1
00:01:14,415 --> 00:01:19,270
::ts-ts/ترجمة::

2
00:01:28,401 --> 00:01:30,259
ليس لدي اليوم بطوله

3
00:01:30,259 --> 00:01:32,502
أبي ، لا أستطيع -
ليس لدي اليوم بطوله يا ولد -

4
00:01:40,299 --> 00:01:43,250
هيّا يا ولد -
النجدة -

5
00:01:43,335 --> 00:01:43,969
يمكنك أن تسبح

6
00:01:48,084 --> 00:01:52,250
دعني أرك تحرك يديك
أركل بساقيك

7
00:01:52,892 --> 00:01:53,977
يمكنك أن تفعلها

8
00:01:59,542 --> 00:02:00,628
هيا

9
00:02:02,667 --> 00:02:04,211
أنت لا تحاول

10
00:02:06,050 --> 00:02:07,794
لن يسهل أحد الأمر عليك

11
00:02:11,266 --> 00:02:16,501
لطالما تصورت أنهم عند
ميلادي أعطوني لأسرة خطأ

12
00:02:16,842 --> 00:02:18,941
وأن بمكان ما من العالم

13
00:02:18,941 --> 00:02:21,945
أهلي الحقيقيون يشتاقون إلي

14
00:02:24,584 --> 00:02:26,584
من منظور والدي

15
00:02:26,626 --> 00:02:28,417
كان إخفاقي في السباحة

16
00:02:28,459 --> 00:02:30,542
بداية سلسلة طويلة من الفشل

17
00:02:31,968 --> 00:02:33,959
فشلي في التحدث بوضوح

18
00:02:34,000 --> 00:02:35,959
وفشلي بالجلوس معتدلا

19
00:02:36,000 --> 00:02:36,878
وفشلي في تكوين صداقات

20
00:02:36,878 --> 00:02:40,959
كلما انتقلنا إلى بلدة فظيعة

21
00:02:41,000 --> 00:02:48,794
كان أبي يرى فيني
إنعكاس حياته الفاشلة

22
00:02:49,834 --> 00:02:50,978
عندما قبلت في الجامعة

23
00:02:50,978 --> 00:02:54,018
تصور أبي أنه خطأ كتابي

24
00:02:54,959 --> 00:02:58,125
وعندما تركتها بعد عام لم يندهش

25
00:02:58,167 --> 00:03:02,501
(كويل) .. (كويل)

26
00:03:02,542 --> 00:03:04,834
الوظيفة لا ترضيك بدرجة كافية؟

27
00:03:04,876 --> 00:03:07,501
لا .. أقصد نعم

28
00:03:09,084 --> 00:03:11,084
هذه أفضل وظيفة عملت بها

29
00:03:35,458 --> 00:03:39,056
(جريدة بوكيبسي)

30
00:03:45,668 --> 00:03:47,693
كبرت وأنا أتعلم

31
00:03:47,693 --> 00:03:50,877
الفصل بين مشاعري وحياتي

32
00:03:51,960 --> 00:03:53,576
وعدم الإعتماد على أي شيئ

33
00:03:56,501 --> 00:03:58,119
تعودت ألا يشعر بي أحد

34
00:03:59,960 --> 00:04:03,851
حتى لاحظ أحدهم وجودي

35
00:04:31,000 --> 00:04:31,843
هيا بنا

36
00:04:33,260 --> 00:04:35,051
أفق ، هيا

37
00:04:44,209 --> 00:04:44,878
ما اسمك؟

38
00:04:46,417 --> 00:04:49,709
كويل) ، هل أنت بخير؟)

39
00:04:49,751 --> 00:04:50,694
أكاد أموت جوعاً ، وأنت؟

40
00:04:55,376 --> 00:04:57,076
أبيع أجهزة الإنذار ضد السرقة

41
00:04:58,000 --> 00:04:58,853
حقاً؟

42
00:05:00,793 --> 00:05:02,260
لابد أنه عمل مسل

43
00:05:03,501 --> 00:05:07,494
أعمل بالتحبير لدى جريدة
(بوكيبسي)

44
00:05:15,459 --> 00:05:16,260
أنت لم تلمس طعامك

45
00:05:30,793 --> 00:05:31,921
ما رأيك؟

46
00:05:34,960 --> 00:05:37,253
تريد أن تتزوجني ، أليس كذلك؟

47
00:05:42,167 --> 00:05:43,618
الساعة 8:05

48
00:05:46,334 --> 00:05:47,336
أظن أنني سأضاجعك عند العاشرة

49
00:05:49,334 --> 00:05:49,461
ما رأيك بهذا؟

50
00:06:33,501 --> 00:06:36,118
أشعر بالجوع دائماً بعد المضاجعة

51
00:06:36,960 --> 00:06:39,585
أظن سبب ذلك يعود لأنني
أحرق الكثير من السعرات

52
00:06:44,143 --> 00:06:45,627
أنت تعيش في مكان قذر

53
00:06:46,668 --> 00:06:47,552
أحبك

54
00:06:52,376 --> 00:06:53,460
أحبك

55
00:07:04,918 --> 00:07:07,254
كل أيها الفأر الصغير

56
00:07:22,827 --> 00:07:23,669
ماذا قال الطبيب؟

57
00:07:23,969 --> 00:07:26,469
إن ظهرت خطوط بجلدي سأقاضيه

58
00:07:28,209 --> 00:07:30,527
بيتال) ، هل كل شيئ)
على ما يرام؟

59
00:07:34,835 --> 00:07:36,385
بيتال) ، أنت المرأة الوحيدة)
التي أحببتها

60
00:07:37,526 --> 00:07:38,794
الوحيدة

61
00:07:39,835 --> 00:07:41,435
كيف تعد مشروب (ألاباما)؟

62
00:07:42,334 --> 00:07:45,669
أين أنت يا حبيبتي؟ -
ألاباما) ، هذا هو السبب) -

63
00:07:46,751 --> 00:07:48,236
ابحث عن الوصفة فوق الثلاجة
(حيث كتاب (مستر بوسطن

64
00:07:49,835 --> 00:07:51,668
إن عدت سأعد واحداً لك

65
00:07:52,835 --> 00:07:54,536
يا إلهي! لا عليك

66
00:07:55,076 --> 00:07:56,210
سأخذ فودكا

67
00:08:01,668 --> 00:08:04,626
(لا بأس يا (باني

68
00:09:10,001 --> 00:09:10,644
هل ذهب صديقك؟

69
00:09:11,584 --> 00:09:12,478
صديقي

70
00:09:21,960 --> 00:09:23,669
لا تفعل ذلك
لا تلمسني

71
00:09:32,510 --> 00:09:33,544
.. لا تفعل أي شيئ

72
00:09:34,584 --> 00:09:36,085
أو تنظف شيئ

73
00:09:40,501 --> 00:09:43,420
اسمع ، لا فائدة

74
00:09:47,042 --> 00:09:48,043
ابحث لنفسك عن حبيبة

75
00:09:49,084 --> 00:09:50,395
لا أريد أي حبيبة
أريدك أنتي

76
00:09:52,334 --> 00:09:53,335
إنها جنازتك

77
00:09:55,918 --> 00:09:58,227
هل ستعودين على العشاء؟ -
لا تنتظرني -

78
00:09:59,167 --> 00:10:00,093
باني) تفتقدك) -
(بيتال) -

79
00:10:00,835 --> 00:10:02,394
(أهلاً بالأرنبة (باني
بيتال) مضطرة للذهاب)

80
00:10:03,334 --> 00:10:04,494
جميل جداً

81
00:10:07,269 --> 00:10:11,377
خذي ، وهذا مثله -
شكراً -

82
00:10:14,167 --> 00:10:14,720
جميل

83
00:10:17,459 --> 00:10:18,310
تباً

84
00:10:28,209 --> 00:10:30,269
آسفة -
لا بأس -

85
00:10:46,376 --> 00:10:48,302
مرحباً ، هذه الرسالة
(لـ(دانييل سميث

86
00:10:49,042 --> 00:10:52,126
(لتأكيد موعدك مع د.(ديفيز
ظهر اليوم

87
00:10:53,167 --> 00:10:56,502
كويل) ، هذا أبوك)

88
00:10:57,042 --> 00:10:59,536
فقدت رقم هاتف منزلك

89
00:11:01,376 --> 00:11:03,961
حان الوقت لأن ننهي أنا
وأمك حياتنا

90
00:11:05,001 --> 00:11:08,560
تركت تعليماتي مع الحانوتي
(ديتون وأولاده)

91
00:11:09,001 --> 00:11:12,527
قلت لهم أن يخبروا شقيقتي
(آجنس هام)

92
00:11:13,168 --> 00:11:18,202
حياة لا قيمة لها ، لم يعطني
أحد أي شيء

93
00:11:19,501 --> 00:11:22,102
آخرون كانوا ليستسلموا
ويتحولوا إلى متشردين

94
00:11:23,042 --> 00:11:24,085
ولكنني لم أفعل

95
00:11:25,126 --> 00:11:27,302
عشت بلا مزايا حتى تنعم أنت بها

96
00:11:28,042 --> 00:11:31,085
ولكنك لم تستفد منها

97
00:11:35,543 --> 00:11:37,003
هل كانا مريضين؟

98
00:11:40,041 --> 00:11:42,520
لابد أنهما تركا شيئاً
كم قيمة منزلهما؟

99
00:11:43,319 --> 00:11:46,161
البنك سيستحوذ عليه ، لم يتبق شيء

100
00:11:46,161 --> 00:11:49,296
كانت هناك مصاريف الأطباء
والجنازة ، كل شيئ راح

101
00:11:50,137 --> 00:11:52,337
تريد أن تتزوجني ، أليس كذلك؟

102
00:11:56,334 --> 00:11:58,334
لن أضطر للذهاب إلى المدرسة؟

103
00:11:58,376 --> 00:12:01,043
هذه مغامرة ، ومن يذهب إلى
المدرسة وهو يعيش مغامرة؟

104
00:12:02,084 --> 00:12:04,469
هل أبي سيأتي؟ -
كلا ، أبوك ممل -

105
00:12:05,609 --> 00:12:07,151
أبي ممل؟

106
00:12:07,793 --> 00:12:09,902
هذا صحيح ، أنت فتاة ذكية

107
00:12:11,744 --> 00:12:14,077
ها هو (فرانك) هيّا ، إنه ينتظر

108
00:12:14,918 --> 00:12:16,127
مرحباً أيها الضخم

109
00:12:17,868 --> 00:12:18,927
وداعاً

110
00:12:24,143 --> 00:12:26,293
ماذا عن نقودي؟

111
00:12:31,610 --> 00:12:34,912
ماذا عن نقودي؟ أنت تدين لي
بإيجار 3 أسابيع

112
00:12:38,710 --> 00:12:42,126
نعم (كويل) ك ، و

113
00:12:42,168 --> 00:12:44,167
(ي ، ل (كويل

114
00:12:44,167 --> 00:12:49,418
ألم تترك لي أية رسالة؟ -
فقط طلبت سداد الإيجار لي -

115
00:12:49,501 --> 00:12:52,394
(ماذا؟ اسمها (باني

116
00:12:53,334 --> 00:12:58,793
أجل ، (باني) ، عمرها ست سنوات

117
00:12:58,835 --> 00:13:02,961
و(بيتال) ، أجل

118
00:13:13,251 --> 00:13:15,878
آجنس هام) ، الأخت غير)
(الشقيقة لـ(جاي كويل

119
00:13:16,918 --> 00:13:17,835
أنا عمتك

120
00:13:18,460 --> 00:13:19,835
الوقت غير مناسب

121
00:13:20,460 --> 00:13:23,853
سمعت ، جئت لزيارة رماده

122
00:13:23,853 --> 00:13:26,887
كلا ، أقصد أن الوقت بالفعل
غير مناسب

123
00:13:28,626 --> 00:13:32,334
لم تفعل شيئاً كهذا من قبل
هجرتني

124
00:13:32,376 --> 00:13:34,161
ولكن لم تأخذ (باني) معها ، لا أفهم

125
00:13:35,501 --> 00:13:37,453
هذا لن يفيدك ، اشرب الشاب

126
00:13:38,793 --> 00:13:40,002
الشاي مشروب جيد ، يساعدك
على المواصلة

127
00:13:46,168 --> 00:13:48,827
هل يمكنك البقاء لبعض الوقت؟

128
00:13:49,168 --> 00:13:51,310
آسفة ، أنا مارة فقط في الطريق

129
00:13:56,918 --> 00:13:59,519
(أنا ذاهبة إلى (نيوفينلاند
مسقط رأس أهلنا

130
00:14:00,960 --> 00:14:01,802
هل زرتها من قبل؟

131
00:14:05,585 --> 00:14:07,685
أريد وداع (جاي) أولاً

132
00:14:08,126 --> 00:14:09,295
ليتك تخبرني أين هو

133
00:14:11,335 --> 00:14:15,386
آسف ، إنه الموضوع على اليسار

134
00:14:25,626 --> 00:14:26,702
بيتال) ، أهذه أنت؟)

