0 00:00:39,833 --> 00:00:43,823 أنطوان و أنطوانيت ترجمة ع الرحمن حسن 1 00:02:31,833 --> 00:02:32,823 الآن إنها تعمل . 2 00:02:33,083 --> 00:02:34,324 وبحالة جيدة ، شكراً. 3 00:02:35,667 --> 00:02:39,536 قم بثني حاجز المشبك بالكماشة حتي يتم تغييره . 4 00:02:39,708 --> 00:02:42,166 - لماذا أنت موجود هنا !؟ - بسبب الماكينة. 5 00:02:43,583 --> 00:02:45,575 إتصل بقسم الصيانة ، وواصل عملك . 6 00:03:15,583 --> 00:03:17,449 لا تتوقف عن مساعدته 7 00:03:17,708 --> 00:03:20,291 - أريد ٢٠٠٠ كتاب الليلة. - سوف تحصل عليهم. 8 00:03:21,042 --> 00:03:22,032 هذا لك. 9 00:03:22,208 --> 00:03:23,198 شكراً. 10 00:03:24,708 --> 00:03:26,574 ما هي تلك الكتب؟ 11 00:03:26,833 --> 00:03:30,281 غير مصرح بها . لذا فهم يعطونها للعمال. 12 00:03:30,792 --> 00:03:32,454 تفضل ، فلدي منها الكثير ! 13 00:03:32,667 --> 00:03:34,909 - شكرا يا سيد (مولان). - ذلك من دواعي سروري. 14 00:04:01,292 --> 00:04:03,204 المعذرة يا آنسة .. هل يوجد ستوديو تصوير هنا !؟ 15 00:04:03,417 --> 00:04:05,204 مباشرة إلي الأمام علي يمينك ! شكراً لك يا سيدي 16 00:04:05,833 --> 00:04:08,041 هل تقومون بإخفاء مستحضرات التجميل !؟ 17 00:04:08,208 --> 00:04:10,951 إذن قوموا بعرض الأسعار بشكل أفضل ! لتكن أكثر وضوحاً ! 18 00:04:13,167 --> 00:04:14,783 المعذرة يا آنسة ، أين ستوديو التصوير !؟ 19 00:04:14,958 --> 00:04:17,325 - على يسارك يا سيدي. - شكرا لك يا آنسة. 20 00:04:17,833 --> 00:04:19,665 أحتاج صور جواز السفر. شكراً 21 00:04:21,708 --> 00:04:23,574 من هنا يا سيدي 22 00:04:25,458 --> 00:04:27,825 - ٣٠ فرنك. يا سيدي - أنا أعرف ، يا آنسة. 23 00:04:30,333 --> 00:04:31,449 تفضل بالجلوس 24 00:04:34,833 --> 00:04:35,949 صور جواز سفر !؟ 25 00:04:36,208 --> 00:04:37,073 ماذا !؟ 26 00:04:37,208 --> 00:04:39,575 وجهك الكاميرا وابتسم 27 00:04:40,458 --> 00:04:43,201 كلا ، ليس لي أنا للكاميرا ! 28 00:04:43,458 --> 00:04:44,448 رائع . 29 00:04:46,708 --> 00:04:48,199 إسترخي قليلاً ! 30 00:04:48,708 --> 00:04:51,075 أنظر للكاميرا ، وليس لي أنا 31 00:04:55,208 --> 00:04:55,948 لقد إنتهينا يا سيدي ! 32 00:04:56,833 --> 00:04:59,576 - ستكون الصور جاهزة خلال ٨ دقائق. - شكرًا لك. 33 00:05:00,208 --> 00:05:01,824 كنت أود أخذ صورة جانبية ! 34 00:05:02,083 --> 00:05:04,325 كان ينبغي عليك قول ذلك ولكن رائع المظهر الجانبي 35 00:05:04,583 --> 00:05:05,949 - أحقا !؟ - نعم . 36 00:05:06,333 --> 00:05:08,325 سوف أعود بعد ٨ دقائق ! 37 00:05:14,958 --> 00:05:16,699 - يا آنسة - أنا قادمة. 38 00:05:16,833 --> 00:05:18,324 هل يمكنني الحصول على واحد آخر؟ 39 00:05:18,583 --> 00:05:20,575 - يا لك من مدمنة للقراءة! - أنا أحب ذلك ! 40 00:05:20,833 --> 00:05:22,449 إنهم محقون في منع ذلك! 41 00:05:22,708 --> 00:05:23,824 ليس لدي الكثير. 42 00:05:24,458 --> 00:05:25,824 "(زنبق الوادي)" 43 00:05:26,083 --> 00:05:27,073 لقد قرأتهم جميعاً 44 00:05:27,333 --> 00:05:29,700 - جميعاً - ماذا تتوقعين؟ 45 00:05:30,458 --> 00:05:32,450 يجب أن تكون (هنريت) قد أنتهت من واحد منهم 46 00:05:33,083 --> 00:05:35,450 - هل صوري جاهزة !؟ - نعم يا سيدي 47 00:05:35,583 --> 00:05:37,074 أعطهم له ، سأذهب لأرى (هنرييت). 48 00:05:37,333 --> 00:05:38,198 أنتي طيبة الخاطر . 49 00:05:38,458 --> 00:05:39,824 سأعطيهم لك يا سيدي 50 00:05:48,708 --> 00:05:50,700 مرحبا يا سيدتي أود أن أعرف ما إذا كنت قد فزت. 51 00:05:50,833 --> 00:05:52,449 هذا سهل بما فيه الكفاية 52 00:05:54,583 --> 00:05:56,199 كلا ، لم تفز 53 00:05:56,458 --> 00:05:59,075 سيكون لديك حظ أفضل في المرة القادمة. 54 00:05:59,333 --> 00:06:00,323 كلا ، لقد حصلت عليه 55 00:06:00,583 --> 00:06:02,950 لقد مرت ٥ سنوات. احتفظي بتذكرتك ، إنها مني لك . 56 00:06:03,083 --> 00:06:04,949 لحسن الحظ أنهم ليسوا جميعًا مثله. 57 00:06:05,083 --> 00:06:06,949 هناك العديد منهم يا سيدتي؟ 58 00:06:07,208 --> 00:06:10,827 - نعم يا سيدتي - أعطني ٣ تذاكر يناصيب تنتهي برقم ١٣ ، ١٧ ، ٢١ . 59 00:06:10,958 --> 00:06:13,200 هل انتهيت من قراءة أي كتاب؟ 60 00:06:14,208 --> 00:06:15,324 - تفضلي ها هو ذا . - شكراً 61 00:06:22,958 --> 00:06:24,199 يا سيدة (مولين) !؟ 62 00:06:24,333 --> 00:06:25,574 - لماذا كنتي بالخارج !؟ - بالخارج 63 00:06:25,833 --> 00:06:27,574 - نعم بالخارج - من أجل الحصول على بعض الهواء النقي . 64 00:06:27,833 --> 00:06:30,075 هل تدفعين مالا مقابل الحصول على هواء نقي !؟ 65 00:06:30,333 --> 00:06:31,949 هل أنا أحتاج إلى هواء نقي يا سيدة (مولين)؟ 66 00:06:32,208 --> 00:06:33,699 نعم تحتاج إلى هواء نقي ، يا سيدي 67 00:06:36,833 --> 00:06:37,949 - هل أستطيع الخروج؟ - نعم 68 00:06:53,958 --> 00:06:55,324 كم عدد النسخ !؟ 69 00:06:56,208 --> 00:06:56,948 ٢٣٠٠ نسخة ! 70 00:06:57,208 --> 00:06:58,324 إستمتع بعطلة الأحد. 71 00:06:58,583 --> 00:06:59,573 وأنت أيضا . 72 00:07:05,958 --> 00:07:07,199 هل يمكنني أن أخذ صابونتك؟ 73 00:07:07,458 --> 00:07:08,323 لقد بذلت مجهودا جبارا . 74 00:07:08,583 --> 00:07:10,074 نفس القصة كل ليلة. 75 00:07:10,333 --> 00:07:11,824 احتفظ بها وتوقف عن التسول. 76 00:07:12,083 --> 00:07:14,075 - كلا ، لا أستطيع. - بل نعم تستطيع. 77 00:07:16,958 --> 00:07:18,074 هل ستغادر !؟ 78 00:07:18,333 --> 00:07:21,201 نعم. لن تراني لمدة ٣ أسابيع. 79 00:07:21,458 --> 00:07:22,574 هل أنت في أجازة !؟ 80 00:07:22,833 --> 00:07:25,450 نعم ، لإنهاء صنع أقفاص الأرانب الخاصة بي. 81 00:07:25,708 --> 00:07:28,075 - الأرانب ليست سهلة . - أري ذلك ! 82 00:07:29,458 --> 00:07:31,074 قم بشراء دراجة مثلي ! 83 00:07:31,333 --> 00:07:34,451 إنها ليست بالسرعة الكافية! اريد دراجة نارية! 84 00:07:34,708 --> 00:07:36,950 - من الصعب إرضاؤك - أراك يوم الاثنين 85 00:07:43,083 --> 00:07:44,949 قم بفركنة إطارك عند (مارسيل) 86 00:07:45,208 --> 00:07:46,449 يستغرق ذلك منه شهورا. 87 00:07:46,708 --> 00:07:48,449 أعطيه عربونً نقدياً ! 88 00:07:49,708 --> 00:07:50,698 إلي اللقاء ! 89 00:08:04,083 --> 00:08:05,574 يوم الأحد موعدنا ! 90 00:08:05,833 --> 00:08:06,823 يا لك من فتاة طيبة . 91 00:08:07,083 --> 00:08:08,574 شكرا لزوجك. 92 00:08:08,833 --> 00:08:10,074 لقد إنتهيت من قراءة كتاب "(ورقة الآس)" 93 00:08:10,208 --> 00:08:11,449 ياله من كتاب ! 94 00:08:11,708 --> 00:08:13,449 أنا سعيدة. أنا لست قارئًا كبيرًا 95 00:08:13,708 --> 00:08:15,950 - مع السلامة . - تمتعي بعطلة يوم الاحد 96 00:08:16,583 --> 00:08:17,949 - مرحباً يا آنسة هل تعرفيني؟ - كلا 97 00:08:18,083 --> 00:08:19,449 إنه ذلك الرجل المحترم. 98 00:08:19,708 --> 00:08:23,076 نعم ، أنا ذلك السيد المحترم . هل تمانعين من تناول مشروب كوكتيل معي؟ 99 00:08:23,333 --> 00:08:24,449 كلا ليس لدينا وقت . 100 00:08:24,583 --> 00:08:26,825 كلا لا يمكنك قول لا ، هل يمكنك يا آنسة؟ 101 00:08:27,083 --> 00:08:28,199 ابقى إذا أردت ذلك . 102 00:08:28,458 --> 00:08:31,326 سوف تحب (سوزان) ذلك . إنها تحب تناول الكوكتيلات. 103 00:08:32,083 --> 00:08:33,073 يا آنسة ! 104 00:08:35,333 --> 00:08:36,449 - أين !؟ - ماذا !؟ 105 00:08:36,583 --> 00:08:37,448 مشروب الكوكتيل ... 106 00:08:37,708 --> 00:08:39,700 أنا في عجلة من أمري. سوف يكون ذلك الأسبوع المقبل. 107 00:08:39,833 --> 00:08:40,573 الاسبوع المقبل ! 108 00:08:40,833 --> 00:08:42,199 المعذرة ، يجب على أن أذهب ! 109 00:08:53,208 --> 00:08:54,449 دعني أذهب ! 110 00:08:54,708 --> 00:08:56,449 - لما !؟ - لما لا !؟ 111 00:08:59,083 --> 00:09:00,073 شكراً ! 112 00:09:05,708 --> 00:09:07,540 الآن بعد أن ذهبت! 113 00:09:46,333 --> 00:09:47,289 من !؟ 114 00:09:47,458 --> 00:09:48,699 هل تريدين أي طعام؟ 115 00:09:48,958 --> 00:09:50,199 الكراث ، هذا إذا وجدتي أي منه ! 116 00:09:50,458 --> 00:09:52,165 - هل هذا كل شي !؟ - نعم هذا كل شيء ! 117 00:09:53,333 --> 00:09:54,449 يا آنسة تذكرة واحدة ! 118 00:09:55,708 --> 00:09:57,791 (أنطوانيت) ، هل ستخرجين الليلة؟ 119 00:09:57,958 --> 00:10:00,666 أنا سأنتهي من حياكة الفستان ، هل يمكنني استخدام ماكينة الخياطة الخاصة بك ؟ 120 00:10:00,833 --> 00:10:02,699 - بالطبع - أراك لاحقاً 121 00:10:04,708 --> 00:10:07,826 لقد غادرت (انطوانيت) هل يمكنني الحصول على باقي نقودي !؟ 122 00:10:08,042 --> 00:10:10,204 يا لها من ورقة نقدية جديدة! يا لجمالها! 123 00:10:10,417 --> 00:10:12,204 انظري إلى الورقة النقدية الجديدة فئة ٥٠٠ فرنك! 124 00:10:12,458 --> 00:10:13,198 يا للروعة! 125 00:10:13,417 --> 00:10:15,079 ليست كروعة تذاكر الدرجة الأولى. 126 00:10:15,333 --> 00:10:17,165 ليس لديك أوراق نقدية أقل؟ 127 00:10:17,333 --> 00:10:19,074 - كلا ، يا سيدتي - ولا أنا أيضا 128 00:10:19,292 --> 00:10:20,078 مذهل ! 129 00:10:20,333 --> 00:10:22,950 من المفترض أن يكون معك أوراق نقدية تناسب سعر التذكرة إنتظر التالي 130 00:10:37,583 --> 00:10:38,699 ٤٠٢٨ 131 00:10:40,208 --> 00:10:41,665 ٣٥٥٢ 132 00:10:50,708 --> 00:10:52,040 قرنبيط ! 133 00:10:53,708 --> 00:10:54,949 يبدو بشع المنظر ! 134 00:10:55,167 --> 00:10:56,328 أما أن تأخذيه أو تتركيه ! 135 00:10:56,708 --> 00:10:58,950 حبيبة المدير ! 136 00:11:17,167 --> 00:11:18,829 ما الأمر !؟ هل أنتم متعبون !؟ 137 00:11:19,042 --> 00:11:19,907 لم يتبق شيئاً لنحمله . 138 00:11:20,083 --> 00:11:22,075 ركزوا ومارسوا عملكم ! 139 00:11:28,958 --> 00:11:30,699 مرحباً يا آنسة هل يعجبك ذلك !؟ 140 00:11:30,958 --> 00:11:32,199 لا أستطيع القول بأنه أعجبني ! 141 00:11:33,042 --> 00:11:34,078 إنتظري لحظة . 142 00:12:06,208 --> 00:12:07,949 كيف حالك !؟ ماذا تفعلين !؟ 143 00:12:08,208 --> 00:12:09,289 في انتظار الكراث. 144 00:12:09,458 --> 00:12:10,665 إذن أنت عائدة إلى المنزل؟ 145 00:12:10,833 --> 00:12:11,573 نحن نحتاج الخبز. 146 00:12:11,833 --> 00:12:13,540 - سوف أحضره - هيا . 147 00:12:15,583 --> 00:12:17,825 هيا ، أحضر رغيف عادي ورغيف فرنساوي! 148 00:12:18,083 --> 00:12:19,574 سوف أقابلك هنا . 