﻿1
00:01:08,999 --> 00:01:12,792
(المملكة المتحدة)"
"عام 1805

2
00:01:19,375 --> 00:01:21,250
الوقت، الوقت، الوقت

3
00:01:52,125 --> 00:01:53,375
اسمعني

4
00:01:54,584 --> 00:01:56,959
انظر إليّ، انظر إليّ

5
00:01:57,959 --> 00:01:59,250
هل أنت بخير؟ -
أجل -

6
00:02:39,083 --> 00:02:42,375
"بريستول)، عام 1789)"

7
00:02:46,834 --> 00:02:49,918
إنه ليس بمكان لأمثالك، يا فتى -
!هذا جدي -

8
00:02:55,459 --> 00:02:57,083
جدك (جاك سلاك)؟

9
00:02:59,417 --> 00:03:02,792
نلت منه، صحيح؟ إنه ضعيف -
ارفعوه يا شباب -

10
00:03:06,792 --> 00:03:08,626
هيا! انظر إلى هذا

11
00:03:12,375 --> 00:03:14,542
أرى أنك رجل ذو تجربة

12
00:03:24,626 --> 00:03:25,876
إنه قوي

13
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
هيا! هذه ضربة قوية

14
00:03:33,209 --> 00:03:34,876
أليست كذلك؟

15
00:03:51,959 --> 00:03:53,292
ليس هناك الكثير ليُعد

16
00:03:53,417 --> 00:03:55,792
أوقفت العربات وهي في طريقها
للدخول مرة أخرى

17
00:03:58,918 --> 00:04:00,250
ارفع يدك يا فتى

18
00:04:05,167 --> 00:04:07,375
شاب وسيم
لكنه نحيل بعض الشيء

19
00:04:07,751 --> 00:04:08,751
أجل

20
00:04:09,626 --> 00:04:10,876
إنه قصير

21
00:04:11,500 --> 00:04:13,083
كما كان والده

22
00:04:15,709 --> 00:04:18,375
جو)، هذا ما كنت أنتظره)

23
00:04:29,417 --> 00:04:31,542
ماذا قلت لك؟ -
!لكن، يا أمي -

24
00:04:31,667 --> 00:04:34,000
توقف عن الكلام! عد إلى المنزل

25
00:04:36,250 --> 00:04:38,751
(إنه يحب مشاهدة قتال جده يا (ماري

26
00:04:39,834 --> 00:04:42,542
كما كنت تفعلين حين كنت في مثل عمره

27
00:04:42,667 --> 00:04:46,876
هذا من الماضي
ليس لديه ما يمكّنه من فعل ما تفعله

28
00:04:47,209 --> 00:04:48,876
إنه مجرد صبي

29
00:04:50,042 --> 00:04:51,417
امنحيه بعض الوقت

30
00:04:53,751 --> 00:04:54,876
...لقد أخبرتك

31
00:04:55,792 --> 00:04:57,918
لا أريده أن يعيش في عالمك

32
00:04:58,250 --> 00:05:01,167
ابقَ بعيداً عنه -
(إنه من آل (بيلتشر) يا (ماري -

33
00:05:02,167 --> 00:05:03,999
...(أنت، أنا، (جيم

34
00:05:05,542 --> 00:05:07,500
جميعنا من نفس الفئة

35
00:05:07,626 --> 00:05:09,083
اتركه وشأنه

36
00:05:18,334 --> 00:05:19,500
...بارك لنا

37
00:05:20,292 --> 00:05:21,292
...يا إلهي

38
00:05:22,792 --> 00:05:25,292
في هبة الطعام التي منحتنا إياها

39
00:05:28,834 --> 00:05:30,167
...نأتيك

40
00:05:31,125 --> 00:05:32,542
...طالبين القوة

41
00:05:33,125 --> 00:05:35,250
وعارفين بأنك معيننا

42
00:05:36,375 --> 00:05:37,584
آمين

43
00:05:42,209 --> 00:05:43,542
ما الخطب، (جيلي)؟

44
00:05:45,542 --> 00:05:48,042
خذي، خذي حصتي يا ظريفة

45
00:05:50,584 --> 00:05:51,918
إنه كل ما نملك

46
00:05:58,959 --> 00:06:01,334
هيا، ضعوا رهاناتكم

47
00:06:01,459 --> 00:06:03,042
هيا، ضعوا رهاناتكم

48
00:06:05,542 --> 00:06:07,042
ضعوا رهاناتكم

49
00:06:20,083 --> 00:06:21,417
ما الذي تفعله هنا؟

50
00:06:21,959 --> 00:06:24,417
أردت رؤية الدجاج -
الدجاج؟ -

51
00:06:27,083 --> 00:06:28,167
يا هذا؟

52
00:06:28,792 --> 00:06:31,250
(سأضع رهاني على (لانسيلوت

53
00:06:32,667 --> 00:06:35,375
(لديّ رهان كبير على (لانسيلوت

54
00:06:35,584 --> 00:06:37,042
من سيضاهيه؟ هيا

55
00:06:37,167 --> 00:06:38,459
...حين نفوز

56
00:06:38,876 --> 00:06:41,500
سأعطيك الدجاجة النافقة
لتأخذها إلى المنزل

57
00:06:41,626 --> 00:06:42,709
!أجل

58
00:06:47,542 --> 00:06:48,542
!هيا

59
00:06:49,417 --> 00:06:50,417
(هيا، (لانسيلوت

60
00:06:51,542 --> 00:06:52,667
!اقضِ عليه

61
00:06:52,792 --> 00:06:54,292
!(هيا، (لانسيلوت

62
00:06:58,459 --> 00:06:59,459
!هيا، الآن

63
00:07:04,250 --> 00:07:05,500
!هيا، الآن

64
00:07:08,792 --> 00:07:10,667
!(الفائز هو (هوتسبر

65
00:07:10,792 --> 00:07:12,417
هوتسبر) هو الفائز)

66
00:07:13,959 --> 00:07:14,959
!مهلاً

67
00:07:15,792 --> 00:07:17,667
أعلم أنك تلاعبت بالقتال

68
00:07:18,000 --> 00:07:19,709
أريد استعادة أموالي

69
00:07:19,959 --> 00:07:21,500
(أموال الرهان لا تُرجع يا (جاك

70
00:07:22,417 --> 00:07:25,292
أريد استعادة مالي -
تعرف القواعد يا صاحبي -

71
00:07:25,417 --> 00:07:26,542
لمَ لا تضع رهاناً مضاعفاً
في الجولة القادمة؟

72
00:07:26,667 --> 00:07:27,999
سأراقبك جيداً

73
00:07:29,876 --> 00:07:31,959
ربما عليك مراقبة الصبي

74
00:07:32,042 --> 00:07:33,042
!يا هذا

75
00:07:33,167 --> 00:07:34,584
!عُد أيها الصغير

76
00:07:41,667 --> 00:07:44,375
أخبرتك أن لا تأخذ
(شيئاً منه يا (جيم

77
00:07:45,042 --> 00:07:46,209
اقترب

78
00:07:52,999 --> 00:07:57,209
لا تريد ليدك أن تتلطخ بالدماء

79
00:08:09,876 --> 00:08:12,792
أبي -
ما الذي تفعلينه هنا؟ -

80
00:08:14,417 --> 00:08:15,959
أريد التحدث إليك

81
00:08:16,751 --> 00:08:18,459
حسناً، اجلسي

82
00:08:19,083 --> 00:08:23,209
هيا، اجلسي
تناولي الشراب مع والدك

83
00:08:23,334 --> 00:08:25,083
(أتيت للتحدث عن (جيم

84
00:08:25,999 --> 00:08:27,209
...إنه بحاجة

85
00:08:29,417 --> 00:08:32,167
الحب، والعطف

86
00:08:32,292 --> 00:08:34,584
...إنه ليس بحاجة لدروس

87
00:08:35,209 --> 00:08:36,792
في العنف منك

88
00:08:38,876 --> 00:08:41,125
أنا لا أوذيه

89
00:08:41,709 --> 00:08:43,042
...إنه بحاجة

90
00:08:43,959 --> 00:08:45,250
إلى أب

91
00:08:45,999 --> 00:08:48,876
...إنه بحاجة
إلى شخص يتطلع إليه

92
00:08:48,999 --> 00:08:52,667
عليك إخباره بأن لا يأتي هنا مجدداً -
لا -

93
00:08:53,209 --> 00:08:57,417
...كلا، إنه بحاجة إلى رجل
ليعلّمه الالتزام وما شابه

94
00:08:57,542 --> 00:08:59,292
لن يتعلم ذلك منك

95
00:09:01,542 --> 00:09:03,709
أنا من يدفع ثمن الملابس التي ترتدينها

96
00:09:04,584 --> 00:09:06,876
وأنا من يدفع ثمن العقد على رقبتك

97
00:09:07,792 --> 00:09:12,167
لقد عملت في كل يوم من حياتي -
وصرفت كل ما كسبت على الشراب -

98
00:09:14,209 --> 00:09:15,459
أليس كذلك؟

99
00:09:21,626 --> 00:09:24,083
ما الذي تريدين أن أقوله
للفتى يا (ماري)؟

100
00:09:25,167 --> 00:09:26,375
إنه ابنك

101
00:09:30,083 --> 00:09:31,709
ابقَ بعيداً عنه فحسب

102
00:09:33,375 --> 00:09:34,626
لا تشجعه

103
00:09:35,834 --> 00:09:38,125
إن أخبرته بأن يبتعد، فسيفعل ذلك

104
00:09:45,542 --> 00:09:47,000
أرجوك يا أبي

105
00:09:58,375 --> 00:09:59,792
!(أنت يا (بيلتشر

106
00:10:00,459 --> 00:10:02,918
يا له من رداء جميل
(ترتديه يا (بيلتشر

107
00:10:03,000 --> 00:10:06,042
ذاهب إلى رصيف السفن، صحيح؟ -
انظر إليه، الأحمق -

108
00:10:07,959 --> 00:10:09,459
ما هذا يا (بيلتشر)؟

109
00:10:10,500 --> 00:10:11,626
هل هو لخزانة أمك؟

110
00:10:11,751 --> 00:10:14,125
نعلم جميعاً أنها محبوبة
ضمن معشر البحارة

111
00:10:15,000 --> 00:10:16,792
هيا، قل شيئاً

112
00:10:17,417 --> 00:10:18,709
أتحداك

113
00:10:19,959 --> 00:10:23,584
رائحة فمك كريهة جداً -
(اضربه يا (آرتشي -

114
00:10:23,709 --> 00:10:26,209
أجل يا صاحبي، هيا الآن -
انظر إليه -

115
00:10:26,334 --> 00:10:29,167
يعتقد أن بإمكانه القتال كجده
ليس جيداً حتى

116
00:10:30,751 --> 00:10:33,459
!(انتهى أمرك يا (بيلتشر -
!كفى -

117
00:10:34,459 --> 00:10:37,918
هيا، ارحلوا
أو سأقوم بزيارة آبائكم أجمعين

118
00:10:41,000 --> 00:10:42,626
قف باستقامة يا فتى

119
00:10:44,167 --> 00:10:48,500
العنف ينطوي على تحمل الألم
بقدر الذي تصيب به عدوك

120
00:10:53,876 --> 00:10:57,125
أتعلم أمك أنك هنا؟ -
ليس هناك ما لا تعلمه -

121
00:11:00,999 --> 00:11:02,292
...حين تقاتل

122
00:11:03,500 --> 00:11:06,083
فإحدى يديك تتبع الأخرى

123
00:11:07,417 --> 00:11:09,959
...فالرجل الذي يضرب بكلتا يديه

124
00:11:10,042 --> 00:11:11,542
...ويستمر بالضرب

125
00:11:12,667 --> 00:11:14,375
هو الذي سيفوز

126
00:11:16,999 --> 00:11:18,125
...البكاء

127
00:11:19,334 --> 00:11:20,626
لن ينفعك

128
00:11:22,083 --> 00:11:23,375
...في الحياة

129
00:11:24,751 --> 00:11:27,459
لا أحد يهتم بك

130
00:11:29,042 --> 00:11:32,417
الطريقة الوحيدة لحماية نفسك
هي أن تهاجم

131
00:11:33,042 --> 00:11:34,459
أن تقاتل

132
00:11:37,959 --> 00:11:39,626
أيمكنك تعليمي المزيد؟

133
00:11:42,000 --> 00:11:43,751
أيمكنني تعليمك المزيد؟

134
00:11:43,876 --> 00:11:47,000
حسناً، ربما عندما أحتسي الشراب

135
00:12:21,417 --> 00:12:22,751
(ماري)