135
00:14:27,543 --> 00:14:28,995
سيد (كويل)؟ -
أنا هو -

136
00:14:30,835 --> 00:14:32,144
أنا المحقق (دانزج) من شرطة
(نيويورك)

137
00:14:33,585 --> 00:14:36,627
هل وجدتهما؟ -
أجل يا سيدي -

138
00:14:39,927 --> 00:14:41,792
مرحباً؟ -
أجل ، مازلت هنا -

139
00:14:42,918 --> 00:14:45,802
حمداً لله ، هل تسمعني؟ -
لا مشكلة -

140
00:14:46,543 --> 00:14:47,177
كيف حال (باني)؟

141
00:14:47,819 --> 00:14:49,303
أعتقد أنها ستكون بخير

142
00:14:49,745 --> 00:14:51,670
حمداً لله ، و(بيتال)؟

143
00:14:53,661 --> 00:14:54,995
سنتكلم عن ذلك عندما نصل عندك

144
00:14:56,376 --> 00:14:57,995
هل ستحضرها هنا؟ -
نعم يا سيدي -

145
00:14:58,436 --> 00:15:00,154
لديكم العنوان؟ -
نعم -

146
00:15:01,494 --> 00:15:02,961
عظيم ، و(بيتال)؟

147
00:15:04,001 --> 00:15:05,711
إهدأ ، سنأتي بأقصى سرعة

148
00:15:06,352 --> 00:15:07,736
شكراً ، شكراً

149
00:15:08,376 --> 00:15:10,786
(سيحضرون (بيتال) و(باني
عثروا عليهما

150
00:15:11,627 --> 00:15:12,803
الشرطة تريد أن تخبرني
(بشيء عن (بيتال

151
00:15:14,543 --> 00:15:16,271
أرجو ألا تكون قد تعرضت
لمتاعب فهي عصبية

152
00:15:21,793 --> 00:15:24,668
تخطت السيارة حاجز الطريق
(في (جيرسي

153
00:15:24,710 --> 00:15:27,835
لحسن الحظ إبنتك لم تكن
(مع السيدة (كويل

154
00:15:27,877 --> 00:15:30,919
والرجل الذي كان معها

155
00:15:30,960 --> 00:15:36,960
أؤكد لك أنها كانت محظوظة
بالوفاة الوفرية

156
00:15:37,001 --> 00:15:38,795
.. هناك شيئ آخر

157
00:15:40,835 --> 00:15:44,408
يبدو أنها باعت إبنتك للتبني
بالسوق السوداء

158
00:15:44,408 --> 00:15:47,168
مقابل 6 آلاف دولار

159
00:15:47,168 --> 00:15:50,336
وكان هناك إيصال ، لك أن تتخيل

160
00:15:51,376 --> 00:15:52,961
وهكذا وصلنا إليها

161
00:15:53,402 --> 00:15:53,962
!أبي

162
00:15:57,835 --> 00:15:59,878
أبي -
مرحباً يا حبيبتي -

163
00:16:02,501 --> 00:16:02,703
من هذه؟

164
00:16:04,301 --> 00:16:04,921
(هذه عمة أبيك (آجنس

165
00:16:06,960 --> 00:16:07,711
أين (بيتال)؟

166
00:16:09,651 --> 00:16:10,336
أمي؟

167
00:16:14,402 --> 00:16:15,086
أمي؟

168
00:16:20,627 --> 00:16:23,595
ربما يمكنني المكوث يوماً
أو اثنين

169
00:16:26,835 --> 00:16:30,728
حبيبتك لم تفارق قلبك أو أفكارك

170
00:16:32,168 --> 00:16:34,636
ولكنها تنام بسلام

171
00:16:35,877 --> 00:16:37,002
هل هي نائمة؟

172
00:16:40,043 --> 00:16:41,545
نعم ، بسلام

173
00:16:43,084 --> 00:16:45,428
في السماء ، مع الملائكة

174
00:16:50,793 --> 00:16:53,369
لو كنت نائمة كنت سأستيقظ

175
00:17:00,043 --> 00:17:02,369
لماذا أنت خائف هكذا؟

176
00:17:27,960 --> 00:17:29,544
ماذا أفعل؟

177
00:17:53,335 --> 00:17:56,085
الأمر يحتاج عاماً يا ابن أخي

178
00:17:56,168 --> 00:17:59,260
عاماً كاملاً لتتغلب على آلام
فقدك لعزيز

179
00:18:00,001 --> 00:18:01,303
هذه مقولة حقيقية

180
00:18:04,293 --> 00:18:05,619
الإنتقال سيفيدك ، سترى

181
00:18:08,370 --> 00:18:12,997
أي مكان يفوق مسقط رأس
أجدادك؟

182
00:18:14,995 --> 00:18:16,537
هل تشم رائحة البحر النظيف؟

183
00:18:18,335 --> 00:18:19,828
لست من هواة البحر

184
00:18:22,835 --> 00:18:23,961
على الأقل الفتاة كذلك

185
00:18:26,835 --> 00:18:28,461
أرجو أن يكون تصرفنا سليماً

186
00:18:29,502 --> 00:18:31,460
خلتني لن أعود إلى هنا

187
00:18:31,502 --> 00:18:34,460
ولكن كلما كبرت في السن

188
00:18:34,502 --> 00:18:36,460
تشعر بوجع يشدك

189
00:18:36,502 --> 00:18:39,460
شيئ عليك أن تحل غموضه

190
00:18:39,502 --> 00:18:42,293
وكأنك قطعة من لغز

191
00:18:56,811 --> 00:19:00,143
التعود على الحياة هنا يحتاج لوقت

192
00:19:00,543 --> 00:19:01,653
إنه مكان ليس له مثيل

193
00:19:02,552 --> 00:19:04,895
من جاءوا هنا جاءوا بدون قصد

194
00:19:04,895 --> 00:19:09,752
ومن بقوا تعلموا أن أموراً
غريبة قد تحدث

195
00:19:09,794 --> 00:19:15,361
نذر الشؤم والأرواح الغير
المستقرة والسحر

196
00:19:16,060 --> 00:19:18,795
نحن آل (كويل) تركناها
منذ 50 عاماً

197
00:19:18,795 --> 00:19:21,161
كانت أوقاتاً عصيبة

198
00:19:27,919 --> 00:19:32,661
(كدنا نصل ، (كويل بوينت
على اسمنا ، اسمك

199
00:19:34,001 --> 00:19:37,394
لا أفهم ، نحن في مايو
الجليد يغطي كل شيئ

200
00:19:37,835 --> 00:19:40,961
انس هنا كل ماتعرفه عن الطقس

201
00:20:09,961 --> 00:20:11,344
أنا ولدت في هذا البيت

202
00:20:23,293 --> 00:20:25,995
ظل خاوياً 44 عاماً
انظر إلى زاوية السقف

203
00:20:26,835 --> 00:20:27,563
مستقيمة كالمستطرة

204
00:21:09,335 --> 00:21:10,753
انظر

205
00:21:14,177 --> 00:21:15,053
من هذا؟

206
00:21:16,052 --> 00:21:17,670
(إنه جدك (شون كويل

207
00:21:18,710 --> 00:21:19,536
مات قبل أو أولد

208
00:21:20,377 --> 00:21:22,795
مات صغيراً ، كان عمره 12 عاماً

209
00:21:24,335 --> 00:21:27,877
12؟ لا يمكن أن يكون جدي إذن

210
00:21:28,001 --> 00:21:29,795
(أنت لا تعرف أهل (نيوفيلاند

211
00:21:30,835 --> 00:21:32,061
ومن هذا؟

212
00:21:35,335 --> 00:21:38,418
.. هذا أبي و

213
00:21:38,418 --> 00:21:40,126
وأنت

214
00:21:43,210 --> 00:21:44,753
لم أكن أحب هذه القبعة

215
00:21:51,961 --> 00:21:54,536
يا إلهي! المائدة المباركة

216
00:22:02,502 --> 00:22:04,210
لا يمكن أن نعيش هنا

217
00:22:04,210 --> 00:22:07,018
كل شيء يمكن إصلاحه
سنحضر نجاراً

218
00:22:07,460 --> 00:22:11,537
إن بنينا منزلاً جديداً
على (الريفييرا) سيكون أرخص

219
00:22:13,377 --> 00:22:15,345
(ولكنني لم أولد في (الريفييرا

220
00:23:06,961 --> 00:23:07,753
أبي؟

221
00:23:08,836 --> 00:23:09,470
ماذا؟

222
00:23:13,168 --> 00:23:14,520
لماذا أيقظتني؟

223
00:23:15,961 --> 00:23:18,294
أردت أن أرى إن كنت نائماً

224
00:24:17,293 --> 00:24:19,753
هل الغرض من هذه الحبال
تثبيت المنزل؟

225
00:24:20,836 --> 00:24:21,561
إنه بخير حتى الآن

226
00:24:22,502 --> 00:24:25,236
قالوا إنه كان يهتز في
العواصف كالكرسي الهزاز

227
00:24:25,836 --> 00:24:27,836
أصاب النساء بالغثيان ، لذلك ثبتوه

228
00:24:27,877 --> 00:24:31,001
إنهن يبكين

229
00:24:31,043 --> 00:24:32,453
المنزل حزين

230
00:24:34,035 --> 00:24:34,962
ماذا؟

231
00:24:38,377 --> 00:24:39,211
ينبغي أن تحرره

232
00:25:01,836 --> 00:25:04,378
جئت أتقدم لوظيفة -
أدخل -

233
00:25:05,419 --> 00:25:07,086
اسمع يا بني

234
00:25:08,127 --> 00:25:10,011
أحتاج توضيحاً لهذا

235
00:25:10,011 --> 00:25:13,336
دوريس كونتز) نالت المركز الثاني)
(بمسابقة (الكعك

236
00:25:13,336 --> 00:25:16,104
لكنها اشتركت بمهلبية الفراولة

237
00:25:16,104 --> 00:25:18,270
(التي تندرج تحت (الفطائر

238
00:25:20,210 --> 00:25:24,044
اسمي (تيرت كارد) ، مدير التحرير
والقائم بالتنقيح وأزاحة الثلج

239
00:25:24,585 --> 00:25:25,095
يجب أن تعتاد على غياب الرئيس

240
00:25:26,836 --> 00:25:29,336
جاك باجيت) بنفسه أبلغ)
بإجازة مرضية كالعادة

241
00:25:29,836 --> 00:25:34,262
.لهذا أشغل مكتبه بمنتهى الثقة
أدخل

242
00:25:36,670 --> 00:25:37,620
اسمك؟

243
00:25:38,961 --> 00:25:40,596
كويل) ، وصلت هنا بالأمس)

244
00:25:42,335 --> 00:25:45,245
أنت من آل (كويل)؟ كان يجب
أن أدرك هذا فوراً

245
00:25:46,585 --> 00:25:46,950
اجلس

246
00:25:49,836 --> 00:25:51,077
الخبرة السابقة كصحفي

247
00:25:51,919 --> 00:25:54,377
في (واشنطن بوست)؟
لندن تايمز)؟)

248
00:25:54,377 --> 00:25:59,420
لست صحفياً ، بل فني تحبير
.. شغلت هذه الوظيفة

249
00:26:00,961 --> 00:26:01,934
(جريدة (جامي بيرد

250
00:26:01,934 --> 00:26:03,669
هل أنت في مكتبي يا (تيرت)؟

251
00:26:03,711 --> 00:26:07,345
كلا يا (جاك) ، أجري مقابلة
مع متقدم لوظيفة في مكتبي

252
00:26:07,345 --> 00:26:08,353
متقدم لوظيفة؟

253
00:26:08,353 --> 00:26:12,203
(لدي هنا السيد (كويل
إنه فني تحبير

254
00:26:13,043 --> 00:26:14,103
تقول أنه من آل (كويل)؟

255
00:26:15,043 --> 00:26:15,912
بدون أدنى شك

256
00:26:18,002 --> 00:26:20,020
اجعله يقابلني في المرسى
بعد ساعة

257
00:26:21,060 --> 00:26:23,027
هل شفيت من الالتهاب الشعبي؟

258
00:26:23,669 --> 00:26:26,394
أنا بخير الآن
شكراً على سؤالك

259
00:26:26,836 --> 00:26:27,920
(حسناً يا (جاك

260
00:26:31,335 --> 00:26:35,119
كويل)! هنا ، سر بخفة)

