﻿1
00:00:03,634 --> 00:00:30,720
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال  ||

2
00:00:43,583 --> 00:00:44,613
."تكساس"

3
00:00:44,683 --> 00:00:46,083
.أنا في الصدارة الآن

4
00:00:46,393 --> 00:00:47,873
.إنها صدارتي

5
00:00:47,923 --> 00:00:48,783
.اجل

6
00:00:48,823 --> 00:00:50,623
."ـ تجاوزنا سيارة بلوحة "غرينبيرغ
.ـ لا

7
00:00:51,233 --> 00:00:53,253
.ـ تجاوزناه وإنها تتجاوزنا الآن
."ـ لا، لم تكن تلك لوحة "تكساس

8
00:00:53,763 --> 00:00:57,043
،"بل كانت لوحة "جورجيا
.وشاحنة زرقاء

9
00:00:57,093 --> 00:00:58,873
.وأتذكّر ذلك بوضوح

10
00:00:59,303 --> 00:01:01,603
.لا، لا، لا

11
00:01:02,343 --> 00:01:04,383
.ـ أنّكِ تسرقين لوحتي
.ـ لا

12
00:01:04,873 --> 00:01:06,513
.لا توجد إذاعة محلية حتى

13
00:01:07,803 --> 00:01:10,003
..حسنًا، افضل الصفقات الرابحة

14
00:01:10,043 --> 00:01:12,923
.ـ في الأماكن النائية
.ـ الأماكن البعيدة

15
00:01:14,313 --> 00:01:16,243
.أكره هذا الاعلان

16
00:01:20,283 --> 00:01:22,793
.ـ يا له من يوم جميل
.ـ اجل يا سيّدتي، فعلاً

17
00:01:47,453 --> 00:01:49,783
"سألتهمك"

18
00:01:49,853 --> 00:01:50,863
."سأهزمك"

19
00:01:52,613 --> 00:01:53,573
اهزمك؟

20
00:01:53,703 --> 00:01:55,463
.أنا التي في الصدارة

21
00:01:57,533 --> 00:01:59,373
."أم إنها "سألتهمك

22
00:02:01,903 --> 00:02:04,883
في كلتا الحالتين، فإنها لوحة
.قيادة متباهٍ، سأتجاوزه

23
00:02:08,203 --> 00:02:10,133
..رباه، كيف

24
00:02:12,843 --> 00:02:14,023
!(روني)، إنه قريب جدًا

25
00:02:16,483 --> 00:02:17,653
.انطلق من الجانب

26
00:02:19,303 --> 00:02:20,513
!انطلق من الجانب

27
00:02:23,063 --> 00:02:24,273
!يا إلهي

28
00:02:35,553 --> 00:02:36,563
أأنتِ بخير؟

29
00:02:56,023 --> 00:02:58,973
يا إلهي، هل هذه ذات الشاحنة؟

30
00:03:11,033 --> 00:03:13,433
لا أظن إنه كان يفترض
.أن نرى ذلك

31
00:03:25,743 --> 00:03:28,113
ما هذا بحق..؟

32
00:03:33,163 --> 00:03:34,413
.لابد إنه رآنا

33
00:03:35,183 --> 00:03:37,053
.لا يمكنه

34
00:03:41,923 --> 00:03:43,593
..لا

35
00:03:49,463 --> 00:03:51,673
!ـ تمسكي يا عزيزتي
ـ ما الذي يفعله؟

36
00:03:54,903 --> 00:03:57,343
!(روني)

37
00:03:57,973 --> 00:04:00,873
..ماذا يكون
!(توخ الحذر يا (روني

38
00:04:21,203 --> 00:04:22,263
أأنتِ بخير؟

39
00:04:24,043 --> 00:04:25,063
أأنتِ بخير؟

40
00:04:25,183 --> 00:04:26,713
ماذا حدث للتو؟

41
00:04:27,483 --> 00:04:28,463
.لقد رحل الآن

42
00:04:28,503 --> 00:04:30,903
‫إنه مجرد سائق متهور.

43
00:04:45,703 --> 00:04:47,143
ـ أأنتِ بخير؟
.ـ يا إلهي

44
00:05:00,423 --> 00:05:01,683
ما الذي تفعله؟

45
00:05:02,913 --> 00:05:04,913
.عزيزتي، يجب أن ابلغ الشرطة عن هذا

46
00:05:05,363 --> 00:05:07,173
ـ ماذا؟
.ـ أجل، هذا صحيح

47
00:05:07,533 --> 00:05:10,563
لا يمكن التظاهر أن ما حدث
.لنا للتو إنه لم يحدث

48
00:05:11,323 --> 00:05:12,623
.يجب أن يعرفوا بشأن هذا

49
00:05:13,213 --> 00:05:16,343
.(لا أحب ذلك يا (روني
.لا يعجبني هذا ابدًا

50
00:05:16,653 --> 00:05:19,043
هل كانت "سأهزمك"؟

51
00:05:20,223 --> 00:05:21,303
.لا أعلم

52
00:05:22,243 --> 00:05:23,563
.حسنًا، حسنًا

53
00:05:24,023 --> 00:05:26,693
سنذهب إلى محطة الوقود
حيث هناك هاتف، إتفقنا؟

54
00:05:27,583 --> 00:05:29,113
.حسنًا؟ سنبلغ عن هذا

55
00:05:30,563 --> 00:05:31,733
حسنًا؟

56
00:05:31,803 --> 00:05:33,033
.كل شيء سيكون بخير

57
00:05:37,543 --> 00:05:39,023
.حسنًا، كل شيء سيكون بخير

58
00:05:39,443 --> 00:05:40,933
.أريد الذهاب إلى المنزل

59
00:05:41,283 --> 00:05:42,713
.أعلم ذلك يا عزيزتي

60
00:05:43,183 --> 00:05:44,513
.حسنًا

61
00:06:18,273 --> 00:06:19,693
روني)؟)

62
00:06:45,693 --> 00:06:50,213
يجب أن نتوقف ونتفقد
.تلك الصفيحة المعدنية

63
00:06:51,463 --> 00:06:53,933
.بعد ذلك نبلغ الشرطة عنها

64
00:06:58,773 --> 00:07:00,503
.(علينا فعل ذلك يا (ماري

65
00:07:05,043 --> 00:07:07,363
.التغاضي ليس خيارًا

66
00:07:12,993 --> 00:07:14,233
.أحبّكِ يا عزيزتي

67
00:07:48,273 --> 00:07:49,623
رونالد)، ما هذا...؟)

68
00:07:50,913 --> 00:07:51,693
.هيّا

69
00:07:51,803 --> 00:07:53,373
.لا تقلقي، لا تخافي

70
00:08:02,523 --> 00:08:03,573
.الصفيحة

71
00:08:05,163 --> 00:08:06,003
.أجل

72
00:08:37,773 --> 00:08:40,683
.مشهد مرعب، هذا ما تظنه الشرطة

73
00:08:40,783 --> 00:08:46,733
أن ما شاهداه (رون) و(ماري) في
.ذلك اليوم كانت اشلاء جثث في الحفرة

74
00:08:47,603 --> 00:08:51,443
وأختفى (رون) و(ماري)
.منذ ذلك الحين

75
00:08:52,563 --> 00:08:56,743
.لغز مروع آخر من أقصى الجنوب

76
00:08:58,773 --> 00:09:02,293
بالتأكيد أنّك شاهدت هذه الفيديو
.عدة مرات، هل حفظته جيّدًا الآن

77
00:09:02,483 --> 00:09:03,583
.لا، جديًا

78
00:09:04,623 --> 00:09:07,303
لقد حدث هذا حقًا. في مكانٍ ما
.في هذه المنطقة في الواقع

79
00:09:07,493 --> 00:09:09,413
بحقك، هناك سبب وراء
.عدم حل هذه القضايا

80
00:09:09,493 --> 00:09:11,903
.فإنها مجرد خرافات وأساطير
.انس الأمر

81
00:09:13,453 --> 00:09:15,163
.لا، هذا مقطع يوتيوب قديم

82
00:09:15,223 --> 00:09:17,923
.لقد حدث قبل 20 عامًا

83
00:09:17,973 --> 00:09:19,263
..الآن هذا، حسنًا

84
00:09:19,763 --> 00:09:22,683
"هذه مثل خرافة "القدم الضخم
"و"رجل العث" و"جاك السفاح

85
00:09:22,723 --> 00:09:24,493
.و"مصاص الماعز" وخرافات آخرى

86
00:09:24,723 --> 00:09:27,673
.أجل، وسنقابل معجبيهم الليلة

87
00:09:28,353 --> 00:09:30,713
لا أصدك أنني سمحتك لك
.بأصطحابي إلى هذا المهرجان الغريب

88
00:09:31,023 --> 00:09:32,033
حقًا؟

89
00:09:32,543 --> 00:09:33,653
.وضحي ليّ هذا

90
00:09:35,393 --> 00:09:37,663
.الآن هذه لقطات حقيقية

91
00:09:39,313 --> 00:09:41,733
.ـ لا يمكنكِ انكار هذا حتى
.ـ لم أرى اللقطات حتى

92
00:09:42,173 --> 00:09:45,793
هل سبق أن تساءلت يومًا لمَ
فيديو البرهان مبهمًا وليس واضحًا؟

93
00:09:46,033 --> 00:09:47,183
.إنه قديم

94
00:09:47,483 --> 00:09:49,713
.يعود "الزاحف" كل 23 عام فقط

95
00:09:50,143 --> 00:09:51,653
.والأرض مسطحة

96
00:09:51,813 --> 00:09:54,303
.والنازيون هبطوا على سطح القمر
.والمغني (إلفيس) لا يزال حيًا

97
00:09:54,393 --> 00:09:56,213
.وكان هبوط بعثة "أبولو" مزيفًا

98
00:09:56,263 --> 00:09:58,493
لا يملك علمكِ الثمين
.كل الاجابات

99
00:09:58,663 --> 00:10:00,613
بل نظريات المؤامرة تملك
.كل الاجابات

100
00:10:00,683 --> 00:10:02,703
.أنّكم تسيئون الفهم طول الوقت

101
00:10:02,943 --> 00:10:04,873
..(كوبرنيكوس)، (أرسطو)

102
00:10:05,173 --> 00:10:07,193
.إيف)، لا تفعلي ذلك)

103
00:10:07,663 --> 00:10:08,863
.لا تفعلي ذلك

104
00:10:09,023 --> 00:10:11,563
نيوتن)، (أنشتاين)، (هوكينغ)؟)

105
00:10:11,953 --> 00:10:13,153
،إنه عالم كبير

106
00:10:13,683 --> 00:10:15,363
فالأشياء غريبة تحدث
.طوال الوقت

107
00:10:15,783 --> 00:10:18,563
."كلمتين "لا افتراضات

108
00:10:19,083 --> 00:10:20,303
.لهذا أنني عالمة

109
00:10:20,613 --> 00:10:23,143
من المرجح أن يكون التفسير
.الأبسط صحيحًا

110
00:10:23,323 --> 00:10:25,763
.وهذا ايضًا بسيط جدًا ايتها الحاذقة

111
00:10:26,413 --> 00:10:29,213
"حسنًا، يعود "الزاحف
،كل 23 ربيعًا

112
00:10:29,823 --> 00:10:31,573
.ويقتل لـ 23 يومًا

113
00:10:32,053 --> 00:10:33,063
ثم ماذا؟

114
00:10:34,493 --> 00:10:35,433
..ثم

115
00:10:35,983 --> 00:10:37,413
.يختفي، لا أعلم

116
00:10:38,113 --> 00:10:39,353
."يبدو كأنه "علة الحب

117
00:10:41,673 --> 00:10:44,483
إنها سلالة من الحشرات مهجنة
.في المختبر لقتل البعوض

