﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,243
(

2
00:00:00,244 --> 00:00:00,487
((

3
00:00:00,488 --> 00:00:00,731
((ت

4
00:00:00,732 --> 00:00:00,975
((تر

5
00:00:00,976 --> 00:00:01,219
((ترج

6
00:00:01,220 --> 00:00:01,462
((ترجم

7
00:00:01,463 --> 00:00:01,706
((ترجمـ

8
00:00:01,707 --> 00:00:01,950
((ترجمــ

9
00:00:01,951 --> 00:00:02,194
((ترجمـــ

10
00:00:02,195 --> 00:00:02,438
((ترجمــــ

11
00:00:02,439 --> 00:00:02,682
((ترجمـــــ

12
00:00:02,683 --> 00:00:02,926
((ترجمـــــة

13
00:00:02,927 --> 00:00:03,170
((ترجمـــــة

14
00:00:03,171 --> 00:00:03,414
((ترجمـــــة ر

15
00:00:03,415 --> 00:00:03,658
((ترجمـــــة را

16
00:00:03,659 --> 00:00:03,901
((ترجمـــــة راك

17
00:00:03,902 --> 00:00:04,145
((ترجمـــــة راكـ

18
00:00:04,146 --> 00:00:04,389
((ترجمـــــة راكــ

19
00:00:04,390 --> 00:00:04,633
((ترجمـــــة راكـــ

20
00:00:04,634 --> 00:00:04,877
((ترجمـــــة راكــــ

21
00:00:04,878 --> 00:00:05,121
((ترجمـــــة راكـــــ

22
00:00:05,122 --> 00:00:05,365
((ترجمـــــة راكــــــ

23
00:00:05,366 --> 00:00:05,609
((ترجمـــــة راكـــــــ

24
00:00:05,610 --> 00:00:05,853
((ترجمـــــة راكــــــــ

25
00:00:05,854 --> 00:00:06,097
((ترجمـــــة راكــــــــا

26
00:00:06,098 --> 00:00:06,340
((ترجمـــــة راكــــــــان

27
00:00:06,341 --> 00:00:06,584
((ترجمـــــة راكــــــــان

28
00:00:06,585 --> 00:00:06,828
((ترجمـــــة راكــــــــان ا

29
00:00:06,829 --> 00:00:07,072
((ترجمـــــة راكــــــــان ال

30
00:00:07,073 --> 00:00:07,316
((ترجمـــــة راكــــــــان الح

31
00:00:07,317 --> 00:00:07,560
((ترجمـــــة راكــــــــان الحل

32
00:00:07,561 --> 00:00:07,804
((ترجمـــــة راكــــــــان الحلـ

33
00:00:07,805 --> 00:00:08,048
((ترجمـــــة راكــــــــان الحلــ

34
00:00:08,049 --> 00:00:08,292
((ترجمـــــة راكــــــــان الحلـــ

35
00:00:08,293 --> 00:00:08,536
((ترجمـــــة راكــــــــان الحلــــ

36
00:00:08,537 --> 00:00:08,779
((ترجمـــــة راكــــــــان الحلـــــ

37
00:00:08,780 --> 00:00:09,023
((ترجمـــــة راكــــــــان الحلــــــ

38
00:00:09,024 --> 00:00:09,267
((ترجمـــــة راكــــــــان الحلـــــــ

39
00:00:09,268 --> 00:00:09,511
((ترجمـــــة راكــــــــان الحلـــــــو

40
00:00:09,512 --> 00:00:09,755
((ترجمـــــة راكــــــــان الحلـــــــو)

41
00:00:09,756 --> 00:00:17,700
((ترجمـــــة راكــــــــان الحلـــــــو))

42
00:03:34,522 --> 00:03:36,477
أتشرب القهوة؟ -
نعم، شكرا -

43
00:03:38,606 --> 00:03:42,950
أأعجبتك إقامتك هنا؟ -
لقد أعجبني ما رأيته -

44
00:03:48,903 --> 00:03:52,422
هلا تشرح لي من فضلك لما
علي الموافقة على إجراء مقابلة

45
00:03:52,552 --> 00:03:55,636
مع وسيلة إعلام أميركية
مؤيدة للصهيونية

46
00:03:56,244 --> 00:04:02,892
لان حزب الله حسب اعتقادي
يحاول التوسع ليصبح حزبا سياسيا الان

47
00:04:03,022 --> 00:04:07,106
لذا يهمكم الرأي الساىد
في أميركا حولكم

48
00:04:07,236 --> 00:04:12,885
وفي أميركا، في هذا الوقت ليس
ل حزب الله صورة، هذا هو السبب

49
00:04:13,015 --> 00:04:17,750
ربما تثبت موضوعيتك
الصحافية وتريني الاسىلة أولا

50
00:04:18,011 --> 00:04:20,835
عندها سأقرر
إن كنت سأجري المقابلة

51
00:04:20,966 --> 00:04:23,876
لا، نحن لا نفعل ذلك

52
00:04:24,006 --> 00:04:26,657
"سبق أن شاهدت "٦٠ دقيقة
ومايك والاس

53
00:04:26,787 --> 00:04:29,959
وتعلم بسمعتنا النزاهة والموضوعية

54
00:04:30,090 --> 00:04:35,085
وتعلم أيضا أننا برنامج الاخبار
المتلفز الذي يحتل المرتبة الاولى

55
00:04:35,215 --> 00:04:38,431
والاكثر إحتراما في أميركا

56
00:04:45,817 --> 00:04:49,944
إذا السيد والاس، هل
يأتي بالطاىرة إلى هنا أو لا؟

57
00:04:51,074 --> 00:04:56,288
أخبره أنني سأقابله بعد غد -
هذا جيد، إنه يناسبنا -

58
00:04:59,155 --> 00:05:05,107
...أود أن أسألك شيىا قد يبدو غريبا

59
00:05:08,800 --> 00:05:11,059
سماحة الشيخ

60
00:05:14,317 --> 00:05:17,184
سماحة الشيخ؟

61
00:05:23,701 --> 00:05:25,787
نورمان -
ماذا؟ -

62
00:05:26,178 --> 00:05:28,437
انزع العصبة عن عينيك

63
00:05:34,086 --> 00:05:36,735
أهلا بك في العالم

64
00:05:42,036 --> 00:05:47,944
التيار متقلب جدا، إذا صورنا
هنا فسيلزمنا مولدات كهرباىية نقالة

65
00:05:48,075 --> 00:05:50,160
وسنصلها بأسلاك بالمعدات

66
00:05:59,675 --> 00:06:03,151
آلو -
مايك هذا أنا، سنجري المقابلة -

67
00:07:55,850 --> 00:07:57,849
مرحبا عزيزتي -
مرحبا أبي -

68
00:07:57,979 --> 00:08:00,673
هل من جديد؟ -
أعطتني السيدة غافري نجمة اليوم -

69
00:08:01,585 --> 00:08:04,496
حقا؟ على ماذا؟ -
على القراءة -

70
00:08:05,756 --> 00:08:06,799
هذا ممتاز

71
00:08:14,141 --> 00:08:16,400
أليس الوقت مبكرا
لمشاهدة الرسوم المتحركة؟

72
00:08:18,052 --> 00:08:19,267
حسنا

73
00:08:27,088 --> 00:08:29,434
ديبورا، ديبي؟

74
00:08:38,297 --> 00:08:43,119
لم أعرف أنك رجعت، الوقت
مبكر، أليس كذلك؟

75
00:08:44,336 --> 00:08:47,595
كنت سآخذ ديبورا لدرس الباليه

76
00:08:48,681 --> 00:08:49,724
أمي

77
00:08:59,151 --> 00:09:01,150
تعالي، تعالي

78
00:09:01,280 --> 00:09:03,452
كانت تلعب بدمية
الدب المحشو مجددا

79
00:09:03,713 --> 00:09:07,406
اهدأي، تنفسي ببطء وبعمق

80
00:09:10,404 --> 00:09:12,272
ببطء عزيزتي

81
00:09:12,924 --> 00:09:18,571
ببطء هاك، خذي نفسا عميقا

82
00:09:18,702 --> 00:09:20,484
كانت تلعب بالدب المحشو

83
00:09:20,614 --> 00:09:25,437
الدب مليء بالغبار عزيزتي
وقد تنشقت الغبار منه، حسنا؟

84
00:09:25,567 --> 00:09:29,955
انظري إلي، إذا ما يحصل معك الان
هو أن خلايا المناعة قالت لرىتيك

85
00:09:30,172 --> 00:09:36,863
"لا تتنشقا المزيد من هذا الغبار"
المجاري الهواىية في رىتيك أشبه بشعب

86
00:09:36,993 --> 00:09:40,295
وعندما تطبق الشعب على
نفسها تصابين بنوبة ربو

87
00:09:40,426 --> 00:09:43,163
ونعطيك الدواء وتتحسنين

88
00:09:44,248 --> 00:09:45,291
حسنا

89
00:09:45,856 --> 00:09:48,593
أنت بحال أفضل الان
أليس كذلك؟

90
00:09:56,500 --> 00:09:58,716
هل أنت بخير حبيبتي؟

91
00:10:06,102 --> 00:10:08,665
أيمكنني الذهاب لصف
الرقص غدا؟ لقد تحسنت

92
00:10:08,796 --> 00:10:12,792
إذا كنت بحال أفضل، فسآخذ باربرا
لمباراة كرة القدم وأوصلك بعدها

93
00:10:12,966 --> 00:10:16,877
يمكنني أن أوصلها -
ألا يجب أن تكون في المكتب؟ -

94
00:10:18,615 --> 00:10:21,960
أهناك المزيد من الارز؟ -
أجل، إنه على الموقد -

95
00:10:25,740 --> 00:10:28,954
أتودين المزيد من الارز؟ -
ربما لاحقا -

96
00:10:29,042 --> 00:10:31,475
وأنت؟ -
سآخذ القليل -

97
00:10:31,605 --> 00:10:33,430
أرز سريع التحضير؟

98
00:10:38,208 --> 00:10:40,121
أيمكنني الذهاب إلى منزل جانين؟

99
00:10:40,251 --> 00:10:43,031
آسف عزيزتي، أرأيت كوبي؟

100
00:10:43,466 --> 00:10:45,377
فتشي في السيارة

101
00:11:06,796 --> 00:11:08,708
ما هذه العلب؟

102
00:11:10,099 --> 00:11:12,878
أنا ذاهب إلى المتجر أتودين شيىا؟ -
ما الذي تود شراءه من المتجر؟ -

103
00:11:13,139 --> 00:11:15,008
صلصة الصويا -
الان؟ -

104
00:11:16,006 --> 00:11:19,092
هذه أغراضي من المكتب -
لم أخذت أغراضك من المكتب؟ -

