﻿1
00:00:01,915 --> 00:00:08,921
.ترجمه عن الإنجليزية: جعفر البوري

2
00:00:10,428 --> 00:00:13,794
.إيزابيل هوبّرت

3
00:00:17,469 --> 00:00:21,670
.فيلم لـ: كلود غوريتا

4
00:00:24,268 --> 00:00:29,954
.صانعة الدانتيل
الفيلم مأخوذ من رواية للفرنسي باسكال لاين، والعنوان يحيلنا على)
.(لوحة بنفس الاسم للفنان الهولندي يوهانس فيرمير رسمها عام 1670 م

5
00:02:07,350 --> 00:02:08,350
.بياتريس

6
00:02:14,149 --> 00:02:15,869
.قص، تصميم وتقليم

7
00:02:17,350 --> 00:02:18,470
.مئتا فرنك

8
00:02:19,270 --> 00:02:20,950
.لقد أنهيتموه بسرعة

9
00:02:22,949 --> 00:02:23,949
.شكرا

10
00:02:25,549 --> 00:02:27,068
.خذي، هذا لكِ -
.شكرا لكِ -

11
00:02:28,868 --> 00:02:32,948
.مئتان، ثلاثمائة، أربعمائة وخمسمائة

12
00:02:34,467 --> 00:02:36,067
.وداعا يا مارلين -
.وداعا يا مدام -

13
00:02:42,268 --> 00:02:43,268
.خذي

14
00:02:44,547 --> 00:02:46,467
.من السيدة تريفي -
.شكرا -

15
00:03:06,945 --> 00:03:08,465
هل رأيت غطائي؟

16
00:03:09,345 --> 00:03:11,145
.لقد صنعتها بالكروشيه
*الكروشيه: نوع من الحياكة اليدوية بالخيوط*

17
00:03:16,594 --> 00:03:18,395
.لدي غطاء في حقيبتي

18
00:03:18,715 --> 00:03:20,115
هل بإمكانكِ إحضاره لي؟

19
00:03:27,664 --> 00:03:29,744
هل أخذ منكِ وقتا طويلا لعمله بالكروشيه؟

20
00:03:34,864 --> 00:03:36,063
.خذي

21
00:03:40,344 --> 00:03:41,464
.شكرا

22
00:03:57,142 --> 00:03:58,342
ما هذه النظرات؟

23
00:04:01,062 --> 00:04:02,862
أهذه أنتِ؟ -
.نعم -

24
00:04:05,342 --> 00:04:06,542
وهذه؟

25
00:04:07,541 --> 00:04:10,061
.نعم، كان عمري خمسة عشرعاما
.كنتُ في السنةِ الثالثة

26
00:04:14,791 --> 00:04:17,192
هل تريدين الذهاب للسباحة لاحقا؟ -
.لا، شكرا -

27
00:04:25,141 --> 00:04:27,140
.دُبُّكِ كبير -
.نعم -

28
00:04:28,339 --> 00:04:30,139
.لكني أفضل الصغير

29
00:04:33,039 --> 00:04:34,639
.لدي هذا من طفولتي

30
00:04:35,059 --> 00:04:36,860
.لم ننفصل أبدا

31
00:04:37,260 --> 00:04:38,739
.صديق طيب

32
00:04:40,739 --> 00:04:44,139
لقد فقدت دُبِّي عندما أتيت
.إلى باريس مع والدتي

33
00:04:45,459 --> 00:04:47,139
متى قام أبوكِ بهجركم؟

34
00:04:53,258 --> 00:04:55,339
.منذ وقت طويل

35
00:04:59,258 --> 00:05:00,658
هل تم ضبط محضر؟

36
00:05:02,658 --> 00:05:03,658
.نعم

37
00:05:14,456 --> 00:05:15,857
.أنتِ أجيبي

38
00:05:20,856 --> 00:05:22,656
ألو؟ -
.مارلين -

39
00:05:23,856 --> 00:05:25,256
ألو، مارلين؟

40
00:05:28,456 --> 00:05:31,335
ألو؟ -
.لقد انتهيت بالفعل، أنا مغادر الآن -

41
00:05:31,455 --> 00:05:32,935
أنتَ آتٍ الآن؟ -
.نعم -

42
00:05:33,335 --> 00:05:34,936
.لم أتأنَّق بعدُ

43
00:05:35,856 --> 00:05:37,736
إلى أين ستأخذني؟ -
.هذه مفاجأة -

44
00:05:38,336 --> 00:05:39,856
أهذا لغز؟ -
.نعم -

45
00:05:39,936 --> 00:05:42,055
.لا وقت لدي، يجب أن أرتدي ملابسي

46
00:05:42,335 --> 00:05:44,455
أأنتِ عارية؟ -
.نعم، لقد خلعت ملابسي -

47
00:05:46,934 --> 00:05:47,934
.هيا

48
00:05:48,134 --> 00:05:49,934
.في غضون ربع ساعة

49
00:05:50,254 --> 00:05:51,853
.حسنا -
.إلى اللقاء -

50
00:05:54,934 --> 00:05:56,854
.يجب أن أستعد من أجله

51
00:05:57,734 --> 00:05:59,654
هذا مخجل، سيكون هناك
.المزيد من قضاء الوقت معكِ

52
00:06:00,334 --> 00:06:01,933
.لستِ مُستاءة -
.لا -

53
00:06:30,051 --> 00:06:31,451
هل تريدين باقيها؟

54
00:06:32,131 --> 00:06:33,250
.نعم، شكرا

55
00:06:36,451 --> 00:06:37,731
.احرصي على ألا تلطخي نفسكِ

56
00:07:31,247 --> 00:07:32,447
.تصبحين على خير

57
00:07:33,528 --> 00:07:34,727
.وأنتِ كذلك

58
00:07:59,045 --> 00:08:00,845
إذا، تبدين بشكلٍ أفضل، أليس كذلك؟

59
00:08:04,725 --> 00:08:06,524
.الجلد مشدود بقوة

60
00:08:08,444 --> 00:08:10,524
.لا تلمسيه، ستفسدينه

61
00:08:35,843 --> 00:08:37,842
.حتى العام المقبل، للتاسعة عشر

62
00:08:43,522 --> 00:08:44,642
.خذي

63
00:08:45,642 --> 00:08:47,721
أهذ لي؟ -
.خذيه، لن يعضَّكِ -

64
00:08:59,041 --> 00:09:01,241
.شكرا، لا داعي لأن تكلفي على نفسكِ

65
00:09:06,440 --> 00:09:07,920
.شكرا جزيلا

66
00:09:13,040 --> 00:09:14,120
.ما أجمله

67
00:09:24,839 --> 00:09:26,039
.إنه من الصوف

68
00:09:56,717 --> 00:09:57,717
.أمي

69
00:10:02,036 --> 00:10:03,036
!يا أمي

70
00:10:04,716 --> 00:10:05,716
هل ستأتين؟

71
00:10:14,436 --> 00:10:15,436
.نعم

72
00:10:19,036 --> 00:10:20,036
.جيد

73
00:10:23,114 --> 00:10:24,234
.جيد

74
00:10:43,033 --> 00:10:46,033
.اتصل ليقول لي بأني حرة طليقة

75
00:10:47,633 --> 00:10:48,833
وما ردُّكِ؟

76
00:10:49,633 --> 00:10:51,034
.لم أستطع الإجابة

77
00:10:51,514 --> 00:10:53,033
.لقد فعلها بطريقة أضرَتني كثيرا

78
00:10:54,233 --> 00:10:56,313
.لقد رماني بهذا الشكل عبر الهاتف

79
00:10:56,713 --> 00:10:58,313
.بعد سنواتٍ ثلاث

80
00:11:20,031 --> 00:11:21,631
.أربع حبات زبادي و ست بيضات

81
00:11:22,111 --> 00:11:24,830
.لدي عشاء مع مارلين
.لديها بعض المشاكل

82
00:11:25,030 --> 00:11:27,110
بكم؟ -
.لا عليكِ، إنها هدية -

83
00:11:27,310 --> 00:11:28,910
.لا، لا -
.بلى خذيها -

84
00:11:31,711 --> 00:11:33,230
.ألو -
.ألو -

85
00:11:35,230 --> 00:11:36,230
.نعم

86
00:11:36,430 --> 00:11:37,430
.ألو

87
00:11:39,509 --> 00:11:40,509
.نعم

88
00:11:41,309 --> 00:11:43,429
امرأتكَ لطيفة جدا

89
00:11:43,628 --> 00:11:45,708
.ليس هذا بالوقت المناسب

90
00:11:46,908 --> 00:11:49,629
تبدو شابة. لماذا تخدعني؟

91
00:11:52,029 --> 00:11:53,429
لا تقدر أن تتكلم؟

92
00:11:53,829 --> 00:11:55,228
.أكيد، هذا الشيء واضح

93
00:11:56,428 --> 00:11:57,908
لا تستطيع الإجابة؟

94
00:11:58,828 --> 00:12:01,308
تعتقد أنه يمكنك التملُّص
بهذه السهولة، أليس كذلك؟

