0
00:00:39,833 --> 00:00:43,823
أنطوان و أنطوانيت
ترجمة ع الرحمن حسن
1
00:02:31,833 --> 00:02:32,823
الآن إنها تعمل .
2
00:02:33,083 --> 00:02:34,324
وبحالة جيدة ، شكراً.
3
00:02:35,667 --> 00:02:39,536
قم بثني حاجز المشبك بالكماشة
حتي يتم تغييره .
4
00:02:39,708 --> 00:02:42,166
- لماذا أنت موجود هنا !؟
- بسبب الماكينة.
5
00:02:43,583 --> 00:02:45,575
إتصل بقسم الصيانة ، وواصل عملك .
6
00:03:15,583 --> 00:03:17,449
لا تتوقف عن مساعدته
7
00:03:17,708 --> 00:03:20,291
- أريد ٢٠٠٠ كتاب الليلة.
- سوف تحصل عليهم.
8
00:03:21,042 --> 00:03:22,032
هذا لك.
9
00:03:22,208 --> 00:03:23,198
شكراً.
10
00:03:24,708 --> 00:03:26,574
ما هي تلك الكتب؟
11
00:03:26,833 --> 00:03:30,281
غير مصرح بها .
لذا فهم يعطونها للعمال.
12
00:03:30,792 --> 00:03:32,454
تفضل ، فلدي منها الكثير !
13
00:03:32,667 --> 00:03:34,909
- شكرا يا سيد (مولان).
- ذلك من دواعي سروري.
14
00:04:01,292 --> 00:04:03,204
المعذرة يا آنسة ..
هل يوجد ستوديو تصوير هنا !؟
15
00:04:03,417 --> 00:04:05,204
مباشرة إلي الأمام علي يمينك !
شكراً لك يا سيدي
16
00:04:05,833 --> 00:04:08,041
هل تقومون بإخفاء مستحضرات التجميل !؟
17
00:04:08,208 --> 00:04:10,951
إذن قوموا بعرض الأسعار بشكل أفضل !
لتكن أكثر وضوحاً !
18
00:04:13,167 --> 00:04:14,783
المعذرة يا آنسة ، أين ستوديو التصوير !؟
19
00:04:14,958 --> 00:04:17,325
- على يسارك يا سيدي.
- شكرا لك يا آنسة.
20
00:04:17,833 --> 00:04:19,665
أحتاج صور جواز السفر.
شكراً
21
00:04:21,708 --> 00:04:23,574
من هنا يا سيدي
22
00:04:25,458 --> 00:04:27,825
- ٣٠ فرنك. يا سيدي
- أنا أعرف ، يا آنسة.
23
00:04:30,333 --> 00:04:31,449
تفضل بالجلوس
24
00:04:34,833 --> 00:04:35,949
صور جواز سفر !؟
25
00:04:36,208 --> 00:04:37,073
ماذا !؟
26
00:04:37,208 --> 00:04:39,575
وجهك الكاميرا وابتسم
27
00:04:40,458 --> 00:04:43,201
كلا ، ليس لي أنا
للكاميرا !
28
00:04:43,458 --> 00:04:44,448
رائع .
29
00:04:46,708 --> 00:04:48,199
إسترخي قليلاً !
30
00:04:48,708 --> 00:04:51,075
أنظر للكاميرا ، وليس لي أنا
31
00:04:55,208 --> 00:04:55,948
لقد إنتهينا يا سيدي !
32
00:04:56,833 --> 00:04:59,576
- ستكون الصور جاهزة خلال ٨ دقائق.
- شكرًا لك.
33
00:05:00,208 --> 00:05:01,824
كنت أود أخذ صورة جانبية !
34
00:05:02,083 --> 00:05:04,325
كان ينبغي عليك قول ذلك
ولكن رائع المظهر الجانبي
35
00:05:04,583 --> 00:05:05,949
- أحقا !؟
- نعم .
36
00:05:06,333 --> 00:05:08,325
سوف أعود بعد ٨ دقائق !
37
00:05:14,958 --> 00:05:16,699
- يا آنسة
- أنا قادمة.
38
00:05:16,833 --> 00:05:18,324
هل يمكنني الحصول على واحد آخر؟
39
00:05:18,583 --> 00:05:20,575
- يا لك من مدمنة للقراءة!
- أنا أحب ذلك !
40
00:05:20,833 --> 00:05:22,449
إنهم محقون في منع ذلك!
41
00:05:22,708 --> 00:05:23,824
ليس لدي الكثير.
42
00:05:24,458 --> 00:05:25,824
"(زنبق الوادي)"
43
00:05:26,083 --> 00:05:27,073
لقد قرأتهم جميعاً
44
00:05:27,333 --> 00:05:29,700
- جميعاً
- ماذا تتوقعين؟
45
00:05:30,458 --> 00:05:32,450
يجب أن تكون (هنريت) قد أنتهت من واحد منهم
46
00:05:33,083 --> 00:05:35,450
- هل صوري جاهزة !؟
- نعم يا سيدي
47
00:05:35,583 --> 00:05:37,074
أعطهم له ، سأذهب لأرى (هنرييت).
48
00:05:37,333 --> 00:05:38,198
أنتي طيبة الخاطر .
49
00:05:38,458 --> 00:05:39,824
سأعطيهم لك يا سيدي
50
00:05:48,708 --> 00:05:50,700
مرحبا يا سيدتي
أود أن أعرف ما إذا كنت قد فزت.
51
00:05:50,833 --> 00:05:52,449
هذا سهل بما فيه الكفاية
52
00:05:54,583 --> 00:05:56,199
كلا ، لم تفز
53
00:05:56,458 --> 00:05:59,075
سيكون لديك حظ أفضل في المرة القادمة.
54
00:05:59,333 --> 00:06:00,323
كلا ، لقد حصلت عليه
55
00:06:00,583 --> 00:06:02,950
لقد مرت ٥ سنوات.
احتفظي بتذكرتك ، إنها مني لك .
56
00:06:03,083 --> 00:06:04,949
لحسن الحظ أنهم ليسوا جميعًا مثله.
57
00:06:05,083 --> 00:06:06,949
هناك العديد منهم يا سيدتي؟
58
00:06:07,208 --> 00:06:10,827
- نعم يا سيدتي
- أعطني ٣ تذاكر يناصيب تنتهي برقم ١٣ ، ١٧ ، ٢١ .
59
00:06:10,958 --> 00:06:13,200
هل انتهيت من قراءة أي كتاب؟
60
00:06:14,208 --> 00:06:15,324
- تفضلي ها هو ذا .
- شكراً
61
00:06:22,958 --> 00:06:24,199
يا سيدة (مولين) !؟
62
00:06:24,333 --> 00:06:25,574
- لماذا كنتي بالخارج !؟
- بالخارج
63
00:06:25,833 --> 00:06:27,574
- نعم بالخارج
- من أجل الحصول على بعض الهواء النقي .
64
00:06:27,833 --> 00:06:30,075
هل تدفعين مالا مقابل الحصول على هواء نقي !؟
65
00:06:30,333 --> 00:06:31,949
هل أنا أحتاج إلى هواء نقي يا سيدة (مولين)؟
66
00:06:32,208 --> 00:06:33,699
نعم تحتاج إلى هواء نقي ، يا سيدي
67
00:06:36,833 --> 00:06:37,949
- هل أستطيع الخروج؟
- نعم
68
00:06:53,958 --> 00:06:55,324
كم عدد النسخ !؟
69
00:06:56,208 --> 00:06:56,948
٢٣٠٠ نسخة !
70
00:06:57,208 --> 00:06:58,324
إستمتع بعطلة الأحد.
71
00:06:58,583 --> 00:06:59,573
وأنت أيضا .
72
00:07:05,958 --> 00:07:07,199
هل يمكنني أن أخذ صابونتك؟
73
00:07:07,458 --> 00:07:08,323
لقد بذلت مجهودا جبارا .
74
00:07:08,583 --> 00:07:10,074
نفس القصة كل ليلة.
75
00:07:10,333 --> 00:07:11,824
احتفظ بها وتوقف عن التسول.
76
00:07:12,083 --> 00:07:14,075
- كلا ، لا أستطيع.
- بل نعم تستطيع.
77
00:07:16,958 --> 00:07:18,074
هل ستغادر !؟
78
00:07:18,333 --> 00:07:21,201
نعم.
لن تراني لمدة ٣ أسابيع.
79
00:07:21,458 --> 00:07:22,574
هل أنت في أجازة !؟
80
00:07:22,833 --> 00:07:25,450
نعم ، لإنهاء صنع أقفاص الأرانب الخاصة بي.
81
00:07:25,708 --> 00:07:28,075
- الأرانب ليست سهلة .
- أري ذلك !
82
00:07:29,458 --> 00:07:31,074
قم بشراء دراجة مثلي !
83
00:07:31,333 --> 00:07:34,451
إنها ليست بالسرعة الكافية!
اريد دراجة نارية!
84
00:07:34,708 --> 00:07:36,950
- من الصعب إرضاؤك
- أراك يوم الاثنين
85
00:07:43,083 --> 00:07:44,949
قم بفركنة إطارك عند (مارسيل)
86
00:07:45,208 --> 00:07:46,449
يستغرق ذلك منه شهورا.
87
00:07:46,708 --> 00:07:48,449
أعطيه عربونً نقدياً !
88
00:07:49,708 --> 00:07:50,698
إلي اللقاء !
89
00:08:04,083 --> 00:08:05,574
يوم الأحد موعدنا !
90
00:08:05,833 --> 00:08:06,823
يا لك من فتاة طيبة .
91
00:08:07,083 --> 00:08:08,574
شكرا لزوجك.
92
00:08:08,833 --> 00:08:10,074
لقد إنتهيت من قراءة كتاب "(ورقة الآس)"
93
00:08:10,208 --> 00:08:11,449
ياله من كتاب !
94
00:08:11,708 --> 00:08:13,449
أنا سعيدة.
أنا لست قارئًا كبيرًا
95
00:08:13,708 --> 00:08:15,950
- مع السلامة .
- تمتعي بعطلة يوم الاحد
96
00:08:16,583 --> 00:08:17,949
- مرحباً يا آنسة هل تعرفيني؟
- كلا
97
00:08:18,083 --> 00:08:19,449
إنه ذلك الرجل المحترم.
98
00:08:19,708 --> 00:08:23,076
نعم ، أنا ذلك السيد المحترم .
هل تمانعين من تناول مشروب كوكتيل معي؟
99
00:08:23,333 --> 00:08:24,449
كلا ليس لدينا وقت .
100
00:08:24,583 --> 00:08:26,825
كلا لا يمكنك قول لا ، هل يمكنك يا آنسة؟
101
00:08:27,083 --> 00:08:28,199
ابقى إذا أردت ذلك .
102
00:08:28,458 --> 00:08:31,326
سوف تحب (سوزان) ذلك .
إنها تحب تناول الكوكتيلات.
103
00:08:32,083 --> 00:08:33,073
يا آنسة !
104
00:08:35,333 --> 00:08:36,449
- أين !؟
- ماذا !؟
105
00:08:36,583 --> 00:08:37,448
مشروب الكوكتيل ...
106
00:08:37,708 --> 00:08:39,700
أنا في عجلة من أمري.
سوف يكون ذلك الأسبوع المقبل.
107
00:08:39,833 --> 00:08:40,573
الاسبوع المقبل !
108
00:08:40,833 --> 00:08:42,199
المعذرة ، يجب على أن أذهب !
109
00:08:53,208 --> 00:08:54,449
دعني أذهب !
110
00:08:54,708 --> 00:08:56,449
- لما !؟
- لما لا !؟
111
00:08:59,083 --> 00:09:00,073
شكراً !
112
00:09:05,708 --> 00:09:07,540
الآن بعد أن ذهبت!
113
00:09:46,333 --> 00:09:47,289
من !؟
114
00:09:47,458 --> 00:09:48,699
هل تريدين أي طعام؟
115
00:09:48,958 --> 00:09:50,199
الكراث ، هذا إذا وجدتي أي منه !
116
00:09:50,458 --> 00:09:52,165
- هل هذا كل شي !؟
- نعم هذا كل شيء !
117
00:09:53,333 --> 00:09:54,449
يا آنسة تذكرة واحدة !
118
00:09:55,708 --> 00:09:57,791
(أنطوانيت) ، هل ستخرجين الليلة؟
119
00:09:57,958 --> 00:10:00,666
أنا سأنتهي من حياكة الفستان
، هل يمكنني استخدام ماكينة الخياطة الخاصة بك ؟
120
00:10:00,833 --> 00:10:02,699
- بالطبع
- أراك لاحقاً
121
00:10:04,708 --> 00:10:07,826
لقد غادرت (انطوانيت)
هل يمكنني الحصول على باقي نقودي !؟
122
00:10:08,042 --> 00:10:10,204
يا لها من ورقة نقدية جديدة! يا لجمالها!
123
00:10:10,417 --> 00:10:12,204
انظري إلى الورقة النقدية الجديدة فئة ٥٠٠ فرنك!
124
00:10:12,458 --> 00:10:13,198
يا للروعة!
125
00:10:13,417 --> 00:10:15,079
ليست كروعة تذاكر الدرجة الأولى.
126
00:10:15,333 --> 00:10:17,165
ليس لديك أوراق نقدية أقل؟
127
00:10:17,333 --> 00:10:19,074
- كلا ، يا سيدتي
- ولا أنا أيضا
128
00:10:19,292 --> 00:10:20,078
مذهل !
129
00:10:20,333 --> 00:10:22,950
من المفترض أن يكون معك أوراق نقدية تناسب سعر التذكرة
إنتظر التالي
130
00:10:37,583 --> 00:10:38,699
٤٠٢٨
131
00:10:40,208 --> 00:10:41,665
٣٥٥٢
132
00:10:50,708 --> 00:10:52,040
قرنبيط !
133
00:10:53,708 --> 00:10:54,949
يبدو بشع المنظر !
134
00:10:55,167 --> 00:10:56,328
أما أن تأخذيه أو تتركيه !
135
00:10:56,708 --> 00:10:58,950
حبيبة المدير !
136
00:11:17,167 --> 00:11:18,829
ما الأمر !؟
هل أنتم متعبون !؟
137
00:11:19,042 --> 00:11:19,907
لم يتبق شيئاً لنحمله .
138
00:11:20,083 --> 00:11:22,075
ركزوا ومارسوا عملكم !
139
00:11:28,958 --> 00:11:30,699
مرحباً يا آنسة
هل يعجبك ذلك !؟
140
00:11:30,958 --> 00:11:32,199
لا أستطيع القول بأنه أعجبني !
141
00:11:33,042 --> 00:11:34,078
إنتظري لحظة .
142
00:12:06,208 --> 00:12:07,949
كيف حالك !؟
ماذا تفعلين !؟
143
00:12:08,208 --> 00:12:09,289
في انتظار الكراث.
144
00:12:09,458 --> 00:12:10,665
إذن أنت عائدة إلى المنزل؟
145
00:12:10,833 --> 00:12:11,573
نحن نحتاج الخبز.
146
00:12:11,833 --> 00:12:13,540
- سوف أحضره
- هيا .