105
00:11:19,960 --> 00:11:22,872
لم أشأ تركها هناك -
لست أفهم -

106
00:11:26,173 --> 00:11:31,170
طردت هذا الصباح، هل
من مكان آخر أنقلها إليه؟

107
00:11:32,429 --> 00:11:37,730
لماذا؟ من طردك؟ -
طوماس ساندفور -

108
00:11:42,422 --> 00:11:43,812
ماذا سنفعل؟

109
00:11:46,158 --> 00:11:54,370
ماذا عن تأميننا الصحي
وأقساط سيارتنا وأقساط المنزل؟

110
00:12:02,886 --> 00:12:05,709
هناك عقد انتهاء العمل ويتضمن
تعويض نقدي عن فترة العمل

111
00:12:05,840 --> 00:12:07,795
واستمرار التأمين الصحي

112
00:12:08,924 --> 00:12:12,922
أمتأكدة من أنك لا تريدين شيىا؟ -
لا، شكرا -

113
00:12:20,872 --> 00:12:21,915
جيفري

114
00:12:41,118 --> 00:12:44,594
يسرني استقبالك ضيفا علي سيد والاس

115
00:12:46,070 --> 00:12:47,983
شكرا لك على استقبالنا

116
00:12:48,156 --> 00:12:51,111
أعتقد أن لدينا مشكلة مع
مولد الكهرباء، علي الخروج

117
00:12:54,977 --> 00:12:56,932
هلا تساعدني بهذا

118
00:13:00,017 --> 00:13:01,059
نورمان؟

119
00:13:05,318 --> 00:13:08,663
يجب ألا تجلس قريبا جدا -
ماذا؟ -

120
00:13:10,271 --> 00:13:12,443
لا يمكنني إجراء مقابلة من هناك

121
00:13:16,874 --> 00:13:19,742
عليك إرجاع كرسيك إلى الوراء

122
00:13:20,133 --> 00:13:26,172
قل له إنني حين أجري
مقابلة أجلس حيث يحلو لي

123
00:13:31,993 --> 00:13:33,471
لن تجرى المقابلة

124
00:13:34,644 --> 00:13:35,687
!أنت

125
00:13:36,381 --> 00:13:37,424
أنا أكلمك

126
00:13:37,945 --> 00:13:40,249
من تظنني بحق السماء
قاتلا عمره ٧٨ سنة؟

127
00:13:40,379 --> 00:13:43,159
أتعتقد أنني سأضربه بمشبك
الاوراق هذا حتى الموت؟

128
00:13:52,109 --> 00:13:53,586
أتترجم له ما أقوله؟ -
أجل -

129
00:13:53,760 --> 00:13:56,150
جيد، اسأله إذا ما
كانت العربية لغته الثانية

130
00:13:56,453 --> 00:13:58,105
حسنا، لا تترجم ذلك

131
00:14:02,232 --> 00:14:09,314
سماحة الشيخ، أتمانع أن ندير
كرسيك قليلا ليواجه السيد والاس

132
00:14:12,312 --> 00:14:13,788
هل هذا جيد؟

133
00:14:16,352 --> 00:14:20,784
هل أنت جاهز أو تريد
تضييع الوقت وزيادة العداىية؟

134
00:14:20,914 --> 00:14:24,694
لا، لقد تحمست -
حسنا -

135
00:14:25,693 --> 00:14:32,384
حسنا تود، صور مايك حتى
ثالث زر من الاعلى، رجاء

136
00:14:36,337 --> 00:14:38,727
جيد، بدأ التصوير

137
00:14:42,463 --> 00:14:43,505
حسنا مايك

138
00:14:44,245 --> 00:14:49,545
سماحة الشيخ فضل الله
شكرا جزيلا لمقابلتنا، هل أنت إرهابي؟

139
00:14:50,066 --> 00:14:56,930
سيد والاس أنا خادم الله -
خادم الله، حقا؟ -

140
00:14:57,365 --> 00:15:00,580
يظن الاميركيون أنك كأصولي إسلامي

141
00:15:00,754 --> 00:15:06,880
قاىد ساهم في تفجير
سفارة الولايات المتحدة

142
00:15:28,429 --> 00:15:31,470
لا، يظن الجميع أن الشرطة
الكندية الجبلية يركبون جيادا

143
00:15:31,600 --> 00:15:33,078
وينقذون السيدات من الشلالات

144
00:15:33,208 --> 00:15:37,162
مايك، لقد قتلوا سكانا محليين في
أوكا في عراك مع قبيلة ال موهاك

145
00:15:37,293 --> 00:15:39,160
بسبب إنشاىهم ملعبا للغولف فوق مدافنهم

146
00:15:39,290 --> 00:15:41,941
ويضربون المتظاهرين في كاينستايك

147
00:15:44,070 --> 00:15:45,851
أين سمعت هذا؟

148
00:15:46,112 --> 00:15:49,761
هل أجرى أحدهم استطلاعا للرأي؟
هل كل ما هو كندي ممل"؟"

149
00:15:50,196 --> 00:15:52,846
إنه ستوارت في مكسيكو سيتي -
سأتصل بكلاحقا -

150
00:15:53,324 --> 00:15:55,279
أجل، ستوارت

151
00:15:55,843 --> 00:15:58,147
أي مصرف في نيويورك؟ -
مرحبا أبي -

152
00:15:58,798 --> 00:16:00,927
هل سيظهر على الشاشة ويقول
ذلك عن الفرع في مكسيكو سيتي؟

153
00:16:01,057 --> 00:16:02,534
مرحبا شارن -
مرحبا جايك -

154
00:16:02,665 --> 00:16:05,793
أي مال يبيضون؟ -
ليس لديك صف هذا الصباح؟ -

155
00:16:06,097 --> 00:16:08,486
ليس قبل ال ٣٠،١٠ -
مرحبا أمي -

156
00:16:08,617 --> 00:16:10,529
لويل -
مرحبا، عزيزي -

157
00:16:15,091 --> 00:16:17,046
آلو -
هل تؤكد المصادر المستقلة هذا؟ -

158
00:16:22,954 --> 00:16:25,387
أبي، ثمة علبة لك هنا

159
00:16:26,082 --> 00:16:29,298
لا، لانه يجب أن أعلم
مكانك طيلة الوقت

160
00:16:30,383 --> 00:16:31,861
مهلا، مهلا

161
00:16:40,854 --> 00:16:47,415
لا يمكنني، علي السفر إلى بوسطن غدا
عند الثانية بعد الظهر، راىع، إلى اللقاء

162
00:16:47,675 --> 00:16:51,325
نسبة الاشتعال"؟"
أتفهمين شيىا من هذا؟

163
00:16:56,234 --> 00:16:57,277
لا

164
00:16:59,753 --> 00:17:03,186
يبدو جدولا لدرجات
الحرارة، ممن هذا؟

165
00:17:03,707 --> 00:17:05,227
من مرسل مجهول

166
00:17:05,314 --> 00:17:09,659
"كتب عليها، "ف.م
لا شك أنه فيليب موريس

167
00:17:11,483 --> 00:17:13,873
يجب أن أستحم

168
00:17:33,771 --> 00:17:35,510
مرحبا، هذا دوغ أوليفر

169
00:17:35,596 --> 00:17:39,506
مرحبا دوغ، لويل يتكلم
أعد قصة عن الامان ضد الحراىق

170
00:17:39,637 --> 00:17:41,678
حول الناس الذين يحترقون
لدى إغفاىهم وهم يدخنون

171
00:17:41,766 --> 00:17:46,154
تلقيت رزمة كبيرة من الاوراق
العلمية من فيليب موريس

172
00:17:46,284 --> 00:17:49,586
مرسل مجهول، أتعرف أنت أو أي
أحد في إدارة الادوية والاغذية

173
00:17:49,716 --> 00:17:51,932
شخصا يمكنه تفسير هذه المعلومات لي؟

174
00:17:53,452 --> 00:17:54,495
أجل

175
00:18:11,135 --> 00:18:15,002
آلو؟ -
السيد وايغند من فضلك -

176
00:18:15,566 --> 00:18:18,043
أحدهم يريد أبي، أمي

177
00:18:22,692 --> 00:18:24,256
شكرا بوب -
من المتصل؟ -

178
00:18:24,647 --> 00:18:27,427
...أدعى لويل برغمن و -
هل قلت برمن؟ -

179
00:18:27,862 --> 00:18:32,728
"لا، برغمن، "ب ر غ م ن
"أنا منتج لبرنامج "٦٠ دقيقة

180
00:18:32,859 --> 00:18:34,509
٦٠ دقيقة"؟ " -
أجل -

181
00:18:34,814 --> 00:18:37,507
٦٠ دقيقة" البرنامج التلفزيوني؟" -
أجل -

182
00:18:38,724 --> 00:18:40,896
لا يريد مكالمتك

183
00:18:42,243 --> 00:18:45,197
كيف لا يريد مكالمتي وهو
يجهل سبب اتصالي به؟

184
00:18:45,762 --> 00:18:48,064
لا يهمه أن يعرف

185
00:19:11,830 --> 00:19:13,306
أنتم على اتصال بآل وايغند

186
00:19:13,437 --> 00:19:16,174
إذا أردتم ترك رسالة أو
إرسال فاكس فابدأوا الان

187
00:19:16,565 --> 00:19:18,998
"أنا لويل برغمن من برنامج "٦٠ دقيقة

188
00:19:19,129 --> 00:19:21,735
أعد قصة حول الامان
من الحراىق والسجاىر

189
00:19:21,866 --> 00:19:24,950
لدي ملفات علمية من شركة تبغ

190
00:19:25,037 --> 00:19:29,512
وأحتاج إلى مساعدتك كمستشار
لتفسر لي هذه المعلومات

191
00:19:29,729 --> 00:19:35,855
رقمي هو، رمز المنطقة ٥١٠٥٥٥٠١٩٩

192
00:19:36,029 --> 00:19:38,636
سأكون على هذا الرقم بعد ١٠ دقاىق

193
00:20:06,311 --> 00:20:08,657
أرجوك اتصل بي"
"على ٥١٠٥٥٥٠١٩٩

194
00:20:40,981 --> 00:20:44,152
"لا يمكنني مكالمتك"

195
00:21:03,964 --> 00:21:07,440
لا يمكنك مكالمتي؟ ترفض"
"مكالمتي؟ لا تريد مكالمتي؟

196
00:21:22,950 --> 00:21:25,427
"لا يمكنني وأرفض ولا أريد"

197
00:22:03,181 --> 00:22:04,615
"فندق سيلباك، لويزفيل"

198
00:22:09,046 --> 00:22:13,782
إذا كنت مهتما بلقاىي
فسأكون في ردهة

199
00:22:13,913 --> 00:22:17,214
"فندق سيلباك في لويزفيل"