118
00:10:44,693 --> 00:10:46,493
.كل ما فعلوه هو التزواج والموت

119
00:10:46,553 --> 00:10:49,233
وهذا يعد أخفاق تمامًا
.لأنها لا تؤدي ايّ غرض

120
00:10:49,393 --> 00:10:52,093
ليس لها وظيفة عدا إنها تظهر
.مرتين في العام مثل العاصفة

121
00:10:52,113 --> 00:10:56,043
إنها تطار بشكل أعمى أيّ شيء
.أبيض قبل أن تموت عند ملامسته

122
00:10:56,263 --> 00:10:57,273
..إذًا

123
00:10:58,223 --> 00:11:00,913
"تعتقدين أنّ "الزاحف
.مصنوع في المختبر

124
00:11:01,103 --> 00:11:03,393
أعتقد أن "الزاحف" ما هو إلّا
.وهم في دماغك ايها الأحمق

125
00:11:03,433 --> 00:11:05,793
.حسنًا، "الزاحف" لا يتزوج

126
00:11:07,663 --> 00:11:08,953
.بل يقتل

127
00:11:11,763 --> 00:11:14,273
.يقال إنه قتل حوالي مائة وربما الآلاف

128
00:11:14,373 --> 00:11:17,733
مهلاً، ألمَ يصنعوا فيلمًا عنه؟
المفاجئة الصاعقة" أو ما شابه؟"

129
00:11:18,393 --> 00:11:19,733
.ثلاثة أجزاء في الواقع

130
00:11:20,123 --> 00:11:22,293
.لكن لا شيء من هذا حقيقي

131
00:11:22,613 --> 00:11:26,123
إنه ايضًا سميّ على اسم برنامج
.."تلفازي في "لوس انجلوس

132
00:11:28,653 --> 00:11:30,593
عزيزتي؟ (لاين)؟

133
00:11:33,833 --> 00:11:36,173
عزيزتي، حذرتكِ أن وجبة
.بوريتو" لا تناسبكِ تمامًا"

134
00:11:39,543 --> 00:11:40,503
لاين)؟)

135
00:12:14,963 --> 00:12:17,123
.حسنًا، تعرفين أنني سيئًا في الكتابة

136
00:12:22,303 --> 00:12:23,713
.ربما سأسألها الليلة

137
00:12:26,293 --> 00:12:27,773
.احضرت الخاتم

138
00:12:30,683 --> 00:12:31,953
.تمني ليّ التوفيق

139
00:12:33,413 --> 00:12:34,713
.أحبّكِ يا أمي

140
00:14:21,513 --> 00:14:23,823
ما الأمر يا فتاة؟ كيف حالكِ؟

141
00:14:23,883 --> 00:14:26,143
.كل شيء يؤلمني وأنا أحتضر

142
00:14:27,583 --> 00:14:28,783
هذا جيّد، صحيح؟

143
00:14:30,483 --> 00:14:32,183
أأنتِ بخير؟

144
00:14:32,993 --> 00:14:35,273
،فات الأون عليّ
.انقذ نفسك

145
00:14:38,493 --> 00:14:39,413
...إذًا

146
00:14:40,263 --> 00:14:41,783
هل أجريتِ الأختبار بعد؟

147
00:14:41,923 --> 00:14:44,473
أنني جلبته معي لكنني
.أعتقد أن الأختبار إيجابي

148
00:14:44,523 --> 00:14:46,453
.أنّكِ متفائلة دومًا

149
00:14:46,533 --> 00:14:48,213
.ليس هذا ما قصدته وأنت تعرف ذلك

150
00:14:49,043 --> 00:14:51,473
حسنًا، كنت أحاول أن ابقى
،متماسكًا إلى أن وصلت هنا

151
00:14:51,543 --> 00:14:54,533
لكنني بحاجة إلى سمكرة
.جندي الجاسوس الخاص بيّ

152
00:14:54,573 --> 00:14:55,883
.لذا، سأعاود الأتصال بكِ لاحقًا

153
00:14:55,933 --> 00:14:57,583
.لا أسمع هذا

154
00:14:58,143 --> 00:14:59,873
فقط اتصل بيّ حين
تصل إلى الفندق، إتفقنا؟

155
00:15:00,643 --> 00:15:04,063
أحرصي إلّا تتقيأي على
."حذائي "أير فورس ون

156
00:15:04,883 --> 00:15:06,683
.لا تمزح بشأن هذا حتى

157
00:15:07,673 --> 00:15:10,053
لاين)، متى أنني مزحت)
بشأن الموضة؟

158
00:15:14,313 --> 00:15:17,033
،سام)، اقسم إذا أنّك ضايقتني)

159
00:15:17,233 --> 00:15:19,093
..أقسم بالله أنني

160
00:15:22,173 --> 00:15:25,593
لاين)، أنا أحبّكِ لكنكِ)
.تشترين ليّ المزيد من الأحذية

161
00:15:25,963 --> 00:15:29,503
اللعنة، هل ابدو وكأنني
مقدر خصيصًا للغابة؟

162
00:16:18,613 --> 00:16:20,113
"مركز أبرشية جاكسون"

163
00:16:23,643 --> 00:16:25,873
أنّك تصطحبني إلى أكثر
.الأماكن سحرًا

164
00:16:26,583 --> 00:16:28,303
ذكّرني لماذا نحن هنا مجددًا؟

165
00:16:29,503 --> 00:16:31,593
عزيزتي، لا أطيق الأنتظار
.حتى أريكِ هذا المكان

166
00:16:32,203 --> 00:16:33,953
أأنت واثق أن هذا المكان
الذي يفترض أن نكون فيه؟

167
00:16:34,593 --> 00:16:36,593
.أجل، لابد أننا أقتربنا

168
00:16:37,313 --> 00:16:39,063
"متجر السيّدة (مانيلا) للسحر"

169
00:16:41,533 --> 00:16:43,753
.ـ تعلمين أن هذا المكان الذي سنقصده
ـ حقًا؟

170
00:16:44,613 --> 00:16:46,233
السيّدة (مانيلا)، كيف إلّا يمكنها؟

171
00:16:46,283 --> 00:16:48,153
.اسمعي، ربما تقرأ كفكِ

172
00:16:48,473 --> 00:16:49,393
.أجل

173
00:17:09,593 --> 00:17:12,173
أنّك بارع دومًا في إيجاد أغرب
.مكان للسؤال عن الاتجاهات

174
00:17:12,373 --> 00:17:13,393
.اللعنة

175
00:17:13,963 --> 00:17:15,563
.انظري إلى كل هذه الأشياء الرائعة

176
00:17:21,653 --> 00:17:22,983
.لا افهم

177
00:17:23,883 --> 00:17:26,143
هيّا يا (تشايس)، لا يوجد
.أحد هنا، لنرحل

178
00:17:33,583 --> 00:17:35,503
.تشايس)، لا تلمس أيّ شيء)

179
00:18:15,353 --> 00:18:17,113
!لقد أخفتني

180
00:18:17,163 --> 00:18:18,593
.تفقدي هذا

181
00:18:19,353 --> 00:18:22,343
لم أكن أعرف إنهم يصطادون
.الحيتان بعيدًا عن السواحل

182
00:18:23,863 --> 00:18:25,653
أيّ شيء هنا يلفت انتباهكما؟

183
00:18:26,353 --> 00:18:30,813
،أننا نبحث عن هذا العنوان
.لكنني لا أجده على أيّ خريطة

184
00:18:34,443 --> 00:18:36,003
.إنه ليس على أيّ خريطة

185
00:18:36,383 --> 00:18:39,963
الأقمار صناعية نوعًا ما
.لا تعمل فوق بلدتنا

186
00:18:49,193 --> 00:18:50,213
.هنا

187
00:18:50,683 --> 00:18:52,683
.ونحن هنا

188
00:18:53,853 --> 00:18:56,643
،فقط أسلكا الطريق 68
.ثمانية كيلومتر إلى الجنوب

189
00:18:57,983 --> 00:18:59,783
.وثم انعطفا يسارًا عندما تران العلامات

190
00:19:11,053 --> 00:19:12,073
.شكرًا

191
00:19:13,403 --> 00:19:14,423
.لا مشكلة

192
00:19:15,353 --> 00:19:16,683
.سيكون الحساب 50 دولارًا

193
00:19:17,163 --> 00:19:18,183
..خمسون

194
00:19:20,143 --> 00:19:21,553
.إنه عتيق يا عزيزي

195
00:19:24,033 --> 00:19:25,053
..عتيق

196
00:19:38,013 --> 00:19:40,123
.يمكنكما العودة إلى هنا بأيّ وقت

197
00:19:40,803 --> 00:19:42,843
.وتهانينا لكلاكما

198
00:19:46,333 --> 00:19:47,353
إنه لا يعرف؟

199
00:19:49,973 --> 00:19:51,193
.ولا هي تعرف

200
00:19:52,023 --> 00:19:53,053
.مثير للأهتمام

201
00:19:54,583 --> 00:19:56,543
..حسنًا، كان هذا

202
00:20:12,613 --> 00:20:15,343
.إنها شجرة مثمرة جدًا

203
00:20:16,623 --> 00:20:18,473
.سيكون سعيدًا جدًا

204
00:20:37,403 --> 00:20:39,433
.عجباه، أنظر إلى هذا

205
00:20:41,153 --> 00:20:43,233
هل نحن بمفردنا في هذا المكان؟

206
00:20:43,593 --> 00:20:44,813
.عزيزتي

207
00:20:56,363 --> 00:20:57,883
.انتظري هنا

208
00:20:58,453 --> 00:21:00,313
.لديّ مفاجأة آخرى لكِ

209
00:21:03,573 --> 00:21:05,053
تشايس)، إلى أين أنت ذاهب؟)

210
00:21:53,863 --> 00:21:56,503
مرحبًا، أنا (سام)، أنني مشغول
.بقضاء افضل اوقات حياتي

211
00:21:56,603 --> 00:21:58,093
سام)، أين أنت بحق الجحيم؟)

212
00:22:05,523 --> 00:22:06,843
ما هذا؟

213
00:22:07,503 --> 00:22:09,273
.إنها مجرد مفاجأة

214
00:22:13,903 --> 00:22:17,043
أأنت جاد؟ ما هذه؟

215
00:22:18,663 --> 00:22:21,163
.سنرتدي زي تنكري، أنا وأنتِ

216
00:22:21,823 --> 00:22:23,263
.احضرت كل ما نحتاجه

217
00:22:23,713 --> 00:22:25,913
كل ما عليكِ فعله هو
.أختيار ما ستكونين عليه

218
00:22:25,973 --> 00:22:27,373
.لن أرتدي أيّ منها

219
00:22:28,533 --> 00:22:29,243
ماذا؟

220
00:22:34,373 --> 00:22:35,183
.أجل

221
00:22:36,473 --> 00:22:37,623
...أجل، أعني

222
00:22:38,713 --> 00:22:41,113
.كانت فكرة غبية على أيّ حال

223
00:22:41,273 --> 00:22:44,563
أعني، كنت أعلم أنّكِ لن
.ترتدي أيّ من هذا الأشياء

