﻿1
00:02:05,071 --> 00:02:07,382
أنا الطبيبة (كوتر) -
سيموت, وستموت هي -

2
00:02:07,407 --> 00:02:10,333
وسأموت, سأموت وسيموت الجميع

3
00:02:13,526 --> 00:02:19,749
لم أستطع جعله يتكلم, لا يقول
أي شيء سوى هذا

4
00:02:20,183 --> 00:02:24,187
حسناً, انتظرني بالخارج

5
00:02:24,212 --> 00:03:00,675
ستموت هي, وسأموت
وسيموت الجميع, وسيموت هو

6
00:03:05,139 --> 00:03:06,426
مرحباً يا (كارل)

7
00:03:08,292 --> 00:03:09,863
ماذا يحدث اليوم؟

8
00:03:12,113 --> 00:03:17,194
سأموت -
لا, لا أعتقد ذلك -

9
00:03:20,552 --> 00:03:22,604
أعتقد أنك تعاني من نوبة هوس أخرى -
...لا تقولي -

10
00:03:22,620 --> 00:03:27,094
لا تقولي هذا, أنتِ لا تعرفين شيئاً

11
00:03:28,032 --> 00:03:32,291
أشعر بالأمر حولي
في كل مكان يعبث معي

12
00:03:36,538 --> 00:03:41,804
أنا خائف -
أعرف يا (كارل) أن ما تمر به -

13
00:03:41,828 --> 00:03:46,576
يبدو حقيقياً, ولكنه
لن يستطيع أن يؤذيك

14
00:03:50,821 --> 00:03:52,378
أعدك بذلك

15
00:03:52,941 --> 00:03:58,130
ستموت هي, وسأموت
وسيموت الجميع, وسيموت هو

16
00:03:58,832 --> 00:04:03,051
مرحباً يا (واندا), سأضع (كارل رينكين)
تحت الملاحظة لبضعة أيام

17
00:04:03,075 --> 00:04:06,140
إنه غير مؤذٍ, فقط احرصي أن
يطمئن شخص ما عليه من حين لآخر

18
00:04:06,164 --> 00:04:07,572
حسناً -
شكراً -

19
00:04:07,836 --> 00:04:10,076
يبحث الطبيب (ديساي) عنكِ

20
00:04:11,295 --> 00:04:12,470
شكراً

21
00:04:53,723 --> 00:04:54,963
ادخلي

22
00:04:57,189 --> 00:05:02,601
هل قمتِ بإرسال مريضة
تُدعى (سارة ماركيت) بالأمس؟

23
00:05:02,788 --> 00:05:05,701
نعم, لديها سابقة بتعاطي
المخدرات والهوس

24
00:05:05,727 --> 00:05:08,294
وترددت إلى وحدتنا
الطبية بضع مرات

25
00:05:08,317 --> 00:05:11,672
ولكن ليس لديها تأمين يا (روز) -
حسناً, ولكنها في حاجة للعلاج -

26
00:05:11,695 --> 00:05:15,404
المجلس قلِق بشأن دفع تكاليف
مريض آخر في برنامج الإقامة

27
00:05:15,430 --> 00:05:19,351
ربما على المجلس أن يعطي
اهتماماً أكثر لهدف وظيفتنا هنا

28
00:05:22,342 --> 00:05:23,930
لن أشكك في قدرتكِ
على الحُكم, حسناً؟

29
00:05:23,953 --> 00:05:26,859
فقط أريدكِ أن تبلغيني أولاً في المرات
القادمة حتى أستطيع التصرف, حسناً؟

30
00:05:26,883 --> 00:05:29,996
نعم, حسناً, آسفة

31
00:05:30,025 --> 00:05:33,129
ألم تستريحي منذ
آخر مناوبة ليلة أمس؟

32
00:06:08,907 --> 00:06:12,095
أنا الطبيبة (كوتر) -
اسم المريضة (لورا ويفر), 26 عاماً, طالبة متخرجة -

33
00:06:12,121 --> 00:06:14,644
تم إبلاغ الشرطة بسبب إثارتها
للشغب وأحضرتها الخدمات الطارئة

34
00:06:14,667 --> 00:06:16,164
هل لها سابقة طبية؟

35
00:06:16,187 --> 00:06:20,618
لا يوجد لدى الشرطة سجل عنها, وتم
الإبلاغ عن واقعة أخرى الأسبوع الماضي

36
00:06:20,642 --> 00:06:22,268
عمَ كانت تلك الواقعة؟

37
00:06:22,292 --> 00:06:25,597
انتحر أستاذ في كليتها عن
طريق ضرب نفسه بمطرقة

38
00:06:25,900 --> 00:06:27,991
وتم استجوابها
لأنها الشاهدة الوحيدة

39
00:06:28,016 --> 00:06:29,554
مطرقة؟

40
00:06:39,542 --> 00:06:42,229
مرحباً يا (لورا)

41
00:06:45,867 --> 00:06:47,881
اسمي الطبيبة (كوتر)

42
00:06:48,464 --> 00:06:50,620
أنا المعالجة النفسية
هل تريدين الجلوس؟

43
00:06:54,231 --> 00:06:55,312
حسناً

44
00:06:57,129 --> 00:06:58,756
أعرف أنكِ متوترة

45
00:06:59,433 --> 00:07:00,869
لا بأس

46
00:07:01,486 --> 00:07:03,070
أريد فقط أن أتحدث معكِ

47
00:07:03,721 --> 00:07:06,036
صدقيني المكان هنا آمن

48
00:07:06,936 --> 00:07:08,353
ليس بالنسبة لي

49
00:07:09,848 --> 00:07:11,197
لِمَ تقولين هذا؟

50
00:07:17,138 --> 00:07:18,258
هيا

51
00:07:18,282 --> 00:07:19,588
فلنجلس

52
00:07:27,954 --> 00:07:29,060
من فضلكِ

53
00:07:45,337 --> 00:07:49,551
سأسألكِ بعض الأسئلة
التي قد تبدو غبية

54
00:07:53,113 --> 00:07:55,610
أي يوم في الأسبوع هذا؟

55
00:07:56,090 --> 00:07:57,527
الخميس

56
00:07:58,160 --> 00:08:01,484
وأي شهر؟ -
أكتوبر, أنا لست مجنونة -

57
00:08:01,509 --> 00:08:04,526
لم يقل أحد ذلك -
ولكنني أريدكِ أن تفهمي -

58
00:08:04,555 --> 00:08:07,984
أنني مرشحة لنيل درجة
الدكتوراه وأنا لست مختلة, حسناً؟

59
00:08:08,013 --> 00:08:12,533
فقط خُذي نفساً عميقاً
واخبريني بما يحدث

60
00:08:21,964 --> 00:08:23,690
أرى شيئاً ما

61
00:08:25,478 --> 00:08:27,917
شيء لا يستطيع أحد رؤيته سواي

62
00:08:30,593 --> 00:08:36,625
أعرف أن كلامي يبدو مختلاً
ولكنني لا أستطيع الشرح

63
00:08:37,968 --> 00:08:39,554
ماذا ترين؟

64
00:08:40,234 --> 00:08:44,168
يشبه البشر ولكنه ليس شخصاً

65
00:08:45,834 --> 00:08:47,868
لست واثقة أنني فهمتكِ -
يشبه البشر -

66
00:08:47,893 --> 00:08:49,607
يتخذ أشكالاً مختلفة من البشر

67
00:08:49,632 --> 00:08:52,191
أحياناً, يتظاهر بأنه شخص أعرفه

68
00:08:52,372 --> 00:08:54,896
وأحياناً, يظهر كشخص
...مجهول, وأحياناً

69
00:08:54,919 --> 00:09:00,399
وأحياناً, يظهر على شكل جدي الذي مات
أمامي عندما كنت في السابعة من عمري

70
00:09:02,783 --> 00:09:05,142
ولكن الطريقة واحدة

71
00:09:07,153 --> 00:09:09,700
...إنه... يبدو

72
00:09:11,481 --> 00:09:15,292
يبدو كما لو أنه يرتدي
وجوه الناس, كالأقنعة

73
00:09:16,281 --> 00:09:17,547
حسناً

74
00:09:17,819 --> 00:09:20,053
هل ترينه الآن هنا؟

75
00:09:23,845 --> 00:09:26,238
ماذا يحدث عندما ترينه؟

76
00:09:29,850 --> 00:09:31,869
يبتسم لي

77
00:09:32,864 --> 00:09:36,235
ولكن ليست ابتسامة ودودة بل
أسوأ ابتسامة رأيتها في حياتي

78
00:09:36,258 --> 00:09:43,573
وعندما أرى هذه الابتسامة ينتابني
شعور سيء بأن شيء بشع سوف يحدث

79
00:09:44,224 --> 00:09:46,842
لم أشعر أبداً بخوف
مشابه لما أشعر به وقتها

80
00:09:48,779 --> 00:09:53,868
هل عانيتِ من الهلاوس من
قبل؟ أنتِ أو أحد أفراد عائلتكِ

81
00:09:53,892 --> 00:09:56,384
هذه ليست هلاوس, إنها
موجودة بالفعل, أنتِ لا تفهمينني

82
00:09:56,408 --> 00:10:00,573
يسبب في حدوث أشياء لي
وحدوث أشياء بشعة حولي

83
00:10:00,599 --> 00:10:06,987
سيطر على حياتي بأكملها
وتفكيري ويقول لي أشياءً

84
00:10:07,825 --> 00:10:11,535
...أخبرني أن اليوم هو... اليوم

85
00:10:11,561 --> 00:10:15,125
...اليوم هو اليوم الذي سوف

86
00:10:15,420 --> 00:10:17,791
لا بأس

87
00:10:19,629 --> 00:10:24,900
أعلم أن ما تعانين
منه يبدو حقيقياً جداً

88
00:10:24,925 --> 00:10:31,423
أحياناً, عندما تتغلب علينا مشاعرنا أو
...نعاني من صدمة قوية, تبدأ عقولنا في

89
00:10:31,447 --> 00:10:34,820
أنتِ لا تنصتين لي, يا إلهي

90
00:10:35,813 --> 00:10:39,072
سأموت ولا أحد ينصت لي

91
00:10:39,093 --> 00:10:40,781
حسناً يا (لورا), لا بأس

92
00:10:43,526 --> 00:10:48,014
لا بأس, (لورا), هل يمكنكِ
النظر إليّ, من فضلكِ؟

93
00:10:49,503 --> 00:10:51,181
لا بأس

94
00:10:51,782 --> 00:10:53,155
انظري إليّ

95
00:10:59,457 --> 00:11:01,881
يا إلهي, لا

96
00:11:01,905 --> 00:11:05,168
لا, إنه هنا -
لا بأس يا (لورا), لا بأس -

97
00:11:05,192 --> 00:11:10,219
لا يوجد أحد هنا -
لا -

98
00:11:10,910 --> 00:11:14,341
إنه هنا

99
00:11:21,508 --> 00:11:26,832
مرحباً, لديّ مريضة هنا تحتاج لعناية
طارئة, ارسلوا الطاقم فوراً, بسرعة

100
00:11:47,785 --> 00:11:48,976
(لورا)