261
00:26:41,002 --> 00:26:43,070
(مرحباً يا سيد (باجيت -
(اسمي (جاك -

262
00:26:44,669 --> 00:26:45,053
اركب

263
00:26:57,961 --> 00:26:58,887
لست ممن يحبون الماء

264
00:26:59,627 --> 00:27:02,920
كل آل (كويل) يحبون الماء
المراكب تسري في دمك

265
00:27:03,460 --> 00:27:04,595
لهذا سأعينك

266
00:27:05,335 --> 00:27:08,168
أريد شخصاً يغطي أخبار السفن

267
00:27:08,210 --> 00:27:11,210
رئيس الميناء سيحضر لك قائمة

268
00:27:11,252 --> 00:27:15,502
.. أي سفن تدخل -
ولكنني فني تحبير -

269
00:27:15,544 --> 00:27:20,294
اسمعني يا بني ، لست بحاجة
لفني تحبير ، بل صحفي

270
00:27:20,335 --> 00:27:22,377
ستغطي حوادث السيارات المحلية

271
00:27:22,419 --> 00:27:25,669
ستلتقط الصور وتكتب الموضوع

272
00:27:25,711 --> 00:27:29,127
ننشر صورة حادث سيارة
بالصفحة الأولى أسبوعياً

273
00:27:29,168 --> 00:27:32,043
سواء لدينا حادث أم لا

274
00:27:32,085 --> 00:27:36,294
هناك طريقة لالتقاط الصور
تجعلك تتعاطف معها

275
00:27:36,335 --> 00:27:38,627
إن كانت هناك بقعة داكنة
على الأرض

276
00:27:38,669 --> 00:27:42,294
فهي دماء سواء كانت زين محرك
أو مشروباً غازياً

277
00:27:42,335 --> 00:27:45,460
ويجب أن يكون هناك شيئاً
شخصياً

278
00:27:45,502 --> 00:27:47,294
قفاز طفل ، حقيبة نسائية

279
00:27:47,335 --> 00:27:50,919
أو قبعة بيسبول على الطريق
هذا يضفي لمسة إنسانية

280
00:27:50,961 --> 00:27:54,043
ويجعل القارئ يتعاطف -
أنا لست صحفياً -

281
00:27:54,085 --> 00:27:55,794
!رباه

282
00:27:55,836 --> 00:28:01,002
أتظن أن الكتّاب الجدد عندما
عينتهم كانوا يجيدون الكتابة؟

283
00:28:01,043 --> 00:28:03,854
يساورني إحساس تجاه الناس
ليس إلا

284
00:28:36,711 --> 00:28:37,804
(مرحبا ً بك في بيتك يا (جاي

285
00:28:42,002 --> 00:28:42,328
لا أستطيع

286
00:28:43,169 --> 00:28:47,043
حتى وإن كنت أعرف قواعد
.. الكتابة وأنا لا أعرفها

287
00:28:47,085 --> 00:28:48,752
حوادث السيارات؟ لا أستطيع
تغطيتها

288
00:28:48,794 --> 00:28:50,419
لمَ لا؟

289
00:28:52,461 --> 00:28:53,219
تعرفين السبب

290
00:28:56,043 --> 00:28:58,795
نحن نواجه الأمور التي نخشاها
لأننا لا نستطيع تجنبها

291
00:28:59,335 --> 00:29:03,127
حوادث السيارات أمر معتد هنا

292
00:29:03,169 --> 00:29:06,502
عندما يأتي الشتاء يكاد
السير بالسيارة يكون مستحيلاً

293
00:29:06,544 --> 00:29:09,002
سنشتري قارباً

294
00:29:09,043 --> 00:29:12,794
قلت لك أنني لا أهوى البحر

295
00:29:12,836 --> 00:29:15,003
لقد جروه إلى هنا

296
00:29:16,043 --> 00:29:18,794
ماذا يا عزيزتي؟

297
00:29:18,836 --> 00:29:20,920
المنزل ، جروه إلى هنا

298
00:29:21,961 --> 00:29:24,712
لابد أنك كنت تحلمين -
من أخبرك بهذا؟ -

299
00:29:31,669 --> 00:29:33,970
(من زمن طويل ، بجزيرة (جيز

300
00:29:34,910 --> 00:29:37,086
لم يستطع آل (كويل) كسب
رزقهم هناك

301
00:29:38,127 --> 00:29:40,979
فقيدوا المنزل بالحبال وجروه

302
00:29:41,919 --> 00:29:43,211
أجل ، جروه

303
00:29:44,252 --> 00:29:47,187
فوق الجليد ، حتى وصلوا
للجزيرة الرئيسية ، هنا

304
00:30:37,938 --> 00:30:40,763
"هذا من باب "أخبار الجيران

305
00:30:42,502 --> 00:30:45,461
العمود بناصية شارعي
(مين) و(وست)

306
00:30:45,502 --> 00:30:49,328
يحمل لافتة تقول إن وضع أي
شيئ عليه مخالف للقانون

307
00:30:50,169 --> 00:30:56,252
ساعي البريد دخل السجن
لإلقائه البريد في المرفأ

308
00:30:56,294 --> 00:30:58,002
قال إن الخطابات كثيرة

309
00:30:58,044 --> 00:31:01,044
والناس يمكنهم الغطس
في البحر وأخذ خطاباتهم

310
00:31:01,085 --> 00:31:03,377
أعتقد أن هذا سيفيدك
إن كنت تجيد السباحة

311
00:31:03,419 --> 00:31:06,169
هذا عمل محترفين
كيف يمكنني كتابة هذا؟

312
00:31:06,210 --> 00:31:09,127
لا يمكنك ، ستخطئ فيه

313
00:31:09,169 --> 00:31:12,461
لا تكلمي أباك هكذا
بالطبع يمكنه عمل هذا

314
00:31:12,502 --> 00:31:15,127
بيتال) تقول أن أبي لا يفعل)
أي شيء بصورة صحيحة

315
00:31:15,169 --> 00:31:16,087
سنتدبر الأمر

316
00:31:32,002 --> 00:31:35,461
(مرحباً ، لابد أنك (كويل

317
00:31:35,502 --> 00:31:39,295
أنا (بوفيلد ناتبيم) ، رئيس
قسم الأخبار العالمية

318
00:31:39,737 --> 00:31:43,252
إنه يسرق جميع مواضيعه
الصحفية من الإذاعة

319
00:31:43,294 --> 00:31:47,628
والتي يقوم (تيرت) بإعادة
صياغتها بلغته الخاصة

320
00:31:47,669 --> 00:31:50,294
فقط لأنقذك من قضايا الانتحال

321
00:31:50,336 --> 00:31:55,085
(السيد (بيلي بريتي
ابن أصيل لهذا المكان

322
00:31:55,127 --> 00:31:58,294
يحرر صحيفة الأخبار المحلية
والأشعار وصور الأطفال والنصائح المنزلية

323
00:31:58,336 --> 00:32:01,377
(ها هو مكتبك يا (كويل

324
00:32:08,044 --> 00:32:11,127
هل هناك جهاز كمبيوتر؟

325
00:32:11,169 --> 00:32:13,002
هل ترا واحداً؟

326
00:32:13,044 --> 00:32:18,586
.. لا ، أرى الجميع -
يا لقوة ملاحظتك -

327
00:32:18,628 --> 00:32:21,461
(أرى لماذا اقتنصك (جاك
من سوق العمل

328
00:32:24,920 --> 00:32:27,753
(جامي بيرد)

329
00:32:29,336 --> 00:32:32,502
حالاً

330
00:32:32,544 --> 00:32:34,794
أنت تعيش حياة رائعة

331
00:32:34,836 --> 00:32:37,544
بعد دقيقتين في العمل
حصلت على أول حادث سيارة

332
00:32:40,002 --> 00:32:41,287
على حد علمي الحادث وقع
منذ برهة

333
00:32:41,287 --> 00:32:45,419
10أو 15 دقيقة على الأكثر

334
00:32:45,461 --> 00:32:48,002
لدينا قتيلان ، رجل وامرأة

335
00:32:48,044 --> 00:32:49,753
لا تبدو عليهما علامات الحياة

336
00:32:49,794 --> 00:32:52,169
لذلك سننتظر الشرطة

337
00:32:52,211 --> 00:32:54,544
قدرنا معدل السرعة بـ65 ميلاً

338
00:32:54,586 --> 00:32:56,502
إذن لاشيئ مخالف للقانون

339
00:32:56,502 --> 00:32:59,595
لا يمكنك عمل شيئ عندما
يعبر وعل أمامك

340
00:32:59,595 --> 00:33:00,704
معك حق

341
00:33:02,044 --> 00:33:04,669
على الأرجح تحطم صدر السائق

342
00:33:04,711 --> 00:33:07,169
قبل نزول السيارة في الماء
وهذه رحمة له

343
00:33:09,836 --> 00:33:16,586
وعل بهذا الحجم في غير موسمه
هو هدية

344
00:33:17,669 --> 00:33:20,461
يمكننا قسمه إلى أربعة أجزاء

345
00:33:21,270 --> 00:33:22,962
كم منه يمكنك وضعه في السيارة؟

346
00:33:22,962 --> 00:33:24,920
سآخذ الجزء الخلفي

347
00:33:24,961 --> 00:33:29,127
سنحتاج وصفات الصفحة الرئيسية

348
00:33:31,544 --> 00:33:34,127
إنه جديد ، أليس كذلك؟

349
00:33:34,252 --> 00:33:36,520
موظف جديد

350
00:33:37,461 --> 00:33:42,252
أمثال هذه الحوادث هي التي
ترفع نسبة التوزيع

351
00:33:42,294 --> 00:33:43,794
جاك) ، يعرف قرّاءه)

352
00:33:43,836 --> 00:33:47,336
هناك ناس تحت هذه المياه

353
00:33:47,377 --> 00:33:50,044
أكثر من ضحايا حوادث الطرق

354
00:33:50,085 --> 00:33:52,544
ستضطر عما قريب لشراء قارب

355
00:33:52,586 --> 00:33:54,503
مناسب للمياه هنا

356
00:33:54,544 --> 00:33:57,336
لا أريد التفكير في قارب الآن

357
00:33:57,377 --> 00:33:59,085
من هذه؟

358
00:34:01,711 --> 00:34:02,961
لماذا؟

359
00:34:03,002 --> 00:34:07,044
رأيتها قبلاً ، إنها شديدة الطول

360
00:34:07,085 --> 00:34:11,044
لها قوام رشيق

361
00:34:11,085 --> 00:34:15,795
تبدو .. مشيتها مختلفة

362
00:34:19,628 --> 00:34:22,085
الحزن جعل طفلها غير طبيعي

363
00:34:22,169 --> 00:34:25,211
كانت حاملاً فيه عندما
غرق زوجها

364
00:34:25,252 --> 00:34:30,252
كما قلت ، البحر أضاع
حياة الكثيرين

365
00:34:38,044 --> 00:34:40,961
ما أخبار موضوع حادث السيارة؟

366
00:34:44,628 --> 00:34:49,795
لو كنت أريد الحرب والسلام
(لأستعنت بـ(وليم شكسبير

367
00:35:12,294 --> 00:35:16,252
رجل الشرطة تناول الإفطار
(في مطعم (كويدكيك

368
00:35:16,294 --> 00:35:19,461
قبل الذهاب لموقع الحادث؟

369
00:35:26,795 --> 00:35:29,169
أجل

370
00:35:29,211 --> 00:35:32,419
هجاؤك جيد ، والنحو رأيت
أسوأ منه

371
00:35:32,503 --> 00:35:34,961
ولكن العثور على لب الموضوع

372
00:35:35,002 --> 00:35:37,920
القلب النابض له
هذا ما يصنع الصحفي

373
00:35:37,961 --> 00:35:42,127
ابدأ بوضع العناوين

374
00:35:42,169 --> 00:35:45,378
عنوان قصيرة ومؤثرة

375
00:35:45,419 --> 00:35:48,753
انظر ماذا ترى هناك؟
قل لي العنوان

376
00:35:51,795 --> 00:35:54,753
"السحب السوداء تملأ الأفق"

377
00:35:54,836 --> 00:35:57,211
"عاصفة وشيكة تهدد القرية"

378
00:36:00,294 --> 00:36:02,127
وماذا لو لم تهب عاصفة؟

379
00:36:02,169 --> 00:36:05,795
"قرية تنجو من عاصفة مدمرة"

380
00:36:17,127 --> 00:36:19,211
كيف كان يومك الأول؟

381
00:36:19,252 --> 00:36:20,503
ما كل هذا؟

382
00:36:22,795 --> 00:36:26,945
لا يمكننا إصلاح المنزل
براتب صحفي ، فعدلت من تقاعدي

383
00:36:26,945 --> 00:36:27,587
من ماذا؟

384
00:36:27,771 --> 00:36:31,395
تنجيد المراكب ، نحن معشر
آل (كويل) نحب المراكب

385
00:36:32,336 --> 00:36:33,095
من هذا؟

386
00:36:33,836 --> 00:36:36,294
دينيس باجيت) ، كبير النجارين)

