﻿1
00:01:30,960 --> 00:01:34,560
‏-  يزال لدي ١٥ دقيقة‏
‏- ليس اليوم، لقد حان دورك‏

2
00:01:38,360 --> 00:01:42,320
‏تعرف الاتفاق، إن أنجزت المهمة بنجاح‏
‏فسنقتطع ١٠ سنوات من عقوبتك‏

3
00:01:45,280 --> 00:01:47,200
‏وإن فشلت في تنفيذ أوامري بأي شكل...‏

4
00:01:47,560 --> 00:01:50,360
‏فسأفجر الأداة التي في قاع جمجمتك‏

5
00:01:51,200 --> 00:01:53,880
‏- كلب مطيع!‏
‏- نحن وحدة عمليات سرية...‏

6
00:01:54,120 --> 00:01:56,280
‏بمعنى أنه عليك إنكار كل ما تراه هنا‏

7
00:01:56,600 --> 00:01:59,920
‏- (سافانت)!‏
‏- سيكون قائدك العقيد (ريك فلاغ)‏

8
00:02:00,000 --> 00:02:01,560
‏أم تفضل أن ندعوك (دورلين)؟‏

9
00:02:01,840 --> 00:02:03,440
‏أفضل عدم دعوتي إطلاقاً‏

10
00:02:04,000 --> 00:02:06,600
‏ولكنني سأفعل أي شيء‏
‏لمغادرة هذا المكان الفظيع‏

11
00:02:09,520 --> 00:02:11,200
‏أهلاً بك في "أي شيء"‏

12
00:02:15,760 --> 00:02:18,040
‏هذا إذاً فريق المهمات الصعبة الشهير‏

13
00:02:18,240 --> 00:02:20,440
‏نعتبر ذلك المصطلح مهيناً‏

14
00:02:20,680 --> 00:02:22,600
‏المصطلح الرسمي هو فريق القوة الضاربة‏

15
00:02:23,120 --> 00:02:26,320
‏سواء أحببتهم أم لا فسيكونون كإخوتك وأخواتك‏
‏في الأيام القليلة القادمة‏

16
00:02:46,760 --> 00:02:48,400
‏(كابتن بومرانغ)‏

17
00:02:49,560 --> 00:02:50,880
‏(بكغارد)‏

18
00:02:51,600 --> 00:02:53,000
‏(مونغال)‏

19
00:02:54,080 --> 00:02:55,800
‏(جافلين)‏

20
00:02:56,480 --> 00:02:57,840
‏(تي دي كاي)‏

21
00:02:59,160 --> 00:03:00,480
‏(ويزل)‏

22
00:03:02,520 --> 00:03:03,840
‏وبالطبع...‏

23
00:03:03,920 --> 00:03:06,360
‏آسفة على تأخري يا رفاق‏
‏كنت في المرحاض‏

24
00:03:06,640 --> 00:03:07,960
‏تسرنا معرفة ذلك!‏

25
00:03:08,600 --> 00:03:11,400
‏- (فلاغ)!‏
‏- آسفة، أفسحوا لي المجال للمرور‏

26
00:03:11,800 --> 00:03:14,120
‏- مرحباً يا (بومر)!‏
‏- لم عدت إلى السجن يا (هارلز)؟‏

27
00:03:14,440 --> 00:03:16,280
‏انتابني غضب عارم في مصرف‏

28
00:03:16,880 --> 00:03:18,480
‏آسفة جداً، أفسحوا لي المجال!‏

29
00:03:18,560 --> 00:03:20,600
‏- أدرها،لا ليس إلى هنا‏
‏- هناك؟ هنا؟‏

30
00:03:20,960 --> 00:03:23,080
‏ضعها هناك، أنت الآن بأمان‏

31
00:03:23,160 --> 00:03:24,720
‏- حسناً‏
‏- شكراً يا رجل!‏

32
00:03:25,680 --> 00:03:28,440
‏استعدوا للإقع‏
‏وها نحن ننطلق!‏

33
00:03:35,920 --> 00:03:37,240
‏- (هارلي) و(تي دي كاي)...‏
‏- (ديغر)‏

34
00:03:37,320 --> 00:03:38,640
‏هل عم معاً سابقاً؟‏

35
00:03:38,720 --> 00:03:40,440
‏- ،لم يعملا معاً بعد‏
‏- ما قدرات (سافانت)؟‏

36
00:03:40,520 --> 00:03:41,840
‏يدعى (برايان دورلين)‏

37
00:03:41,920 --> 00:03:44,440
‏إنه خبير في الأسلحة والقتال بالأيدي‏

38
00:03:44,520 --> 00:03:46,440
‏حسناً، سأراهن ب٢٠ دولاراً على أنه سيموت‏

39
00:03:46,520 --> 00:03:49,240
‏- وأنا أيضاً، و(ويزل) و(بومر) و(مونغال)‏
‏- أظن!‏

40
00:03:49,320 --> 00:03:51,640
‏هل (مونغال) فضائية‏
‏أو كائنة خارقة من نوع ما؟‏

41
00:03:51,720 --> 00:03:53,040
‏- ماذا تفعلون؟‏
‏- مرحباً‏

42
00:03:53,160 --> 00:03:55,080
‏- نتأكد من تجهيز كل شيء‏
‏- اجتماع جيد!‏

43
00:03:55,240 --> 00:03:57,200
‏إنه اجتماعنا الصباحي غير الرسمي‏

44
00:03:57,320 --> 00:03:59,840
‏- علي القيام بأمر ما‏
‏- لا شيء غريب في ذلك!‏

45
00:03:59,960 --> 00:04:01,280
‏- حسناً‏
‏- أجل!‏

46
00:04:04,200 --> 00:04:06,360
‏- (فلاغ)!‏
‏- الإنزال بعد ٥ دقائق‏

47
00:04:06,680 --> 00:04:09,000
‏أوصل الفريق بأكمله بأمان‏
‏إلى ذلك الشاطئ أيها العقيد!‏

48
00:04:09,160 --> 00:04:11,440
‏ستتلقى المزيد من الأوامر‏
‏عند وصولكم إلى هناك‏

49
00:04:25,800 --> 00:04:28,080
‏نحن في ثجة جزار يا (هازلر)‏

50
00:04:28,440 --> 00:04:31,400
‏ومحاطون بجثث حيوانات برية معلقة على مشابك‏

51
00:04:31,680 --> 00:04:33,000
‏غير أنهم  يعلمون ذلك بعد‏

52
00:04:33,080 --> 00:04:35,120
‏دعه وشأنه يا (بومر)!‏

53
00:04:35,640 --> 00:04:38,440
‏- ما الذي تختصره أحرف (تي دي كاي)؟‏
‏- ماذا؟‏

54
00:04:38,920 --> 00:04:41,200
‏اسمك (تي دي كاي)، صحيح؟‏

55
00:04:41,560 --> 00:04:43,920
‏- نعم‏
‏- ومالذي تمثله هذه الأحرف؟‏

56
00:04:45,520 --> 00:04:47,720
‏تمثلني أنا‏
‏هكذا هي الأسماء!‏

57
00:04:47,920 --> 00:04:49,440
‏اسمك مجرد أحرف؟‏

58
00:04:49,720 --> 00:04:51,560
‏تتكون كل الأسماء من أحرف أيها الغبي‏

59
00:04:56,320 --> 00:04:57,640
‏أحب لكنتك!‏

60
00:04:57,800 --> 00:04:59,680
‏تحب كل النساء الأميركيات اللكنات‏

61
00:05:00,120 --> 00:05:02,400
‏بالفعل، لأنه ليست لدينا لكنة‏

62
00:05:04,720 --> 00:05:06,480
‏- هل هذا كلب؟‏
‏- ماذا؟‏

63
00:05:07,200 --> 00:05:08,640
‏هل هذا المخلوق كلب؟‏

64
00:05:09,520 --> 00:05:11,040
‏- كلب؟‏
‏- نعم‏

65
00:05:11,120 --> 00:05:13,440
‏أي نوع من الكب برأيك يا صاح؟‏

66
00:05:13,520 --> 00:05:15,400
‏ أدري،  أعرف كل الأنواع‏

67
00:05:15,480 --> 00:05:17,000
‏سأقول إنه كلب صيد أفغاني‏

68
00:05:17,080 --> 00:05:19,200
‏منذ متى لكب الصيد الأفغانية أصابع؟‏

69
00:05:19,280 --> 00:05:21,000
‏ويه، هل هو مستذئب؟‏

70
00:05:21,120 --> 00:05:22,920
‏لطالما أردت مقابلة مستذئب‏

71
00:05:23,000 --> 00:05:24,360
‏- أجلسوني قرب المستذئب؟‏
‏- هذا غير عادل‏

72
00:05:24,600 --> 00:05:26,760
‏دعوني أخرج،  أتعامل مع المستذئبين‏

73
00:05:27,560 --> 00:05:30,760
‏مهلاً، ليس مستذئباً، حسناً!‏
‏إنه ابن عرس، وهو غير مؤذ‏

74
00:05:30,920 --> 00:05:33,000
‏ أعني أنه غير مؤذ، فقد قتل ٢٧ طفلاً‏

75
00:05:33,080 --> 00:05:36,200
‏ولكننا أقنعناه‏
‏أظن أنه وافق على القيام بهذا‏

76
00:05:36,680 --> 00:05:39,080
‏أيا يكن الوضع، ليستعد الجميع للإنزال‏

77
00:06:35,520 --> 00:06:38,200
‏هل تأكد أحد من أن (ويزل) يجيد السباحة؟‏

78
00:07:17,320 --> 00:07:20,320
‏لقد مات (ويزل)!‏
‏أكرر، لقد مات (ويزل)!‏

79
00:07:21,840 --> 00:07:24,000
‏الشمال الشرقي آمن، اقتربوا من الشاطئ‏

80
00:07:24,160 --> 00:07:26,840
‏- حول!‏
‏- (سافانت)، حافظ على موقعك‏

81
00:07:27,480 --> 00:07:28,800
‏مفهوم!‏

82
00:07:33,720 --> 00:07:35,040
‏هواة!‏

83
00:07:47,560 --> 00:07:49,440
‏(والر)، نحن على الشاطئ وخارج المياه‏

84
00:08:11,680 --> 00:08:13,000
‏- (بلاكغارد)!‏
‏- يا رفاق!‏

85
00:08:13,760 --> 00:08:16,400
‏- يوجد جنود في كل مكان!‏
‏- مرحباً، يمكنكم الخروج الآن إنه أنا!‏

86
00:08:16,520 --> 00:08:17,840
‏ماذا يفعل (بلاكغارد)؟‏

87
00:08:17,920 --> 00:08:19,480
‏أنا اتصلت بكم‏

88
00:08:19,560 --> 00:08:21,080
‏هل يفترض حدوث هذا؟ ما الأمر؟‏

89
00:08:21,240 --> 00:08:23,000
‏- (بلاكغارد)، عد إلى موقعك‏
‏- انظروا!‏

90
00:08:23,200 --> 00:08:24,560
‏أحضرت الجميع‏
‏ انظروا!‏

91
00:08:24,840 --> 00:08:26,280
‏إنهم خلفي تماماً!‏

92
00:08:27,400 --> 00:08:28,720
‏مرحباً!‏

93
00:08:28,840 --> 00:08:30,280
‏مهلاً يا رفاق!‏

94
00:08:30,480 --> 00:08:32,000
‏لقد عقدنا اتفاقاً، صحيح؟‏

95
00:08:33,120 --> 00:08:34,440
‏(والر)، لقد كشف أمرنا‏

96
00:08:34,600 --> 00:08:36,240
‏أنا اتصلت بكم‏

97
00:08:41,800 --> 00:08:43,320
‏لقد خاننا (بلاكغارد)‏

98
00:08:43,680 --> 00:08:46,080
‏لقد اتصل بجيش (كورتو مالتيز)!‏

99
00:08:47,040 --> 00:08:48,560
‏(والر)، علينا التراجع!‏

100
00:08:49,640 --> 00:08:52,200
‏ يا (فغ)!‏
‏المهمة بمنتهى الأهمية‏

101
00:08:52,280 --> 00:08:54,400
‏- هذه مجموعة قوية، بوسعكم النجاح‏
‏- حسناً‏

102
00:08:54,520 --> 00:08:56,560
‏(والر)، مع احترامي، نحن في وسط...‏

103
00:08:56,640 --> 00:08:57,960
‏(هارلي)، انتظري!‏

104
00:09:37,400 --> 00:09:39,200
‏الموقع ٠٢٢٧ معرض للهجوم‏

105
00:09:39,400 --> 00:09:40,720
‏أيها العقيد، أرسل...‏

106
00:09:40,800 --> 00:09:43,280
‏- الفتى القابل للتفكك‏
‏- (تي دي كاي)، شمالاً شرقاً!‏

107
00:09:44,920 --> 00:09:47,280
‏(تي دي كاي) هو الفتى القابل للتفكك؟‏

108
00:10:06,520 --> 00:10:08,160
‏ما هذا الهراء؟‏

109
00:10:08,880 --> 00:10:10,600
‏لم أختر أعضاء الفريق!‏

110
00:10:10,840 --> 00:10:13,240
‏ تقلق يا (فغ)‏
‏سأتولى أمر المروحية‏

111
00:10:14,080 --> 00:10:15,800
‏(مونغال)!  تفعلي ذلك‏

112
00:10:36,280 --> 00:10:37,600
‏(بومر)!‏

113
00:11:06,040 --> 00:11:07,800
‏(سافانت) يخالف التعليمات‏

114
00:11:08,120 --> 00:11:09,640
‏(سافانت)، ارجع!‏

115
00:11:13,440 --> 00:11:14,760
‏(سافانت)!‏

116
00:11:17,320 --> 00:11:20,000
‏أحذرك يا (سافانت)‏
‏هذا فرار من الخدمة‏

117
00:11:21,880 --> 00:11:23,200
‏(سافانت)!‏

118
00:11:23,280 --> 00:11:25,400
‏هذه فرصتك الأخيرة‏
‏عد أدراجك‏

119
00:11:26,160 --> 00:11:28,240
‏أنت تنتهك اتفاق!‏

120
00:11:30,360 --> 00:11:31,680
‏أرجوك! ‏

121
00:11:36,600 --> 00:11:37,920
‏تباً!‏

122
00:11:52,440 --> 00:11:53,800
‏هل الفريق ٢ صامد؟‏

123
00:11:54,080 --> 00:11:55,240
‏"الفريق ١"‏

124
00:11:56,240 --> 00:11:58,760
‏- "الفريق ٢"‏
‏- الفريق ٢، حددوا الوجهة الثانية‏

125
00:12:00,360 --> 00:12:02,400
‏كل الجنود على الشاطئ الجنوبي مشاركون‏

126
00:12:02,520 --> 00:12:04,640
‏ بإمكان الفريق ٢ التقدم على الشاطئ الشمالي‏

127
00:12:06,200 --> 00:12:08,200
‏تهانينا يا (بلودسبورت)!‏

128
00:12:21,160 --> 00:12:22,600
‏كيف فعلت ذلك يا (والر)؟‏

129
00:12:23,640 --> 00:12:25,920
‏ يوجد أي جنود متوارين هنا إطلاقاً‏

130
00:12:26,040 --> 00:12:28,440
‏لنقل فحسب إنهم كانوا مشتتي انتباه‏

131
00:13:01,240 --> 00:13:04,560
‏"(ويزل) - متوف"‏

132
00:13:07,120 --> 00:13:10,040
‏"متوف"‏

133
00:13:13,720 --> 00:13:14,920
‏"متوف"‏

134
00:13:24,400 --> 00:13:29,040
‏"(تي دي كاي) - في حالة حرجة"‏

135
00:13:30,480 --> 00:13:32,240
‏"متوف"‏

136
00:13:37,000 --> 00:13:38,600
‏"متوف"‏

137
00:13:48,120 --> 00:13:52,400
‏"قبل ثثة أيام"‏

138
00:14:39,880 --> 00:14:41,200
‏تفضل أيها البطل!‏

139
00:14:47,120 --> 00:14:48,440
‏أرجو المعذرة!‏

140
00:14:50,440 --> 00:14:52,200
‏من هو (بلودسبورت)؟‏

141
00:14:53,560 --> 00:14:55,000
‏(روبرت دوبوا)!‏

142
00:14:55,360 --> 00:14:57,240
‏خبير في الرماية على مستوى عالمي‏

143
00:14:57,480 --> 00:14:59,720
‏بين يديه، يصبح أي شيء سلاحاً مميتاً‏

144
00:15:00,440 --> 00:15:04,200
‏كان والده جندياً مرتزقاً‏
‏وقام بتدريب ابنه على القتل منذ ودته‏

