﻿1
00:00:31,427 --> 00:00:35,045
‫ "اسكتلندا"

2
00:00:40,707 --> 00:00:42,707
‫لقد كنتِ على حق

3
00:00:43,917 --> 00:00:46,503
‫هذا بالتأكيد أفضل من الذهاب الى العمل

4
00:00:47,129 --> 00:00:50,588
‫شىء واحد لم تحذرينا منه
‫هذا الذباب اللعين

5
00:00:50,589 --> 00:00:52,924
‫لا تكن طفلا

6
00:00:53,342 --> 00:00:56,010
‫بمناسبة الحديث عن العمل

7
00:00:56,011 --> 00:00:58,929
‫وبما أننا هنا فقد فكرت أن نحتفل

8
00:01:05,935 --> 00:01:07,102
‫تفضل

9
00:01:07,853 --> 00:01:09,854
‫تهانيّ

10
00:01:10,188 --> 00:01:12,273
‫لا يوجد فارس يعيش من دون سيفه

11
00:01:15,692 --> 00:01:16,859
‫لا أعرف ماذا أقول

12
00:01:16,860 --> 00:01:19,195
‫ماذا؟ ألا يجد الكاتب الكلمات؟

13
00:01:19,779 --> 00:01:20,946
‫انه رائع

14
00:01:20,947 --> 00:01:25,283
‫نعم، انه أيضا من الفضة الخالصة
‫فلا تضيعه

15
00:02:33,447 --> 00:02:35,947
‫( ليلة الذئاب الضارية )

16
00:02:37,947 --> 00:02:40,858
‫{\an8} " قبل ساعتين - شمال ويلز"

17
00:03:24,542 --> 00:03:26,542
‫محاوله جيدة أيها الجندى (كوبر)

18
00:03:27,293 --> 00:03:30,296
‫لقد تمكنت من الهرب لمدة 22 ساعة

19
00:03:30,797 --> 00:03:32,881
‫و47 دقيقة

20
00:03:33,382 --> 00:03:35,633
‫لقد أصبحت فى مقدمة الفصل

21
00:03:37,134 --> 00:03:40,471
‫بالطبع المبدأ الرئيسى للنجاة
‫لا يكمن فى الهروب والاختفاء

22
00:03:40,721 --> 00:03:45,474
‫ولكن فى القضاء على قدرة عدوك
‫على الامساك بك

23
00:03:50,395 --> 00:03:52,395
‫خذ، اقتل الكلب

24
00:03:56,233 --> 00:03:58,233
‫آسف سيدي، ماذا؟

25
00:03:59,402 --> 00:04:02,237
‫خذ السلاح واستخدمه

26
00:04:04,573 --> 00:04:08,908
‫خلال فترة الاختبار أنت تحت أمرتى

27
00:04:08,909 --> 00:04:11,995
‫هذا أمر مباشر يا (كوبر)

28
00:04:14,163 --> 00:04:15,414
‫أنت تمزح، أليس كذلك؟

29
00:04:15,415 --> 00:04:18,999
‫انه يظن اننى أمزح
‫هل أبدو لك كجندي مهرج، أيها الأحمق؟

30
00:04:19,000 --> 00:04:21,001
‫لا يا سيدى

31
00:04:24,004 --> 00:04:25,005
‫ولكننى لن أفعل ذلك

32
00:04:25,006 --> 00:04:28,007
‫أنت لا تملك خيارا، نفذ الامر
‫اقتل الكلب

33
00:04:30,176 --> 00:04:31,260
‫أطلق عليه النار

34
00:04:31,261 --> 00:04:33,261
‫لا يا سيدي

35
00:04:35,929 --> 00:04:39,098
‫ما فائدتك فى فريقي

36
00:04:39,099 --> 00:04:42,892
‫اذا كنت لا تستطيع قتل كلب

37
00:04:42,893 --> 00:04:44,894
‫لم أقل اننى لا أستطيع قتله يا سيدي

38
00:04:45,688 --> 00:04:48,273
‫ولكننى لن أقتله بدون سبب

39
00:04:49,940 --> 00:04:51,692
‫أنت خارج فريقي يا (كوبر)

40
00:04:51,693 --> 00:04:54,277
‫- لا أحتاج لرجل ذو ضمير
‫- أتجعلني أرسب لهذا؟

41
00:04:54,278 --> 00:04:56,278
‫أنت تسببت في رسوبك

42
00:04:58,614 --> 00:05:01,367
‫نحن فى مستويين مختلفين يا (كوبر)

43
00:05:02,576 --> 00:05:03,618
‫ولهذا..

44
00:05:03,785 --> 00:05:05,785
‫فانا أحتاج رجالا أقوياء

45
00:05:06,870 --> 00:05:08,870
‫وليسوا جبناء

46
00:05:11,666 --> 00:05:16,460
‫لا، أيها الاحمق الغبى الحقير

47
00:05:16,461 --> 00:05:18,796
‫انه مجرد كلب، ليس إلا

48
00:05:19,839 --> 00:05:24,383
‫ربما فى يوم ما عندما
‫تزول هذه الأفكار من رأسك

49
00:05:24,592 --> 00:05:26,719
‫ستكون مستعدا للانضمام الينا

50
00:05:26,969 --> 00:05:29,804
‫وحتى ذلك الحين..عش وتعلم

51
00:05:29,805 --> 00:05:32,139
‫نعم، وأنت لا

52
00:05:38,395 --> 00:05:41,647
‫أنا لا أعطي فرصاً أخرى يا (كوبر)

53
00:05:42,314 --> 00:05:44,566
‫ولا أنسى أبدا

54
00:05:47,902 --> 00:05:50,988
‫أبعدوا هذا الحقير

55
00:05:54,324 --> 00:05:55,324
‫أعيدوه الى فرقته

56
00:05:55,960 --> 00:06:01,651
‫{\an8} "بعد أربعة أسابيع: جبال اسكتلندا"

57
00:06:54,203 --> 00:06:56,370
‫أريد ان يكون الأمر نظيفا

58
00:06:56,371 --> 00:06:58,540
‫أريد موقعا آمنا صالحا للهبوط

59
00:06:59,707 --> 00:07:01,707
‫هيا، هيا، هيا، هيا

60
00:07:10,048 --> 00:07:11,883
‫(جو)، أخرج من الطائرة

61
00:07:11,966 --> 00:07:13,966
‫لن أضيع لحظة أخرى
‫تمالك أعصابك يا فتى

62
00:07:14,030 --> 00:07:16,030
‫لن أذهب يا سيدي
‫لن أذهب

63
00:07:44,158 --> 00:07:46,158
‫أراك قريبا

64
00:07:54,582 --> 00:07:58,086
‫(كوبر)، أريد الموقع و الاحداثيات

65
00:07:58,169 --> 00:08:00,587
‫- أريد أن نتحرك بعد 3 دقائق
‫- حسنا أيها القائد

66
00:08:00,671 --> 00:08:02,671
‫(سبون)، (تيري)، أنتم هناك

67
00:08:03,507 --> 00:08:05,008
‫(جو)، أرجوك

68
00:08:05,341 --> 00:08:08,677
‫توقف عن تفاهاتك وكن جنديا حقيقيا

69
00:08:10,761 --> 00:08:13,931
‫حسنا، اضبطوا التوقيت

70
00:08:15,599 --> 00:08:17,766
‫عند السابعة والنصف

71
00:08:17,767 --> 00:08:20,852
‫3، 2، 1، ابدأ

72
00:08:20,853 --> 00:08:22,521
‫اللعنة، لا أصدق هذا

73
00:08:22,604 --> 00:08:26,022
‫- ماذا الآن يا (سبون)؟
‫- لقد تركت ساعتي في المعسكر، أيها القائد

74
00:08:26,274 --> 00:08:28,847
‫لابد لك من أن تتوقف عن هذه الأفعال يا بني
‫حتى تعيش مدة أطول

75
00:08:28,987 --> 00:08:30,444
‫أحسنت صنعا يا (سبون)
‫أيها المغفل

76
00:08:30,591 --> 00:08:31,945
‫أخذت الكلمات من فمي

77
00:08:31,946 --> 00:08:35,113
‫وأنت ستخرج حذائي من فمك
‫اذا لم تخرس يا (جو)

78
00:08:35,114 --> 00:08:36,281
‫يا للحماقة

79
00:08:36,358 --> 00:08:37,283
‫حسنا يا (جو)

80
00:08:37,421 --> 00:08:38,950
‫هذا هراء

81
00:08:39,117 --> 00:08:41,786
‫أهم مباراة كرة قدم في حياتي تقام الليلة

82
00:08:41,787 --> 00:08:44,286
‫وأنا أنتظر هنا

83
00:08:44,287 --> 00:08:45,622
‫دون أي فائدة تذكر

84
00:08:45,623 --> 00:08:48,540
‫- حسنا، هذا هو الجيش بالنسبة لك!
‫- انها انجلترا و ألمانيا يا رجل

85
00:08:48,541 --> 00:08:49,625
‫حرب أقدام حقيقية

86
00:08:49,959 --> 00:08:52,460
‫ليست كحروبنا على الاطلاق
‫أليس كذلك يا (جو)؟

87
00:08:52,461 --> 00:08:55,212
‫نحن في تمرين فقط
‫ليست مسألة حياة أو موت

88
00:08:55,213 --> 00:08:57,297
‫لا تراهن على ذلك يا (جو)

89
00:08:57,298 --> 00:09:00,466
‫لو كنت أعطيت انتباهك
‫للشرح التفصيلي لمهمتنا

90
00:09:00,467 --> 00:09:03,010
‫لكنت علمت ما نحن بصدده

91
00:09:03,011 --> 00:09:06,220
‫- وما يكون هذا؟
‫- القوات الخاصة، يا أحمق

92
00:09:06,221 --> 00:09:09,558
‫- ليذهبوا الى الجحيم
‫- حسنا، حسنا

93
00:09:09,724 --> 00:09:12,393
‫والآن اسمعوا، سأتكلم بسرعة و باختصار

94
00:09:12,394 --> 00:09:14,603
‫لأنني مثلكم، كل ما أريده هو
‫العودة الى منزلي

95
00:09:14,604 --> 00:09:18,147
‫وأنام في فراشي الدافئ

96
00:09:18,148 --> 00:09:19,565
‫تتمني تسجيل أهداف، أيها القائد؟

97
00:09:19,566 --> 00:09:21,733
‫نعم، لكن احترس من الأخطاء
‫في منطقة الجزاء

98
00:09:21,734 --> 00:09:23,985
‫حسنا، يكفي هذا أيها الجنود

99
00:09:24,318 --> 00:09:28,488
‫الآن، حسب علمنا
‫فنحن نبعد 50 كيلو متر خلف خطوط العدو

100
00:09:28,489 --> 00:09:30,989
‫ولكن عند حدوث اشتباك

101
00:09:30,990 --> 00:09:34,994
‫فانني لا أتوقع أقل من أقصى وأعنف ما لديكم

102
00:09:35,161 --> 00:09:36,328
‫ولا يعني كون رصاصاتنا غير حقيقية

103
00:09:36,329 --> 00:09:39,079
‫أننا لن نفكر بشكل صحيح

104
00:09:39,080 --> 00:09:41,164
‫لذا تذكروا أن تكونوا
‫أنتم الفائزون في النهاية

105
00:09:41,165 --> 00:09:43,167
‫واذا حوصرتم هناك فعليكم أن تلقنوهم
‫درسا لا ينسوه

106
00:09:43,168 --> 00:09:46,918
‫وإلا فأضمن لك يا (جو) أنهم سيفطرون
‫على مؤخرتك

107
00:09:46,919 --> 00:09:48,587
‫مسلوقة أم محمرة، أيها القائد؟

108
00:09:48,837 --> 00:09:49,671
‫مقلية

109
00:09:50,672 --> 00:09:52,007
‫خذ يا (سبون)

110
00:09:52,340 --> 00:09:53,258
‫حسنا

111
00:09:53,259 --> 00:09:55,591
‫كونها جميلة و جديدة و لامعة
‫لا يعني أنها تستحق شيئا

112
00:09:55,592 --> 00:09:57,592
‫تذكر أنني أريدها ثانية

113
00:09:58,094 --> 00:10:00,095
‫ماذا عنك أيها القائد؟

114
00:10:00,263 --> 00:10:02,263
‫حسنا، أنا أقوم بالعد، أليس كذلك؟

115
00:10:02,300 --> 00:10:04,300
‫حسنا، يا (كوبر)، ما هي الأحوال؟

116
00:10:06,851 --> 00:10:09,603
‫نحن هنا، والمقدمة هنا

117
00:10:09,604 --> 00:10:12,938
‫التقارير تفيد أن عدونا يتواجد هنا
‫وهنا وهنا

118
00:10:12,939 --> 00:10:15,462
‫مع و جود حراسة مشددة
‫في كل هذه الجهات

119
00:10:15,463 --> 00:10:18,693
‫و يقومون بمسح الأجزاء المحيطة مسحا شاملا
‫و بصفة دورية

120
00:10:18,694 --> 00:10:19,861
‫مع و جود استثناء واحد

121
00:10:20,111 --> 00:10:21,112
‫هنا

122
00:10:21,113 --> 00:10:23,112
‫النهر يقطع هذا الممر

123
00:10:23,113 --> 00:10:24,782
‫وعمقه 30 أو 40 قدما

124
00:10:24,865 --> 00:10:27,283
‫ومن المؤكد وجود حراسة عليه
‫ولكن اذا ذهبنا في المساء

125
00:10:27,284 --> 00:10:29,535
‫و دخلنا النهر بحذر
‫دون أن نهتم الى بلل أرجلنا

126
00:10:29,702 --> 00:10:31,702
‫أعتقد أننا سننجح

127
00:10:32,955 --> 00:10:34,289
‫لم كل هذا؟

128
00:10:34,790 --> 00:10:36,812
‫مع حظي مؤخراً
‫فأنا أحتاج مساعدة كبيرة

129
00:10:36,813 --> 00:10:39,334
‫أعلم أنه كان قرارا خاطئاً
‫أن ترسب في الاختبار

130
00:10:39,960 --> 00:10:43,795
‫وألا يتم اختيارك، وهذه الأمور
‫لكن في الحقيقة، أنا غير آسف

131
00:10:44,464 --> 00:10:46,632
‫فالفريق كان سيصبح أسوأ مما هو عليه
‫بدونك يا صديقي

132
00:10:46,798 --> 00:10:48,133
‫كان شيئا لا بد لي من عمله كما تعلم

133
00:10:48,633 --> 00:10:50,634
‫من أجلي، كي أجرب و أرى

134
00:10:50,677 --> 00:10:53,387
‫اسمع، الوحيدون الذين يخرجون
‫بحثا عن المشاكل هم المراهقين

135
00:10:53,637 --> 00:10:56,180
‫والفتيان الأثرياء الحمقى

136
00:10:56,806 --> 00:11:00,225
‫خذ نصيحتي يا بني
‫كن صبورا

137
00:11:00,226 --> 00:11:01,268
‫حسنا أيتها السيدات

138
00:11:01,894 --> 00:11:05,229
‫اجمعوا مشاكلكم
‫و ضعوا عقولكم في أول حقيبة حتى لاتنسوها

139
00:11:05,268 --> 00:11:06,231
‫(سبون)، خذ مكانك

140
00:11:06,314 --> 00:11:08,649
‫(تيري)، (جو)، اتبعوا (تشارليز)

