﻿1
00:00:06,132 --> 00:00:15,742
"سوني) للمرئيات)"

2
00:00:15,814 --> 00:00:26,625
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||

3
00:00:26,692 --> 00:00:34,332
| كولومبيا |

4
00:00:27,659 --> 00:00:34,323
"إحدى شركات "سوني

5
00:00:45,671 --> 00:00:52,077
"إيتي سيفن نورث) للإنتاج)"

6
00:00:55,432 --> 00:00:57,902
"كولومبيا) للمرئيات)"
تقدّم

7
00:00:59,183 --> 00:01:01,672
"فيلم من إنتاجات"
(إيتي سيفن نورث)

8
00:01:27,839 --> 00:01:30,792
"الأب"

9
00:01:34,746 --> 00:01:36,264
"عائلة (مومونغا)، مطبخ على التلفاز"

10
00:01:36,347 --> 00:01:37,381
"يوم كله حظ سيئ"

11
00:01:41,738 --> 00:01:47,517
سُرقت حيّة الشجر من حديقة الحيوانات
.وهي أفعى سامة جدًا

12
00:02:21,288 --> 00:02:22,122
.أبي

13
00:02:24,251 --> 00:02:26,164
ما أخبار حفيدي؟

14
00:02:29,900 --> 00:02:30,902
.لا جديد

15
00:02:32,537 --> 00:02:33,738
.لم يستفق بعد

16
00:02:35,493 --> 00:02:38,543
.واجب الأب حماية عائلته

17
00:02:39,310 --> 00:02:41,162
…حينما كان (واتارو) على السطح

18
00:02:43,682 --> 00:02:45,601
…ودفعه أحدهم من فوقه

19
00:02:48,820 --> 00:02:50,388
أين كان والده؟

20
00:02:55,880 --> 00:02:57,261
.واتارو) محظوظ)

21
00:02:57,896 --> 00:03:01,466
،لا يدري المرء أي مصير مروّع

22
00:03:02,367 --> 00:03:04,503
.أنقذه حظه السيئ منه

23
00:03:19,284 --> 00:03:22,972
"حظ سيئ، عاقبة، انتقام، غضب، قدر"

24
00:03:23,054 --> 00:03:27,859
|| القطار السريع ||

25
00:03:27,959 --> 00:03:30,995
"Stayin' Alive :اسم الأغنية"
"Bee Gees :اسم الفرقة"

26
00:03:38,512 --> 00:03:43,558
"(طوكيو)"

27
00:03:52,683 --> 00:03:55,218
.شكرًا على قبولك المهمة سريعًا

28
00:03:55,302 --> 00:03:58,992
.أنا مستعد، تحسّنت وكأنني وُلدت من جديد

29
00:03:59,075 --> 00:04:05,356
(منذ بدأت جلسات العلاج بفضل (باري
.أشعر بسكينة لم أعاصرها في حياتي قط

30
00:04:05,439 --> 00:04:09,184
.قلّ انفعالي وأصبحت أتقبّل أخطاء الآخرين أكثر

31
00:04:09,768 --> 00:04:12,854
،كنت مترددًا في العودة إلى العمل
:(ولكن كما يقول (باري

32
00:04:12,937 --> 00:04:15,757
".ازرع سلامًا، تحصد سلامًا"

33
00:04:15,840 --> 00:04:19,478
أظن أن معالجك النفسي الجديد
."يغفل عن طبيعة عملك يا "دعسوقة

34
00:04:20,479 --> 00:04:23,316
دعسوقة"؟" -
.أجل، هذا اسمك الجديد في العمليات -

35
00:04:23,399 --> 00:04:25,901
دعسوقة"؟ بجديّة؟" -
ألا يعجبك؟ -

36
00:04:25,984 --> 00:04:27,402
أيعجبك أنت؟ -
.أجل -

37
00:04:27,486 --> 00:04:28,920
.لا بأس طالما يعجبك

38
00:04:29,754 --> 00:04:33,758
،فهمت سبب اختيارك للاسم
.لأن الدعسوقات تجلب الحظ، مضحك جدًا

39
00:04:39,347 --> 00:04:40,765
.حظك ليس سيئًا

40
00:04:40,848 --> 00:04:41,717
حقًا؟

41
00:04:42,200 --> 00:04:43,034
"(دعسوقة)"

42
00:04:43,117 --> 00:04:45,554
.حظي أسوأ من أسوأ حظ في الوجود

43
00:04:45,637 --> 00:04:47,656
.يموت أحدهم حتى حينما لا أنوي القتل

44
00:04:47,739 --> 00:04:48,824
!إنّك تبالغ

45
00:04:48,907 --> 00:04:52,360
حقًا؟ أتتذكرين آخر مهماتي؟
تصوير السياسي من أجل ابتزازه؟

46
00:04:52,944 --> 00:04:56,965
أتتذكرين موظف الفندق الذي صعد فوق سطحه
وقفز لأنه طفح كيله؟

47
00:05:01,920 --> 00:05:03,922
.حظه كان سيئًا وليس حظك

48
00:05:05,624 --> 00:05:06,838
!تماسك يا صاح

49
00:05:06,921 --> 00:05:08,343
.ولم يمت كذلك

50
00:05:08,426 --> 00:05:11,697
،أخذته إلى المستشفى وهذا حظ جيد
.يعتمد الأمر على تأويلك له

51
00:05:11,780 --> 00:05:12,614
.طبعًا

52
00:05:13,197 --> 00:05:15,403
.يروق لي البلد، قد أقرر العيش هنا

53
00:05:15,487 --> 00:05:18,169
…تروقني الأجواء والناس لطفاء

54
00:05:22,040 --> 00:05:23,725
.ما عدا هذا الرجل

55
00:05:25,744 --> 00:05:29,465
لم سيُدفع لي الكثير في هذه المهمة؟ -
.كانت مهمة (كارفر) وآلمته معدته -

56
00:05:29,548 --> 00:05:31,733
كارفر)؟) -
.لا يتولى مهمات سرقة -

57
00:05:31,816 --> 00:05:35,203
أنوب عن (كارفر)؟ اخترتني بعدما رفض؟

58
00:05:35,286 --> 00:05:37,726
.طلبت مهمة بسيطة عند عودتك للعمل

59
00:05:37,809 --> 00:05:39,558
.وهذه أبسط مهمة ممكنة

60
00:05:39,891 --> 00:05:41,109
!تبًا -
ماذا هناك؟ -

61
00:05:41,192 --> 00:05:43,344
.ربما أوقعت المفتاح حين ارتطم بي ذلك الرجل

62
00:05:43,427 --> 00:05:44,913
ذكّريني، ما رقم الخزانة؟

63
00:05:44,996 --> 00:05:45,830
.523

64
00:05:53,805 --> 00:05:57,025
!كارفر)، يا له من معتد بنفسه)

65
00:05:57,108 --> 00:05:59,744
.يلزمه الكثير من تحسين الشخصية

66
00:06:00,311 --> 00:06:02,547
يعتذر بداعي المرض؟ أيظن أنه في الثانوية؟

67
00:06:02,630 --> 00:06:04,533
.أرى كم أصبحت أنضج من ذي قبل

68
00:06:04,616 --> 00:06:08,403
أدرك أنني أظهر ميلًا إلى الانتقاد
،وعليّ معالجة هذه المشكلة

69
00:06:08,487 --> 00:06:10,736
!ولكن… إنه دنيء فعلًا

70
00:06:10,819 --> 00:06:13,246
طلبت أغراض غريبة، مفرقعات؟

71
00:06:13,329 --> 00:06:14,759
.آخذ مهمتي بجديّة

72
00:06:15,919 --> 00:06:18,045
!لا تقل لي إنك طلبت مسحوق تخدير

73
00:06:18,646 --> 00:06:19,480
.لم أطلبه

74
00:06:19,563 --> 00:06:21,833
كدت تصيب ذلك الحارس
.في "أنكوريج" بنوبة قلبية

75
00:06:21,916 --> 00:06:23,585
.أصبحت أحسب الكمية بدقة

76
00:06:24,151 --> 00:06:25,319
.خذ المسدس

77
00:06:34,428 --> 00:06:36,314
.التذكرة رجاءً

78
00:06:40,047 --> 00:06:41,411
.شكرًا لركوبك قطاراتنا

79
00:06:41,495 --> 00:06:43,004
.الدرجة الأولى من هناك

80
00:06:45,206 --> 00:06:46,856
أفترض أنك لم تأخذ المسدس؟

81
00:06:46,949 --> 00:06:50,087
"…يقول (باري): "أي مواجهة فرصة لفرض السلام

82
00:06:50,171 --> 00:06:51,005
ما بقية الحكمة؟

83
00:06:51,088 --> 00:06:53,783
".وأنا أقول: "بعض المواجهات تلزمها مسدسات

84
00:06:53,866 --> 00:06:54,733
!تبًا

85
00:07:02,722 --> 00:07:04,175
.ركبت القطار

86
00:07:04,258 --> 00:07:05,426
.هذه بداية جيدة

87
00:07:06,162 --> 00:07:08,279
.جميل فعلًا

88
00:07:08,362 --> 00:07:09,664
درجة اقتصادية؟

89
00:07:09,761 --> 00:07:11,282
،أفكر بإنشاء وكالتي الخاصة

90
00:07:11,365 --> 00:07:13,231
.لا أتولّى فيها إلّا المهمات البسيطة

91
00:07:13,314 --> 00:07:14,453
!هذا مشروع فظيع

92
00:07:14,536 --> 00:07:18,422
.ولا أتعامل مع مجانين، مع محترمين فحسب

93
00:07:18,506 --> 00:07:21,259
".يقول (باري): "آن أوان التغيير
.وأظن أنه محق

94
00:07:21,342 --> 00:07:23,327
.لا يعرف (باري) طبيعة عملك

95
00:07:23,410 --> 00:07:25,964
،حسنًا، اسمع التفاصيل
،يتألّف القطار السريع من 16 عربة

96
00:07:26,047 --> 00:07:30,535
.منها 10 عربات درجة اقتصادية و6 درجة أولى
.وتذكّر أنه يتوقف دقيقة واحدة في كل محطة

97
00:07:37,424 --> 00:07:39,461
!ما خطبك؟ انتبه

98
00:07:40,923 --> 00:07:42,797
هل هو أعمى أو ما شابه؟

99
00:07:45,099 --> 00:07:47,051
.لا داعي لسرقة البسكويت

100
00:07:47,134 --> 00:07:48,648
"(ليمون) و(يوسفي)"

101
00:07:48,731 --> 00:07:49,565
.المعذرة

102
00:07:49,648 --> 00:07:51,590
.هل أنت بخير؟ هذا جيد

103
00:07:51,673 --> 00:07:53,291
.إنه أحمق -
.شكرًا -

104
00:07:54,502 --> 00:07:55,877
لم فعلت ذلك؟

105
00:07:55,943 --> 00:07:58,630
.إن رأيت ما يعجبني، أشعر برغبة مُلّحة في أخذه

106
00:07:58,713 --> 00:08:00,665
.عليك زيارة معالج نفسي، لا أمزح

107
00:08:00,748 --> 00:08:03,568
!بسكويت على شكل سمكة؟ لا أفهم

108
00:08:03,651 --> 00:08:07,271
عملية سرقة بسيطة؟ ماذا سأسرق وأهرب به؟

109
00:08:07,354 --> 00:08:10,709
حقيبة أوراق وبحسب ما وردني من معلومات
.على مقبضها ملصق قطار

110
00:08:10,792 --> 00:08:13,211
.كل حقيبة لها صاحب ويتعذّر التعامل معه

111
00:08:13,294 --> 00:08:16,099
وتشير آخر المستجدات أن أصحابها
.في الدرجة السياحية

112
00:08:16,182 --> 00:08:17,668
أصحابها"؟ بالجمع؟"

113
00:08:18,671 --> 00:08:22,537
.كان عليك تذكيري بأخذ المسدس -
.ذكّرتك واخترت التنوير ونشر السلام -

114
00:08:23,638 --> 00:08:24,756
.التذكرة رجاءً

115
00:08:24,839 --> 00:08:25,673
التذكرة؟

116
00:08:26,508 --> 00:08:27,341
.مهلًا

117
00:08:28,375 --> 00:08:30,194
!لا، هذا إيصال

118
00:08:33,214 --> 00:08:35,517
.تبًا، يبدو أنني أوقعت التذكرة كذلك

119
00:08:37,121 --> 00:08:39,771
لكن الإيصال دليل على شرائي التذكرة، صحيح؟

120
00:08:42,843 --> 00:08:43,908
.ستنزل في أول محطة

121
00:08:44,933 --> 00:08:45,844
.حاضر

122
00:08:46,664 --> 00:08:47,762
.شكرًا لك

123
00:08:50,982 --> 00:08:52,751
!حسبت أنهم ينحنون

124
00:09:00,475 --> 00:09:03,728
"دفعت ثمنها، الدرجة الأولى، مقعد بي 4"

125
00:09:27,602 --> 00:09:29,436
.أعتذر يا فتاة

126
00:09:29,504 --> 00:09:30,722
…أبحث عن

127
00:09:38,428 --> 00:09:39,531
.وجدت من تبحث عنه

128
00:09:42,049 --> 00:09:43,367
!"ليمون"

129
00:09:43,451 --> 00:09:44,603
!"يوسفي"

130
00:09:44,686 --> 00:09:45,921
.إنّك تنزف يا صاح

131
00:09:46,004 --> 00:09:48,172
!رباه، تبًا

132
00:09:48,255 --> 00:09:49,474
من قتلت؟

133
00:09:49,557 --> 00:09:51,510
.امسحه بمنديل مبلل -
.ليس دمي -

134
00:09:51,593 --> 00:09:53,678
ليس دمك؟ -
.أجل، أنا لا أنزف -

135
00:09:53,761 --> 00:09:57,314
ستترك سترتك مفتوحة ليراها الجميع إذًا؟ -
.أجل، أريدهم أن يروا ربطة عنقي -

136
00:09:57,398 --> 00:10:00,468
ما خطبك بحق السماء؟
!"أغلق معطفك حتى لا تلفت نظر أحد يا "ليمون

137
00:10:00,568 --> 00:10:02,705
.ما سيلفت النظر هو اسمينا السريين السخيفين

138
00:10:02,804 --> 00:10:05,607
طالما سنختار من الفاكهة
فلماذا لم نختر تفاحة أو برتقالة؟

139
00:10:06,473 --> 00:10:07,626
ما الموجود في الحقيبة؟

140
00:10:07,709 --> 00:10:09,009
هل سنناقش هذا فعلًا؟

141
00:10:09,092 --> 00:10:10,578
.تعرف ما في الحقيبة

142
00:10:10,661 --> 00:10:12,764
.نقود، فيها نقود دومًا

143
00:10:13,163 --> 00:10:16,171
.اليوسفي فاكهة متطوّرة -
!يقول عن فاكهة متطوّرة -

144
00:10:16,254 --> 00:10:20,639
أجل، فهي ناتج تهجين مع فاكهة أخرى
.أي قابلة للتكيّف… مثلي تمامًا

145
00:10:21,222 --> 00:10:23,708
قلت 6 عربات درجة سياحية؟

146
00:10:23,791 --> 00:10:26,661
.لنفترض أن كل عربة فيها 30 راكبًا

147
00:10:26,744 --> 00:10:30,518
،وكل راكب يحمل حقيبتين
…نضرب العدد في 2 والباقي

148
00:10:30,601 --> 00:10:33,267
…أجل، يستحيل أن أجد حقيبة أوراق

149
00:10:34,268 --> 00:10:35,269
!مهلًا -
ماذا هناك؟ -

150
00:10:35,336 --> 00:10:36,721
ملصق قطار على مقبضها؟ -
أجل -

151
00:10:37,304 --> 00:10:38,222
!لا أصدق

152
00:10:41,743 --> 00:10:43,695
ولم أنا "ليمون"؟ -
.لأنك لاذع حامض -

153
00:10:43,778 --> 00:10:45,630
.ولا أحد يحب حموضة الليمون -
.ترهات -

154
00:10:45,713 --> 00:10:47,466
…تُصنع منه الليموناضة وأقراص الليمون -
أيؤلمك حلقك؟ -

155
00:10:47,549 --> 00:10:50,602
وفطيرة ميرينغ الليمون؟ -
متى تناولتها آخر مرة؟ -

156
00:10:50,685 --> 00:10:53,137
.وكعك بشربات الليمون -
كل هذا حديث عن الليمون؟ -

157
00:10:53,722 --> 00:10:55,707
.وجدت الحقيبة -
!رائع -

158
00:10:55,790 --> 00:10:57,008
حقًا؟ -
.أجل -

159
00:10:57,091 --> 00:10:59,193
أين المشكلة؟ -
.لا تُوجد مشكلة -

160
00:10:59,277 --> 00:11:01,430
.تحدث مشكلة دومًا -
.انزل من القطار -

161
00:11:03,064 --> 00:11:05,216
.أحب الليمون لكن أكره الأسماء السرية

162
00:11:06,886 --> 00:11:09,751
."انظر من استيقظت، "الجميلة النائمة

163
00:11:09,834 --> 00:11:10,822
.استيقظ

164
00:11:11,629 --> 00:11:12,840
.وشمّ رائحة الطعام

165
00:11:13,586 --> 00:11:14,842
"إيّاك والوثوق بامرأة"

166
00:11:14,925 --> 00:11:15,943
أين أنا؟

167
00:11:22,716 --> 00:11:25,336
.أنت بأمان الآن، والدك أرسلنا

168
00:11:25,920 --> 00:11:27,332
تعملان لحساب أبي أيها الغبيان؟

169
00:11:27,415 --> 00:11:30,442
.على رسلك، يمكننا إعادتك إلى والدك في تابوت

170
00:11:30,525 --> 00:11:33,327
.نعمل بشكل مستقل

171
00:11:34,095 --> 00:11:36,063
."أنا "يوسفي" وهو "ليمون

172
00:11:36,864 --> 00:11:38,216
على اسم الفاكهة؟

173
00:11:41,802 --> 00:11:44,087
هل سبق وشاهدت "(توماس) القاطرة"؟ -
.ها نحن أولاء -

174
00:11:44,171 --> 00:11:46,407
.ماذا تستفيد من برامج هذه الأيام؟ لا شيء

175
00:11:46,491 --> 00:11:49,127
كلها عنف ودراما
.وتطورات مباغتة لا عبرة فيها

176
00:11:49,210 --> 00:11:53,197
ما فائدتها؟ ماذا نتعلم منها؟

177
00:11:53,280 --> 00:11:56,501
.(كل ما تعلمته عن الناس تعلمته من (توماس

178
00:11:56,584 --> 00:11:59,370
أحضرت ملصقات المسلسل؟ -
.أبقيها معي دومًا -

179
00:11:59,454 --> 00:12:03,274
.يوسفي" مثل (غوردن)، إنه الأزرق"

180
00:12:03,357 --> 00:12:07,546
غوردن) هو الأقوى والأهم)
.لكنه لا ينصت إلى الآخرين دومًا

181
00:12:08,429 --> 00:12:09,548
ماذا قلت؟

182
00:12:09,631 --> 00:12:12,050
.بعض الناس مثل (إدوارد)، حكيمون ولطيفون

183
00:12:12,133 --> 00:12:14,986
.والبعض مثل (هنري) أقوياء وكادحون في العمل

184
00:12:15,069 --> 00:12:17,421
!(وبعض الناس مثل (ديزل

185
00:12:17,505 --> 00:12:18,338
!تبًا لي

186
00:12:20,833 --> 00:12:22,026
.يسببون المشاكل

187
00:12:22,109 --> 00:12:23,445
…أمّا أنت

188
00:12:24,446 --> 00:12:27,866
.(أرى أنك مثل (بيرسي

189
00:12:28,534 --> 00:12:30,618
.قليل الخبرة ولطيف

190
00:12:31,252 --> 00:12:32,620
.لكن فارغ العقل

191
00:12:34,288 --> 00:12:35,239
انتهيتما؟

192
00:12:36,916 --> 00:12:37,750
.أجل

193
00:12:37,833 --> 00:12:41,780
استعان بنا والدك لنخرجك من الورطة
.التي أوقعت نفسك فيها

194
00:12:41,863 --> 00:12:44,516
ولكن لم اسمك "يوسفي"؟ -
.لأنه متطوّر -

195
00:12:44,599 --> 00:12:47,151
.طفح كيلي، هذا ليس مهمًا

196
00:12:47,234 --> 00:12:51,322
المهم أننا خلّفنا 17 جثة لتحريرك
من العصابة الصينية التي خطفتك

