﻿1
00:00:18,058 --> 00:00:30,648
<font color="#ffff00"><b>في 5 ابريل من عام 1940، احتلت النرويج من قِبل ألمانيا النازية
وقام (هتلر) بصنع "حصن النرويج"، الغزو الألماني اكمل طريقه نحو الشمال
وبعدها خسر الحلفاء خسائر هائلة</b></font>

2
00:00:48,250 --> 00:00:50,250
<font color="#ffff00"><b>اسكتلندا 1943</b></font>

3
00:00:50,467 --> 00:00:57,718
<font color="#ffff00"><b>الجنود النرويجيين قد تم تدريبهم بواسطة القوات
البريطانية ليتداركوا مهمة عسكرية بالنرويج</b></font>

4
00:01:07,098 --> 00:01:08,623
اين قائدك أيها الضابط؟

5
00:01:10,615 --> 00:01:12,735
<font color="#ffff00"><b>‫"عملية مارتن ريد" تأسست في 24 مارس</b></font>

6
00:01:12,767 --> 00:01:15,462
<font color="#ffff00"><b>‫12 نرويجياً من مقاتلي المقاومة
‫ابحروا بمركب للـ(النرويج)</b></font>

7
00:01:15,598 --> 00:01:20,398
<font color="#ffff00"><b>مهمتهم هي تخريب المطارات
الألمانية والمنشئات</b></font>

8
00:01:20,935 --> 00:01:25,273
<font color="#ffff00"><b>رجلاً واحداً بقي على قيد الحياة فقط</b></font>

9
00:01:27,527 --> 00:01:29,468
(انا هنا من اجل (جان بولسيرد

10
00:01:30,892 --> 00:01:31,932
هذا هو

11
00:01:48,730 --> 00:01:54,075
<font color="#ffff00"><b>أهم الأحداث تشويقاً في هذه القصة
هي التي وقعت فعلاً</b></font>

12
00:02:01,693 --> 00:02:06,835
<font color="#ffff00"><b>"الرجل ال12"</b></font>

13
00:02:12,164 --> 00:02:15,932
<font color="#ffff00"><b>"سري للغاية"</b></font>

14
00:02:31,830 --> 00:02:34,451
هذه لندن

15
00:02:34,533 --> 00:02:38,954
في أيامٍ كهذه، الكثيرون من سكان
النرويج ينتابهم الشك

16
00:02:39,038 --> 00:02:41,583
ما هو الجو المناسب للعيش بانجلترا

17
00:02:42,082 --> 00:02:46,504
هل نهدئ من اعصابنا، او
نصبح أناس مُحبطين؟

18
00:02:46,586 --> 00:02:50,258
اسمح لي بالرد بكل صدق

19
00:02:50,590 --> 00:02:52,425
اعصابنا هادئة

20
00:02:52,717 --> 00:02:55,512
روحنا المعنوية لطالما كانت في ازدياد

21
00:02:55,596 --> 00:02:59,224
تصبح اقوى يوماً بعد يوم

22
00:03:22,037 --> 00:03:24,123
سيغارد) تعال إلى هنا)

23
00:03:56,904 --> 00:03:59,282
اطلق النار

24
00:04:17,968 --> 00:04:21,846
انزل على ركبتيك

25
00:04:32,106 --> 00:04:33,900
لم يرؤوك بعد

26
00:04:36,568 --> 00:04:38,696
تأكد ان هذا لم يذهب هباء منثوراً

27
00:04:49,080 --> 00:04:52,960
سأقوم بسؤالك مرة، وانصحك بالرد
على ذلك

28
00:04:53,042 --> 00:04:54,419
ما هي مهمتك؟

29
00:05:01,467 --> 00:05:03,177
ما هذا؟

30
00:05:03,261 --> 00:05:04,595
.لا اعلم -
لا تعلم؟ -

31
00:05:10,936 --> 00:05:13,271
هنالك رجلاً بالأعلى

32
00:05:13,355 --> 00:05:16,440
انه يهرب، اذهب ورائه

33
00:05:18,902 --> 00:05:21,029
!هيا

34
00:06:01,609 --> 00:06:02,943
آثار اقدام

35
00:06:11,368 --> 00:06:13,163
من هناك

36
00:06:31,846 --> 00:06:33,181
لقد اختفى

37
00:07:40,663 --> 00:07:41,706
هناك

38
00:07:42,249 --> 00:07:43,959
!تحرك

39
00:08:27,668 --> 00:08:30,129
لا يجب ان تكون درجة
الماء اكثر من صفر

40
00:08:30,212 --> 00:08:31,922
سوف يموت قريباً

41
00:08:32,004 --> 00:08:33,549
انها في الواقع اكثر
(من صفر درجة يا (كونيل

42
00:08:33,631 --> 00:08:35,341
كيف هذا؟

43
00:08:35,425 --> 00:08:37,343
لأنها مياة مالحة

44
00:09:15,004 --> 00:09:16,798
مرحبا؟

45
00:09:24,181 --> 00:09:27,809
أيمكنك مساعدتي؟

46
00:09:32,563 --> 00:09:35,816
لست خطيراً

47
00:09:57,672 --> 00:10:00,550
اريد ان ادفئ نفسي ثم ارحل عنك

48
00:10:07,889 --> 00:10:11,894
اذا أتوا إلى هنا
قولي انني قمت بإجبارك على ذلك

49
00:10:11,977 --> 00:10:13,603
وانني قمت بتهديدك بالقتل

50
00:10:21,153 --> 00:10:23,739
انهم يبحثون عن شخص في
(جزيرة (روبنيزي

51
00:10:24,322 --> 00:10:25,656
نعم

52
00:10:26,782 --> 00:10:29,451
(لكن الفتيات اخذوك من (فيرويا

53
00:10:30,495 --> 00:10:32,038
نعم

54
00:10:34,581 --> 00:10:37,293
لذا قمت بالسباحة من
(روبنيزي) إلى (فيرويا)

55
00:10:38,794 --> 00:10:40,337
نعم

56
00:10:58,105 --> 00:10:59,648
ما الذي حدث لك؟

57
00:11:00,232 --> 00:11:01,775
لقد تعرضت لطلقٍ ناري

58
00:11:02,276 --> 00:11:04,570
لا اشعر بها الآن

59
00:11:04,819 --> 00:11:07,031
بسبب ان جسمك شديد البرودة

60
00:11:07,613 --> 00:11:09,991
دعني اذهب لاجلب لك بعضاً
من الملابس والأحذية

61
00:11:11,201 --> 00:11:14,955
وملابس داخلية وجوارب

62
00:11:18,040 --> 00:11:20,000
لا، انه ابني

63
00:11:24,922 --> 00:11:26,924
آسف

64
00:11:35,141 --> 00:11:37,227
ما هو اسرع طريق إلى (ترومسو)؟

65
00:12:09,257 --> 00:12:10,299
ترجم هذا

66
00:12:11,842 --> 00:12:14,512
انه نرويجي

67
00:12:15,888 --> 00:12:17,431
من الصعب ان نرفع من روحنا المعنوية

68
00:12:17,516 --> 00:12:18,642
تعال إلى هنا

69
00:12:20,268 --> 00:12:22,228
لدينا هذا الرجل ليعرب
عن شكره

70
00:12:22,312 --> 00:12:23,521
ما اسمك؟

71
00:12:23,605 --> 00:12:26,107
(سورنسن) -
سورنسن)؟) -

72
00:12:27,400 --> 00:12:29,276
احسنت

73
00:12:32,154 --> 00:12:35,282
هذا وصف حالٍ رائع

74
00:12:35,616 --> 00:12:38,911
لكن بعضها لا، غير قابل للقراءة

75
00:12:39,162 --> 00:12:41,706
".قلعة النرويج"

76
00:12:42,373 --> 00:12:44,458
لم يبقى الكثيرين من سكان النرويج

77
00:13:31,753 --> 00:13:33,713
11؟ -
نعم -

78
00:13:36,800 --> 00:13:38,385
من المفترض ان يكونوا 12

79
00:13:41,180 --> 00:13:43,557
اين الرجل رقم 12؟

80
00:13:43,973 --> 00:13:48,103
الرجل رقم 12
قمنا بملاحقته نحو المضيق البحري

81
00:13:48,186 --> 00:13:49,520
ولم نراه منذ ذاك الحين

82
00:13:49,854 --> 00:13:51,774
ارى هذا

83
00:13:56,652 --> 00:13:59,197
و اين جثته؟

84
00:14:01,783 --> 00:14:05,744
مثلما قلت، لم يظهر مجدداً

85
00:14:05,995 --> 00:14:07,871
وكم من الوقت استغرقت بالإنتظار؟

86
00:14:12,335 --> 00:14:16,046
لا، المياه بالأسفل شديدة البرودة

87
00:14:16,130 --> 00:14:18,174
وهنالك المحيط كما تعرف

88
00:14:18,256 --> 00:14:21,219
انه شديد العمق

89
00:14:21,302 --> 00:14:24,722
ولقد كان مصاباً

90
00:14:24,972 --> 00:14:27,891
ومع هذا لم تستطيعوا امساكه؟

91
00:14:29,518 --> 00:14:32,063
لماذا انت هنا (ويندورس)؟

92
00:14:33,021 --> 00:14:35,148
ما هي طموحاتك؟

93
00:14:37,567 --> 00:14:38,776
أتعمقت بهذا من قبل؟

94
00:14:40,738 --> 00:14:43,282
الطموح هو شيء يتم
المكافأة بها

95
00:14:43,365 --> 00:14:48,369
في حياتي المهنية لم افكر بطموحاً
ألا وحققته

96
00:14:49,246 --> 00:14:51,832
ابحث بكل منزل في الأرجاء

97
00:14:51,914 --> 00:14:55,918
ابحث بتمعن حول الأشخاص
الذي يفهمون بالطب

98
00:14:56,503 --> 00:14:59,047
الأطباء
النساء الذين يقدمون الرعاية

99
00:15:01,298 --> 00:15:03,509
.أيها القائد

100
00:15:03,968 --> 00:15:06,262
لا يمكنني التشديد على ذلك

101
00:15:06,512 --> 00:15:08,722
الرجل مات

102
00:15:09,933 --> 00:15:11,768
واقول لك

103
00:15:11,850 --> 00:15:15,270
،لن يكون ميتاً الا اذا شاهدنا جثته
انه حي

104
00:15:32,787 --> 00:15:36,041
لا احد يجرؤ بالسباحة هنا
حتى بوقت الصيف

105
00:15:38,668 --> 00:15:42,673
ترومسو) محاصر من قِبل الألمان) -
ومع ذلك يجب علي ان اذهب إلى هناك -