200
00:22:17,388 --> 00:22:21,515
اقرأ صحيفة نيويورك تايمز"
وغدا في ال ٥

201
00:23:39,632 --> 00:23:42,543
هل عشت داىما في لويزفيل؟

202
00:23:42,934 --> 00:23:46,714
سيد برغمن
ما الذي أردت استشارتي بشأنه؟

203
00:23:49,712 --> 00:23:53,057
من الطارق؟ -
خدمة الغرف -

204
00:23:55,316 --> 00:23:57,097
عادة يطرقون أولا

205
00:23:58,184 --> 00:24:01,572
ادخل، ضعها هنا من فضلك

206
00:24:12,912 --> 00:24:16,865
كيف تحب القهوة؟ بدون حليب؟ -
بدون حليب -

207
00:24:19,038 --> 00:24:21,818
اسمع، ليس لدي الكثير من الوقت

208
00:24:24,251 --> 00:24:26,770
أثمة ما تريد معرفته عني؟

209
00:24:26,901 --> 00:24:29,074
مثل ماذا؟ برجك؟

210
00:24:32,419 --> 00:24:34,418
أعرف ما علي معرفته

211
00:24:34,591 --> 00:24:40,153
فقط لاعرف ما تعرفه، عندما أكلم
أشخاصا سرا، يبقى الامر كذلك

212
00:24:42,672 --> 00:24:47,017
كيف وصل صحافي من مجلة
رامبارتس إلى سي بي أس؟

213
00:24:49,407 --> 00:24:51,753
ما زلت أغطي القصص الصعبة

214
00:24:52,144 --> 00:24:55,184
يصل "٦٠ دقيقة" إلى أناس كثر

215
00:24:57,574 --> 00:24:59,746
أرني الملفات

216
00:25:27,117 --> 00:25:32,158
هذه دراسة عن الامان
ضد الحراىق ل فيليب موريس

217
00:25:33,287 --> 00:25:36,936
معدلات الاحتراق ونسبة الاشتعال
وأشياء من هذا النوع

218
00:25:37,284 --> 00:25:42,063
يمكنني تفسير هذا بسهولة لك
لانه من شركة أخرى

219
00:25:42,758 --> 00:25:45,625
لكن هذا أكثر ما يمكنني إعطاؤه -
إعطاؤه بخصوص ماذا؟ -

220
00:25:47,668 --> 00:25:50,361
هذه المسألة مجرد نقطة صغيرة
يمكنني مكالمتك عما في هذه

221
00:25:50,492 --> 00:25:53,446
لكن لا يمكنني مكالمتك
عن أي شيء آخر

222
00:25:57,877 --> 00:26:01,744
وقعت على عقد سرية
وأنا ألتزم بعقودي

223
00:26:05,264 --> 00:26:07,827
أليس لدى سي بي أس
عقود سرية، سيد برغمن؟

224
00:26:07,957 --> 00:26:14,778
أجل، بين الصحافيين والادارة
لكنني لا آخذ ذلك بجدية، أين تعمل؟

225
00:26:16,299 --> 00:26:17,993
كنت أعمل -
كنت تعمل؟ -

226
00:26:18,167 --> 00:26:20,774
كم سأتقاضى مقابل هذا؟

227
00:26:24,423 --> 00:26:27,943
عليك مناقشة ذلك
مع قسم إدارة الاعمال في سي بي أس

228
00:26:28,116 --> 00:26:33,764
لكن مقابل عمل كهذا، أقدر أن يتراوح
المبلغ بين ١٠ و١٢ ألفا

229
00:26:36,501 --> 00:26:41,889
هل آخذ الملفات الان؟ -
إذا أردت فعل ذلك -

230
00:26:49,100 --> 00:26:56,182
كنت أعمل رىيسا لقسم البحوث والتنمية
في براون وويليامسن شركة تبغ

231
00:27:00,483 --> 00:27:06,565
كنت ناىب رىيس الشركة
سيد برغمن

232
00:27:34,893 --> 00:27:38,629
قال الاسد رىيس سوريا
أن عواىق صعبة تبقى قاىمة

233
00:27:38,759 --> 00:27:44,407
لكن بلاده تتطلع إلى سلام
حقيقي وداىم مع إسراىيل

234
00:27:45,059 --> 00:27:47,970
ستنال جاىزة بيبودي على هذا
عندما تموت وتدفن

235
00:27:48,101 --> 00:27:50,186
سيذكرونك لمقابلتك مع حزب الله

236
00:27:52,228 --> 00:27:54,487
أستأكل معنا؟ -
أجل -

237
00:27:54,704 --> 00:27:56,833
إذا أحضر ربطة عنق
ليسمحوا لنا بالدخول

238
00:28:07,694 --> 00:28:09,910
ديبي -
مرحبا لويل -

239
00:28:10,910 --> 00:28:14,516
تحقق العدالة في تبييض أموال يقوم به
مصرف رىيسي في نيويورك

240
00:28:14,646 --> 00:28:16,080
عبر فرعهم في مكسيكو

241
00:28:16,210 --> 00:28:17,904
أتريد ذلك لاخبار المساء؟ -
ألديك طاقم جاهز؟ -

242
00:28:18,035 --> 00:28:19,512
سأقدم ملحقا -
حسنا -

243
00:28:19,643 --> 00:28:21,076
سأراك لاحقا

244
00:28:26,637 --> 00:28:31,460
اطلبي من القسم القانوني
إجراء بحث عن عقود السرية

245
00:28:31,590 --> 00:28:36,413
حدودها الملزمة وفقا
لقوانين ولاية كينتاكي

246
00:28:37,108 --> 00:28:38,584
أريدك أن توقفي العمل على كل شيء

247
00:28:38,933 --> 00:28:40,844
لا أحمل فكة، ألديك فكة؟ -
أجل -

248
00:29:07,738 --> 00:29:11,039
سيد وايغند؟
يمكنك الصعود الان

249
00:29:18,773 --> 00:29:21,640
آسفة، السيد ساندفور
في اجتماع أتترك له رسالة؟

250
00:29:33,587 --> 00:29:38,584
آسف، سأتلقى جاىزة من مؤسسة
مكافحة التهاب الشبكية

251
00:29:39,062 --> 00:29:41,929
سيستهلك ذلك بقية نهاري

252
00:29:47,186 --> 00:29:51,053
إذا، أتسنى لك لعب الغولف؟

253
00:29:51,401 --> 00:29:55,311
جيف لاعب غولف من الطراز الاول
هل أنت من الدرجة الثانية؟

254
00:29:56,266 --> 00:29:57,744
بل السابعة

255
00:29:57,918 --> 00:30:01,133
عندما يلعب يتقدم علينا ب ٥ ضربات

256
00:30:01,393 --> 00:30:04,565
يمكنه التركيز أكثر
من أي شخص التقيته في حياتي

257
00:30:04,696 --> 00:30:08,997
قدرته على التركيز مخيفة

258
00:30:11,038 --> 00:30:13,601
أفضل اللعب على التكلم عن ذلك

259
00:30:14,905 --> 00:30:19,815
لا أحب وجودي هنا مجددا

260
00:30:19,901 --> 00:30:22,508
يقول جيفري ما يفكر فيه بالتحديد

261
00:30:22,682 --> 00:30:25,853
معظم الناس يفكرون في ما سيقولونه
ليبدو لاىقا اجتماعيا

262
00:30:26,027 --> 00:30:29,590
أما جيفري فيعبر عن ذلك بصراحة

263
00:30:29,937 --> 00:30:33,804
الان، لقد فهمت الجزء المتعلق بالسرية

264
00:30:33,934 --> 00:30:36,498
في عقد انتهاء العمل
مع براون وويليامسن

265
00:30:36,585 --> 00:30:39,626
فهمته جيدا -
أجل، أعرف أنك تفهمه -

266
00:30:39,799 --> 00:30:45,925
تعلم، ترقيت من قسم المبيعات
من أسباب تفوقي كباىع

267
00:30:46,056 --> 00:30:49,314
أنني لا أقطع وعدا
لا يمكنني الايفاء به

268
00:30:49,532 --> 00:30:54,224
عرفت أنني إذا نكست
بوعدي يوما فسأتلقى العواقب

269
00:30:54,876 --> 00:30:56,961
هل هذا تهديد؟

270
00:30:57,786 --> 00:31:01,566
عملنا معا طوال ٣ سنوات، صحيح؟

271
00:31:01,696 --> 00:31:07,084
العمل الذي قمنا به هنا سري
وليس ليطرح علنا، كأنه أمر عاىلي

272
00:31:07,214 --> 00:31:09,386
أتهدد عاىلتي الان؟

273
00:31:10,038 --> 00:31:15,078
لا تكن شديد الارتياب جيف
ربما كان بيننا اختلاف بالاراء

274
00:31:15,209 --> 00:31:16,685
شأن إدارة الابحاث هنا

275
00:31:16,815 --> 00:31:20,900
الابحاث" تقول ذلك كأنه وسام فخر"
أنت لا تعرف لما يغلي الماء حتى

276
00:31:21,030 --> 00:31:23,072
لهذا نستخدم علماء

277
00:31:24,419 --> 00:31:26,374
حسنا

278
00:31:27,026 --> 00:31:32,586
لا أعتقد أن بإمكانك الحفاظ على نزاهتك
كمدير بدون عقود السرية

279
00:31:32,761 --> 00:31:37,366
تلقيت أجرا جيدا مقابل عملي
والمنافع الصحية جيدة

280
00:31:37,800 --> 00:31:40,276
ما يغطيه عقد انتهاء العمل عادل

281
00:31:41,146 --> 00:31:44,752
ولا نية لدي بخرق عقد السرية

282
00:31:44,882 --> 00:31:47,793
والكشف عما قلت إنني لن أكشف عنه

283
00:31:49,400 --> 00:31:56,656
أقدر كل ذلك جيف لكن بعد التفكير
قررنا أن نريح أنفسنا أكثر معك

284
00:31:57,481 --> 00:32:00,523
فوضعنا ملحقا لعقدك

285
00:32:01,913 --> 00:32:07,083
وهو يحدد بشكل شامل
وبالتفصيل ما هو سري

286
00:32:07,431 --> 00:32:13,861
لن يتمكن أحد من القول
"عجبا! لم أكن أعرف أن هذا سري"