136
00:12:23,500 --> 00:12:25,083
أحتاج إلى المال

137
00:12:31,959 --> 00:12:33,542
عار عليك

138
00:12:35,375 --> 00:12:37,292
اصمتي يا ابنتي

139
00:12:38,209 --> 00:12:40,083
أنت في دار عبادة

140
00:12:42,792 --> 00:12:46,167
انظر إلى نفسك، أنت وصمة عار

141
00:12:49,250 --> 00:12:51,042
لا تحملي ضغينة

142
00:12:53,417 --> 00:12:54,999
...زوجك

143
00:12:56,250 --> 00:12:57,876
لن يعود

144
00:13:01,125 --> 00:13:04,876
لم تفعل شيئاً
سوى جلب العار لنا

145
00:13:07,083 --> 00:13:09,918
أنت سليطة اللسان
أليس كذلك، (ماري)؟

146
00:13:10,000 --> 00:13:11,667
كأمك تماماً

147
00:13:18,792 --> 00:13:20,876
تشبينها تماماً تحت هذا الضوء

148
00:13:24,667 --> 00:13:27,667
اخرج، اتركنا فحسب

149
00:13:28,999 --> 00:13:30,375
سأفعل

150
00:13:34,042 --> 00:13:36,334
أيها الوغد الثمل

151
00:13:38,000 --> 00:13:42,999
انظر، يد تتبع الأخرى

152
00:13:47,459 --> 00:13:50,959
شكراً لك يا إلهي على هبتك

153
00:14:06,375 --> 00:14:08,959
إنه من نصيبي وأنت تعلمين ذلك

154
00:14:12,125 --> 00:14:14,042
ها نحن أولاء يا عزيزي، هيا

155
00:14:32,626 --> 00:14:36,459
"بعد مرور 10 سنوات"

156
00:14:44,751 --> 00:14:47,375
!(اضرب في المنتصف يا (بيلتشر

157
00:14:48,626 --> 00:14:51,834
هناك كثير من الرجال يأخذون مكانك
إن كنت لا تستطيع العمل بجد

158
00:15:24,250 --> 00:15:25,959
أهناك مشكلة يا (جيم بيلتشر)؟

159
00:15:27,792 --> 00:15:28,876
كلا، سيدي

160
00:15:37,417 --> 00:15:39,792
على الأقل، حصلنا على شيء -
أجل -

161
00:15:41,209 --> 00:15:42,250
هيا

162
00:15:47,167 --> 00:15:48,999
فطائر الكاسترد الطازجة

163
00:15:52,834 --> 00:15:54,626
!يا هذا -
!هو من فعلها -

164
00:15:54,751 --> 00:15:57,167
!تحلّ ببعض الأخلاق -
!لا، لم أكن أنا، بل هو -

165
00:15:57,292 --> 00:15:58,667
تحلّ ببعض الأخلاق

166
00:16:01,751 --> 00:16:03,751
وماذا عنك يا سيدي؟
أيمكنني إثارة اهتمامك... لا؟

167
00:16:03,959 --> 00:16:05,459
أتود الرقص؟ -
!لا -

168
00:16:05,584 --> 00:16:07,209
هيا! ارقص -
!لا -

169
00:16:08,792 --> 00:16:10,250
!توقف

170
00:16:19,876 --> 00:16:21,542
!جيم)، تعال هنا)

171
00:16:22,042 --> 00:16:23,042
تعال

172
00:17:00,209 --> 00:17:02,584
غير المهزوم
"بوب بريتون) "ذو اللحية السوداء)

173
00:17:02,709 --> 00:17:04,876
!يحقق انتصاراً آخر

174
00:17:05,876 --> 00:17:06,876
!هيا

175
00:17:06,999 --> 00:17:09,751
هل لأي أحد آخر يطالب بعرشه
أن يتقدم رجاءً؟

176
00:17:10,167 --> 00:17:12,918
...يتوجب عليّ أن أعرض شخصياً

177
00:17:14,375 --> 00:17:16,083
...كل نقودي

178
00:17:16,999 --> 00:17:20,500
لأي رجل يصمد لجولة واحدة

179
00:17:20,626 --> 00:17:23,542
!"مع (بوب بريتون) "ذو اللحية السوداء

180
00:17:24,000 --> 00:17:25,459
هذا مال كثير

181
00:17:27,709 --> 00:17:28,709
أمسك

182
00:17:30,667 --> 00:17:32,167
جيم)، ما الذي تفعله؟)

183
00:17:33,292 --> 00:17:36,083
نحن بحاجة لهذا المال -
هل تمزح؟ سيقتلك -

184
00:17:39,292 --> 00:17:41,792
ما اسمك يا فتى؟ -
(جيم) -

185
00:17:42,542 --> 00:17:45,042
جيم)؟) -
(جيم بيلتشر) -

186
00:17:45,834 --> 00:17:48,834
أنا مسبب المشاكل
واثق من أنك ستقدم عرضاً رائعاً

187
00:17:50,417 --> 00:17:54,042
!(سيداتي وسادتي! (جيم بيلتشر

188
00:17:58,876 --> 00:18:01,959
ماسة في الغوغاء... لم أرَ مثلها قط

189
00:18:03,375 --> 00:18:07,167
أراهن على الشاب النحيل -
بكم؟ -

190
00:18:08,751 --> 00:18:10,000
سأقبل بهذا الرهان

191
00:18:11,876 --> 00:18:12,876
أيها السيدان

192
00:18:14,709 --> 00:18:16,042
إلى ركنيكما

193
00:18:16,667 --> 00:18:17,751
!ابدآ

194
00:18:22,000 --> 00:18:23,042
اهجم عليه

195
00:18:30,709 --> 00:18:32,292
توقف يا (جيم)، سيقتلك

196
00:18:44,375 --> 00:18:45,792
!لا، عد إلى هناك

197
00:18:47,667 --> 00:18:49,959
جميل -
!(هيا، (جيم -

198
00:19:01,667 --> 00:19:03,334
(أجل! هيا، (جيم

199
00:19:26,709 --> 00:19:27,959
أين مالي؟

200
00:19:32,542 --> 00:19:36,042
لمَ لا تأتي للعمل عندي؟ يمكنك
الحصول على هذا المقدار كل أسبوع

201
00:19:39,999 --> 00:19:41,250
لا نريد ذلك

202
00:19:49,334 --> 00:19:51,125
ماسة في الغوغاء

203
00:19:53,334 --> 00:19:54,751
أغلق الباب

204
00:19:55,709 --> 00:19:56,709
!(توم)

205
00:19:56,876 --> 00:19:58,999
!أغلق الباب بنفسك -
أغلقه فحسب -

206
00:20:27,334 --> 00:20:28,375
ماذا؟

207
00:20:28,959 --> 00:20:31,083
...إن علمت أنك سرقته

208
00:20:31,375 --> 00:20:32,959
لا تكوني سخيفة يا أمي

209
00:20:33,542 --> 00:20:35,125
كسبناه بطريقة مشروعة

210
00:21:01,334 --> 00:21:02,709
لقد تأخرت

211
00:21:03,792 --> 00:21:06,751
لا يمكنك أن تترك
شخصاً يقدم لك الشراب

212
00:21:08,042 --> 00:21:09,999
لا تشرب في الأماكن العامة دائماً

213
00:21:12,834 --> 00:21:15,542
لا تريد أن تضر بسمعتك بتصرفات غبية

214
00:21:16,209 --> 00:21:17,834
أرأيت نفسك مؤخراً؟

215
00:21:19,209 --> 00:21:23,542
لست بحاجة إلى ذلك
أصحو كل يوم في هذا الجسد

216
00:21:23,959 --> 00:21:26,000
نفس الجسد، ونفس الآلام

217
00:21:26,751 --> 00:21:28,167
هذا يناسبني

218
00:21:29,751 --> 00:21:31,667
عليك معرفة مقامك في الحياة

219
00:21:32,209 --> 00:21:34,375
المال يأتي ويذهب مثل النساء

220
00:21:35,500 --> 00:21:38,626
إنه أنت من يحدد نوعية الرجل
الذي ستكون عليه

221
00:21:41,250 --> 00:21:43,792
...حين تُدفن ويتعفّن جسدك

222
00:21:45,042 --> 00:21:47,209
كل ما تتركه خلفك هو اسمك

223
00:21:52,584 --> 00:21:53,834
هيا

224
00:22:02,334 --> 00:22:04,667
أصبحت صحبتك ممتعة
بعد أن صرت تشرب

225
00:22:21,459 --> 00:22:25,999
قال الحداد بأنني قد أجدك هنا
(اسمي (ويليام وار

226
00:22:26,999 --> 00:22:28,417
(يمكنك أن تناديني (بيل

227
00:22:30,792 --> 00:22:32,626
رأيتك تلاكم في الغابة

228
00:22:34,334 --> 00:22:37,083
...حقيقة، كان
كان (بريتون) ملاكماً جيداً

229
00:22:37,209 --> 00:22:40,209
لكنك... هزمته وأظهرته كأحمق

230
00:22:40,334 --> 00:22:41,667
كان متعباً

231
00:22:42,125 --> 00:22:44,542
كنت محظوظاً -
لم تكن محظوظاً -

232
00:22:45,042 --> 00:22:50,999
كلا، لقد... هزمت مقاتلاً أقوى
وأكثر خبرة منك باستعمال عقلك فحسب

233
00:22:51,209 --> 00:22:52,292
أجل

234
00:22:53,209 --> 00:22:54,626
أتراها؟

235
00:22:54,918 --> 00:22:56,083
أجل

236
00:22:56,375 --> 00:22:57,876
...تلك النوارس

237
00:22:58,375 --> 00:23:01,792
في كل عام، تبني أعشاشها في الشقوق

238
00:23:01,918 --> 00:23:05,500
...وفي كل عام، يجرفها البحر، أحياناً

239
00:23:06,417 --> 00:23:10,500
يأتي ذكي منها ويبني عشه
خلف الجرف بقليل

240
00:23:13,125 --> 00:23:14,626
أنت مبتدئ الآن

241
00:23:15,417 --> 00:23:19,584
ولكن مع بعض التوجيه
يمكنك أن تصبح كواحد منها

242
00:23:22,167 --> 00:23:25,250
إلا إن كنت تريد العمل
طيلة حياتك من أجل أجر زهيد

243
00:23:25,375 --> 00:23:27,667
والقذارة والدخان الأسواد يكسوانك

244
00:23:27,918 --> 00:23:30,417
أنا حداد، أنا على ما يرام

245
00:23:30,542 --> 00:23:32,626
إذن لمَ دخلت الحلبة؟

246
00:23:39,959 --> 00:23:43,000
القتال يسري في دمك، صحيح؟

247
00:23:44,792 --> 00:23:46,834
والآن، تعال لرؤيتي

248
00:23:47,709 --> 00:23:50,375
وسأضعك في القمة

249
00:24:27,834 --> 00:24:28,876
جدي؟

250
00:24:41,751 --> 00:24:42,876
جدي؟

251
00:24:49,876 --> 00:24:51,626
مرر لي تلك الزجاجة يا فتى

252
00:25:03,417 --> 00:25:05,417
ستكون مقاتلاً عظيماً

253
00:25:06,751 --> 00:25:08,292
(استمع لـ(بيل وار

254
00:25:16,667 --> 00:25:18,250
هل قام بتعليمك؟

255
00:25:21,542 --> 00:25:23,125
بقدر ما استطاع

256
00:25:25,417 --> 00:25:27,999
لكنه لم يكن مستمعاً جيداً مثلك

257
00:25:32,667 --> 00:25:34,584
كيف انتهى بك الأمر هكذا؟

258
00:25:34,959 --> 00:25:36,999
نحن نُولد وحيدين

259
00:25:38,083 --> 00:25:40,751
ونموت وحيدين

260
00:25:42,667 --> 00:25:44,334
لكنك لست وحدك

261
00:25:45,250 --> 00:25:46,417
أنا هنا

262
00:25:48,292 --> 00:25:51,667
(جميع الرجال وحيدون يا (جيم

263
00:25:55,792 --> 00:25:57,417
...الأمر عائد لك الآن

264
00:25:58,876 --> 00:26:00,459
أنت رب البيت

265
00:26:02,125 --> 00:26:04,500
أنت المعيل الآن

266
00:26:06,417 --> 00:26:08,000
لا تقلق عليّ

267
00:26:10,709 --> 00:26:12,167
سأكون بخير

268
00:26:14,459 --> 00:26:15,834
سأكون بخير

269
00:26:37,667 --> 00:26:42,083
ارحم والدي واعطف على روحه

270
00:26:43,500 --> 00:26:45,959
...اغفر له ذنوبه

271
00:26:48,167 --> 00:26:50,125
...وامنحنا رؤيته

272
00:26:51,250 --> 00:26:53,876
...في الجنان الأبدية

273
00:26:55,542 --> 00:26:57,417
حيث دار البقاء

274
00:27:09,834 --> 00:27:14,209
والآن، اسمعني، الموهبة تأتي بالفطرة
لكن عليك أن تتعلم كيفية السيطرة