106
00:15:43,506 --> 00:15:48,260
تحاول مساعدة الآخرين؟
الذين اتيت معهم؟

107
00:15:48,553 --> 00:15:52,140
نعم، بعضاً منهم
لم يقبضوا عليهم بعد

108
00:15:54,017 --> 00:15:55,893
هل نحن على مقربة؟

109
00:15:56,143 --> 00:15:58,020
نحن على وشك الوصول

110
00:16:13,326 --> 00:16:15,371
ما الذي سيحدث لنا؟

111
00:16:26,773 --> 00:16:30,026
سوف يرسلوننا إلى معسكر، صحيح؟ -
لا تقلق بشأن هذا -

112
00:16:33,739 --> 00:16:36,867
من المستحيل ان لا اقلق
بشأن هذا

113
00:16:36,950 --> 00:16:38,534
!اسكت

114
00:16:38,618 --> 00:16:40,203
هذا لا يجدي نفعاً

115
00:16:42,206 --> 00:16:45,876
(بيورن)
لا بأس بأن تخاف

116
00:16:59,972 --> 00:17:02,474
والآن حان دورك

117
00:17:03,685 --> 00:17:08,731
لا، لم يقم بأي شي
دع الفتى وشأنه

118
00:17:09,022 --> 00:17:11,066
!لا

119
00:17:13,486 --> 00:17:15,112
!انت

120
00:17:26,081 --> 00:17:27,373
على الميمنة من هناك

121
00:17:28,876 --> 00:17:30,294
شكراً لك

122
00:17:30,669 --> 00:17:32,838
(لأجل (النرويج

123
00:17:33,922 --> 00:17:35,215
(لأجل (النرويج

124
00:17:52,440 --> 00:17:54,108
لقد أخفتني

125
00:17:54,192 --> 00:17:55,944
آسف

126
00:17:57,194 --> 00:18:00,364
... لقد علمت ان زوجك قد -
انه ليس موجوداً هنا -

127
00:18:03,618 --> 00:18:05,328
آسف

128
00:18:09,289 --> 00:18:13,501
دعني ارى قدمك

129
00:18:13,794 --> 00:18:16,839
.ها نحن ذا
.هذا ما استطيع فعله

130
00:18:17,088 --> 00:18:18,882
انت بحاجة لمراجعة الطبيب

131
00:18:18,966 --> 00:18:20,843
لدي اموراً كثيرة مهمة

132
00:18:20,925 --> 00:18:24,679
ليس هنالك أموراً
مهمة اكبر من الإعتناء بالنفس

133
00:18:24,972 --> 00:18:29,059
مثلما تراها فقد تحولت للون الأحمر
اذهب للطبيب في الحال

134
00:18:29,143 --> 00:18:31,311
أو ان أيامك ستصبح معدودة

135
00:18:33,020 --> 00:18:34,564
إلى اين متجه؟

136
00:18:38,777 --> 00:18:40,654
(يجب ان اذهب إلى (ترومسو

137
00:18:44,657 --> 00:18:46,742
اعتقد انني سوف اعبر من هنا

138
00:18:48,285 --> 00:18:53,416
لا، لا تسلك هذا الطريق
(اذهب إلى جماعة (هانسيس) في (كارانيس

139
00:18:53,499 --> 00:18:57,711
(أوصلت ابنتهم (ماغريث
انهم جماعة طيبون

140
00:19:06,803 --> 00:19:08,388
!اسرع

141
00:19:18,941 --> 00:19:20,776
أنها ترعى الناس

142
00:19:24,655 --> 00:19:28,450
اننا نبحث عن جنديٌ هارب
هل رأيتيه؟

143
00:19:28,532 --> 00:19:30,910
لا

144
00:19:31,369 --> 00:19:34,789
نعتذر سيدتي
لنكمل مسيرتنا شمالاً

145
00:19:36,540 --> 00:19:38,835
شكراً لمساعدتكِ، وداعاً

146
00:19:47,343 --> 00:19:49,470
إلى الأمام

147
00:20:06,861 --> 00:20:09,113
الحالة الموجزة؟ -
لقد افادتنا بالطبع -

148
00:20:09,197 --> 00:20:11,532
(فريق عمليات (مارتن ريد
كانوا سيهجمون

149
00:20:11,617 --> 00:20:15,204
برج المراقبة و الطائرات المائية

150
00:20:15,287 --> 00:20:17,790
هل من اخبار حول الرجل ال12؟ -
.لا -

151
00:20:17,873 --> 00:20:21,210
لكننا وجدنا اسماء نستطيع
(التحقق عنهم في (ترومسو

152
00:20:22,960 --> 00:20:24,587
اجلبهم

153
00:20:27,049 --> 00:20:29,717
هل من اخبار جديدة؟ -
كن صبوراً -

154
00:20:29,800 --> 00:20:31,594
اجرب طريقة جديدة

155
00:20:33,722 --> 00:20:38,226
!انت
يجب ان تشعر بالألم

156
00:20:38,642 --> 00:20:41,812
يا لها من مضيعة وقت

157
00:20:41,896 --> 00:20:44,732
لكن ليس لي علاقة
بالأمر، اعلم هذا

158
00:20:51,363 --> 00:20:52,906
اخبرني بمكانه

159
00:21:07,472 --> 00:21:12,310
هل علي ان اذكرك
(ان (هينريش هيملر

160
00:21:12,393 --> 00:21:14,812
 قائد قوات القيادة المركزية

161
00:21:14,894 --> 00:21:17,105
يتوقع منا ارسال التقارير له؟

162
00:21:17,730 --> 00:21:22,569
سيد (فيندرز)، يستطيع رجلاً ما
ان يعيش لمدة 20 دقيقة بالثلج

163
00:21:23,112 --> 00:21:28,449
قد يواجه انخفاض بحراره جسمه
لكن قلبه سوف ينبض

164
00:21:29,033 --> 00:21:33,454
سوف يستطيع الحراك
وعقله سوف يعمل أيضاً

165
00:21:33,704 --> 00:21:38,794
وهذا يعني ان الرجل ال12
لا يزال حياً

166
00:21:44,799 --> 00:21:46,092
!اللعنة

167
00:21:55,809 --> 00:21:57,520
شرطة الأمن
افتح الباب

168
00:21:59,521 --> 00:22:01,022
تعال معي ولا تحاول المقاومة

169
00:22:03,484 --> 00:22:04,860
هيا

170
00:22:52,240 --> 00:22:55,868
.انه ضعيف
اجلب لي شخصاً آخر

171
00:23:15,679 --> 00:23:17,181
اغطس بالماء

172
00:23:28,233 --> 00:23:31,611
استمر

173
00:23:33,070 --> 00:23:34,988
اغطس

174
00:23:58,595 --> 00:24:01,264
اريد شخصاً يستطيع التحمل

175
00:24:05,351 --> 00:24:06,936
!اللعنة

176
00:25:29,976 --> 00:25:31,143
!اللعنة

177
00:26:15,311 --> 00:26:17,897
من انت بحق الجحيم؟
(اذهبي للداخل (ماغريث

178
00:26:18,189 --> 00:26:19,983
لا تطلق النار -
من انت؟ -

179
00:26:24,861 --> 00:26:26,905
هل انتم جماعة (كارانيس)؟

180
00:26:27,323 --> 00:26:31,826
.الألمان فازوا
يقولون انهم امسكوا بجميع افراد ال12

181
00:26:32,118 --> 00:26:35,538
كان هنالك 12 منكم، صحيح؟ -
.نعم -

182
00:26:37,373 --> 00:26:40,460
لست غبياً، لقد
سمعت الإشاعات

183
00:26:40,710 --> 00:26:42,295
هنالك شيئاً غير منطقياً

184
00:26:44,048 --> 00:26:46,507
لذا سألتهم، اذا قلتم
،انكم امسكتوا بهم جميعهم

185
00:26:46,592 --> 00:26:47,885
لماذا لا زلتم تبحثون؟

186
00:26:50,094 --> 00:26:51,429
.الآن عرفت لماذا

187
00:26:51,513 --> 00:26:54,850
هل ذكروا البقية منا؟ -
لا -

188
00:26:55,141 --> 00:26:57,393
لقد سمعت انهم
قد قبضوا عليهم

189
00:26:57,685 --> 00:27:02,023
.الكثير منهم محبوسين
قلة منهم في المستشفى

190
00:27:02,398 --> 00:27:07,403
.راجنهيلد) تساعدهم بالعادة هناك)
تعرف القليل من الممرضات

191
00:27:08,196 --> 00:27:09,989
وماذا أيضاً؟

192
00:27:10,532 --> 00:27:12,867
سوف اخبرك بالباقي لاحقاً

193
00:27:47,359 --> 00:27:49,236
هل انت جندي؟

194
00:27:51,321 --> 00:27:54,950
ليس حقاً
.انا صانع أدوات

195
00:27:57,244 --> 00:27:58,995
هل تصنع البيانو؟

196
00:28:01,038 --> 00:28:05,209
لا، انا اصنع ادوات تستخدم
في صناعة الخرائط

197
00:28:07,294 --> 00:28:09,255
فهمتي؟

198
00:28:10,380 --> 00:28:12,299
لكي استطيع رسم الخرائط

199
00:28:13,842 --> 00:28:19,264
لكن عندما ذهبت بدراجتي
"من "السويد" إلى "النرويج

200
00:28:20,098 --> 00:28:22,684
لكي ارسم خريطة
لصنع مطار

201
00:28:24,227 --> 00:28:26,354
"لكنني عندما عدت إلى "السويد

202
00:28:26,438 --> 00:28:30,651
شرطي قال لي انني
لا يجب علي صنع الخرائط بعد الآن

203
00:28:31,025 --> 00:28:33,236
"لذا، توجب علي الرحيل من "السويد

204
00:28:35,738 --> 00:28:40,201
"بعدها ذهبت إلى "روسيا
"اوكرانيا"، "تركيا"

205
00:28:40,660 --> 00:28:44,121
"الهند"، "كينيا"
"جنوب أفريقيا"

206
00:28:44,498 --> 00:28:45,749
.. وبعد ذلك

207
00:28:48,417 --> 00:28:52,880
"ذهبت بقارب إلى "البرازيل
"وانتهى بي المطاف إلى "ترينداد