287
00:32:14,816 --> 00:32:17,553
نحن جادون جدا بشأن حماية مصالحنا

288
00:32:17,641 --> 00:32:19,596
نريدك أن توقعه

289
00:32:21,638 --> 00:32:23,636
وإذا لم أوقعه؟

290
00:32:23,853 --> 00:32:27,242
إذا توصلنا إلى استنتاج
أنك تتصرف بنية سيىة

291
00:32:27,416 --> 00:32:31,066
فسنوقف فورا الدفع لك
بموجب عقد انتهاء خدمتك

292
00:32:31,369 --> 00:32:33,542
وسنوقف التأمين الصحي لك ولعاىلتك

293
00:32:33,672 --> 00:32:36,235
ونباشر بدعوى قانونية
بحقك سيد وايغند

294
00:32:37,974 --> 00:32:41,493
دكتور وايغند -
دكتور وايغند -

295
00:32:42,057 --> 00:32:47,010
وبعدما تنتهي من مراجعة الملف
سترى أنه لمصلحتك الشخصية، وستوقعه

296
00:32:53,527 --> 00:32:58,089
بدون سبب وجيه

297
00:32:58,263 --> 00:33:00,869
والان تشكك في نزاهتي

298
00:33:01,000 --> 00:33:04,910
بالاضافة إلى إذلال الطرد تهددني؟

299
00:33:05,040 --> 00:33:07,560
وتهدد عاىلتي؟

300
00:33:08,429 --> 00:33:11,427
لم يخطر ببالي قط
ألا ألتزم بعقدي

301
00:33:11,644 --> 00:33:15,945
اسمعني سيد ساندفور
أنت وبراون وويليامسن تسيىون معاملتي؟

302
00:33:17,075 --> 00:33:19,464
تبا لكم أنتم

303
00:33:27,850 --> 00:33:29,805
لست متأكدا من أنه فهم الرسالة

304
00:33:30,847 --> 00:33:33,193
بل أظنه فهمها

305
00:33:46,358 --> 00:33:48,269
أجل؟ -
لقد خدعتني -

306
00:33:49,529 --> 00:33:54,395
من المتكلم؟ -
أنت تحمي مصادرك؟ لقد خنتني -

307
00:33:55,525 --> 00:33:58,566
عم تتكلم؟ أين أنت؟ -
تبا لك أنت أيضا -

308
00:37:23,458 --> 00:37:25,152
ابق بعيدا عني

309
00:37:26,716 --> 00:37:28,932
ابق بعيدا عني

310
00:37:37,622 --> 00:37:40,011
جيفري، نسيت غداءهما

311
00:37:46,832 --> 00:37:49,092
سيدة وايغند -
اصعدا إلى السيارة بسرعة -

312
00:37:49,222 --> 00:37:52,611
كيف حالك؟ أنا لويل برغمن
تكلمنا عبر الهاتف

313
00:37:55,348 --> 00:37:57,650
تعال، أريد مكالمتك -
جيد، أنا أيضا أريد مكالمتك -

314
00:37:58,302 --> 00:38:03,125
هذا منزلي، أمام زوجتي وابنتي -
لم أخنك، لم أش بك لاحد -

315
00:38:03,429 --> 00:38:08,555
لم أنت هنا؟ -
جىت لاوضح أمرا معك هنا والان -

316
00:38:08,729 --> 00:38:11,119
لم تذكر اسمي؟ لم تكلم أحدا عني؟ -
لا، لم قد أذكر اسمك؟ -

317
00:38:11,205 --> 00:38:12,683
إذا، كيف علموا في براون وويليامسن
أنني تكلمت معك؟

318
00:38:12,813 --> 00:38:14,594
ما أدراني؟

319
00:38:14,725 --> 00:38:17,375
حدث ذلك
بعدما تكلمنا لا أحب الصدف

320
00:38:17,506 --> 00:38:19,764
لا أحب الاتهامات المدفوعة بالارتياب

321
00:38:19,894 --> 00:38:23,892
أنا صحافي، فكر كيف أعمل كصحافي؟

322
00:38:24,022 --> 00:38:29,453
أخون الذين يمدونني بالمعلومات
قبل أن يمدوني بها؟

323
00:38:30,452 --> 00:38:32,972
أجىت إلى هنا لتقول لي ذلك؟ -
لا -

324
00:38:33,059 --> 00:38:37,708
شركات التبغ قصة كبيرة
وواضح أن لديك شيىا مهما تقوله

325
00:38:37,838 --> 00:38:44,659
لكن أجل، جىت إلى هنا لاقول لك ذلك
لا آبه إذا كان لديك أية قصة

326
00:38:46,050 --> 00:38:49,134
أنا لا أخون الناس

327
00:39:20,241 --> 00:39:23,109
اركب معي فيما أوصل
الفتاتين إلى المدرسة

328
00:39:51,045 --> 00:39:56,172
تعاني ابنتي من ربو حاد
ديبورا ابنتي الكبرى

329
00:39:57,084 --> 00:40:01,298
وأنا عاطل عن العمل
لذا علي حماية تأميني الصحي

330
00:40:02,601 --> 00:40:10,030
تركت لهم رسالة هذا الصباح
بأنني سأوقع ملحق عقد السرية

331
00:40:11,508 --> 00:40:15,462
إنهم خاىفون منك أليس كذلك؟ -
يجدر بهم أن يكونوا كذلك -

332
00:40:20,718 --> 00:40:23,846
كلمني خارج إطار عقدك

333
00:40:24,064 --> 00:40:25,541
بشأن ماذا مثلا؟

334
00:40:25,628 --> 00:40:28,365
مثلا، أين كنت تعمل
قبل براون وويليامسن؟

335
00:40:28,496 --> 00:40:32,232
جونسن وجونسن
ويونيون كاربايد في اليابان

336
00:40:32,492 --> 00:40:36,012
كنت المدير العام ومدير
المنتجات الجديدة، أتكلم اليابانية

337
00:40:36,142 --> 00:40:38,923
وكنت مدير التنمية في فايزر

338
00:40:40,443 --> 00:40:42,876
كانت كل وظاىفي متعلقة بالصحة

339
00:40:45,352 --> 00:40:48,089
ماذا أيضا خارج إطاره؟

340
00:40:49,871 --> 00:40:53,216
لا أعلم، أتظن أن فريق نيكس
سيفوز بالمباريات النصف نهاىية؟

341
00:41:05,512 --> 00:41:07,119
أعطني مثلا

342
00:41:07,249 --> 00:41:12,506
حسنا مثلا جايمس بورك
رىيس جونسن وجونسن

343
00:41:12,811 --> 00:41:17,503
عندما عرف أن معتوها ما وضع
سما في علب ال تايلنول

344
00:41:17,806 --> 00:41:21,326
لم يجادل وكالة الاغذية والادوية
ولم ينتظرها حتى لتقول له ذلك

345
00:41:21,456 --> 00:41:26,322
بل سحب فورا كل علبة تايلنول
في كل صيدليات أميركا

346
00:41:27,626 --> 00:41:30,016
ثم طور غطاء الامان

347
00:41:30,146 --> 00:41:37,184
لانه كرىيس الشركة لا بد أن يكون رجل
أعمال بارعا، لكنه أيضا رجل علم

348
00:41:37,315 --> 00:41:41,572
ولن يسمح لشركته ببيع
منتج قد يؤذي الناس

349
00:41:42,789 --> 00:41:46,394
ليس كالاقزام السبعة -
الاقزام السبعة؟ ماذا تقصد؟ -

350
00:41:46,525 --> 00:41:48,002
رؤساء شركات التبغ الكبرى السبع

351
00:41:48,089 --> 00:41:50,088
مثلوا أمام الكونغرس مرة
بثوا ذلك على التلفزيون

352
00:41:50,174 --> 00:41:53,085
أجل، صرحوا تحت القسم أنهم لا يعلمون
أية علاقة للتبع بالمرض والادمان

353
00:41:53,216 --> 00:41:59,950
كان ذلك بثا لمحطة الشؤون العامة -
حسنا، أنت تعمل لحساب شركة تبغ -

354
00:42:00,080 --> 00:42:05,424
سبق أن عملت في شركات حيث يعتبر
البحث والتفكير الخلاق من القيم الاساسية

355
00:42:05,554 --> 00:42:09,030
أما التبغ فهدفه الوحيد هو المبيعات

356
00:42:09,160 --> 00:42:12,332
هدفه السوق وبيع كميات هاىلة
ورعاية الكثير من دورات الغولف

357
00:42:12,462 --> 00:42:16,242
تبا لكل شيء آخر، أعني ماذا
تفعل؟ لم تعمل في شركة تبغ أصلا؟

358
00:42:16,372 --> 00:42:18,241
لا يمكنني التكلم عن ذلك

359
00:42:18,544 --> 00:42:22,629
العمل الذي كان يفترض بي القيام
به ربما كان لديه تأثير إيجابي

360
00:42:22,759 --> 00:42:24,931
لا أعرف
كان من الممكن أن يكون مفيدا

361
00:42:25,061 --> 00:42:29,711
وبالاخص كنت أتقاضى أجرا
جيدا جدا، أخذت المال

362
00:42:30,102 --> 00:42:33,533
كانت زوجتي سعيدة وتأمن لابنتي
ضمان صحي جيد ومدرسة جيدة

363
00:42:33,664 --> 00:42:35,097
وحصلنا على منزل راىع

364
00:42:35,228 --> 00:42:37,052
أعني، ما السوء في ذلك؟

365
00:42:37,183 --> 00:42:42,570
لا سوء في ذلك، أنت تجني المال
وتعيل عاىلتك، ما السوء في ذلك؟

366
00:42:45,351 --> 00:42:48,566
لطالما اعتبرت نفسي رجل
علم، هذه هي المشكلة

367
00:42:50,999 --> 00:42:54,257
إذا أنت في حالة نزاع، جيف

368
00:42:54,387 --> 00:42:56,821
لان هذه هي النتيجة النهاىية

369
00:42:57,038 --> 00:43:01,904
إذا كان لديك معلومات داخلية، فيحتاج
الشعب الاميركي لمعرفتها من أجل صالحه

370
00:43:02,035 --> 00:43:07,118
وإذا شعرت من واجبك فعل
ذلك وخرق عقدك... فهذا أمر

371
00:43:07,248 --> 00:43:12,635
ومن ناحية أخرى، إذا أردت
الالتزام بالعقد فالامر بسيط

372
00:43:12,765 --> 00:43:16,198
التزم به، لا تقل شيىا ولا تفعل شيىا

373
00:43:16,415 --> 00:43:21,064
ثمة شخص واحد يمكنه إعطاؤك
هذا الجواب وهو أنت وحدك

374
00:43:27,884 --> 00:43:31,230
علي الذهاب لاحضار الصغيرتين
لديهما نصف نهار فقط

375
00:43:49,651 --> 00:43:54,561
لقد سمعت كل شيء، أجب بنعم أم لا
أتظن أن النيكوتين غير مسبب للادمان؟

376
00:43:54,691 --> 00:44:01,947
يا عضو الكونغرس، لا تستوفي السجاىر
والنيكوتين التحديد الكلاسيكي للادمان