149 00:12:24,917 --> 00:12:25,577 أفضل شيء . 150 00:12:25,833 --> 00:12:27,199 لقد إحتفظت به من أجلك ! 151 00:12:27,417 --> 00:12:29,579 - كم يعتبر ذلك لطف منك ! - إنا لم أفعل شيئاً . 152 00:12:29,958 --> 00:12:30,823 تفضلي . 153 00:12:31,208 --> 00:12:32,324 ساردين . 154 00:12:33,333 --> 00:12:35,290 - إلي المنزل ! - لماذا؟ 155 00:12:35,458 --> 00:12:36,414 لأن الـ ... 156 00:12:36,583 --> 00:12:38,074 إنه مضحك ! 157 00:12:38,292 --> 00:12:39,078 يا سيد "(رولاند)"! 158 00:12:39,833 --> 00:12:41,165 إنهم ينادون عليك. 159 00:13:00,292 --> 00:13:02,454 تعال لتدخل وسأدفع لك. 160 00:13:02,667 --> 00:13:04,329 اسمح لي أن أخلع حقائبي. 161 00:13:04,583 --> 00:13:06,700 - تخلعها !؟ - بالطبع. 162 00:13:07,042 --> 00:13:08,658 سأحضر لك أموالك. 163 00:13:15,333 --> 00:13:16,198 - هل سعرها ٥٠٠ فرانك !؟ - نعم 164 00:13:16,417 --> 00:13:18,830 لقد بعتها للتو. يا لها من دراجة نارية عظيمة! 165 00:13:19,042 --> 00:13:20,829 - إنها جديدة جداً - لماذا تبيعها !؟ 166 00:13:21,083 --> 00:13:23,040 زوجتي مريضة من المقعد الجانبي ! 167 00:13:23,208 --> 00:13:25,200 قم ببيع المقعد الجانبي واحتفظ بالدرجة النارية. 168 00:13:25,458 --> 00:13:27,575 لست بحاجة إلى كل هذه القوة الحصانية. 169 00:13:27,833 --> 00:13:28,573 هذا صحيح . 170 00:13:28,792 --> 00:13:31,535 سأشتري واحد بسعر ٣٥٠ فرانك . إنه قوي للغاية. 171 00:13:31,708 --> 00:13:34,826 زوجتي تحب المقاعد الجانبية. ولكنني لا أملك نقودا. 172 00:13:35,083 --> 00:13:37,075 - يوم ما سوف تمتلك المال ، مع السلامة - مع السلامة 173 00:13:47,708 --> 00:13:49,040 ما الذي تنوي فعله !؟ 174 00:13:50,292 --> 00:13:51,658 كل شيء تم تفريغه 175 00:13:51,833 --> 00:13:53,415 لقد مرت نصف ساعة ! 176 00:13:53,583 --> 00:13:54,824 نصف ساعة ! 177 00:13:57,792 --> 00:13:58,908 لم تمر نصف ساعة ! 178 00:13:59,083 --> 00:13:59,823 تقريبا على ما أعتقد . 179 00:14:00,083 --> 00:14:01,324 سيد (رونالد) ! 180 00:14:01,708 --> 00:14:03,199 نعم .. - هيا تحرك ! 181 00:14:04,917 --> 00:14:05,577 نعم ، يا سيدتي! 182 00:14:05,792 --> 00:14:07,954 لقد إحتفظت لك بصندوق الدبلوماسيين 183 00:14:08,167 --> 00:14:09,203 أنتي لطيفة جداً ! 184 00:14:09,458 --> 00:14:11,450 - كالعادة. - إنه فقط شيء طبيعي. 185 00:14:11,708 --> 00:14:13,199 كم الحساب الذي سأدفعه لك !؟ 186 00:14:13,458 --> 00:14:14,448 سوف نري ذلك لاحقاً !؟ 187 00:14:14,667 --> 00:14:16,078 لماذا ليس الآن !؟ 188 00:14:16,292 --> 00:14:17,078 لا تقلق بخصوص ذلك ! 189 00:14:17,333 --> 00:14:19,325 حسناً. متى سيكون موعد الزواج؟ 190 00:14:19,583 --> 00:14:20,539 في غضون ثلاثة أيام ! 191 00:14:20,708 --> 00:14:22,199 إنه موعد قريب ! 192 00:14:22,708 --> 00:14:25,325 تهانينا القلبية ! لابد أن أذهب الآن . 193 00:14:25,583 --> 00:14:26,949 - شكرا لك ، إلي اللقاء - العفو يا سيد (رونالد) 194 00:14:33,667 --> 00:14:34,532 تريد سجائر !؟ 195 00:14:34,833 --> 00:14:36,165 هل لديكم أي سجائر !؟ 196 00:14:36,333 --> 00:14:37,574 ليس في كثير من الأحيان ، لسوء الحظ. 197 00:14:37,792 --> 00:14:39,078 - هل ستتصل بباريس؟ - نعم 198 00:14:41,417 --> 00:14:42,282 إلي اللقاء . 199 00:14:47,917 --> 00:14:49,078 انتهي من ذلك قبل الساعة ٨:٠٠ . 200 00:14:49,333 --> 00:14:50,198 هذا مستحيل ! 201 00:14:50,417 --> 00:14:52,579 لا أريد أن اسمع منك شيئا حيال ذلك استمر في السير ! 202 00:15:00,708 --> 00:15:01,949 دراجتي ! 203 00:15:10,042 --> 00:15:11,533 - ماذا !؟ - لقد قمت بالسير علي دراجتي ! 204 00:15:11,708 --> 00:15:13,324 - أي دراجة !؟ - تعال وأنظر ! 205 00:15:19,333 --> 00:15:20,540 شاهد ذلك ! 206 00:15:20,833 --> 00:15:22,199 - لقد كان ذلك حادثاً مريراً - وأنا أري ذلك 207 00:15:22,458 --> 00:15:24,199 أعني أن تتتركها هنا. 208 00:15:24,417 --> 00:15:25,658 - إذن هذا خطأي !؟ - ١٠٠ ٪ . 209 00:15:25,833 --> 00:15:27,790 لقد تم دهسها وتقول هذا خطأي؟ 210 00:15:27,958 --> 00:15:29,199 - لا شك في ذلك . - بحقك يا رجل ! 211 00:15:30,083 --> 00:15:30,823 إمسك تلك ، وأنظر ! 212 00:15:35,542 --> 00:15:37,078 كيف يمكنني الوصول لمقر عملي الآن !؟ 213 00:15:37,292 --> 00:15:38,658 التأمين الخاص بك سيدفع. 214 00:15:38,833 --> 00:15:40,199 أي تأمين ، لا يوجد تأمين ! 215 00:15:40,417 --> 00:15:41,453 هذا رائع. 216 00:15:41,667 --> 00:15:43,283 الشاحنة ليست ملك لك !؟ 217 00:15:43,458 --> 00:15:44,824 هل تلك الدراجة تخصك؟ 218 00:15:45,042 --> 00:15:46,408 كلا ، لكنها تخص زوجي. 219 00:15:47,208 --> 00:15:49,791 حقاً . حسنا ، لا داعي للقلق ! 220 00:15:49,958 --> 00:15:51,699 سأتولي شأنها ، هيا لتذهب ! 221 00:15:51,917 --> 00:15:53,829 - ماذا !؟ - لقد تأخرت بما فيه الكفاية. 222 00:15:54,042 --> 00:15:56,455 - ماذا عنه؟ - سأتولي أمره بشأن ذلك . 223 00:15:57,708 --> 00:15:58,949 إنه فقط الإطار ؟ 224 00:15:59,208 --> 00:16:00,073 أليس هذا كافيا؟ 225 00:16:00,292 --> 00:16:03,080 أن تكون غير قادر على الذهاب إلى عملك فهذا يعتبر أمر غير مقبول ! 226 00:16:03,333 --> 00:16:04,574 سآخذ المترو. 227 00:16:04,833 --> 00:16:05,698 -أعطني ذلك الإطار ! - لماذا !؟ 228 00:16:05,917 --> 00:16:08,284 - أعطني ذلك الإطار ! - أعطه ذلك الإطار . 229 00:16:11,083 --> 00:16:12,290 حتي أعرف المقاس ! 230 00:16:12,458 --> 00:16:15,781 سأحضر لك دراجة أخرى لاستخدامها في هذه الأثناء. 231 00:16:18,042 --> 00:16:19,704 يبدو أنك علي درجة كبيرة من القرابة معه ! 232 00:16:19,958 --> 00:16:22,450 نحن نشتري منه الجزر والكرنب والأرنبيط كل ليلة 233 00:16:23,833 --> 00:16:27,076 سيدة (جراندجين) ، أحتاج دراجتك حتى يوم الاثنين. 234 00:16:27,292 --> 00:16:29,204 - سيد (رونالد) ! - خذ الأمر ببساطة ، لا تعقدي الأمور . 235 00:16:32,417 --> 00:16:35,330 الآن يمكنك الركوب في هذه الأثناء. 236 00:16:35,583 --> 00:16:36,699 إنها دراجة السيدة ! 237 00:16:36,958 --> 00:16:40,799 ستحصل على الإطار الجديد الخاص بك يوم الاثنين أو الثلاثاء. 238 00:16:40,803 --> 00:16:40,809 239 00:16:40,859 --> 00:16:41,448 شكراً جزيلاً ! 240 00:16:41,708 --> 00:16:42,698 علي الرحب والسعة . 241 00:16:43,458 --> 00:16:45,666 يجب أن أعود إلى العمل . 242 00:16:45,917 --> 00:16:47,078 إلي اللقاء . 243 00:16:53,917 --> 00:16:55,078 ما هو العنوان الخاص بكما !؟ 244 00:16:55,333 --> 00:16:56,949 رقم ٥٢ أول الشارع ! 245 00:16:57,167 --> 00:16:59,883 - تمام ، مع السلامة - مع السلامة يا سيدي 246 00:17:18,583 --> 00:17:20,324 ماذا سأفعل بهذا الإطار ؟ 247 00:17:22,083 --> 00:17:22,914 (إميل) ! 248 00:17:23,917 --> 00:17:26,330 حاول أن تجد إطار جديد مثل ذلك المقاس ! 249 00:17:26,583 --> 00:17:27,573 سأحاول يا سيدي ! 250 00:17:27,792 --> 00:17:29,203 شكرا لك يا عزيزتي . 251 00:17:36,333 --> 00:17:39,451 في غضون ذلك ، أعاره تلك . لذا فإن الأمور على ما يرام. 252 00:17:39,708 --> 00:17:40,824 هل ستأخذها معك للأعلي !؟ 253 00:17:41,083 --> 00:17:42,324 سوف أنظفها . 254 00:17:42,458 --> 00:17:44,450 عليه دائما أن يصلح شيء ما. 255 00:17:44,708 --> 00:17:46,449 كما لو كان مكاننا كبيرًا جدًا. 256 00:17:52,583 --> 00:17:53,699 إسمح لي بالمرور ! 257 00:17:57,833 --> 00:17:58,823 ماذا !؟ 258 00:18:03,833 --> 00:18:06,576 الحارس الليلي دائما في الطريق! 259 00:18:06,833 --> 00:18:08,074 أنا لست حارس ليلي! 260 00:18:08,333 --> 00:18:09,198 فقدت إطار دراجتك !؟ 261 00:18:09,333 --> 00:18:11,199 لقد حطمتها مقابل واحدة بالمجان 262 00:18:11,458 --> 00:18:13,074 - كيف !؟ - سأخبرك لاحقاً . 263 00:18:13,333 --> 00:18:14,198 إن أمرهم عجيب ! 264 00:18:16,083 --> 00:18:17,699 - تحركي . - نحن نبدو أغبياء! 265 00:18:17,833 --> 00:18:19,324 ليس أقل غباءً منهم. 266 00:18:19,958 --> 00:18:20,823 تحركي . 267 00:18:43,958 --> 00:18:45,950 لماذا يعزف بصوت عالٍ !؟ 268 00:18:54,833 --> 00:18:56,825 تلك الكتب هي بمثابة إنتصار ! 269 00:18:57,083 --> 00:18:59,575 سأواجه مشاكل مع المتجر في نهاية المطاف. 270 00:18:59,708 --> 00:19:00,573 ماذا !؟ 271 00:19:03,083 --> 00:19:04,073 لم أستطع سماعك 272 00:19:04,333 --> 00:19:06,825 تعامل بإنتظام مع الماء لقد بللت كل شيء من تحتك 273 00:19:07,083 --> 00:19:08,073 أنا بللت كل شيء من تحتي !؟ 274 00:19:08,333 --> 00:19:11,576 عليك أن تضع إسفنجة تحت الحنفية! 275 00:19:11,708 --> 00:19:13,199 أيا كان ما تقوله 276 00:19:13,458 --> 00:19:15,825 نحن بحاجة إلى مغسلة ، مثل أي شخص آخر. 277 00:19:16,083 --> 00:19:17,699 كل شخص ليس لديه واحدة. هذا هو الدليل. 278 00:19:17,958 --> 00:19:20,200 أنت سعيد بأي شيء ، أليس كذلك !؟ 279 00:19:23,333 --> 00:19:25,325 سردين! كيف حصلت عليه؟ 280 00:19:25,708 --> 00:19:27,199 هدية من السيد (رولاند). 281 00:19:27,333 --> 00:19:30,576 - السيد (رولاند) ! - البقال الذي رأيناه للتو. 282 00:19:32,333 --> 00:19:35,076 - لماذا يعطيك هدايا ؟ - بدون سبب. 283 00:19:35,333 --> 00:19:36,949 الآن فهمت . 284 00:19:37,208 --> 00:19:38,699 - فهمت ماذا !؟ - الدراجة . 285 00:19:38,958 --> 00:19:40,699 عندما رأى أننا متزوجان 286 00:19:40,958 --> 00:19:42,199 أصبح وجهه تملأه الابتسامات . 287 00:19:42,458 --> 00:19:44,324 - أنت مجنون . - أليس ذلك صحيحاً !؟ 288 00:19:44,458 --> 00:19:45,699 أنا لن أجيب عليك ! 289 00:19:45,958 --> 00:19:48,075 - لم يكن يمزح ويغازلك؟ - ما الذي تقوله! 290 00:19:48,208 --> 00:19:50,951 يعطينا سردين ، دراجة ، إطار للدراجة ... 291 00:19:51,083 --> 00:19:52,574 وهو لا يغازلك؟ 292 00:19:52,833 --> 00:19:54,574 الجميع يغازلك. 293 00:19:54,708 --> 00:19:56,199 تعتقدين أنني أعمى. 294 00:19:57,833 --> 00:19:58,949 هل تسمعيني؟ 295 00:19:59,083 --> 00:20:00,324 وإن يكن ! 296 00:20:01,208 --> 00:20:02,824 أين هي المشكلة؟ 297 00:20:03,958 --> 00:20:05,950 لا أريد أن يتغزل الرجال بزوجتي. 298 00:20:10,708 --> 00:20:12,324 لكن لديهم ذوق عاطفي رائع . 299 00:20:12,458 --> 00:20:13,574 أنت تبدو غبياً ! 