1
00:00:00,000 --> 00:00:20,307
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

2
00:00:45,920 --> 00:00:47,389
‫في الكنيسة،

3
00:00:47,523 --> 00:00:49,658
‫أننا في كثير من الأحيان
‫لا نعرف كيف نتواصل..

4
00:00:49,792 --> 00:00:53,928
‫مع الأصدقاء أو أفراد
‫الأسرة الذين يكافحون.

5
00:00:55,363 --> 00:00:59,066
‫هذا يعني أن الكثير من
‫الناس، حتى في كنيستنا،

6
00:01:00,134 --> 00:01:02,303
‫يشعرون بالوحدة حقًا.

7
00:01:02,438 --> 00:01:05,273
‫لذا لنظهر لهم حبّنا

8
00:01:05,407 --> 00:01:10,479
‫ونودع هؤلاء الأولاد
‫بدفء محبة الله.

9
00:01:10,612 --> 00:01:14,416
‫(جو لي) و(مايكل راندولف)
‫و(بنجامين إليس).

10
00:01:14,550 --> 00:01:17,351
‫هيّا، اجل، جيّد.

11
00:01:17,486 --> 00:01:20,522
‫أيها السادة، الرجاء انضموا
‫إليّ هنا على المنصة.

12
00:01:25,586 --> 00:01:28,522
|| المتعهد ||

13
00:01:52,586 --> 00:01:55,422
مقر فورت براغ للقوات الجوية"
"والعمليات الخاصة

14
00:02:24,185 --> 00:02:26,488
‫نصلي يا إلهي الرحيم

15
00:02:26,622 --> 00:02:28,624
‫لأولئك الذين يستخدمون
‫السيوف لكي..

16
00:02:29,525 --> 00:02:31,426
‫ينتصر البر

17
00:02:31,560 --> 00:02:34,095
‫والتغلب على الآثام.

18
00:02:34,228 --> 00:02:37,666
‫لأجل هؤلاء الرجال الذين يحمونا.

19
00:02:38,400 --> 00:02:43,037
‫يا إلهي، أرجوك عزِّ أسرهم
‫اثناء اداء هؤلاء الرجال واجبهم.

20
00:02:43,170 --> 00:02:48,109
‫امنح نعمة خاصة
‫لكل هؤلاء الأطفال.

21
00:02:49,545 --> 00:02:52,948
‫بارك الله فيكم وحفظكم.

22
00:02:53,080 --> 00:02:56,952
‫وليبارك الله أمريكا. آمين.

23
00:02:57,084 --> 00:02:58,387
‫آمين.

24
00:05:26,802 --> 00:05:28,537
‫آسف. لم أرغب في إيقاظكِ.

25
00:05:28,670 --> 00:05:30,539
‫لا بأس. كنت مستيقظة فعلاً.

26
00:05:33,508 --> 00:05:35,309
‫كيف حال التدريب؟

27
00:05:38,613 --> 00:05:41,183
‫هل لدينا وقت لممارسة
‫الحب الليلة أم لا؟

28
00:05:41,315 --> 00:05:42,918
‫أعتقد أنه مستيقظ.

29
00:05:43,051 --> 00:05:46,021
‫ـ أليس لديه مدرسة اليوم؟
‫ـ لا، إنه يوم السبت.

30
00:05:46,554 --> 00:05:50,392
‫ـ أليس يذهبون إلى المدرسة أيام السبت؟
‫ـ ليس منذ عام 1953.

31
00:05:50,525 --> 00:05:53,562
‫احب 1953 كثيرًا.
.إنها سنة رائعة

32
00:05:54,361 --> 00:05:56,363
‫هل تريد أن تلقي التحية على والدك؟

33
00:05:59,300 --> 00:06:00,469
‫مرحبًا.

34
00:06:00,602 --> 00:06:02,437
‫- مرحبًا أبي.
‫- ماذا لديك هناك؟

35
00:06:04,506 --> 00:06:05,807
‫انظر إلى ذلك.

36
00:06:05,941 --> 00:06:07,476
‫هذا أنت في الطائرة.

37
00:06:07,609 --> 00:06:08,877
‫وتلك هي الغيوم.

38
00:06:09,010 --> 00:06:11,713
‫لقد كان يرسم هذا
‫طوال الأسبوع لأجلك.

39
00:06:13,181 --> 00:06:14,616
‫إنها رائعة.

40
00:06:20,722 --> 00:06:24,593
‫هيّا ساعدنا.
‫حسنًا، هيّا.

41
00:06:35,737 --> 00:06:39,107
‫- (جاك)؟ (جاك)؟
‫- أنا خلفك تمامًا، أبي.

42
00:06:39,241 --> 00:06:41,743
‫- (جاك)؟ (جاك)؟
‫- أنا هنا يا أبي.

43
00:06:42,544 --> 00:06:44,479
‫هيّا، يمكنك فعلها.

44
00:06:44,613 --> 00:06:46,081
‫إنني أؤمن بقدراتك.

45
00:06:46,214 --> 00:06:47,682
‫سأكون هنا، حسنًا؟

46
00:06:47,816 --> 00:06:50,786
‫إذا احتجت لأيّ شيء،
‫فسأكون هنا.

47
00:07:04,065 --> 00:07:05,500
‫حسنًا، أأنت مستعد؟

48
00:07:05,634 --> 00:07:07,269
‫- لا.
‫- بلى.

49
00:07:07,402 --> 00:07:08,737
‫لا. ارجوك لا تتركني.

50
00:07:08,870 --> 00:07:10,371
‫لن اتركك. انا هنا.

51
00:07:10,505 --> 00:07:12,908
‫(جاك)، انظر إليّ.

52
00:07:13,041 --> 00:07:16,545
‫ثلاثة، اثنان، واحد.

53
00:07:17,212 --> 00:07:18,680
‫الآن، هيّا بنا يا بني.
‫اسبح نحوي.

54
00:07:18,814 --> 00:07:20,782
‫- لا.
‫- يمكنك فغلها.

55
00:07:21,783 --> 00:07:23,618
‫هذا هو. هيّا، أنظر نحوي.

56
00:07:24,186 --> 00:07:25,352
‫استخدم قدميك.

57
00:07:25,487 --> 00:07:26,721
‫هذا هو! أنت تسبح يا (جاك).

58
00:07:26,855 --> 00:07:28,723
‫انت تسبح. هيّا!

59
00:07:29,691 --> 00:07:32,527
‫أنّك تفعلها يا (جاك).
‫انت تسبح. هيّا!

60
00:07:33,662 --> 00:07:35,063
‫أنّك ابليت بلاءً حسن يا بني.

61
00:07:35,897 --> 00:07:37,098
‫أمي! لقد فعلتها!

62
00:07:37,232 --> 00:07:38,466
‫- نعم، أنك فعلتها.
‫- لقد فعلتها!

63
00:07:38,600 --> 00:07:41,670
‫أبي، أعتقد أنني أستطيع
.السباحة الآن. انظر

64
00:07:47,776 --> 00:07:48,844
‫لنفعلها مرة أخرى!

65
00:07:53,548 --> 00:07:54,783
‫انظر إلى ذلك.

66
00:07:54,916 --> 00:07:56,518
‫بوصة واحد في سبعة أشهر.

67
00:07:56,651 --> 00:07:59,187
‫بوصة واحدة في سبعة أشهر.
ما رأيك في هذا؟

68
00:07:59,321 --> 00:08:02,424
‫- هل هذا كافِ؟
‫- هذا كثير. هذا مثالي.

69
00:08:13,468 --> 00:08:15,604
‫مرحبًا، هذه (شيلا) من
‫وكالة استعادة الفواتير.

70
00:08:15,737 --> 00:08:18,206
‫أريد مناقشتك بشأن دفعتك
‫المستحقة المتأخرة..

71
00:08:18,340 --> 00:08:20,475
‫الرسالة مسحت.

72
00:08:20,609 --> 00:08:23,612
‫مرحبًا (جيمس). اسمع يا رجل،
‫آسف على إفساد عطلة الأسبوع،

73
00:08:23,745 --> 00:08:26,014
‫لكن القائد سيختبر الفريق بأكمله.

74
00:08:26,147 --> 00:08:28,083
‫من الأفضل القدوم إلى هنا.

75
00:08:40,862 --> 00:08:43,598
‫الرقيب الأول (جيمس هاربر).

76
00:09:00,749 --> 00:09:02,651
‫خذ راحتك ايها الرقيب.

77
00:09:02,784 --> 00:09:05,487
‫هذا قائدنا الجديد،
‫العميد (روبرتس).

78
00:09:07,622 --> 00:09:10,258
.لديك تمزق في الركبة. مجددًا

79
00:09:11,226 --> 00:09:14,062
‫- احسنت صنعًا في إعادة التأهيل.
‫- شكرًا يا سيّدي.

80
00:09:14,195 --> 00:09:17,165
‫تعيق رئتيك العمليات في
‫الارتفاعات العالية أو تحت الماء.

81
00:09:18,566 --> 00:09:23,204
‫لقد خدمت في أربع دورات قتالية في
‫خمس سنوات بهذه الرئة يا سيّدي.

82
00:09:24,673 --> 00:09:26,608
‫يمكنك الاسترخاء ايها الرقيب (هاربر).

83
00:09:29,778 --> 00:09:32,447
اشارت أختبارات الدم
‫عن وجود "ستانوزولول"،

84
00:09:32,580 --> 00:09:35,850
‫و"الناندرولون"
‫و"فينيلبروبيونات" وهرمونات النمو.

85
00:09:37,018 --> 00:09:39,388
‫أنت رقيب طبي في قوات العمليات الخاصة.

86
00:09:39,521 --> 00:09:41,122
‫فأنّك تعرف هذا جيّدًا.

87
00:09:41,256 --> 00:09:44,059
‫اردت البقاء في الفريق يا سيدي.
‫كنت أرغب في البقاء في الفريق.

88
00:09:44,192 --> 00:09:46,395
‫لا اعرف سبب قبول
‫قادتك السابقين بهذا

89
00:09:46,528 --> 00:09:48,964
‫لكنني لن أقبل ذلك في وحدتي.

90
00:09:49,097 --> 00:09:51,666
أوصت قيادة الجيش بإلغاء
‫شارتك في القوات الخاصة.

91
00:09:51,800 --> 00:09:56,104
‫وعلى الرغم من اعتراضي
‫لاختياراتك إلا أنني لن أفعل ذلك.

92
00:09:56,237 --> 00:09:58,273
‫ستترك الجيش بتسريح مشرف،

93
00:09:58,407 --> 00:10:01,876
‫لكنك ستفقد مخصصاتك التي
‫تشمل معاشك ورعايتك الصحية.

94
00:10:02,677 --> 00:10:04,179
‫يمكنك الانصراف.

95
00:10:17,125 --> 00:10:18,159
‫(جيمس).

96
00:10:19,694 --> 00:10:21,930
‫- ليس عليك أن تقول أي شيء.
‫- اسمع، إنهم يغيرون الوحدة.