275
00:27:14,334 --> 00:27:17,626
وهنا سوف تتعلم كيفية السيطرة

276
00:27:20,417 --> 00:27:24,042
ولكن قبل أن ندخل
عليك أن تعرف ماذا جلبك إلى هنا

277
00:27:24,167 --> 00:27:26,459
ما الذي تعنيه؟ -
إنه نسبك -

278
00:27:27,042 --> 00:27:32,417
(جدك الأكبر كان (جيمس فيغ
تعلم، الأب الروحي للملاكمة التكتيكية

279
00:27:33,334 --> 00:27:37,209
لديك أفضل الملاكمين في عائلتك يا فتى

280
00:27:37,792 --> 00:27:39,125
...(والآن، (جاك

281
00:27:39,834 --> 00:27:43,292
كان ضارباً شرساً
كان لديه فك كالصخرة

282
00:27:43,417 --> 00:27:46,459
لكنه لم يتمرن، لم يكن منضبطاً

283
00:27:46,584 --> 00:27:49,292
لكن أفضل ما فيه كان
أن الجماهير أحبته جداً

284
00:27:49,417 --> 00:27:54,000
كان شكله مقبولاً بالكاد
حمداً للرب أنك تشبه أمك، أتعلم؟

285
00:27:55,209 --> 00:27:56,959
ما علاقة المظهر بالملاكمة؟

286
00:28:00,667 --> 00:28:02,500
ستعرف قريباً

287
00:28:04,334 --> 00:28:07,167
...(كان (جاك
يستقبل الضرب، أتعلم؟

288
00:28:07,292 --> 00:28:09,959
كان يوقف اللكمة بوجهه
أحب ذلك كثيراً

289
00:28:10,042 --> 00:28:14,083
ذلك ليس جيداً لمظهرك
وليس جيداً كذلك لرأسك

290
00:28:15,626 --> 00:28:17,792
لا أريد أن ينتهي بي المطاف مثله

291
00:28:18,500 --> 00:28:20,584
...كان كهلاً غاضباً، لكن

292
00:28:23,876 --> 00:28:28,209
لا، ستكون بخير ما دمت
ستتعلم السيطرة على نفسك، حسناً؟

293
00:28:29,626 --> 00:28:32,500
والآن، أرني طريقة وقوفك

294
00:28:34,334 --> 00:28:37,417
لمَ لا تقف على مقدمة قدمك؟

295
00:28:37,542 --> 00:28:41,250
أحسنت، الآن ارفع يديك
جيد، استدر قليلاً

296
00:28:41,375 --> 00:28:42,626
جميل

297
00:28:42,751 --> 00:28:44,584
ها أنت، انظر في عيني

298
00:28:46,417 --> 00:28:48,083
أترى، هناك شيء غريب

299
00:28:48,876 --> 00:28:50,500
أترى يدي؟

300
00:28:50,792 --> 00:28:52,751
أترى قدمي؟ لا تنظر إلى الأسفل

301
00:28:53,125 --> 00:28:54,709
أترى قدمي؟

302
00:28:55,334 --> 00:29:00,083
أجل، كما ترى
العينان هي نافذة روح الرجل

303
00:29:00,751 --> 00:29:02,292
يمكنك قراءته من خلالها

304
00:29:05,834 --> 00:29:09,209
إنه ليس جيداً بدون تفكيره

305
00:29:10,459 --> 00:29:14,999
لا يمكنك الاتكال على القوة فحسب
إن الملاكمة فن، إنها حرفة

306
00:29:15,167 --> 00:29:20,083
...الملاكمون كالـ
كالمؤلفين، يواجهون بمفردهم

307
00:29:21,709 --> 00:29:24,083
ماذا حدث لك؟ -
...حقيقة -

308
00:29:25,375 --> 00:29:29,417
لا تحصل على كدمات كهذه
من مجرد العمال في المصنع، صحيح؟

309
00:29:29,751 --> 00:29:33,918
واجهت 31 ملاكماً ولم أهزم
(حتى أتى (ميندوزا

310
00:29:34,584 --> 00:29:37,500
قاتلت (دانيل ميندوزا)؟ -
أجل -

311
00:29:38,042 --> 00:29:40,167
دانيل ميندوزا) بنفسه)

312
00:29:40,834 --> 00:29:44,459
على أية حال، هذه قصة
لوقت آخر، أين يدك؟

313
00:29:46,667 --> 00:29:49,417
...حسناً، ما أريدك أن تفعله

314
00:29:50,125 --> 00:29:51,709
هو الانخفاض والتحرك

315
00:29:52,751 --> 00:29:55,083
من دون يدي؟ -
أجل -

316
00:29:55,959 --> 00:29:57,209
هذا غباء

317
00:29:57,876 --> 00:29:58,876
أجل

318
00:30:00,292 --> 00:30:03,626
إذن لمَ أفعل ذلك؟ -
لأنني أنا من يقول ذلك -

319
00:30:03,751 --> 00:30:06,292
عليك تعلّم الملاكمة من دون أيدٍ

320
00:30:06,417 --> 00:30:09,959
لا يفترض أن تواجه مشكلة بتفادي
لكمات رجل كهل مثلي، صحيح؟

321
00:30:11,209 --> 00:30:12,959
والآن، تحرك، لا تتعرض للضرب

322
00:30:13,542 --> 00:30:16,209
ها أنت، انحنِ وتحرك
تحرك، تحرك

323
00:30:18,209 --> 00:30:19,417
جميل

324
00:30:19,834 --> 00:30:21,584
أحسنت، الكتفين

325
00:30:21,709 --> 00:30:23,751
انتبه، كن أمامي مباشرة
لا تكن منحرفاً عني

326
00:30:23,876 --> 00:30:25,999
جميل، جميل

327
00:30:52,709 --> 00:30:55,709
متى سنغادر؟ -
على رسلك -

328
00:30:56,250 --> 00:31:00,334
الدعوات تُرسل دائماً للملاكمين الصاعدين
كما تعلم، من أجل فوز سهل

329
00:31:00,459 --> 00:31:04,459
أعني، إن البطل قوي ولم يُهزم
وهو ملاكم حقير

330
00:31:04,584 --> 00:31:05,667
لا آبه لذلك، أنا مستعد

331
00:31:05,792 --> 00:31:07,999
سأفعل كل ما يتطلبه الأمر -
حسناً، إنه ليس ملاكماً -

332
00:31:08,083 --> 00:31:11,000
إنه بطل -
كم المكافأة المالية؟ -

333
00:31:11,667 --> 00:31:12,876
مئة

334
00:31:13,292 --> 00:31:15,626
حسناً، اسمع، هكذا سيسير الأمر

335
00:31:15,751 --> 00:31:18,209
سنتقاسمها مناصفة بيننا

336
00:31:18,334 --> 00:31:22,500
أي نفقات إضافية
أنت من يدفعها، اتفقنا؟

337
00:31:23,125 --> 00:31:25,500
اتفقنا -
جيد -

338
00:31:37,292 --> 00:31:40,334
جيم)، هل هذه ملابس الملاكمة؟) -
(طبعاً لا يا (جيلي -

339
00:31:40,459 --> 00:31:43,792
(هذا ما يرتديه الجميع في (لندن
أليس كذلك، (بيل)؟

340
00:31:44,209 --> 00:31:45,417
بلى

341
00:31:46,292 --> 00:31:49,709
(تشبه القبطان (كويرنوبس -
إنها أنيقة -

342
00:31:49,959 --> 00:31:51,500
أليس كذلك؟ -
لو كنت فرنسياً -

343
00:31:53,709 --> 00:31:55,876
إنه إهدار للقماش لو أردت رأيي

344
00:31:55,999 --> 00:31:57,500
أرِه الورقة -
أجل -

345
00:31:57,626 --> 00:31:59,709
تجعلك تبدو كسيد محترم

346
00:32:03,500 --> 00:32:05,042
جيم)، انظر إلى هذه)

347
00:32:08,709 --> 00:32:10,042
لا يشبهك أبداً

348
00:32:10,167 --> 00:32:13,626
أجل، من الصعب رسم
هذا الجمال المذهل

349
00:32:14,999 --> 00:32:16,459
(الشاب (جيم بيلتشر"

350
00:32:16,584 --> 00:32:19,542
لم يتعرض لهزيمة
"(يقاتل من أجل بطولة (إنكلترا

351
00:32:25,500 --> 00:32:26,792
(بيل)

352
00:32:27,751 --> 00:32:28,834
(ماري)

353
00:32:33,542 --> 00:32:34,709
حسناً

354
00:32:37,834 --> 00:32:40,167
بسرعة -
(سأراك في الخارج يا (جيم -

355
00:33:19,667 --> 00:33:21,500
لا تعلم ما الذي تفعله

356
00:33:23,667 --> 00:33:27,792
ستصبح في النهاية في الحضيض
كجدك دون أي شيء تفتخر به

357
00:33:27,918 --> 00:33:30,999
لست مثله يا أمي
ولن أكون كذلك أبداً

358
00:33:31,834 --> 00:33:34,042
الطريق الملعون ذاته

359
00:33:34,584 --> 00:33:37,709
الأمر مختلف
سنكون في حال أفضل

360
00:33:38,459 --> 00:33:39,626
صدقيني

361
00:33:40,584 --> 00:33:42,999
(لا تعرف كيف يسير العالم يا (جيم

362
00:33:44,417 --> 00:33:46,667
إن الملاكمة رياضة المراهنين

363
00:33:48,375 --> 00:33:50,709
وأمثالنا يخسرون دائماً

364
00:33:51,667 --> 00:33:53,167
هذا غير صحيح يا أمي

365
00:33:54,083 --> 00:33:55,292
أنت مخطئة

366
00:34:06,167 --> 00:34:08,542
"لندن) عام 1800)"

367
00:34:56,792 --> 00:35:00,209
(حسناً يا سكان (لندن
اجلسوا، اجلسوا

368
00:35:01,751 --> 00:35:05,375
والآن، المتحدي من الريف الغربي

369
00:35:05,500 --> 00:35:10,292
(سيقاتل (جيم بيلتشر
البطل الإيرلندي العظيم

370
00:35:10,417 --> 00:35:13,042
(ستونمانسون)

371
00:35:18,334 --> 00:35:19,792
سيداتي

372
00:35:32,417 --> 00:35:34,459
أليس ذلك رائعاً؟

373
00:35:36,542 --> 00:35:38,876
تنفس بثبات وعمق

374
00:35:39,000 --> 00:35:40,083
تنفس

375
00:35:43,250 --> 00:35:45,709
تأكد من أنك ترسم
(كل شيء، سيد (إيغون

376
00:35:48,167 --> 00:35:50,918
الآن، لديه خطافية يسرى خطيرة

377
00:35:51,834 --> 00:35:54,042
لذا، أريدك أن تتحرك لليمين

378
00:35:55,083 --> 00:35:56,709
أريدك أن تفكر

379
00:35:56,999 --> 00:35:59,667
بهذا تربح القتال، أعطني منديلك

380
00:36:18,999 --> 00:36:20,792
أفهمت؟ -
هل هذا هو؟ -

381
00:36:20,918 --> 00:36:22,000
أجل

382
00:36:49,667 --> 00:36:53,042
سادتي وسيداتي، لقد حان الوقت

383
00:36:53,167 --> 00:36:56,292
هل أنتم مستعدون للحدث الرئيسي؟

384
00:37:01,959 --> 00:37:06,667
تعلمان القوانين، يُمنع استخدام
لكمة الأرنب والعض وفقع العين