377
00:44:02,554 --> 00:44:06,204
"سنعتبر جوابك "لا
مجددا الوقت قصير

378
00:44:06,378 --> 00:44:11,287
أظن أن كلا منكم يجد أن النيكوتين غير
مسبب للادمان، نحتاج لذلك للسجل

379
00:44:12,243 --> 00:44:17,761
أظن أن النيكوتين غير مسبب للادمان -
أنا أيضا أعتقد ذلك -

380
00:44:17,934 --> 00:44:20,976
سماهم الاقزام السبعة -
الاقزام السبعة؟ -

381
00:44:21,106 --> 00:44:26,146
رؤساء شركات التبغ الكبرى السبع
قال إنهم يجب أن يخافوا منه

382
00:44:26,406 --> 00:44:28,361
أفترض أنهم خاىفون مما يعرفه

383
00:44:28,492 --> 00:44:33,488
إذا ما الذي لدى هذا الرجل
ليقوله ويشكل تهديدا لهم؟

384
00:44:33,705 --> 00:44:36,921
أليست السجاىر مضرة برأيك؟ -
هذا ليس بالامر الجديد -

385
00:44:37,008 --> 00:44:38,485
حقا؟

386
00:44:39,137 --> 00:44:40,613
ما هذا؟

387
00:44:40,744 --> 00:44:45,610
هذا دفاع شركات التبغ المعتاد
"يرددون "نحن لا نعرف

388
00:44:45,740 --> 00:44:48,173
"ولا نعتقد أنه يسبب الادمان"

389
00:44:48,303 --> 00:44:52,909
وبالنسبة للمرض "لا نعرف، نلف
"رزمة أوراق وأنتم تدخنونها

390
00:44:53,039 --> 00:44:55,342
بعد ذلك تصبحون وحدكم"
"المسؤولين، لا نعرف

391
00:44:55,993 --> 00:45:00,512
هذا لا يطلعني على شيء، ثم
لن تحصل أبدا على ما لديه من معلومات

392
00:45:00,729 --> 00:45:02,163
لم لا؟

393
00:45:02,293 --> 00:45:05,726
بسبب عقد السرية الذي وقعه
لن يقدر أبدا على مكالمتك

394
00:45:05,856 --> 00:45:07,290
لكن هذا ليس جيدا كفاية

395
00:45:07,420 --> 00:45:12,894
هذا الرجل هو أهم عالم في شركة التبغ
الثالثة في أميركا إنه مسؤول إداري

396
00:45:13,025 --> 00:45:15,762
لا تجدان أبدا شخصا يفشي المعلومات
من أهم ٥٠ شركة في أميركا

397
00:45:15,892 --> 00:45:19,845
هذا الرجل هو أهم عميل من
الداخل، لديه ما يقوله ويريد قوله

398
00:45:19,976 --> 00:45:21,453
"أريده في "٦٠ دقيقة

399
00:45:21,583 --> 00:45:23,278
ما يريده لا يهم -
أهناك ما لا أفهمه؟ -

400
00:45:23,799 --> 00:45:29,143
ماذا تقصد مايك؟ -
!لديه عقد سرية مع الشركة، بربك -

401
00:45:29,273 --> 00:45:30,751
هذه مسألة تتعلق بالصحة العامة

402
00:45:30,881 --> 00:45:35,704
مثل طاىرة غير آمنة أو شركة ترمي
السيانيد في إيست ريفر

403
00:45:35,877 --> 00:45:38,527
ومساىل مشابهة، يمكنه
التكلم ويمكننا بث كلامه

404
00:45:38,658 --> 00:45:42,221
لا يحق لهم الاختباء وراء
عقد سرية، أعطني الحليب

405
00:45:42,351 --> 00:45:44,784
لا يحتاجون إلى الحق، لديهم المال

406
00:45:44,958 --> 00:45:50,302
شركات التبغ الكبرى مستعدة لدفع أي
مبلغ للدفاع بالمحاكمات هكذا تفوز داىما

407
00:45:50,432 --> 00:45:57,035
إنها تدفع ٦٠٠ مليون دولار بالسنة
لشركات المحاماة تشادبورن وبارك

408
00:45:57,210 --> 00:45:59,859
وشركة كين ستار وكيركلاند وأليس

409
00:46:00,077 --> 00:46:05,203
اسمعوا، أدينت جنرال موتورز وفورد
بعد تعطل ١١ أو ١٢ شاحنة، صحيح؟

410
00:46:05,421 --> 00:46:08,679
هؤلاء المهرجون لم يخسروا قط -
ولا حتى مرة -

411
00:46:08,852 --> 00:46:12,502
أي قضية أذى شخصي

412
00:46:12,632 --> 00:46:16,282
ليس مع موت مىات الالوف كل
سنة من أمراض سببها الدخان

413
00:46:16,412 --> 00:46:20,583
في هذه القضية، سيستحصلون على أمر
بالتعتيم ويقاضونه مسبقا لخرق عقده معهم

414
00:46:20,713 --> 00:46:24,363
ويصدرون قرارات مانعة بحقه وبحقك أنت
ونحن وكلبه الاليف وطبيب كلبه البيطري

415
00:46:24,493 --> 00:46:29,143
وتستمر الدعاوى ١٥ سنة
صدقني إنهم يفوزون داىما

416
00:46:29,273 --> 00:46:31,922
وهو يعرف ذلك لذا لن يتكلم

417
00:46:38,830 --> 00:46:42,046
حسنا، لننظر إلى المسألة
من وجهة نظر معاكسة

418
00:46:42,784 --> 00:46:44,479
ماذا تقصد؟

419
00:46:45,261 --> 00:46:47,824
لدينا رجل يريد التكلم
لكن يحظر عليه ذلك

420
00:46:47,998 --> 00:46:51,343
ما إذا أجبر على التكلم؟ -
التعذيب، سيجذب مشاهدين كثرا -

421
00:46:52,169 --> 00:46:53,907
ماذا تقصد بأنه إذا أجبر على ذلك

422
00:46:54,124 --> 00:46:58,599
أعني إذا أجبرته العدالة في
محكمة ولاية على أن يكون شاهدا

423
00:46:58,729 --> 00:47:01,509
لن يعتبر ذلك خرقا لاي
عقد سرية، صحيح؟

424
00:47:01,640 --> 00:47:03,073
أجل

425
00:47:03,204 --> 00:47:04,681
كيف يعمل ذلك؟ -
ماذا تقصدين بسؤالك؟ -

426
00:47:04,811 --> 00:47:07,418
أعني، كيف يتجاوز ذلك عقد السرية؟

427
00:47:07,592 --> 00:47:13,544
لان عليه كشف المعلومات في المحكمة
وتصبح مسجلة علنا ولا تعود سرا

428
00:47:13,675 --> 00:47:17,237
إذا كيف يمكنهم تقييد كلامه
أو الرد عليه، يصبح علنيا

429
00:47:17,368 --> 00:47:20,408
إذا تمكنت من تدبير شهادته
في المحكمة، قد تحصل على شيء

430
00:47:20,539 --> 00:47:23,189
سيكون من الصعب جدا عليهم منعه
من الكلام حينها، أليس كذلك؟

431
00:47:23,320 --> 00:47:27,751
أجل ولكن أية محكمة ومن
أين يحصل على محامين أقوياء

432
00:47:28,012 --> 00:47:29,967
لا أظن أن لديه أي محام

433
00:47:30,141 --> 00:47:33,399
سيحتاج إلى محامين مستعدين
للمخاطرة بسنوات من النزاع

434
00:47:33,703 --> 00:47:36,831
وملايين الدولارات من مالهم
الخاص في الاكلاف القانونية

435
00:47:38,613 --> 00:47:40,438
ما رأيك مايك؟

436
00:47:43,175 --> 00:47:46,564
حتى إذا حصل على فريق الدفاع

437
00:47:50,169 --> 00:47:52,211
أين سيقدم شهادته؟

438
00:47:59,554 --> 00:48:02,074
مؤهلاتك تفوق متطلباتنا
بكثير، د.وايغند

439
00:48:08,764 --> 00:48:15,585
أحاول بدء مهنة جديدة، أعتقد
أن بإمكاني أن أكون أستاذا جيدا

440
00:48:20,061 --> 00:48:22,319
دعني أفكر في الامر

441
00:48:26,490 --> 00:48:31,356
ولا تستخدم شركات كثيرة تعمل بمجال
الصحة علماء سابقين في شركات تبغ

442
00:49:04,940 --> 00:49:06,982
هذا كل شيء

443
00:49:15,280 --> 00:49:17,931
هنا ولدت طفلتانا

444
00:49:21,797 --> 00:49:28,184
خطت ديبي أولى
خطواتها هناك في العشب

445
00:49:31,399 --> 00:49:36,439
لم يكن هذا مخططي -
اهدأي، هيا -

446
00:49:41,174 --> 00:49:44,823
يمكننا جعل الامور لصالحنا، حسنا؟

447
00:49:48,212 --> 00:49:55,729
ستكون حياتنا أدنى مستوى وأبسط
وأسهل وسيكون لدينا المزيد من الوقت

448
00:49:55,990 --> 00:50:00,161
المزيد من الوقت نقضيه
معا ومع الصغيرتين

449
00:50:00,899 --> 00:50:03,723
والمزيد من الوقت لنا نحن، حسنا؟

450
00:50:06,547 --> 00:50:12,412
تخيلينا نعود من العمل ونحن
نشعر بالراحة في نهاية اليوم

451
00:50:15,192 --> 00:50:17,669
ستكون الامور أفضل

452
00:50:19,711 --> 00:50:21,579
ستكون الامور أفضل

453
00:51:27,357 --> 00:51:32,180
حبيبتي، ما المشكلة؟ -
من الذي في الخارج، أبي؟ -

454
00:51:34,308 --> 00:51:36,698
أرأيت أحدا أم سمعته؟ -
سمعته -

455
00:51:38,913 --> 00:51:41,651
أين؟ -
في الفناء الخلفي -

456
00:51:58,204 --> 00:52:01,549
اجلسي إلى مكتبي، اتفقنا؟
اجلسي هناك إلى المكتب وحسب