197
00:12:51,405 --> 00:12:53,525
.لطلب فدية من والدك المختل

198
00:12:53,608 --> 00:12:54,893
.بل 16 جثة

199
00:12:55,943 --> 00:12:57,170
ماذا قلت؟

200
00:12:57,270 --> 00:12:59,189
.إنها 16 جثة -
.لا، 17 جثة -

201
00:12:59,272 --> 00:13:01,058
.إنها 16 -
.بل 17 -

202
00:13:01,141 --> 00:13:02,426
!بدأت تزعجني

203
00:13:02,509 --> 00:13:04,595
.إنها 16 -
.سأخبط رأسي في حائط -

204
00:13:04,678 --> 00:13:07,030
.لعلّك تتذكر بعدها أنهم كانوا 16 -
ما خطبك؟ -

205
00:13:07,113 --> 00:13:09,099
!كانوا 17، أريد خنقك الآن

206
00:13:09,182 --> 00:13:10,300
أتسمح لنا بتسوية خلافنا؟

207
00:13:10,383 --> 00:13:12,836
كم شخصًا قتلا؟"
"وأغنية لـ(إنغلبرت هامبردنك) تعمل

208
00:13:12,919 --> 00:13:14,405
"I’m Forever Blowing Bubbles :اسم الأغنية"
"Engelbert Humperdinck :اسم المغني"

209
00:13:16,240 --> 00:13:17,074
.واحد

210
00:13:20,494 --> 00:13:21,801
.اثنان، ثلاثة

211
00:13:28,669 --> 00:13:30,020
.خمسة رجال يلعبون البوكر

212
00:13:44,184 --> 00:13:45,102
!لا تتوقف

213
00:13:45,185 --> 00:13:46,537
الضخم؟ -
.أجل -

214
00:13:47,521 --> 00:13:48,855
اقتله، ماذا تنتظر؟

215
00:13:51,241 --> 00:13:52,075
.عشرة

216
00:13:55,596 --> 00:13:57,247
.ثلاثة رجال يحملون سيوفًا

217
00:13:58,399 --> 00:13:59,583
.أفهم أنكم تحبون السيوف

218
00:14:01,935 --> 00:14:04,655
لماذا يقاتلون بالسيوف دومًا؟ -
لأنهم عصابة صينية، صحيح؟ -

219
00:14:06,339 --> 00:14:07,741
!يا ابن العاهرة

220
00:14:10,877 --> 00:14:11,995
.أحب السيوف

221
00:14:14,548 --> 00:14:15,866
."آن أوان حركة "جافا كيك

222
00:14:15,949 --> 00:14:18,101
ما رأيك بحركة "واغون ويل"؟ -
.إنها أفضل -

223
00:14:18,184 --> 00:14:20,303
!سأدير السيارة

224
00:14:25,525 --> 00:14:26,777
.وصلنا إلى 14، 15

225
00:14:29,430 --> 00:14:30,948
.والحقير راكب الدراجة النارية

226
00:14:38,705 --> 00:14:41,224
.إنهم 16 إذًا -
.نسيت المدني البريء في الشارع -

227
00:14:41,307 --> 00:14:42,192
ماذا؟

228
00:14:42,275 --> 00:14:44,845
!هل أنت بخير يا صاح؟ رباه

229
00:14:47,347 --> 00:14:49,400
.تبًا، لكننا لسنا السبب في موته

230
00:14:49,483 --> 00:14:50,834
لسنا السبب؟ -
.أجل -

231
00:14:50,917 --> 00:14:54,204
ماذا كان "(توماس) القاطرة" ليقول؟ -
.هذا لؤم بالغ منك -

232
00:14:54,288 --> 00:14:57,775
".كان سيقول، "تحمل مسؤولية أفعالك يا صاح -
.نبرة صوته ليست هكذا -

233
00:14:59,235 --> 00:15:01,311
.عليّ الابتعاد عن أصحاب الحقيبة

234
00:15:01,394 --> 00:15:02,646
هل أنت متوتر؟ -
.أجل -

235
00:15:02,729 --> 00:15:04,948
.تبدو متوترًا -
!لأنني متوتر فعلًا -

236
00:15:05,666 --> 00:15:08,034
.أنصتا، سأنزل في المحطة التالية

237
00:15:08,117 --> 00:15:10,788
ما رأيك لو تظلّ جالسًا؟

238
00:15:10,871 --> 00:15:12,322
هل تعرف بم يلقبون والدك؟

239
00:15:12,406 --> 00:15:13,535
!طبعًا أعرف

240
00:15:13,618 --> 00:15:15,859
.الموت الأبيض"، وهذه ليست فاكهة"

241
00:15:15,942 --> 00:15:17,180
.أجل، ملاحظة دقيقة

242
00:15:17,263 --> 00:15:23,366
،ثمة قصة للاسم… أوقفني إن سبق وسمعتها
.عن امرأة تورّطت بدين كبير لوالدك

243
00:15:23,450 --> 00:15:27,020
كانت المشكلة
.أنها استغرقت بعض الوقت لجمع المبلغ

244
00:15:27,868 --> 00:15:30,340
.سددت المبلغ، لكن تأخرت في سداده

245
00:15:30,424 --> 00:15:31,875
ماذا فعل؟ -
.قطع ذراعها -

246
00:15:31,958 --> 00:15:32,868
!يا للهول

247
00:15:32,952 --> 00:15:35,345
قال إنها تدين له بإصبع
.مقابل كل دقيقة تأخير

248
00:15:37,315 --> 00:15:40,518
،على كلٍ، إنه ليس متوحشًا
.إذ لم يقطع كل إصبع، إنما قطع الذراع كله

249
00:15:44,559 --> 00:15:45,670
.سهولة العملية تريبني

250
00:15:45,753 --> 00:15:47,791
.تبالغ في التفكير بالأمر -
.أنت تقللين التفكير به -

251
00:15:47,874 --> 00:15:48,907
.هذا ليس مصطلحًا صحيحًا -
.بلى -

252
00:15:48,990 --> 00:15:49,827
حقًا؟ -
.أظن ذلك -

253
00:15:49,910 --> 00:15:51,512
أبحثت عنه على "غوغل"؟ -
.لا يهم -

254
00:15:52,012 --> 00:15:55,699
ماذا كان (باري) ليقول؟ -
".التصرّف السلبي يؤدي إلى نتيجة سلبية" -

255
00:15:55,782 --> 00:15:57,618
عجبًا! كم تدفع له؟

256
00:15:58,996 --> 00:16:03,507
مهمتنا حمايتك
.وإعادة الحقيبة التي فيها الفدية

257
00:16:03,590 --> 00:16:06,627
…وأنوي إنجاز المهمة والاحتفاظ

258
00:16:07,393 --> 00:16:09,312
ليمون"، أين الحقيبة؟"

259
00:16:09,395 --> 00:16:10,981
.خبأتها

260
00:16:12,323 --> 00:16:13,851
!"الحقيبة يا "ليمون

261
00:16:13,934 --> 00:16:15,702
!أحضر الحقيبة اللعينة

262
00:16:16,437 --> 00:16:19,356
أنتما عبء على والدي، أتعرف؟

263
00:16:22,876 --> 00:16:26,713
،لا يحتاج إلى سبب لقتل أمثالكما
.إنما يحتاج إلى سبب لئلا يقتلكما

264
00:16:28,347 --> 00:16:30,083
ألديه سبب؟

265
00:16:33,454 --> 00:16:34,905
.هذا محيّر جدًا

266
00:16:35,922 --> 00:16:36,756
مرحبًا؟

267
00:16:36,839 --> 00:16:38,164
هل ابن "الموت الأبيض" معك؟

268
00:16:38,247 --> 00:16:40,010
أتقصد البغيض صاحب وشوم الوجه السخيفة؟

269
00:16:40,093 --> 00:16:41,645
.أجل، جالس هنا -
والحقيبة؟ -

270
00:16:41,728 --> 00:16:43,681
.أجل، طبعًا معي الحقيبة

271
00:16:44,264 --> 00:16:49,286
"ستنزلان في محطة "كيوتو
.وبعدها تنتهي مهمتكما معه

272
00:17:00,246 --> 00:17:01,765
!كانت هنا بالضبط

273
00:17:02,521 --> 00:17:03,784
.لكنها ليست هنا الآن

274
00:17:04,651 --> 00:17:06,904
.يلزمنا إيجاد من أخذ الحقيبة

275
00:17:08,689 --> 00:17:09,756
.لعلّك محقة

276
00:17:10,757 --> 00:17:12,626
.لعلّ حظي بدأ يتحسن

277
00:17:22,836 --> 00:17:25,355
"Power :اسم الأغنية"
"Siiickbrain :اسم المغنية"

278
00:17:29,275 --> 00:17:32,229
"الأمير"

279
00:17:39,450 --> 00:17:40,904
…أنت

280
00:17:42,071 --> 00:17:43,256
.أجل

281
00:17:44,224 --> 00:17:45,242
.أنا

282
00:17:45,826 --> 00:17:47,978
.(ولكنك (يويتشي كيمورا

283
00:17:48,562 --> 00:17:51,164
.وأتيت إلى هنا لقتلي

284
00:17:51,665 --> 00:17:52,499
"(شيبومي)"

285
00:17:52,582 --> 00:17:55,118
.(يدعوني والداي بـ(مالينكا برينس

286
00:17:55,766 --> 00:17:58,822
،"ومعناه "الأمير الصغير
.واضح للأعمى أنهما رغبا في ابن

287
00:18:04,445 --> 00:18:07,147
.يُستحسن أن تسمع القصة كلها

288
00:18:07,814 --> 00:18:11,234
.وإلّا فستندم كثيرًا

289
00:18:16,206 --> 00:18:17,040
.اتصال من المستشفى

290
00:18:17,642 --> 00:18:18,476
.مهلًا

291
00:18:18,559 --> 00:18:21,512
مرحبًا؟ ترى الفتى أمامك الآن؟

292
00:18:22,855 --> 00:18:28,268
جيد، إن لم أتصل بك كل 10 دقائق
…أو لم أردّ عليك حين تتصل بي

293
00:18:29,269 --> 00:18:32,506
…أريدك أن تدخل وتقتل

294
00:18:35,772 --> 00:18:38,195
!المعذرة، ذكّرني باسم ابنك

295
00:18:38,278 --> 00:18:39,601
.(واتارو)

296
00:18:39,684 --> 00:18:41,381
.صحيح

297
00:18:41,940 --> 00:18:43,233
.(تقتل (واتارو

298
00:18:45,702 --> 00:18:47,705
ألست سعيدًا أنك انتظرت؟

299
00:18:47,788 --> 00:18:49,440
.أنقذنا ابنه وأنجزنا مهمتنا

300
00:18:50,023 --> 00:18:53,243
كانت مهمتنا استعادة ابنه
!والـ10 ملايين دولار خاصته

301
00:18:53,326 --> 00:18:56,146
وضعنا يُوصف في 3 كلمات، أتعرفها؟

302
00:18:56,229 --> 00:18:58,248
."أكيد، "لقد أنقذنا ابنه

303
00:18:59,208 --> 00:19:00,751
.والعائلة أهم بكثير من النقود

304
00:19:00,834 --> 00:19:03,487
ألا تعرف من هو "الموت الأبيض" إطلاقًا؟

305
00:19:03,570 --> 00:19:05,355
!أعرفه، حدّثتني عنه منذ 5 دقائق

306
00:19:05,439 --> 00:19:08,158
لماذا أرسل لك تعليمات المهمة في رأيك؟

307
00:19:08,875 --> 00:19:10,193
.لا أعلم

308
00:19:14,947 --> 00:19:19,036
(كان هناك رجل يُدعى (مينغيشي
."وكان زعيم العصابات في "اليابان

309
00:19:20,521 --> 00:19:24,558
.وكان (مينغيشي) في غاية الوحشية

310
00:19:24,663 --> 00:19:28,211
لكنه كان تقليديًا
.إذ لم يهمه إلّا التقاليد والإخلاص له

311
00:19:28,940 --> 00:19:32,699
وحين تنضم لعصابته يعتبرك فردًا من العائلة
.ويعاملك كأحد أبنائه

312
00:19:33,434 --> 00:19:36,620
."فجأة أتى رجل بطول يناهز المترين من "روسيا

313
00:19:37,604 --> 00:19:41,808
كانت الشائعات أن المافيا الروسية نفته
.أو أنه عميل سابق للاستخبارات السوفيتية

314
00:19:42,443 --> 00:19:44,110
.لا أحد يعرف حقيقة الأمر

315
00:19:45,191 --> 00:19:48,298
…ولكن المعروف أن هذا الروسي

316
00:19:49,516 --> 00:19:53,537
.صارت مكانته تزداد كلما قتل عدوًا

317
00:19:55,388 --> 00:19:59,777
وسرعان ما أصبح
.(أحد المستشارين المقرّبين لـ(مينغيشي

318
00:20:00,486 --> 00:20:05,276
:لكن قال له مستشاروه المخلصون
.لا تتسرع إذ إن هذا الرجل ليس سويًا"

319
00:20:05,365 --> 00:20:07,033
".وليس أهلًا للثقة

320
00:20:07,934 --> 00:20:09,693
".قالوا: "إنه خطير

321
00:20:09,776 --> 00:20:11,472
".قالوا: "إنه طاعون بهيئة إنسان

322
00:20:12,175 --> 00:20:13,691
".(قالوا: "إنه (موت أبيض

323
00:20:14,659 --> 00:20:16,577
.وكانوا محقين طبعًا

324
00:20:17,698 --> 00:20:19,362
.أجرى تحالفاته الخاصة

325
00:20:21,044 --> 00:20:22,549
.وشكّل عصابته الخاصة

326
00:20:29,322 --> 00:20:30,774
وماذا فعل بعدها؟

327
00:20:30,857 --> 00:20:32,782
.طعن وليّ نعمته في ظهره

328
00:20:32,866 --> 00:20:35,513
.مجازيًا، لأنه فجّر رأسه حرفيًا

329
00:20:47,474 --> 00:20:50,794
.محا اسم (مينغيشي) بين ليلة وضحاها

330
00:20:51,377 --> 00:20:53,980
."وشيّد إمبراطورية تليق بـ"الموت الأبيض

331
00:20:58,552 --> 00:21:01,739
،لذا، لأقولها صريحة غير لطيفة

332
00:21:01,823 --> 00:21:05,909
هذا المتوحش المختل
الذي يرأس أكبر منظمة إجرامية في العالم

333
00:21:06,562 --> 00:21:09,796
.سيضع مسدسًا في مؤخرتنا بلا تردد

334
00:21:12,852 --> 00:21:14,852
.هذا اللعين (ديزل) بلا شك

335
00:21:14,935 --> 00:21:18,589
،إن أتيت على ذكر "(توماس) القاطرة" مجددًا
.فسأطلق النار على رأسك

336
00:21:18,672 --> 00:21:20,555
،حسنًا، طالما أنه شديد الإجرام هكذا

337
00:21:20,638 --> 00:21:23,260
فلماذا استعان بعميلين مجهولين
ولم ينقذ ابنه بنفسه؟

338
00:21:23,343 --> 00:21:25,496
لو قرأت تعليمات المهمة
لعلمت أنه كانت لديه زوجة

339
00:21:25,579 --> 00:21:26,730
زوجة؟

340
00:21:26,813 --> 00:21:30,984
،أجل، كانت أعزّ شخص إلى قلبه لكنها ماتت
.صدمها سائق ثمل بسيارته أو ما شابه

341
00:21:32,886 --> 00:21:35,338
.والآن يلازم مسكنه ولم يفارقه من وقتها

342
00:21:35,423 --> 00:21:37,558
لقالت قاطرة معينة
.إن في هذا عبرة لا بد من أخذها

343
00:21:37,641 --> 00:21:41,374
"ولم يستعن بعميلين مجهولين يا "ليمون
.إنما استعان بأفضل عميلين

344
00:21:41,458 --> 00:21:43,747
.طلب عميلي مهمة "بوليفيا" تحديدًا

345
00:21:43,830 --> 00:21:49,302
"(بوليفيا)"

346
00:21:49,382 --> 00:21:52,723
.طلب محترفين فشلهما مستحيل

347
00:21:52,806 --> 00:21:54,425
،"ثلاث كلمات تصف حالنا يا "ليمون

348
00:21:54,508 --> 00:21:55,859
…لقد -
.قُضي علينا… -

349
00:22:00,280 --> 00:22:01,932
ماذا تريدين؟

350
00:22:02,549 --> 00:22:04,785
.الناس يحسبونني فتاة عادية

351
00:22:07,194 --> 00:22:08,922
…ستكون زوجة مستقبلية لأحدهم أو

352
00:22:09,956 --> 00:22:11,157
.والدة مستقبلية

353
00:22:13,326 --> 00:22:15,862
.لكنني لست شخصية مهمّشة في قصة أحدهم

354
00:22:17,731 --> 00:22:19,365
.كلكم شخصيات في قصتي أنا

355
00:22:20,200 --> 00:22:22,285
وما علاقتي بكل هذا بحق السماء؟

356
00:22:22,368 --> 00:22:24,722
،تعمل لحساب أكثر زعيم تخشاه المدينة

357
00:22:24,805 --> 00:22:25,989
."الموت الأبيض"

358
00:22:27,173 --> 00:22:29,292
.انكر كما تريد

359
00:22:29,375 --> 00:22:32,860
لكنك تعمل لحساب شخص
.والشخص يعمل لغيره وهكذا وصولًا إليه

360
00:22:32,943 --> 00:22:35,582
.لكنكم تعملون جميعًا لصالح الشخص نفسه

361
00:22:36,122 --> 00:22:40,003
سلّمت حقيبة منذ يومين
."إلى أحد شركاء "الموت الأبيض

362
00:22:41,107 --> 00:22:42,305
.رأيتها فرصة لانتهازها

363
00:22:43,079 --> 00:22:46,076
."أتتبع الحقيبة وأجد "الموت الأبيض

364
00:22:46,159 --> 00:22:48,345
.لا أفهم دوري في قصتك

365
00:22:48,429 --> 00:22:50,981
،هذا جزئي المفضّل في القصة

366
00:22:51,064 --> 00:22:53,083
.ستقتله من أجلي

367
00:22:54,850 --> 00:22:58,489
وكيف سأقتل "الموت الأبيض" بحق السماء؟

368
00:22:59,139 --> 00:22:59,973
.سترى

369
00:23:02,476 --> 00:23:03,694
!انظر إلى هذا

370
00:23:03,777 --> 00:23:05,546
.نتّبع المخطط بالضبط

371
00:23:07,681 --> 00:23:09,900
.أرح ظهرك، استرخ، تبدو متوترًا

372
00:23:23,363 --> 00:23:26,166
أنقذنا ابنه اللعين، صحيح؟

373
00:23:26,238 --> 00:23:30,804
إن اكتشفنا من أخذ الحقيبة وصححنا المسألة
.فسيعود كل شيء إلى نصابه

374
00:23:38,378 --> 00:23:42,348
ما زلت ترتدي السترة الواقية، صحيح؟ -
.لا، إذ تعطيني شعورًا زائفًا بالأمان -

375
00:23:42,426 --> 00:23:43,634
.قد أُصاب بطلقة في عنقي

376
00:23:43,717 --> 00:23:45,391
.لكنها تحميك من طلقات الصدر

377
00:23:45,475 --> 00:23:48,354
أظن أنك فوّت تلك الحلقة
."من "(توماس) القاطرة

378
00:23:48,437 --> 00:23:51,592
.ممكن لأنه يستحيل أن أنسى حلقة كهذه

379
00:23:52,258 --> 00:23:53,711
.كفى كلامًا ولننجز أفعالًا

380
00:23:53,794 --> 00:23:56,830
"I'm Forever Blowing Bubbles :اسم الأغنية"
"Cockney Rejects :اسم الفرقة"

381
00:24:07,934 --> 00:24:10,577
.إليك التالي، حدث تغيير بسيط في الخطة

382
00:24:19,486 --> 00:24:21,422
أولًا زوجته والآن ابنه؟

383
00:24:22,188 --> 00:24:24,491
."مات الكثير من البيض لـ"الموت الأبيض

384
00:24:25,291 --> 00:24:28,479
"قبل 26 عامًا"

385
00:24:28,562 --> 00:24:30,631
"La Despedida :اسم الأغنية"
"Alejandro Sanz :اسم المغني"

386
00:24:32,599 --> 00:24:36,037
أريدك أن تكون قويًا يا بني، مفهوم؟

387
00:24:36,120 --> 00:24:36,954
.مفهوم

388
00:24:37,037 --> 00:24:38,489
.كن قويًا

389
00:24:51,251 --> 00:24:53,804
"الذئب"