95
00:12:02,228 --> 00:12:04,308
!مكالمة وانتهى كل شيء

96
00:12:06,827 --> 00:12:10,228
.ثلاث سنوات ضائعة -
.سنلتقي غدا -

97
00:12:10,828 --> 00:12:12,828
.متأمِّلةً كحمقاء غبية

98
00:12:14,428 --> 00:12:16,307
.بيومي الثلاثاء والجمعة

99
00:12:17,107 --> 00:12:20,306
.بأن الرجل المحترم سيمنحني من وقته الثمين

100
00:12:21,026 --> 00:12:22,026
.اسمع

101
00:12:22,506 --> 00:12:25,026
هل تفكر بي في أيَّامٍ أُخَر؟

102
00:12:25,625 --> 00:12:28,105
الإثنين، الأربعاء والخميس؟

103
00:12:29,506 --> 00:12:30,906
في عطلة نهاية الإسبوع؟

104
00:12:35,226 --> 00:12:36,705
.العائلة، هذا واضح

105
00:12:38,425 --> 00:12:39,505
.الأعمال

106
00:12:43,905 --> 00:12:45,425
.ثم أنا

107
00:12:46,304 --> 00:12:49,505
...أنا، على أملٍ
.كنتُ دائما تحت تصرفك

108
00:12:53,105 --> 00:12:54,425
!أيها النذل

109
00:12:56,824 --> 00:12:58,303
!أيها المحتال

110
00:13:02,823 --> 00:13:05,023
.لقد دمرت حياتي

111
00:13:07,422 --> 00:13:09,423
.لقد سئمتَ مني

112
00:13:10,503 --> 00:13:12,903
.وتريدني أن أختفي

113
00:13:15,023 --> 00:13:17,822
أهذا ما تريده، أليس كذلك؟
!هيا قلها

114
00:13:19,702 --> 00:13:21,822
هذا ما تريده، أليس كذلك؟

115
00:13:24,622 --> 00:13:26,222
!محتال

116
00:13:27,102 --> 00:13:29,022
.تريدني ميتة

117
00:13:30,622 --> 00:13:31,702
ألو؟

118
00:13:31,822 --> 00:13:33,022
.ألو، مارلين

119
00:13:33,222 --> 00:13:34,702
!ألو! ألو

120
00:13:36,622 --> 00:13:38,100
!ابنَ عاهرة

121
00:13:39,820 --> 00:13:41,620
.لا يا مارلين -
!أيها البائس -

122
00:13:46,100 --> 00:13:47,100
!أيها الفضلة

123
00:14:00,699 --> 00:14:03,419
.عليكِ إنهاء المكالمة -
.دعيهِ يعاني قليلا -

124
00:14:05,419 --> 00:14:07,019
أتظنين أنه سيعود؟

125
00:14:27,098 --> 00:14:29,218
أذهب للبحث عن دُبك؟ -
.لا -

126
00:14:39,697 --> 00:14:41,896
.جان بيير، الجو حار جدا

127
00:14:44,616 --> 00:14:46,616
.كي يكون مرتبا، يجب أن تعاني

128
00:14:49,897 --> 00:14:53,696
.في كوستا أزول يكون الجو أكثر سخونة -
.ولكن سيكون هناك بحر -
.(كوستا أزول: منطقة على البحر المتوسط)

129
00:14:54,016 --> 00:14:55,816
.بذلك المظهر، لن تحتاج للمزيد

130
00:14:56,216 --> 00:14:58,215
.سأتركها فترة قصيرة

131
00:14:58,415 --> 00:15:00,215
.بسرعة، إنه يذوب -
.شكرا -

132
00:15:03,614 --> 00:15:05,094
.شكرا بياتريس

133
00:15:05,294 --> 00:15:06,414
.شكرا

134
00:15:19,414 --> 00:15:21,493
ثلاثة وخمسون كيلو
.جراما على مدى عامين

135
00:15:21,693 --> 00:15:23,693
.جربي -
.ليس ضروريا -

136
00:15:23,893 --> 00:15:25,893
كم وزنكِ؟ -
.خمسة وأربعون -

137
00:15:26,093 --> 00:15:28,094
.أنتِ تزِنِين أكثر -
.لا، أقسم لكِ -

138
00:15:28,294 --> 00:15:30,414
.سيكون وزنكِ خمسون -
.لا تبالغي -

139
00:15:30,614 --> 00:15:31,614
.إذا تعالي

140
00:15:35,813 --> 00:15:38,212
ما الذي قلته لكِ؟ -
.انتظري لنرى -

141
00:15:40,812 --> 00:15:42,212
.ثمانية وأربعون -
لقد رأيتي؟ -

142
00:15:42,291 --> 00:15:44,891
.ثمانية وأربعون، لا خمسين -
.لكنكِ أقرب للخمسين -

143
00:15:45,291 --> 00:15:46,812
.يجب أن نذهب -
.حسنا -

144
00:15:48,812 --> 00:15:51,412
.لا أُناس هنا -
.هذا طبيعي هذه الأيام -

145
00:16:07,611 --> 00:16:09,411
.هنا أكثر برودة من باريس

146
00:16:13,091 --> 00:16:14,090
وهذه الرائحة؟

147
00:16:15,010 --> 00:16:16,009
.إنه اليُود

148
00:16:16,209 --> 00:16:18,609
كيف؟ -
.اليود، إنه صحي للغاية -

149
00:16:20,489 --> 00:16:21,689
.تنفسي بعمق

150
00:16:30,689 --> 00:16:34,009
إلى أي مدى يمتد الشاطئ؟ -
ألا تفكرين في استكشاف ذلك؟ -

151
00:17:22,885 --> 00:17:24,606
.لن أكون قادرة على ارتداء هذا

152
00:17:25,206 --> 00:17:26,605
.الشمس غربت بالفعل

153
00:17:51,283 --> 00:17:53,883
.هذا هو الشيء الوحيد الذي يمكن فعله

154
00:18:23,400 --> 00:18:25,481
.فلنستمتع

155
00:18:55,798 --> 00:18:57,798
بام، أنلبس شيئا كي نتدفَّأ؟

156
00:19:33,795 --> 00:19:35,675
أين الناس هنا؟

157
00:19:35,875 --> 00:19:37,675
.في هذا الوقت، في بيوتهم

158
00:19:37,795 --> 00:19:41,274
وهؤلاء من المدينة؟ -
...يذهبون إلى السينما، الكازينو، والبولينج -

159
00:19:41,474 --> 00:19:43,795
.إلى نادي الجسر..
من الضروري أن يكون لديكِ أصدقاء

160
00:19:54,274 --> 00:19:57,874
وفي الليل؟ -
.الكازينوهات والمراقص -

161
00:19:58,074 --> 00:20:00,394
.أفضل شيء هو الذهاب إلى دوفيل

162
00:20:00,794 --> 00:20:02,674
.الوضع كئيب هنا

163
00:20:32,392 --> 00:20:33,671
.حركي قدميكِ

164
00:20:36,991 --> 00:20:38,271
.والذقن أيضا

165
00:20:38,871 --> 00:20:41,872
والساقان؟ -
.حركيهما كما قلت لكِ -

166
00:20:43,791 --> 00:20:45,591
.ومن ثمت الرأس

167
00:20:45,671 --> 00:20:47,391
.نحن آسفون، لم يكن ذلك مقصودا

168
00:20:48,271 --> 00:20:49,271
.توقعت ذلك

169
00:20:49,591 --> 00:20:52,070
.يجب أن تكونوا أكثر حذرا -
.المعذرة يا سيدة -

170
00:20:59,589 --> 00:21:00,589
.لا تبتعدي

171
00:22:19,583 --> 00:22:20,584
أترقصين؟

172
00:22:21,264 --> 00:22:23,184
.لا أعرف كيف -
.هذا لا يهم -

173
00:22:23,384 --> 00:22:24,384
.لا، شكرا

174
00:23:17,980 --> 00:23:19,580
.تلكَ النحيلة جعلتك تتحسَّن

175
00:23:20,180 --> 00:23:21,580
.إنها ثملة

176
00:23:22,180 --> 00:23:24,780
.إن بقي لديكَ طاقة، راقصني

177
00:24:23,175 --> 00:24:25,655
.أي حرارة هذه، أنا ذاهبة للسباحة -
!لا تفعلي -

178
00:24:25,775 --> 00:24:27,655
.أحدهم سيأتي -
.انتظري -

179
00:24:27,775 --> 00:24:29,455
.أريد السباحة -
.لا تفعلي -

180
00:24:29,775 --> 00:24:32,054
لمَ لا، إن كنتُ راغبة بذلك؟

181
00:24:32,654 --> 00:24:34,174
.لدينا مشاكل

182
00:24:34,574 --> 00:24:37,374
!مشاكل هنا؟ ولكن إن لم يكن هنالك أحد

183
00:24:37,774 --> 00:24:39,255
ألم تدركي ذلك؟

184
00:24:39,855 --> 00:24:42,054
.أرجوك -
.انظري تلك البيوت المعتمة -

185
00:24:42,374 --> 00:24:45,574
!لستُ بحاجة للاختباء كي أخلع ملابسي

186
00:26:09,167 --> 00:26:11,047
أهذه أنتِ؟ -
.نعم أنا هي -

187
00:26:12,567 --> 00:26:14,847
.لقد أحضرت كرواسان، وسخنته

188
00:26:17,247 --> 00:26:18,167
أتعلمين؟

189
00:26:19,647 --> 00:26:21,447
.يريدني أن أسكن معه

190
00:26:22,847 --> 00:26:23,847
أوه، هذا جيد؟

191
00:26:28,246 --> 00:26:29,366
.خذي

192
00:26:43,846 --> 00:26:45,966
.هذا أفضل لكِ، سيكون لديكِ مساحة أكبر

193
00:28:07,039 --> 00:28:10,638
أمي، فيما بعد ستشترين لي كراميل؟

194
00:28:50,955 --> 00:28:52,235
.كوكا كولا

195
00:29:12,554 --> 00:29:14,155
.هل تحبين الآيسكريم؟

196
00:29:14,755 --> 00:29:15,755
.نعم

197
00:29:16,755 --> 00:29:18,235
أنتِ في إجازة؟

198
00:29:18,555 --> 00:29:19,635
.نعم

199
00:29:20,635 --> 00:29:22,034
لم تذهبي للشاطئ؟

200
00:29:22,834 --> 00:29:24,233
.لا -
.لا يعجبكِ؟ -

201
00:29:26,633 --> 00:29:28,553
.في هذا الوقت يعجُّ بالناس

202
00:29:29,033 --> 00:29:32,033
.أفضل وقت هو الصباح، حيث يكون خاليا

203
00:29:34,953 --> 00:29:37,153
أول مرة تأتين إلى كابورج؟
*كابورج: مدينة على ساحل النورماندي*

204
00:29:37,353 --> 00:29:38,353
.نعم

205
00:29:48,152 --> 00:29:50,952
لقد كنتُ أقضي الصيف في
.هذا المكان مذ كنتُ صبيا

206
00:29:53,032 --> 00:29:55,232
.لأنها جميلة -
.جميلة -

207
00:29:56,352 --> 00:29:57,632
.نعم، هذا صحيح

208
00:29:59,432 --> 00:30:01,752
.كابورج، لؤلؤة ساحل النورماندي

209
00:30:03,232 --> 00:30:05,150
... أرصفتها، كازينوهاتها

210
00:30:05,350 --> 00:30:07,350
.وحدائقها الممتلئة زهرا ..