385
00:37:06,792 --> 00:37:09,417
أي أدوات، كانت كبيرة
أم صغيرة، ستتسبب باستبعادك

386
00:37:09,542 --> 00:37:10,959
ولن تحصل على أي مال

387
00:37:11,042 --> 00:37:15,417
إن سقط أحدكما أرضاً
فلديه 30 ثانية لينهض من جديد

388
00:37:17,125 --> 00:37:19,042
لدينا جمهور متعطش اليوم

389
00:37:19,334 --> 00:37:21,999
قدما لهم واحداً من أفضل
عروض الملاكمة

390
00:37:22,209 --> 00:37:25,209
ليس مجرد نزال تافه
!إلى زاويتيكما

391
00:37:43,250 --> 00:37:44,250
!ابدآ

392
00:37:56,792 --> 00:37:57,918
تحرك

393
00:38:26,626 --> 00:38:27,834
لا

394
00:38:29,125 --> 00:38:32,876
!ابتعدوا عن الحلبة -
!انتهى الوقت -

395
00:38:33,125 --> 00:38:35,584
ما الذي أخبرتك إياه؟
!لكمة الأرنب ممنوعة

396
00:38:37,834 --> 00:38:39,500
ماذا كان ذلك؟ -
إنه سريع -

397
00:38:39,626 --> 00:38:42,292
سيطرحك على الأرض إن لم تتحرك

398
00:38:42,417 --> 00:38:46,250
أترى هذين؟ إنهما درعك
حسناً؟ لا تدع شيئاً يشتتك

399
00:38:46,375 --> 00:38:50,042
هذا الجمهور، ليس هنا من أجلك
تذكر ذلك

400
00:38:50,292 --> 00:38:53,042
والآن، أبقِ رأسك منخفضاً، حسناً؟

401
00:38:53,167 --> 00:38:55,751
اذهب، اطرح هذا الغبي أرضاً

402
00:39:03,083 --> 00:39:04,375
!ابدآ

403
00:39:29,876 --> 00:39:32,667
!انتهى الوقت -
أيها القوي الحقير -

404
00:39:33,000 --> 00:39:34,209
أيها الحكم

405
00:39:35,042 --> 00:39:38,792
إنهما ملاكمان يا رجل
!دعهما يتقاتلان

406
00:39:39,792 --> 00:39:40,999
هذا أفضل

407
00:39:41,500 --> 00:39:45,459
حين يتحضّر لضربك
تحرك قليلاً، حسناً؟

408
00:39:45,584 --> 00:39:47,000
دعه يُتعب نفسه

409
00:39:47,125 --> 00:39:49,709
والآن، جد لك طريقاً
أثناء عدم تركيزه

410
00:39:49,834 --> 00:39:52,626
الجولة الثالثة -
اضربه بقوة -

411
00:40:01,167 --> 00:40:02,167
!ابدآ

412
00:40:06,292 --> 00:40:07,500
تحرك ولا تقف

413
00:40:29,083 --> 00:40:31,167
أجل، انتهى أمره

414
00:40:34,584 --> 00:40:39,834
(الفائز، من (بريستول
!(الشاب (جيم بيلتشر

415
00:40:52,584 --> 00:40:53,751
أحسنت

416
00:40:53,999 --> 00:40:56,709
سيحتل هذا الصفحات الأولى
في صحف البلاد كلها

417
00:40:59,542 --> 00:41:01,584
!أجل

418
00:41:03,042 --> 00:41:06,751
عرض ملاكمة رائع -
شكراً لك، سيدي -

419
00:41:06,876 --> 00:41:10,125
وعلى دعوتنا إلى... بيتك الجميل -
أجل -

420
00:41:10,250 --> 00:41:13,459
(إن بطل (إنكلترا
(مرحب به دائماً في عزبة (آشفورد

421
00:41:13,584 --> 00:41:16,375
كل ما تريده، سيقدمه خدمي لك

422
00:41:16,500 --> 00:41:17,751
شكراً سيدي

423
00:41:21,751 --> 00:41:24,375
ما الذي سنفعله؟ -
...حقيقة -

424
00:41:30,375 --> 00:41:34,334
أتسمع ذلك، (بيل)؟ أيّاً ما نريده -
أجل، بلا ذوق -

425
00:41:36,459 --> 00:41:38,292
هل هذا لنا؟ -
شكراً -

426
00:41:39,584 --> 00:41:43,042
أيها السيدان، سيشرفني
إن انضممتما إليّ لتناول مشروب

427
00:41:45,834 --> 00:41:48,959
هل الشراب ساخن؟ -
فكرة رائعة لكن للأسف، لا -

428
00:41:49,042 --> 00:41:51,584
ما كل هذا؟ خدعة بصرية؟ -
لا توجد خدعة -

429
00:41:51,709 --> 00:41:54,542
(شيء خاص من (فرنسا

430
00:41:54,667 --> 00:41:56,250
يدعونه شراباً

431
00:41:56,667 --> 00:41:57,999
شراب

432
00:41:58,250 --> 00:42:00,584
أتود التجربة؟ -
أجل -

433
00:42:00,792 --> 00:42:03,709
لا أعتقد أننا تعرفنا على بعضنا
(أنا اللورد (رشوورث

434
00:42:03,834 --> 00:42:04,876
تشرفت

435
00:42:06,209 --> 00:42:07,250
تفضلا

436
00:42:12,250 --> 00:42:15,417
سنكون ثملين كالأباطرة بعد قضاء
بعض الوقت مع هؤلاء الفتيات

437
00:42:15,542 --> 00:42:17,250
...طموح فذ -
تفضل -

438
00:42:17,375 --> 00:42:19,500
من فلاح واسع الخيال

439
00:42:19,626 --> 00:42:22,584
لا توجد عقوبة أشد وطأة من الفقر

440
00:42:23,042 --> 00:42:25,918
يجب أن أقول إن عرضك اليوم كان مبهراً

441
00:42:26,250 --> 00:42:28,042
وكلفني الكثير

442
00:42:28,334 --> 00:42:31,000
لقد أظهرت دقة في المعصم والكتف

443
00:42:31,125 --> 00:42:33,542
كيف استطعت تحقيق ذلك؟

444
00:42:33,667 --> 00:42:37,209
(تتجول مع البطل يا (رشوورث
لم يأخذ الأمر منك وقتاً طويلاً

445
00:42:37,334 --> 00:42:41,292
كما تعلم، لدي ولع بالفائزين
وخصوصاً حين يظهرون من مكان مجهول

446
00:42:41,417 --> 00:42:44,751
بريستول) ليست مكاناً مجهولاً) -
تبعد 4045 ميلاً بحرياً -

447
00:42:44,876 --> 00:42:46,792
عن قصب السكر
في (جامايكا)، في الواقع

448
00:42:46,918 --> 00:42:52,876
يعتبر (رشوورث) الملاكمين
كجهاز لكسب المال ليس إلا

449
00:42:52,999 --> 00:42:55,876
أعتقد بتواضع أن حين يفوز رجل
يخسر آخر

450
00:42:55,999 --> 00:42:58,999
الإثارة تأتي حين تكون
إلى جانب المنتصر

451
00:42:59,334 --> 00:43:02,417
أتتفق معي يا (جيم)؟ -
أجل -

452
00:43:02,542 --> 00:43:05,709
من أنا لأختلف
مع بطل (إنكلترا) الجديد؟

453
00:43:05,834 --> 00:43:09,000
بالتأكيد، كانت الملاكمة موجودة
منذ الإغريق القدماء

454
00:43:09,125 --> 00:43:15,209
حين كانت رياضة عن الجمال الطبيعي
أو الفن، ويمكن أن تكون كذلك مجدداً

455
00:43:15,334 --> 00:43:17,876
كل المخلوقات لديها ما تحمي به نفسها

456
00:43:17,999 --> 00:43:20,334
إذن، لمَ لا نحولهم
لأداة تجلب العائد المادي؟

457
00:43:20,459 --> 00:43:25,167
لكن كل ملاكم عليه أن يكون ذكياً
كي يستطيع تحويلها إلى مباراة لائقة

458
00:43:25,292 --> 00:43:28,125
(وأنت محق جداً، لورد (آشفورد

459
00:43:28,250 --> 00:43:32,000
يجب النظر إليها كفن -
أتفق معك تماماً -

460
00:43:32,125 --> 00:43:34,876
سأساعدك بالتحضير
(لقتالك التالي يا (جيم

461
00:43:34,999 --> 00:43:37,918
لا يوجد باب في هذه المدينة
مُغلق في وجه لورد

462
00:43:38,000 --> 00:43:41,876
هذا كرم كبير منك، يا سيدي
لكننا لا نحتاج ذلك في الوقت الحالي

463
00:43:41,999 --> 00:43:44,999
حين تأتي فرصة، على المرء اغتنامها

464
00:43:48,709 --> 00:43:50,375
...بالحديث عن الفرص

465
00:43:53,667 --> 00:43:54,667
(بيل)

466
00:43:56,999 --> 00:43:58,042
معذرة

467
00:44:02,584 --> 00:44:05,000
يا له من محظوظ

468
00:44:09,000 --> 00:44:12,584
قدّم أطيب تمنياتي لزوجتك الحبيبة -
(وكل التوفيق لك، سيدة (آبيغيل -

469
00:44:12,709 --> 00:44:13,876
شكراً

470
00:44:16,918 --> 00:44:18,334
(سيد (بيلتشر

471
00:44:19,083 --> 00:44:20,709
تفضل -
أجل -

472
00:44:24,584 --> 00:44:25,834
...إذن

473
00:44:26,209 --> 00:44:28,999
هل هذا لقاءك الأول
مع ذوي الطبقة العليا؟

474
00:44:29,083 --> 00:44:30,459
إنه كذلك

475
00:44:30,584 --> 00:44:35,500
حقيقة، كانت الحفلة
...معدة للإيرلندي ولكن

476
00:44:36,584 --> 00:44:38,542
لا أعتقد أنه في مزاج للاحتفال

477
00:44:39,959 --> 00:44:42,876
هل رأيت القتال؟ -
أجل، بكل تأكيد -

478
00:44:44,334 --> 00:44:45,792
هل غير مسموح للسيدات
حضور أحداث كهذه؟

479
00:44:45,918 --> 00:44:48,542
...أجل، بالتأكيد، أعني

480
00:44:48,667 --> 00:44:53,751
عادة، أرى نوعاً مختلفاً
من النساء عند... القتال

481
00:44:53,876 --> 00:44:55,250
...أعني... حسناً

482
00:44:55,375 --> 00:44:56,918
هل أسبب لك الارتباك يا (جيم)؟

483
00:44:58,542 --> 00:45:00,667
كلا -
جيد -

484
00:45:01,959 --> 00:45:05,250
ستتفاجأ بعدد النساء
اللواتي يستمتعن بالقتال

485
00:45:05,375 --> 00:45:07,417
ستجد العديد من النساء في الجمهور

486
00:45:08,834 --> 00:45:10,751
عليك ملاحظة ذلك فحسب

487
00:45:15,626 --> 00:45:17,209
ألعاب البطل الجديدة وصلت

488
00:45:20,959 --> 00:45:22,417
ها أنتم يا رجال، استمتعوا

489
00:45:39,751 --> 00:45:41,375
(هذه رسالة أخرى من (جيم

490
00:45:42,542 --> 00:45:44,667
"(مع الحب، (جيم"