101
00:13:29,860 --> 00:13:35,035
{ ابتسم }

102
00:14:05,073 --> 00:14:08,656
هل كانت مريضة هنا من قبل؟ -
لا -

103
00:14:08,680 --> 00:14:11,783
في رأيكِ, هل هي كبقية
المرضى الذين ترينهم هنا؟

104
00:14:11,807 --> 00:14:15,036
هذه وحدة للحالات النفسية الطارئة

105
00:14:15,902 --> 00:14:20,375
لا يتشابه جميع المرضى هنا -
هذا صحيح, ولكنها كانت مجنونة, أليس كذلك؟ -

106
00:14:20,485 --> 00:14:22,977
المعذرة, هل "مجنونة" هو
اللفظ المناسب؟

107
00:14:26,408 --> 00:14:29,956
أعتقد أننا نحاول معرفة
تقييمكِ لسلامة عقلها

108
00:14:31,928 --> 00:14:37,348
ربما كانت تعاني من ذهان
حاد لفترة ما بعد الصدمة

109
00:14:40,684 --> 00:14:44,179
كانت لديها أوهام تتعلق بجنون الاضطهاد -
أوهام من أي نوع؟ -

110
00:14:44,203 --> 00:14:50,025
كانت مقتنعة أن روح
شريرة ما تطاردها

111
00:14:51,269 --> 00:14:52,807
رائع

112
00:14:54,445 --> 00:14:59,038
سنحاول التواصل مع عائلة
الآنسة (ويفر) ونشرح لهم ما حدث

113
00:14:59,062 --> 00:15:03,132
لذا, نبحث عن أي تفسيرات
توضح الأمر بشكل منطقي

114
00:15:03,156 --> 00:15:07,279
إن كان هناك أي شيء
كهذا يمكنكِ إخبارنا به

115
00:15:16,327 --> 00:15:20,208
...قبل أن تموت

116
00:15:22,483 --> 00:15:25,788
كانت تبتسم

117
00:15:26,819 --> 00:15:29,522
نعم, تبدو مجنونة جداً بالنسبة لي

118
00:18:09,875 --> 00:18:11,236
(روز)

119
00:18:15,424 --> 00:18:17,392
آسف, هل أفزعتكِ؟

120
00:18:17,850 --> 00:18:19,661
لم أسمعك تدخل, تباً

121
00:18:20,601 --> 00:18:22,639
مرحباً -
مرحباً -

122
00:18:24,482 --> 00:18:25,683
ما الأمر؟

123
00:18:26,158 --> 00:18:28,404
لا شيء, آسفة

124
00:18:29,370 --> 00:18:30,733
هناك خطب ما

125
00:18:34,385 --> 00:18:37,737
ماتت مريضة اليوم
كانت إحدى مرضاي

126
00:18:39,428 --> 00:18:41,042
تعالي

127
00:18:41,965 --> 00:18:43,087
آسف لهذا

128
00:18:44,320 --> 00:18:46,426
حدث الأمر أمامي

129
00:18:47,161 --> 00:18:48,710
كان شيئاً بشعاً

130
00:18:49,755 --> 00:18:52,169
آسف لهذا, كيف
أستطيع التخفيف عنكِ؟

131
00:18:55,462 --> 00:18:56,942
لم تكن بداية رائعة

132
00:19:01,893 --> 00:19:05,818
ربما علينا إلغاء العشاء الليلة

133
00:19:08,985 --> 00:19:10,754
هل تمزح؟

134
00:19:11,750 --> 00:19:17,423
كلفت (هولي) جليسة أطفال بالاهتمام
بأبنائها وستستاء إن لم نذهب للعشاء معها

135
00:19:17,447 --> 00:19:21,078
مستحيل, (هولي)؟ -
علينا الذهاب -

136
00:19:40,778 --> 00:19:47,429
كل يوم, أحضّر الفطور
ثم أخرج القمامة, ثم أنظف

137
00:19:47,453 --> 00:19:51,009
ثم أقلهم إلى المدرسة, وليس
لديّ وقت لقضاء مهامي الأخرى

138
00:19:51,034 --> 00:19:54,589
وليس لديّ الوقت للتمارين
الرياضية, لذا جسدي في حالة مذرية

139
00:19:54,641 --> 00:19:56,951
ثم أعود للمدرسة
لآخذهم ونتناول الغداء

140
00:19:56,975 --> 00:20:00,289
ثم يأتي موعد تمرين كرة
القدم ودروس السباحة والكاراتيه

141
00:20:00,313 --> 00:20:02,261
وبدأ أحدهم في تعلم الإسبانية

142
00:20:03,294 --> 00:20:05,325
استيعاب كل هذه
الأشياء معاً تقريباً مستحيل

143
00:20:08,452 --> 00:20:09,967
ستأتين يوم السبت, أليس كذلك؟

144
00:20:10,597 --> 00:20:11,720
ماذا؟

145
00:20:12,964 --> 00:20:14,632
آسفة, ماذا سيحدث يوم السبت؟

146
00:20:15,011 --> 00:20:16,272
هل تمزحين؟

147
00:20:16,893 --> 00:20:20,776
إنه عيد ميلاد (جاكسون) السابع
أخبرتكِ بهذا 5 مرات حتى الآن

148
00:20:21,063 --> 00:20:22,475
لا أستطيع, لديّ عمل

149
00:20:23,269 --> 00:20:26,594
ماذا تقصدين بأن لديكِ عمل؟ إنه يوم السبت -
أعمل يوم السبت -

150
00:20:26,618 --> 00:20:30,774
هل ترون؟ هذا سبب كافي
...لترك تلك المستشفى المقززة

151
00:20:30,798 --> 00:20:33,337
مقززة؟ لا تصفيها ب: مقززة -
كل هذا المجهود مقابل مرتب بسيط -

152
00:20:33,361 --> 00:20:38,192
هناك الكثير من الأشخاص الذين سيوافقون على
دفع مبالغ كبيرة لكِ يا (روز) مقابل وقتكِ

153
00:20:38,215 --> 00:20:41,489
شكراً على ملاحظتك يا (غريغ)
هذا لطيف منك

154
00:20:41,513 --> 00:20:44,922
ما أقصده هو: ما الداعي أن يصبح
المرء طبيباً إن لم يكسب الكثير من المال؟

155
00:20:45,476 --> 00:20:46,935
أنت تمزح, أليس كذلك؟

156
00:20:47,414 --> 00:20:49,841
تحب (روز) كونها طبيبة
ستقبل العمل حتى ولو بدون أجر

157
00:20:53,165 --> 00:20:55,321
بمناسبة الحديث عن عدم
الاستفادة من إمكاناتنا مادياً

158
00:20:55,345 --> 00:20:56,808
علينا التفكير في
بيع منزلنا القديم

159
00:20:56,832 --> 00:20:59,129
ألا يمكننا مناقشة هذا لاحقاً؟ من فضلكِ -
أنا فقط لا أفهم -

160
00:20:59,153 --> 00:21:02,096
المنزل موجود بلا فائدة -
لقد تربينا في ذلك المنزل -

161
00:21:02,121 --> 00:21:05,223
إنه في حالة مذرية, لِمَ لا
يتم الاستفادة بالأرض مادياً؟

162
00:21:05,248 --> 00:21:07,191
هل يمكنكما أن تصمتا بحق الجحيم؟

163
00:21:08,262 --> 00:21:09,434
يا للهول

164
00:21:10,858 --> 00:21:12,058
شكراً

165
00:21:12,222 --> 00:21:13,733
شكراً جزيلاً

166
00:21:15,757 --> 00:21:17,383
كنت أتطلع لهذا

167
00:21:50,936 --> 00:21:53,659
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

168
00:22:11,640 --> 00:22:13,105
صباح الخير أيتها الطبيبة

169
00:22:16,078 --> 00:22:17,358
صباح الخير

170
00:22:27,326 --> 00:22:31,977
مريضة الأمس التي تُدعى (لورا ويفر)
هناك واقعة سابقة تخصها

171
00:22:32,001 --> 00:22:35,261
في سجلات الشرطة
هل يمكنكِ إرسالها لي؟

172
00:22:35,439 --> 00:22:37,962
حسناً -
نعم, ومن المفترض أيضاً -

173
00:22:37,987 --> 00:22:39,359
أن لديّ جلسة مع
المريضة (جين بارك)

174
00:22:39,383 --> 00:22:42,902
نعم, لقد شدت خصلة من
شعرها ليلة أمس وبلعتها

175
00:22:43,153 --> 00:22:45,701
وأخذها الممرضين لتنظيف معدتها

176
00:22:45,725 --> 00:22:47,127
تباً

177
00:22:49,171 --> 00:22:50,564
(روز)

178
00:22:53,899 --> 00:22:59,512
...ماذا... ماذا تفعل -
...أنا في مهمة بالقرب من هنا, وفكرت أن -

179
00:23:00,477 --> 00:23:06,284
كما تعلمين, تحدثنا
بالأمس, وما إلى ذلك

180
00:23:06,284 --> 00:23:09,492
أريدكِ أن تعلمي أنني
عندما تلقيت البلاغ

181
00:23:09,516 --> 00:23:13,309
لم يكن لديّ فكرة أنني سأراكِ
آسف جداً, كان أمراً غريباً

182
00:23:13,334 --> 00:23:15,629
هذه وظيفتك, أتفهم الأمر

183
00:23:17,870 --> 00:23:19,586
ما سبب مجيئك؟

184
00:23:21,224 --> 00:23:28,591
كما قلت, أنا في مهمة بالقرب من
هنا وفكرت أن آتي لأطمئن عليكِ

185
00:23:29,477 --> 00:23:32,956
كل ما حدث بالأمس
كما تعلمين, ليس أمراً هيناً

186
00:23:32,980 --> 00:23:36,444
حسناً, أقدّر لك هذا ولكنني
لا أريدك أن تطمئن عليّ

187
00:23:40,926 --> 00:23:45,089
هذا صحيح, نعم, آسف

188
00:23:46,910 --> 00:23:49,453
عليّ العودة للعمل -
نعم -

189
00:23:49,688 --> 00:23:51,147
أراك لاحقاً

190
00:23:58,233 --> 00:24:00,099
أنت تعلم أنها مخطوبة, أليس كذلك؟

191
00:24:02,163 --> 00:24:03,429
نعم

192
00:24:05,584 --> 00:24:07,161
أنا غير مرتبطة

193
00:24:19,114 --> 00:24:22,784
تقول (ويفر) أن (مونيوز)"
"اقترب منها حاملاً مطرقة مخلبية

194
00:24:24,310 --> 00:24:28,353
"...بدأ في ضرب نفسه"

195
00:24:31,084 --> 00:24:34,168
"...ابتسم لها"

196
00:24:35,975 --> 00:24:37,543
"المتصل: (هولي)"

197
00:24:43,386 --> 00:24:45,506
مرحباً -
مرحباً -

198
00:24:45,809 --> 00:24:50,511
أردت فقط أن أعتذر لكِ بشأن ليلة أمس
حسناً؟ لم يكن علي أن أنتقدكِ بتلك الطريقة