224
00:22:44,603 --> 00:22:47,983
،إنها خالية من الذوق
.لذا، لا اريدكِ أن ترتديها حتى

225
00:22:48,123 --> 00:22:50,103
.ربما أنا سأرتديها، لا أعلم

226
00:22:58,543 --> 00:22:59,933
ـ هل يمكنني المشاهدة؟
.ـ لا

227
00:23:15,643 --> 00:23:18,643
أنني أتيكم على الهواء مباشرةً من
.مهرجان "مطاردة الرعب" عام 2021

228
00:23:18,673 --> 00:23:22,243
أنا (كاري)، وأنا هنا لإيجاد
.."أكبر "زاحف

229
00:23:22,303 --> 00:23:23,323
!(لاين)

230
00:23:23,873 --> 00:23:25,433
."إنهم يتحدثون عن "الزاحف

231
00:23:26,283 --> 00:23:27,493
.ذلك في مقطع اليوتبوب

232
00:23:27,543 --> 00:23:29,453
.إذًا، ازياء المهرج تخبرني الكثير

233
00:23:30,233 --> 00:23:32,863
،يقولون أن المهرجين مخيفون

234
00:23:33,413 --> 00:23:35,823
..لكنني  أقول أن كل شيء

235
00:23:35,843 --> 00:23:38,883
في الحياة جيّد وسيئ
.في آن واحد

236
00:23:39,643 --> 00:23:40,913
..أنظروا إلى حب المهرجين

237
00:23:40,973 --> 00:23:43,323
.ستطلي هذه العصا الشوارع بالدم

238
00:23:45,243 --> 00:23:49,533
.تجولوا في مجتمعنا المشتت الصغير

239
00:23:49,573 --> 00:23:50,593
.جربي ارتداء هذا

240
00:23:51,193 --> 00:23:53,303
.وخمنوا مَن قد يأتي

241
00:23:53,773 --> 00:23:55,273
‫حسنًا يا سيّد (جاي).

242
00:23:55,343 --> 00:23:57,003
هذا صحيح، إنها اسطورة الرعب
."المحلية "الزاحف

243
00:24:31,843 --> 00:24:34,693
،الآن بعد أرضيت جميع نزواتك

244
00:24:35,413 --> 00:24:36,593
ماذا سترتدي؟

245
00:24:37,443 --> 00:24:38,753
.ماذا؟ هذا

246
00:24:42,803 --> 00:24:43,823
قميص؟

247
00:24:43,923 --> 00:24:45,453
.إنه ليس أيّ قميص

248
00:24:46,213 --> 00:24:47,353
.هذا قميص

249
00:24:47,403 --> 00:24:49,453
ماذا سأفعل بّك؟

250
00:25:27,243 --> 00:25:28,263
لاين)؟)

251
00:25:30,013 --> 00:25:31,843
لاين)، أأنتِ بخير؟)

252
00:25:38,293 --> 00:25:39,473
.إنه مجرد طير

253
00:25:39,903 --> 00:25:41,903
.أنّكِ ارعبتني حقًا

254
00:25:44,313 --> 00:25:45,493
...عزيزتي

255
00:25:47,483 --> 00:25:48,753
.لنذهب

256
00:25:49,293 --> 00:25:50,623
.حان وقت الأحتفال

257
00:25:54,853 --> 00:25:56,173
.هيّا

258
00:26:45,213 --> 00:26:46,593
"مطاردة الرعب"

259
00:27:06,193 --> 00:27:09,123
لم أكن أعرف أعداد الناس
.الذين يحضرون هذه المهرجانات

260
00:27:09,603 --> 00:27:12,963
،"هذا "كونتشيلا
.مهرجان الأزياء التنكرية

261
00:27:14,053 --> 00:27:17,163
.أجل، قتلة مختلين
.يبدو كأنه تجمع للمشعوذين

262
00:27:17,673 --> 00:27:20,453
.(بحقكِ، أنّكِ من معجبين المهرج (بوس
.شاهدت "سبوت فاي" الخاص بكِ

263
00:27:20,653 --> 00:27:22,693
.ابق بعيدًا عن هاتفي أيها المطارد

264
00:27:23,043 --> 00:27:26,523
.أجاب الملاك وقال للناس

265
00:27:26,913 --> 00:27:28,643
.لا تخشوا أيّ شيء

266
00:27:29,093 --> 00:27:31,393
..لأنني أعلم أنّكم تبحثون

267
00:27:31,993 --> 00:27:33,463
."عن "المسيح

268
00:27:33,953 --> 00:27:35,393
.لأنه انبعث

269
00:27:35,883 --> 00:27:37,263
.هللوليا

270
00:27:37,713 --> 00:27:39,753
واثقة جدًا أن التعبير الصحيح
.إنه انبعث" بصيغة العاقل"

271
00:28:04,083 --> 00:28:06,123
!رباه

272
00:28:11,943 --> 00:28:15,083
هذا صحيح، مرحبًا بكم
."في "مطاردة الرعب

273
00:28:15,063 --> 00:28:16,603
‫هيّا!

274
00:28:17,603 --> 00:28:18,973
‫نعم!

275
00:28:20,103 --> 00:28:22,143
‫نعم! نعم!

276
00:28:21,813 --> 00:28:24,133
.عجباه، هؤلاء الأشخاص مختلين حقًا

277
00:28:24,223 --> 00:28:27,693
كان يجب أن ترين وجهكِ
.الذي انطلت عليه الخدعة

278
00:28:39,093 --> 00:28:41,273
!إنهم تغوطوا في سراويلهم

279
00:28:41,343 --> 00:28:43,013
.النظرات على وجوههم

280
00:28:44,053 --> 00:28:44,943
.اللعنة

281
00:29:25,753 --> 00:29:28,793
إنهم يمجدون القتلة وأنت لا تمانع؟

282
00:29:28,863 --> 00:29:31,423
.لا، إنهم ليسوا كذلك

283
00:29:32,353 --> 00:29:33,903
.كل هذا لأجل المتعة فقط

284
00:29:34,043 --> 00:29:36,243
ماذا لو كان هناك
مختل بين الحشد؟

285
00:29:36,273 --> 00:29:38,053
كيف ستعلم؟

286
00:29:39,163 --> 00:29:41,433
اسمعي يا عزيزتي، ليس
.هناك مختلين

287
00:29:41,583 --> 00:29:43,413
.إنه مجرد حفنة من الناس يستمتعون

288
00:29:43,783 --> 00:29:45,593
كل المهرجانات الموسيقية
.الكبيرة تصاحبها جثث

289
00:29:45,653 --> 00:29:46,993
‫أخشى أن يكون الحال كذلك هنا.

290
00:29:46,803 --> 00:29:49,683
حشود من الناس يشربون
...ويحتفلون وسيارات

291
00:29:49,813 --> 00:29:51,113
.أشياء حادة

292
00:29:51,823 --> 00:29:52,673
!(تشايس)

293
00:29:53,473 --> 00:29:55,333
.حسنًا، سأجلب المشروبات

294
00:29:58,273 --> 00:29:59,163
.مرحبًا

295
00:30:08,593 --> 00:30:09,613
.سأفعل هذا الآن

296
00:30:10,653 --> 00:30:12,483
."ـ اللافتة تقول "مغلق
.ـ تبًا

297
00:30:23,053 --> 00:30:23,863
.(تشايس)

298
00:30:24,473 --> 00:30:25,623
هل جرحت نفسك يا سيّدي؟

299
00:30:26,743 --> 00:30:30,253
آسف يا رفاق، لقد تأخرت
.بسبب التحضير لعرض الليلة الكبير

300
00:30:30,783 --> 00:30:33,283
.المؤثرات الخاصة وما شابه
.لا مشكلة

301
00:30:35,683 --> 00:30:37,983
.ثلاث محاولات مقابل 5 دولارات
.اختر من الوسط

302
00:30:44,383 --> 00:30:45,733
ـ هل هذا يرضيك؟
.ـ رائع

303
00:30:47,213 --> 00:30:49,433
.ـ من هنا
.ـ من الوسط

304
00:30:50,143 --> 00:30:51,393
.ـ الوسط
.ـ حسنًا

305
00:30:53,403 --> 00:30:54,623
.تراجعي

306
00:30:55,333 --> 00:30:57,323
.وراقبيني

307
00:30:59,083 --> 00:31:00,303
!كان ذلك وشيكًا

308
00:31:00,863 --> 00:31:03,493
سأستخدم يدي الآخرى، حسنًا؟
هل تشاهدين يا عزيزتي؟

309
00:31:05,533 --> 00:31:06,893
.هذه آخر محاولة

310
00:31:08,513 --> 00:31:09,793
هل يعجبكِ هذا؟

311
00:31:10,553 --> 00:31:12,213
.لم أرّ شيء كهذا من قبل

312
00:31:13,833 --> 00:31:15,953
.لأنها كلها فريدة

313
00:31:17,473 --> 00:31:18,883
.هذه مصنوعة يدويًا

314
00:31:19,513 --> 00:31:20,813
."أسلوب "الزاحف

315
00:31:22,453 --> 00:31:23,743
هل سبق أن سمعتِ عن "الزاحف؟

316
00:31:24,223 --> 00:31:25,783
.ـ لا تجعله يبدأ
.ـ حسنًا

317
00:31:25,893 --> 00:31:27,893
إنها أسطورة محلية، صحيح؟

318
00:31:28,213 --> 00:31:29,803
.يقتل مئات الأشخاص كل 23 عامًا

319
00:31:30,743 --> 00:31:32,053
.شيء من هذا القبيل

320
00:31:32,853 --> 00:31:33,933
..لقد أخبرتكِ

321
00:31:42,603 --> 00:31:43,613
.حاولي الآن

322
00:31:43,783 --> 00:31:44,643
أنا؟

323
00:31:45,113 --> 00:31:46,743
‫لا، لا، لا.