491
00:46:12,000 --> 00:46:13,292
مضمد أنيق

492
00:46:20,584 --> 00:46:22,042
هل هذا الشراب الفاخر؟

493
00:46:23,667 --> 00:46:26,459
ما الذي تشربه، (جيم)؟
أعطني القليل

494
00:46:30,000 --> 00:46:31,209
أيها البطل

495
00:46:38,375 --> 00:46:39,459
!ابدآ

496
00:46:58,792 --> 00:47:00,500
استرخِ

497
00:47:02,500 --> 00:47:03,792
يا له من أمر متعب

498
00:47:05,792 --> 00:47:07,876
أجل! أجل

499
00:47:08,375 --> 00:47:09,375
!مهلاً

500
00:47:11,709 --> 00:47:13,417
!أحسنت

501
00:47:18,500 --> 00:47:20,918
!نريد المزيد من ذلك، رائع

502
00:47:24,459 --> 00:47:26,375
كانت هذه منهجية مختلفة، صحيح؟

503
00:47:27,125 --> 00:47:29,250
عمل رائع، أحسنت

504
00:47:31,375 --> 00:47:32,500
(سيد (وار

505
00:47:38,667 --> 00:47:42,417
(إذن، سيد (إيغان
هل سيعجب هذا العرض قراءك؟

506
00:47:42,542 --> 00:47:44,000
بالتأكيد يا سيدي

507
00:47:48,834 --> 00:47:51,918
!خبز طازج
تعالوا واشتروا الخبز الطازج

508
00:47:52,000 --> 00:47:55,209
هيا، اصعد، ها أنت
هذا رغيفان لك، عزيزتي

509
00:47:55,334 --> 00:47:58,876
(ها هما، إنها والدة (جيم -
هل يريد أحدكم الخبز الطازج؟ -

510
00:47:58,999 --> 00:48:00,709
هيا يا قوم، خبز طازج

511
00:48:02,000 --> 00:48:06,751
(لا بد أنك فخورة بابنك يا (ماري
(جيم بيلتشر)، بطل (إنكلترا)

512
00:48:06,999 --> 00:48:10,999
هزم (آندرو غامبل) شرّ هزيمة -
أجل، أنت محق -

513
00:48:19,000 --> 00:48:21,918
بطل (إنكلترا)؟ -
تفضلي، أمي -

514
00:48:26,209 --> 00:48:27,792
ما الذي يؤخرك؟

515
00:48:28,751 --> 00:48:31,042
أحاول الاعتياد عليها فحسب -
إنها سهلة جداً -

516
00:48:31,167 --> 00:48:33,375
أنت تراهن على أفضل 5 بطاقات لديك

517
00:48:33,500 --> 00:48:38,876
ما فائدة اختراع لعبة
ليتم حظرها بعد سنوات قليلة؟

518
00:48:39,042 --> 00:48:42,792
ما الذي توقعته؟ -
إنهم الفرنسيون، كل ما يفعلونه رجعي -

519
00:48:42,918 --> 00:48:46,876
من تتصور أن يكون خصمك التالي؟ -
هذا يعتمد على من تبقى -

520
00:48:47,042 --> 00:48:51,626
(لقد نشّطت الملاكمة حياة (إنكلترا
(حياة لن تجدها في (ويليام وردزورث

521
00:48:51,876 --> 00:48:55,417
توفر الملاكمة سلماً
يصبح من خلالها الفقير أميراً

522
00:48:55,626 --> 00:49:00,042
أتفق، لكن لا يجب
استبعاد قراءة الشعر كمسعى جدير

523
00:49:00,167 --> 00:49:03,792
أعترف أن لديّ ميلاً كبيراً
(للسيد (وردزورث

524
00:49:03,918 --> 00:49:05,500
كما تفعل الأغنام

525
00:49:05,792 --> 00:49:09,042
قريباً، سيكون هناك ترتيب
وفئات للوزن

526
00:49:09,167 --> 00:49:13,459
سيتعين على الرجال استحقاق
الوصول لكل درجة قبل أن يتحدوا أحداً

527
00:49:13,584 --> 00:49:17,292
(القتال لن يتغير يا (إيغان
دعونا لا نزعج أنفسنا بالجوانب التقنية

528
00:49:18,667 --> 00:49:20,000
كما تقول

529
00:49:21,000 --> 00:49:23,626
اعتقدت أنك ما تزال تعتاد على الأمر

530
00:49:25,042 --> 00:49:26,542
أنسحب

531
00:49:26,667 --> 00:49:27,876
أنا منسحب

532
00:49:27,999 --> 00:49:31,584
هل نزيد الرهان قبل الجولة الأخيرة؟ -
أتعلمون، لا يستحق الأمر ذلك -

533
00:49:31,709 --> 00:49:36,042
إنه يراهن وكأنه الملك -
الفوز والهزيمة يترادفان مع الصبر -

534
00:49:41,000 --> 00:49:42,417
أراهن بكل شيء، سيدي

535
00:49:44,417 --> 00:49:45,459
سأفعل المثل

536
00:49:57,167 --> 00:50:00,292
من النادر أن يخسر الملوك
لكن الآص يتغلب على الملك، أحسنت

537
00:50:01,500 --> 00:50:04,834
جيد جداً -
(اسكب لي المزيد، رجاءً يا (جيري -

538
00:50:07,542 --> 00:50:11,042
سيدي، أيمكنني التحدث
إليك على انفراد، رجاءً؟

539
00:50:11,167 --> 00:50:14,250
قل ما تريد -
حسناً يا سيدي، اعذرني -

540
00:50:14,375 --> 00:50:18,417
ما تحصل عليه كثير قليلاً
وتعدى حدوده

541
00:50:20,999 --> 00:50:24,751
هل تحاول إحراجي؟ -
...كلا، على الإطلاق، فقط -

542
00:50:24,876 --> 00:50:27,000
حثالة حقير

543
00:50:27,751 --> 00:50:30,918
يمكنني حرق هذا المكان اللية
!ولن يعترض أحد

544
00:50:31,000 --> 00:50:32,334
(توقف، (رشوورث

545
00:50:32,459 --> 00:50:35,417
لم أقصد الإساءة إليك، يا سيدي، صدقني

546
00:50:35,542 --> 00:50:38,709
عار عليك، سيدي
هذا ليس بسلوك لائق حين تصبح ضابطاً

547
00:50:38,834 --> 00:50:42,250
في البحرية البريطانية
سواء كنت متقاعداً أم لا

548
00:51:02,083 --> 00:51:04,709
"(مع الحب، (جيم"

549
00:51:19,667 --> 00:51:20,959
هذا لي

550
00:51:33,459 --> 00:51:37,667
لا بد أن رؤية أماكن جديدة
أمر شائق

551
00:51:39,125 --> 00:51:41,042
أجل، إنه كذلك

552
00:51:43,292 --> 00:51:45,417
توم) و(جيلي) يسألان عنك كثيراً)

553
00:51:47,709 --> 00:51:50,250
في كل مكان أذهب إليه هذه الأيام
يسألني أحد عنك

554
00:51:54,584 --> 00:51:55,834
إنني أفتقدهم

555
00:51:58,292 --> 00:51:59,626
وأفتقدك كذلك

556
00:52:05,959 --> 00:52:08,500
يمكنك العودة للمنزل متى ما أردت
تعلم ذلك، صحيح؟

557
00:52:10,167 --> 00:52:12,709
أجل، أعلم

558
00:52:22,292 --> 00:52:23,626
ما الذي فاتني؟

559
00:52:27,626 --> 00:52:29,042
أهناك أحد عليّ مراقبته؟

560
00:52:30,918 --> 00:52:34,000
هناك دائماً من عليك مراقبته

561
00:52:34,292 --> 00:52:36,999
ما دمت سأستمر بالفوز
ماذا يهم غير ذلك؟

562
00:52:40,125 --> 00:52:42,334
لمَ ذلك؟ -
كنت بطلاً أم لا -

563
00:52:42,459 --> 00:52:44,709
عليك حضور التمرين
عندي في الوقت المحدد

564
00:52:44,834 --> 00:52:48,584
أنا البطل
أليس هذا جيداً كفاية لك؟

565
00:52:48,959 --> 00:52:51,000
سيتعين عليك أن تختار

566
00:52:51,334 --> 00:52:53,792
إما أن تتدرب كبطل

567
00:52:54,167 --> 00:52:56,334
أو تستعد لكي تخسر

568
00:53:02,375 --> 00:53:04,709
هذه المرة الأولى
(التي تصفني فيها بالخاسر، (بيل

569
00:53:28,375 --> 00:53:31,751
(مرحباً بك في (فايفز -
إذن، ما المناسبة؟ -

570
00:53:31,876 --> 00:53:36,167
الاحتفال بفاحشي الثراء، وثبات مكانتنا

571
00:53:37,000 --> 00:53:40,083
فهمت -
الطبقية موجودة في كل مكان -

572
00:53:40,209 --> 00:53:42,250
إنه المسار الطبيعي للحياة

573
00:53:43,292 --> 00:53:46,542
هل هذه وجهة نظرك، سيدي؟ -
ليس وجهة نظر، بل حقيقة -

574
00:53:46,667 --> 00:53:49,209
ما عليك سوى إلقاء نظرة
على مملكة الحيوان

575
00:53:50,000 --> 00:53:52,125
هل قاتلت كنغراً من قبل؟

576
00:53:53,500 --> 00:53:56,000
لا يمكنني القول إنني فعلت -
إنها حيوانات عنيفة -

577
00:53:56,125 --> 00:54:00,459
تقاتلت مع إحداها، حاول الحيوان
ضربي في منطقتي الحساسة

578
00:54:01,125 --> 00:54:04,000
أتعلم ما الذي أحبه في الملاكمة؟ -
ماذا؟ -

579
00:54:04,125 --> 00:54:07,042
هي الرياضة الوحيدة التي يجني
فيها الرجل المال لقاء فعله لشيء

580
00:54:07,167 --> 00:54:09,459
كان ليُزجّ به في السجن خارجها

581
00:54:10,542 --> 00:54:12,083
لم أفكر بالأمر هكذا من قبل

582
00:54:24,626 --> 00:54:28,751
!عيني -
جيم)، لا تحدث جلبة) -

583
00:54:33,042 --> 00:54:34,125
جيم)؟)

584
00:54:37,417 --> 00:54:38,417
(جيم)

585
00:54:44,459 --> 00:54:48,792
ربما عليك العودة للمنزل
ورؤية عائلتك، سيفيدك ذلك

586
00:54:49,209 --> 00:54:50,375
أنا بخير

587
00:54:51,999 --> 00:54:55,334
فقط حضّر للنزال القادم -
لا يمكنك الرؤية، أليس كذلك؟ -

588
00:54:56,459 --> 00:54:58,083
يمكنني الرؤية جيداً

589
00:55:00,083 --> 00:55:03,167
أنت تعلم ما أعنيه

590
00:55:26,709 --> 00:55:28,292
أنا أعلم من أكون

591
00:55:28,876 --> 00:55:30,876
(أنا (جيم بيلتشر

592
00:55:31,626 --> 00:55:34,876
(أنا بطل (إنكلترا

593
00:55:35,876 --> 00:55:37,417
احترم هذا

594
00:55:45,209 --> 00:55:48,667
غيابك في الأسابيع الماضية
جعل الناس يتحدثون

595
00:55:49,167 --> 00:55:52,584
أنا مستعد للنزال القادم -
(أقدر تفاؤلك، (جيم -

596
00:55:52,709 --> 00:55:56,334
علينا أن نقوم بالأمور بروية -
كما قلت، اجلب لي متحدياً -

597
00:55:56,459 --> 00:55:58,334
وسأدافع أنا عن لقبي -
متأكد أنك ستفعل -

598
00:55:58,459 --> 00:56:02,709
ولكن لديّ مسؤولية
بإعطاء الناس ما يريدونه

599
00:56:03,417 --> 00:56:07,334
الناس يريدونني، وليس المتحدي -
(لا تكن ساذجاً، (جيم -

600
00:56:07,500 --> 00:56:11,000
إننا نتحدث عن عرض رائع
لشجاعة الإنسان هنا

601
00:56:11,584 --> 00:56:13,792
وهذا يعني ترتيبه أولاً

602
00:56:15,584 --> 00:56:18,918
تذاكر نزالاتي تباع بالكامل
للحشود الذين يدفعون لرؤيتي أقاتل