300 00:20:15,208 --> 00:20:15,948 نعم . 301 00:20:16,083 --> 00:20:17,949 اسمح لي أن أعد لك وجبة الغداء . 302 00:20:18,208 --> 00:20:18,948 نعم . 303 00:20:42,333 --> 00:20:43,073 هل شبعت الآن 304 00:20:43,333 --> 00:20:45,450 نعم ، لماذا !؟ هل أنتي لم تشبعين !؟ 305 00:20:45,708 --> 00:20:47,449 أنا لا أعرف لقد شبعت ! 306 00:20:47,708 --> 00:20:49,199 عليك أن تأكلين في مثل عمرك هذا . 307 00:20:49,458 --> 00:20:50,574 عليك أن تتناولين وجبة الجبن الفرنسي الـ (كاممبير) 308 00:20:50,833 --> 00:20:53,951 أنا شبعت . نحتاج قطع الجبن لشطائر الغد. 309 00:20:54,208 --> 00:20:57,201 لا أريد أي منها . إنهم يبيعون السندويشات هناك. 310 00:20:57,458 --> 00:20:59,950 مع كبدة الأوز !؟ يالها من تفاهة مبالغ فيها ! 311 00:21:00,208 --> 00:21:01,699 أنا أفضل الجبن الخاص بي . 312 00:21:03,833 --> 00:21:07,452 لو كنت أعرف ، لكنت أكلت القليل منه. 313 00:21:07,708 --> 00:21:09,950 لقد أكلت لأنك كنت جائعا. 314 00:21:12,458 --> 00:21:14,074 عليك أن تأكل في مثل عمرك هذا . 315 00:21:15,458 --> 00:21:15,948 ما الأمر !؟ 316 00:21:16,208 --> 00:21:17,574 أين حقيبتي !؟ 317 00:21:18,208 --> 00:21:20,074 أنا كالعادة أفقدها ! 318 00:21:25,458 --> 00:21:26,699 - تفضلي ها هي ! - أين كانت؟ 319 00:21:26,958 --> 00:21:30,076 - على الأرضية من أجل التغيير. - أنت لا تستحق مني ذلك. 320 00:21:30,458 --> 00:21:32,450 هدية؟ أنا لن أنطق بكلمة واحدة. 321 00:21:32,583 --> 00:21:33,699 هذا أفضل ! 322 00:21:34,208 --> 00:21:35,574 ماذا اشتريت؟ 323 00:21:35,833 --> 00:21:37,324 ما كان يجب عليك أن تنفقي أموالك ! 324 00:21:37,583 --> 00:21:40,451 تسأل عن الأشياء ، ثم تأنبني ! 325 00:21:40,583 --> 00:21:41,824 أنا لم أقم بتأنيبك ! 326 00:21:42,083 --> 00:21:43,449 ماذا تفعل !؟ 327 00:21:44,833 --> 00:21:45,698 تفضل . 328 00:21:48,708 --> 00:21:50,199 المواد العازلة الخاصة بي ! 329 00:21:51,583 --> 00:21:53,199 لقد تذكرتي . 330 00:21:53,333 --> 00:21:56,076 أنتي ملاك ! سأذهب لأضعها ! 331 00:21:57,583 --> 00:21:58,949 هل أنت ذاهب إلي السطح؟ 332 00:21:59,083 --> 00:22:00,199 إنه ظلام حالك ! 333 00:22:00,833 --> 00:22:02,324 إنه مشرق كضوء النهار. 334 00:22:07,208 --> 00:22:08,824 سأقوم بتوصيل الهوائي ! 335 00:22:12,208 --> 00:22:13,073 كن حذراً ! 336 00:22:13,333 --> 00:22:14,574 لا تقلقي . 337 00:22:24,458 --> 00:22:25,949 هل تمشي في الخارج في الليل؟ 338 00:22:26,208 --> 00:22:27,324 شيء مؤكد !! 339 00:22:27,708 --> 00:22:29,074 ماذا تفعل !؟ 340 00:22:29,333 --> 00:22:30,323 ممارسه التمارين الرياضية 341 00:22:41,833 --> 00:22:43,199 هل يمكنني مساعدتك !؟ 342 00:22:43,333 --> 00:22:44,449 كلا شكراً . 343 00:22:52,333 --> 00:22:54,700 أردت فقط أن أساعده. 344 00:22:54,833 --> 00:22:57,200 سوف يقوم بذلك الشيء لوحده. تصبح على خير. 345 00:22:57,708 --> 00:22:58,573 - (أنطوانيت) ! - نعم ! 346 00:23:02,583 --> 00:23:03,323 إنتظري . 347 00:23:03,458 --> 00:23:04,448 (ريتون) ! 348 00:23:06,083 --> 00:23:06,948 ما الأمر ماذا تريد !؟ 349 00:23:07,208 --> 00:23:09,450 قم بإطفاء الأنوار إذا كنت خارج ! 350 00:23:09,583 --> 00:23:10,573 أنا باقي هنا ! 351 00:23:10,833 --> 00:23:14,201 قم بإطفاء الأنوار . نريد النوم. إنه وقت النوم! 352 00:23:17,833 --> 00:23:19,699 ذلك ليس مرحاً علي الإطلاق ! 353 00:23:21,458 --> 00:23:23,700 إذهب إلى الفراش إذا كنت ستبقي هنا . 354 00:23:25,708 --> 00:23:26,698 مازال الوقت باكراً ! 355 00:23:26,958 --> 00:23:28,199 كلا ليس مبكراً ! 356 00:23:39,208 --> 00:23:39,948 (أنطوانيت) ! 357 00:23:40,208 --> 00:23:41,073 نعم ! 358 00:23:41,708 --> 00:23:44,200 ما الأمر !؟ تنادي عليّ ثم تذهب بعيداً 359 00:23:46,833 --> 00:23:48,324 إن أهلي كانوا يريدونني ! 360 00:23:48,958 --> 00:23:49,698 ماذا تريد إذن !؟ 361 00:23:49,833 --> 00:23:51,449 هل أحضرتهم لي؟ 362 00:23:51,708 --> 00:23:52,824 السراويل القصيرة ! 363 00:23:53,083 --> 00:23:55,200 لسوء الحظ. لقد نفذوا من المخزون. 364 00:23:55,458 --> 00:23:58,576 أنت تعلمين كم تعني بالنسبة لي . أنا في حاجة لهم في المباراة . 365 00:23:58,708 --> 00:24:00,324 إنها غير متوفرة. 366 00:24:00,583 --> 00:24:02,700 لا أعرف متى ستأتي !؟ 367 00:24:02,958 --> 00:24:05,450 لا توجد مشكلة. أنا آسف لإزعاجك. 368 00:24:05,708 --> 00:24:07,199 كلا لم تزعجني ! 369 00:24:11,083 --> 00:24:12,699 كانت فرصة سعيدة أن ألتقي بك ! 370 00:24:13,208 --> 00:24:14,198 وأنا أيضاً . 371 00:24:15,208 --> 00:24:16,324 أنا أقل من ذلك ! 372 00:24:16,458 --> 00:24:17,323 كفي ذلك الكلام . 373 00:24:17,458 --> 00:24:19,074 كيف تسير في التمرين !؟ 374 00:24:19,333 --> 00:24:20,198 لا بأس . 375 00:24:21,208 --> 00:24:23,200 أنا سأتدرب علي الملاكمة يوم الأربعاء هل تستطيعين المجيء؟ 376 00:24:23,333 --> 00:24:25,700 أنت تعلم أنني أكره الملاكمة. حتي إسأل (أنطوان). 377 00:24:25,958 --> 00:24:27,824 (أنطوان) لا يهمني شأنه . 378 00:24:32,083 --> 00:24:32,948 - مرحبا! - مرحباً! 379 00:24:39,333 --> 00:24:41,450 لقد جئت لـ (أنطوانيت) من أجل سروالي القصيرة 380 00:24:42,708 --> 00:24:44,700 لسوء الحظ ، ليس لديّ أيا منهم . 381 00:24:44,958 --> 00:24:46,950 هذا ليس بالأمر الجلل ! إنس ذلك الأمر يا (أنطوانيت) ! 382 00:24:47,083 --> 00:24:50,576 هل يمكنك المجيء لرؤيتي في الملاكمة الأربعاء؟ سأحجز لك تذكرة. 383 00:24:51,833 --> 00:24:54,200 أنا لا أخرج بدون زوجتي. 384 00:24:55,583 --> 00:24:56,699 فهمت . 385 00:24:57,333 --> 00:24:58,449 أنا سأغادر الآن . 386 00:25:00,208 --> 00:25:02,200 أنا آسف لإزعاجك . 387 00:25:02,458 --> 00:25:03,574 لا توجد مشكلة . 388 00:25:04,083 --> 00:25:05,324 حسناً ، إذن . 389 00:25:09,083 --> 00:25:11,673 - تصبح على خير يا (ريتون). - تصبحين على خير 390 00:25:11,758 --> 00:25:12,899 أراك قريبا. 391 00:25:13,458 --> 00:25:15,074 أنتما شخصان فريدان من نوعكما ! 392 00:25:15,333 --> 00:25:16,949 - حتي أنتي كذلك ! - كيف ذلك !؟ 393 00:25:17,708 --> 00:25:21,577 أنتي تقضين وقتك في إحضار السراويل القصيرة للغرباء. 394 00:25:21,833 --> 00:25:23,324 أنت تبالغ في الأمور أكثر من اللازم. 395 00:25:26,958 --> 00:25:29,200 يوم الأربعاء سيكون سهلا. أما الأسبوع المقبل فلن يكون كذلك. 396 00:25:29,458 --> 00:25:30,699 أين سيكون الأسبوع القادم !؟ 397 00:25:30,833 --> 00:25:33,450 في (مارسيليا) . أنا أخف منه وزنا. 398 00:25:35,208 --> 00:25:37,450 أستطيع أن أحضر لك تذكرة ليوم الأربعاء. 399 00:25:37,708 --> 00:25:40,200 أنت تعلم أنني لا أستطيع الذهاب. أنا أعمل في الليل. 400 00:25:40,458 --> 00:25:42,450 لقد نسيت ما رأيك في حضور زوجتك !؟ 401 00:25:42,708 --> 00:25:44,199 - ليست معي . - أنت علي حق ! 402 00:25:44,333 --> 00:25:45,699 إلي اللقاء! 403 00:25:54,333 --> 00:25:55,699 أصبح الجو خالياً من الأغراب ! 404 00:26:00,083 --> 00:26:01,199 هيا تعال . 405 00:26:06,958 --> 00:26:08,074 إغلقه جيداً ! 406 00:26:08,208 --> 00:26:09,324 طبعاً . 407 00:26:18,458 --> 00:26:20,324 تفضلي ، ها هي ضيفتك الصغيرة. 408 00:26:20,458 --> 00:26:23,576 انظري إلى هذه الفتاة الجميلة! انظري إليها! 409 00:26:23,833 --> 00:26:24,823 ماكينة الخياطة. 410 00:26:25,083 --> 00:26:26,199 أين سأضعها !؟ 411 00:26:26,458 --> 00:26:27,824 علي الكرسي ، شكرا 412 00:26:28,083 --> 00:26:29,699 ها هو فستانك. 413 00:26:29,958 --> 00:26:31,699 من أين اشتريتي القماش؟ 414 00:26:31,833 --> 00:26:34,951 لقد أخبرتك من هذا المتجر الصغير. 415 00:26:35,208 --> 00:26:36,198 إعدادات غريبة ! 416 00:26:36,333 --> 00:26:38,575 إنها الطريقة القديمة. 417 00:26:38,708 --> 00:26:39,949 هل تسمع شيئا !؟ 418 00:26:40,083 --> 00:26:42,200 بالطبع. لدي هوائي كبير. 419 00:26:42,458 --> 00:26:45,201 هوائي كبير وجهاز استقبال صغير. 420 00:26:45,458 --> 00:26:47,950 أنت بحاجة إلى جهاز استقبال كبير وهوائي صغير. 421 00:26:48,083 --> 00:26:50,700 لا يمكنني تحمل ثمن شرائهما ! 422 00:26:54,083 --> 00:26:55,949 هل أنت ذاهب إلى السينما؟ 423 00:26:56,208 --> 00:26:58,325 (جولييت) يجب أن تذهب كل يوم سبت. 424 00:26:58,583 --> 00:26:59,573 ألا يعجبك؟ 425 00:26:59,833 --> 00:27:01,199 - كم كان سعره؟ - ٩٠٠ فرانك . 426 00:27:01,458 --> 00:27:03,575 ٩٠٠ فرانك ، إنه غالي الثمن ! 427 00:27:05,083 --> 00:27:07,700 أنا بحاجة إلى كتاب آخر ، لقد انتهيت من كتابي السابق . 428 00:27:07,958 --> 00:27:08,948 "(نادي الآس)" 429 00:27:09,208 --> 00:27:10,449 هل هذا رائع؟ 430 00:27:10,708 --> 00:27:12,074 لا أعلم ، خذيه ! 431 00:27:12,208 --> 00:27:14,700 إنه يساعدني على قضاء الوقت. 432 00:27:14,958 --> 00:27:16,824 لا أريد حمله معي في كل مكان 433 00:27:17,083 --> 00:27:18,073 خذيه لاحقًا. 434 00:27:18,333 --> 00:27:19,574 سأتركه هنا ! 435 00:27:19,833 --> 00:27:22,576 دعيني أذهب أو سيتم بيعه. تصبحين على خير يا عزيزتي. 436 00:27:24,708 --> 00:27:25,573 هيا ! 437 00:27:25,708 --> 00:27:28,200 لا تجلس هناك للدردشة! أنت تبدو أسوأ من امرأة! 438 00:27:28,458 --> 00:27:29,699 نحن من نقوم بالثرثرة. 439 00:27:29,833 --> 00:27:31,825 ألا تمانع في مجالسة الأطفال؟ 440 00:27:32,083 --> 00:27:33,574 كلا على الاطلاق. ستكون بخير. 441 00:27:33,833 --> 00:27:34,823 والكراث !؟ 442 00:27:34,958 --> 00:27:37,075 سأعطيك إياه غدا. 443 00:27:37,333 --> 00:27:38,323 هيا بنا . 444 00:27:38,583 --> 00:27:40,575 لا يمكنك أن تكون بمثل هذا الغشم. 445 00:27:40,833 --> 00:27:42,950 كنت خائفا من التأخير. 446 00:27:49,708 --> 00:27:51,199 إنها كذلك مثل ذلك الشيء! 447 00:27:51,708 --> 00:27:53,449 ماذا؟ هي لا تستطيع أن تفهم. 448 00:27:53,708 --> 00:27:55,074 بالطبع هي تستطيع. 449 00:27:55,333 --> 00:27:56,323 هل تعتقد ذلك؟ 450 00:27:57,083 --> 00:27:58,324 ألا يمكنك يا عزيزتي !؟ 451 00:28:01,833 --> 00:28:02,823 ما أسمها؟ 452 00:28:02,958 --> 00:28:04,699 (مارسيل) ، مثل والدها. 453 00:28:06,083 --> 00:28:08,075 لماذا يفعل الناس ذلك؟ 