211
00:30:07,550 --> 00:30:11,030
بفندقها العظيم، الذي يحوي
... غرفة خاصة لـ مارسيل بروست

212
00:30:11,550 --> 00:30:13,830
... متخصصة بالكراميل الناعم ..

213
00:30:14,030 --> 00:30:16,030
نادٍ للتنس، وملعبا للجولف ..
... ذي ثمانية عشر حفرة

214
00:30:16,430 --> 00:30:18,630
.على الأقل، ملعب جولف مصغَّر

215
00:30:19,030 --> 00:30:21,950
.هنا مضمار الفروسية، وبائعي الدراجات

216
00:30:22,950 --> 00:30:25,949
... ممشى الإنجليز، وجادة البلجيكيين

217
00:30:27,149 --> 00:30:29,149
.والسأم الهائل ..

218
00:30:31,829 --> 00:30:33,350
لمَ العودة إذا؟

219
00:30:34,150 --> 00:30:36,229
.لآيسكريمٍ بالشوكولاتة

220
00:30:36,829 --> 00:30:38,549
أتريدين واحدا آخر؟ -
.لا، شكرا -

221
00:30:43,748 --> 00:30:45,547
.أنا فرانسوا بيلين

222
00:30:46,627 --> 00:30:48,747
.طالب آداب في باريس

223
00:30:50,027 --> 00:30:51,827
وأنتِ؟ ما اسمكِ؟

224
00:32:51,219 --> 00:32:53,219
.الأمسية الرومانية العظيمة

225
00:32:54,139 --> 00:32:57,339
.ندعوكم للأمسية الرومانية

226
00:33:49,935 --> 00:33:53,015
أتريدين آيسكريما؟ -
.لا، لقد أكلتُ اثنين -

227
00:33:54,935 --> 00:33:58,015
.أنا مسرور لرؤيتكِ ثانية، حقا أنا كذلك

228
00:33:58,615 --> 00:33:59,935
.نعم بالتأكيد

229
00:34:00,134 --> 00:34:03,013
.يا سيد، لم تدفع فاتورتك

230
00:34:03,333 --> 00:34:04,813
.لم أنتهي

231
00:34:06,413 --> 00:34:08,213
كم الحساب؟ -
.ستة فرنكات -

232
00:34:12,214 --> 00:34:13,613
.شكرا جزيلا

233
00:34:16,613 --> 00:34:18,813
تريدين السباحة؟ -
.لا، لا -

234
00:34:20,933 --> 00:34:22,613
تنتظرين أصدقائكِ؟

235
00:34:33,013 --> 00:34:36,532
.لا أحد يأتي هنا، إنهم محتشدون أمام الكازينو

236
00:34:38,212 --> 00:34:40,011
.أنتَ لا تحب الجموع

237
00:34:40,211 --> 00:34:41,731
.وأنتِ أيضا، أليس كذلك؟

238
00:34:42,411 --> 00:34:44,010
.لا، ولا أنا

239
00:35:00,210 --> 00:35:01,610
.لقد وصلنا إلى النهاية

240
00:35:09,130 --> 00:35:10,530
.هذه هولغيت

241
00:35:27,927 --> 00:35:29,608
تحبين القراءة؟

242
00:35:30,008 --> 00:35:33,528
.لا أملك وقتا كثيرا -
لأي شيء تكرِّسين وقتكِ؟ -

243
00:35:34,128 --> 00:35:36,007
.أعمل في صالون لتصفيف الشعر

244
00:35:40,127 --> 00:35:41,527
هل هو ممتع؟

245
00:35:42,407 --> 00:35:44,007
.أنا أتعلم

246
00:35:46,526 --> 00:35:48,206
تلتقين بأناسٍ كُثُر؟

247
00:35:48,527 --> 00:35:50,207
.العجائز يأتين

248
00:35:52,727 --> 00:35:55,207
أظن أنها ثرثرات قديمة؟ -
.نعم -

249
00:36:23,004 --> 00:36:25,604
.كم هو مألوف لي هذا المبنى

250
00:36:29,324 --> 00:36:31,404
.كأنه حوض غسيل مقلوب

251
00:36:32,004 --> 00:36:33,924
لمَ يسمى كازينو؟

252
00:36:36,204 --> 00:36:38,002
لمَ يسمى كازينو؟

253
00:36:39,802 --> 00:36:42,602
.من الكلمة اللاتينية: كازينوس
.أي: البيت الصغير

254
00:36:44,122 --> 00:36:47,603
.كازينوس، كازينوم، كازيني، كازينو

255
00:36:48,802 --> 00:36:50,402
.منزل الحظ

256
00:36:51,722 --> 00:36:55,402
الحظ في ذلك المنزل. نذهب لنجرب؟

257
00:36:56,202 --> 00:36:58,402
.إن فزنا، نأكل الكركند

258
00:37:07,402 --> 00:37:09,401
.هذا ليس كركنداً بالضبط

259
00:37:10,001 --> 00:37:11,401
.أستميحكِ عذرا

260
00:37:13,521 --> 00:37:14,921
أنتِ منزعجة كثيرا؟

261
00:37:16,121 --> 00:37:18,520
.لمَ؟ كان من الممكن أن تفوز

262
00:37:19,519 --> 00:37:20,519
.هذا لطف منكِ

263
00:37:24,999 --> 00:37:27,600
هل لي بمساعدتكِ؟ -
.لا، لقد انتهيت -

264
00:37:37,799 --> 00:37:39,719
.إلى اليسار يمكنك رؤية الكازينو

265
00:37:39,799 --> 00:37:43,398
.لم أكن أنظر له -
.لم أفكر في ذلك -

266
00:37:58,797 --> 00:38:02,196
أتريد خوخة؟ -
.لا أتحمل قشرتها -

267
00:38:03,516 --> 00:38:05,916
.يسبب لي حساسية -
.سأقشر واحدة لكَ -

268
00:38:07,797 --> 00:38:08,917
.شكرا لكِ

269
00:38:32,795 --> 00:38:35,994
.أُصاب بالقشعريرة إذا قام بملامستها

270
00:38:38,994 --> 00:38:40,194
.أنتَ تسمع كل شيء

271
00:39:33,911 --> 00:39:36,910
هل تحبين الرقص؟ -
.لم أرقص قط -

272
00:39:37,710 --> 00:39:40,110
.أنا أيضا كذلك، أفضل الموسيقى الكلاسيكية

273
00:39:56,908 --> 00:39:58,588
.دعيها، لا يهم

274
00:40:14,588 --> 00:40:16,707
هل تحبين قصص موباسان؟

275
00:40:19,587 --> 00:40:20,707
.نعم

276
00:40:39,305 --> 00:40:43,185
... فوق رأسيهما، على غصن شجرة الدردار"

277
00:40:44,105 --> 00:40:46,106
... لم يدعا الطائر يغني ..

278
00:40:48,185 --> 00:40:50,785
"بل التزما الصمتَ حتى لا يفر ..