141
00:11:11,526 --> 00:11:13,527
‫هنا يا (كوبر)، على رأسي

142
00:11:15,238 --> 00:11:17,238
‫أيها الأحمق

143
00:11:17,948 --> 00:11:20,741
‫لا أصدق أنني لن أرى المباراة من أجل
‫هذه الحفلة

144
00:11:20,742 --> 00:11:24,224
‫(جو)، اذا لم تصمت
‫أقسم أن أقطعك بنفسي الى أجزاء

145
00:11:24,225 --> 00:11:26,287
‫- والآن، تحرك
‫- لم أقل شيئا يا سيدي

146
00:11:32,251 --> 00:11:34,251
‫أين نحن الآن بحق الجحيم؟

147
00:12:01,022 --> 00:12:03,022
‫سمعت قصة مخيفة عن هذا المكان

148
00:12:03,107 --> 00:12:03,808
‫ماذا؟

149
00:12:03,942 --> 00:12:06,277
‫هناك أناس يختفون هنا
‫انه يحدث دائما

150
00:12:06,360 --> 00:12:08,360
‫هيا يا (كوبر)، أعطنا بعض الهراء

151
00:12:08,361 --> 00:12:09,468
‫انها حقيقة

152
00:12:09,696 --> 00:12:12,698
‫في الشهر السابق عسكر شاب
‫وفتاة هنا في هذه الغابات

153
00:12:12,699 --> 00:12:16,700
‫قريبا من هنا، و أثناء الليل حدث شئ ما

154
00:12:16,701 --> 00:12:19,996
‫فريق الانقاذ عثر على بقايا المعسكر
‫بعد ذلك بيومين

155
00:12:19,997 --> 00:12:23,290
‫الخيمة كانت مقطعة الي خرق
‫وكان هناك دماء في كل مكان

156
00:12:24,290 --> 00:12:27,459
‫الصحف قالت أنه كان وحشا
‫مثل وحش بودمين مور

157
00:12:27,626 --> 00:12:30,295
‫وقالت الشرطة المحلية أنه كان مجنونا هاربا

158
00:12:31,046 --> 00:12:34,798
‫ولكن لم يتم الامساك بأحد
‫لذا لا يمكن اثبات أي منهما

159
00:12:35,048 --> 00:12:37,134
‫كل عام يأتي الكثير من الناس الى هنا

160
00:12:37,135 --> 00:12:39,218
‫ومن حين لآخر .. لا يعودون

161
00:12:39,219 --> 00:12:42,303
‫بدون أثر، بدون جثث، فقط يختفون

162
00:12:42,304 --> 00:12:44,304
‫و لا أحد يراهم بعد ذلك

163
00:13:31,008 --> 00:13:32,426
‫اتصل بالمعسكر

164
00:13:32,843 --> 00:13:35,429
‫أخبرهم أن القطيع متجه الى الحظيرة

165
00:13:36,179 --> 00:13:38,179
‫من السيف المتحرر الى القاعدة

166
00:13:44,102 --> 00:13:46,020
‫حقا يا (بروس).. ما الذي يخيفك؟

167
00:13:46,021 --> 00:13:49,521
‫الطبيعة ذات التدمير التلقائي للانسان

168
00:13:49,522 --> 00:13:50,858
‫ها أنت ذا تتحدث بحماقة

169
00:13:51,191 --> 00:13:52,108
‫أتعتفد هذا؟

170
00:13:52,609 --> 00:13:53,776
‫ماذا عنك اذن يا (سبون)؟

171
00:13:54,527 --> 00:13:56,527
‫فقد ذكورتي

172
00:13:58,362 --> 00:13:59,614
‫- لا نقاش في ذلك
‫- (جو)؟

173
00:14:00,198 --> 00:14:03,700
‫هناك شئ واحد يضايقني كثيرا

174
00:14:03,867 --> 00:14:05,201
‫ضربة الجزاء

175
00:14:05,868 --> 00:14:07,869
‫- فعلا
‫- (تيري)؟

176
00:14:08,037 --> 00:14:12,040
‫مشاهدة ضربة الجزاء
‫مع (جو)

177
00:14:14,208 --> 00:14:15,209
‫ماذا عنك يا (كوبر)؟

178
00:14:15,375 --> 00:14:18,629
‫العناكب
‫والسيدات

179
00:14:19,796 --> 00:14:23,215
‫والسيدات العناكب

180
00:14:24,967 --> 00:14:27,159
‫أريد أن أعلم ما الذي يخيف القائد

181
00:14:27,227 --> 00:14:29,227
‫صه يا رجل
‫لا شئ يخيف القائد

182
00:14:29,303 --> 00:14:30,471
‫حقا، لم أعلم بهذا

183
00:14:30,888 --> 00:14:34,391
‫حسنا، التفكير في عدم رؤية زوجتي مرة
‫أخرى يخيفني كثيرا

184
00:14:37,143 --> 00:14:40,145
‫وأيضا هذه الأشياء الصغيرة
‫التي تجعل جلدك يقشعر

185
00:14:40,979 --> 00:14:43,146
‫و شعرك يتصلب

186
00:14:43,147 --> 00:14:45,147
‫تعني مثل (سبون)؟

187
00:14:47,400 --> 00:14:51,236
‫لا، في الحقيقة هناك شئ واحد
‫سأتذكره حتي أموت

188
00:14:52,655 --> 00:14:53,905
‫نع، لقد حدث ذلك سنة 91

189
00:14:53,906 --> 00:14:56,323
‫قبل سفر وحدتي الى الكويت

190
00:14:56,324 --> 00:14:58,910
‫للقضاء على آخر أعضاء المقاومة

191
00:14:59,493 --> 00:15:02,329
‫أنا و صديقي الصغير "ايدي أوزوالد"

192
00:15:03,079 --> 00:15:07,333
‫قررنا أن نضع وشماً
‫ليذكرنا برحلتنا الأولى الي الصحراء

193
00:15:07,444 --> 00:15:10,834
‫نعم، انني أذكر "ايدي"
‫لقد كان حالة فريدة من نوعها

194
00:15:10,835 --> 00:15:13,086
‫ذو أنف معقوف وعين بنية

195
00:15:13,087 --> 00:15:15,589
‫نعم، هذا هو، كان جميل المظهر
‫وله مغامرات كثيرة مع السيدات

196
00:15:19,008 --> 00:15:22,260
‫علي العموم.. ذهبت أنا و "ايدي"
‫لتناول بعض الشراب

197
00:15:22,261 --> 00:15:23,429
‫وشربنا كثيرا

198
00:15:24,012 --> 00:15:27,181
‫ثم ذهبنا الى رسام الوشم
‫و قد وضع لي وشم فأر الصحراء

199
00:15:27,264 --> 00:15:29,934
‫ولكن "ايدي" كان يريد شيئا مميزا ذو معنى

200
00:15:30,684 --> 00:15:32,852
‫و لأنه متدين

201
00:15:33,103 --> 00:15:37,354
‫قال أن روحه ملك لله

202
00:15:37,355 --> 00:15:41,191
‫و أن جسمه سيعود له أيضا

203
00:15:41,192 --> 00:15:43,944
‫وأن الشيطان هو الوحيد القادر على انقاذه

204
00:15:44,945 --> 00:15:48,948
‫لذا وضع هذا الوشم الشيطاني
‫الكبير على ذراعه

205
00:15:50,783 --> 00:15:55,287
‫على العموم.. بعد 6 أيام كنا نقوم
‫بحراسة عادية على الحدود العراقية

206
00:15:55,620 --> 00:16:00,790
‫ومشى (ايدي) على لغم مضاد للدبابات

207
00:16:02,124 --> 00:16:04,794
‫نعم، لقد رأيناه جميعا

208
00:16:05,794 --> 00:16:08,629
‫ضوء أبيض عالي جدا

209
00:16:08,630 --> 00:16:10,381
‫وتدمير قوي

210
00:16:10,382 --> 00:16:13,550
‫و عندما استطعنا الذهاب اليه
‫كان "ايدي"...

211
00:16:15,552 --> 00:16:17,552
‫..كان قد مات

212
00:16:17,970 --> 00:16:21,306
‫فقط أشلاء صغيرة من جسده
‫هي كل ما تبقى منه

213
00:16:21,307 --> 00:16:24,225
‫هذه الدائرة الحمراء الكبيرة
‫100 متر

214
00:16:26,977 --> 00:16:29,480
‫سأخبركم شيئا.. ان الأمور تصبح صعبة

215
00:16:29,481 --> 00:16:31,813
‫عندما تفارق صديقك أمام عينيك

216
00:16:31,814 --> 00:16:33,814
‫ثم تعمل على جمع أشلائه في حقيبة

217
00:16:34,816 --> 00:16:36,817
‫الشيء الذي أخافنا كثيرا

218
00:16:37,069 --> 00:16:40,154
‫هو أثناء الجمع ذلك اليوم

219
00:16:41,488 --> 00:16:43,488
‫ربما تعرفون ما وجدناه

220
00:16:45,825 --> 00:16:49,745
‫قطعة من أذنه.. اصبع .. أنف.. سن

221
00:16:51,329 --> 00:16:53,997
‫ولكن أكثر ما أثار رعبنا

222
00:16:53,998 --> 00:16:58,000
‫هو ذلك الجزء من ذراع "ايدي" الأيسر
‫الذي كان عليه الوشم

223
00:16:58,001 --> 00:17:00,585
‫أعني أن كل شيئ آخر أصبح رقيقا هشا
‫لم نستطع تعرفه بسهولة

224
00:17:00,586 --> 00:17:02,338
‫كله مفصول عن بعضه ومهشم

225
00:17:02,339 --> 00:17:04,923
‫ولكن هذا الجزء كان بحالة جيدة

226
00:17:06,007 --> 00:17:09,761
‫و كأنه ذلك العجوز "نيك شيرلتون"
‫ذلك الحقير الأشعث

227
00:17:12,346 --> 00:17:15,181
‫لذا، تستطيعون القول أن "ايدي" كان على حق

228
00:17:15,681 --> 00:17:18,266
‫وأن الشيطان استطاع انقاذ بشرته بحق

229
00:17:18,267 --> 00:17:20,267
‫ولكن ليس بالكامل

230
00:17:20,602 --> 00:17:23,187
‫أو أن "ايدي" لم يكن محظوظا

231
00:17:25,188 --> 00:17:31,694
‫على كل حال
‫تعلمت أن أبقي عقلي متفتحا

232
00:17:32,778 --> 00:17:34,779
‫بوم بوم

233
00:17:38,532 --> 00:17:44,037
‫على كل حال
‫نخب "ايدى اوزوالد"

234
00:17:45,204 --> 00:17:47,456
‫- نخب "ايدي"
‫- نخب "ايدي"

235
00:17:57,922 --> 00:17:59,942
‫اسمعوا هذه الحكاية..دخل هذا الشخص الأحمق
‫الى الحانة

236
00:17:59,966 --> 00:18:01,383
‫مع كلب صغير معلق الى ذراعه

237
00:18:01,675 --> 00:18:03,885
‫تركه وذهب الى البار

238
00:18:04,135 --> 00:18:06,720
‫كان الساقي ينظر اليه و يفكر
‫ "ما الذى يحدث هنا بحق الجحيم؟"

239
00:18:06,804 --> 00:18:09,972
‫ثم نظر خلفه ليرى كلبه
‫وفوجيء بالكلب يلتفت اليه ويقول

240
00:18:10,640 --> 00:18:11,599
‫اللعنة، انها بقرة

241
00:18:11,808 --> 00:18:13,559
‫اللعنة، ما هذا الهراء؟

242
00:18:13,560 --> 00:18:15,895
‫توقف عن اطلاق النار يا (تيري)

243
00:18:16,145 --> 00:18:19,896
‫- ما الذي تفعله يا (تيري)؟
‫- انها رصاصات غير حقيقية

244
00:18:19,897 --> 00:18:20,815
‫هل الجميع بخير؟

245
00:18:20,898 --> 00:18:23,066
‫لا يا رجل، أعتقد اننى لست بخير

246
00:18:26,736 --> 00:18:27,570
‫هل هي ميتة؟

247
00:18:28,070 --> 00:18:30,070
‫نعم، انها ميتة بالفعل

248
00:18:30,572 --> 00:18:34,409
‫- يا الهي انظر الى حالتها
‫- يا رجل، انظر الى حالة (تيري)

249
00:18:36,660 --> 00:18:40,329
‫هذه ليست جروح
‫انها أشبه بعلامات أسنان

250
00:18:40,330 --> 00:18:41,748
‫ما هذا الذي تقوله يا (كوبر)؟

251
00:18:41,749 --> 00:18:44,500
‫ما يقوله يا صديقي
‫أنها ماتت لأسباب طبيعية

252
00:18:44,750 --> 00:18:46,584
‫أيها القائد،ألا تعتقد أننا يجب
‫أن نبلغ القاعدة بذلك؟

253
00:18:46,626 --> 00:18:49,086
‫نعم، شغل حهاز اللاسلكي يا (بروس)

254
00:18:49,087 --> 00:18:51,464
‫من المستحيل أن أقوم بالاتصال الآن

255
00:18:51,465 --> 00:18:53,798
‫لأنكم رعبتم من رؤية
‫بقرة طائرة ميتة

256
00:18:55,258 --> 00:18:58,094
‫لا، سنلتزم بموقعنا
‫ونبقيه آمنا حتى الصباح

257
00:18:58,928 --> 00:19:00,928
‫ثم نعيد دراسة الموقف

258
00:19:01,680 --> 00:19:04,675
‫نعم، أريدهم أن يرسلوا لي ساعة
‫أريد اثنان مستيقظان وأربعة نائمون

259
00:19:04,687 --> 00:19:08,358
‫(بروس)، (سبون)، ابقوا أنتم مستيقظين أولاً
‫(كوبر) وأنا سنحل محلكم في الساعة العاشرة

260
00:19:08,536 --> 00:19:11,187
‫وفي الوقت الحالي
‫نظم نفسك يا (تيري)

261
00:19:12,438 --> 00:19:14,439
‫الباقون..أريحوا رؤوسكم واذهبوا للنوم

262
00:19:15,357 --> 00:19:17,357
‫غير معقول

263
00:20:07,647 --> 00:20:15,486
‫أيها القائد، البقرة جاءت من هذا الاتجاه

264
00:20:15,487 --> 00:20:17,487
‫مباشرة من فوق

265
00:20:18,655 --> 00:20:20,656
‫ثم الى هناك على النار

266
00:20:20,908 --> 00:20:21,908
‫تنزف حتى الموت

267
00:20:21,909 --> 00:20:24,202
‫من الممكن أنها مشت كثيرا
‫حتى وصلت هنا

268
00:20:24,203 --> 00:20:27,600
‫نعم، جميل أنها تركت لنا بعض الآثار لنتبعها
‫أليس كذلك؟

269
00:20:27,601 --> 00:20:30,811
‫- تبحث عن المشاكل؟
‫- لا يا (كوبر)، انني أبحث فى الأمر فقط

270
00:20:30,812 --> 00:20:34,251
‫أيها القائد، أليس من الأفضل
‫أن نبلغ عن هذا عندما نعود

271
00:20:34,252 --> 00:20:36,253
‫كلامك منطقي جدا يا (تيري)
‫ولكن الآن..