454 00:28:08,333 --> 00:28:09,323 أحب ذلك. 455 00:28:09,583 --> 00:28:11,575 ذلك يظهر أن المرأة تحب زوجها. 456 00:28:11,833 --> 00:28:14,200 كنت سأنادي علي ابني (أنطوان) ، إذا كان لدي ولد. 457 00:28:16,583 --> 00:28:19,200 - كيف كنا سنربيه؟ - كنا سنتدبر الأمر معه. 458 00:28:22,083 --> 00:28:22,948 ربما . 459 00:29:02,958 --> 00:29:03,948 هيا ! 460 00:29:06,208 --> 00:29:07,574 هيا تقدم يا (هنري)! 461 00:29:07,833 --> 00:29:09,449 هيا سدد نحو المرمى ! 462 00:29:44,083 --> 00:29:45,949 - أخبريني .. - ماذا !؟ 463 00:29:46,208 --> 00:29:48,325 هل يمكن أن تقابلين رجلاً آخر ... 464 00:29:49,458 --> 00:29:50,448 وتقعين في حبه ... 465 00:29:51,833 --> 00:29:53,449 بنفس الطريقة التي تحبيني بها 466 00:29:54,458 --> 00:29:55,198 وأنت !؟ 467 00:29:56,208 --> 00:29:56,948 وأنا ماذا !؟ 468 00:29:57,208 --> 00:29:59,450 لا توجد فتاة أخرى كانت تهتم بك؟ 469 00:30:01,458 --> 00:30:02,574 لا يوجد فتاة أخري غيرك ! 470 00:30:04,333 --> 00:30:05,574 يوما ما سوف تصادف واحدة من الفتيات ! 471 00:30:07,333 --> 00:30:08,574 أنا أشك في ذلك ! 472 00:30:11,458 --> 00:30:13,324 أنتي لم تجيبي علي سؤالي !؟ 473 00:30:45,708 --> 00:30:47,074 كم الساعة الآن !؟ 474 00:30:47,333 --> 00:30:48,949 لا تقلقين ، نامِ . 475 00:30:51,208 --> 00:30:52,824 أنتظر ، أنا قادمة ! 476 00:31:07,583 --> 00:31:09,074 لماذا استيقظتي !؟ 477 00:31:09,333 --> 00:31:11,575 لقد غادرت بدون تقبيلي ! 478 00:31:11,958 --> 00:31:13,449 لم أكن أريد أن أيقظك. 479 00:31:28,083 --> 00:31:29,574 ماذا ستفعلين اليوم !؟ 480 00:31:29,708 --> 00:31:31,825 النوافذ والأرضيات. 481 00:31:32,083 --> 00:31:33,324 يوم عمل كامل. 482 00:31:33,833 --> 00:31:36,200 أحب تخيل ما تفعلينه. 483 00:31:36,333 --> 00:31:37,574 هل أنت تتخيل؟ 484 00:31:37,833 --> 00:31:39,825 أنا أفكر بك. وأحس أنني متفاجئ؟ 485 00:31:41,583 --> 00:31:43,199 في بعض الأحيان أفكر في أشياء غبية. 486 00:31:43,458 --> 00:31:44,448 مثل ماذا؟ 487 00:31:44,708 --> 00:31:46,950 مثل أن لن أجدك في المنزل بعد العمل. 488 00:31:47,583 --> 00:31:49,700 - أين تتوقع أن أكون؟ - لا أعلم. 489 00:31:50,208 --> 00:31:51,824 غالبا ما يكون لديك أفكار من هذا القبيل؟ 490 00:31:52,083 --> 00:31:52,823 نعم . 491 00:31:55,333 --> 00:31:56,699 تبدو سيئة الطعم ، أليس كذلك؟ 492 00:31:57,833 --> 00:31:59,449 طعمها مثل زهرة الغرنوقي 493 00:32:00,458 --> 00:32:02,825 هل تراقبين وزني؟ 494 00:32:03,083 --> 00:32:04,449 ليس أنا ، بل الجزار. 495 00:32:09,333 --> 00:32:10,949 - تحاول الخروج بدراجة تلك السيدة ! - نعم 496 00:32:13,208 --> 00:32:15,200 آمل أن يتم إصلاح إطار دراجتي بسرعة. 497 00:32:15,333 --> 00:32:17,199 سوف يتم إصلاحه ، لا تئن ! 498 00:32:19,958 --> 00:32:22,325 ولا تقلق. سأظل باقية هنا. 499 00:32:23,083 --> 00:32:24,449 أحبك بتلك الطريقة. 500 00:32:27,583 --> 00:32:28,699 مع السلامة ! 501 00:32:28,958 --> 00:32:30,074 مع السلامة ! 502 00:33:13,083 --> 00:33:16,201 إجعل رأسك منخفضة للأسفل أنت تبدو مثل المتسابق. 503 00:34:21,083 --> 00:34:22,324 لو سمحت ! 504 00:34:23,458 --> 00:34:24,699 أين شقة السيد (مولان)؟ 505 00:34:24,958 --> 00:34:25,948 (مولان) !؟ 506 00:34:26,208 --> 00:34:27,198 هناك ، لكنه خرج. 507 00:34:27,458 --> 00:34:28,949 أنا أعرف ، هل هو هذا الباب؟ 508 00:34:30,083 --> 00:34:31,199 شكراً جزيلاً . 509 00:34:52,583 --> 00:34:53,323 مرحباً يا سيدتي ! 510 00:34:53,583 --> 00:34:54,448 سيد (رولاند)؟ 511 00:34:56,458 --> 00:34:58,575 آسف لتقديم يدي اليسرى. 512 00:35:01,208 --> 00:35:03,951 أعتذر عن الفوضى. وأنا لم أقم بتصفيف شعري. 513 00:35:04,833 --> 00:35:05,949 أنتي جميلة ! 514 00:35:06,208 --> 00:35:08,291 هل أنت تعمل فتي توصيل الطلبات الآن؟ 515 00:35:08,958 --> 00:35:10,574 ذلك تعويض عن دراجة زوجك. 516 00:35:10,833 --> 00:35:12,074 إنه رائع ! 517 00:35:12,292 --> 00:35:14,328 كم هو لطيف منك أن تخرج عن أسلوبك. 518 00:35:14,542 --> 00:35:14,828 519 00:35:15,083 --> 00:35:16,699 كنت أتمني فعل ذلك كل يوم لأراكِ 520 00:35:17,458 --> 00:35:20,451 سيكون زوجي سعيدا. سوف يشكرك شخصيًا. 521 00:35:20,708 --> 00:35:22,040 لا داعي لقول ذلك ! 522 00:35:22,958 --> 00:35:23,823 هذا من أجلك ! 523 00:35:25,667 --> 00:35:27,533 كل النساء الجميلات يحبون الزهور. 524 00:35:27,833 --> 00:35:29,040 نعم ، لكن .. 525 00:35:29,208 --> 00:35:30,198 أنا لا أفرض عليك الكثير . 526 00:35:30,708 --> 00:35:32,290 إعتبريهم بمثابة إعتذار عما حدث . 527 00:35:32,458 --> 00:35:33,539 كان لا يجب عليك فعل ذلك ! 528 00:35:33,708 --> 00:35:34,949 بل كان يجب على فعل ذلك ! 529 00:35:35,167 --> 00:35:37,329 لقد اخترت زهور الأزاليا. لأنها تدوم في عطرها طويلا. 530 00:35:37,542 --> 00:35:38,453 إنها جميلة 531 00:35:40,667 --> 00:35:41,703 إنزعي الورقة ! 532 00:35:41,958 --> 00:35:44,575 في وقت لاحق ، أنا آسفة ؛ لكنني في عجلة من أمري 533 00:35:44,833 --> 00:35:45,698 كما يحلو لك ! 534 00:35:45,917 --> 00:35:47,203 شكرا لك مرة أخرى . 535 00:35:47,417 --> 00:35:49,409 - هل تسمحي لي بـ ٥ دقائق من وقت - آسفة ، لدى ملابس سأغسلها . 536 00:35:49,583 --> 00:35:51,074 - لمن هذا الغسيل؟ - إنه لزوجي. 537 00:35:51,292 --> 00:35:52,783 - كل شيء له. - بالطبع! 538 00:35:52,958 --> 00:35:55,200 الفتاة اللطيفة خُلقت لتدلل. 539 00:35:55,458 --> 00:35:56,915 أو ستقدم في السن بشكل سيء. 540 00:35:57,083 --> 00:35:59,040 - تعالي إلي منزلي - منزلك !؟ 541 00:35:59,208 --> 00:36:00,790 أعني متجري. 542 00:36:00,958 --> 00:36:04,702 أحتاج إلى امرأة طيبة مفعمة بالحيوية والنشاط . إنها فرصة رائعة لك ! 543 00:36:04,958 --> 00:36:06,449 بل فرصة ممتازة. 544 00:36:06,708 --> 00:36:07,573 ممتازة !؟ 545 00:36:08,333 --> 00:36:09,540 ممتازة . 546 00:36:11,583 --> 00:36:12,573 فكري في ذلك ملياً . 547 00:36:12,792 --> 00:36:14,829 سأفعل ، يا سيد (رولاند) . 548 00:36:15,208 --> 00:36:16,198 مع السلامة . 549 00:36:17,042 --> 00:36:18,658 - فكري في الأمر. - حسناً. 550 00:36:19,042 --> 00:36:20,328 هذا في مصلحتك. 551 00:36:20,542 --> 00:36:21,282 (هوجيت)! 552 00:36:21,542 --> 00:36:26,053 - نعم !؟ - سيد (رولاند) 553 00:36:26,292 --> 00:36:28,284 - يجب علي أن أخبرك بشيء. 554 00:36:28,458 --> 00:36:29,949 كان من دواعي سروري لقاؤك. شكرًا لك. 555 00:36:30,208 --> 00:36:32,791 نعم ... من دواعي سروري. المعذرة. 556 00:36:33,083 --> 00:36:34,574 لا تنسي عرضي. 557 00:36:43,333 --> 00:36:44,198 هيا ادخلي. 558 00:36:46,083 --> 00:36:48,450 - ماذا كان يريد !؟ - لم أستطع التخلص منه. 559 00:36:48,708 --> 00:36:49,949 - لذلك أنت لست بحاجة لي. - كلا . 560 00:36:50,167 --> 00:36:50,953 من المؤكد أنه جاد! 561 00:36:51,542 --> 00:36:54,205 خذيهم وإلا فإن (أنطوان) سيقذف الجحيم. 562 00:36:54,458 --> 00:36:55,073 إنهم لك. 563 00:36:55,333 --> 00:36:56,449 أنا جادة. خذيهم. 564 00:36:56,708 --> 00:36:57,915 لن أرفض! 565 00:36:59,167 --> 00:37:00,328 إذن ماذا كان يريد؟ 566 00:37:00,583 --> 00:37:01,573 ألم يتضح الأمر لك !؟ 567 00:37:01,833 --> 00:37:04,166 - يبدو أنه كان يشعر بالتوتر. - وأنا كذلك. 568 00:37:12,708 --> 00:37:15,166 لماذا اشتري إطاراً جديداً !؟ 569 00:37:16,708 --> 00:37:19,075 لتسريع وتيرة الأمور. لا تشكو. 570 00:37:19,667 --> 00:37:21,533 لابد أنه لديه ثروة طائلة ! 571 00:37:21,708 --> 00:37:23,199 لا يمكننا الشكوى. 572 00:37:25,417 --> 00:37:26,578 رائحتهم طيبة. 573 00:37:26,792 --> 00:37:27,828 أنت رائع ! 574 00:37:28,542 --> 00:37:30,454 كنت أتوق شوقاً من أجل الزهور. 575 00:37:40,208 --> 00:37:41,289 ما الأمر !؟ 576 00:37:42,583 --> 00:37:43,573 اصمتي 577 00:37:44,083 --> 00:37:45,665 هل أنتي من أعطيتها هذه الزهور؟ 578 00:37:45,833 --> 00:37:47,449 لا تكذبي ! 579 00:37:52,083 --> 00:37:53,164 أجيبي عليه . 580 00:37:53,958 --> 00:37:55,449 نعم فعلت. وماذا في ذلك؟ 581 00:37:56,083 --> 00:37:57,164 أنا آسف إذن 582 00:37:57,333 --> 00:37:59,575 آسف؟ العصبية تأتي منك ! 583 00:37:59,833 --> 00:38:03,201 ابدأ في الوثوق بي وتوقف عن الصفع. 584 00:38:08,583 --> 00:38:09,915 هذا أفضل. 585 00:38:13,083 --> 00:38:16,155 اعذروني ، لكني كنت بحاجة لمعرفة الحقيقة. 586 00:38:19,583 --> 00:38:20,699 إتركي هذا ! 587 00:38:25,167 --> 00:38:27,580 لماذا لم تخبريني عن الزهور؟ 588 00:38:28,667 --> 00:38:30,078 - البقال الخاص بك مرة أخرى؟ - نعم 589 00:38:32,667 --> 00:38:34,078 لماذا أعطاهم لـ (هوجيت)؟ 590 00:38:34,292 --> 00:38:35,078 لأن ... 591 00:38:35,333 --> 00:38:36,449 لأن ماذا !؟ 592 00:38:37,042 --> 00:38:38,158 كنتي خائفةً؟ 593 00:38:38,333 --> 00:38:39,039 نعم . 594 00:38:39,208 --> 00:38:40,415 خائفة من ماذا !؟ 595 00:38:40,583 --> 00:38:42,074 - من هذا . - ما هذا !؟ 596 00:38:42,333 --> 00:38:45,326 لاشيء . المكواة قد تعطلت الآن ! 597 00:38:45,958 --> 00:38:49,406 بالطبع هي كذلك. أنتي سخنتها أكثر من اللازم. 598 00:38:51,333 --> 00:38:53,325 لا فائدة من البكاء. 599 00:39:04,083 --> 00:39:05,949 إذا أعطاك رجل مثله تلك الزهور .. 600 00:39:06,167 --> 00:39:07,453 فهذا واضح 601 00:39:08,083 --> 00:39:09,199 هل يجب أن أشرح؟ 602 00:39:12,292 --> 00:39:13,203 - هل إنتهيت؟ - كلا 603 00:39:17,708 --> 00:39:19,199 ما الذي تبحثين عنه؟ 604 00:39:19,458 --> 00:39:21,450 أعواد الثقاب ، اشتريت البعض. 605 00:39:23,708 --> 00:39:27,156 هذا صحيح. استمري في التخلص من أموالك. 606 00:39:29,667 --> 00:39:30,703 ما هذا !؟ 607 00:39:31,083 --> 00:39:32,824 تذكرة يانصيب. 608 00:39:33,667 --> 00:39:34,908 خسرنا ٣٠ فرانك ! 609 00:39:35,083 --> 00:39:37,040 أنت لا تتحققين حتى من النتيجة. 610 00:39:37,208 --> 00:39:39,040 لم تكني منظمًا أبدًا. 611 00:39:39,542 --> 00:39:41,033 كيف تتدبري نفسك في العمل !؟ 612 00:39:41,333 --> 00:39:42,574 هذا شأني ! 