97
00:10:22,063 --> 00:10:24,766
‫- لقد سهلت عليهم الأمر.
‫- سأعترف بذلك. أفهم.

98
00:10:25,401 --> 00:10:27,135
‫بسمعتك،

99
00:10:27,268 --> 00:10:30,071
سيرغب جميع المتعهدين
.بتجنيدك بمجرد رحيلك من هنا

100
00:10:53,061 --> 00:10:57,400
وجدوا المواد المخدرة التي اتناولها
.من اجل ركبتي. هذا ما حدث هناك

101
00:10:57,532 --> 00:10:59,901
‫إذًا انتهى الأمر؟
‫لا يمكنك فعل ايّ شيء؟

102
00:11:01,404 --> 00:11:03,838
‫لذا، إنهم وضعوا قاعدة
‫غبية جديدة...

103
00:11:03,972 --> 00:11:05,140
‫- إنهم لم يضعوا..
‫- ليختبروا..

104
00:11:05,273 --> 00:11:06,775
‫لا، لم يضعوا أي قاعدة غبية.

105
00:11:06,908 --> 00:11:08,444
‫قلت إنهم لم يختبروا
‫أيّ أحد منذ سنوات.

106
00:11:08,576 --> 00:11:10,379
‫لم يختبروا أي أحد منذ سنوات.
‫لكن هذا أجراء قانوني.

107
00:11:10,513 --> 00:11:13,815
‫إنه القائد الجديد الذي
‫لديه قواعد صارمة..

108
00:11:13,948 --> 00:11:15,917
‫لا أعرف، إنه يريد تغيير افراد الوحدة.

109
00:11:16,051 --> 00:11:18,920
‫هذا ما قاله ليّ القائد.
‫يريدون تغيير الوحدة.

110
00:11:22,757 --> 00:11:23,825
‫ما هذا؟

111
00:11:23,958 --> 00:11:26,728
‫إنها وكالة جمع الديون.

112
00:11:26,861 --> 00:11:28,163
‫لكني تحدثت معهم فعلاً.

113
00:11:28,296 --> 00:11:31,666
‫قالوا إنهم يمكن مساعدتنا
‫بوضع خطة لتسديد ديوننا.

114
00:11:33,034 --> 00:11:35,136
‫ما نسبة الفوائد؟

115
00:11:35,270 --> 00:11:36,805
‫إنها 18٪.

116
00:11:38,807 --> 00:11:42,644
‫نعم. هناك فرصة عمل
‫جيّدة بأجور جيّدة.

117
00:11:43,546 --> 00:11:45,313
‫- متعهد خاص؟
‫- نعم.

118
00:11:46,915 --> 00:11:48,149
.ـ لا
‫- ولمَ لا؟

119
00:11:48,283 --> 00:11:49,617
‫لا، لقد قلت أنك لن تفعل ذلك...

120
00:11:49,751 --> 00:11:52,120
‫أعرف ما قلته.

121
00:11:55,590 --> 00:11:56,925
‫لا.

122
00:11:58,159 --> 00:11:59,327
‫لا.

123
00:12:08,069 --> 00:12:08,903
‫انا احبّك.

124
00:12:09,037 --> 00:12:11,673
(‫أنا (بروس مايكلز
‫من الحماية التنفيذية.

125
00:12:11,806 --> 00:12:13,908
‫تهانينا على سنوات خدمتك
.المقلدة بالأوسمة

126
00:12:14,042 --> 00:12:16,010
‫نود مناقشة الفرص معك.

127
00:12:17,045 --> 00:12:18,680
‫السيد (هاربر)، اسمي (ديفيد).

128
00:12:18,813 --> 00:12:20,682
‫أنني أتصل من
‫دائرة المياه والطاقة.

129
00:12:20,815 --> 00:12:22,384
‫الرسالة مسحت.

130
00:12:37,566 --> 00:12:39,000
‫ماذا تفعل؟

131
00:12:39,134 --> 00:12:41,604
‫فقط ضع بعض الألواح
‫الخشبية قبل...

132
00:12:41,736 --> 00:12:44,172
‫قبل أن يسوء الطقس.

133
00:12:44,305 --> 00:12:45,441
‫اين ابننا؟

134
00:12:45,574 --> 00:12:47,642
‫إنه نائم. غارق في النوم.

135
00:12:47,775 --> 00:12:49,711
‫أستغرق منه بعض الوقت لينام لكن...

136
00:12:49,844 --> 00:12:51,913
‫كيف كانت المدرسة؟

137
00:12:52,046 --> 00:12:54,115
‫- هل يمكنك النزول؟
‫- نعم، سأنزل في الحال.

138
00:12:54,249 --> 00:12:55,917
‫تبقت لديّ لوحتين لأضعهما.

139
00:12:56,050 --> 00:12:58,086
‫عزيزي، لدي شيء لأخبرك به.

140
00:12:58,219 --> 00:13:00,589
‫- سأنزل في الحال.
‫- لا، الآن.

141
00:13:00,722 --> 00:13:02,458
‫سأنزل في الحال يا (برين).

142
00:13:02,591 --> 00:13:04,025
‫مات (ميسون).

143
00:13:07,162 --> 00:13:08,229
‫ماذا؟

144
00:13:08,363 --> 00:13:09,831
‫(ميسون). لقد مات.

145
00:13:09,964 --> 00:13:13,701
‫لقد تحدثت للتو مع (سوزان).

146
00:13:15,604 --> 00:13:17,071
‫كيف؟

147
00:13:18,673 --> 00:13:20,141
‫كيف في رأيك؟

148
00:13:23,011 --> 00:13:26,181
‫- متى الجنازة؟
‫- غدًا.

149
00:13:26,314 --> 00:13:28,917
‫ربما يجب أن نتصل بأمك ونرى
‫ما إذا كان بإمكانها الاعناء بـ (جاك).

150
00:13:29,050 --> 00:13:30,785
‫لن اذهب.

151
00:13:30,919 --> 00:13:32,588
‫بالطبع سنذهب يا (برين).

152
00:13:32,720 --> 00:13:36,224
‫لا، لن أذهب.
‫لم اعد احتمل الذهاب لجنازة أخرى.

153
00:13:48,803 --> 00:13:50,171
‫ماذا تفعل؟

154
00:13:51,540 --> 00:13:54,842
‫- ماذا؟
‫- ماذا تفعل على السطح في منتصف الليل؟

155
00:13:56,579 --> 00:13:58,146
‫أنني أصلح السقف.

156
00:14:05,887 --> 00:14:07,255
‫انا بخير.

157
00:14:08,524 --> 00:14:09,891
‫أنني فقط...

158
00:14:11,025 --> 00:14:13,828
‫هذا هو بالضبط ما قاله
‫(ميسون) لـ (سوزان).

159
00:14:14,829 --> 00:14:16,731
‫أنا خائفة حقًا.

160
00:14:18,601 --> 00:14:20,868
‫انا لست مثل ابي.

161
00:14:37,501 --> 00:14:38,968
"وشم"

162
00:15:29,137 --> 00:15:31,105
‫كان ليكره هذا.

163
00:15:32,708 --> 00:15:34,443
‫مراسم الجنازة أم الاحتضار؟

164
00:15:34,576 --> 00:15:36,311
‫بكونه سمينًا وقبيحًا.

165
00:15:37,979 --> 00:15:41,684
‫كيف تعتقد أنهم حشروا
‫مؤخرته الكبيرة في ذلك القبر؟

166
00:15:41,816 --> 00:15:43,051
‫كان يرتدي حزام جلدي.

167
00:15:55,731 --> 00:15:57,031
‫كيف فعل ذلك؟

168
00:15:57,165 --> 00:15:59,067
‫ماذا تقصد؟

169
00:16:00,469 --> 00:16:02,303
‫مات أثناء نومه.

170
00:16:03,304 --> 00:16:05,173
‫هل ستحصل الأسرة على
تعويض كامل؟

171
00:16:05,306 --> 00:16:06,341
‫تعويض كامل.

172
00:16:06,908 --> 00:16:08,276
‫هذا جيّد.

173
00:16:09,545 --> 00:16:12,113
‫- لماذا لا تأتي لتناول العشاء؟
‫- لا.

174
00:16:12,246 --> 00:16:13,749
‫أنّك لم ترى منزلي الجديد.

175
00:16:13,881 --> 00:16:17,653
‫يمكنك القدوم لتناول العشاء.
‫أنّك مزاجي كما كان سمينًا.

176
00:16:17,786 --> 00:16:19,455
‫- عليك اللعنة.
‫- عليك اللعنة.

177
00:16:27,730 --> 00:16:28,831
‫نعم.

178
00:16:28,963 --> 00:16:30,833
‫تسرني رؤيتك.
.سعيدة بتواجدك هنا

179
00:16:30,965 --> 00:16:34,102
‫اقدر ذلك. لديكما منزل جميل.

180
00:16:35,236 --> 00:16:37,138
‫مرحبًا يا صاح، كيف الأحوال؟

181
00:16:37,740 --> 00:16:39,340
‫هل تريد أن تلعب لعبة فيديو؟

182
00:16:39,475 --> 00:16:42,977
‫متى لم أرغب في لعب
‫لعبة فيديو؟ انظر إلى هذا.

183
00:16:43,111 --> 00:16:44,580
‫- مرحبًا.
‫- "وايت سوكس".

184
00:16:44,713 --> 00:16:46,013
‫- نعم.
.ـ جميل

185
00:16:46,147 --> 00:16:48,517
‫- أحب "وايت سوكس".
‫- نعم. هذا واضح.

186
00:16:48,650 --> 00:16:51,420
‫- ماذا؟ أحب "وايت سوكس".
‫- مرحبًا (كيلي).

187
00:16:51,553 --> 00:16:52,987
‫مرحبًا عمي (جيمس).

188
00:16:53,955 --> 00:16:55,391
‫هل يمكنك فعل ذلك؟

189
00:16:55,524 --> 00:16:58,092
هل ستريني المنزل أم
سأستخدم الخريطة؟

190
00:16:58,226 --> 00:17:00,629
‫أظن ذلك.

191
00:17:00,763 --> 00:17:01,963
‫راقب هذا.

192
00:17:02,096 --> 00:17:04,232
‫نعم؟ راقب هذا.

193
00:17:06,267 --> 00:17:08,236
‫- يا لها من تسديدة جيّدة.
‫- (روجر كليمنس) هنا.

194
00:17:12,508 --> 00:17:14,008
‫نشكرك على هذه الوجبة

195
00:17:14,142 --> 00:17:17,979
‫وعلى إعادة العم (جيمس) بأمان.

196
00:17:18,514 --> 00:17:20,014
‫آمين.

197
00:17:20,682 --> 00:17:22,384
‫- آمين.
‫- آمين.

198
00:17:25,253 --> 00:17:27,288
‫من كان جنديًا أفضل، أنت أم أبي؟

199
00:17:27,423 --> 00:17:30,859
‫كان والدك رئيسي، لذا...

200
00:17:30,992 --> 00:17:32,059
‫حاذر.