390
00:26:36,674 --> 00:26:37,508
…قلبي

391
00:26:41,495 --> 00:26:42,696
هل أنت أعمى أيها الوغد؟

392
00:27:14,997 --> 00:27:16,379
!لا

393
00:27:25,105 --> 00:27:27,925
.جد لي السافل الذي فعلها

394
00:27:38,151 --> 00:27:39,336
"انتقام"

395
00:27:39,420 --> 00:27:41,988
"(محطة (شيناغاوا"

396
00:28:06,279 --> 00:28:07,264
"(المكسيك)"

397
00:28:26,866 --> 00:28:29,385
!يا ابن العاهرة المحظوظ

398
00:28:29,470 --> 00:28:30,571
هل طعنتني؟

399
00:28:32,238 --> 00:28:33,724
.دمّرت حياتي

400
00:28:33,807 --> 00:28:35,218
!لا أعرفك أصلًا

401
00:28:40,881 --> 00:28:42,600
.أتيت للانتقام

402
00:28:43,249 --> 00:28:46,570
.القاتل الذي قتل "إل سيغوارو" قتل زوجتي

403
00:28:47,488 --> 00:28:50,340
لكن يريدني القدر
.أن أنتقم من عصفورين بحجر واحد

404
00:28:59,286 --> 00:29:03,153
هلّا نتريث قليلًا ونناقش الموضوع؟

405
00:29:03,236 --> 00:29:04,922
.لن أتوقف عن مطاردتك أبدًا

406
00:29:05,005 --> 00:29:06,123
ماذا؟

407
00:29:06,206 --> 00:29:08,792
.اهرب كما تشاء، سأعثر عليك

408
00:29:08,875 --> 00:29:09,760
لماذا؟

409
00:29:09,843 --> 00:29:13,013
!وسأدمّر حياتك كما دمّرت حياتي

410
00:29:13,101 --> 00:29:14,698
!لكنني لا أعرفك أصلًا يا صاح

411
00:29:38,038 --> 00:29:39,305
!قلبي

412
00:29:47,587 --> 00:29:48,421
…ما هذا بحق

413
00:29:49,215 --> 00:29:51,117
عجبًا، بجدية؟

414
00:29:54,721 --> 00:29:57,858
.ليكن هذا درسًا لعواقب الغضب

415
00:29:59,726 --> 00:30:04,130
."ذهبت إلى "فنزويلا" و"أوروغواي" و"برشلونة

416
00:30:09,302 --> 00:30:10,504
من تكون؟

417
00:30:36,105 --> 00:30:40,050
،إلى كل الركّاب
."سنتوقف قليلًا في "شين يوكوهاما

418
00:30:40,634 --> 00:30:42,189
.حسنًا، جرّب وضع هذه

419
00:30:42,272 --> 00:30:44,755
."إنها نظارة "مومونغا -
وماذا تكون "مومونغا"؟ -

420
00:30:44,838 --> 00:30:46,548
"عائلة (مومونغا)، مطبخ على التلفاز"

421
00:30:46,631 --> 00:30:49,226
"(الأنمي رقم 1 في (اليابان"

422
00:30:49,309 --> 00:30:51,111
.يُعرض بعد (توماس) كل خميس

423
00:30:53,780 --> 00:30:54,998
.حسنًا -
.لا بأس -

424
00:30:55,081 --> 00:30:57,901
.هكذا -
.ينبغي أن يبدو نائمًا… هكذا -

425
00:31:06,427 --> 00:31:07,694
!بنكهة الواسابي؟

426
00:31:09,129 --> 00:31:11,148
.علينا منعه من مغادرة القطار

427
00:31:11,231 --> 00:31:13,784
.إن رأيت الحقيبة، تعامل مع حاملها فورًا

428
00:31:13,867 --> 00:31:17,170
كيف أتعامل معه؟
أتحدث إليه أم… أدع سلاحي يتحدث إليه؟

429
00:31:17,971 --> 00:31:23,343
(لم لا تخبره بقصة التقاء (غوردن) و(بيرسي
وكيف أصبح (بيرسي) ينزف من عينيه؟

430
00:31:26,365 --> 00:31:27,264
.يعني قتله إذًا

431
00:31:27,347 --> 00:31:30,764
،إلى كل الركّاب
."سنتوقف قليلًا في "شين يوكوهاما

432
00:31:30,847 --> 00:31:32,319
!اللعنة، تبًا

433
00:31:42,192 --> 00:31:43,781
!المعذرة، أريد المرور

434
00:31:43,864 --> 00:31:46,684
!تفضلي بالمرور وضعي عذرك في مؤخرتك

435
00:31:54,921 --> 00:31:56,042
.مرحبًا

436
00:32:06,152 --> 00:32:08,506
"(جوهانسبرغ)"

437
00:32:08,589 --> 00:32:09,440
!"جوهانسبرغ"

438
00:32:20,501 --> 00:32:21,535
.المعذرة يا رفيقي

439
00:32:22,835 --> 00:32:23,937
!أعطني إياها

440
00:32:29,824 --> 00:32:31,011
!تبًا

441
00:32:31,812 --> 00:32:33,330
!لم تمرّ دقيقة

442
00:32:46,149 --> 00:32:48,011
.فوّت محطتي -
لماذا؟ -

443
00:32:48,095 --> 00:32:51,154
.لأن الرب يكرهني -
.غير صحيح -

444
00:32:51,237 --> 00:32:53,140
أما زالت الحقيبة معك؟ -
.أجل، خبأتها -

445
00:32:53,223 --> 00:32:56,142
.انزل في المحطة التالية -
.تقولينها وكأنها سهلة -

446
00:32:59,496 --> 00:33:01,981
هل تعرفين شخصًا باسم "إل سيغارلو"؟

447
00:33:03,625 --> 00:33:06,611
إل سيغوارو)؟ زعيم المافيا؟) -
أجل، لم يبدو اسمه مألوفًا؟ -

448
00:33:06,694 --> 00:33:09,230
."كان في الزفاف الذي تسللت إليه في "المكسيك

449
00:33:09,315 --> 00:33:10,148
تكيلا"؟"

450
00:33:11,065 --> 00:33:12,016
.كنت نادل المشروبات

451
00:33:14,719 --> 00:33:17,480
.العريس! علمت أنني رأيت هذا الرجل قبلًا

452
00:33:17,563 --> 00:33:18,701
.لا أنسى وجهًا رأيته

453
00:33:18,784 --> 00:33:19,724
مهلًا، أي رجل؟

454
00:33:21,008 --> 00:33:22,226
.آسف، سأعود فورًا

455
00:33:22,310 --> 00:33:24,596
،الذي طعنني
.أوقعت النبيذ على بدلته لكنه مات

456
00:33:24,679 --> 00:33:27,048
قتلت "الذئب"؟ -
.كان حادثًا -

457
00:33:27,131 --> 00:33:30,433
سأضطر إلى تفسير ما حدث في الحادثة
.في جلسة يوم الاثنين

458
00:33:30,516 --> 00:33:32,737
!تبًا! اللعنة! لا

459
00:33:32,820 --> 00:33:34,873
لم تسبّ وتلعن؟

460
00:33:34,956 --> 00:33:37,741
"أتتذكرين هذين المختلين من مهمة "بوليفيا
اللذين قتلا الكثيرين؟

461
00:33:37,825 --> 00:33:40,345
التوأم؟ -
.أجل، لكنني لا أظنهما توأمًا -

462
00:33:40,428 --> 00:33:42,010
!توقف، الجميع يعرف أنهما توأم

463
00:33:42,093 --> 00:33:44,316
.أحدهما يتحرّك نحوي الآن

464
00:33:45,098 --> 00:33:47,459
.أظن أنني رأيت الآخر على الرصيف -
!مشغول -

465
00:33:47,543 --> 00:33:50,934
.أصبحنا نعرف أصحاب الحقيبة -
!هذا ما كنت أتحدث عنه بالضبط -

466
00:33:51,018 --> 00:33:53,794
.علينا أن نناقش بجدية طبيعة من يحيطون بنا

467
00:33:53,877 --> 00:33:54,826
لم تهمس؟

468
00:34:01,215 --> 00:34:02,049
مرحبًا؟

469
00:34:02,132 --> 00:34:04,267
يريد "الموت الأبيض" معرفة
.سبب نزولك من القطار

470
00:34:04,352 --> 00:34:05,324
.لاستنشاق هواء منعش

471
00:34:05,407 --> 00:34:07,739
!تلّقيت أوامر بملازمة القطار

472
00:34:07,822 --> 00:34:10,842
لم أعرف بمرافقة جليسة أطفال لي
.وتقييد تحركاتي

473
00:34:10,925 --> 00:34:14,646
أنا محترف ونحرص على الحفاظ
.على سلامة الحقيبة وابنه

474
00:34:15,493 --> 00:34:17,181
.دعني أقوم بعملي الآن رجاءً

475
00:34:17,264 --> 00:34:19,200
.جميل، هذا لطف بالغ منك. شكرًا جزيلًا

476
00:34:24,972 --> 00:34:27,526
!أفزعتني، يا للهول

477
00:34:27,609 --> 00:34:31,062
في "اليابان" يُعتبر التحدث في الهاتف
.على متن قطار تصرّفًا فظًا

478
00:34:31,145 --> 00:34:33,180
ما رأيك في هذا التصرف الفظ أيها الحقير؟

479
00:34:33,265 --> 00:34:36,083
احشر قبعتك اللعينة في مؤخرتك، هل تسمعني؟

480
00:34:39,854 --> 00:34:40,939
!تبًا لهذا العمل

481
00:34:41,022 --> 00:34:43,106
!كان علينا اختيار الدرجة الأولى اللعينة

482
00:34:43,190 --> 00:34:47,646
،أعتذر عن ألفاظي
.لم أعلم بوجود شابة هنا، أعتذر

483
00:34:48,741 --> 00:34:51,783
ألم يصادق رؤيتكما لشخص
يحمل حقيبة أوراق فضية؟

484
00:34:51,866 --> 00:34:53,618
.على مقبضها ملصق قطار

485
00:34:55,470 --> 00:34:56,988
!في الواقع، أجل

486
00:34:57,071 --> 00:35:01,008
،كان يحملها رجل يضع نظارة بإطار أسود
.وذهب من هذا الاتجاه

487
00:35:04,227 --> 00:35:05,380
.شكرًا يا عزيزتي

488
00:35:06,707 --> 00:35:08,600
!هذا المحتال اللعين

489
00:35:11,583 --> 00:35:13,171
.رافقني

490
00:35:17,359 --> 00:35:19,511
"!رجل يرتدي نظارة بإطار أسود! أوقفه"

491
00:35:20,795 --> 00:35:23,097
…مرحبًا، ثمة مسدس تحت هذه الطاولة

492
00:35:24,237 --> 00:35:25,750
.هذه عربة الهدوء

493
00:35:26,334 --> 00:35:27,570
.عليك التحدث بصوت منخفض

494
00:35:27,653 --> 00:35:28,487
"عربة الهدوء"

495
00:35:31,165 --> 00:35:34,593
…ثمة مسدس تحت هذه الطاولة مصوّب نحوك

496
00:35:34,676 --> 00:35:36,444
!لا أسمعك -
…ثمة مسدس -

497
00:35:38,913 --> 00:35:40,565
!كنت أمزح معك فحسب يا صاح

498
00:35:42,357 --> 00:35:44,235
."مرّت فترة طويلة منذ عملية "جوهانسبرغ

499
00:35:45,536 --> 00:35:47,472
أجل، من أنت بحق السماء؟

500
00:35:48,055 --> 00:35:50,208
حقًا؟ ألا تتذكرني؟

501
00:35:52,460 --> 00:35:54,546
.تشبه كل متشرد أبيض قابلته في حياتي

502
00:35:55,208 --> 00:35:56,042
.حسنًا

503
00:35:57,299 --> 00:35:59,634
…حسنًا، معي شيء أعتقد أنك تبحث عنه

504
00:35:59,701 --> 00:36:00,885
ألا تتذكرني فعلًا؟

505
00:36:00,968 --> 00:36:02,854
.أتذكّر العملية لكن لا أتذكّرك

506
00:36:02,937 --> 00:36:04,155
!أطلقت النار عليّ

507
00:36:06,341 --> 00:36:07,559
!أطلق على الكثيرين -
!مرتين -

508
00:36:10,645 --> 00:36:13,080
.وجهك يستفزّ المرء ليُطلق النار عليك

509
00:36:13,149 --> 00:36:16,884
أعرف أنك مرتدي النظارة ذات الإطار الأسود
.اللعين الذي سرق حقيبتنا

510
00:36:18,827 --> 00:36:20,472
.أجل، أنا هو

511
00:36:22,056 --> 00:36:24,943
."حاولت تطوير نفسي كثيرًا منذ "جوهانسبرغ

512
00:36:25,026 --> 00:36:26,845
.سامحت ومضيت قدمًا

513
00:36:26,928 --> 00:36:29,781
تعلّمت أنه في كل مواجهة محتملة

514
00:36:29,864 --> 00:36:33,017
.ثمة فرصة للنضج وسلوك طريق للسلام

515
00:36:35,115 --> 00:36:35,949
!مثير للاهتمام

516
00:36:36,032 --> 00:36:37,104
من هذا؟

517
00:36:37,918 --> 00:36:39,223
.لا أعرف

518
00:36:49,061 --> 00:36:50,569
كيف عرفت بوجودها هنا؟

519
00:36:52,547 --> 00:36:55,674
.ألم أقل لك؟ أنا محظوظة دومًا

520
00:36:58,926 --> 00:37:02,597
.عندها نظرت مطولًا إلى نفسي في المرآة

521
00:37:03,353 --> 00:37:04,483
أتعرف؟

522
00:37:04,572 --> 00:37:06,755
.لم يعجبني ما رأيته

523
00:37:06,839 --> 00:37:08,453
.لم يعجبني إطلاقًا

524
00:37:10,505 --> 00:37:12,837
.حتى غيّرت من نفسي

525
00:37:17,044 --> 00:37:19,213
.ثمة جدار بيني وبينك الآن

526
00:37:20,794 --> 00:37:21,983
.لكنه وهم

527
00:37:23,616 --> 00:37:26,588
…وفي كل جدار، تُوجد نافذة

528
00:37:27,244 --> 00:37:29,056
!مهلًا، باب وليس نافذة

529
00:37:29,139 --> 00:37:32,210
سؤال سريع، التعامل معك يصيب بالصداع، صحيح؟

530
00:37:33,060 --> 00:37:34,362
.فهمت قصدك

531
00:37:35,172 --> 00:37:36,080
…أنت وشريكك

532
00:37:36,163 --> 00:37:37,516
."أنا "ليمون" وهو "يوسفي

533
00:37:38,300 --> 00:37:41,085
حسنًا يا "ليمون"… على اسم الفاكهة؟ -
.بالضبط -

534
00:37:42,770 --> 00:37:43,688
ما خطتك؟

535
00:37:43,771 --> 00:37:46,891
.إليك الخطة، أعيد لكما الحقيبة ولا تقتلاني

536
00:37:46,974 --> 00:37:49,444
.وتعيدان الحقيبة لمن عيّنكما ولا يقتلكما

537
00:37:50,122 --> 00:37:52,864
.هكذا تعيشان وأعيش ويسعد الجميع

538
00:37:52,947 --> 00:37:53,948
ألا ترى أنه فوز للجميع؟

539
00:37:54,031 --> 00:37:57,702
وما أدراك أن من عيّنك لن يقتلك
لفشلك في المهمة؟

540
00:37:57,785 --> 00:37:59,304
.وتخسر ولا تسعد

541
00:37:59,387 --> 00:38:03,608
أريد النزول من هذا القطار
.والذهاب لحديقة تأمل أو ما شابه

542
00:38:05,865 --> 00:38:07,662
.سأقبل بعرضك -
.رائع -

543
00:38:07,745 --> 00:38:09,797
لكنك قتلت أحدهم، صحيح؟

544
00:38:17,372 --> 00:38:19,424
كيف عرفت؟ -
.هذا واضح -

545
00:38:19,507 --> 00:38:21,760
.كان موته حادثًا، مأسويًا

546
00:38:21,843 --> 00:38:23,085
!وغريب حتى

547
00:38:23,168 --> 00:38:24,863
…قصة جميلة لكن

548
00:38:24,946 --> 00:38:27,399
.أظن أنك كنت تخطط لأخذ الحقيبة والهرب

549
00:38:27,482 --> 00:38:29,534
.لا -
.وتلفيق تهمة القتل لنا -

550
00:38:29,617 --> 00:38:32,971
"آملًا أن ينشغل "الموت الأبيض
.بقطع أذرعنا بدلًا من أصابعنا

551
00:38:33,054 --> 00:38:36,408
،كما يقول (توماس) القاطرة دومًا
".البساطة أفضل"

552
00:38:36,491 --> 00:38:38,993
قطار برنامج الأطفال؟ -
…أجل، برنامج -

553
00:38:39,060 --> 00:38:42,046
.(تعلّمت كل شيء عن الناس من (توماس -
حقًا؟ -

554
00:38:42,129 --> 00:38:44,749
،وهكذا أستطيع فهم شخصيات مثلك
.(وأنت تشبه (ديزل

555
00:38:45,633 --> 00:38:50,653
!لا أشبه (ديزل)، ولا حتى من قريب -
.(أنت أكثر من رأيته يشبه (ديزل -

556
00:38:50,736 --> 00:38:52,924
.لأن (ديزل) مخادع ويتمادى كثيرًا

557
00:38:53,007 --> 00:38:54,959
.أحاول إبعاد أشباه (ديزل) من حياتي

558
00:38:55,042 --> 00:38:58,963
،إن كان ثمة مسدس تحت الطاولة فعلًا
.لكنت الآن ميتًا مثل هذا الفتى

559
00:39:26,441 --> 00:39:27,359
.لا

560
00:39:32,279 --> 00:39:34,198
!يا ابن العاهرة

561
00:39:38,714 --> 00:39:40,972
.تحلّ بالشجاعة للإنصات إلى الآخرين

562
00:39:58,040 --> 00:39:59,358
."هيا يا "جوهانسبرغ

563
00:39:59,941 --> 00:40:00,925
.لا

564
00:40:01,510 --> 00:40:02,744
.الرصاصة الثالثة

565
00:40:15,774 --> 00:40:19,126
لا، ليس لديّ وقت ولا صبر
.ولا حتى اهتمام لهذا

566
00:40:20,113 --> 00:40:21,095
!تبًا

567
00:40:21,796 --> 00:40:24,316
!هل تتبعني؟ توقف

568
00:40:26,100 --> 00:40:27,201
!أحمق

569
00:40:52,259 --> 00:40:53,478
!سأنادي قاطع التذاكر

570
00:40:53,561 --> 00:40:55,546
!ضعي قضيبًا في فمك واخرسي يا امرأة

571
00:40:55,630 --> 00:40:57,749
.آسف، ما زلت أحاول تحسين شخصيتي

572
00:41:27,161 --> 00:41:29,121
.لست مثل (ديزل)، أنت الذي مثله

573
00:41:47,248 --> 00:41:49,634
إنه هنا -"
"أكاد أصل، اشغله بالكلام -

574
00:41:56,658 --> 00:41:58,843
.ثمة جثة أخرى هنا -
.لا أستغرب -

575
00:41:58,926 --> 00:42:01,480
."ليست غلطتي وأعتقد أنه ابن "الموت الأبيض

576
00:42:01,563 --> 00:42:04,749
هل تعرف عليك التوأم؟ -
!"هل سمعت ما قلت؟ قلت "الموت الأبيض -

577
00:42:06,033 --> 00:42:07,486
!قالت "سرقة بسيطة" قالت

578
00:42:07,569 --> 00:42:09,688
.ثمة من يؤدي مهمة غيري على هذا القطار

579
00:42:09,771 --> 00:42:12,957
.التوأم، نعرف ذلك -
!قلت لك، ليسا توأمًا -

580
00:42:13,040 --> 00:42:14,926
.إنهما مغفلان لا توأمان

581
00:42:15,877 --> 00:42:19,631
.جاءا من أجل الفتى، لكنه قتله أحدهم

582
00:42:23,551 --> 00:42:25,553
!حامل السكين -
."الذئب" -

583
00:42:27,489 --> 00:42:29,574
.قال إنه جاء للانتقام

584
00:42:29,657 --> 00:42:32,907
،وصادف التقائي به
.وهذا متوقع بسبب حظي السيئ

585
00:42:33,700 --> 00:42:35,580
.اسمعي

586
00:42:35,663 --> 00:42:39,334
تسمم الفتى بالطريقة التي تسم بها
.إل سبارو) في الزفاف)