147
00:12:15,583 --> 00:12:17,825
هيا ، أحضر رغيف عادي ورغيف فرنساوي!
148
00:12:18,083 --> 00:12:19,574
سوف أقابلك هنا .
149
00:12:24,917 --> 00:12:25,577
أفضل شيء .
150
00:12:25,833 --> 00:12:27,199
لقد إحتفظت به من أجلك !
151
00:12:27,417 --> 00:12:29,579
- كم يعتبر ذلك لطف منك !
- إنا لم أفعل شيئاً .
152
00:12:29,958 --> 00:12:30,823
تفضلي .
153
00:12:31,208 --> 00:12:32,324
ساردين .
154
00:12:33,333 --> 00:12:35,290
- إلي المنزل !
- لماذا؟
155
00:12:35,458 --> 00:12:36,414
لأن الـ ...
156
00:12:36,583 --> 00:12:38,074
إنه مضحك !
157
00:12:38,292 --> 00:12:39,078
يا سيد "(رولاند)"!
158
00:12:39,833 --> 00:12:41,165
إنهم ينادون عليك.
159
00:13:00,292 --> 00:13:02,454
تعال لتدخل وسأدفع لك.
160
00:13:02,667 --> 00:13:04,329
اسمح لي أن أخلع حقائبي.
161
00:13:04,583 --> 00:13:06,700
- تخلعها !؟
- بالطبع.
162
00:13:07,042 --> 00:13:08,658
سأحضر لك أموالك.
163
00:13:15,333 --> 00:13:16,198
- هل سعرها ٥٠٠ فرانك !؟
- نعم
164
00:13:16,417 --> 00:13:18,830
لقد بعتها للتو.
يا لها من دراجة نارية عظيمة!
165
00:13:19,042 --> 00:13:20,829
- إنها جديدة جداً
- لماذا تبيعها !؟
166
00:13:21,083 --> 00:13:23,040
زوجتي مريضة من المقعد الجانبي !
167
00:13:23,208 --> 00:13:25,200
قم ببيع المقعد الجانبي واحتفظ بالدرجة النارية.
168
00:13:25,458 --> 00:13:27,575
لست بحاجة إلى كل هذه القوة الحصانية.
169
00:13:27,833 --> 00:13:28,573
هذا صحيح .
170
00:13:28,792 --> 00:13:31,535
سأشتري واحد بسعر ٣٥٠ فرانك .
إنه قوي للغاية.
171
00:13:31,708 --> 00:13:34,826
زوجتي تحب المقاعد الجانبية.
ولكنني لا أملك نقودا.
172
00:13:35,083 --> 00:13:37,075
- يوم ما سوف تمتلك المال ، مع السلامة
- مع السلامة
173
00:13:47,708 --> 00:13:49,040
ما الذي تنوي فعله !؟
174
00:13:50,292 --> 00:13:51,658
كل شيء تم تفريغه
175
00:13:51,833 --> 00:13:53,415
لقد مرت نصف ساعة !
176
00:13:53,583 --> 00:13:54,824
نصف ساعة !
177
00:13:57,792 --> 00:13:58,908
لم تمر نصف ساعة !
178
00:13:59,083 --> 00:13:59,823
تقريبا على ما أعتقد .
179
00:14:00,083 --> 00:14:01,324
سيد (رونالد) !
180
00:14:01,708 --> 00:14:03,199
نعم ..
- هيا تحرك !
181
00:14:04,917 --> 00:14:05,577
نعم ، يا سيدتي!
182
00:14:05,792 --> 00:14:07,954
لقد إحتفظت لك بصندوق الدبلوماسيين
183
00:14:08,167 --> 00:14:09,203
أنتي لطيفة جداً !
184
00:14:09,458 --> 00:14:11,450
- كالعادة.
- إنه فقط شيء طبيعي.
185
00:14:11,708 --> 00:14:13,199
كم الحساب الذي سأدفعه لك !؟
186
00:14:13,458 --> 00:14:14,448
سوف نري ذلك لاحقاً !؟
187
00:14:14,667 --> 00:14:16,078
لماذا ليس الآن !؟
188
00:14:16,292 --> 00:14:17,078
لا تقلق بخصوص ذلك !
189
00:14:17,333 --> 00:14:19,325
حسناً.
متى سيكون موعد الزواج؟
190
00:14:19,583 --> 00:14:20,539
في غضون ثلاثة أيام !
191
00:14:20,708 --> 00:14:22,199
إنه موعد قريب !
192
00:14:22,708 --> 00:14:25,325
تهانينا القلبية !
لابد أن أذهب الآن .
193
00:14:25,583 --> 00:14:26,949
- شكرا لك ، إلي اللقاء
- العفو يا سيد (رونالد)
194
00:14:33,667 --> 00:14:34,532
تريد سجائر !؟
195
00:14:34,833 --> 00:14:36,165
هل لديكم أي سجائر !؟
196
00:14:36,333 --> 00:14:37,574
ليس في كثير من الأحيان ، لسوء الحظ.
197
00:14:37,792 --> 00:14:39,078
- هل ستتصل بباريس؟
- نعم
198
00:14:41,417 --> 00:14:42,282
إلي اللقاء .
199
00:14:47,917 --> 00:14:49,078
انتهي من ذلك قبل الساعة ٨:٠٠ .
200
00:14:49,333 --> 00:14:50,198
هذا مستحيل !
201
00:14:50,417 --> 00:14:52,579
لا أريد أن اسمع منك شيئا حيال ذلك
استمر في السير !
202
00:15:00,708 --> 00:15:01,949
دراجتي !
203
00:15:10,042 --> 00:15:11,533
- ماذا !؟
- لقد قمت بالسير علي دراجتي !
204
00:15:11,708 --> 00:15:13,324
- أي دراجة !؟
- تعال وأنظر !
205
00:15:19,333 --> 00:15:20,540
شاهد ذلك !
206
00:15:20,833 --> 00:15:22,199
- لقد كان ذلك حادثاً مريراً
- وأنا أري ذلك
207
00:15:22,458 --> 00:15:24,199
أعني أن تتتركها هنا.
208
00:15:24,417 --> 00:15:25,658
- إذن هذا خطأي !؟
- ١٠٠ ٪ .
209
00:15:25,833 --> 00:15:27,790
لقد تم دهسها وتقول هذا خطأي؟
210
00:15:27,958 --> 00:15:29,199
- لا شك في ذلك .
- بحقك يا رجل !
211
00:15:30,083 --> 00:15:30,823
إمسك تلك ، وأنظر !
212
00:15:35,542 --> 00:15:37,078
كيف يمكنني الوصول لمقر عملي الآن !؟
213
00:15:37,292 --> 00:15:38,658
التأمين الخاص بك سيدفع.
214
00:15:38,833 --> 00:15:40,199
أي تأمين ، لا يوجد تأمين !
215
00:15:40,417 --> 00:15:41,453
هذا رائع.
216
00:15:41,667 --> 00:15:43,283
الشاحنة ليست ملك لك !؟
217
00:15:43,458 --> 00:15:44,824
هل تلك الدراجة تخصك؟
218
00:15:45,042 --> 00:15:46,408
كلا ، لكنها تخص زوجي.
219
00:15:47,208 --> 00:15:49,791
حقاً .
حسنا ، لا داعي للقلق !
220
00:15:49,958 --> 00:15:51,699
سأتولي شأنها ، هيا لتذهب !
221
00:15:51,917 --> 00:15:53,829
- ماذا !؟
- لقد تأخرت بما فيه الكفاية.
222
00:15:54,042 --> 00:15:56,455
- ماذا عنه؟
- سأتولي أمره بشأن ذلك .
223
00:15:57,708 --> 00:15:58,949
إنه فقط الإطار ؟
224
00:15:59,208 --> 00:16:00,073
أليس هذا كافيا؟
225
00:16:00,292 --> 00:16:03,080
أن تكون غير قادر على الذهاب إلى عملك فهذا
يعتبر أمر غير مقبول !
226
00:16:03,333 --> 00:16:04,574
سآخذ المترو.
227
00:16:04,833 --> 00:16:05,698
-أعطني ذلك الإطار !
- لماذا !؟
228
00:16:05,917 --> 00:16:08,284
- أعطني ذلك الإطار !
- أعطه ذلك الإطار .
229
00:16:11,083 --> 00:16:12,290
حتي أعرف المقاس !
230
00:16:12,458 --> 00:16:15,781
سأحضر لك دراجة أخرى لاستخدامها في هذه الأثناء.
231
00:16:18,042 --> 00:16:19,704
يبدو أنك علي درجة كبيرة من القرابة معه !
232
00:16:19,958 --> 00:16:22,450
نحن نشتري منه الجزر والكرنب والأرنبيط كل ليلة
233
00:16:23,833 --> 00:16:27,076
سيدة (جراندجين) ، أحتاج دراجتك حتى يوم الاثنين.
234
00:16:27,292 --> 00:16:29,204
- سيد (رونالد) !
- خذ الأمر ببساطة ، لا تعقدي الأمور .
235
00:16:32,417 --> 00:16:35,330
الآن يمكنك الركوب في هذه الأثناء.
236
00:16:35,583 --> 00:16:36,699
إنها دراجة السيدة !
237
00:16:36,958 --> 00:16:40,799
ستحصل على الإطار الجديد الخاص بك
يوم الاثنين أو الثلاثاء.
238
00:16:40,803 --> 00:16:40,809
239
00:16:40,859 --> 00:16:41,448
شكراً جزيلاً !
240
00:16:41,708 --> 00:16:42,698
علي الرحب والسعة .
241
00:16:43,458 --> 00:16:45,666
يجب أن أعود إلى العمل .
242
00:16:45,917 --> 00:16:47,078
إلي اللقاء .
243
00:16:53,917 --> 00:16:55,078
ما هو العنوان الخاص بكما !؟
244
00:16:55,333 --> 00:16:56,949
رقم ٥٢ أول الشارع !
245
00:16:57,167 --> 00:16:59,883
- تمام ، مع السلامة
- مع السلامة يا سيدي
246
00:17:18,583 --> 00:17:20,324
ماذا سأفعل بهذا الإطار ؟
247
00:17:22,083 --> 00:17:22,914
(إميل) !
248
00:17:23,917 --> 00:17:26,330
حاول أن تجد إطار جديد مثل ذلك المقاس !
249
00:17:26,583 --> 00:17:27,573
سأحاول يا سيدي !
250
00:17:27,792 --> 00:17:29,203
شكرا لك يا عزيزتي .
251
00:17:36,333 --> 00:17:39,451
في غضون ذلك ، أعاره تلك .
لذا فإن الأمور على ما يرام.
252
00:17:39,708 --> 00:17:40,824
هل ستأخذها معك للأعلي !؟
253
00:17:41,083 --> 00:17:42,324
سوف أنظفها .
254
00:17:42,458 --> 00:17:44,450
عليه دائما أن يصلح شيء ما.
255
00:17:44,708 --> 00:17:46,449
كما لو كان مكاننا كبيرًا جدًا.
256
00:17:52,583 --> 00:17:53,699
إسمح لي بالمرور !
257
00:17:57,833 --> 00:17:58,823
ماذا !؟
258
00:18:03,833 --> 00:18:06,576
الحارس الليلي دائما في الطريق!
259
00:18:06,833 --> 00:18:08,074
أنا لست حارس ليلي!
260
00:18:08,333 --> 00:18:09,198
فقدت إطار دراجتك !؟
261
00:18:09,333 --> 00:18:11,199
لقد حطمتها مقابل واحدة بالمجان
262
00:18:11,458 --> 00:18:13,074
- كيف !؟
- سأخبرك لاحقاً .
263
00:18:13,333 --> 00:18:14,198
إن أمرهم عجيب !
264
00:18:16,083 --> 00:18:17,699
- تحركي .
- نحن نبدو أغبياء!
265
00:18:17,833 --> 00:18:19,324
ليس أقل غباءً منهم.
266
00:18:19,958 --> 00:18:20,823
تحركي .
267
00:18:43,958 --> 00:18:45,950
لماذا يعزف بصوت عالٍ !؟
268
00:18:54,833 --> 00:18:56,825
تلك الكتب هي بمثابة إنتصار !
269
00:18:57,083 --> 00:18:59,575
سأواجه مشاكل مع المتجر في نهاية المطاف.
270
00:18:59,708 --> 00:19:00,573
ماذا !؟
271
00:19:03,083 --> 00:19:04,073
لم أستطع سماعك
272
00:19:04,333 --> 00:19:06,825
تعامل بإنتظام مع الماء
لقد بللت كل شيء من تحتك
273
00:19:07,083 --> 00:19:08,073
أنا بللت كل شيء من تحتي !؟
274
00:19:08,333 --> 00:19:11,576
عليك أن تضع إسفنجة تحت الحنفية!
275
00:19:11,708 --> 00:19:13,199
أيا كان ما تقوله
276
00:19:13,458 --> 00:19:15,825
نحن بحاجة إلى مغسلة ، مثل أي شخص آخر.
277
00:19:16,083 --> 00:19:17,699
كل شخص ليس لديه واحدة.
هذا هو الدليل.
278
00:19:17,958 --> 00:19:20,200
أنت سعيد بأي شيء ، أليس كذلك !؟
279
00:19:23,333 --> 00:19:25,325
سردين!
كيف حصلت عليه؟
280
00:19:25,708 --> 00:19:27,199
هدية من السيد (رولاند).
281
00:19:27,333 --> 00:19:30,576
- السيد (رولاند) !
- البقال الذي رأيناه للتو.
282
00:19:32,333 --> 00:19:35,076
- لماذا يعطيك هدايا ؟
- بدون سبب.
283
00:19:35,333 --> 00:19:36,949
الآن فهمت .
284
00:19:37,208 --> 00:19:38,699
- فهمت ماذا !؟
- الدراجة .
285
00:19:38,958 --> 00:19:40,699
عندما رأى أننا متزوجان
286
00:19:40,958 --> 00:19:42,199
أصبح وجهه تملأه الابتسامات .
287
00:19:42,458 --> 00:19:44,324
- أنت مجنون .
- أليس ذلك صحيحاً !؟
288
00:19:44,458 --> 00:19:45,699
أنا لن أجيب عليك !
289
00:19:45,958 --> 00:19:48,075
- لم يكن يمزح ويغازلك؟
- ما الذي تقوله!
290
00:19:48,208 --> 00:19:50,951
يعطينا سردين ، دراجة ، إطار للدراجة ...
291
00:19:51,083 --> 00:19:52,574
وهو لا يغازلك؟
292
00:19:52,833 --> 00:19:54,574
الجميع يغازلك.
293
00:19:54,708 --> 00:19:56,199
تعتقدين أنني أعمى.
294
00:19:57,833 --> 00:19:58,949
هل تسمعيني؟
295
00:19:59,083 --> 00:20:00,324
وإن يكن !
296
00:20:01,208 --> 00:20:02,824
أين هي المشكلة؟
297
00:20:03,958 --> 00:20:05,950
لا أريد أن يتغزل الرجال بزوجتي.
298
00:20:10,708 --> 00:20:12,324
لكن لديهم ذوق عاطفي رائع .
299
00:20:12,458 --> 00:20:13,574
أنت تبدو غبياً !