145
00:15:04,760 --> 00:15:07,200
‏إنه مسجون‏
‏لإدخاله (سوبرمان) إلى العناية الفائقة...‏

146
00:15:07,320 --> 00:15:09,000
‏برصاصة من الكريبتونايت‏

147
00:15:09,280 --> 00:15:11,640
‏- (دوبوا)؟‏
‏- سيكون جوابي كالمرة السابقة‏

148
00:15:12,320 --> 00:15:13,640
‏اغربي عن وجهي‏

149
00:15:15,680 --> 00:15:18,440
‏لن أنضم إلى فريق المهمات الصعبة‏

150
00:15:18,960 --> 00:15:20,280
‏سنرى!‏

151
00:15:20,960 --> 00:15:22,400
‏لديك زائرة‏

152
00:15:37,040 --> 00:15:38,360
‏قالوا إنك وقعت في ورطة‏

153
00:15:39,280 --> 00:15:40,600
‏لقد سرقت‏

154
00:15:40,680 --> 00:15:42,000
‏ماذا سرقت؟‏

155
00:15:43,400 --> 00:15:45,440
‏- ساعة فاخرة‏
‏- سارية باخرة؟‏

156
00:15:45,960 --> 00:15:49,280
‏ساعة فاخرة‏
‏تتيح مشاهدة التلفاز‏

157
00:15:49,600 --> 00:15:51,200
‏لم عساك تشاهدين التلفاز على ساعتك؟‏

158
00:15:51,320 --> 00:15:52,640
‏ أدري!‏

159
00:15:53,000 --> 00:15:55,440
‏إن أردت سرقة شيء في المرة القادمة‏
‏خذي معك شريكاً‏

160
00:15:55,520 --> 00:15:56,840
‏لكي يتولى المراقبة لأجلك‏

161
00:15:57,120 --> 00:15:59,520
‏- هذه نصيحتك؟‏
‏- أجل!‏

162
00:15:59,800 --> 00:16:02,040
‏- أنت أب فظيع!‏
‏- مهلاً! لم أرد أن أصبح أباً أصلاً‏

163
00:16:02,320 --> 00:16:05,760
‏- هذا واضح جداً من تصرفك‏
‏- أمك فرضت علي هذا الأمر‏

164
00:16:05,880 --> 00:16:08,600
‏لم تعد موجودة‏
‏لذا، يمكنك أن تدعها وشأنها‏

165
00:16:08,640 --> 00:16:12,080
‏- حاولت أن أدعها وشأنها ولكنها قدمت فحص الأبوة‏
‏- تباً لك!‏

166
00:16:12,160 --> 00:16:13,760
‏- ، تباً لك!‏
‏- تباً لك!‏

167
00:16:13,800 --> 00:16:18,320
‏- تباً لك! تباً لك! تباً لك!‏
‏- تباً لك! تباً لك! تباً لك!‏

168
00:16:18,400 --> 00:16:22,280
‏ أصدق أنك  تبالي بأنني سرقت‏
‏بل بمجرد أنني تعرضت لعتقال!‏

169
00:16:22,320 --> 00:16:23,680
‏ أبالي باعتقالك فحسب...‏

170
00:16:23,800 --> 00:16:28,040
‏بل بأنك اعتقلت لسرقة شيء سخيف‏
‏كساعة لمشاهدة التلفاز!‏

171
00:16:28,080 --> 00:16:32,400
‏- لديها مزايا أخرى أيضاً!‏
‏- ولكن هاتفك يمتلك ذات المزايا! هذا محرج!‏

172
00:16:32,480 --> 00:16:37,520
‏، المحرج هو أنك والدي!‏

173
00:16:43,200 --> 00:16:44,800
‏أجل، حسناً!‏

174
00:16:45,000 --> 00:16:46,080
‏لقد قلت لك يا (تاي)...‏

175
00:16:46,120 --> 00:16:51,280
‏عند مجيئي إلى هنا‏
‏إن الخير الموجود بداخلي انتزعه مني والدي...‏

176
00:16:51,400 --> 00:16:57,680
‏وقلت لك أيضاً أن تذهبي وتفعلي ما يحلو لك‏
‏وأن تبقي بعيدة عني وعن أمثالي، ألم أقل ذلك؟‏

177
00:16:58,120 --> 00:17:03,280
‏إذاً، ما سبب وجودك هنا ما دمنا نعلم كنا‏
‏أنه لا يمكنني تقديم شيء لك؟‏

178
00:17:04,600 --> 00:17:09,280
‏أتيت لأن موعد محاكمتي قريب‏
‏وقالت الآنسة (والر) إنك قد تستطيع مساعدتي‏

179
00:17:10,800 --> 00:17:14,840
‏لإجباري على قيادة مهمتك البغيضة‏
‏ستسجنين ابنتي التي في سن ال١٤؟‏

180
00:17:14,920 --> 00:17:19,200
‏ابنتك في سن ال١٦ يا (دوبوا)‏

181
00:17:19,680 --> 00:17:22,440
‏- يا لك من أب مثالي!‏
‏-  بأس، (تاي) بحاجة إلى النضوج...‏

182
00:17:22,480 --> 00:17:26,040
‏لأنها طائشة قليلا كوالدتها‏
‏لذا،  مانع بسنة في سجن الأحداث‏

183
00:17:26,080 --> 00:17:29,360
‏لن تزج في سجن الأحداث‏
‏في (لويزيانا)، لكونها في سن ال١٦...‏

184
00:17:29,400 --> 00:17:33,440
‏يعني أنه في الظروف المناسبة‏
‏من الممكن محاكمتها كشخص بالغ...‏

185
00:17:34,000 --> 00:17:38,160
‏وإن تمت إدانتها‏
‏فمن الممكن إرسالها إلى هنا، إلى سجن (بيل ريف)‏

186
00:17:38,920 --> 00:17:42,920
‏ يمكن التنبؤ بما قد يحدث‏
‏لفتاة ضعيفة كهذه هنا‏

187
00:17:43,240 --> 00:17:45,360
‏يخجلني القول...‏

188
00:17:45,560 --> 00:17:50,400
‏إنه لدينا أعلى معدل وفيات‏
‏من بين كل سجون (الويات المتحدة)‏

189
00:17:52,600 --> 00:17:55,480
‏- مهلا!‏
‏- أنت تهددين ابنتي!‏

190
00:17:55,520 --> 00:17:58,240
‏أنا أحمي هذا البلد‏
‏ليتراجع الجميع‏

191
00:17:58,280 --> 00:18:00,920
‏- آنسة (والر)...‏
‏- تراجعوا!‏

192
00:18:05,520 --> 00:18:09,160
‏- ما كنت لأتخذ إجراءات متطرفة كهذه...‏
‏- متطرفة؟ أجل، إنها متطرفة قليلا!‏

193
00:18:09,240 --> 00:18:13,840
‏- لو لم تكن المهمة في غاية الأهمية‏
‏- تباً لمهمتك‏

194
00:18:13,920 --> 00:18:19,600
‏لديك الخبرة العسكرية الزمة‏
‏ويظهر لي في تحليلك النفسي أن لديك مزايا القائد‏

195
00:18:19,680 --> 00:18:22,560
‏- ، لست قائداً!‏
‏- سأجعل منك قائداً، إذاً‏

196
00:18:26,560 --> 00:18:29,280
‏هل ستشارك أم ؟‏

197
00:18:33,480 --> 00:18:36,960
‏جيد، لنقابل فريقك‏

198
00:18:37,920 --> 00:18:40,280
‏- هيا‏
‏- تباً يا رجل‏

199
00:18:41,320 --> 00:18:44,880
‏- هيا بنا‏
‏- أكانت ستقتل ابنته؟‏

200
00:18:46,720 --> 00:18:51,400
‏يجري اختيار كل عضو في الفريق‏
‏لأجل قدراته الفريدة من نوعها كلياً‏

201
00:18:52,240 --> 00:18:56,000
‏هذا (كريستوفر سميث)، المعروف ب(بيسمايكر)‏

202
00:18:56,200 --> 00:18:58,400
‏يصبح أي شيء سحاً مميتاً بين يديه‏

203
00:18:58,600 --> 00:19:02,600
‏كان والده جندياً‏
‏قام بتدريب ابنه على القتل منذ ودته‏

204
00:19:02,760 --> 00:19:04,440
‏- هل تمزحين؟‏
‏- ماذا؟‏

205
00:19:04,600 --> 00:19:07,240
‏قلت إنه اختير أعضاء الفريق‏
‏لأجل قدراتهم الفريدة‏

206
00:19:07,560 --> 00:19:09,520
‏- وهو يفعل ما أفعله بالضبط‏
‏- ولكن بشكل أفضل‏

207
00:19:09,720 --> 00:19:12,000
‏- أنا أصيب أهدافي في المنتصف دائماً‏
‏- أنا أصيبهم في قلب المنتصف حقاً‏

208
00:19:12,080 --> 00:19:14,480
‏-  يمكن الإصابة في قلب المنتصف‏
‏- أنا أستخدم رصاصات أصغر...‏

209
00:19:14,560 --> 00:19:17,360
‏- ماذا؟‏
‏- تدخل في قلب المنتصف حقاً‏

210
00:19:17,400 --> 00:19:22,800
‏- العضو التالي هو (كينغ شارك)‏
‏- يا للهول! ما هذا؟‏

211
00:19:23,440 --> 00:19:27,440
‏يزعم بعض الناس أن (ناناوي)‏
‏من سلة ملك قديم من فصيلة أسماك القرش‏

212
00:19:27,640 --> 00:19:30,840
‏- أياً يكن، فإنه قوي ومميت‏
‏- هل يتكلم؟‏

213
00:19:30,920 --> 00:19:32,720
‏- قراءة كتاب‏
‏- عجباً!‏

214
00:19:33,440 --> 00:19:35,960
‏- الكتاب مقلوب، أترى ذلك؟‏
‏- إنه يتظاهر بالقراءة‏

215
00:19:36,160 --> 00:19:40,120
‏أنا ذكي جداً‏
‏أنا أستمتع بقراءة الكتاب كثيراً‏

216
00:19:40,160 --> 00:19:44,240
‏كونا حذرين قليلا‏
‏بما أنه بدأ يحب اللحم البشري‏

217
00:19:44,480 --> 00:19:48,960
‏العضوة التالية هي (كليو كازو)...‏
‏(راتكاتشر ٢)‏

218
00:19:49,440 --> 00:19:51,760
‏اهدأن!‏

219
00:19:51,880 --> 00:19:55,640
‏- ألم نستطع تحمل كلفة (راتكاتشر ١)؟‏
‏- لقد مات وهذه ابنته‏

220
00:19:55,680 --> 00:19:58,040
‏(كازو)، هل ستنضمين إلينا؟‏

221
00:19:58,080 --> 00:20:01,880
‏استيقظت للتو‏
‏لست بكامل نشاطي في الصباح الباكر‏

222
00:20:01,960 --> 00:20:05,160
‏- أعتذر بشدة على إزعاجك‏
‏-  بأس‏

223
00:20:05,680 --> 00:20:08,080
‏اخرجي إلى هنا!‏

224
00:20:14,080 --> 00:20:15,200
‏جيل الألفية!‏

225
00:20:18,720 --> 00:20:21,560
‏مستحيل...‏
‏لن تأتي معنا‏

226
00:20:21,680 --> 00:20:23,560
‏- إنها تتحكم بالجرذان‏
‏- أعلم، حظت ذلك‏

227
00:20:23,600 --> 00:20:29,160
‏- هذه قوة خارقة مثيرة لشمئزاز‏
‏- هذا (سيباستيان)، ألق التحية يا (سيباستيان)‏

228
00:20:30,160 --> 00:20:32,040
‏لن أصافح يد جرذ‏

229
00:20:33,320 --> 00:20:38,200
‏- وأخيراً، لدينا (أبنر كريل)‏
‏- ما هذا الذي حول عنقه؟‏

230
00:20:38,280 --> 00:20:41,200
‏مخمد القوة‏
‏يسمونه (بولكا دوت مان)‏

231
00:20:42,080 --> 00:20:45,880
‏(بولكا دوت مان)‏
‏هل يرمي نقاط (بولكا) على الناس؟‏

232
00:20:47,760 --> 00:20:50,520
‏هو يفعل ذلك‏
‏إنه يرمي نقاط (بولكا) على الناس‏

233
00:20:51,240 --> 00:20:54,680
‏يا (بولكا دوت مان)‏
‏كنت أرجو أن تتولى الترفيه في حفلة عيد ميد ابني!‏

234
00:20:54,880 --> 00:20:56,280
‏أيها الجبان!‏

235
00:20:59,000 --> 00:21:01,800
‏- أهؤء جنود حقاً؟‏
‏- نحتاج إلى إطلاعكم على المعلومات‏

236
00:21:10,440 --> 00:21:11,560
‏تباً!‏

237
00:21:11,640 --> 00:21:13,560
‏- "(كورتو مالتيز)"‏
‏- (كورتو مالتيز)...‏

238
00:21:13,840 --> 00:21:17,000
‏هي جزيرة مستقلة صغيرة‏
‏قبالة ساحل (أميركا الجنوبية)‏

239
00:21:17,480 --> 00:21:22,680
‏خل المئة سنة الماضية، كان البلد خاضعاً‏
‏لحكم صارم وقاس على يد عائلة (هيريرا)‏

240
00:21:23,760 --> 00:21:27,200
‏ولكن قبل أسبوع، قام هذا الرجل...‏

241
00:21:27,240 --> 00:21:33,360
‏الجنرال (سيلفيو لونا)‏
‏إلى جانب ساعده الأيمن، اللواء (ماتيو سواريز)...‏

242
00:21:33,520 --> 00:21:38,320
‏بالسيطرة على حكومة (كورتو مالتيز)‏
‏من خلال انقب عسكري عنيف‏

243
00:21:38,400 --> 00:21:42,680
‏جرى شنق كل أفراد عائلة (هيريرا) علناً‏

244
00:21:43,320 --> 00:21:47,480
‏رغم أن (الويات المتحدة)‏
‏لم تتغاض عن تجاوزات نظام (هيريرا)...‏

245
00:21:47,680 --> 00:21:50,440
‏إلا أنهم لم يكونوا عدائيين‏
‏تجاه (الويات المتحدة)‏

246
00:21:50,680 --> 00:21:55,560
‏- أما (لونا) فهو معاد بشدة ل(أميركا)‏
‏- تريديننا أن نقتل (لونا)، إذاً؟‏

247
00:21:56,120 --> 00:21:59,040
‏هذه (يوتنهايم)‏

248
00:21:59,080 --> 00:22:01,880
‏- "(يوتنهايم)، منشأة للبحوث العلمية"‏
‏- إنها منشأة للتجارب العلمية...‏

249
00:22:01,920 --> 00:22:06,240
‏تحتوي على مشروع معروف...‏
‏باسم مشروع (ستارفيش)‏

250
00:22:06,520 --> 00:22:11,400
‏نعلم من مصادرنا استخباراتية‏
‏أن أصل مشروع (ستارفيش) من الفضاء...‏

251
00:22:11,600 --> 00:22:18,040
‏وإن بقي بين أيدي نظام (لونا)‏
‏بإمكانه التسبب بكوارث للأميركيين والعالم‏

252
00:22:18,400 --> 00:22:25,720
‏مهمتكم اختراق (يوتنهايم)‏
‏وتدمير كل أثر لمشروع (ستارفيش)‏

253
00:22:25,760 --> 00:22:27,280
‏كيف يفترض بنا الدخول؟‏

254
00:22:27,360 --> 00:22:29,440
‏- (غايوس غريفز)، المعروف ب(المفكر)‏
‏- "(غايوس غريفز)"‏

255
00:22:29,600 --> 00:22:32,200
‏هو عالم وراثة مسؤول عن مشروع (ستارفيش)‏

256
00:22:32,560 --> 00:22:37,680
‏بعد انتهاء دوام عمله، يمضي وقته في مقهى للرجال‏
‏معروف ب( غاتيتا أمابلي)‏