201
00:17:33,595 --> 00:17:35,029
‫كنت رئيسه.

202
00:17:35,163 --> 00:17:37,399
‫لكننا كنا..

203
00:17:37,533 --> 00:17:41,169
‫كيف أصف هذا؟
‫لقد اعتنينا ببعضنا البعض.

204
00:17:41,302 --> 00:17:43,439
‫مثل الإخوة.

205
00:17:43,572 --> 00:17:46,374
‫نعم، مثل الإخوة.

206
00:17:46,508 --> 00:17:49,110
‫هل صحيح أنّك أنقذت حياة والدي؟

207
00:17:49,944 --> 00:17:52,448
‫لا. نعم.

208
00:17:54,616 --> 00:17:57,251
‫مرة واحدة. لقد أخرجني
‫من الحانة مرة واحدة.

209
00:17:57,386 --> 00:17:58,720
‫نعم، لقد كان ثملاً.

210
00:17:58,854 --> 00:18:00,288
‫كان والدك ثملاً جدًا.

211
00:18:00,422 --> 00:18:02,424
.آسف لأخباركم بهذا مبكرًا

212
00:18:02,558 --> 00:18:05,026
‫- أنا... لا.
‫- مشكله.

213
00:18:06,662 --> 00:18:10,131
‫يحب (ميكي) البيسبول.
‫لن يلعب أبدًا.

214
00:18:10,264 --> 00:18:12,534
‫إنه يقاوم مرضه. إنه...

215
00:18:14,035 --> 00:18:17,271
.ـ فالمثابرة في حمضه النووي
.ـ ليس هناك علاج

216
00:18:18,841 --> 00:18:23,010
‫في أفضل الأحوال سيحتاج
‫إلى رعاية خاصة لبقية حياته.

217
00:18:28,650 --> 00:18:29,751
‫كيف احوالك؟

218
00:18:29,885 --> 00:18:32,353
‫بخير، نعم.

219
00:18:32,788 --> 00:18:33,889
‫- نعم.
‫- ماذا عنك؟

220
00:18:34,021 --> 00:18:37,058
‫نعم بخير. اعني بالتأكيد.

221
00:18:38,760 --> 00:18:41,663
‫أنّك لا تختفي لشهرين
‫إذا كنت بخير. ما خطبك؟

222
00:18:45,434 --> 00:18:47,301
‫ما الذي تتطلع إليه؟

223
00:18:52,373 --> 00:18:54,409
‫أشاهد أطفالي يكبرون.

224
00:18:55,343 --> 00:18:57,211
‫أشاهد ابتسامتهم.

225
00:18:59,280 --> 00:19:03,017
‫احرص على توفير متطلباتهم.
‫امنحهم الأشياء التي لم أمتلكها.

226
00:19:07,221 --> 00:19:09,223
‫يجب عليّ ترتيب أوضاعي.

227
00:19:16,665 --> 00:19:17,666
‫يمكنك طلب المساعدة.

228
00:19:19,033 --> 00:19:23,672
‫لا. ادمر فرصي المستقبلية؟
‫لا، محال.

229
00:19:25,639 --> 00:19:28,109
‫اتصل بي متعهد خاص.

230
00:19:28,242 --> 00:19:29,444
‫- جيّد.
‫- نعم.

231
00:19:29,578 --> 00:19:31,847
‫نعم. هذا رائع.
‫أنّك تستحق راتبًا.

232
00:19:31,980 --> 00:19:34,917
‫- البنك يطاردني، وأنا فقط...
‫- نعم. اقبل الوظيفة.

233
00:19:35,049 --> 00:19:36,885
‫عملت في وكالات امنية خاصة.

234
00:19:37,019 --> 00:19:40,989
‫كما تعلم، جنيت أموال جيّدة
‫ودفعت الدفعة الأولى للمنزل.

235
00:19:41,122 --> 00:19:45,192
‫إنها وظيفة بأجر جيّد.
‫كما تعلم، 500 أو 600 دولار في اليوم.

236
00:19:47,029 --> 00:19:49,263
‫ناهيك عن المكافآت.

237
00:19:49,398 --> 00:19:51,567
‫لا بأس في كسب المال.

238
00:19:51,700 --> 00:19:54,636
‫كما تعلم، المال يساعدك
.على النجاة

239
00:19:55,671 --> 00:19:59,608
‫ونحن مدربون على التكيف
.على الظروف الصعبة

240
00:20:01,510 --> 00:20:03,812
‫في النهاية أننا مجرد مرتزقة.

241
00:20:08,349 --> 00:20:11,118
‫إذًا مع من تعمل؟
‫العمليات الخاصة؟ الوكالة؟

242
00:20:11,252 --> 00:20:12,988
‫بين هذا وذاك.

243
00:20:13,120 --> 00:20:16,391
إنهم لا يدفعون أجرًا جيّدًا مثل الوكالة
.الخاصة، لكنها وظيفة امنية قانونية

244
00:20:16,525 --> 00:20:19,394
.صاحب الوكالة واحد منا
.اشخاص جيّدون. جديرون بالثقة

245
00:20:19,528 --> 00:20:20,729
‫كم الأجر؟

246
00:20:20,862 --> 00:20:22,631
‫350.

247
00:20:30,104 --> 00:20:31,238
‫هل يمكنك أن تضمني معهم؟

248
00:20:31,372 --> 00:20:33,942
بطل لعين؟
‫صافح الرئيس يدك.

249
00:20:34,076 --> 00:20:35,644
‫كفاك هرائًا، فأنه صافح الجميع.

250
00:20:35,777 --> 00:20:37,846
‫سحبوا تصاريحي بسبب أختبار الدم.

251
00:20:37,980 --> 00:20:40,849
‫في هذه المرحلة،
‫طالما أنك بخير،

252
00:20:40,983 --> 00:20:43,885
‫لا يهتم (راستي) بالأدوية
.التي تعطيها لجسمك

253
00:20:46,354 --> 00:20:47,589
‫انني مهتم.

254
00:20:47,723 --> 00:20:49,925
‫- هل هذا ما تريده؟
‫- هذا ما اريده.

255
00:20:50,058 --> 00:20:52,527
‫أنا مفلس يا (مايك).
.بحاجة لهذه الوظيفة

256
00:20:54,997 --> 00:20:56,398
‫سأرسل اسمك.

257
00:20:58,199 --> 00:20:59,233
‫نعم.

258
00:20:59,367 --> 00:21:00,869
‫سأرتب لك لقاء.

259
00:21:01,003 --> 00:21:03,270
‫نعم. شكرًا.

260
00:21:04,673 --> 00:21:05,841
‫بالطبع.

261
00:21:57,492 --> 00:21:58,894
‫- كيف الحال يا رفاق؟
‫- مرحبًا رجل.

262
00:21:59,027 --> 00:22:01,163
‫هذا (جيمس)، رفيقي القديم.
‫أين هو؟

263
00:22:01,295 --> 00:22:04,231
‫أنت تعرف أين هو. لماذا لا
‫تساعدنا من حين لآخر؟

264
00:22:12,007 --> 00:22:15,777
‫مرحبًا أيها الرئيس.
‫ألديك شيء لذيذ ليّ؟

265
00:22:23,118 --> 00:22:25,821
‫ـ مذاقها كالحلوى.
.ـ إنها طماطة مهجنة

266
00:22:27,321 --> 00:22:28,990
‫تشرفت بلقاؤك.

267
00:22:29,124 --> 00:22:30,692
‫أشكرك يا سيّدي.

268
00:22:30,826 --> 00:22:34,596
‫كُفّ عن قولكَ "سيّدي".
‫اسمي (راستي جينينغز).

269
00:22:34,730 --> 00:22:35,464
‫شكرًا يا (مايك).

270
00:22:35,597 --> 00:22:37,632
‫مرحبًا، أتمانع لو جلبتَ حذائي؟

271
00:22:39,735 --> 00:22:40,769
‫مرحبًا يا (ديف).

272
00:22:41,302 --> 00:22:43,004
‫أتريدَ كأسًا من الجعة؟

273
00:22:43,138 --> 00:22:44,473
‫أنا بخير، أشكرك.

274
00:22:47,876 --> 00:22:49,343
‫شكرًا لكَ.

275
00:22:53,247 --> 00:22:54,983
‫(مايك) هو أفضلُ شخصٍ عملتُ معه.

276
00:22:56,785 --> 00:22:59,421
‫يقولُ إنّك أفضلُ شخصٍ عملتَ معه.

277
00:23:02,557 --> 00:23:07,028
‫أجل، لقد علّمني كلّ ما أعرفه.

278
00:23:07,162 --> 00:23:11,933
‫سمعتنا هي كلّ ما
‫نملكهُ في هذا الصراع.

279
00:23:16,337 --> 00:23:17,572
‫هل تقرأ قصّتي؟

280
00:23:18,774 --> 00:23:20,809
‫قصّتكَ وقصّتي وقصّة (مايك) و(ميسون).

281
00:23:20,942 --> 00:23:23,879
‫جميعها قصصٌ تافهة
‫وحتى قصّة والدك.

282
00:23:24,012 --> 00:23:26,681
‫لا علاقة لأبي في ذلك.

283
00:23:27,516 --> 00:23:28,784
‫يستحق الاحترام.

284
00:23:29,651 --> 00:23:33,455
‫يستحقُ الاحترام... بالتأكيد يستحق.

285
00:23:36,591 --> 00:23:41,730
‫وهبناهم عقولنا وأجسادنا وأرواحنا.

286
00:23:44,933 --> 00:23:47,469
‫ومضغونا ثمّ بصقونا.

287
00:23:48,236 --> 00:23:51,606
‫تركونا مع الخوف
‫والغيظ وعدم اليقين

288
00:23:51,740 --> 00:23:55,710
‫وخيبة أملٍ وشعورٌ
‫بالخيانة والهجران.

289
00:23:55,844 --> 00:23:58,446
‫وفي النهاية إحتقارنا لذاتنا
‫وشعورنا بالخطيئة.

290
00:23:58,580 --> 00:24:04,318
‫كما لو أنّ كلّ ما حصل
‫لنا كان من فعلِ أيدينا.

291
00:24:07,722 --> 00:24:10,725
‫أعرفُ مكانتكَ الآن تمامًا يا بُني.

292
00:24:13,295 --> 00:24:14,729
‫كنتُ مثلك.

293
00:24:15,463 --> 00:24:17,399
‫كنَا جميعًا في الجحيم.

294
00:24:17,532 --> 00:24:19,901
‫ولهذا السبب أنشأنا مجتمعنا الخاص.

295
00:24:25,339 --> 00:24:27,609
‫أعلمُ أنّ أمامكَ خيارات.

296
00:24:29,811 --> 00:24:31,546
‫وإن كنتَ باحثًا عن أجور عالية.

297
00:24:31,680 --> 00:24:33,381
‫فالشركات الكبرى
‫هي التي تهبكَ ذلك.

298
00:24:33,515 --> 00:24:38,520
‫(تريبل كانوبي) و(أيجز)
‫ودنيء النفس ذلك (إريك برنس).

