1
00:02:09,755 --> 00:02:11,256
أمسكنا بالفاجرة

2
00:02:27,356 --> 00:02:28,899
أرجوك، لا تؤذيني

3
00:02:29,650 --> 00:02:31,944
لا تخافي يا صغيرتي

4
00:02:34,321 --> 00:02:35,697
من أنت؟

5
00:02:41,662 --> 00:02:43,121
أرجوكم النجدة

6
00:02:43,288 --> 00:02:49,044
{\an8}وحده كتاب الشر يلغي
ما فعله كتاب الشر

7
00:02:49,211 --> 00:02:51,964
أرجوك. أريد فقط العودة إلى بيتي

8
00:02:53,966 --> 00:02:56,969
أرجوك. أريد فقط العودة إلى بيتي

9
00:03:06,186 --> 00:03:07,479
أبي؟

10
00:03:10,732 --> 00:03:12,568
أبي، لماذا تفعل بي هذا؟

11
00:03:12,734 --> 00:03:14,528
من هؤلاء الناس؟

12
00:03:14,695 --> 00:03:16,238
إنهم أناس طيبون

13
00:03:16,405 --> 00:03:18,699
جاؤوا لمساعدتنا

14
00:03:18,866 --> 00:03:20,742
ماذا تقصد؟

15
00:03:21,285 --> 00:03:22,703
أين أمي؟

16
00:03:23,412 --> 00:03:27,040
أمك ماتت يا صغيرتي. تعرفين ذلك

17
00:03:31,962 --> 00:03:34,256
- أنت قتلتها
- ماذا؟

18
00:03:34,423 --> 00:03:35,549
لقد قتلتها

19
00:03:35,716 --> 00:03:41,013
كلا، لماذا تقول هذا الكلام؟

20
00:03:41,180 --> 00:03:42,306
أرجوك، أريد فقط العودة إلى البيت

21
00:03:42,556 --> 00:03:45,475
افعل ذلك! إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذها!

22
00:03:48,103 --> 00:03:50,355
أنا آسف، حبيبتى

23
00:03:51,064 --> 00:03:52,357
أبي، ما هذا؟

24
00:03:58,906 --> 00:04:00,282
أبي

25
00:04:00,449 --> 00:04:03,035
أبي، أنظر إلي. هذه أنا

26
00:04:03,702 --> 00:04:06,705
إفعل ذلك! إمنح إبنتك السلام!

27
00:04:06,955 --> 00:04:09,625
أريدك أن تحتضنني وتأخذني إلى البيت

28
00:04:10,375 --> 00:04:12,002
أرجوك

29
00:04:17,132 --> 00:04:18,634
أرجوك، توقف

30
00:04:20,719 --> 00:04:23,555
سأنزع منك روحك، أبي

31
00:04:26,391 --> 00:04:29,895
سأنزع منك روحك أيها الغبي المثير للشفقة!

32
00:04:32,022 --> 00:04:33,899
سافل!

33
00:04:34,191 --> 00:04:36,360
سأقتلك كما قتلت...

34
00:04:36,527 --> 00:04:39,279
عاهرتك!

35
00:04:43,575 --> 00:04:44,785
سحقاً!

36
00:04:45,452 --> 00:04:47,454
سحقاً!

37
00:04:56,213 --> 00:04:57,548
أحبك يا حبيبتي

38
00:06:26,929 --> 00:06:28,013
مرحباً

39
00:06:28,180 --> 00:06:30,265
كيف الحال يا إبن المدينة الكبير؟

40
00:06:30,599 --> 00:06:32,434
- مرحبا، "أوليفيا"
- تعال

41
00:06:32,601 --> 00:06:34,561
بالذراعين، أرجوك. كما لو افتقدتني

42
00:06:37,439 --> 00:06:38,899
أقدم لك صديقتي "ناتالي"

43
00:06:39,066 --> 00:06:41,151
زميلتك الجميلة في العمل

44
00:06:41,318 --> 00:06:42,569
الطبيبة؟

45
00:06:42,819 --> 00:06:45,405
- بالواقع، إنها ...
- أنا ممرضة

46
00:06:45,572 --> 00:06:49,117
ممرضة. حسنأ، آسفة

47
00:06:49,284 --> 00:06:51,245
كان المفروض مجيئك منذ ساعتين

48
00:06:51,411 --> 00:06:53,580
وهذا "إريك" الذي لا يقاوم بسحره

49
00:06:53,747 --> 00:06:56,208
التعليم في الكلية جعل منك عجوزأ مريرأ؟

50
00:06:56,375 --> 00:06:58,877
كلا، بل أنت، وليس الكلية

51
00:06:59,044 --> 00:07:01,296
جعلتنا ننتظرك هنا طوال الصباح

52
00:07:01,547 --> 00:07:04,591
وتسرني رؤيتك أيضأ يا صاح، تعال

53
00:07:05,592 --> 00:07:07,052
تبدو بحالة جيدة

54
00:07:08,011 --> 00:07:10,764
تنتظرك في الخلف

55
00:07:11,431 --> 00:07:12,891
عظيم

56
00:07:27,030 --> 00:07:28,115
مرحبأ، "ميا"

57
00:07:29,950 --> 00:07:31,285
يا سلام

58
00:07:33,078 --> 00:07:34,788
لقد أتيت

59
00:07:34,955 --> 00:07:36,915
هيا الآن، أنا أخوك الكبير

60
00:07:37,082 --> 00:07:38,542
طبعا أتيت

61
00:07:39,042 --> 00:07:40,919
قد أبدو كحيوان مدهوس

62
00:07:41,503 --> 00:07:43,922
أنت جميلة، شأنك دائماً

63
00:07:44,089 --> 00:07:48,051
وأنت كاذب ساحر شأنك دائما

64
00:07:50,095 --> 00:07:51,388
"جدي"؟

65
00:07:52,514 --> 00:07:53,807
مرحبا

66
00:07:54,349 --> 00:07:56,935
مرحبا يا صاح

67
00:07:58,020 --> 00:08:00,522
لطالما أحببنا إلى هذا المكان، إيه؟

68
00:08:01,190 --> 00:08:03,358
يفتقدك كثيرأ

69
00:08:06,778 --> 00:08:08,739
- يا إلهي
- ماذا؟

70
00:08:09,448 --> 00:08:11,116
- ما هذا؟
- ماذا؟

71
00:08:11,283 --> 00:08:12,784
هذا، هنا

72
00:08:15,037 --> 00:08:17,414
هذا ليس مضحكأ!

73
00:08:18,498 --> 00:08:23,170
هذا مصنوع من شجرة النبق
يفترض بأن يجعل إرادتك أقوى

74
00:08:23,337 --> 00:08:25,130
كنت أظنك لا تؤمن بهذه الأمور

75
00:08:25,297 --> 00:08:28,675
أنا، لا. لكن أنت، بلى. إذن، ربما نجح

76
00:08:30,886 --> 00:08:32,054
حسناً

77
00:08:33,096 --> 00:08:35,307
حسناً، لنفعل ذلك

78
00:08:41,270 --> 00:08:43,649
عدني بأن تبقى معي إلى النهاية

79
00:08:43,815 --> 00:08:46,944
- لن أبارح مكاني
- أقسم بشرفك

80
00:08:47,402 --> 00:08:48,570
حسناً

81
00:08:49,905 --> 00:08:51,907
ولأذهب إلى الجحيم

82
00:08:55,202 --> 00:08:56,286
حسناً

83
00:08:56,578 --> 00:09:00,958
عسى أصدقائي وعائلتي يشهدون على هذا الفعل

84
00:09:01,375 --> 00:09:06,213
وعد لا رجوع عنه بأن ألتزم...