387
00:36:36,336 --> 00:36:39,419
لحين حصولي على رخصة صيد
الاستاكوزا

388
00:36:39,461 --> 00:36:41,461
أنا صياد سمك في أعماقي

389
00:36:41,503 --> 00:36:43,044
باجيت)؟)

390
00:36:43,086 --> 00:36:46,962
هل لك صلة برئيسي في
جامي بيرد)؟)

391
00:36:48,419 --> 00:36:50,544
أجل ، إنه أبي

392
00:36:50,586 --> 00:36:54,169
غدا ً سأضع عوارض خشبية
أسفل طابقك الثاني

393
00:36:54,211 --> 00:36:59,044
لا داعي لأن تنام بالطابق
الثاني الليلة

394
00:36:59,086 --> 00:37:02,461
ما لم ترد الاستيقاظ بعد
الارتطام بالطابق الأول

395
00:37:38,461 --> 00:37:39,271
ما الأمر؟

396
00:37:39,271 --> 00:37:41,672
شبح ، النافذة

397
00:37:43,711 --> 00:37:45,962
شبح نحيل وكلب أبيض

398
00:37:46,002 --> 00:37:49,335
لم أحلم ، لا تقل أنني كنت أحلم

399
00:37:49,335 --> 00:37:50,670
لن أقول هذا

400
00:37:51,836 --> 00:37:53,044
لا بأس

401
00:38:07,419 --> 00:38:08,920
.. عفوا ً

402
00:38:09,002 --> 00:38:12,711
.. هذا يومنا الأول -
لا أميل لهؤلاء الأطفال -

403
00:38:12,753 --> 00:38:16,270
إنهم مملون .. مملون ، مملون

404
00:38:16,711 --> 00:38:17,371
كفى

405
00:38:19,169 --> 00:38:21,920
آسف ، عادة لا تكون هكذا

406
00:38:21,962 --> 00:38:23,253
عادة لا تكون ماذا؟

407
00:38:23,294 --> 00:38:27,169
أنا أكره الذهاب إلى أماكن
جديدة لا أعرف بها أحدا ً

408
00:38:27,211 --> 00:38:29,711
أنا لا أعرف أحدا ً

409
00:38:31,962 --> 00:38:33,962
ماذا به؟

410
00:38:34,002 --> 00:38:35,921
(ليس به شيء يا (باني

411
00:38:35,921 --> 00:38:41,545
هذا (هاري) ، عند ولادته
لم يأخذ هواء كافياً للتنفس

412
00:38:41,586 --> 00:38:44,419
هذا يجعله أبطأ من معظم الناس

413
00:38:44,461 --> 00:38:47,795
ما اسمك؟ -
(باني) -

414
00:38:47,920 --> 00:38:50,538
(الأرنبة (باني -
هذا ما تدعوني به أمي -

415
00:38:50,538 --> 00:38:52,754
هل أمك بالعمل الآن؟

416
00:38:53,795 --> 00:38:55,370
إنها نائمة مع الملائكة

417
00:38:57,837 --> 00:38:59,328
(أنا الأرنبة (باني

418
00:39:01,211 --> 00:39:02,403
أنت هكذا بالتأكيد

419
00:39:09,169 --> 00:39:11,670
أي من هؤلاء النساء تدير المكان؟

420
00:39:11,711 --> 00:39:13,378
ولا واحدة منهن ، إنهن مجرد
أمهات

421
00:39:13,419 --> 00:39:19,628
لكن يجب أن يعتني بهم أحد
أنظري ، هناك مقص على الأرض

422
00:39:19,670 --> 00:39:23,837
ألا ترين أنه يجب أن يراقبهم أحد؟

423
00:39:27,795 --> 00:39:31,336
يحسن أن أعود إلى العمل
والمراقبة وما إلى ذلك

424
00:39:31,378 --> 00:39:34,753
أنا (ويفي براوز) ، أنا أدير المكان

425
00:39:34,837 --> 00:39:37,962
إنهم يستمتعون بوقتهم تماماً
أليس كذلك؟

426
00:39:38,002 --> 00:39:39,863
إنها مشكلة دائمة هنا

427
00:39:45,670 --> 00:39:47,711
.. العنوان

428
00:39:47,753 --> 00:39:52,346
"الأب الأخرق يهان بالحضانة"

429
00:39:57,582 --> 00:39:58,662
(تعال يا (كويل

430
00:40:10,294 --> 00:40:12,586
ذهبت إلى مدير المرفأ

431
00:40:12,628 --> 00:40:14,420
قوارب داخلة وقوارب خارجة

432
00:40:14,461 --> 00:40:16,753
ليس ما يذكر في الأساطير

433
00:40:16,795 --> 00:40:19,336
أحيانا ً تكون هناك قصة وراء
القصة

434
00:40:19,378 --> 00:40:21,169
بماذا آتيك؟

435
00:40:21,211 --> 00:40:25,169
سآخذ ما يأخذانه ، ماذا تأخذ؟

436
00:40:25,211 --> 00:40:26,670
برجر الحبار ، إنه جيد

437
00:40:26,711 --> 00:40:28,753
هل تريد بطاطس مقلية معه؟

438
00:40:28,795 --> 00:40:30,837
حسناً

439
00:40:30,878 --> 00:40:31,929
سأعود فوراً

440
00:40:31,929 --> 00:40:33,303
هل اشتريت مركباً بعد؟

441
00:40:33,303 --> 00:40:36,628
لا -
كلف (ألفن يارك) ببناء واحد لك -

442
00:40:36,670 --> 00:40:37,837
(أو يمكنك شراء مركب (ناتبيم

443
00:40:40,920 --> 00:40:43,628
بنيت مركباً صينياً ، جئت به
(من (البرازيل

444
00:40:43,670 --> 00:40:46,420
لكني فوت (مانهاتن) بميل أو إثنان

445
00:40:46,461 --> 00:40:49,461
وجئت هنا بعد أن تحطم قاربي
(على جزيرة (جيز

446
00:40:49,503 --> 00:40:52,420
كدت أنتهي من إصلاحاتي
سأبحر قريباً

447
00:40:54,211 --> 00:40:56,294
إنه قبيح

448
00:40:56,336 --> 00:40:58,795
ولكنه الشيء الوحيد الذي
أحببته في حياتي

449
00:41:02,795 --> 00:41:05,795
قصتك تؤثر في بشدة

450
00:41:13,712 --> 00:41:16,670
عفواً

451
00:41:16,795 --> 00:41:19,586
ما المشكلة بين هذين الإثنين؟

452
00:41:21,503 --> 00:41:25,461
أولاً ، يجب أن تفهم مسألة اللعنة

453
00:41:26,837 --> 00:41:32,169
أبو (جاك باجيت) وجده وجد
أبيه كلهم ماتوا بالبحر

454
00:41:32,211 --> 00:41:38,253
ثانياً ، (جاك) حساس وبخاصة
من ناحية البحر

455
00:41:38,294 --> 00:41:44,336
حساس .. هذا ما يقولونه هنا
عمن يعرفون أموراً

456
00:41:45,878 --> 00:41:49,128
لذلك (دينيس) محرم عليه البحر

457
00:41:49,169 --> 00:41:51,628
ولكن بما إنه حر

458
00:41:51,670 --> 00:41:53,920
ومن أبناء الجزيرة وعمره
21عاماً ، فهو يذهب إليه

459
00:41:53,962 --> 00:41:56,920
وهل هذا كاف؟ -
عاصفة مدمرة -

460
00:41:56,962 --> 00:41:59,920
جاءت موجة عملاقة وكسرت
جسم المركب الصلب

461
00:42:00,003 --> 00:42:02,795
شرخ عرضه بوصة من الميمنة
إلى الميسرة

462
00:42:02,837 --> 00:42:05,295
وغرق الناس في المياه
(وفقد (دينيس

463
00:42:05,336 --> 00:42:08,336
بعد أسبوع

464
00:42:08,378 --> 00:42:13,586
جاءوا إلى (جاك) وقالوا له
انهم سيوقفون البحث

465
00:42:13,628 --> 00:42:19,389
تجمد كالتمثال ، وبعدها
:استدار بسرعة وقال

466
00:42:21,770 --> 00:42:24,628
" إنه على قيد الحياة "

467
00:42:24,670 --> 00:42:26,662
" وأنا أعرف مكانه "

468
00:42:29,003 --> 00:42:33,962
وهكذا خرج إلى البحر وحده
في قارب صغير

469
00:42:34,003 --> 00:42:37,628
(ووجد (دينيس

470
00:42:37,670 --> 00:42:41,628
أتدرك مدى استحالة ذلك؟
وجده فعلاً

471
00:42:41,670 --> 00:42:45,211
وذراعاه مكسوران
وعلى حافة الموت

472
00:42:45,253 --> 00:42:54,253
(أفاق الصبي وقال له (جاك
" إن ركبت مركباً بعد الآن سأغرقك بنفسي "

473
00:42:54,295 --> 00:42:58,169
أتعرف ماذا قال (دينيس)؟

474
00:42:58,211 --> 00:42:59,211
قل بسرعة

475
00:42:59,253 --> 00:43:02,295
قال : "جميع تراخيص الصيد
مأخوذة

476
00:43:02,336 --> 00:43:04,420
"أرجو أن تعطيني رخصتك

477
00:43:04,461 --> 00:43:06,545
نظر (جاك) في عينيه
وبعدها لم يتكلما ثانية

478
00:43:06,587 --> 00:43:09,920
كويل) ، هل كتبت أخبار)
القوارب بعد؟

479
00:43:09,962 --> 00:43:11,503
أجل

480
00:43:16,128 --> 00:43:18,044
لا يوجد شيء هنا

481
00:43:19,837 --> 00:43:22,420
قوارب داخلة وقوارب خارجة
ماذا هنالك عدا هذا؟

482
00:43:22,461 --> 00:43:25,687
لو كنت أعرف لكتبته بنفسي

483
00:43:26,128 --> 00:43:30,080
لقد جازفت بإختيارك ، فلا تخذلني

484
00:44:09,545 --> 00:44:13,170
معذرة ، هل أعرفك؟

485
00:44:13,211 --> 00:44:17,753
أعمل بالجريدة المحلية
أنا مسئول عن أخبار القوارب

486
00:44:19,170 --> 00:44:21,253
هل هذا قاربك؟

487
00:44:21,295 --> 00:44:24,879
هذا قارب ، أما هذا فيخت

488
00:44:26,962 --> 00:44:28,628
(بني لأجل (هتلر

489
00:44:28,670 --> 00:44:31,461
كان هو مالكه الأول -
حقا ً ؟ -

490
00:44:31,545 --> 00:44:35,879
أردت أن أطرح عليك بعض
الأسئلة

491
00:44:35,920 --> 00:44:38,044
(أفضل يخت بني في (هولندا

492
00:44:38,086 --> 00:44:39,837
(أخبره بما حدث في الإعصار (بوب

493
00:44:39,879 --> 00:44:43,044
وهو ثقيل جداً ، 40 طناً
من خشب البلوط

494
00:44:43,086 --> 00:44:44,295
أخبره

495
00:44:50,170 --> 00:44:55,962
تحرر من قيوده وحطم
ستة قوارب فاخرة

496
00:45:03,336 --> 00:45:07,170
أخبره من ضيّع منا التأمين

497
00:45:13,128 --> 00:45:19,420
احتجنا ستة محامين أجرهم
مرتفع لحل المأزق

498
00:45:19,462 --> 00:45:21,628
كنا على وشك الإفلاس

499
00:45:21,670 --> 00:45:26,420
الهدف من القصة؟ عندما
تتزوج المرأة من مرشد سياحي

500
00:45:26,503 --> 00:45:29,795
يجب أن تقصر مهمته
على مزج الشراب

501
00:45:31,295 --> 00:45:34,503
هل جئت في وقت غير مناسب؟

502
00:45:34,545 --> 00:45:38,295
نعم ، لو جئت من عشرة سنوات
لكان أفضل

503
00:45:42,587 --> 00:45:46,462
الزوجة تطلق المدفعية"
"(فوق قارب (هتلر

504
00:45:52,670 --> 00:45:56,003
مرحبا ً -
مرحبا ً -

505
00:45:56,044 --> 00:45:57,170
هل تحتاجان إلى توصيلة؟

506
00:45:57,211 --> 00:46:00,962
أشكرك ، ولكن (هاري) يحب السير

507
00:46:01,003 --> 00:46:04,336
إنه يوم جميل ملائم للسير

508
00:46:04,378 --> 00:46:07,128
سيد (كويل) ، بخصوص ذلك اليوم

509
00:46:07,170 --> 00:46:09,462
يؤسفني أن معرفتنا بدأت
بداية سيئة

510
00:46:09,503 --> 00:46:13,754
لا بأس ، لقد تجاوزت حدودي

511
00:46:13,795 --> 00:46:16,962
أعجب بأي شخص يعمل
مع الأطفال

512
00:46:17,003 --> 00:46:20,128
هذا أصعب عمل في العالم

513
00:46:20,170 --> 00:46:23,795
أنا نفسي صحفي -
حقا ً ؟ -

514
00:46:23,837 --> 00:46:26,336
هل رأيت جريدتنا المحلية؟

515
00:46:26,378 --> 00:46:28,128
لا تصلح سوى للف الأسماك

516
00:46:31,378 --> 00:46:33,420
ماذا؟

517
00:46:36,211 --> 00:46:38,253
أنا الصحفي الجديد بها

518
00:46:41,920 --> 00:46:45,211
.. كلا ، أنا واثقة أنها

519
00:46:46,754 --> 00:46:48,086
بالتوفيق

520
00:46:48,128 --> 00:46:52,170
شكرا جزيلاً ، سعدت برؤيتك
من جديد

521
00:46:52,211 --> 00:46:53,462
وأنا سعدت برؤيتك

522
00:46:53,503 --> 00:46:55,920
(إلى اللقاء يا (هاري -
إلى اللقاء -

523
00:47:19,045 --> 00:47:20,670
.. (باني)