324
00:31:46,813 --> 00:31:48,743
.ـ لا، لا، لا
.ـ يمكنكِ فعلها

325
00:31:48,993 --> 00:31:51,823
.هيّا، أفعليها
.هيّا، من هذا الاتجاه

326
00:31:53,163 --> 00:31:57,143
أن نجاح إلقاء النصول على
.هدف بشري كان عملاً فنيًا

327
00:31:58,643 --> 00:32:00,243
،أولاً، عليكِ إيجاد خط الرمي

328
00:32:01,623 --> 00:32:02,633
.هكذا

329
00:32:03,283 --> 00:32:06,753
حسنًا، الآن السر في نجاح
..إلقاء النصل

330
00:32:06,803 --> 00:32:09,413
.هو المسافة بينكِ وبين الهدف

331
00:32:10,593 --> 00:32:12,553
،الآن، لإيجاد الخط الرمي الخاص بكِ

332
00:32:12,673 --> 00:32:14,593
.عليكِ التراجع خطوة للوراء

333
00:32:15,863 --> 00:32:18,593
.واستديري 45 درجة إلى يساركِ

334
00:32:20,623 --> 00:32:22,933
.والآن ستتقدمي خطوة إلى هذا الخط

335
00:32:23,303 --> 00:32:26,853
وترمين النصل مثل كرة
.البسيول بقدر ما يمكنكِ

336
00:32:32,893 --> 00:32:35,403
ماذا؟
!كان ذلك مذهلاً يا عزيزتي

337
00:32:38,003 --> 00:32:39,693
ما علاقة هذا بـ "الزاحف"؟

338
00:32:41,023 --> 00:32:43,823
يقولون أن هذه بعض
.ألعابه المفضلة

339
00:32:44,363 --> 00:32:45,583
.إنه غير فعّال

340
00:32:46,053 --> 00:32:48,103
.لإطالة المطاردة

341
00:32:49,643 --> 00:32:51,673
.ثمة عيب بسيط في ذلك

342
00:32:51,813 --> 00:32:54,743
،حتى لو أنّك أصبتِ هدفك
.فأنّكِ تتخلين عن سلاحكِ

343
00:32:55,603 --> 00:32:57,733
.تحتاجين إلى شيء آخر لإنهاء المهمة

344
00:33:00,223 --> 00:33:02,733
أو إذا كان "الزاحف" يرمي
.مثل (تشايس)، فسيحتاجه

345
00:33:03,163 --> 00:33:04,593
.لديها حس دعابة اليوم

346
00:33:06,643 --> 00:33:07,543
!اللعنة

347
00:33:07,683 --> 00:33:09,883
.لا عليكِ، إنه مجرد جرح

348
00:33:10,943 --> 00:33:11,953
.فتى الكشافة

349
00:33:13,113 --> 00:33:14,453
.مستعد دومًا

350
00:33:14,883 --> 00:33:17,463
يا رفاق، جئتما هنا من
أجل قرعة "الزاحف" الكبيرة؟

351
00:33:19,203 --> 00:33:20,323
ما هي القرعة؟

352
00:33:20,953 --> 00:33:25,133
إنها تبدأ قبل منتصف الليل بعد
.العرض على المسرح الرئيسي

353
00:33:26,833 --> 00:33:28,463
.يمكنكما المشاركة يا رفاق

354
00:33:29,483 --> 00:33:31,263
.مَن يعلم، قد تربحا

355
00:33:33,733 --> 00:33:35,093
.إنه مجرد جرح يا عزيزتي

356
00:33:57,763 --> 00:33:59,223
أأنتِ بخير ايتها الأميرة؟

357
00:34:01,273 --> 00:34:02,723
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
.ـ هيّا

358
00:34:02,923 --> 00:34:03,773
أأنتِ بخير؟

359
00:34:13,893 --> 00:34:16,133
"مغلق"

360
00:34:58,003 --> 00:35:00,123
أنتم هنا من أجل
قرعة "الزاحف، صحيح؟

361
00:35:00,353 --> 00:35:01,833
هل تعلمون أين (برانت)؟

362
00:35:05,693 --> 00:35:08,623
هل رأى أحدكم (برانت)؟
أيّ أحد على الإطلاق؟

363
00:35:09,643 --> 00:35:11,663
هل قدم عرض السهم فعلاً؟

364
00:35:13,303 --> 00:35:14,193
رامي السهام؟

365
00:35:14,743 --> 00:35:16,893
لقد صورناه. أننا صورناه على
الشريط، صحيح يا (مايكي)؟

366
00:35:17,373 --> 00:35:18,543
.أجل، أنه في الشريط

367
00:35:18,893 --> 00:35:22,113
أين هو بحق الجحيم؟ يفترض
.أن نصعد المنصة بعد 5 دقائق

368
00:35:24,623 --> 00:35:27,533
حسنًا، سيُعاقب (برانت)
.بسبب هذا

369
00:35:28,103 --> 00:35:29,603
‫اسمعي يا (كاري)،

370
00:35:29,663 --> 00:35:31,403
‫أخشى أنكِ ستضطرين
‫إلى فعل ذلك بمفردكِ.

371
00:35:31,463 --> 00:35:33,633
‫أعني، (برنت) ليس هنا والوقت
‫يقترب من منتصف الليل.

372
00:35:33,703 --> 00:35:35,773
‫تعالي، سأريكِ الحبال.

373
00:35:35,843 --> 00:35:37,343
‫ـ أنه سهل.
.ـ مثالي

374
00:35:37,403 --> 00:35:38,873
‫(جيمي)، هلا أحضرت أغراضي لو سمحت؟

375
00:35:38,943 --> 00:35:40,843
‫ ما ستفعلينه هو أنك ستعمل فقط...

376
00:35:40,913 --> 00:35:43,383
‫هل يمكنني الحصول على
‫شاي الزنجبيل قبل أن أمضي؟

377
00:35:43,443 --> 00:35:45,053
‫ لا، لا يمكنك أبدًا.

378
00:35:53,153 --> 00:35:54,923
‫ حسنًا!

379
00:35:54,993 --> 00:35:59,993
‫شكرًا على العرض،اعتقد أن
‫هذه نسخ مثيرة من (جايسون).

380
00:36:01,363 --> 00:36:03,003
‫على أيّ حال، تهانينا.

381
00:36:03,063 --> 00:36:04,773
‫هيّا، لنتفقد هذا.

382
00:36:04,833 --> 00:36:09,373
‫حان الوقت لقرعة "الزاحف"!

383
00:36:11,773 --> 00:36:16,983
‫- والكشف عن جائزتنا الكبرى
‫هي ملكة جمال الكون السابقة،

384
00:36:17,043 --> 00:36:19,413
‫أميرة الظلام،

385
00:36:19,483 --> 00:36:23,123
‫سيّدة مراسمينا...

386
00:36:23,183 --> 00:36:25,223
‫"سيّدة المذبحة"!

387
00:36:33,233 --> 00:36:35,933
‫اصمتوا أيها المزارعين!

388
00:36:36,003 --> 00:36:41,503
‫لقد سافرت حول العالم
..لأنشر الخوف

389
00:36:41,573 --> 00:36:45,873
‫في قلوب البشر الفانين أمثالكم.

390
00:36:45,943 --> 00:36:50,813
‫لكننا هنا من أجل
..شيء مميز للغاية

391
00:36:50,883 --> 00:36:53,353
‫ وهو مهرجان "مطاردة الرعب".

392
00:36:53,413 --> 00:36:55,853
‫إنه طفل الشيطاني الذي صنعته

393
00:36:55,923 --> 00:37:01,023
‫لأنها تعود إلى منزلي الروحي
‫في "جاكسون"، "لويزيانا"!

394
00:37:03,193 --> 00:37:06,733
‫ذات المكان الذي عبر العصور

395
00:37:06,793 --> 00:37:10,163
‫استدرجنا وألتهمنا

396
00:37:10,233 --> 00:37:14,033
‫الأرواح الحزينة أمثالكم.

397
00:37:14,103 --> 00:37:16,603
‫هيّا الآن ايتها المذبحة!

398
00:37:19,713 --> 00:37:23,643
‫إذًا، أخبرينا ما هي الجائزة الكبرى.

399
00:37:23,713 --> 00:37:27,983
‫غرفة هروب لشخصين بطابع "الزاحف".

400
00:37:28,053 --> 00:37:31,953
‫منزل صغير مسكون لجميع
‫النزوات الصغيرة المخيفة.

401
00:37:32,023 --> 00:37:34,963
‫هذا صحيح أيها المختلين،
‫الفائزون سيئ الحظ...

402
00:37:35,023 --> 00:37:37,933
‫في قرعتنا الكبيرة سيتم
..أخذهم أختياريًا

403
00:37:37,993 --> 00:37:40,733
‫إلى منزل "بارنابيت" التاريخي

404
00:37:40,793 --> 00:37:43,503
‫حيث سيتعطشون للأساطير المزعجة.

405
00:37:43,563 --> 00:37:46,933
‫وسيُختبر المروع الدموي
‫إلى أقصى حد...

406
00:37:47,003 --> 00:37:50,203
‫في غرفة الهروب بشكل مختلف.

407
00:37:50,273 --> 00:37:52,743
‫مصحوبة بضجة كبيرة
‫على الإنترنت...

408
00:37:52,813 --> 00:37:56,383
‫ هناك، أنّكِ سمعتها.
‫"الزاحف" حقيقي!

409
00:37:56,443 --> 00:37:58,683
‫لا أعتقد أن أحدًا يعرف
‫عما كانت تتحدث عنه.

410
00:37:58,753 --> 00:38:00,983
‫لكن حسنًا، سأمنحك هذا،
‫إنه مكان مناسب.

411
00:38:01,053 --> 00:38:03,053
‫وهناك أشخاص آخرون
‫يصدقون ذلك أيضًا،

412
00:38:03,123 --> 00:38:05,523
‫لذا فأنت لست غريبًا
‫بعد كل شيء.

413
00:38:06,823 --> 00:38:10,763
‫أنّكِ تحبين كل لحظة من هذا،
ألستِ أنتِ من محبين الهووس؟

414
00:38:10,823 --> 00:38:12,993
‫- أنا أفضل عالمة أحياء.
‫-  نعم.

415
00:38:14,963 --> 00:38:18,173
‫ والآن لسحب قرعة الفائز،

416
00:38:18,233 --> 00:38:23,573
‫السيدة (مانيلا) لـ "جاكسون"!

417
00:38:41,293 --> 00:38:43,223
‫الرقم هو..

418
00:38:43,293 --> 00:38:44,563
‫5...

419
00:38:44,623 --> 00:38:45,993
‫1...

420
00:38:46,063 --> 00:38:47,133
‫4!

421
00:38:49,263 --> 00:38:51,433
‫- يا إلهي، هذه أنا.
‫- ماذا؟

422
00:38:51,503 --> 00:38:53,503
‫كيف يعقل ذلك؟
‫أنا لا أفوز بأيّ شيء.

423
00:38:53,573 --> 00:38:54,673
‫إنه الفودو يا عزيزتي.

424
00:38:54,733 --> 00:38:56,203
‫514 نحن!

425
00:38:56,273 --> 00:38:57,603
‫ نعم!

426
00:38:58,773 --> 00:39:01,083
‫حسنًا!

427
00:39:02,813 --> 00:39:06,013
‫هذا الرجل الوسيم هناك هو الفائز!

428
00:39:06,083 --> 00:39:08,653
‫هل تصدق هذا؟
!شكرًا

429
00:39:08,713 --> 00:39:12,893
‫وتذكّر إذا خرجت من
،الغرفة بحلول الفجر

430
00:39:12,953 --> 00:39:17,093
‫ستربح جائزة خاصة.

431
00:39:17,623 --> 00:39:20,233
‫الآن، تصفيق حار لفائزنا.

432
00:39:20,293 --> 00:39:24,233
‫تعالا إلى الكواليس وسنساعدكما
‫يا ​​رفاق في المضي بسرعة!

433
00:39:25,973 --> 00:39:27,133
‫كان ذلك مذهلاً.

434
00:39:27,203 --> 00:39:28,373
،من هذا الاتجاه
‫انتبهي لرأسك.

435
00:39:29,803 --> 00:39:32,873
‫- هل تريد حقًا فعل هذا؟ أعني...
‫- إنه منزل "الزاحف"!

436
00:39:32,943 --> 00:39:34,713
‫أنني أعرف كل شيء
‫يمكن معرفته عن "الزاحف".

437
00:39:34,783 --> 00:39:35,983
‫سنخرج من هناك بسرعة.

438
00:39:36,043 --> 00:39:37,883
‫- نعم، أعرف، لكن...
‫ـ ثقي بيّ!

