريقهم"

1143
01:18:29,268 --> 01:18:31,141
<i>.وها نحن نبدأ</i>

1144
01:18:31,165 --> 01:18:33,265
<i>.هذا المكان على وشك الامتلاء بالشرطة</i>

1145
01:18:51,827 --> 01:18:53,039
بيتر)؟)

1146
01:18:54,369 --> 01:18:57,762
ما الخطب؟ -
لا أعلم -

1147
01:18:58,916 --> 01:19:00,501
ماي)؟)

1148
01:19:05,546 --> 01:19:07,051
ما الخطب يا (بيتر)؟

1149
01:19:14,210 --> 01:19:15,633
ماذا هناك؟

1150
01:19:22,581 --> 01:19:24,250
لماذا تنظر إلي هكذا؟

1151
01:19:39,886 --> 01:19:44,762
... إنها لمميزة أحاسيسُكَ تلك

1152
01:19:44,786 --> 01:19:48,434
نورمان)؟) -
.(نورمان) في إجازة يا (أوتي) -

1153
01:19:48,846 --> 01:19:51,161
ماذا؟ -
(العفريت) -

1154
01:19:52,246 --> 01:19:57,504
لا مزيد من النصف المظلم؟
ظننت حقًا أنني سأسمح بحدوث ذلك؟

1155
01:19:57,953 --> 01:20:03,953
أنني سأدعك تسلبني قوتي فقط لأنك
لا تفهم ما قد تجلبه لك القوى الحقيقية؟

1156
01:20:04,036 --> 01:20:06,150
أنت لا تعرفني -
ألست كذلك؟ -

1157
01:20:09,936 --> 01:20:11,540
رأيت كيف حاصرتك

1158
01:20:12,276 --> 01:20:15,442
تحارب مهمتها الأخلاقية المقدسة

1159
01:20:17,460 --> 01:20:19,816
لا نحتاجك لإنقاذنا

1160
01:20:19,901 --> 01:20:22,309
لا نحتاج لعلاجنا

1161
01:20:25,556 --> 01:20:27,696
هذه ليست لعنات

1162
01:20:29,216 --> 01:20:30,423
إنها هبات

1163
01:20:31,626 --> 01:20:32,676
نورمان)، لا)

1164
01:20:32,696 --> 01:20:35,362
اصمت يا كلب المختبر -
أنت لا تعرف ما الذي تتحدث عنه -

1165
01:20:35,386 --> 01:20:40,532
لقد شاهدتك من خلف
عيون (نورمان) الجبانة

1166
01:20:41,249 --> 01:20:46,802
تعاني لتحصل على كل ما تريد

1167
01:20:46,826 --> 01:20:51,094
بينما يحاول العالم
أن يجبرك على الاختيار

1168
01:20:52,266 --> 01:20:55,688
.ليس على الآلهة أن تختار

1169
01:20:57,596 --> 01:20:59,072
نحن نأخذ

1170
01:20:59,096 --> 01:21:01,038
!ماي)، اهربي)

1171
01:21:24,026 --> 01:21:28,857
يا إلهي، ماذا فعلت؟ -
أحببت شخصيتك القديمة أكثر -

1172
01:21:38,196 --> 01:21:41,912
!بالأعلى! إنه بالأعلى هناك
!إنه ذلك الرجل من الجسر

1173
01:22:04,296 --> 01:22:05,524
أرأيت ذلك؟

1174
01:22:31,686 --> 01:22:33,766
!لا، لا تفعلها

1175
01:22:42,516 --> 01:22:45,809
قوي بما يكفي
لتحصل على كل شيء

1176
01:22:48,156 --> 01:22:50,423
!وأضعف من تقبُّل هذا

1177
01:23:25,173 --> 01:23:26,770
أمسكتك الآن

1178
01:23:28,836 --> 01:23:30,704
أخبرتك ستكون هناك عواقب

1179
01:23:49,036 --> 01:23:52,992
(نقطة ضعفك يا (بيتر
هي الأخلاق

1180
01:23:53,016 --> 01:23:57,589
.إنها تخنقك
أتشعر بها؟

1181
01:24:05,306 --> 01:24:07,141
لم يفلح الأمر

1182
01:24:07,876 --> 01:24:09,712
نورمان) كان على حق)

1183
01:24:09,736 --> 01:24:13,904
!لقد حصل عليها منك
!هذا المرض مثير للشفقة

1184
01:24:17,966 --> 01:24:20,522
.. حاولت علاجي

1185
01:24:20,546 --> 01:24:24,324
.. (ماي)، اذهبي، (ماي) -
!والآن، سأعالجك أنا.. -

1186
01:24:28,136 --> 01:24:30,338
.. ماي)، اهربي من فضلك)

1187
01:24:33,206 --> 01:24:34,626
!(ماي)

1188
01:24:40,757 --> 01:24:43,012
.. (بيتر)، (بيتر)

1189
01:24:43,036 --> 01:24:48,724
."لا خيرَ يمرُ دونَ ضيرٍ"
يمكنك أن تشكرني لاحقًا

1190
01:24:54,806 --> 01:24:56,255
!لا

1191
01:25:25,682 --> 01:25:26,863
ماي)؟) -
.. (بيتر) -

1192
01:25:26,887 --> 01:25:28,347
ماي)، (ماي) ... أنا هنا)

1193
01:25:33,403 --> 01:25:34,954
أنا هنا

1194
01:25:35,437 --> 01:25:36,798
أأنتِ بخير؟

1195
01:25:42,466 --> 01:25:44,259
حقًا؟ -
نعم -

1196
01:25:44,417 --> 01:25:46,837
لا بأس. نحن بخير، حسنًا؟ -
حسنًا -

1197
01:25:46,857 --> 01:25:48,303
وقعت على رأسي

1198
01:25:48,327 --> 01:25:50,779
نعم، وأنا أيضًا -
هذا كل ما في الأمر -

1199
01:25:51,917 --> 01:25:54,331
أظن أنني كسرت أضلاعي

1200
01:25:58,597 --> 01:26:00,103
(هذا كله خطأي يا (ماي

1201
01:26:00,127 --> 01:26:02,607
(كان يجب أن أصغي لـ(سترينج
.. وأدعه يعيدهم

1202
01:26:02,627 --> 01:26:03,920
لقد فعلت الصواب

1203
01:26:04,907 --> 01:26:06,573
كانوا ليُقتلون

1204
01:26:06,597 --> 01:26:08,123
لقد فعلت الصواب

1205
01:26:08,358 --> 01:26:10,931
(ليست مسؤوليتي يا (ماي

1206
01:26:14,147 --> 01:26:15,896
أتتكلم عمّا قاله (نورمان)؟

1207
01:26:16,707 --> 01:26:18,423
مهمتي الأخلاقية. لا

1208
01:26:18,447 --> 01:26:20,915
لا يا (بيتر). اسمع
أصغِ إليّ

1209
01:26:22,187 --> 01:26:23,517
لديك هبة

1210
01:26:24,739 --> 01:26:26,240
لديك القوة

1211
01:26:26,935 --> 01:26:31,994
،مع القوة الكبرى"
"تأتي مسؤولية أكبر

1212
01:26:37,217 --> 01:26:38,369
أجل، أعلم هذا

1213
01:26:38,717 --> 01:26:41,878
لنخرج من هنا -
أجل، هيا بنا -

1214
01:26:42,759 --> 01:26:46,870
...فقط دعني ألتقط أنفاسي

1215
01:27:00,747 --> 01:27:02,683
ماذا حدث؟
أأنتِ بخير؟

1216
01:27:02,707 --> 01:27:04,927
نعم، أنتِ بخير
ماذا حدث؟

1217
01:27:06,297 --> 01:27:11,503
كنت أقول إن علي التقاط أنفاسي -
حسنًا، التقطي أنفاسك، أنا هنا -

1218
01:27:11,527 --> 01:27:13,973
،خذي وقتك
.. التقطي أنفاسكِ

1219
01:27:13,997 --> 01:27:15,829
وسنأخذكِ إلى الطبيب، حسنًا؟

1220
01:27:34,287 --> 01:27:35,724
أأنتِ بخير؟

1221
01:27:36,266 --> 01:27:37,823
فليساعدني أحد
أحتاج إلى سيارة إسعاف

1222
01:27:37,847 --> 01:27:40,503
أرجوكم، أي أحد -
ماذا حدث؟ -

1223
01:27:40,527 --> 01:27:44,149
لا شيء. أنتِ بخير
أنتِ بخير

1224
01:27:45,777 --> 01:27:48,443
سألتقط أنفاسي فقط

1225
01:27:48,467 --> 01:27:52,324
.أنا هنا. أنا هنا

1226
01:27:58,750 --> 01:28:00,342
لا بأس

1227
01:28:01,472 --> 01:28:03,154
فقط أنا وأنت

1228
01:28:12,811 --> 01:28:13,853
ماي)؟)

1229
01:28:20,137 --> 01:28:21,728
ماي)؟)

1230
01:28:27,437 --> 01:28:29,267
هلا نظرتِ إليّ يا (ماي)؟ أرجوكِ؟

1231
01:28:37,791 --> 01:28:40,650
ماي)؟ (ماي)؟)

1232
01:28:42,552 --> 01:28:46,579
،ماذا تفعلين يا (ماي)؟ من فضلكِ
هلا تستيقظين وتتحدثين معي، من فضلكِ؟

1233
01:29:18,060 --> 01:29:19,912
!اتركني! اتركني

1234
01:29:21,658 --> 01:29:26,358
!بيتر)! اهرب) -
لا بأس. فقط أنا وأنتِ -

1235
01:29:26,382 --> 01:29:28,131
سامحيني
أنا آسف للغاية

1236
01:29:28,155 --> 01:29:30,627
.أنا آسف جدًا
.أحبكِ

1237
01:29:30,651 --> 01:29:33,758
<i>!اخرج رافعًا يديك</i>

1238
01:29:34,255 --> 01:29:37,253
<i>!اخرج حالًا وإلا أطلقنا النار</i>

1239
01:29:37,605 --> 01:29:38,805
!اهرب

1240
01:29:41,746 --> 01:29:44,561
!هيا! هيا! ادخلوا

1241
01:30:02,267 --> 01:30:04,026
<i>!مأساة</i>

1242
01:30:07,065 --> 01:30:08,960
<i>ماذا عساني أن أسميها غير ذلك؟</i>

1243
01:30:09,815 --> 01:30:11,755
<i>ماذا يُقال غير هذا؟</i>

1244
01:30:12,519 --> 01:30:14,181
<i>.. الضرر</i>

1245
01:30:14,205 --> 01:30:15,991
<i>.. والدمار</i>

1246
01:30:16,015 --> 01:30:18,386
<i>رأيتم الأمر بأم عينكم</i>

1247
01:30:19,456 --> 01:30:24,268
<i>متى ستعرف الناس وتدرك
... (أن أينما ارتحل (الرجل العنكبوت</i>