199
00:24:51,392 --> 00:24:52,606
لا بأس

200
00:24:53,012 --> 00:24:54,876
عليّ أن أعتذر لكِ

201
00:24:55,839 --> 00:24:59,957
أتعامل مع الكثير من الأمور مؤخراً
وصُحبتي ليست لطيفة هذه الفترة

202
00:25:00,828 --> 00:25:05,871
حسناً, إن لم تتمكني من الحضور
غداً, عليكِ على الأقل إحضار هدية له

203
00:25:05,895 --> 00:25:08,877
إن أردتِ أفكار لهدية, إنه يحب
مجسمات القطارات الكهربائية

204
00:25:10,805 --> 00:25:14,597
تبدين غريبة, هل أنتِ بخير؟ -
نعم, أنا بخير -

205
00:25:40,819 --> 00:25:42,153
مرحباً يا (كارل)

206
00:25:43,698 --> 00:25:45,360
كيف تشعر اليوم؟

207
00:25:56,439 --> 00:25:57,605
(كارل)

208
00:26:02,682 --> 00:26:03,986
(كارل)

209
00:26:10,170 --> 00:26:13,713
ستموت هي, وسأموت, وسيموت الجميع

210
00:26:13,737 --> 00:26:14,955
انظر إليّ يا (كارل)

211
00:26:14,980 --> 00:26:16,547
ستموتين

212
00:26:16,700 --> 00:26:18,267
ستموتين

213
00:26:18,482 --> 00:26:19,956
ستموتين

214
00:26:19,987 --> 00:26:21,615
ستموتين

215
00:26:21,677 --> 00:26:23,397
ستموتين

216
00:26:23,428 --> 00:26:25,178
ستموتين

217
00:26:25,301 --> 00:26:26,960
ستموتين

218
00:26:26,991 --> 00:26:32,178
ستموتين -
أريد ممرضين هنا بأسرع وقت لتقييده -

219
00:26:34,061 --> 00:26:48,847
لا, لا

220
00:26:59,552 --> 00:27:04,218
كان عدوانياً, أعتقد
أنه يعاني من الذهان

221
00:27:04,242 --> 00:27:09,894
ترددَ (كارل) إلى هنا كثيراً, ولم تظهر
عليه أبداً أعراض العدوانية ولا حتى قليلاً

222
00:27:09,918 --> 00:27:12,131
هل تقصد أنني أختلق هذا؟ -
بالطبع لا -

223
00:27:12,155 --> 00:27:17,470
ولكن بالأمس, قامت مريضة تحت
رعايتكِ بقتل نفسها بوحشية أمامكِ

224
00:27:18,066 --> 00:27:22,023
من الممكن أن يكون هذا أثر في حكمكِ
بشأن (كارل رينكين) أنه خطر على نفسه

225
00:27:22,048 --> 00:27:24,462
هذا ما خطر ببالكِ

226
00:27:27,962 --> 00:27:31,703
قد أكون فهمت الموقف بشكل
خاطىء ورد فعلي مبالغ فيه

227
00:27:34,331 --> 00:27:38,319
حسناً, إليكِ ما سيحدث

228
00:27:39,429 --> 00:27:43,450
ستأخذين إجازة لمدة أسبوع مدفوعة الأجر -
هذا ليس ضرورياً حقاً يا (مورغان) -

229
00:27:43,475 --> 00:27:46,516
استمرت مناوباتكِ لساعات
طويلة متواصلة على مدار شهور

230
00:27:46,699 --> 00:27:48,957
أنا قلق من عدم
أخذ كفايتكِ من النوم

231
00:27:49,601 --> 00:27:53,019
لن يمكننا مساعدة هؤلاء المرضى إن
لم نفحص حالتنا الذهنية بشكل دوري

232
00:27:53,672 --> 00:27:57,809
ومن مصلحة وحدتنا الطبية أن
تأخذي إجازة لمدة أسبوع وتصفي ذهنكِ

233
00:27:58,013 --> 00:28:00,621
افعلي ما يستلزم الأمر ثم
عودي في كامل تركيزكِ, حسناً؟

234
00:31:13,412 --> 00:31:14,995
تباً

235
00:32:25,135 --> 00:32:28,145
مرحباً -
معكِ شركة الأمن -

236
00:32:28,169 --> 00:32:30,286
ما هي كلمة مروركِ؟

237
00:32:30,310 --> 00:32:35,813
أنا (روز كوتر) وكلمة المرور: (أكابولكو) -
تلقينا إنذار بفتح باب منزلكِ -

238
00:32:35,838 --> 00:32:39,724
نعم, وجدت الباب
الخلفي لمنزلي مفتوح

239
00:32:39,748 --> 00:32:42,616
هل أنتِ بمفردكِ بالمنزل يا سيدتي؟ -
نعم -

240
00:32:43,224 --> 00:32:44,801
هل أنتِ متأكدة؟

241
00:32:46,355 --> 00:32:47,690
ماذا؟ -
هل أنتِ متأكدة أنكِ لم -

242
00:32:47,714 --> 00:32:50,640
تسمحي لشيء ما بالدخول يا (روز)؟

243
00:32:53,109 --> 00:32:55,090
انظري خلفكِ

244
00:33:34,093 --> 00:33:36,906
مرحباً -
معكِ شركة الأمن -

245
00:33:36,931 --> 00:33:39,041
ما هي كلمة مروركِ؟

246
00:33:59,997 --> 00:34:02,600
قمنا بفحص شامل داخل وخارج
المنزل, كل شيء على ما يرام

247
00:34:03,353 --> 00:34:05,465
ماذا عن الباب الخلفي؟

248
00:34:05,489 --> 00:34:08,540
ربما لم تغلقيه بإحكام
آخر مرة كان مفتوحاً؟

249
00:34:09,954 --> 00:34:12,011
لا أعرف, ربما

250
00:34:12,415 --> 00:34:15,662
لا تقلقي بشأن ما حدث, تحدث
هذه الإنذارات الكاذبة طوال الوقت

251
00:34:16,481 --> 00:34:18,806
إن حدث أي شيء آخر, اتصلي بنا

252
00:34:20,057 --> 00:34:21,213
حسناً

253
00:34:21,847 --> 00:34:23,185
مساء الخير يا سيدي

254
00:34:24,428 --> 00:34:25,660
مساء الخير

255
00:34:29,537 --> 00:34:30,985
ماذا حدث؟

256
00:34:34,393 --> 00:34:35,670
(موستاش)

257
00:34:37,273 --> 00:34:38,737
(موستاش)

258
00:34:39,192 --> 00:34:42,388
هل هناك سبب لإطلاقكِ الإنذار؟

259
00:34:44,590 --> 00:34:49,280
لا أتذكر أنني أطلقته, ربما
ضغطت على زر ما بدون قصد

260
00:34:51,175 --> 00:34:52,734
"بدون قصد؟"

261
00:34:53,442 --> 00:35:00,597
آسفة, آسفة, كانت رأسي مليئة
بأفكار مشوشة وغريبة طوال اليوم

262
00:35:00,597 --> 00:35:03,835
...ثم حدثت واقعة غريبة في العمل, ثم

263
00:35:03,860 --> 00:35:06,375
...ثم جعلني رئيسي آخذ إجاز

264
00:35:10,977 --> 00:35:14,115
آسفة, كل شيء على ما يرام

265
00:35:14,474 --> 00:35:18,544
هل أنتِ متأكدة؟ -
نعم, أنا بخير, كنت أفرغ كبتي -

266
00:35:20,470 --> 00:35:21,729
حسناً

267
00:35:26,870 --> 00:35:30,195
هل يمكنك البحث عن قطتي (موستاش)؟
لم أرها في أي مكان

268
00:35:30,195 --> 00:35:31,591
نعم

269
00:35:38,034 --> 00:35:40,345
هل كسرتِ كوباً آخر يا (روز)؟

270
00:35:45,110 --> 00:35:46,473
(موستاش)

271
00:35:59,946 --> 00:36:01,166
(موستاش)

272
00:36:57,207 --> 00:36:59,798
يشبه البشر, يأخذ
أشكالاً مختلفة من البشر

273
00:36:59,823 --> 00:37:02,536
أحياناً, يتظاهر بأنه شخص أعرفه

274
00:37:02,561 --> 00:37:05,256
وأحياناً, يظهر كشخص
...مجهول, وأحياناً

275
00:37:05,281 --> 00:37:10,188
وأحياناً, يظهر على شكل جدي الذي مات
أمامي عندما كنت في السابعة من عمري

276
00:37:10,720 --> 00:37:12,812
ولكن الطريقة واحدة

277
00:37:13,452 --> 00:37:18,595
يبتسم لي, ولكن ليست ابتسامة
ودودة بل أسوأ ابتسامة رأيتها في حياتي

278
00:37:18,619 --> 00:37:24,820
وعندما أرى هذه الابتسامة ينتابني
شعور سيء بأن شيء بشع سوف يحدث

279
00:37:25,960 --> 00:37:36,937
لا, لا, إنه هنا, أرجوك
ابتعد عني, أرجوك, لا

280
00:37:36,962 --> 00:37:41,369
لديّ مريضة هنا تحتاج لعناية
طارئة, ارسلوا الطاقم فوراً, بسرعة

281
00:37:42,776 --> 00:37:44,041
(لورا)

282
00:37:55,238 --> 00:37:56,521
(لورا)

283
00:38:07,908 --> 00:38:09,212
(لورا)

284
00:38:19,932 --> 00:38:21,233
(لورا)

285
00:38:42,791 --> 00:38:43,920
(روز)

286
00:38:45,326 --> 00:38:46,497
(روز)

287
00:38:47,086 --> 00:38:49,871
ما هذا بحق الجحيم يا (روز)؟
ضعي السكين أرضاً

288
00:38:53,602 --> 00:38:55,493
(روز)

289
00:39:13,125 --> 00:39:14,517
(ماديلين)

290
00:39:16,243 --> 00:39:17,448
(روز)

291
00:39:19,187 --> 00:39:20,643
هذه مفاجأة

292
00:39:23,424 --> 00:39:29,749
لا يتعلق الأمر
بدمائها, بل بوجهها

293
00:39:30,479 --> 00:39:32,494
النظرة التي كانت على وجهها

294
00:39:33,490 --> 00:39:34,930
كيف جعلتكِ تشعرين؟

295
00:39:38,173 --> 00:39:39,830
بالفزع, مما لا شك فيه

296
00:39:44,042 --> 00:39:45,656
بالضعف

297
00:39:45,863 --> 00:39:47,455
بالذنب

298
00:39:47,783 --> 00:39:49,151
بالذنب؟

299
00:39:49,601 --> 00:39:53,263
لأنها كانت مريضتي -
كانت شابة مضطربة -

300
00:39:53,287 --> 00:39:55,128
وقابلتيها لمدة 10 دقائق فقط

301
00:39:56,319 --> 00:39:57,849
...نعم, أنا فقط

302
00:39:59,565 --> 00:40:03,302
أشعر أن ما حدث عالق في ذهني
ولا أستطيع إبعاده عن تفكيري

303
00:40:03,608 --> 00:40:10,151
هل فكرتِ أن ربما سبب كون ما
حدث عالق في ذهنكِ هو انتحار والدتكِ؟