587
00:42:39,417 --> 00:42:40,937
.(اسمه (إل سيغوارو

588
00:42:41,020 --> 00:42:42,370
القاتل نفسه؟ -
.أجل -

589
00:42:45,039 --> 00:42:47,228
!(وكأنني (مكغايفر

590
00:42:49,345 --> 00:42:50,261
!اللعنة

591
00:42:50,612 --> 00:42:52,163
"حيّة الشجر"

592
00:42:52,246 --> 00:42:56,284
"خبر عاجل"

593
00:42:56,351 --> 00:43:00,972
الجميع في "اليابان" مرتعبون
.بعد سرقة أفعى سامة جدًا

594
00:43:01,055 --> 00:43:05,377
سُم حيّة الشجر قوي جدًا

595
00:43:05,460 --> 00:43:10,515
إذ تسبب لدغتها نزيفًا داخليًا
.ونزيفًا من كل تجاويف الجسم

596
00:43:10,598 --> 00:43:11,682
!تبًا

597
00:43:11,765 --> 00:43:13,000
ماذا تفعل؟

598
00:43:14,799 --> 00:43:15,954
ما الخطب؟

599
00:43:16,037 --> 00:43:17,271
.تبًا لهذا

600
00:43:18,072 --> 00:43:19,391
!(تبًا لـ(كارفر

601
00:43:21,999 --> 00:43:23,144
!تبًا

602
00:43:24,719 --> 00:43:26,737
…حمدًا للرب، حسبت أنّك

603
00:43:26,820 --> 00:43:29,016
.يا للهول، تعرّضت لضرب مبرح

604
00:43:30,985 --> 00:43:33,529
."حسنًا، تبقت 5 محطات ونصل إلى "كيوتو

605
00:43:33,612 --> 00:43:35,323
.علينا أن نظهر بأفضل شكل

606
00:43:39,260 --> 00:43:41,880
أتصفينني بشخص دائم القلق؟

607
00:43:41,963 --> 00:43:43,081
.لا

608
00:43:43,164 --> 00:43:44,182
.تبًا

609
00:43:44,265 --> 00:43:46,083
."لو لم تكن إجابتي واضحة، قصدت "أجل

610
00:43:46,167 --> 00:43:49,186
.قاطع التذاكر وليست معي تذكرة -
.لست متأكدة أن هذه أكبر مشاكلك -

611
00:43:49,270 --> 00:43:52,883
(لا تفهمين، إنه كالساحر (كريس أنجل
.يختفي ويظهر فجأة في أي مكان

612
00:43:52,967 --> 00:43:56,058
.إن تحفّظ عليّ فسيقبض عليّ "يوسفي" ويقتلني

613
00:43:56,141 --> 00:43:57,712
.يقتلني وأصبح ميتًا

614
00:43:59,747 --> 00:44:00,782
!مهلًا

615
00:44:05,620 --> 00:44:06,871
.مرحبًا يا صاح

616
00:44:06,954 --> 00:44:07,822
"(حب عابر)"

617
00:44:08,790 --> 00:44:10,375
أتريد جني 200 دولار بسهولة؟

618
00:44:14,862 --> 00:44:17,215
هل الموضوع فيه… جنس؟

619
00:44:21,387 --> 00:44:22,220
.لا

620
00:44:22,804 --> 00:44:24,423
!كنت أمزح فحسب

621
00:44:24,506 --> 00:44:26,240
أجل، كيف؟ ماذا يلزمك يا صاح؟

622
00:45:07,515 --> 00:45:09,167
!انتهت اللعبة أيها الشجاع

623
00:45:09,250 --> 00:45:10,852
أين الحقيبة؟

624
00:45:11,619 --> 00:45:14,272
…أخبرني وأعدك بأنني سأصوّب عليك أقل

625
00:45:14,356 --> 00:45:17,609
مهلًا، هل هذا تلميح جنسي؟

626
00:45:21,128 --> 00:45:22,146
!مخنث

627
00:45:22,229 --> 00:45:24,034
!تبًا

628
00:45:24,117 --> 00:45:25,584
!تعجبني اللكنة الأجنبية

629
00:45:32,674 --> 00:45:33,641
.ادخل

630
00:45:44,619 --> 00:45:45,920
.تخيّله

631
00:45:46,754 --> 00:45:47,906
أتخيّل ماذا؟

632
00:45:47,989 --> 00:45:50,274
.الرجل الذي يراقب ابنك

633
00:45:51,359 --> 00:45:53,428
كيف سيفعلها يا تُرى؟

634
00:45:54,261 --> 00:45:57,281
.ربما سيضع وسادة على وجهه

635
00:45:57,365 --> 00:46:02,253
،أو ربما سيفعلها بطريقة ذكية
.فقاعة هواء في القسطرة الوريدية مثلًا

636
00:46:05,540 --> 00:46:07,459
.لا، احتفظ بالمسدس

637
00:46:07,542 --> 00:46:11,546
لن يكون تأدية دور الفتاة البريئة متقنًا
.لو كنت أحمل مسدسًا فيه رصاص

638
00:46:17,752 --> 00:46:19,203
.ضعه على مكبر الصوت

639
00:46:21,055 --> 00:46:22,189
.أبي

640
00:46:22,272 --> 00:46:26,010
يوشي)، لم غادرت المستشفى؟)

641
00:46:28,246 --> 00:46:29,080
.أجب بصدق

642
00:46:29,796 --> 00:46:31,750
من معك؟

643
00:46:33,279 --> 00:46:37,656
.عرفت من دفع (واتارو) من فوق السطح

644
00:46:38,487 --> 00:46:40,191
وهل أبلغت الشرطة؟

645
00:46:41,327 --> 00:46:42,994
.أردت التعامل مع الأمر بنفسي

646
00:46:46,610 --> 00:46:48,099
،بني

647
00:46:48,182 --> 00:46:51,336
.يعجز المرء عن التحكّم بما يخبئه القدر له

648
00:46:51,419 --> 00:46:52,387
.أبي

649
00:46:53,787 --> 00:46:55,022
.أنا آسف

650
00:46:57,812 --> 00:46:59,277
.لم ننته بعد

651
00:46:59,361 --> 00:47:04,716
ستجلس هنا وتجرب كل الأرقام المحتملة
.حتى تفتح تلك الحقيبة

652
00:47:04,799 --> 00:47:07,919
…لكن قد يستغرق هذا -
.لا، لن يستغرق طويلًا -

653
00:47:08,503 --> 00:47:10,855
.ابدأ بالأرقام المنخفضة، مجرد اقتراح

654
00:47:26,621 --> 00:47:28,089
!تبًا

655
00:47:29,076 --> 00:47:30,528
!ها قد استفقت

656
00:47:30,611 --> 00:47:31,593
.هرب مني

657
00:47:31,676 --> 00:47:33,160
.أجل، وهرب مني كذلك

658
00:47:34,829 --> 00:47:39,183
لعلّ أفضل خيار بين أيدينا الآن
.أن نحضر لـ"الموت الأبيض" قاتل ابنه

659
00:47:39,266 --> 00:47:41,353
.لكن مرتدي النظارة لم يقتله -
.لا يهمني -

660
00:47:41,436 --> 00:47:45,056
.صدقني، حللت شخصيته. ما كان ليفعلها -
لأطرح عليك سؤالًا، أتحب ذراعيك؟ -

661
00:47:45,139 --> 00:47:48,590
.تعرف أنني أحب ذراعيّ -
علينا إلقاء اللوم على أحدهم إذًا، مفهوم؟ -

662
00:47:50,801 --> 00:47:52,647
هاتفك أم هاتفي؟ -
هاتفك أم هاتفي؟ -

663
00:47:53,908 --> 00:47:55,899
.تبًا، ذلك النذل سرق هاتفي

664
00:47:55,982 --> 00:47:57,716
![ومسدسي [لوسيل -
!بحقك -

665
00:47:57,799 --> 00:48:00,555
.كان مسدسي المفضّل -
.إنّك مهمل -

666
00:48:01,923 --> 00:48:02,757
ماذا؟

667
00:48:02,840 --> 00:48:05,324
انزلا في المحطة التالية
.ومعكما الحقيبة والابن

668
00:48:05,407 --> 00:48:07,912
مهلًا، ألم نكن سننزل في "كيوتو"؟ -
.صحيح -

669
00:48:07,995 --> 00:48:10,515
لكن يريد "الموت الأبيض" التأكد
.من أنكما لا تكذبان

670
00:48:10,598 --> 00:48:12,400
…هذه مضيعة لوقتنا

671
00:48:13,375 --> 00:48:16,888
،حسنًا، علينا أن نريهم حقيبة لا نملكها

672
00:48:16,971 --> 00:48:19,157
!وابنًا حيًا ليس ميتًا

673
00:48:20,722 --> 00:48:22,076
بم تفكّر؟

674
00:48:23,602 --> 00:48:25,464
!حيلة عرض الدمى -
!حيلة عرض الدمى -

675
00:48:59,881 --> 00:49:01,215
"(محطة (شيزوكا"

676
00:49:08,189 --> 00:49:10,224
.طُلب منكم النزول جميعًا من القطار

677
00:49:10,308 --> 00:49:14,979
حقًا؟ أنا محترف بخلافكم
.وأردت التأكد أنكم لا تنصبون لنا فخًا

678
00:49:15,062 --> 00:49:17,749
،لكن اتضح أنه ليس فخًا
.بل مسابقة رقص من الثمانينيات

679
00:49:19,133 --> 00:49:21,252
أين توأمك؟ "يوسفي"؟

680
00:49:21,336 --> 00:49:24,656
.أنا "يوسفي"، "ليمون" يُبقي الحقيبة آمنة

681
00:49:24,739 --> 00:49:25,924
وابن "الموت الأبيض"؟

682
00:49:26,508 --> 00:49:28,310
.أجل، إنه هناك

683
00:49:30,712 --> 00:49:32,764
!لوّحي بيدك اللعينة أيتها الأميرة

684
00:49:34,181 --> 00:49:36,468
يبدو سعيدًا، أليس كذلك؟

685
00:49:36,551 --> 00:49:39,971
.عليّ ركوب القطار، تبقت 10 ثوان فحسب

686
00:49:40,855 --> 00:49:43,090
."سنلتزم بالخطة وننزل في محطة "كيوتو

687
00:49:43,697 --> 00:49:46,728
.وأسدوا لي صنيعًا، كفى اتصالات مزعجة

688
00:49:59,341 --> 00:50:00,425
.حسنًا

689
00:50:04,976 --> 00:50:05,997
.حسنًا

690
00:50:07,960 --> 00:50:08,916
.حسنًا

691
00:50:10,718 --> 00:50:13,638
!خدعناهم بسهولة -
.لنأمل أن يصدقوا الخدعة -

692
00:50:13,721 --> 00:50:16,808
.علينا إيجاد مرتدي النظارة المخنث فورًا

693
00:50:19,152 --> 00:50:22,614
سأذهب لأول عربة وأنت لآخر عربة
.ونلتقي في المنتصف، إن رأيته تعامل معه

694
00:50:22,697 --> 00:50:23,982
اتفقنا؟ -
.أجل -

695
00:50:27,278 --> 00:50:30,989
…أول عربة -
.من هنا، جهة "طوكيو" وقطارنا مغادر منها -

696
00:50:31,072 --> 00:50:34,041
.احترس، ثمة أمر آخر يجري هنا

697
00:50:34,124 --> 00:50:34,958
حقًا؟

698
00:50:35,041 --> 00:50:37,429
أجل، ما زلت أشعر باختباء
.شخص مثل (ديزل) هنا

699
00:50:38,012 --> 00:50:39,314
بم أقسمت؟

700
00:50:40,047 --> 00:50:41,082
بم أخبرتك؟

701
00:50:41,165 --> 00:50:43,868
…بأنني -
.ستطلق النار على رأسي -

702
00:50:43,951 --> 00:50:46,505
.علّمني (توماس) فهم شخصيات الناس الحقيقية

703
00:50:46,589 --> 00:50:47,839
.أجل

704
00:50:47,922 --> 00:50:49,841
.ولم أخطئ بهذا في حياتي -
.فعلًا -

705
00:50:49,924 --> 00:50:51,993
.مشكلتنا ليست مع مرتدي النظارة

706
00:50:53,127 --> 00:50:54,238
.حسنًا

707
00:50:57,862 --> 00:51:00,752
.اقتله إن رأيته ثم سنتبين ما يحدث

708
00:51:05,166 --> 00:51:06,224
.أفعل هذا دومًا

709
00:51:08,760 --> 00:51:09,594
ليمون"؟"

710
00:51:10,812 --> 00:51:11,996
نعم؟

711
00:51:13,213 --> 00:51:14,416
.احترس كذلك

712
00:51:18,653 --> 00:51:21,389
لا تأت حين ترى القطار يهتز، اتفقنا؟

713
00:52:08,936 --> 00:52:12,123
.بعد 7 دقائق، سأنزل من هذا القطار

714
00:52:12,206 --> 00:52:13,592
هل تختبئ في المرحاض؟

715
00:52:13,675 --> 00:52:16,595
أجل، هل سبق وجرّبت هذه المراحيض الذكية؟

716
00:52:16,678 --> 00:52:18,880
!استعمالها مريح جدًا

717
00:52:19,514 --> 00:52:22,867
لو كنت أرغب في التبرّز
.لجرّبت كل مميزاته فورًا

718
00:52:22,950 --> 00:52:25,103
.تلزمنا حدود في كلامنا معًا

719
00:52:32,384 --> 00:52:33,461
!يا للهول

720
00:52:37,665 --> 00:52:39,284
!يا للهول

721
00:52:47,041 --> 00:52:48,142
!مهلًا

722
00:52:49,681 --> 00:52:51,463
.تأمّل هذا

723
00:52:52,046 --> 00:52:54,329
.كنت أعرف أن حظّي الجيد سيطالك

724
00:52:55,835 --> 00:52:56,951
!اللعنة

725
00:53:07,892 --> 00:53:13,285
ماذا تفعلين بحق السماء؟ -
.أفعل ما فعلته بالمسدس الذي تحمله -

726
00:53:17,572 --> 00:53:21,704
،لزيادة التشويق
.أقلل من احتمالات فشل المهمة

727
00:53:21,787 --> 00:53:22,994
!اللعنة

728
00:53:23,077 --> 00:53:25,697
.إن لم يقتله المسدس، فستقتله الحقيبة

729
00:53:25,780 --> 00:53:28,199
!كان يُمكن أن ينفجر في يدي في أي لحظة

730
00:53:28,899 --> 00:53:32,487
.لا، متفجراته خاملة لا تعمل إلّا إن أطلقت

731
00:53:32,587 --> 00:53:34,706
لذا لا تطلق النار، فهمتني؟

732
00:53:34,789 --> 00:53:39,411
…أما متفجرات هذه الحقيبة مختلفة لأنها

733
00:53:41,348 --> 00:53:43,828
…لأنها ليست خاملة إطلاقًا، إنها

734
00:53:46,534 --> 00:53:51,323
"أكنت تعلم أن "الموت الأبيض
تمت محاولة اغتياله 31 مرة؟

735
00:53:51,406 --> 00:53:53,007
!ومن داخل منظمته

736
00:53:53,808 --> 00:53:57,329
لكنه أعدم كل واحد منهم
.بالسلاح المستخدم في محاولة اغتياله

737
00:53:58,797 --> 00:54:00,415
هل تفهم إلام أرمي؟

738
00:54:01,955 --> 00:54:04,486
أحضرتك إلى هنا
.(للفشل في اغتياله يا (كيمورا

739
00:54:05,052 --> 00:54:07,038
…دفعت ابني من فوق سطح

740
00:54:07,121 --> 00:54:09,173
.صحيح -
…وأحضرتني إلى هذا القطار -

741
00:54:09,957 --> 00:54:11,826
…وتصوّرينني قاتلًا

742
00:54:12,460 --> 00:54:15,330
"جاء لاغتيال "الموت الأبيض
…لكي يستخدم مسدسي لقتلي

743
00:54:16,435 --> 00:54:18,032
وينفجر في وجهه؟

744
00:54:18,700 --> 00:54:20,151
.أحسنت

745
00:54:20,848 --> 00:54:22,621
.أصبت في كل تفصيلة

746
00:54:22,704 --> 00:54:24,489
.إنها خطة غبية

747
00:54:25,239 --> 00:54:26,408
…إنها

748
00:54:27,642 --> 00:54:29,210
.خطة عبقرية

749
00:54:36,183 --> 00:54:38,136
!مشغول

750
00:54:39,521 --> 00:54:42,424
أتتذكّر جراح المافيا الذي مات
وهو يُجري عملية قلبية لأحدهم؟

751
00:54:43,015 --> 00:54:45,977
أجل، أُصيب بسكتة قلبية، صحيح؟ -
.لا، هذا المنشور رسميًا -

752
00:54:46,060 --> 00:54:47,346
.لقد سُمم

753
00:54:47,429 --> 00:54:49,531
."ويُعرف من سممه باسم "الدبور

754
00:54:50,180 --> 00:54:51,249
!رباه

755
00:54:54,168 --> 00:54:55,854
يستخدم سُم حيّة الشجر

756
00:54:55,937 --> 00:54:59,273
الذي يخثر الدم في العروق
.ويجعل الضحية تنزف من كل تجاويف الجسم

757
00:54:59,354 --> 00:55:02,209
وتموت الضحية خلال 30 ثانية
.إذا لم تُعط الترياق

758
00:55:02,777 --> 00:55:05,773
:إليك معلومة شيّقة
…إنه السُم نفسه المستخدم لتسميم

759
00:55:05,857 --> 00:55:06,832
!(إل سيغاردو)

760
00:55:07,415 --> 00:55:09,601
!(اسمه (إل سيغوارو

761
00:55:09,684 --> 00:55:11,770
ماذا يفعل "الدبور" على هذا القطار؟

762
00:55:11,853 --> 00:55:15,474
حسنًا، أيًا كانت المهمة
.فلم يتلقاها بالطرق العادية

763
00:55:15,557 --> 00:55:17,342
.ثمة شيء آخر يجري هنا

764
00:55:17,425 --> 00:55:18,589
إلى متى سيطول هذا؟

765
00:55:18,672 --> 00:55:20,044
!ما زال المرحاض مشغولًا يا امرأة

766
00:55:23,598 --> 00:55:25,484
،"لا بد أن "الذئب" عرف من يكون "الدبور

767
00:55:25,567 --> 00:55:27,952
،وأتى كي ينتقم لزوجته وزعيمه

768
00:55:28,035 --> 00:55:29,187
."أتى ليجهز على "الدبور

769
00:55:29,270 --> 00:55:30,855
يا إلهي! هل قلت "يجهز" للتو؟

770
00:55:30,938 --> 00:55:33,492
.أجل، سأعيد للتعبير انتشاره -
.لا، يجب أن يبقى على حاله -

771
00:55:33,575 --> 00:55:35,126
،"إذا استطعت أن أعرف من يكون "الدبور

772
00:55:35,209 --> 00:55:37,962
"يمكنني إعطاؤه لـ"ليمون" و"يوسفي
.كيلا يجهزا عليّ

773
00:55:38,045 --> 00:55:38,963
حقًا؟

774
00:55:39,046 --> 00:55:40,098
ألاحظت كيف استخدمتها؟

775
00:55:40,181 --> 00:55:41,949
وأنت فخور كثيرًا بنفسك، صحيح؟

776
00:55:42,650 --> 00:55:45,404
.رباه! الناس هنا مهذبون عادةً

777
00:55:45,487 --> 00:55:46,688
…يا امرأة، ما زلت

778
00:55:48,022 --> 00:55:49,273
"(العثور على جهازي، هاتف (ليمون"

779
00:55:50,523 --> 00:55:51,443
.هذا جميل

780
00:55:54,265 --> 00:55:55,297
!وغد

781
00:55:58,165 --> 00:56:01,202
!تعال أيها الحقير القذر

782
00:56:25,259 --> 00:56:27,812
.مهلًا، أعرف من قتل الفتى

783
00:56:27,895 --> 00:56:30,582
لا يهمني إطلاقًا. أين حقيبتي؟

784
00:56:43,315 --> 00:56:44,612
.أجل

785
00:56:54,722 --> 00:56:56,291
.آسف. اعذريني

786
00:57:05,213 --> 00:57:07,185
.لا، شكرًا. لا نحتاج إلى شيء

787
00:57:07,268 --> 00:57:09,671
.أرغب في قنينة ماء

788
00:57:13,074 --> 00:57:15,994
هل عندك شراب فوار؟

789
00:57:16,077 --> 00:57:17,038
بفقاعات؟

790
00:57:21,583 --> 00:57:22,850
.هذا ما أريده. شكرًا لك

791
00:57:22,933 --> 00:57:24,002
.شكرًا لك

792
00:57:24,085 --> 00:57:24,919
.أجل

793
00:57:25,573 --> 00:57:26,554
.هذا هو المطلوب

794
00:57:28,055 --> 00:57:31,659
يا صاح، تذكرت للتو أنني أعطيت كل مالي
.لذلك الرجل كي يرتدي قبعتي ونظارتي