524
00:47:20,712 --> 00:47:25,587
ماذا تفعلين؟ -
.. إنها مملة -

525
00:47:25,628 --> 00:47:27,378
مملة

526
00:47:36,128 --> 00:47:39,378
كيف حال (باني) عندما
أخذتيها من الحضانة؟

527
00:47:39,420 --> 00:47:42,795
بخير .. معتلة المزاج فحسب

528
00:47:49,670 --> 00:47:51,712
ما هذا؟

529
00:47:54,003 --> 00:47:56,962
(روبرت بيرنز)

530
00:48:00,003 --> 00:48:02,295
هل أعطاك أحد إياه؟

531
00:48:05,462 --> 00:48:08,545
شخص تفتقدينه

532
00:48:14,003 --> 00:48:18,754
اليوم تمر 6 سنوات على
وفاته باللوكيميا

533
00:48:20,587 --> 00:48:23,211
لم نكن متزوجين

534
00:48:23,253 --> 00:48:26,253
ولكن هذا إجراء شكلي

535
00:48:57,837 --> 00:48:59,905
ذاك قاربك؟ -
نعم ، اشتريته حديثاً -

536
00:48:59,905 --> 00:49:01,796
السؤال هو : لماذا؟

537
00:49:01,796 --> 00:49:05,731
إنه قارب سرعة -
إنه قارب خردة ، سيئ وفاشل -

538
00:49:05,731 --> 00:49:07,130
وسيغرق في مغطس مياه

539
00:49:08,471 --> 00:49:09,038
النظر إليه يبعث على البكاء

540
00:49:10,879 --> 00:49:11,904
إنه تابوت يا بني

541
00:49:12,545 --> 00:49:15,255
عندما تكون جاداً سآخذك
(إلى (آلفن يارك

542
00:49:15,255 --> 00:49:17,063
سيصنع لك قارباً صغيراً لطيفاً

543
00:49:20,378 --> 00:49:22,623
ليس لديك ذرة عقل ، أليس كذلك؟

544
00:49:23,564 --> 00:49:24,797
سأذهب إلى بيتي

545
00:49:26,837 --> 00:49:30,880
أفضل ما يمكنك عمله أن
تدفنه ، في لليلة مظلمة

546
00:49:34,879 --> 00:49:36,222
ما هذا؟

547
00:49:38,504 --> 00:49:40,296
زورق (هتلر)؟

548
00:49:41,337 --> 00:49:45,604
هذا قارب موجود بالميناء
يتفق مع أخبار القوارب

549
00:49:46,045 --> 00:49:47,596
ماذا عن حادث الدراجة البخارية؟

550
00:49:48,837 --> 00:49:50,663
مازلت أكتب عنه ، أعتقد أن
هذا الموضوع أفضل

551
00:49:52,003 --> 00:49:53,420
.. هل تقصد

552
00:49:53,462 --> 00:49:55,779
أنك لم تكتب ما طلب منك
جاك) كتابته)

553
00:49:55,779 --> 00:49:58,320
وكتبت عن شيء لا يعرف عنه
شيئاً؟

554
00:49:58,504 --> 00:50:00,296
هذا أسوأ من قاربك

555
00:50:01,337 --> 00:50:04,630
إن سمع (جاك) بهذا سيستخدمك
طعماً للأسماك

556
00:50:05,670 --> 00:50:07,796
أعتقد أنني سأنشره

557
00:50:15,505 --> 00:50:18,670
زحف على العشب حتى وصل
إلى غصن

558
00:50:18,712 --> 00:50:22,504
.. وصنع شرنقة تشبه المنزل

559
00:50:22,545 --> 00:50:23,504
(باني)

560
00:50:24,754 --> 00:50:26,921
أنا أقرأ

561
00:50:28,712 --> 00:50:31,563
إنه يظنني أستطيع القراءة

562
00:50:49,154 --> 00:50:51,129
هيا لتمسك بالخنزير

563
00:51:05,504 --> 00:51:08,756
إلى اللقاء غداً -
(وداعاً يا (سارة) و(باتريك -

564
00:51:10,796 --> 00:51:11,730
أيمكنك الإمساك بهذه العيدان؟

565
00:51:12,670 --> 00:51:14,796
ضعها بالعكس

566
00:51:16,170 --> 00:51:18,629
شكراً

567
00:51:18,670 --> 00:51:19,922
احترسي يا عزيزتي

568
00:51:19,922 --> 00:51:21,764
أريد أن أرى إن كانت تطير -
ليس بالمنزل -

569
00:51:21,764 --> 00:51:24,588
ألقي بها في الهواء
عالياً بقدر استطاعتك

570
00:51:25,128 --> 00:51:26,088
وعدي حتى تسقط

571
00:51:26,702 --> 00:51:28,790
5 ، 4 ، 3 ، 2 ، 1

572
00:51:30,429 --> 00:51:32,188
هل ذهبت إلى مدرسة طيران؟

573
00:51:32,188 --> 00:51:32,890
كلا

574
00:51:33,530 --> 00:51:35,922
كلا؟ عجباً

575
00:51:52,545 --> 00:51:53,463
عمتي

576
00:51:55,003 --> 00:51:55,638
خمني؟

577
00:51:56,379 --> 00:51:59,629
أخفض صوتك ، هذه مساعدتي
(ميفير بانجز)

578
00:52:00,170 --> 00:52:01,162
أهلاً -
مرحباً -

579
00:52:01,504 --> 00:52:04,462
هل قرأت مقالي عن قارب (هتلر)؟

580
00:52:11,254 --> 00:52:11,531
ماذا؟

581
00:52:13,670 --> 00:52:15,629
(سيلفر) و(بايونت ملفيل)
كانا من عملائي

582
00:52:15,670 --> 00:52:19,170
أبحرا بالأمس دون سداد فلس
عن العمل الذي أديناه لهما

583
00:52:19,212 --> 00:52:20,253
الوغدان

584
00:52:20,337 --> 00:52:23,597
إن عرفت أين هما فسنمنحك
(جائزة (بولتزر

585
00:52:24,938 --> 00:52:27,930
هل تصنعين قلادات من مجسات
الإستاكوزا؟

586
00:52:27,930 --> 00:52:30,429
هذا شيء متميز يا سيدتي

587
00:52:31,170 --> 00:52:32,496
إلى أين تصدرينها؟

588
00:52:33,337 --> 00:52:34,129
هايتي)؟)

589
00:52:35,170 --> 00:52:41,464
سأبذل ما في وسعي ، سأحاول
أن أنشر عنك في العدد القادم

590
00:52:47,171 --> 00:52:49,964
هذه الأمور تحتاج وقتاً

591
00:52:52,003 --> 00:52:53,128
.. (كارد)

592
00:52:53,170 --> 00:52:54,837
انتظري

593
00:53:00,170 --> 00:53:02,462
إن كنت ستستولي على مكتبي

594
00:53:02,504 --> 00:53:04,128
يحسن أن تحفي الأدلة

595
00:53:06,462 --> 00:53:11,212
مقال قارب (هتلر) هل كلفته به؟

596
00:53:11,253 --> 00:53:14,420
كلا ، لم تكن فكرتي يا سيدي

597
00:53:15,654 --> 00:53:16,755
(استدع (كويل

598
00:53:22,087 --> 00:53:24,622
كويل) ، إنه يريدك)

599
00:53:34,439 --> 00:53:35,531
اجلس

600
00:53:38,170 --> 00:53:41,621
تلقيت أربع مكالمات بالأمس
عن قارب (هتلر) ،  أربع

601
00:53:42,504 --> 00:53:45,630
الناس أتسمتعوا بالمقال
زوجتي اعجبت به

602
00:53:46,671 --> 00:53:50,421
بالطبع لا تعرف شيئاً عن القوارب
ولكن هذا مسل أيضاً

603
00:53:51,462 --> 00:53:54,337
لذا اسمعني يا بني
سأعطيك عموداً اسبوعياً

604
00:53:54,537 --> 00:53:57,563
مقال عن قارب مختلف كل اسبوع

605
00:53:58,003 --> 00:54:01,796
مسائل إنسانية ، من كان
يمتلك القارب ، من مات وعاش عليه

606
00:54:01,837 --> 00:54:05,138
ومن غرق ومن نجا
ومن خسر فقد ثروته

607
00:54:06,079 --> 00:54:07,264
ومن انكسر قلبه

608
00:54:08,505 --> 00:54:09,589
هل أنت معي؟

609
00:54:11,128 --> 00:54:11,738
(تيرت)

610
00:54:14,295 --> 00:54:15,838
أطلب لهذا الرجل جهاز
كمبيوتر جديداً

611
00:54:16,379 --> 00:54:19,380
اشتر له واحداً أصلياً
وليس تقليدياً يابانياً

612
00:54:22,337 --> 00:54:26,422
..سيد (باجيت) ، لا أدري ماذا -
ألم أقل لك أن أسمي (جاك)؟ -

613
00:54:38,629 --> 00:54:39,630
(جاك)

614
00:54:51,295 --> 00:54:53,420
(أريده (آي . بي . أم

615
00:54:56,379 --> 00:54:57,464
عد إلى عملك

616
00:54:59,504 --> 00:55:03,380
(آي . بي . أم)

617
00:55:12,838 --> 00:55:17,497
"أحمق يذهل الجماهير ، على سبيل التغيير"

618
00:55:30,962 --> 00:55:35,354
هاري براوز) ، أنظر كيف)
تطير طائرتك

619
00:55:35,796 --> 00:55:37,755
هل تجعلها ترقص من خلال
أفكارك؟

620
00:55:38,838 --> 00:55:42,330
طائرتك أفضل بكثير
(من طائرة السيد (كويل

621
00:55:52,587 --> 00:55:54,481
(هل تعتقدين أن (باني
غريبة الأطوار؟

622
00:55:55,621 --> 00:55:57,330
أقصد مختلفة عقلياً؟

623
00:55:58,671 --> 00:56:03,312
الشبح النحيل ذو الكلب الأبيض؟ -
هل حدثتك عنه؟ -

624
00:56:03,754 --> 00:56:08,379
لعلها حساسة ، مثل بعض الناس هنا

625
00:56:08,420 --> 00:56:14,003
ماذا عن القلادات؟
أتعرفين كم واحدة تصنع؟

626
00:56:14,045 --> 00:56:19,255
وجدتها تسحق مخ دميتها بمطرقة

627
00:56:20,337 --> 00:56:23,546
الدمية ليس لها مخ ، إنها لعبة

628
00:56:25,003 --> 00:56:30,179
تحتفظ بغرفة لأمها
هل أخبرتك بهذا؟

629
00:56:30,421 --> 00:56:31,022
أجل

630
00:56:32,504 --> 00:56:35,313
هل هي غريبة الأطوار؟
هل هي سليمة برأيك؟

631
00:56:38,170 --> 00:56:40,564
هذه الفتاة هي الصديقة الوحيدة
التي حظي بها إبني