300
00:20:15,208 --> 00:20:15,948
نعم .
301
00:20:16,083 --> 00:20:17,949
اسمح لي أن أعد لك وجبة الغداء .
302
00:20:18,208 --> 00:20:18,948
نعم .
303
00:20:42,333 --> 00:20:43,073
هل شبعت الآن
304
00:20:43,333 --> 00:20:45,450
نعم ، لماذا !؟
هل أنتي لم تشبعين !؟
305
00:20:45,708 --> 00:20:47,449
أنا لا أعرف
لقد شبعت !
306
00:20:47,708 --> 00:20:49,199
عليك أن تأكلين في مثل عمرك هذا .
307
00:20:49,458 --> 00:20:50,574
عليك أن تتناولين وجبة الجبن الفرنسي الـ (كاممبير)
308
00:20:50,833 --> 00:20:53,951
أنا شبعت . نحتاج قطع الجبن لشطائر الغد.
309
00:20:54,208 --> 00:20:57,201
لا أريد أي منها .
إنهم يبيعون السندويشات هناك.
310
00:20:57,458 --> 00:20:59,950
مع كبدة الأوز !؟
يالها من تفاهة مبالغ فيها !
311
00:21:00,208 --> 00:21:01,699
أنا أفضل الجبن الخاص بي .
312
00:21:03,833 --> 00:21:07,452
لو كنت أعرف ، لكنت أكلت القليل منه.
313
00:21:07,708 --> 00:21:09,950
لقد أكلت لأنك كنت جائعا.
314
00:21:12,458 --> 00:21:14,074
عليك أن تأكل في مثل عمرك هذا .
315
00:21:15,458 --> 00:21:15,948
ما الأمر !؟
316
00:21:16,208 --> 00:21:17,574
أين حقيبتي !؟
317
00:21:18,208 --> 00:21:20,074
أنا كالعادة أفقدها !
318
00:21:25,458 --> 00:21:26,699
- تفضلي ها هي !
- أين كانت؟
319
00:21:26,958 --> 00:21:30,076
- على الأرضية من أجل التغيير.
- أنت لا تستحق مني ذلك.
320
00:21:30,458 --> 00:21:32,450
هدية؟ أنا لن أنطق بكلمة واحدة.
321
00:21:32,583 --> 00:21:33,699
هذا أفضل !
322
00:21:34,208 --> 00:21:35,574
ماذا اشتريت؟
323
00:21:35,833 --> 00:21:37,324
ما كان يجب عليك أن تنفقي أموالك !
324
00:21:37,583 --> 00:21:40,451
تسأل عن الأشياء ، ثم تأنبني !
325
00:21:40,583 --> 00:21:41,824
أنا لم أقم بتأنيبك !
326
00:21:42,083 --> 00:21:43,449
ماذا تفعل !؟
327
00:21:44,833 --> 00:21:45,698
تفضل .
328
00:21:48,708 --> 00:21:50,199
المواد العازلة الخاصة بي !
329
00:21:51,583 --> 00:21:53,199
لقد تذكرتي .
330
00:21:53,333 --> 00:21:56,076
أنتي ملاك !
سأذهب لأضعها !
331
00:21:57,583 --> 00:21:58,949
هل أنت ذاهب إلي السطح؟
332
00:21:59,083 --> 00:22:00,199
إنه ظلام حالك !
333
00:22:00,833 --> 00:22:02,324
إنه مشرق كضوء النهار.
334
00:22:07,208 --> 00:22:08,824
سأقوم بتوصيل الهوائي !
335
00:22:12,208 --> 00:22:13,073
كن حذراً !
336
00:22:13,333 --> 00:22:14,574
لا تقلقي .
337
00:22:24,458 --> 00:22:25,949
هل تمشي في الخارج في الليل؟
338
00:22:26,208 --> 00:22:27,324
شيء مؤكد !!
339
00:22:27,708 --> 00:22:29,074
ماذا تفعل !؟
340
00:22:29,333 --> 00:22:30,323
ممارسه التمارين الرياضية
341
00:22:41,833 --> 00:22:43,199
هل يمكنني مساعدتك !؟
342
00:22:43,333 --> 00:22:44,449
كلا شكراً .
343
00:22:52,333 --> 00:22:54,700
أردت فقط أن أساعده.
344
00:22:54,833 --> 00:22:57,200
سوف يقوم بذلك الشيء لوحده.
تصبح على خير.
345
00:22:57,708 --> 00:22:58,573
- (أنطوانيت) !
- نعم !
346
00:23:02,583 --> 00:23:03,323
إنتظري .
347
00:23:03,458 --> 00:23:04,448
(ريتون) !
348
00:23:06,083 --> 00:23:06,948
ما الأمر ماذا تريد !؟
349
00:23:07,208 --> 00:23:09,450
قم بإطفاء الأنوار إذا كنت خارج !
350
00:23:09,583 --> 00:23:10,573
أنا باقي هنا !
351
00:23:10,833 --> 00:23:14,201
قم بإطفاء الأنوار . نريد النوم.
إنه وقت النوم!
352
00:23:17,833 --> 00:23:19,699
ذلك ليس مرحاً علي الإطلاق !
353
00:23:21,458 --> 00:23:23,700
إذهب إلى الفراش إذا كنت ستبقي هنا .
354
00:23:25,708 --> 00:23:26,698
مازال الوقت باكراً !
355
00:23:26,958 --> 00:23:28,199
كلا ليس مبكراً !
356
00:23:39,208 --> 00:23:39,948
(أنطوانيت) !
357
00:23:40,208 --> 00:23:41,073
نعم !
358
00:23:41,708 --> 00:23:44,200
ما الأمر !؟
تنادي عليّ ثم تذهب بعيداً
359
00:23:46,833 --> 00:23:48,324
إن أهلي كانوا يريدونني !
360
00:23:48,958 --> 00:23:49,698
ماذا تريد إذن !؟
361
00:23:49,833 --> 00:23:51,449
هل أحضرتهم لي؟
362
00:23:51,708 --> 00:23:52,824
السراويل القصيرة !
363
00:23:53,083 --> 00:23:55,200
لسوء الحظ.
لقد نفذوا من المخزون.
364
00:23:55,458 --> 00:23:58,576
أنت تعلمين كم تعني بالنسبة لي .
أنا في حاجة لهم في المباراة .
365
00:23:58,708 --> 00:24:00,324
إنها غير متوفرة.
366
00:24:00,583 --> 00:24:02,700
لا أعرف متى ستأتي !؟
367
00:24:02,958 --> 00:24:05,450
لا توجد مشكلة.
أنا آسف لإزعاجك.
368
00:24:05,708 --> 00:24:07,199
كلا لم تزعجني !
369
00:24:11,083 --> 00:24:12,699
كانت فرصة سعيدة أن ألتقي بك !
370
00:24:13,208 --> 00:24:14,198
وأنا أيضاً .
371
00:24:15,208 --> 00:24:16,324
أنا أقل من ذلك !
372
00:24:16,458 --> 00:24:17,323
كفي ذلك الكلام .
373
00:24:17,458 --> 00:24:19,074
كيف تسير في التمرين !؟
374
00:24:19,333 --> 00:24:20,198
لا بأس .
375
00:24:21,208 --> 00:24:23,200
أنا سأتدرب علي الملاكمة يوم الأربعاء
هل تستطيعين المجيء؟
376
00:24:23,333 --> 00:24:25,700
أنت تعلم أنني أكره الملاكمة.
حتي إسأل (أنطوان).
377
00:24:25,958 --> 00:24:27,824
(أنطوان) لا يهمني شأنه .
378
00:24:32,083 --> 00:24:32,948
- مرحبا!
- مرحباً!
379
00:24:39,333 --> 00:24:41,450
لقد جئت لـ (أنطوانيت) من أجل سروالي القصيرة
380
00:24:42,708 --> 00:24:44,700
لسوء الحظ ، ليس لديّ أيا منهم .
381
00:24:44,958 --> 00:24:46,950
هذا ليس بالأمر الجلل !
إنس ذلك الأمر يا (أنطوانيت) !
382
00:24:47,083 --> 00:24:50,576
هل يمكنك المجيء لرؤيتي في الملاكمة الأربعاء؟
سأحجز لك تذكرة.
383
00:24:51,833 --> 00:24:54,200
أنا لا أخرج بدون زوجتي.
384
00:24:55,583 --> 00:24:56,699
فهمت .
385
00:24:57,333 --> 00:24:58,449
أنا سأغادر الآن .
386
00:25:00,208 --> 00:25:02,200
أنا آسف لإزعاجك .
387
00:25:02,458 --> 00:25:03,574
لا توجد مشكلة .
388
00:25:04,083 --> 00:25:05,324
حسناً ، إذن .
389
00:25:09,083 --> 00:25:11,673
- تصبح على خير يا (ريتون).
- تصبحين على خير
390
00:25:11,758 --> 00:25:12,899
أراك قريبا.
391
00:25:13,458 --> 00:25:15,074
أنتما شخصان فريدان من نوعكما !
392
00:25:15,333 --> 00:25:16,949
- حتي أنتي كذلك !
- كيف ذلك !؟
393
00:25:17,708 --> 00:25:21,577
أنتي تقضين وقتك في إحضار السراويل القصيرة للغرباء.
394
00:25:21,833 --> 00:25:23,324
أنت تبالغ في الأمور أكثر من اللازم.
395
00:25:26,958 --> 00:25:29,200
يوم الأربعاء سيكون سهلا.
أما الأسبوع المقبل فلن يكون كذلك.
396
00:25:29,458 --> 00:25:30,699
أين سيكون الأسبوع القادم !؟
397
00:25:30,833 --> 00:25:33,450
في (مارسيليا) .
أنا أخف منه وزنا.
398
00:25:35,208 --> 00:25:37,450
أستطيع أن أحضر لك تذكرة ليوم الأربعاء.
399
00:25:37,708 --> 00:25:40,200
أنت تعلم أنني لا أستطيع الذهاب.
أنا أعمل في الليل.
400
00:25:40,458 --> 00:25:42,450
لقد نسيت
ما رأيك في حضور زوجتك !؟
401
00:25:42,708 --> 00:25:44,199
- ليست معي .
- أنت علي حق !
402
00:25:44,333 --> 00:25:45,699
إلي اللقاء!
403
00:25:54,333 --> 00:25:55,699
أصبح الجو خالياً من الأغراب !
404
00:26:00,083 --> 00:26:01,199
هيا تعال .
405
00:26:06,958 --> 00:26:08,074
إغلقه جيداً !
406
00:26:08,208 --> 00:26:09,324
طبعاً .
407
00:26:18,458 --> 00:26:20,324
تفضلي ، ها هي ضيفتك الصغيرة.
408
00:26:20,458 --> 00:26:23,576
انظري إلى هذه الفتاة الجميلة!
انظري إليها!
409
00:26:23,833 --> 00:26:24,823
ماكينة الخياطة.
410
00:26:25,083 --> 00:26:26,199
أين سأضعها !؟
411
00:26:26,458 --> 00:26:27,824
علي الكرسي ، شكرا
412
00:26:28,083 --> 00:26:29,699
ها هو فستانك.
413
00:26:29,958 --> 00:26:31,699
من أين اشتريتي القماش؟
414
00:26:31,833 --> 00:26:34,951
لقد أخبرتك
من هذا المتجر الصغير.
415
00:26:35,208 --> 00:26:36,198
إعدادات غريبة !
416
00:26:36,333 --> 00:26:38,575
إنها الطريقة القديمة.
417
00:26:38,708 --> 00:26:39,949
هل تسمع شيئا !؟
418
00:26:40,083 --> 00:26:42,200
بالطبع.
لدي هوائي كبير.
419
00:26:42,458 --> 00:26:45,201
هوائي كبير وجهاز استقبال صغير.
420
00:26:45,458 --> 00:26:47,950
أنت بحاجة إلى جهاز استقبال كبير وهوائي صغير.
421
00:26:48,083 --> 00:26:50,700
لا يمكنني تحمل ثمن شرائهما !
422
00:26:54,083 --> 00:26:55,949
هل أنت ذاهب إلى السينما؟
423
00:26:56,208 --> 00:26:58,325
(جولييت) يجب أن تذهب كل يوم سبت.
424
00:26:58,583 --> 00:26:59,573
ألا يعجبك؟
425
00:26:59,833 --> 00:27:01,199
- كم كان سعره؟
- ٩٠٠ فرانك .
426
00:27:01,458 --> 00:27:03,575
٩٠٠ فرانك ، إنه غالي الثمن !
427
00:27:05,083 --> 00:27:07,700
أنا بحاجة إلى كتاب آخر ، لقد انتهيت من كتابي السابق .
428
00:27:07,958 --> 00:27:08,948
"(نادي الآس)"
429
00:27:09,208 --> 00:27:10,449
هل هذا رائع؟
430
00:27:10,708 --> 00:27:12,074
لا أعلم ، خذيه !
431
00:27:12,208 --> 00:27:14,700
إنه يساعدني على قضاء الوقت.
432
00:27:14,958 --> 00:27:16,824
لا أريد حمله معي في كل مكان
433
00:27:17,083 --> 00:27:18,073
خذيه لاحقًا.
434
00:27:18,333 --> 00:27:19,574
سأتركه هنا !
435
00:27:19,833 --> 00:27:22,576
دعيني أذهب أو سيتم بيعه.
تصبحين على خير يا عزيزتي.
436
00:27:24,708 --> 00:27:25,573
هيا !
437
00:27:25,708 --> 00:27:28,200
لا تجلس هناك للدردشة!
أنت تبدو أسوأ من امرأة!
438
00:27:28,458 --> 00:27:29,699
نحن من نقوم بالثرثرة.
439
00:27:29,833 --> 00:27:31,825
ألا تمانع في مجالسة الأطفال؟
440
00:27:32,083 --> 00:27:33,574
كلا على الاطلاق. ستكون بخير.
441
00:27:33,833 --> 00:27:34,823
والكراث !؟
442
00:27:34,958 --> 00:27:37,075
سأعطيك إياه غدا.
443
00:27:37,333 --> 00:27:38,323
هيا بنا .
444
00:27:38,583 --> 00:27:40,575
لا يمكنك أن تكون بمثل هذا الغشم.
445
00:27:40,833 --> 00:27:42,950
كنت خائفا من التأخير.
446
00:27:49,708 --> 00:27:51,199
إنها كذلك مثل ذلك الشيء!
447
00:27:51,708 --> 00:27:53,449
ماذا؟ هي لا تستطيع أن تفهم.
448
00:27:53,708 --> 00:27:55,074
بالطبع هي تستطيع.
449
00:27:55,333 --> 00:27:56,323
هل تعتقد ذلك؟
450
00:27:57,083 --> 00:27:58,324
ألا يمكنك يا عزيزتي !؟
451
00:28:01,833 --> 00:28:02,823
ما أسمها؟
452
00:28:02,958 --> 00:28:04,699
(مارسيل) ، مثل والدها.
453
00:28:06,083 --> 00:28:08,075
لماذا يفعل الناس ذلك؟
454
00:28:08,333 --> 00:28:09,323
أحب ذلك.