1248
01:30:24,525 --> 01:30:27,811
<i>الفوضى والنكبات تحدث </i>

1249
01:30:28,230 --> 01:30:32,526
<i>كل ما يلمسه (الرجل العنكبوت) يفسد</i>

1250
01:30:33,377 --> 01:30:38,114
<i>ونحن الأبرياء، نُترك لنلتقط أشلاءنا</i>

1251
01:30:40,575 --> 01:30:43,620
<i>(كان معكم (جونا جيمسون
.طابت ليلتكم</i>

1252
01:30:44,215 --> 01:30:46,248
<i>.وليساعدنا الرب جميعًا</i>

1253
01:31:05,358 --> 01:31:08,605
<i>وافقتنا التقارير أن العديد
من الأشخاص أُصيبوا</i>

1254
01:31:08,629 --> 01:31:13,147
<i>ونؤكد بوفاة شخص
.. واحد على الأقل</i>

1255
01:31:13,171 --> 01:31:14,693
لا خبر حتى الآن؟

1256
01:31:15,851 --> 01:31:17,153
كلا

1257
01:31:32,985 --> 01:31:34,270
سأضغط الزر

1258
01:31:35,945 --> 01:31:38,587
ماذا؟ لا -
.. أخبرني (بيتر) أن أنتظر، لكن -

1259
01:31:39,860 --> 01:31:40,885
سأفعلها

1260
01:31:40,970 --> 01:31:43,930
أتمنى فقط ... أتمنى أن نراه

1261
01:31:49,065 --> 01:31:50,770
نِد)؟) -
نعم؟ -

1262
01:31:51,172 --> 01:31:53,148
افعل ذلك مرة أخرى -
حسنًا -

1263
01:31:55,195 --> 01:31:57,068
أتمنى أن نراه

1264
01:32:00,265 --> 01:32:01,661
.. حسنًا

1265
01:32:01,906 --> 01:32:03,992
(أتمنى أن نرى (بيتر

1266
01:32:10,595 --> 01:32:12,834
أنتِ على حق
!أنا ساحر

1267
01:32:13,675 --> 01:32:16,921
هذا هو؟ -
نعم، يجب أن يكون كذلك -

1268
01:32:16,945 --> 01:32:18,881
!(بيتر). (بيتر) -
!(بيتر) -

1269
01:32:18,905 --> 01:32:20,258
!(بيتر) -
!أجل -

1270
01:32:28,185 --> 01:32:30,067
!أهلا

1271
01:32:30,185 --> 01:32:33,716
لا، لا بأس، لا بأس
لا بأس. أنا رجل لطيف

1272
01:32:35,704 --> 01:32:37,484
... حسنًا

1273
01:32:40,070 --> 01:32:42,351
!من أنت؟ -
(أنا (بيتر باركر -

1274
01:32:42,710 --> 01:32:45,325
هذا ليس ممكنًا -
...(أنا (الرجل العنبكوت -

1275
01:32:45,775 --> 01:32:48,781
في عالمي. لكن البارحة؟

1276
01:32:48,805 --> 01:32:50,497
.. كنت

1277
01:32:51,665 --> 01:32:53,750
.. كنت هنا فجأة

1278
01:32:54,792 --> 01:32:55,905
!عجبًا

1279
01:32:57,591 --> 01:32:59,177
.. نظرية الأوتار

1280
01:32:59,201 --> 01:33:04,831
الواقع متعدد الأبعاد
وإزاحة المادة

1281
01:33:04,855 --> 01:33:07,076
كلّها حقيقيّة؟ -
...نعم -

1282
01:33:07,100 --> 01:33:08,807
!كنت أعرف

1283
01:33:09,585 --> 01:33:13,121
لا بد أن هذا بسبب التعويذة -
التعويذة؟ -

1284
01:33:13,145 --> 01:33:14,881
 مثل التعويذة السحرية؟ -
لا توجد تعويذة -

1285
01:33:14,905 --> 01:33:15,671
لا تعويذة -
لا -

1286
01:33:15,695 --> 01:33:17,071
السحر حقيقي هنا أيضًا؟

1287
01:33:17,095 --> 01:33:18,181
.. أعني -
(اخرس يا (نِد -

1288
01:33:18,205 --> 01:33:19,491
كلا، ليس حقيقيًا

1289
01:33:19,515 --> 01:33:20,701
اصمت -
.. أعني  -

1290
01:33:20,725 --> 01:33:22,445
،هناك سحرة وأشياء أخرى
... ولكن لا يوجد

1291
01:33:22,465 --> 01:33:24,322
توقف، توقف

1292
01:33:25,405 --> 01:33:26,926
أثبت ذلك -
أُثبت ماذا؟ -

1293
01:33:26,950 --> 01:33:27,956
(إنك (بيتر باركر

1294
01:33:27,980 --> 01:33:30,070
لا أحمل بطاقة هوية
معي، تفهمين قصدي؟

1295
01:33:30,090 --> 01:33:33,206
نوعًا ما يتعارض هذا مع فكرة
هوية البطل الخارق المجهولة

1296
01:33:35,100 --> 01:33:37,726
لماذا فعلت ذلك؟ -
لمعرفة لو كان لديك حس العنكبوت -

1297
01:33:37,750 --> 01:33:39,746
لدي ما تقصدين
فقط ليس من الخبز

1298
01:33:39,770 --> 01:33:44,217
أيمكنك عدم رمي الخبز مرة أخرى؟
.. أنتِ شخص لا يثق بشيء كثيرًا

1299
01:33:45,500 --> 01:33:47,095
وأنا أحترم ذلك

1300
01:33:52,560 --> 01:33:54,546
إزحف قليلًا -
أزحف قليلًا؟ -

1301
01:33:54,570 --> 01:33:56,060
نعم -
!لا -

1302
01:33:56,080 --> 01:33:57,796
.بلى، ازحف -
 لماذا أحتاج أن أزحف؟ -

1303
01:33:57,820 --> 01:33:59,416
!لأن هذا لا يكفي -
هذا كافِ -

1304
01:33:59,440 --> 01:34:00,926
لا، ليس كذلك -
بلى، يكفي -

1305
01:34:00,950 --> 01:34:03,256
 لا -
كيف ألتصق بالسقف؟ -

1306
01:34:03,280 --> 01:34:04,779
افعلها

1307
01:34:12,640 --> 01:34:16,136
جدتي تسأل لو بإمكانك
تنظيف شبك العنكبوت هناك

1308
01:34:16,160 --> 01:34:18,251
أيمكنك فعلها؟ -
 نعم -

1309
01:34:26,230 --> 01:34:27,719
شكرًا لك

1310
01:34:31,510 --> 01:34:32,883
أمتفقين؟

1311
01:34:32,907 --> 01:34:35,666
أمتفقين؟ -
في الوقت الراهن -

1312
01:34:35,690 --> 01:34:38,581
إذًا، لقد فتحت بوابة خاطئة
لـ(بيتر باركر) الخطأ

1313
01:34:38,605 --> 01:34:41,453
أجل، أعتقد يجب أن تواصل
القيام بذلك حتى نجد الحقيقي

1314
01:34:42,155 --> 01:34:43,256
لا أقصد الإهانة

1315
01:34:43,280 --> 01:34:45,570
حسنًا -
.حسنًا. أنت لها -

1316
01:34:47,640 --> 01:34:51,226
(اعثر على (بيتر باركر -
ما بال العينان واليد؟ -

1317
01:34:51,250 --> 01:34:53,521
(اعثر على (بيتر باركر

1318
01:34:55,110 --> 01:34:57,111
!(اعثر على (بيتر باركر

1319
01:35:06,299 --> 01:35:09,469
عظيم، إنه مجرد رجل عشوائي -
مرحبًا -

1320
01:35:09,911 --> 01:35:13,389
أتمنى أنه لا ضير أنني
.. تخطيت هذه البوابة

1321
01:35:14,250 --> 01:35:15,668
!لقد أُغلقت للتو

1322
01:35:16,820 --> 01:35:18,556
أأنت (بيتر)؟

1323
01:35:18,957 --> 01:35:21,981
(نعم. (بيتر باركر

1324
01:35:23,012 --> 01:35:26,790
...أنا... لقد رأيتكما أيضًا

1325
01:35:27,360 --> 01:35:28,780
مرحبًا

1326
01:35:32,590 --> 01:35:35,382
،انتظرا
...إنه ليس صديقكما

1327
01:35:50,814 --> 01:35:54,146
مهلًا ... إذًا أنت أيضاً (الرجل العنكبوت)؟
لِمَ لَمْ تَقُل ذلك؟

1328
01:35:54,170 --> 01:35:56,876
لأني لا أتجول
في الأنحاء مروجًا لهويتي

1329
01:35:56,900 --> 01:35:59,707
نوعًا ما يتعارض هذا مع فكرة
هوية البطل الخارق المجهولة

1330
01:35:59,792 --> 01:36:01,687
... ما قلته للتو -
... ما قاله للتو -

1331
01:36:13,310 --> 01:36:16,376
جدتي تسأل لو بإمكانكما
تنظيف الشبكات التي أطلقتماها

1332
01:36:16,400 --> 01:36:18,506
.المعذرة أيتها الجدة -
.أجل، أكيد -

1333
01:36:18,530 --> 01:36:19,886
سأخلد للنوم

1334
01:36:19,910 --> 01:36:22,746
طابت ليلتك يا جدتي -
(طابت ليلتك يا جدة (نِد -

1335
01:36:22,770 --> 01:36:25,606
.. قد يبدو هذا غريبّا، لكن

1336
01:36:25,630 --> 01:36:29,249
أنا أحاول أن أجد صديقكما
منذ أن أتيت إلى هنا

1337
01:36:30,077 --> 01:36:32,260
... لقد راودني ذلك الشعور

1338
01:36:33,770 --> 01:36:36,598
بأنه يحتاج إلى مساعدتي -
بل مساعدتنا -

1339
01:36:38,371 --> 01:36:41,189
إنه بأمس الحاجة إلى مساعدتكما -
لا نعلم أين هو -

1340
01:36:41,274 --> 01:36:45,356
.. بالإضافة لهذا
.. بصراحة، نحن كل ما تبقى له

1341
01:36:46,804 --> 01:36:49,966
...حسنًا، أهناك مكان ما

1342
01:36:49,990 --> 01:36:54,282
ذو معنى قد يذهب إليه؟ ...