299
00:24:39,321 --> 00:24:40,956
‫ولكنّي أريدكَ أن تصغي إليّ.

300
00:24:42,290 --> 00:24:44,025
‫لأنّني أعني ذلك.

301
00:24:44,159 --> 00:24:47,562
‫قباحةُ تلك الوظائف ستنتقلُ إليك.

302
00:24:52,100 --> 00:24:53,635
‫إذن ما الذي تفعله؟

303
00:24:53,768 --> 00:24:56,905
‫هل ستقترحَ شيئًا مغايرًا أم ماذا؟

304
00:24:57,038 --> 00:24:58,073
‫عينُ الصواب.

305
00:24:59,708 --> 00:25:02,043
‫أستطيعُ منحكَ بيتًا
‫حقيقيًا وعملًا مشرفًا.

306
00:25:02,177 --> 00:25:05,247
‫لا فائدة الشركات ولا الأغنياء ولا السخافات.

307
00:25:05,380 --> 00:25:08,850
‫نعملُ مع السلطة الرئاسيّة
‫وبموجب قانون 50.

308
00:25:08,984 --> 00:25:11,353
‫نتعاملُ بشدّة مع قضايا الأمن القوميّ.

309
00:25:11,486 --> 00:25:13,555
‫فرعٌ سرّي لوكالة المخابرات.

310
00:25:14,623 --> 00:25:16,591
‫قانون 50. أعرفهم.

311
00:25:17,259 --> 00:25:18,760
‫عملنا معًا في خطّ النار.

312
00:25:20,428 --> 00:25:22,130
‫نصدّر ونستورد البُن.

313
00:25:24,799 --> 00:25:28,370
‫يا رجل، إنّ ما فعلتهُ
‫بالزيّ الرسمي لشيء كبير.

314
00:25:28,503 --> 00:25:31,239
‫عملنا هو عملُ مشرط.

315
00:25:31,373 --> 00:25:34,876
‫سرعة وكفاءة عالية،
‫وليس هناك عنف إلا إذا توجّب ذلك..

316
00:25:37,479 --> 00:25:40,582
‫ثمّة حالةٌ في "برلين"
‫تهددُ أمننا القوميّ.

317
00:25:41,583 --> 00:25:43,551
‫سيكون الفريق الذي
‫يقوده (مايك) سريّ

318
00:25:43,685 --> 00:25:45,854
‫لأنّ وجودنا ليس معتمد.

319
00:25:45,987 --> 00:25:46,988
‫وإلى متى؟

320
00:25:47,589 --> 00:25:49,424
‫اسبوعين أو ثلاثة كحد أقصى.

321
00:25:50,825 --> 00:25:53,094
‫إذن ماذا تقول؟
‫هل أنت موافق على القضيّة؟

322
00:25:55,463 --> 00:25:57,065
‫أجل، بكلّ تأكيد.

323
00:25:57,198 --> 00:25:59,901
‫ممتاز. سيرشداكَ (مايك) و(دالتون) كتابيًا.

324
00:26:00,035 --> 00:26:01,903
‫وأثناء ذلك، واضحٌ أنّ (جاك) و(براين)...

325
00:26:02,037 --> 00:26:04,572
‫ما الذي يتوجّب عليهم
‫فعله مع هذا الأمر؟

326
00:26:06,207 --> 00:26:08,810
‫حسنًا، عند عودتكَ

327
00:26:08,944 --> 00:26:11,279
‫سيكون من الرائع أن
‫نلتقي ونتناول الطعام.

328
00:26:11,414 --> 00:26:13,815
‫ولكن حاليًا، سيصرفُ لكَ (دالتون)
‫شيكًا بقيمة 50 ألفًا.

329
00:26:13,949 --> 00:26:17,218
‫لذا فلا داع للقلق من العمل معنا.

330
00:26:19,521 --> 00:26:20,956
‫أشكركَ.

331
00:26:33,702 --> 00:26:35,170
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

332
00:26:37,906 --> 00:26:39,841
‫لمَ كانَ هاتفكَ مغلقًا؟

333
00:26:42,711 --> 00:26:44,145
‫حصلتُ على وظيفة.

334
00:26:44,713 --> 00:26:46,548
‫حصلتُ على وظيفة؟

335
00:26:47,949 --> 00:26:50,151
‫وأيّ نوعٍ من الوظائف حصلت؟

336
00:27:03,064 --> 00:27:04,632
‫نوع الوظيفة تلك.

337
00:27:07,068 --> 00:27:09,037
‫إنّها لرعاية المدراء التنفيذيّين.

338
00:27:11,706 --> 00:27:12,741
‫ليست خطيرة.

339
00:27:12,874 --> 00:27:14,542
‫لا تقل لي ذلك.

340
00:27:14,676 --> 00:27:16,011
‫أعرفُ الآن إنّك تكذب.

341
00:27:16,144 --> 00:27:19,681
‫لا، لستُ أكذب،
‫إنظري إليّ، لستُ أكذب.

342
00:27:21,816 --> 00:27:24,819
‫حبيبتي، أريد أن أهتم بعائلتي.

343
00:27:28,023 --> 00:27:30,792
‫سيفوتكَ عيد ميلاد (جاك).

344
00:28:34,889 --> 00:28:37,258
‫تغادرُ الرحلة في
‫غضون ثمان ساعات.

345
00:29:17,732 --> 00:29:19,767
‫هل استغرق الأمر 15
‫دقيقة للوصول إلى هنا؟

346
00:29:19,901 --> 00:29:21,769
‫استغرقَ منّي ثمانية فقط.

347
00:29:25,073 --> 00:29:29,677
‫(سليم محسن)، العمر 42.
‫أستاذ فخري في علم الفيروسات.

348
00:29:29,811 --> 00:29:32,113
‫جامعة "هومبولت"، "برلين".

349
00:29:32,247 --> 00:29:34,249
‫يُحاضرُ هناك عدّة مرات في الشهر

350
00:29:34,383 --> 00:29:36,452
‫ولكن يركز بشكلٍ
‫أساسي على عملُ الأبحاث

351
00:29:36,585 --> 00:29:41,356
‫والتي تُجرى في مختبرٍ خاص
‫يبعدُ 40 كيلومترًا شرق المدينة.

352
00:29:42,190 --> 00:29:43,191
‫مستوى التهديد؟

353
00:29:43,324 --> 00:29:45,827
‫أرهابٌ بيولوجي.
‫من الفئة "أ"

354
00:29:50,633 --> 00:29:53,101
‫سيّارةٌ في باحة الوقوف.
‫نوعها "فيات تيبو".

355
00:32:12,996 --> 00:32:14,816
‫النتائجُ لا تُصدّق.

356
00:32:16,586 --> 00:32:17,922
‫رغم ذلك تلزمنا حمايتهم.

357
00:32:18,618 --> 00:32:20,321
‫أشبّه في شخصٍ في طريقنا.

358
00:32:20,409 --> 00:32:21,135
‫اللعنة!

359
00:32:21,752 --> 00:32:23,213
‫جميعنا في خطر.

360
00:32:58,853 --> 00:33:01,022
‫(سليم)؟

361
00:34:16,230 --> 00:34:18,734
‫استيقظ، استيقظ، فالفطور جاهز.

362
00:34:18,867 --> 00:34:22,370
‫حان وقت الاستيقاظ.

363
00:34:32,581 --> 00:34:34,650
‫بطاقات البسيبول تبقى هنا.

364
00:34:37,453 --> 00:34:40,489
‫(سليم محمد مُحسن)، العمر 42.

365
00:34:40,622 --> 00:34:43,492
‫من أصولٍ سوريّة.
‫طوله 186 سم، وزنه 86 كيلو.

366
00:34:43,625 --> 00:34:46,961
‫يصبغُ لحيته.
‫وحمةٌ بشكلٍ قلب خلف أذنه اليسرى.

367
00:34:47,094 --> 00:34:49,898
‫وحمةٌ دائريّة في معصمه الأيمن.

368
00:34:50,031 --> 00:34:53,702
‫جامعة "هارفارد" تُخرّج
‫وترسلُ بعثة فيدراليّة

369
00:34:53,836 --> 00:34:57,940
‫لدراسة فيروسات
‫الأنفلونزا التي تصيب البشر

370
00:34:58,072 --> 00:35:00,943
‫العدوى الموسميّة وعدوى
‫الطيور وتحولاتها.

371
00:35:01,075 --> 00:35:03,512
‫بعثتهُ لم تُمدد.

372
00:35:03,645 --> 00:35:08,316
‫انتقلت أسرتهٌ من هنا إلى
‫"برلين" حيث واصل بحثه.

373
00:35:08,450 --> 00:35:11,152
‫بتمويلٍ من (فاروق عوجة)

374
00:35:11,285 --> 00:35:17,058
‫مؤسّس جمعيّة "الدعوة" الخيريّة
‫والمعروف بانتماءه الى القاعدة في "سوريا".

375
00:35:17,593 --> 00:35:18,326
‫هذا مخططٌ

376
00:35:18,460 --> 00:35:21,028
‫وُضّح من قبل مُخبرنا.

377
00:35:22,263 --> 00:35:24,466
‫حضور الأمن محدودٌ في المختبر

378
00:35:24,600 --> 00:35:28,069
‫لأنّ مكان المراقبة
‫مرتبطٌ بجهاز أمن "برلين".

379
00:35:29,404 --> 00:35:31,473
‫- أيّ نوعٍ من الأبواب هم؟
‫- لا علمَ لي..

380
00:35:31,607 --> 00:35:34,776
‫- وكيف نخترق؟
‫- تحديد الهويّة. إبهام الحارس.

381
00:35:34,910 --> 00:35:36,244
‫وماذا يحصل عندما ننجح؟

382
00:35:36,378 --> 00:35:38,346
‫نُجري استجوابًا تكتيكيًا

383
00:35:38,480 --> 00:35:41,617
‫ثمّ نتواصل وننتظرُ تعليمات أكثر.

384
00:35:44,352 --> 00:35:46,254
‫(إكسفيل)، بإتجاه الغابة.

385
00:35:46,388 --> 00:35:48,457
‫نعملُ معكم هنا.

386
00:35:48,590 --> 00:35:50,224
‫ومن ثمّ مباشرة نحو المطار.

387
00:35:50,358 --> 00:35:52,326
‫ستكون الطائرة
‫جاهزة في مطار "ألفا"

388
00:35:52,461 --> 00:35:54,930
‫نعلمُ جميعنا ما يفعله
‫شخصٌ متطرّف متحمّس

389
00:35:55,062 --> 00:35:59,701
‫لذا دعونا نكملُ ذلك ونعود إلى عوائلنا.

390
00:36:01,937 --> 00:36:03,170
‫لنُسرع في ذلك.

391
00:36:49,150 --> 00:36:51,053
‫- إنطلق.
‫- اثنان "وولف".

392
00:36:51,185 --> 00:36:52,654
‫ثلاثة "فوكس".