795
00:57:32,427 --> 00:57:33,745
أيمكن أن تحاسب؟

796
00:57:40,568 --> 00:57:42,095
كم ثمن قنينة الماء؟

797
00:57:46,213 --> 00:57:48,610
.تفضلي. على الرحب والسعة. أجل

798
00:57:49,441 --> 00:57:52,096
،ثمنها ألف ين
.أي 10 جنيهات إسترلينية يا صاح

799
00:57:54,384 --> 00:57:55,217
.شكرًا جزيلًا

800
00:57:55,302 --> 00:57:56,138
.وداعًا

801
00:57:56,222 --> 00:57:57,085
.عن إذنكما

802
00:57:57,168 --> 00:57:58,002
.شكرًا لك

803
00:58:04,125 --> 00:58:05,410
لا تريد التحاور لحل المشكلة؟

804
00:58:05,493 --> 00:58:06,694
.لا رغبة لي في ذلك

805
00:58:07,295 --> 00:58:08,195
.حسنًا

806
00:58:12,099 --> 00:58:13,267
!أيها الوغد

807
00:58:14,336 --> 00:58:15,937
!تعال أيها الحقير

808
00:58:26,461 --> 00:58:29,167
.أعرف من قتل الفتى

809
00:58:29,250 --> 00:58:31,102
حقًا؟ وأين هو؟

810
00:58:32,186 --> 00:58:33,672
.على متن هذا القطار

811
00:58:33,755 --> 00:58:35,707
.قللت الاحتمالات كثيرًا

812
00:58:40,828 --> 00:58:42,430
!اتركني! دعني

813
00:59:10,855 --> 00:59:11,943
هل ستجيب؟

814
00:59:12,937 --> 00:59:13,961
.لا

815
00:59:14,829 --> 00:59:16,664
.يُستحسن أن تجيب غالبًا

816
00:59:21,175 --> 00:59:22,621
.قد يكون اتصالًا مهمًا

817
00:59:24,806 --> 00:59:26,774
.سحقًا. حسنًا، قد يكون مهمًا فعلًا

818
00:59:27,274 --> 00:59:29,176
.تبًا. هيا

819
00:59:30,712 --> 00:59:31,546
ماذا تريد؟

820
00:59:31,629 --> 00:59:34,089
"يريد "الموت الأبيض
أن تنزل في المحطة التالية حاملًا الحقيبة

821
00:59:34,172 --> 00:59:36,100
.وإلّا قتل كل ركاب القطار

822
00:59:36,183 --> 00:59:37,439
،حسنًا، يمكنني تحقيق ذلك

823
00:59:37,522 --> 00:59:39,404
.لكن "ليمون" منشغل بعض الشيء حاليًا

824
00:59:40,341 --> 00:59:43,891
يجب أن ينزل كلاكما هذه المرة
.ومعكما الحقيبة، وإلّا مات الجميع

825
00:59:46,371 --> 00:59:48,279
!يا لهم من جماعة مرتابين

826
00:59:48,363 --> 00:59:50,048
هل تحمل الحقيبة معك يا تُرى؟

827
00:59:50,131 --> 00:59:51,215
.لا

828
00:59:53,267 --> 00:59:55,920
"لا أظن أنني سأصل إلى "ليمون
.في الوقت المناسب على كل

829
00:59:56,471 --> 00:59:57,639
.فما زال هاتفه معك

830
00:59:58,139 --> 00:59:59,441
هل تحمل سلاحًا؟

831
01:00:02,113 --> 01:00:03,379
.لا أحب الأسلحة

832
01:00:03,462 --> 01:00:04,296
…إذًا

833
01:00:05,647 --> 01:00:07,131
.كُشف أمرنا وانتهى يا صاح

834
01:00:07,214 --> 01:00:11,781
واعلم أنك تبدو نذلًا كبيرًا
.ويسعدني أنك ستموت معي

835
01:00:11,864 --> 01:00:12,698
.كلام جميل

836
01:00:15,462 --> 01:00:16,641
.يراودني فضول

837
01:00:16,724 --> 01:00:17,576
ماذا؟

838
01:00:18,159 --> 01:00:19,961
هل يعرفون شكل "ليمون" أصلًا؟

839
01:00:22,694 --> 01:00:25,350
.تبدوان توأمًا فعلًا

840
01:00:27,268 --> 01:00:29,654
حسنًا. الحقيبة معنا. ماذا نفعل الآن؟

841
01:00:29,737 --> 01:00:32,190
ما زال عليكما الذهاب بالقطار
."إلى محطة "كيوتو

842
01:00:33,614 --> 01:00:35,894
.حسنًا، يمكننا فعل ذلك. رائع

843
01:00:35,977 --> 01:00:36,811
.مهلًا

844
01:00:38,011 --> 01:00:40,364
هل فتحتما الحقيبة؟ -
.لا طبعًا -

845
01:00:40,448 --> 01:00:42,085
.لم أسألهم عن رقم فتح قفلها

846
01:00:42,168 --> 01:00:44,469
.أتفهم عليّ؟ فهذا يبقيها آمنة أكثر -
.أجل -

847
01:00:45,279 --> 01:00:46,871
.حتى لا يطمع أحد بمحتواها

848
01:01:04,271 --> 01:01:07,659
.أدرك خطئي، وأنا آسف جدًا

849
01:01:07,742 --> 01:01:10,375
.عندي مشكلة حظ سيئ -
أهذا ما حدث برأيك؟ -

850
01:01:10,458 --> 01:01:11,763
…أدرت الأرقام ففُتحت

851
01:01:11,846 --> 01:01:15,082
ولماذا فعلتها؟ لماذا حاولت أصلًا؟ -
.كنت أحاول إقناعهم -

852
01:01:15,630 --> 01:01:18,737
لا أظن أنهم أرادوا ما في الحقيبة
.من قضبان صناعية وجوارب نسائية ليقتنعوا

853
01:01:18,820 --> 01:01:20,555
.لكنهم كانوا يقتنعون بذلك

854
01:01:21,889 --> 01:01:23,090
.كادوا يصدّقون

855
01:01:25,826 --> 01:01:28,763
.أثبتّ أنك أذكى من الجميع وفزت يا فتاة

856
01:01:29,797 --> 01:01:30,631
.أرجوك

857
01:01:32,483 --> 01:01:33,735
.أرجوك يا فتاة

858
01:01:35,069 --> 01:01:36,304
.اتصلي برجلك

859
01:01:37,405 --> 01:01:39,206
…سأفعل ما تريدينه، لكن

860
01:01:40,708 --> 01:01:42,556
.دعي ابني وشأنه

861
01:01:43,845 --> 01:01:44,846
.ابنك

862
01:01:46,363 --> 01:01:49,751
أتعرف كم كان سهلًا
دفعه إلى اللحاق بي إلى ذلك السطح؟

863
01:01:52,186 --> 01:01:57,759
لم أظن أنك ستستغرق ثلاث ساعات
.حتى تدرك أن ابنك مفقود من الأساس

864
01:01:58,526 --> 01:02:04,666
أنت أب مريع وسيدفع ابنك
.ثمن كل الأخطاء التي ارتكبتها

865
01:02:05,500 --> 01:02:09,103
أنت لا تعرفين عن الحياة شيئًا

866
01:02:10,472 --> 01:02:12,006
.ولا عن مدى صعوبتها

867
01:02:13,432 --> 01:02:14,776
…لست إلّا

868
01:02:15,674 --> 01:02:19,080
فتاة مدللة تكسر ألعابها

869
01:02:19,947 --> 01:02:21,849
.حين تأمرها أمها بلمها

870
01:02:23,188 --> 01:02:27,506
.المعذرة، لا أقصد أن أقاطع ما يدور بينكما

871
01:02:27,589 --> 01:02:32,344
لكن هل يصادف أن رأيتما
حقيرًا أبيض صغيرًا يضع نظارة يمر من هنا؟

872
01:02:35,713 --> 01:02:36,547
.لا

873
01:02:36,631 --> 01:02:38,666
ماذا عن حقيبة فضية على مقبضها ملصق قطار؟

874
01:02:38,749 --> 01:02:39,583
هل رأيتماها؟

875
01:02:39,667 --> 01:02:41,320
…لا يذكّرني وصفك

876
01:02:41,403 --> 01:02:44,856
(أيها العم (كيمورا
…هل رأيت حقيبة أوراق فضية بملصق

877
01:02:44,939 --> 01:02:47,359
هل قلت، "على مقبضها ملصق قطار"؟

878
01:02:47,442 --> 01:02:49,160
.أجل، ملصق على المقبض -
.هذا فريد -

879
01:02:49,243 --> 01:02:51,962
.لا، لم أر شيئًا كهذا
.لو رأيته لتذكرت على ما أظن

880
01:02:53,967 --> 01:02:55,182
العم (كيمورا)؟

881
01:02:55,917 --> 01:02:58,737
.أجل -
…صحيح. هل أنت بخير؟ فهذا -

882
01:02:58,820 --> 01:03:01,740
أجل، ما كان عليّ أن أحلق
.على قطار سريع كما يقولون

883
01:03:01,823 --> 01:03:04,284
.لا ضير من السؤال. سأستمر في تتبعه

884
01:03:04,367 --> 01:03:05,512
.أجل، تفضل -
.لا، لا بأس -

885
01:03:05,595 --> 01:03:07,245
."(المعذرة أيها "العم (كيمورا

886
01:03:07,329 --> 01:03:08,430
.اعتنيا بنفسيكما

887
01:03:09,030 --> 01:03:10,465
.لكن لفتت انتباهي فكرة

888
01:03:11,165 --> 01:03:13,952
يفترض معظم الناس أنني أسأل عن حقيبة سفر

889
01:03:14,035 --> 01:03:16,704
.بما أننا على متن قطار ليلي

890
01:03:17,565 --> 01:03:18,399
…لكن أنت

891
01:03:19,140 --> 01:03:20,425
."قلت "حقيبة أوراق

892
01:03:21,242 --> 01:03:22,827
.لم أذكر أنها حقيبة أوراق

893
01:03:23,711 --> 01:03:24,796
…أظن

894
01:03:26,077 --> 01:03:27,615
.أنني وجدت (ديزل) الذي أبحث عنه

895
01:03:33,154 --> 01:03:34,889
."أنت تعرف ما ينتظرنا في "كيوتو

896
01:03:36,791 --> 01:03:39,143
.ينبغي أن ننزل من هذا القطار حالًا

897
01:03:39,840 --> 01:03:43,415
إن كنت تظنني سأنزل من هذا القطار
.من دون "ليمون" والحقيبة فأنت مخطئ تمامًا

898
01:03:43,498 --> 01:03:45,838
.الحقيبة في صالة الدرجة الأولى

899
01:03:45,921 --> 01:03:48,287
.خلف المشرب في سلة مهملات. خذها

900
01:03:49,337 --> 01:03:51,155
.أما أنا فسأنزل من القطار

901
01:03:51,238 --> 01:03:53,525
سأعثر على معبد
.وأعيد تقييم خياراتي أو ما شابه

902
01:03:53,608 --> 01:03:55,687
.يبدو هذا جميلًا جدًا، لكن إليك الوضع

903
01:03:55,770 --> 01:03:57,696
.ما زال يلزمني أحد ألقي عليه اللوم

904
01:03:58,279 --> 01:03:59,314
.تبًا

905
01:04:00,782 --> 01:04:02,301
.يلزمك أحد تلقي عليه اللوم -
.أجل -

906
01:04:02,384 --> 01:04:04,352
.أجل، أتفّهم الأمر

907
01:04:06,788 --> 01:04:08,640
،هذه مشكلة محيرة في الواقع، فأنا أفكر

908
01:04:08,723 --> 01:04:13,812
هل أسلّمه حيًا أم أقطّعه قطعًا صغيرة"
"وأحشوه في دمية (مومونغا)؟

909
01:04:13,895 --> 01:04:15,597
.هذا ما يجول في تفكيري حاليًا

910
01:04:17,948 --> 01:04:18,782
…أو

911
01:04:18,866 --> 01:04:20,585
ماذا؟ عندك فكرة أفضل؟

912
01:04:21,245 --> 01:04:23,422
.هذه المشكلة مثل جدار أمامنا فحسب

913
01:04:23,505 --> 01:04:25,724
،لكنه وهم ومفهوم مصطنع

914
01:04:25,807 --> 01:04:28,627
،ففي هذا الجدار نافذة

915
01:04:28,710 --> 01:04:30,111
.نافذة فرصة للتفاهم

916
01:04:30,823 --> 01:04:31,963
.تبًا، بل هو باب

917
01:04:33,247 --> 01:04:35,500
.في هذا الجدار باب

918
01:04:35,583 --> 01:04:37,936
.أجد صعوبة شديدة في متابعة ما تقوله

919
01:04:38,019 --> 01:04:39,871
.أقصد أن ذلك الباب يُغلق

920
01:04:53,968 --> 01:04:57,289
،بقي سؤال واحد
من منكما (ديزل) ومن منكما (داك)؟

921
01:04:57,372 --> 01:04:58,457
داك)؟)

922
01:04:58,540 --> 01:05:01,110
،هذا من برنامج أطفال
من "(توماس القطار)"، صحيح؟

923
01:05:01,193 --> 01:05:03,775
."كدت تصيب، اسمه "(توماس) القاطرة

924
01:05:03,858 --> 01:05:05,378
.أرجوك يا سيد

925
01:05:05,461 --> 01:05:10,902
هذا الرجل اختطفني
.وقال إنه سيحتجزني لتقاضي فدية

926
01:05:13,154 --> 01:05:15,940
.المعذرة، دموع الفتيات البيضاوات تبهرني

927
01:05:16,023 --> 01:05:16,857
.أحسنت الأداء

928
01:05:16,940 --> 01:05:20,345
ينبئني المنطق
،بأن هذا الكبير المرتجف هو المسؤول

929
01:05:20,428 --> 01:05:22,013
،لكنني بارع في فهم شخصيات الناس

930
01:05:22,096 --> 01:05:24,649
.وثمة ما ينبئني بأن فيك خطبًا ما

931
01:05:27,603 --> 01:05:31,906
،إذًا، لنر ما الخيارات الممكنة
.فلا يمكنني أن أطلق النار عليكما معًا

932
01:05:32,817 --> 01:05:34,942
.إذ إنني لن أعرف ما يحدث

933
01:05:35,577 --> 01:05:37,896
.أتعرفان؟ عندي فكرة، أثق بأنكما ستحبانها

934
01:05:37,979 --> 01:05:39,230
.سنلعب لعبة بسيطة

935
01:05:39,314 --> 01:05:41,633
.إذا أردتما أن تلعبا لعبة فارفعا أيديكما

936
01:05:41,716 --> 01:05:43,335
.ممتاز. توقعت أن تعجبكما الفكرة

937
01:05:43,418 --> 01:05:46,338
.ستغمضان أعينكما وسأعدّ إلى ثلاثة

938
01:05:46,921 --> 01:05:50,575
،والمسؤول بينكما سيرفع يده
.أما الآخر فيشير إلى المسؤول

939
01:05:50,658 --> 01:05:53,111
إن رفعتما يديكما معًا
،أو أشار كل منكما إلى الآخر

940
01:05:53,194 --> 01:05:55,046
،فسأعرف أنكما كاذبان ولن تقولا الحقيقة

941
01:05:55,129 --> 01:05:57,015
وحينها سأطلق النار عليكما معًا. مستعدان؟

942
01:05:57,098 --> 01:06:00,151
قلت إنك لا يمكن أن تقتلنا معًا
.إذ إنك لن تعرف ما يحدث

943
01:06:00,234 --> 01:06:02,421
.قلت هذا فعلًا -
.أجل -

944
01:06:03,638 --> 01:06:06,140
.أحيانًا يجب أن تطلق النار ثم تتبين ما يحدث

945
01:06:06,641 --> 01:06:08,293
.واحد

946
01:06:09,210 --> 01:06:10,895
…أو لم أردّ عليك حين تتصل بي

947
01:06:10,978 --> 01:06:12,864
.اثنان -
.(أريدك أن تقتل (واتارو -

948
01:06:12,947 --> 01:06:14,181
.ثلاثة

949
01:06:41,809 --> 01:06:43,210
هل أحلم؟

950
01:06:47,315 --> 01:06:49,851
"Tokiniha Hahano Naikonoyouni :اسم الأغنية"
"Carmen Maki :اسم المغنية"

951
01:07:12,440 --> 01:07:15,009
.آسف يا صاح. لم يحالفك الحظ اليوم

952
01:07:21,850 --> 01:07:23,402
،معي سلك في حقيبتي

953
01:07:23,485 --> 01:07:27,492
وأظن أن بإمكاننا استخدامه
.حتى نوصد الباب من الخارج

954
01:07:28,854 --> 01:07:30,406
.كان الأمر مخيفًا جدًا

955
01:07:30,489 --> 01:07:33,977
قال إنه إذا لم أنفّذ أوامره
،أو صرخت أو حاولت فعل أي شيء

956
01:07:34,060 --> 01:07:36,913
.فسوف يفعل بي أمورًا فظيعة

957
01:07:36,996 --> 01:07:38,781
ولماذا لم تستخدمي هذا؟

958
01:07:42,901 --> 01:07:46,622
إذًا اختطفك وأعطاك مسدسه لتحمليه عنه؟

959
01:07:46,705 --> 01:07:47,890
.لا -
.على مهلك -

960
01:07:48,551 --> 01:07:51,927
.أرجوك. أنا لا أجيد استخدام الأسلحة أصلًا

961
01:07:52,010 --> 01:07:53,396
…يا للعجب! إنك حقًا

962
01:07:53,479 --> 01:07:56,098
أنت بارعة فعلًا. ألم تدرسي التمثيل حقًا؟

963
01:07:56,181 --> 01:07:58,200
.فأنت لست خائفة حقًا وشفتاك ترتجفان

964
01:07:58,284 --> 01:08:00,870
!هذه دمعة. يا له من أداء أصيل

965
01:08:00,953 --> 01:08:03,289
.أنت شبيه (ديزل) ويجب أن أقتلك

966
01:08:03,372 --> 01:08:05,308
.أرجوك، ما أنا إلّا شابة صغيرة

967
01:08:05,391 --> 01:08:07,958
!كيف تفعلين هذا؟ غير معقول صدقًا

968
01:08:08,041 --> 01:08:09,545
!أرجوك

969
01:08:09,628 --> 01:08:10,729
…أنت

970
01:08:12,465 --> 01:08:13,466
…إنك

971
01:08:18,138 --> 01:08:19,272
…يجب أن

972
01:08:20,573 --> 01:08:22,592
.هذا… لا تبارحي مكانك

973
01:08:23,293 --> 01:08:25,644
هل… ما هذا الذي يحدث؟

974
01:08:27,327 --> 01:08:28,631
.الجميع يحب الليمون

975
01:08:38,190 --> 01:08:39,842
!سأقتلك

976
01:08:52,408 --> 01:08:54,357
.يسرني أن أدائي أعجبك

977
01:08:55,574 --> 01:08:57,142
كيف فعلت هذا؟

978
01:08:58,244 --> 01:08:59,862
.لا أدري

979
01:08:59,945 --> 01:09:01,580
.يحالفني الحظ فحسب على ما أظن

980
01:09:03,541 --> 01:09:05,268
…قولي لـ"يوسفي" إن

981
01:09:05,351 --> 01:09:06,585
…"قولي لـ"يوسفي

982
01:09:08,602 --> 01:09:09,705
…"يوسفي"

983
01:09:10,656 --> 01:09:11,641
.(إنه (غوردن

984
01:09:12,225 --> 01:09:14,310
.(يوسفي" هو (غوردن"

985
01:09:21,634 --> 01:09:25,405
.سأنزل من هذا القطار، سآخذ الحقيبة وأرحل

986
01:09:33,313 --> 01:09:34,147
مرحبًا؟

987
01:09:34,730 --> 01:09:35,829
.(يويتشي)

988
01:09:37,923 --> 01:09:41,497
يبدو أن (يويتشي) فقد هاتفه
.على متن القطار السريع