304
00:40:14,704 --> 00:40:16,500
هل ما زالتِ تلومين نفسكِ؟

305
00:40:18,360 --> 00:40:25,178
لا أريد النقاش بشأن
هذا الجزء من حياتي الآن

306
00:40:26,389 --> 00:40:28,714
عمَ تريدين التحدث؟

307
00:40:29,680 --> 00:40:35,836
كنت آمل أن أحصل على
وصفة طبية للدواء (ريسيبردال)

308
00:40:41,880 --> 00:40:43,325
...منذ ما حدث لتلك

309
00:40:45,299 --> 00:40:47,253
...المريضة, وأنا

310
00:40:48,803 --> 00:40:53,554
أرى وأسمع أشياءً

311
00:40:54,916 --> 00:41:00,366
أنا متأكدة أنها أعراض ما بعد الصدمة -
فلنتجنب أي تشخيص ذاتي -

312
00:41:01,667 --> 00:41:04,056
ماذا كنتِ ترين وتسمعين؟

313
00:41:07,732 --> 00:41:10,204
أصداء لما حدث مع مريضتي

314
00:41:10,694 --> 00:41:15,602
إنها مجرد هلاوس
ناتجة عن لحظات التوتر

315
00:41:16,709 --> 00:41:25,353
ولكن عند حدوث هذه الهلاوس
يبدو الأمر حقيقياً وهذا غير مريح

316
00:41:27,529 --> 00:41:31,478
من منظوري يا (روز), لا أرى أنكِ
تعانين من أي أوهام أو اضطرابات

317
00:41:31,870 --> 00:41:34,064
ولا تعانين من الذهان بالطبع

318
00:41:34,088 --> 00:41:40,955
تفسيري هو أن ما حدث مع مريضتكِ أثار
ذكريات قديمة بداخلكِ سببت لكِ التوتر والأرق

319
00:41:40,979 --> 00:41:44,685
لديكِ جروح قديمة لم
تشف بشكل كامل بعد

320
00:41:46,893 --> 00:41:50,241
ومن الممكن عدم شفاءكِ تماماً من
هذه الجروح, فهذه طبيعة الصدمات

321
00:41:50,318 --> 00:41:52,765
ولكن يمكنكِ تعلم
كيفية السيطرة عليها

322
00:41:54,875 --> 00:41:59,279
هل تتعاملين مع أي مرضى
وأنتِ في حالتكِ هذه؟

323
00:41:59,799 --> 00:42:02,762
لا, أنا في إجازة قصيرة

324
00:42:02,857 --> 00:42:04,148
رائع

325
00:42:04,962 --> 00:42:08,460
إن أردتِ نصيحتي, استغلي
هذا الوقت في القيام بأشياء مختلفة

326
00:42:08,485 --> 00:42:13,042
افعلي أي شيء يُبعد تفكيركِ
عن مسببات التوتر هذه

327
00:42:13,256 --> 00:42:20,351
وأعتقد أيضاً أن عودة
جلساتنا المنتظمة معاً ستفيدكِ

328
00:42:25,611 --> 00:42:26,765
بالطبع

329
00:42:31,610 --> 00:42:34,895
...ماذا عن الدواء (ريسيبردال)؟ أنا فقط

330
00:42:34,919 --> 00:42:37,923
فلنتحدث مرة أخرى الأسبوع
المقبل قبل التفكير في أي أدوية

331
00:42:40,654 --> 00:42:42,691
في هذه الأثناء, يمكنكِ
الاتصال بي في أي وقت

332
00:42:46,682 --> 00:42:47,857
بالطبع

333
00:43:24,743 --> 00:43:27,541
يا إلهي, لقد جئتِ -
مرحباً, مفاجأة -

334
00:43:27,565 --> 00:43:29,230
هيا ادخلي, هيا ادخلي

335
00:43:29,952 --> 00:43:33,866
تذكرتِ -
أردت أن أشكركِ -

336
00:43:34,190 --> 00:43:37,571
ماذا تفعل يا (غريغ)؟ أخبرتك
ألا تخرج هذا الطعام الآن

337
00:43:38,690 --> 00:43:39,884
يا إلهي

338
00:43:39,909 --> 00:43:44,836
يا رفاق, بينما أنهي بعض الأمور مع زوجي
أريدكم أن تحضروا بعض المرطبات لأختي

339
00:43:44,861 --> 00:43:47,159
بالطبع, لدينا كمية
في المطبخ, هيا

340
00:43:47,183 --> 00:43:50,653
مهلاً, أنتِ معالِجة نفسية, صحيح؟ -
نعم -

341
00:43:50,678 --> 00:43:53,111
رائع, هل يمكنني طلب نصيحتكِ؟

342
00:43:53,135 --> 00:43:58,414
عيد ميلاد سعيد لك

343
00:43:58,439 --> 00:44:03,782
عيد ميلاد سعيد لك

344
00:44:03,807 --> 00:44:20,729
...عيد ميلاد

345
00:44:33,967 --> 00:44:36,443
يا للهول, رائع

346
00:44:45,080 --> 00:44:47,200
هذه الهدية من الخالة (روز)

347
00:44:49,726 --> 00:44:50,864
افتحها

348
00:44:51,993 --> 00:44:53,103
افتحها

349
00:45:08,642 --> 00:45:10,247
ما هي هديتك يا عزيزي؟

350
00:45:26,306 --> 00:45:29,186
يا إلهي -
لا, لا -

351
00:45:33,379 --> 00:45:35,618
ما بكِ؟

352
00:45:36,540 --> 00:45:38,493
"(موستاش)"

353
00:45:41,561 --> 00:45:44,986
لا, لا, صدقوني, لم أفعل هذا

354
00:45:45,616 --> 00:45:48,288
لم أفعل هذا, لم
أفعل هذا, أؤكد لكم

355
00:45:48,312 --> 00:45:51,427
يجب أن تصدقوني, أرجوكم

356
00:45:51,821 --> 00:45:54,272
لا يصدقني أحد بحق الجحيم

357
00:46:03,463 --> 00:46:07,732
من أنتِ بحق الجحيم؟ دعيني وشأني

358
00:46:07,733 --> 00:46:09,659
هل ترونها؟

359
00:46:09,683 --> 00:46:15,328
يجب أن تروها, أرجوكِ يا (هولي) لا
تتركيني, فليقُم أحدكم ب... أرجوكم

360
00:46:40,217 --> 00:46:45,446
"أداة قياس الألم"

361
00:46:47,329 --> 00:46:50,103
مرحباً يا (روز) -
(مورغان) -

362
00:46:51,339 --> 00:46:55,569
سمعت أن تم نقلكِ لغرفة الطوارىء
فأردت النزول والاطمئنان عليكِ, كيف حالكِ؟

363
00:46:56,108 --> 00:46:57,262
بخير

364
00:46:57,656 --> 00:47:00,113
كان مجرد حادث, شكراً

365
00:47:00,300 --> 00:47:03,984
قالوا أنكِ تعرضتِ لنوبة قلق

366
00:47:05,772 --> 00:47:07,683
سأكون صريحاً معكِ
يا (روز), أنا قلق بشأنكِ

367
00:47:07,707 --> 00:47:11,274
وأتكلم معكِ كصديق, أعتقد
أن عليكِ تلقي العلاج النفسي

368
00:47:11,940 --> 00:47:13,838
هل تتعاملين مع أي
متخصصين حالياً؟

369
00:47:20,369 --> 00:47:21,510
...اسمعي يا (روز)

370
00:47:23,028 --> 00:47:28,116
"أداة قياس الألم"

371
00:47:46,939 --> 00:47:50,330
انتظر, أريد أن أخبرك بشيء

372
00:47:50,966 --> 00:47:56,575
وأريدك أن تعرف أنني
لست مجنونة, حسناً؟

373
00:47:57,018 --> 00:47:58,192
حسناً

374
00:47:58,414 --> 00:47:59,749
حسناً

375
00:48:02,590 --> 00:48:07,277
شيء ما يحدث لي

376
00:48:10,889 --> 00:48:13,776
وستجد صعوبة شديدة في أن تصدقني

377
00:48:16,742 --> 00:48:21,989
ربما علينا الدخول للمنزل -
لِمَ لا تسمعني؟ آسفة, آسفة -

378
00:48:22,580 --> 00:48:24,322
آسفة جداً

379
00:48:24,635 --> 00:48:26,248
...حسناً, أنا

380
00:48:28,157 --> 00:48:29,882
شيء ما يهددني

381
00:48:30,654 --> 00:48:35,559
روح شريرة أو طاقة مؤذية ما

382
00:48:36,552 --> 00:48:40,133
...لا أعرف حقاً ما هو ولكن

383
00:48:40,584 --> 00:48:43,664
ولكنني أعتقد أن هذا
الشيء قتل مريضتي

384
00:48:43,689 --> 00:48:48,654
لأنها قالت أنها عانت
من نفس الشيء قبل موتها

385
00:48:48,678 --> 00:48:52,931
والآن بطريقة ما, ربطَ
هذا الشيء نفسه بي

386
00:48:54,185 --> 00:49:00,407
وأنا خائفة جداً من حدوث شيء بشع

387
00:49:06,763 --> 00:49:08,637
أريدك حقاً أن تقول شيئاً

388
00:49:10,323 --> 00:49:11,610
ماذا تريدينني أن أقول؟

389
00:49:16,281 --> 00:49:19,772
أريدك أن تصدقني -
عندما تتحدثين عن "شبح" لعين؟ -

390
00:49:20,253 --> 00:49:21,684
لا, لا, إنه ليس شبحاً

391
00:49:21,825 --> 00:49:23,276
ليس شبحاً

392
00:49:24,321 --> 00:49:25,616
إنه شيء آخر

393
00:49:26,017 --> 00:49:27,184
حسناً

394
00:49:31,096 --> 00:49:32,406
آسف

395
00:49:33,722 --> 00:49:37,800
لا أستطيع, لا أستطيع
القيام بهذا الآن

396
00:49:38,088 --> 00:49:39,714
ماذا تقصد يا (تريفور)؟

397
00:49:39,951 --> 00:49:42,029
لا تتركني, لا تبتعد عني

398
00:49:42,906 --> 00:49:46,118
أحتاج إليك, أنت لا
تنصت لما أقوله, حسناً؟

399
00:49:46,143 --> 00:49:51,413
ما من المفترض أن أقوله الآن بحق
الجحيم يا (روز) كرد على كلامكِ؟