632
00:56:41,705 --> 00:56:43,739
إذن فهي غريبة الأطوار بالتأكيد

633
00:56:44,879 --> 00:56:46,096
لقد سقطت

634
00:56:57,136 --> 00:56:58,455
حسناً ، هاك

635
00:57:20,295 --> 00:57:22,205
هل تعرف كيف مات؟

636
00:57:24,045 --> 00:57:25,288
زوجي؟

637
00:57:31,170 --> 00:57:34,513
كانت لليلة هادئة عندما
أبحر (هارولد) بالقارب

638
00:57:35,254 --> 00:57:38,047
لم تكن هناك أية علامة
على هبوب عاصفة

639
00:57:40,087 --> 00:57:42,096
العواصف هنا تهب فجأة

640
00:57:42,838 --> 00:57:46,254
لم يكن الوحيد الذي غرق قاربه

641
00:57:50,879 --> 00:57:52,389
كان هذا قبل 4 سنوات

642
00:57:54,129 --> 00:57:56,129
وذكراه كانت بالأمس

643
00:58:20,045 --> 00:58:23,129
هل أفسدت الأمر
أم مازلت صديقي؟

644
00:58:25,071 --> 00:58:28,147
صديقك ، بكل تأكيد

645
00:59:02,796 --> 00:59:04,254
هل هذه تخصك؟

646
00:59:05,838 --> 00:59:08,146
الشبح أحضرها

647
00:59:10,379 --> 00:59:11,780
ثم هرب

648
00:59:11,780 --> 00:59:14,179
الشبح النحيل ذو الكلب الأبيض؟

649
00:59:14,921 --> 00:59:17,138
لا تقل أنني حلمت به

650
00:59:30,838 --> 00:59:33,797
ستتقن قيادته ، حركه بلطف
إلى اليمين

651
00:59:34,838 --> 00:59:38,296
أحسنت (كويل) حقيقي
مياه البحر تسري في عروقك

652
00:59:39,963 --> 00:59:42,921
كيف تسير الأحوال مع فتاتك؟

653
00:59:42,963 --> 00:59:47,129
باني) مازالت تتأقلم ، على ما أظن)

654
00:59:47,170 --> 00:59:50,170
كلا ، كنت أتحدث عن
(ويفي براوز)

655
00:59:50,170 --> 00:59:51,170
آسف .. آسف

656
00:59:52,254 --> 00:59:54,087
آسف

657
00:59:54,129 --> 00:59:57,421
أنا و(ويفي) مجرد صديقين

658
00:59:57,462 --> 01:00:00,921
حسناً ، لا داعي لإغراقي بسبب هذا

659
01:00:09,713 --> 01:00:12,713
هنا ترعرعت

660
01:00:12,754 --> 01:00:14,671
أبي المسكين هنا

661
01:00:20,170 --> 01:00:22,170
وهناك كان منزلكم

662
01:00:32,337 --> 01:00:34,713
قبل أن يجروه على الجليد

663
01:00:34,754 --> 01:00:38,921
أجل ، قبل أن يطردوا

664
01:00:41,171 --> 01:00:42,796
لماذا طردوا؟

665
01:00:45,838 --> 01:00:47,671
ألا تعرف؟

666
01:00:49,504 --> 01:00:51,087
لا يهم ، أليس كذلك؟

667
01:00:51,212 --> 01:00:53,254
المهم أنهم استقروا في مكان جديد

668
01:00:53,296 --> 01:00:54,546
لماذا طردوا؟

669
01:00:54,588 --> 01:00:57,754
هذه أمور قديمة

670
01:00:57,796 --> 01:01:01,671
إنها تجري في عروقي
ينبغي أن تخبرني

671
01:01:03,921 --> 01:01:08,129
جاءوا إلى جزيرة (جيز) منذ قرون

672
01:01:08,171 --> 01:01:13,379
آل (كويل) القدامى كانوا
لصوصاً قراصنة

673
01:01:13,421 --> 01:01:14,421
أترى هذه الشواهد؟

674
01:01:16,212 --> 01:01:22,254
كانت النيران تشتعل فيها
لترشد السفن ، كالفنار

675
01:01:22,296 --> 01:01:25,337
كان آل (كويل) يحركون مكان
النيران

676
01:01:25,379 --> 01:01:26,546
ليخدعوا السفن

677
01:01:26,588 --> 01:01:30,671
ويستدرجونها إلى حيث الصخور
ليتمكنوا من سرقتها

678
01:01:30,713 --> 01:01:33,254
آل (كويل) القدامى كانو متوحشين

679
01:01:33,337 --> 01:01:38,045
ثم تمادوا كثيراً ذات يوم
وسمروا رجلاً على شجرة

680
01:01:38,129 --> 01:01:45,212
قطعوا أنفه لإجتذاب الذئاب
والحشرات التي التهمته حياً

681
01:01:45,254 --> 01:01:49,963
وحينئذ صدر لهم الأمر بالترحيل

682
01:01:49,963 --> 01:01:52,463
! يا إلهي

683
01:01:52,504 --> 01:01:56,504
مازال هناك أحد رجال
آل (كويل) في هذه الخلجان

684
01:01:56,546 --> 01:02:00,379
يقولون أنه نام مع زوجته
بعد وفاتها

685
01:02:00,421 --> 01:02:04,171
هل من شيء آخر يجب أن أعرفه؟

686
01:02:06,129 --> 01:02:08,796
هذا كل شيء

687
01:02:16,504 --> 01:02:21,087
عندما تواجه الصخور المدببة

688
01:02:21,129 --> 01:02:25,588
أدر دفتك إلى الغرب

689
01:02:25,629 --> 01:02:29,447
عليك أن تلف وراء الصخور المدببة

690
01:02:29,447 --> 01:02:33,088
حتى يظهر حذاء الرجل العجوز

691
01:03:25,172 --> 01:03:26,114
أريني القلادة

692
01:03:27,755 --> 01:03:31,171
إن جعلت الحلقات أكبر
لن تضطري لوضع الكثير

693
01:03:32,463 --> 01:03:35,046
صباح الخير

694
01:03:37,588 --> 01:03:40,463
هل يمكن أن أتحدث إليك
على إنفراد؟

695
01:03:46,138 --> 01:03:47,130
من أين جاء هذا الكرسي؟

696
01:03:49,128 --> 01:03:50,355
عفواً؟

697
01:03:50,355 --> 01:03:52,122
الكرسي الذي تجلسين عليه
ما مصدره؟

698
01:03:53,005 --> 01:03:57,189
ليس من هذه الأنحاء ، صح؟
إنه مستورد

699
01:03:59,129 --> 01:04:01,588
لا أريد غنائم قراصنة
في هذا البيت

700
01:04:01,671 --> 01:04:05,463
بيلي بريتي) حكي لي كل شيئ)

701
01:04:05,504 --> 01:04:09,713
أخيراً حكي لي أحدهم

702
01:04:09,755 --> 01:04:12,963
لست مؤمنة بالعيش في الماضي

703
01:04:12,963 --> 01:04:15,630
فعلاً؟ ماذا نفعل هنا إذن؟

704
01:04:15,671 --> 01:04:17,838
نصنع المستقبل

705
01:04:23,931 --> 01:04:26,130
(ها هو المجيء الثاني لآل (كويل

706
01:04:26,130 --> 01:04:28,873
أخذت إستراحة طويلة للأكل
فكان لابد أن ألاحظ

707
01:04:30,713 --> 01:04:32,963
لعل لديك فكرة جيدة للمقال القادم

708
01:04:33,004 --> 01:04:34,856
لا أريد لـ(جاك) أن يعتقد
أنه حظ المبتدئين

709
01:04:34,856 --> 01:04:36,013
دع الرجل يهضم طعامه

710
01:04:36,855 --> 01:04:40,047
وأنت لو كنت المحرر العظيم
لعمود أخبار القوارب

711
01:04:40,047 --> 01:04:42,905
لكتبت عن حقل البترول

712
01:04:42,905 --> 01:04:44,914
الذهب الأسود ، فرص العمل

713
01:04:45,755 --> 01:04:49,713
إن كتبت عن هذا سأنشره
في الصفحة الأولى

714
01:04:49,755 --> 01:04:51,588
(شكراً على مجيئك يا (تيرت

715
01:04:51,630 --> 01:04:53,838
(أجل ، شكراً يا (تيرت

716
01:04:57,963 --> 01:05:00,546
ماذا كان هذا؟

717
01:05:00,588 --> 01:05:06,922
يملك (موبيل أويل) ، 10 أسهم فيها

718
01:05:08,671 --> 01:05:10,212
ماذا عن عامودك؟

719
01:05:10,254 --> 01:05:12,755
ماذا عنه؟

720
01:05:12,838 --> 01:05:14,755
قلت أنك ستقرأه علي

721
01:05:14,796 --> 01:05:17,129
سأفعل ، بعد إنتهاء المباراة

722
01:05:22,756 --> 01:05:26,981
هناك صورة من عام 1904
(معلقة في مكتبة (كليك كلو

723
01:05:26,981 --> 01:05:29,898
ثمانية قوارب تبحر
إلى مناطق الصيد

724
01:05:29,898 --> 01:05:32,923
أشرعتها بيضاء وجميلة

725
01:05:33,963 --> 01:05:38,130
ولكنك اليوم يمكن أن ترى
ناقلة بترول سوداء ضخمة

726
01:05:38,130 --> 01:05:40,339
مثل "الأوزة الذهبية" التي انفجرت

727
01:05:40,339 --> 01:05:44,046
الأسبوع الماضي تسربت منها
14ألف طن من البترول الخام

728
01:05:44,087 --> 01:05:46,764
إلى الطيور البحرية والأسماك
(والقوارب عند (كيب دسبوند

729
01:05:47,504 --> 01:05:50,087
سيكون هناك المزيد والمزيد
من الناقلات

730
01:05:50,129 --> 01:05:53,796
ستصبح قديمة وبالية وستتكسر
خزاناتها

731
01:05:53,838 --> 01:05:58,630
وستقل الأسماك ويقل الصيادون

732
01:05:58,671 --> 01:06:04,630
لا أحد يضع صورة ناقلة بترول
على جداره ، أليس كذلك؟

733
01:06:06,939 --> 01:06:07,673
ما رأيك؟

734
01:06:10,112 --> 01:06:14,296
(عندما يراه (تيرت كارد
سيسهر الليالي يفكر في

735
01:06:14,338 --> 01:06:16,039
طرق رخيصة للانتقام منك

736
01:06:16,881 --> 01:06:19,139
ولن يتوقف حتى يفصلوك

737
01:06:24,337 --> 01:06:26,424
لم أفخر بصديق هكذا

738
01:06:28,764 --> 01:06:29,849
من زمن بعيد

739
01:06:48,797 --> 01:06:52,129
ما رأيك؟ مذهلة ، أليس كذلك؟

740
01:06:52,171 --> 01:06:55,171
مثلما قلت ، لا أحد يعلق
مثل هذه الصور

741
01:06:55,213 --> 01:07:00,848
عمودك يصلح للصفحة الأولى
ولكنه الآن عنوان فرعي

742
01:07:01,588 --> 01:07:05,788
أكثر من ثلاثة آلاف ناقلة
تجوب بحار العالم بفخر

743
01:07:05,788 --> 01:07:10,581
أكبر الشركات تستغل مرافيء
نيوفينلاند) ومعاملها)

744
01:07:10,581 --> 01:07:13,723
راجعت الهجاء لكي لا أعرضك
للحرج

745
01:07:14,264 --> 01:07:17,764
(البترول و(نيوفينلاند
يسيران معاً كالبيض واللحم

746
01:07:17,764 --> 01:07:22,013
وكالبيض واللحم ، سيغنياننا
في السنوات القادمة

747
01:07:22,838 --> 01:07:24,673
ووضعت اسمك على المقال

748
01:07:26,313 --> 01:07:31,505
فلنعلق جميعنا صورة ناقلة
بترول على جدراننا

749
01:07:31,546 --> 01:07:34,963
.. بالنسبة لرجل له مبادؤك

750
01:07:35,004 --> 01:07:39,963
الحل الشريف الوحيد أمامك
هو الإستقالة

751
01:07:41,338 --> 01:07:44,623
إن كنت ذاهباً لرؤية
جاك باجيت) عليك أن تسبح)

752
01:07:44,964 --> 01:07:47,714
(أنا أدير كل شبر في (جامي بيرد

753
01:07:47,714 --> 01:07:49,339
سيضطر لأن يفعل هذا بدوني

754
01:07:50,079 --> 01:07:52,797
وإن تصورت إنه سيفضلك
على الصيد

755
01:07:52,838 --> 01:07:54,540
فأنت أغبى من الغباء

756
01:07:57,338 --> 01:07:59,546
إن كان هذا ممكنا ً

757
01:08:25,713 --> 01:08:26,963
!(جاك)

758
01:08:27,004 --> 01:08:28,421
(كويل)

759
01:08:28,463 --> 01:08:30,588
أوقف المحرك

760
01:08:43,380 --> 01:08:46,922
حسناً .. فيم العجلة؟

761
01:08:46,963 --> 01:08:48,797
ألم يمكنك الإنتظار
حتى أنتهي من الصيد؟

762
01:08:48,838 --> 01:08:51,683
(الأمر يتعلق بعمودي ، (كارد
نشره بخلاف ما كتبته

763
01:08:51,683 --> 01:08:53,482
وإن يكن؟

764
01:08:55,421 --> 01:08:59,129
هل تعترض على طريقة إدارة
كارد) لجريدتي؟)