989
01:09:41,580 --> 01:09:43,382
."لكن يمكنك أخذه من محطة "كيوتو

990
01:09:43,465 --> 01:09:45,066
كيوتو"؟" -
.يُوجد تطبيق لتحديد موقع الجهاز -

991
01:09:45,162 --> 01:09:46,146
"(العثور على جهازي، هاتف (ليمون"

992
01:09:47,030 --> 01:09:48,148
.دقته عجيبة

993
01:09:48,231 --> 01:09:49,065
.وداعًا

994
01:10:08,040 --> 01:10:10,137
!ما أروع مشيته

995
01:10:18,295 --> 01:10:19,346
."سيد "ذئب

996
01:10:19,930 --> 01:10:21,899
."إذًا أتيت لقتل "الدبور

997
01:10:30,370 --> 01:10:31,541
ما هذا الذي حدث؟

998
01:10:35,296 --> 01:10:36,130
هل أنت بخير؟

999
01:10:39,950 --> 01:10:41,684
.إنه حار للغاية

1000
01:10:41,767 --> 01:10:43,570
"الدبور"

1001
01:10:43,653 --> 01:10:47,925
"قبل 47 دقيقة"

1002
01:11:06,076 --> 01:11:07,510
.طاهية الحلويات

1003
01:11:19,522 --> 01:11:21,408
.سرقت ثعباني أيها السافل

1004
01:11:23,293 --> 01:11:24,211
ذلك الثعبان لك؟

1005
01:11:24,294 --> 01:11:26,346
…ينبغي أن نتصل بالسلطات لأن أحدًا ما قد

1006
01:11:33,036 --> 01:11:34,521
!خذ هذا أيها الكريه

1007
01:11:36,406 --> 01:11:40,127
،أيها السافل
أتعرف ماذا يحدث بوخزة واحدة من هذه؟

1008
01:11:40,210 --> 01:11:41,044
.أجل

1009
01:11:41,127 --> 01:11:44,281
يتخثر دمك فيسد أوعيتك الدموية
.وتنزف من عينيك

1010
01:11:44,364 --> 01:11:45,615
!قلت إنني أعرف

1011
01:11:47,785 --> 01:11:49,086
!يا لك من سافل ضعيف

1012
01:11:51,241 --> 01:11:52,940
!توقفي -
.سآخذ الحقيبة -

1013
01:11:53,023 --> 01:11:54,108
!أعطني إياها

1014
01:11:54,958 --> 01:11:55,792
.وعدوني بأجري منها

1015
01:11:57,027 --> 01:11:59,193
من وعدك؟ -
.لا أدري، تم كل شيء على الإنترنت -

1016
01:11:59,276 --> 01:12:01,264
.قالوا إن مالي في الحقيبة

1017
01:12:02,265 --> 01:12:05,619
دفع لك شخص ما لتقتلي الفتى
وتأخذي مال فديته أجرًا لك؟

1018
01:12:05,702 --> 01:12:07,054
.هذا سوداوي

1019
01:12:07,137 --> 01:12:09,056
!هذا سوداوي… توقفي

1020
01:12:13,310 --> 01:12:14,845
!الدبور" يلسع أيها السافل"

1021
01:12:15,645 --> 01:12:17,431
.يمكنك أخذ الحقيبة يا امرأة

1022
01:12:17,514 --> 01:12:19,900
.المشكلة أنك رأيت وجهي أيها السافل

1023
01:12:31,394 --> 01:12:33,781
.بعد 30 ثانية يبدأ مفعول السم

1024
01:12:52,182 --> 01:12:53,667
!يا لك من سافل

1025
01:12:53,750 --> 01:12:56,637
تبًا، هل معك جرعة احتياطية؟

1026
01:12:56,720 --> 01:12:58,388
ما رأيك أيها السافل؟

1027
01:13:01,630 --> 01:13:03,093
!تبًا

1028
01:13:04,534 --> 01:13:06,413
لا تحملين واحدة أخرى؟

1029
01:13:06,496 --> 01:13:08,115
.يجب أن يكون استعدادك أفضل

1030
01:13:08,199 --> 01:13:11,252
.أشرح للنساء بتعال مجددًا، أنا آسف

1031
01:13:12,913 --> 01:13:15,072
أتودين أن أحضر لك شيئًا؟

1032
01:13:21,111 --> 01:13:23,280
.لا يبدو عليك أنك متدينة

1033
01:13:25,515 --> 01:13:27,835
ماء؟ هل تودين أن أحضر لك ماءً؟

1034
01:13:28,825 --> 01:13:29,658
لا؟

1035
01:13:30,746 --> 01:13:32,472
أتريدين بطانية؟

1036
01:13:32,555 --> 01:13:34,257
أتريدين أن أمسك يدك؟

1037
01:13:44,815 --> 01:13:46,669
.العاقبة الأخلاقية قاسية فعلًا

1038
01:14:38,769 --> 01:14:45,777
"I'm Forever Blowing Bubbles :اسم الأغنية"
"Dominic Lewis :نسخة"

1039
01:15:58,401 --> 01:16:01,688
"Sweet Thang :اسم الأغنية"
"Shuggie Otis :اسم المغني"

1040
01:16:02,518 --> 01:16:03,506
.حدّثني

1041
01:16:04,541 --> 01:16:05,555
.هذا أثر حظي السيئ

1042
01:16:05,638 --> 01:16:08,628
.حظ سيئ فائق. يجب أن أنزل من هذا القطار

1043
01:16:08,711 --> 01:16:09,913
هل الحقيبة معك؟

1044
01:16:11,000 --> 01:16:11,834
.أجل

1045
01:16:12,615 --> 01:16:14,818
هل أنت ممدد على الأرض في وضع الجنين؟

1046
01:16:16,745 --> 01:16:18,283
.لست على الأرض

1047
01:16:18,366 --> 01:16:19,556
.يجب أن تنهض

1048
01:16:19,639 --> 01:16:21,175
كيف تعرفين ما أفعله دومًا؟

1049
01:16:21,258 --> 01:16:22,843
.لأنني أعرفك جيدًا

1050
01:16:22,926 --> 01:16:24,378
.ينبغي أن أكتب أفكاري لأخفف توتري

1051
01:16:24,461 --> 01:16:28,015
.يا "دعسوقة"، تنفس. خذ أنفاسًا عميقة

1052
01:16:28,098 --> 01:16:30,700
.تكاد تصل، إنما عليك أن تنهض

1053
01:16:31,634 --> 01:16:32,635
.حسنًا

1054
01:16:52,755 --> 01:16:55,392
.كنت تكذب عليّ يا صديقي

1055
01:16:56,880 --> 01:16:58,935
.يبدو أن السر قد انكشف الآن

1056
01:16:59,435 --> 01:17:04,174
.كنت مسؤولًا عن إبقاء ابني آمنًا ومعه مالي

1057
01:17:04,257 --> 01:17:07,838
،لا أعرف شيئًا عن الأبوة
لكن أتعرف ماذا كنت سأفعل لو كنت مكانك

1058
01:17:08,438 --> 01:17:11,041
بما أن الابن ابنك والمال مالك؟

1059
01:17:11,641 --> 01:17:15,830
لتوقفت عن البكاء على زوجتي الميتة
وكففت عن الكسل

1060
01:17:15,913 --> 01:17:17,697
.وأتيت إلى هنا وأنجزت المهمة بنفسي

1061
01:17:17,781 --> 01:17:19,867
،لكن بما أننا نجري هذه المحادثة الصادقة

1062
01:17:19,950 --> 01:17:21,350
.أود أن أخبرك ببضعة أمور

1063
01:17:21,433 --> 01:17:25,122
ابنك غبي كبير
.ويستحق أن ينزف من محجري عينيه

1064
01:17:25,205 --> 01:17:27,875
،أما بالنسبة إلى حقيبتك
."فإنني لم أرها منذ كنا في "طوكيو

1065
01:17:27,958 --> 01:17:29,414
وآمل أن أحدًا ما قد وجدها

1066
01:17:29,497 --> 01:17:32,246
وراهن بكل ما فيها من مال
.وأنه يستمتع بوقته كثيرًا

1067
01:17:32,329 --> 01:17:34,481
."سأقابلك في محطة "كيوتو

1068
01:17:34,564 --> 01:17:36,750
.هذا رائع! كلي شوق إلى ذلك

1069
01:17:36,834 --> 01:17:41,338
أريد أن أنظر في عينيك
.بينما أقتلك أنت وأخاك

1070
01:17:47,911 --> 01:17:48,963
…أخي

1071
01:17:49,046 --> 01:17:52,766
# أنفخ فقاعات إلى الأبد #

1072
01:17:55,080 --> 01:17:58,205
# فقاعات جميلة في الهواء #

1073
01:17:58,288 --> 01:18:00,074
!"فاز فريق "وست هام

1074
01:18:00,157 --> 01:18:02,910
."واحد لـ"وست هام" مقابل صفر لـ"تشيلسي

1075
01:18:07,597 --> 01:18:09,840
.أرى أن زحمة الصباح بدأت بداية جيدة

1076
01:18:09,923 --> 01:18:11,718
ما خطتك يا صاح؟

1077
01:18:11,802 --> 01:18:16,190
هل ستدخل إلى هنا ببساطة وتفجر دماغي
أمام كل الشهود الذين يملؤون العربة؟

1078
01:18:16,273 --> 01:18:18,909
.لم يبق أحد على متن ذلك القطار

1079
01:18:19,489 --> 01:18:25,215
.أعرف لأنني اشتريت كل تذكرة حتى نهاية الخط

1080
01:18:30,253 --> 01:18:31,087
!أنت

1081
01:18:31,759 --> 01:18:32,689
.أعرف من تكونين

1082
01:18:33,456 --> 01:18:35,058
أنت تلك الفتاة، صحيح؟

1083
01:18:35,781 --> 01:18:36,877
!يا إلهي

1084
01:18:36,960 --> 01:18:38,779
.أنا لا أنسى وجهًا إطلاقًا

1085
01:18:38,862 --> 01:18:41,048
.إنني سعيدة برؤيتك جدًا. أرجوك ساعدني

1086
01:18:41,618 --> 01:18:44,551
.كان هناك رجل يحتجزني رهينة

1087
01:18:44,634 --> 01:18:48,688
.كان يضع نظارة وقد قتل عمي

1088
01:18:48,772 --> 01:18:51,225
.وقد قتل رجل آخر لا أعرفه

1089
01:18:51,309 --> 01:18:55,713
…كان يتحدث باستمرار عن (توماس) والقطارات

1090
01:18:55,797 --> 01:18:56,630
."توماس) القاطرة)"

1091
01:18:56,714 --> 01:18:59,692
،صحيح، بالضبط. لكنه قتلهما كليهما

1092
01:18:59,776 --> 01:19:02,536
.ثم قال إنه سيهرب ومعه مال ما

1093
01:19:02,619 --> 01:19:03,686
.لا أدري

1094
01:19:04,287 --> 01:19:07,908
.آسف يا عزيزتي، المعذرة
.لا أعرف من تكونين إطلاقًا

1095
01:19:09,406 --> 01:19:12,646
ما أنا إلّا فتاة
،"كان ينبغي أن تنزل في "ناغويا

1096
01:19:12,729 --> 01:19:14,915
…ثم قام رجل -
.تجاوزناها منذ زمن -

1097
01:19:14,998 --> 01:19:18,318
أعرف، لكن قال رجل
،إنني سأكون خطة احتياطية جيدة له

1098
01:19:18,401 --> 01:19:20,821
.وإن الفتاة الجميلة تكون رهينة جيدة

1099
01:19:20,904 --> 01:19:24,158
ليس مخطئًا في هذا، لكن روّقي أعصابك، اتفقنا؟

1100
01:19:24,241 --> 01:19:26,593
.أرجوك ساعدني -
.حسنًا، فهمت. اهدئي -

1101
01:19:26,676 --> 01:19:29,096
.انزلي من القطار أو افعلي ما يحلو لك
.مسموح لك الرحيل

1102
01:19:29,179 --> 01:19:30,582
.شكرًا -
.لا عليك. هيا اذهبي -

1103
01:19:30,665 --> 01:19:32,249
.لا أعرف ماذا تفعلين هنا أصلًا

1104
01:19:37,154 --> 01:19:38,188
هل أنت بخير؟

1105
01:19:38,825 --> 01:19:40,023
.(ديزل)

1106
01:19:40,106 --> 01:19:42,242
.أسوأ نوع من الأشخاص على الإطلاق

1107
01:19:42,826 --> 01:19:44,244
.يستمتع بإثارة المتاعب

1108
01:19:47,115 --> 01:19:49,599
…"في الواقع، "ليمون

1109
01:19:52,141 --> 01:19:53,536
…رحمه الرب

1110
01:19:54,905 --> 01:19:56,139
.كان الأروع

1111
01:19:57,373 --> 01:20:00,911
وكان بارعًا في فهم شخصيات الناس
.ورؤيتهم على حقيقتهم

1112
01:20:01,661 --> 01:20:02,813
.وقد كان محقًا

1113
01:20:03,513 --> 01:20:05,148
(يُوجد شخص مثل (ديزل

1114
01:20:05,839 --> 01:20:09,920
يتجول في أنحاء هذا القطار
.مسببًا شتى أشكال الفوضى منذ مدة

1115
01:20:11,027 --> 01:20:14,591
وذلك الشخص أنت منذ البداية
!يا (ديزل) التافهة القذرة

1116
01:20:14,674 --> 01:20:15,910
"(ديزل)"

1117
01:20:18,461 --> 01:20:22,299
،جعلت "ليمون" ينزف
.و"ليمون" لا ينزف إطلاقًا

1118
01:20:23,433 --> 01:20:25,986
!يا إلهي! أرجوك ساعدني يا سيد

1119
01:20:26,069 --> 01:20:28,488
!أرجوك ساعدني! أرجوك

1120
01:20:28,571 --> 01:20:30,457
ما هذا الذي تفعله أيها الغبي؟

1121
01:20:47,340 --> 01:20:48,174
…أنت

1122
01:20:48,258 --> 01:20:49,309
ماذا؟

1123
01:20:49,392 --> 01:20:50,377
!(ديزل)

1124
01:20:50,460 --> 01:20:51,678
ماذا؟

1125
01:20:51,761 --> 01:20:53,363
!ما أغباك

1126
01:20:58,156 --> 01:20:59,402
".(أنت (ديزل"

1127
01:21:00,838 --> 01:21:02,572
ما هذا الذي يحدث؟

1128
01:21:04,892 --> 01:21:06,076
ما هذا الذي يحدث؟

1129
01:21:06,877 --> 01:21:10,180
.قال إنه سيقتلك ويلقي لوم كل ما حدث عليك

1130
01:21:11,334 --> 01:21:16,136
."وقال إن شخصًا ينتظرنا في محطة "كيوتو

1131
01:21:16,719 --> 01:21:18,155
شخصًا مخيفًا

1132
01:21:18,822 --> 01:21:19,974
.وسيؤذيني إن رآني

1133
01:21:20,924 --> 01:21:22,576
.لن يؤذيك أحد

1134
01:21:22,659 --> 01:21:23,894
.لا عليك

1135
01:21:25,095 --> 01:21:26,496
.سننزل من هذا القطار

1136
01:21:35,286 --> 01:21:37,588
،حين نصل إلى المحطة التالية
.سنكون على ما يُرام

1137
01:21:57,527 --> 01:21:59,013
.حسنًا، هيا يا فتاة

1138
01:21:59,096 --> 01:22:00,230
!هيا يا فتاة

1139
01:22:00,813 --> 01:22:02,682
!لا يمكنني لأن حقيبتي عالقة

1140
01:22:02,765 --> 01:22:03,834
ماذا؟

1141
01:22:04,420 --> 01:22:05,853
.اتركيها وهيا بنا

1142
01:22:05,936 --> 01:22:07,721
.هيا، علينا الذهاب -
!لا، لا أستطيع -

1143
01:22:07,805 --> 01:22:09,089
!حالًا أيتها الشابة

1144
01:22:09,172 --> 01:22:11,025
!لا -
.هذه فرصتنا الأخيرة -

1145
01:22:11,108 --> 01:22:12,309
!عد أرجوك

1146
01:22:12,392 --> 01:22:13,828
.أرجوك يا فتاة

1147
01:22:13,911 --> 01:22:16,413
!أنا خائفة ولا أريد أن أبقى وحدي. أرجوك

1148
01:22:22,328 --> 01:22:23,537
.فككتها

1149
01:22:23,620 --> 01:22:25,588
،لا ذنب لك في ما حصل يا فتاة

1150
01:22:26,629 --> 01:22:28,344
.فسببه حظي السيئ، لا حظك

1151
01:22:30,994 --> 01:22:32,546
،ما زلت في أول حياتك

1152
01:22:32,629 --> 01:22:35,382
فاحرصي على أن تفعلي شيئًا يشعرك بالسلام

1153
01:22:35,465 --> 01:22:39,336
.لأن كل شيء آخر سيكون مصدر إزعاج

1154
01:22:40,470 --> 01:22:43,958
،(وإذا صادفت رجلًا يُدعى (كارفر
.فليكن بعلمك أنه وضيع

1155
01:22:44,041 --> 01:22:45,642
.قولي له إنني قلت هذا الكلام

1156
01:22:50,202 --> 01:22:52,082
…أنا

1157
01:22:53,207 --> 01:22:55,169
.أخذت هذا لأنني لم أرد أن أتركه

1158
01:22:56,083 --> 01:22:58,253
كان الرجل يحمله
وارتأيت أن بإمكانك استخدامه

1159
01:22:58,336 --> 01:23:01,124
.لتقتل من ينتظرنا في نهاية الخط

1160
01:23:02,325 --> 01:23:04,078
لن تسمح بأن يصيبني أذى، صحيح؟

1161
01:23:04,161 --> 01:23:05,228
.أجب بصدق

1162
01:23:07,364 --> 01:23:08,348
.أجب بصدق

1163
01:23:08,431 --> 01:23:09,817
من معك؟

1164
01:23:15,716 --> 01:23:16,891
حقًا؟

1165
01:23:16,974 --> 01:23:18,008
.حسنًا

1166
01:23:18,952 --> 01:23:21,528
.يا صاح، تصرفاتك تثير قلقي

1167
01:23:21,611 --> 01:23:25,672
لذا بعد إذنك، أيمكن أن تجلس على مقعد آخر

1168
01:23:25,755 --> 01:23:29,036
بعيدًا جدًا في آخر القطار؟

1169
01:23:29,119 --> 01:23:33,273
.وهكذا لن أُضطر إلى أن أطلب منك أكثر من مرة

1170
01:23:33,857 --> 01:23:34,690
.لا

1171
01:23:35,558 --> 01:23:36,759
.لن تُضطر فعلًا

1172
01:23:42,430 --> 01:23:44,885
.فلنغير مكاننا فحسب. سأحمل حقيبتك

1173
01:23:57,714 --> 01:23:59,266
هل كان ما رأيناه أفعى؟

1174
01:23:59,349 --> 01:24:00,851
هل تعرفين مكان ابني؟

1175
01:24:22,524 --> 01:24:23,423
.سحقًا

1176
01:24:33,350 --> 01:24:34,601
"مكالمة فائتة"

1177
01:24:35,395 --> 01:24:36,736
…بعد كل ما حدث

1178
01:24:43,393 --> 01:24:44,694
أنت الشخص

1179
01:24:45,362 --> 01:24:48,465
.الذي دفع حفيدي عن سطح المتجر

1180
01:24:49,132 --> 01:24:50,284
ما السبب؟

1181
01:24:50,367 --> 01:24:51,301
.ابنك

1182
01:24:52,167 --> 01:24:55,655
"كان سيساعدني على قتل "الموت الأبيض
."في محطة "كيوتو

1183
01:24:56,506 --> 01:24:59,059
وكانت تلك الطريقة الوحيدة
.لدفعه إلى ركوب هذا القطار

1184
01:25:02,372 --> 01:25:03,746
."الموت الأبيض"

1185
01:25:03,830 --> 01:25:05,532
.صحيح

1186
01:25:05,615 --> 01:25:07,717
.لكن حتى ذلك عجز عن فعله

1187
01:25:09,452 --> 01:25:10,520
.ولذلك هو ميت

1188
01:25:11,387 --> 01:25:12,907
.إنه خلفنا ببضع عربات

1189
01:25:13,490 --> 01:25:14,958
.كلاهما ميت

1190
01:25:22,833 --> 01:25:25,685
.دُفع حفيدي عن سطح

1191
01:25:25,768 --> 01:25:29,824
لم عساك تظنين أنني قد أتركه بلا حماية؟

1192
01:25:53,530 --> 01:25:55,783
.حفيدي في أمان

1193
01:25:56,631 --> 01:25:58,763
.وابني ليس ميتًا

1194
01:25:58,847 --> 01:26:01,238
…اسمع أيها العجوز

1195
01:26:01,321 --> 01:26:04,558
الشيء الوحيد الذي تعرفينه
حين ترين عجوزًا أيتها الشابة