400
00:49:51,937 --> 00:49:54,577
هل تسمعين ما تقولينه؟
يا إلهي, تبدين مجنونة

401
00:49:54,603 --> 00:49:58,895
أنا لست مجنونة, آسفة, آسفة

402
00:49:59,422 --> 00:50:01,145
ولكنه وراثي, أليس كذلك؟

403
00:50:02,462 --> 00:50:03,683
ماذا؟

404
00:50:04,995 --> 00:50:06,582
الاضطراب النفسي

405
00:50:07,571 --> 00:50:09,284
يمكن أن يرثه الطفل من الوالدين

406
00:50:10,110 --> 00:50:12,569
بحثت عن هذه المعلومة -
لِمَ بحثت عنها؟ -

407
00:50:13,664 --> 00:50:19,880
لأنني أردت أن أعرف
مصير حياتي معكِ

408
00:50:21,343 --> 00:50:24,300
هل هذا شيء غير عادل؟

409
00:50:24,325 --> 00:50:29,991
سأدخل المنزل -
أنا في خطر يا (تريفور) -

410
00:50:30,239 --> 00:50:34,676
هل قتلتِ القطة (موستاش) يا (روز)؟ -
لا, لا -

411
00:50:34,699 --> 00:50:37,537
لم يكن... لم يكن أنا من فعل هذا

412
00:50:37,911 --> 00:50:40,764
إذاً اخبريني بما حدث

413
00:50:42,520 --> 00:50:44,628
...كان هناك شيء

414
00:50:45,970 --> 00:50:50,206
أرجوك يا (تريفور), أرجوك

415
00:50:50,919 --> 00:50:52,197
أرجوك

416
00:51:50,012 --> 00:51:52,179
الأستاذ (غابريال مونيوز)"
"بكلية (سانت آغاثا)

417
00:51:53,822 --> 00:51:56,840
البحث عن: (غابريال مونيوز)"
"بكلية (سانت آغاثا)

418
00:51:57,130 --> 00:51:58,373
"(غابريال مونيوز)"

419
00:52:01,487 --> 00:52:05,492
ينهي أستاذ كلية (سانت آغاثا)"
"حياته أمام طالبة

420
00:53:08,641 --> 00:53:13,315
انتبهي, ما بكِ؟ هل أنتِ مجنونة؟

421
00:53:36,627 --> 00:53:38,098
السيدة (مونيوز)؟

422
00:53:41,052 --> 00:53:44,553
في البداية, لاحظت
تغيرات طفيفة به

423
00:53:47,482 --> 00:53:49,568
ثم حدث كل شيء بسرعة

424
00:53:51,666 --> 00:53:55,238
كان متوتراً ويعاني
من جنون الاضطهاد

425
00:53:57,144 --> 00:54:00,127
كان يستيقظ في منتصف الليل ويصرخ

426
00:54:02,581 --> 00:54:05,078
كانت المرة الأولى في
حياتي التي أسمع صراخه

427
00:54:07,327 --> 00:54:10,202
ثم توقف عن النوم تماماً

428
00:54:13,216 --> 00:54:18,341
كنت أراه وهو يتحدث
مع نفسه ويقول أشياءً

429
00:54:19,002 --> 00:54:22,543
ويقوم بتصرفات غريبة
لا يتذكرها بعد ذلك

430
00:54:23,359 --> 00:54:25,206
ثم في صباح ما, اختفى

431
00:54:26,917 --> 00:54:31,063
في تلك الليلة, اتصلت
الشرطة وأخبروني بأنه مات

432
00:54:34,615 --> 00:54:37,194
وطلبوا مني التعرف على جثته

433
00:54:38,319 --> 00:54:40,259
لم أنس وجهه

434
00:54:42,665 --> 00:54:46,429
بعد 25 عاماً من الزواج
هذا ما تبقى لي من ذكريات

435
00:54:50,876 --> 00:54:52,370
آسفة لهذا

436
00:55:03,549 --> 00:55:08,326
هل وصف (غابريال) ما رآه من قبل؟

437
00:55:13,348 --> 00:55:14,708
سأريكِ

438
00:55:26,242 --> 00:55:28,459
عليّ نزع كل هذه الأوراق

439
00:55:29,248 --> 00:55:31,355
لا أطيق البقاء هنا

440
00:55:49,970 --> 00:55:52,406
هذا ما قال (غابريال) أنه رآه

441
00:56:00,885 --> 00:56:04,677
كان يقول كثيراً أن هذا
الشيء يحاول دخول جسده

442
00:56:07,263 --> 00:56:09,879
هذه رسمة لأخيه

443
00:56:09,919 --> 00:56:13,143
مات في حادث منذ 20 عاماً

444
00:56:14,188 --> 00:56:15,875
لم ينساه أبداً

445
00:56:16,755 --> 00:56:18,462
منذ متى حدث كل هذا؟

446
00:56:18,486 --> 00:56:21,687
منذ عودته من ذلك المؤتمر
اللعين الذي كان يذهب إليه كل عام

447
00:56:23,770 --> 00:56:27,356
لأنه رأى تلك المرأة
البشعة وهي تنتحر

448
00:56:28,516 --> 00:56:30,254
ولكن لم يبلغ أحد عن الواقعة

449
00:56:32,884 --> 00:56:35,721
هل رأى شخصاً ما وهو ينتحر؟

450
00:56:37,013 --> 00:56:38,289
نعم

451
00:56:39,015 --> 00:56:41,338
اعتقدت أنكِ تعلمين هذا -
ما كان اسمها؟ -

452
00:56:43,131 --> 00:56:45,043
لا أتذكر, عليّ العثور عليه

453
00:56:50,431 --> 00:56:53,333
...هل قال

454
00:56:55,290 --> 00:57:00,698
سبب حدوث كل هذا؟ هل استطاع
العثور على أي تفسير لما حدث؟

455
00:57:02,724 --> 00:57:08,439
أي مراسلة أنتِ؟ -
لم يكن زوجكِ مجنوناً يا سيدة (مونيوز) -

456
00:57:09,127 --> 00:57:12,974
الأشياء التي كان يراها
حقيقية, لقد رأيتها أنا أيضاً

457
00:57:12,999 --> 00:57:15,139
ما بكِ؟ هل أنتِ مختلة؟

458
00:57:15,590 --> 00:57:19,041
تبدين كشخص مهووس بالموت
كيف تجرؤين بحق الجحيم؟

459
00:57:19,066 --> 00:57:22,682
لا, أرجوكِ, ما حدث
لزوجكِ يحدث لي

460
00:57:22,706 --> 00:57:25,120
اخرجي من منزلي, أريدكِ
أن تخرجي من منزلي

461
00:57:25,120 --> 00:57:27,702
أرجوكِ, فقط اعطيني
الاسم, اعطيني الاسم فقط

462
00:57:27,727 --> 00:57:30,848
اخرجي من منزلي بحق الجحيم

463
00:58:06,981 --> 00:58:08,194
تباً

464
00:58:21,077 --> 00:58:22,275
نعم

465
00:58:28,747 --> 00:58:29,873
مرحباً

466
00:58:36,777 --> 00:58:38,009
هيا ادخلي

467
00:58:52,110 --> 00:58:55,838
لم أعرف أنك تخلصت
من الأريكة الصفراء القبيحة

468
00:58:58,729 --> 00:59:00,922
كيف حالكِ؟

469
00:59:02,206 --> 00:59:06,660
أعتقد أنكِ لستِ هنا لتعويضي
عن تلك المعاملة الباردة منذ أيام؟

470
00:59:09,039 --> 00:59:10,453
أريد منك صنيعاً

471
00:59:11,310 --> 00:59:13,586
لا أريدك أن تسأل أي أسئلة

472
00:59:13,975 --> 00:59:16,478
رائع, نعم, فلنسمع ما لديكِ

473
00:59:16,762 --> 00:59:21,846
منذ 9 أيام, انتحر رجل
يُدعى (غابريال مونيوز)

474
00:59:22,122 --> 00:59:27,573
أريد أن أعرف من تقارير الشرطة
إن كان متورطاً في أي شيء آخر

475
00:59:27,604 --> 00:59:30,163
هل يمكنك البحث عن
هذه المعلومات من أجلي؟

476
00:59:30,660 --> 00:59:32,589
بربكِ, هل تمزحين؟

477
00:59:33,861 --> 00:59:36,690
إنه يوم عطلتي الوحيد
اذهبي لقسم الشرطة

478
00:59:36,714 --> 00:59:38,375
أرجوك يا (جويل)

479
00:59:44,964 --> 00:59:46,088
حسناً

480
00:59:46,408 --> 00:59:48,052
تباً

481
00:59:52,851 --> 00:59:54,393
اخبريني باسمه مرة أخرى

482
00:59:54,879 --> 00:59:56,942
(غابريال مونيوز)

483
01:00:04,774 --> 01:00:07,328
حسناً, هذا التقرير المتعلق بموته

484
01:00:08,046 --> 01:00:12,666
نعم, هناك تقرير من دائرة في شمال الولاية
بشأن واقعة أخرى حدثت قبل ذلك بأسبوع

485
01:00:12,696 --> 01:00:14,012
ما كان سببها؟

486
01:00:14,398 --> 01:00:18,410
كان يدلي بشهادته حيث أنه
كان في فندق انتحرت فيه امرأة

487
01:00:18,434 --> 01:00:21,244
حسناً, وما كان اسم تلك المرأة؟

488
01:00:26,889 --> 01:00:28,536
(أنجيلا باول)

489
01:00:28,986 --> 01:00:31,678
إنها وكيلة عقارات, ما هذا؟

490
01:00:33,614 --> 01:00:36,021
تباً -
ما الأمر يا (جويل)؟ -

491
01:00:36,977 --> 01:00:39,570
إنها صورة من الواقعة -
دعني أراها -

492
01:00:39,716 --> 01:00:41,249
لا -
دعني أراها -

493
01:00:41,273 --> 01:00:46,724
لا, لا أعتقد أنكِ في حاجة لرؤيتها
إنها جزء من أدلة الشرطة, كما تعلمين

494
01:00:49,881 --> 01:00:51,128
يا للهول

495
01:00:52,435 --> 01:00:54,267
أخبرتكِ أن الصورة مقززة

496
01:00:56,506 --> 01:00:57,532
حسناً

497
01:00:59,358 --> 01:01:03,998
أريدك أن تقوم بنفس البحث مرة أخرى
ولكن هذه المرة عن تلك المرأة (أنجيلا)

498
01:01:04,022 --> 01:01:06,120
هل يمكنكِ أن تخبريني
بسبب كل هذا؟

499
01:01:06,206 --> 01:01:08,688
ألم تقُل أنك لن تسأل أي أسئلة؟

500
01:01:08,712 --> 01:01:11,323
لا, بل أنتِ طلبتِ
مني ألا أسأل أي أسئلة

501
01:01:11,347 --> 01:01:15,142
أحتاج لمساعدتك يا (جويل), حسناً؟

502
01:01:18,596 --> 01:01:19,758
أرجوك

503
01:01:39,042 --> 01:01:42,859
هناك تقرير قبل واقعة
الانتحار بأربعة أيام

504
01:01:44,676 --> 01:01:48,496
يا لها من مصادفة غريبة, تم
استجوابها هي أيضاً بشأن واقعة انتحار

505
01:01:58,105 --> 01:02:00,367
ما هذا؟ هل هذا ملف فيديو؟

506
01:02:03,890 --> 01:02:07,524
إنه فيديو كاميرا المراقبة -
شَغّله -

507
01:02:07,548 --> 01:02:09,550
جاري التحميل

508
01:02:19,630 --> 01:02:21,525
ما هذا بحق الجحيم؟

509
01:02:53,492 --> 01:02:56,736
كان يومي رائعاً قبل مجيئكِ -
هل يمكنك إعادة تشغيله؟ -

