﻿1
00:00:29,311 --> 00:00:31,689
<i>‫‫يقولون أن الشيء الرائع بكونك طفلاً،</i>

2
00:00:31,731 --> 00:00:33,481
<i>‫‫هو أنه من السهل التظاهر.</i>

3
00:00:33,523 --> 00:00:36,026
<i>‫‫يمكنك إجراء محادثة مع كلبك،</i>

4
00:00:36,068 --> 00:00:38,779
<i>‫‫أو كرة البايسبول أو الموز.</i>

5
00:00:38,821 --> 00:00:41,532
<i>‫‫وإن لم يكن تظاهراً ؟
‫‫ماذا لو استطعت إجراء محادثة ؟</i>

6
00:00:41,574 --> 00:00:43,409
<b>‫‫’’دكتور (دوليتل)‘‘</b>

7
00:00:43,451 --> 00:00:45,077
<i>‫‫أعني، ليس مع كرة بايسبول أو موزة،</i>

8
00:00:45,119 --> 00:00:47,329
<i>‫‫ذلك سخيف، لكن مع كلبك</i>

9
00:00:47,371 --> 00:00:52,084
‫‫أعني، ليس لدينا نفس مفهوم الوقت
‫‫الذي لدى الناس مثلاً.

10
00:00:52,626 --> 00:00:55,963
‫‫لأن لديك ساعة يد وساعة حائط.

11
00:00:56,255 --> 00:00:57,923
‫‫لكننا نعرف أنك تذهب،

12
00:00:57,965 --> 00:01:00,426
‫‫وليس وكأننا لا نعرف أنك ذهبت.

13
00:01:01,260 --> 00:01:03,929
‫‫لذا، لا نعرف بالضبط إلى متى، كلا.

14
00:01:04,180 --> 00:01:07,266
‫‫لماذا تشم الكلاب مؤخرات بعضها بعضاً ؟

15
00:01:07,975 --> 00:01:11,187
‫‫حسناً، تلك طريقتنا بالمصافحة بالأيدي.

16
00:01:12,021 --> 00:01:14,065
‫‫إذا كنت تريد الشعور بالشخص،

17
00:01:14,690 --> 00:01:15,858
‫‫عليك شم مؤخرته.

18
00:01:16,108 --> 00:01:19,070
‫‫بني، توقف عن التحدث إلى الكلبة.

19
00:01:19,487 --> 00:01:21,697
‫‫إنها لا تفهم كلمة مما تقوله.

20
00:01:21,739 --> 00:01:24,450
‫‫في البداية ظن والده
‫‫"إنها أمور طفولية لا تضر"

21
00:01:24,492 --> 00:01:27,119
<i>‫‫لكن مع مرور الوقت،
‫‫تعدى (جون) الخط الفاصل</i>

22
00:01:27,161 --> 00:01:29,830
<i>‫‫بين غير الضار والغريب.</i>

23
00:01:29,872 --> 00:01:31,040
‫‫سيّد (غالفن).

24
00:01:31,082 --> 00:01:33,209
‫‫ـ سيّد (دوليتل).
‫‫ـ هذا ابني (جون).

25
00:01:33,250 --> 00:01:36,128
‫‫(جون)، هذا مديرك الجديد،
‫‫السيّد (غالفن).

26
00:01:36,212 --> 00:01:37,505
‫‫سررت للقائك يا (جون).

27
00:01:42,259 --> 00:01:44,053
‫‫يا إلهي، هذا ليس جيداً.

28
00:01:44,095 --> 00:01:46,263
‫‫ـ سررت للقائك.
‫‫ـ (جون) !

29
00:01:48,599 --> 00:01:50,976
‫‫كان قد حان الوقت لوضع حد لذلك.

30
00:01:52,520 --> 00:01:54,230
‫‫أشكرك على حضورك أيها القس.

31
00:02:02,613 --> 00:02:04,615
‫‫أترك هذا الصبي أيها الإبليس.

32
00:02:05,116 --> 00:02:07,993
‫‫اذهب الآن يا شيطان، خذ الوسوسة معك.

33
00:02:09,036 --> 00:02:13,708
‫‫آمرك بأن تخرج من هذا الصبي
‫‫هيّا خارج هذا الصبي.

34
00:02:13,749 --> 00:02:15,918
‫‫الرب أمر بذلك، نفذ.

35
00:02:15,960 --> 00:02:17,128
‫‫سأعضك.

36
00:02:18,796 --> 00:02:19,964
‫‫أبعدوا الكلبة.

37
00:02:20,339 --> 00:02:23,426
‫‫أبعدوا هذه الكلبة عني.

38
00:02:29,598 --> 00:02:31,350
‫‫كانت صديقتي المفضلة.

39
00:02:31,976 --> 00:02:33,978
‫‫ستكسب بعض الأصدقاء الحقيقيين الآن.

40
00:02:36,272 --> 00:02:39,066
<i>‫‫منذ ذلك اليوم، (جون دوليتل)
‫‫لم يتحدث إلى الحيوانات مجدداً.</i>

41
00:02:39,400 --> 00:02:41,819
‫‫يوماً ما ستشكرني على هذا.

42
00:02:42,611 --> 00:02:44,822
<i>‫‫وبعد فترة جل ما يستطيع تذكره</i>

43
00:02:44,864 --> 00:02:47,366
<i>‫‫أن في الأعماق شيء مفقود.</i>

44
00:02:47,867 --> 00:02:51,412
<i>‫‫ومثلما أراد والده، كبر ليصبح
‫‫رجلاً عادياً.</i>

45
00:02:51,454 --> 00:02:53,581
<i>‫‫كما تعلمون، تعيساً.</i>

46
00:02:53,622 --> 00:02:55,499
‫‫أنت ! ابتعد من هنا.

47
00:03:07,344 --> 00:03:09,221
‫‫كلب غبي في الرواق.

48
00:03:10,890 --> 00:03:12,808
<i>‫‫هل ذكرت أنه كان أباً ؟</i>

49
00:03:12,850 --> 00:03:16,729
<i>‫‫شبيهاً إلى حد كبير بوالده،
‫‫الذي كان والده قبل</i>

50
00:03:17,146 --> 00:03:19,023
<i>‫‫أي يصبح أباً ؟</i>

51
00:03:19,857 --> 00:03:21,609
<i>‫‫انظروا ! لديها بيضة كبيرة.</i>

52
00:03:25,654 --> 00:03:26,906
‫‫صباح الخير (تشاريس).

53
00:03:26,947 --> 00:03:29,867
‫‫اسمي ليس (تشاريس).
‫‫لقد غيرته ليصبح (بابريكا).

54
00:03:30,534 --> 00:03:33,496
‫‫(بابريكا) ؟ (بابريكا دوليتل).
‫‫هذا لديه وقع لطيف.

55
00:03:33,746 --> 00:03:36,999
‫‫ليس (دوليتل)، فقط (بابريكا).

56
00:03:37,041 --> 00:03:39,877
‫‫حسناً، لا أفهم، ما الأمر ؟

57
00:03:39,919 --> 00:03:42,046
‫‫كما تعلم، ملح - فلفل ؟ الفلفل الحلو ؟

58
00:03:42,713 --> 00:03:47,259
‫‫ـ حسناً، (بابريكا)، لقد فهمت.
‫‫ـ أظن أن (بابريكا) اسم جميل.

59
00:03:47,301 --> 00:03:49,887
‫‫حقاً ؟ أعتقد أن (بابريكا)
‫‫يبدو كنوع من التوابل.

60
00:03:51,931 --> 00:03:52,973
‫‫(دوليتل).

61
00:03:53,015 --> 00:03:54,850
‫‫إنه لا يأخذ أي شيء نريده بجدية.

62
00:03:55,184 --> 00:03:56,268
‫‫أخبريني عن ذلك.

63
00:03:57,019 --> 00:03:59,355
‫‫أطلعت على العرض، إنه أمر لا يصدق.

64
00:03:59,397 --> 00:04:00,940
‫‫حسناً، أنا بطريقي إلى هناك.

65
00:04:01,732 --> 00:04:03,192
‫‫إلى أين تذهبين بذلك ؟

66
00:04:03,692 --> 00:04:07,154
‫‫ـ إنها لبيضة البجعة التي وجدتها.
‫‫ـ من الممكن أن نصنع منها عجة جيدة.

67
00:04:07,571 --> 00:04:09,240
‫‫ستفقس في أي يوم يا أبي.

68
00:04:09,281 --> 00:04:11,242
‫‫سيفوتك ذلك لأنك ستكونين في المخيم

69
00:04:11,742 --> 00:04:15,287
‫‫لا يمكنني الذهاب، حينما يفقس الطير،
‫‫أول شيء يراه،

70
00:04:15,329 --> 00:04:17,289
‫‫يرتبط به، وأريده أن يرتبط بي.

71
00:04:17,330 --> 00:04:19,457
‫‫أتعلمين، ليس من الصحي أو الطبيعي

72
00:04:19,500 --> 00:04:21,669
‫‫أن تقضي وقتك مع تجاربك.

73
00:04:21,711 --> 00:04:23,295
‫‫أتعرفين ما سيكون تجربة لك ؟

74
00:04:23,337 --> 00:04:26,006
‫‫أن تقضي وقتك مع أطفال من عمرك في مخيم.

75
00:04:26,090 --> 00:04:29,260
‫‫وستذهبين بالضبط هذا الأحد
‫‫إلى هذا المخيم.

76
00:04:29,510 --> 00:04:32,138
‫‫تقصد أنك ستلقيني فيه،
‫‫ماذا عن بيضتي الأليفة ؟

77
00:04:32,555 --> 00:04:35,474
‫‫خذي، إليك 6 بيضات لتأخذيها إلى المخيم.

78
00:04:36,100 --> 00:04:37,143
‫‫توقف.

79
00:04:37,184 --> 00:04:38,811
‫‫لا أعلم لمَ كل هذه الجلبة.

80
00:04:38,853 --> 00:04:40,312
‫‫ذهبنا واشترينا لك ذلك الشيء.

81
00:04:40,771 --> 00:04:42,440
‫‫ما كان الجرذ الأليف الذي اشتريناه ؟

82
00:04:42,732 --> 00:04:43,816
‫‫خنزير غيني.

83
00:04:43,858 --> 00:04:45,735
‫‫اشترينا لك فأراً غينياً ومات.

84
00:04:45,776 --> 00:04:46,986
‫‫وليس خطؤنا.

85
00:04:47,027 --> 00:04:49,905
‫‫لم يمت، اسمه (رودني) وهو في غرفتي.

86
00:04:49,947 --> 00:04:52,700
‫‫ما يزال حياً ؟
‫‫لماذا إذاً تزعجينني بشأن البجعة ؟

87
00:04:52,742 --> 00:04:54,910
‫‫ـ سأذهب للعمل، إلى اللقاء.
‫‫ـ إلى اللقاء.

88
00:04:54,952 --> 00:04:56,954
‫‫طاب يومكم جميعاً.

89
00:04:57,204 --> 00:04:58,456
‫‫طاب يومكم.

90
00:05:04,170 --> 00:05:08,007
‫‫(جوني)، لديه بعض الهواجس
‫‫بشأن العرض الجديد.

91
00:05:08,090 --> 00:05:11,093
{\an8}‫‫ـ لا مكان للهواجس يا (جين).
‫‫ـ لا مجال للهواجس.

92
00:05:11,844 --> 00:05:15,473
{\an8}‫‫ـ الهواجس سيئة.
‫‫ـ الهواجس سيئة، اصغ إلى (جوني).

93
00:05:15,514 --> 00:05:17,266
‫‫لديّ هواجس وأودّ التحدث ها.

94
00:05:18,142 --> 00:05:23,439
{\an8}‫‫أخشى إذا ما سمحنا لشركة كبيرة
‫‫مثل (كالنيت) أن تستولي علينا،

95
00:05:23,481 --> 00:05:26,025
{\an8}‫‫لن نبقى على حالنا بعد اليوم.

96
00:05:26,067 --> 00:05:29,653
{\an8}‫‫ـ أتعلمان ؟ سنصبح مثلهم.
‫‫ـ دعني أشرح لك أمراً.

97
00:05:30,696 --> 00:05:33,407
‫‫"هم" لديهم أفضل المستشفيات،
‫‫وأفضل المختبرات،

98
00:05:33,908 --> 00:05:37,536
‫‫و"هم" سيّدفعون لنا
‫‫مبلغاً كبيراً من المال.

99
00:05:37,578 --> 00:05:40,039
‫‫أقسم بالله أنه عندما أفكر بالمال،

100
00:05:40,081 --> 00:05:41,082
‫‫تدمع عيناي.

101
00:05:42,083 --> 00:05:45,461
‫‫ـ انظرا إلي.
‫‫ـ هذه دموع حقيقية في عينيه.

102
00:05:45,503 --> 00:05:47,880
‫‫لذا سنجلس السبت مع ممثلين
‫‫شركة (كالنيت).

103
00:05:47,922 --> 00:05:49,965
‫‫سأراكما هناك، أنا متحمس للأمر.

104
00:05:50,091 --> 00:05:51,967
‫‫مهلاً، صباح السبت ؟

105
00:05:52,259 --> 00:05:54,095
‫‫من المفترض أن آخذ عائلتي للريف.

106
00:05:54,470 --> 00:05:55,971
‫‫لا تفعل إذاً.

107
00:05:57,056 --> 00:06:00,017
‫‫ـ أرأيتما ؟ إنه يحدث بالفعل.
‫‫ـ ما هو ؟

108
00:06:00,059 --> 00:06:02,770
‫‫(جون)، أنت تُجبر على إهمال عائلتك.

109
00:06:03,687 --> 00:06:05,147
‫‫استرخ لا شيء من هذا.

110
00:06:08,192 --> 00:06:09,860
‫‫ـ سيّدة (أوبراين) ؟
‫‫ـ نعم.

111
00:06:09,902 --> 00:06:12,530
‫‫كيف حالك ؟ هل ما زال بطنك...

112
00:06:13,739 --> 00:06:16,033
{\an8}‫‫صباح السبت.
‫‫لا رداءً بدون أكمام، رجاءً.

113
00:06:17,493 --> 00:06:19,745
‫‫ـ سيّدة (باركوس).
‫‫ـ نعم يا دكتور.

114
00:06:20,329 --> 00:06:21,789
‫‫سيّدة (باركوس).

115
00:06:21,831 --> 00:06:24,500
‫‫ـ أكنت تأكلين المحار مجدداً ؟
‫‫ـ فقط سلطعون ذا صدفة رخوة.

116
00:06:24,542 --> 00:06:26,293
‫‫ـ وما الكلمة الوسطى ؟
‫‫ـ صدفة.

117
00:06:26,335 --> 00:06:27,545
‫‫بالضبط.

118
00:06:27,586 --> 00:06:29,880
‫‫(رودني) مفقود، إنه ليس في قفصه.

119
00:06:30,297 --> 00:06:32,466
‫‫عليكم الذهاب،
‫‫سأجد الهامستر الخاص بك

120
00:06:32,550 --> 00:06:33,676
‫‫إنه خنزير غيني.

121
00:06:34,051 --> 00:06:35,886
‫‫أياً يكن إنه قارض سأجد القارض.

122
00:06:36,887 --> 00:06:38,431
‫‫لنذهب يا (جوزة الطيب).

123
00:06:40,516 --> 00:06:42,101
‫‫من الأفضل أن تمحي
‫‫تلك النظرة من على وجهك.

124
00:06:43,936 --> 00:06:45,146
‫‫هذا أفضل.

125
00:06:45,938 --> 00:06:48,899
‫‫ـ إنها تصبح حاذقة.
‫‫ـ إنها تصبح مثلك.

126
00:06:49,316 --> 00:06:52,153
{\an8}‫‫هناك شيء أهم في صفقة صندوق
‫‫العلاج الطبي غير المال.

127
00:06:52,695 --> 00:06:54,447
{\an8}‫‫أنت تبيع، هم يملكونك.

128
00:06:54,488 --> 00:06:56,490
{\an8}‫‫هذا سيكون جيداً لنا.

129
00:06:56,991 --> 00:07:00,578
‫‫لقد سئمت من هذه الكلمة،
‫‫"دائماً من أجلنا".

130
00:07:00,619 --> 00:07:02,371
{\an8}‫‫لكن بعض الأحيان لا أعلم من هم "نحن".

131
00:07:02,788 --> 00:07:05,958
{\an8}‫‫ماذا تعني ؟ نحن هو نحن.
‫‫أنا وأنت و(مايا) و(تشاريس).

132
00:07:06,333 --> 00:07:08,461
{\an8}‫‫(ليزا) كلما ازداد مالك،

133
00:07:08,502 --> 00:07:10,296
‫‫كلما زاد الوقت الذي تقضينه مع أسرتك.

134
00:07:10,755 --> 00:07:11,964
‫‫هذا صحيح.

135
00:07:12,006 --> 00:07:14,550
‫‫في غضون ذلك، عليك تدبر الأمر
‫‫وتكوني سعيدة

136
00:07:14,592 --> 00:07:16,802
‫‫بهذه السيارة الرياضية
‫‫التي طالما أردت الحصول عليها.

137
00:07:16,886 --> 00:07:20,264
‫‫ـ الراكنة هنا، جميلة.
‫‫ـ يا إلهي يا (جون)، أنت لم تفعل !

138
00:07:20,306 --> 00:07:22,058
‫‫كلا لم أفعل، الشاحنة ما تزال بالأرجاء.

139
00:07:22,099 --> 00:07:23,392
‫‫لكن رأيت كيف خفق قلبك

140
00:07:23,434 --> 00:07:25,227
‫‫لذا لا تقولي أنك لا تهتمين بالمال.

141
00:07:25,269 --> 00:07:28,439
‫‫ـ ((جون) أنت لم تفعل !
‫‫ـ هذا ليس مضحكاً.

142
00:07:29,440 --> 00:07:32,443
‫‫إذاً يا أبي، يجب أن تجد (رودني).

143
00:07:32,485 --> 00:07:35,821
‫‫سأجده، سأضع بعضاً من الورق اللاصق.

144
00:07:35,863 --> 00:07:36,989
‫‫لا، ليس الورق اللاصق....

145
00:07:37,031 --> 00:07:39,575
‫‫لا تقلقي، أنت ستنزعينه وسيعيش.

146
00:07:40,993 --> 00:07:43,245
‫‫اسمعي، سأقلب المنزل رأساً على عقب

147
00:07:43,287 --> 00:07:44,955
‫‫وسأجد (رودني) لك، موافقة ؟

148
00:07:44,997 --> 00:07:46,791
‫‫أحضره معك.

149
00:07:46,832 --> 00:07:48,709
‫‫واتصل بي إن بدأت تفقس بيضتي.

150
00:07:48,751 --> 00:07:50,544
‫‫سأتصل بك إذا بدأت بيضتك تفقس.

151
00:08:31,919 --> 00:08:33,421
‫‫(مايا) !

152
00:08:38,843 --> 00:08:40,136
‫‫لنذهب.

153
00:08:40,511 --> 00:08:42,722
‫‫ادخل إلى هنا، وابق هنا.

154
00:08:57,903 --> 00:08:58,946
‫‫(دوليتل).

155
00:09:02,366 --> 00:09:04,535
‫‫سيّدة (باركوس)، هل لديك أمنية موت ؟

156
00:09:05,161 --> 00:09:06,912
‫‫لكنني نزعته خارج الصدفة.

157
00:09:08,956 --> 00:09:10,583
‫‫ـ هل يمكنني التحدث إليك للحظة ؟
‫‫ـ طبعاً.

158
00:09:13,044 --> 00:09:14,795
‫‫ألم تتمكن من معرفة ما هذا بدوني ؟

159
00:09:14,837 --> 00:09:16,338
‫‫علمت ما كان هذا.

160
00:09:16,380 --> 00:09:18,132
‫‫كانت مرعوبة، أرادت طبيبها.

161
00:09:18,549 --> 00:09:21,761
‫‫ـ إنه شيء جميل.
‫‫ـ هذا شيء جميل ؟

162
00:09:22,303 --> 00:09:24,346
‫‫ـ كم عمرك ؟
‫‫ـ 26.

163
00:09:24,889 --> 00:09:26,766
‫‫أنت تقضي أغلب وقتك هنا، صحيح ؟

164
00:09:26,807 --> 00:09:29,894
‫‫تأخذ قيلولاتك في غرفة الاستراحة.

165
00:09:29,935 --> 00:09:32,730
‫‫تمارس الجنس أحياناً
‫‫مع أحد المتدربين في الخزانة.

166
00:09:33,147 --> 00:09:34,648
‫‫لديّ حياة حقيقية، حسناً ؟

167
00:09:34,690 --> 00:09:37,902
‫‫وسأقدر حقاً
‫‫إذا اتصلت بي في حالة طوارىء حقيقية.

168
00:09:37,943 --> 00:09:40,696
‫‫إذا جاء أحد المرضى حاملاً رأسه،
‫‫اتصل بي.

169
00:09:41,113 --> 00:09:44,033
‫‫شخص ما لديه دراجة في
‫‫مؤخرته، أتصل بي، أتفهم ؟

170
00:09:44,283 --> 00:09:45,451
‫‫نعم، أنا أفهم.