393
00:36:52,788 --> 00:36:54,288
‫واحد "سيرا".

394
00:36:56,190 --> 00:36:57,559
‫واحد "كويوت".

395
00:37:07,234 --> 00:37:08,503
‫استعدوا.

396
00:38:39,326 --> 00:38:40,829
‫سبع دقائق.

397
00:39:12,427 --> 00:39:13,360
‫قف!

398
00:39:13,495 --> 00:39:15,797
‫ما هذا؟

399
00:39:15,931 --> 00:39:17,866
‫قف.

400
00:39:25,774 --> 00:39:26,975
‫ست دقائق.

401
00:39:30,145 --> 00:39:31,813
‫أريدُ أن أوجّه إليكَ أسئلة.

402
00:39:34,082 --> 00:39:35,817
‫من يحق له الوصول الى المختبر؟

403
00:39:36,918 --> 00:39:40,188
‫أنا فقط.
‫يمكنني الوصول. إنّه...

404
00:39:40,321 --> 00:39:41,990
‫(ماغي بيلوفسكي).

405
00:39:42,924 --> 00:39:44,926
‫أجل، إنّها...

406
00:39:45,060 --> 00:39:47,395
‫إنّها مساعدتي.
‫يحق لها الوصول.

407
00:39:47,529 --> 00:39:49,564
‫ومن غيركَ يعرفُ تفاصيل عملك؟

408
00:39:50,297 --> 00:39:51,867
‫لا أحد، من أنتم يا رجال؟

409
00:39:52,000 --> 00:39:53,502
‫مموّلكَ؟

410
00:39:54,836 --> 00:39:57,239
‫أجل، إنّه يعرفُ عملي، ولكنّه...

411
00:39:57,371 --> 00:40:00,475
‫إنّه ليس عالمًا بل مستثمرًا.

412
00:40:01,209 --> 00:40:02,844
‫وأين تعملَ نسخة احتياطية لعملك؟

413
00:40:04,479 --> 00:40:07,616
‫ثمّة فريقٌ آخر على أهبة
‫الاستعداد بالقرب من عائلتك.

414
00:40:07,749 --> 00:40:11,253
‫عمليًا، إنّنا مخولون بالتصرّف بلا قيود.

415
00:40:11,386 --> 00:40:13,488
‫أين تعملَ نسخة احتياطية لعملك؟

416
00:40:14,623 --> 00:40:17,092
‫جميعها موجودة هناك.
‫في تلك الحواسيب.

417
00:40:17,225 --> 00:40:19,027
‫ولا توجد منافذ إدخال وإخراج.

418
00:40:19,161 --> 00:40:21,029
‫حصلتُ عليها، أمرٌ جيّد.

419
00:40:21,163 --> 00:40:25,500
‫إن كنتم تريدون المال فيمكنني
‫تسويته فلا مشكلة في ذلك.

420
00:40:27,435 --> 00:40:28,537
‫استدر نحو الحائط.

421
00:40:28,670 --> 00:40:31,006
‫أعني,,, يمكنني حقًا...

422
00:40:37,846 --> 00:40:39,014
‫تعسًا.

423
00:40:39,781 --> 00:40:40,816
‫أذنيه.

424
00:40:44,920 --> 00:40:47,656
‫حصلت "سيرا" على
‫شيءٍ من الماسح الضوئي.

425
00:40:48,924 --> 00:40:50,959
‫الشرطةُ قادمة من "برلين".

426
00:40:53,295 --> 00:40:55,730
‫بإنتظار تعليمات المزرعة.

427
00:40:59,901 --> 00:41:00,869
‫شفرةُ "أكس"

428
00:41:01,002 --> 00:41:02,437
‫طوال الطريق.

429
00:41:03,004 --> 00:41:04,039
‫طوال الطريق.

430
00:41:06,107 --> 00:41:09,778
‫حادثٌ عرضيّ.
‫لدينا خمس دقائق.

431
00:41:09,911 --> 00:41:13,415
‫احفظ الحاسب واخلع الأصفاد والأغطية،
‫كأنّنا لم نكُن هنا قط.

432
00:41:30,866 --> 00:41:31,967
‫أحضر (سليم).

433
00:41:43,578 --> 00:41:48,250
‫أرجوك يا سيّدي، كلّ ذلك هو...

434
00:41:48,383 --> 00:41:51,953
‫إنّه سوء فهم.
‫فأنا رجلُ علم.

435
00:41:52,087 --> 00:41:55,490
‫هذا سوء فهمٍ كبير.

436
00:41:55,624 --> 00:41:58,560
‫سيّدي، أنا رجلُ علم.

437
00:41:58,693 --> 00:42:02,364
‫أنا رجلُ علم.
‫ولديّ عائلة، أرجوك.

438
00:42:02,497 --> 00:42:04,199
‫أرجوك يا سيّدي.
‫لديّ عائلة، أرجوك.

439
00:42:04,332 --> 00:42:08,536
‫لا، لا، توقّف، توقّف.

440
00:42:09,371 --> 00:42:10,572
‫من أرسلكم؟

441
00:42:10,705 --> 00:42:12,707
‫هل تعرفُ لمن تعملَ حتى؟

442
00:42:12,841 --> 00:42:14,809
‫لا تُدركَ ما أنت فاعله.

443
00:42:15,543 --> 00:42:17,279
‫توقّف، أرجوك، اسمعني.

444
00:42:17,412 --> 00:42:20,982
‫البحث الذي أجريه
‫سينقذ حياة الملايين.

445
00:42:21,116 --> 00:42:22,751
‫توقّف!

446
00:42:22,884 --> 00:42:24,419
‫توقّف، أرجوك.

447
00:42:24,552 --> 00:42:26,721
‫إن كنتَ تريد الدعاء، فها هو وقته.

448
00:42:26,855 --> 00:42:30,125
‫دعاء؟ لا أؤمن بالرب.
‫أنا أؤمن بالعلم.

449
00:42:31,593 --> 00:42:32,928
‫اصغِ إليّ.

450
00:42:33,061 --> 00:42:35,797
‫أحتفظُ بنسخةٍ من كل بياناتي
‫في صندوق ودائع مؤمّن.

451
00:42:35,931 --> 00:42:38,401
‫فإن كان ضميركَ حيًا، إبحث عنه.

452
00:42:38,533 --> 00:42:40,468
‫سيحتاجهُ العالم.

453
00:42:40,602 --> 00:42:44,139
‫توقّف، توقّف، أرجوك.

454
00:42:44,873 --> 00:42:46,374
‫أرجوك لا تؤذِ عائلتي.

455
00:42:46,508 --> 00:42:49,044
‫ لا تؤذِ عائلتي.
‫أرجوك، توقّف.

456
00:42:49,744 --> 00:42:52,480
‫لا تفعلها، لا تفعلها.

457
00:43:15,036 --> 00:43:17,539
‫واحد "سيرا"، في غضون دقيقتين.

458
00:43:17,672 --> 00:43:19,741
‫عُلم.

459
00:43:31,052 --> 00:43:33,088
‫سنكون في الموعد، لنتحرّك.

460
00:43:37,359 --> 00:43:39,160
‫واحد "سيرا"، يتبقى دقيقة.

461
00:44:01,516 --> 00:44:03,051
‫- تبًا.
‫- شرطةٌ عند التاسعة.

462
00:44:03,184 --> 00:44:05,553
‫توقّف، إنّها الشرطة.

463
00:44:14,796 --> 00:44:15,997
‫تحرّكوا.

464
00:44:16,131 --> 00:44:17,932
‫نتحرّك!

465
00:44:21,703 --> 00:44:22,871
‫على يسارك.

466
00:44:33,848 --> 00:44:35,850
‫اثنان "فوكس" قد أصيب.

467
00:44:39,788 --> 00:44:41,022
‫إخماد.

468
00:44:48,663 --> 00:44:51,099
‫- الحقيبة، مرّرها إليّ.
‫- عُلم.

469
00:44:51,232 --> 00:44:52,801
‫مرّرها إليّ.

470
00:44:54,569 --> 00:44:55,570
‫تبًا.

471
00:44:55,703 --> 00:44:57,305
‫اثنان "فوكس" قد قُتل.

472
00:44:57,440 --> 00:44:59,274
‫تغطيةُ النار.

473
00:45:02,710 --> 00:45:03,945
‫اللعنة.

474
00:45:08,850 --> 00:45:10,486
‫ما الوضع؟

475
00:45:10,618 --> 00:45:12,388
‫الساق اليسرى.

476
00:45:12,521 --> 00:45:14,255
‫اسنادٌ جديد!

477
00:45:23,064 --> 00:45:25,767
‫أصيبت "سيرا".

478
00:45:28,336 --> 00:45:30,738
‫اتركها!

479
00:45:36,744 --> 00:45:38,913
‫لنخرج من هنا.

480
00:45:54,729 --> 00:45:58,199
‫هيّا، لنذهب.

481
00:45:58,967 --> 00:46:01,169
‫بئسًا!

482
00:46:18,454 --> 00:46:19,687
‫أرهقت رُكبتي.

483
00:46:19,821 --> 00:46:22,891
‫سأضطرُ إلى إنزالك. تبًا.

484
00:46:27,896 --> 00:46:29,898
‫تخلّص من الأمتعة واحتفظ بالقرص.

485
00:46:35,069 --> 00:46:39,174
‫أنا حاملكَ، هيّا، هيّا.

486
00:48:10,865 --> 00:48:13,301
‫أطلقنا النار على الشرطة.

487
00:48:17,406 --> 00:48:19,173
‫فعلنا ما توجّب علينا.

488
00:48:21,644 --> 00:48:23,445
‫هل الحاسب المحمول آمن؟

489
00:48:23,579 --> 00:48:24,546
‫إنّه آمن.

490
00:48:25,947 --> 00:48:28,883
‫حصلنا على الحاسب.
‫المهمّة الأولى.

491
00:48:30,452 --> 00:48:33,888
‫عليّ أن أهبكَ دمًا.
‫أواثقٌ أنّه "أي" موجب؟

492
00:48:34,022 --> 00:48:35,890
‫"أي" موجب.

493
00:48:36,024 --> 00:48:38,594
‫ينبغي لأحدنا أن يحمل هذا الدم.

494
00:48:38,727 --> 00:48:40,928
‫إن لم تأخذ دمًا فستموت.

495
00:48:42,330 --> 00:48:43,097
‫أبقهِ عندك.

496
00:48:43,231 --> 00:48:45,333
‫تعسًا لكَ، لستُ تاركًا إيّاك.

497
00:48:47,569 --> 00:48:49,137
‫عائلتي.

498
00:48:50,406 --> 00:48:52,508
‫أريد أن تسمع (كريستين) عنّي منك.

499
00:48:52,641 --> 00:48:55,910
‫أخبرهم بنفسك يا (مايك).
‫ستخبرهم بنفسكَ.

500
00:48:56,044 --> 00:48:57,780
‫أريد أن تخبرهم أنت.