257
00:22:38,160 --> 00:22:42,840
‏أقنعوا (غريفز) بمساعدتكم بشتى الوسائل الممكنة‏
‏وهكذا سيؤمن دخولكم إلى (يوتنهايم)‏

258
00:22:44,080 --> 00:22:46,320
‏هل من أسئلة؟‏

259
00:22:47,200 --> 00:22:51,400
‏- ما هذا؟‏
‏- هذا جهاز عرض‏

260
00:22:51,480 --> 00:22:54,120
‏- أما زلتم تستخدمونه؟‏
‏- في الحقيقة، لا‏

261
00:22:54,200 --> 00:22:56,840
‏- لم  تتخلصون منه، إذاً؟‏
‏- (بيسمايكر)؟‏

262
00:22:58,000 --> 00:23:02,320
‏(ستارفيش) هو مصطلح عامي للجسد‏
‏هل توجد صلة برأيك؟‏

263
00:23:04,640 --> 00:23:07,320
‏- ‏
‏- ‏

264
00:23:07,600 --> 00:23:09,760
‏- (ناناوي)‏
‏- صلة‏

265
00:23:09,840 --> 00:23:14,200
‏- يد‏
‏- نعم، هذه يدك يا (ناناوي)، جيد جداً‏

266
00:23:17,480 --> 00:23:20,360
‏- سنموت جميعاً‏
‏- أرجو ذلك‏

267
00:23:21,760 --> 00:23:23,600
‏تباً!‏

268
00:23:31,160 --> 00:23:37,120
‏"في الزمن الحاضر"‏

269
00:23:46,440 --> 00:23:50,360
‏- إلى القيادة، لدينا اضطراب جنوباً‏
‏- "إنه مجرد تضليل يا (بلودسبورت)"‏

270
00:23:50,560 --> 00:23:53,400
‏حسناً، سنعبر الأدغال‏
‏من أجل الوصول إلى (فالي دل مار)‏

271
00:23:53,480 --> 00:23:55,360
‏أ يضعون حواجزاً على حدود المدينة؟‏

272
00:23:55,440 --> 00:23:59,040
‏- أجل، على الأغلب‏
‏- كيف سندخل؟ وخصوصاً مع هذه السمكة الضخمة!‏

273
00:23:59,120 --> 00:24:01,520
‏- كيف يفترض بي معرفة ذلك؟‏
‏- أنت القائد!‏

274
00:24:01,880 --> 00:24:03,120
‏يفترض بك اتخاذ القرارات الحاسمة‏

275
00:24:03,160 --> 00:24:06,840
‏- وقد قررت أنه عليك أكل كيس كبير من القذارة‏
‏- أنت تمزح!‏

276
00:24:06,920 --> 00:24:10,600
‏أتريد رأيي؟‏
‏أظن أن الحرية هي مجرد عذر لتفعل ما يحلو لك‏

277
00:24:10,680 --> 00:24:15,360
‏سواء كان ذلك أكل القذارة أم قتل الناس‏

278
00:24:17,240 --> 00:24:19,040
‏حقاً؟‏

279
00:24:19,320 --> 00:24:23,080
‏- على الأقل، أنا  أقتل الناس لأجل المال مثلك‏
‏- ها نحن نبدأ مجدداً!‏

280
00:24:23,280 --> 00:24:25,840
‏ثمة خطب في بشرتك!‏

281
00:24:26,040 --> 00:24:28,880
‏- إنه مجرد طفح جلدي‏
‏- حقاً؟!‏

282
00:24:41,800 --> 00:24:43,600
‏!‏

283
00:24:46,840 --> 00:24:48,560
‏أنت...‏

284
00:24:49,520 --> 00:24:51,560
‏الوحيدة...‏

285
00:24:51,880 --> 00:24:55,800
‏القادرة على حمل رمحي‏

286
00:25:04,600 --> 00:25:06,760
‏احمليه من أجل...‏

287
00:25:27,640 --> 00:25:29,120
‏سأحمله من أجل من؟‏

288
00:25:29,240 --> 00:25:30,800
‏ولماذا؟ تباً!‏

289
00:25:30,920 --> 00:25:34,560
‏- لأجل من يفترض بي حمله؟‏
‏- "لا تغادري مكانك وإ فسيتم قتلك!"‏

290
00:25:35,000 --> 00:25:38,760
‏هذا محبط جداً! فقد أخبرني للتو‏
‏أنه علي حمل هذا الرمح لسبب ما...‏

291
00:25:38,920 --> 00:25:41,080
‏ولكنه لم يخبرني به!‏

292
00:25:42,280 --> 00:25:44,600
‏(والر)؟ (والر)!‏

293
00:25:45,560 --> 00:25:47,320
‏(والر)!‏

294
00:25:55,360 --> 00:25:56,960
‏حسناً، سنخيم هنا...‏

295
00:25:57,120 --> 00:26:01,480
‏وسنذهب غداً إلى المدينة مباشرة‏
‏للوصول إلى ( غاتيتا أمابلي) عند حلول الظم‏

296
00:27:09,640 --> 00:27:11,520
‏ما الذي يحدث؟!‏

297
00:27:28,640 --> 00:27:30,440
‏لماذا يصعب إيقاظك إلى هذا الحد؟‏

298
00:27:30,520 --> 00:27:33,520
‏كنت أرى أروع حلم على الإطق‏

299
00:27:33,600 --> 00:27:35,920
‏إن كان (كينغ شارك) يلتهمك في الحلم‏
‏فأنت تستطيعين توقع المستقبل!‏

300
00:27:36,000 --> 00:27:37,880
‏ أصدق أنه قد يفعل شيئاً كهذا...‏

301
00:27:37,920 --> 00:27:40,560
‏إذ تبدو نظرة عينيه لطيفة للغاية‏

302
00:27:43,880 --> 00:27:45,440
‏أنا جائع!‏

303
00:27:45,560 --> 00:27:47,440
‏أيها الوغد!‏

304
00:27:58,840 --> 00:28:00,720
‏ابتعدوا عني!‏

305
00:28:01,480 --> 00:28:03,680
‏- حسناً، كفاك استفزازاً للجرذان!‏
‏- ماذا؟‏

306
00:28:03,760 --> 00:28:05,520
‏إنني أخاف من الجرذان‏

307
00:28:05,600 --> 00:28:07,520
‏- هل تخاف من الجرذان؟‏
‏- أجل‏

308
00:28:07,600 --> 00:28:10,280
‏- لماذا انضممت إلى فريقي؟‏
‏- لم أطلب ذلك!‏

309
00:28:11,040 --> 00:28:13,160
‏لماذا تسخر مني؟‏
‏ولماذا ترتدي ثيابك الداخلية؟‏

310
00:28:13,200 --> 00:28:16,240
‏- "سروال داخلي ضيق وأبيض؟ ذلك عنصري..."‏
‏- يا للهول!‏

311
00:28:16,320 --> 00:28:18,920
‏- "هنالك..."‏
‏- يعاني (بلودسبورت) من رهاب الجرذان‏

312
00:28:19,000 --> 00:28:21,360
‏- "يعد ذلك الرهاب..."‏
‏- ماذا؟!‏

313
00:28:21,720 --> 00:28:24,120
‏لماذا لم تخبرني‏
‏أنك تخاف من الجرذان يا (دوبوا)؟‏

314
00:28:24,240 --> 00:28:27,600
‏أنا قاتل مأجور!‏
‏لم قد أكشف للناس نقاط ضعفي؟!‏

315
00:28:28,080 --> 00:28:29,520
‏تباً!‏

316
00:28:29,680 --> 00:28:33,080
‏إنه يقدم لك ورقة شجر جميلة‏
‏ليؤكد لك أنه  يضمر لك الشر‏

317
00:28:33,280 --> 00:28:34,960
‏وما حاجتي لورقة الشجر؟!‏

318
00:28:36,040 --> 00:28:38,200
‏أبعدي الجرذان من هنا فحسب!‏

319
00:28:43,320 --> 00:28:46,040
‏- تباً!‏
‏- هذا رائع!‏

320
00:28:50,080 --> 00:28:51,720
‏هل سنقتل القرش الأحمق الآن؟‏

321
00:28:51,800 --> 00:28:53,600
‏(ناناوي) هو أقوى أعضاء فريقكم...‏

322
00:28:53,680 --> 00:28:55,440
‏وستكونون بحاجة إليه للدخول إلى (يوتنهايم)‏

323
00:28:55,520 --> 00:28:57,840
‏ولكن  يمكننا العمل كفريق‏
‏إن كان علينا توخي الحذر...‏

324
00:28:57,880 --> 00:28:59,960
‏خشية أن يلتهمنا أحد أعضاء الفريق!‏

325
00:29:01,560 --> 00:29:05,640
‏(ناناوي)، هل من الممكن‏
‏أن تلتهم أحد أصدقاءك؟‏

326
00:29:06,960 --> 00:29:08,920
‏ليس لدي أصدقاء‏

327
00:29:09,760 --> 00:29:11,680
‏أتقول إنه ليس لديك أصدقاء؟‏

328
00:29:15,200 --> 00:29:17,320
‏إن كان لديك أصدقاء‏
‏فهل كنت ستقدم على التهامهم؟‏

329
00:29:17,560 --> 00:29:19,120
‏أجل‏

330
00:29:23,640 --> 00:29:25,800
‏أعتقد أنني سأجيب ب"لا"!‏

331
00:29:25,920 --> 00:29:28,600
‏هل يمكننا أن نكون أصدقاءك إذاً؟‏

332
00:29:29,640 --> 00:29:31,760
‏- كفى!‏
‏- من الواضح أنه يكذب‏

333
00:29:34,880 --> 00:29:37,000
‏إن مت لأنني كنت واثقة من محبتك لي...‏

334
00:29:38,520 --> 00:29:40,600
‏فسيكون لموتي قيمة عندئذ‏

335
00:29:42,000 --> 00:29:43,640
‏نحن أصدقاء!‏

336
00:29:50,600 --> 00:29:52,800
‏يا لحماقتك!‏

337
00:30:01,120 --> 00:30:04,440
‏يا للعجب!‏
‏كم أنا بارع في عملي! عجباً!‏

338
00:30:05,000 --> 00:30:07,040
‏لقد وجدته! انظري!‏

339
00:30:07,560 --> 00:30:10,240
‏- هنا، على مسافة ١،٥ كلم شمالا‏
‏- "الفريق الثاني، (فلاغ)"‏

340
00:30:10,680 --> 00:30:13,360
‏إلى القوة الضاربة (إغس)‏
‏لديكم تعليمات إضافية لمهمتكم...‏

341
00:30:13,520 --> 00:30:16,480
‏فقد حددنا موقع العقيد (ريك فغ)‏
‏بعد أن قام العدو بأسره‏

342
00:30:16,680 --> 00:30:19,680
‏- (ريك فغ)؟!‏
‏- أعرف أنكما كنتما في القوات الخاصة معاً...‏

343
00:30:19,760 --> 00:30:21,720
‏وقد تعلبتما على (أفرال كادام) في (كوراك)‏

344
00:30:21,840 --> 00:30:23,960
‏ "لقد كان (فلاغ) هو من أوصى بك"‏

345
00:30:24,800 --> 00:30:27,600
‏هل أخفيت عنا أن لديك عمء آخرين‏
‏في (كورتو مالتيز)؟‏

346
00:30:28,680 --> 00:30:31,280
‏"لم يكن هنالك فائدة فعلية من إخباركم‏
‏ولكن الأمر قد تغير الآن"‏

347
00:30:31,920 --> 00:30:34,520
‏"لقد أرسلت إحداثيات الموقع إلى جهازك"‏

348
00:30:34,680 --> 00:30:38,200
‏"لقد تخلصوا ممن أسروه ب رحمة"‏

349
00:30:38,960 --> 00:30:42,920
‏"اقتلوا كل من تجدونه أمامكم‏
‏إنهم بمنتهى الخطورة"‏

350
00:30:43,360 --> 00:30:45,720
‏"واستعيدوا (فلاغ) قبل التوجه إلى المدينة"‏

351
00:30:50,720 --> 00:30:52,360
‏هنالك يحتجزون (فلاغ)‏

352
00:30:52,480 --> 00:30:54,800
‏كم هو يوم مناسب‏
‏لبدء معركة طاحنة!‏

353
00:30:55,240 --> 00:30:58,720
‏- ولكن اسمك يعني "صانع السم"!‏
‏- أحب السم إلى أقصى حد...‏

354
00:30:58,840 --> 00:31:01,560
‏لذا،  أبالي بعدد الرجال والنساء والأطفال‏
‏الذين يتعين علي قتلهم لتحقيقه‏

355
00:31:02,840 --> 00:31:06,360
‏- كنت أظن أنك الشخص المختل في فريقنا!‏
‏- وأنا كذلك‏

356
00:31:07,120 --> 00:31:09,680
‏حسناً، لننجز المهمة‏

357
00:31:12,440 --> 00:31:15,160
‏- أيها الرئيس‏
‏- شكراً لك‏

358
00:31:27,760 --> 00:31:29,400
‏! لا! لا!‏

359
00:32:52,240 --> 00:32:54,080
‏لا! لا! لا!‏

360
00:33:08,480 --> 00:33:10,160
‏يا للهول!‏

361
00:33:16,240 --> 00:33:18,400
‏لم تكن تلك ضربة قاتلة‏
‏لقد خسرت!‏

362
00:33:18,640 --> 00:33:20,600
‏إنها رصاصات ضغط متفجرة‏

363
00:33:24,160 --> 00:33:28,000
‏-  أحد يحب المتفاخرين!‏
‏- ذلك إن لم يتفاخروا بأمر في منتهى الروعة!‏

364
00:33:30,560 --> 00:33:33,280
‏تباً! هذا صحيح‏

365
00:33:47,560 --> 00:33:49,720
‏إنه يرمي نقاط (بولكا) على الناس بالفعل‏

366
00:33:50,360 --> 00:33:52,480
‏آسف لأن ذلك العرض كان صاخباً!‏

367
00:33:52,560 --> 00:33:54,760
‏ولكنه كان رائعاً في رأيي!‏

368
00:33:55,280 --> 00:33:58,560
‏ أحب قتل الناس ولكن إن تخيلت‏
‏بأنهم يشبهون أمي، فسيصبح ذلك سهلا‏

369
00:33:58,760 --> 00:34:00,640
‏ داعي لأن أعرف ذلك يا صديقي‏

370
00:34:09,080 --> 00:34:11,960
‏- (دوبوا)؟‏
‏- مرحباً يا (فلاغ)‏

371
00:34:12,920 --> 00:34:14,640
‏ماذا تفعلون هنا؟‏

372
00:34:14,840 --> 00:34:16,960
‏قالت لنا (والر) إنك...‏

373
00:34:19,480 --> 00:34:20,920
‏هل تتناول الشاي؟‏

374
00:34:20,960 --> 00:34:23,520
‏هذه (سول صوريا)‏
‏قائدة المقاتلين لأجل الحرية...‏

375
00:34:23,600 --> 00:34:25,920
‏والمقاومين الذين يحاولون‏
‏إسقاط الحكومة الحالية‏

376
00:34:26,040 --> 00:34:27,840
‏وقد أنقذوا حياتي‏

377
00:34:28,320 --> 00:34:31,000
‏يا للعجب!‏

378
00:34:32,280 --> 00:34:35,000
‏لماذا لم ينذرني قومي بوصولكم؟‏

379
00:34:37,240 --> 00:34:39,120
‏- لم نر أحداً!‏
‏- لم أر أحداً في طريقنا!‏

380
00:34:39,200 --> 00:34:41,080
‏-  يوجد أحد هناك‏
‏- لقد رحلوا قبل وصولنا‏

381
00:34:41,160 --> 00:34:44,040
‏لقد تخيلت أنهم يشبهون أمي‏
‏وقمت بقتلهم‏

382
00:34:59,680 --> 00:35:03,880
‏هذا هو ما تجيدون فعله أيها الأميركيون!‏
‏إنكم تقتحمون المكان وتطلقون النار عشوائياً!‏