171
00:09:46,077 --> 00:09:47,787
‫‫أتريد مني إجراء الحقنة لها ؟

172
00:09:48,829 --> 00:09:51,332
‫‫لن أكون حاذقاً الآن لو كنت مكانك.

173
00:09:51,707 --> 00:09:53,834
‫‫الإدلاء بتصريحات ذكاء لي

174
00:09:53,876 --> 00:09:56,212
‫‫في الساعة الثانية صباحاً بعد أن أتيت...

175
00:10:09,058 --> 00:10:10,893
‫‫هل هناك خطب ما أيها الطبيب ؟

176
00:10:11,560 --> 00:10:13,562
‫‫كلا يا سيّدة (باركوس).

177
00:10:16,232 --> 00:10:17,608
‫‫ها نحن ذا.

178
00:10:18,442 --> 00:10:20,111
‫‫ـ حسناً.
‫‫ـ شكراً لك.

179
00:10:20,152 --> 00:10:21,278
‫‫على الرحب والسعة.

180
00:11:07,908 --> 00:11:10,578
‫‫انتبه إلى أين تذهب
‫‫المرة القادمة أيها الأحمق.

181
00:11:34,101 --> 00:11:36,437
‫‫دعوني أن أبدأ بالقول شكراً جزيلاً

182
00:11:36,479 --> 00:11:38,189
‫‫للتخلي عن جزء من عطلتكم الأسبوعية.

183
00:11:39,148 --> 00:11:42,568
‫‫نريد فقط أن نتأكد أنه بإمكاننا
‫‫الإجابة على جميع أسئلتكم.

184
00:11:42,818 --> 00:11:45,404
‫‫نريدكم أن تكونوا مرتاحين لعرضنا.

185
00:11:45,738 --> 00:11:47,073
‫‫وبالحديث عن الأمر،

186
00:11:47,865 --> 00:11:49,825
‫‫هذا يوضح تفاصيل الاستحواذ.

187
00:11:50,284 --> 00:11:53,913
‫‫المعلومات التي تهمكم أكثر
‫‫في الصفحة الرابعة.

188
00:11:54,663 --> 00:11:57,792
‫‫أربعة ملايين دولار، هذا مريح جداً.

189
00:11:57,833 --> 00:12:00,503
‫‫أنا مرتاح، هل أنت مرتاح يا (جينو) ؟

190
00:12:01,087 --> 00:12:02,213
‫‫لديّ بضعة أسئلة.

191
00:12:02,588 --> 00:12:04,548
‫‫ـ كلا، ليس لديك.
‫‫ـ نعم، لديّ.

192
00:12:05,883 --> 00:12:07,760
‫‫سيتوجب علينا تخفيض عدد موظفينا ؟

193
00:12:08,010 --> 00:12:10,679
‫‫نعم، لسوء الحظ
‫‫علينا إجراء بعض التخفيض.

194
00:12:11,180 --> 00:12:12,264
‫‫خبز ؟

195
00:12:12,890 --> 00:12:13,891
‫‫كلا، شكراً لك.

196
00:12:15,810 --> 00:12:18,854
‫‫ـ "كلا، شكراً" ؟
‫‫ـ أجل، لقد عرضت عليّ الخبز.

197
00:12:19,146 --> 00:12:20,648
‫‫لا أريد الخبز، شكراً.

198
00:12:20,689 --> 00:12:23,234
‫‫إذاً ليس لديك مشكلة تخفيض
‫‫بسيط في الموظفين ؟

199
00:12:23,275 --> 00:12:26,362
‫‫ـ أستشارك ذلك الخبز أم ماذا ؟
‫‫ـ قلت للتو أنك لا تريد.

200
00:12:26,779 --> 00:12:29,865
‫‫ـ ما الأمر، هل هي مزحة ما ؟
‫‫ـ بالتأكيد لا.

201
00:12:30,324 --> 00:12:31,409
‫‫رقائق الخبز !

202
00:12:31,450 --> 00:12:33,202
‫‫تراجع أو ستجد مكسراتك على شجرة.

203
00:12:33,619 --> 00:12:34,829
‫‫أين الحب ؟

204
00:12:35,329 --> 00:12:37,707
‫‫إذاً ألديك مشكلة في ذلك أو لا ؟ (جون) ؟

205
00:12:39,250 --> 00:12:40,876
‫‫حاذر رأسك أنا أطير هنا.

206
00:12:40,918 --> 00:12:43,003
‫‫هذا اجتماع كاف لي، عليّ الذهاب.

207
00:12:43,045 --> 00:12:45,589
‫‫كان هذا اجتماع رائع، منتج جداً.

208
00:12:45,631 --> 00:12:48,426
‫‫اجتماع مدهش
‫‫أنا أتطلع لرؤيتكم يوم الإثنين.

209
00:12:48,467 --> 00:12:50,136
‫‫سأتحدث معك لاحقاً، أعذروني.

210
00:12:52,513 --> 00:12:56,517
‫‫(جوني) كان يُستدعى طوال الليل،
‫‫يا سيّد (كالوي)، إنه متحمس جداً.

211
00:13:05,985 --> 00:13:07,278
‫‫عليك أن تحركها.

212
00:13:09,780 --> 00:13:12,032
‫‫قلت اذهب، لا يمكنك الركن هنا، لنتحرك.

213
00:13:12,074 --> 00:13:16,245
‫‫إلهي، شكراً يا رجل، حسناً، سأحركها،
‫‫شكراً لك.

214
00:13:29,800 --> 00:13:30,926
‫‫هذا سخيف.

215
00:13:47,234 --> 00:13:49,779
‫‫لدينا بعض الهواء المنعش هنا.

216
00:13:50,654 --> 00:13:52,865
‫‫هذا هو الشيء بشأن المدينة
‫‫أنت لا تدركه...

217
00:13:57,328 --> 00:13:59,163
‫‫وجب عليّ وضع حزام الأمان.

218
00:13:59,580 --> 00:14:03,209
‫‫بهدوء الآن، بهدوء الآن أبطىء سيارتك !

219
00:14:07,296 --> 00:14:09,423
‫‫إلهي، هذا لم يبد آمناً.

220
00:14:10,424 --> 00:14:11,467
‫‫ظهري يؤلمني.

221
00:14:12,510 --> 00:14:13,719
‫‫هذا حلم.

222
00:14:14,845 --> 00:14:15,930
‫‫أنا احلم الآن.

223
00:14:16,847 --> 00:14:20,184
‫‫توقف، أنت تتحدث وأنا أفهمك.

224
00:14:21,185 --> 00:14:23,687
‫‫أولئك الرجال في مهجعي
‫‫قالوا إن تلك الأشياء لن تؤثر بي،

225
00:14:23,771 --> 00:14:26,190
‫‫الآن بعد 15 سنة، بدأ هذا يحدث لي.

226
00:14:26,482 --> 00:14:29,610
‫‫لنهدأ، لنهدأ فقط.

227
00:14:31,028 --> 00:14:32,530
‫‫أنا لن أهدأ، أنت ستهدأ.

228
00:14:34,031 --> 00:14:36,742
‫‫ـ هل ستستبدل الأماكن ؟
‫‫ـ حسناً، هيّا.

229
00:14:36,784 --> 00:14:40,621
‫‫ـ لا أستطيع القيادة.
‫‫ـ خارجاً، لنذهب.

230
00:14:41,622 --> 00:14:44,333
‫‫ـ أتحتاج للمساعدة ؟
‫‫ـ كلا، نحن بخير.

231
00:14:44,375 --> 00:14:48,170
‫‫ـ أنا فقط أمدد رجلاي.
‫‫ـ اسألها إذا كان عندها خس.

232
00:14:48,212 --> 00:14:50,256
‫‫أغلق فاهك المليء بالفراء حالاً.

233
00:14:50,881 --> 00:14:52,550
‫‫أمتأكد أنك بخير ؟

234
00:14:54,260 --> 00:14:55,803
‫‫نعم، أنا بخير.

235
00:14:57,263 --> 00:14:59,724
‫‫ـ هذا جيد.
‫‫ـ شكراً لك، شكراً جزيلاً لك.

236
00:15:00,433 --> 00:15:02,435
‫‫ـ إلى اللقاء.
‫‫ـ ماذا الآن ؟

237
00:15:05,229 --> 00:15:07,732
‫‫ـ ماذا تفعل ؟
‫‫ـ دعني وشأني أيها الوحش الصغير.

238
00:15:08,858 --> 00:15:12,069
‫‫ـ هل أنت مجنون ؟ سأحترق.
‫‫ـ ابق بعيداً وإلا سأقتلك.

239
00:15:12,361 --> 00:15:16,157
‫‫لا تتركني بالخارج هنا،
‫‫الطقس حار، أي نوع من الأطباء أنت ؟

240
00:15:16,741 --> 00:15:19,535
‫‫هذه وحشية ضد الحيوانات.

241
00:15:22,329 --> 00:15:24,415
‫‫بربك، أنا صديقك.

242
00:15:24,457 --> 00:15:25,499
‫‫أنا صديقك.

243
00:15:27,251 --> 00:15:28,294
‫‫ارجع للوراء.

244
00:15:30,296 --> 00:15:34,550
‫‫لقد اكتفيت، تراجع ! لا تدهس القفص الآن.

245
00:15:39,305 --> 00:15:42,308
‫‫لقد أخفتني كثيراً، أترى ؟ ها هي.

246
00:15:42,349 --> 00:15:44,560
‫‫اصمت، اصمت الآن.

247
00:15:45,519 --> 00:15:49,065
‫‫قل كلمة واحدة بعد وسأتركك
‫‫هنا على الطريق، مفهوم ؟

248
00:15:49,356 --> 00:15:50,816
‫‫حسناً.

249
00:15:54,153 --> 00:15:55,404
‫‫توقف، تمهل.

250
00:15:56,197 --> 00:15:58,282
‫‫اسكت، يمكنني سماعك ، اصمت.

251
00:15:58,657 --> 00:16:01,035
‫‫أصابني الغثيان هنا.

252
00:16:01,077 --> 00:16:04,288
‫‫كلمة أخرى وسأتوقف، سأضعك خارج القفص

253
00:16:04,330 --> 00:16:06,665
‫‫وأتركك في البرية مع حيوانات حقيقية.

254
00:16:07,208 --> 00:16:08,501
‫‫لنرى كيف ستتحدث

255
00:16:08,542 --> 00:16:10,294
‫‫مع سناجب حقيقية تركل مؤخرتك.

256
00:16:10,544 --> 00:16:11,921
‫‫حسناً، سأغني إذاً.

257
00:16:16,592 --> 00:16:18,427
‫‫ـ تعلم إنها هي.
‫‫ـ سأرفع صوت الراديو.

258
00:16:20,429 --> 00:16:23,140
‫‫ـ لا يمكنني سماعك، أنا أستمتع.
‫‫ـ دعني أدخل.

259
00:16:23,182 --> 00:16:25,309
‫‫لم يدعوني الخنزير الغيني
‫‫على أي حال ؟

260
00:16:25,351 --> 00:16:28,062
‫‫أنا لست إيطالياً ولست خنزيراً.

261
00:16:32,566 --> 00:16:35,736
‫‫جدي، هل أبي تعلم
‫‫كيف أن يكون متسلطاً منك ؟

262
00:16:35,778 --> 00:16:38,489
‫‫(مايا)، لا تتحدثي إلى جدك
‫‫بهذه الطريقة.

263
00:16:38,739 --> 00:16:40,699
‫‫إنه بالتأكيد لم يتعلمها من والدته،

264
00:16:40,741 --> 00:16:42,076
‫‫رحمها الله.

265
00:16:43,202 --> 00:16:44,912
‫‫يوماً ما ستفهمين

266
00:16:44,954 --> 00:16:47,498
‫‫أن بعض الأحيان
‫‫والداك يعلمان ما يفعلانه.

267
00:16:54,004 --> 00:16:55,172
‫‫لقد نجحت بالوصول.

268
00:16:55,840 --> 00:16:57,675
‫‫ماذا يفعل (رودني) على السقف ؟

269
00:16:58,134 --> 00:17:00,511
‫‫ظننت أن الهواء المنعش سيفيده، عزيزتي.

270
00:17:01,637 --> 00:17:03,347
‫‫ـ مرحباً.
‫‫ـ هل أنت بخير ؟

271
00:17:03,389 --> 00:17:04,473
‫‫أنا بخير.

272
00:17:04,515 --> 00:17:06,100
‫‫ـ مرحباً.
‫‫ـ مخبول.

273
00:17:06,142 --> 00:17:09,228
‫‫أما زال لدينا مسدسات
‫‫الخرز الذي أُعتدت على اللعب بها ؟

274
00:17:09,269 --> 00:17:11,063
‫‫ـ رجل مجنون.
‫‫ـ مسدسات الخرز ؟

275
00:17:11,521 --> 00:17:12,731
‫‫مختل.

276
00:17:13,190 --> 00:17:17,111
‫‫ـ بني، أعتقد أنك بحاجة إلى إجازة.
‫‫ـ وسأحظى بواحدة أيضاً.

277
00:17:17,153 --> 00:17:21,323
‫‫هذا جميل، أعذريني عزيزتي
‫‫ماذا تدعى تلك الخطوة ؟

278
00:17:25,202 --> 00:17:27,328
‫‫يجب أن نتخلص
‫‫من جرذ (مايا) الصغير.

279
00:17:27,663 --> 00:17:29,039
‫‫هو خنزير غيني.

280
00:17:29,081 --> 00:17:30,916
‫‫لا أعلم لم تسمح له بالتأثير عليك.

281
00:17:42,553 --> 00:17:45,639
‫‫أنا لم أجعله يؤثر عليّ البتة،
‫‫ولا حتى قليلاً.

282
00:17:46,307 --> 00:17:47,349
‫‫جيد.

283
00:17:52,354 --> 00:17:54,023
‫‫سأعود حالاً.

284
00:17:54,065 --> 00:17:56,317
‫‫هل مقبول إذا أنتظرت
‫‫عارياً في السرير ؟

285
00:17:57,026 --> 00:17:58,069
‫‫نعم.

286
00:17:59,111 --> 00:18:00,863
‫‫حان الوقت لنزع الملابس الداخلية.

287
00:18:01,822 --> 00:18:02,948
‫‫مرحباً.

288
00:18:04,742 --> 00:18:05,826
‫‫بالخارج.

289
00:18:06,786 --> 00:18:07,912
‫‫نعم.

290
00:18:08,454 --> 00:18:11,457
‫‫ـ ها أنت ذا.
‫‫ـ يا إلهي.

291
00:18:12,166 --> 00:18:13,376
‫‫مرحباً.

292
00:18:15,294 --> 00:18:18,923
‫‫ذلك صحيح، أنت الشخص
‫‫الذي بإمكانه سماعنا، أليس كذلك ؟

293
00:18:19,548 --> 00:18:21,717
‫‫كلا، أنا لا أسمع أي شيء
‫‫لا يمكنني سماعك.

294
00:18:21,759 --> 00:18:24,470
‫‫الغابة كلها تتحدث عنك، أتعلم.

295
00:18:25,846 --> 00:18:27,932
‫‫هل يمكنك إسداء معروف لي ؟

296
00:18:27,973 --> 00:18:30,434
‫‫أيمكنك نزع هذه العصا من على جناحي ؟

297
00:18:30,476 --> 00:18:32,269
‫‫إنها تؤلمني، أيمكنك ؟

298
00:18:34,230 --> 00:18:36,399
‫‫لا تقلق، لن أؤذيك.

299
00:18:44,407 --> 00:18:47,201
‫‫أفضل بكثير، عمل جيد شكراً لك.

300
00:18:51,580 --> 00:18:52,915
‫‫ما الذي يحدث لي ؟

301
00:18:53,666 --> 00:18:56,293
‫‫ستحظى بمفاجأة سارة، هذا ما سيحدث.

302
00:19:00,256 --> 00:19:04,051
‫‫ـ يا إلهي، إنها بومة.
‫‫ـ نعم، بومة كبيرة مقرفة، لندخل.

303
00:19:04,093 --> 00:19:06,429
‫‫ـ إنها جميلة.
‫‫ـ إنها خطرة جداً.

304
00:19:06,470 --> 00:19:09,348
‫‫ـ كلا، ليست كذلك.
‫‫ـ بلى، يمكنها أن تقتلع عينيك.

305
00:19:09,390 --> 00:19:12,017
‫‫ـ بربك.
‫‫ـ نعم يمكنها ذلك، وبسهولة كبيرة.

306
00:19:12,810 --> 00:19:15,646
‫‫ـ يمكنها خلع أصبعك.
‫‫ـ ماذا تفعل بتلك البومة ؟

307
00:19:15,688 --> 00:19:18,357
‫‫اذهبي إلى السرير،
‫‫سأتفقد (مايا) و(تشاريس).

308
00:19:18,399 --> 00:19:19,608
‫‫أريد أن أوصد الباب.

309
00:19:19,650 --> 00:19:21,444
‫‫ـ هل أنت بخير ؟
‫‫ـ أنا بخير.

310
00:19:21,527 --> 00:19:23,529
‫‫ـ متأكد ؟
‫‫ـ هل يمكننا النوم، رجاءً ؟

311
00:19:24,905 --> 00:19:26,449
‫‫ـ حسناً.
‫‫ـ 5 دقائق.

312
00:19:32,705 --> 00:19:35,166
‫‫أيها الرجل المجنون !
‫‫أعلم أنك تستمتع هناك.

313
00:19:41,547 --> 00:19:42,798
‫‫هل يمكنني تقديم طلب ؟

314
00:19:42,840 --> 00:19:44,800
‫‫أيمكنني الحصول
‫‫على التونة بدلاً من الماء ؟

315
00:19:45,509 --> 00:19:47,094
‫‫من وضع صاعق الحشرات ذلك ؟

316
00:19:50,848 --> 00:19:52,099
‫‫أنا سيىء.

317
00:19:53,350 --> 00:19:56,395
‫‫يا صاحبي، سيّدتي العجوز تسأل،

318
00:19:56,437 --> 00:19:58,647
‫‫كنت آكل القمامة طوال الليلة، أتحفر ؟

319
00:19:59,690 --> 00:20:01,734
‫‫أنت على ذيلي أيها الأحمق.

320
00:20:01,776 --> 00:20:04,487
‫‫عليك نزع ذلك الضوء لأجل الحشرات
‫‫أعلم أن بإمكانك سماعي.

321
00:20:04,570 --> 00:20:06,530
‫‫بينما أنت بالخارج
‫‫أجلب بعضاً من السلمون.

322
00:20:06,572 --> 00:20:08,032
‫‫لا يمكنك أن تخطىء بالسلمون.

323
00:20:08,074 --> 00:20:10,785
‫‫ـ يا صديقي، طوال الليل.
‫‫ـ كسرت السيّد (ستينكي)، على ما أظن.

324
00:20:10,826 --> 00:20:13,704
‫‫ـ ابتعدوا عني.
‫‫ـ (جون) ؟ ما الذي تفعله ؟

325
00:20:13,746 --> 00:20:16,916
‫‫ـ عليّ العودة إلى المدينة يا عزيزتي.
‫‫ـ انتظر، لماذا ؟

326
00:20:16,957 --> 00:20:19,168
‫‫ـ (جون)، وصلت هنا للتو.
‫‫ـ أحتاج طبيباً.

327
00:20:19,210 --> 00:20:22,338
‫‫أعني أنا طبيب تم استدعائي
‫‫لذا عليّ الذهاب.

328
00:20:22,380 --> 00:20:24,673
‫‫أنا آسف يا عزيزتي، سأتحدث إليك لاحقاً.

329
00:20:27,259 --> 00:20:28,427
‫‫أحبك كثيراً.

330
00:20:40,481 --> 00:20:43,526
‫‫هيّا، أجب على الهاتف، أجب عليه !

331
00:20:43,567 --> 00:20:45,986
<i>‫‫ـ د. (ليتفاك).</i>
‫‫ـ مرحباً (سام) كيف حالك ؟

332
00:20:46,070 --> 00:20:47,321
‫‫أنا (جون دوليتل) !

333
00:20:47,947 --> 00:20:50,116
<i>‫‫ـ (جون) ؟</i>
‫‫ـ كيف حالك ؟

334
00:20:50,157 --> 00:20:52,076
‫‫سررت بالتحدث إليك، هل تستمتع بصيفك ؟

335
00:20:52,368 --> 00:20:56,038
<i>‫‫يا إلهي، الوقت متأخر يا (جون)،
‫‫إنها الواحدة فجراً.</i>

336
00:20:57,081 --> 00:20:58,708
‫‫إنها حقاً الواحدة فجراً ؟

337
00:20:58,749 --> 00:21:01,669
‫‫لم أدرك إن الوقت متأخر
‫‫آسف أنا بطريقي إلى البلدة.

338
00:21:01,711 --> 00:21:03,379
‫‫كنت أتساءل إن كنت ترغب أن نجتمع

339
00:21:03,421 --> 00:21:05,172
‫‫لتناول مشروب معاً أو إجراء
‫‫تصوير مقطعي أو غيره.

340
00:21:06,298 --> 00:21:07,466
<i>‫‫تصوير مقطعي ؟</i>

341
00:21:08,551 --> 00:21:10,219
<i>‫‫أيمكن لهذا الانتظار حتى الصباح ؟</i>

342
00:21:10,636 --> 00:21:12,304
‫‫أحبك.