501
00:49:06,354 --> 00:49:08,990
‫سأذهب بنا إلى الديار.
‫أتسمعني؟

502
00:49:41,255 --> 00:49:45,461
‫معنا الآن لإخبارنا بالمزيد عن الانفجار
‫والاشتباكات التي حدثت في "برلين"

503
00:49:45,594 --> 00:49:47,796
‫الخبير الأمني (ويليام سونوبي).

504
00:49:47,929 --> 00:49:52,934
‫(ويليام)، أيمكنكَ أن تزوّدنا بمعلومات
‫جديدة عن هذا المشهد الخطير؟

505
00:49:53,067 --> 00:49:54,403
‫أشكركِ على الاستضافة يا (إريكا).

506
00:49:54,536 --> 00:49:56,572
‫عملَ المسؤولون الأمريكيون
‫على تقديم المساعدة

507
00:49:56,705 --> 00:49:59,073
‫والدعم الاستخباراتي لأخواننا الألمان.

508
00:50:10,452 --> 00:50:12,320
‫عليكَ أن تكفّ عن حمايتي.

509
00:50:12,454 --> 00:50:15,256
‫هذا يجعلكَ تدين لي بأمرين.

510
00:50:15,391 --> 00:50:17,393
‫كيف استطعت حملي؟

511
00:50:20,061 --> 00:50:21,697
‫إذن ما الخطّة؟

512
00:50:21,830 --> 00:50:24,666
‫نعود بالحاسب إلى الديار.
‫نتقاضى مستحقاتنا ونحتسي الجعة.

513
00:50:24,800 --> 00:50:26,033
‫مفهوم.

514
00:50:42,384 --> 00:50:43,852
‫أنا مُرهق.
‫خُذها أنتَ.

515
00:50:43,985 --> 00:50:45,186
‫لا، لا، نذهب معًا.

516
00:50:45,319 --> 00:50:47,589
‫سأعرّض الخطّة للخطر.

517
00:50:48,457 --> 00:50:50,091
‫لا نعلم ماذا في تلك الحقيبة.

518
00:50:50,224 --> 00:50:53,327
‫خذها إلى الديار. إذهب.
‫سأوافيكَ.

519
00:50:56,130 --> 00:50:57,633
‫سأتصلُ.
‫سأعود.

520
00:50:57,766 --> 00:51:01,235
‫أجل.
‫أتعود إلى قناة فندق "فور سيزنز"؟

521
00:51:01,369 --> 00:51:03,505
‫بربّك، سأكون بخير.

522
00:51:03,639 --> 00:51:06,475
‫سأمشي في الظلام.
‫أنا بحاجةٍ لـ 24 ساعة كي أرتاح.

523
00:51:11,279 --> 00:51:13,114
‫إخرج من هنا.

524
00:51:22,323 --> 00:51:24,225
‫أجل.

525
00:51:31,232 --> 00:51:33,000
‫سأذهب إلى "برلين".

526
00:51:33,134 --> 00:51:34,235
‫وسأسلّم الحقيبة.

527
00:51:34,368 --> 00:51:37,171
‫- وسأتصلُ، في غضون 48 ساعة.
‫- 48 ساعة.

528
00:51:37,305 --> 00:51:40,241
‫فندق "سالفينا".
‫سأحصل على كلّ ما نحتاجه.

529
00:51:41,042 --> 00:51:42,043
‫48 ساعة.

530
00:51:42,176 --> 00:51:43,779
‫الاستسلام ليس خيارًا.

531
00:51:43,912 --> 00:51:45,647
‫ليس خيارًا.

532
00:52:23,184 --> 00:52:27,523
‫أسبحُ حتى أبدأ في التساؤل
‫عمّا إذا كان بمقدوري العودة.

533
00:54:04,251 --> 00:54:05,787
‫(جيمس)!

534
00:54:07,288 --> 00:54:08,690
!تعال

535
00:54:09,156 --> 00:54:10,792
.ارجع إلى هنا يا بني

536
00:55:16,458 --> 00:55:18,292
.مرحباً -
.أهلاً بك -

537
00:55:19,027 --> 00:55:20,996
.حجز بأسم (كيتنر)

538
00:55:21,129 --> 00:55:22,497
.جواز سفرك، لو سمحت

539
00:55:23,230 --> 00:55:24,466
.شكراً لك

540
00:55:25,970 --> 00:55:28,583
صديقك جاء بالفعل
.ودفع ثمن الغرفة

541
00:55:28,637 --> 00:55:29,838
.أجل

542
00:55:31,847 --> 00:55:33,725
.إنها الغرفة 210

543
00:55:33,796 --> 00:55:35,891
!استمتع بأقامتك -
.شكراً لكِ -

544
00:55:59,698 --> 00:56:02,242
.لقد اتصلت، التسليم جاهز
.انتبه لنفسك، ارجع الساعة الـ10

545
00:56:02,325 --> 00:56:04,285
.على منضدة السرير، حبتان
.كل 6 ساعات

546
00:56:40,309 --> 00:56:43,585
اليوم، نفكر بشأن عائلات

547
00:56:43,656 --> 00:56:46,041
القتلى من رجال الشرطة

548
00:56:46,117 --> 00:56:52,713
.الذين قتلوا في هجوم إرهابي مشبوه

549
00:56:52,785 --> 00:56:55,521
...دعواتنا لعائلاتهم

550
00:57:00,929 --> 00:57:01,570
مرحباً؟

551
00:57:01,613 --> 00:57:03,778
اسعدتِ صباحاً. هل هناك رسالة لي؟

552
00:57:03,834 --> 00:57:05,185
.كلا، أخشى أنه لا توجد رسالة

553
00:57:06,067 --> 00:57:07,569
.شكراً

554
00:57:12,474 --> 00:57:13,942
أين أنت بحق الجحيم؟

555
00:57:54,316 --> 00:57:55,517
.مرحباً -
.مرحباً -

556
00:57:55,656 --> 00:57:56,778
.أود شراء هاتف

557
00:57:56,870 --> 00:57:58,250
أي واحد تريد؟ -
.ذاك -

558
00:57:59,030 --> 00:57:59,998
.وشريحة اتصال أيضاً

559
00:58:05,493 --> 00:58:06,761
.أنا (راستي)، تحرك

560
00:58:07,729 --> 00:58:09,698
.اتصل من هاتف قابل للإتلاف، غير مأمن

561
00:58:10,198 --> 00:58:11,499
.عُلمّ

562
00:58:11,633 --> 00:58:13,768
.ليس لدينا خيار
ما هي حالتك البدنية؟

563
00:58:14,436 --> 00:58:16,571
.ليست حرجةً للغاية

564
00:58:18,139 --> 00:58:19,541
هل قام "وولف 2" بالإتصال؟

565
00:58:19,674 --> 00:58:21,610
."وولف تو" لم يصل قط إلى "برلين"

566
00:58:21,743 --> 00:58:25,146
،لدي فريق إستخراج في طريقه للفندق
.ليأخذك إلى المطار

567
00:58:25,280 --> 00:58:27,048
.يرجى تأكيد الموقع

568
00:58:32,387 --> 00:58:33,822
.ابق معي. يرجى تأكيد الموقع

569
00:58:33,955 --> 00:58:36,057
سأفعل ذلك عندما تُعلمني
."بموقع "وولف 2

570
00:58:37,959 --> 00:58:40,662
سوف تحصل على موجز كامل
.عندما تكون بمأمن

571
00:58:40,795 --> 00:58:44,232
.نحنُ الآن في ورطة، ومكشوفون للغاية

572
00:58:44,366 --> 00:58:47,135
استمع لي. كل ما أفعله الآن
.هو لأجل إعادتك إلى الديار

573
00:58:47,269 --> 00:58:49,170
.العودة إلى المزرعة سالماً
هل تفهمني؟

574
00:58:49,304 --> 00:58:52,908
.نعم سيدي. بكل تأكيد -
.إذن أكد موقعك -

575
00:58:53,742 --> 00:58:55,243
"مترو "الكساندر بلاتس
.هناك الكثير من رجال الشرطة

576
00:58:55,377 --> 00:58:57,712
.الكسندر بلاتس"، عُلمّ، كُن مستعداً"

577
00:58:58,546 --> 00:59:00,749
كم يتطلب من وقت لإعادة توجيههم
إلى جسر "إلسن"؟

578
00:59:00,882 --> 00:59:02,317
.خمسة عشر إلى عشرون دقيقة

579
00:59:02,450 --> 00:59:04,119
.أريدك أن تبدأ في التوجه إلى النهر

580
00:59:04,252 --> 00:59:08,056
.أسفل جسر "إلسن". الزاوية الشمال غربية
.خلال جمسة عشر إلى عشرون دقيقة

581
00:59:37,752 --> 00:59:39,487
.هنا (راستي). تفضل

582
00:59:40,789 --> 00:59:43,591
."أنا عند جسر "إلسن
.الزاوية الشمال الغربية

583
00:59:44,893 --> 00:59:47,796
"سيارة "بي ام دبليو أكس 1
بنية اللون. أتراها؟

584
00:59:52,000 --> 00:59:53,101
.أجل

585
00:59:53,234 --> 00:59:54,869
.عُلمّ

586
01:00:08,049 --> 01:00:11,853
،"إذا لم يصل "وولف تو" إلى "برلين
فكيف سيرتب أمر تسللي؟

587
01:00:11,987 --> 01:00:14,322
انظر، أنا أفهم. في الوقت الحالي
.لا شيء منطقي

588
01:00:15,223 --> 01:00:17,258
.لكن عليك أن تثق بي
.أحاول مساعدتك

589
01:00:17,393 --> 01:00:19,160
بنفس الطريقة التي ساعدت بها (مايك)؟

590
01:00:20,929 --> 01:00:23,164
أيها الداعر. هل قتلته؟

591
01:00:24,699 --> 01:00:26,668
لصالح من نعمل؟

592
01:00:28,837 --> 01:00:30,905
توقف عن التصرف كطفل
.واركب السيارة اللعينة

593
01:00:31,039 --> 01:00:33,274
،إذا ما سارت الأمور بشكلٍ خاطيء
.فسوف آتي من أجلك

594
01:00:33,409 --> 01:00:34,976
.اركب السيارة اللعينة

595
01:00:35,478 --> 01:00:36,745
!سحقاً

596
01:03:52,707 --> 01:03:54,209
أنت أمريكي؟

597
01:03:56,077 --> 01:03:59,914
أنت من مشاة البحرية الملاعين؟

598
01:04:02,283 --> 01:04:03,385
هل أنت من مشاة البحرية؟

599
01:04:04,719 --> 01:04:07,322
.كنت كذلك. ضمن قوة الإستطلاع

600
01:04:11,493 --> 01:04:13,061
ما كانت مهمتك؟

601
01:04:13,596 --> 01:04:15,063
.الإخراج

602
01:04:15,196 --> 01:04:17,799
لكن المزرعة غيرت الأمر
.في اللحظة الأخيرة

603
01:04:17,932 --> 01:04:19,435
.القضاء على العنصر بعد انقاذه

604
01:04:20,703 --> 01:04:22,003
متى؟

605
01:04:23,738 --> 01:04:25,940
.على الجسر عندما رأيتك

606
01:04:26,074 --> 01:04:28,977
هل تلاحق شريكي؟

607
01:04:32,880 --> 01:04:36,284
.سمعت أنهم أخذوه. أنا آسف

608
01:04:36,418 --> 01:04:40,422
،قالوا لنا إننا سننقذ الأرواح
.لا يعني ذلك أن نقتل رفاقنا