1196
01:26:05,142 --> 01:26:11,431
هو أنه نجا بعد أن مر بتجارب أكثر بكثير
.وأسوأ بكثير من التي مررت بها

1197
01:26:20,550 --> 01:26:22,192
.سأقتله بنفسي

1198
01:26:25,328 --> 01:26:28,282
"أفعى، لا تفتح"

1199
01:26:31,619 --> 01:26:33,487
هل أنت بخير؟ -
من اللدغة؟ -

1200
01:26:34,951 --> 01:26:36,446
،لن تصدّق هذه المصادفة

1201
01:26:36,529 --> 01:26:40,443
لكنني تلقيت جرعة من مضاد السم بالفعل اليوم

1202
01:26:41,304 --> 01:26:44,247
.لذا أنا بخير… على الأرجح

1203
01:26:47,010 --> 01:26:48,035
…الفتاة

1204
01:26:48,118 --> 01:26:50,871
.لم تكن نياتها تجاهك شريفة

1205
01:26:50,954 --> 01:26:52,378
.أجل

1206
01:26:52,461 --> 01:26:56,076
.حتى الأعمى كان سيرى ما خفي عنك

1207
01:26:56,159 --> 01:26:59,079
.ليس إلى هذا الحد، فقد كانت مقنعة جدًا

1208
01:26:59,830 --> 01:27:02,399
ماذا فعلت بها؟ -
.لا داعي إلى أن أفعل شيئًا -

1209
01:27:03,566 --> 01:27:05,552
.سيفعل القدر ما يشاء

1210
01:27:05,635 --> 01:27:06,887
.أجل

1211
01:27:08,297 --> 01:27:10,891
لماذا تضحك على القدر؟

1212
01:27:12,012 --> 01:27:16,847
يا رجل، ما القدر عندي
.سوى تعبير آخر عن الحظ السيئ

1213
01:27:18,207 --> 01:27:22,419
…والحظ السيئ يلاحقني مثل

1214
01:27:25,122 --> 01:27:27,057
.لا أدري، أي قول ألمعي

1215
01:27:30,619 --> 01:27:32,562
."تدعوني المسؤولة عني بـ"دعسوقة

1216
01:27:33,375 --> 01:27:34,587
.إنها ألمعية

1217
01:27:34,670 --> 01:27:35,565
دعسوقة"؟"

1218
01:27:36,033 --> 01:27:36,867
.أجل

1219
01:27:36,950 --> 01:27:39,236
.أي إنك تمثّل حسن الحظ مثلها فعلًا

1220
01:27:41,143 --> 01:27:43,357
…لا، تناديني به من باب السخرية

1221
01:27:43,440 --> 01:27:45,259
.لا يهم

1222
01:27:45,342 --> 01:27:47,394
.سأقص عليك قصة الآن

1223
01:27:47,477 --> 01:27:49,129
.لا أريد -
.إنها قصيرة -

1224
01:27:49,712 --> 01:27:50,730
.صدقني، لا ضرورة

1225
01:27:50,814 --> 01:27:52,967
.لا، سأقصها عليك بسرعة

1226
01:27:53,550 --> 01:27:54,601
.لا، لا

1227
01:27:54,684 --> 01:27:56,937
.أظن أنها ستكون مفيدة لك

1228
01:27:57,520 --> 01:27:58,438
.لا حاجة

1229
01:27:58,521 --> 01:27:59,364
.سأبدأ

1230
01:27:59,447 --> 01:28:00,674
"الشيخ"

1231
01:28:01,380 --> 01:28:02,525
،منذ وقت طويل

1232
01:28:03,026 --> 01:28:05,479
،قطعت عهدًا على نفسي

1233
01:28:06,873 --> 01:28:11,268
.وهو أن أعيل عائلتي مهما كان الثمن

1234
01:28:14,571 --> 01:28:17,391
وصلت إلى منصب يطمع فيه كثيرون

1235
01:28:17,474 --> 01:28:20,160
.في عائلة (مينغيشي) الإجرامية

1236
01:28:20,743 --> 01:28:23,030
.صعد رجل في المراتب قاصدًا أخذ منصبي

1237
01:28:23,113 --> 01:28:25,499
.رجل من الشمال

1238
01:28:31,221 --> 01:28:34,091
،طلبت من (مينغيشي) ألّا يثق بهذا الرجل

1239
01:28:35,437 --> 01:28:39,579
فقال (مينغيشي) لي
.إنني فقدت رغبتي في الجريمة

1240
01:28:39,662 --> 01:28:40,680
.ولم يكن مخطئًا

1241
01:28:41,556 --> 01:28:43,333
.لكن أنا لم أكن مخطئًا بدوري

1242
01:29:06,267 --> 01:29:12,046
عدت إلى البيت
.فلم أجد شيئًا سوى الرماد والدم

1243
01:29:30,047 --> 01:29:33,300
.كان "الموت الأبيض" قد سلبني كل شيء

1244
01:29:33,383 --> 01:29:34,484
.تقريبًا

1245
01:29:38,045 --> 01:29:38,878
.(يويتشي)

1246
01:29:40,672 --> 01:29:41,505
.(يويتشي)

1247
01:29:45,344 --> 01:29:46,177
.(يويتشي)

1248
01:29:46,846 --> 01:29:48,482
.تواريت عن الأنظار

1249
01:29:49,357 --> 01:29:52,286
"بحثت عن سبيل للهجوم على "الموت الأبيض

1250
01:29:52,369 --> 01:29:55,189
.من دون أن أعرّض ما بقي عندي للخطر

1251
01:29:55,773 --> 01:29:58,192
.لكنه بقي بعدها بعيدًا عن متناولي

1252
01:29:59,752 --> 01:30:04,714
لم أتوقع أن يمنحني القدر يومًا فرصة
.لإعادة الأمور إلى نصابها الصحيح

1253
01:30:06,877 --> 01:30:09,953
أتعرف ماذا يدعون الدعسوقة في "اليابان"؟

1254
01:30:13,123 --> 01:30:14,124
."تينتوموشي"

1255
01:30:14,737 --> 01:30:21,615
قيل لي في صباي إن كل بقعة على ظهرها
.تمثّل واحدًا من أحزان العالم السبعة

1256
01:30:22,493 --> 01:30:25,502
،فالدعسوقة لا تمثّل حسن الحظ

1257
01:30:26,369 --> 01:30:31,425
بل تحمل كل الحظ السيئ
.حتى يعيش الآخرون في سلام

1258
01:30:34,177 --> 01:30:36,797
.لا أريد أن أحمل الأحزان السبعة

1259
01:30:36,880 --> 01:30:40,417
كل ما حدث لك يومًا في حياتك
.قد أوصلك إلى هنا

1260
01:30:42,385 --> 01:30:43,637
.إنه القدر

1261
01:30:44,221 --> 01:30:46,106
!ما أسوأ هذا النصيب

1262
01:30:47,757 --> 01:30:52,562
،"في محطة "كيوتو
.سيصعد "الموت الأبيض" إلى هذا القطار

1263
01:30:53,797 --> 01:30:56,699
سيتسنى لي أخيرًا
.أن أعيد الأمور إلى نصابها الصحيح

1264
01:30:58,601 --> 01:31:00,487
.يبعد عنا ابني بضع عربات

1265
01:31:00,570 --> 01:31:03,240
أطلب منك لطفًا
.أن ترافقه لينزل من هذا القطار

1266
01:31:04,341 --> 01:31:08,912
"لا أتصور أن "الموت الأبيض
.سيسمح لأي منا بالنزول من هذا القطار

1267
01:31:10,180 --> 01:31:12,615
."سأتكفل بأمر "الموت الأبيض

1268
01:31:15,325 --> 01:31:16,319
.حسنًا

1269
01:31:19,389 --> 01:31:20,690
يا سيد "دعسوقة"؟

1270
01:31:23,244 --> 01:31:24,929
.حقيبتك

1271
01:31:25,012 --> 01:31:26,013
.شكرًا

1272
01:31:37,775 --> 01:31:38,959
.أبي

1273
01:31:40,643 --> 01:31:41,829
لماذا أنت هنا؟

1274
01:31:42,719 --> 01:31:44,832
.إنه القدر يا بني

1275
01:31:44,915 --> 01:31:46,666
واتارو)؟)

1276
01:31:46,749 --> 01:31:47,968
.لا تقلق عليه

1277
01:31:51,138 --> 01:31:51,972
.حسنًا إذًا

1278
01:31:52,790 --> 01:31:55,142
.بدا رجلًا محترمًا

1279
01:31:55,225 --> 01:31:57,011
.أطلق النار عليّ

1280
01:31:57,094 --> 01:31:59,162
.وأنا أيضًا، مرتين

1281
01:32:00,463 --> 01:32:02,016
…مع ذلك كانت لشخصيته جانب آخر

1282
01:32:09,208 --> 01:32:10,340
!يا للهول

1283
01:32:11,508 --> 01:32:12,976
هل أنا في الجحيم؟

1284
01:32:15,678 --> 01:32:17,347
.سحقًا

1285
01:32:21,118 --> 01:32:23,120
.نجحت السترة

1286
01:32:24,399 --> 01:32:26,790
.فهمت، شربت الماء

1287
01:32:31,161 --> 01:32:32,662
أين أخي؟

1288
01:32:51,661 --> 01:32:56,286
"500 Miles Away from Home :اسم الأغنية"
"Peter, Paul And Mary :اسم المغنين"

1289
01:33:04,194 --> 01:33:05,362
.يا رجل

1290
01:33:19,810 --> 01:33:20,861
…أنت

1291
01:33:25,816 --> 01:33:27,851
.أنت أشبه بـ(توماس) على أي حال

1292
01:34:02,242 --> 01:34:05,555
.يا رفاق، يجب أن نضع خطة

1293
01:34:06,289 --> 01:34:07,775
.قتلت أخي

1294
01:34:07,858 --> 01:34:10,177
!قتلت أخي أيها الحثالة

1295
01:34:10,260 --> 01:34:12,546
!وأنت أطلقت النار عليّ

1296
01:34:12,629 --> 01:34:14,448
.وسأطلق النار على حنجرتك المرة المقبلة

1297
01:34:14,531 --> 01:34:16,199
!(أنت وشريكتك شبيهة (كيرا نايتلي

1298
01:34:16,282 --> 01:34:18,452
…إنها ليست -
!اهدآ يا رفيقيّ -

1299
01:34:18,535 --> 01:34:21,621
عندما نسارع إلى الغضب
.يكون وصولنا إلى التفاهم بطيئًا

1300
01:34:21,704 --> 01:34:23,657
.سأسارع إلى أن أبرحك ضربًا

1301
01:34:24,941 --> 01:34:26,460
!أيها الحثالة

1302
01:34:26,543 --> 01:34:28,395
!كان عليّ أن أطلق النار في مؤخرتك

1303
01:34:28,478 --> 01:34:30,664
،عندما توجه إصبع اللوم إلى أحد

1304
01:34:30,747 --> 01:34:32,640
.تكون أربعة أصابع موجهة إليك

1305
01:34:33,648 --> 01:34:35,560
.بل ثلاثة، هذا غريب

1306
01:34:35,643 --> 01:34:38,205
!تبًا، طفح الكيل! تعرف ما أنا قادر عليه

1307
01:34:38,288 --> 01:34:40,547
.مصلحة الجماعة فوق مصلحة الفرد -
…ابتعد عني! لا يهمني -

1308
01:34:40,630 --> 01:34:41,809
!يا سادة

1309
01:34:42,731 --> 01:34:43,911
!إليك عني

1310
01:34:44,494 --> 01:34:49,499
،لا تستاء الخوخة من الجائع
.بل من المزارع الذي زرع الشجرة

1311
01:34:51,902 --> 01:34:53,921
تستاء… تستاء من المزارع؟

1312
01:34:54,004 --> 01:34:56,991
وكيف يمكن للخوخ أن يشعر بالاستياء؟

1313
01:34:57,074 --> 01:34:59,960
.اسمعوا، "الموت الأبيض" هو المزارع

1314
01:35:02,152 --> 01:35:04,498
إذًا نحن الخوخ. نحن الخوخ؟

1315
01:35:04,581 --> 01:35:07,017
هذا غير منطقي، ولماذا تستخدمون لغة مجازية؟

1316
01:35:07,100 --> 01:35:08,768
!لقد أطلق النار على أخي

1317
01:35:08,852 --> 01:35:10,310
!وأنت أطلق النار على ابني

1318
01:35:14,524 --> 01:35:15,993
،إما أن نستعد معًا

1319
01:35:17,000 --> 01:35:18,612
.وإما أن يموت كل منا وحده

1320
01:35:20,105 --> 01:35:22,082
.هذا ما كنت أحاول قوله

1321
01:35:25,635 --> 01:35:29,873
"ينتظركم "الموت الأبيض
.مع جيشه من السفاحين

1322
01:35:30,673 --> 01:35:33,010
.قتلة من مختلف البلدان

1323
01:35:34,344 --> 01:35:38,949
لكنه لا يعرف إطلاقًا
.أنني أنا وابني على متن هذا القطار

1324
01:35:39,615 --> 01:35:43,720
.إذا شاء القدر، فسوف أنال انتقامي

1325
01:35:45,380 --> 01:35:49,176
.سأتجه إلى الخلف وأوقف أكبر عدد ممكن منهم

1326
01:35:49,259 --> 01:35:52,863
.سأذهب إلى عربة السائق وأخرج بنا من هنا

1327
01:35:57,968 --> 01:36:00,821
ماذا ستفعل أنت يا "جوهانسبرغ"؟

1328
01:36:02,672 --> 01:36:04,507
.سأوفر لنا وقتًا بهذه النقود

1329
01:36:05,278 --> 01:36:09,232
"(كيوتو)"

1330
01:36:23,529 --> 01:36:28,484
"(الموت الأبيض)"

1331
01:37:02,001 --> 01:37:03,302
.ابنتي

1332
01:37:05,143 --> 01:37:06,139
.أبي

1333
01:37:14,406 --> 01:37:17,500
."يا رفاق، إنني أبحث عن السيد "موت

1334
01:37:17,583 --> 01:37:18,852
.معي حقيبته

1335
01:37:19,685 --> 01:37:21,237
.على مهلك

1336
01:37:29,340 --> 01:37:31,164
.من تعرّض لأذى يعرّض غيره للأذى

1337
01:37:37,901 --> 01:37:39,555
…أتيت لأراك

1338
01:37:41,674 --> 01:37:44,010
.ولأجبرك على أن تراني وتقدّرني أخيرًا

1339
01:37:45,845 --> 01:37:47,630
.تراني على حقيقتي

1340
01:37:50,449 --> 01:37:53,848
.شكّلت نفسي من العدم الذي تركتني فيه

1341
01:37:53,931 --> 01:37:56,589
…وكل ذلك لأقف أنا أمامك اليوم

1342
01:37:57,688 --> 01:37:58,775
.وإصبعي على الزناد

1343
01:38:01,728 --> 01:38:03,446
…أنا كنت

1344
01:38:04,463 --> 01:38:06,516
.من يستحق اهتمامك

1345
01:38:10,203 --> 01:38:11,470
.ومحبتك

1346
01:38:12,906 --> 01:38:16,526
.أنا أشبه بك من ذلك الفاشل

1347
01:38:30,392 --> 01:38:31,842
.افعلها

1348
01:38:34,133 --> 01:38:35,694
.أتيت لأقتلك

1349
01:38:37,997 --> 01:38:39,332
.فاقتلني

1350
01:38:41,607 --> 01:38:44,270
.اقتلني كما فعلت بكل من حاول قتلك غيري

1351
01:38:55,807 --> 01:38:56,950
.افعلها

1352
01:39:03,342 --> 01:39:04,623
!هيا افعلها

1353
01:39:18,271 --> 01:39:20,156
.أراك بوضوح يا ابنتي

1354
01:39:21,060 --> 01:39:23,209
.ولطالما رأيتك

1355
01:39:25,683 --> 01:39:28,948
.إنما لم تكوني جزءًا من خطتي يومًا

1356
01:39:35,021 --> 01:39:36,622
!عثرنا على الأمريكي

1357
01:39:39,959 --> 01:39:41,511
ماذا عن الآخرين؟

1358
01:39:41,594 --> 01:39:42,946
.كلهم موتى

1359
01:39:43,529 --> 01:39:46,442
.الخبر السار هو أن حقيبتك معي

1360
01:39:47,603 --> 01:39:50,120
.هذا خبر سار

1361
01:39:50,203 --> 01:39:51,771
.تحققوا من الحقيبة

1362
01:39:51,854 --> 01:39:54,390
.بسرعة. تحركا، هيا

1363
01:39:55,541 --> 01:39:57,043
.أخلوا القطار

1364
01:39:59,512 --> 01:40:02,999
…حسنًا يا (توماس)، حان وقت لتبدأ

1365
01:40:03,082 --> 01:40:04,884
.تبًا، كل شيء باليابانية

1366
01:40:05,684 --> 01:40:07,603
لم تكن هناك حلقة باليابانية. أي هراء هذا؟

1367
01:40:11,875 --> 01:40:12,709
!انبطح أرضًا

1368
01:40:20,033 --> 01:40:22,501
.لست مرتاحًا لهذا يا رجل

1369
01:40:22,584 --> 01:40:24,270
.لا نعرف ما في هذه الحقيبة إطلاقًا

1370
01:40:24,353 --> 01:40:25,187
عم تتحدث؟

1371
01:40:25,270 --> 01:40:27,858
لماذا تُلقى مهمة فتح الأغراض علينا دومًا؟

1372
01:40:27,941 --> 01:40:29,625
.افتح الحقيبة وخلصنا

1373
01:40:29,709 --> 01:40:31,427
.أود الاحتفاظ بذراعيّ

1374
01:40:32,746 --> 01:40:34,564
."اسمح لي بسؤال يا سيد "موت

1375
01:40:35,782 --> 01:40:37,483
المشتري الخفي

1376
01:40:38,384 --> 01:40:41,504
،الذي استأجرنا جميعًا وجمعنا على هذا القطار

1377
01:40:41,587 --> 01:40:44,640
…"أنا و"الدبور" و"يوسفي" و"ليمون

1378
01:40:46,325 --> 01:40:47,844
هو أنت، صحيح؟

1379
01:40:48,661 --> 01:40:51,147
.أجل، هذه فطنة منك

1380
01:40:51,230 --> 01:40:53,855
جمعتكم على متن هذا القطار
.آملًا أن يقتل كل منكم الآخر

1381
01:40:53,938 --> 01:40:55,468
…حسنًا

1382
01:40:56,941 --> 01:40:59,689
قل لي إن أمكن، لماذا؟

1383
01:40:59,773 --> 01:41:01,674
لماذا تمارس هذا العمل؟

1384
01:41:02,175 --> 01:41:04,895
.أتساءل عن هذا الأمر نفسه مؤخرًا

1385
01:41:04,978 --> 01:41:07,291
،إذا كان فتحها آمنًا
فلم لم يفتحها بنفسه ببساطة؟

1386
01:41:07,374 --> 01:41:09,665
ماذا إن كانت فيها قنبلة وانفجرت في وجهينا؟

1387
01:41:09,749 --> 01:41:12,335
أتظن أن هذين القناعين التافهين سيحمياننا؟

1388
01:41:18,091 --> 01:41:19,843
…بعد كل هذه السنين

1389
01:41:19,926 --> 01:41:24,314
.ما زال عبء الخيانة يثقل رؤوسكم

1390
01:41:26,165 --> 01:41:28,667
.سأريحكم من العبء ومن الرأس

1391
01:41:30,136 --> 01:41:31,337
زوجتي

1392
01:41:32,803 --> 01:41:34,173
.أُخذت مني

1393
01:41:37,043 --> 01:41:39,956
.سمعت بالأمر وتؤسفني خسارتك كثيرًا

1394
01:41:40,039 --> 01:41:41,815
.كان حادثًا مريعًا

1395
01:41:43,783 --> 01:41:45,601
.مريعًا -
.لا -

1396
01:41:45,684 --> 01:41:49,439
.لا، لا يحدث شيء في الحياة مصادفة

1397
01:41:49,522 --> 01:41:52,809
.كانت محاولة لاغتيالي

1398
01:41:52,892 --> 01:41:53,944
…لكن القدر

1399
01:41:55,647 --> 01:41:59,315
،وضع القدر عميلين من القتلة

1400
01:41:59,398 --> 01:42:03,369
"توأمين، في مهمة في "بوليفيا

1401
01:42:04,683 --> 01:42:07,791
،وكانا يقتّلان كل من يعمل عندي

1402
01:42:07,874 --> 01:42:10,626
.فاضطُررت إلى الذهاب للتعامل مع الأمر

1403
01:42:10,710 --> 01:42:13,129
"ولم يستعن بعميلين مجهولين يا "ليمون

1404
01:42:13,212 --> 01:42:15,598
."إنما طلب عميلي مهمة "بوليفيا

1405
01:42:15,681 --> 01:42:21,888
لذلك كانت زوجتي تركب السيارة
.في تلك الليلة، لا أنا