383
00:35:04,600 --> 00:35:06,640
‏أعلم، وذلك تصرف خاطئ‏

384
00:35:06,960 --> 00:35:10,000
‏- هؤء الأشخاص، إنهم...‏
‏- ما الذي يفعله؟‏

385
00:35:10,480 --> 00:35:14,880
‏إنهم حمقى! ولكن في الوقت الحالي‏
‏تتوافق أهدافنا مع أهدافكم‏

386
00:35:16,000 --> 00:35:18,840
‏إن كان في (يوتنهايم) تلك التقنيات‏
‏كما تقول استخباراتنا...‏

387
00:35:19,080 --> 00:35:22,360
‏فمن الممكن استخدامها ضد شعب (كورتو مالتيز)‏
‏وضد الأميركيين أيضاً...‏

388
00:35:23,400 --> 00:35:26,960
‏ولذلك فإننا بحاجة إلى مساعدتكم‏
‏لدخول المدينة لكي نتمكن من إيقافهم‏

389
00:35:28,480 --> 00:35:30,760
‏هل ذلك الجرذ يلوح لي؟‏

390
00:35:36,040 --> 00:35:37,760
‏يبدو ذلك‏

391
00:35:38,360 --> 00:35:41,960
‏- لماذا؟‏
‏- أعتقد أنه يتصرف بشكل ودود!‏

392
00:35:44,480 --> 00:35:47,160
‏(لونا) و(سواريز) قد قت عائلتي بأكملها...‏

393
00:35:48,840 --> 00:35:51,560
‏لذا، فأنا مستعدة للتعاون‏
‏مع أي شخص لإيقافهما‏

394
00:35:54,040 --> 00:35:57,840
‏ستحظى جماعتك بمساعدتنا‏
‏للوصول إلى (فالي دل مار)...‏

395
00:35:58,200 --> 00:36:01,400
‏للقبض على هذا المدعو ب(غايوس غريفز)‏

396
00:36:16,480 --> 00:36:20,200
‏مهلاً، ما الذي يحدث؟‏
‏- لقد قمتم بقتل طاقمي بأكمله!‏

397
00:36:20,480 --> 00:36:22,600
‏لقد كانوا موالين لعائلة (هيريرا)‏

398
00:36:22,840 --> 00:36:25,040
‏ومن توالي أيها (المفكر)؟‏

399
00:36:25,160 --> 00:36:27,440
‏يسمونك (المفكر)، صحيح؟‏

400
00:36:27,800 --> 00:36:30,880
‏أتحتاج إلى كل تلك الأدوات على وجهك‏
‏لتحسين أداء دماغك؟‏

401
00:36:30,960 --> 00:36:33,400
‏أجل، فهي تحسن أداءه‏

402
00:36:33,640 --> 00:36:35,720
‏هل تسخر مني؟‏

403
00:36:35,760 --> 00:36:40,680
‏- كيف تجرؤ؟ سأفعل بك ما فعلناه بالعاملين لديك‏
‏- مهلا! مهلا! مهلا! (ماتيو)!‏

404
00:36:41,160 --> 00:36:43,320
‏"توقف عن التصرف كالأطفال"‏

405
00:36:47,280 --> 00:36:49,040
‏ما هذا؟‏

406
00:36:50,600 --> 00:36:54,800
‏إنه مشروع (ستارفيش)‏
‏وهو محط تركيز تجاربي...‏

407
00:36:55,000 --> 00:36:57,200
‏منذ ٣٠ سنة‏

408
00:36:57,280 --> 00:36:59,400
‏"انظر إلى هؤء الأميركيين المتهورين..."‏

409
00:36:59,560 --> 00:37:03,080
‏"لقد أحضروا ذلك الحيوان‏
‏على متن المركبة من دون أية احتياطات"‏

410
00:37:03,800 --> 00:37:06,520
‏هنا... ماذا يفعل هنا؟‏

411
00:37:08,680 --> 00:37:10,920
‏إنه ينجب أطفالا‏

412
00:37:11,040 --> 00:37:15,280
‏إنها ليست ذريته‏
‏بل هي امتدادات له...‏

413
00:37:15,920 --> 00:37:20,560
‏تبحث عن أجساد مضيفة لها‏
‏فتصبح بدورها جزء من الكائن المركزي‏

414
00:37:22,600 --> 00:37:25,600
‏ويتغذى من وعيها‏

415
00:37:26,600 --> 00:37:29,960
‏وينمو ليصبح أكبر وأقوى‏

416
00:37:35,960 --> 00:37:37,840
‏إذاً...‏

417
00:37:40,840 --> 00:37:42,880
‏أين هو مشروع (ستارفيش) الآن؟‏

418
00:37:51,680 --> 00:37:54,400
‏"الشائعات حول ذلك الوحش صحيحة"‏

419
00:37:56,240 --> 00:37:58,920
‏"لقد تم إطلاق ذلك المخلوق في الويات المتحدة..."‏

420
00:37:59,200 --> 00:38:01,320
‏"ثم قضى عليهم جميعاً"‏

421
00:38:01,440 --> 00:38:03,160
‏ يا (ماتيو)، لا...‏

422
00:38:03,360 --> 00:38:06,840
‏"بسح قوي كهذا‏
‏سيأخذنا العالم  كله على محمل الجد"‏

423
00:38:08,800 --> 00:38:10,920
‏"سنكون من القوى العظمى يا (ماتيو)"‏

424
00:38:11,200 --> 00:38:13,520
‏إنها فكرة رائعة يا سيدي الرئيس‏

425
00:38:14,520 --> 00:38:18,760
‏ولكن كما ذكرت لكم‏
‏فإنني أعمل على هذا الوحش منذ ٣٠ سنة‏

426
00:38:19,920 --> 00:38:23,400
‏و يستطيع أحد غيري السيطرة عليه‏

427
00:38:24,000 --> 00:38:25,600
‏حسناً، إذاً...‏

428
00:38:27,240 --> 00:38:29,120
‏أهلا بك في الفريق‏

429
00:38:35,120 --> 00:38:39,960
‏- "ما الأمر يا (كامي)؟"‏
‏- "تم العثور على السجينة التي تريدها"‏

430
00:38:41,240 --> 00:38:45,000
‏- "في هذه الأثناء... (هارلي)"‏
‏- إنكم ترتكبون خطأ فادحاً برميي هنا!‏

431
00:38:45,040 --> 00:38:46,600
‏سأخرج من هنا قريباً...‏

432
00:38:46,640 --> 00:38:51,960
‏وسأقتل كل واحد منكم أيها ال(مالتيز تيزيوس)...‏

433
00:38:52,160 --> 00:38:55,560
‏ال(مالتزيلز) أو ال(مالتي مالتويدز)‏
‏أو ال(كولتا مالتس) ربما؟‏

434
00:38:55,800 --> 00:38:58,680
‏أو أياً كان ما يسمى به عرقكم!‏

435
00:38:59,720 --> 00:39:02,720
‏ارتدي هذه من فضلك‏

436
00:39:14,680 --> 00:39:16,520
‏يا للعجب!‏

437
00:39:20,240 --> 00:39:21,880
‏أبدو كالأميرة!‏

438
00:39:43,680 --> 00:39:46,800
‏آنسة (كوين)‏
‏بالنيابة عن جميع الموظفين...‏

439
00:39:46,880 --> 00:39:50,000
‏لدى رئيسنا الموقر‏
‏الجنرال (سيلفيو إلوتيريو لونا)...‏

440
00:39:50,160 --> 00:39:52,360
‏تسعدني خدمتك‏

441
00:39:52,640 --> 00:39:54,440
‏"شكراً!"‏

442
00:39:55,200 --> 00:39:59,720
‏طلبت مني أمي العد العكسي مجدداً!‏

443
00:39:59,960 --> 00:40:03,880
‏١٠، ٩، ٨، ٧، ٦‏

444
00:40:04,040 --> 00:40:07,560
‏٥، ٤، ٣، ٢، ١‏

445
00:40:07,680 --> 00:40:11,240
‏نعم!‏
‏حاول مضاهاة ذلك أيها العقيد!‏

446
00:40:17,400 --> 00:40:21,120
‏أعتذر بشأن مظهري يا سيدة (كوين)!‏

447
00:40:21,440 --> 00:40:26,280
‏كنت معجباً بك من بعيد منذ سنوات عديدة!‏

448
00:40:27,280 --> 00:40:29,120
‏سيدتي!‏

449
00:40:29,760 --> 00:40:32,560
‏- معجب بي؟‏
‏- أنت بطلة في نظري‏

450
00:40:33,000 --> 00:40:36,560
‏- وفي نظر شعبي أيضاً!‏
‏- أظن أنك تخلط بيني وبين شخص آخر!‏

451
00:40:36,680 --> 00:40:41,680
‏تمرد (هارلي كوين) المستعر في وجه الطغيان‏
‏الأميركي هو أمر يطمح إليه بلدي بشكل كبير!‏

452
00:40:41,840 --> 00:40:45,160
‏- حسناً!‏
‏- لقد أعددت الغداء‏

453
00:40:45,920 --> 00:40:48,880
‏ه تتلطفين وتشاركيني إياه!‏

454
00:40:49,680 --> 00:40:52,320
‏أجل، بالتأكيد‏

455
00:41:47,920 --> 00:41:50,280
‏ماذا تطلب مني أن أفعل؟‏

456
00:41:51,320 --> 00:41:54,560
‏- أن تتزوجي بي!‏
‏- أنت تمزح!‏

457
00:41:54,960 --> 00:41:59,200
‏- أيمكنني أن أكون صريحاً يا (هارلي)؟‏
‏- تفضل!‏

458
00:42:00,480 --> 00:42:07,720
‏جيد، اسمعي! لقد أحبني الكثيرون منذ أن‏
‏توليت الحكم، ولكن يراني البعض على أنني...‏

459
00:42:08,600 --> 00:42:11,160
‏قائداً غير مقبول!‏

460
00:42:11,360 --> 00:42:15,520
‏من هم الحمقى الذين يظنون ذلك؟‏
‏أ يعرفون كم أنت رائع؟‏

461
00:42:15,680 --> 00:42:20,560
‏- هل أريتهم الطيور خاصتك؟‏
‏- قد يبدو هذا أمراً من الماضي لشخص من بدك...‏

462
00:42:20,720 --> 00:42:25,520
‏- ولكن شعب (الكورتو مالتيزيين) قديم الطراز جداً!‏
‏- يدعون (الكورتو مالتيزيين) بالطبع!‏

463
00:42:25,800 --> 00:42:29,880
‏- وأنا أعزب‏
‏- يريدونك أن تتزوج إذاً!‏

464
00:42:30,080 --> 00:42:36,520
‏ستكونين زوجة مثالية في رأي شعبي‏
‏لأنك رمز للحماس المعادي ل(أمريكا)‏

465
00:42:37,360 --> 00:42:39,040
‏فهمت‏

466
00:42:39,240 --> 00:42:42,240
‏ولكنني رجل رومانسي يا (هارلي)‏

467
00:42:42,640 --> 00:42:45,880
‏لقد وافقت على مقابلتك إرضاء لرغبتهم‏

468
00:42:46,240 --> 00:42:50,320
‏ولكن بعد أن أمضيت يوماً معك...‏

469
00:42:50,560 --> 00:42:54,400
‏وجدت نفسي عاجزاً تقريباً عن التفكير بوضوح!‏

470
00:42:54,560 --> 00:42:58,520
‏- أنت مثالية بكل...‏
‏- أنت جذاب جداً!‏

471
00:43:01,760 --> 00:43:04,000
‏(هارلي لونا)‏

472
00:43:05,760 --> 00:43:08,000
‏يروقني وقع الاسم!‏

473
00:43:27,840 --> 00:43:30,360
‏هل هذه (يوتنهايم)؟‏

474
00:43:31,800 --> 00:43:36,640
‏لجأ النازيون إلى هنا‏
‏بعد الحرب العالمية الثانية‏

475
00:43:37,560 --> 00:43:42,800
‏بنوا (يوتنهايم)‏
‏لمتابعة تجاربهم غير التقليدية‏

476
00:43:43,840 --> 00:43:47,800
‏حتى قبلت عائلة (هيريرا)‏
‏مكافأة لقاء رؤوس النازيين‏

477
00:43:48,040 --> 00:43:50,160
‏- وقتلتهم جميعاً!‏
‏- عجباً!‏

478
00:43:50,280 --> 00:43:53,560
‏قبل سنوات عديدة‏
‏انتشرت شائعات حول وجود وحش‏

479
00:43:53,920 --> 00:43:57,480
‏ساعدت هذه الشائعات‏
‏على الحفاظ على نفوذ عائلة (هيريرا)‏

480
00:43:57,640 --> 00:44:02,840
‏كانوا يرسلون أعداءهم السياسيين‏
‏وعائتهم إلى القلعة بلا عودة‏

481
00:44:03,280 --> 00:44:08,960
‏لقد عرفت مؤخراً أنها لم تكن شائعات!‏

482
00:44:09,320 --> 00:44:15,360
‏كانوا يقتلون الآف‏
‏في تجارب غريبة مع هذا الكائن‏

483
00:44:16,200 --> 00:44:19,400
‏ بد من أنك تشعر بارتياح‏
‏لأنه أصبح في قبضتك الآن، صحيح؟‏

484
00:44:19,520 --> 00:44:21,040
‏بالتأكيد‏

485
00:44:21,880 --> 00:44:25,720
‏والآن، على أعدائنا الشعور بالخوف!‏

486
00:44:26,840 --> 00:44:31,640
‏إن تجرأ أحد على انتقاد رئيسه الجديد اليوم...‏

487
00:44:31,760 --> 00:44:38,280
‏فإن مصير والديه وأوده وكل من أحب يوماً‏
‏هو الذهاب إلى (يوتنهايم)‏

488
00:44:38,600 --> 00:44:40,720
‏لإطعام الوحش!‏

489
00:44:41,360 --> 00:44:42,960
‏آسفة!‏

490
00:44:45,560 --> 00:44:48,920
‏قطعت عهداً على نفسي مؤخراً بأنني‏
‏في علاقتي مع الشخص الجديد...‏

491
00:44:49,040 --> 00:44:53,560
‏سأنتبه إلى إشارات الخطر‏
‏وإن رأيتها فإنني سأتخذ القرار السليم‏

492
00:44:53,960 --> 00:44:55,880
‏وأقتله!‏

493
00:44:57,560 --> 00:45:02,520
‏ويعد قتل الأطفال إشارة على الخطر نوعاً ما!‏

494
00:45:03,400 --> 00:45:07,080
‏أعرف، أعرف ما تحاول قوله!‏
‏"لماذا لم ترحلي فحسب يا (هارلي)؟"‏

495
00:45:07,200 --> 00:45:11,440
‏وسأجيبك بقول "لماذا تصيح في وجهي؟‏
‏لست صماء، أنا واقفة أمامك"‏

496
00:45:11,560 --> 00:45:13,360
‏ثم سأقول...‏

497
00:45:13,680 --> 00:45:17,960
‏عندما يكون ذوق النساء في الرجال‏
‏سيئاً بقدري...‏

498
00:45:18,200 --> 00:45:21,400
‏فإنهن  يرحلن بهدوء فحسب...‏

499
00:45:22,120 --> 00:45:24,880
‏بل يمزقن عجت سياراتك‏
‏ويقتلن كبك و...‏

500
00:45:25,000 --> 00:45:29,960
‏سوف يخبرنك بأن الموسيقى التي تحبها‏
‏لا تعد موسيقى أصلاً! وكل تلك القسوة...‏

501
00:45:35,960 --> 00:45:38,760
‏ستكون مدمرة بعد فترة من الوقت!‏

502
00:45:50,320 --> 00:45:52,840
‏كنت وسيماً جداً وما إلى هنالك...‏

503
00:45:53,000 --> 00:45:58,160
‏وليرقد بسم‏
‏ذلك الجسد الجميل الذي تملكه ولكن...‏

504
00:45:58,840 --> 00:46:00,840
‏في مجمل الأحوال...‏

505
00:46:02,080 --> 00:46:04,400
‏أظن أنك أجمل هكذا‏

506
00:46:04,720 --> 00:46:08,440
‏بعد إفراغ كل تلك الأفكار الفاسدة من رأسك‏

507
00:46:10,880 --> 00:46:12,760
‏ أصدق أنه كانت توجد رصاصة هنا!‏

508
00:46:12,880 --> 00:46:16,600
‏"ارفعي يديك!"‏

509
00:46:16,760 --> 00:46:20,040
‏نعم، فهمت!‏

510
00:46:26,800 --> 00:46:31,280
‏"جميع القادة موافقون‏
‏على أن لقب الرئيس من حقك أيها الجنرال"‏