279
00:41:07,105 --> 00:41:09,104
تودين شرب القهوة على الرصيف؟

280
00:41:34,302 --> 00:41:36,102
.عشرة آلاف قبر هنا على الأقل

281
00:41:39,101 --> 00:41:41,181
.أكثر من السباحين على الشاطئ

282
00:41:43,181 --> 00:41:44,582
.زهور

283
00:42:11,699 --> 00:42:13,099
ماذا تفعلين؟

284
00:42:14,179 --> 00:42:15,179
!بام

285
00:42:24,979 --> 00:42:26,379
ما تفعلين هنا؟

286
00:42:28,579 --> 00:42:30,299
.أتينا لرؤية المكان

287
00:42:32,577 --> 00:42:33,977
.مثير للإعجاب

288
00:42:35,097 --> 00:42:36,577
.كم كانوا صغارا

289
00:42:36,697 --> 00:42:38,177
رأيتي ذلك؟ -
.نعم -

290
00:42:39,777 --> 00:42:41,696
هلَّا تقدمين صديقكِ؟

291
00:42:43,897 --> 00:42:44,897
.فرانسوا

292
00:42:49,177 --> 00:42:51,376
.فرانسوا بيلين، والسيدة ثورنت

293
00:42:51,576 --> 00:42:53,896
.هذه مارلين، صديقتي التي حدثتكَ عنها

294
00:42:54,976 --> 00:42:56,776
.تشرفنا -
.ممتن كثيرا -

295
00:42:57,976 --> 00:43:00,776
.لا يمكن ترككِ أسبوعا لوحدكِ

296
00:43:01,895 --> 00:43:04,176
.اهتمَّ بها، لا تزال رقيقة

297
00:43:04,976 --> 00:43:07,976
.سأقدم لكما جان، لديه قريب هنا

298
00:43:08,376 --> 00:43:11,376
جان! هل يمكنكَ القدوم قليلا؟

299
00:43:17,774 --> 00:43:20,774
جان، أنت تعرف بام، أليس كذلك؟

300
00:43:21,494 --> 00:43:23,094
أوه، نعم، كيف حالكِ يا بام؟

301
00:43:23,494 --> 00:43:25,574
... وهذا فرانسوا -
.بيلين -

302
00:43:25,878 --> 00:43:28,267
.أهلا بكَ، سررت بلقائك

303
00:43:33,973 --> 00:43:36,093
هل أتيت كابورج لرحلة بحرية؟

304
00:43:37,573 --> 00:43:39,373
.لنرى البحر

305
00:43:40,893 --> 00:43:42,494
لم تريه من قبل؟

306
00:43:42,894 --> 00:43:43,893
.لا، لحد الآن

307
00:43:45,693 --> 00:43:47,093
.أنت لا تعرفين شيئا

308
00:43:50,093 --> 00:43:51,892
ولكن ما حياتكِ؟

309
00:43:54,171 --> 00:43:55,171
.العمل

310
00:43:56,491 --> 00:43:57,771
.والبيت

311
00:44:00,171 --> 00:44:01,492
والشُّبَّان؟

312
00:44:02,572 --> 00:44:03,692
.لا

313
00:44:04,491 --> 00:44:06,891
لم تلتقي مع أحدهم؟ -
.لا، أبدا -

314
00:44:08,291 --> 00:44:09,891
.إذا، أنتِ عذراء

315
00:44:10,571 --> 00:44:11,691
.نعم

316
00:44:17,170 --> 00:44:19,770
ومع مارلين، لم تلتقي شباناً أبدا؟

317
00:44:20,090 --> 00:44:21,771
.هي لا تعرف الكثير منهم

318
00:44:27,370 --> 00:44:29,170
ووالداكِ، ما عملهما؟

319
00:44:30,889 --> 00:44:33,169
،أنا أعيش وحدي مع والدتي
.هي تعمل في متجر

320
00:44:37,088 --> 00:44:40,088
والشبان لا يعترضون طريقكِ؟

321
00:44:42,569 --> 00:44:44,289
.بلى، لقد حاولوا -
وبعدها؟ -

322
00:44:44,969 --> 00:44:46,288
.لا شيء

323
00:44:48,768 --> 00:44:50,688
.لم أهتم بهم، أنا لا أعرفهم

324
00:44:52,768 --> 00:44:53,768
وأنا؟

325
00:44:56,967 --> 00:44:58,487
.أنت مختلف

326
00:45:00,287 --> 00:45:01,688
.لا أعلم لماذا

327
00:45:03,968 --> 00:45:05,288
.أنت مؤدب

328
00:45:23,086 --> 00:45:25,486
.كأنها إحدى لوحات رينوار

329
00:45:25,766 --> 00:45:27,365
.نفس الإضاءة تقريبا

330
00:45:27,485 --> 00:45:29,565
.ولكن القوارب تتحرك

331
00:45:30,485 --> 00:45:32,165
.وهم يلعبون الشطرنج

332
00:45:42,165 --> 00:45:44,165
.لديكِ معجب -
من؟ -

333
00:45:45,485 --> 00:45:47,085
.ذلك الشخص هناك

334
00:45:54,683 --> 00:45:56,563
.إنه لا يخفي نظراته حتى

335
00:45:59,162 --> 00:46:02,283
.فرانسوا، بيير، تعالا لالتقاط صورة

336
00:46:09,082 --> 00:46:10,682
هل تصدقين ذلك؟

337
00:46:12,162 --> 00:46:14,482
لا زال يراقب؟ -
.باستمرار -

338
00:46:18,682 --> 00:46:22,562
.سأذهب لأرى ما يريد -
.انتظر، لم يفعل أي شيء -

339
00:46:26,962 --> 00:46:28,882
الشابَّة تهمُّك؟

340
00:46:29,880 --> 00:46:31,080
.طبعا

341
00:46:33,760 --> 00:46:35,880
.وأنت أيضا

342
00:46:36,880 --> 00:46:39,361
أنا آسف. لم أكن أعلم
.أن هذا سبب نظراتك

343
00:46:39,760 --> 00:46:41,080
.لا تقلق

344
00:46:42,280 --> 00:46:44,080
.المعذرة، أنا آسف

345
00:46:52,079 --> 00:46:54,159
أيهما تفضلين؟ -
.ما تريده -

346
00:46:55,559 --> 00:46:57,279
.أنتِ اختاري -
.لا أعلم -

347
00:46:59,960 --> 00:47:01,679
حقا لا تعلمين ذلك؟

348
00:47:03,959 --> 00:47:05,079
.خذي هذه

349
00:47:08,878 --> 00:47:10,478
أهذه تريدين؟

350
00:47:13,077 --> 00:47:16,957
.هذا فظيع، سأمزقها -
.أعطني إياها إن لم تُرِدْهَا -

351
00:47:23,157 --> 00:47:24,957
جيدة؟ -
.نعم -

352
00:47:28,557 --> 00:47:30,957
.أراكِ غدا -
.أراكَ غدا -

353
00:48:31,752 --> 00:48:32,872
.يكفي

354
00:48:34,751 --> 00:48:36,751
.استديري قليلا جهة اليمين

355
00:48:37,872 --> 00:48:40,472
.لليمين، هكذا، ليس بالكثير، قليلا

356
00:48:42,072 --> 00:48:43,672
.أربع خطوات أماما

357
00:48:49,071 --> 00:48:50,071
.يكفي

358
00:48:51,871 --> 00:48:53,671
... قليلا جهة اليسار

359
00:48:56,550 --> 00:48:58,071
.وخمس خطوات للأمام

360
00:48:58,751 --> 00:49:01,151
متأكد؟ -
ألا تثقين بي؟ -

361
00:49:03,951 --> 00:49:05,350
.أنصاف خطوات

362
00:49:09,269 --> 00:49:10,269
.وبعدها

363
00:49:12,949 --> 00:49:15,069
... نصف انعطافة لليسار

364
00:49:18,349 --> 00:49:19,869
.وثلاث خطوات للأمام ..

365
00:49:22,869 --> 00:49:23,869
.هكذا

366
00:49:24,269 --> 00:49:25,349
... حتى

367
00:49:26,748 --> 00:49:27,948
... الآن ..

368
00:49:28,468 --> 00:49:30,348
.نصف انعطافة لليمين

369
00:49:31,548 --> 00:49:32,748
.أكثر قليلا

370
00:49:33,748 --> 00:49:34,748
.نعم هكذا

371
00:49:35,548 --> 00:49:37,268
.وثلاث خطوات للأمام

372
00:49:38,268 --> 00:49:39,468
هل أنتِ خائفة؟

373
00:49:41,548 --> 00:49:42,668
.للأمام

374
00:49:45,548 --> 00:49:46,546
.يكفي

375
00:49:48,666 --> 00:49:50,666
.وخطوة أخرى للأمام

376
00:49:50,866 --> 00:49:52,346
.عيناكِ مغمضتان

377
00:49:53,666 --> 00:49:55,666
!قليلا للأمام. توقفي

378
00:49:58,346 --> 00:50:00,266
.والآن، يمكنكِ فتح عينيكِ

379
00:50:05,146 --> 00:50:07,065
فاجئتُكِ. أنتِ خائفة؟

380
00:50:09,145 --> 00:50:10,265
.نعم، قليلا

381
00:50:11,145 --> 00:50:14,345
.لم أكن لأسقطكِ -
.أعلم ذلك -

382
00:50:16,346 --> 00:50:19,345
هل تثقين بي؟ -
.نعم بطبيعة الحال -

383
00:50:32,463 --> 00:50:33,743
.ها قد وصلنا

384
00:50:34,343 --> 00:50:36,344
ألن نزعج والدَيْكَ؟

385
00:50:36,744 --> 00:50:40,063
.أبدا في يوم الأربعاء. إنها تيريز

386
00:50:42,063 --> 00:50:43,943
.الأشجار جميلة

387
00:50:53,062 --> 00:50:54,942
.ما زلت تتقن ذلك

388
00:50:58,263 --> 00:50:59,742
.يجب أن تأتي أكثر

389
00:51:00,062 --> 00:51:01,942
.إذا لم أكن أدرس

390
00:51:06,261 --> 00:51:08,861
وأنتِ تدرسين؟ -
.لا -

391
00:51:10,540 --> 00:51:12,460
.ساعديني في طي هذا

392
00:51:13,460 --> 00:51:15,341
.غالبا ما أفعل ذلك في المنزل

393
00:51:19,061 --> 00:51:21,140
.حذارِ، ستوسخه بالتربة

394
00:51:23,140 --> 00:51:24,140
هل أمسكتهِ؟

395
00:51:26,740 --> 00:51:27,740
.سأترككما

396
00:51:41,139 --> 00:51:42,539
.أنتِ خبيرة بذلك

397
00:51:43,339 --> 00:51:45,138
.لا تسخر مني -
.أنا لا أسخر منكِ -

398
00:52:08,337 --> 00:52:10,257
ما بكَ؟ -
.لا شيء -

399
00:52:14,537 --> 00:52:16,937
.أريد أن أقضي الليلة معكِ

400
00:52:30,535 --> 00:52:32,055
.كما تعلمين، أنا لا أجبركِ

401
00:52:37,055 --> 00:52:38,655
... إن لم ترغبي بذلك

402
00:52:42,654 --> 00:52:44,654
.لا تفعلي إرضاءً لي ..