343
00:21:15,391 --> 00:21:17,143
‫‫كلا، يجب أن آتي حالاً.

344
00:21:27,486 --> 00:21:29,363
‫‫ـ ما هي مشكلتك ؟
‫‫ـ وجهك.

345
00:21:29,947 --> 00:21:31,991
‫‫سأضربك بشدة لدرجة أن ترى 10 مني.

346
00:21:32,032 --> 00:21:33,659
‫‫الرائحة كرائحة عشرة منك.

347
00:21:33,701 --> 00:21:36,412
‫‫هيّا تعال، سأمزقك لقطع.

348
00:21:37,747 --> 00:21:40,332
‫‫ـ أنت تغري القدر الآن.
‫‫ـ هنا أيها المتين.

349
00:21:40,374 --> 00:21:41,917
‫‫ضعه هنا تماماً، سأقتلك.

350
00:21:41,959 --> 00:21:45,129
‫‫ـ أضرب أيها الجرذ الصغير.
‫‫ـ تعال إلى هنا أيها اليربوع.

351
00:21:46,839 --> 00:21:48,799
‫‫ـ ما الذي تنظر إليه ؟
‫‫ـ أنا ؟

352
00:21:48,841 --> 00:21:50,593
‫‫نعم أنت، ومن غيرك يا صاح ؟

353
00:21:51,844 --> 00:21:54,346
‫‫أنا أنظر لبضعة فئران
‫‫دهنيين يتشاجران حول قمامة.

354
00:21:55,181 --> 00:21:58,184
‫‫تعال إلى هنا وقل ذلك
‫‫أيها الأحمق ذا أربع عيون !

355
00:21:58,225 --> 00:22:00,811
‫‫سأبلي مؤخرتك بالطاعون الدبلي،
‫‫تعال إلى هنا.

356
00:22:02,063 --> 00:22:05,107
‫‫ما لو أخذت اللمبة و وضعتها
‫‫بين فردتي مؤخرتك

357
00:22:05,149 --> 00:22:07,818
‫‫وأصنع لمبة قارض منك ؟ ما رأيك بهذا ؟

358
00:22:07,860 --> 00:22:10,654
‫‫دعني أقول لك شيئاً أنا إنسان.

359
00:22:11,072 --> 00:22:15,076
‫‫(سام)، كيف حالك ؟
‫‫شكراً لقدومك، شكراً.

360
00:22:17,078 --> 00:22:18,954
‫‫ليس هناك شذوذ من أي نوع.

361
00:22:20,289 --> 00:22:21,540
‫‫حسناً إذاً.

362
00:22:21,582 --> 00:22:24,210
‫‫ـ لماذا أنت تسمع أصوات الحيوانات ؟
‫‫ـ بالضبط.

363
00:22:24,251 --> 00:22:26,837
‫‫لم أظن إني أسمع أصوات الحيوانات
‫‫إن كان كل شيء بخير ؟

364
00:22:26,879 --> 00:22:27,963
‫‫سأخبرك يا (سام)

365
00:22:28,714 --> 00:22:30,841
‫‫لا أريد أن أصبح كأولئك
‫‫الرجال في الشارع،

366
00:22:30,883 --> 00:22:32,927
‫‫أتحدث إلى نفسي وأظافري متسخة

367
00:22:32,968 --> 00:22:35,930
‫‫ونتنة، وشعري الأشعث متلبد،
‫‫إنه ليس مظهر جميل.

368
00:22:36,514 --> 00:22:38,808
‫‫هل تعرضت لأي ضغط غير معتاد مؤخراً ؟

369
00:22:41,435 --> 00:22:43,771
‫‫ليس حقاً، تقلقني قضية (كالنيت).

370
00:22:43,813 --> 00:22:46,565
‫‫كانت زوجتي تغضبني بشأن ذلك،
‫‫لكن لا يمكن أن يكون السبب.

371
00:22:47,108 --> 00:22:49,527
‫‫ـ مشكلة صغيرة.
‫‫ـ اصطدمت بكلب بذلك اليوم.

372
00:22:49,944 --> 00:22:52,196
‫‫يا إلهي ! كلب ؟

373
00:22:52,446 --> 00:22:56,367
‫‫ـ اجعلني أشعر بالسوء أكثر.
‫‫ـ حسناً، أنا آسف، لكن كلب صغير ؟

374
00:22:56,450 --> 00:22:58,244
‫‫الكلب كان بخير، نهض وهرب.

375
00:22:58,536 --> 00:22:59,537
‫‫هل أصيب بجروح ؟

376
00:22:59,995 --> 00:23:02,415
‫‫كان بخير بما يكفي ليصرخ
‫‫"أحمق" قبل رحيله.

377
00:23:04,375 --> 00:23:06,252
‫‫(جون)، ليس من الممكن أن كلباً كلمك.

378
00:23:06,293 --> 00:23:08,587
‫‫مع كامل احترامي يا (سام)....

379
00:23:08,629 --> 00:23:13,175
‫‫كلا يا (جون)، الكلب لم يتحدث إليك.

380
00:23:14,885 --> 00:23:18,639
‫‫ربما أنت محق،
‫‫آسف لأني أيقظتك لهذا السبب.

381
00:23:19,598 --> 00:23:20,683
‫‫شكراً لك يا (سام).

382
00:23:21,851 --> 00:23:23,561
‫‫ـ مرحباً.
<i>‫‫ـ هل أنت بخير ؟</i>

383
00:23:23,602 --> 00:23:26,021
‫‫ـ أنا بخير.
<i>‫‫ـ هل أنت متأكد ؟ كنت قلقة.</i>

384
00:23:26,063 --> 00:23:27,982
‫‫حقاً، فقط هلعت قليلاً.

385
00:23:28,399 --> 00:23:30,860
<i>‫‫ـ ما الخطب ؟</i>
‫‫ـ أتعرض لتوتر كبير.

386
00:23:30,901 --> 00:23:33,404
<i>‫‫ـ مم ؟</i>
‫‫ـ الإندماج وممارسة المهنة.

387
00:23:33,446 --> 00:23:35,614
‫‫كله أثر في رأسي وأنا آسف.

388
00:23:36,365 --> 00:23:38,492
‫‫حسناً يا (جون)، عد إلى هنا، موافق ؟

389
00:23:38,993 --> 00:23:42,371
‫‫نعم، أنا بطر--
‫‫نعم، أنا بطريقي الآن.

390
00:23:43,998 --> 00:23:45,249
‫‫الأحمق !

391
00:23:45,958 --> 00:23:48,002
‫‫ـ أراك بعد قليل.
<i>‫‫ـ (جون) ؟</i>

392
00:23:49,045 --> 00:23:50,129
‫‫(جون) ؟

393
00:23:58,095 --> 00:24:00,514
‫‫ـ المعذرة، أين الكلاب الضالة ؟
‫‫ـ من هنا.

394
00:24:05,644 --> 00:24:07,438
‫‫ـ أنت !
‫‫ـ ما الجديد ؟

395
00:24:09,940 --> 00:24:11,567
‫‫مرحباً يا صديقي، هنا.

396
00:24:13,736 --> 00:24:17,281
‫‫مرحباً يا سيّد، لن أعض أحداً بعد اليوم.

397
00:24:18,324 --> 00:24:20,284
‫‫أنا (قيصر سوزيه).

398
00:24:21,035 --> 00:24:22,870
‫‫انتظر، لديّ مالكون.

399
00:24:22,912 --> 00:24:25,998
‫‫غادروا البلدة لبضع سنوات فحسب.

400
00:24:27,458 --> 00:24:30,961
‫‫ـ كلب ميت يمشي.
‫‫ـ ذلك لا يبدو جيداً.

401
00:24:31,587 --> 00:24:34,340
‫‫متى سنحصل على كلب لائق
‫‫من فصيلة (تشاو) هنا ؟

402
00:24:36,509 --> 00:24:39,470
‫‫شكراً جزيلاً، كان ذلك وشيكاً،
‫‫أليس كذلك ؟

403
00:24:39,512 --> 00:24:42,390
‫‫ألديك أطفال ؟
‫‫أحب الأطفال، هم الأروع.

404
00:24:42,807 --> 00:24:44,892
‫‫الأطفال رائعون، أخبرني بمّ يجري ؟

405
00:24:44,934 --> 00:24:46,268
‫‫لقد فهمتني.

406
00:24:46,310 --> 00:24:49,355
‫‫لا تقل هذا، كيف يمكنني فهم حديثك ؟

407
00:24:49,772 --> 00:24:51,399
‫‫لا أعلم، ربما أنت فقط غريب.

408
00:24:51,732 --> 00:24:54,527
‫‫اصمت، أنت كلب،
‫‫الكلاب لا يمكنها التحدث.

409
00:24:54,568 --> 00:24:57,154
‫‫ماذا بحق الجحيم تظن النباح هو ؟
‫‫تشنج لا إرادي ؟

410
00:24:57,446 --> 00:25:00,199
‫‫لا أعلم ما هو النباح، أنت لا تنبح.

411
00:25:00,241 --> 00:25:02,952
‫‫أنا سأكون مع عائلتي،
‫‫أعذرني حظاً موفقاً لك.

412
00:25:03,035 --> 00:25:04,412
‫‫هل هذا كل شيء ؟

413
00:25:08,624 --> 00:25:11,168
‫‫لا بدّ أنه عادم تلك الشاحنة أو شيء ما.

414
00:25:11,210 --> 00:25:13,003
‫‫كلا ! كل شيء يصبح أسوداً.

415
00:25:14,922 --> 00:25:16,173
‫‫هذا ليس جيداً.

416
00:25:26,809 --> 00:25:28,102
‫‫شكراً.

417
00:25:30,479 --> 00:25:32,523
‫‫هل هذه أكبر مؤخرة رأيتها قط ؟

418
00:25:34,066 --> 00:25:35,359
‫‫استلقي يا (شانسي).

419
00:25:36,235 --> 00:25:40,906
‫‫استلقي، استلقي يا (شانسي).

420
00:25:42,742 --> 00:25:43,993
‫‫إنه أصم.

421
00:25:44,035 --> 00:25:46,954
‫‫أنا لست أصماً،
‫‫أنا فقط لا أطيق الاستماع إليها.

422
00:25:47,621 --> 00:25:51,292
‫‫فقط لا تعالجني، حسناً ؟ لا تعالجني.

423
00:25:52,126 --> 00:25:54,920
‫‫لن أنظر لأنثى مجدداً قط، أقسم.

424
00:25:55,421 --> 00:26:00,509
‫‫أي شيء إلا رجولتي يا رجل،
‫‫ليس رجولتي، أرجوك ! أنا--

425
00:26:00,843 --> 00:26:02,678
‫‫ما الأمر يا عزيزتي ؟

426
00:26:02,720 --> 00:26:04,680
‫‫تبدين رائعة يا عزيزتي.

427
00:26:05,181 --> 00:26:08,267
‫‫لا أرجوك، لا، لا تفعل.

428
00:26:08,309 --> 00:26:09,643
‫‫أرجوك، أتوسل إليك.

429
00:26:12,855 --> 00:26:14,190
‫‫(دوليتل).

430
00:26:14,231 --> 00:26:15,274
‫‫تعال.

431
00:26:25,159 --> 00:26:27,578
‫‫إذاً، ماذا تبدو المشكلة ؟

432
00:26:28,162 --> 00:26:30,748
‫‫حسناً، أعتقد أن لديه ضائقة تنفسية.

433
00:26:31,165 --> 00:26:32,833
‫‫وربما لديه سائل في رئتيه.

434
00:26:33,542 --> 00:26:36,420
‫‫ـ دعني أخمن، أنت طبيب.
‫‫ـ نعم، أنا كذلك.

435
00:26:36,670 --> 00:26:39,298
‫‫يمكنني دائماً تمييز الأطباء الحقيقيين.

436
00:26:39,340 --> 00:26:41,967
‫‫إنهم دائماً يشخصون كالهواة.

437
00:26:42,009 --> 00:26:43,844
‫‫قل له أن يبتعد عن مؤخرتي.

438
00:26:43,886 --> 00:26:47,181
‫‫إن لم يكن لديك مانع
‫‫درست في كلية البيطرة لخمس سنوات.

439
00:26:47,223 --> 00:26:50,184
‫‫هل أنا أشعر بذلك،
‫‫أم أنه يحوم حول مؤخرتي كثيراً ؟

440
00:26:50,226 --> 00:26:54,021
‫‫خلافاً للطبيب
‫‫مريضي لا يمكنه إخباري عن مكان الألم.

441
00:26:54,438 --> 00:26:56,982
‫‫بجدية، أيمكنك أن تخبره
‫‫أن مؤخرتي رائعة ؟

442
00:26:57,024 --> 00:27:00,486
‫‫إذاً، أيها الطبيب إذا كنت لا تمانع....

443
00:27:01,028 --> 00:27:02,988
‫‫أين سيضع ذلك ؟

444
00:27:03,030 --> 00:27:05,616
‫‫انظر، كنت أتظاهر بالأمر، حسناً ؟
‫‫أشعر بخير.

445
00:27:06,033 --> 00:27:07,702
‫‫فقط لا تدعه يدخل ذلك....

446
00:27:07,743 --> 00:27:08,869
‫‫مرحباً !

447
00:27:08,911 --> 00:27:11,163
‫‫دعنا فقط نستمع للرئتين، هلا فعلنا ؟

448
00:27:11,288 --> 00:27:14,625
‫‫سأبتلع ميزان الحرارة، ولا أقصد في فمي.

449
00:27:14,667 --> 00:27:16,711
‫‫ربما عليّ سحبه قليلاً للخارج.

450
00:27:17,420 --> 00:27:18,796
‫‫إياك أن تلمس هذا.

451
00:27:18,838 --> 00:27:20,881
‫‫إنه يدخل، يتجه جنوباً للشتاء.

452
00:27:22,633 --> 00:27:26,804
‫‫أترى ؟ لديّ تفسير عن سبب أنين الكلب.

453
00:27:27,138 --> 00:27:28,597
‫‫ماذا هنالك لتفسيره ؟

454
00:27:28,639 --> 00:27:30,683
‫‫هناك ميزان حرارة، في مؤخرتي.

455
00:27:31,183 --> 00:27:32,935
‫‫خذ الأمور بروية،
‫‫سينتهي الأمر بعد دقيقة.

456
00:27:32,977 --> 00:27:34,228
‫‫ماذا ؟

457
00:27:34,603 --> 00:27:36,564
‫‫ـ نعم.
‫‫ـ تباً، ها قد حصل ذلك.

458
00:27:36,939 --> 00:27:38,441
‫‫ها هي مؤخرتي ابتلعته.

459
00:27:39,442 --> 00:27:41,861
‫‫أيها الطبيب ؟ أنا فقط أخمن،

460
00:27:42,236 --> 00:27:44,363
‫‫لكنني أظن أنك فقدت ميزان الحرارة.

461
00:27:53,247 --> 00:27:54,373
‫‫لقد اختفى.

462
00:27:56,333 --> 00:27:58,335
‫‫حسناً، لديّ... لديّ ثلاثة خيارات.

463
00:27:59,128 --> 00:28:01,964
‫‫ـ الأول: يمكنني استعادته يدوياً.
‫‫ـ ماذا يقول ؟

464
00:28:02,339 --> 00:28:04,258
‫‫إنه يريد استعادته يدوياً.

465
00:28:04,300 --> 00:28:05,426
‫‫أرفض.

466
00:28:05,468 --> 00:28:09,346
‫‫الثاني: أُعطي الكلب ملين وننتظر خروجه.

467
00:28:09,388 --> 00:28:12,016
‫‫الثالث: إزالته جراحياً.

468
00:28:12,475 --> 00:28:14,268
‫‫ـ ملين أو جراحة.
‫‫ـ ملين !

469
00:28:14,727 --> 00:28:16,479
‫‫لماذا فقط لا تعطيه مليناً ؟

470
00:28:16,520 --> 00:28:18,189
‫‫من المحتمل أن يخرج لاحقاً.

471
00:28:18,898 --> 00:28:21,692
‫‫ـ لا يفلح أبداً.
‫‫ـ إذاً، ماذا تقترح أنت ؟

472
00:28:24,612 --> 00:28:25,946
‫‫سأودّ استخراجه يدوياً.

473
00:28:32,161 --> 00:28:34,622
‫‫ـ ها نحن ذا.
‫‫ـ يا إلهي !

474
00:28:35,289 --> 00:28:38,376
‫‫ذلك ليس جيداً، (لاسي) اذهبي للمنزل !

475
00:28:46,217 --> 00:28:49,011
‫‫لماذا يمارس أي رجل عملاً كهذا ؟

476
00:28:50,388 --> 00:28:52,598
‫‫حسناً انتهى دورك
‫‫اذهب إلى الطريق، اخرج.

477
00:28:53,265 --> 00:28:55,226
‫‫ماذا ؟ لكنني حيوانك الأليف.

478
00:28:55,267 --> 00:28:56,727
‫‫أنت لست حيواني الأليف.

479
00:28:56,769 --> 00:28:59,480
‫‫لو كنت سأجلب حيواناً أليفاً
‫‫لن أختار مزعجاً مثلك.

480
00:28:59,522 --> 00:29:00,856
‫‫اخرج الآن، هيّا.

481
00:29:00,898 --> 00:29:02,066
‫‫لا تقلق حيال ذلك.

482
00:29:02,108 --> 00:29:04,318
‫‫نشلتني من السجن
‫‫وعالجتني أنا ممتن لك.

483
00:29:04,985 --> 00:29:07,279
‫‫ـ نعم، فقط اذهب.
‫‫ـ لا تقلق بشأني.

484
00:29:07,321 --> 00:29:10,699
‫‫سأذهب لآخر الطريق أختفي بدون أثر.

485
00:29:10,950 --> 00:29:13,536
‫‫آمل ألا تصدمني سيارة،
‫‫حسناً، كلب آخر فُقد.

486
00:29:14,412 --> 00:29:15,705
‫‫ـ (دوليتل).
<i>‫‫ـ مرحباً يا أبي.</i>

487
00:29:16,330 --> 00:29:17,957
‫‫مرحباً عزيزتي، كيف حالك ؟

488
00:29:18,666 --> 00:29:20,418
‫‫أسأراك قبل أن أذهب للمخيم ؟

489
00:29:21,210 --> 00:29:22,920
‫‫أعمل على ذلك.

490
00:29:23,629 --> 00:29:25,089
‫‫أبتعد من هنا.

491
00:29:26,048 --> 00:29:28,634
‫‫ـ هل هذا كلب يا أبي ؟
‫‫ـ أجل، لكنه...

492
00:29:29,009 --> 00:29:30,761
‫‫أمي، هل سمعت الخبر ؟ أبي أحضر لي كلباً.

493
00:29:30,803 --> 00:29:33,764
‫‫كلا ! أبوك لم يفعل.

494
00:29:34,140 --> 00:29:35,683
‫‫أذلك ما كنت تخطط له أيها المحتال ؟

495
00:29:36,934 --> 00:29:38,519
‫‫لقد أمسكتني.

496
00:29:39,770 --> 00:29:41,439
‫‫ماذا ؟ لديّ حساسية.

497
00:29:42,773 --> 00:29:45,443
‫‫نعم، أعتقد أننا سنراك في المخيم.

498
00:29:46,694 --> 00:29:49,864
‫‫جدي، أبي جلب لي كلباً.

499
00:29:49,905 --> 00:29:51,991
‫‫أيمكنك تصديق هذا ؟ كلبي الخاص.

500
00:29:56,037 --> 00:29:58,706
‫‫ـ إنهم سيودّون معرفة اسمك.
‫‫ـ ليس لديّ اسم.

501
00:29:59,498 --> 00:30:01,917
‫‫ـ علينا أن نفكر بواحد.
‫‫ـ دعني أرى.

502
00:30:02,501 --> 00:30:05,463
‫‫فتاة صغيرة دعتني مرةً
‫‫"أرجوك أمي، ليس هو"،

503
00:30:05,504 --> 00:30:06,756
‫‫ماذا عن ذلك ؟

504
00:30:06,797 --> 00:30:08,007
‫‫كلا، ذلك لن ينفع.

505
00:30:08,591 --> 00:30:10,259
‫‫لديك شعر أصهب، ماذا عن (لوسي) ؟

506
00:30:10,301 --> 00:30:12,803
‫‫نعم، أحب ذلك الاسم (لوسي)، اسم جيد.

507
00:30:12,845 --> 00:30:14,096
‫‫فقط مشكلة وحيدة.

508
00:30:14,138 --> 00:30:17,183
‫‫ـ أنا ذكر.
‫‫ـ حقاً ؟ ماذا عن (لاكي) ؟

509
00:30:17,600 --> 00:30:21,062
‫‫ممتاز، (لاكي)، نعم،
‫‫"مرحباً، أنا (لاكي)".

510
00:30:21,103 --> 00:30:23,564
‫‫إنه ينفع للمرحلتين، أحب ذلك.

511
00:30:23,606 --> 00:30:24,690
‫‫أبي !

512
00:30:25,566 --> 00:30:26,859
‫‫تلك ابنتي، كن لطيفاً.

513
00:30:26,901 --> 00:30:29,570
‫‫جلبت لي كلب، إنه ظريف.

514
00:30:29,612 --> 00:30:32,323
‫‫أنت كلب ظريف.