85
00:09:09,633 --> 00:09:10,717
سحقاً

86
00:09:15,055 --> 00:09:18,809
أعد بأن لا ألمس أبدا هذه القذارة

87
00:09:18,976 --> 00:09:21,645
أبدا

88
00:09:26,275 --> 00:09:27,526
حسناً

89
00:09:28,861 --> 00:09:31,989
لنقلع عنها فوراً

90
00:09:37,452 --> 00:09:39,997
على أمل أن ينجع هذا

91
00:09:44,168 --> 00:09:45,169
مهلاً

92
00:09:58,307 --> 00:10:00,767
يبدو أنهم اقتحموا المكان

93
00:10:01,602 --> 00:10:03,145
حاذر

94
00:10:13,906 --> 00:10:16,325
ما هذه الرائحة؟

95
00:10:17,826 --> 00:10:21,747
محتمل أن بعض المراهقين
اقتحموا المكان لشرب الجعة والمضاجعة

96
00:10:21,914 --> 00:10:23,332
بالضبط

97
00:10:24,917 --> 00:10:27,753
كانت كرهت أمي رؤية الكوخ هكذا

98
00:10:28,086 --> 00:10:29,171
حسنا

99
00:10:30,005 --> 00:10:32,216
لنجعل هذا المكان صالحا للسكن فيه

100
00:11:08,877 --> 00:11:10,087
مرحبا

101
00:11:12,297 --> 00:11:13,549
هل أنت بخير؟

102
00:11:15,133 --> 00:11:18,095
أتذكر الهدهودة التي كانت أمي تنشدها لنا؟

103
00:11:18,804 --> 00:11:20,514
كانت هكذا...

104
00:11:21,723 --> 00:11:26,019
"طفلي، طفلي الصغير، حان وقت الفراق"

105
00:11:28,856 --> 00:11:29,982
"طفلي، طفلي الصغير"

106
00:11:30,148 --> 00:11:34,236
"ميا"، أرجوك
ليس هذا وقت الذكريات الحزينة الآن

107
00:11:34,611 --> 00:11:36,238
أمي ليست ذكرى حزينة

108
00:11:36,738 --> 00:11:38,323
فهمت قصدي

109
00:11:41,869 --> 00:11:44,663
أتعرف، في أيامها الأخيرة في المستشفى...

110
00:11:44,830 --> 00:11:48,917
كانت أمي تحسبني أحياناً أنت

111
00:11:50,419 --> 00:11:53,839
حتى إنها كانت تدعوني "دافيد" طوال النهار

112
00:11:54,006 --> 00:11:57,092
وانا كنت أجاريها في ذلك، لأن...

113
00:11:57,259 --> 00:12:00,762
"ميا،،، كنت أريد أن أكون هنا. حقأ

114
00:12:01,555 --> 00:12:03,182
لكن عندما تدهورت حالتها

115
00:12:03,348 --> 00:12:05,851
حظيت بعمل في المرآب في شيكاغو

116
00:12:07,144 --> 00:12:10,314
لم أجد الوقت المناسب لأعود

117
00:12:12,107 --> 00:12:15,235
بعد ذلك، كان قد فات الاوان. لذا...

118
00:12:17,779 --> 00:12:21,783
ربما كنت محظوظأ لأنك لم ترها كما رأيتها

119
00:12:55,776 --> 00:12:58,070
يبدو أنها بخير

120
00:12:59,029 --> 00:13:00,906
"دافيد"، يحب أن تعرف شيئأ

121
00:13:03,784 --> 00:13:05,077
حسناً

122
00:13:05,994 --> 00:13:08,664
سبق وجربنا كل هذا في "فلنت" الصيف الماضي

123
00:13:10,165 --> 00:13:12,376
أقسمت "ميا" نفس الوعود

124
00:13:12,543 --> 00:13:18,048
وقات بنفس التعهد المسرحي لتبقى صاحية
قبل أن ترمي بالمخدرات في المرحاض

125
00:13:18,215 --> 00:13:20,300
صمدت ٨ ساعات ثم تراجعت

126
00:13:22,803 --> 00:13:25,222
لا نريد منحها تلك الفرصة ثانية

127
00:13:26,014 --> 00:13:27,599
ماذا تقصدين؟

128
00:13:28,809 --> 00:13:30,310
"دافيد"، عندما تنهار...

129
00:13:30,936 --> 00:13:32,938
وصدقني أنها ستنهار

130
00:13:34,147 --> 00:13:36,567
يحب أن لا نتركها ترحل

131
00:13:39,653 --> 00:13:42,155
ماذا تقصدين؟ تريدين إرغامها على البقاء؟

132
00:13:42,322 --> 00:13:43,574
"ميا"؟

133
00:13:44,825 --> 00:13:47,327
هذه المرة، الطريقة الوحيدة هي القوة

134
00:13:47,494 --> 00:13:49,830
- لن تنجو من جرعة زائدة أخرى
- ماذا؟

135
00:13:51,248 --> 00:13:52,541
تناولت "ميا" جرعة زائدة؟

136
00:13:53,750 --> 00:13:55,335
وليس مجرد جرعة زائدة

137
00:13:55,502 --> 00:13:57,421
شرعأ، أختك ماتت

138
00:13:58,005 --> 00:14:00,132
اضطروا لإنعاشها بالجهاز

139
00:14:04,178 --> 00:14:05,721
رباه

140
00:14:07,598 --> 00:14:10,559
يحب أن نتفق معأ في هذا، وإلا لن ننجح

141
00:14:11,393 --> 00:14:12,895
كلب طيب

142
00:14:13,812 --> 00:14:16,023
جئت لأحسن الأمور مع أختي

143
00:14:19,693 --> 00:14:24,072
إن طلبت مني إعادتها إلى البيت
سأكون مضطرا لأفعل ذلك

144
00:14:26,366 --> 00:14:29,036
لم أعد أحتمل! سحقاً!

145
00:14:29,536 --> 00:14:31,538
لم أعد أحتمل!