1406
01:42:22,653 --> 01:42:25,524
وضع القدر زوجتي في المستشفى

1407
01:42:26,059 --> 01:42:31,064
.وكانت قطعة من ضلعها تثقب قلبها

1408
01:42:33,665 --> 01:42:38,604
وحده أمهر جراحي القلب والأوعية الدموية
.كان بإمكانه إنقاذ حياتها

1409
01:42:41,200 --> 01:42:45,712
.لكن قبلها بليلتين، سُمم ذلك الجرّاح

1410
01:42:49,082 --> 01:42:49,900
!يا إلهي

1411
01:42:49,983 --> 01:42:52,418
.القدر. القدر يفعل فعلته مجددًا

1412
01:42:53,486 --> 01:42:55,005
.قالوا إن مالي في الحقيبة

1413
01:42:55,588 --> 01:42:59,269
،لا أريد أن أبدو ميالًا إلى الانتقاد
"لكن إن كنت قد وظفت "الدبور

1414
01:42:59,352 --> 01:43:01,482
فهل يعني هذا أنك دبرت قتل ابنك؟

1415
01:43:01,565 --> 01:43:03,396
.أجل -
.حسنًا -

1416
01:43:03,479 --> 01:43:06,316
.أجل، دبرت قتله. ذلك الحثالة

1417
01:43:06,399 --> 01:43:07,233
.أرجوك

1418
01:43:07,316 --> 01:43:09,085
،في تلك الليلة

1419
01:43:09,168 --> 01:43:11,738
.قلت لها ألّا تذهب -
.تعالي خذيني -

1420
01:43:12,671 --> 01:43:13,973
.وأن تنتظر عودتي

1421
01:43:14,874 --> 01:43:19,695
لكنها وعدت بأن تكون آخر مرة
.ننقذه فيها من ورطة

1422
01:43:19,779 --> 01:43:22,332
.سآتي. سآتي لمساعدتك دومًا

1423
01:43:22,916 --> 01:43:26,152
.كانت محقة في كلامها كما يظهر

1424
01:43:27,028 --> 01:43:33,259
،لو استأصلت ذلك الضعف من حياتي منذ سنين

1425
01:43:33,342 --> 01:43:36,312
!لكانت إلى جانبي حتى الآن

1426
01:43:36,395 --> 01:43:38,214
.فهم الموضوع والتعامل معه مفيد

1427
01:43:38,297 --> 01:43:39,966
.أعرف طبيبًا نفسيًا بارعًا أذهب إليه

1428
01:43:40,049 --> 01:43:41,801
.أحببت زوجتي حبًا جمًا

1429
01:43:43,202 --> 01:43:45,288
،وقد علّمتني درسًا مهمًا

1430
01:43:45,872 --> 01:43:48,007
ألا وهو أن المرء إذا لم يتحكم في قدره

1431
01:43:49,208 --> 01:43:50,626
.فسوف يتحكم قدره فيه

1432
01:43:52,218 --> 01:43:56,499
لذا تحكمت في القدر
.وأحضرتهم كلهم إلى هنا ليموتوا

1433
01:44:00,820 --> 01:44:04,540
.لكن لم يبق الآن سوى واحد منهم

1434
01:44:06,692 --> 01:44:08,578
.(السيد (كارفر

1435
01:44:10,747 --> 01:44:11,580
معذرة؟

1436
01:44:11,664 --> 01:44:12,816
أنوب عن (كارفر)؟

1437
01:44:12,899 --> 01:44:13,649
يعتذر بداعي المرض؟

1438
01:44:13,733 --> 01:44:15,018
!(تبًا لـ(كارفر

1439
01:44:15,101 --> 01:44:17,553
.الرجل الذي قتل زوجتي

1440
01:44:18,204 --> 01:44:22,959
"(كارفر)"

1441
01:44:23,993 --> 01:44:24,827
!يا صاح

1442
01:44:24,911 --> 01:44:25,796
.افتحها وخلصنا

1443
01:44:25,879 --> 01:44:27,397
كما تريد. أيرضيك هذا؟

1444
01:44:27,480 --> 01:44:28,647
!(لست (كارفر

1445
01:44:45,431 --> 01:44:46,265
.ذهب من هنا

1446
01:44:55,472 --> 01:44:57,193
.تبًا. حسنًا

1447
01:44:58,110 --> 01:44:59,896
.تبًا. يحدث شيء ما

1448
01:45:06,652 --> 01:45:08,271
"Holding Out For A Hero :اسم الأغنية"
"Asakura Miki :اسم المغنية"

1449
01:45:28,350 --> 01:45:29,475
.بعد إذنك

1450
01:45:30,773 --> 01:45:31,606
.أجل

1451
01:46:13,352 --> 01:46:14,186
.(كيمورا)

1452
01:46:15,337 --> 01:46:16,740
لماذا أنت هنا؟

1453
01:46:17,703 --> 01:46:18,909
.ابنتك

1454
01:46:18,992 --> 01:46:23,362
.يبدو أنها دفعت الحفيد غير المناسب عن سطح

1455
01:46:26,910 --> 01:46:28,118
!آه من الأولاد

1456
01:46:28,201 --> 01:46:30,536
بعد أن يبذل المرء قصارى جهده
…لتربيتهم تربية صالحة

1457
01:46:32,205 --> 01:46:34,112
أيها الصرصور، لا أعرف سبب وجودك هنا

1458
01:46:34,195 --> 01:46:37,076
.لكن تنح عن طريقي وإلّا انضممت إلى زوجتك

1459
01:46:37,711 --> 01:46:41,331
.كان من المقدر أن تتقاطع سبلنا

1460
01:46:44,437 --> 01:46:48,038
!حسنًا. مهلًا، خفف سرعتك يا صاح

1461
01:46:48,121 --> 01:46:48,955
!هيا

1462
01:46:49,038 --> 01:46:50,559
.الوضع جيد حتى الآن

1463
01:46:50,642 --> 01:46:51,942
أيمكنك إيقاف القطار؟

1464
01:46:52,025 --> 01:46:55,172
بخصوص ذلك، أخذت سرعة القطار
وقسمتها على كتلته

1465
01:46:55,255 --> 01:46:57,965
!وأدركت أنني لا أجيد قيادة قطار سريع

1466
01:46:58,048 --> 01:46:59,927
.يا صاح، التحدث عن القطارات شغلك الشاغل

1467
01:47:00,010 --> 01:47:02,485
،لكن برنامج (توماس) كناية عن الحياة
…لا عن قيادة

1468
01:47:02,568 --> 01:47:03,402
!انخفض

1469
01:47:30,513 --> 01:47:31,347
!تبًا

1470
01:47:38,960 --> 01:47:41,524
!سأتولى أمرهم! أوقف القطار

1471
01:47:41,607 --> 01:47:42,859
ماذا؟

1472
01:48:34,260 --> 01:48:36,446
.الإنجليزية

1473
01:48:36,529 --> 01:48:38,248
!الإنجليزية. المكابح

1474
01:48:38,331 --> 01:48:39,866
.لا خوف علينا. عثرت على الحل

1475
01:48:41,868 --> 01:48:42,753
!لا

1476
01:48:45,805 --> 01:48:48,024
!تشبث -
.القطار على السكة الخطأ -

1477
01:49:02,856 --> 01:49:04,407
!"يا "جوهانسبرغ -
ماذا؟ -

1478
01:49:07,268 --> 01:49:08,945
.أعتذر عن إطلاق النار عليك

1479
01:49:09,028 --> 01:49:10,830
.في الواقع، فعلتها مرتين

1480
01:49:15,134 --> 01:49:16,119
معذرة؟

1481
01:49:16,202 --> 01:49:18,154
.أطلقت عليّ النار مرتين

1482
01:49:29,749 --> 01:49:31,334
.أعتذر عن إطلاق النار عليك مرتين

1483
01:49:33,310 --> 01:49:34,144
!شكرًا يا رجل

1484
01:49:35,135 --> 01:49:36,606
.هذا يظهر نضوجًا حقيقيًا

1485
01:49:40,293 --> 01:49:42,645
!سحقًا

1486
01:49:52,501 --> 01:49:55,826
.لست منساقًا بالقوة، بل بالخوف

1487
01:49:56,575 --> 01:49:59,395
الخوف من الشيء الوحيد
!الذي تدرك في أعماقك عجزك عن التحكم فيه

1488
01:50:07,090 --> 01:50:08,521
!الخوف من القدر

1489
01:50:16,963 --> 01:50:19,983
."وأنا أعتذر عما أصاب "يوسفي

1490
01:50:21,207 --> 01:50:22,041
.أجل

1491
01:50:23,202 --> 01:50:24,036
.أجل

1492
01:50:25,739 --> 01:50:27,423
.لكنني كسبت أخًا آخر

1493
01:50:27,506 --> 01:50:28,541
حقًا؟

1494
01:50:31,590 --> 01:50:32,763
!طبعًا لا

1495
01:50:49,896 --> 01:50:50,930
"مكابح الطوارئ"

1496
01:50:57,103 --> 01:50:58,537
.لخاطر الأيام الخوالي

1497
01:51:40,313 --> 01:51:41,247
.ليحدث ما يحدث

1498
01:51:53,960 --> 01:51:57,613
"قنينة الماء"

1499
01:52:01,192 --> 01:52:05,121
"Sukiyaki :اسم الأغنية"
"Kyu Sakamoto :اسم المغني"

1500
01:52:12,111 --> 01:52:13,637
.إنها 20

1501
01:52:15,065 --> 01:52:16,066
.هيا

1502
01:52:18,017 --> 01:52:18,851
.يا صاح

1503
01:52:19,501 --> 01:52:20,335
نعم؟

1504
01:52:20,418 --> 01:52:21,938
.أردت شاي الحليب بالفقاعات

1505
01:52:22,021 --> 01:52:23,239
ما رأيك بحركة "واغون ويل"؟

1506
01:52:53,157 --> 01:52:54,704
…الأب

1507
01:52:54,788 --> 01:52:57,056
.يحمي عائلته

1508
01:54:28,915 --> 01:54:31,935
!سحقًا

1509
01:54:35,254 --> 01:54:38,224
.بخصوص زوجتك، لم تكن لي أي علاقة بما حدث

1510
01:54:39,013 --> 01:54:40,243
.هذه غلطة

1511
01:54:40,326 --> 01:54:42,045
.(لست (كارفر

1512
01:54:42,994 --> 01:54:45,331
.أنفّذ مهمات السرقة فحسب

1513
01:54:45,965 --> 01:54:49,853
ماذا عن (كارفر)؟
!(أردت (كارفر)! استأجرت (كارفر

1514
01:54:49,936 --> 01:54:53,907
،لم يأت، كانت معدته تؤلمه يا رجل
.وأنا أنوب عنه فحسب

1515
01:54:58,605 --> 01:55:00,196
.تنوب عنه

1516
01:55:00,279 --> 01:55:02,816
،لا أدري إن كان الأمر يهمك
.لكن (كارفر) بغيض فعلًا

1517
01:55:03,316 --> 01:55:05,051
،القاتل الأكثر مكرًا

1518
01:55:05,825 --> 01:55:07,337
…لعلّه الأكسل، لكن

1519
01:55:16,263 --> 01:55:17,931
!لا! بحقك

1520
01:55:19,165 --> 01:55:20,951
.دعك من هذا فحسب يا صاح

1521
01:55:21,034 --> 01:55:23,737
!"لا تنادني بـ"صاح

1522
01:55:25,204 --> 01:55:26,505
!حاضر

1523
01:55:42,269 --> 01:55:43,711
هل رأيت هذا يا صاح؟

1524
01:55:44,478 --> 01:55:45,478
ما كان هذا؟

1525
01:55:52,144 --> 01:55:53,294
!يا صاح

1526
01:55:55,001 --> 01:55:56,501
.قُضي الأمر

1527
01:56:09,019 --> 01:56:12,894
،اسمع، بالنسبة إلى الخوخة
ألا ينبغي أن تتخلى عن كل الاستياء؟

1528
01:56:15,978 --> 01:56:16,936
!رباه

1529
01:56:17,019 --> 01:56:22,810
.ّحظي السعيد هو ما أودى بجثة والدي تحت قدمي

1530
01:56:22,894 --> 01:56:24,978
!يا لها من فتاة نرجسية

1531
01:56:25,519 --> 01:56:26,561
!لا يمكن علاجها

1532
01:56:26,644 --> 01:56:28,020
…أصبحت أنا الآن

1533
01:56:28,103 --> 01:56:29,186
!حسنًا، مهلًا

1534
01:56:29,269 --> 01:56:31,091
!انتظري -
ماذا هناك؟ -

1535
01:56:31,186 --> 01:56:33,394
ما خطب هذه العائلة المخبولة؟

1536
01:56:34,300 --> 01:56:36,811
،سأقترح عليك كتبًا ينبغي أن تقرئيها

1537
01:56:37,394 --> 01:56:39,311
…"التعايش مع اضطراب الشخصية الحدية"

1538
01:56:39,394 --> 01:56:41,561
ماذا؟ -
.أرشّح لك قراءته بشدة -

1539
01:56:41,645 --> 01:56:44,144
…"أنا، أصبحت أنا الآن "الموت

1540
01:56:47,701 --> 01:56:48,728
ماذا كان ذلك؟

1541
01:56:52,310 --> 01:56:53,852
أهذه عاقبة أفعالها تطاردها؟

1542
01:56:53,936 --> 01:56:54,769
.الوداع

1543
01:56:55,401 --> 01:56:56,577
."يا "دعسوقة

1544
01:56:58,630 --> 01:56:59,880
.يوسفي

1545
01:57:03,576 --> 01:57:04,644
!عجبًا

1546
01:57:17,911 --> 01:57:18,993
ماريا)؟)

1547
01:57:19,077 --> 01:57:20,161
.خذ المسدس

1548
01:57:20,244 --> 01:57:21,828
يا إلهي! هل قلت "يجهز" للتو؟

1549
01:57:21,911 --> 01:57:24,369
.تكاد تصل، إنما عليك أن تنهض

1550
01:57:24,453 --> 01:57:26,161
هل أتيت لإنقاذي؟

1551
01:57:27,077 --> 01:57:28,536
وهل احتجت إلى إنقاذ؟

1552
01:57:28,619 --> 01:57:30,207
.أتيت لإنقاذي فعلًا

1553
01:57:30,286 --> 01:57:31,952
.لا تجعلني أندم على هذا أرجوك

1554
01:57:33,548 --> 01:57:34,840
.حسنًا، لا تفعل هذا

1555
01:57:34,923 --> 01:57:35,839
ماذا يحدث لوجهك؟

1556
01:57:35,923 --> 01:57:37,298
هل تبكي؟

1557
01:57:37,764 --> 01:57:39,339
.يتعذّر عليّ استيعاب كل هذا

1558
01:57:39,840 --> 01:57:45,756
أريدك أن تعرفي أنك أعظم وأروع مسؤولة

1559
01:57:45,839 --> 01:57:48,506
.قد أحظى بها في حياتي كلها

1560
01:57:48,589 --> 01:57:51,964
أجل، أتظن… أنك أصبت رأسك؟

1561
01:57:52,048 --> 01:57:53,723
.ربما -
.قليلًا، أجل -

1562
01:57:53,806 --> 01:57:56,256
.أنا دائخ قليلًا -
أجل، أتحتاج إلى موزة؟ -

1563
01:57:56,339 --> 01:57:58,506
.قد يفيدني البوتاسيوم -
.معي واحدة في السيارة -

1564
01:57:59,006 --> 01:58:01,647
.اسمع، في المرة القادمة خذ المسدس

1565
01:58:01,731 --> 01:58:02,794
.(لا تسمع كلام (باري

1566
01:58:02,881 --> 01:58:03,798
مفهوم؟

1567
01:58:03,881 --> 01:58:05,131
.الأمر بسيط

1568
01:58:07,381 --> 01:58:08,614
!كفّ عن هذا

1569
01:58:09,490 --> 01:58:10,323
.توقف

1570
01:58:10,407 --> 01:58:13,074
.أظنك محقة بخصوص شيء واحد -
.أكون محقة عادةً. هيا بنا -

1571
01:58:13,158 --> 01:58:17,908
،لعلّ الأمر يعتمد على تأويلنا له فعلًا
.ربما لا يُوجد حظ جيد وحظ سيئ

1572
01:58:17,992 --> 01:58:19,700
.لعلّنا جميعًا جنود القدر

1573
01:58:20,992 --> 01:58:22,434
!سيارة جميلة -
!معك حق -

1574
01:58:22,518 --> 01:58:23,408
.حاول ألّا تنزف عليها

1575
01:58:30,867 --> 01:58:33,366
!يا للهول

1576
01:58:35,727 --> 01:58:36,810
…حسنًا

1577
01:58:38,558 --> 01:58:40,408
كيف يعرف المرء أن هذا أمر سيئ؟

1578
01:58:41,758 --> 01:58:42,591
صحيح؟

1579
01:58:42,675 --> 01:58:43,566
حقًا؟

1580
01:58:43,649 --> 01:58:45,732
أترين ما أفعل؟ -
.أجل -

1581
01:58:45,825 --> 01:58:47,825
.أحوّل السلبي إلى إيجابي -
.أرى ذلك -

1582
01:58:49,202 --> 01:58:51,775
.هذا يفلح. أجل

1583
01:58:53,921 --> 01:58:56,617
"I Just Want To Celebrate :اسم الأغنية"
"Rare Earth :اسم الفرقة"

1584
01:58:58,591 --> 01:58:59,883
.بازلاء بالواسابي

1585
01:59:00,466 --> 01:59:02,800
من الواضح أن القدر
.لم يرد أن أتناول تلك الموزة

1586
01:59:02,883 --> 01:59:05,125
.لم يرد القدر أن نركب تلك السيارة

1587
01:59:05,207 --> 01:59:07,550
.إذًا لعلّك تعلمت شيئًا في النهاية فعلًا

1588
01:59:08,542 --> 01:59:10,395
.يريد مني القدر أن أجد مرحاضًا ذكيًا

1589
01:59:10,478 --> 01:59:11,722
.أتراجع عما قلته

1590
01:59:11,805 --> 01:59:13,416
أيمكنك حبسها؟ -
.تكاد تخرج -

1591
01:59:13,500 --> 01:59:15,050
.امش أسرع -
.حسنًا -

1592
01:59:15,457 --> 01:59:16,435
.أجل

1593
01:59:18,528 --> 01:59:34,820
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||

1594
01:59:18,528 --> 01:59:21,543
"لا تغلق الفيلم، ثمة مشهد مُكمّل للأحداث"

1595
01:59:35,486 --> 01:59:36,987
"قبلها بـ10 دقائق"

1596
01:59:41,780 --> 01:59:43,736
…أنا حي! أنا

1597
01:59:44,491 --> 01:59:45,324
!تبًا

1598
01:59:45,861 --> 01:59:46,694
!تبًا

1599
01:59:50,787 --> 01:59:51,778
!هيا أيها اللعين

1600
01:59:52,403 --> 01:59:53,578
!تبًا لك

1601
01:59:56,733 --> 01:59:58,108
"كيوتو) على بُعد 10 كلم)"

1602
01:59:58,191 --> 01:59:59,858
!توقف

1603
02:00:02,899 --> 02:00:04,108
!يوسفي

1604
02:00:04,191 --> 02:00:05,274
.(تبًا لـ(ديزل

1605
02:00:05,941 --> 02:00:08,441
…"أصبحت أنا الآن "الموت -
!تبًا لك يا (ديزل) السافلة -

1606
02:00:10,704 --> 02:00:13,293
ستارة مشهدك الأخير، صحيح؟

1607
02:00:13,376 --> 02:00:15,316
!هذه نهاية عرضك

1608
02:00:15,399 --> 02:06:29,500
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||