403
00:52:51,134 --> 00:52:52,654
تريدين شَالَكِ؟

404
00:52:53,133 --> 00:52:54,454
.نعم من فضلكَ

405
00:57:22,035 --> 00:57:24,914
.لقد انسكب -
.ليس بالمهم، سيتم غسله -

406
00:57:35,714 --> 00:57:37,514
.الدراسة صعبة

407
00:57:38,234 --> 00:57:39,513
.وتطول مدتها

408
00:57:41,113 --> 00:57:43,233
.المشاكل تأتي لاحقا

409
00:57:46,312 --> 00:57:48,032
.يجب إنهاء الدراسات

410
00:57:52,313 --> 00:57:54,632
.تقول بياتريس بأنك ستصبح أستاذا

411
00:57:56,032 --> 00:57:58,032
.لم أبُتَّ بذلك بعدُ، ربما صحفي

412
00:57:59,912 --> 00:58:01,232
.هذا جيد

413
00:58:07,031 --> 00:58:08,831
.سآخذ المكواة الصغيرة يا أمي

414
00:58:09,712 --> 00:58:11,512
.اتركي لي الذي على الكرسي

415
00:58:18,711 --> 00:58:20,310
.سترينها قليلا

416
00:58:21,710 --> 00:58:24,430
.المهم أن تكون سعيدة

417
00:59:13,907 --> 00:59:14,907
.آتية

418
00:59:19,506 --> 00:59:20,826
.مقفلة على نفسكِ

419
00:59:21,506 --> 00:59:24,306
.انظروا، لمَ لم تنتظرينني

420
00:59:24,706 --> 00:59:26,226
.تبدو أكبر

421
00:59:28,026 --> 00:59:29,626
.أريد أن أساعدكِ

422
00:59:30,506 --> 00:59:33,426
.لديكَ صفٌّ، واليوم يوم إجازتي

423
00:59:37,506 --> 00:59:39,704
وكتبي؟ -
.تحت الغطاء -

424
00:59:40,224 --> 00:59:41,504
.مع الملاحظات

425
00:59:44,224 --> 00:59:45,824
.لقد قمت بتحديد الصفحات

426
00:59:48,024 --> 00:59:49,304
.لقد فكرتي بكل شيء

427
00:59:50,824 --> 00:59:54,424
.أنا مبقَّعة بالطلاء -
.أين وضعتي السرير -

428
01:00:09,423 --> 01:00:12,703
.تعالي ليلة مع فرانسوا -
.نعم، طبعا. سأطلب منه -

429
01:00:14,023 --> 01:00:15,703
.وداعا -
.وداعا -

430
01:00:20,421 --> 01:00:22,501
.هي في الثامنة عشر -
.هذا لا يعني شيئا -

431
01:00:25,021 --> 01:00:26,621
.لم أتمكن من الدراسة

432
01:00:28,502 --> 01:00:31,621
وهذه مشكلة؟ -
.لا بالتأكيد -

433
01:00:32,901 --> 01:00:34,501
.وهي عاقلة جدا

434
01:00:35,301 --> 01:00:38,501
.متعلمة قليلا، ولكن لديها ذكاء فطري

435
01:00:41,820 --> 01:00:43,820
جعة؟ -
.شكرا -

436
01:00:51,500 --> 01:00:52,620
أهذه هي؟

437
01:00:53,500 --> 01:00:54,620
.نعم

438
01:01:00,099 --> 01:01:01,218
.إنها جميلة

439
01:01:04,298 --> 01:01:05,498
.ثنائي جيد

440
01:01:06,419 --> 01:01:07,819
إذا، أنت واقع في حبها؟

441
01:01:09,819 --> 01:01:13,498
ما هي ملاحظات الدورة التي تريدها؟ -
.الفصل الدراسي الأخير -

442
01:01:16,618 --> 01:01:17,618
.المعذرة

443
01:01:17,898 --> 01:01:18,898
.صباح الخير

444
01:01:20,418 --> 01:01:22,497
.هذا جيرارد -
.مرحبا -

445
01:01:24,297 --> 01:01:26,698
.سكر، زبادي ومربى

446
01:01:27,218 --> 01:01:28,618
.نبيذ وسجق

447
01:01:29,418 --> 01:01:32,097
.اليوم لدينا احتفال -
.والزبدة -

448
01:01:33,697 --> 01:01:36,096
.لا أراها -
.أوه لقد نسيتها -

449
01:01:36,696 --> 01:01:38,296
.سأذهب للبحث عنها -
.سأذهب -

450
01:01:38,496 --> 01:01:39,496
.لا، أنا سأذهب

451
01:01:42,615 --> 01:01:43,615
.إنها محبوبة

452
01:01:45,495 --> 01:01:47,416
.لقد أخفتها قليلا

453
01:01:48,696 --> 01:01:50,616
.من يتزوجها سيبلي جيدا

454
01:01:52,615 --> 01:01:54,415
أتظن ذلك؟ -
.أنا متأكد -

455
01:02:09,015 --> 01:02:10,495
.لقد استيقظتِ

456
01:02:12,095 --> 01:02:13,095
.حان الوقت

457
01:02:14,294 --> 01:02:15,693
.لم أسمعكِ

458
01:02:19,093 --> 01:02:21,213
.صباح الخير -
.صباح الخير -

459
01:02:30,293 --> 01:02:32,013
.لا وقت عندي

460
01:02:33,893 --> 01:02:35,412
.أنتِ تعملين كثيرا

461
01:02:36,292 --> 01:02:37,692
.وبمقابلٍ زهيد

462
01:02:39,412 --> 01:02:42,092
.لا تريدين فعل شيء أكثر أهمية

463
01:02:43,412 --> 01:02:44,491
ماذا؟

464
01:02:49,612 --> 01:02:50,612
.لا أعلم

465
01:02:52,212 --> 01:02:54,212
.يمكنكِ حضور بعض الدروس

466
01:02:56,290 --> 01:02:57,690
.أية دروس

467
01:02:58,290 --> 01:02:59,690
.لا أدري

468
01:03:01,690 --> 01:03:04,610
.كنتُ سأصبح جليسة أطفال

469
01:03:04,811 --> 01:03:07,210
.خذي دروسا في رعاية الأطفال

470
01:03:10,610 --> 01:03:12,890
.أولا فلتنهي دراستك

471
01:03:15,090 --> 01:03:16,489
.أفكر فيكِ

472
01:03:16,689 --> 01:03:18,689
.وفي تطوير شخصيتكِ

473
01:03:21,889 --> 01:03:23,889
.أحب العيش هكذا

474
01:03:24,089 --> 01:03:26,289
.ومعك، تعلمت أشياء كثيرة

475
01:03:28,409 --> 01:03:31,009
.أنا أيضا تعلمت الكثير منكِ

476
01:03:38,287 --> 01:03:39,687
.هذه سيارتك

477
01:03:40,607 --> 01:03:42,287
.وهذا منزلك

478
01:03:43,407 --> 01:03:44,488
.مكتبك

479
01:03:45,088 --> 01:03:46,288
.سريرك

480
01:03:47,207 --> 01:03:48,287
.الميترو

481
01:03:49,087 --> 01:03:50,207
.الطائرة

482
01:03:50,607 --> 01:03:51,887
.المصعد

483
01:03:52,687 --> 01:03:53,687
.التابوت

484
01:03:54,807 --> 01:03:56,687
.دائما في صندوق

485
01:03:57,406 --> 01:04:00,006
.انظروا، لا يبدو أنهم سعداء

486
01:04:00,886 --> 01:04:03,206
.الداخل هو كل شيء، العمل والفتيات

487
01:04:03,406 --> 01:04:05,287
.ماذا تريد أن تُظهر

488
01:04:06,007 --> 01:04:08,286
.أنت لا تفهم شيئا، الأمر واضح

489
01:04:08,406 --> 01:04:10,886
... العصر الحديدي، العصر الذهبي

490
01:04:11,086 --> 01:04:12,686
.والآن، عصر الصندوق ..

491
01:04:13,286 --> 01:04:15,005
.والمقاييس

492
01:04:15,205 --> 01:04:17,085
،إذا لم تكن على وِفاق، إذا لم تكن لائقا

493
01:04:17,205 --> 01:04:20,084
.لن تدخل الصندوق، ستُترك للاندفاع

494
01:04:20,884 --> 01:04:24,205
.دائما ما يكون الحال هكذا -
.باستثناء الصندوق -

495
01:04:24,685 --> 01:04:27,005
.ستة جدران وأربعة وعشرين زاوية

496
01:04:27,205 --> 01:04:29,084
.بسيطة وفعالة ولا يمكن إيقافها

497
01:04:29,804 --> 01:04:32,204
.الحل لجميع المشاكل

498
01:04:33,084 --> 01:04:35,204
.نحن ننتقل من صندوقٍ لآخر

499
01:04:36,004 --> 01:04:37,004
.وبعدها

500
01:04:37,484 --> 01:04:38,683
وبعدها؟

501
01:04:39,283 --> 01:04:40,403
ثم؟

502
01:04:40,803 --> 01:04:42,483
كم يكلف المشي؟

503
01:04:44,204 --> 01:04:46,884
.لا يوجد أفق، لأنه غير مرئي

504
01:04:48,684 --> 01:04:50,883
.المدينة موجودة للإنتاج

505
01:04:51,883 --> 01:04:54,202
.لا لتُقِم لك وزناً

506
01:04:55,002 --> 01:04:56,682
.هي تتفوق عليك قليلا قليلا

507
01:04:57,282 --> 01:04:59,002
... وذات صباح

508
01:04:59,481 --> 01:05:02,801
... إشارة مرور حمراء أخرى، وممنوع الوقوف ..