515
00:30:35,368 --> 00:30:37,286
‫‫ـ ما هو اسمه ؟
‫‫ـ اسمه (لاكي).

516
00:30:37,620 --> 00:30:38,829
‫‫أيفعل أي حيل ؟

517
00:30:39,080 --> 00:30:40,998
‫‫إنه يفعل حيلة رائعة بميزان الحرارة.

518
00:30:41,707 --> 00:30:42,792
‫‫ـ مرحباً.
‫‫ـ مرحباً.

519
00:30:43,667 --> 00:30:47,380
‫‫ـ جلبت لها كلباً.
‫‫ـ نعم، جلبت لنا كلباً.

520
00:30:48,339 --> 00:30:49,465
‫‫هل أنت بخير ؟

521
00:30:52,676 --> 00:30:54,845
‫‫هيّا بنا، دعينا نجهز أمورك هنا.

522
00:30:54,887 --> 00:30:56,013
‫‫هيّا يا (مايا).

523
00:30:56,055 --> 00:30:59,600
‫‫انظري لهذا، أرنب جميل على بابك،
‫‫أليس هذا لطيفاً ؟

524
00:31:01,060 --> 00:31:02,561
‫‫هذا جميل.

525
00:31:03,354 --> 00:31:05,481
‫‫ـ أجل !
‫‫ـ يا لها من مقصورة مسلية.

526
00:31:07,733 --> 00:31:09,777
‫‫أتشمين الهواء هنا ؟

527
00:31:09,819 --> 00:31:13,197
‫‫يا له من مكان رائع،
‫‫يا له من مخيم رائع.

528
00:31:13,489 --> 00:31:15,491
‫‫أيمكنني الذهاب
‫‫للمنزل معك و(لاكي) ؟

529
00:31:17,743 --> 00:31:20,913
‫‫(مايا)، اسمعي، إليك اتفاقية.

530
00:31:22,039 --> 00:31:24,041
‫‫ابقي هنا لبعض الوقت، واستمتعي،

531
00:31:24,083 --> 00:31:25,751
‫‫ثم يكون (لاكي) لك وحدك.

532
00:31:25,835 --> 00:31:28,462
‫‫3 أسابيع فترة طويلة،
‫‫ألا يمكنني المجيء للمنزل

533
00:31:28,504 --> 00:31:30,256
‫‫كلا، لا مخيم، لا كلب.

534
00:31:35,094 --> 00:31:38,139
‫‫ـ حسناً، سأبقى.
‫‫ـ ستقضين وقتاً رائعاً.

535
00:31:38,431 --> 00:31:40,141
‫‫عندما تكبرين ستشكرينني،

536
00:31:40,182 --> 00:31:42,268
‫‫لأنه سيكون لديك أصدقاء كثر، سترين.

537
00:31:44,103 --> 00:31:45,271
‫‫سترين.

538
00:31:52,111 --> 00:31:54,822
‫‫ـ ما بك ؟
‫‫ـ كل شيء يحصل بسرعة.

539
00:31:55,614 --> 00:31:58,409
‫‫لا تتجرأ وتتقيأ في السيارة،
‫‫ما الذي تنظر إليه ؟

540
00:31:59,035 --> 00:32:01,871
‫‫الخطوط على الطريق، إنها تعبر بسرعة.

541
00:32:02,204 --> 00:32:05,499
‫‫خطوط، خط،

542
00:32:05,541 --> 00:32:08,627
‫‫لا تركز على شيء عن كثب،
‫‫لا تنظر إلى الخطوط.

543
00:32:09,295 --> 00:32:10,546
‫‫حسناً.

544
00:32:10,588 --> 00:32:13,966
‫‫شجرة.

545
00:32:14,759 --> 00:32:16,886
‫‫شجرة.

546
00:32:17,970 --> 00:32:20,056
‫‫أيمكنك فقط يا سيّدي

547
00:32:22,099 --> 00:32:23,350
‫‫من كان يدري ؟

548
00:32:26,896 --> 00:32:30,399
‫‫ولم يكن فقط باستطاعته فهمي
‫‫ولكن اتضح أنه طبيب.

549
00:32:30,441 --> 00:32:32,818
‫‫انظروا، ليس هناك ندبة حتى.

550
00:32:32,860 --> 00:32:37,531
‫‫وآلمني بشدة، لا أعلم
‫‫ما كنت سأفعل بدونه.

551
00:32:39,617 --> 00:32:40,659
‫‫أجل.

552
00:32:41,744 --> 00:32:43,162
‫‫يا له من يوم.

553
00:32:44,163 --> 00:32:47,124
‫‫لديك عقد في كل مكان.

554
00:32:47,166 --> 00:32:49,627
‫‫أنا مرهق كلياً، إنني أتداعى.

555
00:32:53,839 --> 00:32:56,675
‫‫ـ كيف تشعر ؟
‫‫ـ سيّدة (دوليتل) !

556
00:32:57,134 --> 00:32:59,345
‫‫أجل يا عزيزي !

557
00:33:02,348 --> 00:33:04,266
‫‫ـ لحظة يا عزيزتي موافقة ؟
‫‫ـ حسناً.

558
00:33:04,308 --> 00:33:05,893
‫‫اعذريني لحظة.

559
00:33:07,812 --> 00:33:10,773
‫‫ـ هيّا بنا، لنذهب.
‫‫ـ يا له من محتال.

560
00:33:11,649 --> 00:33:13,442
‫‫أتمانع إن حظيت
‫‫ببعض من الخصوصية، من فضلك ؟

561
00:33:14,568 --> 00:33:16,987
‫‫نعم، ولكن لا بأس
‫‫لو يشاهدنا الناس نفعلها ؟

562
00:33:17,571 --> 00:33:19,573
‫‫مقبول لدرجة أنهم يفتحون خرطوم الماء.

563
00:33:19,949 --> 00:33:21,909
‫‫أتريد نصيحة لوضعية جيدة ؟

564
00:33:22,785 --> 00:33:26,080
‫‫ـ كنت تنبح.
‫‫ـ حسناً، أنا متحمس.

565
00:33:26,122 --> 00:33:28,582
‫‫عندما أتحمس أصدر شتى الأصوات.

566
00:33:30,251 --> 00:33:31,627
‫‫أنت لم تنبح من قبل.

567
00:33:42,513 --> 00:33:43,806
‫‫مرحباً.

568
00:33:45,141 --> 00:33:49,478
‫‫ـ أيها الطبيب لدينا مشكلة هنا.
‫‫ـ لنذهب.

569
00:33:49,520 --> 00:33:51,856
‫‫كلا ! أنت اهتم بالبط،
‫‫أنا سأهتم بالماعز.

570
00:33:51,897 --> 00:33:53,190
‫‫أنا ؟

571
00:33:54,525 --> 00:33:56,152
‫‫حسناً، سأهتم بالبط.

572
00:34:01,824 --> 00:34:03,200
‫‫ما الذي يجري ؟

573
00:34:04,243 --> 00:34:05,745
‫‫(مارك) ظهر للتو.

574
00:34:05,786 --> 00:34:09,123
‫‫لذا سأطلع على العرض مجدداً، علينا...

575
00:34:09,165 --> 00:34:10,666
‫‫ـ هيّا !
‫‫ـ لا تفعل ذلك.

576
00:34:10,916 --> 00:34:12,835
‫‫(لاكي) يريدني أن آخذه في نزهة.

577
00:34:12,877 --> 00:34:15,129
‫‫لذا عليّ القيام بذلك،
‫‫ثم عليّ الاهتمام بـ (مارك).

578
00:34:15,421 --> 00:34:18,841
‫‫رائع، أراك في الصباح،
‫‫سأتولى أمر تحضير الفطور.

579
00:34:19,466 --> 00:34:20,634
‫‫غداً.

580
00:34:23,220 --> 00:34:25,181
‫‫كيف حالك يا (مارك) ؟

581
00:34:25,848 --> 00:34:28,434
‫‫أنتم تحاولون إفساد حياتي جميعكم،
‫‫أليس كذلك ؟

582
00:34:28,934 --> 00:34:31,729
‫‫توقفي مكانك !، لا تتحركي.

583
00:34:31,771 --> 00:34:33,897
‫‫ماذا تفعلين في الرواق بهذا الوقت ؟

584
00:34:33,939 --> 00:34:36,567
‫‫ذاهبة للحمام، ماذا تفعل أنت ؟

585
00:34:37,234 --> 00:34:39,820
‫‫أنا أقوم بدورية في الرواق.

586
00:34:39,861 --> 00:34:42,740
‫‫أنا الأب عليّ التأكد أن المكان آمن
‫‫بينما أنت نائمة.

587
00:34:42,781 --> 00:34:44,617
‫‫أقوم بدورية في الرواق،
‫‫انتظري، لا تتحركي.

588
00:34:45,576 --> 00:34:50,497
‫‫سبب استيقاظك بهذا الوقت من الليل
‫‫أنك تقضين وقتاً كثيراً تشربين السوائل.

589
00:34:50,830 --> 00:34:53,042
‫‫وأعتقد أنك كبيرة لحبسها.

590
00:34:53,084 --> 00:34:54,126
‫‫لذا عودي للسرير.

591
00:34:54,752 --> 00:34:56,169
‫‫لكن أبي، عليّ الذهاب.

592
00:34:58,381 --> 00:35:00,049
‫‫(لاكي) في الحمام الآن.

593
00:35:01,634 --> 00:35:03,636
‫‫الكلب يستخدم الحمام ؟

594
00:35:13,396 --> 00:35:15,731
‫‫دعيني أتأكد أنه أغلق المقعد.

595
00:35:15,773 --> 00:35:17,608
‫‫بعدها يحين دورك حسناً ؟ لا تتحركي.

596
00:35:21,112 --> 00:35:22,405
‫‫أسمعت بالطرق ؟

597
00:35:23,322 --> 00:35:24,907
‫‫لا تبطبطي، ولا بطبطة واحدة.

598
00:35:25,741 --> 00:35:27,034
‫‫مرحباً.

599
00:35:30,913 --> 00:35:34,959
‫‫ها هو المرحاض، مغلق المقعد
‫‫كما تحبينه، مستعد لك.

600
00:35:36,127 --> 00:35:38,421
‫‫لا رشات عليه أو ما شابه.

601
00:35:38,462 --> 00:35:40,923
‫‫إنه بانتظارك لتأتي
‫‫وتفعلي ما عليك فعله.

602
00:35:41,424 --> 00:35:44,969
‫‫ـ أبي، لست بحاجة لإشراف بالغ.
‫‫ـ حسناً.

603
00:35:46,554 --> 00:35:49,098
‫‫لينزع أحد هذا الشيء عني.

604
00:35:50,391 --> 00:35:52,226
‫‫أبعد هذا الشيء عن... يا إلهي.

605
00:35:52,935 --> 00:35:54,228
‫‫خذ الأمور بروية.

606
00:35:58,774 --> 00:36:01,026
‫‫ـ طابت ليلتك أبي.
‫‫ـ طابت ليلتك عزيزتي.

607
00:36:04,113 --> 00:36:06,031
‫‫لنذهب، أرأيت ما كاد يحدث بسببك ؟

608
00:36:06,741 --> 00:36:09,410
‫‫ما كاد يحدث بسببي ؟ ما الذي فعلته ؟

609
00:36:09,452 --> 00:36:12,204
‫‫ـ نحن الخرفان !
‫‫ـ كلا.

610
00:36:12,246 --> 00:36:14,832
‫‫ـ ليس هؤلاء المستنسخين.
‫‫ـ إلى أين ستذهبون ؟

611
00:36:15,374 --> 00:36:17,752
‫‫ـ تنح جانباً.
‫‫ـ هل تأخرت ؟

612
00:36:18,127 --> 00:36:20,629
‫‫ـ مساء الخير أيها الطبيب.
‫‫ـ كلا.

613
00:36:20,671 --> 00:36:23,841
‫‫عليك أن ترجع مؤخرتك السمينة...
‫‫أنا لا

614
00:36:23,883 --> 00:36:27,928
‫‫ـ إلهي يا لها من حديقة حيوانات
‫‫ـ من الواضح أنها ليست مؤسسة مسموح بها.

615
00:36:28,012 --> 00:36:30,389
‫‫ـ جميعاً، ادخلوا.
‫‫ـ أين الدجاج ؟ إنني بخير.

616
00:36:38,105 --> 00:36:40,066
‫‫نهبط ! افسحوا المجال.

617
00:36:43,527 --> 00:36:45,279
‫‫زريبة مجهزة بشكل جيد.

618
00:36:48,282 --> 00:36:51,077
‫‫ـ ما الذي يجري ؟ ما كل هذا ؟
‫‫ـ ها هو الرجل.

619
00:36:51,744 --> 00:36:53,996
‫‫لا أعلم، أخبرت الأصدقاء كما تعلم.

620
00:36:54,830 --> 00:36:57,166
‫‫يبدو أنهم يحتاجون للتكلم إلى طبيب،

621
00:36:57,208 --> 00:36:58,542
‫‫مؤخراتنا تؤلمنا.

622
00:37:00,086 --> 00:37:01,545
‫‫حسناً، لنفعل هذا.

623
00:37:02,588 --> 00:37:06,092
‫‫ـ حذاري فضلاتكم.
‫‫ـ هذا منزل الحب.

624
00:37:06,133 --> 00:37:10,096
‫‫الساحل الشرقي، الساحل الغربي، لنتحد !
‫‫هل مدينة (بروكلين) بالمنزل ؟

625
00:37:10,179 --> 00:37:11,972
‫‫هذا من شأنه معالجة الالتهاب.

626
00:37:12,014 --> 00:37:14,308
‫‫لكن من سيمسحه من عليك ؟

627
00:37:14,683 --> 00:37:16,394
‫‫هل (براد بيت) يحتاج لماعز ؟

628
00:37:16,435 --> 00:37:18,521
‫‫لا يجب أن تخجل من ذلك.

629
00:37:18,562 --> 00:37:20,147
‫‫هذا يحدث لمعظم الرجال بعض الأحيان.

630
00:37:20,189 --> 00:37:21,816
‫‫من المحتمل أنك تحت ضغط كبير.

631
00:37:21,857 --> 00:37:23,359
‫‫إنه ليس كذلك.

632
00:37:23,401 --> 00:37:26,153
‫‫هو ليس منجذباً لي لأنني مجرد حمامة.

633
00:37:26,612 --> 00:37:28,739
‫‫ـ لكن...
‫‫ـ إنه حمامة كاره لنفسه.

634
00:37:29,073 --> 00:37:31,242
‫‫ـ هذا ليس صحيحاً.
‫‫ـ أسأله ماذا يفعل طوال اليوم.

635
00:37:31,283 --> 00:37:32,451
‫‫هيّا افعل، اسأله.

636
00:37:32,493 --> 00:37:34,328
‫‫ـ ما الذي...
‫‫ـ أجلس في شجرة بمفردي.

637
00:37:34,370 --> 00:37:36,664
‫‫لأنه أفضل من أن يأكل مع بقيتنا...

638
00:37:36,706 --> 00:37:38,499
‫‫حين يطعمنا كبار السن في الحديقة.

639
00:37:38,541 --> 00:37:39,583
‫‫أيمكنني قول شيء ؟

640
00:37:39,625 --> 00:37:41,293
‫‫الطريقة التي يحدق بها بصدر أبو الحناء

641
00:37:41,335 --> 00:37:43,379
‫‫تكفي لتصيبك بالمرض.

642
00:37:43,421 --> 00:37:46,090
‫‫يصادف أنني منجذب لصدر برتقالة.

643
00:37:46,132 --> 00:37:47,341
‫‫لست أبو الحناء.

644
00:37:47,675 --> 00:37:50,469
‫‫أو يمامة أو صقر أنت حمامة وأنا حمامة.

645
00:37:50,594 --> 00:37:52,596
‫‫أنا آسف، تجلس على ذلك العش طوال اليوم،

646
00:37:52,638 --> 00:37:54,390
‫‫وهي تصبح مجنونة قليلاً.

647
00:37:55,641 --> 00:37:57,184
‫‫أيمكنني سؤالك ؟

648
00:37:57,226 --> 00:38:00,354
‫‫إذا ألتفت بهذا الاتجاه
‫‫ألا أبدو كطائر أبو زريق ؟

649
00:38:00,688 --> 00:38:02,982
‫‫سوء التوازن ربما يعني وجود
‫‫عدوى في الأذن

650
00:38:06,193 --> 00:38:09,238
‫‫ـ أو قد يكون بسبب هذا.
‫‫ـ أنا شارب اجتماعي.

651
00:38:10,656 --> 00:38:11,866
‫‫اجتماعي جداً.

652
00:38:12,408 --> 00:38:13,951
‫‫انهض.

653
00:38:15,119 --> 00:38:16,954
‫‫المس أنفك وارفع قدمك اليسرى.

654
00:38:17,204 --> 00:38:18,289
‫‫الأنف، القدم.

655
00:38:21,459 --> 00:38:22,835
‫‫لست أدري، أظنك ثملاً.

656
00:38:23,502 --> 00:38:25,588
‫‫ـ أريد أن أراك تمشي على الخط.
‫‫ـ يا إلهي.

657
00:38:30,176 --> 00:38:33,429
‫‫لديك مشكلة شرب،
‫‫وأقترح بأنك تتوقف عن الشرب.

658
00:38:33,512 --> 00:38:35,514
‫‫ـ أعتقد بأنك مدمن كحول.
‫‫ـ حقاً ؟

659
00:38:35,806 --> 00:38:38,225
‫‫ـ لا أحد يحب قرد ثمل.
‫‫ـ آسف.

660
00:38:39,143 --> 00:38:42,104
‫‫أنت تعاني من السلوك القهري.

661
00:38:42,354 --> 00:38:43,397
‫‫أرم الكرة.

662
00:38:43,898 --> 00:38:47,193
‫‫كلما أردت الكرة أريدك أن تفكر
‫‫بشيء آخر.

663
00:38:47,234 --> 00:38:50,112
‫‫ـ فقط أرم الكرة.
‫‫ـ أيمكنك أن ترخي عقلك ؟

664
00:38:50,154 --> 00:38:51,947
‫‫هكذا تحدث الأمور،
‫‫أنت الإنسان.

665
00:38:51,989 --> 00:38:53,991
‫‫أنت ترمي الكرة، أنا الكلب ألتقطها.

666
00:38:54,700 --> 00:38:57,203
‫‫ـ انظر إلى نفسك !
‫‫ـ أقسم، سأبول على السجادة.

667
00:38:57,244 --> 00:38:59,538
‫‫إنه مزعج جداً، الشيء المتعلق بالكرة.

668
00:38:59,580 --> 00:39:01,082
‫‫أسكت وأرمها.

669
00:39:01,123 --> 00:39:06,253
‫‫أأنا لوحدي هنا ؟ هل أنا لوحدي ؟
‫‫هل أنا في كون آخر ؟

670
00:39:06,295 --> 00:39:10,549
‫‫ـ أرم الكرة اللعينة.
‫‫ـ لقد رمى الكرة، لقد رمى الكرة.

671
00:39:10,591 --> 00:39:12,885
‫‫سأجلبها.

672
00:39:12,927 --> 00:39:15,679
‫‫أحبك، لقد رميت الكرة.

673
00:39:16,305 --> 00:39:18,224
‫‫لا يمكنك إنقاذ الجميع (هاسيلهوف).

674
00:39:18,682 --> 00:39:20,351
‫‫أهناك طبيب بالمنزل ؟

675
00:39:22,436 --> 00:39:23,896
‫‫هنا فوق، فوق رأسك.

676
00:39:23,938 --> 00:39:26,023
‫‫أيها الطبيب، سيطردوني من الشرطة.

677
00:39:26,065 --> 00:39:27,983
‫‫أنا أعمى كخفاش، ما رأيك ؟

678
00:39:28,025 --> 00:39:30,236
‫‫ـ أيمكنك مساعدتي ؟
‫‫ـ أعطني دقيقة موافق ؟

679
00:39:30,277 --> 00:39:31,862
‫‫ـ حسناً.
‫‫ـ ابق هادئاً.

680
00:39:32,238 --> 00:39:33,697
‫‫أخبرني ما رأيك بهذه.

681
00:39:37,785 --> 00:39:41,914
‫‫إلهي ! يمكنني الرؤية !
‫‫لا أعمال مكتبية ستُسند لي.

682
00:39:42,206 --> 00:39:44,625
‫‫ـ شكراً جزيلاً.
‫‫ـ على الرحب والسعة.

683
00:39:45,418 --> 00:39:47,378
‫‫هذا سيكون رائعاً، سأصبح ملازماً.

684
00:39:47,420 --> 00:39:50,673
‫‫لا شيء يمكنه إيقافي، متجر (دونات).

685
00:39:51,257 --> 00:39:53,384
‫‫يا لها من ليلة، كل هؤلاء الحيوانات.

686
00:39:53,426 --> 00:39:55,553
‫‫وأراهن أن ما خفي أعظم.

687
00:39:55,594 --> 00:39:57,346
‫‫عندما ينتشر الكلام عما يجري...

688
00:39:57,388 --> 00:40:00,015
‫‫ـ أيها الطبيب عليك أن تساعدنا بسرعة.
‫‫ـ ماذا حدث ؟

689
00:40:00,516 --> 00:40:02,852
‫‫أنا المذنب، ما وجب عليّ أن أتركه يخرج.