1343
01:36:55,380 --> 01:36:56,906
... مثل

1344
01:36:57,133 --> 01:37:00,509
.. مكان يذهب إليه فقط  -
ليبتعد عن كل شيء؟ -

1345
01:37:03,400 --> 01:37:06,756
بالنسبة لي، كان
(أعلى مبنى (كرايسلر

1346
01:37:07,111 --> 01:37:08,379
(إمباير ستيت)

1347
01:37:09,000 --> 01:37:11,799
المنظر أجمل -
المنظر جميل حقًا -

1348
01:37:14,315 --> 01:37:15,537
نعم

1349
01:37:16,267 --> 01:37:19,582
نعم، أظنني أعرف
بالضبط أين سيكون

1350
01:38:04,056 --> 01:38:05,647
...بيتر)، هناك)

1351
01:38:06,637 --> 01:38:09,454
... يوجد أناسٌ هنا

1352
01:38:09,478 --> 01:38:12,163
ماذا؟ -
.تعال -

1353
01:38:19,737 --> 01:38:21,284
مهلًا

1354
01:38:26,132 --> 01:38:27,319
.. يؤسفني ما حدث

1355
01:38:28,767 --> 01:38:30,628
.(لـ(ماي

1356
01:38:33,587 --> 01:38:36,167
أجل. يؤسفني جدًا

1357
01:38:38,187 --> 01:38:39,463
أفهم ما تعانيه

1358
01:38:39,487 --> 01:38:42,683
كلا، أرجوك لا تخبرني
أنك تعرف ما أمر به

1359
01:38:43,306 --> 01:38:45,351
حسنًا -
لقد رحلت -

1360
01:38:48,207 --> 01:38:49,731
كانت غلطتي

1361
01:38:53,487 --> 01:38:55,030
ماتت هباءً

1362
01:38:58,677 --> 01:39:01,246
لذا سأفعل ما كان يجب
أن أفعله في المقام الأول

1363
01:39:01,331 --> 01:39:03,161
.. (بيتر)  -
أرجوك، لا تفعل -

1364
01:39:04,027 --> 01:39:07,790
أنتما لا تنتميان إلى هنا
كلاكما، لذا سأعيدكما لدياريكما

1365
01:39:08,907 --> 01:39:13,353
الآخرون مِنْ عالمكما، صحيح؟
تعاملا معهم بنفسيكما

1366
01:39:13,377 --> 01:39:16,383
.. إذا ماتوا، لو قُتلوا بواسطتكم

1367
01:39:16,407 --> 01:39:19,656
فهذا منوط بكما
إنها ليست مشكلتي

1368
01:39:20,341 --> 01:39:21,878
لم أعد أهتم

1369
01:39:22,827 --> 01:39:24,098
لقد اكتفيت

1370
01:39:28,895 --> 01:39:31,414
لهذا متأسفٌ أني أقحمتكما في هذا

1371
01:39:34,835 --> 01:39:36,355
لكن يجب أن تعودا إلى دياريكما

1372
01:39:39,015 --> 01:39:40,070
بالتوفيق

1373
01:39:45,575 --> 01:39:47,168
عمي (بن) قُتِل

1374
01:39:48,955 --> 01:39:50,269
كانت غلطتي

1375
01:39:51,585 --> 01:39:52,652
... لقد فقدت

1376
01:39:55,725 --> 01:39:57,511
.(لقد فقدت (غوين

1377
01:39:58,935 --> 01:40:00,632
لقد كانت مثل (إم جيه) لك

1378
01:40:02,885 --> 01:40:04,332
لم أستطع إنقاذها

1379
01:40:06,155 --> 01:40:08,246
لم أتمكن أبدًا من مسامحة
نفسي على ذلك

1380
01:40:11,335 --> 01:40:13,375
لكنني أكملت
.. حاولت أن

1381
01:40:14,435 --> 01:40:17,175
حاولت المضي قدماً
.. حاولت أن أظل

1382
01:40:18,455 --> 01:40:22,573
،الرجل العنكبوت) الودود)
.. لأنني أعلم أن هذا ما كانت لتريده ولكن

1383
01:40:23,405 --> 01:40:27,078
في مرحلة ما، أنا فقط
.توقفت عن اللكمات

1384
01:40:30,635 --> 01:40:31,982
أصبحتُ غاضبًا

1385
01:40:34,145 --> 01:40:35,642
شعرت بالمرارة

1386
01:40:36,915 --> 01:40:41,212
ما أريده هو ألّا ينتهي
بك الحال... مثلي

1387
01:40:42,795 --> 01:40:45,251
(في ليلة مَقْتَلِ (بن

1388
01:40:46,145 --> 01:40:49,111
طاردت الرجل الذي
ظننت أنه قتله

1389
01:40:50,425 --> 01:40:52,087
.لقد أردت قتله

1390
01:40:54,425 --> 01:40:56,392
وحصلت على مُرادي

1391
01:40:58,479 --> 01:41:00,302
!لم أتحسن

1392
01:41:04,105 --> 01:41:06,619
استغرق مني الأمرُ وقتًا طويلًا

1393
01:41:08,255 --> 01:41:10,361
لأتعلم كيف أتخطى تلك الظلمات

1394
01:41:13,245 --> 01:41:14,533
أريد أن أقتله

1395
01:41:17,405 --> 01:41:19,095
أريد أن أمزقه إربًا إربًا

1396
01:41:22,805 --> 01:41:24,841
.لا زلت أسمع صوتها في رأسي

1397
01:41:30,085 --> 01:41:34,701
،حتى بعد أن تأذّت
.قالت لي إنّنا فعلنا الصواب

1398
01:41:43,605 --> 01:41:45,748
... أخبرتني بأنه مع القوة الكبرى

1399
01:41:47,317 --> 01:41:49,268
.تأتي مسؤولية أكبر

1400
01:41:54,395 --> 01:41:56,171
مهلًا، ماذا؟
كيف تعرف ذلك؟

1401
01:41:56,195 --> 01:41:59,275
العمّ (بن) قالها -
يوم مماته -

1402
01:42:03,623 --> 01:42:05,979
(ربما لم تمت هباءً يا (بيتر

1403
01:42:15,615 --> 01:42:17,441
.. حسنًا، إذًا

1404
01:42:17,465 --> 01:42:20,816
... (كونرز) و(ماركو) و(ديلون)

1405
01:42:21,675 --> 01:42:26,271
اسمعا، أظن بوسعي إصلاح الأجهزة
.. لـ(ديلون) و(ماركو)، لكن الأخرى

1406
01:42:26,295 --> 01:42:29,752
حسنًا، سأتولى أمر (كونرز). لقد عالجته
مرة بالفعل، لذا ليس بالأمر الجلل

1407
01:42:31,494 --> 01:42:33,596
ماذا؟ ليس بالأمر الجلل -
رائع -

1408
01:42:34,096 --> 01:42:35,255
أجل. هذا رائع

1409
01:42:38,062 --> 01:42:41,650
أظن يُمكنني صنع مصل
(مضاد للدكتور (أوزبورن

1410
01:42:41,922 --> 01:42:44,110
أفكر بالأمر منذ وقتِ طويل

1411
01:42:46,845 --> 01:42:49,784
،يجب أن نعالجهم جميعًا
صحيح؟

1412
01:42:50,845 --> 01:42:51,967
صحيح

1413
01:42:53,612 --> 01:42:55,022
هذا ما نفعله

1414
01:43:03,185 --> 01:43:06,811
ماذا؟ -
إنه ثلاثة منك -

1415
01:43:24,492 --> 01:43:25,600
.. حسناً

1416
01:43:26,200 --> 01:43:27,967
ألديّك صديق أيضًا؟

1417
01:43:29,997 --> 01:43:31,106
كان لديّ

1418
01:43:33,000 --> 01:43:34,250
كان لديك؟

1419
01:43:35,897 --> 01:43:40,969
مات بين ذراعيّ
بعد أن حاول قتلي

1420
01:43:43,117 --> 01:43:44,477
كان الأمر مفجعًا

1421
01:43:55,203 --> 01:43:57,723
ها أنت ذا. أجري التشخيص -
حسنًا -

1422
01:44:07,622 --> 01:44:08,953
أأنت بخير؟

1423
01:44:09,937 --> 01:44:11,852
نعم، أنا بخير
هل أنت بخير؟

1424
01:44:15,827 --> 01:44:17,594
لا تستحقين هذا

1425
01:44:18,687 --> 01:44:22,110
...لقد خربتُ حياتكِ -
.توقف. لا، لا -

1426
01:44:22,787 --> 01:44:24,934
انظر في عيني. أنا هنا

1427
01:44:26,117 --> 01:44:27,575
لن أبارح مكاني

1428
01:44:29,193 --> 01:44:32,477
،سنتخطى هذا
سنتخطى هذا معًا

1429
01:44:33,236 --> 01:44:34,531
اتفقنا؟

1430
01:44:35,767 --> 01:44:37,884
حسنًا -
حسنًا -

1431
01:44:54,977 --> 01:44:56,102
ألديكَ حبيبة؟

1432
01:44:57,227 --> 01:44:58,269
لا

1433
01:44:59,557 --> 01:45:04,208
.ليس لديّ الوقت لأمور (بيتر باركر) هذه
أتفهم قصدي؟

1434
01:45:06,117 --> 01:45:07,669
وأنت؟

1435
01:45:08,147 --> 01:45:10,622
الأمر معقد بعض الشيء

1436
01:45:11,207 --> 01:45:14,513
،أتفهم هذا
أظن أن هذا ليسَ مقدرًا لنا

1437
01:45:14,917 --> 01:45:17,993
.حسنًا
لَمْ أكن لأستسلم

1438
01:45:18,017 --> 01:45:20,933
استغرق الأمر حينا حتى
.هامَ الحب علينا

1439
01:45:20,957 --> 01:45:22,453
 فعلًا؟ -
 نعم -

1440
01:45:22,477 --> 01:45:25,292
(أنا و(إم جيه

1441
01:45:26,747 --> 01:45:28,796
.. إم جيه) خاصتي، هذه)

1442
01:45:29,617 --> 01:45:31,514
هذا محيّر، أليس كذلك؟

1443
01:45:32,565 --> 01:45:34,443
.نعم -
بيتر)؟) -

1444
01:45:34,467 --> 01:45:37,697
..  نعم؟ آسف. أتقصد -
.. نعم؟ آسف. أتقصد -

1445
01:45:37,721 --> 01:45:39,053
.(بيتر)، أقصد (بيتر)

1446
01:45:39,077 --> 01:45:40,703
(كلنا نُدعى (بيتر) يا (نِد -
نعم. (بيتر)؟ -

1447
01:45:40,727 --> 01:45:41,763
بيتر باركر)؟)

1448
01:45:41,787 --> 01:45:44,063
نفس الشيء -
(كلنا (بيتر باركر -

1449
01:45:44,087 --> 01:45:45,729
!الحاسوب

1450
01:45:46,787 --> 01:45:48,363
مستعد -
أجل، وأنا أيضًا -

1451
01:45:48,387 --> 01:45:53,523
حسنًا، إذًا.. كل ما علينا فعله
هو جذبهم لمكان ما، أليس كذلك؟