146
00:14:31,705 --> 00:14:33,707
سحقأ، ما هذه الرائحة؟

147
00:14:33,874 --> 00:14:35,167
أعرف

148
00:14:36,752 --> 00:14:38,086
لا عليك. لا عليك

149
00:14:38,545 --> 00:14:41,215
لم أعد أحتمل هذه الرائحة

150
00:14:41,423 --> 00:14:43,425
هلا تمددت؟

151
00:14:43,592 --> 00:14:45,928
نحن هنا لأجلك. أعرف، أعرف

152
00:14:48,472 --> 00:14:50,098
كلنا هنا

153
00:14:50,265 --> 00:14:51,892
كلنا هنا

154
00:14:52,726 --> 00:14:55,354
لن نبارح مكاننا

155
00:15:02,277 --> 00:15:04,655
تجد صعوبة في الإقلاع

156
00:15:04,821 --> 00:15:07,032
هذا سياعدك على قضاء الليل

157
00:15:07,866 --> 00:15:10,410
لا أدري ما خطبكم

158
00:15:10,577 --> 00:15:14,039
لكن هناك شيء ميت ورائحته نتنة

159
00:15:14,373 --> 00:15:16,041
لكن ليست هناك أية رائحة

160
00:15:16,208 --> 00:15:17,751
أنت فقط فائقة الحماسية الان

161
00:15:18,085 --> 00:15:21,255
لم أعد أحتمل تلك الرائحة

162
00:15:24,216 --> 00:15:25,342
مهلاً

163
00:15:35,477 --> 00:15:37,020
أهذا دم؟

164
00:15:52,870 --> 00:15:53,871
سحقاً

165
00:15:55,956 --> 00:15:58,750
إذن، ما هو تشخيصك الطبي؟

166
00:15:58,917 --> 00:16:01,545
رائحة نتنة

167
00:16:02,254 --> 00:16:03,797
سحقا. حاذر.

168
00:16:04,298 --> 00:16:05,966
هذه الدرجات قديمة ومهترئة

169
00:16:06,550 --> 00:16:08,051
أجل، شأن كل البيت الخربة

170
00:16:08,218 --> 00:16:09,178
أعلم

171
00:16:19,146 --> 00:16:21,315
تفوح منه رائحة الشعر المحروق

172
00:16:22,649 --> 00:16:23,942
أظنه صادرأ من هناك

173
00:16:46,798 --> 00:16:48,425
يا إلهي!

174
00:16:49,092 --> 00:16:50,093
سحقا

175
00:16:55,599 --> 00:16:57,017
ما هذا؟

176
00:16:57,434 --> 00:17:00,187
لا أدري. شعوذة

177
00:17:01,021 --> 00:17:02,189
من قد يفعل هذا؟

178
00:17:07,194 --> 00:17:08,612
سحقا، احترق شيء هنا

179
00:17:12,031 --> 00:17:13,032
انظر

180
00:17:18,038 --> 00:17:19,289
سحقا

181
00:17:19,455 --> 00:17:22,000
ماذا جرى هنا؟

182
00:17:22,209 --> 00:17:24,336
دعونا لا نفقد صوابنا هنا

183
00:17:24,711 --> 00:17:26,672
سأدفن هذه الهررة لاحقأ

184
00:17:26,839 --> 00:17:29,299
وستزول الرائحة على الفور

185
00:17:29,466 --> 00:17:31,218
أجل، حسنا

186
00:17:32,219 --> 00:17:35,055
وكل هذا السحر الأسود الذي مارسوه هناك؟

187
00:17:35,222 --> 00:17:38,392
لا، لا. السحر مع الدمى والأغراض الخاصة

188
00:17:38,559 --> 00:17:41,311
- وهذا أمر يختلف
- "إريك"، كفى

189
00:17:43,564 --> 00:17:46,692
كان يجب عدم لمس أي شيء في هذا الكهف

190
00:19:51,483 --> 00:19:54,778
"ناتوروم دمونتو"

191
00:19:54,987 --> 00:19:57,030
{\an8}"لا تلمس هذا الكتاب"

192
00:19:58,282 --> 00:19:59,241
"إنه يراقب"

193
00:19:59,408 --> 00:20:00,367
إنه يخدش جمجمتي

194
00:20:00,826 --> 00:20:01,994
{\an8}إنه يراقب

195
00:20:03,829 --> 00:20:04,830
- سافل
- إحترق

196
00:20:07,457 --> 00:20:09,334
"هشم عظامهم"

197
00:20:16,967 --> 00:20:19,178
"لا تقله. لا تكتبه. لا تسمعه!"

198
00:20:19,344 --> 00:20:21,221
{\an8}"فتحوا له الباب"

199
00:20:21,388 --> 00:20:23,891
{\an8}"كتاب الشيطان"

200
00:20:42,409 --> 00:20:43,410
"كوندا"

201
00:20:51,001 --> 00:20:52,002
"أستراتا"

202
00:20:57,090 --> 00:20:58,926
"مونتوسي"

203
00:21:05,265 --> 00:21:06,266
"كاندا"

204
00:21:18,737 --> 00:21:22,366
أرجوك يا رب، إشفق علي

205
00:21:29,206 --> 00:21:30,958
"ميا"

206
00:21:42,636 --> 00:21:43,804
ماذا تفعلين؟

207
00:21:43,971 --> 00:21:47,391
آسفة، يجب أن أخرج من هنا حالأ

208
00:21:47,558 --> 00:21:49,476
كلا، هيا. لم تنته بعد الحفلة بثوب المنامة

209
00:21:49,643 --> 00:21:51,770
أجل، لم نلعب بعد في "مضاجعة، زواج، قتل"

210
00:21:51,937 --> 00:21:53,105
"ميا"، أرجوك...

211
00:21:53,272 --> 00:21:55,065
سأفقد صوابي هنا

212
00:21:55,232 --> 00:21:59,194
"أوليفيا"، أشعر أنني سأفقد صوابي

213
00:21:59,361 --> 00:22:00,320
ما الأمر؟

214
00:22:03,824 --> 00:22:05,951
سأذهب في هذا حتى النهاية، مفهوم؟

215
00:22:06,618 --> 00:22:08,245
لكن لا يمكنني أن أفعل ذلك هنا

216
00:22:08,662 --> 00:22:09,788
"ميا"...

217
00:22:11,665 --> 00:22:13,917
قررنا أن لا نعيدك إلى البيت

218
00:22:17,337 --> 00:22:19,506
لا نريد أن نفقدك ثانية

219
00:22:19,673 --> 00:22:21,675
سيكون عليك أن تصمدي هذم المرة

220
00:22:25,095 --> 00:22:26,638
"دافيد"، أعدني إلى البيت

221
00:22:30,767 --> 00:22:32,477
هيا، "دافيد"

222
00:22:32,978 --> 00:22:35,772
"ميا"، ربما كانوا محقين

223
00:22:39,651 --> 00:22:43,363
يفترض بك أن تكون هنا لدعمي أنا، ليس هم

224
00:22:43,530 --> 00:22:44,531
أنا هنا لأجلك

225
00:22:44,698 --> 00:22:46,033
- وجئت لهذا الغرض
- يا إلهي

226
00:22:46,200 --> 00:22:48,035
ما أغباني

227
00:22:48,202 --> 00:22:50,495
إذ ظننت ولو لمرة بحياتي

228
00:22:51,788 --> 00:22:52,998
أن بإمكاني الإعتماد عليك

229
00:22:56,710 --> 00:22:58,295
"ميا"، إننا نحاول مساعدتك

230
00:22:58,462 --> 00:23:00,506
إذن، سحقاً لكم كثيراً!

231
00:23:07,387 --> 00:23:08,680
"إريك"، دعها وشأنها

232
00:23:09,848 --> 00:23:10,849
"ميا"

233
00:23:23,862 --> 00:23:24,863
"ميا"!