765
01:08:59,171 --> 01:09:03,922
بدرجة تجعلك تفقد عملك؟

766
01:09:03,963 --> 01:09:06,463
نعم أم لا؟

767
01:09:06,505 --> 01:09:09,129
نعم

768
01:09:29,963 --> 01:09:33,922
(هذا هو رأيي ورأي (جاك

769
01:09:33,964 --> 01:09:37,380
(نريد نشر مقال (كويل
الخاطيء عن تسرب البترول

770
01:09:37,421 --> 01:09:39,588
لأن الجدل يبيع الجرائد

771
01:09:39,630 --> 01:09:41,838
والجرائد تبيع الإعلانات

772
01:09:45,463 --> 01:09:48,296
ولكن صورة ناقلة البترول ستبقى

773
01:09:59,213 --> 01:10:01,296
(ليتك رأيت وجه (تيرت

774
01:10:02,463 --> 01:10:05,797
كان شيئاً رائعاً -
لا بأس ، لقد رأيته -

775
01:10:14,046 --> 01:10:15,463
دعينا نر طبق اليوم الخاص

776
01:10:23,797 --> 01:10:27,088
ما رأيك أن نأخذ الطعام معنا؟

777
01:10:30,797 --> 01:10:32,421
هل تناولته من قبل؟

778
01:10:32,463 --> 01:10:37,421
كلا ، ما هو؟ -
فطيرة زعنفة عجل البحر -

779
01:10:37,463 --> 01:10:42,255
إنها مصنوعة من مفصل الزعنفة

780
01:10:42,296 --> 01:10:44,046
الجزء الغضروفي الطري

781
01:10:46,463 --> 01:10:51,838
ولكنها جيدة ، اختيار جيد
إن كنت تحب هذه الأشياء

782
01:10:51,880 --> 01:10:54,880
لست جائعاً بالمرة

783
01:10:54,922 --> 01:10:59,463
أردت فقط أن آتي وأجلس
تناولت غداء دسماً

784
01:11:01,129 --> 01:11:03,463
يقولون أنك لن تصبح
(من أهل (نيوفينلاند

785
01:11:03,505 --> 01:11:06,004
إلا إذا أكلت من فطيرة
زعنفة عجل البحر

786
01:11:09,547 --> 01:11:12,296
أهذا ما يقولونه؟ -
أجل -

787
01:11:21,046 --> 01:11:24,380
هذا مدهش

788
01:11:24,421 --> 01:11:27,380
أنا نفسي لا آكلها

789
01:11:27,421 --> 01:11:33,046
لا تأكلين هذه؟ إنها فظيعة

790
01:11:33,088 --> 01:11:36,213
هاك ، أحضرت لك طعاماً حقيقياً

791
01:14:23,797 --> 01:14:27,797
يا إلهي! كنت أعرف أن
أحدهم هنا

792
01:14:58,797 --> 01:15:02,171
مازالت حرارته مرتفعة من الحمى

793
01:15:16,755 --> 01:15:18,630
هل بدأت تحس؟

794
01:15:20,880 --> 01:15:22,880
وخز طفيف

795
01:15:25,297 --> 01:15:26,922
أنت محظوظ

796
01:15:26,964 --> 01:15:27,922
أنا بخير

797
01:15:27,964 --> 01:15:31,672
سأكون مستعداً لمعاودة
نزول الماء

798
01:15:31,714 --> 01:15:34,714
خلال 20 أو 30 عاماً

799
01:15:34,755 --> 01:15:38,046
هل تعرف إلى أي حد اقتربت
من الموت؟

800
01:15:43,463 --> 01:15:46,880
(اطلب من عمي (آلفن يارك
أن يبني لك قارب جيد

801
01:15:46,922 --> 01:15:48,922
وتتعلم كيفية استعماله ، اتفقنا؟

802
01:15:48,964 --> 01:15:52,088
اتفقنا

803
01:15:52,130 --> 01:15:54,130
عظيم

804
01:16:08,380 --> 01:16:10,672
هل كانت العينان مفتوحتين
أم مغلقتين؟

805
01:16:10,714 --> 01:16:14,755
لا أدري ، قالوا فقط
أن الرأس كان مفصولاً

806
01:16:14,797 --> 01:16:17,130
ماذا قالت الشرطة عن الأمر؟

807
01:16:17,130 --> 01:16:18,297
مازالوا يحققون فيه

808
01:16:18,338 --> 01:16:21,839
ولكن أوان إعادة الرأس
لصاحبه قد فات

809
01:16:23,964 --> 01:16:27,589
مرحباًُ يا ابن أخي

810
01:16:27,630 --> 01:16:28,922
نشرة الشرطة

811
01:16:28,964 --> 01:16:32,589
إلقاء القبض على السيدة
سيلفر ملفيل) اليوم)

812
01:16:32,630 --> 01:16:35,797
في (هاواي) بتهمة قتل زوجها

813
01:16:35,797 --> 01:16:40,422
رجل المجتمعات والقصاص
(السيد (بايونت ملفيل

814
01:16:40,463 --> 01:16:43,463
(اعترفت السيدة (ملفيل
بأنه أساء معاملتها كثيراً

815
01:16:43,505 --> 01:16:45,255
وأنها أخيراً انتقمت منه

816
01:16:45,297 --> 01:16:47,714
أحسنت يا عزيزتي

817
01:16:52,130 --> 01:16:54,463
كان يستحق ذلك على الأرجح

818
01:17:08,463 --> 01:17:09,797
لا تتوقعي شيئاً عظيماً

819
01:17:09,839 --> 01:17:13,505
.. أنت أول رجل يطهو لي
فرصتك كبيرة

820
01:17:13,547 --> 01:17:14,964
كيف حالهما؟

821
01:17:15,005 --> 01:17:18,797
(ناما ، في سرير (باني

822
01:17:18,839 --> 01:17:21,881
هل نثق بهما؟

823
01:17:21,922 --> 01:17:24,005
بوسعي قطعها

824
01:17:24,046 --> 01:17:27,881
.. لا ، دعني -
شكراً -

825
01:17:27,922 --> 01:17:30,172
دعني أقطعها لك

826
01:17:32,797 --> 01:17:34,213
هاك

827
01:17:37,505 --> 01:17:41,088
هل تشعر بهذا من خلال الضمادة؟

828
01:18:03,797 --> 01:18:06,255
ماذا؟

829
01:18:11,088 --> 01:18:15,630
زوجك ، ألم يطبخ لك طعاماً
أبداً؟

830
01:18:17,922 --> 01:18:19,964
لماذا نتحدث عن زوجي؟

831
01:18:22,297 --> 01:18:24,964
لأنني أفهم

832
01:18:25,005 --> 01:18:29,172
قلت "منذ أربعة سنوات
"وكانت ذكراه بالأمس

833
01:18:31,297 --> 01:18:34,714
أفهم هذا

834
01:18:34,756 --> 01:18:38,714
زوجي ليس من نتحدث عنه ، صح؟

835
01:18:50,046 --> 01:18:51,255
(سأذهب لإحضار (هاري

836
01:18:51,297 --> 01:18:54,172
لن يروق له الإستيقاظ
في فراش غريب

837
01:19:58,130 --> 01:19:59,464
من أنت؟

838
01:20:04,922 --> 01:20:07,672
ربطت السحر في هذه العقدة

839
01:20:07,714 --> 01:20:10,464
لأحميكم من البيت

840
01:20:10,505 --> 01:20:12,213
لا يأتي أي خير من وراء
المنزل العتيق

841
01:20:12,255 --> 01:20:14,922
أبداً

842
01:20:15,005 --> 01:20:21,630
لا يحق لك التواجد في منزل
(كويل)

843
01:20:21,672 --> 01:20:25,339
سأخرجكم منه -
(ولكنني من آل (كويل -

844
01:20:25,380 --> 01:20:27,672
من آل (كويل)؟

845
01:20:27,714 --> 01:20:31,005
كنت من أبناء (كويل) قبل
أن تكون أنت أي شيئ

846
01:20:32,881 --> 01:20:34,672
اترك المنزل

847
01:20:36,631 --> 01:20:39,881
وأبلغ (آجنس) تحيات

848
01:20:39,922 --> 01:20:42,464
(ابن عمها (نولان

849
01:20:44,380 --> 01:20:47,631
أتعرف لماذا عادت (آجنس)؟

850
01:20:47,631 --> 01:20:52,547
لتثبت أنها لم تعد تخاف من المكان

851
01:20:52,589 --> 01:20:56,672
أنا أعرف ماذا فعلت

852
01:20:56,714 --> 01:21:01,797
تخلصت من جنينها ، ماذا
كان عساها أن تفعل؟

853
01:21:01,839 --> 01:21:06,130
كان عمرها 12 عاماً

854
01:21:06,172 --> 01:21:12,005
وكان من فعل بها هذا هو أخوها

855
01:22:15,797 --> 01:22:18,130
هل هذا يخصك؟

856
01:22:18,172 --> 01:22:20,130
آسف؟

857
01:22:23,631 --> 01:22:27,255
مازالت هناك مياه ساخنة
بالغلاية لعمل الشاي

858
01:22:29,714 --> 01:22:33,130
بدأت أبحث عن مسكن لي
(ولـ(باني

859
01:22:33,130 --> 01:22:36,339
متأكدة أنك ستكونين بخير
في متجرك؟

860
01:22:36,380 --> 01:22:38,631
ألم أقل هذا؟

861
01:22:48,297 --> 01:22:51,797
أعتقد أن (سيلفر ملفيل) كانت
محقة في قطع رأس زوجها

862
01:22:53,756 --> 01:22:57,047
كان يستحق ذلك على الأرجح

863
01:23:05,088 --> 01:23:08,839
أعتقد أن مزيداً من النساء
يجب أن يفعلن مثلها

864
01:23:11,839 --> 01:23:15,088
كان يجب للبعض أن يفعلن هذا
مع أشقائهن

865
01:23:19,631 --> 01:23:21,589
أبي

866
01:23:24,547 --> 01:23:27,589
ابن عمك (نولان) زارنا بالأمس

867
01:24:00,297 --> 01:24:04,881
لطالما تصورت أنه لو عرف أحد
سأتحول إلى حجر

868
01:24:04,923 --> 01:24:08,297
! اللعنة

869
01:24:24,756 --> 01:24:26,172
هاك

870
01:24:29,756 --> 01:24:31,631
الشاي مشروب جيد

871
01:24:31,756 --> 01:24:33,964
يساعدك على المواصلة

872
01:24:43,130 --> 01:24:46,089
عندما يؤذيك شخص إلى هذا الحد

873
01:24:46,130 --> 01:24:48,464
.. كيف

874
01:24:51,714 --> 01:24:53,756
هل يزول الألم؟

875
01:24:57,130 --> 01:24:58,964
هل هذا ممكن؟

876
01:25:31,964 --> 01:25:37,214
اسمها كان (آيرين) حب حياتي

877
01:25:46,589 --> 01:25:48,547
تبدين سعيدة

878
01:25:51,589 --> 01:25:54,881
أجل ، هذا ممكن

879
01:25:59,339 --> 01:26:02,631
آجنس) أخبرتني أن علينا أن)
ننتقل لأجل الشتاء

880
01:26:03,673 --> 01:26:05,923
ستكون مسيرة 3 ساعات
بالسيارة عبر الجليد

881
01:26:05,965 --> 01:26:11,255
علي أنا و(باني) العثور
على غرفة بالبلدة

882
01:26:11,297 --> 01:26:14,089
سآخذ المعتاد ، أشكرك

883
01:26:19,130 --> 01:26:24,089
إن احتجت مكاناً للإقامة
يمكنك أخذ مقطورتي

884
01:26:24,130 --> 01:26:25,255
التوقيت رائع

885
01:26:25,297 --> 01:26:26,965
ماذا تقول؟

886
01:26:26,965 --> 01:26:31,965
قاربي جاهز ، إن مكثت لفترة
أطول قد أحب المكان

887
01:26:31,965 --> 01:26:34,464
سأقيم لنفسي حفل وداع يوم السبت

888
01:26:34,506 --> 01:26:39,506
وسأرحل يوم الأحد -
خائن عديم الانتماء -

889
01:26:39,631 --> 01:26:41,965
بعدها سأندم بدون شك

890
01:26:56,965 --> 01:26:58,089
كويل) الشمالي)

891
01:27:02,464 --> 01:27:04,506
هل أنت و(ويفي) تطارحتما
الغرام؟

892
01:27:04,631 --> 01:27:10,965
إنها أرملة حزينة

893
01:27:11,005 --> 01:27:14,923
حزينة على (هارولد براوز)؟
نكتة طريفة

894
01:27:14,965 --> 01:27:18,464
دعني أخبرك بشيئ عن
(هارولد براوز)

895
01:27:18,506 --> 01:27:20,756
إنها لعبة أهل المدينة

896
01:27:20,798 --> 01:27:24,756
أن ينظروا إلى الأطفال ويقولوا
(إن كانوا يشبهون (هارولد