439
00:39:37,953 --> 00:39:39,953
‫تهانينا، عمن هذا الاتجاه.

440
00:39:40,483 --> 00:39:42,523
‫انه من هنا.

441
00:39:42,583 --> 00:39:43,753
‫ها نحن أولاء.

442
00:39:43,823 --> 00:39:45,293
‫حسنًا، فقط وقعا هنا.

443
00:39:45,353 --> 00:39:46,993
‫- ما هذا؟
‫- نموذج عام للتنازل.

444
00:39:47,053 --> 00:39:49,763
‫سنستخدم صوركما إلى الأبد
.حول العالم

445
00:39:49,823 --> 00:39:52,593
‫نحن لسنا مسؤولين إذا حدث أي خطأ.
‫وبقية النموذج الكلام المعتاد.

446
00:39:52,663 --> 00:39:53,933
‫لكن لماذا؟

447
00:39:53,993 --> 00:39:55,433
‫عذرًا، نسيت أن أقدم نفسي.

448
00:39:55,503 --> 00:39:58,833
‫أنا (جيمي) منتج برنامجها.

449
00:39:58,903 --> 00:40:01,673
‫نحن هنا لتصوير كل هذا.
‫إنه جزء من اتفاقنا مع المهرجان.

450
00:40:01,733 --> 00:40:03,343
‫انظري يا (لاين) ، سنظهر على التلفاز!

451
00:40:03,403 --> 00:40:05,043
‫على الانترنت وليس التلفاز.

452
00:40:05,113 --> 00:40:07,913
‫حتى أفضل. أنا موافق.

453
00:40:07,983 --> 00:40:11,153
‫حسنًا! هنا في الأسفل يا آنسة.
‫افعليها في وقت فراغكِ.

454
00:40:11,213 --> 00:40:13,153
‫حسنًا، أيها الفريق، هيّا بنا!

455
00:40:13,213 --> 00:40:14,383
‫لنتحرك!

456
00:40:15,653 --> 00:40:18,023
‫ مرحبًا أيها الفائز.

457
00:40:19,123 --> 00:40:21,563
‫- أنا (كاري).
‫- (كاري).

458
00:40:21,623 --> 00:40:23,163
‫ سعيدة بلقاؤك.

459
00:40:23,223 --> 00:40:26,063
‫أنا (لاين)، الأحمق الذي يسيل
‫لعابه هو (تشايس)، خليلي.

460
00:40:26,133 --> 00:40:28,103
‫كيف سنصل الى هناك؟

461
00:40:28,163 --> 00:40:32,873
‫ سيصطحبنا (ستو) إلى هناك، لذا اتبعاني.

462
00:40:34,643 --> 00:40:35,703
‫"اتبعاني".

463
00:40:35,773 --> 00:40:38,443
‫يستحسن أن تكون محقًا بشأن
‫إخراجنا من هناك بسرعة.

464
00:40:38,513 --> 00:40:40,773
‫عزيزتي، هيّا.
‫شكرًا.

465
00:40:46,883 --> 00:40:48,683
‫لا أصدق أن هذا يحدث.

466
00:40:49,153 --> 00:40:51,223
‫آلهة الرعب إلى جانبنا.

467
00:40:53,593 --> 00:40:55,763
‫ـ (تشايس)، أليس هذا الرجل...
‫- هل تريد إلقاء نظرة على هذا؟

468
00:40:55,823 --> 00:40:57,163
‫ما الذي انظر إليه؟

469
00:40:57,223 --> 00:40:58,993
‫يا رفاق، هل نذهب حقًا
‫إلى هناك بهذا الشيء؟

470
00:40:59,063 --> 00:41:01,503
‫ لا تقلقي، إنه يبدو مخيفًا قليلاً،
.لكنه شخص لطيف

471
00:41:01,563 --> 00:41:02,733
‫"قليلاً"؟

472
00:41:04,533 --> 00:41:06,003
‫هيا، اصعدوا.

473
00:41:06,073 --> 00:41:07,803
‫اسمع، هل تريد أن تقتل
‫على يد مزارع مجنون؟

474
00:41:07,873 --> 00:41:09,803
‫لأن هكذا قد تُقتل.

475
00:41:09,873 --> 00:41:10,973
‫ هيّا، أنتما الاثنان.

476
00:41:12,613 --> 00:41:14,173
‫أحبّكِ.

477
00:41:34,763 --> 00:41:41,403
‫ هل أنتم مستعدون لبدء
‫ليلة الرعب الكبيرة؟

478
00:41:58,123 --> 00:41:59,953
‫ سنبدأ بعد عشر ثوانِ!

479
00:42:01,193 --> 00:42:02,123
‫10!

480
00:42:02,193 --> 00:42:03,163
‫9!

481
00:42:03,223 --> 00:42:04,193
‫8!

482
00:42:05,833 --> 00:42:06,993
‫7!

483
00:42:07,493 --> 00:42:08,533
‫6!

484
00:42:09,863 --> 00:42:10,833
‫5!

485
00:42:12,473 --> 00:42:13,833
‫4!

486
00:42:14,773 --> 00:42:15,943
‫3!

487
00:42:16,673 --> 00:42:17,873
‫2!

488
00:42:18,673 --> 00:42:19,813
‫1!

489
00:42:37,363 --> 00:42:39,433
‫شغل بعض الموسيقى،
‫فالجمهور جن جنونه!

490
00:42:39,493 --> 00:42:41,433
‫- انقطع الإنترنت يا رجل.
‫- حسنًا، افعل شيئًا!

491
00:42:41,503 --> 00:42:45,703
‫حسنًا يا رفاق، انقطعت شبكة
‫"الواي فاي" لكن لا تخافوا أبدًا.

492
00:42:45,773 --> 00:42:50,343
‫"الدي جي" المحترف لا يغادر
‫منزله دون بعض الاسطوانات!

493
00:43:25,713 --> 00:43:27,743
‫إذًا أنّك لن تتحدثي
‫معي طوال الرحلة؟

494
00:43:27,813 --> 00:43:30,213
ـ إطلاقًا؟
‫ - ما هذه؟

495
00:43:30,283 --> 00:43:31,613
‫لقطات.

496
00:43:31,683 --> 00:43:32,983
‫- ما هذا؟

497
00:43:33,053 --> 00:43:34,853
‫- عزيزتي..
‫- ظل؟

498
00:43:34,923 --> 00:43:35,983
‫هل يمكنك النظر إليّ أقلها؟

499
00:43:36,053 --> 00:43:39,453
‫ لست واثقًا. يبدو وكأنه "الزاحف".

500
00:43:39,993 --> 00:43:43,323
‫مهلاً، تقصد أن تخبرني أنّك
صورت "الزاحف"؟

501
00:43:44,063 --> 00:43:45,433
‫إنها لقطات حقيقية؟

502
00:43:45,493 --> 00:43:46,563
‫حسنًا، "الزاحف".

503
00:43:46,633 --> 00:43:49,303
‫ربما يكون مجرد أحمق
‫يرتدي زي تنكري رائع.

504
00:43:49,363 --> 00:43:51,163
‫ أو إنه هو؟

505
00:43:51,233 --> 00:43:52,633
‫ ما دقة كاميرا هذا الهاتف؟

506
00:43:52,703 --> 00:43:54,333
‫إنها 4 كاي أصلية، لماذا؟

507
00:43:54,403 --> 00:43:55,443
‫هل ترى؟

508
00:43:55,503 --> 00:43:57,303
‫بصريات واضحة ونقية دون ايّ فروقات.

509
00:43:57,373 --> 00:43:58,643
‫رائعة.

510
00:43:58,713 --> 00:44:01,983
‫إذا تبين أن هذا الرجل (جون)
‫المفقود، قد يكون لدينا شيء.

511
00:44:26,633 --> 00:44:29,603
‫هذا مثير للاهتمام.

512
00:44:31,143 --> 00:44:32,913
‫نعم.

513
00:44:32,973 --> 00:44:36,113
‫لذا، أعتقد أنني سأشعل هذا
‫باستخدام الهواتف المحمولة؟

514
00:44:39,413 --> 00:44:42,123
‫مرحبًا بكم في مقبرة
‫عائلة (بارنابيت).

515
00:44:43,153 --> 00:44:47,553
‫كان هذا المكان المثوى الأخير للأرواح
‫التي تعود إلى القرن الثامن عشر.

516
00:44:49,223 --> 00:44:52,263
‫يعتقد السكان الأصليون
‫أن هذه كانت أرضًا مقدسة.

517
00:44:52,333 --> 00:44:54,433
‫تعود إلى فجر البشر.

518
00:44:55,533 --> 00:44:56,603
‫مقدسة.

519
00:44:58,233 --> 00:45:01,803
‫لكنها مسكونة جدًا.

520
00:45:01,873 --> 00:45:03,243
‫رائع.

521
00:45:03,303 --> 00:45:05,213
‫أتساءل عما إذا كان
‫بإمكاني أن أدفن هنا.

522
00:45:05,273 --> 00:45:08,413
‫- انتبهي لما تتمنيه.
‫- اخرس.

523
00:45:08,483 --> 00:45:10,343
‫ ماذا سنفعل هنا مرة أخرى؟

524
00:45:10,413 --> 00:45:12,813
‫أليس يفترض أن نذهب إلى
‫المنزل المسكون أو ما شابه؟

525
00:45:12,883 --> 00:45:14,513
‫نعم.

526
00:45:14,583 --> 00:45:16,223
‫سوف نسير من هنا.

527
00:45:19,193 --> 00:45:20,593
‫هل ترين ذلك؟

528
00:45:21,093 --> 00:45:23,493
‫ما الخطب؟
‫هيّا، علينا فعل هذا.

529
00:45:23,563 --> 00:45:24,833
‫الكاميرا لا تعمل.

530
00:45:24,893 --> 00:45:26,293
‫لا أدري.

531
00:45:26,363 --> 00:45:28,403
‫لا، لا، هذا غير مقبول يا صاح.

532
00:45:28,463 --> 00:45:31,703
‫لم أدفع لك لإحضار طاقم الفيلم إلى
.هذه المنطقة اللعينة لأجل رفاهيتي

533
00:45:32,203 --> 00:45:33,303
‫الآن ماذا تقصد أنها لن تعمل؟

534
00:45:33,373 --> 00:45:34,943
‫لا تشتغل؟ لا تركّز اللقطة؟

535
00:45:35,003 --> 00:45:37,203
‫لا تسجل؟ عاطلة تمامًا؟

536
00:45:37,273 --> 00:45:38,673
‫ما الذي أفعله هنا حتى؟

537
00:45:38,743 --> 00:45:41,543
‫ انظر الآن، لا أحد يريد أن
‫يبدو مثل ذلك الرجل.

538
00:45:41,613 --> 00:45:43,143
‫لديّ جائزة "إيمي"، اللعنة.

539
00:45:43,213 --> 00:45:45,683
‫- (لاين)!
‫ـ أنا لا أبالي بشأن "إيمي".

540
00:45:45,753 --> 00:45:47,483
‫ليس خطأي أن الكاميرا لا تعمل.

541
00:45:47,553 --> 00:45:48,353
‫(لاين)!

542
00:45:48,423 --> 00:45:50,583
اذهب إلى الجحيم، أنّكِ
.تتصرف كالأحمق أحيانًا

543
00:45:51,753 --> 00:45:52,823
‫(لاين)!