511
00:46:31,440 --> 00:46:35,760
‏" أظن أننا سنواجه أي ردود فعل سلبية‏
‏باستثناء قوى المعارضة"‏

512
00:46:36,280 --> 00:46:39,360
‏"كان (سيلفيو) بمثابة أخ لي"‏

513
00:46:39,720 --> 00:46:42,760
‏"ولكنه كان رومانسياً دائماً!"‏

514
00:46:43,000 --> 00:46:46,640
‏"أراد أن يأخذه العالم على محمل الجد"‏

515
00:46:47,720 --> 00:46:51,200
‏"وكان في الوقت نفسه يلعب مع طيوره"‏

516
00:46:56,600 --> 00:46:59,880
‏"(روسيا) و(أمريكا) و(الصين)..."‏

517
00:47:00,280 --> 00:47:03,720
‏"لن يأخذونا على محمل الجد حتى ندمرهم"‏

518
00:47:15,320 --> 00:47:17,920
‏"سيدي الرئيس (سواريز)‏
‏ماذا نفعل بشأن (كوين)؟"‏

519
00:47:18,080 --> 00:47:20,600
‏"سأحاول أخذ معلومات منها"‏

520
00:47:20,800 --> 00:47:24,040
‏"ولكن  بد من أن الأميركيين‏
‏قد أرسلوا جنوداً غيرها"‏

521
00:47:24,240 --> 00:47:26,120
‏"اذهبوا وابحثوا عن أشخاص أميركيين‏
‏في البلدة و..."‏

522
00:47:26,240 --> 00:47:30,280
‏"أحضروا لي رؤوس أعضاء فريق المهمات الصعبة"‏

523
00:47:34,000 --> 00:47:35,880
‏ماذا تفعن؟‏

524
00:47:36,840 --> 00:47:41,240
‏- نحن متعبان أيها العقيد، نحتاج إلى الراحة‏
‏- يا لكما من أحمقان!‏

525
00:47:41,560 --> 00:47:44,160
‏ يمكننا التوقف‏
‏علينا الإسراع إن أردتم مساعدة شعبي!‏

526
00:47:44,280 --> 00:47:48,480
‏مهلا، لسنا هنا لمساعدة شعبك‏
‏ولكنها محقة، علينا متابعة المسير‏

527
00:47:48,680 --> 00:47:53,200
‏- هل أحمل صديقتي؟‏
‏-  بأس يا (ناناوي)‏

528
00:47:55,600 --> 00:47:58,680
‏- لقد أصيب وجهه مجدداً!‏
‏- لا بأس، لقد انزلقت!‏

529
00:47:58,840 --> 00:48:00,840
‏مهلا أيها المختل...‏

530
00:48:00,960 --> 00:48:04,560
‏- علينا أن نعرف إن كان هذا معدياً!‏
‏- إنه ليس كذلك!‏

531
00:48:04,720 --> 00:48:06,960
‏- ما هذا؟‏
‏- إنه...‏

532
00:48:08,840 --> 00:48:11,200
‏إنه فيروس متعدد الأبعاد‏

533
00:48:12,920 --> 00:48:14,760
‏ماذا يعني ذلك؟‏

534
00:48:15,360 --> 00:48:21,880
‏كانت أمي عالمة في مختبرات (ستار) وكانت مهووسة‏
‏بتحويلي أنا وإخوتي إلى أبطال خارقين!‏

535
00:48:23,240 --> 00:48:28,920
‏لقد كانت السبب في نقل العدوى إلي‏
‏والآن، إن لم أنفث النقاط مرتين في اليوم...‏

536
00:48:29,040 --> 00:48:30,760
‏ماذا يحدث؟‏

537
00:48:32,400 --> 00:48:34,640
‏ستلتهمني حياً!‏

538
00:48:35,400 --> 00:48:38,000
‏ماذا حدث لإخوتك وأخواتك؟‏

539
00:48:39,720 --> 00:48:43,160
‏بقي بعضهم حياً...‏
‏والبعض الآخر...‏

540
00:48:44,800 --> 00:48:46,440
‏مات!‏

541
00:48:46,600 --> 00:48:50,240
‏أين أمك الآن؟‏

542
00:48:54,120 --> 00:48:56,040
‏في كل مكان!‏

543
00:49:02,680 --> 00:49:05,320
‏حسناً، لنغادر هذا المكان‏

544
00:49:05,480 --> 00:49:08,680
‏هيا، يجب أن نسرع‏
‏وإ سنتأخر عن مقابلة الوسيط‏

545
00:49:38,640 --> 00:49:41,360
‏- "أعطني تصريحك"‏
‏- "حسناً، انتظر"‏

546
00:49:46,440 --> 00:49:49,040
‏- "هل تبحث عن شخص ما؟"‏
‏- "لا، أريد فقط..."‏

547
00:49:49,640 --> 00:49:51,560
‏"امنحني لحظة..."‏

548
00:49:52,760 --> 00:49:56,920
‏- "من أين أتيت؟"‏
‏- "كيف يمكنني شرح هذا؟ أنا..."‏

549
00:49:57,120 --> 00:50:00,360
‏- "مهلا، لحظة..."‏
‏- "دعنا نرى"‏

550
00:50:02,320 --> 00:50:04,840
‏- "افتح الباب الآن!"‏
‏- "ماذا لديك في الداخل؟"‏

551
00:50:04,960 --> 00:50:07,680
‏- "اخرج من الحافلة الآن!"‏
‏- "أرجوك، دعني!"‏

552
00:50:13,360 --> 00:50:15,080
‏لذيذ!‏

553
00:50:18,960 --> 00:50:21,120
‏هل أنت (ميلتون)؟‏

554
00:50:22,560 --> 00:50:24,040
‏نعم!‏

555
00:50:27,000 --> 00:50:30,240
‏سيأخذكم (ميلتون) بالحافلة عبر البلدة‏
‏إلى (غاتيتا أمابلي)‏

556
00:50:30,360 --> 00:50:33,520
‏هناك مبس في الصناديق لكم جميعاً‏
‏لتتمكنوا من اندماج بالآخرين‏

557
00:50:33,680 --> 00:50:38,080
‏ومع ذلك، على القرش المتجول‏
‏أن يبقى بعيداً عن الأنظار!‏

558
00:50:38,200 --> 00:50:43,000
‏- أنا أرتدي زياً تنكرياً!‏
‏- رائع! هل سترتدي زياً تنكرياً؟‏

559
00:50:43,160 --> 00:50:45,320
‏- "أجل"‏
‏- إنه يتعلم الإسبانية!‏

560
00:50:45,480 --> 00:50:49,120
‏- وأي نوع من الأزياء التنكرية؟‏
‏- شارب مزيف!‏

561
00:50:49,400 --> 00:50:53,240
‏حسناً، لن يفي الشارب المزيف بالغرض!‏

562
00:50:56,800 --> 00:50:59,920
‏(يوتنهايم) تحت مراقبة عدد كبير من الجنود!‏

563
00:51:00,200 --> 00:51:03,680
‏- إن اكتشفوا وجودنا هناك...‏
‏- لنأمل العكس وإ ستموتون جميعاً!‏

564
00:51:03,800 --> 00:51:07,840
‏إن اكتشفوا وجودنا...‏
‏فسيكون القصر غير حصين!‏

565
00:51:09,040 --> 00:51:13,040
‏ستبقى (لونا) والقادة الآخرون دون حماية!‏

566
00:51:19,680 --> 00:51:22,520
‏أنت رجل صالح أيها العقيد (فغ)!‏

567
00:51:25,840 --> 00:51:29,280
‏لم يتغير مظهرك إطقاً!‏
‏هذا أسوأ شارب مزيف رأيته في حياتي!‏

568
00:51:30,000 --> 00:51:34,720
‏- لو خدعتنا لكان علينا قتلك!‏
‏- كونك رجلاً على شكل قرش لديه شارب يتسلل نحونا‏

569
00:51:34,880 --> 00:51:36,720
‏تباً!‏

570
00:51:37,320 --> 00:51:39,040
‏أنت!‏

571
00:51:44,160 --> 00:51:46,640
‏يريد دائماً أن يكون بالقرب منك!‏

572
00:51:46,800 --> 00:51:49,200
‏- أظن أنه يستشعر الخير في داخلك!‏
‏- أجل‏

573
00:51:49,320 --> 00:51:52,000
‏أنا لا أحمل الخير في داخلي!‏

574
00:51:55,240 --> 00:52:00,600
‏تباً! سألعب الغولف مع السيد (كراي)‏
‏في عطلة الأسبوع وسأبدو كالحمقاء!‏

575
00:52:01,120 --> 00:52:03,080
‏"(والر)..."‏

576
00:52:05,240 --> 00:52:07,400
‏- أخطأت الهدف!‏
‏- "أتسمعينني يا (والر)؟"‏

577
00:52:07,520 --> 00:52:09,560
‏إننا نفقد اتصال!‏

578
00:52:10,560 --> 00:52:12,480
‏(والر)!‏

579
00:52:14,160 --> 00:52:16,080
‏- تباً!‏
‏- القوة الضاربة (إغس)!‏

580
00:52:16,200 --> 00:52:17,960
‏- (والر)؟‏
‏- "هل أنتم على الخط؟"‏

581
00:52:18,640 --> 00:52:21,200
‏" بد أن الجيش قد وضع أجهزة‏
‏تشويش في جميع أرجاء المدينة"‏

582
00:52:22,040 --> 00:52:24,320
‏اتصاتكم معطلة‏
‏ولكن ما زال بوسعنا تفجير القنابل‏

583
00:52:24,760 --> 00:52:26,640
‏دون أن نذكر ما سيحدث بنتك‏

584
00:52:26,880 --> 00:52:28,480
‏لذا  تحاول خداعنا‏

585
00:52:29,160 --> 00:52:31,160
‏- "هل تسمع يا (دوبوا)؟"‏
‏- سمعتك!‏

586
00:52:31,640 --> 00:52:33,040
‏تباً لك!‏

587
00:52:35,440 --> 00:52:38,480
‏كل ما قلته بشأن ابنته‏
‏لا تقصدينه حرفياً، صحيح؟‏

588
00:52:39,440 --> 00:52:41,560
‏ تعرف ما بمقدوري فعله يا (جون)!‏

589
00:53:01,720 --> 00:53:05,640
‏- ماذا؟‏
‏- ما سبب خوفك من الجرذان؟‏

590
00:53:08,280 --> 00:53:10,480
‏وما سبب ولعك بها يا (رات كاتشر ٢)؟‏

591
00:53:12,320 --> 00:53:16,040
‏أتعرفين ما أظنه؟‏
‏أظن أن لديك مشاكل جدية تتعلق بأبيك!‏

592
00:53:16,400 --> 00:53:19,320
‏ مشكلة لدي في مدى محبتي لأبي!‏

593
00:53:28,120 --> 00:53:30,360
‏رغم أنه كان عبقرياً...‏

594
00:53:32,520 --> 00:53:35,920
‏كنا نعيش ب مأوى‏
‏في شوارع (البرتغال) بسبب...‏

595
00:53:38,840 --> 00:53:40,640
‏أعبائه!‏

596
00:53:42,680 --> 00:53:45,400
‏لقد صنع الآت التي أستخدمها الآن...‏

597
00:53:46,800 --> 00:53:49,280
‏وعلمني أسرار استدعاء الجرذان‏

598
00:53:53,320 --> 00:53:55,640
‏كانت تحضر لنا حلياً صغيرة لتأمين عيشنا...‏

599
00:53:56,880 --> 00:53:59,960
‏وكانت تدفئنا في الليل‏
‏عندما كان البرد قارساً‏

600
00:54:03,240 --> 00:54:05,360
‏- ولكن في النهاية...‏
‏- "أبي!"‏

601
00:54:06,680 --> 00:54:09,040
‏- "استيقظ يا أبي"‏
‏- أعباء أبي...‏

602
00:54:09,920 --> 00:54:11,840
‏قد فاقت طاقته!‏

603
00:54:14,560 --> 00:54:16,880
‏- وبعدها فارق الحياة!‏
‏- "لا، لا يا أبي!"‏

604
00:54:22,440 --> 00:54:24,880
‏أخذت آته وأتيت إلى (أمريكا)!‏

605
00:54:25,520 --> 00:54:27,680
‏إنه حلم الجميع، صحيح؟‏

606
00:54:28,680 --> 00:54:30,400
‏ولكنني تعرضت لعتقال...‏

607
00:54:30,960 --> 00:54:33,080
‏بتهمة السطو المسلح على مصرف، أتصدق ذلك؟‏

608
00:54:33,520 --> 00:54:35,760
‏اعتبرت الحكومة الجرذان سحاً!‏

609
00:54:39,120 --> 00:54:40,640
‏ماذا؟‏

610
00:54:43,120 --> 00:54:47,800
‏أنت تذكرينني بابنتي...‏
‏وهي سبب وجودي هنا!‏

611
00:54:48,960 --> 00:54:51,360
‏ما سبب خوفك الشديد من الجرذان؟‏

612
00:54:52,280 --> 00:54:54,280
‏والدي...‏

613
00:54:55,280 --> 00:54:56,520
‏عندما كنت صبياً...‏

614
00:54:56,920 --> 00:55:00,320
‏كنت إن لم أتمم مهامي‏
‏بشكل صحيح كان يعاقبني!‏

615
00:55:01,920 --> 00:55:06,120
‏وذات يوم، حبسني في قفص طوال ٢٤ ساعة...‏

616
00:55:08,560 --> 00:55:10,680
‏وكان مليئاً بالجرذان الجائعة!‏

617
00:55:12,360 --> 00:55:14,720
‏رغم نواقص أبي...‏

618
00:55:18,560 --> 00:55:20,440
‏كان يحبني!‏

619
00:55:23,880 --> 00:55:25,960
‏ليت بإمكاني تقديم ذلك لك!‏

620
00:55:29,040 --> 00:55:32,200
‏ تقلقي...‏
‏سأخرجك من هنا على قيد الحياة!‏

621
00:55:33,480 --> 00:55:36,440
‏أنا التي سأخرجك من هنا على قيد الحياة!‏

622
00:56:02,520 --> 00:56:06,160
‏- متى يفترض أن يأتي هذا الملقب ب(المفكر)!‏
‏- يفترض مجيئه خل بضع ساعات!‏

623
00:56:06,400 --> 00:56:08,720
‏يبدو أن علينا تمضية الوقت بطريقة ما!‏
‏يا آنسة...‏

624
00:56:09,640 --> 00:56:10,720
‏ه تحضرين لنا...‏

625
00:56:11,640 --> 00:56:14,320
‏ماذا تشربون في هذه الأنحاء؟ (الفيرنيت)؟‏
‏ه تحضرين لنا (الفيرنيت)؟‏

626
00:56:14,520 --> 00:56:15,720
‏- "أتفهمين؟"‏
‏- "نعم!"‏

627
00:56:15,920 --> 00:56:18,800
‏مهلا أيها المخبول، نحن في مهمة!‏

628
00:56:18,960 --> 00:56:22,000
‏اهدأ أيها الأخرق‏
‏ ضرر في القليل من العصائر!‏

629
00:56:22,280 --> 00:56:25,600
‏باستثناء آف الناس الذين يقتلون كل عام‏
‏في حوادث سير بسبب ذلك!‏