603
00:56:19,000 --> 00:56:22,626
ليس فقط لرؤيتك تقاتل
ليروك تتغلب على منافسيك

604
00:56:23,167 --> 00:56:25,334
نحن نقصّ عليهم قصة، أترى؟

605
00:56:25,709 --> 00:56:28,500
لا بد من الشقاء قبل الفوز

606
00:56:30,292 --> 00:56:34,959
!(عانيت لأصبح بطل (إنكلترا

607
00:56:36,375 --> 00:56:38,751
ألا يكفي ذلك؟ -
بلى -

608
00:56:39,209 --> 00:56:42,626
لم تصل قصتك
(خاتمتها بعد يا (جيم

609
00:56:42,751 --> 00:56:45,876
يريد الناس أن يروا الفصل الأخير

610
00:56:46,250 --> 00:56:47,999
لن تسيطر عليّ

611
00:56:49,542 --> 00:56:52,125
ولن تسيطر على الناس

612
00:56:52,250 --> 00:56:56,375
من دون الناس
يا (جيم)، لا قيمة لكلينا

613
00:57:24,584 --> 00:57:27,542
لا تقلق، لا أسعى خلف مالك

614
00:57:37,417 --> 00:57:39,250
مباشرة من الأمريكتان

615
00:57:39,959 --> 00:57:42,209
أفضل من الشراب المقزز
الذي يشربونه هنا

616
00:58:14,334 --> 00:58:15,417
أمي؟

617
00:58:15,999 --> 00:58:20,375
يا للهول، (بيل) كان محقاً
لا يمكنك البقاء هنا

618
00:58:20,626 --> 00:58:21,876
ما الذي تفعلينه هنا؟

619
00:58:23,667 --> 00:58:24,959
ماذا حدث لعينك؟

620
00:58:27,999 --> 00:58:30,626
لا شيء -
ستعود للمنزل معي -

621
00:58:30,751 --> 00:58:34,042
كلا، لن أبارح مكاني -
!لا تجرؤ على قول هذا -

622
00:58:41,250 --> 00:58:43,751
!عار عليك -
دعيني وشأني -

623
00:58:48,167 --> 00:58:49,500
!غادري

624
00:59:30,459 --> 00:59:31,834
ها هو آتٍ

625
00:59:41,876 --> 00:59:42,918
احترس

626
00:59:44,667 --> 00:59:47,584
أتعتقد أننا نريد مالك يا (بيلتشر)؟

627
00:59:47,709 --> 00:59:50,709
جيم بيلتشر) العظيم صار جباناً يرتعد)

628
00:59:50,834 --> 00:59:52,876
ومهراً أعور

629
01:00:28,417 --> 01:00:30,375
هل أنت بخير يا صاحبي؟

630
01:00:36,626 --> 01:00:42,250
أمور غريبة تحدث لعقل الرجل هنا

631
01:00:43,209 --> 01:00:45,751
لا تدع الظلمة تخدعك

632
01:00:45,918 --> 01:00:49,918
فأمهاتنا وهبننا الحياة بعد الظلمة

633
01:00:50,000 --> 01:00:55,334
بعد 9 أشهر من الظلمة إلى النور

634
01:00:58,792 --> 01:01:01,959
سأحبك دائماً

635
01:01:02,292 --> 01:01:06,626
كل ليلة، بالقبلات والمداعبة

636
01:01:18,000 --> 01:01:21,209
هذا كل ما ستحصل عليه
لذا اقتصد في أكله

637
01:01:27,125 --> 01:01:31,918
بطل (إنكلترا) الجديد، الوحيد"
هنري بيرس) الملقب بلعبة الدجاج)

638
01:01:32,000 --> 01:01:35,500
يتمتع بشهرته الجديدة وثروته

639
01:01:35,626 --> 01:01:39,542
(تحت رعاية اللورد (رشوورث

640
01:01:39,834 --> 01:01:42,959
"الذي يشاركه السرّاء والضرّاء

641
01:01:43,042 --> 01:01:46,500
هذا ما قاله (بيرس إيغان) بنفسه

642
01:01:46,626 --> 01:01:49,626
كاتب عن الرياضة ليس له مثيل

643
01:01:59,250 --> 01:02:02,999
"في الحياة، لا أحد يهتم بك"

644
01:02:14,709 --> 01:02:20,167
أرى أن الظلمة لم تعد تخيفك

645
01:02:24,209 --> 01:02:28,834
الخوف بإمكانه تغيير أعند المخلوقات

646
01:02:30,417 --> 01:02:33,083
لا... لا معنى لما تقوله أيها الكهل

647
01:02:37,334 --> 01:02:40,918
...أيها الشاب، أيمكنك القدوم
القدوم إلى هنا للحظة؟

648
01:02:41,000 --> 01:02:42,626
أجل، لحظة فحسب

649
01:02:49,626 --> 01:02:53,959
كلا، انظر في المرآة

650
01:02:54,876 --> 01:02:56,542
انظر في عينيك

651
01:02:57,042 --> 01:02:59,667
انظر إلى ما يحدق بك

652
01:03:03,250 --> 01:03:08,876
إنه أنا -
"لا، قلت "ما يحدق" وليس "من -

653
01:03:10,167 --> 01:03:13,459
أجل، ها هي

654
01:03:14,000 --> 01:03:18,083
كره الذات هو ما يحدق فيك

655
01:03:18,751 --> 01:03:20,626
هذّب نفسك

656
01:03:20,959 --> 01:03:24,417
في تفاهات الحياة أولاً

657
01:03:24,542 --> 01:03:28,751
وعندها كل الأمور العظيمة ستتبع ذلك

658
01:03:29,209 --> 01:03:33,125
والرب وحده من يقرر
السراء والضراء في هذا العالم

659
01:03:33,250 --> 01:03:37,125
لكن الإنسان يسيطر على تفكيره

660
01:03:37,250 --> 01:03:42,584
تُعد نفسك لأي عاصفة يجلبها القدر
والتي من شأنها أن تطيح بك

661
01:03:42,709 --> 01:03:48,918
اللوم الوحيد الذي ينبغي أن يُثقل
كاهلك أيها الشاب هو إهمال الذات

662
01:03:49,459 --> 01:03:52,292
...والآن، عليك أن تتقبل

663
01:03:52,417 --> 01:03:55,876
تتقبل السيطرة على عقلك

664
01:04:00,542 --> 01:04:03,292
هل هناك من ينتظرك عند خروجك؟

665
01:04:04,626 --> 01:04:05,918
عائلتي

666
01:04:07,417 --> 01:04:09,250
لكنهم لا ينتظرونني

667
01:04:11,209 --> 01:04:14,792
من ينتظرك؟ -
لا أحد على وجه التحديد -

668
01:04:15,375 --> 01:04:16,876
الموت فقط

669
01:04:37,042 --> 01:04:39,209
(لقد انتهت مدتك يا (بيلتشر

670
01:04:51,959 --> 01:04:53,125
(والتر)

671
01:04:53,542 --> 01:04:55,042
أين... أين (والتر)؟

672
01:04:55,667 --> 01:04:56,999
الكهل الحقير؟

673
01:04:58,834 --> 01:05:00,125
لقد عانى بما فيه الكفاية

674
01:05:02,167 --> 01:05:05,542
!هيا! أسرع -
(أجل، (والتر -

675
01:05:05,918 --> 01:05:07,125
ماذا حدث له؟

676
01:05:18,999 --> 01:05:20,167
ستكون بخير

677
01:05:25,709 --> 01:05:27,042
لنبدأ الأكل

678
01:05:30,626 --> 01:05:32,999
أتعلم، لقد أصبحت البطل المشهور هنا

679
01:05:33,417 --> 01:05:34,792
لكنني لا أشعر بأني بطل

680
01:05:35,876 --> 01:05:39,417
ما الذي أخرك عن العودة؟ -
لا أعلم -

681
01:05:40,876 --> 01:05:42,626
ما كانت حياتنا لتكون هكذا لولاك

682
01:05:43,751 --> 01:05:47,751
كما تعلم، لا طعام لائق، ملابس جديدة
حتى حذاء جديد

683
01:05:47,876 --> 01:05:51,250
أنا سعيدة لأنك عدت
نحن سعداء جميعاً

684
01:05:55,042 --> 01:05:57,792
هل أستطيع رؤية عينك؟ -
حسناً يا (جيلي)، لا تكوني سخيفة -

685
01:05:58,209 --> 01:05:59,751
لا بأس، بإمكانها رؤيتها

686
01:06:01,250 --> 01:06:02,626
لا زالت عيني الجيدة بخير

687
01:06:04,667 --> 01:06:07,459
(هل صحيح أن السيدات في (لندن
يرتدين ثوباً مختلفاً في كل يوم؟

688
01:06:09,292 --> 01:06:12,834
أجل، على الأغلب
لندن) ساحة معرض كبيرة)

689
01:06:12,999 --> 01:06:17,292
يمكنك الاستمتاع بكونك هناك
ولكن الإكثار قد يؤذيك

690
01:06:19,417 --> 01:06:20,918
أريد الذهاب إلى هناك

691
01:06:21,999 --> 01:06:23,125
ما هذا؟

692
01:06:24,542 --> 01:06:26,083
إنه الهليون

693
01:06:26,918 --> 01:06:28,751
(هذا ما يأكلونه في (لندن

694
01:06:43,626 --> 01:06:45,042
...اغسل يديك

695
01:06:47,083 --> 01:06:50,626
في ماء مالحة بعد كل نزال

696
01:06:51,918 --> 01:06:54,125
بهذه الطريقة تبقيهما بحال جيدة

697
01:06:59,626 --> 01:07:01,292
سرني العودة للديار

698
01:07:09,167 --> 01:07:12,918
يا إلهي، أهبك حياتي"

699
01:07:13,250 --> 01:07:14,959
"أنا أثق بك

700
01:07:17,751 --> 01:07:21,042
أرني طريق الصواب يا إلهي"

701
01:07:24,125 --> 01:07:25,542
أشر عليّ

702
01:07:26,292 --> 01:07:28,209
بالطريق الذي عليّ سلكه

703
01:07:31,876 --> 01:07:33,542
لا تذكر

704
01:07:34,292 --> 01:07:36,834
"آثام شبابي الكثيرة

705
01:07:41,751 --> 01:07:43,083
...تذكرني"

706
01:07:46,459 --> 01:07:48,918
في ضياء حبك الأبدي

707
01:07:53,667 --> 01:07:54,876
"يا إلهي

708
01:08:12,250 --> 01:08:13,250
مهلاً

709
01:08:15,709 --> 01:08:18,417
أنت سعيد -
أجل، لأني رأيت (بيل) للتو -

710
01:08:18,542 --> 01:08:20,709
حقاً؟ كيف حاله؟

711
01:08:21,876 --> 01:08:24,459
يريد الكهل منحك فرصة أخرى

712
01:08:24,667 --> 01:08:27,209
ألم يستطع إخباري ذلك بنفسه؟ -
(بحقك يا (جيم -

713
01:08:27,334 --> 01:08:28,834
هذا جيد

714
01:08:28,959 --> 01:08:31,125
عليك... عليك فقط الذهاب
إلى حظيرته في الصباح

715
01:08:31,250 --> 01:08:33,042
حسناً؟ من دون أعذار

716
01:08:34,500 --> 01:08:37,250
إنه يثق بك، (جيم)، كلنا كذلك

717
01:08:39,459 --> 01:08:41,999
سأراك في الصباح، حسناً؟
ولا تتأخر

718
01:08:53,709 --> 01:08:55,125
اقلب قفازك

719
01:08:55,667 --> 01:08:57,500
ها أنت، تعود على هذا بسرعة

720
01:08:58,959 --> 01:09:02,083
تغيرت الأمور كلها
منذ آخر مرة كنت فيها في الحلبة