510
01:02:56,857 --> 01:02:59,268
حقاً؟ -
شَغّله مرة أخرى يا (جويل) -

511
01:03:04,841 --> 01:03:06,080
ما هذا؟

512
01:03:12,366 --> 01:03:14,286
هل يبتسم؟

513
01:03:23,636 --> 01:03:25,510
من هؤلاء الأشخاص يا (روز)؟

514
01:03:33,953 --> 01:03:35,332
عليّ الذهاب

515
01:03:36,147 --> 01:03:37,546
إلى أين تذهبين؟

516
01:03:39,658 --> 01:03:41,314
إلى أين تذهبين يا (روز)؟

517
01:03:41,437 --> 01:03:44,051
ماذا يحدث؟ اختلط عليّ الأمر الآن

518
01:03:44,075 --> 01:03:45,725
اسد صنيعاً آخر لي

519
01:03:46,468 --> 01:03:47,881
هل لديك طابعة؟

520
01:04:26,907 --> 01:04:29,197
هل أنت هنا يا (تريفور)؟

521
01:04:30,284 --> 01:04:32,599
مرحباً -
مرحباً يا (روز) -

522
01:04:35,062 --> 01:04:38,856
ما هذا؟ ماذا تفعل هي هنا؟ -
أردت أن أعرف كيف حالكِ -

523
01:04:38,879 --> 01:04:40,855
كنت أتحدث مع خطيبي

524
01:04:42,560 --> 01:04:43,900
اتصلت بها

525
01:04:45,456 --> 01:04:46,820
لماذا؟

526
01:04:48,258 --> 01:04:53,657
لأنكِ كنتِ تتصرفين بطريقة غير سوية -
أتفق -

527
01:04:53,681 --> 01:04:56,926
لم يكن لديّ خيار آخر -
هل تمزح بحق الجحيم؟ -

528
01:04:58,360 --> 01:05:02,066
جئت إليك, أنت الشخص الوحيد
الذي من المفترض أن أثق به

529
01:05:02,090 --> 01:05:08,668
وثقت بك وكنت أشعر بالخوف
الشديد وكنت في حاجة إليك

530
01:05:10,577 --> 01:05:12,845
وأنت لم تنصت حتى لما كنت أقوله

531
01:05:12,868 --> 01:05:14,637
لِمَ تعتقدين أنني اتصلت بها؟

532
01:05:15,216 --> 01:05:17,137
كل ما أحاول فعله هنا هو مساعدتكِ

533
01:05:17,137 --> 01:05:20,742
لا, كل ما تحاول فعله هو أن تنقل المسؤولية
لشخص آخر حتى لا تتعامل مع الأمر

534
01:05:21,102 --> 01:05:24,158
أنت بخير طالما كل
شيء سهل ومُتفق عليه

535
01:05:24,183 --> 01:05:28,550
ولكن لا سمح الله لو أصبحت
الأمور أكثر جدية أو صعوبة

536
01:05:28,574 --> 01:05:34,816
كل ما ستفكر فيه هو كيف
سيفسد هذا خطة حياتك المثالية

537
01:05:34,841 --> 01:05:37,468
هل تتحدثين بجدية الآن؟ -
نعم -

538
01:05:37,492 --> 01:05:40,166
إذا كان هذا شعوركِ, إذاً ما
سبب وجودنا معاً في علاقة؟

539
01:05:41,018 --> 01:05:43,647
لا أعرف حقاً -
لِمَ لا نأخذ جميعنا نفساً عميقاً ونهدأ؟ -

540
01:05:43,671 --> 01:05:46,363
لا, لِمَ لا تتصرفين براحتكِ
أكثر وتعتبرين نفسكِ في بيتكِ؟

541
01:05:47,702 --> 01:05:50,117
هل سترحلين حقاً الآن يا (روز)؟

542
01:06:01,654 --> 01:06:03,528
(غريغ) -
ماذا تفعلين هنا يا (روز)؟ -

543
01:06:03,553 --> 01:06:06,260
هل (هولي) موجودة؟ أريد التحدث معها -
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة -

544
01:06:06,284 --> 01:06:08,519
دعني أتحدث مع أختي اللعينة
يا (غريغ), حسناً؟ (هولي)

545
01:06:08,519 --> 01:06:11,992
هل تأتين إلى منزلي وتتحدثين معي هكذا؟ -
هل يمكنني التحدث معكِ للحظة يا (هولي)؟ -

546
01:06:12,016 --> 01:06:15,285
لا, لا أعتقد أن عليها التواجد
هنا, ليست فكرة جيدة, بصراحة

547
01:06:15,309 --> 01:06:17,348
لا بأس -
(هولي) -

548
01:06:17,372 --> 01:06:20,516
اذهب الآن -
حسناً, حسناً -

549
01:06:27,943 --> 01:06:29,166
كيف حالكِ؟

550
01:06:29,810 --> 01:06:33,558
فهمت كل شيء الآن

551
01:06:34,489 --> 01:06:38,926
أنا مصابة بلعنة -
يا إلهي -

552
01:06:38,950 --> 01:06:44,024
أو بطريقة ما تورطت في لعنة
سببها مريضتي, كانت مصابة بلعنة

553
01:06:44,048 --> 01:06:52,481
وعندما ماتت, انتقلت اللعنة
إليّ, والآن يهددني ذلك ال... كائن

554
01:06:53,212 --> 01:06:56,232
مهددة من كائن؟ -
لا, إنه الشيء الذي قتل قطتي (موستاش) -

555
01:06:56,256 --> 01:06:59,322
كان موجوداً في عيد الميلاد
ولكنكم لم تستطيعوا رؤيته

556
01:06:59,818 --> 01:07:01,858
لا يستطيع أحد رؤيته سواي

557
01:07:02,893 --> 01:07:04,881
يا إلهي -
لا, اسمعي يا (هولي) -

558
01:07:04,905 --> 01:07:11,792
أعرف أن الأمر صعب تصديقه ووجدت صعوبة
في أن أصدق في البداية, ولكن انظري إلى هذا

559
01:07:12,073 --> 01:07:15,168
يا إلهي, لِمَ لديكِ هذه الصور
بحق الجحيم يا (روز)؟

560
01:07:15,192 --> 01:07:18,380
لأن نفس الشيء حدث
لأشخاص آخرين وماتوا جميعاً

561
01:07:18,405 --> 01:07:21,620
وسأكون التالية يا (هولي) -
اللعنات غير حقيقية -

562
01:07:22,444 --> 01:07:27,177
حسناً, أنتِ تعانين من نوع
ما من... الانهيار العصبي

563
01:07:27,743 --> 01:07:32,730
ماذا؟ لا, لا يا (هولي), أنتِ لا تنصتين لي

564
01:07:32,755 --> 01:07:34,785
أنتِ لا تنصتين لي

565
01:07:35,478 --> 01:07:37,979
هذا ما حدث لوالدتنا بالضبط

566
01:07:43,658 --> 01:07:45,580
أصبحتِ مثلها بالضبط

567
01:07:50,748 --> 01:07:52,447
كيف عرفتِ هذا بحق الجحيم؟

568
01:07:53,286 --> 01:07:56,260
المعذرة, ماذا؟ -
لم تكوني موجودة أبداً عندما مرضت أمي -

569
01:07:56,284 --> 01:07:59,844
أين كنتِ بحق الجحيم عندما ماتت؟ -
لا فكرة لديكِ عمَ تتحدثين -

570
01:08:00,719 --> 01:08:03,857
لأنني الأخت الكبيرة, رأيت ما
يكفي من اضطرابات والدتنا النفسية

571
01:08:03,975 --> 01:08:07,939
كان عليّ مغادرة المنزل, كانت
الطريقة الوحيدة لأستطيع عيش حياتي

572
01:08:09,527 --> 01:08:18,076
وآسفة لأنني تركتكِ بمفردكِ وكنتِ مضطرة
للصمود, أعرف أن هذا أثر عليكِ بشدة

573
01:08:19,861 --> 01:08:23,278
أعرف أن هذا لم يكن شيئاً عادلاً وأتمنى
لو كنت أستطيع أن أفعل شيئاً حيال هذا

574
01:08:23,301 --> 01:08:27,171
لأنني حاولت بشدة أن أمضي قدماً
في حياتي وأترك كل هذا خلفي, حسناً؟

575
01:08:27,171 --> 01:08:32,108
وأنتِ لا يمكنكِ تقبل حقيقة أن
والدتنا فقدت صوابها وانتحرت

576
01:08:32,132 --> 01:08:34,993
وجعلتِ هذا يؤثر على حياتكِ بأكملها
وعاقبتيني لأنني لم أريد تلك الحياة

577
01:08:34,993 --> 01:08:38,011
آسفة لأنني أحاول
أنا أساعد الناس حقاً

578
01:08:38,034 --> 01:08:42,559
بدلاً من أن أكون ربة منزل تعمل
في رابطة الآباء والمعلمين من المنزل

579
01:08:42,583 --> 01:08:45,254
وتعيش في فقاعة ولا
تفكر غير في نفسها

580
01:08:50,191 --> 01:08:52,373
حسناً -
لا, لا, لم أقل هذا -

581
01:08:54,197 --> 01:08:58,037
لن أستمر في هذا
لن أستمر في هذا معكِ

582
01:08:58,061 --> 01:09:00,669
تسببتِ في صدمة نفسية
لـ(جاكسون), حسناً؟

583
01:09:01,834 --> 01:09:04,170
لا أستطيع التعامل
معكِ وأنتِ في هذه الحالة

584
01:09:15,859 --> 01:09:19,317
تباً, تباً

585
01:09:49,582 --> 01:09:50,811
(هولي)

586
01:11:20,172 --> 01:11:21,851
(جويل) -
لِمَ لم تخبريني بعلاقة -

587
01:11:21,876 --> 01:11:23,914
مريضتكِ ببقية الأشخاص؟

588
01:11:24,953 --> 01:11:27,239
ماذا؟ -
بعد أن غادرتِ, فكرت كثيراً -

589
01:11:27,263 --> 01:11:30,959
حدثت جميع هذه الحالات
بنفس النمط, حتى الآن

590
01:11:30,959 --> 01:11:35,275
عثرت على 20 حالة من بينها 19
حالة مشتركة جميعها في شيء واحد

591
01:11:35,275 --> 01:11:39,465
وطرق الانتحار التي قام بها
هؤلاء الناس يا (روز)... يا للهول

592
01:11:39,490 --> 01:11:43,596
مهلاً, قلت 20 حالة من
بينها 19 حالة فقط بها انتحار؟

593
01:11:43,621 --> 01:11:47,050
تغيرَ النمط في إحدى الحالات
محاسب يُدعى (روبيرت تالي)

594
01:11:47,075 --> 01:11:49,659
انتحر شريك عمله أمامه مباشرةً

595
01:11:49,659 --> 01:11:54,356
وبعد 4 أيام, قام (تالي) بقتل امرأة
لم يقابلها من قبل, فجأة وبدون مبرر

596
01:11:54,380 --> 01:12:01,933
واسمعي هذا أيضاً, بعد أسبوع
انتحر الشاهد الرئيسي على جريمة القتل