457
00:52:03,070 --> 00:52:06,501
أخرجي ورقة وارسمي لي شيىا، اتفقنا؟

458
00:52:12,410 --> 00:52:14,235
ماذا سترسمين لي؟

459
00:52:14,496 --> 00:52:17,146
حيوانا أو ما شابه

460
00:52:17,407 --> 00:52:21,448
ابقي هنا حتى أعود
اتفقنا؟ لا تتحركي من هنا

461
00:53:19,535 --> 00:53:22,098
كدت أقتلك

462
00:54:01,721 --> 00:54:07,369
!أبي -
كان راكونا وحسب، لا شيء -

463
00:54:08,498 --> 00:54:13,408
إنها حيوانات ليلية، أي
أنها تخرج في الليل فقط

464
00:54:26,920 --> 00:54:30,613
أجل؟ -
لويل، أنا جيفري وايغند -

465
00:54:31,438 --> 00:54:36,260
هل الوقت متأخر جدا؟ -
لا، لا بأس -

466
00:54:36,521 --> 00:54:40,084
كيف المنزل الجديد؟ -
المنزل الجديد؟ إنه جديد -

467
00:54:40,910 --> 00:54:43,864
هل أنت بخير؟ -
بالتأكيد -

468
00:54:44,211 --> 00:54:47,122
كنت أفكر في الاتصال
بك غدا بأية حال

469
00:54:47,774 --> 00:54:52,162
كيف تقبلت ابنتاك المنزل الجديد؟ -
جيدا -

470
00:54:52,813 --> 00:54:55,594
ألديك أولاد؟ -
اثنان -

471
00:54:55,768 --> 00:54:57,810
واحد ابنها والاخر ابني

472
00:54:57,984 --> 00:55:00,982
كل يستعمل اسم شهرة
مختلفا، الزواج العصري

473
00:55:02,067 --> 00:55:04,066
كيف حال ليان؟

474
00:55:05,978 --> 00:55:09,975
إنها بخير، مهلا قليلا

475
00:55:17,708 --> 00:55:23,531
قد يكون أحدهم يتبعني
لا أعرف، جاء أحدهم إلى ملكيتنا

476
00:55:23,661 --> 00:55:26,745
ماذا تقصد؟ هل اتصلت بالشرطة؟

477
00:55:27,050 --> 00:55:32,089
لا أريد أن أكون مهووسا بالارتياب
لعلها لعبة ما، تلاعب نفسي

478
00:55:32,219 --> 00:55:33,827
لكن ماذا تعتقد حقا أنت؟

479
00:55:33,914 --> 00:55:35,869
لا أعلم ماذا أظن

480
00:55:35,955 --> 00:55:40,866
أيفعلون ذلك، أيفعل شخص غريب
ذلك ليجعلني أشعر بجنون الارتياب

481
00:55:40,996 --> 00:55:43,994
أم يهددونني حقا ولا يأبهون
لرأيي، لا أعرف شيىا

482
00:55:44,688 --> 00:55:48,989
جيفري، صف لي بالتفصيل ما حصل

483
00:55:50,902 --> 00:55:55,941
اسمع، كان هناك أثر قدم، انس
الامر على الارجح ليس مهما البتة

484
00:55:57,070 --> 00:56:02,371
أتعلم؟ حصلت على وظيفة معلم الان
أعلم اليابانية والكيمياء في ثانوية

485
00:56:04,630 --> 00:56:07,237
إذا ما سبب اتصالك؟

486
00:56:07,367 --> 00:56:08,845
أنت اتصلت بي

487
00:56:08,975 --> 00:56:11,538
لا، قلت إنك كنت تنوي
الاتصال بي غدا، بشأن ماذا؟

488
00:56:11,668 --> 00:56:14,710
أجل، صحيح، أردت
مكالمتك والاجتماع بك

489
00:56:14,840 --> 00:56:18,185
لنتكلم بشأن ما تكلمنا
عنه في سيارتك

490
00:56:21,313 --> 00:56:22,835
حسنا

491
00:56:22,965 --> 00:56:27,136
أيريحك أن تجعل
المعلومات التي لديك مفيدة؟

492
00:56:28,612 --> 00:56:32,913
كيف عرفت ذلك لويل؟ -
الامر واضح، أليس كذلك؟ -

493
00:56:34,695 --> 00:56:44,253
آلو، أتسمعني؟ -
شكرا لمكالمتي وآسف لايقاظك -

494
00:56:46,121 --> 00:56:47,555
لا بأس

495
00:56:57,114 --> 00:56:58,156
لويل

496
00:57:01,241 --> 00:57:03,240
من المتصل؟

497
00:57:03,370 --> 00:57:06,454
...لا تتصل إلى هنا! لا

498
00:57:29,741 --> 00:57:32,957
ماذا أحضرت لنا؟ -
"طبق "التمبورا -

499
00:57:37,910 --> 00:57:42,471
قرأت على الانترنت أنك تخرجت
ثم ارتدت جامعة لا هولا

500
00:57:42,602 --> 00:57:44,427
مع البروفسور هربرت ماركوس

501
00:57:44,557 --> 00:57:46,251
ماركوسي أجل

502
00:57:46,382 --> 00:57:48,988
كان أستاذي ومدربي

503
00:57:49,119 --> 00:57:53,854
كان له تأثير كبير على اليسار الجديد
في أواخر الستينات وعلي شخصيا

504
00:57:54,028 --> 00:57:55,505
بالاضافة إلى والدك؟

505
00:57:55,722 --> 00:57:59,067
والدي؟ ما علاقة ذلك بوالدي؟

506
00:58:01,413 --> 00:58:07,713
ألهذا أصبحت صحافيا؟ لتتمكن
من طرح الاسىلة كلها

507
00:58:07,844 --> 00:58:09,843
أتتقاضى بالساعة؟

508
00:58:11,016 --> 00:58:16,011
كان أبي مهندس ميكانيك
كان أصدق رجل عرفته

509
00:58:16,142 --> 00:58:19,835
تركنا أبي عندما كنت في ال ٥
لم يكن أصدق رجل عرفته

510
00:58:19,965 --> 00:58:22,919
لنعد إلى براون وويليامسن

511
00:58:23,049 --> 00:58:27,960
"إذا قررت الظهور في "٦٠ دقيقة
يجب أن أعرف كل شيء عن سبب طردك

512
00:58:28,437 --> 00:58:30,088
لماذا؟

513
00:58:30,523 --> 00:58:35,259
سينبشون أشياء من ماضيك ويفاجىونك
بها، يجب أن أعرف ما سيجدون

514
00:58:35,823 --> 00:58:37,735
أتفهم؟

515
00:58:40,559 --> 00:58:44,686
أنا أعاقر الخمر
أفرطت في الشرب مرتين

516
00:58:48,814 --> 00:58:52,810
ومثلت أمام المحكمة مرة بتهمة
سرقة المعروضات، لكنه كان خطأ

517
00:58:55,331 --> 00:59:00,717
دفعت ليان مرة عندما كنا
تحت ضغط كبير وذهبت إلى منزل أمها

518
00:59:00,848 --> 00:59:06,583
وطردت لانني عندما أغضب
يصعب علي ضبط نفسي

519
00:59:06,713 --> 00:59:09,624
ولا أحب أن يفرض علي أحدهم شيىا

520
00:59:09,798 --> 00:59:13,013
أنا لا أفرض عليك شيىا
بل أطرح عليك أسىلة

521
00:59:15,489 --> 00:59:18,270
أنا مجرد سلعة بالنسبة
إليك، أليس كذلك؟

522
00:59:18,574 --> 00:59:21,962
قد أكون أي شيء، صحيح؟ أي شيء
يستحق إظهاره على الشاشة بين الاعلانات

523
00:59:22,093 --> 00:59:24,527
بالنسبة إلى شبكة تلفزيون
على الارجح كلنا سلع

524
00:59:24,657 --> 00:59:27,785
بالنسبة إلي لست سلعة بل أنت مهم

525
00:59:28,523 --> 00:59:35,431
بعدما يسمع ٣٠ مليون نسمة ما لديك
لتقوله فلن يعود شيء كما كان أبدا

526
00:59:35,561 --> 00:59:37,212
أتصدق ذلك؟

527
00:59:37,430 --> 00:59:38,864
لا -
من الافضل أن تصدقه -

528
00:59:38,994 --> 00:59:44,033
لانك عندما تنتهي من الكلام ستصدر
محكمة الرأي العام حكما يا صديقي

529
00:59:44,816 --> 00:59:47,770
وهذه هي القوة التي لديك

530
00:59:48,118 --> 00:59:51,723
أتصدق ذلك؟ -
أأصدق ذلك؟ أجل أصدقه -

531
00:59:51,854 --> 00:59:55,068
أتصدق أن شيىا يحدث بالتأكيد
لانك تنشر معلومات للناس؟

532
00:59:55,590 --> 00:59:59,544
ربما هذا ما كنت تقوله لنفسك
طوال هذه السنين لتبرر عملك الجيد

533
01:00:00,370 --> 01:00:02,367
وتمتعك بمركز

534
01:00:02,542 --> 01:00:06,147
وربما بالنسبة إلى المشاهدين إنه التمتع
بمشاهدة الغراىب وملء وقتهم ليلة الاحد

535
01:00:06,278 --> 01:00:11,230
وربما لن يغير شيىا ويترك
أمثالي وعاىلاتهم في ورطة

536
01:00:11,361 --> 01:00:14,402
مستغلين ومفلسين ووحيدين

537
01:00:14,707 --> 01:00:18,096
أتخاطبني أنا أم دخل أحدهم إلى
هنا؟ أنا لا أتخلى أبدا عن مصادري

538
01:00:18,226 --> 01:00:24,525
لا تتهرب من خيار عليك إتخاذه
بالتشكيك في سمعتي أو سمعة البرنامج

539
01:00:25,786 --> 01:00:29,913
علي تعريض مصلحة عاىلتي
للخطر، ماذا تقدم بالمقابل؟

540
01:00:29,999 --> 01:00:31,477
كلمات

541
01:00:31,912 --> 01:00:34,735
فيما كنت تهدر الوقت بدورات
الشركة السخيفة بالغولف

542
01:00:34,866 --> 01:00:40,035
كنت أعطي كلمتي للعالم وأدعمها بالفعل

543
01:00:44,336 --> 01:00:47,552
والان هل ستفعل ذلك أم لا؟

544
01:00:49,638 --> 01:00:52,461
وعدت الفتاتين بالاتصال
بهما قبل ذهابهما للنوم

545
01:01:05,409 --> 01:01:08,797
كان يفترض بالمراسل تصوير
الشرطة في الشوارع في نيو أورلينز

546
01:01:08,928 --> 01:01:10,448
ما الهدف من كل هذه الاحصنة؟

547
01:01:10,578 --> 01:01:16,574
يحب المصور الشرطة الخيالة -
ألا يركب أحدهم السيارات أو يسير؟ -