721
01:09:02,375 --> 01:09:05,083
عليك تعلم الكثير، كيف تجد هذا؟

722
01:09:15,417 --> 01:09:17,000
...كلا، أنت... اسمع

723
01:09:17,125 --> 01:09:20,751
أنت بطيء للغاية
!وأنت ضعيف جداً

724
01:09:21,167 --> 01:09:23,834
وليس لدينا مجال لارتكاب الأخطاء

725
01:09:24,667 --> 01:09:29,042
إن (هنري بيرس) شرس
وسيحدث فجوة في جسمك

726
01:09:29,167 --> 01:09:32,500
عليك بذل جهد أكبر
!مما بذلته مسبقاً في حياتك

727
01:09:32,626 --> 01:09:33,626
!اعمل

728
01:09:33,751 --> 01:09:35,417
لن يفيد هذا

729
01:09:35,626 --> 01:09:38,334
ادفع بنفسك، هيا، تحرك

730
01:09:39,250 --> 01:09:40,792
فرصة واحدة

731
01:09:41,292 --> 01:09:42,918
أنت تركض كوالدتي

732
01:09:43,000 --> 01:09:46,792
لكن عليك سؤال نفسك
هل تريد هذا فعلاً؟

733
01:09:46,918 --> 01:09:48,792
هل تريد؟ أين جهدك؟

734
01:09:49,042 --> 01:09:52,334
جميل، عليك أن تعمل

735
01:10:02,334 --> 01:10:05,334
تحرك على أصابعك

736
01:10:09,083 --> 01:10:10,459
هذا هو المطلوب

737
01:10:11,459 --> 01:10:14,042
أريدك أن تدخل إلى هناك
أترى ذلك المرج؟

738
01:10:14,250 --> 01:10:15,959
ادخل إلى هناك، اخلع حذاءك

739
01:10:17,626 --> 01:10:21,209
سيسعى (هنري بيرس) خلفك
سيأتي باحثاً عنك

740
01:10:22,834 --> 01:10:25,334
ولست قوياً البتة كما كنت سابقاً

741
01:10:32,709 --> 01:10:34,584
!هيا، (جيم)، أمضينا اليوم كله هنا

742
01:10:36,042 --> 01:10:37,626
ما أنت؟ -
(بطل (إنكلترا -

743
01:10:37,751 --> 01:10:40,000
والآن، اضربه بقوة، آذِه

744
01:10:40,876 --> 01:10:42,584
!اضرب

745
01:10:43,292 --> 01:10:45,751
هنري بيرس)، أعلى)

746
01:10:46,209 --> 01:10:47,334
فلتدخل

747
01:10:49,125 --> 01:10:50,709
ابقَ على أصابعك

748
01:10:53,250 --> 01:10:56,709
ما فائدة الوحل، (بيل)؟ -
إنه لتقوية ساقيه -

749
01:11:03,167 --> 01:11:04,459
تبدو قوياً

750
01:11:05,667 --> 01:11:09,792
كلا، ليس بعد
ليس هناك مكسب إذا علقت

751
01:11:09,918 --> 01:11:11,459
عليك التحرك

752
01:11:14,250 --> 01:11:16,834
هيا، تحرك

753
01:11:17,751 --> 01:11:19,626
جيم)، يمكننا العودة غداً)

754
01:11:22,125 --> 01:11:23,959
عليك تسديد ضربة خلالها

755
01:11:24,042 --> 01:11:26,125
!تحرك! اضرب

756
01:11:26,250 --> 01:11:28,292
!ادفع بكتفك، اضرب

757
01:11:28,417 --> 01:11:31,000
الآن، حاول إمساك
إحدى الذبابات الزرقاء

758
01:11:31,500 --> 01:11:32,626
أي واحدة؟

759
01:11:34,417 --> 01:11:35,667
إنها زرقاء

760
01:11:39,042 --> 01:11:41,083
!ادفع، ادفع، ادفع

761
01:11:41,209 --> 01:11:42,209
جميل

762
01:11:49,876 --> 01:11:51,500
أتعلم ما أسمي هذه الحشرات؟

763
01:11:52,709 --> 01:11:55,834
يطلق عليها المصريون
"اسم "رعد النيل

764
01:11:58,125 --> 01:12:01,167
هيا، (جيم)، إن استطعت تحمل
هذه، فلن يستطيع (بيرس) إيذاءك أبداً

765
01:12:03,042 --> 01:12:05,959
(بطل (إنكلترا)، بطل (إنكلترا
(بطل (إنكلترا

766
01:12:06,417 --> 01:12:08,375
(بطل (إنكلترا -
(بطل (إنكلترا -

767
01:12:27,667 --> 01:12:29,292
(راهنت بكل شيء على (بيرس

768
01:12:32,209 --> 01:12:34,042
"نزال القرن"

769
01:12:34,292 --> 01:12:37,042
اليوم الذي انتظرناه قد حل أخيراً

770
01:12:37,250 --> 01:12:41,250
(البطل (جيم بيلتشر
حفيد العظيم (جاك سلاك) بنفسه

771
01:12:41,375 --> 01:12:44,334
(سيتنازل مع (هنري بيرس
"الملقب بـ"لعبة الدجاج

772
01:12:44,459 --> 01:12:48,667
في نزال ملحمي من أجل بطولة
(المملكة المتحدة)

773
01:12:48,959 --> 01:12:52,375
يمثل هذا اليوم تطور هذه الرياضة

774
01:12:52,500 --> 01:12:56,083
وسيتحدث الناس عنه لأجيال قادمة

775
01:12:57,626 --> 01:13:02,667
الـ26 من يونيو
(بطولة الملاكمة الاحترافية في (فيكتوريا

776
01:13:02,792 --> 01:13:04,667
لإثبات أن الشباب
بإمكانه التفوق على الكبار

777
01:13:04,792 --> 01:13:07,209
...البطل يرقص في الحلبة

778
01:13:08,209 --> 01:13:11,626
هذا سيكون أضخم
سيصبح حديث الناس في البلد كله

779
01:13:11,751 --> 01:13:13,999
أولاً، (جيمس فيغ) العظيم -
حرك يديك -

780
01:13:14,083 --> 01:13:16,584
(ومن ثم حفيده، جدك (جاك سلاك

781
01:13:16,709 --> 01:13:19,626
والآن يستعد المؤرخون لكتابة اسمك

782
01:13:19,751 --> 01:13:21,292
!في سجلات التاريخ -
أحسنت أيها الشاب -

783
01:13:21,417 --> 01:13:24,999
غداً سيكون يوماً تاريخياً للرياضة
(ولك كذلك يا (جيم

784
01:13:25,083 --> 01:13:27,584
إنه الحفاز لموجة جديدة من الذكاء

785
01:13:27,709 --> 01:13:29,334
الملاكمة العلمية

786
01:13:29,709 --> 01:13:33,334
أبقِ معنوياتك مرتفعة
!أنت تستحق الفوز يا بطل

787
01:13:36,042 --> 01:13:37,417
بئساً

788
01:13:44,834 --> 01:13:48,626
ما الذي تريده هنا، (رشوورث)؟ -
(إنه اللورد (رشوورث -

789
01:13:49,125 --> 01:13:51,209
أم أنك نسيت؟

790
01:13:51,334 --> 01:13:53,042
حسناً، لا يوجد أي لورد هنا

791
01:13:53,167 --> 01:13:55,334
نحن هنا فقط لنتمنى الحظ الأوفر للمنافس

792
01:13:55,459 --> 01:13:58,584
كما يفعل أي نبيل في هذه الأيام

793
01:13:59,709 --> 01:14:00,999
لا نريد الحظ

794
01:14:10,999 --> 01:14:14,334
ما هو شعورك بمعرفة
ما كان لك يوماً ما أصبح لي الآن؟

795
01:14:14,959 --> 01:14:16,334
لن يدوم ذلك

796
01:14:16,459 --> 01:14:19,125
عذرك التافه
لن يسهل عليك الأمور غداً

797
01:14:20,334 --> 01:14:22,876
نحن متشابهان، يمكنني رؤية ذلك

798
01:14:23,667 --> 01:14:26,959
الفرق الوحيد هو أنا من سيغادر
ومعه كيس مال أثقل

799
01:14:28,417 --> 01:14:29,542
سنرى ذلك

800
01:14:30,542 --> 01:14:31,542
(جيم)

801
01:14:33,751 --> 01:14:35,751
اعتن بتلك العين الثمينة

802
01:14:48,542 --> 01:14:51,667
حسناً، لنعد للتدريب
ماذا عن التحرك؟

803
01:14:52,626 --> 01:14:55,709
"(جاك سلاك)"

804
01:15:03,500 --> 01:15:06,042
...حين تُدفن ويتعفّن جسدك"

805
01:15:07,292 --> 01:15:09,459
"كل ما تتركه خلفك هو اسمك

806
01:15:31,751 --> 01:15:35,042
"(بطولة (إنكلترا"

807
01:15:35,167 --> 01:15:39,999
"(هنري بيرس) ضد (جيم بيلتشر)"

808
01:16:01,167 --> 01:16:03,751
(حظاً سعيداً، (جيم -
انتبه لنفسك -

809
01:16:03,876 --> 01:16:06,500
تعلم أنني لا أستطيع رؤيتك تقاتل

810
01:16:09,334 --> 01:16:11,000
لكنني أعلم أنك ستفوز

811
01:16:24,500 --> 01:16:28,876
!(جيم بيلتشر)

812
01:16:34,125 --> 01:16:35,209
اقترب

813
01:16:42,542 --> 01:16:46,000
تحرك بسرعة، واحمِ عينك

814
01:16:46,584 --> 01:16:47,751
قاتله

815
01:16:48,000 --> 01:16:50,918
لا تجعلها تصبح مباراة بطيئة
كن ذكياً

816
01:16:51,751 --> 01:16:56,292
لديك مساحة أكبر هناك
لذا اجعل منها نقطة قوتك

817
01:16:56,417 --> 01:16:57,542
وتحرك

818
01:17:00,999 --> 01:17:03,000
أنهِ النزال كما اتفقنا

819
01:17:04,042 --> 01:17:05,751
فليكن عرضاً جيداً

820
01:17:08,500 --> 01:17:09,584
أتريد هذا؟

821
01:17:11,000 --> 01:17:13,459
أتريد هذا؟ -
أجل -

822
01:17:17,209 --> 01:17:18,209
اذهب

823
01:17:24,000 --> 01:17:29,000
أيها السيدان، تعرفان القوانين الجديدة
القفازات موجودة لحمايتكما

824
01:17:29,250 --> 01:17:31,709
تظلان مرتديَين لها طوال الوقت

825
01:17:31,834 --> 01:17:35,125
إن طُرحت أرضاً، لديك 10 ثوان للوقوف

826
01:17:35,459 --> 01:17:37,876
هل تقبلان؟ جيد

827
01:17:38,042 --> 01:17:39,918
تلامسا بالقفازات، ولنحظَ بنزال جيد

828
01:17:42,334 --> 01:17:45,042
!(هنري بيرس) -
انتظر -

829
01:17:47,417 --> 01:17:50,083
مباراتك الحقيقية هي
أن ترميه من الجرف

830
01:17:58,167 --> 01:17:59,334
!الجولة الأولى

831
01:18:00,792 --> 01:18:02,042
!ابدآ

832
01:18:09,751 --> 01:18:10,834
أحسنت

833
01:18:11,542 --> 01:18:12,667
استغل الحلبة

834
01:18:15,417 --> 01:18:17,542
أحسنت -
!(هيا، (جيم -

835
01:18:20,125 --> 01:18:21,959
جيم)، تراجع)

836
01:18:27,167 --> 01:18:30,042
أحسنت -
احتمِ -

837
01:18:30,792 --> 01:18:31,999
احتمِ

838
01:18:35,250 --> 01:18:36,751
!انتهى الوقت

839
01:18:37,083 --> 01:18:38,417
حسناً

840
01:18:40,250 --> 01:18:41,542
تعال، هيا

841
01:18:42,167 --> 01:18:45,667
يا فتى، إنه يستهدف العين
لا تترك حراسة عينك

842
01:18:46,083 --> 01:18:47,792
فقط أره من أنت

843
01:18:49,292 --> 01:18:51,542
حسناً، هذه... هذه دروعك اللعينة

844
01:18:51,667 --> 01:18:53,375
استعملها -
أجل -

845
01:19:04,792 --> 01:19:05,792
احتمِ

846
01:19:10,250 --> 01:19:11,459
!(هيا، (جيم

847
01:19:17,167 --> 01:19:18,167
اضربه

848
01:19:27,334 --> 01:19:30,876
!انتهى الوقت! حسناً
بيرس)، اذهب إلى زاويتك)