272
00:20:36,528 --> 00:20:38,171
‫يثير اهتمامي
‫مواصلة طريقنا

273
00:20:38,338 --> 00:20:40,338
‫هيا يا رجال

274
00:21:43,596 --> 00:21:45,681
‫أسباب طبيعية!
‫هراء

275
00:21:48,558 --> 00:21:50,559
‫والآن ماذا؟

276
00:22:40,014 --> 00:22:42,183
‫اللعنة

277
00:22:43,184 --> 00:22:45,684
‫ماذا حدث هنا أيها القائد؟

278
00:22:45,685 --> 00:22:47,685
‫ان الأمر يزداد غرابة مع الوقت

279
00:22:48,187 --> 00:22:51,482
‫يا الهي
‫أيها القائد

280
00:22:51,523 --> 00:22:54,275
‫حسنا يا رجال، استعدوا

281
00:22:55,860 --> 00:22:57,195
‫ضع المصابين في الكهف

282
00:22:57,862 --> 00:23:01,363
‫لذا جهزوا أنفسكم
‫واجمعوا أكبر كم ممكن من الأسلحة

283
00:23:01,364 --> 00:23:04,033
‫و كونوا مستعدين

284
00:23:04,199 --> 00:23:08,952
‫فنحن الآن أمام أهداف حية متحركة
‫في غاية الخطورة

285
00:23:08,953 --> 00:23:12,121
‫لذا، اذا ما ظهر أي شخص
‫بمدفع و قام بفعل سيء

286
00:23:12,122 --> 00:23:14,123
‫أتوقع منكم أن تنهوا الموقف خلال ثوان

287
00:23:16,376 --> 00:23:18,877
‫يبدو أنهم ضربوا بقوة وبسرعة

288
00:23:18,878 --> 00:23:20,128
‫ولم يتوقف القتال أبدا

289
00:23:20,379 --> 00:23:22,881
‫اذا كانوا قد خسروا
‫أين الجثث

290
00:23:25,466 --> 00:23:26,634
‫حسنا أيها العريف

291
00:23:26,717 --> 00:23:29,886
‫قم بنداء استغاثة
‫أريد طائرة لنقلنا فورا

292
00:23:29,887 --> 00:23:30,470
‫حسنا

293
00:23:31,888 --> 00:23:34,890
‫- اللعنة
‫- اشتباك

294
00:23:37,976 --> 00:23:39,976
‫ساعدوني

295
00:23:40,895 --> 00:23:42,895
‫كابتن

296
00:23:43,146 --> 00:23:45,564
‫(ريان)؟
‫ماذا حدث هنا؟

297
00:23:45,565 --> 00:23:47,734
‫لا تقل لي أنك تعرفه

298
00:23:47,984 --> 00:23:49,984
‫كابتن (ريان)
‫قوات الصاعقة الخاصة

299
00:23:51,069 --> 00:23:53,069
‫الغير محب للكلاب

300
00:23:55,156 --> 00:23:56,991
‫فرقة سيف الحراسة
‫هنا سيف الحراسة المضيء

301
00:23:57,074 --> 00:23:57,824
‫هل تسمعني؟

302
00:23:57,825 --> 00:24:00,159
‫يبدو أنه فعل مثل السفاح "جاك وجاء أخيرا"

303
00:24:00,243 --> 00:24:02,660
‫أستطيع ربطه
‫ولكنه يحتاج الى رعاية طبية فورية

304
00:24:02,661 --> 00:24:04,496
‫كود طواريء 64

305
00:24:04,497 --> 00:24:07,748
‫يجب أن تخرجوا من هنا
‫هل تفهمون؟

306
00:24:07,749 --> 00:24:09,749
‫كان من المفترض أن يكون هناك واحد فقط

307
00:24:09,917 --> 00:24:11,168
‫نحن معك يا كابتن

308
00:24:11,419 --> 00:24:13,420
‫- أيها القائد
‫- ليس الآن يا (سبون)

309
00:24:13,503 --> 00:24:15,503
‫هل تسمعني؟

310
00:24:18,006 --> 00:24:20,007
‫- اللعنة!
‫- ماذا هناك يا (بروس)؟

311
00:24:20,092 --> 00:24:21,343
‫لا أستطيع اتمام الاتصال

312
00:24:21,843 --> 00:24:22,927
‫ألم تقم بالكشف عليه

313
00:24:23,094 --> 00:24:26,595
‫نعم، لقد كشفت عليه، ثم كشفت عليه ثانية
‫وكان يعمل جيدا

314
00:24:26,596 --> 00:24:28,598
‫حسنا يا (بروس)، حاول معه ثانية

315
00:24:28,765 --> 00:24:29,849
‫(تيري)..

316
00:24:29,850 --> 00:24:33,852
‫لابد أن هذا الفريق كان لديه وسائل الاتصال
‫الخاصة به، ابحث عنها

317
00:24:33,853 --> 00:24:37,438
‫وقم أيضا بالبحث حول المعسكر
‫ربما تجد أي شئ مفيد

318
00:24:37,439 --> 00:24:39,773
‫- نعم، ولكن..
‫- ليس الآن يا (سبون)

319
00:24:40,107 --> 00:24:42,775
‫هنا سيف الحراسة المضئ
‫هل تسمعني؟

320
00:24:44,944 --> 00:24:47,863
‫كان المفترض أن يكون هناك واحد فقط

321
00:24:48,113 --> 00:24:50,948
‫يا الهي، لقد تعرض لهجوم شرس حقا

322
00:24:51,699 --> 00:24:53,950
‫- هل تسمعني؟
‫- ما الذي يفعله هنا بحق الجحيم؟

323
00:24:53,951 --> 00:24:56,285
‫كل ما أعرفه هو أنه من القوات الخاصة

324
00:24:56,286 --> 00:25:00,121
‫ولكن اذا كان هذا جزءا من التدريب
‫فلن يعلنوا عن أنفسهم هكذا

325
00:25:00,122 --> 00:25:03,292
‫فلا يوجد ما يدل على هويتهم
‫سوى هذه البطاقات

326
00:25:03,375 --> 00:25:05,712
‫هل تعني أنه قد حدث معهم تعديل في الخطة؟

327
00:25:05,720 --> 00:25:08,628
‫تعديل أم لا..
‫فهم يحملون معهم العديد من المعدات

328
00:25:08,712 --> 00:25:11,548
‫سهام تخدير و خيام...
‫يمكنك أن ترى بنفسك

329
00:25:12,132 --> 00:25:15,384
‫انها لا تبدو كمهمة للقوات الخاصة
‫ولكنها تبدو كرحلة سافاري في الغابة

330
00:25:15,385 --> 00:25:17,969
‫أيها القائد
‫لقد وجدت جهاز اللاسلكي

331
00:25:17,970 --> 00:25:19,387
‫اللعنة!
‫لا أصدق

332
00:25:19,387 --> 00:25:21,055
‫كان من المفترض أن يكون هناك واحد فقط

333
00:25:21,222 --> 00:25:22,306
‫ما الذي يعنيه أيها القائد

334
00:25:22,473 --> 00:25:23,640
‫(تيري)، عد لموقعك الآن

335
00:25:24,307 --> 00:25:28,560
‫يجب أن تخرجوني من هنا
‫قبل أن يعودوا

336
00:25:28,561 --> 00:25:31,063
‫من؟ يا كابتن
‫من سيعود؟

337
00:25:31,396 --> 00:25:35,399
‫لقد قطعوهم الى أشلاء أمام عيني

338
00:25:35,400 --> 00:25:36,400
‫سيذهب قريبا أيها القائد

339
00:25:36,401 --> 00:25:39,318
‫اذا لم نأخذه الى مكان دافئ سيموت قريبا

340
00:25:39,319 --> 00:25:40,236
‫ابق معي يا كابتن

341
00:25:40,237 --> 00:25:42,571
‫(ريان)، ابق معي

342
00:25:42,572 --> 00:25:43,990
‫ليس الآن يا (سبون)

343
00:25:43,991 --> 00:25:46,240
‫لا أدري ان كنت تهتم
‫ولكن سيحل الظلام بعد نصف ساعة

344
00:25:46,241 --> 00:25:48,241
‫هل يسمعني أحدكم؟

345
00:25:55,915 --> 00:25:58,333
‫- هل توجد أخبار جيدة؟
‫- الفيوزات محروقة

346
00:25:59,001 --> 00:25:59,835
‫هل تستطيع اصلاحها؟

347
00:26:00,586 --> 00:26:05,593
‫ربما كان بها خلل أو مركبة بطريقة خاطئة
‫أحرقت الدائرة

348
00:26:05,923 --> 00:26:06,924
‫حسنا

349
00:26:07,091 --> 00:26:09,091
‫انها غير صالحة يا صديقي
‫تخلص منها

350
00:26:10,176 --> 00:26:12,176
‫لقد وجدت هذا أيضا

351
00:26:13,178 --> 00:26:16,097
‫لقد كان مخبأ بالداخل
‫ليس جزءا من الجهاز

352
00:26:16,098 --> 00:26:17,515
‫يبدو كجهاز تتبع

353
00:26:17,682 --> 00:26:19,682
‫لماذا يضعون جهاز تتبع في جهاز اللاسلكي؟

354
00:26:19,850 --> 00:26:23,604
‫انه اختبار كوباياشي مارو
‫لقد عبثوا به كيلا نستطيع الفوز

355
00:26:24,051 --> 00:26:24,771
‫اخرس يا (سبون)

356
00:26:24,855 --> 00:26:28,023
‫لا يا (تيري)، ربما كان أحد الظرفاء
‫لم يرد أن يعلم (جو) بنتيجة المباراة

357
00:26:28,468 --> 00:26:29,940
‫اضحك، لقد أوشكت على البكاء

358
00:26:29,941 --> 00:26:31,275
‫هل نستطيع أن نجد أي شئ مفيد؟

359
00:26:31,526 --> 00:26:33,527
‫أسلحة، ذخيرة..

360
00:26:33,695 --> 00:26:35,695
‫بعض أضواء الماغنسيوم

361
00:26:35,946 --> 00:26:37,364
‫هذا كل ما هنالك

362
00:26:37,365 --> 00:26:42,951
‫حسنا يا رجال.. استعدوا
‫فمنذ الآن التدريب انتهى

363
00:26:42,952 --> 00:26:45,954
‫كل من لا يحمل ذخائر لسلاحه
‫يفضل أن يأخذ البعض

364
00:26:47,621 --> 00:26:49,622
‫لن يصنع ذلك فارقا

365
00:26:50,041 --> 00:26:52,375
‫- لن يموتوا
‫- حسنا...

366
00:26:52,459 --> 00:26:54,459
‫هذا يعطيني فكرة جيدة يا سيدي

367
00:26:54,814 --> 00:26:58,296
‫تريد فكرة جيدة
‫اهرب من هنا قبل أن يجذبوكم من أرجلكم

368
00:26:58,297 --> 00:27:01,716
‫الآن، اخرس كرجل محترم

369
00:27:02,133 --> 00:27:04,133
‫أنت تخيف رجالي

370
00:27:06,136 --> 00:27:07,220
‫ما هذا بحق اللعنة؟

371
00:27:07,971 --> 00:27:09,971
‫يا الهى

372
00:27:11,640 --> 00:27:15,893
‫- اللعنة
‫- حسنا يا رجال، خذوا معكم ما تستطيعون

373
00:27:15,894 --> 00:27:17,894
‫اتجهوا الى خط الأشجار
‫هيا تحركوا، هيا

374
00:27:33,240 --> 00:27:35,908
‫حسنا، أريد متطوعا ليحرس تقدمنا

375
00:27:35,909 --> 00:27:39,078
‫- سأقوم بذلك
‫- حسنا، عندما نأخذ موقعنا ستأتي الينا

376
00:27:39,079 --> 00:27:41,663
‫حيث نقوم بالتغطية عليك
‫حسنا، هيا بنا

377
00:27:41,914 --> 00:27:44,415
‫(بروس)..لا أريد أعمالا بطولية

378
00:27:44,499 --> 00:27:46,917
‫حسنا يا (سبون)
‫خذ مكانك

379
00:27:46,918 --> 00:27:48,918
‫(جو).. ساعد (ريان)
‫(تيري) .. أنت التالي

380
00:27:48,919 --> 00:27:50,919
‫(كوبر)، تعال معي

381
00:27:51,099 --> 00:27:53,255
‫حسنا يا رجال
‫هيا نعبر خلال الأشجار، هيا بنا

382
00:27:54,757 --> 00:27:57,426
‫هيا بنا
‫اللعنة

383
00:29:18,071 --> 00:29:20,071
‫هيا

384
00:29:20,490 --> 00:29:22,490
‫اللعنة

385
00:30:24,372 --> 00:30:26,749
‫(بروس)
‫(بروس)

386
00:30:41,511 --> 00:30:43,511
‫(كوبر)
‫اخرج من هناك

387
00:30:56,011 --> 00:30:58,012
‫أنا قادم

388
00:31:19,508 --> 00:31:21,509
‫انهم قادمون من الجانبين

389
00:31:30,559 --> 00:31:33,185
‫- ناحيتك
‫- هدف

390
00:31:37,856 --> 00:31:39,856
‫- أنا قادم
‫- هدف

391
00:31:42,484 --> 00:31:43,818
‫استمر في التحرك

392
00:31:44,319 --> 00:31:45,486
‫نار للتغطية

393
00:31:45,653 --> 00:31:47,654
‫أنهم يأخذون موقعا جديدا

394
00:31:49,740 --> 00:31:51,740
‫انهم يحيطوننا

395
00:31:54,379 --> 00:31:56,379
‫نار للتغطية

396
00:31:57,882 --> 00:31:59,882
‫أنا قادم

397
00:32:01,926 --> 00:32:02,761
‫هدف

398
00:32:03,032 --> 00:32:05,032
‫نار للتغطية

399
00:32:07,743 --> 00:32:09,743
‫أعد ملء الخزنة

400
00:32:15,291 --> 00:32:17,291
‫اخرج

401
00:32:17,959 --> 00:32:19,211
‫هيا تحرك

402
00:32:19,212 --> 00:32:21,212
‫هدف

403
00:32:26,466 --> 00:32:28,467
‫يا رجال

404
00:32:29,302 --> 00:32:31,386
‫سأقوم به
‫سأقوم به

405
00:32:41,853 --> 00:32:43,896
‫قف

406
00:32:47,649 --> 00:32:48,775
‫ادخلوا

407
00:32:48,776 --> 00:32:50,985
‫- سأغطي الجميع
‫- هيا ادخلوا

408
00:32:51,944 --> 00:32:52,987
‫لدي صحبة
‫أطلق النار

409
00:32:53,779 --> 00:32:55,779
‫الى الداخل، الى الداخل

410
00:32:56,447 --> 00:32:58,447
‫الأمان

411
00:33:01,410 --> 00:33:03,410
‫اللعنة

412
00:33:09,833 --> 00:33:11,833
‫قودي السيارة

413
00:33:13,169 --> 00:33:14,253
‫الآن

414
00:33:14,254 --> 00:33:16,254
‫أنا أحاول

415
00:33:18,715 --> 00:33:20,715
‫هيا

416
00:33:24,886 --> 00:33:26,888
‫(جو)، اقطعها

417
00:33:28,139 --> 00:33:30,139
‫حاولي الرجوع للخلف

418
00:33:31,516 --> 00:33:33,516
‫اقطعها يا (جو)