609
01:04:41,756 --> 01:04:45,461
.صورتي... من فضلك

610
01:05:02,711 --> 01:05:04,946
.هناك... هناك منزل آمن

611
01:05:06,515 --> 01:05:08,049
.استخدم رمز الخروج هذا

612
01:05:09,951 --> 01:05:11,352
.استخدم هاتفي

613
01:05:14,657 --> 01:05:16,791
.لا يمكنك العودة الى الديار مطلقاً

614
01:05:18,860 --> 01:05:21,262
."رمز إجهاض المهمة هو "توماهوك

615
01:05:23,231 --> 01:05:26,934
.سيوقف الفريق، على الأقل لفترة من الوقت

616
01:05:31,473 --> 01:05:33,908
.قال (راستي) إنه سيجعلنا جميعًا أثرياء

617
01:05:55,877 --> 01:06:00,715
"هل لديه حزمة إحتياطية؟"

618
01:06:00,799 --> 01:06:01,800
"كلا"

619
01:07:59,655 --> 01:08:00,955
.(كورير)

620
01:08:03,759 --> 01:08:06,829
أجل؟

621
01:08:06,961 --> 01:08:08,630
.صمتاً -
من أنت؟ ماذا تريد؟ -

622
01:08:09,163 --> 01:08:10,364
من أنت؟

623
01:08:10,499 --> 01:08:12,099
.أنا لست هنا لإيذاءكِ أو لإيذاء عائلتكِ

624
01:08:12,233 --> 01:08:15,437
ولكن إذا لم تُجيبي على
.جميع أسئلتي ، فسأفعل

625
01:08:15,571 --> 01:08:20,107
.زوجك يؤمن عمله في مكان آمن
.أريد أن أعرف أين

626
01:08:20,843 --> 01:08:22,578
.سيلفي)، انظري إلي)

627
01:08:23,645 --> 01:08:29,016
.(لأجل (يانيس) و(أوليفر
.قولي لي أين

628
01:08:30,218 --> 01:08:32,921
.مصرف الإئتمان السويسري -
مصرف الإئتمان السويسري؟ -

629
01:08:33,689 --> 01:08:36,190
.صندوق الإيداع الآمن -
.صندوق الإيداع الآمن -

630
01:08:36,324 --> 01:08:38,393
.لا تؤذي ابني

631
01:08:38,527 --> 01:08:41,497
.فقط تنفسي. سيكون بخير

632
01:08:42,431 --> 01:08:44,733
.قولي له أن يستعد -
.أجل -

633
01:08:44,867 --> 01:08:49,070
،اخبريه أنني صديق قديم لوالده
.وسنخرج لتناول الغداء

634
01:08:54,977 --> 01:08:55,948
.(يانيس)

635
01:08:55,997 --> 01:08:57,287
.استعد يا عزيزي

636
01:08:57,397 --> 01:09:00,603
.سنتناول الغداء مع أحد أصدقاء والدك

637
01:09:01,783 --> 01:09:03,385
.لنذهب

638
01:09:34,883 --> 01:09:36,018
.سيرافقني

639
01:09:36,150 --> 01:09:37,920
.سنكون هنا عندما تعودي

640
01:09:41,866 --> 01:09:43,124
.انتظرني من فضلك

641
01:10:04,913 --> 01:10:06,448
كنت صديقه؟

642
01:10:11,987 --> 01:10:13,555
.أجل

643
01:10:16,257 --> 01:10:17,859
هل أنت حزين؟

644
01:10:21,095 --> 01:10:22,464
.أجل

645
01:10:24,265 --> 01:10:25,634
.أنا أيضاً

646
01:11:00,802 --> 01:11:02,203
أين إلتقيتما؟

647
01:11:02,771 --> 01:11:03,872
."في "باريس

648
01:11:06,207 --> 01:11:08,443
أين وُلد طفلك الأول؟

649
01:11:10,545 --> 01:11:12,581
...ولدتُ -
!اصمت -

650
01:11:14,850 --> 01:11:16,718
.لدي ولدان لأربيهما

651
01:11:17,586 --> 01:11:20,354
.كل ما تبقى لنا بين يديك

652
01:11:22,858 --> 01:11:24,358
.اجيبي على السؤال

653
01:11:25,761 --> 01:11:30,766
."ولد (يانيس) في "بوسطن

654
01:11:35,737 --> 01:11:38,674
ماذا كنتِ ستسمين طفلك الثالث؟

655
01:11:44,880 --> 01:11:45,881
.(جوردان)

656
01:11:50,385 --> 01:11:51,620
.اوقفي السيارة

657
01:11:55,222 --> 01:11:57,793
إذن، كم دفعوا لك؟

658
01:12:00,028 --> 01:12:01,897
.آمل أن الأمر كان يستحق العناء

659
01:12:24,386 --> 01:12:25,454
أجل؟

660
01:12:25,587 --> 01:12:29,591
.ريكون. 6-22-34". أوجه نداء إستغاثة"

661
01:12:30,324 --> 01:12:31,693
عُلمّ. الموقع؟

662
01:12:31,827 --> 01:12:32,961
."برلين"

663
01:12:33,528 --> 01:12:34,663
ما هو وضعك؟

664
01:12:34,796 --> 01:12:36,330
.اتنقل سيراً على الأقدام

665
01:12:37,666 --> 01:12:42,303
.الساعة الثالثة غداً. الموقع 14.98، 51.150

666
01:13:00,655 --> 01:13:02,090
هل أنت تائه؟

667
01:13:05,427 --> 01:13:07,629
هل تمانع في إنزال المسدس؟

668
01:13:11,066 --> 01:13:12,667
.أنت اتصلت بي

669
01:13:16,238 --> 01:13:18,540
.إنه ثمن القبول

670
01:14:11,960 --> 01:14:13,595
.ليست هناك حاجة للقتال بعد الآن

671
01:14:21,703 --> 01:14:23,805
أين حقيبتي؟

672
01:14:36,918 --> 01:14:40,522
إذن... هل نحن على وفاق؟

673
01:15:02,410 --> 01:15:05,580
.لا بأس. أنت بأمان هنا

674
01:15:05,714 --> 01:15:08,884
.لقد نظفت ركبتك
.كانت مصابة بشدة

675
01:15:09,017 --> 01:15:12,554
.لقد مزقت الرباط الصليبي الأمامي
.لا أعرف كيف مشيت عليها، لكنك فعلت

676
01:15:12,687 --> 01:15:14,823
...الجندي الذي اخبرني عنك

677
01:15:16,324 --> 01:15:17,559
هل تعرفه؟

678
01:15:19,060 --> 01:15:20,095
.كلا

679
01:15:21,696 --> 01:15:22,931
هل قتلته؟

680
01:15:25,133 --> 01:15:29,504
لا، لكني أعلم أنهم يدربوننا
.على أداء مهامهم

681
01:15:29,638 --> 01:15:32,007
.قتل أعدائهم وقتل بعضنا البعض

682
01:15:32,140 --> 01:15:36,278
الأمن القومي." مجرد ذريعة لتبرير"
.الهراء الإجرامي

683
01:15:36,411 --> 01:15:37,879
.عليّ العودة

684
01:15:38,013 --> 01:15:38,747
العودة إلى أين؟

685
01:15:38,880 --> 01:15:41,549
.العودة إلى الديار

686
01:15:45,053 --> 01:15:46,588
.لم تعُد موجودة

687
01:15:48,256 --> 01:15:49,891
.الديار اصبحت مجرد ذكرى

688
01:15:54,896 --> 01:15:57,532
.أنت بحاجة... كدت تموت

689
01:15:57,666 --> 01:15:59,402
.جسمك يحتاج للراحة -
.أنا بخير -

690
01:15:59,534 --> 01:16:01,536
.اصمت. حسناً -
.أنا بخير -

691
01:16:13,748 --> 01:16:17,752
يانيس)، في حال لم أكن هنا)
،لأخبرك بذلك شخصيًا

692
01:16:18,486 --> 01:16:19,854
.أنا أحبك

693
01:16:19,988 --> 01:16:23,058
أعلم أنك شعرت بغيابي
.في السنوات القليلة الماضية

694
01:16:23,191 --> 01:16:24,793
.أريدك أن تعرف السبب

695
01:16:24,926 --> 01:16:26,962
لقد اتخذت قراري مبكرًا جدًا

696
01:16:27,095 --> 01:16:29,398
.بأن أطفالي سيعيشون بدون خوف

697
01:16:29,531 --> 01:16:34,302
.وبسبب ذلك، اخترت تكريس حياتي للعلم

698
01:16:34,437 --> 01:16:37,706
لسوء الحظ، هناك أشخاص أقوياء
يتجاهلون العلم

699
01:16:37,839 --> 01:16:40,775
.بل ويخربونه لتحقيق مكاسب شخصية

700
01:16:41,910 --> 01:16:45,847
:يانيس)، بين يديك عمل حياتي)

701
01:16:45,981 --> 01:16:50,986
"لقاح فيروس "انفلونزا الطيور
.بمعدل وفيات 16 بالمائة

702
01:16:53,621 --> 01:16:57,926
،ربما بسببه أنا هنا
.أتحدث إليك عبر الكاميرا

703
01:16:59,160 --> 01:17:01,596
لكني أريدك أن تعرف أن والدك
دافع عن شيء ما

704
01:17:01,730 --> 01:17:04,265
ابتكر شيئًا بمساعدتك

705
01:17:04,400 --> 01:17:08,670
سيفيد البشرية لفترة طويلة
.بعد أن يقضوا عليّ

706
01:17:08,803 --> 01:17:11,606
من المهم جدًا أن يكون
هذا اللقاح متاحًا

707
01:17:11,740 --> 01:17:14,542
مجانًا للناس في حالة حدوث
.ما لا يمكن تصوره

708
01:17:26,087 --> 01:17:29,657
إلهي الكريم، نشكرك على هذه الوجبة

709
01:17:29,791 --> 01:17:32,327
.وعلى إحضار ضيفي هنا بأمان

710
01:17:32,461 --> 01:17:35,464
اغفر لنا خطايانا واحمِنا
.من نيران الجحيم

711
01:17:35,597 --> 01:17:37,932
.نرجو أن تذهب أرواحنا إلى الجنة

712
01:17:38,066 --> 01:17:41,803
.ولا سيما المحتاجين إلى رحمتك
.آمين

713
01:17:41,936 --> 01:17:43,038
.آمين

714
01:17:46,241 --> 01:17:50,178
.الوشم الخاص بك
."أو دي 3224"