897
01:27:32,422 --> 01:27:35,297
!(نخب (ناتبيم

898
01:27:42,798 --> 01:27:44,881
فلنحتفظ به هنا إذن

899
01:27:45,965 --> 01:27:49,881
معك منشارك؟

900
01:29:21,631 --> 01:29:22,965
ما الأمر؟

901
01:29:23,005 --> 01:29:28,172
(أنا واحد من آل (كويل
أنتمي للعائلة

902
01:29:28,214 --> 01:29:31,756
إنهم قراصنة ولصوص وقتلة

903
01:29:31,798 --> 01:29:36,714
أبي اغتصب شقيقته الطفلة

904
01:29:36,756 --> 01:29:38,923
ثم علمني كيف أسبح

905
01:29:42,756 --> 01:29:46,339
توقف ، تفوح منك رائحة الخمر

906
01:29:46,381 --> 01:29:47,423
توقف

907
01:29:49,548 --> 01:29:51,089
(اذهب يا (هاري

908
01:29:54,131 --> 01:29:55,965
! توقف

909
01:30:04,256 --> 01:30:05,923
(آسف يا (هاري

910
01:30:10,798 --> 01:30:16,214
آسف يا (بيتال) ، آسف جداً

911
01:30:19,965 --> 01:30:21,923
(أقصد يا (ويفي

912
01:30:21,965 --> 01:30:27,297
عظيم ، أشعر بأنني أفضل حالاً

913
01:30:27,297 --> 01:30:31,881
متى ستخبريني عن زواجك الفاشل؟

914
01:31:11,381 --> 01:31:14,881
أعد بيضاً مقلياً ، هل بوسعك
أن تأكل؟

915
01:31:15,923 --> 01:31:17,881
كلا

916
01:31:21,131 --> 01:31:24,089
.. اسمعي ، أنا

917
01:31:29,297 --> 01:31:32,006
ربما يحسن أن أذهب

918
01:31:35,381 --> 01:31:38,673
هل نسيت مكان الباب؟

919
01:32:00,298 --> 01:32:04,381
هرب إلى (وينبيج) مع عاهرة
في مرحلة الثانوي

920
01:32:04,423 --> 01:32:07,298
هل هذا يعتبر فشلاً كافياًَ بالنسبة لك؟

921
01:32:07,298 --> 01:32:12,172
زوجي (هارولد) لم يمت

922
01:32:12,214 --> 01:32:14,631
هذا لا يعني أنه لم يكن
يستحق ذلك

923
01:32:14,631 --> 01:32:18,715
هجرني وأنا في الشهر الثامن
لست جيدة له

924
01:32:18,756 --> 01:32:22,464
لذا أخذت قاربه إلى الخليج

925
01:32:22,506 --> 01:32:26,172
وكسرت هيكله بفأس وأغرقته

926
01:32:26,256 --> 01:32:29,047
وتظاهرت بأنه غرق

927
01:32:29,089 --> 01:32:31,089
ولعبت دور الأرملة الحزينة

928
01:32:31,131 --> 01:32:33,715
وحزمت أمتعتي لأغادر البلدة

929
01:32:33,756 --> 01:32:35,673
ولكن حدث شيء غريب

930
01:32:35,715 --> 01:32:37,464
كل هؤلاء الناس الذين نشأت معهم

931
01:32:37,464 --> 01:32:41,840
أحاطوني و(هاري) بحبهم
حتى لا نكون وحدنا

932
01:32:43,298 --> 01:32:46,172
ولم أستطع الرحيل

933
01:32:46,298 --> 01:32:48,423
(آسف يا (ويفي

934
01:32:48,464 --> 01:32:51,131
أنت دائماً آسف

935
01:33:31,798 --> 01:33:35,047
(تبدو جذاباً يا (كويل

936
01:33:35,089 --> 01:33:40,298
أخشى أنني مضطر لسحب عرضي
بإقامتك في مقطورتي

937
01:33:44,506 --> 01:33:50,590
يؤسفني هذا ، وماحدث لقاربك

938
01:33:50,631 --> 01:33:55,590
الجنس البشري يثير امتعاضي

939
01:33:55,631 --> 01:34:00,423
ما كنت لأنجو ، العواصف
كانت لتمزقني إرباً

940
01:34:00,464 --> 01:34:03,923
أظنكم أنقذتم حياتي

941
01:34:05,464 --> 01:34:09,590
جمعت كل ما أدخرته وسأطير
(عائداً إلى (البرازيل

942
01:34:09,631 --> 01:34:13,923
حيث الماء في اخضرار حمام
السباحة

943
01:34:16,089 --> 01:34:20,256
أنت و(باني) يمكنكما الإقامة
معي ومع زوجتي

944
01:34:22,465 --> 01:34:24,131
(نخب (البرازيل

945
01:34:25,798 --> 01:34:28,798
(البرازيل)

946
01:34:34,131 --> 01:34:36,923
يمكننا البقاء مع العمة
آجنس) بمتجرها)

947
01:34:36,965 --> 01:34:38,590
المكان هناك بالكاد يتسع لي

948
01:34:38,631 --> 01:34:43,590
(ستروقك المعيشة بمنزل (دينيس -
كلا -

949
01:34:43,631 --> 01:34:45,840
(أهلاً (كويل) ، أهلاً (باني -
مرحباً أيها المسافران المتعبان -

950
01:34:45,882 --> 01:34:48,339
بيتنا هو بيتكما -
ليس كذلك -

951
01:34:48,381 --> 01:34:52,756
أدخلي يا حبيبتي ، صنعت لك
فطيرة عجل بحر كبيرة

952
01:34:52,798 --> 01:34:56,631
ما هذا؟ -
برق ، هناك عاصفة قادمة -

953
01:34:56,673 --> 01:34:57,842
عاصفة كبيرة

954
01:35:36,131 --> 01:35:40,381
المنزل .. المنزل

955
01:37:01,298 --> 01:37:07,506
ما الأمر يا (كويل)؟ ماذا؟

956
01:39:22,548 --> 01:39:26,381
لقد ذهب -
ماذا؟ -

957
01:39:26,423 --> 01:39:29,089
المنزل الأخضر ذهب

958
01:39:32,798 --> 01:39:36,048
لم أحلم بهذا

959
01:39:36,089 --> 01:39:38,715
لا تقل أنني كنت أحلم

960
01:39:45,006 --> 01:39:46,798
أجل

961
01:39:46,798 --> 01:39:49,298
مرحبا ً يا أمي ، عاصفة شديدة
صح؟

962
01:39:51,048 --> 01:39:52,799
ماذا؟

963
01:40:02,048 --> 01:40:04,799
نعم ، نعم بالطبع

964
01:40:26,131 --> 01:40:29,089
ما معنى جنازة؟

965
01:40:29,131 --> 01:40:31,215
إنه توديع

966
01:40:31,256 --> 01:40:34,340
السيد (باجيت) ينام مع الملائكة

967
01:40:42,298 --> 01:40:43,673
دينيس)؟) -
أجل -

968
01:40:43,715 --> 01:40:45,965
مازلت أبحث عن وسام أبي
البحري

969
01:40:45,965 --> 01:40:47,965
وجدته

970
01:40:54,632 --> 01:40:56,757
أمي

971
01:40:56,799 --> 01:40:58,632
ماذا؟

972
01:41:00,215 --> 01:41:02,757
وجدته ، في مكتبه بالجريدة

973
01:41:02,799 --> 01:41:07,965
(هلا كتبت شيئاً بـ(جامي بيرد
عن (جاك)؟

974
01:41:09,090 --> 01:41:11,006
أجل ، سأحاول

975
01:41:15,298 --> 01:41:19,090
جاك) بخير الآن)

976
01:41:19,131 --> 01:41:23,882
كلكم تعرفون أننا مجرد
عابري سبيل

977
01:41:23,924 --> 01:41:27,548
نسير على هذه الأرض عدة مرات

978
01:41:27,590 --> 01:41:33,382
وتبحر سفننا قليلاً فوق الأمواج

979
01:41:33,423 --> 01:41:36,006
وبعدها يجب أن تغرق

980
01:41:36,048 --> 01:41:40,090
جاك) كان يعرف هذا أكثر)
من غيره ، أليس كذلك يا (جاك)؟

981
01:41:40,131 --> 01:41:41,882
نعم

982
01:42:03,548 --> 01:42:05,256
لقد استيقظ

983
01:42:09,382 --> 01:42:10,590
!أحضروا طبيباً

984
01:42:10,632 --> 01:42:12,507
(جاك)

985
01:42:20,131 --> 01:42:25,632
تعال يا بني ، لقد كسرت اللعنة
رخصة الصيد لك

986
01:42:35,465 --> 01:42:37,715
حبيبتي ، مستعدة؟

987
01:42:37,757 --> 01:42:40,090
(أريد إقامة حفل توديع لـ(بيتال

988
01:42:41,006 --> 01:42:45,006
لماذا لم نقم حفل توديع؟
لماذا لم نوقظها؟

989
01:42:45,048 --> 01:42:47,715
لقد نجح الأمر معه

990
01:42:49,882 --> 01:42:54,256
.. السيد (باجيت) لم يكن حقيقة
كان في غيبوبة

991
01:42:54,298 --> 01:42:57,465
بسبب الماء البارد ، كأنه كان نائماً

992
01:42:57,507 --> 01:42:59,215
بيتال) كانت نائمة) -
لا يا حبيبتي -

993
01:42:59,256 --> 01:43:00,799
قلت أنها نائمة مع الملائكة

994
01:43:03,924 --> 01:43:06,340
أعرف ما قلته ، ولكنها
ليست نائمة

995
01:43:06,382 --> 01:43:08,090
حبيبتي اسمعيني ، أعرف ماقلته

996
01:43:11,298 --> 01:43:15,256
كنت مرعوباً من إخبارك بالحقيقة

997
01:43:17,715 --> 01:43:20,966
بيتال) ماتت)

998
01:43:23,090 --> 01:43:26,757
وأنت تعرفين هذا ، أنا أعرف
أنك تعرفين

999
01:43:31,632 --> 01:43:34,090
لا عليك

1000
01:43:35,382 --> 01:43:39,090
هل أنا السبب؟

1001
01:43:39,131 --> 01:43:40,507
ماذا؟

1002
01:43:40,548 --> 01:43:42,966
هجرها للمنزل؟

1003
01:43:43,006 --> 01:43:46,048
لماذا تقولين هذا؟

1004
01:43:48,215 --> 01:43:50,924
لأنني مملة

1005
01:44:00,215 --> 01:44:04,340
كلا ، لست أنت السبب

1006
01:44:06,465 --> 01:44:09,799
وأنت لست مملة بأية صورة

1007
01:44:09,799 --> 01:44:12,131
تعالي هنا

1008
01:44:19,840 --> 01:44:21,966
أنت تصدقينني ، أليس كذلك؟

1009
01:44:25,173 --> 01:44:29,757
أنت مازلت لا تصدقني
أليس كذلك؟

1010
01:44:30,799 --> 01:44:33,173
بشأن المنزل

1011
01:44:37,382 --> 01:44:39,799
قلت لك هذا

1012
01:44:52,757 --> 01:44:55,257
لا بأس

1013
01:44:55,298 --> 01:45:00,382
حدثت لكلينا أمور أسوأ من هذا

1014
01:45:00,465 --> 01:45:05,006
قد نبني هنا منزلاً صيفياً ذات يوم

1015
01:45:05,048 --> 01:45:08,090
صيف؟

1016
01:45:08,131 --> 01:45:10,382
هل لديهم صيف هنا؟

1017
01:45:10,465 --> 01:45:14,298
ستعرفين أنه الصيف عندما
تظهر ثمار التوت

1018
01:45:14,298 --> 01:45:19,799
ويمكننا أن نصنع كعك بالتوت
وفطائر بالتوت

1019
01:45:19,841 --> 01:45:22,131
هل ستريني طريقة عملها؟

1020
01:45:22,173 --> 01:45:25,924
سأريك إياها ، سأريك

1021
01:45:25,966 --> 01:45:30,048
مازالت هناك أمور كثيرة أجهلها

1022
01:45:30,090 --> 01:45:33,882
إن كان حبل معقود يستطيع
إطلاق الرياح

1023
01:45:33,924 --> 01:45:37,799
وإن كان بوسع غريق أن يفق

1024
01:45:39,340 --> 01:45:42,632
إذن فيمكن رجل كسير أن يتعافى

1025
01:45:49,715 --> 01:45:52,382
:العنوان

1026
01:45:52,465 --> 01:45:54,882
العاصفة المدمرة تقتلع المنزل"

1027
01:45:56,674 --> 01:46:00,841
"وتخلف وراءها منظراً رائعاً

1028
01:46:03,667 --> 01:46:12,829
::ts-ts/ترجمة::
للتعليق : http://ts-ts0.blogspot.com/

1029
01:46:12,829 --> 01:46:17,824
منتديات شارع الثلاثين
www.thalathen.com