509
01:05:02,881 --> 01:05:04,602
.وممنوعٌ الدخول ..

510
01:05:05,002 --> 01:05:07,602
.أنت تظن أن ذلك يسهِّل الدوران

511
01:05:08,002 --> 01:05:10,281
.تُوقِف نفسك عند إشارة المرور

512
01:05:10,481 --> 01:05:12,001
.ولا تتجاوز أي شيء

513
01:05:13,481 --> 01:05:15,681
.يتم التضييق كل يوم أكثر بقليل

514
01:05:16,681 --> 01:05:17,801
... والصندوق

515
01:05:18,281 --> 01:05:20,001
.يقفل عليكَ شيئا فشيئا ..

516
01:05:20,480 --> 01:05:22,200
.أوافقك

517
01:05:22,480 --> 01:05:25,281
.إذا قمنا بتحليل سياسي

518
01:05:25,801 --> 01:05:28,281
.لأنها مشكلة سياسية

519
01:05:30,001 --> 01:05:33,879
... إن رأسية الفسحة المدنية هي خدعة رأسمالية

520
01:05:34,079 --> 01:05:37,079
.لتجزئة وظائف المجموعة الاجتماعية ..

521
01:05:37,679 --> 01:05:40,998
... وهذا يسمح للفرد بمواجهة

522
01:05:41,198 --> 01:05:43,079
... قوة العمل ..

523
01:05:43,279 --> 01:05:45,479
.بضروراته العاطفية ..

524
01:05:45,679 --> 01:05:47,879
.أي أنه لا يمكننا ممارسة الجنس مكان عملنا

525
01:05:51,678 --> 01:05:53,998
.من السهل اعتبارها مزحة

526
01:05:56,198 --> 01:05:57,798
... ولكن في يوم ما

527
01:05:58,278 --> 01:06:00,678
.سنحتاج إلى إذنٍ قبل الضحك

528
01:06:01,278 --> 01:06:03,598
.لأنه سيكون هناك ساعات وأماكن لذلك

529
01:06:05,998 --> 01:06:07,478
.أوافقكِ يا كورين

530
01:06:07,678 --> 01:06:10,278
.ولكن تحليلك الماركسي هذا مجرَّدٌ جدا

531
01:06:12,596 --> 01:06:16,276
.ويتعمق في الضرورات العاطفية

532
01:06:16,676 --> 01:06:18,676
.سمِّ الأشياء بأسمائها

533
01:06:18,796 --> 01:06:21,276
،هي الرغبة، الحوافز الجنسية
.وما تريدين أن تتحدثي عنه

534
01:06:25,076 --> 01:06:27,076
ما معنى الديالكتيك؟

535
01:06:36,595 --> 01:06:38,475
.يمكن أن يكون عدة أشياء

536
01:06:44,275 --> 01:06:46,275
.عندما تحدثت في الاجتماع

537
01:06:47,675 --> 01:06:48,675
... وإن

538
01:06:49,075 --> 01:06:50,675
.معقد للغاية

539
01:06:55,593 --> 01:06:57,073
... بشكل بسيط

540
01:06:59,073 --> 01:07:02,794
.عندما يكون هناك موقفَيْن في محادثة

541
01:07:04,393 --> 01:07:05,993
.ذلك ما عنيته

542
01:07:07,673 --> 01:07:08,673
.لا

543
01:07:09,273 --> 01:07:10,793
... كورين وباول

544
01:07:11,273 --> 01:07:13,793
.تحدثا عن المادية الديالكتيكية ..

545
01:07:14,192 --> 01:07:15,992
.هذا مختلف تماما

546
01:07:23,593 --> 01:07:25,072
.كنتِ تشعرين بالملل

547
01:07:29,872 --> 01:07:31,991
.أصدقاؤكَ أذكياء

548
01:07:33,871 --> 01:07:35,870
.إنها ليست مسألة ذكاء

549
01:07:42,191 --> 01:07:44,871
.جيرارد وماريان يبدوان سعيدَيْن

550
01:07:57,269 --> 01:08:00,390
بام. ليس من الجيد تقبيل
.بعضكما في الأماكن العامة

551
01:08:04,270 --> 01:08:05,670
مرحبا، كيف الحال؟

552
01:08:06,069 --> 01:08:07,389
بخير، وأنتِ؟

553
01:08:07,589 --> 01:08:09,589
.منذ أن تقابلتما، لم أعد موجودة

554
01:08:09,869 --> 01:08:11,268
.لا تبالغي -
.هذا صحيح -

555
01:08:11,468 --> 01:08:14,068
.تعالا لتناول شيء أنتما الإثنان، هيا

556
01:08:24,588 --> 01:08:25,588
.هاكَ

557
01:08:29,067 --> 01:08:33,187
.فستان جميل -
.نعم، إنه لحفل زفاف قريبتي -

558
01:08:35,187 --> 01:08:37,586
.إنه خفيف مناسب لهذه الأوقات -
.نعم، ولكنه ثمين -

559
01:08:39,867 --> 01:08:40,867
أعجبكِ، أليس كذلك؟

560
01:08:41,667 --> 01:08:43,267
ألا تظن ذلك؟ -
.نعم، نعم -

561
01:08:43,587 --> 01:08:45,587
.سألبسه حتى تتمكنا من رؤيته

562
01:08:45,867 --> 01:08:48,266
.سنتخيله -
.وبالتالي لن يبدو جيدا -

563
01:08:48,866 --> 01:08:50,585
.الحركة ضرورية

564
01:08:50,985 --> 01:08:54,185
.لا تكلفي على حالكِ -
.بلى، أريد أن أجربه -

565
01:09:09,384 --> 01:09:11,384
.ما الذي يكلف المرء للعثور على ما يريد

566
01:09:12,664 --> 01:09:14,184
.لقد زرتُ خمسة عشر متجرا

567
01:09:15,384 --> 01:09:17,784
.لقد بحثت عن شيء أصلي، لا للبهرجة

568
01:09:19,384 --> 01:09:21,664
.عائلتي متواضعة

569
01:09:22,664 --> 01:09:24,784
.هذا الاهتمام تكريم لها، للسيدة

570
01:09:31,982 --> 01:09:33,582
هذا راقٍ جدا، اليس كذلك؟

571
01:09:34,982 --> 01:09:36,062
.رائع

572
01:09:36,582 --> 01:09:38,262
.آمل ألا يكون الجو باردا

573
01:09:38,983 --> 01:09:41,382
،لقضاء خمس ساعات على طاولة

574
01:09:41,862 --> 01:09:43,262
.بلا شمس

575
01:09:43,662 --> 01:09:45,262
... بالإضافة إلى ذلك، في الأعراس

576
01:09:45,662 --> 01:09:47,182
... الأطفال يصرخون ..

577
01:09:48,062 --> 01:09:50,261
... وكبار السن يروون قصصا قذرة ..

578
01:09:50,461 --> 01:09:51,981
.ليست مسلية جدا ..

579
01:09:52,981 --> 01:09:56,181
.إذا، لمَ الذهاب؟ طالما لن تشعري بالارتياح

580
01:09:56,381 --> 01:09:58,782
.لا، لا يمكنني التغافل عن زواج قريبتي

581
01:10:00,581 --> 01:10:02,261
.ليس هذا ما كنت أتمناه لها

582
01:10:02,381 --> 01:10:04,261
... أن تتزوج بعمر التاسعة عشر

583
01:10:04,381 --> 01:10:06,181
.لرجل يكبرها بخمسة عشرة سنة ..

584
01:10:07,061 --> 01:10:08,660
ومع ذلك، فهو يبلغ من العمر
.أربعة وثلاثين عاما فقط

585
01:10:12,259 --> 01:10:14,259
.أنا لا أفتقد الزواج

586
01:10:15,659 --> 01:10:17,379
.الحب لا يدوم

587
01:10:19,580 --> 01:10:21,859
... أنت تشرب أولا من نفس الكأس، و

588
01:10:24,259 --> 01:10:27,659
من ثمت، أحدهما يسد ..
.أذنيه كي لا يسمع الشخير

589
01:10:29,779 --> 01:10:32,778
.العاطفة، الحب، كل شيء مهزلة

590
01:10:34,378 --> 01:10:36,258
.وكل هذا لقليل من المضاجعة

591
01:10:41,579 --> 01:10:43,058
ألا تظن ذلك؟

592
01:11:08,776 --> 01:11:10,376
.لا تستطيعين الأكل بدون صوت

593
01:11:12,776 --> 01:11:13,775
.اعذرني

594
01:11:13,975 --> 01:11:16,255
.عندما أعمل، أسمع كل شيء

595
01:11:19,776 --> 01:11:21,176
.لم أقصد شيئا

596
01:11:24,175 --> 01:11:25,655
أتريد قليلا من الشاي؟

597
01:11:26,655 --> 01:11:28,374
.نعم، فكرة جيدة

598
01:11:53,253 --> 01:11:55,572
.يجب أن تبحثي عن وظيفة أخرى

599
01:11:56,652 --> 01:11:59,853
لا يجب أن تقضي حياتكِ
.تغسلين شعر أولئك العجائز