613 00:39:42,833 --> 00:39:45,325 إنه شأني أيضًا ، إذا طُردتي يومًا ما. 614 00:39:45,583 --> 00:39:46,824 هل أنت مديري !؟ 615 00:39:47,792 --> 00:39:48,578 لحسن الحظ ، كلا ! 616 00:39:49,208 --> 00:39:50,915 لذا اهتم بشؤونك الخاصة. 617 00:39:55,833 --> 00:39:57,324 متي سيتم سحب ورق اليانصيب !؟ 618 00:40:03,708 --> 00:40:04,824 سأذهب لمعرفة ذلك. 619 00:40:25,458 --> 00:40:27,324 ما هو يوم الذي يتم فيه سحب اليانصيب؟ 620 00:40:28,083 --> 00:40:29,324 أعتقد أنه يوم الأربعاء. 621 00:41:14,792 --> 00:41:17,034 اليانصيب الوطني السحب رقم ٣٢ 622 00:41:52,167 --> 00:41:55,178 - هل أنت خارج؟ - نعم 623 00:41:56,458 --> 00:41:57,824 سأعود حالا. 624 00:42:14,667 --> 00:42:16,954 - هل لا يوجد أحد؟ - نعم ، إنهم مشغولون. 625 00:42:17,542 --> 00:42:18,453 سيد (بولارد) ! 626 00:42:18,667 --> 00:42:20,408 - ما الأمر؟ - زبون. 627 00:42:20,583 --> 00:42:22,950 أنا اليوم مغلق ، ليس لدي وقت. 628 00:42:23,208 --> 00:42:24,949 أنا فقط أريد أن أرى القائمة. 629 00:42:27,958 --> 00:42:28,698 (جيل) ! 630 00:42:29,458 --> 00:42:31,916 هل تريد (بورجوندي) أم (بوردو)؟ 631 00:42:32,083 --> 00:42:33,073 كلاهما! 632 00:42:33,417 --> 00:42:35,079 لو سمحت يا سيدتي هل يمكنني رؤية القائمة؟ 633 00:42:35,292 --> 00:42:36,032 لحظة من فضلك . 634 00:42:36,292 --> 00:42:37,408 ماذا الذي يحدث هنا؟ 635 00:42:38,792 --> 00:42:40,829 يا (بولار) ، لقد سأل ما الذي يحدث هنا ! 636 00:42:41,083 --> 00:42:42,073 هل لديك بنت؟ 637 00:42:42,958 --> 00:42:43,664 كلا . 638 00:42:43,833 --> 00:42:45,290 أنا لدي بنت . وزفافها غدا. 639 00:42:45,458 --> 00:42:47,700 لقد دمرت طبقة القشدة من الشوكولاتة. 640 00:42:47,958 --> 00:42:49,824 إهتمي بشأن هذان الرجلان ! 641 00:42:50,083 --> 00:42:52,040 - أين أمي؟ - في القبو. 642 00:42:56,167 --> 00:42:57,954 - يا أمي ! - يا آنسة ، أين القائمة !؟ 643 00:42:59,292 --> 00:43:00,908 - (جيل) ! - إنه في المطبخ.. 644 00:43:01,667 --> 00:43:03,408 يا آنسة ، أرني القائمة. 645 00:43:03,708 --> 00:43:04,698 أي قائمة !؟ 646 00:43:05,333 --> 00:43:07,541 قائمة الفائزين باليانصيب. 647 00:43:07,708 --> 00:43:09,324 إنه بالقرب من ماكينة تسجيل المدفوعات النقدية. 648 00:43:11,583 --> 00:43:13,074 هل أنتهي الخباز من عمل الفطائر؟ 649 00:43:13,458 --> 00:43:14,574 لقد وعدني . 650 00:43:14,792 --> 00:43:15,657 هل أنتي متأكدة؟ 651 00:43:20,333 --> 00:43:22,165 أنا أعرفه حق المعرفة ! 652 00:43:23,583 --> 00:43:25,415 هل يمكنني أخذ القائمة !؟ 653 00:43:26,333 --> 00:43:27,323 خذ كل شيء . 654 00:43:27,542 --> 00:43:28,453 حتي تدعهم و شأنهم. 655 00:43:50,042 --> 00:43:50,828 ما الأمر !؟ 656 00:43:55,417 --> 00:43:56,328 أنظري ! 657 00:43:57,333 --> 00:43:58,323 لقد ربحتي اليانصيب ! 658 00:43:58,958 --> 00:44:01,075 - هذا مستحيل. - لقد فزتي! 659 00:44:02,542 --> 00:44:05,580 ١٣٩٨٠٠ مجموعة أ ٨ مليون ! 660 00:44:06,458 --> 00:44:08,324 العُشر يساوي ٨٠٠ ألف فرنك. 661 00:44:15,167 --> 00:44:16,453 ٨٠٠ ألف فرانك !؟ 662 00:44:21,708 --> 00:44:23,199 (أنطوان) ، لقد فزنا! 663 00:44:45,458 --> 00:44:48,656 ستكون الحياة مختلفة تمامًا مع الدراجة النارية. 664 00:44:55,333 --> 00:44:57,199 نحن نحتاج أفضل وحدة سكنية 665 00:44:57,458 --> 00:44:59,950 مع التدفئة المركزية و حوض الغسيل ! 666 00:45:00,208 --> 00:45:02,325 نعم ، لكن الدراجة النارية الأكثر أهمية. 667 00:45:03,792 --> 00:45:05,454 دعني أكتب كل شيء. 668 00:45:39,042 --> 00:45:39,782 ماذا !؟ 669 00:45:39,958 --> 00:45:43,531 أتعلمين؟ سيكون لدينا دراجتنا النارية غدا! 670 00:45:57,708 --> 00:46:01,531 دراجة نارية. بذلتان له. معطف لي. 671 00:47:10,792 --> 00:47:11,703 شكرا . 672 00:47:11,917 --> 00:47:13,704 قل لي إذا كنت بحاجة إلى مزيد من الوقت. 673 00:47:13,958 --> 00:47:14,789 أعدك. 674 00:47:14,958 --> 00:47:16,039 هل هذا الأمر جاد؟ 675 00:47:16,208 --> 00:47:18,200 كلا ، سأخبرك لاحقًا. 676 00:47:18,833 --> 00:47:19,914 حسنا إلى اللقاء. 677 00:47:20,083 --> 00:47:21,574 مع السلامة ، شكرا 678 00:47:23,167 --> 00:47:24,283 لقد أنهي المكالمة 679 00:47:25,167 --> 00:47:26,283 كم حساب المكالمة !؟ 680 00:47:26,458 --> 00:47:28,575 مكالمة لمدة دقيقتين ١٢ فرانك 681 00:47:28,833 --> 00:47:29,573 أبي ! 682 00:47:30,333 --> 00:47:32,450 - تعال لتري ثوبي. - قومي بتصفيف شعرك أولاً. 683 00:47:32,708 --> 00:47:33,824 سوف يراه بعد ذلك. 684 00:47:34,042 --> 00:47:35,453 ليس لدي أي نقدية فكة . فقط ١٠٠ فرنك. 685 00:47:35,708 --> 00:47:37,074 ادفع لي غدا. 686 00:47:37,292 --> 00:47:38,408 دعني أري ... 687 00:47:40,333 --> 00:47:41,414 ليس لديك أوراق نقدية فكة 688 00:47:41,583 --> 00:47:43,415 فقط ادفع لي غدا. 689 00:47:43,708 --> 00:47:44,573 جيد ! 690 00:47:47,708 --> 00:47:48,698 مع السلامه يا آنسة 691 00:47:49,208 --> 00:47:50,289 وحظ موفق ! 692 00:47:51,583 --> 00:47:52,699 طاب يومك. 693 00:47:58,042 --> 00:48:00,204 مغلق من الساعة ١٠ إلى الساعة ٣ لحضور حفل الزفاف 694 00:48:04,208 --> 00:48:06,416 لقد اتصلت للتو بمكتب اليانصيب. 695 00:48:06,917 --> 00:48:08,829 لا يفتحون حتى تأتي الساعة ١٠. 696 00:48:09,042 --> 00:48:10,829 ماذا قال المصنع؟ 697 00:48:11,042 --> 00:48:13,079 لا بأس. عجلي ، سوف تتأخري 698 00:48:13,292 --> 00:48:16,410 سآخذ سيارة أجرة ، الآن بعد أن أصبحنا أثرياء. 699 00:48:16,583 --> 00:48:19,200 ليس بعد. ليس حتى نمتلك المال. 700 00:48:19,458 --> 00:48:20,824 هل يجب علي الذهاب للعمل؟ 701 00:48:21,042 --> 00:48:23,079 ابق على علاقة جيدة معهم. 702 00:48:23,333 --> 00:48:25,450 سوف أخلصك بعد ذلك 703 00:48:25,667 --> 00:48:26,578 أطلبي أجازة . 704 00:48:26,833 --> 00:48:28,415 لو قال لا سوف أنصرف حالاً. 705 00:48:28,583 --> 00:48:30,700 كلا ، سوف نعتذر ونذهب للبنك. 706 00:48:30,958 --> 00:48:31,914 ونقوم بشراء الدراجة النارية. 707 00:48:32,083 --> 00:48:33,039 وسوف نغادر! 708 00:48:33,208 --> 00:48:35,325 تعال ، اذهبي وخذي المترو. 709 00:48:35,542 --> 00:48:37,579 - أسرع . - ١٠:٣٠ علي الأقل. 710 00:48:47,667 --> 00:48:49,909 سآخذ بعضًا منه لاحقًا هذا الأسبوع. 711 00:48:50,083 --> 00:48:51,699 سأضعهم جانبًا. 712 00:48:51,958 --> 00:48:54,200 لم تنتهي بعد؟ أعطني هذا! 713 00:49:04,208 --> 00:49:05,324 يا سيد (رونالد) !... 714 00:49:05,583 --> 00:49:06,699 هل ستغيب طويلا !؟ 715 00:49:06,917 --> 00:49:09,330 لماذا ؟ هل تهتمين بأمري ؟ 716 00:49:10,708 --> 00:49:12,449 ماذا لو إتصل الموردون !؟ 717 00:49:12,708 --> 00:49:14,574 إذا كان يهمك يمكنك لقائي الليلة 718 00:49:14,792 --> 00:49:16,203 لقد مر شهر ! 719 00:49:17,417 --> 00:49:19,830 لديك عمل في وظيفة جيدة . فلا تفقديه. 720 00:49:57,833 --> 00:49:58,914 إنه أنت . 721 00:49:59,333 --> 00:50:00,699 نعم إنه أنا . 722 00:50:01,458 --> 00:50:02,949 بإمكانك أيضا أن تتفضل بالدخول 723 00:50:09,667 --> 00:50:10,953 تذهب للعمل في وقت متأخر 724 00:50:11,208 --> 00:50:11,823 نعم بالتأكيد ! 725 00:50:12,083 --> 00:50:13,073 أنا محظوظ بوجودك. 726 00:50:13,292 --> 00:50:14,453 محظوظ جداً. 727 00:50:16,542 --> 00:50:18,829 جئت لأسأل كيف حال الإطار الخاص بك. 728 00:50:19,917 --> 00:50:21,408 ألن تجلس؟ 729 00:50:21,583 --> 00:50:22,539 شكراً. 730 00:50:32,667 --> 00:50:33,953 أنا ألبس ملابسي. 731 00:50:34,167 --> 00:50:35,453 لا تهتم بي. 732 00:50:36,042 --> 00:50:37,954 لقد جئت لأشكرك. 733 00:50:38,167 --> 00:50:40,705 - لا تكن سخيفا. - لكنني جاد. 734 00:50:40,917 --> 00:50:42,533 بالنسبة لدراجتي ، تصرفت بشكل جيد. 735 00:50:42,708 --> 00:50:43,824 بالنسبة لدراجتي. 736 00:50:44,417 --> 00:50:46,079 طالما كنت سعيدا. 737 00:50:49,833 --> 00:50:51,449 ماذا عن تناول بعض القهوة؟ 738 00:50:51,667 --> 00:50:52,953 لقد تناولت قهوتي بالفعل ! 739 00:50:56,083 --> 00:50:57,824 مدام (مولين) ليست موجودة. 740 00:50:58,333 --> 00:50:59,449 كلا ليست موجودة ! 741 00:51:01,333 --> 00:51:02,949 هذا ليس وقت حضورها. 742 00:51:05,917 --> 00:51:07,954 لم أكن أعرف أن لديك ضيوف. 743 00:51:08,167 --> 00:51:09,203 لا عليك ! 744 00:51:10,833 --> 00:51:13,450 كستناء مسكر! هل تسمح لي بواحدة !؟ 745 00:51:13,667 --> 00:51:15,454 من الأفضل أن تطلبي منه هو ! 746 00:51:15,667 --> 00:51:16,657 أتسمح لي ! 747 00:51:16,833 --> 00:51:18,199 هيا ، تفضلي خذي واحدة . 748 00:51:19,042 --> 00:51:20,408 هل غادرت (أنطوانيت) !؟ 749 00:51:21,167 --> 00:51:23,705 سمعت أصوات. جئت من أجل كتابي. 750 00:51:23,917 --> 00:51:26,330 - كتابك؟ - تركته على المدخنة. 751 00:51:26,583 --> 00:51:28,040 يمكنك أن تأخذيه . 752 00:51:28,458 --> 00:51:30,415 من النادر جدًا أن أجدك في المنزل 753 00:51:30,583 --> 00:51:31,539 جميل . 754 00:51:31,792 --> 00:51:33,658 ذلك غير جاد في شيء 755 00:51:34,083 --> 00:51:35,824 - كلا على الاطلاق. - حسنا إذاً. 756 00:51:36,417 --> 00:51:38,329 لا يضر السؤال. 757 00:51:40,083 --> 00:51:41,290 سأذهب. 758 00:51:41,458 --> 00:51:42,824 يمكنك البقاء. 759 00:51:46,208 --> 00:51:47,699 هل وجدته؟ 760 00:51:48,583 --> 00:51:50,950 هل سبق لك قراءة كتاب "(نادي الآس)"!؟ 761 00:51:52,458 --> 00:51:54,575 انتظري ، لقد تركت ورقة في داخل الكتاب. 762 00:52:01,542 --> 00:52:02,828 لم بسبق لي قراءته أبداً 763 00:52:03,083 --> 00:52:04,199 أنا أعرف . 764 00:52:05,083 --> 00:52:06,324 هل يوجد شيء آخر بداخل الكتاب !؟ 765 00:52:07,583 --> 00:52:10,166 شكرا لا بد لي من الذهاب إلى العمل. 766 00:52:16,042 --> 00:52:17,533 صديقة زوجتك؟ 767 00:52:17,708 --> 00:52:18,789 ماذا !؟ 768 00:52:18,958 --> 00:52:20,039 الورقة . 769 00:52:20,708 --> 00:52:21,698 هذا صحيح . 770 00:52:22,458 --> 00:52:24,700 أنتم أيها العمال تعيشون مثل السردين. 771 00:52:24,958 --> 00:52:25,948 إلى حد ما. 772 00:52:30,208 --> 00:52:32,450 - هل الجو حار في الصيف؟ - حريق . 773 00:52:32,667 --> 00:52:33,703 قاسي على المرأة. 