630
00:56:27,520 --> 00:56:29,200
‏هيا يا (دوبوا)، قد تكون هذه ليلتنا الأخيرة!‏

631
00:56:30,960 --> 00:56:33,120
‏- "تفضلوا"‏
‏- كأس واحدة فقط!‏

632
00:56:33,720 --> 00:56:35,480
‏- هل ستكون مزعجاً هكذا؟‏
‏- أجل، سأفعل!‏

633
00:56:36,840 --> 00:56:38,560
‏أيتها الفتاة!‏

634
00:56:39,240 --> 00:56:41,360
‏لقد نسيت الجرذ!‏

635
00:56:45,160 --> 00:56:47,120
‏وهذا من أجل البقاء أحياء لمدة ٣ ساعات!‏

636
00:56:48,040 --> 00:56:50,120
‏أنا سأكون على قيد الحياة، احتفظ برأيك!‏

637
00:57:02,200 --> 00:57:03,840
‏أحسنت!‏

638
00:57:04,840 --> 00:57:06,840
‏ تعطوا المزيد ل(بولكا)!‏

639
00:58:25,520 --> 00:58:26,880
‏"ابحثوا في كل مكان!"‏

640
00:58:27,240 --> 00:58:28,840
‏"لا تثقوا بأحد!"‏

641
00:58:30,040 --> 00:58:31,720
‏"قد يكون الأمريكيون في أي مكان!"‏

642
00:58:33,000 --> 00:58:34,200
‏"دعني أدخل!"‏

643
00:58:34,440 --> 00:58:35,680
‏"لا تكن أحمقاً يا رجل!"‏

644
00:58:48,800 --> 00:58:50,960
‏هذا مسدس!‏
‏لذا ابتسم!‏

645
00:58:53,240 --> 00:58:55,640
‏نحن صديقان قديمان‏
‏سيذهبان في نزهة إلى (يوتنهايم)!‏

646
00:58:58,880 --> 00:59:00,080
‏نعم...‏

647
00:59:00,560 --> 00:59:03,920
‏حتى بمساعدتي...‏
‏أتظن أن بوسعك دخول (يوتنهايم)؟‏

648
00:59:05,080 --> 00:59:08,480
‏إن لم نستطع، فلدي قرش ضخم في الخلف‏
‏ويبحث عن بعض الطعام!‏

649
00:59:08,560 --> 00:59:10,200
‏والآن تعال!‏

650
00:59:12,160 --> 00:59:15,200
‏حسنا، برفق وهدوء!‏

651
00:59:21,400 --> 00:59:22,920
‏تبا!‏

652
00:59:24,720 --> 00:59:25,880
‏"يا أصدقائي"‏

653
00:59:26,160 --> 00:59:27,160
‏"لا تقلقوا..."‏

654
00:59:27,240 --> 00:59:30,080
‏"إننا نبحث عن أي شخص أمريكي هنا"‏

655
00:59:30,640 --> 00:59:32,600
‏"نحن نأمل ألا نعكر أمسيتكم!"‏

656
00:59:33,240 --> 00:59:35,600
‏"ولكن يجب أن تظهروا لنا‏
‏بطاقة الهوية الشخصية خاصتكم"‏

657
00:59:37,040 --> 00:59:38,440
‏"أيها الجنود"‏

658
00:59:39,000 --> 00:59:41,040
‏"اظهروا أوراقكم الشخصية، حالاً!‏

659
00:59:49,840 --> 00:59:51,000
‏حسنا...‏

660
00:59:51,720 --> 00:59:53,080
‏أخرجاه من الخلف، اتفقنا؟‏

661
00:59:53,160 --> 00:59:55,560
‏اعثروا على الإحداثيات بواسطة الجهاز اللوحي‏
‏وقابني بعد نصف ساعة!‏

662
00:59:55,680 --> 00:59:57,680
‏- ماذا؟‏
‏- هل سمعت ما قلته؟‏

663
00:59:57,760 --> 00:59:59,000
‏- نعم ولكن...‏
‏- اذهبي!‏

664
01:00:00,680 --> 01:00:01,880
‏هيا بنا!‏

665
01:00:03,720 --> 01:00:05,560
‏على رسلكم!‏

666
01:00:07,200 --> 01:00:08,960
‏ داع لإفساد أمسية الجميع!‏

667
01:00:09,120 --> 01:00:10,720
‏أنا هنا، وأنا من تبحثون عنه!‏

668
01:00:10,840 --> 01:00:14,320
‏- نعم، ونحن أيضاً رفيقاه الأمريكيان‏
‏- ماذا؟‏

669
01:00:24,280 --> 01:00:25,600
‏تحرك!‏

670
01:00:29,480 --> 01:00:30,520
‏هيا!‏

671
01:00:30,720 --> 01:00:32,200
‏مهلا!‏

672
01:00:43,840 --> 01:00:45,920
‏أجهزتك تتحكم بسلوك الحيوانات، هذا ذكي!‏

673
01:00:46,160 --> 01:00:48,320
‏أعمل على شيء مشابه للتحكم بالبشر!‏

674
01:00:48,400 --> 01:00:49,800
‏الزم الصمت رجاء!‏

675
01:00:50,160 --> 01:00:51,440
‏من الواضح أنكما مصابان بالذعر...‏

676
01:00:51,560 --> 01:00:53,760
‏أعتقد أنكما لستما المسيطرين في هذه الفرقة!‏

677
01:00:53,920 --> 01:00:56,760
‏هل تريد أن أطلق عليك دزينة قوارض غاضبة؟‏

678
01:00:57,760 --> 01:00:59,360
‏قد لا يكون جوابي كما تتوقعينه!‏

679
01:01:01,400 --> 01:01:02,880
‏هيا!‏

680
01:01:16,200 --> 01:01:17,680
‏يؤسفني ما يحدث لكما...‏

681
01:01:18,320 --> 01:01:22,160
‏ولكنكما ستنضمان عما قريب‏
‏إلى مواطنتكم المختلة، (هارلي كوين)‏

682
01:01:23,920 --> 01:01:26,360
‏- هل (هارلي) على قيد الحياة؟‏
‏- ليس لفترة طويلة!‏

683
01:01:27,000 --> 01:01:30,960
‏اللواء (سواريز) بوسعه أن يكون قاسياً‏
‏خل استخراج المعلومات!‏

684
01:01:48,200 --> 01:01:49,640
‏"ديم ماك"‏

685
01:01:50,320 --> 01:01:52,520
‏- "ماذا؟"‏
‏- هذا ما يقابلها في اللغة الكانتونية!‏

686
01:01:53,280 --> 01:01:55,240
‏في (اليابان)، تسمى (كيوشو جيتسو)‏

687
01:01:55,720 --> 01:01:58,680
‏بالإنكليزية، تسمى ببساطة "لمسة الموت"...‏

688
01:01:59,600 --> 01:02:01,800
‏وهي كيفية قتل رجل بضربة واحدة!‏

689
01:02:02,400 --> 01:02:05,800
‏من الممكن بالطبع قتل رجل بضربة واحدة‏

690
01:02:07,760 --> 01:02:11,240
‏ولكن ذلك مرهون بالصدف‏
‏و يمكن استخدامه على وجه اليقين!‏

691
01:02:12,640 --> 01:02:14,800
‏- هذا ما يقولونه!‏
‏- من تعني؟‏

692
01:02:15,240 --> 01:02:16,520
‏- الهواة‏
‏- بعد العد إلى واحد؟‏

693
01:02:16,600 --> 01:02:18,320
‏واحد!‏

694
01:02:22,240 --> 01:02:23,760
‏أنا  أدخن!‏

695
01:02:31,520 --> 01:02:32,720
‏"تباً!"‏

696
01:04:00,280 --> 01:04:01,600
‏حسناً‏

697
01:04:03,520 --> 01:04:05,200
‏لنذهب إلى (يوتنهايم)!‏

698
01:04:05,400 --> 01:04:07,400
‏- "عملية (يوتنهايم)"‏
‏- لا!‏

699
01:04:08,200 --> 01:04:11,080
‏- ثمة أمر علينا أن نتوه أولا!‏
‏- ما هو؟‏

700
01:04:13,520 --> 01:04:15,440
‏"عملية (هارلي)"‏

701
01:04:18,160 --> 01:04:23,120
‏" أحد لدي..."‏

702
01:04:23,560 --> 01:04:27,680
‏ أحد يكترث لأمري، ..."‏

703
01:04:35,960 --> 01:04:37,920
‏سأسألك مجدداً...‏

704
01:04:38,320 --> 01:04:43,000
‏ما عدد زمئك ذوي القوى الخارقة‏
‏الذين أتوا معك إلى (كورتو مالتيز)؟‏

705
01:04:45,080 --> 01:04:47,200
‏- ٦٩!‏
‏- ٦٩؟‏

706
01:04:47,800 --> 01:04:50,040
‏كيف استطعتم إدخال ٦٩ جندياً إلى...‏

707
01:05:06,600 --> 01:05:11,960
‏"أنا حزينة ووحيدة جداً!‏

708
01:05:18,200 --> 01:05:21,000
‏"ه تأتي امرأة لطيفة لإنقاذي؟"‏

709
01:05:41,920 --> 01:05:42,960
‏ بد أنك تمزح!‏

710
01:05:43,040 --> 01:05:45,840
‏ستخاطر بالمهمة بأكملها‏
‏لأجل مختلة عقلياً في زي مهرج!‏

711
01:05:45,960 --> 01:05:47,800
‏هذا صادر عن رجل يرتدي مقعد مرحاض على رأسه‏

712
01:05:47,960 --> 01:05:49,920
‏-  نتخلى عن زمئنا!‏
‏- هل توافق على هذا؟‏

713
01:05:50,000 --> 01:05:52,200
‏، ولكنني أعرف (فغ) عندما يعقد عزمه!‏

714
01:05:52,280 --> 01:05:53,760
‏- من الأفضل عدم معارضته!‏
‏- تباً!‏

715
01:05:55,880 --> 01:05:57,080
‏استيقظي! استيقظي!‏

716
01:05:57,520 --> 01:05:58,560
‏حسناً، هيا بنا!‏

717
01:06:01,920 --> 01:06:04,680
‏حسناً، سندخل عبر الطابق الثالث‏
‏وننزل عبر السلم الداخلية إلى القبو‏

718
01:06:04,840 --> 01:06:06,920
‏حيث يحتجزون معتقليهم عادة!‏

719
01:06:07,400 --> 01:06:08,760
‏آمل أن تكون (هارلي) على قيد الحياة!‏

720
01:06:09,160 --> 01:06:11,080
‏هذا ليس مقعد مرحاض، بل منارة للحرية!‏

721
01:06:17,920 --> 01:06:19,720
‏"أعلموني عندما تستعيد وعيها!"‏

722
01:06:20,240 --> 01:06:23,640
‏"لنر إن كان اقتع أصابعها سينعش ذاكرتها.‏








‏لنرى إن كان اقتلاع أصابعها سينعش ذاكرتها!"‏

723
01:06:34,560 --> 01:06:36,520
‏"ماذا تفعل؟"‏

724
01:10:07,320 --> 01:10:09,240
‏"مرحباً"‏

725
01:10:16,840 --> 01:10:18,000
‏"إلى أين؟"‏

726
01:10:38,440 --> 01:10:40,000
‏(راتاتوي)، ماذا ترين؟‏

727
01:10:41,040 --> 01:10:42,680
‏ أحد في رواق الطابق الثالث!‏

728
01:10:43,440 --> 01:10:46,680
‏- (أبنر)؟‏
‏-  يبدو أنه توجد أي سيارات قادمة!‏

729
01:10:48,160 --> 01:10:49,920
‏طائر!‏

730
01:10:50,800 --> 01:10:52,840
‏(ناناوي)،  تدخل على خط اتصال!‏

731
01:10:55,600 --> 01:10:57,680
‏أيها العقيد‏
‏بوسعي إصابة الشخص الوحيد في المكتب!‏

732
01:10:58,200 --> 01:10:59,880
‏ما عليك سوى أن تأمر بذلك!‏

733
01:11:07,720 --> 01:11:11,000
‏- أطلق النار بعد ثثة، اثنان...‏
‏- ماذا تفعلون يا رفاق؟‏

734
01:11:13,640 --> 01:11:15,360
‏أنت، نحن هنا لإنقاذك!‏

735
01:11:17,720 --> 01:11:20,000
‏كنتم ستنقذونني؟‏

736
01:11:20,480 --> 01:11:22,440
‏وكانت خطة جيدة أيضاً!‏

737
01:11:23,200 --> 01:11:25,360
‏يمكنني أن أعود إلى الداخل‏
‏و يزال بوسعكم ذلك‏

738
01:11:25,560 --> 01:11:27,120
‏هذا استعء‏

739
01:11:27,960 --> 01:11:29,360
‏...‏

740
01:11:32,040 --> 01:11:34,440
‏- لماذا تحملين الرمح؟‏
‏- أنتظر الإلهام لمعرفة السبب‏

741
01:11:34,720 --> 01:11:36,360
‏- يا للعجب‏
‏- نعم‏

742
01:11:36,640 --> 01:11:38,880
‏أو أي شخص قادر على إخباري‏

743
01:11:39,240 --> 01:11:40,440
‏حسناً‏

744
01:11:40,920 --> 01:11:42,440
‏حسناً‏

745
01:11:43,280 --> 01:11:44,640
‏هل أنتما بخير؟‏

746
01:11:44,760 --> 01:11:45,960
‏- أنا آسفة جداً‏
‏-  بأس‏

747
01:11:46,160 --> 01:11:47,760
‏- (هارلي كوين)‏
‏- (بلودسبورت)‏

748
01:11:48,280 --> 01:11:51,800
‏"(يوتنهايم)"‏

749
01:11:53,040 --> 01:11:55,360
‏حسناً، من أكل كل الفطائر؟‏

750
01:11:55,800 --> 01:11:57,720
‏كانت فطيرتي لذيذة جداً، بالدجاج‏

751
01:11:59,080 --> 01:12:00,480
‏حسناً‏

752
01:12:00,560 --> 01:12:03,440
‏إليك الوضع، إن فشلنا في المهمة، فستموت‏

753
01:12:03,520 --> 01:12:06,560
‏إن اكتشفنا‏
‏أنك أعطيتنا معلومات زائفة، فستموت‏

754
01:12:06,920 --> 01:12:09,920
‏إن اكتشفنا‏
‏أن لديك لوحات ترخيص شخصية، فستموت‏

755
01:12:10,040 --> 01:12:11,120
‏ماذا؟ ‏

756
01:12:11,240 --> 01:12:13,800
‏- إن لم تطابق ألوان ثيابك السوداء، فستموت‏
‏- ‏

757
01:12:14,000 --> 01:12:16,080
‏- إن سعلت من دون تغطية فمك...‏
‏- (هارلي)‏

758
01:12:16,200 --> 01:12:18,000
‏الأمور الثثة الأخيرة ليست شروطاً‏

759
01:12:18,200 --> 01:12:19,960
‏رغم أنه ربما  داعي للقول...‏

760
01:12:20,040 --> 01:12:22,480
‏إنها ليست دعوة مفتوحة لك‏
‏للسعال دون تغطية فمك‏

761
01:12:22,640 --> 01:12:24,360
‏حسناً، نريدك أن تقود الحافلة الصغيرة...‏

762
01:12:24,520 --> 01:12:26,800
‏التي تنقلنا جميعاً‏
‏لتجاوز حراس البوابة الأمامية‏

763
01:12:27,160 --> 01:12:29,520
‏عند عبور البوابة‏
‏سنستخدمك لتجاوز الماسح الضوئي للشبكية‏

764
01:12:29,640 --> 01:12:31,720
‏توجد كاميرات مراقبة في كل مكان‏

765
01:12:31,960 --> 01:12:33,200
‏يجري التعامل معها‏

766
01:12:43,920 --> 01:12:46,040
‏سنتخلص من الجنود هناك وندخل‏

767
01:12:46,160 --> 01:12:48,560
‏عند دخولنا، سننقسم إلى فرق‏

768
01:12:48,680 --> 01:12:51,400
‏- أسير ذهاباً وإياباً‏
‏- حسناً‏

769
01:12:51,640 --> 01:12:54,000
‏سترشدني أنا و(راتكاتشر ٢)‏
‏إلى مشروع (ستارفيش)‏

770
01:12:54,200 --> 01:12:55,720
‏سأذهب معكم لأنني  أثق بهذا الرجل‏

771
01:12:55,840 --> 01:12:57,280
‏، سترافقني‏

772
01:12:57,400 --> 01:13:02,440
‏خبراتنا في الذخيرة ضرورية لوضع المتفجرات‏
‏بدءاً بالطابق الأول حتى الطابق الأعلى‏