455
00:28:09,583 --> 00:28:11,575
ذلك يظهر أن المرأة تحب زوجها.
456
00:28:11,833 --> 00:28:14,200
كنت سأنادي علي ابني (أنطوان) ، إذا كان لدي ولد.
457
00:28:16,583 --> 00:28:19,200
- كيف كنا سنربيه؟
- كنا سنتدبر الأمر معه.
458
00:28:22,083 --> 00:28:22,948
ربما .
459
00:29:02,958 --> 00:29:03,948
هيا !
460
00:29:06,208 --> 00:29:07,574
هيا تقدم يا (هنري)!
461
00:29:07,833 --> 00:29:09,449
هيا سدد نحو المرمى !
462
00:29:44,083 --> 00:29:45,949
- أخبريني ..
- ماذا !؟
463
00:29:46,208 --> 00:29:48,325
هل يمكن أن تقابلين رجلاً آخر ...
464
00:29:49,458 --> 00:29:50,448
وتقعين في حبه ...
465
00:29:51,833 --> 00:29:53,449
بنفس الطريقة التي تحبيني بها
466
00:29:54,458 --> 00:29:55,198
وأنت !؟
467
00:29:56,208 --> 00:29:56,948
وأنا ماذا !؟
468
00:29:57,208 --> 00:29:59,450
لا توجد فتاة أخرى كانت تهتم بك؟
469
00:30:01,458 --> 00:30:02,574
لا يوجد فتاة أخري غيرك !
470
00:30:04,333 --> 00:30:05,574
يوما ما سوف تصادف واحدة من الفتيات !
471
00:30:07,333 --> 00:30:08,574
أنا أشك في ذلك !
472
00:30:11,458 --> 00:30:13,324
أنتي لم تجيبي علي سؤالي !؟
473
00:30:45,708 --> 00:30:47,074
كم الساعة الآن !؟
474
00:30:47,333 --> 00:30:48,949
لا تقلقين ، نامِ .
475
00:30:51,208 --> 00:30:52,824
أنتظر ، أنا قادمة !
476
00:31:07,583 --> 00:31:09,074
لماذا استيقظتي !؟
477
00:31:09,333 --> 00:31:11,575
لقد غادرت بدون تقبيلي !
478
00:31:11,958 --> 00:31:13,449
لم أكن أريد أن أيقظك.
479
00:31:28,083 --> 00:31:29,574
ماذا ستفعلين اليوم !؟
480
00:31:29,708 --> 00:31:31,825
النوافذ والأرضيات.
481
00:31:32,083 --> 00:31:33,324
يوم عمل كامل.
482
00:31:33,833 --> 00:31:36,200
أحب تخيل ما تفعلينه.
483
00:31:36,333 --> 00:31:37,574
هل أنت تتخيل؟
484
00:31:37,833 --> 00:31:39,825
أنا أفكر بك.
وأحس أنني متفاجئ؟
485
00:31:41,583 --> 00:31:43,199
في بعض الأحيان أفكر في أشياء غبية.
486
00:31:43,458 --> 00:31:44,448
مثل ماذا؟
487
00:31:44,708 --> 00:31:46,950
مثل أن لن أجدك في المنزل بعد العمل.
488
00:31:47,583 --> 00:31:49,700
- أين تتوقع أن أكون؟
- لا أعلم.
489
00:31:50,208 --> 00:31:51,824
غالبا ما يكون لديك أفكار من هذا القبيل؟
490
00:31:52,083 --> 00:31:52,823
نعم .
491
00:31:55,333 --> 00:31:56,699
تبدو سيئة الطعم ، أليس كذلك؟
492
00:31:57,833 --> 00:31:59,449
طعمها مثل زهرة الغرنوقي
493
00:32:00,458 --> 00:32:02,825
هل تراقبين وزني؟
494
00:32:03,083 --> 00:32:04,449
ليس أنا ، بل الجزار.
495
00:32:09,333 --> 00:32:10,949
- تحاول الخروج بدراجة تلك السيدة !
- نعم
496
00:32:13,208 --> 00:32:15,200
آمل أن يتم إصلاح إطار دراجتي بسرعة.
497
00:32:15,333 --> 00:32:17,199
سوف يتم إصلاحه ، لا تئن !
498
00:32:19,958 --> 00:32:22,325
ولا تقلق.
سأظل باقية هنا.
499
00:32:23,083 --> 00:32:24,449
أحبك بتلك الطريقة.
500
00:32:27,583 --> 00:32:28,699
مع السلامة !
501
00:32:28,958 --> 00:32:30,074
مع السلامة !
502
00:33:13,083 --> 00:33:16,201
إجعل رأسك منخفضة للأسفل
أنت تبدو مثل المتسابق.
503
00:34:21,083 --> 00:34:22,324
لو سمحت !
504
00:34:23,458 --> 00:34:24,699
أين شقة السيد (مولان)؟
505
00:34:24,958 --> 00:34:25,948
(مولان) !؟
506
00:34:26,208 --> 00:34:27,198
هناك ، لكنه خرج.
507
00:34:27,458 --> 00:34:28,949
أنا أعرف ، هل هو هذا الباب؟
508
00:34:30,083 --> 00:34:31,199
شكراً جزيلاً .
509
00:34:52,583 --> 00:34:53,323
مرحباً يا سيدتي !
510
00:34:53,583 --> 00:34:54,448
سيد (رولاند)؟
511
00:34:56,458 --> 00:34:58,575
آسف لتقديم يدي اليسرى.
512
00:35:01,208 --> 00:35:03,951
أعتذر عن الفوضى.
وأنا لم أقم بتصفيف شعري.
513
00:35:04,833 --> 00:35:05,949
أنتي جميلة !
514
00:35:06,208 --> 00:35:08,291
هل أنت تعمل فتي توصيل الطلبات الآن؟
515
00:35:08,958 --> 00:35:10,574
ذلك تعويض عن دراجة زوجك.
516
00:35:10,833 --> 00:35:12,074
إنه رائع !
517
00:35:12,292 --> 00:35:14,328
كم هو لطيف منك أن تخرج عن أسلوبك.
518
00:35:14,542 --> 00:35:14,828
519
00:35:15,083 --> 00:35:16,699
كنت أتمني فعل ذلك كل يوم لأراكِ
520
00:35:17,458 --> 00:35:20,451
سيكون زوجي سعيدا.
سوف يشكرك شخصيًا.
521
00:35:20,708 --> 00:35:22,040
لا داعي لقول ذلك !
522
00:35:22,958 --> 00:35:23,823
هذا من أجلك !
523
00:35:25,667 --> 00:35:27,533
كل النساء الجميلات يحبون الزهور.
524
00:35:27,833 --> 00:35:29,040
نعم ، لكن ..
525
00:35:29,208 --> 00:35:30,198
أنا لا أفرض عليك الكثير .
526
00:35:30,708 --> 00:35:32,290
إعتبريهم بمثابة إعتذار عما حدث .
527
00:35:32,458 --> 00:35:33,539
كان لا يجب عليك فعل ذلك !
528
00:35:33,708 --> 00:35:34,949
بل كان يجب على فعل ذلك !
529
00:35:35,167 --> 00:35:37,329
لقد اخترت زهور الأزاليا.
لأنها تدوم في عطرها طويلا.
530
00:35:37,542 --> 00:35:38,453
إنها جميلة
531
00:35:40,667 --> 00:35:41,703
إنزعي الورقة !
532
00:35:41,958 --> 00:35:44,575
في وقت لاحق ، أنا آسفة
؛ لكنني في عجلة من أمري
533
00:35:44,833 --> 00:35:45,698
كما يحلو لك !
534
00:35:45,917 --> 00:35:47,203
شكرا لك مرة أخرى .
535
00:35:47,417 --> 00:35:49,409
- هل تسمحي لي بـ ٥ دقائق من وقت
- آسفة ، لدى ملابس سأغسلها .
536
00:35:49,583 --> 00:35:51,074
- لمن هذا الغسيل؟
- إنه لزوجي.
537
00:35:51,292 --> 00:35:52,783
- كل شيء له.
- بالطبع!
538
00:35:52,958 --> 00:35:55,200
الفتاة اللطيفة خُلقت لتدلل.
539
00:35:55,458 --> 00:35:56,915
أو ستقدم في السن بشكل سيء.
540
00:35:57,083 --> 00:35:59,040
- تعالي إلي منزلي
- منزلك !؟
541
00:35:59,208 --> 00:36:00,790
أعني متجري.
542
00:36:00,958 --> 00:36:04,702
أحتاج إلى امرأة طيبة مفعمة بالحيوية والنشاط .
إنها فرصة رائعة لك !
543
00:36:04,958 --> 00:36:06,449
بل فرصة ممتازة.
544
00:36:06,708 --> 00:36:07,573
ممتازة !؟
545
00:36:08,333 --> 00:36:09,540
ممتازة .
546
00:36:11,583 --> 00:36:12,573
فكري في ذلك ملياً .
547
00:36:12,792 --> 00:36:14,829
سأفعل ، يا سيد (رولاند) .
548
00:36:15,208 --> 00:36:16,198
مع السلامة .
549
00:36:17,042 --> 00:36:18,658
- فكري في الأمر.
- حسناً.
550
00:36:19,042 --> 00:36:20,328
هذا في مصلحتك.
551
00:36:20,542 --> 00:36:21,282
(هوجيت)!
552
00:36:21,542 --> 00:36:26,053
- نعم !؟
- سيد (رولاند)
553
00:36:26,292 --> 00:36:28,284
- يجب علي أن أخبرك بشيء.
554
00:36:28,458 --> 00:36:29,949
كان من دواعي سروري لقاؤك.
شكرًا لك.
555
00:36:30,208 --> 00:36:32,791
نعم ... من دواعي سروري. المعذرة.
556
00:36:33,083 --> 00:36:34,574
لا تنسي عرضي.
557
00:36:43,333 --> 00:36:44,198
هيا ادخلي.
558
00:36:46,083 --> 00:36:48,450
- ماذا كان يريد !؟
- لم أستطع التخلص منه.
559
00:36:48,708 --> 00:36:49,949
- لذلك أنت لست بحاجة لي.
- كلا .
560
00:36:50,167 --> 00:36:50,953
من المؤكد أنه جاد!
561
00:36:51,542 --> 00:36:54,205
خذيهم وإلا فإن (أنطوان) سيقذف الجحيم.
562
00:36:54,458 --> 00:36:55,073
إنهم لك.
563
00:36:55,333 --> 00:36:56,449
أنا جادة. خذيهم.
564
00:36:56,708 --> 00:36:57,915
لن أرفض!
565
00:36:59,167 --> 00:37:00,328
إذن ماذا كان يريد؟
566
00:37:00,583 --> 00:37:01,573
ألم يتضح الأمر لك !؟
567
00:37:01,833 --> 00:37:04,166
- يبدو أنه كان يشعر بالتوتر.
- وأنا كذلك.
568
00:37:12,708 --> 00:37:15,166
لماذا اشتري إطاراً جديداً !؟
569
00:37:16,708 --> 00:37:19,075
لتسريع وتيرة الأمور.
لا تشكو.
570
00:37:19,667 --> 00:37:21,533
لابد أنه لديه ثروة طائلة !
571
00:37:21,708 --> 00:37:23,199
لا يمكننا الشكوى.
572
00:37:25,417 --> 00:37:26,578
رائحتهم طيبة.
573
00:37:26,792 --> 00:37:27,828
أنت رائع !
574
00:37:28,542 --> 00:37:30,454
كنت أتوق شوقاً من أجل الزهور.
575
00:37:40,208 --> 00:37:41,289
ما الأمر !؟
576
00:37:42,583 --> 00:37:43,573
اصمتي
577
00:37:44,083 --> 00:37:45,665
هل أنتي من أعطيتها هذه الزهور؟
578
00:37:45,833 --> 00:37:47,449
لا تكذبي !
579
00:37:52,083 --> 00:37:53,164
أجيبي عليه .
580
00:37:53,958 --> 00:37:55,449
نعم فعلت. وماذا في ذلك؟
581
00:37:56,083 --> 00:37:57,164
أنا آسف إذن
582
00:37:57,333 --> 00:37:59,575
آسف؟ العصبية تأتي منك !
583
00:37:59,833 --> 00:38:03,201
ابدأ في الوثوق بي وتوقف عن الصفع.
584
00:38:08,583 --> 00:38:09,915
هذا أفضل.
585
00:38:13,083 --> 00:38:16,155
اعذروني ، لكني كنت بحاجة لمعرفة الحقيقة.
586
00:38:19,583 --> 00:38:20,699
إتركي هذا !
587
00:38:25,167 --> 00:38:27,580
لماذا لم تخبريني عن الزهور؟
588
00:38:28,667 --> 00:38:30,078
- البقال الخاص بك مرة أخرى؟
- نعم
589
00:38:32,667 --> 00:38:34,078
لماذا أعطاهم لـ (هوجيت)؟
590
00:38:34,292 --> 00:38:35,078
لأن ...
591
00:38:35,333 --> 00:38:36,449
لأن ماذا !؟
592
00:38:37,042 --> 00:38:38,158
كنتي خائفةً؟
593
00:38:38,333 --> 00:38:39,039
نعم .
594
00:38:39,208 --> 00:38:40,415
خائفة من ماذا !؟
595
00:38:40,583 --> 00:38:42,074
- من هذا .
- ما هذا !؟
596
00:38:42,333 --> 00:38:45,326
لاشيء .
المكواة قد تعطلت الآن !
597
00:38:45,958 --> 00:38:49,406
بالطبع هي كذلك.
أنتي سخنتها أكثر من اللازم.
598
00:38:51,333 --> 00:38:53,325
لا فائدة من البكاء.
599
00:39:04,083 --> 00:39:05,949
إذا أعطاك رجل مثله تلك الزهور ..
600
00:39:06,167 --> 00:39:07,453
فهذا واضح
601
00:39:08,083 --> 00:39:09,199
هل يجب أن أشرح؟
602
00:39:12,292 --> 00:39:13,203
- هل إنتهيت؟
- كلا
603
00:39:17,708 --> 00:39:19,199
ما الذي تبحثين عنه؟
604
00:39:19,458 --> 00:39:21,450
أعواد الثقاب ، اشتريت البعض.
605
00:39:23,708 --> 00:39:27,156
هذا صحيح.
استمري في التخلص من أموالك.
606
00:39:29,667 --> 00:39:30,703
ما هذا !؟
607
00:39:31,083 --> 00:39:32,824
تذكرة يانصيب.
608
00:39:33,667 --> 00:39:34,908
خسرنا ٣٠ فرانك !
609
00:39:35,083 --> 00:39:37,040
أنت لا تتحققين حتى من النتيجة.
610
00:39:37,208 --> 00:39:39,040
لم تكني منظمًا أبدًا.
611
00:39:39,542 --> 00:39:41,033
كيف تتدبري نفسك في العمل !؟
612
00:39:41,333 --> 00:39:42,574
هذا شأني !
613
00:39:42,833 --> 00:39:45,325
إنه شأني أيضًا ، إذا طُردتي يومًا ما.
614
00:39:45,583 --> 00:39:46,824
هل أنت مديري !؟
615
00:39:47,792 --> 00:39:48,578
لحسن الحظ ، كلا !