234
00:23:28,575 --> 00:23:29,576
ممتاز

235
00:23:30,577 --> 00:23:32,329
سحقاً. سحقاً، سحقاً

236
00:23:32,496 --> 00:23:33,830
سحقاً!

237
00:23:34,665 --> 00:23:35,707
سحقاً!

238
00:23:37,876 --> 00:23:41,922
ما الذي أفعله؟ ما الذي أفعله؟

239
00:25:25,025 --> 00:25:26,026
"ميا"!

240
00:25:29,363 --> 00:25:30,364
-"ميا"!
- "ميا"!

241
00:25:31,490 --> 00:25:32,783
"ميا"!

242
00:25:40,332 --> 00:25:41,333
"ميا"!

243
00:26:43,103 --> 00:26:44,104
"ميا"!

244
00:27:36,114 --> 00:27:37,241
"ميا"!

245
00:27:37,491 --> 00:27:38,492
"ميا"!

246
00:27:39,159 --> 00:27:40,160
"ميا"!

247
00:27:44,456 --> 00:27:45,832
- "ميا"!
- سحقأ

248
00:27:49,169 --> 00:27:50,587
يا إلهي

249
00:28:00,514 --> 00:28:02,266
كيف حالها؟

250
00:28:03,475 --> 00:28:05,519
تتكلم عن إمرأة في الغابة

251
00:28:05,686 --> 00:28:07,479
وكيف هاجمتها الغابة

252
00:28:08,522 --> 00:28:10,607
لست أدري. مجرد هلوسات الإقلاع

253
00:28:10,941 --> 00:28:12,985
ألا يجدر بنا نقلها إلى المصح؟

254
00:28:13,151 --> 00:28:14,945
أشعر أننا غارقون هنا حتى أذنينا

255
00:28:15,112 --> 00:28:19,116
إني أقدم لها نفس العلاج كما في المصح

256
00:28:22,369 --> 00:28:25,831
إن توقفنا الان، سيذهب كل هذا التعجب سدى

257
00:28:25,998 --> 00:28:28,375
حسنأ. والجراح على ذراعيها؟

258
00:28:30,002 --> 00:28:31,795
انتزعت منهما بعض الأشواك

259
00:28:32,129 --> 00:28:34,214
كأنها وقعت في أجمة شوك

260
00:28:34,882 --> 00:28:36,717
لا بد من أنها تعمدت ذلك

261
00:28:37,718 --> 00:28:38,719
ماذا؟

262
00:28:40,679 --> 00:28:41,680
"دافيد"...

263
00:28:42,681 --> 00:28:45,642
منذ الآن، ستفعل كل ما يلزم لتخرج من هنا

264
00:29:04,036 --> 00:29:05,037
"ميا"

265
00:29:07,414 --> 00:29:09,416
يحب أن تخلعي هذه الملابس

266
00:29:10,000 --> 00:29:11,043
تستحمى

267
00:29:11,210 --> 00:29:12,211
"دافيد"

268
00:29:13,754 --> 00:29:15,214
أرجوك

269
00:29:16,256 --> 00:29:17,549
أتوسلك

270
00:29:19,218 --> 00:29:22,554
يجب أن تخرجني...

271
00:29:23,555 --> 00:29:24,932
من هنا

272
00:29:27,935 --> 00:29:29,269
لم يقل أحد سيكون الأمر سهلأ

273
00:29:30,229 --> 00:29:31,230
كلا

274
00:29:34,066 --> 00:29:35,901
أنت لا تفهم

275
00:29:36,735 --> 00:29:40,113
كان هناك شيء في الغابة، "دافيد"

276
00:29:45,077 --> 00:29:51,124
وأظن هذا الشيء هو هنا الان معنا

277
00:29:52,709 --> 00:29:54,628
معي في هذه الغرفة؟

278
00:30:09,560 --> 00:30:11,395
تعرفين أنها مجرد أوهام

279
00:30:12,813 --> 00:30:14,231
حاولي أن تتمالكي نفسك

280
00:30:16,900 --> 00:30:20,904
ستشعرين بتحسن غدأ. ستشكريننا على تصرفنا

281
00:30:23,866 --> 00:30:24,867
حسناً

282
00:31:03,030 --> 00:31:04,990
"إريك"، ماذا تفعل؟

283
00:31:05,157 --> 00:31:07,326
هلا تخلصت من هذا الكتاب؟

284
00:31:07,492 --> 00:31:10,329
كان يجب أن تساعد صديقك في التنظيفات

285
00:31:10,996 --> 00:31:13,123
لم أفهم بشأن من تتكلم

286
00:31:13,832 --> 00:31:15,709
لا تدعي أنه لا يهمك أمره

287
00:31:16,376 --> 00:31:18,003
أعرف أنه يهمك

288
00:31:19,338 --> 00:31:24,176
أظننا نوافق على أنه لم يهتم بنا منذ زمن

289
00:31:25,552 --> 00:31:27,221
أجل، لكنه هنا الآن

290
00:31:29,473 --> 00:31:30,682
أجل

291
00:31:31,725 --> 00:31:33,143
هذا مذهل

292
00:32:05,926 --> 00:32:07,094
"جدي"؟

293
00:32:12,724 --> 00:32:14,017
"جدي"!

294
00:32:20,941 --> 00:32:22,234
"جدي"!

295
00:32:22,776 --> 00:32:24,862
تعال يا صديقي

296
00:32:25,070 --> 00:32:26,113
سحقاً

297
00:32:36,290 --> 00:32:37,457
"جدي"

298
00:32:39,918 --> 00:32:41,378
لا، لا، لا

299
00:32:42,629 --> 00:32:44,631
تعال يا صديقي

300
00:32:52,389 --> 00:32:53,932
أين حشرت نفسك؟

301
00:32:55,392 --> 00:32:56,435
سحقاً

302
00:32:58,228 --> 00:32:59,646
ماذا جرى؟

303
00:33:20,667 --> 00:33:21,668
"ميا"؟

304
00:33:21,835 --> 00:33:23,128
إنها تستحم

305
00:33:23,837 --> 00:33:26,131
ماذا جرى؟ "دافيد"؟

306
00:33:28,509 --> 00:33:29,510
"ميا"؟

307
00:33:30,969 --> 00:33:32,429
"ميا"، إفتحى الباب

308
00:33:36,141 --> 00:33:37,518
"ميا"، إفتحى الباب

309
00:33:38,477 --> 00:33:40,771
- افتحي الباب!
- "دافيد"، ماذا دهاك؟

310
00:33:43,982 --> 00:33:46,026
"دافيد"، توقف وقل لي ماذا يجري

311
00:33:46,193 --> 00:33:48,946
"ميا"، إفتحي الباب اللعين!

312
00:33:55,160 --> 00:33:56,161
"ميا"؟

313
00:33:56,703 --> 00:33:58,205
"ميا"، إفتحي هذا الباب اللعين!

314
00:33:58,372 --> 00:33:59,373
"دافيد"!

315
00:34:01,792 --> 00:34:02,793
"دافيد"!

316
00:34:04,127 --> 00:34:05,212
توقف!

317
00:34:05,379 --> 00:34:06,505
"ميا"!

318
00:34:11,385 --> 00:34:12,386
"ميا"!