774 00:52:33,917 --> 00:52:34,953 من المؤكد. 775 00:52:35,333 --> 00:52:36,949 هل تشعر بالدفء في الشتاء؟ 776 00:52:37,208 --> 00:52:39,825 كلا ، لذلك فعلينا أن نذهب للنوم الساعة ٨ مساءً. 777 00:52:41,833 --> 00:52:44,905 اسمع. أجد كلاكما لطيفين للغاية. 778 00:52:46,542 --> 00:52:48,454 أيها الشاب الشجاع. أود مساعدتك. 779 00:52:48,708 --> 00:52:49,698 زوجتك متعبة. 780 00:52:49,917 --> 00:52:51,203 هي بحاجة إلى إجازة. 781 00:52:51,458 --> 00:52:52,198 سيكون لديها إجازة واحدة. 782 00:52:55,208 --> 00:52:57,825 دعها تعمل في متجري. عمل سهل. 783 00:52:58,083 --> 00:53:00,075 سوف تكسب كثيراً أكثر بكثيرٍ 784 00:53:00,333 --> 00:53:01,073 لماذا ? 785 00:53:01,917 --> 00:53:03,453 أنا قلت لك لأن... 786 00:53:03,708 --> 00:53:05,040 لأنني لطيف. 787 00:53:05,208 --> 00:53:05,914 نعم . 788 00:53:06,083 --> 00:53:06,948 وكذلك زوجتي. 789 00:53:07,708 --> 00:53:08,448 نعم . 790 00:53:10,083 --> 00:53:12,166 كلانا لطيف جدا. 791 00:53:13,458 --> 00:53:14,198 لذلك فليس لا !؟ 792 00:53:14,458 --> 00:53:15,323 ما هو ذلك !؟ 793 00:53:15,542 --> 00:53:16,828 وظيفة زوجتك !؟ 794 00:53:17,083 --> 00:53:18,290 بالطبع . 795 00:53:18,458 --> 00:53:19,790 اعتقدت أنك كنت أذكى. 796 00:53:19,958 --> 00:53:21,415 وألطف ! 797 00:53:21,583 --> 00:53:23,074 هذا سيء جدا بالنسبة لك. 798 00:53:28,583 --> 00:53:29,824 هل أنت ذاهب إلى الأسفل؟ 799 00:53:34,542 --> 00:53:36,078 - خذ هذا . - إنه لك . 800 00:53:36,292 --> 00:53:39,330 آسف ، لكنهم يجعلوني أصاب بألم في الأسنان. 801 00:53:41,833 --> 00:53:45,076 توقيت ممتاز. صابون الكلاب . 802 00:53:45,292 --> 00:53:47,705 يذوب بسرعة ولا يرغى. 803 00:53:47,958 --> 00:53:49,950 أنتي لا تعرفين كيفية استخدامه. 804 00:53:50,208 --> 00:53:52,200 لماذا لا تريني ذلك إذن؟ 805 00:53:52,458 --> 00:53:53,448 لا تستسلمِ! 806 00:53:53,708 --> 00:53:56,075 أنا لن استسلم . لماذا تبيعه لي؟ 807 00:53:56,333 --> 00:53:57,665 ومع حصص الكوبونات التموينية! 808 00:53:57,833 --> 00:53:59,699 حصص الكوبونات التموينية ليست من صنعي! 809 00:53:59,917 --> 00:54:00,828 سيد (رونالد) ! 810 00:54:01,458 --> 00:54:02,323 ماذا !؟ 811 00:54:02,542 --> 00:54:04,204 خذ دراجتك. 812 00:54:05,292 --> 00:54:09,036 لا تتركها هكذا مع كل هؤلاء العمال! 813 00:54:10,583 --> 00:54:12,575 لن أساعد الناس مرة أخرى! 814 00:54:12,792 --> 00:54:13,578 أي ناس؟ 815 00:54:13,833 --> 00:54:14,823 اللعنة ! 816 00:54:38,667 --> 00:54:39,828 أريد حجز تذكرة من فضلك 817 00:54:40,083 --> 00:54:41,324 - ليس لديك أي أوراق نقدية فكة !؟ - كلا 818 00:54:41,542 --> 00:54:42,783 هذا رائع. 819 00:54:44,417 --> 00:54:46,033 و ٢٠ تربح ١٠٠ 820 00:54:46,208 --> 00:54:48,450 ليس لدي أي أوراق نقدية فكة مرة أخرى 821 00:54:48,667 --> 00:54:49,703 (أنطوان) ! 822 00:54:49,958 --> 00:54:51,039 تذكرة من فضلك ! 823 00:54:51,208 --> 00:54:52,949 لماذا كان السيد (رولاند) هناك؟ 824 00:54:53,333 --> 00:54:56,041 أنت فضولية لم يبق طويلاً ! 825 00:54:56,208 --> 00:54:57,574 جاء للدراجة؟ 826 00:54:58,333 --> 00:54:59,198 بسرعة . 827 00:54:59,417 --> 00:55:00,282 لحظة . 828 00:55:00,958 --> 00:55:02,950 لا داعي ، يمكنك أن تدفع لي لاحقاً 829 00:55:03,208 --> 00:55:04,449 لكن لدي نقود. 830 00:55:04,667 --> 00:55:05,953 ليس لدي أوراق نقدية فكة . 831 00:55:06,208 --> 00:55:07,915 ليس مجددا ! تذكرة واحدة! 832 00:55:08,833 --> 00:55:09,949 لا تدفعني ! 833 00:55:10,208 --> 00:55:12,200 من الأسرع لك أن تمشي سيرا على الأقدام! 834 00:55:12,417 --> 00:55:13,828 ليس خطئي. 835 00:55:14,583 --> 00:55:16,324 اعتبرها قرض . 836 00:55:16,542 --> 00:55:17,578 لدي المبلغ بالضبط 837 00:55:17,792 --> 00:55:18,703 هذا أفضل . 838 00:55:19,833 --> 00:55:21,324 شكرًا لك. أنت طيبة ! 839 00:55:21,542 --> 00:55:24,159 لدي الكثير من الفكة النقدية. وهي لا تلبي الغرض . 840 00:55:24,333 --> 00:55:25,164 أنا كنت سأقولها ! 841 00:55:25,333 --> 00:55:26,198 دفتر رقم ١٠. 842 00:55:26,417 --> 00:55:27,658 لم يكن ذلك لطيفًا. 843 00:55:27,833 --> 00:55:30,951 من ضمن نطاق عملك أن يكون لديك أوراق نقدية فكة 844 00:55:31,167 --> 00:55:32,908 سوف تتعفن ملابسك المكوية . 845 00:55:33,083 --> 00:55:34,290 - ماذا !؟ - لا شيء . 846 00:55:34,458 --> 00:55:35,289 كيف تجرؤ ! 847 00:56:43,458 --> 00:56:46,701 مكتب بيع تذاكر اليانصيب 848 00:56:46,958 --> 00:56:49,075 جمعية المحاربين القدامى 849 00:57:49,292 --> 00:57:49,952 سيدي ? 850 00:57:50,167 --> 00:57:51,453 لقد فزت بورقة اليانصيب 851 00:57:51,667 --> 00:57:54,080 تهانينا. هل لديك ورقة اليانصيب 852 00:57:54,292 --> 00:57:55,408 بالطبع. 853 00:57:57,292 --> 00:57:58,703 بطاقتي الشخصية. 854 00:58:30,792 --> 00:58:32,033 لا يمكنك العثور عليها؟ 855 00:59:04,667 --> 00:59:05,953 أين محفظتي؟ 856 00:59:06,208 --> 00:59:07,289 أي محفظة !؟ 857 00:59:07,458 --> 00:59:08,915 محفظة جلدية بنية اللون. 858 00:59:09,083 --> 00:59:10,699 لقد تركتها على شباك التذاكر ! 859 00:59:10,917 --> 00:59:11,953 لم أرها. 860 00:59:12,167 --> 00:59:13,453 لكني تركتها هنا . 861 00:59:13,667 --> 00:59:16,785 لكن لم يبلغ عنها او يسلمها لي أحد. صحيح يا سيدة (ميشيل)؟ 862 00:59:16,958 --> 00:59:18,039 لاشىء من ذلك على الاطلاق. 863 00:59:19,167 --> 00:59:20,203 المعذرة. 864 00:59:21,083 --> 00:59:23,325 لقد ضاعت مني خلال ساعات الذروة 865 00:59:25,458 --> 00:59:26,574 هل كان بداخلها أي أموال !؟ 866 00:59:26,792 --> 00:59:28,283 تذكرة يانصيب فائزة. 867 00:59:28,458 --> 00:59:29,198 الجائزة الكبرى !؟ 868 00:59:30,042 --> 00:59:30,828 نعم . 869 00:59:31,083 --> 00:59:34,625 لا تمزح! أيها السيد (دوبوي) ، هل وجدت تلك المحفظة !؟ 870 00:59:34,642 --> 00:59:34,668 871 00:59:34,833 --> 00:59:37,166 محفظة هل تؤمني بـ (بابا نويل) !؟ 872 00:59:38,083 --> 00:59:39,324 هل تعرف الرقم !؟ 873 00:59:39,583 --> 00:59:40,699 ١٣٩٨٠٠ 874 00:59:40,917 --> 00:59:42,909 قم بإيقاف الصرف. قل أنك فقدتها. 875 00:59:43,083 --> 00:59:45,200 ثم لا يمكن لأي شخص آخر استخدامها. 876 00:59:47,583 --> 00:59:50,655 مكتوب على ظهر كل تذكرة. أنظر... 877 00:59:58,208 --> 00:59:59,699 لا يمكنني إيقاف الصرف . 878 00:59:59,958 --> 01:00:01,039 شخص آخر يفوز؟ 879 01:00:01,208 --> 01:00:04,280 جميع التذاكر مستحقة الدفع لحاملها. 880 01:00:05,292 --> 01:00:07,158 لكننا اشترينا التذكرة! 881 01:00:08,583 --> 01:00:11,041 ربحنا ٨٠٠٠٠٠٠ فرنك. ما يقرب من مليون. 882 01:00:11,208 --> 01:00:13,074 ٩٩ ـــ ١٠٠. 883 01:00:14,083 --> 01:00:16,075 مليون ، هذه الأيام. 884 01:00:20,708 --> 01:00:22,700 آسف لا يمكنني مساعدتك 885 01:00:26,292 --> 01:00:28,955 هل أعددت شهادتي؟ 886 01:00:29,167 --> 01:00:31,910 تفضل . "(السيد ليون رابو) . جزار 887 01:00:32,083 --> 01:00:34,541 ١٢٧ شارع دو باسي " هل هذا صحيح؟ 888 01:00:35,792 --> 01:00:37,078 إنها لأغراض ضريبية. 889 01:00:37,292 --> 01:00:39,784 وإلا فإنهم سيقولون إنني دفعت نقودًا من جيبي في العمل. 890 01:00:39,958 --> 01:00:41,449 كونك جزارًا ليس ممتعًا. 891 01:00:45,583 --> 01:00:47,449 علينا أن نفعل شيئا! 892 01:00:47,958 --> 01:00:50,200 ماذا استطيع أن أقول لك يا سيدي؟ 893 01:00:50,458 --> 01:00:52,415 ربما ستجد محفظتك. 894 01:00:52,583 --> 01:00:54,324 لقد فقدتها في المترو. 895 01:00:54,542 --> 01:00:56,158 لم يعطها أحد لـ (جولييت). 896 01:01:02,583 --> 01:01:03,539 إنها حالة ميؤوس منها. 897 01:01:05,042 --> 01:01:06,783 أنا حقا آسف. 898 01:01:08,958 --> 01:01:11,166 ٢٠٠٠ فرنك. تناول مشروب على حسابي. 899 01:01:11,333 --> 01:01:12,198 شكراً. 900 01:01:13,083 --> 01:01:14,949 سوف تذهب إلى الجمعيات الأهلية. 901 01:01:15,167 --> 01:01:16,203 أياً يكن ما تريد. 902 01:01:17,333 --> 01:01:18,574 أتمنى رؤيتك قريبا. 903 01:01:19,083 --> 01:01:20,449 ماذا يمكنني أن أفعل !؟ 904 01:01:36,208 --> 01:01:38,200 - مازال هناك مهوسون ، إلي اللقاء - إلى اللقاء يا سيدي 905 01:02:40,583 --> 01:02:41,414 أخبريني .. 906 01:02:41,583 --> 01:02:42,448 ماذا ? 907 01:02:43,542 --> 01:02:46,080 هل يمكنك أن تقابلين رجلاً آخر 908 01:02:46,583 --> 01:02:48,074 وتحبينه أيضا ؟ 909 01:03:26,417 --> 01:03:28,079 دقيقة من فضلك. 910 01:03:28,708 --> 01:03:29,949 - (سوزان) . - لقد افزعتني . 911 01:03:30,208 --> 01:03:31,324 هل يمكنك التبديل معي ؟ 912 01:03:31,583 --> 01:03:33,199 - ما الأمر !؟ - (أنطوان) لم يأت. 913 01:03:33,458 --> 01:03:35,950 - أكان من المفترض أن يأتي ؟ - سوف أشرح لك لاحقا. 914 01:03:38,333 --> 01:03:39,414 - سيدي - صور جواز سفر 915 01:03:39,583 --> 01:03:40,539 تفضل بالدخول. 916 01:03:43,458 --> 01:03:44,323 ماذا تريدين !؟ 917 01:03:44,542 --> 01:03:46,534 لابد لي من الإنصراف 918 01:03:46,708 --> 01:03:49,951 حاليا؟ هذا مستحيل نحن مشغولون جدا. 919 01:03:50,542 --> 01:03:51,953 سأعود بعد ساعة. 920 01:03:52,167 --> 01:03:53,829 لماذا يجب أن تغادرين؟ 921 01:03:54,083 --> 01:03:55,824 أنا قلقة على زوجي. 922 01:03:56,083 --> 01:03:59,827 أنا آسف ، ذلك مستحيل إستراحتك تبدأ بعد ١٥ دقيقة من الآن ! 923 01:04:00,083 --> 01:04:01,574 مناوبتي تنتهي الساعة ١:٠٠. 924 01:04:01,792 --> 01:04:03,408 إذن إنتظري حتي تأتي الساعة ١:٠٠. 925 01:04:04,958 --> 01:04:05,573 ماذا ، كلا 926 01:04:05,833 --> 01:04:08,075 سأرحل بإذن منك أو بدونه. 927 01:04:08,333 --> 01:04:09,449 ذلك مستحيل . 928 01:04:09,708 --> 01:04:13,651 تذهبين بعيدًا ، تقرضين الكتب ، مع العلم تمامًا أنه ممنوع. 929 01:04:13,657 --> 01:04:13,667 930 01:04:19,958 --> 01:04:20,914 أنت ستغادرين؟ 931 01:04:21,083 --> 01:04:22,665 (باربلوت) غاضب ، لكنني لا أهتم. 932 01:04:22,833 --> 01:04:25,416 إذا جاء (أنطوان) ، أخبريه أنني أبحث عنه. 933 01:04:25,583 --> 01:04:27,449 إذا لم أجده ، سأنتظر في المنزل. 