849
01:19:31,209 --> 01:19:32,209
هيا

850
01:19:33,250 --> 01:19:34,751
هيا، هيا، اجلس

851
01:19:36,584 --> 01:19:38,999
هيا، هيا

852
01:19:40,417 --> 01:19:42,292
تابع باستعمال اللكمة الخطافية

853
01:19:42,999 --> 01:19:44,959
دمّر عينه

854
01:19:45,209 --> 01:19:49,334
حسناً، هيا، ركز! حسناً؟ -
أجل -

855
01:19:49,459 --> 01:19:52,876
انتبه له
أحسنت، ابقَ بعيداً عن الزوايا

856
01:19:53,042 --> 01:19:55,876
!الجولة الثالثة -
!الجولة الثالثة -

857
01:20:00,292 --> 01:20:02,042
تحرك، اضربه

858
01:20:03,834 --> 01:20:04,876
!ابتعد

859
01:20:05,999 --> 01:20:07,042
بئساً

860
01:20:09,918 --> 01:20:12,292
!حاذر -
!(هيا، (جيم -

861
01:20:14,209 --> 01:20:18,250
(حسناً، يكفي ذلك، (بيرس
في الجولة المقبلة، عد إلى زاويتك

862
01:20:29,292 --> 01:20:32,751
كيف أبدو؟ -
تبدو كـ(هنري) الجميل -

863
01:20:35,918 --> 01:20:37,834
هذا سيزيل الورم

864
01:20:38,834 --> 01:20:41,751
لا تلعب بالنار مع هذا الرجل

865
01:20:42,250 --> 01:20:43,417
استخدم عقلك

866
01:20:44,417 --> 01:20:46,667
لا تدعه يحاصرك في زاوية

867
01:20:47,042 --> 01:20:49,667
هاجمه، من الجميل رؤيتك تضرب

868
01:20:49,792 --> 01:20:53,042
حين توجه اللكمات بشدة
واحدة تلو الأخرى

869
01:20:53,918 --> 01:20:54,959
هيا

870
01:20:57,626 --> 01:20:58,834
!الجولة الرابعة

871
01:21:13,959 --> 01:21:15,083
!انهض

872
01:21:16,000 --> 01:21:18,834
4، 5، 6، 7 -
انهض يا صاح -

873
01:21:20,334 --> 01:21:21,834
!انهض -
8، 9 -

874
01:21:23,709 --> 01:21:27,709
(هيا، انهض يا (هنري

875
01:21:38,083 --> 01:21:39,167
اضرب أقوى

876
01:21:40,500 --> 01:21:41,584
هيا

877
01:21:43,209 --> 01:21:45,375
أجل، أجل

878
01:21:46,334 --> 01:21:47,918
!انتهى الوقت

879
01:21:55,834 --> 01:21:57,292
جميل

880
01:21:57,417 --> 01:21:59,918
جميل، أنت تلاكم
أنت تستعمل عقلك

881
01:22:01,876 --> 01:22:05,334
صدّ ضربته
!استعمل عقلك البائس

882
01:22:05,459 --> 01:22:06,918
عليك الفوز عليه
عليك القضاء عليه يا صاح

883
01:22:07,125 --> 01:22:10,751
عليك أن تظل تتحرك، لا تدعه يلكمك
هيا يا فتى، اذهب

884
01:22:11,125 --> 01:22:12,250
!(هيا، (هنري

885
01:22:14,083 --> 01:22:15,250
!(هيا، (هنري

886
01:22:21,542 --> 01:22:22,667
!أجل! أجل

887
01:22:32,792 --> 01:22:33,959
!أجل

888
01:22:36,167 --> 01:22:37,292
!أحسنت

889
01:22:37,417 --> 01:22:40,584
...1، 2، 3

890
01:22:41,584 --> 01:22:45,334
!4، 5، وانتهى الوقت

891
01:22:45,792 --> 01:22:48,792
حسناً، لا بأس -
!أجل -

892
01:22:52,042 --> 01:22:53,626
!أحسنت يا (هنري)، أحسنت

893
01:22:53,751 --> 01:22:55,334
أحسنت -
!انتهى الأمر -

894
01:22:56,417 --> 01:22:58,042
بئساً

895
01:22:58,167 --> 01:23:00,626
إنها تتدلى من العظم، انتهى أمرك

896
01:23:00,751 --> 01:23:03,584
حسناً إذن، لا تتحرك

897
01:23:08,709 --> 01:23:11,999
حُسم الأمر، أنت مقاتل حقاً الآن

898
01:23:14,375 --> 01:23:15,834
تنفس، هيا

899
01:23:16,000 --> 01:23:18,000
تنفس، تنفس

900
01:23:18,375 --> 01:23:21,000
هل سمعتني، (جيم)؟

901
01:23:21,125 --> 01:23:23,542
أجل، أجل

902
01:23:24,876 --> 01:23:26,584
عليك أن تركز

903
01:23:29,209 --> 01:23:32,167
هذه جولات البطولة، حسناً؟

904
01:23:32,292 --> 01:23:34,250
عليك أن تتفوق عليه

905
01:23:34,375 --> 01:23:38,626
الأمر يتعلق بمن يريد
ذلك أكثر، هو أم أنت؟

906
01:23:38,751 --> 01:23:40,792
لن تعطيه الفوز هنا

907
01:23:40,918 --> 01:23:42,626
عليك أن تحصل عليه

908
01:23:44,167 --> 01:23:46,417
أجل، اشرب بعض الماء

909
01:23:52,125 --> 01:23:55,626
أرني، أجل، إنها بخير الآن
هيا يا بني

910
01:24:14,125 --> 01:24:15,626
!اذهب يا صاحبي

911
01:24:17,667 --> 01:24:19,500
!(هيا، تابع، تحرك، (جيم

912
01:24:31,626 --> 01:24:32,626
!أحسنت

913
01:24:40,250 --> 01:24:41,999
!(أحسنت، (هنري

914
01:25:11,167 --> 01:25:13,876
ويلاه، انظر إليّ

915
01:25:17,500 --> 01:25:19,500
كم إصبعاً أرفع الآن؟

916
01:25:20,584 --> 01:25:22,751
أر... أربعة

917
01:25:24,500 --> 01:25:26,751
لا أعلم كم تستطيع التحمل
أكثر يا بني

918
01:25:29,459 --> 01:25:32,626
عينك الأخرى انتهى أمرها -
أنا بخير -

919
01:25:32,959 --> 01:25:35,626
أنت أعمى كخفاش لعين

920
01:25:35,751 --> 01:25:37,959
سأوقف النزال -
!لا، أرجوك -

921
01:25:38,042 --> 01:25:39,542
أرجوك يا (بيل)، أرجوك

922
01:25:39,667 --> 01:25:40,876
افتحها فحسب -
لا أستطيع -

923
01:25:40,999 --> 01:25:43,500
افتحها فحسب، هيا، أرجوك -
لا يمكنني ذلك -

924
01:25:43,626 --> 01:25:44,834
!أرجوك، افتحها

925
01:25:45,999 --> 01:25:48,999
(أرجوك، افعل ذلك (بيل
(افعل ذلك، أرجوك، (بيل

926
01:25:49,083 --> 01:25:50,667
هيا، هيا

927
01:25:54,542 --> 01:25:55,584
!بئساً

928
01:26:03,709 --> 01:26:05,500
حسناً، لا بأس

929
01:26:06,042 --> 01:26:08,667
حسناً، تنفس بعمق

930
01:26:10,459 --> 01:26:12,999
تنفس، هكذا

931
01:26:13,542 --> 01:26:15,209
بهدوء وثبات

932
01:26:15,584 --> 01:26:17,999
هكذا، حسناً

933
01:26:23,542 --> 01:26:24,709
على رسلك

934
01:26:29,375 --> 01:26:30,709
اشرب الماء

935
01:26:55,542 --> 01:26:59,500
...إن فزت أو خسرت
أنا فخورة بك

936
01:27:00,918 --> 01:27:02,125
!أفق

937
01:27:02,792 --> 01:27:05,834
اسمع، من الجيد أن أمك هنا

938
01:27:06,000 --> 01:27:08,667
لكن عليك التركيز في النزال -
أجل -

939
01:27:09,000 --> 01:27:10,334
لن يستسلم

940
01:27:11,000 --> 01:27:13,167
لا تدعه يصيبك إصابة مباشرة

941
01:27:13,584 --> 01:27:15,667
إن نزفت مجدداً، ستموت

942
01:27:15,792 --> 01:27:18,709
عليك فتح عينه بأكملها
اجعله ينزف

943
01:27:20,876 --> 01:27:25,375
أعلم أنك متعب، وهو متعب مثلك
أمعن النظر

944
01:27:25,500 --> 01:27:27,792
سأفوز بعدل وإنصاف
أو لن أقاتل أبداً

945
01:27:30,125 --> 01:27:32,584
إن لم تنهِ أمره
في هذه الجولة أيها الوغد

946
01:27:32,709 --> 01:27:36,417
سأخسر ثروة
وصدقني، أنت ستخسر أيضاً

947
01:27:38,417 --> 01:27:39,792
ما الذي يحدث؟

948
01:27:45,876 --> 01:27:48,292
(لن يغش يا (بيل
أو أياً كان ما يدعيه

949
01:27:51,125 --> 01:27:53,167
(تحياتي، سيد (بيرس

950
01:27:54,626 --> 01:27:57,042
أنت تشرّف رياضة الملاكمة

951
01:27:57,999 --> 01:27:59,334
كلاكما يشرّفها

952
01:28:10,959 --> 01:28:11,959
أرني

953
01:28:13,042 --> 01:28:14,500
لا أشعر بيدي

954
01:28:21,459 --> 01:28:23,876
إنها مكسورة يا بني -
حسناً -

955
01:28:24,500 --> 01:28:26,292
هذا ما في الأمر -
حسناً -

956
01:28:30,083 --> 01:28:31,292
استمع لي

957
01:28:32,125 --> 01:28:34,792
سأعطيك جولة أخرى، ثم سأوقف النزال

958
01:28:35,918 --> 01:28:37,167
هل تفهم؟

959
01:28:39,459 --> 01:28:40,834
هل تفهم؟

960
01:28:42,250 --> 01:28:44,918
أجل، حسناً

961
01:28:46,792 --> 01:28:47,959
حسناً

962
01:28:53,999 --> 01:28:55,042
أحسنت

963
01:28:57,209 --> 01:28:58,209
أجل

964
01:28:58,334 --> 01:29:02,709
سيداتي وسادتي
ستكون هذه الجولة الأخيرة للنزال

965
01:29:04,209 --> 01:29:05,834
!الجولة الـ18

966
01:29:06,542 --> 01:29:07,667
ابدآ

967
01:29:16,250 --> 01:29:17,375
!هيا

968
01:29:26,417 --> 01:29:27,709
!أجل، هيا

969
01:29:39,667 --> 01:29:42,334
!لا تجبرني على القيام بهذا -
!هيا، اضربني -

970
01:29:42,459 --> 01:29:43,584
!لا تجبرني على القيام بهذا

971
01:29:43,709 --> 01:29:45,167
!هيا! هيا

972
01:29:45,292 --> 01:29:47,250
!(ليس لديك ما تبرهنه يا (جيم

973
01:29:47,375 --> 01:29:50,584
!افعلها! هيا

974
01:30:17,250 --> 01:30:22,209
...7، 8، 9، 10

975
01:30:23,250 --> 01:30:24,626
انتهى الأمر

976
01:30:26,209 --> 01:30:29,334
حافظ (هنري بيرس) على لقبه
(كبطل لـ(إنكلترا

977
01:33:24,167 --> 01:33:27,667
اعتُبر النزال بين"
(جيم بيلتشر) و(هنري بيرس)

978
01:33:27,792 --> 01:33:30,959
"نزال القرن المنسي إلى يومنا هذا

979
01:33:31,999 --> 01:33:35,375
استمر (بيل وار) بتدريب الملاكمين"
بعد ذلك حتى توفي عام 1809

980
01:33:35,500 --> 01:33:38,417
ودُفن في متنزه
"(سانت جيمس) في (لندن)

981
01:33:39,500 --> 01:33:44,792
(لا يزال (جيم بيلتشر"
"أصغر بطل إلى يومنا هذا

982
01:33:45,876 --> 01:33:50,542
توفي في الـ30 من يوليو عام 1811"
"وهو بعمر الـ30 عاماً