319
00:34:14,054 --> 00:34:15,054
"ميا"!

320
00:34:18,225 --> 00:34:19,226
"أوليفيا"!

321
00:34:21,478 --> 00:34:22,980
سحقاً!

322
00:34:23,146 --> 00:34:24,731
"ميا"!

323
00:34:36,326 --> 00:34:37,327
سحقاً

324
00:34:38,536 --> 00:34:40,496
هذا جنون

325
00:34:47,920 --> 00:34:49,089
سحقاً، أين هو؟

326
00:34:49,255 --> 00:34:51,925
{\an8}إفعل ما يجب فعله

327
00:34:55,344 --> 00:34:57,389
ماء يغلي على الجسم

328
00:35:15,616 --> 00:35:17,284
هذا غير ممكن

329
00:35:17,451 --> 00:35:19,953
المد

330
00:35:44,686 --> 00:35:48,148
ناولتها مسكنأ. ستفقد وعيها بضع ساعات

331
00:35:49,316 --> 00:35:53,237
سحقأ، حروقها خطيرة. درجة ثانية أو ثالثة

332
00:35:54,154 --> 00:35:55,697
هذا لا يبشر خيرأ

333
00:35:55,948 --> 00:35:57,783
ما كان أحد ليتوقع هذا منها

334
00:35:57,950 --> 00:35:59,785
بل كان عليك أن تعرفي ذلك!

335
00:35:59,952 --> 00:36:01,870
تبعنا إرشاداتك منذ مجيئنا إلى هنا

336
00:36:04,248 --> 00:36:05,666
كان علينا الرحيل

337
00:36:05,832 --> 00:36:09,253
حبيبتي، أرجوك. دعينا لا نفقد أعصابنا

338
00:36:09,670 --> 00:36:12,339
مع قليل من الحظ، سيتوقف المطر بعد ساعتين

339
00:36:12,506 --> 00:36:15,384
وسنعبر النهر صباحاً وننقلها إلى المصح

340
00:36:15,551 --> 00:36:18,011
اتفقنا؟ سيكون كل شيء كما يرام

341
00:36:18,846 --> 00:36:20,889
"كل شيء كما يرام؟"

342
00:36:22,474 --> 00:36:24,476
كل شيء كما يرام

343
00:36:26,645 --> 00:36:29,940
لا أدري إن كنت لاحظت، لكن لا شيء كما يرام

344
00:36:30,983 --> 00:36:35,279
وكل شيء من سيء إلى أسوأ من لحظة إلى أخرى

345
00:36:40,117 --> 00:36:41,118
"ميا"؟

346
00:36:49,501 --> 00:36:50,502
"ميا"؟

347
00:36:52,296 --> 00:36:53,547
ماذا تفعلين؟

348
00:36:58,218 --> 00:37:00,429
"ميا"، ضعى هذه البندقية

349
00:37:00,971 --> 00:37:02,598
ضعي هذه البندقية، من فضلك

350
00:37:08,312 --> 00:37:09,897
"ميا"

351
00:37:11,064 --> 00:37:12,232
ضعي هذه البندقية اللعينة!

352
00:37:21,241 --> 00:37:22,242
موتوا!

353
00:37:25,454 --> 00:37:28,040
سنقتلكم الواحد بعد الآخر!

354
00:37:31,502 --> 00:37:34,171
ستموتون جميعأ الليلة

355
00:37:38,258 --> 00:37:40,636
البندقية. البندقية، بسرعة

356
00:37:41,595 --> 00:37:42,638
حبيبي؟

357
00:38:02,574 --> 00:38:03,575
"ميا"؟

358
00:38:16,505 --> 00:38:18,298
- " دعوني أخرج!
- إنها معتوهة تماما

359
00:38:18,715 --> 00:38:20,467
رباه، ماذا جرى لعينيها؟

360
00:38:31,019 --> 00:38:32,145
ماذا تفعل؟

361
00:38:32,980 --> 00:38:34,898
كأنها تضرب نفسها بشيء ما

362
00:38:35,065 --> 00:38:36,525
هذا مستحيل

363
00:38:36,984 --> 00:38:39,027
ناولتها جرعة كبيرة من المخدر

364
00:38:39,194 --> 00:38:40,863
ناولها جرعة أخرى!

365
00:38:42,322 --> 00:38:43,740
قد تسبب لها غيبوبة

366
00:38:43,991 --> 00:38:46,285
بحق السماء، ستقتل نفسها!

367
00:38:48,078 --> 00:38:49,288
أجلبي الحقنة!

368
00:38:51,498 --> 00:38:53,041
يجب أن أستخرج الشظية من ذراعي

369
00:38:53,208 --> 00:38:55,210
ماذا؟ لدي ملقط شعر في حقيبتي

370
00:38:56,753 --> 00:38:58,672
"دافيد". اسمعني

371
00:38:58,839 --> 00:39:02,259
لا أظن أن المسكن سيفي بالغرض

372
00:39:03,385 --> 00:39:06,346
لأنني لا أظن أنها نوبة ذعر!

373
00:39:06,972 --> 00:39:09,433
أخشى أن ما يصيب "ميا" له علاقة

374
00:39:09,600 --> 00:39:11,643
بما يحدث من شعوذة في القبو!

375
00:39:22,696 --> 00:39:24,531
كلوربرومازين

376
00:40:35,227 --> 00:40:36,228
"أوليفيا"!

377
00:40:46,154 --> 00:40:47,573
"أوليفيا"!

378
00:41:10,304 --> 00:41:11,305
"أوليفيا"؟

379
00:41:12,764 --> 00:41:14,099
هل أنت بخير؟

380
00:41:21,565 --> 00:41:22,566
"أوليفيا"؟

381
00:41:44,963 --> 00:41:48,091
"أوليفيا"، ماذا تفعلين هنا؟

382
00:41:52,221 --> 00:41:53,222
"أوليفيا"

383
00:41:56,808 --> 00:41:57,809
"اوليفيا"

384
00:42:02,397 --> 00:42:03,732
هل أنت بخير؟

385
00:42:08,612 --> 00:42:10,531
يا إلهي!

386
00:42:10,989 --> 00:42:13,283
لماذا فعلت ذلك؟

387
00:42:36,098 --> 00:42:37,099
أقتليه

388
00:43:16,138 --> 00:43:17,139
كلا!

389
00:43:28,609 --> 00:43:30,360
حاولت قتلي

390
00:43:30,652 --> 00:43:32,738
حاولت قتلي

391
00:43:49,963 --> 00:43:50,964
سحقاً

392
00:43:54,259 --> 00:43:55,677
أضغط على هذا. أتضغط جيدأ؟

393
00:44:07,356 --> 00:44:09,066
أضغط جيدأ، مفهوم؟ أضغط

394
00:44:09,650 --> 00:44:10,651
سحقاً

395
00:44:13,904 --> 00:44:18,283
"دافيد"، قمت بعمل فظيع

396
00:44:19,785 --> 00:44:21,036
حتمأ لم تقصد إيذاءها

397
00:44:21,203 --> 00:44:24,289
هذا المخلوق الذي قتلته لم يكن "أوليفيا"

398
00:44:24,456 --> 00:44:25,707
يفقد الكثير من الدم

399
00:44:25,874 --> 00:44:27,501
حبيبتي، يحتاج لماء وسكر

400
00:44:27,668 --> 00:44:28,669
اذهبي

401
00:44:29,461 --> 00:44:30,379
اذهبي!