773
01:13:02,960 --> 01:13:05,320
‏عند خروجنا، سنفجر تلك المنشأة كلياً...‏

774
01:13:05,760 --> 01:13:07,160
‏ونعود إلى ديارنا‏

775
01:13:08,120 --> 01:13:10,600
‏- هذا انتحار‏
‏- إنه اختصاصنا نوعاً ما‏

776
01:13:11,760 --> 01:13:13,120
‏نعم‏

777
01:13:19,160 --> 01:13:20,840
‏هذا جنون‏

778
01:14:02,200 --> 01:14:03,600

779
01:14:09,080 --> 01:14:10,440
‏أحب المطر‏

780
01:14:10,880 --> 01:14:13,240
‏كأن السحب ترشنا بالمياه‏

781
01:14:13,520 --> 01:14:14,960
‏إنه مناسب للتغطية‏

782
01:14:15,120 --> 01:14:16,640
‏نعم، وذلك أيضاً‏

783
01:15:29,040 --> 01:15:30,360
‏أيها الوغد!‏

784
01:15:49,760 --> 01:15:52,240
‏أدخل رمز الطوارئ، الآن!‏

785
01:15:52,680 --> 01:15:54,240
‏هيا إذاً!‏

786
01:15:56,680 --> 01:15:58,200
‏"هيا!"‏

787
01:16:08,720 --> 01:16:10,240
‏"لقد حطموه، إنه معطل!"‏

788
01:16:12,080 --> 01:16:13,840
‏"أحضروا المدق!"‏

789
01:16:18,280 --> 01:16:19,840
‏إليك!‏

790
01:16:20,200 --> 01:16:21,400
‏حسناً يا (بوكي)‏

791
01:16:21,640 --> 01:16:23,720
‏هذه قنبلة لك‏
‏وقنبلة لك‏

792
01:16:24,000 --> 01:16:25,680
‏أنا و(هارلي) سنقابلكم في الطابق الثاني‏

793
01:16:25,880 --> 01:16:27,680
‏اتفقنا؟ حسناً‏

794
01:16:33,640 --> 01:16:35,040
‏"انتباه!"‏

795
01:16:35,160 --> 01:16:37,280
‏"إلى كل عناصر الأمن في المبنى"‏

796
01:16:37,680 --> 01:16:39,440
‏"قام ٩ أشخاص باختراق المبنى"‏

797
01:16:39,640 --> 01:16:41,600
‏"بمن فيهم د (غايوس غريفز)"‏

798
01:16:41,840 --> 01:16:44,280
‏"حددوا مواقعهم‏
‏وأطلقوا النار عليهم عند رؤيتهم"‏

799
01:16:44,760 --> 01:16:46,560
‏"تحركوا!"‏

800
01:16:48,000 --> 01:16:49,520
‏"أحضروا العربة العسكرية!"‏

801
01:16:49,720 --> 01:16:51,120
‏"أحضروها!"‏

802
01:16:51,240 --> 01:16:52,560
‏"هيا!"‏

803
01:16:55,520 --> 01:16:56,920
‏"مجددا! إلى الخلف، أسرع!"‏

804
01:16:57,320 --> 01:16:58,800
‏"هيا!"‏

805
01:16:59,560 --> 01:17:00,640
‏"مرة أخرى يا سيدي!"‏

806
01:17:00,760 --> 01:17:02,000
‏"هيا!"‏

807
01:17:08,640 --> 01:17:10,000
‏تباً يا (ناناوي)‏

808
01:17:11,240 --> 01:17:12,760
‏!‏

809
01:17:13,040 --> 01:17:14,520
‏كفاك لهواً كالأطفال‏

810
01:17:14,880 --> 01:17:16,400
‏إنه (بيس ميكر)!‏

811
01:17:17,760 --> 01:17:19,120
‏هذا لطيف جداً في الواقع‏

812
01:17:19,360 --> 01:17:20,960
‏ضعه على الحائط فحسب‏

813
01:17:22,600 --> 01:17:23,960
‏ يشبهني إطقاً‏

814
01:17:24,120 --> 01:17:25,640
‏تحرك، بسرعة‏

815
01:17:28,360 --> 01:17:29,480
‏من هنا‏

816
01:17:44,440 --> 01:17:48,440
‏"سيدي الرئيس (سواريز)‏
‏إنه رئيس أمن (يوتنهايم)"‏

817
01:17:49,200 --> 01:17:50,560
‏"نعم"‏

818
01:18:17,520 --> 01:18:21,160
‏"أسرار صغيرة قذرة"‏

819
01:18:39,080 --> 01:18:40,400
‏يا للهول!‏

820
01:18:40,600 --> 01:18:42,000
‏إن كان للقوى الخارقة للطبيعة وجود...‏

821
01:18:42,480 --> 01:18:44,760
‏أليس هذا دليل‏
‏على عدم اتسامها بالخير إطقاً؟‏

822
01:18:45,680 --> 01:18:47,120
‏ما هذا؟‏

823
01:18:47,480 --> 01:18:49,960
‏ظننت أنكم تبحثون عن مشروع (ستارفيش)‏

824
01:18:51,680 --> 01:18:53,600
‏هل أحضرت لنا زوارا يا (غريفز)؟‏

825
01:18:53,960 --> 01:18:56,280
‏هل أتيتم لإنقاذي من ذلك المجنون؟‏

826
01:18:56,400 --> 01:18:58,280
‏لقد أبقاني هنا طوال ٣٠ سنة‏

827
01:18:58,440 --> 01:18:59,920
‏عذبني‏

828
01:19:00,200 --> 01:19:02,600
‏هاجمني‏

829
01:19:40,800 --> 01:19:43,240
‏أسميه (ستارو) الفاتح‏

830
01:19:43,600 --> 01:19:45,200
‏يفترض أن تكون سخرية‏

831
01:19:46,000 --> 01:19:47,280
‏آسف يا صديقي القديم...‏

832
01:19:47,480 --> 01:19:50,000
‏لقد أتيا لقتلك، والأمر خارج عن سيطرتي‏

833
01:19:50,480 --> 01:19:52,080
‏علينا مساعدة هؤء الناس‏

834
01:19:52,360 --> 01:19:55,360
‏هذا مستحيل يا عزيزتي‏
‏إنهم جثث تحت تلك النجوم‏

835
01:19:56,200 --> 01:19:57,760
‏من يكونون؟‏

836
01:19:58,800 --> 01:20:01,080
‏إنهم الذين يقتص منهم أصحاب النفوذ‏
‏في كل عصر‏

837
01:20:01,520 --> 01:20:02,880
‏منشقون...‏

838
01:20:03,360 --> 01:20:04,840
‏وصحفيون...‏

839
01:20:05,440 --> 01:20:06,800
‏وخصوم سياسيون...‏

840
01:20:07,280 --> 01:20:09,360
‏وأحباؤهم‏

841
01:20:12,000 --> 01:20:15,720
‏أرجوك‏
‏ تتظهر بأن هذا يفاجئك يا (فغ)!‏

842
01:20:16,520 --> 01:20:20,400
‏- إننا نخدم نفس السيد‏
‏- جرى إرسالنا إلى هنا لإيقافك‏

843
01:20:21,440 --> 01:20:24,480
‏أيتها الشابة‏
‏لم ترسلكم حكومتكم إلى هنا...‏

844
01:20:24,640 --> 01:20:27,240
‏لحماية العالم‏
‏من تكنولوجيا قادمة من الفضاء‏

845
01:20:27,480 --> 01:20:30,960
‏بل أرسلتكم لتغطية دورها في ذلك‏

846
01:20:31,160 --> 01:20:33,200
‏أنت كاذب‏

847
01:20:33,720 --> 01:20:37,280
‏رواد فضاء أميركيون وجدوا (ستارو)‏

848
01:20:37,440 --> 01:20:39,960
‏- أميركيون وطنيون‏
‏- "مختبر بحوث حكومة (الويات المتحدة)"‏

849
01:20:40,160 --> 01:20:41,520
‏رغم أن الحرب الباردة انتهت...‏

850
01:20:41,680 --> 01:20:45,920
‏رأت حكومتكم إمكانية‏
‏تحويل وحش قوي كهذا إلى سح‏

851
01:20:46,200 --> 01:20:50,640
‏ولكنها رفضت فكرة‏
‏إجراء تجارب كهذه على الأراضي الأميركية‏

852
01:20:51,400 --> 01:20:56,120
‏لطالما كان شعبكم شديد الحساسية‏
‏تجاه التضحيات الضرورية...‏

853
01:20:56,960 --> 01:20:58,480
‏من أجل التقدم العلمي‏

854
01:20:58,800 --> 01:21:00,080
‏لذلك...‏

855
01:21:00,840 --> 01:21:04,120
‏عقدت (الويات المتحدة) اتفاقاً سرياً‏
‏مع حكومة (كورتو مالتيز)‏

856
01:21:04,320 --> 01:21:07,600
‏لإجراء تجاربهم غير القانونية هنا‏
‏في (يوتنهايم)‏

857
01:21:07,960 --> 01:21:10,080
‏واستخدموني للإشراف عليها‏

858
01:21:10,160 --> 01:21:13,760
‏والآن، بسبب انقب عسكري عادي...‏

859
01:21:14,040 --> 01:21:16,120
‏سيدمرون ٣٠ سنة من الجهود‏

860
01:21:16,320 --> 01:21:17,640
‏نعم!‏

861
01:21:17,840 --> 01:21:19,320
‏أنت الضحية الحقيقية هنا‏

862
01:21:19,520 --> 01:21:21,960
‏ماذا تفعل هنا؟ عليك زرع متفجرات في الأعلى‏

863
01:21:22,320 --> 01:21:23,920
‏قلت لك إنني  أثق به‏

864
01:21:24,760 --> 01:21:26,720
‏هل سجتك في هذه الحواسيب؟‏

865
01:21:29,520 --> 01:21:31,360
‏أيها العقيد، ماذا تفعل؟‏

866
01:21:32,240 --> 01:21:35,760
‏انضممت إلى الجيش لخدمة بلدي‏
‏وليس لأكون ألعوبة‏

867
01:21:37,400 --> 01:21:38,960
‏ماذا تفعل؟‏

868
01:21:41,920 --> 01:21:46,160
‏- لمن ستظهر ذلك؟‏
‏- للصحف، فمن حق الناس أن يعرفوا‏

869
01:21:46,640 --> 01:21:50,480
‏سئمت إخفاء أسرارهم الصغيرة‏
‏هذه المرة سيتحمل هؤء الأوغاد المسؤولية...‏

870
01:21:51,320 --> 01:21:52,560
‏ يمكنني السماح لك بذلك‏

871
01:21:52,680 --> 01:21:54,440
‏- العفو‏
‏- أنا آسف حقاً‏

872
01:21:54,560 --> 01:21:57,240
‏كلفتني الآنسة (والر) بالتأكد‏
‏من عدم إخراج هذه السجت‏

873
01:21:57,360 --> 01:21:58,920
‏بالطبع، كان يجب أن أعرف‏

874
01:21:59,080 --> 01:22:01,200
‏(والر) لديها دائماً خطة احتياطية‏

875
01:22:01,400 --> 01:22:03,160
‏بحقك، هذا ليس أمراً شخصياً‏

876
01:22:03,440 --> 01:22:05,800
‏توجيه مسدس إلي أمر شخصي جداً‏

877
01:22:06,880 --> 01:22:08,320
‏ما هذا؟‏

878
01:22:08,760 --> 01:22:10,320
‏أريد قرص المعلومات أيها العقيد‏

879
01:22:11,560 --> 01:22:13,600
‏لقد أبكر هؤء الأغبياء في التفجير‏

880
01:22:13,960 --> 01:22:16,080
‏أعطني قرص المعلومات!‏
‏هيا!‏

881
01:22:17,520 --> 01:22:20,840
‏- لقد أجروا تجارب على أطفال!‏
‏-  أحد يقول إن ما فعلوه كان عادلا‏

882
01:22:21,080 --> 01:22:23,080
‏لقد أجروا تجارب على أطفال!‏

883
01:22:23,160 --> 01:22:25,560
‏إن تسربت تلك المعلومات‏
‏فسوف تتسبب بأزمة عالمية!‏

884
01:22:26,000 --> 01:22:28,160
‏المحافظة على السم يستحق أي ثمن‏

885
01:22:28,360 --> 01:22:31,240
‏بما في ذلك حياة بطل مثلك يا سيدي‏
‏لذلك، أرجوك...‏

886
01:22:33,160 --> 01:22:34,720
‏ تجبرني على فعل هذا‏

887
01:23:11,920 --> 01:23:13,600
‏ماذا فعلتم؟‏

888
01:23:28,960 --> 01:23:30,640
‏(سيباستيان)، تعال!‏

889
01:24:02,800 --> 01:24:06,920
‏حسناً، عليك أن تهدأ‏
‏دعنا نتباحث في هذا الأمر‏

890
01:24:07,120 --> 01:24:09,680
‏أفهم وجهة نظرك‏
‏أنا تجاوزت الحدود!‏

891
01:24:09,840 --> 01:24:13,560
‏حسناً، تجاوزت الحدود!‏
‏أدرك ذلك، ولكنني مستعد للتغيير‏

892
01:24:13,720 --> 01:24:15,480
‏أنا مستعد للتغيير!‏

893
01:24:15,600 --> 01:24:18,200
‏ولم أقصد إيذاءك‏

894
01:26:03,800 --> 01:26:05,160
‏أيها الوغد!‏

895
01:26:42,760 --> 01:26:44,960
‏(بيسمايكر)‏

896
01:26:45,720 --> 01:26:47,560
‏يا للمهزلة!‏

897
01:27:19,120 --> 01:27:20,520
‏(كليو)...‏

898
01:27:21,680 --> 01:27:23,360
‏أعيدي إلي قرص المعلومات‏

899
01:27:43,800 --> 01:27:46,120
‏قلت لك‏
‏إنه  يمكن تسريب تلك المعلومات، تباً!‏

900
01:27:46,440 --> 01:27:50,240
‏حسناً إذاً، دمر قرص المعلومات‏
‏ما الفائدة من قتلي؟‏

901
01:27:57,040 --> 01:27:58,960
‏لأنني أتمم عملي على أكمل وجه‏

902
01:28:01,120 --> 01:28:02,560
‏أرجوك!‏

903
01:28:02,680 --> 01:28:05,320
‏- آسف أيتها الشابة‏
‏- لا، لا!‏

904
01:28:05,520 --> 01:28:08,800
‏"قبل ٨ دقائق"‏

905
01:28:15,040 --> 01:28:18,200
‏حسنا،إن الجنود قادمون!‏
‏هذا الطابق، ويبقى ٩ بعده، هيا بنا!‏

906
01:28:18,480 --> 01:28:20,000
‏هيا!‏

907
01:29:37,440 --> 01:29:40,080
‏أصدقاء أغبياء جدد!‏

908
01:29:51,920 --> 01:29:53,200
‏تبا، انتظروا!‏

909
01:30:19,840 --> 01:30:23,000
‏- هل يرى أحدكم أو يسمع المزيد منهم؟‏
‏- لقد قتلوا (ميلتون)!‏

910
01:30:25,280 --> 01:30:26,880
‏هل كان (ميلتون)‏
‏ يزال معنا؟‏

911
01:30:27,160 --> 01:30:28,680
‏- أين كان برأيك؟‏
‏-  أدري‏

912
01:30:28,760 --> 01:30:31,240
‏ظننت أنه بقي في الحافلة!‏
‏ماذا كان سيفعل (ميلتون)؟‏

913
01:30:31,520 --> 01:30:32,960
‏كان يساعدنا!‏

914
01:30:34,400 --> 01:30:35,520
‏- من هو (ميلتون)؟‏
‏- ماذا؟‏

915
01:30:35,600 --> 01:30:37,280
‏ أتذكر أحداً باسم (ميلتون)!‏

916
01:30:37,560 --> 01:30:40,480
‏تباً!‏
‏لقد كان معنا طوال الوقت!‏

917
01:30:40,720 --> 01:30:42,200
‏شخص يدعى (ميلتون)...‏

918
01:30:42,320 --> 01:30:44,440
‏- كان معنا طوال الوقت؟‏
‏- نعم!‏

919
01:30:44,720 --> 01:30:48,600
‏ أظن ذلك، فقد كنت لأحظ‏
‏وجود شخص يدعى (ميلتون) معنا!‏

920
01:30:49,200 --> 01:30:50,520
‏ليس اسماً شائعاً جداً...‏

921
01:30:50,680 --> 01:30:52,800
‏ أظن أنني قابلت في حياتي‏
‏شخصاً يدعى (ميلتون)!‏