1452
01:45:53,547 --> 01:45:58,623
،نحاول علاجهم بينما يحاولون قتلنا
ثم نرسلهم لعوالمهم

1453
01:45:58,647 --> 01:46:01,373
مستخدمين صندوقًا سحريًا -
حسنًا، إنها الخطة -

1454
01:46:01,397 --> 01:46:05,733
هل ستقاتل مرتديًا هذا الزيّ
أم أنك سترتدي بذلتك؟

1455
01:46:07,656 --> 01:46:08,656
جيد

1456
01:46:08,695 --> 01:46:10,933
إليك جهاز إطلاق الشباك -
(شكرًا يا (نِد -

1457
01:46:10,957 --> 01:46:15,217
فيمَ تستخدمها؟ -
أُطلق منه شباكي. لماذا؟ -

1458
01:46:18,747 --> 01:46:20,473
هل خرج ذلك منك؟ -
نعم -

1459
01:46:20,497 --> 01:46:22,483
ألا يمكنك فعل هذا؟ -
لا -

1460
01:46:22,507 --> 01:46:23,843
!كيف فعلت هذا؟

1461
01:46:23,867 --> 01:46:26,592
.لقد خضنا حوارًا جانبيًا
اسمعا، هنا حيث سنفعل هذا، حسنًا؟

1462
01:46:26,608 --> 01:46:29,553
إنه معزول حتى لا يتأذى مدني

1463
01:46:29,577 --> 01:46:31,973
،سنغريهم بالصندوق
إنه الشيء الذي يريدونه جميعًا

1464
01:46:31,997 --> 01:46:33,873
كل ما علينا فعله هو التفكير
في طريقة لنصل إلى هناك

1465
01:46:33,897 --> 01:46:35,257
يمكننا الانتقال إلى هناك

1466
01:46:35,277 --> 01:46:36,503
ماذا؟ -
أصبحت ساحرًا الآن -

1467
01:46:36,527 --> 01:46:38,133
أجل، إنه محق. يمكنه فعلها

1468
01:46:38,157 --> 01:46:40,203
أجل، لقد رأيناه -
أجل، هو ساحر -

1469
01:46:40,227 --> 01:46:42,453
انتظروا، حقًا؟ -
(يا صاح، معي سحر د.(سترينج -

1470
01:46:42,477 --> 01:46:44,123
ماذا؟ -
!نعم -

1471
01:46:44,147 --> 01:46:47,720
وأعدك أنني لن أتحول
إلى شرير وأحاول قتلك

1472
01:46:50,017 --> 01:46:51,400
.. حسنًا

1473
01:46:52,037 --> 01:46:53,583
شكرًا لك

1474
01:46:59,437 --> 01:47:02,413
.حسنًا. لا بأس
ما الذي تقولينه دائمًا؟

1475
01:47:02,437 --> 01:47:05,200
.. توقع خيبة الأمل -
.. لا، لا -

1476
01:47:06,407 --> 01:47:09,446
.لنبرحهم ضربًا -
حسنًا -

1477
01:47:09,767 --> 01:47:11,173
سنعالجهم

1478
01:47:11,197 --> 01:47:12,596
لنعالجهم

1479
01:47:12,620 --> 01:47:14,318
!لنعالجهم

1480
01:47:16,821 --> 01:47:17,937
<i>.. سيداتي سادتي</i>

1481
01:47:17,957 --> 01:47:23,143
<i>تلقت (ديلي بيوغل) مكالمة من الهارب
المدعو بـ(الرجل العنكبوت) توًا</i>

1482
01:47:23,167 --> 01:47:26,483
<i>(مباشرة من (كوينز</i>

1483
01:47:26,507 --> 01:47:30,793
<i>(إذًا يا (بيتر باركر
ما الدعاية الخبيثة التي تروج لها؟</i>

1484
01:47:30,817 --> 01:47:32,733
<i>الحقيقة فحسب؟ -
بالتأكيد -</i>

1485
01:47:32,757 --> 01:47:34,437
<i>.. الحقيقة هي</i>

1486
01:47:35,197 --> 01:47:37,013
<i>إن كل هذا خطأي</i>

1487
01:47:37,037 --> 01:47:40,109
<i>لقد جلبتُ هؤلاء الخطيرين
إلى هنا عن طريق الخطأ</i>

1488
01:47:40,133 --> 01:47:41,785
<i>!حسنًا، إنه يعترف بفعلته</i>

1489
01:47:41,809 --> 01:47:43,764
<i>.. وإن كان هؤلاء يشاهدونني</i>

1490
01:47:45,683 --> 01:47:47,893
<i>فقط اعلموا
أنني حاولت جاهدًا مساعدتكم</i>

1491
01:47:48,688 --> 01:47:50,396
<i>كان بإمكاني قتلكم</i>

1492
01:47:51,518 --> 01:47:54,183
<i>في أي لحظة ولكن لم أقتلكم</i>

1493
01:47:55,994 --> 01:47:58,769
<i>لأن عمتي (ماي) علمتني
أن الجميع يستحقون فرصة ثانية</i>

1494
01:47:59,264 --> 01:48:02,488
<i>وهذا سبب تواجدي هنا -</i>
و"هنا" أين بالضبط؟ -

1495
01:48:04,133 --> 01:48:06,300
مكان يُمثِّل الفرص الثانية

1496
01:48:08,798 --> 01:48:11,649
<i>تمثال الحرية؟
!رباه يا قوم</i>

1497
01:48:11,673 --> 01:48:15,131
<i>إنه على وشك تدمير
مَعلم وطني آخر</i>

1498
01:48:15,155 --> 01:48:18,491
.. إن كان يشاهدني العالم -
<i>صدقني، العالم يشاهدون -</i>

1499
01:48:19,632 --> 01:48:20,905
تمنّوا لي الحظ

1500
01:48:22,607 --> 01:48:25,725
يمكن أن يستفيد الجار الودود
الرجل العنكبوت) بالقليل من الحظ)

1501
01:48:31,188 --> 01:48:33,524
.حسنًا يا رفاق
قد يصلون في أي دقيقة الآن

1502
01:48:33,548 --> 01:48:35,733
أجل. أوشكت أن أنتهي

1503
01:48:40,498 --> 01:48:45,664
(أتعرف؟ كان (ماكس
ألطف رجل على الإطلاق

1504
01:48:45,805 --> 01:48:47,336
.. قبل أن يسقط في

1505
01:48:48,192 --> 01:48:52,512
حوض مليء بالانقليس الكهربائي -
حتمًا تسبب الانقليس بالأمر -

1506
01:48:56,161 --> 01:48:58,867
كل ما تمنيت التصرف فيه
بطريقة مختلفة

1507
01:49:01,082 --> 01:49:03,343
بات لديّ فرصة ثانية
لفعله بطريقة مختلفة

1508
01:49:04,336 --> 01:49:05,370
أجل

1509
01:49:10,032 --> 01:49:11,630
ها أنا ذا

1510
01:49:14,044 --> 01:49:16,718
هل أنت بخير؟ -
إنه ظهري -

1511
01:49:16,759 --> 01:49:19,885
أظن أنها خشونة
بسبب كل ذلك التأرجح

1512
01:49:19,909 --> 01:49:21,854
أجل، أعاني من القليل
من الألم في الظهر أيضًا

1513
01:49:21,878 --> 01:49:23,097
حقًا؟ -
نعم -

1514
01:49:23,254 --> 01:49:24,680
هل تريدني أن أطرقعه؟

1515
01:49:25,511 --> 01:49:28,720
نعم. سيكون ذلك رائعًا -
حسنًا -

1516
01:49:29,888 --> 01:49:31,390
مستعد؟ -
نعم -

1517
01:49:34,671 --> 01:49:36,707
هذا جيد

1518
01:49:36,902 --> 01:49:39,070
كيف الحال؟ -
يا ويحي -

1519
01:49:40,031 --> 01:49:41,428
هذا جيد -
هل أنت بخير؟ -

1520
01:49:41,452 --> 01:49:42,744
هكذا أفضل -
أجل -

1521
01:49:42,768 --> 01:49:44,403
هذا مذهل

1522
01:49:46,878 --> 01:49:50,024
.رباه، هذا جميل جدًا
لطالما أردتُ إخوة

1523
01:49:50,613 --> 01:49:53,635
علينا تكرار ذلك، أقصد التسكع معًا

1524
01:49:53,718 --> 01:49:55,095
هذا جميل -
أجل -

1525
01:49:55,178 --> 01:49:58,014
...ربما علينا التركيز على

1526
01:49:58,098 --> 01:49:59,683
على أن لا نُقتل اليوم؟ -
نعم -

1527
01:49:59,766 --> 01:50:01,805
أكيد، هذه فكرة جيدة

1528
01:50:01,851 --> 01:50:06,189
سآخذ رقمك بعد المعركة -
حسنًا -

1529
01:50:06,792 --> 01:50:09,902
هل بإمكانك إخراج
شباكك من جسدك؟

1530
01:50:10,007 --> 01:50:12,766
أحبذ عدم خوض حديث بهذا -
.. لا، لا أقصد أن -

1531
01:50:12,790 --> 01:50:14,266
هل تثير غيظي؟ -
!لا، لا -

1532
01:50:14,290 --> 01:50:16,546
.إنه لا يثير غيظك
.. الأمر وما فيه

1533
01:50:16,570 --> 01:50:21,256
لا نخرجها من أجسادنا، لذلك تثير فضولنا
كيفية عمل شباكك طبيعي. هذا ما بالأمر

1534
01:50:21,280 --> 01:50:24,022
.إن كان الأمر شخصيًا فلا أريد التطفل
أظن أن هذا مدهش وحسب

1535
01:50:24,046 --> 01:50:28,036
لا. أتمنى لو بإمكاني أن أخبركما
.. ولكنها كما لو أنني

1536
01:50:28,280 --> 01:50:31,501
.كما لو أنني لا أتنفس
إن التنفس يحدث وحده

1537
01:50:31,965 --> 01:50:35,802
حين أُطلقها، تنطلق بحرية

1538
01:50:35,885 --> 01:50:37,424
هل لي بسؤال؟ -
تفضل -

1539
01:50:37,424 --> 01:50:40,348
هل عندما تفكر فيها، تخرج؟

1540
01:50:40,433 --> 01:50:42,183
أتفهم قصدي؟ -
هذا الجميل فيها -

1541
01:50:42,267 --> 01:50:45,103
...لأنني إن ضغطت
لا بد من وجود آلية

1542
01:50:45,186 --> 01:50:48,810
حسنًا -
ولكنها تكون "شبكة" معك -

1543
01:50:48,895 --> 01:50:53,023
وبعدها تكوّن شباكًا؟ -
لا أعرف هذا -

1544
01:50:53,108 --> 01:50:54,946
الأمر أشبه بقيادة دراجة -
أجل -

1545
01:50:55,057 --> 01:50:57,556
هل تخرج الشباك
.. من معصميك فقط أم

1546
01:50:57,788 --> 01:51:01,537
هل هي تخرج من أي مكان آخر؟ -
المعصمان فقط -

1547
01:51:01,561 --> 01:51:04,086
لم يكُن لديك جهاز إطلاق الشباك؟
لأن الشباك تنفد طوال الوقت معي