402
00:44:30,546 --> 00:44:31,755
حسناً

403
00:44:35,259 --> 00:44:36,677
- حسناً
- "دافيد"

404
00:44:38,554 --> 00:44:41,515
قرأت مقطعا من هذا الكتاب

405
00:44:41,682 --> 00:44:44,852
كان نوعا من الصلاة

406
00:44:45,978 --> 00:44:47,896
لقد أطلقت شيئا، "دافيد"

407
00:44:50,023 --> 00:44:54,319
لقد أطلقت شيئأ شريرأ

408
00:45:55,005 --> 00:45:56,006
"ناتالي"؟

409
00:46:05,265 --> 00:46:06,266
"ميا"؟

410
00:46:08,060 --> 00:46:09,061
"ناتالي"

411
00:46:13,899 --> 00:46:16,777
ماذا أفعل هنا؟

412
00:46:18,403 --> 00:46:20,531
ساقي تؤلمني

413
00:46:22,199 --> 00:46:23,700
لا يمكنني الحراك

414
00:46:27,579 --> 00:46:29,748
سأنزل إلى هناك، اتفقنا؟

415
00:46:31,625 --> 00:46:34,586
لماذا احتجزتني هنا؟

416
00:46:35,212 --> 00:46:37,339
كان المفروض أن تساعديني

417
00:46:37,506 --> 00:46:40,133
إننا نحاول مساعدتك، مفهوم؟

418
00:46:40,968 --> 00:46:43,846
لقد فقدت السيطرة تماما

419
00:46:44,304 --> 00:46:46,974
لجأت إلى العنف ولم نعرف ماذا نفعل

420
00:46:48,225 --> 00:46:52,020
"ميا" ، حدث شيء بغاية الفظاعة

421
00:46:52,187 --> 00:46:54,064
ويجب أن نخرج من هنا حالاً

422
00:46:54,231 --> 00:46:58,735
أنت لا تفهمين. لن يسمح لكم بالرحيل!

423
00:47:00,946 --> 00:47:02,906
ولن يتوقف قبل أن ينال منكم

424
00:47:04,116 --> 00:47:05,951
قبل أن ينال منكم جميعا!

425
00:48:17,731 --> 00:48:20,484
إني أشم رائحة روحك القذرة

426
00:48:47,594 --> 00:48:49,137
قبليني أيتها القذرة!

427
00:49:07,948 --> 00:49:10,659
انزل إلى هنا لأمتص عضوك أيها الجميل!

428
00:49:11,034 --> 00:49:12,035
"ميا"

429
00:49:12,202 --> 00:49:13,954
"ميا" ليست هنا أيها الأهبل!

430
00:49:15,914 --> 00:49:18,125
أختك الصغيرة تغتصب في الجحيم!

431
00:49:33,307 --> 00:49:36,101
أريد العودة إلى البيت

432
00:49:53,118 --> 00:49:54,119
"إريك"

433
00:49:56,163 --> 00:49:58,624
فكرت أن هذا سيضع حداً لكل شيء

434
00:50:01,585 --> 00:50:04,713
لكن هذا الكتاب لا يحترق

435
00:50:07,007 --> 00:50:09,259
سحقأ، إنه لا يحترق

436
00:50:12,638 --> 00:50:15,307
أخبرني بما يجري هنا

437
00:50:28,153 --> 00:50:30,989
هذا الكتاب مكتوب...

438
00:50:31,198 --> 00:50:32,658
محكوم عليه بالمعاناة

439
00:50:32,824 --> 00:50:34,326
بأبحدية قديمة

440
00:50:34,493 --> 00:50:39,081
هناك ترجمة، لكنها مجرد ملاحظات مبعثرة

441
00:50:40,123 --> 00:50:42,042
كلها تشير إلى...

442
00:50:43,460 --> 00:50:44,878
كيان شرير

443
00:50:45,879 --> 00:50:48,048
سارق أرواح

444
00:50:49,842 --> 00:50:51,343
إبليس

445
00:50:52,261 --> 00:50:53,262
وارد هنا...

446
00:50:55,722 --> 00:50:57,975
"متى استولى عل خمسة أرواح

447
00:50:58,141 --> 00:51:02,229
"ستعود السماء للنزف والبغيض...

448
00:51:02,813 --> 00:51:04,523
سيخرج من الجحيم"

449
00:51:48,066 --> 00:51:49,401
هذا جنون

450
00:51:49,568 --> 00:51:53,989
هذا المخلوق متعلق بروح "ميا" كالعلق...

451
00:51:54,156 --> 00:51:55,991
ويحاول امتلاكها كليا

452
00:51:56,575 --> 00:52:01,455
إن أردنا ردعه، إن أردنا مساعدة "ميا"...

453
00:52:04,374 --> 00:52:08,170
فاجرة إبليس
اقتلي اقتلي اقتلي

454
00:52:08,337 --> 00:52:10,797
أخشى أن نضطر لقتلها

455
00:52:12,257 --> 00:52:13,550
ماذا قلت؟

456
00:52:13,717 --> 00:52:14,718
كل شيء يقول...

457
00:52:14,885 --> 00:52:17,346
"إريك"! لن نقتل أحدا!

458
00:52:17,930 --> 00:52:19,723
هل تعي ما تقول؟

459
00:52:21,433 --> 00:52:23,602
وتلك الهررة النافقة في القبو؟

460
00:52:23,769 --> 00:52:27,856
ربما كانت مريضة
وكانت تحمل فيروسا أصاب "ميا"...

461
00:52:28,023 --> 00:52:31,276
ثم مررته إلى "أوليفيا" عندما تقيأت بوجهها

462
00:52:32,236 --> 00:52:37,241
لكن أي فيروس يدفع بشخص إلى تشطيب وجهه
بقطعة من زجاج؟

463
00:52:40,619 --> 00:52:42,454
يا إلهي

464
00:52:57,427 --> 00:53:00,013
لا ندري ماذا نواجه هنا

465
00:53:01,306 --> 00:53:04,935
لكن المطر توقف
وبعد بضع ساعات، يصبح النهر سالكا

466
00:53:05,102 --> 00:53:08,480
وسنغادر هذا المكان. جميعاً

467
00:53:09,064 --> 00:53:11,692
لا يهم أين نذهب

468
00:53:11,859 --> 00:53:14,444
إن لم نفعل شيئا الآن

469
00:53:14,611 --> 00:53:17,155
سنموت جميعأ حتى ذلك الحين!

470
00:53:54,902 --> 00:53:56,737
لا تفعلى هذا أيتها الفاجرة! لا تجرحيها!

471
00:54:05,704 --> 00:54:06,872
لا تجرحيها

472
00:54:07,497 --> 00:54:08,624
سحقا لك!

473
00:54:16,590 --> 00:54:17,841
لا، لا، لا!

474
00:54:20,636 --> 00:54:21,637
كلا!