715
01:17:50,311 --> 01:17:51,946
.هذا هو رأس الرمح

716
01:17:54,949 --> 01:17:56,851
.أجل، لقد أبقونا منهمكين

717
01:17:57,952 --> 01:17:59,888
خدمتَ في "العراق" أم "أفغانستان"؟

718
01:18:03,091 --> 01:18:04,259
.كلا البلدين

719
01:18:10,399 --> 01:18:12,300
هل زرتَ "هندوكوش" من قبل؟

720
01:18:14,803 --> 01:18:17,872
الجبال عالية جدًا، تعتقد أن السماء
.تستريح عليها

721
01:18:18,740 --> 01:18:21,309
،الوديان خضراء جدًا
."تعتقد أنها "جنة عدن

722
01:18:22,377 --> 01:18:25,180
"ظننت أنني كنت في "كولورادو
.عندما رأيتها لأول مرة

723
01:18:35,090 --> 01:18:37,358
كنّا في مهمة لإثني عشر يوماً متتالية

724
01:18:38,427 --> 01:18:41,062
.نبحث عن أحد أبناء رفاقنا المحليين

725
01:18:41,196 --> 01:18:45,133
ذهب... ذهب للصيد، لم نستطع
.العثور عليه. ياللمسكين

726
01:18:45,266 --> 01:18:48,603
،لذلك كسرنا باب حاوية نائية

727
01:18:48,736 --> 01:18:50,473
.ثم اقتحمناها

728
01:18:50,605 --> 01:18:52,907
،وبمجرد أن تحققنا من كل شيء
.وجدناه، الطفل

729
01:18:53,041 --> 01:18:56,177
،وكان مقيدًا بالسلاسل إلى الحائط
.وهو يبكي وحسب

730
01:18:57,278 --> 01:19:00,215
،ولكن في الغرفة المجاورة
كانت مليئة بالفتيات

731
01:19:00,348 --> 01:19:03,118
.كُنّ جميعاً مستلقيات

732
01:19:03,952 --> 01:19:06,821
.وفي وسط كل هذا، كان هناك كلب

733
01:19:07,655 --> 01:19:09,190
.إنه مجرد كلب صغير

734
01:19:09,324 --> 01:19:11,693
.أجرب. سعيد بقدر ما يمكن

735
01:19:11,826 --> 01:19:14,896
سعيد برؤيتنا. كان يعوي
.وكان شعره متشبثاً

736
01:19:16,197 --> 01:19:20,969
وكل هذا الهراء، والشيء الذي أتذكره
.أكثر هو الكلب

737
01:19:22,704 --> 01:19:26,908
لأن هذا الكلب نجا من كل هذا الهراء
.دون أن تطرف عينه حتى

738
01:19:33,047 --> 01:19:34,983
،من الأسهل بكثير أن تقتُل

739
01:19:36,217 --> 01:19:39,120
.لكن من الصعب البقاء على قيد الحياة

740
01:19:51,666 --> 01:19:53,768
منذ متى وأنت هنا؟

741
01:19:55,203 --> 01:19:56,671
.منذُ ثلاثة عشر عاماً

742
01:20:00,942 --> 01:20:02,377
ألديك عائلة؟

743
01:20:02,511 --> 01:20:05,813
،أجل، لدي زوجة، وفتاتان جميلتان

744
01:20:06,714 --> 01:20:08,149
.ومنزل جميل

745
01:20:09,652 --> 01:20:11,085
هل شعرت يومًا بالرغبة
في التحدث معهم؟

746
01:20:15,757 --> 01:20:17,393
...عندما أفعل ذلك

747
01:20:18,927 --> 01:20:20,762
.أجعل الأمور أسوأ

748
01:20:23,097 --> 01:20:25,066
.كلنا نعرف الوحش الكامن بداخلنا

749
01:20:26,000 --> 01:20:28,169
.وأحياناً يأتي ليبقى

750
01:20:38,581 --> 01:20:40,048
كيف هي شريحة اللحم؟

751
01:20:42,618 --> 01:20:43,851
.لقد تناولت شريحةً أفضل

752
01:20:44,520 --> 01:20:47,322
.وأنا أيضاً

753
01:23:48,404 --> 01:23:49,671
.مرحباً بك

754
01:23:49,805 --> 01:23:51,973
أنت أمريكي؟ -
.أجل -

755
01:23:55,042 --> 01:23:56,445
.أتمنى لك رحلةً آمنة يا سيدي

756
01:24:28,610 --> 01:24:31,312
.أريد أن تسمع (كريستين) أخباري منك

757
01:24:31,447 --> 01:24:35,116
.(ستخبرهم بنفسك يا (مايك
.ستخبرهم بنفسك

758
01:25:10,385 --> 01:25:12,053
.أيها الداعر

759
01:27:10,806 --> 01:27:12,273
ماذا تفعل في منزلي؟

760
01:27:14,275 --> 01:27:15,677
.اجبني

761
01:27:16,645 --> 01:27:19,081
تريد أن تطلق النار علي؟

762
01:27:19,213 --> 01:27:22,384
.هيا

763
01:27:33,729 --> 01:27:37,866
ذهبت إلى منزلك لأخبر (كريستين)
.كما طلبت مني ذلك

764
01:27:38,000 --> 01:27:40,802
...(قال (راستي -
كنت تعلم أنه سيسعى ورائي؟ -

765
01:27:41,536 --> 01:27:43,170
.قال أنك لم تنجو

766
01:27:43,304 --> 01:27:44,406
لماذا كذبت علي؟

767
01:27:44,539 --> 01:27:46,374
بشأن ماذا؟ -
.عليك اللعنة -

768
01:27:46,508 --> 01:27:49,343
.منزل حقيقي. قبيلة
.عمل مشرف

769
01:27:49,478 --> 01:27:51,880
لقد كانت عملية سرقة بيانات. لم يكن
.من المفترض أن يحدث أي من هذا

770
01:27:52,014 --> 01:27:53,949
لكن هذا حدث بالفعل. ومقابل ماذا؟

771
01:27:54,082 --> 01:27:55,617
.أفضل راتب في حياتك

772
01:27:59,388 --> 01:28:01,390
.ما سرقناه لم يكن بيانات

773
01:28:02,491 --> 01:28:04,960
إنه علاج لفيروس يريد
.هؤلاء الأغبياء إطلاقه

774
01:28:05,093 --> 01:28:09,398
حتى يتمكنوا من جني المليارات من الناس
الذين يعانون. هل كنت تعلم هذا؟

775
01:28:11,298 --> 01:28:13,167
كيف تتعايش مع ذاتك؟

776
01:28:13,300 --> 01:28:15,937
لدي عائلة وإبن من ذوي
.الإحتياجات الخاصة

777
01:28:16,071 --> 01:28:18,840
!إذن ماذا عن عائلتي؟ ابني
!ماذا عن إحتياجاتهم

778
01:28:18,974 --> 01:28:20,575
.كل شيء يتم الإعتناء به

779
01:28:20,709 --> 01:28:22,611
هناك تعويضات ضخمة ستُدفع
.لـ(بريان) وولدك. أربعة ملايين

780
01:28:22,744 --> 01:28:24,378
لن يرغبوا أبدًا في أي شيء
.مرة أخرى

781
01:28:24,513 --> 01:28:26,915
!ما عدايّ! أنا

782
01:28:27,049 --> 01:28:29,151
!لا يمكنك العودة إلى الديار

783
01:28:29,283 --> 01:28:33,422
سيعرف أنك هنا، سيأتي وراءك
.بكل ما لديه

784
01:28:37,092 --> 01:28:38,427
بعد كل ما فعلناه

785
01:28:38,560 --> 01:28:39,928
.كل ما مررنا به

786
01:28:40,062 --> 01:28:42,263
!لقد نزفتُ من أجلك

787
01:28:43,965 --> 01:28:45,434
وهذا ما أجنيه؟

788
01:29:00,082 --> 01:29:02,517
.جيمس)، لا تفعل هذا)

789
01:29:03,452 --> 01:29:04,920
.أنا آسف

790
01:29:36,051 --> 01:29:38,352
...أبي

791
01:29:42,256 --> 01:29:43,759
.لقد اجبرني على أن أكون مثله

792
01:29:43,892 --> 01:29:48,663
.أنت تعرف، جوال لعينٌ حتى النخاع

793
01:29:51,500 --> 01:29:54,301
وعندما طردوه

794
01:29:54,436 --> 01:29:56,270
.لم يعد إلى المنزل مطلقاً

795
01:30:02,844 --> 01:30:05,714
.إختفى. بدون أثر، لا جثة. لا شيء

796
01:30:09,518 --> 01:30:14,523
لقد دفنت أخيرًا كل الأشياء التي
.أعطاني إياها في الفناء الخلفي

797
01:30:14,656 --> 01:30:17,959
.أقمتُ جنازتي بنفسي

798
01:30:19,194 --> 01:30:22,363
.وقفت فوق تلك الحفرة المليئة بالقذارة

799
01:30:22,497 --> 01:30:24,599
.وأقسمت لنفسي أنني لن أكون مثله أبدًا

800
01:30:24,733 --> 01:30:28,670
.لن أتخلى عن عائلتي أبدًا
هل تفهمني؟

801
01:30:32,908 --> 01:30:34,810
إذا ما اكتشف (راستي) أنك هنا

802
01:30:34,943 --> 01:30:37,012
.سيأتي ساعياً خلف عائلتك

803
01:30:38,280 --> 01:30:40,314
.هناك طريقة واحدة فقط لينتهي بها هذا

804
01:31:29,664 --> 01:31:31,032
مرحبًا، ما الأمر يا (مايك)؟

805
01:31:31,166 --> 01:31:33,235
هل حصلت على جعة؟
أين هو؟

806
01:31:33,367 --> 01:31:34,803
.في المطبخ

807
01:34:29,811 --> 01:34:32,947
.أردت دائمًا أن أموت أثناء تأدية الواجب

808
01:34:51,132 --> 01:34:54,269
.لديّ غرفة معدة وجاهزة لك

809
01:34:55,570 --> 01:34:57,072
.(نحن عائدون للديار يا (مايك

810
01:35:00,008 --> 01:35:02,243
.شغّل بعض الموسيقى

811
01:35:02,377 --> 01:35:03,446
.أجل

812
01:35:09,150 --> 01:35:10,218
.الطقس بارد

813
01:35:22,431 --> 01:35:23,898
...أخبر ابـ

814
01:35:30,305 --> 01:35:33,708
...اخبر ابني

815
01:35:38,079 --> 01:35:40,281
.أنني لن أموت أثناء نومي

816
01:35:46,621 --> 01:35:47,956
.أعدك

817
01:35:50,559 --> 01:35:51,893
.سأخبره

818
01:36:41,876 --> 01:36:44,012
!أجل! القنبلة قادمة

819
01:36:50,718 --> 01:36:51,953
!أجل

820
01:36:52,720 --> 01:36:54,189
!أحسنت صنعاً

821
01:37:30,325 --> 01:37:31,726
!(جاك)

822
01:37:34,325 --> 01:37:53,726
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