544
00:46:07,273 --> 00:46:10,273
‫ـ عزيزتي، هل كل شيء بخير؟
‫- لا أدرى، أخبرنى أنت.

545
00:46:11,043 --> 00:46:12,673
‫هل كل شيء بخير؟

546
00:46:14,013 --> 00:46:15,743
‫ ماذا تقصدين؟

547
00:46:15,813 --> 00:46:18,753
‫ أعلم أن هناك شيئًا
.بينك وبين الفتاة الشقراء

548
00:46:18,813 --> 00:46:23,523
‫بصراحة، هذا لا يزعجني.
‫أنني أجد الأمر "مثير للاهتمام".

549
00:46:23,583 --> 00:46:28,093
‫- بحقكِ. لم ألاحظها حتى.
ـ حقًا؟

550
00:46:28,153 --> 00:46:30,763
‫"رائع، ادفني هنا لو
‫سمحت، أنا جميلة!"

551
00:46:30,833 --> 00:46:32,563
‫هل تريدني أن أعطيك
‫فنجانًا لتجمع لعابك؟

552
00:46:32,633 --> 00:46:34,333
‫لا، لم أقلها هكذا.

553
00:46:35,733 --> 00:46:36,763
‫وهذا ليس عدلاً.

554
00:46:36,833 --> 00:46:37,803
‫(لاين)!

555
00:46:37,873 --> 00:46:40,233
‫لا، أنا أحبّها حقًا.
‫إنها فتاة عميقة، فهمت.

556
00:46:40,303 --> 00:46:41,643
‫بحقكِ، أنا...

557
00:46:45,743 --> 00:46:46,713
‫ مرحبًا؟

558
00:46:49,243 --> 00:46:51,653
‫هل أنت ضمن المهرجان؟

559
00:46:52,283 --> 00:46:54,483
‫هذا أنا، (مايكل)!

560
00:46:55,653 --> 00:46:58,123
‫المصور!
‫اسمع، هل لديك هاتف؟

561
00:47:01,253 --> 00:47:05,333
‫أنني فقط اريد بعض الاتصال
.لأستخراج أشيائي من الإنترنت

562
00:47:06,293 --> 00:47:09,063
‫اسمع، أنا بحاجة إليه قليلاً.

563
00:47:09,133 --> 00:47:12,103
‫سيقتلني منتجي إذا لم أستخرج
‫هذه الأشياء عبر الإنترنت الآن.

564
00:47:17,673 --> 00:47:18,813
‫مرحبًا؟

565
00:47:23,013 --> 00:47:24,513
‫اللعنة!

566
00:47:27,853 --> 00:47:29,123
‫حسنًا، اللعنة...

567
00:47:46,233 --> 00:47:48,673
‫ما الذي تبحث عنه،
‫آلتك البانجو؟

568
00:47:52,713 --> 00:47:55,113
‫رباه يا رجل! اللعنة!

569
00:47:55,183 --> 00:47:58,083
‫تأمل وجهك!

570
00:47:58,143 --> 00:47:59,913
‫لقد تبولت على نفسي قليلاً.

571
00:47:59,983 --> 00:48:03,923
‫الآن يمكننا الذهاب.

572
00:48:03,993 --> 00:48:05,053
‫اين البقية؟

573
00:48:05,123 --> 00:48:07,193
‫(مايكل)؟ (مايكل)!

574
00:48:08,763 --> 00:48:12,163
‫ أين ذهب هذا المعتوه المغفل؟

575
00:48:12,733 --> 00:48:14,903
‫هذا بالتأكيد آخر عرض
.سأعمل معه عليه

576
00:48:16,363 --> 00:48:17,933
‫ أنا أستخدم اليوتيوب،
‫ أخرجني من هنا!

577
00:48:18,003 --> 00:48:19,773
‫هذا كان لا شيء!

578
00:48:19,833 --> 00:48:22,303
‫أردت فقط أن أرى ما
‫كان في ذلك الفيديو...

579
00:48:25,543 --> 00:48:27,613
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً...

580
00:48:29,713 --> 00:48:30,783
‫تشعرين بالغيرة.

581
00:48:30,853 --> 00:48:33,683
‫- لا اشعر بالغيرة.
‫- بلى، أنّكِ كذلك.

582
00:48:33,753 --> 00:48:35,853
‫هذا رائع.

583
00:48:35,923 --> 00:48:38,323
‫ الغيرة علامة ضعف العقل.

584
00:48:40,763 --> 00:48:42,223
‫إذًا، مزاح الجميلة.

585
00:48:42,293 --> 00:48:45,133
‫انتظري يا عزيزتي...

586
00:48:53,273 --> 00:48:54,903
‫(لاين)..

587
00:48:57,043 --> 00:48:59,213
‫لا!

588
00:49:19,133 --> 00:49:21,493
‫ربما نال منه شيئًا؟

589
00:49:22,203 --> 00:49:24,533
‫مثل حيوان كبير.

590
00:49:24,603 --> 00:49:26,473
ما من حيوانات كبيرة
‫تتجول هنا.

591
00:49:26,533 --> 00:49:28,373
‫بحقك، هذه "لويزيانا"!

592
00:49:28,443 --> 00:49:30,403
‫يوجد فيها...

593
00:49:30,473 --> 00:49:35,313
‫تماسيح وثعابين ودببة سوداء
.تتجول في كل مكان

594
00:49:35,383 --> 00:49:36,883
‫ لن تتجول هنا.

595
00:49:38,153 --> 00:49:39,283
‫(لاين)!

596
00:49:39,353 --> 00:49:40,483
‫(لاين)!

597
00:49:40,553 --> 00:49:42,953
‫- (لاين)!
‫- مهلاً يا رجل!

598
00:49:43,023 --> 00:49:44,753
‫مهلاً يا رجل، اهدأ!

599
00:49:44,823 --> 00:49:46,353
‫ما الذي يجري؟ اين خليلتك؟

600
00:49:47,323 --> 00:49:49,793
‫ثمة...

601
00:49:49,863 --> 00:49:52,293
‫ثمة شيء كبير أخذها...

602
00:49:54,693 --> 00:49:56,203
‫لقد أخبرتك، إنه دب أسود!

603
00:49:56,263 --> 00:49:59,133
‫ الدببة لا تطير.
‫الآن اهدأ يا رجل.

604
00:49:59,203 --> 00:50:00,503
‫ماذا حدث؟

605
00:50:00,573 --> 00:50:03,873
‫يجب أن نذهب.
‫علينا إبلاغ الشرطة.

606
00:50:03,943 --> 00:50:05,173
‫- ماذا؟

607
00:50:05,243 --> 00:50:06,773
‫اتصلوا بالشرطة!

608
00:50:18,893 --> 00:50:20,993
‫اللعنة!

609
00:50:24,893 --> 00:50:26,463
‫إنه (مايكل)!

610
00:50:27,563 --> 00:50:29,463
‫ثمة شيء نال منه.

611
00:50:32,173 --> 00:50:34,433
‫لقد حدث للتو.

612
00:50:34,503 --> 00:50:36,203
‫إذا نال منه شيئًا،
‫ فإنه لا يزال موجودًا هنا.

613
00:50:36,273 --> 00:50:37,843
‫لندخل، هيّا اسرعوا!

614
00:51:12,595 --> 00:51:17,163
"ترجمة الدكتور علي طلال"

615
00:51:26,893 --> 00:51:27,863
‫(لاين)!

616
00:51:31,893 --> 00:51:32,963
‫لنتوخ الحذر.

617
00:51:33,033 --> 00:51:34,733
‫إنه منزل قديم،
‫لا نعرف ما يوجد هنا.

618
00:51:38,203 --> 00:51:40,173
‫- افتح الباب!
‫- اللعنة!

619
00:51:40,233 --> 00:51:41,573
‫مهلاً!

620
00:51:43,503 --> 00:51:44,743
‫- افتح الباب!
‫- اللعنة!

621
00:51:44,813 --> 00:51:46,073
‫مهلاً!

622
00:51:46,143 --> 00:51:47,343
‫مهلاً!

623
00:51:48,743 --> 00:51:50,543
‫- كلهم ​​لك الآن.
.ـ هيّا

624
00:51:51,783 --> 00:51:53,613
‫هيّا! إنه مغلق!

625
00:51:55,653 --> 00:51:57,623
‫- هيّا أيها الأوغاد!
‫- افتحوا الباب!

626
00:51:57,683 --> 00:51:59,053
‫-اللعنة!
‫- مهلاً!

627
00:51:59,123 --> 00:52:00,053
ما هذا بحق الجحيم؟

628
00:52:01,323 --> 00:52:02,693
‫هيّا!

629
00:52:04,393 --> 00:52:06,493
‫انه مغلق!

630
00:52:08,933 --> 00:52:11,563
‫إذًا، هذه غرفة الهروب، أليس كذلك؟

631
00:52:11,633 --> 00:52:13,003
‫هل هذا نوع من الألعاب
‫التي تلعبها هنا؟

632
00:52:13,073 --> 00:52:15,573
‫لانه يمكنك ايقاف
‫العرض وفتح الباب.

633
00:52:15,643 --> 00:52:18,673
‫فأننا جميعنا خائفون
‫جدًا من حيلك الجنوبية.

634
00:52:19,173 --> 00:52:20,913
‫اخرس.

635
00:52:22,413 --> 00:52:24,283
‫أنتم! افتحوا الباب!

636
00:52:24,353 --> 00:52:27,983
‫اسمع، أنا لم أشترك في ذلك.

637
00:52:28,053 --> 00:52:30,783
‫مات (مايكل) وكلكم رأيتموه.

638
00:52:30,853 --> 00:52:32,793
‫الآن افتح هذا الباب.

639
00:52:32,853 --> 00:52:34,963
‫ماذا فعلت بـ (لاين)؟

640
00:52:36,493 --> 00:52:37,593
‫أين هي!

641
00:52:37,663 --> 00:52:39,993
‫أهدأ.

642
00:52:40,463 --> 00:52:42,703
‫لا أدري، حسنًا؟

643
00:52:42,763 --> 00:52:44,803
‫لم يكن يفترض أن أكون هنا حتى!

644
00:52:44,873 --> 00:52:48,203
‫كل ما كلفوني به
‫هو إخافتكم قليلاً.

645
00:52:48,273 --> 00:52:49,873
‫وهذا كل شيء.

646
00:52:49,943 --> 00:52:52,543
‫كلفوك؟ مَن كلفك؟

647
00:52:52,613 --> 00:52:54,013
‫(جيزيل)..

648
00:52:54,983 --> 00:52:56,183
‫(مانيلا).

649
00:52:56,243 --> 00:52:58,313
‫قالت أن هناك مفاجأة تنتظركم هنا.

650
00:52:58,383 --> 00:53:00,453
‫مفاجأة؟

651
00:53:00,513 --> 00:53:02,023
‫سأريك ما هي المفاجأة.

652
00:53:02,083 --> 00:53:05,723
‫أخبرني أين (لاين) الآن
،وإلّا سأحشر هذا في مؤخرتك

653
00:53:05,793 --> 00:53:07,023
‫حتى تشعر بمذاق المعدن.

654
00:53:07,093 --> 00:53:09,563
‫نعم ايها الجنوبي، حان
‫الوقت لبدء الحديث.

655
00:53:09,623 --> 00:53:11,893
‫- تراجعوا جميعكم للوراء!
‫- مهلاً، مهلاً!