616
00:39:49,208 --> 00:39:50,915
لذا اهتم بشؤونك الخاصة.
617
00:39:55,833 --> 00:39:57,324
متي سيتم سحب ورق اليانصيب !؟
618
00:40:03,708 --> 00:40:04,824
سأذهب لمعرفة ذلك.
619
00:40:25,458 --> 00:40:27,324
ما هو يوم الذي يتم فيه سحب اليانصيب؟
620
00:40:28,083 --> 00:40:29,324
أعتقد أنه يوم الأربعاء.
621
00:41:14,792 --> 00:41:17,034
اليانصيب الوطني السحب رقم ٣٢
622
00:41:52,167 --> 00:41:55,178
- هل أنت خارج؟
- نعم
623
00:41:56,458 --> 00:41:57,824
سأعود حالا.
624
00:42:14,667 --> 00:42:16,954
- هل لا يوجد أحد؟
- نعم ، إنهم مشغولون.
625
00:42:17,542 --> 00:42:18,453
سيد (بولارد) !
626
00:42:18,667 --> 00:42:20,408
- ما الأمر؟
- زبون.
627
00:42:20,583 --> 00:42:22,950
أنا اليوم مغلق ، ليس لدي وقت.
628
00:42:23,208 --> 00:42:24,949
أنا فقط أريد أن أرى القائمة.
629
00:42:27,958 --> 00:42:28,698
(جيل) !
630
00:42:29,458 --> 00:42:31,916
هل تريد (بورجوندي) أم (بوردو)؟
631
00:42:32,083 --> 00:42:33,073
كلاهما!
632
00:42:33,417 --> 00:42:35,079
لو سمحت يا سيدتي هل يمكنني رؤية القائمة؟
633
00:42:35,292 --> 00:42:36,032
لحظة من فضلك .
634
00:42:36,292 --> 00:42:37,408
ماذا الذي يحدث هنا؟
635
00:42:38,792 --> 00:42:40,829
يا (بولار) ، لقد سأل ما الذي يحدث هنا !
636
00:42:41,083 --> 00:42:42,073
هل لديك بنت؟
637
00:42:42,958 --> 00:42:43,664
كلا .
638
00:42:43,833 --> 00:42:45,290
أنا لدي بنت .
وزفافها غدا.
639
00:42:45,458 --> 00:42:47,700
لقد دمرت طبقة القشدة من الشوكولاتة.
640
00:42:47,958 --> 00:42:49,824
إهتمي بشأن هذان الرجلان !
641
00:42:50,083 --> 00:42:52,040
- أين أمي؟
- في القبو.
642
00:42:56,167 --> 00:42:57,954
- يا أمي !
- يا آنسة ، أين القائمة !؟
643
00:42:59,292 --> 00:43:00,908
- (جيل) !
- إنه في المطبخ..
644
00:43:01,667 --> 00:43:03,408
يا آنسة ، أرني القائمة.
645
00:43:03,708 --> 00:43:04,698
أي قائمة !؟
646
00:43:05,333 --> 00:43:07,541
قائمة الفائزين باليانصيب.
647
00:43:07,708 --> 00:43:09,324
إنه بالقرب من ماكينة تسجيل المدفوعات النقدية.
648
00:43:11,583 --> 00:43:13,074
هل أنتهي الخباز من عمل الفطائر؟
649
00:43:13,458 --> 00:43:14,574
لقد وعدني .
650
00:43:14,792 --> 00:43:15,657
هل أنتي متأكدة؟
651
00:43:20,333 --> 00:43:22,165
أنا أعرفه حق المعرفة !
652
00:43:23,583 --> 00:43:25,415
هل يمكنني أخذ القائمة !؟
653
00:43:26,333 --> 00:43:27,323
خذ كل شيء .
654
00:43:27,542 --> 00:43:28,453
حتي تدعهم و شأنهم.
655
00:43:50,042 --> 00:43:50,828
ما الأمر !؟
656
00:43:55,417 --> 00:43:56,328
أنظري !
657
00:43:57,333 --> 00:43:58,323
لقد ربحتي اليانصيب !
658
00:43:58,958 --> 00:44:01,075
- هذا مستحيل.
- لقد فزتي!
659
00:44:02,542 --> 00:44:05,580
١٣٩٨٠٠ مجموعة أ
٨ مليون !
660
00:44:06,458 --> 00:44:08,324
العُشر يساوي ٨٠٠ ألف فرنك.
661
00:44:15,167 --> 00:44:16,453
٨٠٠ ألف فرانك !؟
662
00:44:21,708 --> 00:44:23,199
(أنطوان) ، لقد فزنا!
663
00:44:45,458 --> 00:44:48,656
ستكون الحياة مختلفة تمامًا مع الدراجة النارية.
664
00:44:55,333 --> 00:44:57,199
نحن نحتاج أفضل وحدة سكنية
665
00:44:57,458 --> 00:44:59,950
مع التدفئة المركزية و حوض الغسيل !
666
00:45:00,208 --> 00:45:02,325
نعم ، لكن الدراجة النارية
الأكثر أهمية.
667
00:45:03,792 --> 00:45:05,454
دعني أكتب كل شيء.
668
00:45:39,042 --> 00:45:39,782
ماذا !؟
669
00:45:39,958 --> 00:45:43,531
أتعلمين؟
سيكون لدينا دراجتنا النارية غدا!
670
00:45:57,708 --> 00:46:01,531
دراجة نارية. بذلتان له.
معطف لي.
671
00:47:10,792 --> 00:47:11,703
شكرا .
672
00:47:11,917 --> 00:47:13,704
قل لي إذا كنت بحاجة إلى مزيد من الوقت.
673
00:47:13,958 --> 00:47:14,789
أعدك.
674
00:47:14,958 --> 00:47:16,039
هل هذا الأمر جاد؟
675
00:47:16,208 --> 00:47:18,200
كلا ، سأخبرك لاحقًا.
676
00:47:18,833 --> 00:47:19,914
حسنا إلى اللقاء.
677
00:47:20,083 --> 00:47:21,574
مع السلامة ، شكرا
678
00:47:23,167 --> 00:47:24,283
لقد أنهي المكالمة
679
00:47:25,167 --> 00:47:26,283
كم حساب المكالمة !؟
680
00:47:26,458 --> 00:47:28,575
مكالمة لمدة دقيقتين ١٢ فرانك
681
00:47:28,833 --> 00:47:29,573
أبي !
682
00:47:30,333 --> 00:47:32,450
- تعال لتري ثوبي.
- قومي بتصفيف شعرك أولاً.
683
00:47:32,708 --> 00:47:33,824
سوف يراه بعد ذلك.
684
00:47:34,042 --> 00:47:35,453
ليس لدي أي نقدية فكة .
فقط ١٠٠ فرنك.
685
00:47:35,708 --> 00:47:37,074
ادفع لي غدا.
686
00:47:37,292 --> 00:47:38,408
دعني أري ...
687
00:47:40,333 --> 00:47:41,414
ليس لديك أوراق نقدية فكة
688
00:47:41,583 --> 00:47:43,415
فقط ادفع لي غدا.
689
00:47:43,708 --> 00:47:44,573
جيد !
690
00:47:47,708 --> 00:47:48,698
مع السلامه يا آنسة
691
00:47:49,208 --> 00:47:50,289
وحظ موفق !
692
00:47:51,583 --> 00:47:52,699
طاب يومك.
693
00:47:58,042 --> 00:48:00,204
مغلق من الساعة ١٠ إلى الساعة ٣ لحضور حفل الزفاف
694
00:48:04,208 --> 00:48:06,416
لقد اتصلت للتو بمكتب اليانصيب.
695
00:48:06,917 --> 00:48:08,829
لا يفتحون حتى تأتي الساعة ١٠.
696
00:48:09,042 --> 00:48:10,829
ماذا قال المصنع؟
697
00:48:11,042 --> 00:48:13,079
لا بأس.
عجلي ، سوف تتأخري
698
00:48:13,292 --> 00:48:16,410
سآخذ سيارة أجرة ، الآن بعد أن أصبحنا أثرياء.
699
00:48:16,583 --> 00:48:19,200
ليس بعد.
ليس حتى نمتلك المال.
700
00:48:19,458 --> 00:48:20,824
هل يجب علي الذهاب للعمل؟
701
00:48:21,042 --> 00:48:23,079
ابق على علاقة جيدة معهم.
702
00:48:23,333 --> 00:48:25,450
سوف أخلصك بعد ذلك
703
00:48:25,667 --> 00:48:26,578
أطلبي أجازة .
704
00:48:26,833 --> 00:48:28,415
لو قال لا
سوف أنصرف حالاً.
705
00:48:28,583 --> 00:48:30,700
كلا ، سوف نعتذر ونذهب للبنك.
706
00:48:30,958 --> 00:48:31,914
ونقوم بشراء الدراجة النارية.
707
00:48:32,083 --> 00:48:33,039
وسوف نغادر!
708
00:48:33,208 --> 00:48:35,325
تعال ، اذهبي وخذي المترو.
709
00:48:35,542 --> 00:48:37,579
- أسرع .
- ١٠:٣٠ علي الأقل.
710
00:48:47,667 --> 00:48:49,909
سآخذ بعضًا منه لاحقًا هذا الأسبوع.
711
00:48:50,083 --> 00:48:51,699
سأضعهم جانبًا.
712
00:48:51,958 --> 00:48:54,200
لم تنتهي بعد؟
أعطني هذا!
713
00:49:04,208 --> 00:49:05,324
يا سيد (رونالد) !...
714
00:49:05,583 --> 00:49:06,699
هل ستغيب طويلا !؟
715
00:49:06,917 --> 00:49:09,330
لماذا ؟ هل تهتمين بأمري ؟
716
00:49:10,708 --> 00:49:12,449
ماذا لو إتصل الموردون !؟
717
00:49:12,708 --> 00:49:14,574
إذا كان يهمك
يمكنك لقائي الليلة
718
00:49:14,792 --> 00:49:16,203
لقد مر شهر !
719
00:49:17,417 --> 00:49:19,830
لديك عمل في وظيفة جيدة .
فلا تفقديه.
720
00:49:57,833 --> 00:49:58,914
إنه أنت .
721
00:49:59,333 --> 00:50:00,699
نعم إنه أنا .
722
00:50:01,458 --> 00:50:02,949
بإمكانك أيضا أن تتفضل بالدخول
723
00:50:09,667 --> 00:50:10,953
تذهب للعمل في وقت متأخر
724
00:50:11,208 --> 00:50:11,823
نعم بالتأكيد !
725
00:50:12,083 --> 00:50:13,073
أنا محظوظ بوجودك.
726
00:50:13,292 --> 00:50:14,453
محظوظ جداً.
727
00:50:16,542 --> 00:50:18,829
جئت لأسأل كيف حال الإطار الخاص بك.
728
00:50:19,917 --> 00:50:21,408
ألن تجلس؟
729
00:50:21,583 --> 00:50:22,539
شكراً.
730
00:50:32,667 --> 00:50:33,953
أنا ألبس ملابسي.
731
00:50:34,167 --> 00:50:35,453
لا تهتم بي.
732
00:50:36,042 --> 00:50:37,954
لقد جئت لأشكرك.
733
00:50:38,167 --> 00:50:40,705
- لا تكن سخيفا.
- لكنني جاد.
734
00:50:40,917 --> 00:50:42,533
بالنسبة لدراجتي ، تصرفت بشكل جيد.
735
00:50:42,708 --> 00:50:43,824
بالنسبة لدراجتي.
736
00:50:44,417 --> 00:50:46,079
طالما كنت سعيدا.
737
00:50:49,833 --> 00:50:51,449
ماذا عن تناول بعض القهوة؟
738
00:50:51,667 --> 00:50:52,953
لقد تناولت قهوتي بالفعل !
739
00:50:56,083 --> 00:50:57,824
مدام (مولين) ليست موجودة.
740
00:50:58,333 --> 00:50:59,449
كلا ليست موجودة !
741
00:51:01,333 --> 00:51:02,949
هذا ليس وقت حضورها.
742
00:51:05,917 --> 00:51:07,954
لم أكن أعرف أن لديك ضيوف.
743
00:51:08,167 --> 00:51:09,203
لا عليك !
744
00:51:10,833 --> 00:51:13,450
كستناء مسكر!
هل تسمح لي بواحدة !؟
745
00:51:13,667 --> 00:51:15,454
من الأفضل أن تطلبي منه هو !
746
00:51:15,667 --> 00:51:16,657
أتسمح لي !
747
00:51:16,833 --> 00:51:18,199
هيا ، تفضلي خذي واحدة .
748
00:51:19,042 --> 00:51:20,408
هل غادرت (أنطوانيت) !؟
749
00:51:21,167 --> 00:51:23,705
سمعت أصوات.
جئت من أجل كتابي.
750
00:51:23,917 --> 00:51:26,330
- كتابك؟
- تركته على المدخنة.
751
00:51:26,583 --> 00:51:28,040
يمكنك أن تأخذيه .
752
00:51:28,458 --> 00:51:30,415
من النادر جدًا أن أجدك في المنزل
753
00:51:30,583 --> 00:51:31,539
جميل .
754
00:51:31,792 --> 00:51:33,658
ذلك غير جاد في شيء
755
00:51:34,083 --> 00:51:35,824
- كلا على الاطلاق.
- حسنا إذاً.
756
00:51:36,417 --> 00:51:38,329
لا يضر السؤال.
757
00:51:40,083 --> 00:51:41,290
سأذهب.
758
00:51:41,458 --> 00:51:42,824
يمكنك البقاء.
759
00:51:46,208 --> 00:51:47,699
هل وجدته؟
760
00:51:48,583 --> 00:51:50,950
هل سبق لك قراءة كتاب "(نادي الآس)"!؟
761
00:51:52,458 --> 00:51:54,575
انتظري ، لقد تركت ورقة في داخل الكتاب.
762
00:52:01,542 --> 00:52:02,828
لم بسبق لي قراءته أبداً
763
00:52:03,083 --> 00:52:04,199
أنا أعرف .
764
00:52:05,083 --> 00:52:06,324
هل يوجد شيء آخر بداخل الكتاب !؟
765
00:52:07,583 --> 00:52:10,166
شكرا لا بد لي من الذهاب إلى العمل.
766
00:52:16,042 --> 00:52:17,533
صديقة زوجتك؟
767
00:52:17,708 --> 00:52:18,789
ماذا !؟
768
00:52:18,958 --> 00:52:20,039
الورقة .
769
00:52:20,708 --> 00:52:21,698
هذا صحيح .
770
00:52:22,458 --> 00:52:24,700
أنتم أيها العمال تعيشون مثل السردين.
771
00:52:24,958 --> 00:52:25,948
إلى حد ما.
772
00:52:30,208 --> 00:52:32,450
- هل الجو حار في الصيف؟
- حريق .
773
00:52:32,667 --> 00:52:33,703
قاسي على المرأة.
774
00:52:33,917 --> 00:52:34,953
من المؤكد.
775
00:52:35,333 --> 00:52:36,949
هل تشعر بالدفء في الشتاء؟
776
00:52:37,208 --> 00:52:39,825
كلا ، لذلك فعلينا أن نذهب للنوم الساعة ٨ مساءً.