208
00:28:53,256 --> 00:28:56,050
"الولايات المتحدة الأمريكية"
"كندا"

209
00:28:56,384 --> 00:29:01,639
وبعدها اخذت قارباً آخر
"إلى "انجلترا

210
00:29:02,181 --> 00:29:04,475
"وأخيراً ذهبت إلى جزر "شيتلاند

211
00:29:04,767 --> 00:29:06,184
ومن هناك قابلت أصدقائي

212
00:29:09,689 --> 00:29:11,566
وبعدها اتيت إلى هنا

213
00:29:12,358 --> 00:29:14,652
لماذا لم تذهب إلى "أستراليا"؟

214
00:29:18,531 --> 00:29:20,324
متأكد انكِ مُلِمة بالمناطق الجغرافية

215
00:29:21,366 --> 00:29:24,869
،انها تثقف نفسها
تحب المعلومات الجغرافية

216
00:29:24,952 --> 00:29:29,541
ملمة بعمل الزراعة، ليس اكثر

217
00:29:35,297 --> 00:29:37,173
هل انت جاهز للرحيل؟

218
00:29:39,550 --> 00:29:41,677
.اخبريني بما تعرفينه

219
00:29:41,761 --> 00:29:43,763
كل ما أعلمه هو
ما يقولونه بالمشفى

220
00:29:43,847 --> 00:29:44,681
والذي هو؟

221
00:29:45,724 --> 00:29:48,101
لقد حدثت اعتقالات جماعية

222
00:29:48,434 --> 00:29:51,770
الألمان تحرّوا امر مستنداتك السرية

223
00:29:52,188 --> 00:29:54,023
والرجال الذين أتيت معهم؟

224
00:29:54,481 --> 00:29:57,067
سمعت عن رجلٌ منكم
(يدعى (سيغارد

225
00:29:58,276 --> 00:30:02,115
قالوا انهم عذبوه حتى الموت

226
00:30:05,201 --> 00:30:09,413
(لكن الآخر اسمه (إريك ريتشلت
حيٌ يرزق

227
00:30:09,705 --> 00:30:11,372
انه بالمشفى

228
00:30:13,292 --> 00:30:15,169
والآخرون؟

229
00:30:17,546 --> 00:30:20,715
سوف يعدمون الليلة

230
00:31:29,699 --> 00:31:31,284
ها انت ذا

231
00:31:36,247 --> 00:31:38,415
يا للعجب

232
00:31:39,708 --> 00:31:42,003
هذا ما تبقى بحياتي

233
00:31:45,048 --> 00:31:47,175
سوف اعتني بها

234
00:31:53,723 --> 00:31:55,808
إلى ماذا تنظر؟

235
00:32:00,812 --> 00:32:03,816
هل الألمان سرقوا أضوائنا الشمالية؟

236
00:32:03,899 --> 00:32:06,193
لا، هذا غير ممكن

237
00:32:08,194 --> 00:32:10,696
بالعادة، تقول امي اذا استطعت
،ان ترى الأضواء الشمالية

238
00:32:10,988 --> 00:32:12,741
لن تكون بعيداً عن المنزل

239
00:32:15,077 --> 00:32:18,455
اذا تحب الأضواء الشمالية
يمكنك ان تختبئ لدينا

240
00:32:20,999 --> 00:32:23,877
لدينا الكثير من الأضواء
وأيضاً اشياء كثيرة

241
00:32:35,763 --> 00:32:39,809
!يا إلهي
ما الذي فعلوه بك

242
00:32:41,476 --> 00:32:45,106
لم اقل شيئاً

243
00:32:46,357 --> 00:32:49,110
انني واثقة بك

244
00:32:52,153 --> 00:32:55,323
لم يمسكوا بالرجل
الذي كان معك

245
00:32:55,408 --> 00:32:57,243
لم يجدوه

246
00:32:57,827 --> 00:32:59,787
لا يزال حياً

247
00:33:01,997 --> 00:33:03,623
لا يزال حياً

248
00:33:08,462 --> 00:33:10,464
لدي زوجة

249
00:33:12,174 --> 00:33:14,468
وابنة

250
00:33:16,386 --> 00:33:18,430
.أوصلي لهم تحياتي

251
00:34:02,346 --> 00:34:03,973
يجب ان اذهب

252
00:34:06,393 --> 00:34:10,522
كيف لي ان احمي بلدي
وانا مختبئ؟

253
00:34:13,692 --> 00:34:15,986
هل انت ذاهب إلى (ترومسو)؟

254
00:34:20,448 --> 00:34:23,618
لا، لقد فات الآوان

255
00:34:25,662 --> 00:34:27,122
(انا ذاهب إلى (السويد

256
00:34:27,205 --> 00:34:28,622
لماذا؟

257
00:34:30,375 --> 00:34:32,919
لأنها بلد محايد

258
00:34:35,004 --> 00:34:36,923
سوف اكون بخير هناك

259
00:34:37,255 --> 00:34:39,008
هذا جيد

260
00:34:40,051 --> 00:34:42,469
،بما انكِ جيدة بالخرائط

261
00:34:43,387 --> 00:34:45,305
ربما يمكنك ان تخبريني
اين هي (السويد)؟

262
00:34:46,474 --> 00:34:48,100
نحن هنا

263
00:34:55,315 --> 00:34:58,110
(وهنا .. (السويد

264
00:35:07,785 --> 00:35:09,161
هذا طريق طويل

265
00:35:09,246 --> 00:35:13,583
،كل السجناء يخرجون
بسرعة

266
00:35:16,668 --> 00:35:20,797
انت تخيب آمالي
لا احد منهم قد تحدث

267
00:35:20,882 --> 00:35:24,844
واحداً قد كان يمكنه التكلم، لكنه
قد مات

268
00:35:25,177 --> 00:35:28,013
حسناً
ما الذي قد تفعله؟

269
00:35:31,600 --> 00:35:36,021
ربما لم يتحدثوا
لأن ليس هنالك شيء للتحدث

270
00:35:36,313 --> 00:35:39,399
لأن الرجل الذي
تبحث عليه قد مات

271
00:35:39,482 --> 00:35:43,486
لقد تحدثت مع
مركز الأمن الرئيسي

272
00:35:43,945 --> 00:35:47,240
انهم يودون الحصول
على تقرير للحادثة

273
00:35:47,533 --> 00:35:49,910
لن ارسله حتى اتأكد

274
00:35:50,952 --> 00:35:52,328
حسناً

275
00:35:55,414 --> 00:35:57,292
!استمروا بالتحرك

276
00:36:11,263 --> 00:36:12,723
أتعلم ما افكر به؟

277
00:36:12,806 --> 00:36:17,227
ارى انك شبح
من وراء القضبان

278
00:36:19,230 --> 00:36:22,233
ليس هنالك أي آثار له

279
00:36:22,590 --> 00:36:25,968
لقد بحثنا بالمزارع والمنازل

280
00:36:28,989 --> 00:36:32,283
لقد تحدثنا مع الجميع

281
00:36:32,368 --> 00:36:36,038
والذين لهم دراية بالموضوع

282
00:36:37,081 --> 00:36:44,629


283
00:36:45,714 --> 00:36:52,637


284
00:36:52,970 --> 00:36:58,934


285
00:36:59,027 --> 00:37:03,447
ديلايس) ليس بمقدورة)
(حماية (برلين

286
00:37:05,158 --> 00:37:07,035
أتريد ان تذهب وتبحث
بالمنطقة الشرقية؟

287
00:37:07,369 --> 00:37:10,120
سوف يقرأ (هيملر) هذا التقرير

288
00:37:10,704 --> 00:37:13,791
،وعندما يقرأ (هيملر) هذا
فعندها يقرأ (هتلر) هذا

289
00:37:14,042 --> 00:37:16,835
(لا تريد ان تكذب على (هتلر
صحيح؟

290
00:37:18,045 --> 00:37:20,714


291
00:39:43,720 --> 00:39:45,556
لقد قيل لي انك
رجلٌ ثقة

292
00:39:48,058 --> 00:39:51,145
لقد توقعنا مجيئك

293
00:39:59,693 --> 00:40:01,820
(جان بالسيرد)

294
00:40:08,953 --> 00:40:10,580
نحن على وشك الوصول

295
00:40:12,081 --> 00:40:13,666
هذا جيد -
تفضل، بحجم 42 -

296
00:40:14,709 --> 00:40:16,501
كيف عرفت هذا؟

297
00:40:16,585 --> 00:40:20,006
شخصاً ذو حجمٌ صغير مثلك؟
يستطيع اخذ اصغر الأحذية لدينا

298
00:40:20,088 --> 00:40:21,007
شكراً

299
00:40:22,383 --> 00:40:24,093
(بيدر)

300
00:40:25,302 --> 00:40:26,553
(بيدر)

301
00:40:54,831 --> 00:40:57,375
خذ هذه الأمتعة

302
00:40:57,459 --> 00:41:00,503
بعضاً من الأكل
والملابس من اجل الرحلة المتبقية

303
00:41:00,878 --> 00:41:04,923
يجب علينا ان نخبئ ملابسك القديمة
(عندما نصل إلى (لونسايدت

304
00:41:05,175 --> 00:41:08,303
وهذه زلاجتي -
لن اخذ زلاجتك-

305
00:41:08,386 --> 00:41:12,681
لا استطيع الحفاظ بها
لن اسامح نفسي لهذه الفعلة

306
00:41:13,141 --> 00:41:16,561
حسناً
دعنا نراجع خطتنا من جديد

307
00:41:16,977 --> 00:41:19,521
(انا ذاهب إلى (السويد -
حسناً -

308
00:41:19,855 --> 00:41:23,650
(وبعدها إلى (أنجلترا
بعد ذلك اقوم بتغيير جواربي

309
00:41:24,192 --> 00:41:26,361
.وثم تعود إلى هنا

310
00:41:26,737 --> 00:41:29,615
حسناً
انظر إلى هذا

311
00:41:29,698 --> 00:41:31,742
(هذه هي (لونسايدت

312
00:41:32,033 --> 00:41:36,038
انه مركز رئيسي مليء بالألمان

313
00:41:36,287 --> 00:41:38,123
لكن من المستحيل
ان تمر بجواره

314
00:41:38,207 --> 00:41:42,501
الجبال شديدة الإنحدار
في كلا الجهتين من المركز

315
00:41:42,585 --> 00:41:44,670
وبالتالي سوف يبحثون
مراراً وتكراراً على الساحل

316
00:41:44,921 --> 00:41:48,425
ولا يتوقعون مجيئك
(إلى (لونسايت

317
00:41:49,634 --> 00:41:54,013
انظر  إلى هذا الشخص
(انه (كورت ستايج

318
00:41:54,347 --> 00:41:59,352
.انه يدير الشرطة النازية هنا
نعتقد انه يعلم انك حي