600
01:12:00,373 --> 01:12:02,453
.قريبا سأكون مصففة شعر

601
01:12:07,971 --> 01:12:09,571
.هذا ليس عالمكِ

602
01:12:15,051 --> 01:12:17,171
.إنه مثل المكتب تماما

603
01:12:17,771 --> 01:12:21,451
أنتِ تحبين الاستماع لأولئك
.المسنَّاتِ مقابل ألف فرنك شهريا

604
01:12:22,251 --> 01:12:25,850
تحبين أن تمدي يدكِ إلى
.إكرامية قدرها ثلاثة فرنكات

605
01:12:42,370 --> 01:12:44,250
.لا أقول هذا لأجرحكِ

606
01:12:53,168 --> 01:12:54,768
.تعتقدين أنني محق

607
01:12:57,248 --> 01:12:58,568
.نعم

608
01:13:08,647 --> 01:13:09,847
.اعذريني

609
01:13:11,247 --> 01:13:13,047
.أعلم أنكَ محقٌّ

610
01:14:05,363 --> 01:14:06,443
.هيا

611
01:14:08,563 --> 01:14:09,842
.أمي، هذه بياتريس

612
01:14:10,642 --> 01:14:12,162
.فاتنة -
.ممتنة لكِ -

613
01:14:14,842 --> 01:14:18,043
.لقد حدثتُ بياتريس عن كعكِكِ

614
01:14:18,643 --> 01:14:21,762
.لم تقم بعد بإصلاح سقف القرميد

615
01:14:23,762 --> 01:14:25,762
.والدكَ ذهب إلى المسبح

616
01:14:37,362 --> 01:14:40,042
.أتذكر غيسدان زميلك في المدرسة

617
01:14:40,961 --> 01:14:44,760
.أنهى دراسة القانون للتو وطلب من والدكَ عملاً

618
01:14:47,360 --> 01:14:49,160
.ها هو باريسيٌّ يعود إلينا

619
01:14:50,560 --> 01:14:52,639
.قد لا يبقى طويلا بسبب شخصيتك

620
01:14:53,239 --> 01:14:55,160
.سأكون مندهشة إذا لم يبقى

621
01:14:55,560 --> 01:14:58,840
.سيتزوج ابنة الدكتور ليجر -
.سيلفيا -

622
01:14:59,440 --> 01:15:01,759
.تدرس في جامعة كان

623
01:15:02,039 --> 01:15:03,759
.إنها جميلة

624
01:15:03,959 --> 01:15:06,239
.جاءا سوية لرؤية والدك

625
01:15:11,638 --> 01:15:15,359
وما أنتِ فاعلة مستقبلا؟ -
... أعمل في صالون تصفيف للشعر -

626
01:15:15,639 --> 01:15:17,839
ماذا ستفعل مع سكرتيرك القديم؟

627
01:15:19,239 --> 01:15:20,839
.كلاهما سيبقى

628
01:15:22,438 --> 01:15:23,957
.أريد أن أرتاح

629
01:15:30,757 --> 01:15:32,037
.عظم

630
01:15:36,037 --> 01:15:37,557
.اشربي ماءً

631
01:15:48,036 --> 01:15:49,636
.جربي كسرة خبز

632
01:16:02,636 --> 01:16:05,554
.ابصقيه. ابصقيه

633
01:16:05,834 --> 01:16:07,154
.هيا أخرجيه

634
01:16:12,954 --> 01:16:14,354
.لقد خرج

635
01:16:19,354 --> 01:16:20,434
.أنتِ على ما يُرام بالفعل

636
01:16:24,353 --> 01:16:27,953
من هو الكاتب الأمريكي الشمالي
الذي مات هكذا بسبب عظم؟

637
01:16:40,153 --> 01:16:42,433
.جوكر هو والدهم جميعا

638
01:16:43,032 --> 01:16:46,351
لستِ خائفة؟ -
.لا، تبدو لطيفة -

639
01:16:51,351 --> 01:16:53,432
.يبدو أن بياتريس قد تملَّكت والدي

640
01:16:54,632 --> 01:16:56,151
.لقد نسيتُ الحليب

641
01:16:58,031 --> 01:16:59,831
وكيف بدت لكِ؟

642
01:17:00,631 --> 01:17:02,031
.يبدو أنها صادقة جدا

643
01:18:03,746 --> 01:18:04,826
.أوه انتظر

644
01:18:05,026 --> 01:18:06,746
.هذه ماريان، لن يغمى عليها

645
01:18:11,746 --> 01:18:13,146
.مرحبا فرانسوا

646
01:18:15,946 --> 01:18:18,825
وصلت مبكرة جدا؟ -
.لا، لقد انتهيت للتو من الكي -

647
01:18:20,825 --> 01:18:24,145
لمَ لا تضعوهم في المجفِّفة؟
.هذا ضياع وقت يا فرانسوا

648
01:18:24,545 --> 01:18:26,545
.إنها مشكلة نقدية

649
01:18:27,825 --> 01:18:29,424
.نفضِّل الذهاب للسينما

650
01:18:30,624 --> 01:18:32,345
.صباح الخير -
.صباح الخير -

651
01:18:38,945 --> 01:18:40,224
.أنت محظوظٌ جداً

652
01:18:46,143 --> 01:18:47,623
.حسنا، هذه هي

653
01:18:48,543 --> 01:18:49,422
.أنصِت

654
01:18:50,222 --> 01:18:52,623
... لهذا السبب، لا يتفق الفونيم"

655
01:18:52,943 --> 01:18:55,023
... مع الصورة الصوتية المحددة ..

656
01:18:55,223 --> 01:18:59,623
"ولكن مع الخصائص الرمزية لهذه الصور ..

657
01:19:00,542 --> 01:19:02,022
.كرري ما قلتي

658
01:19:04,222 --> 01:19:07,422
... لهذا السبب، لا يتفق الفونيم"

659
01:19:07,742 --> 01:19:11,022
... ولكن مع الخصائص الرمزية ..

660
01:22:10,729 --> 01:22:12,529
.لا أعرف رأيكِ

661
01:22:13,929 --> 01:22:16,329
.لا أدري، إن كنتِ سعيدة أم مستاءة

662
01:22:18,128 --> 01:22:19,928
.أنتِ هنا، وهناك

663
01:22:22,328 --> 01:22:24,008
.لم تطلبي أي شيء أبدا

664
01:22:24,208 --> 01:22:25,808
.ما الذي جعلني متأخرا

665
01:22:38,406 --> 01:22:41,326
.لن نكون سعداء أبدا، نحن مختلفان

666
01:22:45,006 --> 01:22:46,926
.تشعرين بالملل، هذا واضح

667
01:22:52,406 --> 01:22:54,726
هذه غلطتي، كان علي
.أن ألاحظ هذا من قبل

668
01:23:04,005 --> 01:23:06,405
.أنا من بدأت هذا الأمر

669
01:23:08,126 --> 01:23:10,325
.لكنني اعتقدتُ أنكِ تطمحين للتغيير

670
01:23:27,324 --> 01:23:28,804
... على كل حال

671
01:23:35,523 --> 01:23:37,403
.أنا لم أكن أسخر منكِ

672
01:23:39,123 --> 01:23:41,402
.على الرغم من أنني أفهم أنكِ تعتقدين ذلك

673
01:23:53,002 --> 01:23:54,922
.لقد كنتُ صادقا معكِ

674
01:23:56,002 --> 01:23:57,601
.لم أسخر منكِ

675
01:24:02,320 --> 01:24:04,400
،أفهم أن هذا الأمر سيتعبكِ

676
01:24:04,720 --> 01:24:08,001
،ولكن هذا هو الحل الوحيد
.أنت تتفهمين ذلك

677
01:24:08,521 --> 01:24:09,521
.نعم

678
01:24:32,519 --> 01:24:34,599
لا تفعلي أي شيء من
.أجلي، لستُ جائعاً

679
01:24:47,998 --> 01:24:50,718
أتريدين أخذها؟ -
.نعم، إذا لم يكن لديك مانع -

680
01:25:38,914 --> 01:25:40,194
.وداعا يا مدام

681
01:25:44,914 --> 01:25:46,314
.لقد جمَّلتي حالكِ

682
01:26:10,112 --> 01:26:11,512
كيف كان رد فِعلِها؟

683
01:26:13,392 --> 01:26:15,991
،أفضل ما كنتُ أتمناه
.لم تقل شيئا

684
01:26:16,991 --> 01:26:20,991
ماذا كنتَ تريد منها أن تقول؟
.كنتَ تتأملها أن تأتي زاحفة

685
01:26:22,391 --> 01:26:24,312
.لو أنها اعترضت قليلا

686
01:26:24,792 --> 01:26:26,711
لربما غيرتَ رأيك؟

687
01:26:28,911 --> 01:26:29,911
.لا

688
01:26:30,111 --> 01:26:31,311
إذاً؟

689
01:26:33,111 --> 01:26:34,910
.إنه لأمر مؤسف

690
01:26:35,310 --> 01:26:37,589
.كنتما ثنائيا رائعا

691
01:26:38,109 --> 01:26:40,509
.كنتَ مختلفا عن الآخرين

692
01:26:44,590 --> 01:26:47,309
.كان هناك الكثير من الضبابية بيننا

693
01:26:49,189 --> 01:26:51,189
.لم أعرف ماذا أقدم لها

694
01:26:51,989 --> 01:26:55,109
.وأنتَ كنت ترى ما الذي ستقدمه لكَ

695
01:26:57,908 --> 01:26:59,308
.نعم، بوضوح

696
01:27:05,989 --> 01:27:08,108
.عليكِ أن تبذلي جهدا

697
01:27:30,506 --> 01:27:31,986
.المعذرة، إنه مُتاح

698
01:27:33,786 --> 01:27:36,186
شيء ما حدث لكِ؟
أتودين مساعدة؟

699
01:27:53,304 --> 01:27:55,104
.تعالي معنا يا بام

700
01:27:55,384 --> 01:27:58,704
.لا شكرا، لستُ جائعة -
.احرصي على ألا يميتك هذا الأمر -