690
00:40:03,394 --> 00:40:06,021
‫‫ـ اهدأ.
‫‫ـ نمر السيرك، سيقفز.

691
00:40:06,063 --> 00:40:08,691
‫‫ـ قلت لك أن تتوقف عن الشرب.
‫‫ـ أقلعت عن الشرب.

692
00:40:08,941 --> 00:40:10,276
‫‫هذا أفضل، لنذهب.

693
00:40:10,317 --> 00:40:12,570
‫‫انتظرني، أنت لا تعرف مكانه.

694
00:40:13,195 --> 00:40:15,239
‫‫والآن، في اليوم الذي أنهي فيه كل شيء.

695
00:40:15,781 --> 00:40:17,700
‫‫أودّ ترك لـ(مارجريت) السيّدة الملتحية...

696
00:40:17,742 --> 00:40:20,161
‫‫طوق حجر الراين و آلة حلاقتي.

697
00:40:20,202 --> 00:40:22,830
‫‫أودّ ترك لـ(جاك) القزم لا شيء.

698
00:40:22,872 --> 00:40:24,582
‫‫فات الأوان لك، أنت قصير.

699
00:40:24,623 --> 00:40:27,793
‫‫ابتعد من هناك،
‫‫أنت في مكان هبوطي المباشر.

700
00:40:27,835 --> 00:40:30,713
‫‫لنرى إن كنت ستهبط على قدميك
‫‫أيها الفاشل.

701
00:40:30,755 --> 00:40:33,424
‫‫لماذا لا تأخذان استراحة أيها القارضان
‫‫مصاصا الدماء ؟

702
00:40:34,258 --> 00:40:36,385
‫‫ـ مصاصا الدماء.
‫‫ـ أحذر يا من في الأسفل.

703
00:40:36,427 --> 00:40:38,471
‫‫ـ (لاكي)، هيّا.
‫‫ـ هيّا لماذا ؟

704
00:40:38,512 --> 00:40:41,807
‫‫ـ تعال، يجب أن نصعد إلى فوق.
‫‫ـ هل جننت ؟ ذلك نمر.

705
00:40:42,099 --> 00:40:44,226
‫‫ـ سأقفز الآن.
‫‫ـ هل ستأتي ؟

706
00:40:44,268 --> 00:40:45,936
‫‫لا تحاولوا إيقافي.

707
00:40:45,978 --> 00:40:49,023
‫‫سأصعد حالاً، طلب طعام رجل بجانب الكلب.

708
00:40:49,857 --> 00:40:51,400
‫‫أحتاج لشراب.

709
00:40:52,485 --> 00:40:53,778
‫‫وداعاً، أيها العالم القاسي.

710
00:40:54,278 --> 00:40:56,113
‫‫لا، تذكرت للتو.

711
00:40:56,155 --> 00:40:58,616
‫‫أردت ترك السوط لقرد البابون.

712
00:40:59,909 --> 00:41:02,161
‫‫أحد الحيوانات القليلة
‫‫الذي يستمتع بهذا الشيء.

713
00:41:02,203 --> 00:41:04,872
‫‫ـ مرحباً.
‫‫ـ مرحباً، من أنت ؟

714
00:41:05,206 --> 00:41:07,875
‫‫ـ أنا (دوليتل).
‫‫ـ نعم، حسناً، اخرج من هنا.

715
00:41:07,917 --> 00:41:09,752
‫‫أعاني من ألم مبرح وسأقفز.

716
00:41:10,503 --> 00:41:11,879
‫‫خذ الأمور بروية الآن.

717
00:41:11,921 --> 00:41:13,798
‫‫أنا طبيب ربما يمكنني مساعدتك.

718
00:41:13,839 --> 00:41:15,841
‫‫لا أحتاج طبيباً، أحتاج معجزة.

719
00:41:16,342 --> 00:41:18,010
‫‫أنا كحطام القطار.

720
00:41:18,052 --> 00:41:22,139
‫‫لديّ صداع، وغثيان
‫‫وأسوأ ما في ذلك هذه الرؤية المزدوجة.

721
00:41:22,556 --> 00:41:24,433
‫‫ما الفائدة ؟

722
00:41:24,517 --> 00:41:26,560
‫‫ليس كأنه أحد يحفل بشأن النمور.

723
00:41:27,228 --> 00:41:28,729
‫‫توقف الآن، أنت تتصرف بسخافة.

724
00:41:28,771 --> 00:41:30,773
‫‫كان هناك الكثير من النمور المحببة.

725
00:41:30,815 --> 00:41:32,191
‫‫حقاً ؟ سم لي واحداً.

726
00:41:34,693 --> 00:41:35,945
‫‫(طوني) ؟

727
00:41:36,946 --> 00:41:38,322
‫‫(طوني)، نمر رقائق الحبوب ؟

728
00:41:38,364 --> 00:41:40,408
‫‫ماذا ؟ لم أسمعك تأتي باسم ما.

729
00:41:42,284 --> 00:41:45,246
‫‫أتذكر تلك الأغنية "عين النمر"
‫‫من فيلم (روكي 3) ؟

730
00:41:48,541 --> 00:41:51,502
‫‫تلك الأغنية من فيلم (روكي 3)،
‫‫حين كان (روكي) يقاتل السيّد (تي)،

731
00:41:51,544 --> 00:41:52,878
‫‫ولم يتمكن من هزيمة السيّد (تي)،

732
00:41:52,920 --> 00:41:55,256
‫‫بعدها (أبولو كريد) عزف "عين النمر| له،

733
00:41:55,297 --> 00:41:57,466
‫‫عاد وتغلب على السيّد (تي)

734
00:41:57,508 --> 00:42:01,303
‫‫بسبب تلك الأغنية، حركت مشاعره.

735
00:42:01,345 --> 00:42:03,222
‫‫ليس "عين الأيل|، ولا "عين الثور".

736
00:42:03,264 --> 00:42:04,473
‫‫بل "عين النمر".

737
00:42:04,807 --> 00:42:07,059
‫‫ـ لقد اكتفيت، سأقفز.
‫‫ـ لا، لا تفعل.

738
00:42:07,143 --> 00:42:11,397
‫‫أقفز أيها الجبان،
‫‫سألتقطك... لن أفعل !

739
00:42:12,773 --> 00:42:14,275
‫‫ألم أقل خذا استراحة ؟

740
00:42:15,776 --> 00:42:17,611
‫‫حسناً أيها الطبيب أقفز أنت إذن !

741
00:42:18,821 --> 00:42:21,574
‫‫ـ لماذا تريد مساعدتي ؟
‫‫ـ لأنني الوحيد القادر على ذلك.

742
00:42:22,283 --> 00:42:23,659
‫‫ربما هو قدري.

743
00:42:23,701 --> 00:42:26,704
‫‫وربما قدرك أن تكون النمر
‫‫الذي يتذكره الجميع.

744
00:42:26,746 --> 00:42:28,372
‫‫لماذا أنا هنا أتحدث إليك ؟

745
00:42:28,414 --> 00:42:30,791
‫‫لأن القرد السكير
‫‫لا يستطيع أن يغلق فاهه.

746
00:42:32,376 --> 00:42:34,712
‫‫ـ هل ستتركني أساعدك ؟
‫‫ـ ماذا لو لم تستطع ؟

747
00:42:35,713 --> 00:42:38,924
‫‫إن لم يكن بوسعي المساعدة،
‫‫يمكنك أن تأكلني أنا و(لاكي).

748
00:42:39,258 --> 00:42:40,342
‫‫نعم، أو فقط هو.

749
00:42:41,010 --> 00:42:43,345
‫‫حقاً ؟ أستعيدني إلى السيرك ؟

750
00:42:43,387 --> 00:42:44,889
‫‫سأُعيدك إلى السيرك.

751
00:42:45,431 --> 00:42:49,226
‫‫حسناً، لكن لا تظن أنني لم أكن سأقفز
‫‫لأنني كنت سأفعل.

752
00:42:51,145 --> 00:42:53,731
‫‫آمل بأنك طبيب أفضل من مغني.

753
00:42:53,773 --> 00:42:57,693
‫‫أحسنت صنعاً يا طبيب، على الرغم
‫‫أن رؤية نمر يقفز من الطابق الخامس

754
00:42:57,735 --> 00:42:59,320
‫‫كان من الممكن أن يكون رائعاً.

755
00:42:59,820 --> 00:43:01,155
‫‫لقد سمعت هذا.

756
00:43:02,156 --> 00:43:05,785
‫‫مرحباً د. (دي)،
‫‫الساعة الثالثة، (كالنيت).

757
00:43:06,285 --> 00:43:07,912
‫‫هل ستحضر الاجتماع ؟

758
00:43:07,953 --> 00:43:09,705
‫‫لن تصدق ما جلبته لنا.

759
00:43:09,747 --> 00:43:11,582
‫‫سيارات شركة تُغير كل عامين.

760
00:43:12,625 --> 00:43:14,668
‫‫ما الأمر ؟ لمَ لا تصغي إليّ ؟

761
00:43:14,710 --> 00:43:17,171
‫‫"أطلس القطط للأطباء البيطريين."

762
00:43:17,213 --> 00:43:18,672
‫‫لكن، نحن نعالج البشر.

763
00:43:19,548 --> 00:43:21,842
‫‫(مارك)، اجلس للحظة، فقط لدقيقة.

764
00:43:24,887 --> 00:43:26,597
‫‫أتذكر عندما بدأنا للمرة الأولى ؟

765
00:43:27,014 --> 00:43:29,683
‫‫كان لدينا مكاتب رديئة
‫‫في أسوأ حي في البلدة

766
00:43:29,725 --> 00:43:30,976
‫‫وبالكاد كنا نتقاضى المال.

767
00:43:31,727 --> 00:43:33,646
‫‫ـ لقد حجبت هذه الذكرى.
‫‫ـ هل فعلت حقا ؟

768
00:43:33,896 --> 00:43:34,939
‫‫أعتقد ذلك، نعم.

769
00:43:35,398 --> 00:43:37,358
‫‫كانت تلك من أكثر الأوقات إثارة لي

770
00:43:37,650 --> 00:43:39,610
‫‫كنا نتوق للمجيء إلى العمل

771
00:43:39,652 --> 00:43:41,779
‫‫لأننا كنا نشعر أننا كنا نصنع فرقاً.

772
00:43:41,821 --> 00:43:44,323
‫‫وليلة أمس اضطررت لعلاج حالات طارئة.

773
00:43:45,866 --> 00:43:48,202
‫‫ثمة من تحداني، وكان ذلك صعباً،

774
00:43:48,828 --> 00:43:52,081
‫‫وحصل لي نفس الاندفاع نفسه
‫‫كما في ذلك الوقت.

775
00:43:52,123 --> 00:43:54,917
‫‫شعرت وكأنني أفعل شيئاً
‫‫كأنني أحدث فرقاً.

776
00:43:55,251 --> 00:43:57,962
‫‫وبدأت أفكر أن هنا ربما

777
00:43:58,003 --> 00:44:00,381
‫‫لا أعطي مرضاي القدر الكافي من الاهتمام.

778
00:44:02,216 --> 00:44:04,135
‫‫اسد لي معروفاً،
‫‫لا تؤمني على أسرار أحد.

779
00:44:04,176 --> 00:44:06,554
‫‫أنا عديم الفائدة،
‫‫أنا مستوعب لذاتي جداً.

780
00:44:06,595 --> 00:44:08,597
‫‫هل تريد أن يأتي (جينو) إلى هنا ؟
‫‫لنأتي بـ (جينو).

781
00:44:08,931 --> 00:44:10,599
‫‫(جينو) ؟ ادخل إلى هنا.

782
00:44:10,850 --> 00:44:13,602
‫‫قمت عملك بالتظاهر بأنك كنت تصغي إلي.

783
00:44:13,644 --> 00:44:14,645
‫‫كان ذلك مفيداً.

784
00:44:15,229 --> 00:44:16,397
‫‫ـ على الرحب.
‫‫ـ حسناً.

785
00:44:18,399 --> 00:44:20,317
‫‫ـ (كالنيت)، الساعة 3.
‫‫ـ 3 بالضبط.

786
00:44:30,911 --> 00:44:32,121
‫‫الطبيب (فيش).

787
00:44:32,163 --> 00:44:34,790
‫‫مرحباً هل أنت مؤلف
‫‫"أمراض وأوبئة القطط" ؟

788
00:44:35,374 --> 00:44:37,460
‫‫نعم، أنا هو، هل قرأت كتابي ؟

789
00:44:37,501 --> 00:44:39,336
‫‫هل قرأت كتابك ؟

790
00:44:39,378 --> 00:44:41,922
‫‫أنا أنام مع كتابك بجانب سريري،
‫‫إنه إنجيلي.

791
00:44:42,506 --> 00:44:46,010
‫‫حسناً، بعض الناس يعتبرونه
‫‫العمل النهائي عن القطط، لكن...

792
00:44:47,303 --> 00:44:48,763
‫‫إنجيل ؟ أنا...

793
00:44:50,598 --> 00:44:52,892
‫‫لا، يمكنني رؤية وجهة نظرك.

794
00:44:52,933 --> 00:44:57,354
‫‫دكتور (فيش)، لديّ قط كبير مريض جداً.

795
00:44:58,773 --> 00:45:01,859
‫‫أخشى أن تكون حالتها خطيرة
‫‫بسبب ضعف نظرها.

796
00:45:02,443 --> 00:45:03,944
‫‫إنها تعاني من ألم شديد.

797
00:45:05,362 --> 00:45:09,158
‫‫لسوء الحظ، إن كانت مصابة برأسها
‫‫فهناك خياران فقط.

798
00:45:09,200 --> 00:45:11,911
‫‫الأول الجراحة والآخر قتلها.

799
00:45:14,872 --> 00:45:16,707
‫‫ليس لديّ فكرة عن كيفية فعل هذا.

800
00:45:17,249 --> 00:45:19,627
‫‫سأحاول الاعتناء بك، أعدك.

801
00:45:20,336 --> 00:45:21,295
‫‫أسرع بالعودة فقط.

802
00:45:22,213 --> 00:45:25,341
‫‫كل دقيقة بعد رحيلك
‫‫ازداد قرباً من الموت.

803
00:45:25,674 --> 00:45:27,885
‫‫قد أشنق نفسي بملابسي الداخلية.

804
00:45:29,011 --> 00:45:30,429
‫‫يمكنني الحصول على ملابس داخلية.

805
00:45:31,639 --> 00:45:32,765
‫‫ليس بالفعل.

806
00:45:32,807 --> 00:45:35,684
‫‫ـ لقد تملص من اجتماع (كالوي).
‫‫ـ لا يهمني الأمر.

807
00:45:36,352 --> 00:45:37,812
‫‫يجب أن أتحدث إلى (جون).

808
00:45:38,229 --> 00:45:40,106
‫‫لن تصدق ما يحدث هنا.

809
00:45:45,778 --> 00:45:46,779
‫‫دكتور !

810
00:45:47,780 --> 00:45:50,449
‫‫يجب أن تساعدني، لقد مات.
‫‫يجب أن تساعدني.

811
00:45:51,951 --> 00:45:55,579
‫‫ـ ليس ميتاً.
‫‫ـ لا تذهب يا صديقي.

812
00:45:55,621 --> 00:45:57,790
‫‫ـ يجب أن تساعده.
‫‫ـ حقاً ؟ لماذا ؟

813
00:45:58,499 --> 00:46:01,585
‫‫لأنك... الرجل المناسب، أنت هو !

814
00:46:01,627 --> 00:46:02,837
‫‫أنا الرجل المناسب الآن !

815
00:46:02,878 --> 00:46:05,214
‫‫ظننت أنني الرجل الذي
‫‫أردت إصابته بالطاعون.

816
00:46:05,256 --> 00:46:06,716
‫‫أنا ذاهب نحو النور الآن

817
00:46:06,757 --> 00:46:08,592
‫‫كنت أمزح، كنا نمثل.

818
00:46:08,634 --> 00:46:10,094
‫‫بجدية ؟ بربك !

819
00:46:11,178 --> 00:46:13,556
‫‫وداعاً أيها العالم، أشم رائحة ورود.

820
00:46:13,931 --> 00:46:17,143
‫‫أتوسل إليك، لا تدع صديقي يموت.

821
00:46:17,560 --> 00:46:18,853
‫‫أنا أغرق بسرعة.

822
00:46:21,188 --> 00:46:23,357
‫‫ـ أين كنت يا (جون) ؟
‫‫ـ مرحباً.

823
00:46:23,441 --> 00:46:25,568
‫‫ـ ماذا ؟
‫‫ـ (كالوي)، الاجتماع ؟

824
00:46:25,609 --> 00:46:27,319
‫‫كان لديّ حالة طارئة، المعذرة، آسف.

825
00:46:28,446 --> 00:46:29,488
‫‫أعذرك !

826
00:46:30,072 --> 00:46:32,491
‫‫ـ تماسك يا أخي.
‫‫ـ أيؤلمك عندما أفعل ذلك ؟

827
00:46:33,117 --> 00:46:35,494
‫‫ـ إنه ليس كأي يوم في القمامة.
‫‫ـ إذا مات

828
00:46:35,911 --> 00:46:37,997
‫‫ـ لا أعلم ما الذي سأفعله.
‫‫ـ ستأكلني.

829
00:46:38,456 --> 00:46:39,498
‫‫بداعي الاحترام.

830
00:46:41,625 --> 00:46:43,502
‫‫كونا هادئين،
‫‫لا يمكنني السماع بينما تتكلمان.

831
00:46:43,544 --> 00:46:44,879
‫‫ـ آسف .
‫‫ـ (جون).

832
00:46:47,882 --> 00:46:50,176
‫‫قال بأنه يعاني من تشنجات بطن حادة.

833
00:46:51,469 --> 00:46:52,470
‫‫"قال) ؟

834
00:46:52,803 --> 00:46:55,306
‫‫لن أعمل على الجرذ
‫‫لو لم تكن حالة طارئة.

835
00:46:55,347 --> 00:46:56,432
‫‫تعال والق نظرة.

836
00:46:59,101 --> 00:47:00,269
‫‫ماذا حدث يا دكتور ؟

837
00:47:00,311 --> 00:47:03,022
‫‫أعتقد أنه أصيب بأزمة قلبية،
‫‫لا أشعر بنبض.

838
00:47:03,064 --> 00:47:05,232
‫‫ـ يا إلهي لقد توفي.
‫‫ـ إنه لا يتنفس.

839
00:47:05,941 --> 00:47:08,277
‫‫ـ (جوني).
‫‫ـ ربما علينا أن نصعقه.

840
00:47:08,527 --> 00:47:09,779
‫‫لا أعلم.

841
00:47:09,820 --> 00:47:12,156
‫‫الصواعق ستكون كبيرة،
‫‫يحتاج لإنعاش قلبي.

842
00:47:12,656 --> 00:47:14,992
‫‫ـ أتجيد الإنعاش ؟
‫‫ـ لا يمكنني حتى تهجئتها.

843
00:47:17,870 --> 00:47:19,413
‫‫لا أستطيع حتى النظر، لا.

844
00:47:19,455 --> 00:47:21,665
‫‫ـ كلا يا (جوني).
‫‫ـ بربكم.

845
00:47:22,291 --> 00:47:24,377
‫‫لم تدعه حتى يشرب الخمر ويأكل شيئاً.

846
00:47:24,627 --> 00:47:26,670
‫‫أعتقد أن صديقي يفضل الموت، لا يا دكتور.

847
00:47:27,254 --> 00:47:28,631
‫‫بدون اللسان يا دكتور.

848
00:47:31,175 --> 00:47:33,677
‫‫ـ هيّا، ليس لديّ نبض.
‫‫ـ افعل شيئاً يا دكتور.

849
00:47:33,719 --> 00:47:35,971
‫‫ـ (جون).
‫‫ـ ليس الآن، أحاول إنقاذ شخص !

850
00:47:36,013 --> 00:47:38,307
‫‫ـ عزيزي.
‫‫ـ (ليزا)، أرجوك !

851
00:47:40,810 --> 00:47:41,852
‫‫أشعر بالجوع.

852
00:47:42,895 --> 00:47:45,773
‫‫إنه إنذار كاذب، ليس هناك خطب به.

853
00:47:45,815 --> 00:47:46,899
‫‫لديه فقط غازات.

854
00:47:47,817 --> 00:47:49,902
‫‫ـ أنت تخبرني بذلك.
‫‫ـ كان لديه غازات فقط .

855
00:47:51,070 --> 00:47:54,740
‫‫لقد عدت، لا يهمني إن كانت رائحتك نتنة،
‫‫أحبك يا صديقي.

856
00:47:54,782 --> 00:47:56,492
‫‫شكراً جزيلاً، شعرت بحضورك.

857
00:47:58,869 --> 00:48:00,413
‫‫توقفي عن النظر إلي هكذا.

858
00:48:02,164 --> 00:48:04,208
<b>‫‫’’مأوى (هامرسميث)‘‘</b>

859
00:48:07,628 --> 00:48:08,754
‫‫(جون دوليتل).

860
00:48:10,631 --> 00:48:14,468
‫‫من كان سيفكر أنه سينتهي
‫‫بك الحال في مصحة عقلية ؟

861
00:48:15,553 --> 00:48:17,555
‫‫الرقم واحد في كليتنا للطب.