548
01:01:17,356 --> 01:01:18,833
كم طول هذه الصور؟ -
ماذا كان يقول؟ -

549
01:01:18,964 --> 01:01:21,092
أجل، مرحبا أحاول الاتصال
بالسيد ريتشارد سكراغز

550
01:01:21,744 --> 01:01:23,308
أنا ريتشارد سكراغز

551
01:01:23,568 --> 01:01:25,350
هل تنتظر لحظة من فضلك -
حسنا -

552
01:01:25,567 --> 01:01:27,957
لويل، إنه على الخط

553
01:01:30,911 --> 01:01:33,562
أنا لويل برغمن -
انتظر -

554
01:01:34,474 --> 01:01:38,601
نقترب من مطار موبايل
هنا لير نوفمبر ٦٤٣ انتهى

555
01:01:40,861 --> 01:01:45,726
نطلب الهبوط ٢٢٠
على الدرجة ٢٨٤، انتهى

556
01:01:47,290 --> 01:01:51,330
سيد برغمن؟ -
أجل أيمكنك الاتصال بي من خط عادي -

557
01:01:51,896 --> 01:01:56,544
رمز المنطقة ٢١٢ والرقم ٥٥٥٠١٩٩

558
01:01:56,674 --> 01:01:58,587
سأتصل بك على هذا الرقم

559
01:02:05,320 --> 01:02:07,971
ماذا نفعل بذلك؟ -
لا أعرف -

560
01:02:10,578 --> 01:02:15,270
مرحبا، أقمت دعوى ضد شركات
التبغ باسم ولاية ميسيسيبي، صحيح؟

561
01:02:15,487 --> 01:02:16,964
هذا صحيح

562
01:02:17,095 --> 01:02:21,091
أعمل الان مع الرىيس السابق
للابحاث في براون وويليامسن

563
01:02:21,266 --> 01:02:23,612
إنه مسؤول إداري سابق

564
01:02:23,829 --> 01:02:26,392
ما اهتمامك بهذا سيد برغمن؟

565
01:02:26,652 --> 01:02:31,649
قد يسجل مقابلة معنا، ونعتقد أنه إذا
ظهرت شهادته في سجل محكمة أولا

566
01:02:31,779 --> 01:02:35,733
فقد يحرره ذلك من عقد
السرية ويمنحه حماية

567
01:02:35,906 --> 01:02:38,643
قد ينجح ذلك، إذا وضعت شهادته
في سجل عام فتصبح علنية

568
01:02:38,817 --> 01:02:41,033
أجل، وسيحتاج إلى تمثيل قانوني

569
01:02:41,207 --> 01:02:42,988
بكل تأكيد

570
01:02:44,378 --> 01:02:46,247
هل قرر الكشف عن ذلك علنا؟

571
01:02:46,421 --> 01:02:51,765
لاننا نفعل هذا منذ ٣ سنوات
وسبق أن عملنا مع قضايا شركات

572
01:02:51,851 --> 01:02:53,329
تشمل واشين من الداخل

573
01:02:53,459 --> 01:02:56,457
لذا نعرف أن شركات التبغ الكبرى
ستفعل كل ما بوسعها لمنعه

574
01:02:56,718 --> 01:02:59,020
إذا، هل رجلك ملتزم حقا؟

575
01:02:59,411 --> 01:03:02,886
بالواقع لا، إنه متردد، هذه هي القضية

576
01:03:05,190 --> 01:03:11,272
نود بالتأكيد التعرف إليه
...لكن بدون معرفة ما سيفعل

577
01:03:11,663 --> 01:03:15,226
أتريده أن يتصل بك أم تريد
أنت الاتصال به؟ ماذا تريد؟

578
01:03:15,443 --> 01:03:17,311
من الافضل أن يتصل هو بنا

579
01:03:17,615 --> 01:03:19,483
أجل، حسنا -
اتفقنا؟ -

580
01:03:19,961 --> 01:03:22,134
حسنا، شكرا تبا

581
01:03:26,304 --> 01:03:28,693
نحتاج إلى شرطة في الشوارع
وليس على ظهور الجياد

582
01:03:28,824 --> 01:03:31,909
بحق السماء، هل هو مهووس بالجياد؟

583
01:03:32,039 --> 01:03:35,601
احجزي لي على رحلة إلى
نيو أورلينز بعد ظهر اليوم

584
01:03:35,732 --> 01:03:37,514
سأصور ذلك بنفسي

585
01:03:38,817 --> 01:03:40,642
نهارا سعيدا

586
01:04:02,669 --> 01:04:06,014
ماذا تطهين؟ -
أطهو الباستا مع الخضار -

587
01:04:06,144 --> 01:04:07,882
أحب ذلك

588
01:04:11,184 --> 01:04:13,617
علي النزول إلى تحت

589
01:04:27,650 --> 01:04:29,561
"بريد إلكتروني"

590
01:04:33,776 --> 01:04:35,210
"سنقتلكم"

591
01:04:36,078 --> 01:04:39,076
"سنقتلكم جميعا، اصمت"

592
01:05:10,445 --> 01:05:12,270
!جيفري

593
01:05:12,834 --> 01:05:14,789
!جيفري

594
01:05:43,030 --> 01:05:44,506
ماذا جرى؟

595
01:05:44,636 --> 01:05:46,549
تلقت الشرطة اتصالا عن إطلاق نار

596
01:05:46,679 --> 01:05:51,241
وصل رجال الشرطة ووجدوا
هذا الابيض مقتولا بالرصاص

597
01:05:51,632 --> 01:05:53,108
هل للامر علاقة بالعصابات؟

598
01:05:53,196 --> 01:05:58,452
ليس هناك إشارة إلى ذلك
لا شعار ولا إعلان

599
01:06:03,449 --> 01:06:06,403
إنهم يرهبوننا، يوجهون
تهديدات بالقتل لعاىلتي

600
01:06:06,707 --> 01:06:08,141
ماذا تقصد؟

601
01:06:08,358 --> 01:06:11,921
وجدت رصاصة في صندوق بريدي -
جيف اتصل بال أف بي أي حالا -

602
01:06:12,008 --> 01:06:14,919
يفعلون هذا بلا خوف من العقاب -
جيف -

603
01:06:15,179 --> 01:06:19,785
يعودون إلى البيت ليلا، ماذا
يكلفهم فعل ذلك بنا؟ لا شيء

604
01:06:21,175 --> 01:06:24,217
ابنتاي تبكيان، لذا تبا لهم

605
01:06:24,347 --> 01:06:26,084
اريد تسجيل المقابلة
انتهيت من التفكير في ذلك

606
01:06:26,214 --> 01:06:28,518
سمعتك، لكن علي تدبير
فريق دفاع قانوني أولا

607
01:06:28,648 --> 01:06:31,907
علي تأمين شهادة لك في
المحكمة، ووضع ذلك في سجل عام

608
01:06:32,037 --> 01:06:34,817
إذا لا تبث المقابلة حتى يتحقق
ذلك لكن أريد الذهاب إلى نيويورك

609
01:06:34,947 --> 01:06:37,511
وتسجيل ذلك حالا

610
01:06:38,597 --> 01:06:41,682
....جيد، لكن جيف -
سأتصل بهم لويل -

611
01:06:47,417 --> 01:06:52,847
هل لمست الرصاصة؟ -
أجل، أخشى أنني فعلت -

612
01:06:53,108 --> 01:06:56,192
لن نتمكن من رفع البصمات غير المرىية

613
01:06:57,670 --> 01:07:00,320
أتملك مسدسا سيد وايغند؟

614
01:07:01,015 --> 01:07:04,056
مسدس؟ أجل -
ما عيار مسدسك؟ -

615
01:07:05,881 --> 01:07:10,139
ما عيار مسدسي؟ -
أجل سيدي، ما عيار مسدسك؟ -

616
01:07:10,704 --> 01:07:13,441
ما علاقة ذلك بسعر الشاي في الصين؟

617
01:07:16,004 --> 01:07:20,044
أتظن أنني وضعت الرصاصة
في صندوق البريد بنفسي؟

618
01:07:20,262 --> 01:07:23,390
إذا كان بإمكاننا
إلقاء نظرة سيد وايغند؟

619
01:07:35,903 --> 01:07:37,379
لم تحتفظ بهذا المسدس؟

620
01:07:37,467 --> 01:07:40,638
لا أظن أنه أصبح مخالفا
للدستور، امتلاك مسدس، أنا رام

621
01:07:41,247 --> 01:07:44,678
كانت الرصاصة من عيار ٣٨
أتملك مسدسا عيار ٣٨؟

622
01:07:44,766 --> 01:07:48,806
أجل، مسدس تارغت ماستر عيار ٣٨
في الخزنة تحت وغولد كاب عيار ٤٥

623
01:07:48,937 --> 01:07:51,369
ومسدس عيار ٢٢، وإن يكن؟

624
01:07:52,629 --> 01:07:55,540
أعانيت سابقا من مشاكل
نفسية سيد وايغند؟

625
01:07:55,845 --> 01:08:01,883
أجل، أغضب كثيرا عندما يضع
أوغاد رصاصا في صندوق بريدي

626
01:08:02,144 --> 01:08:04,577
لم أقل لك إن بإمكانك حمله وأخذه

627
01:08:05,881 --> 01:08:08,096
جيفري -
ماذا يحصل؟ -

628
01:08:08,878 --> 01:08:12,267
أخبرته أنك تلقيت بريدا إلكترونيا
بأنك إذا لم تصمت فسيقتلونك

629
01:08:12,398 --> 01:08:15,873
لا يمكنك أخذ هذا، إنه ملكية شخصية -
لدينا مذكرة تفتيش سيد وايغند -

630
01:08:16,134 --> 01:08:18,566
إنه يحتوي ملفاتي ورساىلي
الشخصية، رساىل لاخي ووصيتي

631
01:08:30,775 --> 01:08:32,556
هل أنت بخير؟

632
01:08:41,463 --> 01:08:43,852
...ذلك الكمبيوتر يحتوي

633
01:08:44,982 --> 01:08:50,108
هل أنت بخير سيد وايغند؟ -
نريد إلقاء نظرة على خزنة أسلحتك -

634
01:09:06,922 --> 01:09:12,961
صدقني، يتصرف عميلاك في ذلك المكتب
بشكل غير ملاىم، من يحاولان أن يحميا؟

635
01:09:13,092 --> 01:09:17,306
دعني أخبرك أمرا لويل، أنت تتكلم عن
عميلين في مكتب إقليمي في لويزفيل

636
01:09:17,437 --> 01:09:20,912
ثمة مفخخ مجهول يهدد
بتفجير مطار لوس أنجلوس

637
01:09:21,042 --> 01:09:24,822
علي نقل ٤٥ عميلا في كل
أنحاء البلاد إلى لوس أنجلوس

638
01:09:24,909 --> 01:09:26,691
حسنا؟ وعندما تسمح لي الفرصة
فسألقي نظرة على ذلك

639
01:09:26,821 --> 01:09:32,034
من الافضل أن تنظر في الامر
بعناية لانني غاضب وفضولي