934 01:04:27,667 --> 01:04:28,908 هذا شيء لطيف منك 935 01:04:29,833 --> 01:04:31,699 إذا غادرتي ، لا تعودي. 936 01:04:31,917 --> 01:04:33,203 فهمت . 937 01:04:34,333 --> 01:04:35,949 هذا أمر مذهل. 938 01:04:44,583 --> 01:04:45,699 (هنرييت)؟ 939 01:04:46,292 --> 01:04:47,328 ما الأمر !؟ 940 01:04:47,542 --> 01:04:48,658 تذكري زوجي 941 01:04:48,833 --> 01:04:49,914 طبعا أنا أتذكره . 942 01:04:50,083 --> 01:04:54,327 سأحاول البحث عنه. ثم سأنتظر في المنزل. 943 01:04:54,542 --> 01:04:55,783 ما الخطب؟ 944 01:04:55,958 --> 01:04:58,450 سوف أشرح لك لاحقا إذا رأيتي زوجي فـ .. 945 01:04:58,667 --> 01:04:59,908 لا تقلقِ . 946 01:05:02,958 --> 01:05:04,915 رابطة المحاربين القدامى تقع في شارع أغيسو؟ 947 01:05:05,083 --> 01:05:06,574 نعم هناك ما الأمر !؟ 948 01:05:06,792 --> 01:05:09,455 لا يوجد سبب. شكرا مرة أخرى ، (هنرييت). 949 01:05:09,708 --> 01:05:10,698 لا شكر على واجب. 950 01:05:13,458 --> 01:05:17,077 لقد فقد محفظته وتذكرته. 951 01:05:17,333 --> 01:05:18,449 - لم يترك اسما؟ - كلا 952 01:05:20,083 --> 01:05:21,073 - هل كان طويلا؟ - نعم 953 01:05:23,708 --> 01:05:24,824 هل كان شعره مجعد؟ 954 01:05:25,042 --> 01:05:27,910 لم ألاحظ شعره. 955 01:05:28,333 --> 01:05:29,323 هل لاحظت أنت ذلك !؟ 956 01:05:29,542 --> 01:05:30,658 كلا على الاطلاق 957 01:05:30,833 --> 01:05:32,950 قال إنه فقدها في المترو. 958 01:05:33,417 --> 01:05:34,828 ذكر اسم (جولييت). 959 01:05:35,042 --> 01:05:35,702 (جولييت) ? 960 01:05:35,958 --> 01:05:36,664 نعم أنا متأكد من ذلك . 961 01:05:39,333 --> 01:05:40,699 شكراً لك يا سيدي . 962 01:05:43,417 --> 01:05:44,783 المعذرة ، يا سيدي . 963 01:05:46,583 --> 01:05:48,415 كان من الخطأ ذكر اسم (جولييت). 964 01:05:49,083 --> 01:05:51,200 كان لا يجب عليه أن يفقد تذكرته. 965 01:05:56,417 --> 01:05:59,455 ماذا تتوقعين؟ لقد تركها هناك! 966 01:05:59,667 --> 01:06:00,783 ذلك أمر لا مفر منه! 967 01:06:01,333 --> 01:06:02,540 كم هو مروع. 968 01:06:02,708 --> 01:06:03,824 كم كان سعرها؟ 969 01:06:05,083 --> 01:06:06,164 ٨٠٠٠٠٠ فرنك. 970 01:06:06,333 --> 01:06:07,949 ٨٠٠٠٠٠ فرنك. 971 01:06:09,208 --> 01:06:10,073 من فضلك يا آنسة ، تذكرة . 972 01:06:10,333 --> 01:06:11,665 هل لديك ٢ فرنك؟ 973 01:06:15,083 --> 01:06:16,699 هل أنتي تمتلكي حرية التصرف !؟ 974 01:06:17,167 --> 01:06:19,580 - إنها ليست حرية تصرف. - ماذا إذن ؟ 975 01:06:19,792 --> 01:06:22,205 هذا الصباح ، رأيت بابك مفتوحًا. 976 01:06:22,417 --> 01:06:25,080 رأيت (أنطوان). لم يتفوه بكلمة. 977 01:06:25,333 --> 01:06:26,699 كاد يطردني! 978 01:06:27,792 --> 01:06:29,909 كنا سنخبرك بعد ذلك. 979 01:06:31,708 --> 01:06:33,074 وداعا يا (جولييت). 980 01:06:33,708 --> 01:06:35,540 (أنطوانيت) ! لا تذهبين هكذا! 981 01:06:35,708 --> 01:06:36,573 تذكرتين من فضلك ! 982 01:06:36,833 --> 01:06:38,199 لقد جرحت مشاعرها. 983 01:06:38,417 --> 01:06:39,157 تذكرتين من فضلك . 984 01:06:39,458 --> 01:06:41,074 بالطبع، تفضل. 985 01:06:41,833 --> 01:06:42,698 ٨٠٠٠٠٠ فرانك ! 986 01:06:42,958 --> 01:06:44,199 تذكرة واحدة . 987 01:06:44,458 --> 01:06:45,574 يا إلهي ! 988 01:06:46,708 --> 01:06:47,698 سيدي من فضلك .. 989 01:06:50,208 --> 01:06:51,949 ٤ فرانك للكرسي. 990 01:08:18,833 --> 01:08:19,949 مع السلامة. 991 01:08:26,208 --> 01:08:26,914 حسنا ? 992 01:08:28,583 --> 01:08:29,289 ماذا !؟ 993 01:08:29,542 --> 01:08:31,408 (أنطوانيت) تبحث عنك. 994 01:08:31,583 --> 01:08:33,700 ذهبت إلى جمعية المحاربين القدامى. 995 01:08:35,417 --> 01:08:36,407 لا يوجد أمل ? 996 01:08:37,167 --> 01:08:38,032 كلا . 997 01:08:38,542 --> 01:08:39,783 إذن هي كانت تعلم؟ 998 01:08:39,958 --> 01:08:41,324 بالطبع . 999 01:08:42,083 --> 01:08:43,949 أسرع إلى المنزل. انها هناك. 1000 01:08:49,708 --> 01:08:51,415 سأتوقف الليلة. 1001 01:09:06,083 --> 01:09:07,164 أريد قهوتي ! 1002 01:09:07,333 --> 01:09:09,325 لقد نفذت . هل يوجد قهوة متبقية 1003 01:09:09,583 --> 01:09:10,323 كلا . 1004 01:09:12,667 --> 01:09:14,909 - القهوة لم تأتِ؟ - في الغد. 1005 01:09:15,083 --> 01:09:16,324 ضع هذا جانبا. 1006 01:09:17,458 --> 01:09:19,916 مرحبًا. هل أنت هنا من أجل قهوتك؟ 1007 01:09:21,208 --> 01:09:22,324 تعال من هذا الطريق. 1008 01:09:24,208 --> 01:09:25,699 أنتي جميلة جدا. 1009 01:09:25,958 --> 01:09:27,449 أنتي حزينة. ما الأمر؟ 1010 01:09:27,708 --> 01:09:30,576 أنا بخير. سأعود غدا من أجل قهوتي. 1011 01:09:30,833 --> 01:09:33,450 هل يوجد مشكلة ما ، المال مثلاً !؟ 1012 01:09:33,708 --> 01:09:34,414 كلا مطلقاً . 1013 01:09:34,583 --> 01:09:35,824 تشعرين بالحسرة من أمر ما !؟ 1014 01:09:36,083 --> 01:09:37,449 يا سيد (رونالد) ! 1015 01:09:37,708 --> 01:09:39,791 - ما الأمر !؟ - عنبر المخازن . 1016 01:09:40,458 --> 01:09:41,323 المعذرة . 1017 01:09:41,583 --> 01:09:42,448 أنا قادم . 1018 01:09:43,458 --> 01:09:44,824 معك السيد (رونالد) . 1019 01:09:46,083 --> 01:09:48,666 سأرسل لك الشاحنة علي الفور 1020 01:09:49,208 --> 01:09:51,200 خلال ٥ دقائق علي الفور 1021 01:09:51,708 --> 01:09:53,199 حسنا ، إلي اللقاء 1022 01:09:55,083 --> 01:09:56,574 لقد غادرت . 1023 01:10:54,583 --> 01:10:56,199 ها أنت ذا . 1024 01:10:58,833 --> 01:11:01,826 يا له من يوم! قدم المشروب للرجل المحترم. 1025 01:11:04,583 --> 01:11:05,824 ماذا تريد !؟ 1026 01:11:06,333 --> 01:11:07,449 مشروب كونياك. 1027 01:11:32,958 --> 01:11:34,074 زوج ابنتي. 1028 01:11:34,333 --> 01:11:36,700 لا تبغ الغليون ولا السيجار. فقط سجائر . 1029 01:11:49,708 --> 01:11:50,698 لن أصر. 1030 01:11:50,958 --> 01:11:52,574 سيجار للمصور؟ 1031 01:11:52,833 --> 01:11:54,324 لا مانع من ذلك . 1032 01:12:06,083 --> 01:12:07,949 (أميدي)؟ لماذا أنت هنا؟ 1033 01:12:09,458 --> 01:12:10,949 أنت مخطئ يا سيدي. 1034 01:12:13,083 --> 01:12:15,450 اعتقدت أنك ابن أخي. 1035 01:12:15,583 --> 01:12:17,449 بدون عيني الأربع ... 1036 01:12:18,333 --> 01:12:20,575 - ماذا يريد أن يشرب؟ - كونياك. 1037 01:12:20,708 --> 01:12:23,325 اجعله اثنين. أنا لا أزوج ابني كل يوم 1038 01:12:23,583 --> 01:12:26,576 ولا سيما ابن مثل ابني. هل تعرفه؟ 1039 01:12:27,583 --> 01:12:28,949 أنت لا تعرف ابني؟ 1040 01:12:29,583 --> 01:12:30,699 سوف أقدمك له . 1041 01:12:30,958 --> 01:12:32,324 - لاحقاً . - لماذا لاحقاً !؟ 1042 01:12:35,208 --> 01:12:36,699 من التي تغني الآن؟ 1043 01:12:36,958 --> 01:12:38,074 العروس ! 1044 01:12:43,333 --> 01:12:45,074 زوجة ابني. 1045 01:12:52,083 --> 01:12:54,075 رأيتك من الخارج. 1046 01:12:55,333 --> 01:12:57,575 أردت شرابًا قبل الصعود. 1047 01:12:58,208 --> 01:12:59,198 أنا أريد واحداً . 1048 01:12:59,583 --> 01:13:01,950 خذ وقتك ، سأعد العشاء. 1049 01:13:02,208 --> 01:13:03,449 اشتريت سمكًا طازجًا 1050 01:13:03,708 --> 01:13:04,698 كنت محظوظا. 1051 01:13:05,958 --> 01:13:06,698 نعم . 1052 01:13:08,333 --> 01:13:09,574 قدم لي شراب. 1053 01:13:11,708 --> 01:13:12,949 ماذا لديك؟ 1054 01:13:13,208 --> 01:13:14,449 بانيولس ، ماسكوت ، غريناش. 1055 01:13:15,333 --> 01:13:16,323 بانيولس . 1056 01:13:16,583 --> 01:13:17,699 واحد كونياك لي. 1057 01:13:18,958 --> 01:13:20,074 علي حسابي ، مرة أخرى . 1058 01:13:20,333 --> 01:13:21,323 كلا يا سيدي كلا 1059 01:13:21,583 --> 01:13:22,323 نعم ! 1060 01:13:23,458 --> 01:13:26,451 من أجل شرف فتاته 1061 01:13:26,833 --> 01:13:32,704 شرب مرة أخيرة 1062 01:13:35,458 --> 01:13:39,327 الكأس يرتجف 1063 01:13:39,583 --> 01:13:41,700 في يده 1064 01:13:42,458 --> 01:13:48,830 وانتهى برفق 1065 01:14:10,958 --> 01:14:12,950 أنا آسف ، علي أن أذهب. 1066 01:14:13,833 --> 01:14:15,825 لدي عمل آخر. 1067 01:14:16,083 --> 01:14:17,449 كم حسابنا !؟... 1068 01:14:17,708 --> 01:14:18,573 ليس الآن !؟ 1069 01:14:18,708 --> 01:14:22,076 ادفع لي عند تسليم المطبوعات النهائية. 1070 01:14:22,708 --> 01:14:26,201 ستدفع لي لاحقًا ، عندما أستلم المطبوعات. 1071 01:14:40,208 --> 01:14:42,074 يا للغرابة ، لقد نسيت .. 1072 01:14:42,333 --> 01:14:43,073 ماذا ? 1073 01:14:43,833 --> 01:14:45,074 هذه المحفظة . 1074 01:14:45,458 --> 01:14:46,824 لماذا ؟ إنها ليست تخصك !؟ 1075 01:14:47,458 --> 01:14:49,950 كلا ، لقد وجدتها هذا الصباح. 1076 01:14:50,208 --> 01:14:51,699 لقد عزفت بشكل رائع. 1077 01:14:51,958 --> 01:14:52,823 ذلك كان مذهلاً ! 1078 01:14:52,958 --> 01:14:55,200 - وداعا يا سيدي. - سأراك قريبا. 1079 01:14:56,833 --> 01:14:58,574 كيف أحوالك !؟ 1080 01:15:06,083 --> 01:15:07,824 يجب أن يعرفوا. 1081 01:15:11,833 --> 01:15:12,823 إلى أين ذاهب؟ 1082 01:15:13,083 --> 01:15:16,827 هل تعرفي شخص يدعى (أنطوان مولين)؟ يسكن في هذا الشارع. 1083 01:15:17,083 --> 01:15:19,200 كلا ، ربنا يعرف أبي . 1084 01:15:20,333 --> 01:15:22,325 هذا الـ (بانيولس) طعمه رائع ! 1085 01:15:27,458 --> 01:15:28,323 كم حسابي !؟ 1086 01:15:28,458 --> 01:15:29,323 لقد كان ذلك علي حسابه . 1087 01:15:29,583 --> 01:15:30,699 بالضبط . 1088 01:15:31,333 --> 01:15:32,323 مستحيل . 1089 01:15:32,458 --> 01:15:34,950 ذلك على حسابي ، مشروب آخر . 1090 01:15:35,208 --> 01:15:36,449 حقا ، لا يمكن ذلك ! 1091 01:15:37,208 --> 01:15:39,951 لقد تركت البطاطس تطبخ علي النار ! أنا سأغادر . 1092 01:15:41,333 --> 01:15:43,325 تعال بمجرد أن تشرب وتدفع الحساب . 1093 01:15:45,458 --> 01:15:46,699 كم حسابي !؟ 1094 01:15:46,833 --> 01:15:49,701 لن تدفع أي شيء. مشروب آخر. 1095 01:15:49,958 --> 01:15:52,826 كلا ، زوجتي تنتظرني. لكني أريد أن أدفع. 1096 01:15:54,583 --> 01:15:55,949 ها هو الشخص الذي تبحث عنه. 1097 01:15:56,208 --> 01:15:57,574 أنا أعرفه! 1098 01:15:58,083 --> 01:15:59,824 يالها من صدفة. 1099 01:16:03,458 --> 01:16:04,323 إنه هو . 1100 01:16:04,583 --> 01:16:05,949 أقدم لك ابني . 