475
00:54:43,992 --> 00:54:48,038
كان علي أن أفعل ذلك وأشعر يتحسن كبير الآن

476
00:55:01,009 --> 00:55:03,637
اصمدي، حبيبتي، اصمدي، أرجوك

477
00:55:04,096 --> 00:55:07,516
"أريك" وأنا سنضع حداً لكل هذا، مفهوم؟

478
00:55:08,225 --> 00:55:10,310
أعدك بأن كل شيء سيكون كما يرام

479
00:55:10,477 --> 00:55:12,229
اتفقنا؟ اتفقنا، حبيبتى؟

480
00:55:13,188 --> 00:55:16,149
لقد جرحت ذراعها

481
00:55:16,316 --> 00:55:18,277
أيبدو لك هذا كما يرام؟

482
00:55:28,912 --> 00:55:33,166
هذم الكتابات محيرة وأحيانا متضاربة

483
00:55:33,333 --> 00:55:35,335
لكنها تتناغم في نقطة واحدة

484
00:55:36,837 --> 00:55:41,508
لوضع حد لكل هذا، يحب تنقية المسكون

485
00:55:42,009 --> 00:55:44,052
تطهيره

486
00:55:44,386 --> 00:55:46,930
يصف الكتاب ثلاثة أساليب، محددة

487
00:55:49,808 --> 00:55:51,310
الدفن حيا

488
00:55:52,978 --> 00:55:54,229
قطعيه إلى أجزاء!

489
00:55:55,856 --> 00:55:57,566
تقطيع الأعضاء

490
00:55:57,733 --> 00:55:59,902
تقطيع الأعضاء

491
00:56:03,530 --> 00:56:06,325
وأسر بالنار

492
00:56:10,370 --> 00:56:11,580
أنت متأكد من أن هذا سينجح؟

493
00:56:13,957 --> 00:56:15,083
إن نحن...

494
00:56:17,753 --> 00:56:22,090
إن قتلت أختي، هل سترقد بسلام؟

495
00:56:22,257 --> 00:56:25,636
هل أنا متأكد؟
بالطبع لا

496
00:56:25,844 --> 00:56:27,387
هذا ليس كتاب علوم!

497
00:56:28,680 --> 00:56:30,557
لكن اسمع، أنا متأكد من أمر واحد

498
00:56:30,724 --> 00:56:34,978
مهما يكن المخلوق الذي داخل "ميا"
فهو المسبب لكل هذا

499
00:56:35,812 --> 00:56:38,815
إن هي ماتت، سيموت معها

500
00:56:38,982 --> 00:56:41,151
وماذا لو أنها فقط فقدت صوابها؟

501
00:56:43,362 --> 00:56:45,197
ماذا لو احتاجت فقط لطبيب؟

502
00:56:45,364 --> 00:56:46,949
ماذا؟ طبيب؟

503
00:56:48,825 --> 00:56:51,787
توفيت والدتي في مصح عقلي. كانت مجنونة

504
00:56:52,329 --> 00:56:54,790
كانت مختلة. كانت مسخا

505
00:56:56,667 --> 00:56:59,545
لطالما خشيت أن أصبح أنا أو "ميا"، مثلها

506
00:57:08,095 --> 00:57:12,140
أنت مجرد جبان

507
00:57:12,307 --> 00:57:14,726
تعرف تمامأ ما علينا أن نفعل

508
00:57:14,893 --> 00:57:17,938
لكنها تخشى القيام بذلك

509
00:57:18,105 --> 00:57:20,649
سأحرق هذا المكان،

510
00:57:20,816 --> 00:57:23,443
وسأنهي هذا الكابوس

511
00:57:24,528 --> 00:57:27,656
لماذا لا تهرب؟

512
00:57:27,906 --> 00:57:31,118
إذهب واختبىء خلف صخرة في مكان ما

513
00:57:31,285 --> 00:57:33,620
تعرف أنك تجيد ذلك

514
00:57:39,710 --> 00:57:41,211
سحقاً

515
00:58:57,287 --> 00:58:59,039
إلى أين ذهبت؟

516
00:58:59,540 --> 00:59:00,666
"دافيد"

517
00:59:02,084 --> 00:59:04,503
خذها قبلها

518
00:59:40,205 --> 00:59:41,206
كلا!

519
00:59:43,876 --> 00:59:45,169
توقفي!

520
00:59:54,887 --> 00:59:56,180
لا، لا، لا!

521
01:00:27,669 --> 01:00:29,171
"دافيد"

522
01:00:36,845 --> 01:00:38,597
لماذا تؤذيني؟

523
01:00:46,647 --> 01:00:48,524
وجهي يؤلمني

524
01:00:50,484 --> 01:00:51,735
لماذا؟

525
01:00:52,986 --> 01:00:57,199
لماذا... لماذا يؤلمني وجهي؟

526
01:00:58,825 --> 01:00:59,826
حبيبتي

527
01:01:01,620 --> 01:01:02,621
"نات"

528
01:01:37,614 --> 01:01:40,576
هيا يا صاح. ها نحن

529
01:01:45,247 --> 01:01:47,457
أصمد

530
01:01:48,041 --> 01:01:49,918
لا تمت، أرجوك

531
01:01:50,711 --> 01:01:53,213
لن يكون الموت سيئا الآن

532
01:01:55,883 --> 01:01:59,720
لكن لا أريد أن أصبح تابعأ للشيطان

533
01:02:03,849 --> 01:02:05,601
سأفعل ما يتوجب علي فعله

534
01:02:07,769 --> 01:02:10,272
سأفعل ما يتوجب علي فعله. مفهوم؟

535
01:02:58,320 --> 01:02:59,905
أنا آسف، "ميا".

536
01:03:01,406 --> 01:03:02,533
أحبك

537
01:03:04,785 --> 01:03:08,580
طفلي. طفلي الصغير

538
01:03:08,747 --> 01:03:11,792
حان وقت الفراق

539
01:03:12,918 --> 01:03:16,880
طفلي... طفلي الصغير

540
01:03:17,047 --> 01:03:20,425
سأفتقدك نهاراً وليلاً

541
01:03:20,968 --> 01:03:23,512
طفلي، طفلي الصغير

542
01:03:24,721 --> 01:03:27,516
سأراسلك كل يوم

543
01:03:28,392 --> 01:03:32,396
طفلي، لا تبك يا طفلي

544
01:03:33,230 --> 01:03:36,316
ليت كان بوسعي البقاء

545
01:03:37,109 --> 01:03:38,402
لا أستطيع

546
01:03:41,238 --> 01:03:42,823
لا أستطيع

547
01:04:16,940 --> 01:04:21,195
هذه المرة، الطريقة الوحيدة ستكون شاقة!

548
01:05:01,860 --> 01:05:03,654
"دافيد"

549
01:05:04,863 --> 01:05:07,157
مجرم

550
01:05:08,867 --> 01:05:10,452
جبان

551
01:07:12,783 --> 01:07:14,243
"إريك"

552
01:07:34,513 --> 01:07:35,514
هل أنت بخير؟

553
01:07:38,559 --> 01:07:39,601
"دافيد"

554
01:07:41,562 --> 01:07:43,188
لقد افتقدتك يا صاح

555
01:07:47,526 --> 01:07:49,820
وتعرف ذلك

556
01:08:47,127 --> 01:08:49,046
الدفن حيا

557
01:08:49,212 --> 01:08:51,173
اخنق ابن الفاجرة

558
01:09:10,024 --> 01:09:11,234
"دافيد"؟

559
01:09:13,694 --> 01:09:15,279
"دافيد"؟

560
01:09:15,822 --> 01:09:18,992
لا يمكنني الحراك! لا يمكنني التنفس!