777
00:52:41,833 --> 00:52:44,905
اسمع.
أجد كلاكما لطيفين للغاية.
778
00:52:46,542 --> 00:52:48,454
أيها الشاب الشجاع.
أود مساعدتك.
779
00:52:48,708 --> 00:52:49,698
زوجتك متعبة.
780
00:52:49,917 --> 00:52:51,203
هي بحاجة إلى إجازة.
781
00:52:51,458 --> 00:52:52,198
سيكون لديها إجازة واحدة.
782
00:52:55,208 --> 00:52:57,825
دعها تعمل في متجري.
عمل سهل.
783
00:52:58,083 --> 00:53:00,075
سوف تكسب كثيراً
أكثر بكثيرٍ
784
00:53:00,333 --> 00:53:01,073
لماذا ?
785
00:53:01,917 --> 00:53:03,453
أنا قلت لك لأن...
786
00:53:03,708 --> 00:53:05,040
لأنني لطيف.
787
00:53:05,208 --> 00:53:05,914
نعم .
788
00:53:06,083 --> 00:53:06,948
وكذلك زوجتي.
789
00:53:07,708 --> 00:53:08,448
نعم .
790
00:53:10,083 --> 00:53:12,166
كلانا لطيف جدا.
791
00:53:13,458 --> 00:53:14,198
لذلك فليس لا !؟
792
00:53:14,458 --> 00:53:15,323
ما هو ذلك !؟
793
00:53:15,542 --> 00:53:16,828
وظيفة زوجتك !؟
794
00:53:17,083 --> 00:53:18,290
بالطبع .
795
00:53:18,458 --> 00:53:19,790
اعتقدت أنك كنت أذكى.
796
00:53:19,958 --> 00:53:21,415
وألطف !
797
00:53:21,583 --> 00:53:23,074
هذا سيء جدا بالنسبة لك.
798
00:53:28,583 --> 00:53:29,824
هل أنت ذاهب إلى الأسفل؟
799
00:53:34,542 --> 00:53:36,078
- خذ هذا .
- إنه لك .
800
00:53:36,292 --> 00:53:39,330
آسف ، لكنهم يجعلوني أصاب بألم في الأسنان.
801
00:53:41,833 --> 00:53:45,076
توقيت ممتاز.
صابون الكلاب .
802
00:53:45,292 --> 00:53:47,705
يذوب بسرعة ولا يرغى.
803
00:53:47,958 --> 00:53:49,950
أنتي لا تعرفين كيفية استخدامه.
804
00:53:50,208 --> 00:53:52,200
لماذا لا تريني ذلك إذن؟
805
00:53:52,458 --> 00:53:53,448
لا تستسلمِ!
806
00:53:53,708 --> 00:53:56,075
أنا لن استسلم .
لماذا تبيعه لي؟
807
00:53:56,333 --> 00:53:57,665
ومع حصص الكوبونات التموينية!
808
00:53:57,833 --> 00:53:59,699
حصص الكوبونات التموينية ليست من صنعي!
809
00:53:59,917 --> 00:54:00,828
سيد (رونالد) !
810
00:54:01,458 --> 00:54:02,323
ماذا !؟
811
00:54:02,542 --> 00:54:04,204
خذ دراجتك.
812
00:54:05,292 --> 00:54:09,036
لا تتركها هكذا مع كل هؤلاء العمال!
813
00:54:10,583 --> 00:54:12,575
لن أساعد الناس مرة أخرى!
814
00:54:12,792 --> 00:54:13,578
أي ناس؟
815
00:54:13,833 --> 00:54:14,823
اللعنة !
816
00:54:38,667 --> 00:54:39,828
أريد حجز تذكرة من فضلك
817
00:54:40,083 --> 00:54:41,324
- ليس لديك أي أوراق نقدية فكة !؟
- كلا
818
00:54:41,542 --> 00:54:42,783
هذا رائع.
819
00:54:44,417 --> 00:54:46,033
و ٢٠ تربح ١٠٠
820
00:54:46,208 --> 00:54:48,450
ليس لدي أي أوراق نقدية فكة مرة أخرى
821
00:54:48,667 --> 00:54:49,703
(أنطوان) !
822
00:54:49,958 --> 00:54:51,039
تذكرة من فضلك !
823
00:54:51,208 --> 00:54:52,949
لماذا كان السيد (رولاند) هناك؟
824
00:54:53,333 --> 00:54:56,041
أنت فضولية
لم يبق طويلاً !
825
00:54:56,208 --> 00:54:57,574
جاء للدراجة؟
826
00:54:58,333 --> 00:54:59,198
بسرعة .
827
00:54:59,417 --> 00:55:00,282
لحظة .
828
00:55:00,958 --> 00:55:02,950
لا داعي ، يمكنك أن تدفع لي لاحقاً
829
00:55:03,208 --> 00:55:04,449
لكن لدي نقود.
830
00:55:04,667 --> 00:55:05,953
ليس لدي أوراق نقدية فكة .
831
00:55:06,208 --> 00:55:07,915
ليس مجددا ! تذكرة واحدة!
832
00:55:08,833 --> 00:55:09,949
لا تدفعني !
833
00:55:10,208 --> 00:55:12,200
من الأسرع لك أن تمشي سيرا على الأقدام!
834
00:55:12,417 --> 00:55:13,828
ليس خطئي.
835
00:55:14,583 --> 00:55:16,324
اعتبرها قرض .
836
00:55:16,542 --> 00:55:17,578
لدي المبلغ بالضبط
837
00:55:17,792 --> 00:55:18,703
هذا أفضل .
838
00:55:19,833 --> 00:55:21,324
شكرًا لك. أنت طيبة !
839
00:55:21,542 --> 00:55:24,159
لدي الكثير من الفكة النقدية.
وهي لا تلبي الغرض .
840
00:55:24,333 --> 00:55:25,164
أنا كنت سأقولها !
841
00:55:25,333 --> 00:55:26,198
دفتر رقم ١٠.
842
00:55:26,417 --> 00:55:27,658
لم يكن ذلك لطيفًا.
843
00:55:27,833 --> 00:55:30,951
من ضمن نطاق عملك أن يكون لديك أوراق نقدية
فكة
844
00:55:31,167 --> 00:55:32,908
سوف تتعفن ملابسك المكوية .
845
00:55:33,083 --> 00:55:34,290
- ماذا !؟
- لا شيء .
846
00:55:34,458 --> 00:55:35,289
كيف تجرؤ !
847
00:56:43,458 --> 00:56:46,701
مكتب بيع تذاكر اليانصيب
848
00:56:46,958 --> 00:56:49,075
جمعية المحاربين القدامى
849
00:57:49,292 --> 00:57:49,952
سيدي ?
850
00:57:50,167 --> 00:57:51,453
لقد فزت بورقة اليانصيب
851
00:57:51,667 --> 00:57:54,080
تهانينا.
هل لديك ورقة اليانصيب
852
00:57:54,292 --> 00:57:55,408
بالطبع.
853
00:57:57,292 --> 00:57:58,703
بطاقتي الشخصية.
854
00:58:30,792 --> 00:58:32,033
لا يمكنك العثور عليها؟
855
00:59:04,667 --> 00:59:05,953
أين محفظتي؟
856
00:59:06,208 --> 00:59:07,289
أي محفظة !؟
857
00:59:07,458 --> 00:59:08,915
محفظة جلدية بنية اللون.
858
00:59:09,083 --> 00:59:10,699
لقد تركتها على شباك التذاكر !
859
00:59:10,917 --> 00:59:11,953
لم أرها.
860
00:59:12,167 --> 00:59:13,453
لكني تركتها هنا .
861
00:59:13,667 --> 00:59:16,785
لكن لم يبلغ عنها او يسلمها لي أحد.
صحيح يا سيدة (ميشيل)؟
862
00:59:16,958 --> 00:59:18,039
لاشىء من ذلك على الاطلاق.
863
00:59:19,167 --> 00:59:20,203
المعذرة.
864
00:59:21,083 --> 00:59:23,325
لقد ضاعت مني خلال ساعات الذروة
865
00:59:25,458 --> 00:59:26,574
هل كان بداخلها أي أموال !؟
866
00:59:26,792 --> 00:59:28,283
تذكرة يانصيب فائزة.
867
00:59:28,458 --> 00:59:29,198
الجائزة الكبرى !؟
868
00:59:30,042 --> 00:59:30,828
نعم .
869
00:59:31,083 --> 00:59:34,625
لا تمزح!
أيها السيد (دوبوي) ، هل وجدت تلك المحفظة !؟
870
00:59:34,642 --> 00:59:34,668
871
00:59:34,833 --> 00:59:37,166
محفظة
هل تؤمني بـ (بابا نويل) !؟
872
00:59:38,083 --> 00:59:39,324
هل تعرف الرقم !؟
873
00:59:39,583 --> 00:59:40,699
١٣٩٨٠٠
874
00:59:40,917 --> 00:59:42,909
قم بإيقاف الصرف.
قل أنك فقدتها.
875
00:59:43,083 --> 00:59:45,200
ثم لا يمكن لأي شخص آخر استخدامها.
876
00:59:47,583 --> 00:59:50,655
مكتوب على ظهر كل تذكرة.
أنظر...
877
00:59:58,208 --> 00:59:59,699
لا يمكنني إيقاف الصرف .
878
00:59:59,958 --> 01:00:01,039
شخص آخر يفوز؟
879
01:00:01,208 --> 01:00:04,280
جميع التذاكر مستحقة الدفع
لحاملها.
880
01:00:05,292 --> 01:00:07,158
لكننا اشترينا التذكرة!
881
01:00:08,583 --> 01:00:11,041
ربحنا ٨٠٠٠٠٠٠ فرنك.
ما يقرب من مليون.
882
01:00:11,208 --> 01:00:13,074
٩٩ ـــ ١٠٠.
883
01:00:14,083 --> 01:00:16,075
مليون ، هذه الأيام.
884
01:00:20,708 --> 01:00:22,700
آسف لا يمكنني مساعدتك
885
01:00:26,292 --> 01:00:28,955
هل أعددت شهادتي؟
886
01:00:29,167 --> 01:00:31,910
تفضل . "(السيد ليون رابو) . جزار
887
01:00:32,083 --> 01:00:34,541
١٢٧ شارع دو باسي "
هل هذا صحيح؟
888
01:00:35,792 --> 01:00:37,078
إنها لأغراض ضريبية.
889
01:00:37,292 --> 01:00:39,784
وإلا فإنهم سيقولون إنني دفعت نقودًا من جيبي في العمل.
890
01:00:39,958 --> 01:00:41,449
كونك جزارًا ليس ممتعًا.
891
01:00:45,583 --> 01:00:47,449
علينا أن نفعل شيئا!
892
01:00:47,958 --> 01:00:50,200
ماذا استطيع أن أقول لك يا سيدي؟
893
01:00:50,458 --> 01:00:52,415
ربما ستجد محفظتك.
894
01:00:52,583 --> 01:00:54,324
لقد فقدتها في المترو.
895
01:00:54,542 --> 01:00:56,158
لم يعطها أحد لـ (جولييت).
896
01:01:02,583 --> 01:01:03,539
إنها حالة ميؤوس منها.
897
01:01:05,042 --> 01:01:06,783
أنا حقا آسف.
898
01:01:08,958 --> 01:01:11,166
٢٠٠٠ فرنك.
تناول مشروب على حسابي.
899
01:01:11,333 --> 01:01:12,198
شكراً.
900
01:01:13,083 --> 01:01:14,949
سوف تذهب إلى الجمعيات الأهلية.
901
01:01:15,167 --> 01:01:16,203
أياً يكن ما تريد.
902
01:01:17,333 --> 01:01:18,574
أتمنى رؤيتك قريبا.
903
01:01:19,083 --> 01:01:20,449
ماذا يمكنني أن أفعل !؟
904
01:01:36,208 --> 01:01:38,200
- مازال هناك مهوسون ، إلي اللقاء
- إلى اللقاء يا سيدي
905
01:02:40,583 --> 01:02:41,414
أخبريني ..
906
01:02:41,583 --> 01:02:42,448
ماذا ?
907
01:02:43,542 --> 01:02:46,080
هل يمكنك أن تقابلين رجلاً آخر
908
01:02:46,583 --> 01:02:48,074
وتحبينه أيضا ؟
909
01:03:26,417 --> 01:03:28,079
دقيقة من فضلك.
910
01:03:28,708 --> 01:03:29,949
- (سوزان) .
- لقد افزعتني .
911
01:03:30,208 --> 01:03:31,324
هل يمكنك التبديل معي ؟
912
01:03:31,583 --> 01:03:33,199
- ما الأمر !؟
- (أنطوان) لم يأت.
913
01:03:33,458 --> 01:03:35,950
- أكان من المفترض أن يأتي ؟
- سوف أشرح لك لاحقا.
914
01:03:38,333 --> 01:03:39,414
- سيدي
- صور جواز سفر
915
01:03:39,583 --> 01:03:40,539
تفضل بالدخول.
916
01:03:43,458 --> 01:03:44,323
ماذا تريدين !؟
917
01:03:44,542 --> 01:03:46,534
لابد لي من الإنصراف
918
01:03:46,708 --> 01:03:49,951
حاليا؟ هذا مستحيل
نحن مشغولون جدا.
919
01:03:50,542 --> 01:03:51,953
سأعود بعد ساعة.
920
01:03:52,167 --> 01:03:53,829
لماذا يجب أن تغادرين؟
921
01:03:54,083 --> 01:03:55,824
أنا قلقة على زوجي.
922
01:03:56,083 --> 01:03:59,827
أنا آسف ، ذلك مستحيل
إستراحتك تبدأ بعد ١٥ دقيقة من الآن !
923
01:04:00,083 --> 01:04:01,574
مناوبتي تنتهي الساعة ١:٠٠.
924
01:04:01,792 --> 01:04:03,408
إذن إنتظري حتي تأتي الساعة ١:٠٠.
925
01:04:04,958 --> 01:04:05,573
ماذا ، كلا
926
01:04:05,833 --> 01:04:08,075
سأرحل بإذن منك أو بدونه.
927
01:04:08,333 --> 01:04:09,449
ذلك مستحيل .
928
01:04:09,708 --> 01:04:13,651
تذهبين بعيدًا ، تقرضين الكتب ، مع العلم تمامًا أنه ممنوع.
929
01:04:13,657 --> 01:04:13,667
930
01:04:19,958 --> 01:04:20,914
أنت ستغادرين؟
931
01:04:21,083 --> 01:04:22,665
(باربلوت) غاضب ، لكنني لا أهتم.
932
01:04:22,833 --> 01:04:25,416
إذا جاء (أنطوان) ، أخبريه أنني أبحث عنه.
933
01:04:25,583 --> 01:04:27,449
إذا لم أجده ، سأنتظر في المنزل.
934
01:04:27,667 --> 01:04:28,908
هذا شيء لطيف منك
935
01:04:29,833 --> 01:04:31,699
إذا غادرتي ، لا تعودي.
936
01:04:31,917 --> 01:04:33,203
فهمت .
937
01:04:34,333 --> 01:04:35,949
هذا أمر مذهل.