862
00:48:18,723 --> 00:48:22,143
‫‫ليس لأنني أغار يا (جون)،
‫‫شخص ما كان عليه أن ينتهي الأول.

863
00:48:23,436 --> 00:48:24,895
‫‫وآخر الأخير.

864
00:48:27,648 --> 00:48:30,526
‫‫إذن يا (جون)، هل تتحدث للحيوانات الآن ؟

865
00:48:31,610 --> 00:48:33,028
‫‫أتودّ إطلاعي على الأمر ؟

866
00:48:33,529 --> 00:48:35,781
‫‫أو تفضل إخبار صديقي هذا، (بيتلهايم) ؟

867
00:48:36,657 --> 00:48:38,284
‫‫لا أحتاج للتكلم إلى قطتك.

868
00:48:38,325 --> 00:48:40,119
‫‫لماذا ؟ أستظن أنه سيجيبك ؟

869
00:48:41,495 --> 00:48:44,081
‫‫ـ أتعلم، قد يفعل.
‫‫ـ وما الذي قد يقوله ؟

870
00:48:45,499 --> 00:48:46,959
‫‫سأقول أنك أحمق.

871
00:48:51,255 --> 00:48:52,590
‫‫أنا حقاً أحب هذه القطة.

872
00:48:54,550 --> 00:48:57,303
‫‫إنه يوصي لك بالبقاء
‫‫عشرة أيام كحد أدنى.

873
00:48:58,054 --> 00:49:00,097
‫‫أتري أنني بحاجة للبقاء هنا
‫‫طوال هذه المدة ؟

874
00:49:03,225 --> 00:49:05,436
‫‫قلت بأنك يمكنك التحدث للحيوانات.

875
00:49:07,480 --> 00:49:08,773
‫‫يمكنني سماعهم حقاً.

876
00:49:11,150 --> 00:49:12,276
‫‫يمكنني ذلك.

877
00:49:13,360 --> 00:49:14,528
‫‫عليك تصديقي.

878
00:49:16,864 --> 00:49:17,907
‫‫لا يمكنني ذلك.

879
00:49:28,376 --> 00:49:30,127
‫‫تفضل، دواؤك.

880
00:49:33,589 --> 00:49:34,548
‫‫حسناً إذاً.

881
00:49:38,177 --> 00:49:41,305
‫‫يمكنني جلب لك أي شيء تحتاجه،
‫‫أطباق أو واقيات.

882
00:49:41,347 --> 00:49:42,348
‫‫أغرب من هنا.

883
00:49:42,973 --> 00:49:44,183
‫‫يمكنني جلب أي شيء تحتاجه.

884
00:49:44,225 --> 00:49:46,143
‫‫ويمكنني الاستفادة
‫‫من أي أدوية إضافية لديك.

885
00:49:46,185 --> 00:49:47,728
‫‫أنت لا تفهمني، أليس كذلك ؟

886
00:49:49,772 --> 00:49:54,151
‫‫ـ الآن، ما كل هذا ؟
‫‫ـ هذا ليثبت لي وللعالم...

887
00:49:54,527 --> 00:49:56,821
‫‫...أنه يمكنك حقاً التحدث للحيوانات.

888
00:49:57,196 --> 00:50:02,201
‫‫الآن، إنسان الغاب متصل
‫‫بشاشة مراقبة موجات الدماغ.

889
00:50:02,743 --> 00:50:06,455
‫‫عادة هو يستجيب للمحفزات المرئية،

890
00:50:06,789 --> 00:50:08,749
‫‫لكن بما أن لديك هبة الثرثرة،

891
00:50:09,208 --> 00:50:11,335
‫‫لن تحتاج صوراً لتجعله يستجيب، صحيح ؟

892
00:50:12,253 --> 00:50:13,379
‫‫تعرف عن كثب.

893
00:50:16,132 --> 00:50:18,092
‫‫حسناً، استمع، أحتاج مساعدتك.

894
00:50:18,509 --> 00:50:20,594
‫‫أحتاج منك جعل الإبرة هناك تتحرك،

895
00:50:20,928 --> 00:50:23,597
‫‫لأنك إن لم تفعل سيجعلونني
‫‫أبقى هنا للأبد.

896
00:50:24,140 --> 00:50:26,225
‫‫فقط اجعل الإبرة تتحرك قليلاً.

897
00:50:29,103 --> 00:50:30,146
‫‫هيّا.

898
00:50:30,646 --> 00:50:32,523
‫‫يمكنك سماعي الآن،
‫‫لذا لا تلعب.

899
00:50:32,565 --> 00:50:34,066
‫‫المسألة جدية للغاية الآن.

900
00:50:35,276 --> 00:50:38,070
‫‫أعتقد بأنه ليس محباً للتحدث يا (جون).

901
00:50:39,029 --> 00:50:40,906
‫‫امنحني فرصة، قل شيئاً، من فضلك.

902
00:50:52,251 --> 00:50:54,587
‫‫أرجوك رافق الطبيب (دوليتل) إلى غرفته.

903
00:51:03,304 --> 00:51:04,555
‫‫انتظر، أنت تتحدث الإسبانية ؟

904
00:51:06,140 --> 00:51:09,810
‫‫لهذا السبب لم يستطع الفهم
‫‫هو من الحدود الجنوبية.

905
00:51:09,852 --> 00:51:12,146
‫‫ـ أبعده، هيّا.
‫‫ـ شغل تلك الآلة مجدداً.

906
00:51:13,105 --> 00:51:14,148
‫‫هيّا بنا.

907
00:51:14,190 --> 00:51:15,316
‫‫الإسبانية

908
00:51:20,321 --> 00:51:21,697
‫‫أنا قلق يا (جون).

909
00:51:22,656 --> 00:51:24,950
‫‫من تحاول أن تخدع ؟ لست قلقاً بشأني.

910
00:51:24,992 --> 00:51:26,786
‫‫أنت قلق لأمر (كالنيت).

911
00:51:27,286 --> 00:51:28,996
‫‫(جون) أعترفت بها.

912
00:51:29,955 --> 00:51:31,707
‫‫أريد المال، ولا أشعر بالخجل حيال ذلك.

913
00:51:33,125 --> 00:51:34,919
‫‫اسمع، هذا ما أريدك أن تفعله لي

914
00:51:35,628 --> 00:51:38,381
‫‫أريدك أن تتوقف
‫‫عن النباح والزقزقة ليوم واحد.

915
00:51:38,798 --> 00:51:41,175
‫‫لأنك إن فعلت، أنا متأكد
‫‫أنك ستخرج من هنا.

916
00:51:41,425 --> 00:51:42,885
‫‫وتلك ستكون فكرة رائعة،

917
00:51:42,927 --> 00:51:45,721
‫‫لأن (كالوي) أتصل بي
‫‫وقال إن لم تعد يوم الجمعة

918
00:51:45,763 --> 00:51:47,723
‫‫لحضور المؤتمر الصحفي، سيُلغى الاتفاق.

919
00:51:49,392 --> 00:51:51,227
‫‫إذا فعلت ذلك لي يا (جوني)،

920
00:51:52,436 --> 00:51:53,938
‫‫سأشتري لك مزرعة جرذان.

921
00:51:54,230 --> 00:51:58,317
‫‫ويمكنك... يمكنك جعلها تطلق ريحاً
‫‫وتتجشأ حتى تفقد وعيك.

922
00:51:59,151 --> 00:52:01,529
‫‫لكن لنوقع على الصفقة، موافق، فرصتي.

923
00:52:09,954 --> 00:52:11,747
‫‫أجيبي على الهاتف، أرجوك.

924
00:52:12,415 --> 00:52:13,874
<i>‫‫مرحباً لسنا هنا اترك رسالة.</i>

925
00:52:15,751 --> 00:52:17,628
‫‫مرحباً، هذا أنا.

926
00:52:19,797 --> 00:52:21,382
‫‫أنا حقاً بدأت أشتاق لكم.

927
00:52:22,800 --> 00:52:24,719
‫‫بدأت أيضاً أتساءل عما أفعله هنا.

928
00:52:26,512 --> 00:52:29,473
‫‫ربما كنت محقة،
‫‫ربما كان كل شيء من خيالي.

929
00:52:29,515 --> 00:52:31,767
‫‫ـ مرحباً، أتشعر بحالٍ أفضل ؟
‫‫ـ من هذا ؟

930
00:52:31,809 --> 00:52:34,145
<i>‫‫سأعطيك تلميحاً، أنا ظريف،</i>
‫‫مليء بالفراء.

931
00:52:34,186 --> 00:52:36,105
‫‫و أنجب 500 طفل في السنة.

932
00:52:36,689 --> 00:52:38,858
‫‫(رودني)، عد إلى قفصك.

933
00:52:38,899 --> 00:52:41,026
‫‫ما شأن الفخ خلف الثلاجة ؟

934
00:52:41,318 --> 00:52:42,445
<i>‫‫أتحاول قتلي ؟</i>

935
00:52:42,486 --> 00:52:43,529
‫‫لا تمانع ذلك.

936
00:52:43,571 --> 00:52:45,614
‫‫أرجِع مؤخرتك المليئة بالفراء لقفصك.

937
00:52:45,906 --> 00:52:47,950
‫‫الآن... لا أريد فضلاتك...

938
00:52:49,076 --> 00:52:50,202
‫‫إلى اللقاء.

939
00:52:51,245 --> 00:52:54,331
‫‫ابني (رودني)،
‫‫صبي صغير مليء بالشعر، ينام في القفص.

940
00:52:54,373 --> 00:52:56,876
‫‫ينام في القفص لأن لديه مشاكل نظافة.

941
00:52:58,878 --> 00:53:00,379
‫‫لن يعود.

942
00:53:01,630 --> 00:53:03,716
‫‫لا أصدق أنني صدقت كلامه.

943
00:53:04,884 --> 00:53:07,970
‫‫ـ أنا أشعر بالدوار.
‫‫ـ لا تبدو بحالة جيدة.

944
00:53:08,888 --> 00:53:11,515
‫‫انظروا من يتحدث !
‫‫ماذا تعلمون أنتم الثلاثة ؟

945
00:53:13,476 --> 00:53:15,352
‫‫أنا في حالة سيئة.

946
00:53:16,062 --> 00:53:17,563
‫‫رأسي !

947
00:53:17,813 --> 00:53:20,024
‫‫كيف يكون لحصان اسم كـ(إيد) ؟

948
00:53:20,066 --> 00:53:22,985
‫‫كيف يكون لرجل اسم كـ(ويلبور) ؟

949
00:53:23,235 --> 00:53:25,738
‫‫زبدة الفول السوداني،
‫‫هكذا يجعلون الحصان يحرك شفاهه.

950
00:53:25,780 --> 00:53:26,947
‫‫يعطونه زبدة الفستق.

951
00:53:26,989 --> 00:53:29,575
‫‫ـ في مؤخرة الفم.
‫‫ـ أخالفك الرأي .

952
00:53:29,658 --> 00:53:32,036
‫‫ـ الجانب، في الجانب.
‫‫ـ انظر، أترى فكه ؟

953
00:53:32,078 --> 00:53:34,288
‫‫ـ أترى ؟
‫‫ـ المريء، نعم.

954
00:53:34,997 --> 00:53:37,958
‫‫ـ إنه لا يتحدث، هذا تمثيل.
‫‫ـ كلا.

955
00:53:42,046 --> 00:53:43,464
‫‫انهيا ما كنتما تتحدثان عنه.

956
00:53:44,256 --> 00:53:46,300
‫‫ـ كلا، إنه...
‫‫ـ أسنان كاملة.

957
00:53:47,551 --> 00:53:48,803
‫‫أيها الطبيب بالخارج.

958
00:53:49,303 --> 00:53:50,805
‫‫هنا أيها الطبيب.

959
00:53:58,354 --> 00:54:00,439
‫‫ـ ماذا تفعل هنا ؟
‫‫ـ أمرك لا يُصدق.

960
00:54:00,481 --> 00:54:03,692
‫‫عبرت ثلاثة طرق سريعة لإنقاذك،

961
00:54:04,235 --> 00:54:05,986
‫‫وكل ما ألقاه ماذا تفعل هنا ؟

962
00:54:06,362 --> 00:54:09,573
‫‫ـ هذا ليس سجناً، إنها عيادة.
‫‫ـ النمر في حالة سيئة.

963
00:54:09,907 --> 00:54:12,451
‫‫النمر ؟ إنس النمر.

964
00:54:12,535 --> 00:54:13,661
‫‫دعني أقول لك أمراً...

965
00:54:13,703 --> 00:54:15,579
‫‫كانت لديّ حياة مثالية حتى أتيت...

966
00:54:15,621 --> 00:54:16,706
‫‫وبدأت بالتحدث إليّ.

967
00:54:16,747 --> 00:54:19,667
‫‫الآن أنا جالس هنا برداء
‫‫أناقش السيّد (إيد) مع هؤلاء الرجال.

968
00:54:19,709 --> 00:54:22,628
‫‫أفسدت حياتي بما فيه الكفاية،
‫‫فقط اذهب بعيداً.

969
00:54:22,670 --> 00:54:24,672
‫‫فقط اخرج من هنا، رجاءً، هذا جنون.

970
00:54:25,339 --> 00:54:28,384
‫‫فهمت الأمر، إنه جنون لإرادة
‫‫إنقاذ حياة نمر.

971
00:54:28,426 --> 00:54:31,053
‫‫النمور تموت كل يوم إنها الطبيعة.

972
00:54:31,429 --> 00:54:35,683
‫‫دعني أخبرك قليلاً عن الطبيعة،
‫‫أنا كلب، وأتصرف كواحد.

973
00:54:35,725 --> 00:54:38,269
‫‫لا أحاول أن أكون شخصاً آخر،
‫‫هذه حقيقتنا.

974
00:54:38,310 --> 00:54:41,147
‫‫وأنت طبيب يمكنه التحدث إلى الحيوانات.

975
00:54:41,188 --> 00:54:42,815
‫‫هذا أنت.

976
00:54:42,857 --> 00:54:45,776
‫‫ـ ذلك ليس أنا.
‫‫ـ توقف عن الكذب على نفسك.

977
00:54:46,026 --> 00:54:49,113
‫‫ألم أقل لك أن تذهب من هنا ؟
‫‫هيّا، اذهب من هنا.

978
00:54:49,488 --> 00:54:50,823
‫‫ـ انصرف من هنا.
‫‫ـ حسناً.

979
00:54:50,865 --> 00:54:53,701
‫‫ـ توقف عن القدوم إلى هنا والتحدث إليّ.
‫‫ـ بكل سرور.

980
00:54:53,951 --> 00:54:55,161
‫‫من الأفضل ألا تأتي.

981
00:54:57,371 --> 00:54:59,582
‫‫ـ أحمق.
‫‫ـ هذا الكلام لكم جميعاً.

982
00:55:00,207 --> 00:55:02,752
‫‫اتركوني وحيداً، لا تتحدثوا إليّ.

983
00:55:02,793 --> 00:55:04,336
‫‫أفسدت حياته، ذلك يجعلك تضحك.

984
00:55:25,149 --> 00:55:27,193
‫‫أودّ الذهاب للمنزل يا (بلاين).

985
00:55:27,234 --> 00:55:30,362
‫‫بهذه السرعة ؟
‫‫وتفوت رحلة ميدانية لحديقة الحيوانات ؟

986
00:55:30,905 --> 00:55:33,699
‫‫اسمع، أعلم أنك كرهتني منذ كلية الطب،

987
00:55:33,741 --> 00:55:36,535
‫‫لكننا راشدون الآن لنصفح عما مضى.

988
00:55:36,869 --> 00:55:39,080
‫‫لدى كلانا عائلات، أودّ الرجوع لعائلتي.

989
00:55:39,121 --> 00:55:40,247
‫‫كيف أفعل ذلك ؟

990
00:55:40,289 --> 00:55:43,542
‫‫الأمر بسيط جداً،
‫‫كفاك حديثاً إلى الحيوانات يا (جون).

991
00:55:44,752 --> 00:55:45,795
‫‫بسيط.

992
00:55:46,128 --> 00:55:48,589
‫‫حسناً، اسمع، أنت محق، لقد اقترفت خطأ.

993
00:55:48,839 --> 00:55:50,591
‫‫ربما كانت حالة جنون مؤقت.

994
00:55:50,633 --> 00:55:51,884
‫‫ربما أُرهقت بالعمل.

995
00:55:51,926 --> 00:55:54,303
‫‫لكنها انتهت، لم أعد أتحدث للحيوانات.

996
00:55:55,846 --> 00:55:56,889
‫‫أنا لست مقتنعاً.

997
00:55:57,848 --> 00:55:59,767
‫‫سنتحدث مجدداً خلال شهر أو أكثر ؟

998
00:56:01,685 --> 00:56:04,105
‫‫اسمع يا (بلاين)،
‫‫وقع على استمارة إخلائي.

999
00:56:04,605 --> 00:56:08,317
‫‫ولن أخبر زملائنا الأطباء
‫‫عن فستان الباليه في خزانتك.

1000
00:56:09,902 --> 00:56:11,195
‫‫مع الخيط الرفيع.

1001
00:56:22,581 --> 00:56:25,334
‫‫ـ والدكم بالمنزل.
‫‫ـ أبي ؟ مرحباً يا أبي.

1002
00:56:25,376 --> 00:56:27,545
‫‫ـ مرحباً يا جميلة، كيف حالك ؟
‫‫ـ بخير.

1003
00:56:29,213 --> 00:56:30,256
‫‫مرحباً يا عزيزتي.

1004
00:56:32,091 --> 00:56:34,385
‫‫ـ لماذا لم تتصل بي ؟
‫‫ـ أردت مفاجئتك.

1005
00:56:36,178 --> 00:56:38,347
‫‫لماذا لست بالمخيم يا آنسة ؟

1006
00:56:38,389 --> 00:56:39,598
‫‫أمي أحضرتها إلى البيت.

1007
00:56:41,434 --> 00:56:42,476
‫‫لم أندمج معهم.

1008
00:56:46,063 --> 00:56:48,232
‫‫ستبذلين جهداً أكبر السنة القادمة.

1009
00:56:48,274 --> 00:56:49,400
‫‫عانقيني، اشتقت لك.

1010
00:56:50,401 --> 00:56:52,403
‫‫ـ ما زلت حبيبة أبيك ؟
‫‫ـ عزيزي ؟

1011
00:56:52,445 --> 00:56:54,613
‫‫أيعلمون أنك غادرت ؟

1012
00:56:55,406 --> 00:56:57,366
‫‫كلا لقد هربت، بالطبع يعرفون ذلك.

1013
00:56:57,408 --> 00:56:59,285
‫‫أطلقوا سراحي قالوا حالتي تحسنت.

1014
00:56:59,326 --> 00:57:01,328
‫‫حان وقت العودة،
‫‫وتمضية الوقت مع عائلتي.

1015
00:57:01,370 --> 00:57:02,955
‫‫ألن تتحدث إليّ ؟

1016
00:57:03,539 --> 00:57:06,042
‫‫ـ أمتأكد بأنك بخير ؟
‫‫ـ نعم، أنا بخير.

1017
00:57:06,292 --> 00:57:09,295
‫‫لأنني خفت، أتساءل متى ستأتي للمنزل.

1018
00:57:09,837 --> 00:57:12,131
‫‫أنا عدت وأنا بخير،

1019
00:57:12,173 --> 00:57:14,800
‫‫وكل شيء سيكون كما عهدناه
‫‫في الأيام الخوالي.

1020
00:57:15,634 --> 00:57:17,928
‫‫أعلم ما تفعله، اثنان بإمكانهما اللعب.

1021
00:57:17,970 --> 00:57:19,472
‫‫ليس عليّ الإصغاء لك أيضاً.

1022
00:57:20,347 --> 00:57:22,516
‫‫كنت أفكر بالتخلص من ذلك الكلب.

1023
00:57:22,558 --> 00:57:23,642
‫‫أنا لا أصغي إليه !

1024
00:57:23,684 --> 00:57:25,061
‫‫تأتي للمنزل خاوي اليدين !

1025
00:57:25,102 --> 00:57:27,646
‫‫لا تقل لي لا يوجد متجر هدايا
‫‫بحاوية المجانين.

1026
00:57:28,439 --> 00:57:32,318
‫‫(ديان)، أرجوك أتصلي بقسم الأشعة
‫‫واجلبي لي أشعة السيّد (غالفين).

1027
00:57:32,610 --> 00:57:36,072
‫‫تأكدي إن كان يمكن للسيّدة (ريفرز)
‫‫تبديل موعدها إلى 3:15.

1028
00:57:36,614 --> 00:57:39,283
‫‫ـ ربما أحتاج (جين) للاستشارة.
‫‫ـ نعم يا دكتور.

1029
00:57:39,950 --> 00:57:43,454
‫‫(جين)، تفقد جدولك لترى إن كنت متفرغ
‫‫لاستشارة في الـ 3:15.

1030
00:57:43,829 --> 00:57:45,664
‫‫ـ بالطبع.
‫‫ـ جيد، و(مارك)،

1031
00:57:46,040 --> 00:57:47,833
‫‫هل تسلمت تحاليل سيّد (فريمان) ؟

1032
00:57:48,084 --> 00:57:49,919
‫‫أعتقد بأنهم قادمون هذه الظهيرة.