1548
01:51:04,110 --> 01:51:05,923
لقد صنعت شباكي في المختبر

1549
01:51:06,349 --> 01:51:09,693
وهذا يتسبب بمتاعب -
يبدو أن هذا يتسبب بمتاعب، أجل -

1550
01:51:09,717 --> 01:51:13,817
.ولكن مثلما قلتَ
أنا لديّ جهاز إطلاق الشباك

1551
01:51:13,841 --> 01:51:16,299
لماذا؟ -
بسبب أمر الأزمة الوجودية -

1552
01:51:16,323 --> 01:51:18,055
أجل، لا تدعني أبدأ بهذا

1553
01:51:18,244 --> 01:51:22,223
،لا أعرف ماذا أقول. إنه أمر طبيعي
يحدث من تلقاء نفسه

1554
01:51:23,516 --> 01:51:25,643
لا أعرف -
هذا رائع يا رجل -

1555
01:51:25,727 --> 01:51:27,432
أريد رؤية الفتحات

1556
01:51:27,711 --> 01:51:28,759
!يا أنتما

1557
01:51:28,844 --> 01:51:33,740
ما أغرب الأشرار الذين قاتلتاهم؟ -
يبدو أنك قابلت بعضهم -

1558
01:51:33,764 --> 01:51:36,220
إنه سؤال جيد -
.. لقد قاتلتُ -

1559
01:51:36,657 --> 01:51:40,204
فضائيًا مخلوقًا
من مادة سوداء لزجة ذات مرة

1560
01:51:40,228 --> 01:51:42,302
!مُحال
أنا أيضًا قاتلت فضائيًا

1561
01:51:42,326 --> 01:51:43,777
على الأرض وفي الفضاء

1562
01:51:43,777 --> 01:51:45,977
أجل، كان لونه أرجوانيًا -
أريد محاربة كائن فضائي -

1563
01:51:45,977 --> 01:51:50,325
ما زلت متعجبًا من كونك
قاتلت كائنًا فضائيًا في الفضاء

1564
01:51:50,669 --> 01:51:54,631
...دائمًا ما تُذهلني

1565
01:51:55,215 --> 01:51:58,583
...الطبيعة الخيالية لتلك الأشياء

1566
01:51:58,583 --> 01:52:01,971
كما أراها مقبولة بالنسبة إليّ

1567
01:52:02,055 --> 01:52:05,011
.أجل، إنه يوم الاثنين
...أقصد

1568
01:52:05,456 --> 01:52:06,517
أنا لست مرحًا

1569
01:52:06,541 --> 01:52:10,100
قاتلتُ روسيًا في شيء ما
يشبه آلة وحيد قرن

1570
01:52:10,433 --> 01:52:12,662
هذا جميل -
لا، ليس جميلًا -

1571
01:52:12,747 --> 01:52:16,302
تمهل، هلّا عُدنا إلى جزء "لست مرحًا"؟
لأنك لست كذلك

1572
01:52:16,302 --> 01:52:18,402
.شكرًا. أنا أقدر هذا
أنا لا أقول إنني لست مرحًا

1573
01:52:18,422 --> 01:52:20,720
ولكنه الحديث عن النفس
.. الذي ربما علينا خوضه

1574
01:52:20,724 --> 01:52:21,995
.. أجل، اسمع -
.. أرجوك -

1575
01:52:22,185 --> 01:52:25,596
.أنت مذهل
كرر هذا لدقيقة فقط

1576
01:52:25,620 --> 01:52:28,203
أجل، أجل -
أنت مذهل -

1577
01:52:28,227 --> 01:52:29,454
أظنني كذلك -
أنت مذهل -

1578
01:52:29,478 --> 01:52:30,899
شكرًا لك -
هلّا قلتها؟ -

1579
01:52:30,923 --> 01:52:33,233
.لا، كنت بحاجة إلى سماع ذلك
شكرًا لك

1580
01:52:33,257 --> 01:52:36,077
.حسنًا يا رفاق، ركِّزا
هل تشعران بهذا؟

1581
01:52:36,101 --> 01:52:37,173
نعم

1582
01:52:44,267 --> 01:52:45,735
كيف الحال يا (بيتر)؟

1583
01:52:48,452 --> 01:52:50,013
ما مدى إعجابك بالأخبار الجديدة؟

1584
01:52:51,143 --> 01:52:55,933
اسمع، أعطِني إيّاه وأدمره

1585
01:52:55,957 --> 01:52:58,093
وسأدعك تعيش

1586
01:52:58,117 --> 01:53:00,307
(لا تُجبرني على قتلك يا (بيتر

1587
01:53:02,714 --> 01:53:04,452
.حسنًا يا رفاق. ها هو قادم

1588
01:53:10,972 --> 01:53:13,834
!(يا (ماكس
!لقد افتقدتُك يا رجل

1589
01:53:16,297 --> 01:53:18,651
،(حسنًا يا (إم جيه
!انتبهي

1590
01:53:19,348 --> 01:53:21,139
!أمسكته
!أغلق البوابة

1591
01:53:24,487 --> 01:53:26,383
(إنها لا تُغلق يا (نِد -
أجل، أعرف -

1592
01:53:26,407 --> 01:53:28,385
لمَ لا تُغلق؟ -
.. لا أعرف. أنا -

1593
01:53:28,385 --> 01:53:32,005
هل سبق وأن أغلقت بوابة؟ -
لا، أنا فتحت بعض البوابات -

1594
01:53:40,156 --> 01:53:43,790
.(ماكس)، (ماكس)، (ماكس)
هل يمكننا التحدث للحظة؟ أنا وأنت فقط

1595
01:53:43,875 --> 01:53:47,190
!انظر مَن ظهر
(صديقنا القديم (الرجل العنكبوت

1596
01:53:47,214 --> 01:53:49,280
.(أنا أحاول إنقاذك يا (ماكس
هذا كل ما أردته قط

1597
01:53:49,304 --> 01:53:51,060
أنت لا تحاول إنقاذي -
بلى -

1598
01:53:51,084 --> 01:53:53,225
لم تعُد تكترث لأمري حتى

1599
01:53:53,249 --> 01:53:56,279
.لا تقلق عليّ
سأنقذ نفسي

1600
01:53:59,597 --> 01:54:01,436
.لقد لفتُّ انتباهه
ماذا الآن؟

1601
01:54:01,460 --> 01:54:02,911
!افتحا القفص

1602
01:54:03,524 --> 01:54:06,831
،فقط لمعلوماتكما
الرجل السحلية هنا أيضًا

1603
01:54:08,249 --> 01:54:10,168
.تحققا من الاتصال يا رفاق
!مرحبًا

1604
01:54:10,909 --> 01:54:13,755
(أريد علاج (ماكس -
حسنًا، سأحضره -

1605
01:54:14,369 --> 01:54:17,909
!بيتر)! أريد علاج السحلية) -
!حسنًا! حسنًا -

1606
01:54:23,031 --> 01:54:24,715
أين الصندوق يا (بيتر)؟

1607
01:54:24,739 --> 01:54:27,477
فلينت)! يمكننا مساعدة الجميع) -
!هذا لا يهمني -

1608
01:54:39,189 --> 01:54:40,198
!آسف

1609
01:54:41,536 --> 01:54:42,536
!مقزز

1610
01:54:42,621 --> 01:54:45,453
(يؤسفني إخبارك يا (ساندمان
لن يعود أحد إلى دياره

1611
01:55:23,831 --> 01:55:27,941
ماذا يحدث هناك؟
(ظللت أناديك يا (بيتر 2

1612
01:55:27,961 --> 01:55:29,687
أعرف ولكن ظننت
(أنّك أنت (بيتر 2

1613
01:55:29,711 --> 01:55:31,137
(ماذا؟ أنا لست (بيتر 2

1614
01:55:31,161 --> 01:55:33,027
توقفا عن الشجار كليكما
!(وأصغيا إلى (بيتر 1

1615
01:55:33,051 --> 01:55:36,587
!من الواضح لسنا بارعين في هذا -
أعرف. نحن سيئون -

1616
01:55:36,611 --> 01:55:39,251
لا أعرف كيف أعمل في فريق -
أنا أيضًا -

1617
01:55:39,275 --> 01:55:41,457
.حسنًا، أنا أعرف
كنت في فريق، حسنًا؟

1618
01:55:41,481 --> 01:55:43,237
لا أريد التباهي ولكن سأفعل

1619
01:55:43,261 --> 01:55:45,047
"كنت من "المنتقمين -
المنتقمون"؟" -

1620
01:55:45,071 --> 01:55:46,387
نعم -
!هذا مذهل -

1621
01:55:46,411 --> 01:55:47,932
شكرًا -
ماذا يكونون؟ -

1622
01:55:49,183 --> 01:55:50,406
انتظرا، أليس لديكما "منتقمون"؟

1623
01:55:50,452 --> 01:55:52,164
هل هذه فرقة موسيقية؟
هل أنت في فرقة موسيقية؟

1624
01:55:52,195 --> 01:55:54,197
.لا، لستُ في فرقة موسيقية
.. المنتقمون" هُم"

1625
01:55:54,221 --> 01:55:56,001
.. أقوى أبطال الأرض -
كيف يساعد هذا؟ -

1626
01:55:56,021 --> 01:55:59,346
هذا ليس مهمًا. كل ما عليكما فعله
هو التركيز والوثوق بحسِّكما

1627
01:55:59,370 --> 01:56:00,916
وتنسيق هجماتنا، حسنًا؟

1628
01:56:00,940 --> 01:56:04,200
حسنًا، لنختار هدفًا واحدًا -
حسنًا -

1629
01:56:04,325 --> 01:56:07,095
لنعالجهم واحدًا تلو الآخر -
.. فهمتما الأمر الآن. حسنًا -