938
01:04:44,583 --> 01:04:45,699
(هنرييت)؟
939
01:04:46,292 --> 01:04:47,328
ما الأمر !؟
940
01:04:47,542 --> 01:04:48,658
تذكري زوجي
941
01:04:48,833 --> 01:04:49,914
طبعا أنا أتذكره .
942
01:04:50,083 --> 01:04:54,327
سأحاول البحث عنه.
ثم سأنتظر في المنزل.
943
01:04:54,542 --> 01:04:55,783
ما الخطب؟
944
01:04:55,958 --> 01:04:58,450
سوف أشرح لك لاحقا
إذا رأيتي زوجي فـ ..
945
01:04:58,667 --> 01:04:59,908
لا تقلقِ .
946
01:05:02,958 --> 01:05:04,915
رابطة المحاربين القدامى تقع في شارع أغيسو؟
947
01:05:05,083 --> 01:05:06,574
نعم هناك ما الأمر !؟
948
01:05:06,792 --> 01:05:09,455
لا يوجد سبب.
شكرا مرة أخرى ، (هنرييت).
949
01:05:09,708 --> 01:05:10,698
لا شكر على واجب.
950
01:05:13,458 --> 01:05:17,077
لقد فقد محفظته وتذكرته.
951
01:05:17,333 --> 01:05:18,449
- لم يترك اسما؟
- كلا
952
01:05:20,083 --> 01:05:21,073
- هل كان طويلا؟
- نعم
953
01:05:23,708 --> 01:05:24,824
هل كان شعره مجعد؟
954
01:05:25,042 --> 01:05:27,910
لم ألاحظ شعره.
955
01:05:28,333 --> 01:05:29,323
هل لاحظت أنت ذلك !؟
956
01:05:29,542 --> 01:05:30,658
كلا على الاطلاق
957
01:05:30,833 --> 01:05:32,950
قال إنه فقدها في المترو.
958
01:05:33,417 --> 01:05:34,828
ذكر اسم (جولييت).
959
01:05:35,042 --> 01:05:35,702
(جولييت) ?
960
01:05:35,958 --> 01:05:36,664
نعم أنا متأكد من ذلك .
961
01:05:39,333 --> 01:05:40,699
شكراً لك يا سيدي .
962
01:05:43,417 --> 01:05:44,783
المعذرة ، يا سيدي .
963
01:05:46,583 --> 01:05:48,415
كان من الخطأ ذكر اسم (جولييت).
964
01:05:49,083 --> 01:05:51,200
كان لا يجب عليه أن يفقد تذكرته.
965
01:05:56,417 --> 01:05:59,455
ماذا تتوقعين؟
لقد تركها هناك!
966
01:05:59,667 --> 01:06:00,783
ذلك أمر لا مفر منه!
967
01:06:01,333 --> 01:06:02,540
كم هو مروع.
968
01:06:02,708 --> 01:06:03,824
كم كان سعرها؟
969
01:06:05,083 --> 01:06:06,164
٨٠٠٠٠٠ فرنك.
970
01:06:06,333 --> 01:06:07,949
٨٠٠٠٠٠ فرنك.
971
01:06:09,208 --> 01:06:10,073
من فضلك يا آنسة ، تذكرة .
972
01:06:10,333 --> 01:06:11,665
هل لديك ٢ فرنك؟
973
01:06:15,083 --> 01:06:16,699
هل أنتي تمتلكي حرية التصرف !؟
974
01:06:17,167 --> 01:06:19,580
- إنها ليست حرية تصرف.
- ماذا إذن ؟
975
01:06:19,792 --> 01:06:22,205
هذا الصباح ، رأيت بابك مفتوحًا.
976
01:06:22,417 --> 01:06:25,080
رأيت (أنطوان).
لم يتفوه بكلمة.
977
01:06:25,333 --> 01:06:26,699
كاد يطردني!
978
01:06:27,792 --> 01:06:29,909
كنا سنخبرك بعد ذلك.
979
01:06:31,708 --> 01:06:33,074
وداعا يا (جولييت).
980
01:06:33,708 --> 01:06:35,540
(أنطوانيت) ! لا تذهبين هكذا!
981
01:06:35,708 --> 01:06:36,573
تذكرتين من فضلك !
982
01:06:36,833 --> 01:06:38,199
لقد جرحت مشاعرها.
983
01:06:38,417 --> 01:06:39,157
تذكرتين من فضلك .
984
01:06:39,458 --> 01:06:41,074
بالطبع، تفضل.
985
01:06:41,833 --> 01:06:42,698
٨٠٠٠٠٠ فرانك !
986
01:06:42,958 --> 01:06:44,199
تذكرة واحدة .
987
01:06:44,458 --> 01:06:45,574
يا إلهي !
988
01:06:46,708 --> 01:06:47,698
سيدي من فضلك ..
989
01:06:50,208 --> 01:06:51,949
٤ فرانك للكرسي.
990
01:08:18,833 --> 01:08:19,949
مع السلامة.
991
01:08:26,208 --> 01:08:26,914
حسنا ?
992
01:08:28,583 --> 01:08:29,289
ماذا !؟
993
01:08:29,542 --> 01:08:31,408
(أنطوانيت) تبحث عنك.
994
01:08:31,583 --> 01:08:33,700
ذهبت إلى جمعية المحاربين القدامى.
995
01:08:35,417 --> 01:08:36,407
لا يوجد أمل ?
996
01:08:37,167 --> 01:08:38,032
كلا .
997
01:08:38,542 --> 01:08:39,783
إذن هي كانت تعلم؟
998
01:08:39,958 --> 01:08:41,324
بالطبع .
999
01:08:42,083 --> 01:08:43,949
أسرع إلى المنزل. انها هناك.
1000
01:08:49,708 --> 01:08:51,415
سأتوقف الليلة.
1001
01:09:06,083 --> 01:09:07,164
أريد قهوتي !
1002
01:09:07,333 --> 01:09:09,325
لقد نفذت .
هل يوجد قهوة متبقية
1003
01:09:09,583 --> 01:09:10,323
كلا .
1004
01:09:12,667 --> 01:09:14,909
- القهوة لم تأتِ؟
- في الغد.
1005
01:09:15,083 --> 01:09:16,324
ضع هذا جانبا.
1006
01:09:17,458 --> 01:09:19,916
مرحبًا. هل أنت هنا من أجل قهوتك؟
1007
01:09:21,208 --> 01:09:22,324
تعال من هذا الطريق.
1008
01:09:24,208 --> 01:09:25,699
أنتي جميلة جدا.
1009
01:09:25,958 --> 01:09:27,449
أنتي حزينة.
ما الأمر؟
1010
01:09:27,708 --> 01:09:30,576
أنا بخير. سأعود غدا من أجل قهوتي.
1011
01:09:30,833 --> 01:09:33,450
هل يوجد مشكلة ما ، المال مثلاً !؟
1012
01:09:33,708 --> 01:09:34,414
كلا مطلقاً .
1013
01:09:34,583 --> 01:09:35,824
تشعرين بالحسرة من أمر ما !؟
1014
01:09:36,083 --> 01:09:37,449
يا سيد (رونالد) !
1015
01:09:37,708 --> 01:09:39,791
- ما الأمر !؟
- عنبر المخازن .
1016
01:09:40,458 --> 01:09:41,323
المعذرة .
1017
01:09:41,583 --> 01:09:42,448
أنا قادم .
1018
01:09:43,458 --> 01:09:44,824
معك السيد (رونالد) .
1019
01:09:46,083 --> 01:09:48,666
سأرسل لك الشاحنة علي الفور
1020
01:09:49,208 --> 01:09:51,200
خلال ٥ دقائق علي الفور
1021
01:09:51,708 --> 01:09:53,199
حسنا ، إلي اللقاء
1022
01:09:55,083 --> 01:09:56,574
لقد غادرت .
1023
01:10:54,583 --> 01:10:56,199
ها أنت ذا .
1024
01:10:58,833 --> 01:11:01,826
يا له من يوم!
قدم المشروب للرجل المحترم.
1025
01:11:04,583 --> 01:11:05,824
ماذا تريد !؟
1026
01:11:06,333 --> 01:11:07,449
مشروب كونياك.
1027
01:11:32,958 --> 01:11:34,074
زوج ابنتي.
1028
01:11:34,333 --> 01:11:36,700
لا تبغ الغليون ولا السيجار.
فقط سجائر .
1029
01:11:49,708 --> 01:11:50,698
لن أصر.
1030
01:11:50,958 --> 01:11:52,574
سيجار للمصور؟
1031
01:11:52,833 --> 01:11:54,324
لا مانع من ذلك .
1032
01:12:06,083 --> 01:12:07,949
(أميدي)؟ لماذا أنت هنا؟
1033
01:12:09,458 --> 01:12:10,949
أنت مخطئ يا سيدي.
1034
01:12:13,083 --> 01:12:15,450
اعتقدت أنك ابن أخي.
1035
01:12:15,583 --> 01:12:17,449
بدون عيني الأربع ...
1036
01:12:18,333 --> 01:12:20,575
- ماذا يريد أن يشرب؟
- كونياك.
1037
01:12:20,708 --> 01:12:23,325
اجعله اثنين.
أنا لا أزوج ابني كل يوم
1038
01:12:23,583 --> 01:12:26,576
ولا سيما ابن مثل ابني.
هل تعرفه؟
1039
01:12:27,583 --> 01:12:28,949
أنت لا تعرف ابني؟
1040
01:12:29,583 --> 01:12:30,699
سوف أقدمك له .
1041
01:12:30,958 --> 01:12:32,324
- لاحقاً .
- لماذا لاحقاً !؟
1042
01:12:35,208 --> 01:12:36,699
من التي تغني الآن؟
1043
01:12:36,958 --> 01:12:38,074
العروس !
1044
01:12:43,333 --> 01:12:45,074
زوجة ابني.
1045
01:12:52,083 --> 01:12:54,075
رأيتك من الخارج.
1046
01:12:55,333 --> 01:12:57,575
أردت شرابًا قبل الصعود.
1047
01:12:58,208 --> 01:12:59,198
أنا أريد واحداً .
1048
01:12:59,583 --> 01:13:01,950
خذ وقتك ، سأعد العشاء.
1049
01:13:02,208 --> 01:13:03,449
اشتريت سمكًا طازجًا
1050
01:13:03,708 --> 01:13:04,698
كنت محظوظا.
1051
01:13:05,958 --> 01:13:06,698
نعم .
1052
01:13:08,333 --> 01:13:09,574
قدم لي شراب.
1053
01:13:11,708 --> 01:13:12,949
ماذا لديك؟
1054
01:13:13,208 --> 01:13:14,449
بانيولس ، ماسكوت ، غريناش.
1055
01:13:15,333 --> 01:13:16,323
بانيولس .
1056
01:13:16,583 --> 01:13:17,699
واحد كونياك لي.
1057
01:13:18,958 --> 01:13:20,074
علي حسابي ، مرة أخرى .
1058
01:13:20,333 --> 01:13:21,323
كلا يا سيدي كلا
1059
01:13:21,583 --> 01:13:22,323
نعم !
1060
01:13:23,458 --> 01:13:26,451
من أجل شرف فتاته
1061
01:13:26,833 --> 01:13:32,704
شرب مرة أخيرة
1062
01:13:35,458 --> 01:13:39,327
الكأس يرتجف
1063
01:13:39,583 --> 01:13:41,700
في يده
1064
01:13:42,458 --> 01:13:48,830
وانتهى برفق
1065
01:14:10,958 --> 01:14:12,950
أنا آسف ، علي أن أذهب.
1066
01:14:13,833 --> 01:14:15,825
لدي عمل آخر.
1067
01:14:16,083 --> 01:14:17,449
كم حسابنا !؟...
1068
01:14:17,708 --> 01:14:18,573
ليس الآن !؟
1069
01:14:18,708 --> 01:14:22,076
ادفع لي عند تسليم المطبوعات النهائية.
1070
01:14:22,708 --> 01:14:26,201
ستدفع لي لاحقًا ، عندما أستلم المطبوعات.
1071
01:14:40,208 --> 01:14:42,074
يا للغرابة ، لقد نسيت ..
1072
01:14:42,333 --> 01:14:43,073
ماذا ?
1073
01:14:43,833 --> 01:14:45,074
هذه المحفظة .
1074
01:14:45,458 --> 01:14:46,824
لماذا ؟ إنها ليست تخصك !؟
1075
01:14:47,458 --> 01:14:49,950
كلا ، لقد وجدتها هذا الصباح.
1076
01:14:50,208 --> 01:14:51,699
لقد عزفت بشكل رائع.
1077
01:14:51,958 --> 01:14:52,823
ذلك كان مذهلاً !
1078
01:14:52,958 --> 01:14:55,200
- وداعا يا سيدي.
- سأراك قريبا.
1079
01:14:56,833 --> 01:14:58,574
كيف أحوالك !؟
1080
01:15:06,083 --> 01:15:07,824
يجب أن يعرفوا.
1081
01:15:11,833 --> 01:15:12,823
إلى أين ذاهب؟
1082
01:15:13,083 --> 01:15:16,827
هل تعرفي شخص يدعى (أنطوان مولين)؟
يسكن في هذا الشارع.
1083
01:15:17,083 --> 01:15:19,200
كلا ، ربنا يعرف أبي .
1084
01:15:20,333 --> 01:15:22,325
هذا الـ (بانيولس) طعمه رائع !
1085
01:15:27,458 --> 01:15:28,323
كم حسابي !؟
1086
01:15:28,458 --> 01:15:29,323
لقد كان ذلك علي حسابه .
1087
01:15:29,583 --> 01:15:30,699
بالضبط .
1088
01:15:31,333 --> 01:15:32,323
مستحيل .
1089
01:15:32,458 --> 01:15:34,950
ذلك على حسابي ، مشروب آخر .
1090
01:15:35,208 --> 01:15:36,449
حقا ، لا يمكن ذلك !
1091
01:15:37,208 --> 01:15:39,951
لقد تركت البطاطس تطبخ علي النار !
أنا سأغادر .
1092
01:15:41,333 --> 01:15:43,325
تعال بمجرد أن تشرب وتدفع الحساب .
1093
01:15:45,458 --> 01:15:46,699
كم حسابي !؟
1094
01:15:46,833 --> 01:15:49,701
لن تدفع أي شيء.
مشروب آخر.
1095
01:15:49,958 --> 01:15:52,826
كلا ، زوجتي تنتظرني.
لكني أريد أن أدفع.
1096
01:15:54,583 --> 01:15:55,949
ها هو الشخص الذي تبحث عنه.
1097
01:15:56,208 --> 01:15:57,574
أنا أعرفه!
1098
01:15:58,083 --> 01:15:59,824
يالها من صدفة.
1099
01:16:03,458 --> 01:16:04,323
إنه هو .
1100
01:16:04,583 --> 01:16:05,949
أقدم لك ابني .
1101
01:16:07,333 --> 01:16:08,323
هذا مذهل!
1102
01:16:08,583 --> 01:16:09,198
ما هو ?
1103
01:16:09,958 --> 01:16:10,948
هل هناك شيء معك مفقود ؟
1104
01:16:12,208 --> 01:16:13,198
محفظتي !