319
00:42:00,727 --> 00:42:04,815
يقولون ان لا احد
يستطيع الهرب منه

320
00:42:05,149 --> 00:42:08,152
لذا، من ناحيته
فهذا امرٌ شخصي

321
00:42:08,236 --> 00:42:11,656
لن يدع شخصاً مخرباً مثلك
بأن يهرب ويفلت منه

322
00:42:11,948 --> 00:42:16,660
(اذا استطعت ان تهرب إلى (السويد
فهذه تعتبر خسارة كبيرة له

323
00:43:09,586 --> 00:43:12,714
اطبع هذه وارسلها
إلى (برلين) في الحال

324
00:43:12,797 --> 00:43:14,090
حسناً سيدي

325
00:43:15,842 --> 00:43:17,552
(يحيا (هتلر -
(يحيا (هتلر -

326
00:43:22,098 --> 00:43:23,349
احسنت

327
00:43:23,599 --> 00:43:25,935
شكراً -
لا مشكلة -

328
00:43:41,242 --> 00:43:42,619
هذه اقرب مسافة
نستطيع ان نوصلك اياها

329
00:43:45,496 --> 00:43:47,206
استطيع ان اعبر الشاطئ

330
00:43:47,499 --> 00:43:51,002
لن تتجفف ملابسك بعدها
سوف تموت

331
00:43:58,174 --> 00:43:59,342
اعطني هذه الزلاجات

332
00:44:06,225 --> 00:44:07,226
والآن انزل

333
00:44:07,309 --> 00:44:09,602
لا

334
00:44:09,687 --> 00:44:11,647
هيا

335
00:44:11,939 --> 00:44:14,732
انتظر
خذ هذه

336
00:44:15,992 --> 00:44:18,161
تبدو وكأنك مقيماً شمالياً الآن

337
00:44:20,155 --> 00:44:21,782
هنالك قارب ينتظرك
بالجهة المقابلة

338
00:44:21,865 --> 00:44:24,700
اتركه بجرف البحر

339
00:44:24,785 --> 00:44:27,996
لكي لا يعرف احد
اين وجهتك

340
00:44:28,497 --> 00:44:32,000
عندما تعبر الجبل
سوف تصل إلى الحدود

341
00:44:32,416 --> 00:44:37,464
اذا صمد الطقس هكذا
سوف تكون مدة رحلتك يومان او ثلاثة

342
00:44:37,713 --> 00:44:42,426
.لديك زلاجة على الأقل
.لذا لديك فرصة

343
00:44:49,057 --> 00:44:50,600
حظاً موفقاً

344
00:45:00,444 --> 00:45:04,907
للمسؤول بالقيادة المركزية
(والشرطة النازية ب(النرويج

345
00:45:04,998 --> 00:45:10,378
تقرير مؤقت على
(حادثة التخريب في (براتثولم

346
00:45:10,453 --> 00:45:14,081
في 29 مارس، سنة 1943

347
00:45:14,165 --> 00:45:17,752
وحدات من البحرية والدفاع

348
00:45:17,835 --> 00:45:21,505
اعتقلوا قارب صيد
وبداخله مخربين نرويجيين

349
00:45:21,589 --> 00:45:25,259
(الذين قد تدربوا في (بريطانيا

350
00:45:26,260 --> 00:45:28,887
كان هنالك 12 مخرباً

351
00:45:29,597 --> 00:45:32,684
‫10 منهم قد تم احتجازهم
‫والتحقيق معهم

352
00:45:32,767 --> 00:45:36,520
ومن خلال شروط الزعيم
في 18 اكتوبر

353
00:45:36,603 --> 00:45:38,897
.فقد تم اعدامهم

354
00:45:41,274 --> 00:45:44,444
واحداً من المخربين
قد مات في مكان ما

355
00:45:44,695 --> 00:45:47,530
اخر مكان شوهد فيه

356
00:45:47,823 --> 00:45:50,951
يسبح في مضيق بحري نرويجي

357
00:45:51,327 --> 00:45:56,332
وضعته من اول اولوياتي

358
00:45:56,582 --> 00:46:00,878
للتحقيق بدقة متناهية
..وإقامة مع الحق واليقين

359
00:46:02,170 --> 00:46:06,299
لا اعتقد انه يستطيع
ان يبقى حياً في مثل هذه الظروف

360
00:47:22,915 --> 00:47:25,293
!انت

361
00:47:35,552 --> 00:47:37,762
اعتقد ان النرويجين
يعلمون كيف يتزلجون

362
00:47:46,188 --> 00:47:47,731
شكراً

363
00:51:29,621 --> 00:51:34,334
لقد قمت بتتبع اثره
نحو الإنهيارات الثلجية

364
00:51:34,417 --> 00:51:37,128
لقد فقدته هنا

365
00:51:37,212 --> 00:51:40,965
هل انت متأكد؟
أناس هنا يعتقدون انه شبح

366
00:51:41,048 --> 00:51:46,470
اذا قد نجى، فهنالك 3 طرق
تحت الجبل

367
00:51:46,555 --> 00:51:49,932
هنا، وهنا وهنا

368
00:51:50,267 --> 00:51:55,562
انا متأكد انه الرجل المطلوب
وانه حياً يرزق

369
00:52:02,821 --> 00:52:04,822
لا تقف امامي هكذا
!ارحل

370
00:52:13,623 --> 00:52:17,877
هل ارسلت التقرير؟ -
بالطبع يا سيدي -

371
00:52:20,712 --> 00:52:24,717
.احسنت
اردت ان اتيقن بالأمر

372
00:54:05,522 --> 00:54:07,400
زلاجات مكسورة

373
00:54:12,195 --> 00:54:13,947
ما هذا؟

374
00:54:18,076 --> 00:54:19,744
أمتعة

375
00:54:26,168 --> 00:54:30,130
مرحباً؟

376
00:54:31,923 --> 00:54:36,094
أتسمعني؟
بولسريد)؟)

377
00:54:37,554 --> 00:54:40,056
أتسابقني إلى تلك الصخور؟

378
00:54:41,348 --> 00:54:44,518
لا وقت لدي لهذا

379
00:54:44,601 --> 00:54:47,604
ارحل ارجوك -
تشعر بالندم اتجاه نفسك؟ -

380
00:54:47,981 --> 00:54:49,231
هيا

381
00:54:49,314 --> 00:54:51,234
ابق هادئاً

382
00:54:51,316 --> 00:54:54,110
انا هادئاً
انت الوحيد الذي يتكلم

383
00:54:54,486 --> 00:54:58,532
هيا
!جاهز.. استعد.. انطلق

384
00:56:27,577 --> 00:56:29,245
ماريوس غرونفول)؟)

385
00:56:31,206 --> 00:56:32,998
ماريوس غرونفول)؟)

386
00:56:35,542 --> 00:56:38,546
أرأيت اي شيء مثير للانتباه مؤخراً؟

387
00:56:38,837 --> 00:56:40,173
لا

388
00:56:40,255 --> 00:56:41,798
ولا حتى أناس مفقودين؟

389
00:56:48,263 --> 00:56:50,807
جيد -
..لقد كنت اتسائل -

390
00:56:51,891 --> 00:56:53,851
انا قلق حقاً

391
00:56:54,603 --> 00:56:56,522
كيف اصبحت جندياً
نازياً متعاطف؟

392
00:56:58,232 --> 00:57:00,818
هم لا يقبلون اي احد

393
00:57:01,192 --> 00:57:03,236
هذا صحيح

394
00:57:05,113 --> 00:57:08,449
يجب ان تؤمن
بما تقدمه لعملك؟

395
00:57:08,700 --> 00:57:10,493
نعم

396
00:57:11,912 --> 00:57:14,956
تلك الشارة
التي في ذراعك

397
00:57:16,206 --> 00:57:18,126
هل انت فخور بها؟

398
00:57:21,838 --> 00:57:25,132
كيف حصلت على هذه،
هل هي بطريقة سرد الأسماء في قائمة؟

399
00:57:25,215 --> 00:57:26,967
أو عن طريق تحقيق
انجاز ما؟

400
00:57:30,971 --> 00:57:32,973
لقد بحثنا بالمكان كامل

401
00:57:37,560 --> 00:57:41,231
الرجل الذي نبحث عنه
طوله حوالي 1.75 متر

402
00:57:41,565 --> 00:57:42,900
شعراً داكن

403
00:57:42,982 --> 00:57:46,319
من المتوقع انه يلبس
رداءً نرويجياً

404
00:57:46,695 --> 00:57:49,114
ويمشي وهو يعرج

405
00:57:50,866 --> 00:57:52,117
حسناً

406
00:57:52,366 --> 00:57:55,369
اذا اردت مساعدته
او تجعله يختبئ أو اي مساعدة

407
00:57:55,453 --> 00:57:58,956
للعدو فأن معاقبتك هي الموت

408
00:58:01,542 --> 00:58:04,211
هل هذا مفهوم؟ -
.نعم -

409
00:58:04,295 --> 00:58:07,631
هذا جيد

410
00:58:10,260 --> 00:58:13,095
انتهى عملنا هنا
لنذهب

411
00:58:14,472 --> 00:58:17,808
يجب ان نكمل بحثنا
بالمزرعة التالية

412
00:58:48,422 --> 00:58:50,673
قضمة أخرى

413
00:59:22,747 --> 00:59:24,749
اوتار) اخرج من هنا)

414
00:59:25,416 --> 00:59:27,001
اي أحداً يأتي اخبرونا

415
00:59:27,083 --> 00:59:28,961
هيا، خذ هذه

416
00:59:32,756 --> 00:59:35,550
يجب ان نخلع هذه -
.يجب ان نجعل دورته الدموية تستمر -

417
00:59:38,971 --> 00:59:40,472
ألا تعلمون من هذا؟

418
00:59:41,598 --> 00:59:42,641
نعم

419
00:59:46,435 --> 00:59:48,688
اجلبي كل الضمادات التي لدينا،
الملابس الداخلية، والبطانيات