597
01:12:02,037 --> 01:12:05,973
هل هو حي؟ -
نعم, إنه حي وموجود في أحد السجون -

598
01:12:06,351 --> 01:12:08,279
عليّ التحدث معه يا (جويل)

599
01:12:35,773 --> 01:12:43,257
أريدك أن تقول شيئاً -
أنا... أنا... فقط... امهليني لحظة -

600
01:12:43,277 --> 01:12:49,287
يا إلهي, اعتقدت أنكِ ستقولين شيئاً عن
كون حوادث الانتحار هذه نوع من ابتزاز ما

601
01:12:49,311 --> 01:12:52,219
...أقصد أن هذا... هذا -
(جويل) -

602
01:12:54,437 --> 01:13:01,569
دعينا فقط نترك جانباً احتمالية
وجود قوة شريرة خارقة للطبيعة

603
01:13:02,268 --> 01:13:09,502
معنى كلامكِ أن ذلك الشيء ينتقل من
شخص لآخر ويتسبب في انتحارهم؟

604
01:13:09,527 --> 01:13:12,871
حسناً, ولكن ربما ليست حوادث انتحار -
ماذا تقصدين؟ -

605
01:13:13,123 --> 01:13:17,246
كانت (لورا) - مريضتي - تشعر
بالخوف ولكنها لم تفكر في الانتحار

606
01:13:17,399 --> 01:13:20,621
ثم في النهاية, تغير كل شيء

607
01:13:20,646 --> 01:13:26,708
كما لو أن الفتاة التي
كنت أتحدث معها اختفت

608
01:13:27,478 --> 01:13:31,527
وسيطر عليها كائن آخر

609
01:13:34,783 --> 01:13:38,102
...الأمر أشبه بذلك الرجل الذي -
نعم -

610
01:13:38,127 --> 01:13:40,979
في كاميرا المراقبة -
نعم, بالضبط -

611
01:13:41,642 --> 01:13:44,430
يا إلهي, ما هذا بحق الجحيم؟

612
01:13:50,259 --> 01:13:52,412
...في الحالات التي عثرت عليها

613
01:13:54,488 --> 01:13:58,028
كم كانت المدة بين
كل ضحية والأخرى؟

614
01:14:02,485 --> 01:14:04,776
لم يصمد أي منهم أكثر من أسبوع

615
01:14:07,928 --> 01:14:11,552
وبعض منهم لم
يستمر لأربعة أيام حتى

616
01:14:17,898 --> 01:14:19,600
اليوم هو يومي الرابع

617
01:14:23,509 --> 01:14:26,682
أي كان ما حدث لهؤلاء
الناس لن يحدث لكِ

618
01:14:29,766 --> 01:14:30,951
أعدكِ بذلك

619
01:15:01,379 --> 01:15:02,745
لا أعرف كيف عثرت على هذا الرجل

620
01:15:03,646 --> 01:15:07,177
أنت محظوظ لأنه
لم يستمر مع أي محامٍ

621
01:15:07,752 --> 01:15:09,547
لا تعرف ما فعله هذا
الرجل, أليس كذلك؟

622
01:15:09,572 --> 01:15:12,999
هذه الطبيبة (كوتر), متخصصة في
التنميط النفسي في مثل هذه الحالات

623
01:15:14,000 --> 01:15:17,770
حسناً, هذا يوفر عليّ
الكثير, حظاً سعيداً

624
01:15:17,912 --> 01:15:21,733
لديكما 10 دقائق فقط معه, هذا
كل ما يمكنني فعله بدون أمر قضائي

625
01:15:22,830 --> 01:15:24,034
بالطبع

626
01:15:58,855 --> 01:16:03,375
مرحباً يا سيد (تالي)
...أنا الطبيبة (روز كوتر) و

627
01:16:03,535 --> 01:16:07,149
كنت آمل أن تجيبني
على بعض الأسئلة

628
01:16:07,377 --> 01:16:09,703
لا تسألوني أي أسئلة
لقد اعترفت بالفعل

629
01:16:09,713 --> 01:16:13,103
في الواقع, أنا لست مهتمة بتهمتك

630
01:16:13,352 --> 01:16:18,345
ما أريد معرفته هو ما عانيت
منه في الأيام السابقة للواقعة

631
01:16:24,007 --> 01:16:28,158
...هناك مريضة, شابة

632
01:16:29,638 --> 01:16:34,004
منذ 4 أيام, انتحر
رجل أمامها مباشرةً

633
01:16:34,430 --> 01:16:39,830
ومنذ ذلك الحين, وهي ترى شيئاً ما

634
01:16:41,992 --> 01:16:44,531
شيء يأخذ شكل أشخاص آخرين

635
01:16:45,328 --> 01:16:52,459
والرجل الذي رأته وهو ينتحر
يدّعي أنه كان يرى نفس الشيء

636
01:16:52,459 --> 01:16:55,585
ماذا تريدين مني بحق الجحيم؟ -
ما هذا الشيء؟ -

637
01:16:55,609 --> 01:16:57,316
لا أعرف

638
01:16:58,672 --> 01:16:59,691
لا أعرف

639
01:16:59,715 --> 01:17:02,999
لِمَ مات الجميع وأنت لا؟

640
01:17:03,585 --> 01:17:05,170
لماذا؟ أرجوك

641
01:17:05,223 --> 01:17:09,060
يمكنك مساعدتها يا سيد (تالي)
حسناً؟ أرجوك

642
01:17:13,735 --> 01:17:15,269
اجعلي الضابط يخرج

643
01:17:16,634 --> 01:17:18,319
هذا لن يحدث يا صاح

644
01:17:18,435 --> 01:17:21,934
اجعليه يخرج وسأخبركِ بما أعرفه

645
01:17:25,330 --> 01:17:26,680
أرجوك يا (جويل)

646
01:17:32,537 --> 01:17:33,708
سأنتظر بالخارج

647
01:17:46,943 --> 01:17:50,279
حاولت البحث عن كل
شيء يخص ذلك الشيء

648
01:17:50,673 --> 01:17:52,705
وكان هناك تسلسل آخر في الماضي

649
01:17:52,705 --> 01:17:55,196
عثرت على تسلسل في (البرازيل)
منذ بضع سنوات

650
01:17:58,346 --> 01:18:01,051
هرب رجل هناك من التسلسل

651
01:18:02,792 --> 01:18:05,886
عن طريق قتل جاره وجعل
اللعنة تنتقل لزوجة جاره

652
01:18:07,131 --> 01:18:12,939
ستموت مريضتكِ
إلا إذا قتلت شخصاً ما

653
01:18:13,098 --> 01:18:15,576
هذه هي الطريقة
الوحيدة للتخلص من اللعنة

654
01:18:16,342 --> 01:18:17,779
الطريقة الوحيدة

655
01:18:18,289 --> 01:18:22,978
عليها أن تحرص أن يكون هناك شاهد
يرى جريمة القتل حتى تنتقل إليه اللعنة

656
01:18:23,313 --> 01:18:25,580
هذا ما يعطي اللعنة قوتها

657
01:18:25,787 --> 01:18:29,743
على مريضتكِ أن تساعد
ذلك الكائن في القتل

658
01:18:30,190 --> 01:18:32,061
اخبريها بأن تستعمل سلاحاً ما

659
01:18:32,616 --> 01:18:36,725
وأن تجعل جريمة القتل دموية جداً -
لا أستطيع قتل أحد -

660
01:18:39,061 --> 01:18:40,556
أنتِ

661
01:18:42,199 --> 01:18:43,875
هل أنتِ مصابة باللعنة؟

662
01:18:44,785 --> 01:18:50,284
لا, لِمَ جئتِ إلى هنا بحق الجحيم؟
لن أسمح لكِ بنقلها لي مرة أخرى

663
01:18:53,744 --> 01:18:57,561
ابعدوها عني, ابعدوها عني

664
01:18:57,585 --> 01:19:02,336
ابعدوها عني, ابعدوها عني

665
01:19:12,371 --> 01:19:13,516
انتظري

666
01:19:15,149 --> 01:19:16,399
ماذا حدث؟

667
01:19:17,896 --> 01:19:19,106
ماذا قال؟

668
01:19:20,642 --> 01:19:21,783
لا شيء

669
01:19:22,772 --> 01:19:23,941
لا شيء؟

670
01:19:24,644 --> 01:19:26,599
كل ما حدث أوهام
في عقله فقط يا (جويل)

671
01:20:15,824 --> 01:20:18,615
"المتصل: الطبيبة (ماديلين نورثكوت)"

672
01:22:08,341 --> 01:22:09,366
ماذا تفعلين هنا؟

673
01:22:09,391 --> 01:22:13,240
أعتذر على ما حدث بالأمس, كانت
طريقة خاطئة في التعامل مع الأمور, آسفة

674
01:22:13,264 --> 01:22:15,399
نعم, أعتقد أن عليكِ الذهاب

675
01:22:15,538 --> 01:22:19,276
نعرف كلانا يا (روز) أن المسؤولية
تقع على عاتقي بشأن تحذير السلطات منكِ

676
01:22:19,301 --> 01:22:21,843
في حالة كنتِ تشكلين
خطراً على نفسكِ أو الآخرين

677
01:22:21,868 --> 01:22:24,926
أريدكِ أن تقنعيني
أنكِ لا تشكلين خطراً

678
01:22:37,713 --> 01:22:40,307
ذَكرَ (تريفور) حديثاً عن الأشباح

679
01:22:41,385 --> 01:22:43,174
لم أستعمل كلمة: أشباح

680
01:22:45,087 --> 01:22:47,726
"كائنات قوية وخارقة للطبيعة"

681
01:22:50,285 --> 01:22:54,641
أخبرته بأنني أرى أشياءً
غريبة, نفس ما أخبرتكِ به

682
01:22:54,665 --> 01:22:59,265
ولكن منذ ذلك الحين, لم أر أي
منها, كان السبب التوتر والأرق

683
01:22:59,956 --> 01:23:02,762
وثقت به ومن الواضح
أن هذه كانت غلطة

684
01:23:03,087 --> 01:23:07,497
ولكن هذا كل شيء, حسناً؟ انتهينا؟

685
01:23:08,108 --> 01:23:10,186
كيف تشعرين اليوم؟

686
01:23:14,016 --> 01:23:18,785
دعيني أفكر, أنا متأكدة أن
خطيبي يعتقد أنني مجنونة

687
01:23:20,463 --> 01:23:25,625
قطعت أختي صلتها بي نهائياً

688
01:23:25,682 --> 01:23:32,163
والآن تقوم معالجتي النفسية
السابقة بجلسات منزلية معي

689
01:23:32,188 --> 01:23:37,013
بدون إبلاغي أولاً لتتأكد
أنني لا أشكل خطراً

690
01:23:37,118 --> 01:23:39,318
بخلاف ذلك, أنا بخير

691
01:23:48,809 --> 01:23:50,706
ألن تجيبي على الهاتف؟

692
01:23:56,230 --> 01:23:59,884
ماذا؟ -
أنا (ماديلين) يا (روز) -

693
01:23:59,908 --> 01:24:02,072
كنت أحاول الوصول
إليكِ طوال الصباح

694
01:24:02,841 --> 01:24:05,878
أنا قلقة جداً بشأن ما حدث بالأمس

695
01:24:08,057 --> 01:24:11,357
هل أنتِ على الخط يا (روز)؟

696
01:24:18,511 --> 01:24:20,129
لا, لا

697
01:24:21,092 --> 01:24:23,120
لا, لا

698
01:24:23,144 --> 01:24:25,715
لم يتبق الكثير من الوقت يا (روز)