1101 01:16:07,333 --> 01:16:08,323 هذا مذهل! 1102 01:16:08,583 --> 01:16:09,198 ما هو ? 1103 01:16:09,958 --> 01:16:10,948 هل هناك شيء معك مفقود ؟ 1104 01:16:12,208 --> 01:16:13,198 محفظتي ! 1105 01:16:14,083 --> 01:16:15,574 المعذرة . 1106 01:16:16,208 --> 01:16:18,825 إذا كانت ملكك ، فعليك إثبات ذلك. 1107 01:16:19,083 --> 01:16:22,576 اثبت ماذا؟ إنها ملكي! من أين حصلت عليها؟ 1108 01:16:23,083 --> 01:16:24,449 أعطها لي ! 1109 01:16:25,333 --> 01:16:27,700 ما هو اسمك بالضبط؟ 1110 01:16:30,333 --> 01:16:32,950 (أنطوان مولان). هذه هي بطاقتي العسكرية 1111 01:16:34,458 --> 01:16:36,450 أنت تعيش في ٥٢ شارع سانت أوين؟ 1112 01:16:36,708 --> 01:16:37,949 قلنا لك ذلك! 1113 01:16:38,583 --> 01:16:41,075 المعذرة ، هذه مشكلتي. 1114 01:16:42,583 --> 01:16:44,825 متى وأين فقدتها؟ 1115 01:16:46,333 --> 01:16:49,076 هذا الصباح ، في محطة مترو (لافروش) . 1116 01:16:49,208 --> 01:16:50,073 رائع . 1117 01:16:51,083 --> 01:16:52,574 هذا كل شئ. 1118 01:16:56,333 --> 01:16:59,201 يجب أن يتم كل شيء وفقًا للقواعد. 1119 01:16:59,708 --> 01:17:00,949 ها هي تفضل . 1120 01:17:01,083 --> 01:17:03,700 أنت محظوظ بأن هناك رجل أمين وجدها. 1121 01:17:03,958 --> 01:17:06,200 شكراً جزيلاً لك ! 1122 01:17:16,083 --> 01:17:17,824 لقد قمت بتبديل التذاكر! 1123 01:17:18,083 --> 01:17:19,324 تذاكر ? 1124 01:17:23,708 --> 01:17:24,573 لمن هذه؟ 1125 01:17:24,833 --> 01:17:26,074 إنها ليست نفس المحفظة! 1126 01:17:26,208 --> 01:17:27,449 كان لدي تذكرة يانصيب فائزة! 1127 01:17:27,708 --> 01:17:30,325 ٨٠٠٠٠٠ فرنك. ما يقرب من مليون. 1128 01:17:30,583 --> 01:17:32,575 ١٣٩٨٠٠. السحب الثاني والثلاثون. 1129 01:17:33,583 --> 01:17:36,951 هذه هي ٢٢٩٤٠٣ . أنا لست أحمق ! 1130 01:17:37,458 --> 01:17:39,074 لقد فقدت عقلك! 1131 01:17:39,333 --> 01:17:41,950 لقد وجدت تلك المحفظة هذا الصباح ، في المترو. 1132 01:17:42,083 --> 01:17:44,826 كنت في عجلة من أمري. كانت عروستي تنتظر. 1133 01:17:45,083 --> 01:17:47,575 فتحتها فقط من أجل العنوان. 1134 01:17:47,833 --> 01:17:49,950 لماذا لم تبلغ عنها وتسلمها ؟ 1135 01:17:50,083 --> 01:17:53,702 كنت في عجلة من أمري! هذا بالتأكيد طلب غريب! 1136 01:17:53,833 --> 01:17:56,200 إنه حقًا غريب. 1137 01:17:56,333 --> 01:17:59,076 نعم غريب جدا. 1138 01:18:01,708 --> 01:18:03,950 أنا لست أحمق. أنا لا أصدق كلمة واحدة من هذا. 1139 01:18:05,708 --> 01:18:07,324 أشرب هذا في صحتي. 1140 01:18:07,958 --> 01:18:09,449 أشربه معنا. 1141 01:18:09,583 --> 01:18:10,824 لحظة واحدة فقط. 1142 01:18:11,083 --> 01:18:12,324 لدي عمل يجب القيام به. 1143 01:18:12,583 --> 01:18:14,825 ليس هناك سبب لسرقة تذكرتي! 1144 01:18:15,458 --> 01:18:16,949 اسمع ، يا (مولان). 1145 01:18:17,083 --> 01:18:18,324 اسمع ماذا؟ 1146 01:18:18,708 --> 01:18:21,075 كان لدي ٨٠٠٠٠٠ فرنك أملكها. الآن لا أملكها. 1147 01:18:21,208 --> 01:18:23,074 فكر في الأمر. 1148 01:18:23,333 --> 01:18:24,574 عن ماذا؟ 1149 01:18:24,833 --> 01:18:28,076 أنت تدعي أنك ربحت ٨٠٠٠٠٠ فرنك 1150 01:18:28,208 --> 01:18:30,200 وأن التذكرة كانت في محفظتك. 1151 01:18:30,458 --> 01:18:32,324 إذا سرق صهري تذكرتك 1152 01:18:32,458 --> 01:18:34,825 فما كان ليعيد لك المحفظة. 1153 01:18:38,458 --> 01:18:39,699 بكل صراحة... 1154 01:18:52,083 --> 01:18:54,325 لابد أنك حدث لديك خطأ في قراءة رقم التذكرة 1155 01:18:54,583 --> 01:18:57,451 نعم ، لابد أنك أخطأت. 1156 01:18:58,833 --> 01:19:00,574 أنا لا أفهم. 1157 01:19:10,583 --> 01:19:13,451 لقد أفسدت حفلتك. أعذرني. 1158 01:19:14,208 --> 01:19:15,824 أنت معذور. 1159 01:19:47,083 --> 01:19:48,199 مساء الخير . 1160 01:19:49,708 --> 01:19:51,199 - كلمة واحدة. - ماذا تريد الآن؟ 1161 01:19:51,458 --> 01:19:52,824 - كلمة واحدة! - اتركني يا سيد (رولاند) 1162 01:19:53,083 --> 01:19:55,325 لن استمع إليك . زوجي قادم. 1163 01:19:55,458 --> 01:19:56,949 سوف يتأخر بعض الوقت . 1164 01:19:57,083 --> 01:19:58,949 إنه في الطابق السفلي ، في خلاف حواري . 1165 01:19:59,208 --> 01:20:01,450 كان لا يجب عليك أن تكون هنا. 1166 01:20:01,583 --> 01:20:03,199 لقد عرفت كل شيء . 1167 01:20:03,458 --> 01:20:04,073 ماذا ? 1168 01:20:04,333 --> 01:20:05,949 قد كنتي حزينةً من قبل. 1169 01:20:06,083 --> 01:20:08,200 - ثم !؟ - الآن عرفت لماذا !؟ 1170 01:20:08,458 --> 01:20:09,824 لديك جواسيس جيدون. 1171 01:20:10,083 --> 01:20:11,824 المال ليس كل شيء 1172 01:20:12,083 --> 01:20:13,699 - هذا عملي الآن. - كيف ذلك؟ 1173 01:20:13,958 --> 01:20:16,826 سوف أخرجك من هنا. هذا كل ما أريد. 1174 01:20:17,083 --> 01:20:19,325 أبتعد. توقيتك سيء. 1175 01:20:19,583 --> 01:20:23,076 كلا ، إنه الوقت المثالي. استمعي: سأجعل منك ملكة. 1176 01:20:23,333 --> 01:20:25,575 - أنا سعيدة جداً. - كلا ، لكنك ستكوني كذلك . 1177 01:20:25,833 --> 01:20:28,200 أنا لست أحمق. أنا لا أخسر التذاكر. 1178 01:20:28,458 --> 01:20:30,450 - سوف أفعل أي شيء لأجلك. - قف. 1179 01:20:30,708 --> 01:20:34,574 منذ أن قابلتك ، أفكر فيك فقط. 1180 01:20:34,578 --> 01:20:34,579 1181 01:20:34,633 --> 01:20:36,575 عينيك ، شعرك ، جسدك. سوف أجعلك سعيدة ً. 1182 01:20:36,833 --> 01:20:37,573 دعني أذهب! 1183 01:20:37,833 --> 01:20:40,576 سيكون لديك كل رغبات قلبك. الملايين! 1184 01:20:42,583 --> 01:20:43,573 أيها الحيوان! 1185 01:20:54,708 --> 01:20:55,698 (أنطوانيت)! 1186 01:20:57,208 --> 01:20:57,948 (أنطوانيت)! افتحي! 1187 01:20:58,458 --> 01:20:59,699 لا تفتحي ! 1188 01:21:17,333 --> 01:21:18,323 دعني أذهب . 1189 01:21:21,208 --> 01:21:22,449 دعني أذهب ! 1190 01:21:22,583 --> 01:21:23,949 نعم صحيح ! 1191 01:21:27,208 --> 01:21:28,324 (أنطوان) ! 1192 01:21:32,708 --> 01:21:33,949 لا يمكنك ايقافي. 1193 01:21:39,208 --> 01:21:41,074 سوف تذهب إلى السجن! 1194 01:22:10,958 --> 01:22:11,948 (ريتون)! 1195 01:22:15,083 --> 01:22:16,449 (بوبول)! (هوجيت)! 1196 01:22:19,708 --> 01:22:21,074 (ريتون) ، اذهب وانظر. 1197 01:22:23,083 --> 01:22:23,823 (بوبول)! 1198 01:22:24,208 --> 01:22:26,450 - ما الأمر ؟ - سوف يقتلون بعضهم البعض! 1199 01:22:26,583 --> 01:22:28,074 - من !؟ - (أنطوان) ! 1200 01:22:30,583 --> 01:22:31,573 رجاء الصمت! 1201 01:22:31,833 --> 01:22:32,823 أوقفهم! 1202 01:22:33,083 --> 01:22:34,574 اتركيهم. إنه لشيء رائع! 1203 01:22:34,833 --> 01:22:35,949 هيا يا (أنطوان) ! 1204 01:22:41,708 --> 01:22:43,950 استخدم يدك اليسرى! يسارك! 1205 01:22:45,208 --> 01:22:46,198 تابع! 1206 01:22:47,708 --> 01:22:50,701 حافظ على وضعك الدفاعي ! لأعلى! 1207 01:22:51,833 --> 01:22:52,949 تابع ! 1208 01:22:54,958 --> 01:22:57,325 حافظ علي المسافة الخاصة بك! 1209 01:23:02,583 --> 01:23:03,699 هيا يا (أنطوان) . 1210 01:23:04,958 --> 01:23:05,948 هيا ! 1211 01:23:12,333 --> 01:23:13,449 حذار ! 1212 01:23:15,708 --> 01:23:16,824 أضربه! 1213 01:23:18,083 --> 01:23:19,449 ليس سيئًا! 1214 01:23:22,833 --> 01:23:24,074 إنه غائب عن الوعي . 1215 01:23:25,583 --> 01:23:26,699 قم بتأديبه ! 1216 01:23:30,583 --> 01:23:31,699 ها أنت ذا ! 1217 01:23:33,333 --> 01:23:36,826 ١ ..٢ ..٣ ..٤ 1218 01:23:38,208 --> 01:23:40,825 - لقد حصل علي نقطة . - يا لها من ضربة ! 1219 01:23:41,083 --> 01:23:42,199 ٦... 1220 01:23:42,333 --> 01:23:43,574 ٧... 1221 01:23:43,833 --> 01:23:44,949 ٨... 1222 01:23:45,208 --> 01:23:46,324 ٩ . 1223 01:23:47,833 --> 01:23:48,698 (أنطوان) !؟ 1224 01:24:08,458 --> 01:24:10,074 إنه قاتل! 1225 01:24:19,583 --> 01:24:20,573 قاتل ! 1226 01:24:36,583 --> 01:24:37,573 (أنطوان) ! 1227 01:24:38,208 --> 01:24:39,574 قاتل ! 1228 01:24:41,333 --> 01:24:42,574 حذار ! 1229 01:24:54,583 --> 01:24:56,449 قد تتأذى! 1230 01:24:57,833 --> 01:24:58,823 أيها الأوغاد ! 1231 01:25:09,958 --> 01:25:11,574 من المؤكد أنه ليس شخص مهذب! 1232 01:25:12,208 --> 01:25:13,824 إنت لست مؤدباً يا أيها السيد ! 1233 01:25:14,583 --> 01:25:15,699 ستدفع ثمن ذلك ! 1234 01:25:15,958 --> 01:25:17,324 أنا مفلس ! 1235 01:25:18,958 --> 01:25:21,075 يا حبيبي تحدث إليَّ ، لو سمحت. 1236 01:25:21,333 --> 01:25:22,824 إنه لا يستطيع ، لا يمكنه سماعك. 1237 01:25:22,958 --> 01:25:23,823 لماذا لا يستطيع؟ 1238 01:25:24,083 --> 01:25:26,325 إنه مغشي عليه ؛ ألا تستطيعين أن ترى؟ 1239 01:25:26,833 --> 01:25:27,949 ماذا حدث !؟ 1240 01:25:28,208 --> 01:25:29,574 (ريتون) ، هل أتيت !؟ 1241 01:25:31,083 --> 01:25:32,574 أعطني منشفة. 1242 01:25:36,583 --> 01:25:38,199 - هل ستنجح؟ - بالطبع. 1243 01:25:38,958 --> 01:25:40,950 ما كل هذا العمل المضحك؟ 1244 01:25:41,083 --> 01:25:42,073 أنتي مضحكة ! 1245 01:25:42,208 --> 01:25:43,574 من الواضح أنك لم تكن هنا. 1246 01:25:43,833 --> 01:25:44,949 ماذا حدث له؟ 1247 01:25:45,208 --> 01:25:47,575 لقد ضٌرب علي رأسه وأغمي عليه. 1248 01:25:47,708 --> 01:25:50,200 لقد كان هذا يومًا غريبًا. 1249 01:25:50,458 --> 01:25:51,824 لحسن الحظ ، انتهى الأمر تقريبًا. 1250 01:25:52,208 --> 01:25:53,073 يالـ (أنطوان) المسكين. 1251 01:26:07,958 --> 01:26:09,324 تذكرتي الفائزة باليانصيب. 1252 01:26:09,708 --> 01:26:10,949 ٨٠٠٠٠٠ فرانك . 1253 01:26:11,208 --> 01:26:12,449 ١٣٩٨٠٠ ، السحب رقم ٣٢. 1254 01:26:13,083 --> 01:26:14,199 لقد قرأت الرقم بطريقة خاطئة. 1255 01:26:14,458 --> 01:26:17,075 لابد أنك أخطأت. 1256 01:26:27,833 --> 01:26:31,076 لقد أسأت الفهم ... 1257 01:27:01,333 --> 01:27:02,949 هل هناك شيء تركته !؟ 1258 01:27:06,333 --> 01:27:08,074 لابد أنك أخطأت. 1259 01:27:12,333 --> 01:27:15,451 لابد أنك أخطأت. 1260 01:27:20,958 --> 01:27:25,823 لقد أفاق من الإغماء . (أنطوان) ! 1261 01:27:55,458 --> 01:27:58,576 ١٣٩٨٠٠ ! هل يمكنك تصديق ذلك 1262 01:27:58,833 --> 01:27:59,698 إنه مجنون ! 1263 01:28:33,583 --> 01:28:38,075 النهاية : ترجمة / ع الرحمن حسن Subtitles - ECLAIR GROUP