419
00:33:42,108 --> 00:33:44,108
‫الآن للأمام

420
00:33:53,575 --> 00:33:55,575
‫هل الجميع بخير؟

421
00:33:55,701 --> 00:33:57,327
‫أي مشكلات يا (سبون)؟

422
00:33:57,328 --> 00:33:59,371
‫- لا أنا بخير
‫- ماذا عن (بروس)

423
00:34:00,122 --> 00:34:03,540
‫- أين (بروس)؟
‫- لقد انتهى أمره

424
00:34:03,541 --> 00:34:04,500
‫لقد مات

425
00:34:05,375 --> 00:34:09,087
‫اللعنة

426
00:34:11,380 --> 00:34:13,380
‫تمالكوا أنفسكم

427
00:34:16,218 --> 00:34:17,176
‫شكرا

428
00:34:17,177 --> 00:34:19,469
‫العفو
‫ماذا حدث؟

429
00:34:19,470 --> 00:34:23,514
‫ماذا حدث؟
‫هوجمنا بحيوانات ضخمة شرسة، هذا ما حدث

430
00:34:23,515 --> 00:34:25,058
‫كنتم محظوظين اذ عثرت عليكم

431
00:34:25,349 --> 00:34:26,684
‫كدت أفقد الأمل

432
00:34:27,101 --> 00:34:28,751
‫هل كنت تعلمين بوجودنا؟

433
00:34:28,852 --> 00:34:30,436
‫سمعت أصوات النيران مساء أمس

434
00:34:30,645 --> 00:34:31,938
‫كنت أعلم أن هناك أحد ما

435
00:34:31,939 --> 00:34:34,836
‫اذا لم تكونوا في مشكلة الآن
‫فقريبا ستكونون

436
00:34:34,837 --> 00:34:38,096
‫نحن في مشكلة فعلا
‫لدينا رجلين مصابين

437
00:34:38,220 --> 00:34:39,910
‫والاثنان يحتاجان الى الرعاية الطبية

438
00:34:40,104 --> 00:34:42,446
‫نحتاج أن نضمد جروح القائد
‫قبل أن نذهب به بعيدا

439
00:34:42,613 --> 00:34:45,405
‫هناك مزرعة واحدة في هذه المنطقة

440
00:34:45,406 --> 00:34:48,575
‫ملاكها أصدقائى
‫نستطيع أن نأخذ رجالك هناك

441
00:35:15,096 --> 00:35:17,096
‫أهلا

442
00:35:24,853 --> 00:35:27,605
‫- لا أحد موجود
‫- لا أدري أين قد يكونون

443
00:35:30,066 --> 00:35:31,150
‫حسنا

444
00:35:31,901 --> 00:35:33,901
‫تراجعي

445
00:36:06,844 --> 00:36:09,137
‫أيها الخنازير صغيرة
‫أيها الخنازير صغيرة

446
00:36:09,346 --> 00:36:11,347
‫لقد أتيت لأصوركم

447
00:37:04,180 --> 00:37:06,180
‫اجلس

448
00:37:06,390 --> 00:37:08,390
‫اجلس، اجلس

449
00:37:11,227 --> 00:37:13,479
‫ابقى هنا

450
00:37:20,943 --> 00:37:22,943
‫كله تمام

451
00:37:39,332 --> 00:37:43,127
‫- ما هذا الذي حدث هناك يا (كوبر)؟
‫لا أدري يا صديقي

452
00:37:44,211 --> 00:37:46,296
‫ربما يوجد لديها بعض الاجابات

453
00:37:57,137 --> 00:37:59,138
‫كله تمام فوق

454
00:38:02,725 --> 00:38:04,725
‫أين نحن الآن؟

455
00:38:04,935 --> 00:38:06,936
‫في منزلنا الحبيب

456
00:38:07,312 --> 00:38:08,563
‫أجلسه

457
00:38:09,022 --> 00:38:11,231
‫(سبون)، أريد تضميد هذا الجرح

458
00:38:11,773 --> 00:38:14,025
‫(تيري)، احرس هذا الجانب

459
00:38:22,281 --> 00:38:23,074
‫هيا

460
00:38:23,783 --> 00:38:24,158
‫اللعنة

461
00:38:24,450 --> 00:38:26,660
‫ماذا تفعلون بي؟

462
00:38:27,536 --> 00:38:30,286
‫- هل يوجد تليفون هنا؟
‫- ماذا؟ لا

463
00:38:30,552 --> 00:38:31,636
‫لا تزال ساخنة يا رجال

464
00:38:31,864 --> 00:38:33,502
‫انتظر، لا يمكنك أخذ ما تريد

465
00:38:33,739 --> 00:38:35,739
‫انني جائع للغاية

466
00:38:35,875 --> 00:38:36,918
‫لا أستطيع منع نفسي

467
00:38:37,126 --> 00:38:42,213
‫انه التدريب يا سيدتي
‫لا تضيع فرصة للطعام أبدا

468
00:38:42,214 --> 00:38:43,256
‫هل تري؟

469
00:38:43,548 --> 00:38:45,548
‫الآن انظر ماذا أفعل

470
00:38:46,592 --> 00:38:48,593
‫هيا يا رجال

471
00:38:59,686 --> 00:39:01,686
‫تماسك
‫تماسك

472
00:39:02,354 --> 00:39:04,354
‫ما هذا؟

473
00:39:04,355 --> 00:39:06,440
‫لا أدري يا صديقي
‫يبدو أنه لحم خنزير

474
00:39:06,441 --> 00:39:08,526
‫حسنا، اترك لنا بعض الطعام

475
00:39:09,109 --> 00:39:11,527
‫سيدتي، أين أقرب تليفون؟

476
00:39:11,528 --> 00:39:13,780
‫يبعد 50 ميلا

477
00:39:21,036 --> 00:39:23,036
‫ماذا عن أقرب تجمع سكني؟

478
00:39:23,496 --> 00:39:24,705
‫تعني مدينة؟

479
00:39:24,997 --> 00:39:29,207
‫فورت ويليام، ولكنها تبعد 4 ساعات
‫على الأقل بالسيارة في الطريق الذي جئنا منه

480
00:39:29,208 --> 00:39:31,209
‫هل تعتقد أن المجروحين يمكنهم الاستمرار

481
00:39:31,210 --> 00:39:33,502
‫لا بد أن نحاول
‫ستكون حالة القائد سيئة للغاية اذا لم نفعل

482
00:39:33,503 --> 00:39:35,088
‫يبدو أنك تعرفين هذه الطرق

483
00:39:35,088 --> 00:39:36,880
‫- هل ستأخذينا؟
‫- الآن؟

484
00:39:36,881 --> 00:39:40,414
‫اذا لم يكن أصدقائك قد ذهبوا
‫فان هذا المكان أصبح خطرا

485
00:39:40,475 --> 00:39:43,384
‫حسنا، كلما بكرنا كان أفضل
‫هيا بنا

486
00:39:45,303 --> 00:39:47,806
‫حسنا، (سبون)، تقدم

487
00:39:47,931 --> 00:39:50,307
‫الآخرين، ابقوا هنا
‫حتى نأتي بالسيارة و نجهزها

488
00:39:50,308 --> 00:39:52,101
‫(جو)، ساعد القائد

489
00:39:52,142 --> 00:39:54,770
‫(تيري)، راقبه

490
00:39:54,895 --> 00:39:56,895
‫أنزلوا زر الأمان

491
00:40:37,678 --> 00:40:39,678
‫لا تطلق النار

492
00:40:42,056 --> 00:40:44,517
‫لا تحدق النظر

493
00:40:45,309 --> 00:40:47,309
‫لا أستطيع

494
00:40:49,270 --> 00:40:51,270
‫اذهب

495
00:40:55,108 --> 00:40:56,400
‫هيا

496
00:40:56,866 --> 00:40:58,866
‫(كوبر)، هل جننت أم ماذا؟

497
00:41:00,279 --> 00:41:02,946
‫- (كوبر)، أيها الأحمق
‫- هذا يجعلنا كالفئران في المصيدة

498
00:41:02,947 --> 00:41:04,947
‫انها سيارتي

499
00:41:09,161 --> 00:41:11,454
‫أعطنا مساعدة هنا

500
00:41:20,606 --> 00:41:22,606
‫يا الهي

501
00:41:25,611 --> 00:41:26,778
‫ابتعد

502
00:41:26,862 --> 00:41:28,862
‫اللعنة

503
00:41:29,113 --> 00:41:30,447
‫الى الخلف

504
00:41:30,948 --> 00:41:32,948
‫اللعنة

505
00:41:35,711 --> 00:41:36,736
‫هيا يا بني

506
00:41:37,057 --> 00:41:38,186
‫اتركني

507
00:41:38,385 --> 00:41:39,385
‫لا

508
00:41:39,462 --> 00:41:40,962
‫اتركني

509
00:41:41,378 --> 00:41:43,378
‫يا الهي، يا "سام"

510
00:41:43,714 --> 00:41:45,714
‫اخرسي الكلب

511
00:41:46,959 --> 00:41:48,959
‫قف هنا

512
00:41:49,404 --> 00:41:50,481
‫الكلب رجاءً

513
00:41:50,505 --> 00:41:52,590
‫(تيري)، الجانب الأيمن
‫غطي النافذة

514
00:41:52,591 --> 00:41:54,883
‫اللعنة، يا (تيري)

515
00:42:02,013 --> 00:42:04,098
‫هذا رائع كما هو

516
00:42:09,227 --> 00:42:11,561
‫أيها الأحمق الغبي

517
00:42:11,562 --> 00:42:14,857
‫أتريد أن تتعارك في هذا الموقف؟

518
00:42:19,694 --> 00:42:20,861
‫الحمام؟

519
00:42:21,278 --> 00:42:24,281
‫فوق، عند نهاية الممر

520
00:42:25,782 --> 00:42:27,324
‫نحتاج أن نتحدث يا (ريان)

521
00:42:27,366 --> 00:42:29,868
‫لا يبدو أنني سأدهب الي أي مكان
‫أليس كذلك؟

522
00:42:29,869 --> 00:42:32,287
‫(جو)، (سبون)
‫يبدو أننا سنبقى هنا

523
00:42:32,403 --> 00:42:33,302
‫تعرفون ما يجب فعله

524
00:42:33,342 --> 00:42:36,133
‫أريد سياجا أمنيا
‫مع الاستعداد التام لاطلاق النار

525
00:42:36,197 --> 00:42:37,485
‫لكن أعطوهم شيئا للضيافة

526
00:42:37,596 --> 00:42:39,596
‫علم و ينفذ

527
00:42:41,919 --> 00:42:43,128
‫(تيري)
‫هل أنت بخير

528
00:42:43,629 --> 00:42:47,755
‫- أحتاج الى وجبة كباب
‫- سأعتبر هذا كاجابة بنعم

529
00:42:47,756 --> 00:42:49,800
‫حسنا، لدينا هنا ذخيرة محدودة

530
00:42:49,801 --> 00:42:52,093
‫أريدك أن تجمع كل الأواني

531
00:42:52,094 --> 00:42:55,179
‫وأن تملأها بالماء
‫وتتركها لتغلي على النار

532
00:42:57,723 --> 00:42:58,724
‫(تيري)

533
00:42:58,725 --> 00:43:02,393
‫أثناء ذلك كن حذرا

534
00:43:09,774 --> 00:43:13,277
‫(تيري)، ساعدني هنا

535
00:43:16,446 --> 00:43:19,697
‫الجانب الآخر، الجانب الآخر
‫أيها المغفل

536
00:43:19,698 --> 00:43:21,742
‫لقد أتيت الى هنا بسببهم
‫أليس كذلك؟

537
00:43:21,825 --> 00:43:25,453
‫ليس عندي أية فكرة عن هذه الأشياء
‫و حاليا، فأنا لا أبالي

538
00:43:25,537 --> 00:43:26,578
‫اذاً، ماذا تفعل هنا؟

539
00:43:26,579 --> 00:43:29,914
‫كان من المفترض أن يكون تدريبا روتينيا
‫ليس أكثر

540
00:43:29,915 --> 00:43:31,499
‫اذاً، فلم تكن هذه مهمة انقاذ؟

541
00:43:31,500 --> 00:43:33,500
‫- ماذا؟
‫- لا، لا أظن

542
00:43:35,960 --> 00:43:37,211
‫الباب الخلفي آمن

543
00:43:37,589 --> 00:43:38,588
‫ما الذي يحدث هنا يا (سبون)؟

544
00:43:38,755 --> 00:43:40,250
‫انهم لا يزالون يجوبون
‫حولنا في الخارج

545
00:43:40,301 --> 00:43:42,226
‫لكنهم لا يزالون يحافظون على البعد عنا
‫ويبقون خلف الأشجار

546
00:43:42,232 --> 00:43:44,040
‫ربما أخذوا كفايتهم من أجل ليلة واحدة

547
00:43:44,045 --> 00:43:45,301
‫لا أظن

548
00:43:45,551 --> 00:43:48,178
‫انهم أذكياء
‫لقد رأيت بنفسك ما يستطيعون عمله

549
00:43:48,179 --> 00:43:49,346
‫في اعتقادي..

550
00:43:49,388 --> 00:43:52,015
‫أنهم يفعلون تماما ما كنت ستفعله
‫لو كنت مكانهم

551
00:43:52,016 --> 00:43:55,141
‫انهم يعملون كفريق
‫يبحثون عن نقطة ضعف أو وسيلة للدخول الينا

552
00:43:55,377 --> 00:43:58,228
‫لن أخمن بالنسبة لهذه الأشياء
‫انهم أعداء، هذا كل ما نحتاج لمعرفته

553
00:43:58,478 --> 00:44:01,105
‫هذا ليس عدوا عاديا

554
00:44:23,706 --> 00:44:25,207
‫هل تعلم بماذا يذكرني هذا؟

555
00:44:25,582 --> 00:44:26,874
‫قصة ميناء روك

556
00:44:27,501 --> 00:44:29,836
‫100 رجل يحاولون محاولة يائسة للبقاء

557
00:44:29,837 --> 00:44:32,129
‫في مواجهة10 الاف جندي من زولا

558
00:44:33,004 --> 00:44:35,047
‫يفوقوهم عددا، ويحيطونهم

559
00:44:35,465 --> 00:44:38,509
‫يواجهون الموت طوال الوقت
‫لا يستطيعون اغلاق عيونهم للحظة

560
00:44:39,760 --> 00:44:41,760
‫شجاعة فائقة

561
00:44:43,179 --> 00:44:45,180
‫أنت تحب هذا
‫أليس كذلك؟

562
00:44:46,182 --> 00:44:50,101
‫الأمر يعود للشجاعة
‫هذا كل ما في الأمر

563
00:45:00,901 --> 00:45:02,361
‫ما الذي نتحدث عنه هنا؟
‫ذئاب

564
00:45:02,528 --> 00:45:05,445
‫ليس ذئبا بالكامل
‫وليس انسانا بالكامل

565
00:45:05,446 --> 00:45:07,446
‫ولكن بين الاثنين

566
00:45:07,656 --> 00:45:10,659
‫رجال ذئاب؟
‫أنت تمزحين؟ أليس كذلك؟

567
00:45:10,867 --> 00:45:12,702
‫ربما أكون مجنونا
‫و لكنني لست أحمقا

568
00:45:12,703 --> 00:45:16,621
‫حسنا، ابق هنا و تناول الشاي

569
00:45:17,073 --> 00:45:19,595
‫توقعت أنكم قد تكونون هنا بسببهم
‫ولكن من الواضح أن لا