420
00:59:52,439 --> 00:59:53,648
!(هانا)

421
00:59:54,690 --> 00:59:58,360
.مهلًا... ستكون بخير

422
00:59:58,444 --> 01:00:02,072
ستكون الأمور على ما يُرام
.أنت آمن هنا

423
01:00:04,546 --> 01:00:06,840
تابعت أثار أقدامه طوال الطريق
.حتى الانهيار الثلجي

424
01:00:07,077 --> 01:00:09,999
الانهيار الثلجي؟ -
الذي وقع قبل ثلاثة أيام؟ -

425
01:00:10,248 --> 01:00:11,583
أجل

426
01:00:14,837 --> 01:00:18,340
هناك ملصقات في كل مكان
يمكنهم قتلنا في الحال

427
01:00:18,423 --> 01:00:19,466
ندرك ذلك

428
01:00:19,548 --> 01:00:21,342
سيحرقون منازلنا عن بكرة أبيها

429
01:00:21,426 --> 01:00:23,970
(مثلما حصل في (تيلفاغ
لقد أحرقوا كل شيء

430
01:00:26,181 --> 01:00:29,601
قدميه، لقد رأيتهما

431
01:00:29,851 --> 01:00:31,853
إنه بحاجة لطبيب

432
01:00:32,186 --> 01:00:34,813
... (و (أوتار -
لا يمكننا استدعاء طبيبًا الآن -

433
01:00:35,355 --> 01:00:37,399
.هذه مخاطرة كبيرة

434
01:00:37,650 --> 01:00:41,154
لماذا نخاطر بحياتنا
لأجل رجل مصاب بمرض الغرغرينا؟

435
01:00:41,611 --> 01:00:43,990
يُمكن أن يموت في أيّة لحظة -
لن ندعه -

436
01:00:44,323 --> 01:00:46,160
سنساعده

437
01:00:46,242 --> 01:00:47,994
استخدم مراهم والدتنا،
افعل كل ما في وسعنا

438
01:00:48,078 --> 01:00:51,914
ماذا لو كنت أنا؟
لو كنت أنا الملقية بالداخل؟

439
01:00:51,998 --> 01:00:53,457
.(هانا)

440
01:00:53,875 --> 01:00:56,378
بمساعدته سنثبت معدننا الطيب
وما نؤمن به

441
01:01:00,756 --> 01:01:02,801
لأين أنتِ ذاهبة؟ -
.للخارج -

442
01:01:04,551 --> 01:01:07,679
ظلّ (أوتار) في نوبة المراقبة لست ساعات
سوف احل محله

443
01:01:13,852 --> 01:01:15,979
لن يمشي قريبًا

444
01:01:29,244 --> 01:01:30,746
وجدنا شيئًا

445
01:01:32,079 --> 01:01:33,457
تعال إلى هنا

446
01:01:34,583 --> 01:01:36,459
يا حضرة القائد؟

447
01:01:36,543 --> 01:01:38,503
آسف للمقاطعة،
ولكن بحاجة إلى رؤية هذا

448
01:01:41,630 --> 01:01:45,801
وجدناه في الانهيار الثلجي
(فوق مزرعة (غرونفول

449
01:01:46,386 --> 01:01:47,845
أعطني هذا

450
01:01:47,929 --> 01:01:50,306
.وجدنا هذه القبعة في نفس المنطقة

451
01:02:27,718 --> 01:02:30,680
بروية، على مهلك
.خذ هذا

452
01:02:30,763 --> 01:02:34,266
استلق

453
01:02:55,872 --> 01:02:58,123
.أخبرتك أنّي سأكون هنا عندما تستيقظ

454
01:03:09,217 --> 01:03:13,931
لقد غيرتُ لك ملابسك
وقمت بتنظيفك

455
01:03:15,266 --> 01:03:17,434
أنت الآن ترتدي ملابس (ماريوس) الداخلية

456
01:03:21,188 --> 01:03:24,024
ماريوس)؟)
هل هو زوجك؟

457
01:03:24,107 --> 01:03:27,235
كلّا، إنه أخي

458
01:03:32,574 --> 01:03:34,159
من أنتِ؟

459
01:03:35,411 --> 01:03:36,661
(غودرون)

460
01:03:38,539 --> 01:03:39,789
غودرون)؟)

461
01:03:42,042 --> 01:03:43,918
ما هذا الصوت؟ -
الحيوانات تصدره -

462
01:03:47,755 --> 01:03:49,549
لم أكن بهذه العصبية

463
01:03:50,135 --> 01:03:51,802
.وأنا كذلك

464
01:03:55,348 --> 01:03:58,100
أين زيي الرسمي؟ -
.لقد غسلته -

465
01:04:00,310 --> 01:04:03,814
هل عثرتِ على خريطة أو رسم؟

466
01:04:03,897 --> 01:04:05,607
لا

467
01:04:12,365 --> 01:04:14,492
كيف حال عينيك؟

468
01:04:18,662 --> 01:04:20,331
.أفضل بكثير

469
01:04:20,955 --> 01:04:25,502
(وأنت تدعى (جان
(جان بولسيرد)

470
01:04:27,796 --> 01:04:29,590
كنت تتكلم أثناء نومك

471
01:04:33,093 --> 01:04:34,386
هل قلت أي شيء آخر؟

472
01:04:35,220 --> 01:04:39,142
.أجل، قلت الكثير

473
01:04:39,684 --> 01:04:41,434
آسف

474
01:04:42,853 --> 01:04:46,690
أمتلك معلومات حيوية
لا ينبغي أن يحصل عليها الألمان

475
01:04:46,774 --> 01:04:49,694
سيكون من الأفضل
لو لم تعرفي شيئًا

476
01:04:54,740 --> 01:04:56,659
(بومباي)

477
01:05:00,787 --> 01:05:02,330
في الهند؟

478
01:05:02,414 --> 01:05:04,208
هل ذهبت إلى هناك؟

479
01:05:05,585 --> 01:05:07,170
.أجل

480
01:05:07,961 --> 01:05:11,506
.لقد تكلمت عن الفيلة والطيور

481
01:05:12,174 --> 01:05:14,259
... وتكلمت عن

482
01:05:14,510 --> 01:05:17,722
.(عن الرقص في (لندن

483
01:05:25,396 --> 01:05:28,065
ولقد ناديت

484
01:05:28,983 --> 01:05:32,861
(على شخصٍ يُدعى (بير

485
01:05:35,571 --> 01:05:37,323
(و(سيغارد

486
01:05:37,407 --> 01:05:42,664
.و(إريك)، ورددت (غابرييل) كثيرًا

487
01:05:51,296 --> 01:05:52,339
... اسمع

488
01:05:56,719 --> 01:06:00,013
.(ثمة حكمة وراء نجاتك يا (جان

489
01:06:01,556 --> 01:06:03,808
.ثمة حكمة لكل شيء

490
01:06:11,607 --> 01:06:14,443
من هناك؟ -
.لا تتحرك -

491
01:06:14,528 --> 01:06:16,237
أين مسدسي؟

492
01:06:19,701 --> 01:06:22,410
.لقد دمرت كل شيء -
!صمتًا -

493
01:06:37,927 --> 01:06:39,470
!فليخرج الجميع

494
01:06:49,603 --> 01:06:52,273
.جئنا هنا مرتين قبلًا

495
01:06:52,773 --> 01:06:55,194
.لم نعثر على شيء

496
01:07:32,939 --> 01:07:36,067
أنت، ما اسمك يا بني؟

497
01:07:36,360 --> 01:07:38,446
.لا يتكلم الألمانية

498
01:07:40,613 --> 01:07:44,784
.لست ضليعًا باللغة النرويجية

499
01:07:46,869 --> 01:07:48,288
هل رأيت الجندي؟

500
01:07:57,922 --> 01:07:59,758
شكرًا لك -
.انها حلوى -

501
01:08:01,175 --> 01:08:02,843
جيّد؟

502
01:09:58,727 --> 01:10:02,063
تبقى ثلاث مزارع لتفتيشها
.قبل حلول الظلام

503
01:10:03,274 --> 01:10:06,694
قبل حلول الظلام؟
.أنت تمزح

504
01:10:22,584 --> 01:10:24,710
.دعنا نخرجك من هنا

505
01:10:24,794 --> 01:10:27,546
.انتبهوا لقدميه -
!بحذر -

506
01:10:28,506 --> 01:10:30,425
ثمة كوخ على الجانب الآخر
.من المضيق

507
01:10:30,675 --> 01:10:36,223
ستكون آمنًا هناك
(حتى نجد طريقة لإرسالك إلى (السويد

508
01:10:37,600 --> 01:10:38,684
!اسحب

509
01:10:40,977 --> 01:10:42,062
!بحذر

510
01:10:51,030 --> 01:10:52,197
!اسحب

511
01:10:52,488 --> 01:10:54,198
.هيّا! ستكون بخير

512
01:10:54,283 --> 01:10:56,368
!صمتًا

513
01:11:12,634 --> 01:11:13,593
!توقف -
ماذا؟ -

514
01:11:13,677 --> 01:11:15,679
!عُد إلى هنا

515
01:11:15,762 --> 01:11:19,349
.أعرف شخصًا بالداخل

516
01:12:25,916 --> 01:12:30,754
.خذ هذه لتبقيك دافئًا

517
01:12:33,715 --> 01:12:36,717
.وإليك السكين الخاصة بي

518
01:12:38,010 --> 01:12:39,428
.لا تفقدها

519
01:12:40,639 --> 01:12:43,267
.(هذا أفضل من فندق (سافوي

520
01:12:43,517 --> 01:12:44,935
ماذا؟

521
01:12:46,352 --> 01:12:49,939
(أفضل فندق في (لندن
.لكنه لا يُقارن بهذا

522
01:12:51,900 --> 01:12:55,527
ماريوس)، يجب أن نرجع)
.قبل أن يلاحظ أحد اختفاؤنا

523
01:12:55,819 --> 01:12:57,112
.أجل

524
01:12:58,655 --> 01:13:02,285
عدم عثور الألمان عليك
.يبث الأمل في نفوس الشعب

525
01:13:02,536 --> 01:13:07,583
.سأقف على قدمي قريبًا -
.خذ وقتك -

526
01:13:07,999 --> 01:13:10,084
.(لن تتعرض للطرد من فندق (سافوي

527
01:13:12,880 --> 01:13:14,255
أتشعر بالراحة؟

528
01:13:14,505 --> 01:13:15,798
.أجل

529
01:13:16,590 --> 01:13:18,467
وقدميك؟

530
01:13:21,138 --> 01:13:22,764
.أجل

531
01:13:23,223 --> 01:13:26,601
،أمهلني بضعة أيام
.وسأجد وسيلة لإرسالك عبر الحدود