656
00:53:11,963 --> 00:53:14,133
‫ أو سأفجر رؤسكم!

657
00:53:35,483 --> 00:53:37,723
‫أذني ترن!

658
00:53:37,793 --> 00:53:39,953
‫ لقد حذرتكم! تراجعوا للوراء!

659
00:53:40,023 --> 00:53:42,023
‫رباه يا (ستو)، ما كان
‫عليك إطلاق النار!

660
00:53:42,093 --> 00:53:44,963
‫الإطلاق التالي، لن تسمع شيئًا!

661
00:53:45,033 --> 00:53:49,103
‫حسنًا، لنستوضح هذا.

662
00:53:50,663 --> 00:53:52,033
‫إنها غرفة هروب، أليس كذلك؟

663
00:53:52,103 --> 00:53:54,633
‫إنها ليست غرفة هروب.

664
00:53:55,973 --> 00:53:57,303
‫إنه فخ.

665
00:53:57,373 --> 00:53:59,043
‫ومن هو الصياد؟

666
00:54:00,213 --> 00:54:02,213
‫"الزاحف".

667
00:54:02,283 --> 00:54:06,453
‫"الزاحف" مجرد قصة خيالية يا بني.

668
00:54:06,513 --> 00:54:09,153
‫لقد رأيته.

669
00:54:09,223 --> 00:54:11,153
‫أنّكم مجانين.

670
00:54:12,693 --> 00:54:14,993
‫لقد أخذ (لاين) وسوف أجدها.

671
00:54:15,063 --> 00:54:17,393
‫- سنبقى هنا.
‫- ماذا؟

672
00:54:17,463 --> 00:54:20,063
‫لا تخبرني أن هذا يعارض
‫جدولك المحموم...

673
00:54:20,133 --> 00:54:23,733
‫للنكاح المحارم الريفي
‫ومضاجعة الخيول المتقطع.

674
00:54:23,803 --> 00:54:25,273
‫عليك اللعنة يا "هوليوود".

675
00:54:25,333 --> 00:54:26,873
‫مهلاً!

676
00:54:31,673 --> 00:54:33,513
‫يجب أن نتعاون كفريق واحد.

677
00:54:33,573 --> 00:54:38,153
‫وبقدر ما أعلم أن الأمر صعب عليك،
‫أريدك أن تتوقف عن التصرف بحماقة!

678
00:54:39,183 --> 00:54:41,083
‫أنت عالق معنا الآن.

679
00:54:41,153 --> 00:54:42,423
‫ضعه أرضًا، أنزله.

680
00:54:42,483 --> 00:54:44,053
‫ضع المسدس ارضًا.

681
00:54:44,123 --> 00:54:45,723
‫ضع المسدس ارضًا.

682
00:54:46,293 --> 00:54:50,163
‫لا أحد يذهب إلى أيّ
‫مكان حتى أجد (لاين).

683
00:54:55,433 --> 00:54:56,563
‫إنه قادم.

684
00:55:05,243 --> 00:55:07,313
‫إلى الطابق العلوي الآن!

685
00:55:16,883 --> 00:55:18,323
‫اذهبوا إلى العلية!

686
00:55:31,233 --> 00:55:33,773
‫حين كنا في الخارج،
‫ رأيت ضوءًا هنا.

687
00:55:33,833 --> 00:55:35,673
‫سأبحث عن المفتاح.

688
00:55:39,473 --> 00:55:41,243
‫ثمة تسرب من السقف.

689
00:55:41,313 --> 00:55:42,583
‫لكنها لا تمطر.

690
00:55:48,613 --> 00:55:51,193
‫لابد أنّك تمازحني!

691
00:55:51,253 --> 00:55:52,823
‫مَن هذا بحق الجحيم؟

692
00:55:52,893 --> 00:55:54,353
‫إنه (سام)...

693
00:56:44,843 --> 00:56:46,813
‫ما هذا بحق الجحيم؟!

694
00:56:55,753 --> 00:56:57,453
‫ انت حقيقي.

695
00:57:05,633 --> 00:57:07,163
‫ أين هي؟!

696
00:57:07,233 --> 00:57:09,163
‫ أين هي؟!

697
00:57:10,663 --> 00:57:12,773
‫ أين هي؟!

698
00:57:12,833 --> 00:57:14,233
‫ابتعد عني!

699
00:57:14,303 --> 00:57:15,873
‫تحدث إليّ!

700
00:57:16,803 --> 00:57:18,113
‫ابتعد عني!

701
00:57:18,173 --> 00:57:19,573
‫ابتعد عني!

702
00:57:57,243 --> 00:57:58,853
‫النجدة!

703
00:58:51,733 --> 00:58:52,803
‫(تشايس)!

704
00:58:52,873 --> 00:58:54,503
‫النجدة!

705
00:58:54,573 --> 00:58:55,943
‫النجدة!

706
00:58:58,173 --> 00:58:59,273
‫أين ذهبت؟

707
00:58:59,343 --> 00:59:00,873
‫لابد إنها في مكان ما هنا.

708
00:59:00,943 --> 00:59:02,943
‫هيّا يا (كاري)!

709
00:59:04,753 --> 00:59:06,013
‫(كاري)!

710
01:00:55,593 --> 01:00:56,663
‫اللعنة.

711
01:01:29,963 --> 01:01:31,463
‫(كاري)! مهلاً.

712
01:01:32,363 --> 01:01:34,193
‫إنه قادم!

713
01:01:34,263 --> 01:01:36,163
‫أين (لاين)؟

714
01:01:36,233 --> 01:01:37,933
‫- لا أعلم.
‫- أين هي؟

715
01:01:38,003 --> 01:01:39,373
‫ـ أين (لاين)؟
.ـ لا اعلم

716
01:01:39,433 --> 01:01:40,933
‫- أين هي؟
.ـ لا اعلم

717
01:01:55,053 --> 01:01:56,723
‫ما هذا؟

718
01:01:58,893 --> 01:02:00,453
‫ هنا...

719
01:02:00,523 --> 01:02:01,893
‫هنا.

720
01:02:01,963 --> 01:02:03,993
‫تحركوا! هيا.

721
01:02:07,963 --> 01:02:11,503
♪ ابعد عني المختلسون يا عزيزي ♪

722
01:02:16,173 --> 01:02:17,473
‫ما من منفذ للخروج من هنا.

723
01:02:22,613 --> 01:02:24,483
‫سنضطر لقتله.

724
01:02:25,883 --> 01:02:28,053
‫نعم، بالنشّابة.

725
01:02:28,113 --> 01:02:30,793
‫- لن يجدي نفعًا.
‫- إنه خالد، صدقوني.

726
01:02:31,353 --> 01:02:35,323
‫أملنا الوحيد هو أن يفقد الاهتمام
‫بنا أو ننتظر انتهاء دورة الصيد.

727
01:02:36,323 --> 01:02:38,263
‫وكم هي مدة دورة الصيد؟

728
01:02:40,163 --> 01:02:41,563
‫23 يومًا.

729
01:02:42,733 --> 01:02:44,233
‫أننا هالكون.

730
01:02:45,903 --> 01:02:47,403
‫أننا هالكون.

731
01:02:54,883 --> 01:02:57,413
‫يراودني شعور قوي
.بشيء رأيته سابقًا

732
01:03:05,953 --> 01:03:07,423
‫(لاين)!

733
01:03:08,293 --> 01:03:09,793
‫(لاين)!

734
01:03:09,863 --> 01:03:11,163
‫(لاين)، هذا أنا!

735
01:03:11,223 --> 01:03:12,493
‫هذا أنا، هذا أنا.

736
01:03:12,563 --> 01:03:15,203
‫(لاين)، أرجوك!
‫هذا أنا يا عزيزتي، هذا أنا.

737
01:03:15,263 --> 01:03:16,903
‫ـ ماذا حدث يا عزيزتي؟
‫- علينا الخروج من هنا!

738
01:03:16,963 --> 01:03:17,973
‫ماذا حدث لكِ؟

739
01:03:18,033 --> 01:03:20,233
‫سينال منكم جميعاً!
‫ومن أيّ أحد قريب مني.

740
01:03:20,303 --> 01:03:22,143
‫- أنكِ تنزفين يا عزيزتي.
‫- إنه يريدني أنا.

741
01:03:23,003 --> 01:03:24,573
‫ المخرج الوحيد هو الطابق العلوي.

742
01:03:24,643 --> 01:03:25,973
‫لنذهب.

743
01:03:26,043 --> 01:03:27,913
‫لنذهب!

744
01:03:27,983 --> 01:03:29,083
‫ليكن الجميع قريبن من بعض.

745
01:03:39,553 --> 01:03:42,693
‫أنني اسندكِ.

746
01:03:46,493 --> 01:03:48,463
‫- الهاتف!
‫- مهلاً!

747
01:03:50,503 --> 01:03:52,333
‫اللعنة! ساقي!

748
01:03:52,403 --> 01:03:54,903
‫اللعنة! لا!

749
01:03:54,973 --> 01:03:56,873
‫ساقي!

750
01:03:56,943 --> 01:03:58,643
‫اللعنة!

751
01:04:08,453 --> 01:04:10,023
الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟

752
01:04:11,453 --> 01:04:12,823
‫ما هو موقعك يا سيّدي؟

753
01:04:12,893 --> 01:04:14,293
‫أين نحن بحق الجحيم؟

754
01:04:14,353 --> 01:04:15,923
‫- بيت (بارنابت).
‫- بيت (بارنابت)!

755
01:04:15,993 --> 01:04:17,093
‫- سيّدي؟
‫- أجل.

756
01:04:17,163 --> 01:04:18,463
‫ما المشكلة يا سيّدي؟

757
01:04:18,533 --> 01:04:20,833
‫"الزاحف". إنه مخلوق يحاول قتلنا.

758
01:04:21,463 --> 01:04:23,463
‫هل كنت تتعاطى المخدرات..

759
01:04:23,533 --> 01:04:24,633
‫سيّدي؟

760
01:04:24,703 --> 01:04:26,973
‫ هل أبدو لكِ منتشيًا؟

761
01:04:27,033 --> 01:04:30,943
‫أريدكِ أن ترسلي مساعدة إلى
‫بيت (بارنابت) أو أقسم بالله...

762
01:04:33,673 --> 01:04:35,443
‫هل انت بخير يا سيّدي؟

763
01:04:38,113 --> 01:04:40,483
‫- اللعنة، ارجوك!
‫- هيا بنا، لنذهب!

764
01:04:41,153 --> 01:04:42,423
‫لنذهب! هيّا!

765
01:04:44,353 --> 01:04:46,123
‫احملوه!

766
01:04:49,723 --> 01:04:50,723
‫ هيا!

767
01:04:54,393 --> 01:04:55,963
‫سحقًا!

768
01:04:56,033 --> 01:04:57,603
‫اسرعوا.

769
01:04:57,663 --> 01:04:58,973
‫عزيزتي..

770
01:05:04,643 --> 01:05:06,743
‫ماذا؟ لماذا تتوقف؟

771
01:05:06,813 --> 01:05:09,783
،حتى لو تمكنا من الخروج
.سنكون هدفًا سهلاً هناك

772
01:05:09,843 --> 01:05:11,313
‫ساعديني هنا.