570
00:45:19,719 --> 00:45:21,719
‫لكن لا تكن أحمقا

571
00:45:23,376 --> 00:45:25,587
‫تعجبني فتاتك الجديدة يا (كوبر)

572
00:45:27,714 --> 00:45:28,881
‫كيف تشعر؟

573
00:45:29,006 --> 00:45:31,006
‫لمسة اغماء

574
00:45:31,925 --> 00:45:36,679
‫وحقيقة أن أجزاء كثيرة لم تعد مع هذا الجسد

575
00:45:37,096 --> 00:45:39,096
‫غريب للغاية

576
00:45:42,684 --> 00:45:46,728
‫- انه ساخن
‫- في صحتك

577
00:45:48,354 --> 00:45:50,355
‫لقد ظهروا

578
00:45:53,358 --> 00:45:55,358
‫لماذا كل ذلك يارجل

579
00:45:55,735 --> 00:45:58,029
‫تحكّموا في اطلاق النار

580
00:46:02,031 --> 00:46:03,366
‫ألديك اسم، أيها الجندي؟

581
00:46:03,449 --> 00:46:05,449
‫(كوبر)

582
00:46:06,243 --> 00:46:07,786
‫سأحتاج لمساعدتك هنا يا سيدتي

583
00:46:07,995 --> 00:46:09,995
‫اسمي (ميجان)

584
00:46:10,455 --> 00:46:12,164
‫وأعرف كيف نقتلهم

585
00:46:12,165 --> 00:46:15,083
‫اللعنة، أيها القائد
‫انك تزداد ضعفا

586
00:46:15,084 --> 00:46:18,293
‫احتاج بعض الغراء وبعض الويسكي

587
00:46:18,294 --> 00:46:19,336
‫سأرى ما يمكنني فعله

588
00:46:19,628 --> 00:46:21,296
‫- هيا
‫- لا،لا،لا

589
00:46:21,297 --> 00:46:25,299
‫آسفة على كلماتي الحمقاء
‫فقد تعودت على كلام الشارع

590
00:46:25,300 --> 00:46:28,093
‫حسنا، هذا أقل مخاوفي حاليا

591
00:46:28,427 --> 00:46:30,427
‫هل يمكنك أن تعطيني سلاحي؟

592
00:46:30,970 --> 00:46:32,971
‫شكرا

593
00:46:33,639 --> 00:46:36,975
‫هيا يا (كوبر)
‫فوق الجبل المجروح

594
00:46:37,600 --> 00:46:39,960
‫- أين نحن ذاهبون يا (كوبر)؟
‫- أنت لا تريد أن تعرف يا صديقي

595
00:47:07,540 --> 00:47:09,118
‫لمذا تحتاج الغراء؟

596
00:47:09,312 --> 00:47:12,878
‫ألم تتعجبي أبدا من فائدة الغراء
‫عندما يلصق أصابعك ببعضها؟

597
00:47:13,170 --> 00:47:15,170
‫- ابتعد
‫- أعطني اياها

598
00:47:15,338 --> 00:47:17,423
‫انسي وصفات جدتك الصينية

599
00:47:17,923 --> 00:47:22,177
‫لقد استخدمت هذه الفكرة في فيتنام
‫لمعالجة أرجل الجنود المكسورة

600
00:47:24,053 --> 00:47:26,053
‫كيف تشعر أيها القائد؟

601
00:47:27,097 --> 00:47:30,225
‫كأنني أحترق في الجحيم

602
00:47:36,229 --> 00:47:38,397
‫هل أنت متأكد أنه يستطيع احتمال الألم
‫بالويسكي؟

603
00:47:38,398 --> 00:47:39,523
‫نعم، لقد استحق ذلك

604
00:47:40,191 --> 00:47:42,733
‫- هل هذا هو عيد ميلادك يا (كوبر)؟
‫- لا يا صديقي

605
00:47:42,734 --> 00:47:44,734
‫هل هو عيد ميلادي؟

606
00:47:45,069 --> 00:47:47,445
‫لا، ولكنك ستشكرنا على ذلك في الصباح

607
00:47:47,446 --> 00:47:48,447
‫سأخبرك شيئا يا صديقي

608
00:47:48,448 --> 00:47:50,990
‫سأشكرك حالا

609
00:47:51,574 --> 00:47:55,494
‫سأشكرك لأنك أنقذت حياتي
‫لقد أخرجتني من هناك

610
00:47:55,869 --> 00:47:57,410
‫نعم، لقد كنت ستفعل نفس الشيئ معي

611
00:47:57,444 --> 00:47:58,934
‫لو كنت فعلت نفس الشيئ

612
00:47:58,935 --> 00:48:01,290
‫لكنت أنقذت حياة (بروس)

613
00:48:01,873 --> 00:48:05,251
‫نعم، اللعنة

614
00:48:24,433 --> 00:48:26,433
‫اللعنة

615
00:48:27,561 --> 00:48:29,561
‫سأخبرك شيئا يا سيدتي

616
00:48:29,812 --> 00:48:32,981
‫هذا الشاب هنا هو أفضل أصدقائي

617
00:48:33,273 --> 00:48:35,358
‫انه كالسماد للتربة

618
00:48:35,692 --> 00:48:38,109
‫أعني.. لا تفهميني خطأ
‫فباقي الفريق على ما يرام

619
00:48:38,110 --> 00:48:41,319
‫أشخاص طيبون و ما الى ذلك
‫و أي أعزب منهم يتمنى الزواج بـ

620
00:48:43,573 --> 00:48:47,242
‫أعنى الزواج بأختي
‫لو كان لدي أخت

621
00:48:52,163 --> 00:48:54,997
‫سأخبرك شيئا، انني أحبه
‫أحبك

622
00:48:54,998 --> 00:48:57,290
‫كصديق، أحبه

623
00:48:57,291 --> 00:48:59,291
‫هل تريد أن تكون وحدك؟

624
00:49:02,504 --> 00:49:07,174
‫أنت.. أيها الأحمق

625
00:49:07,924 --> 00:49:09,925
‫أعطني اياها

626
00:49:09,968 --> 00:49:13,344
‫- انه الأدرينالين
‫- سأحقنه به، أمسكه جيدا

627
00:49:13,345 --> 00:49:16,180
‫سأخبركم شيئا
‫لا بد أن يحقنني به أحدكم الآن

628
00:49:16,181 --> 00:49:18,182
‫لأنني بدأت أشعر بألم كبير

629
00:49:21,852 --> 00:49:24,562
‫- ماذا هناك؟
‫- (كوبر).. اضربني

630
00:49:25,772 --> 00:49:28,524
‫أنت أيها المدلل
‫اضربني

631
00:49:36,613 --> 00:49:38,656
‫هيا، هيا

632
00:49:52,334 --> 00:49:55,378
‫- كم عشتِ هنا؟
‫- سنتين

633
00:49:55,503 --> 00:49:57,503
‫أتيت هنا من أجل الغابات

634
00:49:59,131 --> 00:50:00,507
‫أنا خبيرة حيوانات

635
00:50:01,007 --> 00:50:02,883
‫اذن فقد سمعت هذه الحكايات أيضا

636
00:50:02,884 --> 00:50:06,678
‫نعم سمعتها وذهبت أبحث عن دليل ووجدته

637
00:50:06,679 --> 00:50:10,661
‫- لقد كنت مذهولة من امكانية أن...
‫- لا يمكن أن تكوني مقتنعة بأمر المذئوبين

638
00:50:10,662 --> 00:50:13,683
‫لو كان هذا بعد تخرجي من الجامعة
‫كنت سأضحك كثيرا، أما الآن

639
00:50:14,350 --> 00:50:16,351
‫أعرف أنهم حقيقة مثلي ومثلك

640
00:50:17,145 --> 00:50:19,521
‫وقبل نهاية هذه الليلة ستصدق أنت أيضا

641
00:50:22,690 --> 00:50:26,443
‫هكذا.. أعتقد أن ذلك سيفي بالمطلوب

642
00:50:27,736 --> 00:50:29,779
‫- هل فعلتِ ذلك من قبل؟
‫- نعم.. بالطبع

643
00:50:29,780 --> 00:50:32,448
‫نحن نلصق أجسام الناس هنا
‫بالغراء طوال الوقت

644
00:50:41,622 --> 00:50:42,831
‫هل الجميع مستعد؟

645
00:50:42,914 --> 00:50:44,914
‫على أهبة الاستعداد

646
00:50:49,044 --> 00:50:51,044
‫ستثقب عين أحدنا بهذا يا رجل

647
00:50:51,463 --> 00:50:54,048
‫حسنا .. (تيري)
‫كن يقظا

648
00:50:55,299 --> 00:50:56,550
‫الباقون..

649
00:50:57,301 --> 00:50:59,490
‫أعرف أن الحال يتدهور من سئ الى أسوأ

650
00:50:59,491 --> 00:51:02,054
‫الى أسوأ بكثير خلال
‫الأربع و عشرين ساعة الأخيرة

651
00:51:02,055 --> 00:51:04,140
‫اذا تماسكنا و قمنا بعملنا

652
00:51:04,141 --> 00:51:06,516
‫فلا تزال لدينا فرصة للمقاومة
‫لا هروب بعد الآن

653
00:51:07,058 --> 00:51:09,685
‫سنبقى هنا.. و نحاربهم

654
00:51:09,893 --> 00:51:13,062
‫مفهوم؟
‫أي أسئلة؟

655
00:51:13,063 --> 00:51:16,773
‫نعم انه سؤال واحد يا (كوبر)
‫ما الذى نحاربه بالضبط

656
00:51:16,774 --> 00:51:19,191
‫(ميجان).. أتريدين اخبارهم

657
00:51:19,192 --> 00:51:20,787
‫- متحولون
‫- ماذا؟

658
00:51:21,032 --> 00:51:23,171
‫انها تعني مذئوبين بالنسبة لي ولك

659
00:51:25,072 --> 00:51:27,906
‫- أنت تمزح، اليس كذلك؟
‫- ماذا؟ يبدو لي الأمر منطقيا

660
00:51:27,907 --> 00:51:31,369
‫ماذا؟ أتعني الأقمار الكاملة و الرصاصات
‫الفضية، والرموش الطويلة و ما الى ذلك

661
00:51:31,370 --> 00:51:35,121
‫قبل أن ترفض الأمر
‫فكر فيما رأيته و سمعته

662
00:51:35,413 --> 00:51:36,705
‫القمر المكتمل
‫الأنياب

663
00:51:36,706 --> 00:51:40,501
‫المخالب، الوحوش
‫هل كل هذا صعب التصديق؟

664
00:51:41,168 --> 00:51:44,086
‫لمدة سنة كاملة الآن
‫كنت أتتبع هذه الأشياء

665
00:51:44,087 --> 00:51:46,839
‫لقد درستهم وحاولت أن أفهمهم

666
00:51:46,881 --> 00:51:49,006
‫كل شهر
‫عندما يكتمل القمر

667
00:51:49,007 --> 00:51:52,759
‫يعملون كفريق و يقتلون فرائسهم

668
00:51:52,801 --> 00:51:56,262
‫أثناء ذلك الوقت
‫اختفي 50 شخص على الأقل

669
00:51:56,263 --> 00:51:58,930
‫زوار في الأغلب
‫في جماعات صغيرة أو وحدهم

670
00:51:58,931 --> 00:52:01,390
‫يتم اقتناصهم في العراء

671
00:52:01,391 --> 00:52:03,392
‫وتقطيعهم الى أشلاء

672
00:52:04,728 --> 00:52:07,937
‫لم أشهد أبدا هذا الأمر
‫ولكن في اليوم التالي

673
00:52:07,938 --> 00:52:12,525
‫لا جثث، لا مذئوبين
‫فقط دماء

674
00:52:13,526 --> 00:52:15,277
‫موضوع الرموش الطويلة هذا تخريف

675
00:52:15,278 --> 00:52:18,654
‫تعود الى العصور القديمة
‫ولكن بالنسبة للرصاصات الفضية

676
00:52:18,655 --> 00:52:20,655
‫فلم يقترب أحد بالقدر الكافي ليجرب

677
00:52:21,199 --> 00:52:22,241
‫فهمت تماما

678
00:52:22,964 --> 00:52:25,090
‫انتظر يا (سبون)
‫قد يكون كلام (ميجان) منطقيا

679
00:52:25,247 --> 00:52:28,453
‫لكنني غير مقتنع أن هذه
‫ليست سوى أشياء فرّت من مصحة المجانين

680
00:52:28,454 --> 00:52:30,538
‫ونسيت أن تحلق وتقص أظافرها

681
00:52:30,986 --> 00:52:32,415
‫لكنهم في الخارج هناك
‫ونحن في الداخل هنا

682
00:52:32,741 --> 00:52:36,419
‫ماذا يكونون أو لا يكونونه
‫لا يؤثر في موقفنا أبدا

683
00:52:36,544 --> 00:52:37,419
‫هذا سيء

684
00:52:38,128 --> 00:52:39,921
‫هذا موقف سيء جدا

685
00:52:40,004 --> 00:52:41,185
‫أي شيء آخر؟

686
00:52:41,385 --> 00:52:43,425
‫نعم.. ماذا تعني سيء هنا؟

687
00:52:43,456 --> 00:52:44,716
‫سئ.. لا تحبه.. تكرهه

688
00:52:44,717 --> 00:52:45,759
‫غير جيد

689
00:52:46,009 --> 00:52:48,761
‫حسنا، أي شيء آخر يجب أن أعلمه؟

690
00:52:51,054 --> 00:52:53,140
‫الأسماء، عليكِ ان تكوني محددة

691
00:52:53,141 --> 00:52:56,600
‫في الأعلي يوجد القائد ويلز
‫الذي تعرفينه جيدا الآن

692
00:52:56,601 --> 00:52:57,893
‫وهذا هو (سبون)

693
00:52:58,018 --> 00:53:00,019
‫و الذي تقيأ هو (تيري)

694
00:53:00,437 --> 00:53:02,437
‫و الرجل الذي يحمل الفأس هو (جو)

695
00:53:03,523 --> 00:53:05,523
‫ألم تنس أحدهم؟

696
00:53:06,483 --> 00:53:08,484
‫(ريان)

697
00:53:08,569 --> 00:53:10,569
‫كابتن (ريان) ليس من أعضاء فريقنا

698
00:53:12,321 --> 00:53:16,073
‫ووجوده هنا مجهول السبب

699
00:53:16,074 --> 00:53:18,075
‫لو كنت أستطيع اخبارك لفعلت

700
00:53:21,161 --> 00:53:24,162
‫ولكنني مجرد جندي... مثلك

701
00:53:24,163 --> 00:53:27,166
‫بدون شارات أو أي شئ

702
00:53:27,791 --> 00:53:30,250
‫البدلة العسكرية وحدها لا تجعلك جنديا

703
00:53:30,251 --> 00:53:32,251
‫انه من قوات الصاعقة الخاصة

704
00:53:32,711 --> 00:53:36,047
‫فريقه انتهى تماما
‫و هو الناجي الوحيد

705
00:53:36,048 --> 00:53:40,383
‫أنصحك بعدم محاولة استجوابي
‫أيها الجندي (كوبر)