1105
01:16:14,083 --> 01:16:15,574
المعذرة .
1106
01:16:16,208 --> 01:16:18,825
إذا كانت ملكك ، فعليك إثبات ذلك.
1107
01:16:19,083 --> 01:16:22,576
اثبت ماذا؟ إنها ملكي!
من أين حصلت عليها؟
1108
01:16:23,083 --> 01:16:24,449
أعطها لي !
1109
01:16:25,333 --> 01:16:27,700
ما هو اسمك بالضبط؟
1110
01:16:30,333 --> 01:16:32,950
(أنطوان مولان).
هذه هي بطاقتي العسكرية
1111
01:16:34,458 --> 01:16:36,450
أنت تعيش في ٥٢ شارع سانت أوين؟
1112
01:16:36,708 --> 01:16:37,949
قلنا لك ذلك!
1113
01:16:38,583 --> 01:16:41,075
المعذرة ، هذه مشكلتي.
1114
01:16:42,583 --> 01:16:44,825
متى وأين فقدتها؟
1115
01:16:46,333 --> 01:16:49,076
هذا الصباح ، في محطة مترو (لافروش) .
1116
01:16:49,208 --> 01:16:50,073
رائع .
1117
01:16:51,083 --> 01:16:52,574
هذا كل شئ.
1118
01:16:56,333 --> 01:16:59,201
يجب أن يتم كل شيء وفقًا للقواعد.
1119
01:16:59,708 --> 01:17:00,949
ها هي تفضل .
1120
01:17:01,083 --> 01:17:03,700
أنت محظوظ بأن هناك رجل أمين وجدها.
1121
01:17:03,958 --> 01:17:06,200
شكراً جزيلاً لك !
1122
01:17:16,083 --> 01:17:17,824
لقد قمت بتبديل التذاكر!
1123
01:17:18,083 --> 01:17:19,324
تذاكر ?
1124
01:17:23,708 --> 01:17:24,573
لمن هذه؟
1125
01:17:24,833 --> 01:17:26,074
إنها ليست نفس المحفظة!
1126
01:17:26,208 --> 01:17:27,449
كان لدي تذكرة يانصيب فائزة!
1127
01:17:27,708 --> 01:17:30,325
٨٠٠٠٠٠ فرنك. ما يقرب من مليون.
1128
01:17:30,583 --> 01:17:32,575
١٣٩٨٠٠.
السحب الثاني والثلاثون.
1129
01:17:33,583 --> 01:17:36,951
هذه هي ٢٢٩٤٠٣ .
أنا لست أحمق !
1130
01:17:37,458 --> 01:17:39,074
لقد فقدت عقلك!
1131
01:17:39,333 --> 01:17:41,950
لقد وجدت تلك المحفظة هذا الصباح ، في المترو.
1132
01:17:42,083 --> 01:17:44,826
كنت في عجلة من أمري.
كانت عروستي تنتظر.
1133
01:17:45,083 --> 01:17:47,575
فتحتها فقط من أجل العنوان.
1134
01:17:47,833 --> 01:17:49,950
لماذا لم تبلغ عنها وتسلمها ؟
1135
01:17:50,083 --> 01:17:53,702
كنت في عجلة من أمري!
هذا بالتأكيد طلب غريب!
1136
01:17:53,833 --> 01:17:56,200
إنه حقًا غريب.
1137
01:17:56,333 --> 01:17:59,076
نعم غريب جدا.
1138
01:18:01,708 --> 01:18:03,950
أنا لست أحمق.
أنا لا أصدق كلمة واحدة من هذا.
1139
01:18:05,708 --> 01:18:07,324
أشرب هذا في صحتي.
1140
01:18:07,958 --> 01:18:09,449
أشربه معنا.
1141
01:18:09,583 --> 01:18:10,824
لحظة واحدة فقط.
1142
01:18:11,083 --> 01:18:12,324
لدي عمل يجب القيام به.
1143
01:18:12,583 --> 01:18:14,825
ليس هناك سبب لسرقة تذكرتي!
1144
01:18:15,458 --> 01:18:16,949
اسمع ، يا (مولان).
1145
01:18:17,083 --> 01:18:18,324
اسمع ماذا؟
1146
01:18:18,708 --> 01:18:21,075
كان لدي ٨٠٠٠٠٠ فرنك أملكها.
الآن لا أملكها.
1147
01:18:21,208 --> 01:18:23,074
فكر في الأمر.
1148
01:18:23,333 --> 01:18:24,574
عن ماذا؟
1149
01:18:24,833 --> 01:18:28,076
أنت تدعي أنك ربحت
٨٠٠٠٠٠ فرنك
1150
01:18:28,208 --> 01:18:30,200
وأن التذكرة كانت في محفظتك.
1151
01:18:30,458 --> 01:18:32,324
إذا سرق صهري تذكرتك
1152
01:18:32,458 --> 01:18:34,825
فما كان ليعيد لك المحفظة.
1153
01:18:38,458 --> 01:18:39,699
بكل صراحة...
1154
01:18:52,083 --> 01:18:54,325
لابد أنك حدث لديك خطأ في قراءة رقم التذكرة
1155
01:18:54,583 --> 01:18:57,451
نعم ، لابد أنك أخطأت.
1156
01:18:58,833 --> 01:19:00,574
أنا لا أفهم.
1157
01:19:10,583 --> 01:19:13,451
لقد أفسدت حفلتك.
أعذرني.
1158
01:19:14,208 --> 01:19:15,824
أنت معذور.
1159
01:19:47,083 --> 01:19:48,199
مساء الخير .
1160
01:19:49,708 --> 01:19:51,199
- كلمة واحدة.
- ماذا تريد الآن؟
1161
01:19:51,458 --> 01:19:52,824
- كلمة واحدة!
- اتركني يا سيد (رولاند)
1162
01:19:53,083 --> 01:19:55,325
لن استمع إليك .
زوجي قادم.
1163
01:19:55,458 --> 01:19:56,949
سوف يتأخر بعض الوقت .
1164
01:19:57,083 --> 01:19:58,949
إنه في الطابق السفلي ، في خلاف حواري .
1165
01:19:59,208 --> 01:20:01,450
كان لا يجب عليك أن تكون هنا.
1166
01:20:01,583 --> 01:20:03,199
لقد عرفت كل شيء .
1167
01:20:03,458 --> 01:20:04,073
ماذا ?
1168
01:20:04,333 --> 01:20:05,949
قد كنتي حزينةً من قبل.
1169
01:20:06,083 --> 01:20:08,200
- ثم !؟
- الآن عرفت لماذا !؟
1170
01:20:08,458 --> 01:20:09,824
لديك جواسيس جيدون.
1171
01:20:10,083 --> 01:20:11,824
المال ليس كل شيء
1172
01:20:12,083 --> 01:20:13,699
- هذا عملي الآن.
- كيف ذلك؟
1173
01:20:13,958 --> 01:20:16,826
سوف أخرجك من هنا.
هذا كل ما أريد.
1174
01:20:17,083 --> 01:20:19,325
أبتعد.
توقيتك سيء.
1175
01:20:19,583 --> 01:20:23,076
كلا ، إنه الوقت المثالي. استمعي:
سأجعل منك ملكة.
1176
01:20:23,333 --> 01:20:25,575
- أنا سعيدة جداً.
- كلا ، لكنك ستكوني كذلك .
1177
01:20:25,833 --> 01:20:28,200
أنا لست أحمق.
أنا لا أخسر التذاكر.
1178
01:20:28,458 --> 01:20:30,450
- سوف أفعل أي شيء لأجلك.
- قف.
1179
01:20:30,708 --> 01:20:34,574
منذ أن قابلتك ، أفكر فيك فقط.
1180
01:20:34,578 --> 01:20:34,579
1181
01:20:34,633 --> 01:20:36,575
عينيك ، شعرك ، جسدك.
سوف أجعلك سعيدة ً.
1182
01:20:36,833 --> 01:20:37,573
دعني أذهب!
1183
01:20:37,833 --> 01:20:40,576
سيكون لديك كل رغبات قلبك.
الملايين!
1184
01:20:42,583 --> 01:20:43,573
أيها الحيوان!
1185
01:20:54,708 --> 01:20:55,698
(أنطوانيت)!
1186
01:20:57,208 --> 01:20:57,948
(أنطوانيت)! افتحي!
1187
01:20:58,458 --> 01:20:59,699
لا تفتحي !
1188
01:21:17,333 --> 01:21:18,323
دعني أذهب .
1189
01:21:21,208 --> 01:21:22,449
دعني أذهب !
1190
01:21:22,583 --> 01:21:23,949
نعم صحيح !
1191
01:21:27,208 --> 01:21:28,324
(أنطوان) !
1192
01:21:32,708 --> 01:21:33,949
لا يمكنك ايقافي.
1193
01:21:39,208 --> 01:21:41,074
سوف تذهب إلى السجن!
1194
01:22:10,958 --> 01:22:11,948
(ريتون)!
1195
01:22:15,083 --> 01:22:16,449
(بوبول)! (هوجيت)!
1196
01:22:19,708 --> 01:22:21,074
(ريتون) ، اذهب وانظر.
1197
01:22:23,083 --> 01:22:23,823
(بوبول)!
1198
01:22:24,208 --> 01:22:26,450
- ما الأمر ؟
- سوف يقتلون بعضهم البعض!
1199
01:22:26,583 --> 01:22:28,074
- من !؟
- (أنطوان) !
1200
01:22:30,583 --> 01:22:31,573
رجاء الصمت!
1201
01:22:31,833 --> 01:22:32,823
أوقفهم!
1202
01:22:33,083 --> 01:22:34,574
اتركيهم. إنه لشيء رائع!
1203
01:22:34,833 --> 01:22:35,949
هيا يا (أنطوان) !
1204
01:22:41,708 --> 01:22:43,950
استخدم يدك اليسرى! يسارك!
1205
01:22:45,208 --> 01:22:46,198
تابع!
1206
01:22:47,708 --> 01:22:50,701
حافظ على وضعك الدفاعي ! لأعلى!
1207
01:22:51,833 --> 01:22:52,949
تابع !
1208
01:22:54,958 --> 01:22:57,325
حافظ علي المسافة الخاصة بك!
1209
01:23:02,583 --> 01:23:03,699
هيا يا (أنطوان) .
1210
01:23:04,958 --> 01:23:05,948
هيا !
1211
01:23:12,333 --> 01:23:13,449
حذار !
1212
01:23:15,708 --> 01:23:16,824
أضربه!
1213
01:23:18,083 --> 01:23:19,449
ليس سيئًا!
1214
01:23:22,833 --> 01:23:24,074
إنه غائب عن الوعي .
1215
01:23:25,583 --> 01:23:26,699
قم بتأديبه !
1216
01:23:30,583 --> 01:23:31,699
ها أنت ذا !
1217
01:23:33,333 --> 01:23:36,826
١ ..٢ ..٣ ..٤
1218
01:23:38,208 --> 01:23:40,825
- لقد حصل علي نقطة .
- يا لها من ضربة !
1219
01:23:41,083 --> 01:23:42,199
٦...
1220
01:23:42,333 --> 01:23:43,574
٧...
1221
01:23:43,833 --> 01:23:44,949
٨...
1222
01:23:45,208 --> 01:23:46,324
٩ .
1223
01:23:47,833 --> 01:23:48,698
(أنطوان) !؟
1224
01:24:08,458 --> 01:24:10,074
إنه قاتل!
1225
01:24:19,583 --> 01:24:20,573
قاتل !
1226
01:24:36,583 --> 01:24:37,573
(أنطوان) !
1227
01:24:38,208 --> 01:24:39,574
قاتل !
1228
01:24:41,333 --> 01:24:42,574
حذار !
1229
01:24:54,583 --> 01:24:56,449
قد تتأذى!
1230
01:24:57,833 --> 01:24:58,823
أيها الأوغاد !
1231
01:25:09,958 --> 01:25:11,574
من المؤكد أنه ليس شخص مهذب!
1232
01:25:12,208 --> 01:25:13,824
إنت لست مؤدباً يا أيها السيد !
1233
01:25:14,583 --> 01:25:15,699
ستدفع ثمن ذلك !
1234
01:25:15,958 --> 01:25:17,324
أنا مفلس !
1235
01:25:18,958 --> 01:25:21,075
يا حبيبي تحدث إليَّ ، لو سمحت.
1236
01:25:21,333 --> 01:25:22,824
إنه لا يستطيع ، لا يمكنه سماعك.
1237
01:25:22,958 --> 01:25:23,823
لماذا لا يستطيع؟
1238
01:25:24,083 --> 01:25:26,325
إنه مغشي عليه ؛ ألا تستطيعين أن ترى؟
1239
01:25:26,833 --> 01:25:27,949
ماذا حدث !؟
1240
01:25:28,208 --> 01:25:29,574
(ريتون) ، هل أتيت !؟
1241
01:25:31,083 --> 01:25:32,574
أعطني منشفة.
1242
01:25:36,583 --> 01:25:38,199
- هل ستنجح؟
- بالطبع.
1243
01:25:38,958 --> 01:25:40,950
ما كل هذا العمل المضحك؟
1244
01:25:41,083 --> 01:25:42,073
أنتي مضحكة !
1245
01:25:42,208 --> 01:25:43,574
من الواضح أنك لم تكن هنا.
1246
01:25:43,833 --> 01:25:44,949
ماذا حدث له؟
1247
01:25:45,208 --> 01:25:47,575
لقد ضٌرب علي رأسه وأغمي عليه.
1248
01:25:47,708 --> 01:25:50,200
لقد كان هذا يومًا غريبًا.
1249
01:25:50,458 --> 01:25:51,824
لحسن الحظ ، انتهى الأمر تقريبًا.
1250
01:25:52,208 --> 01:25:53,073
يالـ (أنطوان) المسكين.
1251
01:26:07,958 --> 01:26:09,324
تذكرتي الفائزة باليانصيب.
1252
01:26:09,708 --> 01:26:10,949
٨٠٠٠٠٠ فرانك .
1253
01:26:11,208 --> 01:26:12,449
١٣٩٨٠٠ ، السحب رقم ٣٢.
1254
01:26:13,083 --> 01:26:14,199
لقد قرأت الرقم بطريقة خاطئة.
1255
01:26:14,458 --> 01:26:17,075
لابد أنك أخطأت.
1256
01:26:27,833 --> 01:26:31,076
لقد أسأت الفهم ...
1257
01:27:01,333 --> 01:27:02,949
هل هناك شيء تركته !؟
1258
01:27:06,333 --> 01:27:08,074
لابد أنك أخطأت.
1259
01:27:12,333 --> 01:27:15,451
لابد أنك أخطأت.
1260
01:27:20,958 --> 01:27:25,823
لقد أفاق من الإغماء .
(أنطوان) !
1261
01:27:55,458 --> 01:27:58,576
١٣٩٨٠٠ ! هل يمكنك تصديق ذلك
1262
01:27:58,833 --> 01:27:59,698
إنه مجنون !
1263
01:28:33,583 --> 01:28:38,075
النهاية : ترجمة / ع الرحمن حسن
Subtitles - ECLAIR GROUP