1033
00:57:50,378 --> 00:57:53,214
‫‫ـ جيد، أبقوني مطلعاً.
‫‫ـ حسناً.

1034
00:57:53,255 --> 00:57:55,216
‫‫أتظن أنه يجب إجراء عملية لمنقاري ؟

1035
00:57:59,053 --> 00:58:00,346
‫‫اتصل بالصيانة.

1036
00:58:00,388 --> 00:58:03,265
‫‫وأخبرهم إننا نحتاج لأوقية
‫‫من الشمس، وضع أفخاخ.

1037
00:58:03,307 --> 00:58:05,059
‫‫هذا مكتب أطباء، ليس حديقة الحيوان.

1038
00:58:07,019 --> 00:58:09,397
‫‫لقد عاد، سنصبح أغنياء.

1039
00:58:12,942 --> 00:58:16,278
‫‫هنا حيث يعيش، وهنا حيث يتمرن.

1040
00:58:17,780 --> 00:58:21,742
‫‫ـ أيقوم بالتمارين الرياضية ؟
‫‫ـ نعم، إنه خنزير غيني رياضي.

1041
00:58:21,784 --> 00:58:23,577
‫‫دعونا نبدأ العرض.

1042
00:58:24,078 --> 00:58:26,455
‫‫أبعدي ذلك الشيء، ستجعلين رداءك يتسخ.

1043
00:58:26,497 --> 00:58:29,041
‫‫أبي، هلا ساعدت،
‫‫لا يمكنني التأخر عن ذلك.

1044
00:58:29,125 --> 00:58:32,253
‫‫ـ لكن (رودني) يرغب بالمجيء.
‫‫ـ بالطبع لا، لا يمكنه.

1045
00:58:32,294 --> 00:58:35,381
‫‫هذا مؤتمر صحفي للناس، لا يسمح وجود
‫‫الحيوانات، كلا يا (رودني)، مستحيل.

1046
00:58:35,423 --> 00:58:36,757
‫‫لماذا لا تخبره ؟

1047
00:58:36,799 --> 00:58:39,552
‫‫ـ سيصغي إليك.
‫‫ـ كلا، لن أخبره بذلك.

1048
00:58:43,848 --> 00:58:44,890
‫‫ساعد.

1049
00:58:47,643 --> 00:58:48,728
‫‫هيّا يا أبي.

1050
00:58:49,353 --> 00:58:51,605
‫‫ـ أيمكنني إخبارك سراً ؟
‫‫ـ نعم.

1051
00:58:53,315 --> 00:58:55,568
‫‫عندما أخبرتني أمي ما حدث لأبي،

1052
00:58:56,110 --> 00:58:57,737
‫‫لم أكن خائفة، بل سعيدة.

1053
00:58:57,987 --> 00:59:00,030
‫‫لأنني صدقت أنه يمكنه التحدث للحيوانات.

1054
00:59:01,490 --> 00:59:03,534
‫‫لأنني أردت أن يكون أبي غريباً مثلي.

1055
00:59:04,535 --> 00:59:07,538
‫‫ـ أذلك خاطىء ؟
‫‫ـ لا، هذا ليس خاطئاً.

1056
00:59:07,830 --> 00:59:10,583
‫‫لأنه بعض الأحيان،
‫‫لا أعتقد أنه يحبني كثيراً.

1057
00:59:11,292 --> 00:59:14,086
‫‫عزيزتي، إنه يحبك.

1058
00:59:14,628 --> 00:59:15,796
‫‫أعلم أنه يحبني.

1059
00:59:16,589 --> 00:59:17,923
‫‫لا أعتقد أنه يحب شخصيتي.

1060
00:59:19,258 --> 00:59:20,551
‫‫وأريده أن يفعل حقاً.

1061
00:59:21,635 --> 00:59:23,471
‫‫سأحاول فعل الأمور بطريقته.

1062
00:59:25,097 --> 00:59:27,016
‫‫وأتوقف عن فعل هذه التجارب السخيفة.

1063
00:59:29,977 --> 00:59:31,103
‫‫كلا يا (مايا).

1064
00:59:33,314 --> 00:59:34,774
‫‫لا توقفي تجاربك.

1065
00:59:36,609 --> 00:59:41,072
‫‫بعض الأحيان الآباء هم من عليهم التغير.

1066
00:59:54,293 --> 00:59:55,503
‫‫دعوني أركن السيارة.

1067
00:59:55,753 --> 00:59:57,922
‫‫حسناً، هيّا يا فتيات، لنذهب.

1068
00:59:59,799 --> 01:00:02,176
‫‫(مايا)، دعيني أتحدث إليك للحظة.

1069
01:00:02,218 --> 01:00:04,011
‫‫ـ سنأتي بعد لحظات.
‫‫ـ حسناً.

1070
01:00:05,346 --> 01:00:06,555
‫‫اسمعي.

1071
01:00:08,349 --> 01:00:10,101
‫‫لا أعتقد بأن بيضتك فكرة غبية.

1072
01:00:10,142 --> 01:00:11,143
‫‫إنها رائعة.

1073
01:00:11,727 --> 01:00:13,437
‫‫ـ حقاً ؟
‫‫ـ نعم.

1074
01:00:13,771 --> 01:00:16,732
‫‫لديك فضول و أفكار وهذا ما يجعلك مميزة.

1075
01:00:17,191 --> 01:00:20,486
‫‫ـ أنت تعني غريبة.
‫‫ـ لم أقل غريبة، قلت مميزة.

1076
01:00:21,445 --> 01:00:23,531
‫‫كون الشخص غريب ليس سيئاً.

1077
01:00:23,572 --> 01:00:26,659
‫‫كثير من الناس العظماء في التاريخ
‫‫أُعتبروا غريبين.

1078
01:00:27,535 --> 01:00:30,496
‫‫ـ مثل من ؟
‫‫ـ كثر، (ألبرت أينشتاين).

1079
01:00:30,871 --> 01:00:33,416
‫‫عندما ظهر بشعره الأشعث،
‫‫ظن الناس أنه غريب.

1080
01:00:34,041 --> 01:00:36,127
‫‫رجل بذلك الذكاء كان غريباً للناس.

1081
01:00:36,210 --> 01:00:39,797
‫‫(محمد علي)، عندما أخبرهم
‫‫في أي جولة سيُفقد منافسيه وعيهم.

1082
01:00:39,839 --> 01:00:43,801
‫‫وصرخ "أنا الأروع" !
‫‫ظن الناس أن ذلك غريب جداً.

1083
01:00:44,135 --> 01:00:46,971
‫‫ـ و(جان دارك)، كانت تسمع أصواتاً ؟
‫‫ـ مثلك يا أبي ؟

1084
01:00:50,099 --> 01:00:51,183
‫‫نعم، مثلي.

1085
01:00:52,977 --> 01:00:58,107
‫‫هذا ما أحاول أن أخبرك به
‫‫مهما حدث، ستبقين ما أنت عليه.

1086
01:00:58,482 --> 01:00:59,817
‫‫وأنت تحبين ما أنت عليه.

1087
01:01:01,777 --> 01:01:03,112
‫‫لأنني أحبك.

1088
01:01:06,240 --> 01:01:07,450
‫‫أعطيني قبلة.

1089
01:01:10,453 --> 01:01:13,456
‫‫ـ أتعلم، أنت شخص رائع.
‫‫ـ شكراً.

1090
01:01:13,497 --> 01:01:14,915
‫‫وغريب أيضاً.

1091
01:01:16,333 --> 01:01:17,835
‫‫ـ أراك بالداخل.
‫‫ـ حسناً.

1092
01:01:30,056 --> 01:01:31,599
‫‫كان ذلك جميلاً يا رجل.

1093
01:01:32,725 --> 01:01:35,811
‫‫ـ (لاكي) ! ماذا تفعل هنا ؟
‫‫ـ ألديك منديل ؟

1094
01:01:36,479 --> 01:01:38,898
‫‫نعم، لديّ، في جيبي هناك.

1095
01:01:39,815 --> 01:01:42,485
‫‫اسمع، آسف لأنني تجاهلتك في البيت.

1096
01:01:44,528 --> 01:01:47,073
‫‫أنت من قال "كن ما أنت عليه"
‫‫وكنت محقاً.

1097
01:01:49,575 --> 01:01:52,828
‫‫جعلتني أتواصل مع جزء مني
‫‫نسيته منذ سنين.

1098
01:01:55,206 --> 01:01:57,208
‫‫هلا هدأت ؟ أحاول قول شيء هنا.

1099
01:01:58,417 --> 01:02:01,253
‫‫ـ حسناً، فقط قله.
‫‫ـ أنا أحاول قوله.

1100
01:02:01,962 --> 01:02:04,632
‫‫ـ ما الذي تظنني أحاول قوله ؟
‫‫ـ "أحبك يا (لاكي)".

1101
01:02:05,132 --> 01:02:07,927
‫‫ـ ذلك ليس ما كنت أحاول قوله.
‫‫ـ نعم، هو كذلك.

1102
01:02:07,968 --> 01:02:09,595
‫‫هذا ليس ما أحاول قوله لك.

1103
01:02:10,304 --> 01:02:13,474
‫‫بربك، في أعماقك
‫‫هذا بالضبط ما كنت تحاول قوله.

1104
01:02:13,724 --> 01:02:16,519
‫‫هيّا الآن، ستشعر بشعور أفضل، بربك.

1105
01:02:16,769 --> 01:02:18,229
‫‫أخرجها، هيّا.

1106
01:02:18,562 --> 01:02:20,106
‫‫أنت تعلم ذلك.

1107
01:02:20,147 --> 01:02:22,608
‫‫ـ أحبك ؟
‫‫ـ أنت تحبني ؟

1108
01:02:23,943 --> 01:02:25,277
‫‫سأحتاج منديلاً آخر.

1109
01:02:26,237 --> 01:02:29,281
‫‫ـ إلى أين نذهب ؟
‫‫ـ نحن ذاهبون لإفساد حياتي.

1110
01:02:31,992 --> 01:02:33,202
‫‫استيقظ !

1111
01:02:35,579 --> 01:02:38,332
‫‫مرحباً أيها الطبيب، لقد عدت.

1112
01:02:39,041 --> 01:02:41,168
‫‫تحتاج لمساعدة
‫‫أريد أخذك لإجراء تحاليل.

1113
01:02:41,210 --> 01:02:43,921
‫‫تحاليل ؟ ذلك جيد، صحيح ؟ تحاليل ؟

1114
01:02:44,255 --> 01:02:45,381
‫‫نعم، تعال.

1115
01:02:47,466 --> 01:02:48,884
‫‫أكره هذه السلالم.

1116
01:02:50,136 --> 01:02:52,972
‫‫أعتني به يا دكتور، هو نجمنا.

1117
01:02:53,013 --> 01:02:54,181
‫‫سيكون بخير.

1118
01:02:54,765 --> 01:02:56,892
‫‫ـ رائع، سلالم أخرى.
‫‫ـ هيّا، ادخل.

1119
01:02:58,978 --> 01:03:02,440
‫‫أنتظر دقيقة،
‫‫يتسنى للكلب الركوب بالأمام ؟

1120
01:03:03,023 --> 01:03:04,817
‫‫توقف عن النظر إليّ كأنني طبق جانبي.

1121
01:03:04,859 --> 01:03:06,318
‫‫لا تطري على نفسك.

1122
01:03:06,694 --> 01:03:10,156
‫‫ـ الآن، أنتما، اصمتا.
‫‫ـ انظر إنه (جيري).

1123
01:03:10,197 --> 01:03:12,199
‫‫ـ أيمكنك خفض صوتك ؟
‫‫ـ إنه معجب كبير.

1124
01:03:12,575 --> 01:03:17,163
‫‫(جيري) كيف حالك يا صاح ؟
‫‫فقط ذاهب لبعض التحاليل.

1125
01:03:18,414 --> 01:03:21,250
‫‫أنا بخير، "النمر بخير"، أنا مريض.

1126
01:03:23,294 --> 01:03:25,588
‫‫ـ أخبرتك بأنهم سيفرون.
‫‫ـ كلا، بفضك.

1127
01:03:25,880 --> 01:03:26,881
‫‫ليس بفضلي ؟

1128
01:03:27,590 --> 01:03:29,925
‫‫ثلاثة حراس مسلحون ضد حمامة،
‫‫أهذا قتال عادل ؟

1129
01:03:33,137 --> 01:03:35,139
‫‫ليس بالبيت ولا يرد على جهاز المناداة.

1130
01:03:35,681 --> 01:03:36,682
‫‫أشعر بالقلق.

1131
01:03:37,224 --> 01:03:38,809
‫‫ـ أمي ؟
‫‫ـ نعم ؟

1132
01:03:39,101 --> 01:03:40,603
‫‫خمني بمن أتت (مايا) إلى الحفل.

1133
01:03:42,521 --> 01:03:45,024
‫‫(رودني)، ها أنت.

1134
01:03:46,317 --> 01:03:48,486
‫‫ـ يا رجل.
‫‫ـ أين (دوليتل) بحق الجحيم ؟

1135
01:03:48,527 --> 01:03:49,737
‫‫تحدثت إليه منذ قليل.

1136
01:03:50,488 --> 01:03:53,616
‫‫لقد توقف عند دار الأيتام
‫‫ليعتني بطفل مريض.

1137
01:03:53,657 --> 01:03:55,034
‫‫إنه (جون).

1138
01:03:55,076 --> 01:03:57,536
‫‫إنه نموذجي، إنهم يهتم بالآخرين.

1139
01:03:57,870 --> 01:03:59,038
‫‫(ويلير).

1140
01:03:59,497 --> 01:04:02,708
‫‫توقف عن التملق بي
‫‫لفترة كافية لتسمع ما سأقوله.

1141
01:04:03,876 --> 01:04:06,712
‫‫إن لم يصل (دوليتل) خلال 10 دقائق،

1142
01:04:08,214 --> 01:04:10,549
‫‫ـ سألغي الصفقة.
‫‫ـ لن تضطر للقيام بذلك.

1143
01:04:10,633 --> 01:04:13,094
‫‫إنه في الميتم وسيصل في غضون دقائق.

1144
01:04:13,928 --> 01:04:15,930
‫‫ـ آمل ذلك.
‫‫ـ سيأتي.

1145
01:04:15,971 --> 01:04:17,598
‫‫سيكون هنا خلال 5 دقائق.

1146
01:04:17,640 --> 01:04:18,641
<b>‫‫’’للنساء‘‘</b>

1147
01:04:21,560 --> 01:04:23,729
‫‫أين المطبخ ؟ عليّ الدخول إلى هناك.

1148
01:04:23,771 --> 01:04:24,814
‫‫أين الطعام ؟

1149
01:04:26,941 --> 01:04:29,652
‫‫ـ (رودني).
‫‫ـ ستأتي لتمسك بي.

1150
01:04:30,569 --> 01:04:31,612
‫‫(رودني).

1151
01:04:40,871 --> 01:04:42,665
‫‫ـ من هو (رودني) ؟
‫‫ـ آسفة.

1152
01:04:49,755 --> 01:04:52,675
‫‫هذا ليس مطبخاً، رائحته سيئة،
‫‫كأنهم يطهون أمعاء الخنزير.

1153
01:04:57,012 --> 01:04:58,139
‫‫ما الغرض منه ؟

1154
01:05:02,143 --> 01:05:03,436
‫‫ليساعدني أحد.

1155
01:05:08,441 --> 01:05:09,608
‫‫لا يمكنني السباحة.

1156
01:05:14,405 --> 01:05:15,573
‫‫تباً لك !

1157
01:05:21,328 --> 01:05:23,456
‫‫إلى أين تذهبين ؟ أخرجيني من هنا.

1158
01:05:28,335 --> 01:05:30,337
‫‫ليجلب أحدهم رقم لوحة السيارة.

1159
01:05:30,921 --> 01:05:32,673
‫‫لقد انتهكت للتو.

1160
01:05:44,477 --> 01:05:45,936
‫‫ـ أهذا مكان عملك ؟
‫‫ـ هيّا.

1161
01:05:51,692 --> 01:05:53,110
‫‫لا ترم هذا.

1162
01:05:53,152 --> 01:05:55,821
‫‫إنه النخاع، أفضل جزء في العظام.

1163
01:05:58,532 --> 01:06:02,078
‫‫ـ انظروا من هنا.
‫‫ـ حسناً، إن لك يكن (سيغفريد) و(روي) !

1164
01:06:02,119 --> 01:06:03,371
‫‫هدوء.

1165
01:06:03,412 --> 01:06:05,414
‫‫(لاكي)، راقب المكان، أنتما ساعداه.

1166
01:06:05,456 --> 01:06:06,874
‫‫نحن لا نعمل عندك.

1167
01:06:07,291 --> 01:06:10,044
‫‫ـ اعطني فرصة لقد أنقذت حياتك.
‫‫ـ تلك أخبار قديمة.

1168
01:06:10,086 --> 01:06:11,087
‫‫انصرف.

1169
01:06:12,004 --> 01:06:14,006
‫‫أتريد امتناناً، أحضر (هامستر).

1170
01:06:14,048 --> 01:06:15,966
‫‫"أحضر (هامستر)"، أنت تقتلني !

1171
01:06:17,301 --> 01:06:18,469
‫‫عليّ جلب المساعدة.

1172
01:06:19,220 --> 01:06:21,931
‫‫نعم، لديّ رقم لوحة سارق النمر.

1173
01:06:22,348 --> 01:06:23,391
‫‫افعل شيئاً.

1174
01:06:24,058 --> 01:06:27,186
‫‫قلب الصقر.

1175
01:06:27,228 --> 01:06:29,772
‫‫ـ صقر جبان.
‫‫ـ قلب الصقر.

1176
01:06:41,742 --> 01:06:42,910
‫‫إنه أمر ممتع.

1177
01:06:44,495 --> 01:06:48,624
‫‫أستمتع بعلاقاتي الشخصية مع مرضاي.

1178
01:06:48,874 --> 01:06:51,127
‫‫ـ ستتخطى ذلك.
‫‫ـ ربما لا أفعل.

1179
01:06:51,836 --> 01:06:53,879
‫‫أنا أمزح، (جين)،

1180
01:06:55,756 --> 01:07:00,720
‫‫هذا نوع من الرجل الذي يفضل
‫‫أن يمشي عبر الثلج مع حقيبة سوداء

1181
01:07:01,220 --> 01:07:03,222
‫‫ـ يرد على الاتصالات المنزلية.
‫‫ـ بالضبط.

1182
01:07:03,264 --> 01:07:04,306
‫‫إنه شيء جميل.

1183
01:07:05,725 --> 01:07:08,310
‫‫ـ ذلك آلمني.
‫‫ـ إلهي، أنا آسف.

1184
01:07:08,352 --> 01:07:11,397
‫‫ـ ربما قد كسرت أنفي.
‫‫ـ أعتقد أني كسرت أنفه.

1185
01:07:11,772 --> 01:07:13,232
‫‫ـ أهو مكسور ؟
‫‫ـ دعني أتفقده.

1186
01:07:14,525 --> 01:07:16,694
‫‫يا إلهي ! كسرت أنفه.

1187
01:07:17,278 --> 01:07:20,531
‫‫ـ دعوني أجري له صورة بالأشعة السينية.
‫‫ـ أنا أفقد وعيي.

1188
01:07:31,167 --> 01:07:34,545
‫‫إنه ممتع.

1189
01:07:37,882 --> 01:07:40,676
‫‫ـ هذا يؤلم حقاً، أعتقد.
‫‫ـ بالطبع يؤلم.

1190
01:07:40,718 --> 01:07:42,344
‫‫أرتطمت مباشرة في باب.

1191
01:07:43,179 --> 01:07:44,430
‫‫يا إلهي، أنا أنزف.

1192
01:07:44,889 --> 01:07:47,099
‫‫أنا أنزف، ألدينا أي مورفين في الخزنة ؟

1193
01:07:48,184 --> 01:07:49,769
‫‫ـ مرحباً يا رفاق.
‫‫ـ (جون).

1194
01:07:50,853 --> 01:07:53,189
‫‫ـ ماذا حدث لك ؟
‫‫ـ ارتطمت بالباب.

1195
01:07:53,230 --> 01:07:55,066
‫‫ـ سحقت حاجزه الأنفي.
‫‫ـ حقاً ؟

1196
01:07:55,566 --> 01:07:58,277
‫‫هذا ليس حقاً وقتاً مناسباً،
‫‫أنا نوعاً ما...

1197
01:07:58,903 --> 01:08:00,946
‫‫ـ هنا مع شخص.
‫‫ـ يا إلهي.

1198
01:08:01,447 --> 01:08:03,199
‫‫لا أوافق.

1199
01:08:03,532 --> 01:08:05,117
‫‫(ليزا) امرأة مدهشة !

1200
01:08:07,244 --> 01:08:08,662
‫‫ـ إلهي.
‫‫ـ لا بأس.

1201
01:08:08,704 --> 01:08:11,582
‫‫ـ إنه نمر لعين.
‫‫ـ لن يؤذيكما.

1202
01:08:11,624 --> 01:08:15,252
‫‫ـ أعرفه.
‫‫ـ كونا خائفين، خائفين جداً.