706
00:53:40,547 --> 00:53:42,129
‫هل تحاول اخافتي يا كابتن؟

707
00:53:42,279 --> 00:53:44,304
‫لا بد من اسكات هذا الحقير

708
00:53:44,388 --> 00:53:48,347
‫ما أعنيه هو أن سبب و جودي ليس مهما

709
00:53:48,348 --> 00:53:51,809
‫حيث أنني في نفس الموقف مثلكم

710
00:53:51,810 --> 00:53:53,810
‫نحن جميعا في هذا الموقف السيء

711
00:53:53,895 --> 00:53:55,062
‫و نحتاج الى بعضنا البعض

712
00:53:55,229 --> 00:53:56,855
‫أشك في أنني أحتاجك

713
00:53:56,947 --> 00:53:59,437
‫لقد كنت تحتاج الينا قبل ساعتين

714
00:53:59,596 --> 00:54:00,634
‫ "اليوث"

715
00:54:00,821 --> 00:54:02,276
‫لقد كنت تبكي كطفل

716
00:54:02,277 --> 00:54:04,861
‫هذا كان في حينه
‫الظروف تتغير

717
00:54:05,195 --> 00:54:05,669
‫ماذا؟

718
00:54:05,805 --> 00:54:07,988
‫"اليوث".. انهم من "السيلتيك"

719
00:54:08,198 --> 00:54:10,282
‫القوم الذين عاشوا هنا منذ قرون

720
00:54:12,659 --> 00:54:14,659
‫اذاً، ما الذي كان يفعله هناك؟

721
00:54:14,765 --> 00:54:16,369
‫أعتقد أن لدي فكرة

722
00:54:16,704 --> 00:54:18,997
‫ولكنني أريد سماعها
‫من فم الحصان

723
00:54:20,248 --> 00:54:22,124
‫حاول التفكير في ذلك يا (ريان)
‫كيف تشعر؟

724
00:54:22,124 --> 00:54:22,751
‫أنا بخير

725
00:54:23,710 --> 00:54:24,502
‫عندما وجدناك

726
00:54:24,503 --> 00:54:26,752
‫لم تكن تستطيع فتح عينيك

727
00:54:26,753 --> 00:54:29,379
‫وبعد ذلك استطعت أن تجري

728
00:54:29,380 --> 00:54:32,549
‫و الآن انظر لحالك
‫تبدو وكأنك بخير حال

729
00:54:32,550 --> 00:54:34,426
‫وهذا ليس تصرف رجل

730
00:54:34,427 --> 00:54:37,636
‫كان على شرفة الموت منذ وقت قريب

731
00:54:38,220 --> 00:54:41,931
‫- لدي قدرة تعافي عالية
‫- لست تمزح، أليس كذلك؟

732
00:54:42,724 --> 00:54:44,724
‫اذاً، فلن تمانع اذا ما ألقينا
‫نظرة على جروحك

733
00:54:44,725 --> 00:54:46,185
‫أعتقد أنك رأيتها بالفعل

734
00:54:46,727 --> 00:54:48,853
‫لدي مسؤلية تجاه مرضاي

735
00:54:48,854 --> 00:54:50,939
‫انني أحذرك يا (كوبر)
‫لا تلمسني

736
00:54:51,106 --> 00:54:53,274
‫ارجع مكانك

737
00:55:09,203 --> 00:55:11,788
‫قيدوه.. أريده أن يتكلم

738
00:55:14,124 --> 00:55:16,458
‫- ماذا ستفعل؟ هل ستعذبه؟
‫- لا أدري

739
00:55:17,459 --> 00:55:20,419
‫- ماذا كنت ستفعلين؟
‫- كنت سأعذبه

740
00:55:25,048 --> 00:55:26,049
‫ماذا الآن؟

741
00:55:26,341 --> 00:55:28,675
‫- لقد أطفأوا المولد
‫- لماذا يفعلون ذلك؟

742
00:55:28,676 --> 00:55:30,053
‫لأنهم يستطيعون الرؤية في الظلام

743
00:55:30,178 --> 00:55:31,387
‫وأنت تخاف من الظلام

744
00:55:31,804 --> 00:55:33,596
‫هذا موقف سيء جدا

745
00:55:33,638 --> 00:55:34,806
‫هل صدقتني الآن؟

746
00:55:35,097 --> 00:55:36,390
‫لقد بدأت أصدقك

747
00:55:36,515 --> 00:55:38,642
‫لكنني أعتقد أن (جو) ربما يستطيع
‫تفسيره أفضل منك

748
00:55:39,852 --> 00:55:40,644
‫لقد بدأوا التحرك

749
00:55:41,353 --> 00:55:43,353
‫حسنا.. هيا

750
00:55:43,854 --> 00:55:46,648
‫صوبوا جيدا و حافظوا على الذخيرة

751
00:55:46,649 --> 00:55:48,649
‫ثلاث خزائن لكل منكم

752
00:55:49,567 --> 00:55:51,360
‫لا يوجد لدينا الكثير من القنايل اليدوية

753
00:55:51,361 --> 00:55:55,322
‫لذا استخدموها عند الضرورة القصوى فقط

754
00:55:59,033 --> 00:56:01,201
‫- هيا بنا
‫- هيا

755
00:56:03,286 --> 00:56:05,286
‫ماذا أستطيع أن أفعل؟
‫- ماذا تريدين أن تفعلي؟

756
00:56:05,332 --> 00:56:07,332
‫أجري وأختبئ
‫فأنا أعرف ما سيأتي

757
00:56:07,372 --> 00:56:08,540
‫انتبهي لـ "سام"

758
00:56:08,832 --> 00:56:12,460
‫وراقبي (ريان)، واذا حاول شيئا

759
00:56:12,710 --> 00:56:15,545
‫تجري وراء القُبلة الأولى
‫أليس كذلك يا (كوبر)؟

760
00:56:18,339 --> 00:56:20,340
‫ان الأمر بسيط للغاية

761
00:56:20,758 --> 00:56:22,758
‫اذا لم تساعدنا

762
00:56:22,884 --> 00:56:24,884
‫فلن نساعدك

763
00:57:19,512 --> 00:57:21,512
‫اشتباك

764
00:57:25,767 --> 00:57:27,767
‫مت

765
00:58:01,586 --> 00:58:03,586
‫(سبون).. انبطح

766
00:58:06,840 --> 00:58:08,840
‫ارجع

767
00:58:23,311 --> 00:58:25,311
‫اللعنة

768
00:58:30,942 --> 00:58:32,942
‫انفجار

769
00:59:35,407 --> 00:59:41,120
‫(كوبر)
‫أسرع

770
00:59:52,170 --> 00:59:54,171
‫أحسنت يا صديقي

771
00:59:59,134 --> 01:00:01,134
‫القائد

772
01:00:07,807 --> 01:00:09,807
‫(كوبر)

773
01:00:13,437 --> 01:00:15,855
‫أيها القائد
‫أيها القائد

774
01:00:27,823 --> 01:00:28,866
‫أيها الوغد

775
01:00:29,116 --> 01:00:32,075
‫أيها القائد .. استيقظ

776
01:00:32,076 --> 01:00:34,119
‫استيقظ أيها القائد

777
01:00:35,663 --> 01:00:40,582
‫- أيها القائد
‫- ابتسم .. أيها الوغد

778
01:00:40,583 --> 01:00:42,583
‫استيقظ

779
01:00:45,504 --> 01:00:47,504
‫اللعنة
‫أيها القائد

780
01:01:32,539 --> 01:01:37,126
‫كلاب

781
01:01:58,768 --> 01:01:59,936
‫هل أنت بخير؟

782
01:02:00,770 --> 01:02:03,021
‫نعم أنا بخير يا صديقي

783
01:02:04,856 --> 01:02:12,856
‫(كوبر) .. أنت قائد الفريق يا صديقي

784
01:02:39,008 --> 01:02:41,008
‫لقد أخذوا (تيري)

785
01:02:43,261 --> 01:02:45,261
‫اذن فلنذهب لنستعيده

786
01:02:45,429 --> 01:02:46,263
‫معك حق

787
01:02:46,782 --> 01:02:48,782
‫انسوه

788
01:02:55,353 --> 01:02:57,354
‫ماذا قلت؟

789
01:02:57,772 --> 01:02:59,898
‫لقد مات يا (كوبر)
‫أنت تعلم هذا

790
01:03:03,109 --> 01:03:05,110
‫اللعنة

791
01:03:15,160 --> 01:03:17,245
‫لا بد أن أحدا ما قد سمع صوت الرصاصات

792
01:03:17,620 --> 01:03:20,164
‫- لا بد أن أحدا قد سمع شيئا ما
‫- من؟

793
01:03:20,665 --> 01:03:24,125
‫أقرب منزل هو منزلي على بعد 50 ميلا
‫وأنا لست هناك

794
01:03:24,126 --> 01:03:26,363
‫حسنا ماذا عن الطريق؟
‫ألا يمر به أحد؟

795
01:03:26,415 --> 01:03:29,422
‫هل تعلم كم كنت محظوظا
‫عندما وجدتني تلك الليلة

796
01:03:29,463 --> 01:03:31,463
‫كنت أظن أنك أنتِ التي وجدتينا

797
01:03:32,799 --> 01:03:34,799
‫(جو)، افحص الموقف فوق

798
01:03:38,720 --> 01:03:40,971
‫حتى اذا جاء أحدهم
‫فلابد أنهم سيقضون عليه

799
01:03:40,972 --> 01:03:42,972
‫خراف في المذبحة مثلك

800
01:03:44,015 --> 01:03:46,016
‫أملنا الوحيد هو قدوم الصباح

801
01:03:46,351 --> 01:03:48,351
‫الشمس تشرق بعد 6 ساعات

802
01:03:49,270 --> 01:03:51,270
‫لقد فعلنا ما بوسعنا

803
01:03:51,355 --> 01:03:54,149
‫ولكن اذا ساءت حالة القائد

804
01:03:54,441 --> 01:03:56,441
‫فسيكون أقل من 4 ساعات

805
01:03:56,526 --> 01:03:58,318
‫و الشئ الوحيد الذي يعوقهم

806
01:03:58,319 --> 01:04:00,320
‫هو أنهم لا يعرفون كم الذخيرة التي لدينا

807
01:04:10,703 --> 01:04:12,703
‫دعيني أنظر الى هذا الجرح

808
01:04:13,622 --> 01:04:18,251
‫أخبرني بصراحة
‫ما هي فرصتنا

809
01:04:18,918 --> 01:04:21,753
‫الحالة النفسية تبدو جيدة

810
01:04:22,379 --> 01:04:25,296
‫لكن ذلك سيستمر فقط
‫ما دام لدينا ذخيرة

811
01:04:25,881 --> 01:04:28,716
‫الروح العالية لا تستطيع أن تحل محل السلاح

812
01:04:28,717 --> 01:04:30,717
‫ولكنني لا أعتقد أن هذا
‫ما كنت تريدين معرفته

813
01:04:32,887 --> 01:04:35,763
‫فكر في الأمر يا (كوبر).. فحتى اليوم

814
01:04:35,764 --> 01:04:39,725
‫فقد كنت تظن أن هناك خطاً فاصلا بين
‫الواقع و الخيال

815
01:04:40,195 --> 01:04:42,557
‫ربما كان خطاً رفيعاً في بعض الأحيان

816
01:04:42,687 --> 01:04:44,719
‫لكن على الأقل كان هناك فاصل

817
01:04:45,565 --> 01:04:48,310
‫هذه الأشياء بالخارج حقيقية

818
01:04:50,019 --> 01:04:52,759
‫واذا كانوا حقيقة
‫فماذا يكون حقيقة بعد ذلك؟

819
01:04:54,191 --> 01:04:57,020
‫أنت تعرف الآن ماذا يعيش في الظلال

820
01:04:57,722 --> 01:05:00,657
‫ربما لا تنام ليلة أخرى طوال حياتك

821
01:05:01,180 --> 01:05:04,405
‫ولماذا القلق يا (كوبر)؟
‫فربما لا تعيش كل هذا الوقت

822
01:05:04,411 --> 01:05:06,411
‫اخرس

823
01:05:08,039 --> 01:05:10,039
‫سننجح في ذلك
‫أتعرفين لماذا؟

824
01:05:10,958 --> 01:05:12,958
‫لأنني لا أخاف بهذه السهولة

825
01:05:17,213 --> 01:05:19,213
‫خذي هذه

826
01:05:20,090 --> 01:05:21,341
‫من المفروض أنها تجلب الحظ

827
01:05:21,758 --> 01:05:23,759
‫لي أم لباقي الأرنب؟

828
01:05:24,135 --> 01:05:25,959
‫ستحتاج الى ما هو أكثر من الحظ هذه المرة

829
01:05:25,960 --> 01:05:28,212
‫اخرس يا (ريان)

830
01:05:28,805 --> 01:05:29,722
‫اسمع يا (كوبر)

831
01:05:29,723 --> 01:05:32,140
‫تجاهله.. نستطيع أن نبقى حتى شروق الشمس

832
01:05:32,141 --> 01:05:34,308
‫هذا هو كل ما يهمنا
‫انها بضع ساعات

833
01:05:34,309 --> 01:05:36,521
‫انتظري لحظة
‫هل هناك ما لا أعرفه هنا؟

834
01:05:41,815 --> 01:05:43,815
‫انني أعرفه

835
01:05:44,275 --> 01:05:47,402
‫لقد تم ضمي الى فريقه
‫خلال زيارتهم الأولى الى هنا

836
01:05:47,861 --> 01:05:50,904
‫أية زيارة أولى؟
‫ما الذى تتكلمين عنه؟

837
01:05:50,905 --> 01:05:54,532
‫لقد جاؤا بسبب تلك الحكايات
‫وكانوا يحتاجون خبيرا

838
01:05:54,950 --> 01:05:58,785
‫انها بضع ساعات يا (كوبر)
‫هذا كل ما في الأمر

839
01:05:59,204 --> 01:06:00,496
‫كله تمام؟

840
01:06:00,663 --> 01:06:02,998
‫- نعم
‫- أتريد قتلهم جميعا؟

841
01:06:03,623 --> 01:06:05,876
‫- نعم
‫- حسن.. احتفظ بهذا

842
01:06:07,793 --> 01:06:09,003
‫ما هي الخسائر يا (سبون)؟

843
01:06:09,086 --> 01:06:11,086
‫حسنا.. ربما خسرنا العديد

844
01:06:11,379 --> 01:06:13,631
‫فليس لدينا الآن سوى قنبلتين

845
01:06:13,632 --> 01:06:15,007
‫و6 خزائن للبندقيه

846
01:06:15,091 --> 01:06:18,176
‫ورصاصة واحدة.. للظروف

847
01:06:19,093 --> 01:06:21,093
‫كونوا يقظين جميعا

848
01:07:14,803 --> 01:07:16,596
‫لقد أطلقنا عليهم رصاصات كثيرة

849
01:07:16,597 --> 01:07:20,558
‫أعنى، أننا ملأناهم بالثقوب
‫ولكنهم كانوا يقومون مرة أخرى ويعودون الينا

850
01:07:20,808 --> 01:07:23,060
‫60 خزانه لن تدوم أكثر من دقيقتين

851
01:07:23,393 --> 01:07:26,354
‫اذن اما أن نهجم جميعا
‫عليهم ونفتح لنا طريقاً

852
01:07:26,355 --> 01:07:29,436
‫أو نعمل على جذب انتباههم
‫بينما يذهب أحدنا لطلب المساعدة

853
01:07:29,732 --> 01:07:31,732
‫وعندما تصل المساعدة

854
01:07:31,900 --> 01:07:34,860
‫سيقومون بجمع أشلائنا من بين اسنانهم

855
01:07:46,703 --> 01:07:48,788
‫يا له من موقف

856
01:07:49,788 --> 01:07:52,081
‫اما أن ننتظر هنا ونلقى حتفنا
‫أو نذهب اليهم

857
01:07:53,250 --> 01:07:54,626
‫ونلقى حتفنا!