532
01:13:31,523 --> 01:13:33,525
... (فندق (سافوي

533
01:13:56,088 --> 01:13:58,465
.أودّ كأس "إسكوي" من فضلك

534
01:15:09,412 --> 01:15:11,039
.لا شيء هنا

535
01:15:13,040 --> 01:15:14,959
.دعنا نتفقد القبو

536
01:16:34,914 --> 01:16:37,083
.هناك أثار أقدام في الثلج

537
01:16:59,147 --> 01:17:00,815
!ها هو ذا
!لقد عثرنا عليه

538
01:17:25,547 --> 01:17:28,008
!ها هو

539
01:23:49,531 --> 01:23:51,032
جان)؟)

540
01:23:51,951 --> 01:23:53,661
.هذا أنا

541
01:23:54,036 --> 01:23:56,163
.(إنه (ماريوس

542
01:23:59,249 --> 01:24:01,834
.لقد وجدت طريقة لإرسالك إلى السويد

543
01:24:04,296 --> 01:24:06,256
.هذه أخبار جيدة

544
01:24:23,898 --> 01:24:25,734
ماذا حصل هنا؟

545
01:24:26,777 --> 01:24:31,699
.كانت الغرغرينا تتنشر في أعلى الساق

546
01:24:31,782 --> 01:24:33,784
.كان عليّ أن أوقفها

547
01:24:34,450 --> 01:24:35,701
كيف تشعر الآن؟

548
01:24:36,327 --> 01:24:38,371
.أفضل

549
01:24:42,168 --> 01:24:43,878
.ضعه هنا

550
01:24:50,551 --> 01:24:51,761
!حسنًا

551
01:25:01,352 --> 01:25:02,687
.خذ -
.شكرًا لك -

552
01:25:04,148 --> 01:25:06,400
إليك، الجو بارد
.ارتد هذا

553
01:25:10,862 --> 01:25:13,740
.والآن هذا

554
01:25:17,453 --> 01:25:19,372
.كلّا، حول عنقك
.هكذا

555
01:25:19,454 --> 01:25:21,665
.حرك يديك

556
01:25:23,542 --> 01:25:25,293
!واسحب

557
01:25:25,377 --> 01:25:27,213
.الطرف الآخر

558
01:25:33,968 --> 01:25:36,220
.أعطه ذلك

559
01:25:36,305 --> 01:25:38,932
.تناول بعض من هذا

560
01:25:39,015 --> 01:25:40,601
.شكرًا

561
01:25:54,949 --> 01:25:57,076
أعتقد أننا قمنا بإزالة
.كل شيء من هناك

562
01:25:58,202 --> 01:26:00,288
.ما عدا الرائحة

563
01:26:00,538 --> 01:26:04,124
ستحصل على كثير من الهواء المنعش
.عندما تصعد الجبال

564
01:26:05,501 --> 01:26:07,878
(سيلتقي بنا شخصًا من (الماندالين

565
01:26:08,127 --> 01:26:10,254
.سوف ينقلك عبر الحدود

566
01:26:10,923 --> 01:26:13,133
هل سوف تدخل هذه الزلاجة (السويد)؟

567
01:26:15,135 --> 01:26:16,845
سنرى

568
01:26:19,555 --> 01:26:21,599
.مهلًا

569
01:26:52,213 --> 01:26:54,131
تمهل هنا

570
01:26:55,759 --> 01:26:59,261
أيمكنك قلب الزلاجة؟

571
01:26:59,345 --> 01:27:02,223
.توقف، دعونا نبدل الحبال

572
01:27:04,683 --> 01:27:07,062
.حسنًا، سأتكفل به -
!اسحب -

573
01:27:09,398 --> 01:27:10,648
.هيّا

574
01:27:13,026 --> 01:27:14,695
!طائرة

575
01:27:37,634 --> 01:27:41,596
،لقد فقد الوعي
.اقلبه على بطنه

576
01:27:44,224 --> 01:27:46,226
!اسحب

577
01:28:09,541 --> 01:28:15,380
أخبرتهم أن يقابلونا عند الصخرة الكبيرة
.سيكون علينا أن نتركك هنا

578
01:28:15,755 --> 01:28:19,926
.علينا أن نعد لمنزلنا بسرعة

579
01:28:20,468 --> 01:28:23,846
،إذا عثروا عليّ
.فسيعثروا عليكم عندئذ

580
01:28:25,099 --> 01:28:26,767
.لا بأس

581
01:28:26,849 --> 01:28:31,020
حقيبة النوم الجديدة هذه جافة ودافئة،
سأكون بخير

582
01:28:31,312 --> 01:28:35,024
.سيصل فتيان (الماندالين) هنا قريبًا

583
01:28:35,107 --> 01:28:38,277
."ستكون كلمة السر "مرحبًا أيها السيد

584
01:28:39,780 --> 01:28:41,322
أيها السيد؟

585
01:28:41,655 --> 01:28:44,908
.أجل، ارتأينا أن هذا أفضل ما سيناسبك

586
01:28:47,995 --> 01:28:50,038
(ركز على (السويد

587
01:29:32,456 --> 01:29:34,792
أليس هذا رائعًا؟

588
01:29:35,044 --> 01:29:39,214
لماذا هؤلاء النرويجيون لا يحبوننا؟

589
01:29:39,506 --> 01:29:41,966
... وهاربنا

590
01:29:42,259 --> 01:29:45,429
(لقد نجح كليًا في تحويل عملية (مارتن ريد

591
01:29:45,736 --> 01:29:47,658
.إلى نجاح مثمر

592
01:29:50,648 --> 01:29:51,962
هناك، أرأيت هذا؟

593
01:29:53,966 --> 01:29:55,962
هل رأيت ذلك؟
العلامة؟

594
01:29:57,820 --> 01:30:00,950
.إنهم يحبون ملكهم

595
01:30:01,041 --> 01:30:03,623
.إنهم يزدادون جرأة

596
01:30:03,715 --> 01:30:07,615
آخر شيء نحتاجه الآن

597
01:30:07,706 --> 01:30:10,745
.هو عثورهم على رمز جديد

598
01:31:43,830 --> 01:31:46,052
أين هو الآن برأيك؟

599
01:31:46,142 --> 01:31:52,128
آمل أن يكون في (السويد) محاطًا
.بالممرضات السويديات اللطيفات

600
01:31:55,027 --> 01:31:56,659
.وأنا كذلك

601
01:31:56,685 --> 01:31:58,499
فعلًا؟

602
01:32:00,993 --> 01:32:02,534
ماريوس غرونفول)؟)

603
01:32:08,825 --> 01:32:10,775
.هذا أنا

604
01:32:12,363 --> 01:32:15,855
أين يمكننا التحدث على انفراد؟ -
.هنا -

605
01:32:19,277 --> 01:32:22,542
من أنت؟ -
.يُستحسن لك ألّا تعرف -

606
01:32:22,568 --> 01:32:24,971
.لم يتم العثور على رجلنا

607
01:32:24,997 --> 01:32:28,104
.لقد بحثنا في النهار والليل

608
01:32:28,496 --> 01:32:32,896
.لقد مرّت أربعة أيام

609
01:32:33,203 --> 01:32:35,012
لماذا لم تأت من قبل؟

610
01:32:35,050 --> 01:32:39,042
(علّم على تلك الصخرة في (أولميجاروفي
.وسوف نعثر عليه

611
01:32:39,082 --> 01:32:41,893
أين؟ -
.(أولميجاروفي) -

612
01:32:42,272 --> 01:32:45,401
(لم تكن (أولميجاروفي
.(بل كانت (اولمايفاجي

613
01:32:49,524 --> 01:32:52,016
.سأذهب وأعلّم على الصخرة

614
01:32:53,548 --> 01:32:55,500
.أنا قادم معك

615
01:32:55,590 --> 01:32:58,495
ماذا عن (هانا) و(أوتار)؟ -
.سيكونا نائمين -

616
01:32:58,521 --> 01:33:01,605
والحيوانات؟ -
!لقد أطعمتهم -

617
01:33:01,631 --> 01:33:04,337
ماذا لو جاء الألمان؟ -
.يجب أن تبقى هنا إذًا -

618
01:33:04,363 --> 01:33:06,293
.يستطيع (أوتار) أن يتحدث معهم -
.إنه في الـ10 من عمره -

619
01:33:06,319 --> 01:33:09,364
تستطيع (هانا) أن تتحدث معهم
.سوف أذهب

620
01:33:09,390 --> 01:33:11,658
.(أنت تحبينه بشدّة يا (غودرون

621
01:33:11,739 --> 01:33:13,280
.لا

622
01:33:13,565 --> 01:33:16,195
.نجهل ما ينتظرنا

623
01:33:16,430 --> 01:33:18,107
... إذا كان ميتًا -
!ليس ميتًا -

624
01:33:18,133 --> 01:33:20,944
،لو فقدت أعصابك هناك
.لا أعلم ماذا سأفعل

625
01:33:20,970 --> 01:33:22,785
!لم يمت

626
01:33:25,823 --> 01:33:27,500
.(سأحضر (أجينت

627
01:33:29,464 --> 01:33:31,595
.إنها خبيرة في التمريض

628
01:34:03,113 --> 01:34:04,613
هنا

629
01:34:21,129 --> 01:34:23,173
مرحباً، أيها الرجل

630
01:34:36,437 --> 01:34:41,107
انت، انه ليس خطأك

631
01:35:01,127 --> 01:35:03,254
(ماريوس)

632
01:35:08,634 --> 01:35:11,679
ما الذي تفعله هنا؟
من المفترض ان يأتي شخصاً غيرك

633
01:35:11,762 --> 01:35:14,432
كان هنالك سوء فهم
لن يتكرر الأمر

634
01:35:14,522 --> 01:35:16,483
اعدك، هل يمكنكِ الإعتناء به؟ -
نعم -

635
01:35:22,314 --> 01:35:23,815
سوف اضع علامة على المكان

636
01:35:25,484 --> 01:35:28,153
حساء دافئ
آمل انك تحب البازيلا

637
01:35:36,350 --> 01:35:38,393
ماريوس) رجلٌ طيب)