561
01:09:19,535 --> 01:09:20,536
"دافيد"!

562
01:09:21,745 --> 01:09:23,497
ساعدني!

563
01:09:24,747 --> 01:09:26,457
ساعدنى، "دافيد"!

564
01:09:26,792 --> 01:09:28,126
أنت لست هي

565
01:09:28,292 --> 01:09:29,502
"دافيد"!

566
01:09:30,379 --> 01:09:31,380
ساعدني!

567
01:09:32,256 --> 01:09:33,590
أنت لست هي!

568
01:09:40,430 --> 01:09:42,432
لماذا تكرهني، "دافيد"؟

569
01:09:45,060 --> 01:09:46,854
أعرف أنك تكرهني

570
01:09:48,354 --> 01:09:50,189
تركت البيت

571
01:09:51,274 --> 01:09:55,779
تركتني بمفردي مع والدتنا المريضة

572
01:09:55,946 --> 01:09:57,531
وكنت مجرد طفلة

573
01:09:59,533 --> 01:10:00,784
أرغمتني على الكذب

574
01:10:02,578 --> 01:10:07,124
كلما كانت تصرخ باسمك
كنت أقول لها أنك ستأتي لتراها

575
01:10:07,958 --> 01:10:10,335
كما وعدت

576
01:10:11,003 --> 01:10:12,754
لكنك لم تعد أبداً

577
01:10:14,173 --> 01:10:17,134
أرجوك، توقف. أتوسلك

578
01:10:18,594 --> 01:10:23,599
أعرف أن الوالدة تكرهك الان وتنتظرك في جهنم

579
01:10:33,108 --> 01:10:35,819
إخرسي. إخرسي

580
01:10:53,253 --> 01:10:55,130
أنا جد آسف

581
01:10:59,259 --> 01:11:00,761
كان يحب أن أكون هنا

582
01:11:02,763 --> 01:11:05,349
كان يحب أن أكون هنا لأجلك

583
01:12:00,529 --> 01:12:02,239
هيا. أرجوك، عودي

584
01:12:09,079 --> 01:12:11,498
{\an8}هيا، "ميا". عودي إلي، أرجوك!

585
01:12:55,209 --> 01:12:57,503
حسنأ، أنت في سلام

586
01:12:58,921 --> 01:13:00,797
أنت الآن في سلام

587
01:13:27,491 --> 01:13:28,492
"دافيد"؟

588
01:13:35,165 --> 01:13:36,500
"ميا"؟

589
01:13:43,340 --> 01:13:45,008
كان ذلك رهيباً

590
01:13:46,969 --> 01:13:49,137
كان رهيباً

591
01:13:49,847 --> 01:13:53,392
لا عليك. قضي الأمر الآن

592
01:13:56,854 --> 01:13:59,773
شكرأ لأنك لم تتركني، "دافيد"

593
01:14:08,365 --> 01:14:11,159
انتظريني هنا. سأجلب مفاتيح السيارة

594
01:14:11,326 --> 01:14:13,120
- اتفقنا؟
- أجل

595
01:15:16,934 --> 01:15:17,935
"دافيد"!

596
01:15:18,852 --> 01:15:20,687
اذهبي. أرجوك، اذهبي

597
01:15:20,854 --> 01:15:21,813
اذهبي!

598
01:15:22,147 --> 01:15:25,359
لن أبارح مكاني. لن أبارح مكاني!

599
01:15:29,613 --> 01:15:31,698
خذي المفاتيح. أنظري إلي، هيا بنا

600
01:15:31,865 --> 01:15:33,450
اخرجي من هنا

601
01:15:39,248 --> 01:15:40,666
إرحلي من هنا

602
01:15:42,042 --> 01:15:45,170
كلا! كلا!

603
01:15:45,337 --> 01:15:46,421
"دافيد"!

604
01:15:47,297 --> 01:15:49,091
"دافيد"!

605
01:15:52,594 --> 01:15:55,138
كلا! كلا!

606
01:15:55,514 --> 01:15:58,684
"دافيد"! "دافيد"!

607
01:16:07,734 --> 01:16:10,320
إنه قادم

608
01:16:12,656 --> 01:16:14,449
وقود خطر. سريع الالتهاب

609
01:18:42,973 --> 01:18:45,142
"ميا"

610
01:19:27,726 --> 01:19:28,727
غاز

611
01:19:43,825 --> 01:19:45,410
إقتربي أيتها الفاجرة!

612
01:21:10,787 --> 01:21:12,039
هيا

613
01:22:09,972 --> 01:22:12,766
ستموتين هنا أيتها المدمنة المقيتة!

614
01:22:15,143 --> 01:22:17,813
ضاق ذرعي بهذه الترهات

615
01:22:54,600 --> 01:22:58,103
سأستولي على روحك

616
01:23:01,148 --> 01:23:03,358
إستولي على هذا أيتها السافلة!

617
01:23:15,621 --> 01:23:17,456
موتي!

618
01:23:38,352 --> 01:23:40,354
عودي إلى الجحيم أيتها السافلة!

619
01:29:29,203 --> 01:29:34,124
أظنني حققت اكتشافا هاما
في الخرائب الكندرية

620
01:29:34,291 --> 01:29:38,879
كتاب عن مراسم دفن سومري قديم ورقيات مآتم

621
01:29:39,505 --> 01:29:42,549
عنوانه "ناتورون دمونتو"

622
01:29:42,716 --> 01:29:45,302
ما ترجمته تقريبا: "كتاب الأموات"

623
01:29:45,469 --> 01:29:49,473
هذا الكتابب مغلف بلحم بشري ومكتوب بدم بشري

624
01:29:49,806 --> 01:29:53,101
يعالج الأبالسة، وقيامة الأبالسة

625
01:29:53,268 --> 01:29:57,231
هذه القوى التي تجوب الغابة
والتعريشات السوداء لموطن الإنسان

626
01:29:58,190 --> 01:30:01,235
الصفحات الأولى تحذر من أن هذه المخلوقات

627
01:30:01,401 --> 01:30:04,404
قد تكون راقدة، لكنها لم تمت حقيقة

628
01:30:04,988 --> 01:30:09,451
قد تستدعى ثانية للحياة الناشطة

629
01:30:09,618 --> 01:30:13,622
بواسطة الرقيات في هذا الكتاب
بتلاوة هذه القاطع نسمح لهذه الأبالسة

630
01:30:14,289 --> 01:30:16,250
بأن تسكن الأحياء

631
01:30:49,616 --> 01:30:52,369
رأيت خيالات تتحرك في الغابة

632
01:30:52,536 --> 01:30:56,415
وليس عندي أدنى شك
بأن ما أقمته من الموت بهذا الكتاب

633
01:30:56,582 --> 01:30:59,835
سيبحث عنى

634
01:31:10,804 --> 01:31:12,347
روعة