858
01:07:54,918 --> 01:07:57,418
‫قرارات
‫قرارات

859
01:07:57,419 --> 01:07:59,419
‫استهزئ كما يحلو لك

860
01:07:59,462 --> 01:08:01,714
‫- لقد كدت أموت
‫- وما الذى منعك؟

861
01:08:01,715 --> 01:08:02,882
‫حسنا يكفى هذا

862
01:08:02,882 --> 01:08:03,907
‫سوف أقتله

863
01:08:04,091 --> 01:08:06,134
‫اهدأ يا رجل
‫اهدأ

864
01:08:06,885 --> 01:08:09,721
‫- هل يعرف أحدكم كيف يشغل سيارة بدون مفاتيحها؟
‫- ماذا؟

865
01:08:09,763 --> 01:08:11,763
‫انهم يحتفظون بسيارة
‫لاند روفر قديمة فى المخزن

866
01:08:11,764 --> 01:08:12,662
‫ولا أعرف مكان المفاتيح

867
01:08:12,819 --> 01:08:15,210
‫ولكن اذا استطاع أحدكم أن يشغلها
‫ويأتى بها الى هنا فعندئذ..

868
01:08:15,767 --> 01:08:17,768
‫أنا أستطيع فعل ذلك

869
01:08:18,853 --> 01:08:20,853
‫- هل انت متأكد؟
‫- أمر سهل

870
01:08:21,605 --> 01:08:24,857
‫على كل حال، كلما ابتعدت عن هذا الوغد
‫كلما زادت سعادتى

871
01:08:26,400 --> 01:08:28,902
‫حسنا سوف نحتاج الى طُعم

872
01:08:29,444 --> 01:08:31,444
‫سريع وصخب

873
01:08:38,868 --> 01:08:41,871
‫ماذا؟
‫ماذا؟

874
01:08:47,124 --> 01:08:51,628
‫اجلس
‫ابق هنا

875
01:09:00,135 --> 01:09:03,554
‫- هل أنت جادة بخصوص أمر المذؤبين هذا؟
‫- أخشى ذلك

876
01:09:05,013 --> 01:09:07,014
‫اللعنة

877
01:09:07,641 --> 01:09:09,296
‫لا أظن أنك تعرفين من فاز فى المباراة

878
01:09:09,517 --> 01:09:11,517
‫لم أكن أعلم حتى بوجودها

879
01:09:12,269 --> 01:09:13,269
‫انها ليست مباراة عادية

880
01:09:13,311 --> 01:09:14,270
‫حسنا

881
01:09:14,478 --> 01:09:15,438
‫فليستعد الجميع

882
01:09:16,355 --> 01:09:18,355
‫اللعنة

883
01:09:25,487 --> 01:09:29,948
‫(جو)، حظ موفق يا صديقى

884
01:09:29,949 --> 01:09:31,950
‫لابد أنني سأحتاجه كثيرا

885
01:10:05,185 --> 01:10:07,728
‫حسنا أيها الاوغاد

886
01:10:10,647 --> 01:10:15,484
‫فلتأتوا إليّ اذا كنتم تظنون أنكم أقوياء

887
01:10:26,743 --> 01:10:30,079
‫هيا أيها الاوغاد

888
01:10:35,583 --> 01:10:37,583
‫لقد ابتلعوا الطُعم

889
01:10:42,672 --> 01:10:45,506
‫هيا

890
01:10:45,507 --> 01:10:47,508
‫(سبون)، اركض

891
01:11:00,602 --> 01:11:02,771
‫تحرك أيها الجندى

892
01:11:04,314 --> 01:11:05,273
‫هيا

893
01:11:05,731 --> 01:11:07,731
‫اننى أحاول

894
01:11:08,775 --> 01:11:10,776
‫ارفعوني

895
01:11:17,698 --> 01:11:20,326
‫لقد خدعت هؤلاء الاغبياء

896
01:11:25,454 --> 01:11:26,288
‫يا الهى

897
01:11:27,289 --> 01:11:29,290
‫ما الذى يحدث يا (كوبر)؟

898
01:11:29,625 --> 01:11:31,001
‫اقطعه

899
01:11:31,543 --> 01:11:33,543
‫تراجعوا

900
01:11:35,755 --> 01:11:36,672
‫اقطعه

901
01:11:36,673 --> 01:11:40,216
‫- اقطعه
‫- اللعنة

902
01:11:40,633 --> 01:11:42,633
‫اقطعه

903
01:12:15,993 --> 01:12:17,994
‫اللعنة

904
01:12:27,461 --> 01:12:30,234
‫لقد فعلها، تحرك يا (ريان)
‫الجميع الى أسفل

905
01:12:30,235 --> 01:12:32,297
‫- هيا تحركوا، هيا
‫- حسنا يا (كوبر)

906
01:12:33,006 --> 01:12:35,007
‫تحرك، تحرك

907
01:12:44,224 --> 01:12:46,224
‫أنت خلفي أليس كذلك؟

908
01:12:52,188 --> 01:12:54,565
‫سوف أنال منك

909
01:13:02,154 --> 01:13:04,154
‫هيا

910
01:13:06,866 --> 01:13:08,993
‫مستعد؟
‫اذهب، اذهب

911
01:13:20,668 --> 01:13:22,668
‫تراجعوا

912
01:15:50,533 --> 01:15:53,953
‫حسنا؟ انها فى حالة سيئة
‫مضخه البنزين حالتها سيئة

913
01:15:53,954 --> 01:15:57,413
‫مروحة الموتور غير سليمة
‫والوقود يتسرب من السيارة

914
01:15:57,414 --> 01:15:59,414
‫كلمه "سيء" تعود الى ذهني

915
01:16:00,542 --> 01:16:02,542
‫وجثة (جو)؟

916
01:16:03,169 --> 01:16:05,169
‫لقد اختفت

917
01:16:09,132 --> 01:16:11,132
‫ما مقدار الخسائر يا (سبون)؟

918
01:16:11,592 --> 01:16:13,354
‫لقد أصبح لدينا 48 خزنة

919
01:16:13,426 --> 01:16:15,426
‫افحص الجهة اليمنى

920
01:16:17,471 --> 01:16:20,098
‫حسنا يا (ريان) لقد سمعت الانباء

921
01:16:20,599 --> 01:16:22,725
‫ربما ينجو منا واحد أو اثنان

922
01:16:22,892 --> 01:16:25,018
‫ولكننى لا أبالى كثيرا بفرصنا فى ذلك

923
01:16:26,603 --> 01:16:27,354
‫أتحب كرة القدم؟

924
01:16:27,771 --> 01:16:30,271
‫ماذا؟ "حسُمت نتيجة المباراة"

925
01:16:30,272 --> 01:16:31,482
‫وكل هذا الهراء؟

926
01:16:32,107 --> 01:16:33,108
‫لا، لا أحبها

927
01:16:33,149 --> 01:16:34,568
‫حسنا، هل تذكر (جو)؟

928
01:16:34,985 --> 01:16:38,028
‫لقد كان يعشقها
‫وكأنه عاش من أجلها

929
01:16:38,029 --> 01:16:39,321
‫هل لهذا علاقه بالأمر؟

930
01:16:39,613 --> 01:16:42,804
‫لقد فاتته أهم مباراة في حياته
‫بسبب هذا التدريب السخيف

931
01:16:42,805 --> 01:16:44,992
‫والآن وقد مات
‫هو واثنان من أصدقائنا

932
01:16:44,993 --> 01:16:47,015
‫قد أضحي بذراعي من أجلهم

933
01:16:47,016 --> 01:16:49,495
‫نعم، هذا صحيح، توجد علاقة

934
01:16:49,620 --> 01:16:52,269
‫انك لا تستطيع نسيان أمر الكلب
‫أليس كذلك؟

935
01:16:52,270 --> 01:16:56,063
‫اننا نخسر يا (ريان).. لقد سقط منا ثلاث رجال
‫وقد اقتربنا كثيرا من صفارة النهاية

936
01:16:56,064 --> 01:16:58,545
‫على الأقل .. أريد محاولة التهديف

937
01:17:01,755 --> 01:17:03,755
‫انني أفهم استيائك

938
01:17:04,841 --> 01:17:06,091
‫ولكنك رسبت

939
01:17:06,092 --> 01:17:09,094
‫لأنك لم تكن مستعدا لأخذ هذه الخطوة

940
01:17:10,095 --> 01:17:12,304
‫لو كنت أخذتها لكنت الآن ضمن فريقي

941
01:17:12,305 --> 01:17:15,015
‫ولو كنت ضمن فريقي لكنت الآن ميتا

942
01:17:15,016 --> 01:17:18,684
‫نعم.. لقد رسبت.. و أنا سعيد لذلك

943
01:17:18,685 --> 01:17:21,895
‫لأنني اذا كان لي الخيار بين
‫أخذ الأوامر من شخص مجنون مثلك

944
01:17:21,896 --> 01:17:25,440
‫والذهاب الى الحروب مع رفاقي
‫سأختار رفاقي في كل الأحيان

945
01:17:25,441 --> 01:17:28,275
‫لذا فإنك تستطيع الاحتفاظ
‫باختبارك اللعين ونتيجته

946
01:17:28,276 --> 01:17:30,902
‫ولا تحاول تغيير الموضوع

947
01:17:40,410 --> 01:17:42,410
‫حسنا

948
01:17:42,995 --> 01:17:44,997
‫ولكنك لن يعجبك ما يجب علي أن أقوله

949
01:17:45,539 --> 01:17:48,458
‫هناك بعض الأماكن لا يجب أن تذهب اليها

950
01:17:48,833 --> 01:17:50,833
‫علينا نحن تقدير ذلك يا (ريان)

951
01:17:53,461 --> 01:17:55,963
‫هل سمعت بقسم الأسلحة الخاصة؟

952
01:17:57,423 --> 01:17:58,924
‫الرجال ذوي المعاطف البيضاء

953
01:17:58,925 --> 01:18:01,800
‫الذين يدربون الدلافين
‫ليثبتوا القنابل في الغواصات

954
01:18:01,801 --> 01:18:05,096
‫و بعض الحيوانات الجميلة الأخرى
‫لتفصل رأسك عن جسدك

955
01:18:06,514 --> 01:18:09,640
‫لقد رأوا الفرصة وطلبوني معهم

956
01:18:09,641 --> 01:18:12,267
‫لأفعل ماذا؟
‫لكي آتي بأحد هذه الأشياء

957
01:18:12,268 --> 01:18:14,977
‫وأن آتي بها حية ان أمكن

958
01:18:14,978 --> 01:18:16,978
‫الا أنهم كانوا أكثر بكثير

959
01:18:17,522 --> 01:18:20,398
‫- لقد أخطأنا في توقع عدد أعدائنا
‫- أخطأتم؟

960
01:18:20,399 --> 01:18:24,027
‫ماذا عن رؤسائك؟
‫ومخابراتهم؟

961
01:18:24,028 --> 01:18:26,403
‫ربما كانت عليهم الدعوة
‫ولكن الحفل كان حفلي

962
01:18:26,404 --> 01:18:30,072
‫- لقد خططت و نفذت
‫- تعني أنك أفسدت الأمر

963
01:18:32,659 --> 01:18:35,868
‫لقد خسرنا رجالا طيبون يا (ريان)
‫رجالك

964
01:18:35,869 --> 01:18:37,870
‫ورجالي

965
01:18:40,706 --> 01:18:42,706
‫أريد أن أعرف

966
01:18:44,876 --> 01:18:46,461
‫أين موقعنا في خطتك

967
01:18:46,836 --> 01:18:50,089
‫الواقع أنكم كنتم قابلين للزيادة

968
01:18:50,756 --> 01:18:54,134
‫و قد اتخذت احتياطاتي حتى لا تكونوا في خطر

969
01:18:56,219 --> 01:18:58,428
‫ادخل في صلب الموضوع يا (ريان)

970
01:19:00,513 --> 01:19:02,932
‫لقد صنعت ثغرة داخل خطوط العدو

971
01:19:03,891 --> 01:19:05,392
‫وقد كنتم طُعما مثاليا لجذبهم

972
01:19:05,393 --> 01:19:09,894
‫و كنتم أيضا أفضل من يقوم بصنع تلك الثغرة
‫هذا كان دوركم في خطتي

973
01:19:09,895 --> 01:19:11,896
‫لقد كنتم تنفذون ما أريد

974
01:19:17,192 --> 01:19:18,235
‫أيها الوغد

975
01:19:18,693 --> 01:19:19,820
‫كان لا بد لي أن أختار أحدا

976
01:19:20,404 --> 01:19:21,405
‫فتذكرتك

977
01:19:22,238 --> 01:19:24,490
‫القرد يرى .. القرد يقلّد

978
01:19:26,950 --> 01:19:28,577
‫لقد كانوا رجالي

979
01:19:28,660 --> 01:19:32,411
‫انهض أيها الوغد.. تدري ما يمكننا فعله
‫أعطنا فرصة كي نتقاتل

980
01:19:32,830 --> 01:19:34,830
‫عش وتعلم يا (كوبر)

981
01:19:40,752 --> 01:19:42,752
‫لم أضربه بهذه القوة

982
01:19:43,337 --> 01:19:45,338
‫لقد حدث له شئ ما

983
01:20:20,158 --> 01:20:22,158
‫كلب سيء

984
01:20:26,913 --> 01:20:27,997
‫امسك

985
01:20:28,831 --> 01:20:30,831
‫أطلق النار

986
01:20:33,669 --> 01:20:34,795
‫الهدف واضح

987
01:20:35,545 --> 01:20:37,545
‫ابتعد من هنا

988
01:20:38,172 --> 01:20:39,464
‫(كوبر).. انبطح

989
01:20:39,798 --> 01:20:41,799
‫الهدف واضح لي

990
01:21:02,857 --> 01:21:06,486
‫المذؤبون يقضون معظم الوقت على الصورة الآدمية
‫أليس كذلك؟

991
01:21:07,069 --> 01:21:10,447
‫والناس الوحيدون خلال أميال حولنا
‫يعيشون هنا

992
01:21:11,364 --> 01:21:13,887
‫لذا فهم لن ييأسوا و يعودون الى منازلهم

993
01:21:13,888 --> 01:21:16,827
‫- انهم في منازلهم
‫- نعم..هكذا يكون الأمر منطقيا.. أليس كذلك؟

994
01:21:17,676 --> 01:21:18,703
‫أعني.. فكروا في الأمر

995
01:21:18,821 --> 01:21:21,663
‫نقتحم منزلهم
‫ونأكل طعامهم و ننام على أسرتهم

996
01:21:22,539 --> 01:21:23,791
‫لا عجب أنهم متضايقون منا

997
01:21:23,832 --> 01:21:26,125
‫ولكنهم أناس طيبون

998
01:21:26,126 --> 01:21:28,126
‫- لا محل للشفقة
‫- لماذا؟

999
01:21:28,460 --> 01:21:29,753
‫لأننا سنضطر أن نقتلهم كلهم

1000
01:21:29,878 --> 01:21:31,879
‫هذا صحيح يا صديقي

1001
01:21:52,104 --> 01:21:55,356
‫كيف لمذؤب محترم أن يكون لديه
‫أي شئ مصنوع من الفضة