701
01:27:59,303 --> 01:28:01,103
.أنا سمينة جدا

702
01:28:01,183 --> 01:28:04,304
ما الذي قلتيه؟ -
.أنتِ التي قلتي لي هذا -

703
01:28:04,384 --> 01:28:06,184
.كنا نمزح

704
01:28:11,103 --> 01:28:12,783
.مرحبا أيها السادة
.الثورة تتقدَّم

705
01:28:13,183 --> 01:28:16,103
،مئتا شخص مطرود من القديس كوينتن
.ولا يهمك هذا الأمر

706
01:28:16,383 --> 01:28:17,983
.مضيعة للوقت

707
01:28:21,902 --> 01:28:22,903
.يا سيدة

708
01:28:26,583 --> 01:28:28,583
.أعتقد أنكِ بحاجة لهذا الأمر

709
01:28:29,583 --> 01:28:32,981
.بغض النظر عن دراستكَ، لا شيء آخر يهمك

710
01:28:33,381 --> 01:28:34,701
.نسيتَ الحب

711
01:28:36,981 --> 01:28:38,581
.على ذِكْرِ الحب

712
01:28:39,501 --> 01:28:42,981
.مع بياتريس، كنتَ تتصرف كأنك رئيس

713
01:28:43,901 --> 01:28:47,381
.تعبت، ورميتها بعيدا -
لم تحشران أنفيكما في هذا الأمر؟ -

714
01:28:47,781 --> 01:28:49,781
!ليس للأمر علاقة بذلك -
.بلى -

715
01:28:49,981 --> 01:28:51,380
.نعم، هو الأمر نفسه

716
01:28:51,780 --> 01:28:55,580
.كل ما لا تفهمه، ترفضه

717
01:28:55,900 --> 01:28:57,300
.كلام فارغ

718
01:28:58,700 --> 01:29:03,100
،أنت تعيش في عالمك الصغير
.داخل معطفك ووشاحك

719
01:29:03,780 --> 01:29:05,700
.ومع ذلك تخاف أن يمسَّكَ البرد

720
01:29:05,780 --> 01:29:08,780
.أنت لا ترى الأمور التي تحيط بك يا فرانسوا

721
01:29:08,980 --> 01:29:10,780
.وما الذي يهمكما؟ انسيا هذا الأمر

722
01:29:15,378 --> 01:29:17,378
.تعال معنا للقديس كوينتن

723
01:29:18,578 --> 01:29:20,098
.لتغيير المزاج

724
01:30:31,173 --> 01:30:32,173
أنتِ بالداخل؟

725
01:30:33,773 --> 01:30:35,572
لمَ تقفلين على نفسكِ؟

726
01:31:27,689 --> 01:31:28,569
.نعم

727
01:31:29,489 --> 01:31:30,769
.نعم، نعم

728
01:31:31,169 --> 01:31:32,889
.لقد كانت هناك لأربعة أشهر

729
01:31:33,169 --> 01:31:34,969
.والدتها كتبت لي

730
01:31:36,369 --> 01:31:38,568
.لا أريد أن أذهب لرؤيتها وحدي

731
01:31:42,089 --> 01:31:44,369
... نعم، سأراها لوحدها، ولكن

732
01:31:44,969 --> 01:31:46,969
.فلترافقينني أنتِ وجيرارد ..

733
01:31:50,167 --> 01:31:51,287
.ذاكَ كان فرانسوا

734
01:31:53,087 --> 01:31:55,087
.بياتريس في المستشفى

735
01:31:56,287 --> 01:31:57,287
.يريد أن يراها

736
01:31:58,166 --> 01:32:00,167
.يريدنا أن نذهب معه

737
01:32:02,487 --> 01:32:03,687
.جيد، فلنذهب

738
01:32:05,167 --> 01:32:06,167
.نعم

739
01:32:09,486 --> 01:32:10,766
.إنه زميل غريب

740
01:32:12,286 --> 01:32:13,366
.نعم

741
01:32:14,286 --> 01:32:16,966
.يتصرف بشكل سيء ثم يطلب المساعدة

742
01:32:57,763 --> 01:32:58,764
.مرحبا

743
01:33:06,163 --> 01:33:08,562
هل تكلمت مع أمي؟ -
.نعم -

744
01:33:10,482 --> 01:33:11,881
خارجة للتنزه؟ -
.نعم -

745
01:33:13,481 --> 01:33:15,161
.سأذهب لألبس معطفي

746
01:33:29,481 --> 01:33:32,360
لقد صرتي نحيفة، أنتِ بخير؟ -
.نعم -

747
01:33:36,360 --> 01:33:37,960
كم من الوقت قضيتي هنا؟

748
01:33:38,161 --> 01:33:39,681
.عدة أشهر

749
01:33:41,481 --> 01:33:42,480
.وقبلها

750
01:33:43,560 --> 01:33:44,760
.لا شيء

751
01:33:45,560 --> 01:33:46,880
.لقد كنتُ مريضة

752
01:33:47,280 --> 01:33:48,559
.منذ متى

753
01:33:49,559 --> 01:33:51,359
.لا أعلم بالضبط

754
01:33:52,158 --> 01:33:53,478
لا تذكرين ذلك؟

755
01:33:54,478 --> 01:33:56,358
.بالبداية كنتُ في المستشفى

756
01:33:59,079 --> 01:34:02,159
.ذاكَ أحد الأطباء
.لقد تحدَّثنا كثيرا

757
01:34:27,277 --> 01:34:28,956
لا تشعرين بالبرد؟ -
.لا -

758
01:34:38,476 --> 01:34:40,156
.المتنزَّه جميل

759
01:34:45,875 --> 01:34:47,755
.ما فعلتي لحد الآن

760
01:34:50,355 --> 01:34:52,675
أتذكر الجرف؟

761
01:34:53,075 --> 01:34:54,075
.نعم

762
01:34:55,674 --> 01:34:57,555
.والعشاء في أويستراهام

763
01:34:59,475 --> 01:35:01,275
.ذهبت للبحث عن شالٍ لي

764
01:35:02,555 --> 01:35:06,274
.لقد تعثرت، وأنت تراقبني من نافذة السيارة

765
01:35:06,474 --> 01:35:07,873
.كنتِ تدركين ذلك

766
01:35:08,153 --> 01:35:09,353
.نعم

767
01:35:13,353 --> 01:35:15,152
... بعد علاقتنا

768
01:35:17,073 --> 01:35:18,753
.التقيتي بأحدهم

769
01:35:19,873 --> 01:35:21,953
.نعم، بالطبع -
.أوه نعم -

770
01:35:24,953 --> 01:35:26,472
.كنتُ في اليونان

771
01:35:27,472 --> 01:35:29,872
في جزيرة ميكونوس، هل تعرفها؟ -
.لا -

772
01:35:32,072 --> 01:35:33,352
.المطاحن البيضاء

773
01:35:34,752 --> 01:35:36,071
.بمراوحها

774
01:35:37,352 --> 01:35:38,952
.كنتِ مع أحدهم

775
01:35:40,472 --> 01:35:41,552
.نعم

776
01:35:43,152 --> 01:35:44,472
.واستمر الأمر لفترة طويلة

777
01:35:46,470 --> 01:35:47,870
... حتى

778
01:35:52,270 --> 01:35:53,670
آخرون غيره؟

779
01:35:54,750 --> 01:35:56,151
.بلى، نعم

780
01:36:00,470 --> 01:36:03,750
ستغادرين قريبا، أليس كذلك؟ -
.نعم، هذا الشهر -

781
01:36:06,670 --> 01:36:09,069
.ماريان وجيرارد يرسلان لكِ تحاياهما
.رأيتهما بالأمس

782
01:36:09,669 --> 01:36:10,749
هما بخير؟

783
01:36:11,069 --> 01:36:12,069
.نعم

784
01:36:12,469 --> 01:36:14,869
.الشهر القادم سيصبحان أبوَيْن

785
01:36:19,469 --> 01:36:21,469
هل بردتي؟ أندخل؟

786
01:36:22,469 --> 01:36:23,549
.نعم

787
01:36:42,267 --> 01:36:43,667
.حسنا، سأترككِ الآن

788
01:36:45,947 --> 01:36:48,067
.سأعود قريبا -
.نعم -

789
01:36:53,066 --> 01:36:55,147
اعتني بنفسكِ جيدا، هلَّا فعلتي؟ -
.نعم سأفعل -

790
01:36:59,346 --> 01:37:00,666
.وداعا -
.وداعا -

791
01:40:23,731 --> 01:40:26,330
كان سيمر بجانبها، بجانبها
.تماما، دون أن يراها

792
01:40:26,450 --> 01:40:29,650
لأنها من تلك النفوس
،التي لا تبدي أي علامة

793
01:40:29,730 --> 01:40:32,251
... ولكن عليك أن تسألها بصبر

794
01:40:32,331 --> 01:40:35,451
.ويجب أن تعرف كيف تنظر إليها ..

795
01:40:36,331 --> 01:40:38,730
كان من الممكن أن يجعلها
.الرسام موضوع لوحة

796
01:40:38,850 --> 01:40:41,730
كان من الممكن أن تكون
... غاسلة ملابس، ناقلة مياه

797
01:40:41,850 --> 01:40:43,250
.أو صانعة دانتيل

798
01:40:47,000 --> 01:40:55,135
.ترجمه عن الإنجليزية: جعفر البوري