699
01:24:26,785 --> 01:24:28,893
ماذا تكون؟

700
01:24:32,762 --> 01:24:34,182
أرجوك

701
01:24:36,882 --> 01:24:38,017
لا

702
01:24:39,666 --> 01:24:41,189
لا, لا

703
01:25:58,067 --> 01:26:01,755
أليس من المفترض أنكِ في
إجازة أيتها الطبيبة (كوتر)؟

704
01:26:02,387 --> 01:26:04,978
جئت فقط لأخذ شيء من مكتبي

705
01:26:44,459 --> 01:26:47,269
مرحباً يا (كارل)

706
01:26:50,656 --> 01:26:52,629
لا, لا -
لا بأس -

707
01:26:52,653 --> 01:26:54,617
لا, لا -
لا بأس -

708
01:26:54,642 --> 01:26:57,876
لا, لا

709
01:26:59,247 --> 01:27:02,156
فقط اهدأ -
لا, لا -

710
01:27:02,181 --> 01:27:04,600
اخرس بحق الجحيم -
لا, لا -

711
01:27:04,600 --> 01:27:06,139
اهدأ, حسناً؟ اهدأ -
لا, لا -

712
01:27:06,163 --> 01:27:09,839
ماذا تفعلين هنا يا (روز)؟

713
01:27:12,953 --> 01:27:14,628
لا أعرف

714
01:27:16,437 --> 01:27:18,995
لا يمكنكِ التعامل مع
المرضى يا (روز)

715
01:28:12,370 --> 01:28:16,097
تباً

716
01:28:30,151 --> 01:28:31,825
ماذا تفعلين هنا يا (روز)؟

717
01:28:32,617 --> 01:28:33,749
لا شيء

718
01:28:35,321 --> 01:28:39,877
...لا أعرف, لا أعرف لِمَ... أنا

719
01:28:39,901 --> 01:28:42,328
لِمَ لا ندخل المستشفى
معاً يا (روز) ونتحدث؟

720
01:28:42,352 --> 01:28:47,684
لا, ليست آمنة -
لا أعتقد أن عليكِ البقاء بمفردكِ يا (روز) -

721
01:28:47,708 --> 01:28:49,455
يجب أن أكون بمفردي

722
01:28:51,294 --> 01:28:53,488
يجب أن أكون بمفردي

723
01:28:55,636 --> 01:28:58,062
آسفة, آسفة

724
01:29:00,387 --> 01:29:02,632
لا أعتقد أن عليكِ الذهاب
إلى أي مكان يا (روز), حسناً؟

725
01:29:02,656 --> 01:29:05,356
فقط اهدأي, سأجري مكالمة, حسناً؟

726
01:29:07,194 --> 01:29:08,784
لا تذهبي إلى أي مكان يا (روز)

727
01:29:09,605 --> 01:29:11,670
أرجوكِ, أرجوكِ, لا تذهبي
إلى أي مكان

728
01:29:12,542 --> 01:29:14,680
انتظري يا (روز), (روز)

729
01:29:41,026 --> 01:29:45,602
تلقيت اتصالاً يقول أنكِ تشكلين خطراً
يا (روز), ماذا حدث بحق الجحيم؟

730
01:29:45,626 --> 01:29:47,229
سأفعل عكس ما يريده ذلك الكائن -
ماذا؟ -

731
01:29:47,253 --> 01:29:51,057
يقوم هذا الكائن هو وكل
ضحاياه بتمرير اللعنة

732
01:29:51,082 --> 01:29:54,619
ولكن إن لم يكن هناك
أحد فلن تنتقل اللعنة

733
01:29:54,888 --> 01:29:57,745
عليّ أن أبقى بمفردي
بعيداً عن الناس

734
01:29:57,769 --> 01:30:01,824
هذا غير منطقي, خطتكِ
هي تجنب الناس للأبد؟

735
01:30:01,848 --> 01:30:04,370
لن أستمر في الهروب, حسناً؟

736
01:30:05,522 --> 01:30:09,764
عليّ المواجهة -
...أنا قادم إليكِ يا (روز), فقط اخبريني -

737
01:31:16,679 --> 01:31:20,815
"المتصل: (جويل)"

738
01:33:40,051 --> 01:33:41,388
(روز)

739
01:33:45,547 --> 01:33:47,167
ساعديني

740
01:33:52,219 --> 01:33:54,081
ساعديني, أرجوكِ

741
01:33:58,412 --> 01:34:00,725
كانت مجرد غلطة

742
01:34:07,611 --> 01:34:12,292
ها هو الهاتف, اطلبي المساعدة

743
01:34:22,336 --> 01:34:23,870
الآن

744
01:38:36,363 --> 01:38:37,492
(روز)

745
01:38:44,156 --> 01:38:45,759
لا بأس يا عزيزتي

746
01:38:46,283 --> 01:38:47,484
تعالي

747
01:38:59,162 --> 01:39:02,817
آسفة جداً

748
01:39:05,032 --> 01:39:07,471
لم أكن أماً مثالية

749
01:39:10,158 --> 01:39:15,177
أردت أن أكون كذلك, حاولت حقاً

750
01:39:15,201 --> 01:39:19,444
...ساءت الأمور, كل شيء

751
01:39:20,261 --> 01:39:22,025
أكثر مما أستطيع تحمله

752
01:39:22,983 --> 01:39:26,397
هناك شيء بشع بداخلي

753
01:39:27,403 --> 01:39:30,860
أكره نفسي -
توقفي, توقفي -

754
01:39:31,545 --> 01:39:33,005
هل تشعرين بالعار بسببي؟

755
01:39:34,357 --> 01:39:38,199
لا -
إذاً, لِمَ تركتيني أموت؟ -

756
01:39:41,737 --> 01:39:44,127
لِمَ لم تنقذينني؟ -
هذا ليس ذنبي -

757
01:39:44,151 --> 01:39:46,749
كان بإمكانكِ طلب المساعدة لي -
توقفي, توقفي -

758
01:39:46,773 --> 01:39:48,329
ولكنكِ لم تفعلي -
توقفي -

759
01:39:48,353 --> 01:39:51,994
تمنيتِ موتي -
لأنني كنت خائفة منكِ -

760
01:39:52,018 --> 01:39:54,539
كنت في العاشرة من عمري

761
01:39:55,540 --> 01:39:57,784
وكنتِ قاسية جداً

762
01:40:00,368 --> 01:40:05,444
وأعرف أن هذا ليس شيئاً
عادلاً, احتجتِ للمساعدة

763
01:40:06,957 --> 01:40:08,739
ولكنني لم أستطع مساعدتكِ

764
01:40:13,293 --> 01:40:15,798
...وشعرت بالذنب

765
01:40:16,533 --> 01:40:20,292
طوال حياتي

766
01:40:25,131 --> 01:40:26,850
وعليّ التخلص من هذا الشعور

767
01:40:28,992 --> 01:40:30,595
عليّ التخلص من هذا الشعور

768
01:40:37,514 --> 01:40:39,499
هذا ليس حقيقياً

769
01:40:39,972 --> 01:40:46,526
يجعل عقلكِ هذا حقيقياً يا (روز)

770
01:40:50,267 --> 01:40:51,590
ماذا تكون؟

771
01:40:52,801 --> 01:40:55,154
لِمَ تفعل هذا بي؟

772
01:40:55,551 --> 01:40:57,455
لأنكِ ملكي

773
01:41:51,381 --> 01:41:54,948
لا يمكنكِ الهروب
من عقلكِ يا (روز)

774
01:42:04,726 --> 01:42:07,899
إنه عقلي أنا

775
01:42:15,081 --> 01:42:17,121
لن تستطيع الهروب منه أيضاً

776
01:42:32,491 --> 01:42:34,474
(روز)

777
01:42:50,205 --> 01:42:51,656
(روز)

778
01:44:02,168 --> 01:44:04,006
يا للهول

779
01:44:06,473 --> 01:44:08,904
هل أنتِ بخير؟ -
...هل يمكنني -

780
01:44:08,928 --> 01:44:10,564
نعم, نعم

781
01:44:16,744 --> 01:44:18,135
أين كنتِ؟

782
01:44:22,830 --> 01:44:24,282
آسفة

783
01:44:26,257 --> 01:44:32,359
آسفة لأنني أقحمتك معي
في كل هذه الأمور الصعبة

784
01:44:34,225 --> 01:44:35,962
...طوال معظم حياتي

785
01:44:36,092 --> 01:44:42,224
كنت أخاف من أن يقترب مني الناس

786
01:44:43,020 --> 01:44:45,573
...لأنني كنت أخاف من

787
01:44:48,502 --> 01:44:51,337
...ما قد يرونه لو أمعنوا النظر

788
01:44:51,530 --> 01:44:56,934
لذا, أقمت حواجز حتى
أبقي الناس بعيداً عني

789
01:44:59,185 --> 01:45:00,655
...ثم

790
01:45:03,983 --> 01:45:10,055
قابلتك وشعرت بانهيار هذه الحواجز

791
01:45:10,080 --> 01:45:13,436
وهذا أفزعني كثيراً

792
01:45:17,992 --> 01:45:25,195
وكنت أنانية ولم يكن
هذا تصرفاً عادلاً معك

793
01:45:26,226 --> 01:45:29,706
وأنا آسفة جداً

794
01:45:31,175 --> 01:45:44,242
وها أنا أنانية مرة أخرى بسؤالي هذا
هل تعتقد أن بإمكاني البقاء هنا والنوم؟

795
01:45:47,308 --> 01:45:53,115
هل يمكنك البقاء معي أثناء نومي؟

796
01:45:56,466 --> 01:45:57,868
أرجوك

797
01:45:59,534 --> 01:46:01,646
نعم, بالطبع, سأبقى معكِ

798
01:46:09,357 --> 01:46:11,658
سأبقى معكِ للأبد

799
01:46:25,941 --> 01:46:27,330
لا

800
01:46:28,159 --> 01:46:30,232
لا, لا

801
01:47:12,839 --> 01:47:14,027
(روز)

802
01:47:17,091 --> 01:47:19,370
لا, لا

803
01:47:27,567 --> 01:47:28,584
(روز)

804
01:47:30,490 --> 01:47:31,663
(روز)

805
01:47:33,079 --> 01:47:34,567
افتحي الباب

806
01:47:37,624 --> 01:47:38,895
(روز)

807
01:47:49,964 --> 01:47:53,254
لا

808
01:47:55,894 --> 01:47:58,621
أنا قادم يا (روز), أنا قادم

809
01:47:58,813 --> 01:48:01,338
لا

810
01:48:51,525 --> 01:48:52,705
(روز)

811
01:49:27,055 --> 01:49:28,346
(روز)

812
01:49:34,752 --> 01:49:35,910
(روز)