1002
01:21:55,523 --> 01:21:57,608
‫دعوا هذا الأمر جانبا
‫فلنقم بحرقهم

1003
01:21:58,067 --> 01:21:59,359
‫اذا كنا نعرف أين نجدهم

1004
01:21:59,401 --> 01:22:01,401
‫ربما نعلم

1005
01:22:01,736 --> 01:22:04,322
‫كل ما رأيناه حتى الآن يرجح
‫أنه من سلوك الجماعة

1006
01:22:04,739 --> 01:22:07,949
‫من 6 الى 8 أفراد، منهم زوج رئيسي "ألفا"
‫مسئول عن التنظيم.. و القيادة

1007
01:22:08,158 --> 01:22:11,117
‫و ذكر صغير و ذئب "بيتا"
‫الثاني في القيادة.. هل تفهمونني؟

1008
01:22:12,160 --> 01:22:13,204
‫لا.. لم أفهم ما تقصدين

1009
01:22:13,579 --> 01:22:17,247
‫المجموعة تبقى معاً
‫قريباً من المكان الذي يمدهم بالطعام

1010
01:22:17,248 --> 01:22:19,248
‫مكان آمن.. واقي

1011
01:22:19,875 --> 01:22:21,876
‫ودافيء

1012
01:22:27,047 --> 01:22:29,465
‫سيكون عليك فعلها
‫بسرعة فائقة يا صديقي

1013
01:22:29,466 --> 01:22:31,134
‫فلتهتم بأمورك..اتفقنا؟

1014
01:22:31,342 --> 01:22:34,385
‫عندما يحدث الانفجار ستملأ النيران المكان

1015
01:22:34,386 --> 01:22:36,678
‫- كن دقيقا
‫- انه أمر سهل

1016
01:22:36,679 --> 01:22:37,931
‫نعم.. سهل للغاية

1017
01:22:38,682 --> 01:22:45,186
‫اسمع يا (كوبر) .. ماذا عن القائد؟

1018
01:22:45,937 --> 01:22:47,937
‫ماذا عن القائد؟

1019
01:22:48,356 --> 01:22:50,356
‫أنت تعرف ما أعنيه

1020
01:22:54,652 --> 01:22:56,652
‫القائد معنا

1021
01:22:57,071 --> 01:22:59,363
‫نعم.. لكنني فقط لم أكن أريده أن يذهب

1022
01:22:59,364 --> 01:23:01,364
‫دون أن يسترد ساعته

1023
01:23:10,288 --> 01:23:13,250
‫أنت.. ابتعد عن المشاكل

1024
01:23:27,886 --> 01:23:29,886
‫هل أنت بخير؟

1025
01:23:31,847 --> 01:23:34,932
‫نعم أنا بخير يا (كوبر)

1026
01:23:36,017 --> 01:23:38,017
‫أعني أنني أشعر

1027
01:23:38,186 --> 01:23:40,354
‫أنني بحالة جيدة

1028
01:23:43,523 --> 01:23:46,817
‫هذه هي المشكلة.. أليس كذلك؟

1029
01:23:51,362 --> 01:23:53,363
‫ماذا لو كانت مخطئة؟

1030
01:23:55,032 --> 01:23:57,450
‫ماذا لو لم يكونوا جميعا بالداخل هناك؟

1031
01:23:58,367 --> 01:24:00,368
‫اذن فسوف نقتل بعضهم فقط

1032
01:24:00,870 --> 01:24:02,746
‫واذا تخلصنا من أي منهم

1033
01:24:02,747 --> 01:24:05,038
‫سيكون أفضل بكثير بالنسبة لنا

1034
01:24:05,039 --> 01:24:06,499
‫لا، لا، لا، اسمعني

1035
01:24:06,500 --> 01:24:08,668
‫ستخرجون جميعكم الآن

1036
01:24:08,793 --> 01:24:11,294
‫سأعوقهم وأشغلهم عنكم
‫حتى تبتعدوا عن هنا

1037
01:24:12,420 --> 01:24:15,089
‫لقد خسرنا ما يكفي من الرجال لليلة واحدة
‫ألا تعتقد ذلك؟

1038
01:24:16,632 --> 01:24:18,632
‫دعني أريك شيئا

1039
01:24:21,927 --> 01:24:25,347
‫والآن، لا تحاول أن تقول لي أن هذا شئ طبيعي

1040
01:24:28,808 --> 01:24:33,144
‫ما حدث ل(ريان) يحدث لي

1041
01:24:33,145 --> 01:24:35,145
‫انها مسألة وقت

1042
01:24:35,188 --> 01:24:37,940
‫اذن توقف عن اضاعة الوقت في هذه التفاهات

1043
01:24:38,565 --> 01:24:39,858
‫فنحن لم نخسر المعركة بعد

1044
01:24:40,566 --> 01:24:44,737
‫مع (ريان) استغرق الأمر ساعتان فقط
‫ان القمر مكتمل

1045
01:24:45,612 --> 01:24:48,863
‫أعني أنه مثلما يكون عليك فعل شئ ما

1046
01:24:48,864 --> 01:24:51,055
‫فسوف يحدث ذلك ان عاجلا أو آجلا

1047
01:24:51,206 --> 01:24:53,206
‫أي أنك تستطيع تأجيله

1048
01:24:53,869 --> 01:24:57,538
‫وهذا يعني أننا يجب ألا نيأس
‫فنحن نستطيع ايقافه

1049
01:25:00,582 --> 01:25:01,833
‫على العموم .. اللعنة على (ريان)

1050
01:25:02,167 --> 01:25:05,169
‫هذا الوغد كان يجب أن يكون واحدا منهم
‫منذ البداية

1051
01:25:05,170 --> 01:25:08,547
‫هل تعلم يا (كوبر)؟
‫هناك شئ آخر لابد لك أن تتعلمه عن القيادة

1052
01:25:11,757 --> 01:25:16,220
‫أحيانا يكون ضحاياك .. هم رجالك

1053
01:25:17,887 --> 01:25:22,348
‫لذا أرجوك .. دعني أعتني بنفسي

1054
01:25:25,143 --> 01:25:26,561
‫على الأقل ستوفر على نفسك

1055
01:25:27,103 --> 01:25:31,981
‫محاولة التفسير لـ "آني"
‫عن سبب اضطرارك لحرقي

1056
01:25:31,982 --> 01:25:36,026
‫سوف نري هؤلاء الأوغاد الألوان السبع
‫ونحتاجك معنا

1057
01:25:36,568 --> 01:25:38,568
‫حسنا يا صديقي

1058
01:25:38,903 --> 01:25:40,904
‫لا مشكلة

1059
01:25:42,156 --> 01:25:45,158
‫فأنا لم أنجح فى البقاء هذه المرة
‫هذا كل ما في الأمر

1060
01:25:46,576 --> 01:25:48,620
‫وهذا هو عملي، هل تفهمني؟

1061
01:25:48,621 --> 01:25:53,289
‫فعندما قلت أنني مستعدا للتضحية بحياتي
‫كنت أعني ما أقول

1062
01:25:53,623 --> 01:25:56,209
‫أنا جندي محترف

1063
01:26:04,089 --> 01:26:06,090
‫اذن ماذا تريدني أن أفعل؟

1064
01:26:09,677 --> 01:26:11,677
‫أرسلهم الى الجحيم

1065
01:26:14,181 --> 01:26:16,181
‫كله تمام

1066
01:26:17,808 --> 01:26:19,808
‫حظ موفق

1067
01:27:03,219 --> 01:27:05,219
‫أشعلها

1068
01:27:06,763 --> 01:27:08,763
‫اللعنة

1069
01:27:13,184 --> 01:27:15,184
‫أيها القائد

1070
01:28:11,229 --> 01:28:13,229
‫أنا آسفة

1071
01:28:20,736 --> 01:28:22,842
‫عندما وجدتك بالخارج الليلة

1072
01:28:22,843 --> 01:28:26,157
‫كنت مقتنعة تماما أنك فرصتي الوحيدة للهروب

1073
01:28:27,116 --> 01:28:29,410
‫ولكننا الآن لانملك أدنى فرصة

1074
01:28:29,827 --> 01:28:31,827
‫لا يمكننا الهرب

1075
01:28:32,537 --> 01:28:34,538
‫و لم يكن يمكننا الهرب أبدا

1076
01:28:35,956 --> 01:28:37,957
‫لقد جئت هنا لكي أكون مع الطبيعة

1077
01:28:37,958 --> 01:28:39,958
‫وقد حصلت على ما أريد

1078
01:28:40,209 --> 01:28:42,210
‫والآن، لابد لى أن أقبل الوضع

1079
01:28:45,964 --> 01:28:50,593
‫- لا يوجد منزل فى الوادى القريب؟
‫- لا

1080
01:28:53,678 --> 01:28:56,180
‫ولم يكن هناك مذؤبين في المخزن؟

1081
01:28:56,472 --> 01:28:58,473
‫ولا واحد

1082
01:29:01,017 --> 01:29:03,393
‫وسبب أنك لست في الصورة
‫هو أنك أنت من التقطها

1083
01:29:03,394 --> 01:29:05,394
‫لم أكن أقصد أن...

1084
01:29:06,188 --> 01:29:10,190
‫امرأة جديدة.. ونفس الهراء القديم

1085
01:29:10,191 --> 01:29:12,943
‫كونك لطيفا مع السيدات لن يفيدك بشئ يا (كوبر)

1086
01:29:13,443 --> 01:29:16,279
‫وكونك لطيفا معي سيعرضك للقتل

1087
01:29:18,364 --> 01:29:20,364
‫ربما تظن أنهم جميعا خونة ولكن...

1088
01:29:22,450 --> 01:29:24,451
‫أنا الكائن الحقيقي

1089
01:29:34,210 --> 01:29:37,586
‫هل تظن أنني أحب أن أكون ضمن هذه العائلة؟

1090
01:29:37,587 --> 01:29:40,422
‫هل تظن أنني اخترت الهرب مع المجموعة؟

1091
01:29:40,423 --> 01:29:44,384
‫لا .. لقد اخترتك أنت

1092
01:29:44,467 --> 01:29:47,470
‫ولكنك الآن انتهى حظك
‫وأنا انتهى وقتي

1093
01:29:48,429 --> 01:29:52,765
‫وكل ما نستطيع عمله هو أن
‫ندع الطبيعة تأخذ مجراها

1094
01:29:53,432 --> 01:29:54,808
‫لقد كانوا دائما هنا

1095
01:29:54,850 --> 01:29:56,851
‫لقد فتحت لهم الباب

1096
01:29:57,228 --> 01:29:59,228
‫انه هذا الوقت من الشهر

1097
01:30:16,909 --> 01:30:18,910
‫كان علي أحد ما أن يخرجها من محنتها

1098
01:30:19,139 --> 01:30:20,078
‫هيا يا (سبون)

1099
01:30:20,079 --> 01:30:22,079
‫سأطلق النار

1100
01:30:23,581 --> 01:30:24,874
‫(سبون).. توقف عن العبث

1101
01:30:24,875 --> 01:30:26,875
‫توقف عن ذلك.. هذا أمر

1102
01:30:28,042 --> 01:30:30,043
‫اللعنة

1103
01:30:55,981 --> 01:30:57,981
‫اللعنة

1104
01:31:04,905 --> 01:31:06,905
‫هيا

1105
01:31:17,997 --> 01:31:19,998
‫أيها القائد

1106
01:31:27,464 --> 01:31:29,464
‫أيها القائد

1107
01:31:30,257 --> 01:31:32,257
‫أنا في الداخل هنا

1108
01:31:33,176 --> 01:31:35,177
‫أنا في الداخل هنا

1109
01:31:39,056 --> 01:31:41,056
‫هيا

1110
01:32:12,039 --> 01:32:14,039
‫يا الهي

1111
01:34:25,319 --> 01:34:27,319
‫هيا يا (كوبر)

1112
01:34:28,781 --> 01:34:29,948
‫هيا

1113
01:34:30,407 --> 01:34:32,450
‫أيها الوغد

1114
01:34:36,536 --> 01:34:39,330
‫هيا، هيا

1115
01:35:24,406 --> 01:35:28,242
‫- (كوبر)، هيا ندخل الي الدولاب
‫- ماذا؟

1116
01:35:28,243 --> 01:35:30,661
‫- هيا ندخل الى الدولاب
‫- نعم.. حسنا

1117
01:35:37,041 --> 01:35:38,250
‫ما هذه الرائحة

1118
01:35:38,834 --> 01:35:40,834
‫لا أدري

1119
01:35:45,756 --> 01:35:47,756
‫اللعنة

1120
01:35:49,717 --> 01:35:51,803
‫أعطني سلاحك

1121
01:35:54,263 --> 01:35:56,347
‫افتح فمك .. احمي أذنيك

1122
01:35:56,913 --> 01:35:58,913
‫احترس لأصابع قدميك

1123
01:36:03,561 --> 01:36:05,561
‫هيا

1124
01:36:18,865 --> 01:36:20,865
‫أين (سبون)؟

1125
01:36:24,995 --> 01:36:26,995
‫لم يعد هناك (سبون)

1126
01:36:27,455 --> 01:36:31,833
‫- لا، أيها الأوغاد
‫- ساعدني يا (كوبر)

1127
01:36:51,140 --> 01:36:54,475
‫- ادخل هنا..ادخل هنا
‫- "سام"

1128
01:36:57,019 --> 01:36:58,354
‫ماذا تفعل؟

1129
01:36:58,437 --> 01:36:59,355
‫خذ هذه

1130
01:36:59,605 --> 01:37:01,940
‫لقد انتهى أمري

1131
01:37:01,981 --> 01:37:05,191
‫لا، لا، اما أن نذهب معاً
‫أو ينتهي أمرنا معاً

1132
01:37:05,192 --> 01:37:08,235
‫هذا هو آخر أوامري لك
‫لا تناقشني ولا تعصني

1133
01:37:08,236 --> 01:37:10,236
‫أنت أيها الأحمق

1134
01:37:10,321 --> 01:37:13,364
‫اسمعنى .. لا بد أن تذهب
‫لابد أن تعيش وتُثبت

1135
01:37:13,365 --> 01:37:14,825
‫أنه حدث، أنه حدث

1136
01:37:15,200 --> 01:37:18,035
‫ليس لي فقط أو لرجالي

1137
01:37:20,204 --> 01:37:22,204
‫ولكن لها أيضا

1138
01:37:24,916 --> 01:37:26,916
‫خذ...

1139
01:37:27,543 --> 01:37:29,294
‫يجب أن تثبت أنه حدث

1140
01:37:29,377 --> 01:37:31,588
‫اذهب
‫اذهب

1141
01:39:59,827 --> 01:40:00,703
‫ "سام"

1142
01:40:01,120 --> 01:40:03,120
‫اللعنة

1143
01:40:19,050 --> 01:40:20,051
‫(ريان)

1144
01:40:20,342 --> 01:40:22,342
‫ألا زلت تحاول اثبات شجاعتك؟

1145
01:40:26,264 --> 01:40:29,183
‫لقد نسيت، فأنت لا تملكها

1146
01:41:24,851 --> 01:41:26,435
‫كنت تظن الأمر منتهيا

1147
01:41:26,436 --> 01:41:28,436
‫لقد انتهى الآن

1148
01:41:31,422 --> 01:41:38,422
‫الترجمة للعربية يونيون جروب 2005
‫تعديل Anson. Mount ضبط توقيت: waleef