1630
01:56:07,115 --> 01:56:08,401
(بيتر 1)، (بيتر 2) -
.. (بيتر 2) -

1631
01:56:08,425 --> 01:56:09,581
(بيتر 3) -
!(بيتر 3) -

1632
01:56:09,605 --> 01:56:11,902
.. حسنًا، لنفعلها -
!لا، انتظرا، انتظرا -

1633
01:56:12,545 --> 01:56:14,272
أنا أحبكما يا رفاق

1634
01:56:16,515 --> 01:56:17,556
شكرًا لك -
شكرًا لك -

1635
01:56:19,176 --> 01:56:21,154
!حسنًا. لنفعلها -
!هيّا بنا -

1636
01:56:50,755 --> 01:56:52,691
حسنًا أيها الرجلان العنكبوتان

1637
01:56:52,715 --> 01:56:54,353
(لنبدأ بـ(ساندمان

1638
01:56:55,505 --> 01:56:58,566
سأقوده إلى داخل التمثال -
أقابلكما في الأعلى -

1639
01:57:01,044 --> 01:57:02,361
!تعال

1640
01:57:05,835 --> 01:57:09,160
(مرحبًا يا د. (كونرز -
(مرحبًا يا (بيتر -

1641
01:57:10,165 --> 01:57:13,039
!(بيتر 1) -
!لقد التقطتُها -

1642
01:57:24,005 --> 01:57:26,511
!(فلينت)
!نحن نحاول مساعدتك

1643
01:57:28,603 --> 01:57:31,974
!أنا في الأعلى يا رفاق
!أريد العلاج

1644
01:57:34,005 --> 01:57:35,895
!أنا قادم، أنا قادم

1645
01:57:37,328 --> 01:57:41,241
!فقط انتظر دورك يا دكتور

1646
01:57:41,265 --> 01:57:42,610
.سأعود على الفور

1647
01:58:19,758 --> 01:58:21,271
(لا بأس يا (فلينت

1648
01:58:23,363 --> 01:58:24,771
سنأخذك إلى الديار

1649
01:58:25,722 --> 01:58:27,943
فقط ابقَ هنا

1650
01:58:32,892 --> 01:58:35,088
كيف نردعه؟
لم أرَه بهذه القوة من قبل

1651
01:58:35,183 --> 01:58:37,439
."إنه "مفاعل القوس
علينا نزعه منه

1652
01:58:37,463 --> 01:58:39,041
!لن تسلبني إيّاه

1653
01:58:41,953 --> 01:58:43,263
هذا لن يفلح

1654
01:58:48,157 --> 01:58:49,802
حسنًا، علينا فعل هذا عن كثب

1655
01:58:49,887 --> 01:58:52,847
.بيتر 2) إلى اليمين و(بيتر 3) إلى اليسار)
.انتظرا إشارتي

1656
01:59:19,432 --> 01:59:23,309
<i>لا فائدة مما تفعله -
أنا أحاول، ليس باليد حيلة -</i>

1657
01:59:23,333 --> 01:59:26,509
حسنًا، لا بأس. سنعيد الكرّة -
أجل، لنواصل المحاولة -

1658
01:59:26,533 --> 01:59:28,609
حسنًا، سأفعلها -
أغلِق البوابة فقط -

1659
01:59:28,633 --> 01:59:29,967
أغلِق البوابة

1660
01:59:32,863 --> 01:59:34,719
!لا! لا! لا

1661
01:59:34,743 --> 01:59:37,433
.. نِد)، إنه سحلية وعلينا أن)

1662
01:59:41,853 --> 01:59:43,095
!اهربا

1663
01:59:44,791 --> 01:59:47,735
!من هنا! هيا -
!(توقف يا (كونرز -

1664
01:59:56,588 --> 01:59:58,326
!أجل

1665
02:00:10,213 --> 02:00:12,718
اتركهما. إنهما ملكي

1666
02:00:13,061 --> 02:00:16,039
.لستُ بحاجة إلى مساعدتك
أنا أتولى الأمر

1667
02:00:16,063 --> 02:00:18,266
د. (أوكتيفيوس)، لا

1668
02:00:20,283 --> 02:00:21,506
ماذا تفعل؟

1669
02:00:23,203 --> 02:00:24,569
!أبعده عني

1670
02:00:35,739 --> 02:00:37,084
ها أنت ذا

1671
02:00:55,993 --> 02:00:57,303
!(إم جيه)

1672
02:01:09,043 --> 02:01:11,221
علينا أن نخبئ هذا -
أجل، أجل -

1673
02:01:15,152 --> 02:01:17,199
!(أحسنت يا (نِد -
!أجل -

1674
02:01:20,686 --> 02:01:21,814
أين هو؟

1675
02:01:21,838 --> 02:01:23,189
!لا -
!انتظر، انتظر -

1676
02:01:23,213 --> 02:01:25,884
قبل أن تفعل أي شيء
.. (يا سيد د.(سترينج

1677
02:01:25,908 --> 02:01:27,327
خطة (بيتر) تعمل

1678
02:01:27,351 --> 02:01:29,397
أي خطة؟ -
إنه يعالجهم -

1679
02:01:38,213 --> 02:01:39,409
د.(كونرز)؟

1680
02:01:42,563 --> 02:01:43,635
مرحبًا بعودتك يا سيدي

1681
02:01:45,693 --> 02:01:47,323
!سحقًا

1682
02:01:49,932 --> 02:01:51,690
هل فتحت بوابة توًا؟

1683
02:01:52,633 --> 02:01:54,057
.نعم يا سيدي
أنا فتحت بوابة

1684
02:02:01,933 --> 02:02:03,061
(ماكس)

1685
02:02:03,970 --> 02:02:06,759
.. (ماكس) -
لا تقلق -

1686
02:02:06,783 --> 02:02:09,919
لقد فقدتُ القوة بأكملها -
هل أنت متأكد؟ -

1687
02:02:10,473 --> 02:02:12,159
لقد عدتُ لكوني نكرة

1688
02:02:12,183 --> 02:02:15,739
(لم تكُن نكرة قط يا (ماكس -
بلى، كنت كذلك -

1689
02:02:15,763 --> 02:02:17,134
أنتم لا تروني

1690
02:02:18,222 --> 02:02:21,856
هل يمكنني إخبارك بشيء ما؟ -
نعم -

1691
02:02:22,142 --> 02:02:24,308
.لديك وجه جميل
أنت مجرد صبي

1692
02:02:24,783 --> 02:02:26,685
.. (أنت من (كوينز

1693
02:02:27,423 --> 02:02:29,065
.. لديك ذلك الزيّ

1694
02:02:29,089 --> 02:02:30,919
.. وتساعد مساكين عدّة

1695
02:02:30,943 --> 02:02:33,092
.ظننت أنك ستكون أسمرًا

1696
02:02:34,143 --> 02:02:35,689
عجبًا. أنا آسف

1697
02:02:35,713 --> 02:02:38,965
لا عليك. لا بُد من وجود
رجل عنكبوت) أسمر في مكان ما)

1698
02:02:42,385 --> 02:02:44,738
!اللعنة على الانقليس

1699
02:02:47,333 --> 02:02:49,371
.. قوة الشمس"

1700
02:02:51,877 --> 02:02:53,566
"بين يديك ..

1701
02:02:54,173 --> 02:02:55,461
بيتر)؟)

1702
02:02:57,263 --> 02:02:58,613
(أوتو)

1703
02:03:00,073 --> 02:03:04,297
سررت برؤيتك يا عزيزي -
سررت برؤيتك أيضًا -

1704
02:03:04,909 --> 02:03:06,590
أنت كبرت

1705
02:03:07,799 --> 02:03:09,395
كيف حالك؟

1706
02:03:11,218 --> 02:03:12,530
أحاول أن أكون أفضل

1707
02:03:19,418 --> 02:03:21,785
.. سترينج)، نحن وشيكون للغاية) -
!دعك من هذا -

1708
02:03:21,809 --> 02:03:24,663
لقد كنت أتدلى فوق
!الأخدود العظيم) لـ12 ساعة)

1709
02:03:24,683 --> 02:03:28,009
.أعرف. أعرف. أعرف
.. أنا.. أنا

1710
02:03:28,033 --> 02:03:30,444
.آسف حيال هذا يا سيدي
.. أعني

1711
02:03:30,468 --> 02:03:32,499
هل ذهبت إلى (الأخدود العظيم)؟

1712
02:03:32,523 --> 02:03:34,519
كان بإمكانه الاستفادة من مساعدتك -
لا. لا بأس -

1713
02:03:34,543 --> 02:03:36,213
.إنهما صديقاي الجديدان
(هذا (بيتر باركر

1714
02:03:36,233 --> 02:03:37,969
.(وهذا (بيتر باركر
(الرجل العنكبوت) و(الرجل العنكبوت)

1715
02:03:37,993 --> 02:03:40,689
.إنهما أنا من أكوان أخرى
إنهما هنا للمساعدة

1716
02:03:40,713 --> 02:03:42,339
إنه الساحر الذي أخبرتكما بشأنه

1717
02:03:42,363 --> 02:03:46,432
أنا منبهر حقًا أنك منحتهم
جميعًا فرصة ثانية يا فتى

1718
02:03:47,253 --> 02:03:49,286
ولكن يجب
أن ينتهي هذا في الحال

1719
02:03:49,371 --> 02:03:53,147
(هل بإمكان (الرجل العنكبوت
الخروج واللعب؟

1720
02:04:14,940 --> 02:04:16,195
!سترينج)، لا)

1721
02:04:45,756 --> 02:04:47,173
هل أنتِ بخير؟

1722
02:04:47,696 --> 02:04:49,977
نعم، أنا بخير

1723
02:04:53,087 --> 02:04:54,374
هل أنت بخير؟

1724
02:06:11,251 --> 02:06:13,430
شكرًا يا سيدي الرداء

1725
02:06:16,345 --> 02:06:17,540
نِد)؟)

1726
02:06:18,624 --> 02:06:19,985
!(نِد)

1727
02:06:24,299 --> 02:06:26,487
!(إم جيه) -
بيتر)؟) -

1728
02:06:26,614 --> 02:06:28,614
!(نِد) -
بيتر)؟) -

1729
02:06:29,123 --> 02:06:30,196
!مرحبًا

1730
02:06:30,512 --> 02:06:32,759
هل أنتما بخير؟ -
نحن بخير -

1731
02:06:46,610 --> 02:06:48,628
بيتر) المسكين)

1732
02:06:48,713 --> 02:06:52,243
أنت أضعف من أن ترسلني
إلى دياري لألقى حتفي

1733
02:06:52,962 --> 02:06:58,749
لا. فقط أرغب بقتلك بنفسي -
.أحسنت -

1734
02:08:48,485 --> 02:08:52,671
كانت هناك بسببك

1735
02:08:52,695 --> 02:08:57,728
قد أكون مَن ضرب ولكن أنت؟

1736
02:09:00,776 --> 02:09:04,558
أنت الذي قتلتَها

1737
02:09:31,255 --> 02:09:32,417
بيتر)؟)