773
01:05:13,153 --> 01:05:15,053
‫هل نجازف بهذا أم نختبئ هنا؟

774
01:05:15,123 --> 01:05:16,623
‫أنني أصوت للبقاء هنا.

775
01:05:16,683 --> 01:05:18,893
‫الشرطة قادمة، وهذا
‫سوف يبطئ "الزاحف".

776
01:05:18,953 --> 01:05:20,393
‫حقًا؟

777
01:05:20,453 --> 01:05:23,993
‫ لن يتجاهلوا مكالمة طارئة، صحيح؟

778
01:05:24,063 --> 01:05:26,233
‫يالسذاجتكِ.

779
01:05:28,403 --> 01:05:30,233
‫اللعنة، أنا بحاجة إلى طبيب!

780
01:05:30,933 --> 01:05:33,003
‫نحن مثل الذباب في
‫شبكة العنكبوت.

781
01:05:33,073 --> 01:05:34,233
‫أننا تحت سيطرته.

782
01:05:34,303 --> 01:05:36,373
‫الطريقة الوحيدة لإنهاء
‫هذا هو قتله.

783
01:05:36,443 --> 01:05:39,073
‫حسنًا، قال خليلكِ
‫أننا لا نستطيع، لذا...

784
01:05:39,143 --> 01:05:40,913
‫لست واثقة تمامًا.

785
01:05:40,983 --> 01:05:42,883
‫لقد رأيته عن قرب.

786
01:05:42,943 --> 01:05:44,283
‫ كيف يبدو؟

787
01:05:44,343 --> 01:05:46,983
‫إنه هرِم وضعيف.

788
01:05:47,453 --> 01:05:49,623
‫تفوح منه رائحة الموت.

789
01:05:49,683 --> 01:05:52,723
‫ـ أين هو على أي حال؟
‫- إنه يتلاعب بنا.

790
01:05:54,693 --> 01:05:55,923
‫يحب اللعب.

791
01:05:58,563 --> 01:05:59,833
‫علينا أن ننصب له فخًا.

792
01:06:01,063 --> 01:06:02,263
‫بماذا؟

793
01:06:04,203 --> 01:06:05,773
‫- (كاري)!
‫- اهربوا!

794
01:06:07,903 --> 01:06:09,443
‫اللعنة!

795
01:06:09,503 --> 01:06:11,203
‫نل منه!

796
01:06:11,273 --> 01:06:12,573
‫(كاري)!

797
01:06:12,643 --> 01:06:13,673
‫(كاري)!

798
01:06:14,443 --> 01:06:16,243
‫(كاري)! هيّا!

799
01:06:19,083 --> 01:06:20,253
‫لا!

800
01:06:20,883 --> 01:06:21,983
‫لا!

801
01:06:22,583 --> 01:06:23,583
‫لا!

802
01:06:25,293 --> 01:06:26,653
‫اسرعوا! هيا!

803
01:06:30,063 --> 01:06:31,223
‫هنا، هنا!

804
01:06:31,293 --> 01:06:32,533
‫اسرع!

805
01:06:35,403 --> 01:06:36,633
‫ ما هذا بحـ..

806
01:06:36,703 --> 01:06:39,233
‫يا قديسة (مريم) أم الرب.

807
01:06:40,073 --> 01:06:43,773
‫صلي لأجلنا نحن المذنبون
‫الآن وفي ساعة موتنا، آمين.

808
01:06:43,843 --> 01:06:44,973
‫آمين.

809
01:06:45,043 --> 01:06:46,213
‫ ما هذا المكان؟

810
01:08:04,483 --> 01:08:05,993
‫ماذا ترى؟

811
01:08:08,123 --> 01:08:09,763
‫يا إلهي!

812
01:08:21,103 --> 01:08:22,703
‫اللعنة.

813
01:08:39,253 --> 01:08:40,793
‫يبدو أنه ذهب.

814
01:08:42,323 --> 01:08:44,393
‫انه أخذ (كاري).

815
01:09:16,163 --> 01:09:18,893
♪ يا عزيزي المرعب ♪

816
01:09:20,263 --> 01:09:21,933
♪ صاحب العيون الجائعة ♪

817
01:09:22,003 --> 01:09:25,503
♪ امنحني الخوف يا عزيزي ♪

818
01:09:25,573 --> 01:09:28,673
♪ ابعد المختلسون عني ♪

819
01:09:28,743 --> 01:09:31,543
♪ أنت تزحف بينما أنا أحلم ♪

820
01:09:31,603 --> 01:09:35,243
♪ أنت تفترس لكنني أصلي ♪

821
01:09:35,313 --> 01:09:38,183
♪ ابعد تلك العيون الجائعة عني ♪

822
01:09:38,253 --> 01:09:40,353
‫لا، رباه!

823
01:09:40,413 --> 01:09:41,953
‫اللعنة.

824
01:09:42,023 --> 01:09:44,853
‫لا، أرجوك يا إلهي، ليس هكذا.

825
01:09:46,353 --> 01:09:47,993
‫ لا، ليس هكذا.

826
01:09:48,063 --> 01:09:49,793
‫ ربما يوجد شيء هنا
‫يمكنه مساعدتنا.

827
01:09:49,863 --> 01:09:52,063
‫ربما معلومات أو...

828
01:09:52,133 --> 01:09:54,563
‫بطريقة أو بأخرى،
‫لقد انتهينا من الهرب.

829
01:09:54,633 --> 01:09:56,503
‫نعم، حرفيًا.

830
01:09:56,563 --> 01:10:00,203
‫لا أفهم كيف لم يُحترق
‫هذا المكان تمامًا بعد.

831
01:10:07,713 --> 01:10:09,683
ارجوك؟

832
01:10:14,323 --> 01:10:15,583
‫سأضحي بذراعي اليسرى من أجل...

833
01:10:15,653 --> 01:10:17,083
‫احذر، ربما.

834
01:10:17,153 --> 01:10:19,053
‫نعم، لقد ندمت حالاً
‫على قول ذلك.

835
01:10:19,123 --> 01:10:21,493
‫- اسف يا رجل.
‫ـ نعم، إنها مجرد أعصاب.

836
01:10:28,463 --> 01:10:30,463
‫ ما هذه بحق الجحيم؟

837
01:10:31,103 --> 01:10:32,573
‫دمية شعوذة؟

838
01:10:42,183 --> 01:10:43,543
‫ما هذا..

839
01:10:43,613 --> 01:10:45,313
‫يا إلهي.

840
01:11:02,503 --> 01:11:04,533
‫يا رفاق، الحجر.

841
01:11:05,273 --> 01:11:06,573
‫انتظري يا عزيزتي...

842
01:11:49,583 --> 01:11:51,813
‫يا إلهي، إنهم يطعمونه.

843
01:11:55,183 --> 01:11:58,993
‫عزيزتي، لماذا قلت
‫أنه كان يلاحقكِ؟

844
01:11:59,623 --> 01:12:01,063
‫أين أخذكِ؟

845
01:12:01,123 --> 01:12:03,123
ـ ماذا حدث حقًا؟
‫ـ (تشايس)، أنا حامل.

846
01:12:04,533 --> 01:12:06,493
‫لهذا السبب يطاردني.

847
01:12:06,563 --> 01:12:07,733
‫ماذا؟

848
01:12:08,633 --> 01:12:10,263
‫إنه يريد جنيني.

849
01:12:13,333 --> 01:12:16,243
‫نعم...

850
01:12:16,303 --> 01:12:17,743
‫سوف اتزوجكِ...

851
01:12:21,113 --> 01:12:22,883
‫إذا خرجنا من هنا أحياء.

852
01:12:25,183 --> 01:12:27,353
‫لكن لماذا يطعمون هذا الشيء؟

853
01:12:31,553 --> 01:12:33,123
‫انظروا إلى كل هذا الهراء.

854
01:12:34,563 --> 01:12:36,193
‫ما هذا؟

855
01:12:36,263 --> 01:12:37,323
‫مزار؟

856
01:12:43,563 --> 01:12:45,273
‫اعتقدت أن هذه كانت مجرد قصص.

857
01:12:46,073 --> 01:12:47,103
‫أساطير.

858
01:12:49,303 --> 01:12:50,603
‫لكن كل شيء يبدو حقيقيًا.

859
01:12:50,673 --> 01:12:54,513
‫ماذا، لديه نادي معجبين عبادة
‫يساعد في إطعام هذا الشيء؟

860
01:12:54,583 --> 01:12:56,243
‫إذًا ربما يريدون واحد منا.

861
01:12:56,313 --> 01:12:57,283
‫ماذا؟

862
01:13:02,853 --> 01:13:04,353
‫لا يمكننا محاربته.

863
01:13:04,423 --> 01:13:06,253
‫لكن يمكننا التغلب عليه،
‫ وربما حتى إيقافه.

864
01:13:09,123 --> 01:13:10,963
‫أننا في شبكته الشائكة الآن.

865
01:13:13,193 --> 01:13:14,903
‫لكن حان الوقت لقلب الأدوار.

866
01:13:14,963 --> 01:13:16,303
‫نحن بحاجة إلى خطة.

867
01:13:19,103 --> 01:13:21,073
‫أعتقد أنني أعرف
‫ما يجب علينا فعله.

868
01:14:22,033 --> 01:14:24,573
‫هيّا، هيّا، هيّا..

869
01:15:31,103 --> 01:15:32,773
‫(ستو)!

870
01:15:36,543 --> 01:15:37,673
‫سأنال منه!

871
01:16:02,203 --> 01:16:05,603
♪ يا عزيزي المرعب ♪

872
01:16:05,673 --> 01:16:08,303
♪ صاحب العيون الجائعة ♪

873
01:16:10,243 --> 01:16:13,673
♪ ابعد المختلسون عني يا عزيزي ♪

874
01:16:15,213 --> 01:16:17,983
♪ أنت تزحف بينما أنا أحلم ♪

875
01:16:18,053 --> 01:16:19,913
♪ أنت تفترس لكنني أصلي ♪

876
01:16:28,023 --> 01:16:30,163
‫تعال أيها الأحمق!

877
01:18:47,393 --> 01:18:51,903
‫خذ الطفل، فقوة حياته ملك لك.

878
01:18:51,973 --> 01:18:54,333
‫خذ الطفل وعش إلى الأبد.

879
01:18:54,403 --> 01:18:56,943
‫قوة حياته ملك لك.

880
01:18:57,003 --> 01:19:00,243
‫خذ الطفل وعش إلى الأبد.

881
01:19:00,313 --> 01:19:02,343
‫قوة حياته ملك لك.

882
01:19:03,483 --> 01:19:06,013
‫ لا يمكنك الحصول عليه!

883
01:19:13,993 --> 01:19:16,423
‫هيّا!

884
01:19:28,603 --> 01:19:30,773
‫ما رأيك بهذه الفواقع أيها الوغد؟

885
01:19:49,893 --> 01:19:51,223
‫الآن!

886
01:20:13,983 --> 01:20:15,023
‫لا.

887
01:20:29,103 --> 01:20:31,063
‫ابتعدوا!

888
01:20:31,133 --> 01:20:32,973
‫ابتعدوا!

889
01:20:36,643 --> 01:20:38,913
‫(ستو)، لا!

890
01:20:59,693 --> 01:21:00,863
‫(ستو)!

891
01:21:02,233 --> 01:21:03,863
‫(لاين)!

892
01:23:16,342 --> 01:24:45,770
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال  ||