922
01:30:53,560 --> 01:30:55,000
‏هل تعبثين الآن؟‏

923
01:30:55,400 --> 01:30:58,600
‏كان رجلاً لطيفاً جداً‏
‏وقد ضحى بحياته لمساعدتنا!‏

924
01:30:59,520 --> 01:31:01,920
‏والآن انظري إليه‏
‏إنه ميت!‏

925
01:31:04,320 --> 01:31:07,560
‏نعم، ذلك الرجل!‏
‏(ميلتون)!‏

926
01:31:12,400 --> 01:31:14,520
‏متى أصبحت معجباً‏
‏ب(ميلتون) لهذه الدرجة؟‏

927
01:31:14,720 --> 01:31:17,880
‏أعجبني منذ البداية‏
‏ولكنني لم أقل شيئاً حتى الآن‏

928
01:31:20,120 --> 01:31:21,840
‏!‏

929
01:33:11,520 --> 01:33:13,880
‏(هارلي)! ساعدينا!‏

930
01:33:14,800 --> 01:33:17,240
‏أطلقوا النار!‏

931
01:33:22,680 --> 01:33:23,960
‏مهلا!‏

932
01:34:00,040 --> 01:34:01,720
‏أخرجنا من هنا، الآن! بسرعة!‏

933
01:35:07,360 --> 01:35:09,200
‏تباً‏

934
01:35:11,800 --> 01:35:13,960
‏تبا لهذا!‏

935
01:35:34,120 --> 01:35:36,800
‏- آسف أيتها الشابة‏
‏- لا، لا!‏

936
01:36:29,760 --> 01:36:32,200
‏- كيف؟‏
‏- لقد استخدمت رصاصات أصغر!‏

937
01:36:37,640 --> 01:36:39,800
‏لقد قتل الكولونيل (فلاغ)!‏

938
01:36:41,240 --> 01:36:43,200
‏لقد أراد إطع الصحف على هذا‏

939
01:36:43,280 --> 01:36:47,480
‏إنه دليل على أن الحكومة الأميركية‏
‏كانت وراء مشروع (ستارفيش) منذ البداية!‏

940
01:37:36,920 --> 01:37:39,240
‏- أظن أنه يحاول الخروج‏
‏- ماذا؟‏

941
01:37:39,440 --> 01:37:40,960
‏إنه (ستارو)...‏

942
01:38:02,560 --> 01:38:03,960
‏يا للهول!‏

943
01:38:09,960 --> 01:38:12,520
‏"فريق المهمات الصعبة‏
‏ضد (ستارو) الفاتح"‏

944
01:38:14,160 --> 01:38:16,080
‏ما هذا؟‏

945
01:38:19,680 --> 01:38:21,960
‏أطلقوا النار!‏

946
01:39:09,680 --> 01:39:11,480
‏غطوا وجوهكم!‏

947
01:40:02,680 --> 01:40:04,360
‏لقد مات (سواريز)!‏

948
01:40:04,520 --> 01:40:06,600
‏هذا يعني أنني سأصبح الرئيس!‏

949
01:40:11,280 --> 01:40:15,480
‏أيها الجنرالات‏
‏نحن شعب (كورتو مالتيز)...‏

950
01:40:16,160 --> 01:40:19,720
‏سنتولى مسؤولية الحكومة‏
‏تنحوا عن مناصبكم!‏

951
01:40:31,640 --> 01:40:33,360
‏- يا للهول!‏
‏- ما هذا؟‏

952
01:40:34,440 --> 01:40:36,000
‏أيها الرفاق؟‏

953
01:40:37,960 --> 01:40:39,440
‏تباً، يوجد...‏

954
01:40:57,480 --> 01:40:59,720
‏هذه المدينة لي‏

955
01:41:28,920 --> 01:41:31,080
‏آنسة (والر)‏
‏أظن أننا على اتصال مجدداً‏

956
01:41:33,920 --> 01:41:35,600
‏يا للهول، آنسة (والر)!‏

957
01:41:35,840 --> 01:41:38,240
‏لدينا هنا وحش ضخم جداً!‏

958
01:41:47,440 --> 01:41:49,760
‏القوة الضاربة (إغس)‏
‏أجيبوا!‏

959
01:41:52,680 --> 01:41:53,960
‏نعم‏

960
01:41:54,280 --> 01:41:56,720
‏أيا كانت أجهزة التشويش‏

961
01:41:56,800 --> 01:41:58,360
‏التي كانت تعيق اتصاتنا‏
‏كانت حتماً في المبنى الذي دمرتموه‏

962
01:41:58,480 --> 01:42:01,640
‏حسنا، لدينا مشكلة صغيرة هنا يا (والر)‏

963
01:42:01,840 --> 01:42:03,800
‏إنه مشروع (ستارفيش)‏
‏يا آنسة (والر)...‏

964
01:42:03,920 --> 01:42:07,440
‏يتجه نحو المدينة وأظن أنه يريد‏
‏التهام أكبر عدد ممكن من الناس‏

965
01:42:12,280 --> 01:42:16,720
‏ليست مشكلتنا، إن كنتم قد دمرتم (يوتنهايم)‏
‏والسجت داخلها، فقد حققتم الهدف‏

966
01:42:17,200 --> 01:42:19,400
‏لم تعد (كورتو مالتيز) حليفة‏
‏ل(الولايات المتحدة)‏

967
01:42:19,920 --> 01:42:24,320
‏بأقصى احتمال، سيعتبر (البيت الأبيض)‏
‏إثارة اضطراب في أمة معادية تطوراً إيجابياً‏

968
01:42:56,800 --> 01:42:58,200
‏سمعتم ما قالته‏

969
01:43:18,360 --> 01:43:19,960
‏تباً!‏

970
01:43:25,040 --> 01:43:27,880
‏- لقد انسحب (بلودسبورت) من المهمة!‏
‏- ماذا؟‏

971
01:43:28,680 --> 01:43:30,200
‏ستقتلك، كما تعلم!‏

972
01:43:30,640 --> 01:43:32,240
‏هذا شأنها‏

973
01:43:32,440 --> 01:43:34,920
‏عرفت أن شعور (سيباستيان)‏
‏بأنك شخص صالح كان صائباً‏

974
01:43:35,400 --> 01:43:37,400
‏أبعدي ذلك الجرذ عني فحسب‏

975
01:43:37,920 --> 01:43:39,640
‏(راتكاتشر)‏
‏انسحبت أيضاً من المهمة!‏

976
01:43:39,880 --> 01:43:41,680
‏(بلودسبورت) و(راتكاتشر)، ارجعا!‏

977
01:43:41,840 --> 01:43:43,520
‏إلى أين الذهاب يا أصدقاء؟‏

978
01:43:44,360 --> 01:43:45,680
‏(ناناوي)!‏

979
01:43:47,040 --> 01:43:49,120
‏أعرف لماذا أحمل الرمح‏

980
01:43:59,160 --> 01:44:00,560
‏(كريل)، ارجع الآن!‏

981
01:44:00,800 --> 01:44:02,520
‏ارجع الآن، تباً!‏

982
01:44:05,520 --> 01:44:07,320
‏- افتحيه، افتحيه!‏
‏- آنسة (والر)...‏

983
01:44:09,080 --> 01:44:10,880
‏القوة الضاربة (إغس)!‏
‏ماذا تفعلون؟‏

984
01:44:16,360 --> 01:44:17,600
‏تباً!‏

985
01:44:19,760 --> 01:44:21,400
‏ارجعوا الآن، تباً!‏

986
01:44:21,520 --> 01:44:23,400
‏أيها التافهون الأغبياء!‏

987
01:44:24,160 --> 01:44:25,400
‏أوغاد!‏

988
01:44:26,600 --> 01:44:30,560
‏تباً يا أفراد القوة الضاربة (إغس)!‏
‏هذا آخر إنذار!‏

989
01:44:35,040 --> 01:44:37,960
‏ويه! ماذا فعلت؟‏

990
01:44:40,120 --> 01:44:41,800
‏كل هؤء الناس يا (جون)...‏

991
01:44:42,400 --> 01:44:43,800
‏أطفال صغار‏

992
01:44:48,040 --> 01:44:52,080
‏القوة الضاربة (إغس)‏
‏يقصد المخلوق الشارع الرئيسي‏

993
01:44:52,200 --> 01:44:54,920
‏تجنبوا جادة (ميدرانو)‏
‏يوجد سرب من المصابين!‏

994
01:44:55,520 --> 01:44:58,960
‏مساركم الأكثر أمانا شارع (أغويرو)...‏

995
01:44:59,280 --> 01:45:01,960
‏(ديل)، تول التحكم بالقمر الصناعي‏
‏أيها الأحمق!‏

996
01:45:02,200 --> 01:45:03,480
‏نعم يا سيدتي‏

997
01:46:28,680 --> 01:46:30,880
‏اتخذي موقعاً دفاعياً مرتفعاً‏
‏يا (هارلي)!‏

998
01:46:36,480 --> 01:46:39,080
‏(ناناوي)!‏
‏الوحش شهي!‏

999
01:46:40,360 --> 01:46:42,440
‏- الوحش شهي؟‏
‏- أجل!‏

1000
01:46:52,440 --> 01:46:54,480
‏(آبنر)‏
‏هل ترى من يوجد هناك؟‏

1001
01:46:55,600 --> 01:46:57,560
‏- ماذا؟‏
‏- إنها أمك!‏

1002
01:47:29,400 --> 01:47:31,440
‏أنا بطل خارق!‏

1003
01:47:32,760 --> 01:47:35,160
‏أنا بطل...‏

1004
01:48:58,880 --> 01:49:03,960
‏هذه المدينة لي!‏

1005
01:49:05,400 --> 01:49:07,320
‏هذه المدينة ليست لك‏

1006
01:49:08,320 --> 01:49:10,320
‏هذه المدينة ليست لنا‏

1007
01:49:11,240 --> 01:49:13,040
‏هذه مدينتهم!‏

1008
01:49:17,240 --> 01:49:18,560
‏يا للهول‏

1009
01:50:35,000 --> 01:50:36,360
‏لماذا اخترت الجرذان يا أبي؟‏

1010
01:50:37,720 --> 01:50:41,240
‏الجرذان هي الأكثر وضاعة واحتقاراً‏
‏بين كل المخلوقات يا عزيزتي‏

1011
01:50:42,720 --> 01:50:44,560
‏إن كان يوجد سبب لوجودها...‏

1012
01:50:45,840 --> 01:50:47,560
‏فإن لوجودنا جميعاً سبب أيضاً!‏

1013
01:52:29,160 --> 01:52:31,160
‏كنت سعيداً‏

1014
01:52:31,600 --> 01:52:35,560
‏بينما كنت أطفو‏
‏وأحدق إلى النجوم!‏

1015
01:53:07,720 --> 01:53:10,320
‏"أنقذت مجموعة سجناء فارين‏
‏مدينة تضم الميين..."‏

1016
01:53:10,480 --> 01:53:13,280
‏"في الدولة الجزرية الصغيرة‏
‏(كورتو مالتيز) اليوم"‏

1017
01:53:14,360 --> 01:53:15,760
‏هذا أبي‏

1018
01:53:17,040 --> 01:53:21,200
‏"بفضل هؤء الأشخاص، ستجري‏
‏انتخابات ديمقراطية حرة في (كورتو مالتيز)"‏

1019
01:53:21,480 --> 01:53:24,040
‏- "لأول مرة منذ ٩٠ سنة"‏
‏- "تحيا"‏

1020
01:53:24,360 --> 01:53:29,200
‏"(كورتو مالتيز)، تحيا!"‏
‏"(كورتو مالتيز)، تحيا!"‏

1021
01:53:29,400 --> 01:53:31,640
‏"(كورتو مالتيز)، تحيا!"‏
‏"(كورتو مالتيز)، تحيا!"‏

1022
01:53:31,800 --> 01:53:34,000
‏- هذا أبي‏
‏- "(كورتو مالتيز)، تحيا!"‏

1023
01:53:47,960 --> 01:53:50,000
‏"هذه مجرد عينة مما يوجد‏
‏في قرص المعلومات"‏

1024
01:53:50,160 --> 01:53:52,080
‏"لقد رفعت كل محتواه إلى حاسوب خادم آمن"‏

1025
01:53:53,240 --> 01:53:56,840
‏والآن، إن قتلتم أي واحد منا‏
‏أو أدخلتم ابنتي إلى السجن...‏

1026
01:53:57,320 --> 01:53:58,600
‏فسيجري نشر المعلومات‏

1027
01:53:58,720 --> 01:54:01,560
‏إن استعدنا جميعاً حريتنا‏
‏فلن يجري نشره أبداً‏

1028
01:54:03,600 --> 01:54:05,880
‏قلت لك إنني‏
‏سأجعل منك قائداً يا (دوبوا)!‏

1029
01:54:07,280 --> 01:54:08,760
‏"سأقبل عرضك"‏

1030
01:54:27,880 --> 01:54:29,280
‏(ناناوي)!‏

1031
01:54:44,400 --> 01:54:46,440
‏أعرف أن (فلاغ)‏
‏أراد إعطاء قرص المعلومات للصحف...‏

1032
01:54:46,600 --> 01:54:49,560
‏ولكننا أنقذنا مدينة بأكملها‏
‏و يمكن نيل كل شيء‏

1033
01:54:52,880 --> 01:54:54,920
‏- كان (فغ) صديقي‏
‏- وصديقي أيضاً‏

1034
01:54:57,360 --> 01:54:59,000
‏وليس لدي الكثير من الأصدقاء‏

1035
01:55:01,440 --> 01:55:03,240
‏يمكنني أن أكون صديقتك يا (ميلتون)!‏

1036
01:55:04,000 --> 01:55:05,400
‏- هذا ليس اسمي!‏
‏- ماذا؟‏

1037
01:55:06,640 --> 01:55:08,640
‏ماذا تعني؟ لقد خضنا حديثاً تواً...‏

1038
01:55:08,720 --> 01:55:11,000
‏طوال ٣ ساعات تقريباً‏
‏بشأن أن اسمك (ميلتون)!‏

1039
01:55:11,120 --> 01:55:13,600
‏- لم نفعل ذلك‏
‏- بلى‏

1040
01:55:13,680 --> 01:55:15,760
‏، لقد وصلت وسيلة نقلنا!‏

1041
01:55:19,360 --> 01:55:23,320
‏- هل هو شهي؟‏
‏- أهذا حقاً ما تفكر به الآن؟‏

1042
01:55:23,920 --> 01:55:27,880
‏- ، ولكن ذلك شهي‏
‏- لا، ليس شهياً!‏

1043
01:55:29,680 --> 01:55:31,000
‏!‏

1044
02:04:31,480 --> 02:04:32,960
‏قالوا إنهم وجدوه بين الأنقاض‏

1045
02:04:33,400 --> 02:04:34,800
‏أذهلهم أن قلبه كان  يزال ينبض‏

1046
02:04:35,200 --> 02:04:37,400
‏لم أكن متأكدة‏
‏من أن إعادته إلى هنا كانت آمنة‏

1047
02:04:37,800 --> 02:04:40,000
‏ولكنه على الأقل‏
‏أظهر قدرته على الصمود‏

1048
02:04:41,000 --> 02:04:43,520
‏سيلزمه بعض الجراحة‏
‏ولكننا في نهاية المطاف سنعيده إلى عافيته‏

1049
02:04:46,320 --> 02:04:49,600
‏تدركين أن هذا انتقام، صحيح؟‏
‏تعلم (والر) بخيانتنا لها...‏

1050
02:04:49,680 --> 02:04:52,960
‏وهي تنتقم منا‏
‏بإلقاء عبء هذا الأحمق على كاهلنا!‏

1051
02:04:53,120 --> 02:04:56,640
‏نعم، سمعت أنه كان‏
‏بمثابة بطل في (كورتو مالتيز)!‏

1052
02:04:56,720 --> 02:04:58,960
‏هل هذا ما سمعته؟‏
‏لأنه ليس صحيحاً تماماً!‏

1053
02:05:00,840 --> 02:05:01,960
‏لماذا تريدونه؟‏

1054
02:05:03,320 --> 02:05:05,800
‏لمجرد إنقاذ العالم‏
‏ليس أكثر!‏