1738
02:09:45,538 --> 02:09:46,909
ما الذي فعلته؟

1739
02:09:51,192 --> 02:09:53,822
هذا أنت -
هل أنت بخير؟ -

1740
02:09:53,846 --> 02:09:56,125
.نعم، أنا بخير
سبق وأن تعرضت للطعن

1741
02:09:56,149 --> 02:09:58,055
جيد -
!يا أنت -

1742
02:09:59,090 --> 02:10:02,575
أحسنت الالتقاط -
أحسنت الرمي -

1743
02:10:04,529 --> 02:10:05,994
ماذا؟

1744
02:10:06,018 --> 02:10:09,019
هل هذا يحدث أم أنني أحتضر؟ -
لا، هذا يحدث. هذا حقيقي -

1745
02:10:09,043 --> 02:10:11,068
هل هناك أناس في السماء؟

1746
02:10:19,560 --> 02:10:22,207
عليّ الذهاب -
حسنًا، أنا أهتم به. هل أنت بخير؟ -

1747
02:10:26,426 --> 02:10:29,935
ماذا يحدث؟ -
بدأوا بالعبور ولا يمكنني إيقافهم -

1748
02:10:30,156 --> 02:10:33,039
.لا بُد من وجود ما يمكننا فعله
ألا يمكنك إلقاء تعويذة مرة أخرى؟

1749
02:10:33,124 --> 02:10:34,840
تعويذة على الطريقة الأصلية
قبل أن أفسد الأمر

1750
02:10:34,864 --> 02:10:37,136
.فات الأوان على هذا
لقد وصلوا

1751
02:10:38,239 --> 02:10:40,347
إنهم هنا بسببك

1752
02:10:45,334 --> 02:10:47,744
ماذا لو نسي الجميع من أنا؟ -
ماذا؟ -

1753
02:10:48,464 --> 02:10:49,920
إنهم قادمون بسببي، صحيح؟

1754
02:10:49,944 --> 02:10:53,200
.(لأنني (بيتر باركر
لذا، ألقِ تعويذة جديدة

1755
02:10:53,224 --> 02:10:55,444
،لكن هذه المرة
(اجعل الجميع ينسى من هو (بيتر باركر

1756
02:10:55,464 --> 02:10:57,076
.. اجعل الجميع ينسون

1757
02:10:58,949 --> 02:11:00,482
.. من أكون -
لا -

1758
02:11:00,506 --> 02:11:03,091
ولكن سينجح، أليس كذلك؟ -
نعم، سينجح الأمر -

1759
02:11:04,709 --> 02:11:09,172
ولكن يلزم أن تفهم أن هذا يعني
.. أن كل شخص يعرفك ويحبك

1760
02:11:09,196 --> 02:11:10,248
.. نحن

1761
02:11:12,052 --> 02:11:13,896
.لن نتذكرك

1762
02:11:15,794 --> 02:11:18,087
سيكون كما لو أنك
لم تكُن موجودًا من قبل

1763
02:11:20,992 --> 02:11:22,060
أعرف

1764
02:11:24,224 --> 02:11:25,330
ألقِ التعويذة

1765
02:11:29,251 --> 02:11:31,728
.اذهب إذًا وودِّع من تريد
ليس لديك متسع من الوقت

1766
02:11:31,913 --> 02:11:34,685
شكرًا يا سيدي -
(نادني بـ(ستيفن -

1767
02:11:37,646 --> 02:11:39,552
(شكرًا يا (ستيفن

1768
02:11:40,666 --> 02:11:43,482
أجل. لا زال الشعور غريبًا

1769
02:11:46,128 --> 02:11:47,482
أراك بالجوار

1770
02:11:49,252 --> 02:11:50,767
سأشتاق إليك يا فتى

1771
02:12:00,052 --> 02:12:02,721
أظن الأمر قد انتهى وأنكما
على وشك العودة إلى دياريكما

1772
02:12:02,806 --> 02:12:04,553
حسنًا -
حسنًا -

1773
02:12:04,577 --> 02:12:06,267
.. اسمعا

1774
02:12:07,913 --> 02:12:09,436
شكرًا لكما

1775
02:12:09,822 --> 02:12:13,025
أنا فقط أردت
.. أن أقول لكما

1776
02:12:13,634 --> 02:12:15,485
لا أعرف كيف أقولها حقًا

1777
02:12:15,603 --> 02:12:17,392
(بيتر) -
.. أريدكما أن تعرفا أنني -

1778
02:12:19,073 --> 02:12:21,963
.أنت تعرف
هذا ما نفعله

1779
02:12:23,480 --> 02:12:25,759
أجل، هذا ما نفعله

1780
02:12:26,383 --> 02:12:29,267
حسنًا. عليّ الذهاب
(إلى (نِد) و(إم جيه

1781
02:12:30,463 --> 02:12:32,517
شكرًا. شكرًا . شكرًا

1782
02:12:36,584 --> 02:12:38,319
أظنني سأراكما لاحقًا

1783
02:12:38,453 --> 02:12:40,134
ابقَ بأمان -
.وداعًا -

1784
02:12:43,531 --> 02:12:44,739
أنت تتألم كثيرًا، صحيح؟

1785
02:12:44,763 --> 02:12:46,348
.نعم -
.أجل -

1786
02:12:49,977 --> 02:12:51,603
!أنت بخير

1787
02:12:53,190 --> 02:12:55,275
أنا فخورة بك جدًا

1788
02:12:55,299 --> 02:12:57,401
هل أنتما بخير؟ -
نعم، نحن بخير -

1789
02:12:57,786 --> 02:12:58,959
رباه. أنت تنزفين

1790
02:12:58,983 --> 02:13:00,833
لا. أنا بخير -
متأكدة؟ -

1791
02:13:00,853 --> 02:13:02,612
أنا بخير. أقسم لك -
حسنًا -

1792
02:13:02,636 --> 02:13:04,443
أقسم لك -
جيد -

1793
02:13:06,090 --> 02:13:08,807
علينا الذهاب، صحيح؟

1794
02:13:11,683 --> 02:13:13,375
ستنسيان من أكون

1795
02:13:15,589 --> 02:13:18,000
ماذا؟ -
ننسى من تكون؟ ماذا تقول؟ -

1796
02:13:19,309 --> 02:13:24,130
.لا بأس
سآتي إليكِ وأشرح كل شيء

1797
02:13:26,150 --> 02:13:27,506
سأجعلكِ تتذكرينني

1798
02:13:28,489 --> 02:13:31,582
سيكون كما لو لم
يحدث أيٌ من هذا، حسنًا؟

1799
02:13:31,606 --> 02:13:33,362
لكن ماذا إلّم يفلح الأمر؟

1800
02:13:33,386 --> 02:13:36,182
ماذا لو لم يفلح الأمر؟
ماذا إلّم نتذكرك؟

1801
02:13:36,206 --> 02:13:37,518
أنا لا أريد هذا

1802
02:13:37,956 --> 02:13:41,137
لا أريد هذا -
أعرف يا (إم جيه). أعرف -

1803
02:13:41,416 --> 02:13:42,762
لا بُد أنه هناك ما يمكننا فعله

1804
02:13:42,786 --> 02:13:46,443
هل بإمكاننا وضع خطة أو شيء ما؟
هناك دائمًا ما يمكن فعله

1805
02:13:47,958 --> 02:13:49,583
ليس بمقدورنا فعل أي شيء

1806
02:13:53,942 --> 02:13:55,566
لكن كل شيء سيكون
على ما يُرام

1807
02:13:59,405 --> 02:14:00,915
هل تعدنا؟

1808
02:14:03,452 --> 02:14:04,845
نعم، أعدكما

1809
02:14:16,448 --> 02:14:19,977
سآتي إليكما، حسنًا؟ -
أعرف أنك ستأتي -

1810
02:14:21,125 --> 02:14:23,177
حسنًا -
حسنًا -

1811
02:14:24,550 --> 02:14:25,907
يحبذ أن تأتي

1812
02:14:27,779 --> 02:14:29,579
،إلّم تفعل
سأكتشف هويتك بنفسي

1813
02:14:30,513 --> 02:14:32,740
،سبق أن فعلتُها
يمكنني فعلها من جديد

1814
02:14:33,507 --> 02:14:35,117
أعدك سأصلح هذا

1815
02:14:36,242 --> 02:14:37,719
.أنا أكره السحر حقًا

1816
02:14:39,284 --> 02:14:40,356
أجل. وأنا أيضًا

1817
02:14:45,268 --> 02:14:46,777
.أحبّك

1818
02:14:52,759 --> 02:14:54,695
.. أنا أيضًا -
انتظر فقط -

1819
02:14:55,243 --> 02:14:58,066
انتظر وأخبرني إيّاها
عندما تراني مجددًا

1820
02:14:59,512 --> 02:15:00,733
.بالتأكيد

1821
02:16:27,759 --> 02:16:29,288
.أنا أحبّك

1822
02:17:08,199 --> 02:17:11,301
<i>قد مرت أسابيع قليلة
على الفشل الذريع عند تمثال الحرية</i>

1823
02:17:11,325 --> 02:17:17,112
(ويستمر أتباع (الرجل العنكبوت
يؤكدون أن المقتص الحقير بطل

1824
02:17:17,755 --> 02:17:21,851
،لكن لو كان بطلًا
لنزع قناعه وأخبرنا من هو حقًا

1825
02:17:22,024 --> 02:17:25,284
لأن الجبان فقط
هو الذي يخفي هويته

1826
02:17:25,529 --> 02:17:28,924
الجبان فقط الذي
يُخفي نواياه الحقيقية

1827
02:17:29,009 --> 02:17:35,282
<i>تأكدوا سيداتي سادتي أنني أنا المراسل
سأكشف عن تلك النوايا مهما كانت الصعوبات</i>

1828
02:17:35,386 --> 02:17:40,191
.(مرحبًا. اسمي (بيتر باركر
.. أنت لا تعرفينني ولكنني

1829
02:17:41,684 --> 02:17:44,324
(مرحبًا. اسمي (بيتر باركر
.. وأنت لا تعرفينني ولكنكِ

1830
02:17:47,970 --> 02:17:49,686
.. حسنًا. هيا بنا

1831
02:17:51,360 --> 02:17:54,149
مُحال -
من الصعب تصديق الأمر، أليس كذلك؟ -

1832
02:18:02,976 --> 02:18:04,070
مرحبًا

1833
02:18:09,460 --> 02:18:12,146
.لحظة واحدة
كيف أساعدك؟

1834
02:18:12,170 --> 02:18:16,447
.(مرحبًا. اسمي (بيتر باركر
.. وأنا

1835
02:18:19,985 --> 02:18:22,660
أريد قهوة من فضلك

1836
02:18:23,632 --> 02:18:26,253
(حسنًا، لا مشكلة يا (بيتر باركر

1837
02:18:32,447 --> 02:18:35,065
كعكة محلاة لزميلي المهندس

1838
02:18:35,150 --> 02:18:36,366
انتظري، ماذا؟

1839
02:18:36,451 --> 02:18:38,670
إنه جالب الحظ لمعهد
ماساتشوستس) للتكنولوجيا)