1203
01:08:15,294 --> 01:08:17,713
‫‫يا إلهي، عليّ الجلوس.

1204
01:08:19,840 --> 01:08:23,510
‫‫هنا ما سنفعله، نخبر (جوني)
‫‫أننا سنعالج النمر.

1205
01:08:24,053 --> 01:08:25,970
‫‫بعد أن يوقع، حسناً ؟

1206
01:08:26,054 --> 01:08:28,432
‫‫بعدها سنرسله إلى المصحة،
‫‫سيذهب إلى (هابي إيكرز).

1207
01:08:28,474 --> 01:08:30,142
‫‫هذا رائع !
‫‫هكذا سنحصل على مالنا.

1208
01:08:35,731 --> 01:08:37,483
‫‫يبدو أنها انتقلت إلى اليسار قليلاً.

1209
01:08:37,525 --> 01:08:39,568
‫‫هذا يعني أن هناك شيء
‫‫يُمارس الضغط عليه.

1210
01:08:39,902 --> 01:08:41,653
‫‫لكن يا (جون)،
‫‫لا يمكنك إجراء عملية لنمر.

1211
01:08:42,153 --> 01:08:44,115
‫‫لاسيما وأنت لا تعرف الأعراض.

1212
01:08:44,156 --> 01:08:46,242
‫‫رؤية مزدوجة و صداع، لقد أخبرني.

1213
01:08:46,282 --> 01:08:47,785
‫‫سينتهي بك الأمر في (هامرسميث).

1214
01:08:48,577 --> 01:08:51,789
‫‫أعتقد أنني كنت داعماً للغاية
‫‫لكن إن أردت مني التصديق...

1215
01:08:51,831 --> 01:08:54,083
‫‫أن نمر أخبرك ما هي أعراضه...

1216
01:08:54,625 --> 01:08:56,794
‫‫ربما عليّ أن أضع حداً للأمر.

1217
01:08:59,088 --> 01:09:01,549
‫‫عليك فعل شيء، بسرعة.

1218
01:09:01,590 --> 01:09:04,343
‫‫علينا معالجته بسرعة،
‫‫إنها فرصته الوحيدة.

1219
01:09:04,969 --> 01:09:06,303
‫‫ماذا عن المؤتمر الصحفي.

1220
01:09:08,264 --> 01:09:10,599
‫‫أراهنك على 20 دولار إنه لن يأتي.

1221
01:09:10,641 --> 01:09:13,018
‫‫حذاري وراءكم
‫‫نحاول الوصول لغرفة العمليات.

1222
01:09:13,059 --> 01:09:15,229
‫‫ـ تنحوا عن الطريق، رجاءً.
‫‫ـ افسحوا الطريق.

1223
01:09:15,854 --> 01:09:17,898
‫‫افسحوا الطريق
‫‫لدينا حالة طوارىء هنا.

1224
01:09:18,148 --> 01:09:19,525
‫‫سيّداتي وسادتي من فضلكم.

1225
01:09:19,942 --> 01:09:22,486
‫‫أفسحوا الطريق، قادمون.

1226
01:09:22,528 --> 01:09:24,697
‫‫ها أنت، لنفعل ذلك.

1227
01:09:25,488 --> 01:09:27,032
‫‫السيّد (كالاوي) كسر أنفه.

1228
01:09:27,074 --> 01:09:30,077
‫‫الأنف بإمكانه الانتظار، الصحافة تتنظر.

1229
01:09:30,119 --> 01:09:31,162
‫‫بربكم يا شركاء.

1230
01:09:31,412 --> 01:09:32,746
‫‫نحن سنعلن.

1231
01:09:32,787 --> 01:09:34,874
‫‫لا أعلم ما إذا كان علينا ترك (مارك).

1232
01:09:37,084 --> 01:09:38,501
‫‫ـ أين كنت ؟
‫‫ـ سأشرح لك.

1233
01:09:38,544 --> 01:09:39,754
‫‫شكراً لكم جميعاً لقدومكم.

1234
01:09:40,336 --> 01:09:43,590
‫‫وأشكركم على صبركم.

1235
01:09:43,965 --> 01:09:46,552
‫‫كما تعلمون، مهنة الطب

1236
01:09:47,303 --> 01:09:48,720
‫‫وعمل الطب،

1237
01:09:49,304 --> 01:09:52,141
‫‫كان يخضع لتغييرات كبيرة
‫‫في هذه البلاد.

1238
01:09:52,767 --> 01:09:55,811
‫‫نحن في (كالنيت) نسعى لنكون
‫‫في مقدمة هذه التغيرات.

1239
01:09:56,812 --> 01:10:00,232
‫‫لهذا أنا فخور لإعلان الحيازة على

1240
01:10:00,608 --> 01:10:01,901
‫‫هذه هي الحياة !

1241
01:10:01,942 --> 01:10:03,527
‫‫أجنحة دجاج، جوز.

1242
01:10:03,861 --> 01:10:04,945
‫‫أحب الجوز.

1243
01:10:05,404 --> 01:10:09,033
‫‫يا إلهي ! فريسة حية.

1244
01:10:10,701 --> 01:10:11,786
‫‫يا للهول !

1245
01:10:15,498 --> 01:10:16,957
‫‫تلك قطة كبيرة !

1246
01:10:16,999 --> 01:10:19,919
‫‫لا بأس.

1247
01:10:20,503 --> 01:10:22,713
‫‫لا بأس، لن يؤذي أحداً.

1248
01:10:24,590 --> 01:10:26,342
‫‫إنه مجرد نمر مريض جداً.

1249
01:10:26,842 --> 01:10:29,428
‫‫من الأفضل أن يكون لديك
‫‫تفسير عقلاني لهذا.

1250
01:10:29,929 --> 01:10:32,390
‫‫سيّد (كالاوي)، ليس لديّ تفسير عقلاني.

1251
01:10:32,640 --> 01:10:33,891
‫‫أتمنى لو كان لديّ، لكن ليس لديّ.

1252
01:10:35,351 --> 01:10:37,144
‫‫الآن لديّ نمر مريض.

1253
01:10:37,186 --> 01:10:40,022
‫‫سأحاول إنقاذه، ذلك كل ما يهم.

1254
01:10:40,356 --> 01:10:41,816
‫‫(دوليتل)، إنه هذا الأمر.

1255
01:10:46,862 --> 01:10:47,905
‫‫إذا ستعذروني.

1256
01:10:50,699 --> 01:10:53,327
‫‫ـ قط سخيف، أفسد الحفل.
‫‫ـ اصمت.

1257
01:10:53,577 --> 01:10:55,955
‫‫ماذا تعني بـ (اصمت) ؟
‫‫كنت سأغني الكاريوكي !

1258
01:11:10,594 --> 01:11:12,346
{\an8}‫‫ما هذا بحق الجحيم ؟

1259
01:11:13,139 --> 01:11:15,891
‫‫ـ لا مزيد من اللحم المقدد.
‫‫ـ 1، 2، 3، 4.

1260
01:11:16,434 --> 01:11:18,018
‫‫لن تعبر خلال هذا الباب.

1261
01:11:19,353 --> 01:11:21,105
‫‫أصنعوا الحب، ليس الحرب.

1262
01:11:22,189 --> 01:11:24,734
‫‫الفراء جريمة، حرروا (ويلي).

1263
01:11:25,359 --> 01:11:30,030
‫‫الخنازير عودوا إلى دياركم.

1264
01:11:31,365 --> 01:11:33,492
‫‫لا، ليس أنت، الشرطة.

1265
01:11:33,534 --> 01:11:35,244
‫‫هذا رائع.

1266
01:11:35,911 --> 01:11:38,748
‫‫ـ هل أنت بخير ؟
‫‫ـ الرجل صامد بقوّة، لكن...

1267
01:11:39,540 --> 01:11:41,792
‫‫ـ نحن متماسكون.
‫‫ـ لديّ رعشة.

1268
01:11:41,834 --> 01:11:42,835
‫‫ـ حقاً ؟
‫‫ـ حقاً ؟

1269
01:11:43,127 --> 01:11:45,463
‫‫سأعطيك مخدر موضعي، هذا لن يؤلمك.

1270
01:11:46,172 --> 01:11:47,548
‫‫ستشعرك كوخزة نحلة.

1271
01:11:48,841 --> 01:11:50,634
‫‫القليل من الضغط، هذا كل شيء.

1272
01:11:52,219 --> 01:11:53,637
‫‫حسنا ؟ ها أنا أبدأ.

1273
01:11:56,932 --> 01:11:57,975
‫‫سأبدأ.

1274
01:11:58,017 --> 01:11:59,101
‫‫لا يمكنه فعل هذا.

1275
01:12:00,186 --> 01:12:02,229
‫‫ما زال يظن أنه يمكنه التحدث للحيوانات.

1276
01:12:02,271 --> 01:12:05,357
‫‫يمكنه أن يفعل يا (ليزا)،
‫‫يمكنه التحدث إلى الحيوانات.

1277
01:12:05,733 --> 01:12:09,028
‫‫بدأ الأمر كله عندما كان طفلاً،
‫‫لم أعلم ما أفعله.

1278
01:12:09,070 --> 01:12:12,239
‫‫ـ ما الذي تقوله يا أبي ؟
‫‫ـ ظننت إنها إعاقة،

1279
01:12:12,656 --> 01:12:14,366
‫‫لكنها هبة يا (ليزا).

1280
01:12:14,408 --> 01:12:17,411
‫‫ألا تصدقين، انظري، انظري بنفسك.

1281
01:12:22,208 --> 01:12:24,710
‫‫أحتاجك صاحياً
‫‫و أخبرني إن كنت تشعر بالخدر...

1282
01:12:24,752 --> 01:12:26,629
‫‫في أقدامك أو في جانبك الأيمن.

1283
01:12:27,088 --> 01:12:29,173
‫‫هل قمت بهذه العملية من قبل ؟

1284
01:12:31,675 --> 01:12:33,010
‫‫نعم، مرة في كلية الطب.

1285
01:12:33,594 --> 01:12:34,970
‫‫لكنها كانت على جيفة.

1286
01:12:36,138 --> 01:12:38,599
‫‫البروفسور قال لي
‫‫إنني قمت بعمل جيد فمريضي...

1287
01:12:38,641 --> 01:12:40,101
‫‫...لو لم يكن ميتاً، لعاش.

1288
01:12:40,643 --> 01:12:41,852
‫‫مطمئن جداً يا دكتور.

1289
01:12:49,944 --> 01:12:53,531
‫‫إنها كسفينة (نوح) إنه
‫‫حقاً منظر لافت للنظر.

1290
01:12:53,906 --> 01:12:58,035
‫‫تلك المجموعة من الحيوانات
‫‫منعت أفضل رجال (سان فرانسيسكو)...

1291
01:12:58,327 --> 01:12:59,453
‫‫من الدخول للمبنى،

1292
01:12:59,704 --> 01:13:02,665
‫‫الذي من الواضح
‫‫أنه مكان حبس النمر المسروق.

1293
01:13:03,374 --> 01:13:05,543
‫‫حسناً، لقد شققنا، (جين) أسق من فضلك.

1294
01:13:10,673 --> 01:13:12,550
‫‫حسناً يا (جايك)
‫‫يجب أن تكون متيقظاً.

1295
01:13:12,883 --> 01:13:14,802
‫‫أخبرني إن شعرت بأي شيء.

1296
01:13:14,844 --> 01:13:16,137
‫‫ـ هل تشعر بشيء ؟
‫‫ـ كلا.

1297
01:13:17,138 --> 01:13:19,140
‫‫الألم القديم نفسه.

1298
01:13:20,474 --> 01:13:22,393
‫‫ماذا عن الآن ؟ أتشعر بالخدر ؟

1299
01:13:24,395 --> 01:13:27,481
‫‫لا يمكنني، لا أعلم !

1300
01:13:28,315 --> 01:13:30,651
‫‫استرخ فحسب
‫‫وأستمع إلى صوتي، حسناً ؟

1301
01:13:31,110 --> 01:13:33,529
‫‫ـ أنا خائف.
‫‫ـ لا تخف.

1302
01:13:33,571 --> 01:13:34,780
‫‫لن أدعك تفقد وعيك.

1303
01:13:35,489 --> 01:13:36,490
‫‫(جون) ؟

1304
01:13:39,368 --> 01:13:40,578
‫‫ماذا قال ؟

1305
01:13:41,495 --> 01:13:42,788
‫‫قال بأنه خائف قليلاً.

1306
01:14:25,915 --> 01:14:27,083
‫‫النبض ينخفض بسرعة.

1307
01:14:29,502 --> 01:14:31,504
‫‫الجافية متورمة، ضغطه مرتفع.

1308
01:14:33,672 --> 01:14:36,050
‫‫ـ جانبي الأيسر مخدر.
‫‫ـ النبض ما زال ينخفض.

1309
01:14:36,092 --> 01:14:39,845
‫‫حسناً، تمالك نفسك، حسناً يا (جاكوب) ؟
‫‫تمالك نفسك من أجلي.

1310
01:14:40,137 --> 01:14:43,140
‫‫ـ حسناً يا دكتور.
‫‫ـ إنه تجلط الدم، لا بدّ أنه كذلك.

1311
01:14:43,557 --> 01:14:44,642
‫‫كل ما عليّ فعله هو إيجادها.

1312
01:14:45,059 --> 01:14:47,353
‫‫نحن قريبان جداً، امتصاص أكثر.

1313
01:14:47,853 --> 01:14:49,688
‫‫نحن نفقده، علينا تخفيف الضغط.

1314
01:14:49,772 --> 01:14:50,898
‫‫هيّا يا (جايك).

1315
01:14:51,190 --> 01:14:52,942
‫‫لا تستسلم، نكاد ننتهي.

1316
01:14:53,442 --> 01:14:55,444
‫‫ـ لقد كدنا ننتهي.
‫‫ـ أنا اشعر بذلك.

1317
01:14:55,986 --> 01:14:57,279
‫‫ـ هنا.
‫‫ـ هنا ؟

1318
01:14:57,321 --> 01:14:58,823
‫‫ـ ها هي.
‫‫ـ حسناً، ها نحن ذا.

1319
01:15:05,871 --> 01:15:08,624
‫‫لقد اختفى، اختفى الألم.

1320
01:15:08,666 --> 01:15:09,834
‫‫ضغط الدم مستقر.

1321
01:15:12,128 --> 01:15:14,839
‫‫لقد اختفى، إنه حقاً اختفى.

1322
01:15:15,464 --> 01:15:16,424
‫‫إنه بخير.

1323
01:15:24,724 --> 01:15:25,808
‫‫شكراً لك.

1324
01:15:26,600 --> 01:15:28,227
‫‫على الرحب والسعة.

1325
01:15:28,269 --> 01:15:29,687
‫‫استلق و أسترخ وحسب.

1326
01:15:29,729 --> 01:15:31,981
‫‫وسنرجعك لمنتصف الحلبة في وقت قصير.

1327
01:15:38,487 --> 01:15:40,322
‫‫لماذا فعلت ذلك أيها الطبيب ؟

1328
01:15:40,364 --> 01:15:44,118
‫‫إذا حاول أكلي مجدداً سأصفع
‫‫الشارب من على وجهك.

1329
01:15:47,955 --> 01:15:50,958
‫‫إنه مجنون، لديه تاريخ من المرض العقلي.

1330
01:15:51,584 --> 01:15:53,669
‫‫ـ إنه بصراحة...
‫‫ـ إنه أكثر...

1331
01:15:53,711 --> 01:15:58,424
‫‫ـ الجراحين لفتاً للنظر رأيته في حياتي.
‫‫ـ إنه هنا ليبقى.

1332
01:15:58,466 --> 01:16:02,636
‫‫ـ هو القشة التي تحرك الشراب.
‫‫ـ أريد حقوق حصرية له.

1333
01:16:03,345 --> 01:16:05,848
‫‫هو حيوي، مهتم، لا يمكنني تخيل...

1334
01:16:06,223 --> 01:16:08,559
‫‫ـ ما الخطب ؟
‫‫ـ (دوليتل)، عمل رائع.

1335
01:16:08,851 --> 01:16:12,438
‫‫ـ أحسنت يا (جوني) أنا ملهم جداً.
‫‫ـ مرحباً بك معنا.

1336
01:16:13,355 --> 01:16:16,317
‫‫أشعر كأنني اشتريت فروعاً ناجحة.

1337
01:16:17,568 --> 01:16:20,029
‫‫أنت لم تشتر أي شيء، نحن لسنا للبيع.

1338
01:16:22,531 --> 01:16:25,868
‫‫انظر، أنت لا تحتاج لهؤلاء الحمقى
‫‫المجانين، لنعمل أنا وأنت،

1339
01:16:26,452 --> 01:16:27,578
‫‫للوصول إلى القمة.

1340
01:16:27,620 --> 01:16:29,830
‫‫تريد حمامة ؟ ستحصل على واحدة.

1341
01:16:36,212 --> 01:16:37,421
‫‫هل أنت سعيد الآن ؟

1342
01:16:38,214 --> 01:16:39,548
‫‫أنا خلفك مباشرة.

1343
01:16:50,351 --> 01:16:52,311
‫‫ليأت أحدكم إلى هنا.

1344
01:16:52,978 --> 01:16:54,480
‫‫أعتقد أنه لدينا حالة ولادة هنا.

1345
01:16:55,648 --> 01:16:58,734
‫‫اسمعوني ! أرى حركة في هذه البيضة.

1346
01:16:59,443 --> 01:17:01,237
‫‫أرى حركة في هذه البيضة.

1347
01:17:01,612 --> 01:17:03,114
‫‫كيف الحال يا (ماغراف) ؟

1348
01:17:04,240 --> 01:17:06,659
‫‫أتعلم أمراً ؟
‫‫حبة منعشة للفم لن تقتلك.

1349
01:17:06,701 --> 01:17:09,370
‫‫يا فتاة انهضي، لدينا حالة ولادة.

1350
01:17:09,954 --> 01:17:12,039
‫‫بيضة بجعة، ذلك سيكون رائعاً.

1351
01:17:12,081 --> 01:17:14,709
‫‫ـ هيّا يا فتاة.
‫‫ـ لديّ سؤال، ما هي البجعة ؟

1352
01:17:15,459 --> 01:17:17,878
‫‫ـ تلك بيضتي تفقس.
‫‫ـ حسناً، فقط تنفس.

1353
01:17:17,920 --> 01:17:20,089
‫‫ها هي تأتي، اللحظة الساحرة.

1354
01:17:20,673 --> 01:17:23,592
‫‫لا، ستقتلنا كما في فيلم (جوراسيك بارك).

1355
01:17:24,093 --> 01:17:26,387
‫‫بيضتي من البجعة تفقس، إنها تفقس، إنها...

1356
01:17:28,931 --> 01:17:31,100
‫‫يا إلهي، ما هذا ؟

1357
01:17:32,184 --> 01:17:34,812
‫‫ذلك سيكون تمساح (مايا) الصغير.

1358
01:17:35,896 --> 01:17:36,897
‫‫رائع.

1359
01:17:37,773 --> 01:17:40,151
‫‫ـ أمي ؟
‫‫ـ أمي ؟ لست أمك.

1360
01:17:42,069 --> 01:17:44,655
‫‫ـ أمي ؟
‫‫ـ لا، لا تنظر إليّ.

1361
01:17:45,614 --> 01:17:48,242
‫‫بالرغم من تلك المرة
‫‫حين سكرت فيها في (إفرجليدز).

1362
01:17:51,454 --> 01:17:52,580
‫‫انتظر أيها الطبيب.

1363
01:17:53,080 --> 01:17:56,083
‫‫إذاً، أنت ستعالج البشر والحيوانات.
‫‫أحب ذلك.

1364
01:17:56,125 --> 01:17:58,544
‫‫ليس بالأمر المهم، نحن أساساً متشابهان.

1365
01:17:58,586 --> 01:18:00,296
‫‫بالضبط كأفكاري.

1366
01:18:00,337 --> 01:18:02,757
‫‫أولاً أريد نقل
‫‫وعائي إلى طاولة غرفة العشاء.

1367
01:18:02,798 --> 01:18:05,801
‫‫ثانياً، لا مزيد من طعام الكلاب
‫‫تلك الأشياء مقرفة.

1368
01:18:05,843 --> 01:18:09,013
‫‫أريد غرفتي الخاصة مع تلفاز،
‫‫لا بأس بالقنوات المفتوحة.

1369
01:18:09,472 --> 01:18:10,973
‫‫أكره القصص مع النهايات السعيدة.

1370
01:18:13,684 --> 01:18:15,311
‫‫ـ ماذا قلت ؟
‫‫ـ لم أقل شيئاً.

1371
01:18:15,352 --> 01:18:16,353
‫‫من إذاً ؟

1372
01:18:18,022 --> 01:18:21,025
‫‫اهرب لإنقاذ حياتك، يا إلهي،
‫‫لا أريد الموت.

1373
01:18:21,901 --> 01:18:23,694
‫‫أبق يساراً، لا، أبق يميناً.

1374
01:18:24,737 --> 01:18:26,655
‫‫يا رجلاي قوما بعملكما،
‫‫ابتعد عن طريقي.

1375
01:18:26,697 --> 01:18:30,076
‫‫دورة الحياة هذه مقرفة.

1376
01:18:51,684 --> 01:19:01,684
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