638
01:35:44,775 --> 01:35:47,986
متى انتهى الغذاء لديك؟ -
لم ينتهي -

639
01:35:53,074 --> 01:35:57,245
لعق لوجبة الفطور
ولعق لوجبة العشاء

640
01:35:58,246 --> 01:36:02,709
.وجبة عشاء
ويبقى شيئاً منه لعطلة الأسبوع

641
01:36:08,298 --> 01:36:10,175
دعني اقول لك شيئاً

642
01:36:13,512 --> 01:36:17,014
انت على مقربة من النجاح

643
01:36:19,643 --> 01:36:22,521
لقد جلبت لنا الأمل

644
01:36:25,314 --> 01:36:27,399
(اوصل تحياتي إلى (غيدرن

645
01:36:41,204 --> 01:36:43,373
انه حي

646
01:36:46,251 --> 01:36:48,045
ويوصل لكِ تحياته

647
01:37:13,077 --> 01:37:15,748
.انه هنا
تعال

648
01:37:15,831 --> 01:37:18,332
مرحباً، أيها الرجل؟

649
01:37:18,416 --> 01:37:20,960
مايرس)؟) -
(لا، انا (نيغو -

650
01:37:21,044 --> 01:37:23,546
انا وهؤلاء الفتية
(سوف نوصلك إلى (السويد

651
01:37:23,797 --> 01:37:29,219
من المؤكد انك متزلجٌ فاشل
بما انك تأخرت علي

652
01:37:29,302 --> 01:37:30,429
لم اعلم انك تملك هذه الزلاجة

653
01:37:30,511 --> 01:37:32,430
لو علمت لأتيتك وحيداً وانقذتك

654
01:37:38,728 --> 01:37:42,231
!لا يمكننا الوصول -
!يمكننا ذلك -

655
01:37:42,314 --> 01:37:44,943
يجب علينا الإستمرار بالتحرك

656
01:38:28,901 --> 01:38:30,945
هل نحن في (السويد)؟

657
01:38:31,028 --> 01:38:32,321
لا

658
01:38:32,739 --> 01:38:35,992
ضربتنا عاصفة ثلجية
ويصعب علينا الرجوع

659
01:38:41,372 --> 01:38:43,582
الرجوع؟ -
نعم -

660
01:38:46,377 --> 01:38:49,338
هل عدتم؟ -
القليل من الكيلومترات فقط -

661
01:38:51,256 --> 01:38:54,134
هل رجعنا؟ -
.(اننا في (ماندالين -

662
01:38:57,012 --> 01:38:59,974
!(لقد اقسمت ان تأخذني إلى (السويد -
وسوف أوفي بوعدي -

663
01:39:00,348 --> 01:39:03,351
لقد قلت انك ستوصلني للحدود -
اسمع -

664
01:39:03,434 --> 01:39:06,230
لماذا رجعتم؟ -
كانت هنالك عاصفة ثلجية -

665
01:39:06,313 --> 01:39:08,148
لقد تابعت المضيء نحو الحدود
،لإستكشاف المكان

666
01:39:08,232 --> 01:39:09,690
واتضح لدينا ان من
الجيد اننا عدنا إلى هنا

667
01:39:09,774 --> 01:39:13,319
لقد كان هنالك ألمانيين
حول ارجاء المكان

668
01:39:13,403 --> 01:39:19,033
لقد كان هنالك الكثير من الحراس
متلاصقين بعضهم حول بعض

669
01:39:22,662 --> 01:39:25,498
اذاً لم يبقى لنا اي امل -
بالطبع لدينا -

670
01:39:26,958 --> 01:39:29,002
(انظر إلي (نيغو

671
01:39:29,961 --> 01:39:32,005
انا بجسمٍ هش

672
01:39:32,297 --> 01:39:37,427
ستكون معجزة لو بقيت حياً
أتعلم هذا؟

673
01:39:39,470 --> 01:39:43,641
هذا هو السبب الوحيد لإنقاذك
نريد ان نحقق معجزة

674
01:40:17,841 --> 01:40:19,718
هل ستأخذ سلاحي؟

675
01:40:19,800 --> 01:40:21,760
نعم، اعتقد انه حلٌ مناسب

676
01:40:23,404 --> 01:40:25,448
لكنني اريد ان احمي نفسي

677
01:40:25,515 --> 01:40:27,849
أتعدني بعدم محاولة
اطلاق النار على نفسك؟

678
01:41:01,424 --> 01:41:03,176
!تحركوا

679
01:41:03,259 --> 01:41:05,845
أيديكم على سطح المركب

680
01:41:05,929 --> 01:41:07,973
ابقئوا على الأرض

681
01:41:08,056 --> 01:41:09,099
!الحقيبة

682
01:41:09,182 --> 01:41:10,641
!امسك المصهر

683
01:41:42,130 --> 01:41:43,589
انها لا تعمل

684
01:42:03,942 --> 01:42:05,277
(جان)

685
01:42:07,905 --> 01:42:09,824
(جان)

686
01:42:22,896 --> 01:42:24,564
من انت؟

687
01:42:25,230 --> 01:42:27,357
(انا (أوسلاك فوسفول

688
01:42:27,942 --> 01:42:30,111
اشرب حسائك ما دام ساخناً

689
01:42:30,819 --> 01:42:33,196
احضرت لك زوجاً من الجوارب
من المؤكد انك تريده

690
01:43:02,016 --> 01:43:03,767
أترى شيئاً؟

691
01:43:04,269 --> 01:43:06,104
لا

692
01:43:07,187 --> 01:43:10,024
لا تقل لي ان الألمان
سرقوا أضوائنا الشمالية أيضاً

693
01:43:16,405 --> 01:43:18,157
(المنظار يا (جان

694
01:43:29,627 --> 01:43:31,462
اوقف المحرك

695
01:43:36,592 --> 01:43:38,385
لقد وجدتها

696
01:43:40,386 --> 01:43:42,513
نحن .. هنا

697
01:43:42,764 --> 01:43:45,933
انهم بكل مكان -
هل لدينا اتفاقية محلية؟-

698
01:43:46,976 --> 01:43:52,023
كانت مهمتنا ان ندمر
أهداف استراتيجية

699
01:43:57,153 --> 01:43:59,572
كنا 12 عضواً

700
01:44:02,993 --> 01:44:05,285
كان لدينا 8 من المتفجرات
على الحدود

701
01:44:08,380 --> 01:44:11,549
لكننا فشلنا في تطبيق خطتنا

702
01:44:12,168 --> 01:44:14,753
لذا، وجب علينا إيجاد
اتفاقية أخرى

703
01:44:17,839 --> 01:44:19,509
ما اسم الإتفاقية؟

704
01:44:20,801 --> 01:44:22,595
(آناتون بيدرسون)

705
01:44:22,678 --> 01:44:24,347
آناتون بيدرسون)؟)

706
01:44:27,892 --> 01:44:29,018
لقد مات

707
01:44:29,977 --> 01:44:31,519
ومن انت؟

708
01:44:31,603 --> 01:44:34,231
(هيكون سورينشن)

709
01:44:37,317 --> 01:44:41,238
المعلومات التي لدينا
كان مصدرها قديم جداً

710
01:44:43,155 --> 01:44:46,742
والشخص الذي تحدثنا معه
لم يكن ذو ثقة

711
01:44:46,827 --> 01:44:48,620
أوصلني بالشرطة

712
01:44:48,704 --> 01:44:52,624
اعد تشغيل المحرك

713
01:44:52,707 --> 01:44:54,292
،عندما عدنا

714
01:44:55,210 --> 01:44:58,796
فقد فات الآوان وعلموا بالأمر

715
01:44:58,879 --> 01:45:00,964
وبعدها كل شيء خرج
تحت السيطرة

716
01:45:19,691 --> 01:45:24,237
لقد كانت لدينا
حقيبة مليئة بالمعلومات السرية

717
01:45:24,321 --> 01:45:25,613
!تحركوا

718
01:45:27,533 --> 01:45:30,076
حاولنا بتمزيق الأدلة

719
01:45:34,080 --> 01:45:36,624
لقد كنت آخر رجل بينهم

720
01:45:38,961 --> 01:45:40,378
لقد اخذوا كل الرجال

721
01:45:42,254 --> 01:45:45,008
انا الوحيد الذي نجى من بينهم

722
01:45:48,677 --> 01:45:50,971
يجب ان لا يذهب
كل هذا هباءاً منثورا

723
01:45:53,891 --> 01:45:56,476
..كل من ساعدني

724
01:45:59,354 --> 01:46:01,023
حياته على المحك

725
01:46:04,401 --> 01:46:07,529
لا اعلم اذا توفي اشخاص بسببي

726
01:46:11,200 --> 01:46:16,330
اسوء ما في الأمر
انني لا اعلم

727
01:46:30,719 --> 01:46:36,308
هؤلاء الرجال قاتلوا في الخنادق
لعدة اشهر

728
01:46:36,391 --> 01:46:40,061
واستمروا ليحققوا نتيجة النصر

729
01:46:40,353 --> 01:46:43,607
يعطوا كل ما لديهم
من اجل الوطن

730
01:46:43,690 --> 01:46:48,110
السوفييت) المتعطشين للدماء)
قد وجدوا ما يريدونه من حرب

731
01:46:49,153 --> 01:46:52,197
في (النرويج) عملية ناجحة

732
01:46:52,281 --> 01:46:56,035
(بقيادة الملازم (كورت ستايج

733
01:46:56,119 --> 01:46:59,122
اعترض سفينة صيد

734
01:46:59,871 --> 01:47:04,209
قال (ستايج) ان المخربين ال12
كانوا قد تم الإمساك بهم

735
01:47:04,460 --> 01:47:08,547
وان إيقاف العملية كان ناجحاً

736
01:47:24,754 --> 01:47:26,172
!اللعنة

737
01:47:36,349 --> 01:47:37,684
ما هذا؟

738
01:47:39,268 --> 01:47:41,145
!توقف

739
01:48:45,791 --> 01:48:49,712
من (لندن)، نذيع من
موجه طولها 1500 متر

740
01:48:49,796 --> 01:48:53,549
موجه على 19 متر
والأخرى على 31 متر

741
01:48:53,633 --> 01:48:55,885
وأخرى على 41 متر

742
01:48:55,968 --> 01:49:00,430
جلست بجانب الميكروفون
ليس لنقل الحوادث

743
01:49:00,513 --> 01:49:04,767
لكن بسبب إلقاء التحية
لهؤلاء المستمعين

744
01:49:04,851 --> 01:49:08,229
اجعل نفسي المتحدث الرسمي
لكل ما قمنا به من انجاز