1840
02:18:38,694 --> 02:18:41,059
صحيح، ينبغي أن أعرف هذا

1841
02:18:41,083 --> 02:18:45,075
يا لحماستك للمعهد -
سأنكر الأمر إن أخبرتَ أحدًا -

1842
02:18:45,793 --> 02:18:47,077
حسنًا

1843
02:18:55,692 --> 02:18:58,046
<b>"سعداء بخدمتكم" -
بيتر باركر)؟) -</b>

1844
02:18:58,302 --> 02:18:59,866
بيتر باركر)؟)

1845
02:18:59,890 --> 02:19:02,826
قهوتك -
أجل. أشكرك -

1846
02:19:05,219 --> 02:19:07,755
هل متحمسة للدراسة بمعهد
ماساتشوستس) للتكنولوجيا؟)

1847
02:19:09,380 --> 02:19:11,018
نعم

1848
02:19:11,780 --> 02:19:15,450
نعم، متحمسة وهذا غريب
لأنني لا أتحمس لأي شيء

1849
02:19:15,460 --> 02:19:17,876
بل نوعًا ما أتوقع خيبة الأمل

1850
02:19:17,900 --> 02:19:22,153
حتى لا يخيب أملك أبدًا، صحيح؟

1851
02:19:25,183 --> 02:19:27,039
نعم. صحيح

1852
02:19:28,214 --> 02:19:32,113
.. فقط.. لا أعرف
شعوري مختلف هذه المرة لسبب ما

1853
02:19:42,935 --> 02:19:44,879
.. صحيح

1854
02:19:45,732 --> 02:19:47,621
.. أنا لم

1855
02:19:56,442 --> 02:19:57,812
هل أنت بخير؟

1856
02:19:58,724 --> 02:20:00,594
لم تعُد تؤلمني

1857
02:20:11,727 --> 02:20:14,034
هل ترغب بأي شيء آخر؟

1858
02:20:26,052 --> 02:20:27,265
.لا

1859
02:20:30,887 --> 02:20:32,113
أشكرك

1860
02:20:32,887 --> 02:20:34,418
على الرحب

1861
02:20:40,307 --> 02:20:41,980
.أراكِ بالجوار

1862
02:21:13,017 --> 02:21:17,302
<b>"(ماي باركر)"
"حين تساعد شخصًا، أنت تساعد الجميع"</b>

1863
02:21:47,166 --> 02:21:48,380
كيف تعرفتَ عليها؟

1864
02:21:52,112 --> 02:21:53,501
(من خلال (الرجل العنكبوت

1865
02:21:54,402 --> 02:21:56,462
ماذا عنك؟ -
مثلك -

1866
02:22:01,868 --> 02:22:05,884
،لقد فقدتُ صديقًا غاليًا منذ فترة
وراودني الشعور نفسه

1867
02:22:08,611 --> 02:22:13,847
رحيلهم يؤلم ثم يؤلم مجددًا
.. حينما نتذكر ما كانوا يفعلونه ونتساءل

1868
02:22:14,707 --> 02:22:16,148
هل رحل كل هذا أيضًا؟

1869
02:22:20,681 --> 02:22:22,226
لا، لم يرحل

1870
02:22:24,996 --> 02:22:26,807
.. جميع الذين ساعدتهم

1871
02:22:29,141 --> 02:22:30,347
  .سيواصلون ما بدأته ..

1872
02:22:31,561 --> 02:22:32,952
هل تظن هذا حقًا؟

1873
02:22:34,201 --> 02:22:35,293
أنا أعرف هذا

1874
02:22:37,181 --> 02:22:41,128
اعتنِ بنفسك، حسنًا؟ -
حسنًا. سعيد بمقابلتك -

1875
02:22:47,922 --> 02:22:51,398
<i>.الإيجار في أول الشهر
لا تتأخر</i>

1876
02:23:22,262 --> 02:23:24,371
<b>دليل الدراسة لاختبار"
"تطوير التعليم العام</b>

1877
02:23:42,768 --> 02:23:44,892
<i>،"معكم يا "4-3 إداوارد
هل تحتاج إلى مساعدة طبية طارئة؟</i>

1878
02:23:44,916 --> 02:23:48,392
<i>.لا أيها المركز
.سنحتاج إلى شاحنة سحب</i>

1879
02:23:54,595 --> 02:23:57,487
<b>"سعداء بخدمتكم"</b>

1880
02:24:22,676 --> 02:26:50,492
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - مختار الخفاجي - يوسف فريد||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"يوجد مشهد بعد دقيقتين ونصف"

1881
02:26:54,995 --> 02:26:58,924
<b>// (الرجل العنكبوت) //
"لا عودة إلى الديار"</b>

1882
02:27:03,098 --> 02:27:04,268
.. حسنًا

1883
02:27:05,588 --> 02:27:09,748
.حسنًا. أظنني فهمت
.. هل تقول أن هذا المكان بأكمله

1884
02:27:10,448 --> 02:27:12,912
.. المكان بأكمله مليء

1885
02:27:14,067 --> 02:27:18,561
بأشخاص خارقين؟... -
<i>وكان يقولها لساعات</i> -

1886
02:27:18,918 --> 02:27:22,291
.حسنًا، أخبرني مرة أخرى
أنا آسفة. أنا أحمق

1887
02:27:22,315 --> 02:27:26,575
كان هناك ملياردير ولديه بذلة
من الصفيح ويمكنه الطيران، صحيح؟

1888
02:27:28,471 --> 02:27:31,545
حسنًا. وكان هناك
رجل أخضر شديد الغضب

1889
02:27:31,569 --> 02:27:33,160
(هالك) -
(هالك) -

1890
02:27:33,184 --> 02:27:35,715
<i>وأنت ظننت أن اسم
الحامي القاتل) سيئًا)</i>

1891
02:27:35,739 --> 02:27:37,569
أجل، لأنه كذلك

1892
02:27:37,593 --> 02:27:42,080
أخبرني مجددًا عن الفضائي الأرجواني
الذي يحب الأحجار

1893
02:27:42,104 --> 02:27:44,649
،لأنه لعلمك يا رجل
لا يحب الفضائيون الأحجار

1894
02:27:44,669 --> 02:27:46,536
<i>!(لا تبدأ يا (إيدي -
هُم لا يحبون الأحجار -</i>

1895
02:27:46,560 --> 02:27:48,655
هل تعرف ما يحبه الفضائيون؟
!تناول الأدمغة

1896
02:27:48,679 --> 02:27:51,105
لأن هذا ما يفعلونه، حسنًا؟

1897
02:27:51,129 --> 02:27:56,599
سيدي، لقد جعل عائلتي تختفي
لخمس سنوات

1898
02:27:57,642 --> 02:27:59,143
خمس سنوات؟

1899
02:28:01,090 --> 02:28:02,550
إنها فترة طويلة

1900
02:28:04,732 --> 02:28:09,152
ربما عليّ الذهاب
.. إلى (نيويورك) والتحدث مع ذلك

1901
02:28:10,419 --> 02:28:11,615
(الرجل العنكبوت)

1902
02:28:11,702 --> 02:28:14,738
<i>!(إيدي)
!نحن ثملان</i>

1903
02:28:16,322 --> 02:28:19,282
<i>!لنسبح عاريين -</i>
لا أظن علينا أن نسبح عاريين -

1904
02:28:19,306 --> 02:28:20,573
سيدي، عليك دفع فاتورتك

1905
02:28:20,597 --> 02:28:24,726
<i>!ماذا يحدث؟ لا
!وصلنا توًا! لا! ليس مجددًا</i>

1906
02:28:29,298 --> 02:28:30,922
وها قد رحل

1907
02:28:31,352 --> 02:28:34,125
.دون دفع فاتورته أو إكرامية
.لا شيء

1908
02:28:38,136 --> 02:28:41,582
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - مختار الخفاجي - يوسف فريد||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"بعد الشارة مشهد"

1909
02:28:41,582 --> 02:35:42,486
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - مختار الخفاجي - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
t.me/GilgameshSubs
FB.com/MahmoudMolhamSubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

1910
02:35:42,763 --> 02:35:46,255
،يا طلاب السنة الأخيرة
لا تنسوا تحديد موعد التقاط صور التخرج

1911
02:35:47,232 --> 02:35:49,186
السلامة في الكافتيريا ليست بمزحة

1912
02:35:51,165 --> 02:35:54,179
احترموا العلامات أو تحملوا العواقب

1913
02:35:54,884 --> 02:35:57,637
هذه رسالة من
"مجلس سلامة الكافتيريا"

1914
02:35:57,720 --> 02:36:00,973
،"(والآن مع "ركن (بيتي
(من تقديم (بيتي برانت

1915
02:36:01,557 --> 02:36:07,146
يبدو أننا بدأنا أمس المغامرة
"التي ندعوها بـ"المدرسة الثانوية

1916
02:36:07,651 --> 02:36:09,653
ويا لها من مغامرة كانت

1917
02:36:10,483 --> 02:36:12,068
تعلمنا أمورًا جديدة

1918
02:36:12,151 --> 02:36:13,986
سافرنا حول العالم

1919
02:36:14,070 --> 02:36:15,613
أحببنا

1920
02:36:15,696 --> 02:36:18,950
كما أننا متنا، مرات عديدة

1921
02:36:19,033 --> 02:36:21,373
صنعنا صداقات ستدوم إلى الأبد

1922
02:36:21,452 --> 02:36:24,877
كما اختفى بعضنا لخمس سنوات
ومن ثُم ظهروا من جديد

1923
02:36:24,914 --> 02:36:26,916
لكن يُحبّذ ألا نتحدث في هذا

1924
02:36:27,863 --> 02:36:30,780
<b>"في العودة إلى الديار، ستسافر إلى القمر وتعود"</b> -
المهم هو أننا فعلناها -

1925
02:36:30,920 --> 02:36:35,716
،وبينما نتطلع إلى مستقبل مثير وغامض
...فقط تذكروا

1926
02:36:35,800 --> 02:36:41,097
(إن الذكريات التي صنعناها هنا في (ميدتاون
هي التي سنعتز بها إلى الأبد

1927
02:36:43,891 --> 02:36:48,396
،كانت هذه أخبار (ميدتاون) لليوم
(وللمرة الأخيرة، كانت معكم (بيتي برانت

1928
02:36:48,479 --> 02:36:49,480
.ختام البث

1929
02:36:50,564 --> 02:36:52,738
!تخرج سعيد! انطلقوا يا نمور

1930
02:36:54,789 --> 02:36:55,883
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - مختار الخفاجي - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
t.me/GilgameshSubs
FB.com/MahmoudMolhamSubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