745
01:49:10,022 --> 01:49:12,775
و آمل كل من يسمع الآن

746
01:49:12,859 --> 01:49:16,112
يشعر بعظمة قلوب هؤلاء الرجال

747
01:49:16,488 --> 01:49:18,907
الذي ينبض من تلقاء نفسه

748
01:49:21,618 --> 01:49:23,995
كان هنالك شخصاً ما

749
01:49:24,411 --> 01:49:26,997
لم يكن هنالك أحداً
منذ يومان

750
01:49:37,550 --> 01:49:40,010
لا زلنا لا نستطيع تحريكه

751
01:49:40,470 --> 01:49:42,638
هذا لا يبشر بالخير

752
01:50:04,158 --> 01:50:06,494
هل فقدت الخريطة؟

753
01:50:10,331 --> 01:50:13,168
اعلم انك ستجد طريقك

754
01:50:17,130 --> 01:50:20,258
تأكد ان هذا لن يذهب
هباءاً منثورا

755
01:50:24,345 --> 01:50:28,057
!تهانينا -
اليوم هو يومٌ مميز -

756
01:50:28,140 --> 01:50:33,353
.يوم دستور سعيد
(المجد ل (النرويج

757
01:50:40,111 --> 01:50:44,531
يوما 15 مايو
وليس هنالك شراباً كحولياً؟

758
01:50:51,580 --> 01:50:55,208
(البيض من (اولاف

759
01:50:55,751 --> 01:50:59,880
(والشراب من (لودفيج
(والكريمة من (بيدر

760
01:50:59,963 --> 01:51:03,507
على الرغم من ان الألمان
داهموا مكانه 4 مرات مؤخراً

761
01:51:05,344 --> 01:51:07,387
و (سيغن) قام بخبزها

762
01:51:08,221 --> 01:51:11,933
الذي بعمر الثامنة قام
بصنع العلم لك

763
01:51:12,309 --> 01:51:14,644
يوم 17 مايو سعيداً لك
(جان)

764
01:51:15,478 --> 01:51:18,273
بارك الله في وطننا العزيز

765
01:51:21,901 --> 01:51:24,696
هل الثلج قد اذاب؟ -
نعم -

766
01:51:30,700 --> 01:51:33,454
كيف تسحبني عبر مزلقة اذاً؟

767
01:51:33,536 --> 01:51:35,830
لم نكن نعلم انك قويّ
لهذا الحد

768
01:51:41,420 --> 01:51:42,921
انا متأكد

769
01:51:44,798 --> 01:51:47,091
هذا ليس من اجلي

770
01:52:08,028 --> 01:52:12,951
هؤلاء الشماليين لا ينفعون
لكن (سامي) اسوء منهم

771
01:52:17,689 --> 01:52:20,442
هل لي بسؤالك
عن ماذا كنت تتحدث؟

772
01:52:20,524 --> 01:52:22,985
نعم يمكنني ذلك

773
01:52:24,946 --> 01:52:26,698
عن ماذا تتحدث؟

774
01:52:27,365 --> 01:52:32,744
لقد سأل عن موعد سقوط
الثلج في المرتفعات

775
01:52:32,828 --> 01:52:34,371
وماذا قلت له؟

776
01:52:34,455 --> 01:52:37,958
قلت له الحقيقة

777
01:52:38,751 --> 01:52:40,043
والتي هي؟

778
01:52:41,629 --> 01:52:46,383
وحده الله يعرف الجواب

779
01:52:47,467 --> 01:52:52,472
لو انني بمكانك لاستطعت
تغيير مكان الرجل الذي تحميه

780
01:52:52,764 --> 01:52:55,476
اعلم ان هذا الثلج

781
01:52:55,975 --> 01:52:58,394
لن يصمد طويلاً

782
01:52:59,354 --> 01:53:02,107
(الأخوة (بول
سوف يبدؤون بتحريك عصابتهم

783
01:53:02,189 --> 01:53:06,026
حول الحدود بأيام قليلة

784
01:53:27,923 --> 01:53:29,801
(اسمي هو (أسلاك بول

785
01:53:29,884 --> 01:53:31,928
(جان بولسيرد)

786
01:53:32,011 --> 01:53:34,429
بقيت رصاصة واحدة

787
01:53:35,597 --> 01:53:38,016
آسف لفقد اعصابي

788
01:53:38,100 --> 01:53:40,060
من الجيد ان أراك بصحة جيدة

789
01:53:44,981 --> 01:53:47,150
يجب ان تذهبوا

790
01:53:51,904 --> 01:53:55,324
مايرس)، أتعلم ذلك)
الوشاح الذي اعطتنيه امي؟

791
01:53:56,743 --> 01:53:58,787
(لقد سلمته ل (جان

792
01:53:59,830 --> 01:54:02,373
هل بحثت حول الوشاح
شيئاً قد سقط؟

793
01:54:04,334 --> 01:54:06,211
هل قمت بذلك؟

794
01:54:06,294 --> 01:54:10,839
(كنت مُركز مع (جان
لم اكن منتبهاً لذلك

795
01:54:11,299 --> 01:54:14,927
لماذا كل هذا؟ -
الحروف الأولى من اسمي عليه -

796
01:54:46,415 --> 01:54:52,046
كيف تنوي تهريب
شخصاً مثلي في وضع النهار؟

797
01:54:56,301 --> 01:54:58,261
لدينا خطة

798
01:55:18,446 --> 01:55:20,157
،عندما نقرب من الحدود

799
01:55:20,241 --> 01:55:23,452
سوف اذهب وأوجة القطيع
للإتجاه الصحيح

800
01:55:27,038 --> 01:55:31,752
سوف نعطيك اقوى الحيوانات
معرفةً بالإتجاه

801
01:55:35,005 --> 01:55:37,674
لن يتوقف حتى تعبر الحدود

802
01:55:41,887 --> 01:55:46,183
اذا باتت الخطة بالفشل
وقد تم الإمساك بي

803
01:55:46,266 --> 01:55:49,561
افضل ان اموت برصاصة
مواطناً نرويجياً

804
01:55:52,731 --> 01:55:54,441
اتفقنا

805
01:56:49,911 --> 01:56:51,913
!تغيير بالحراس

806
01:57:03,257 --> 01:57:07,595
يبدو انه قضى اسابيع
هنا في المخيم

807
01:57:07,678 --> 01:57:09,971
وجدنا طعاماً متبقي

808
01:57:10,055 --> 01:57:14,267
الوقود والشموع
لقد اشتبهنا في هذا طويلاً

809
01:57:14,559 --> 01:57:17,520
نظن انه جلس هنا لفترة

810
01:57:18,730 --> 01:57:22,859
جاهز؟ الحدود لم يتبقَ لها شيء

811
01:58:17,036 --> 01:58:19,038
هل هذه لك؟

812
01:58:22,834 --> 01:58:26,546
!اجب على السؤال
هل هذه دميتك؟

813
01:59:00,578 --> 01:59:02,206
!اريد ان اعرف اين هو

814
02:00:34,795 --> 02:00:37,631
!بحذر
ربما يكون مسلحاً

815
02:00:52,771 --> 02:00:53,856
!توقف

816
02:01:04,449 --> 02:01:05,492
نحن البرج رقم 6

817
02:01:13,416 --> 02:01:15,418
نعم، ماذا هناك؟

818
02:01:53,413 --> 02:01:55,832
هنالك سبباً لفعل هذا

819
02:01:57,625 --> 02:02:00,795
،هنالك سبباً
(ستنجأ يا (جان

820
02:03:46,273 --> 02:03:48,359
ماذا تقول؟

821
02:05:21,282 --> 02:05:23,510
(جان)
لقد انتهى الأمر

822
02:05:29,423 --> 02:05:31,205
يمكنك فك هذا

823
02:05:33,311 --> 02:05:35,377
لقد انتهى الأمر

824
02:05:36,793 --> 02:05:39,102
أنت بمأمن

825
02:05:41,006 --> 02:05:42,829
يمكنك نزع هذا

826
02:08:01,619 --> 02:08:05,102
.اسمع
لا تخف

827
02:08:08,586 --> 02:08:10,934
!سوف نضع حداً لهذا الجنون

828
02:08:26,990 --> 02:08:30,906
<font color="#ffff00"><b>جان بولسارد) استمر في)
(تدريب عسكر جدد حتى تحررت (النرويج</b></font>

829
02:08:31,017 --> 02:08:35,000
<font color="#ffff00"><b>الحرب انتهت في 8 مايو
من عام 1945</b></font>

830
02:08:35,823 --> 02:08:40,362
<font color="#ffff00"><b>كورت ستايج) قد تم اعدامه)
لجرائمه بالحرب وتم قتله عام 1947</b></font>

831
02:08:41,486 --> 02:08:44,365
<font color="#ffff00"><b>ماريوس غرونفول) تزوج)
(انغيت لينس)</b></font>

832
02:08:44,531 --> 02:08:49,484
<font color="#ffff00"><b>وقد نجبوا 5 اطفال
(في مزرعة (غرونفول</b></font>

833
02:08:50,949 --> 02:08:57,176
<font color="#ffff00"><b>غادرين إيفنشولي) تزوج)
بعد 20 سنة</b></font>

834
02:08:59,811 --> 02:09:07,302
<font color="#ffff00"><b>جان بالسيرد) قم تم منحه جائزة)
 اولاف) مع جائزة (آوك برانش) وقد تم تعيينه)
بأمبراطورية (بريطانيا) لخدمته الشريفة</b></font>

835
02:09:09,454 --> 02:09:12,507
<font color="#ffff00"><b>لم يتخيل (جان بالسيرد) بأن يكون بطلاً
لقد أتم الثقة في الرجال والنساء الذين ساندوه</b></font>

836
02:09:12,658 --> 02:09:18,328
<font color="#ffff00"><b>جان) توفي في عام 1988 وتماشياً مع)
أمنيته فقد دفن في (ماندالين) بجانب الذين ساعدوه</b></font>

837
02:09:21,794 --> 02:09:34,236
<font color="#ffff00"><b>تمت الترجمة بواسطة
@iHaShSh - ايــزيــس</b></font>