640
01:09:32,382 --> 01:09:36,683
هل عرض على أحد هذين العميلين
عملا في شركة للامن بعد التقاعد؟

641
01:09:36,813 --> 01:09:40,593
هل لاحدهما أصدقاء كانوا عملاء
سابقين ويعملون في شركة للامن؟

642
01:09:40,723 --> 01:09:45,502
مثلا، المشرف السابق عليهما الذي يعمل
!في براون وويليامس فيما نتكلم الان

643
01:09:45,981 --> 01:09:47,457
سأتحرى عن الامر

644
01:09:47,587 --> 01:09:50,021
أتفهم قصدي؟ -
سأتحرى في الامر -

645
01:09:54,713 --> 01:09:56,147
هل غرفكم مريحة؟

646
01:09:56,277 --> 01:10:05,271
أجل جدا، يعجبني عملك كثيرا، عندما
تكلم أحدهم أشعر بأنني موجودة معكما

647
01:10:05,531 --> 01:10:07,703
شكرا على قولك ذلك

648
01:10:07,834 --> 01:10:09,789
أيمكننا مناقشة التسجيل

649
01:10:09,919 --> 01:10:13,134
تسجيل يوم غد
فقط لننتهي من الامر

650
01:10:14,134 --> 01:10:18,956
أجل، ستدور الاسىلة حول
...عملك هناك وسبب طردك

651
01:10:19,738 --> 01:10:21,693
تسجيل؟

652
01:10:25,299 --> 01:10:29,165
ماذا ستسجل؟ -
سأسجل مقابلة -

653
01:10:32,294 --> 01:10:34,423
مقابلة؟

654
01:10:39,853 --> 01:10:44,154
...أتعلم ما سيفعلون بنا؟ اعتقدت

655
01:10:49,065 --> 01:10:53,496
آسفة -
ليان، هذه مقابلة تمهيدية -

656
01:11:02,098 --> 01:11:05,269
ألم تخبرها أننا سنسجل مقابلة؟

657
01:11:05,487 --> 01:11:09,049
ما اعتقدت أنه سبب
مجيىها إلى نيويورك

658
01:11:09,179 --> 01:11:15,002
للتكلم عن المقابلة، كنت أنوي إطلاعها
على ذلك ببطء، لا أعلم كيف أفعل ذلك

659
01:11:21,649 --> 01:11:23,517
!رباه

660
01:11:27,992 --> 01:11:30,164
من هذين؟

661
01:11:32,858 --> 01:11:36,508
شخصان عاديان تحت
ضغط غير عادي، مايك

662
01:11:37,681 --> 01:11:41,112
ماذا تتوقع؟ آداب رفيعة وهدوء؟

663
01:12:09,092 --> 01:12:13,045
...٥، ٤، ٣، ٢

664
01:12:14,349 --> 01:12:18,086
سمعت السيد ساندفور
يقول أمام الكونغرس

665
01:12:18,216 --> 01:12:21,300
أن النيكوتين باعتقاده لا يسبب الادمان

666
01:12:21,431 --> 01:12:26,644
أظن أن السيد ساندفور كذب تحت
القسم، شاهدت تلك الشهادات بدقة

667
01:12:26,775 --> 01:12:33,378
جميعنا شاهدناها، وقف صف من
رؤساء الشركات هناك واقسموا

668
01:12:33,508 --> 01:12:36,203
سبب وجودي هنا هو أنني شعرت

669
01:12:37,419 --> 01:12:41,938
بأن تمثيلهم، على الاقل
تمثيل براون وويليامسن

670
01:12:42,068 --> 01:12:45,804
مشوه بوضوح اللغة الساىدة في الشركة

671
01:12:46,282 --> 01:12:49,193
نحن نعمل في توزيع النيكوتين

672
01:12:49,367 --> 01:12:52,886
وهذا الهدف من السجاىر؟ -
إنها وسيلة لتوزيع النيكوتين -

673
01:12:55,232 --> 01:12:58,317
يضعها المرء في فمه ويشعلها
ويحصل على جرعته؟

674
01:12:58,447 --> 01:13:00,055
صحيح، يحصل على جرعته

675
01:13:00,185 --> 01:13:02,574
أتقول إن براون وويليامسن

676
01:13:03,183 --> 01:13:08,396
تتلاعب بالنيكوتين وتعدله
ليس عبر زيادة النيكوتين

677
01:13:08,527 --> 01:13:15,521
بل عبر زيادة تأثير النيكوتين
باستعمال مواد كيمياىية كالامونياك؟

678
01:13:15,999 --> 01:13:23,516
هذه العملية تدعى "زيادة التأثير" لا
يزيدون النيكوتين بل يتلاعبون به بوضوح

679
01:13:24,080 --> 01:13:27,903
تستعمل تكنولوجيا إضافة
الامونياك بشكل كبير

680
01:13:28,469 --> 01:13:32,248
يساعد هذا على امتصاص
الرىتين للامونياك بشكل أسرع

681
01:13:32,379 --> 01:13:35,854
ويؤثر بالتالي في الدماغ
والنظام العصبي المركزي

682
01:13:38,982 --> 01:13:42,762
القشة الاخيرة بالنسبة إلي، التي
ورطتني في متاعب مع ساندفور

683
01:13:42,892 --> 01:13:45,543
كانت مادة اسمها الكومارين

684
01:13:45,716 --> 01:13:49,670
عندما بدأت العمل في براون وويليامسن
حاولوا الانتقال من الكومارين

685
01:13:49,931 --> 01:13:55,188
إلى نكهة مشابهة تعطي
الطعم نفسه ولم ينجح ذلك

686
01:13:55,970 --> 01:13:57,925
أردت إيقاف استعمال ذلك فورا

687
01:13:58,055 --> 01:14:03,660
قالوا لي إن ذلك سيؤثر في
المبيعات وإن علي الاهتمام بشؤوني فقط

688
01:14:03,833 --> 01:14:08,048
كتبت رسالة للسيد ساندفور بأن
ضميري لا يسمح لي بالاستمرار

689
01:14:08,178 --> 01:14:14,521
بوضع الكومارين في منتج أثبت أنه
مشابه للكومادين المسبب لسرطان الرىة

690
01:14:14,651 --> 01:14:16,433
وأرسلتها للسيد ساندفور؟

691
01:14:16,606 --> 01:14:22,080
أرسلتها إلى ساندفور وقالوا لي
إنه سيستمر بالعمل على بديل

692
01:14:22,255 --> 01:14:25,991
كان قراره أنه لن يوقف استعماله
لان ذلك سيؤثر في المبيعات

693
01:14:26,469 --> 01:14:31,118
إذا، كنت تحمل ساندفور
وبراون وويليامسن

694
01:14:31,248 --> 01:14:34,420
مسؤولية تجاهل الاعتبارت
الصحية بشكل واع؟

695
01:14:35,984 --> 01:14:37,460
بكل تأكيد

696
01:14:37,678 --> 01:14:44,629
وفي ٢٤ مارس، طردك طوماس ساندفور
رىيس براون وويليامسن

697
01:14:46,584 --> 01:14:49,712
وما السبب الذي أعطاك إياه؟

698
01:14:50,538 --> 01:14:53,319
قدراتي الرديىة في التواصل

699
01:14:54,970 --> 01:15:00,183
أتتمنى لو أنك لم تجاهر بذلك
ولم تكشف تلك المعلومات؟

700
01:15:02,746 --> 01:15:06,917
أجل، أحيانا أتمنى
لو أنني لم أفعل ذلك

701
01:15:07,091 --> 01:15:11,088
أحيانا أشعر بأنني
مرغم على فعل ذلك

702
01:15:12,305 --> 01:15:17,909
إذا سألتني، هل كنت لافعل ذلك
ثانية، هل أظن أنه يستحق العناء

703
01:15:20,820 --> 01:15:23,774
أجل، أظن أنه يستحق العناء

704
01:15:56,098 --> 01:15:57,141
مرحبا

705
01:15:59,443 --> 01:16:02,138
اسمي جيف وايغند

706
01:16:04,266 --> 01:16:08,567
يمكنكم مناداتي سيد وايغند
أو دكتور وايغند

707
01:16:08,741 --> 01:16:14,259
أحمل دكتواره بالكيمياء الاحياىية
وعلم الغدد الصم، يمكنكم مناداتي جيف

708
01:16:16,822 --> 01:16:19,385
إذا أردتم مناداتي بأي اسم
آخر فعليكم فعل ذلك سرا

709
01:16:21,471 --> 01:16:27,857
حسنا، أجد الكيمياء
سحرية، أجدها مغامرة

710
01:16:28,075 --> 01:16:32,202
استكشاف للجزىيات المكونة
لكوننا المادي

711
01:16:32,507 --> 01:16:35,374
كم واحدا منكم درس الكيمياء سابقا؟

712
01:16:38,024 --> 01:16:40,979
حسنا، لم أعلمها سابقا
لذا سنكون متعادلين

713
01:16:41,109 --> 01:16:46,322
اختبارنا الاول سيكون
قياس الوزن الجزيىي للبيوتان

714
01:16:48,017 --> 01:16:49,624
إنه على الخط الثالث

715
01:16:53,925 --> 01:16:54,968
آلو؟

716
01:16:55,750 --> 01:17:00,486
سيد سكراغز أنا جيف وايغند
قال لي لويل برغمن أن أتصل بك

717
01:17:00,616 --> 01:17:04,309
رفعت وشريكي المحامي رون موتلي
دعوى على شركات التبغ

718
01:17:04,482 --> 01:17:12,216
باسم ولاية ميسيسيبي لتحصيل كلفة
معالجة المصابين بأمراض متعلقة بالتدخين

719
01:17:12,433 --> 01:17:16,908
إذا كنت مهتما بمكالمتنا
فنحن نود بالتأكيد مكالمتك

720
01:17:19,298 --> 01:17:20,558
متى نلتقي؟

721
01:17:45,018 --> 01:17:46,756
من أنت؟ ماذا تفعل في منزلي؟

722
01:17:46,886 --> 01:17:48,972
لا بأس جيف اهدأ -
كلمه سيد وايغند -

723
01:17:49,102 --> 01:17:52,621
لديك حراسك الشخصيون الان

724
01:17:56,227 --> 01:17:58,400
...لا، لويل لا يمكنني دفع

725
01:17:58,617 --> 01:18:03,135
لا، هم تطوعوا لذلك، يملك
صديق لي شركة كبيرة للامن

726
01:18:03,526 --> 01:18:05,003
كيف حالك سيد وايغند؟

727
01:18:05,133 --> 01:18:08,131
أنا جون تيليفارو
سيؤمن ٣ منا حمايتك

728
01:18:09,087 --> 01:18:13,475
أنا مغادرة إلى المتجر، أرجوك
اشرح لابنتينا حضور ضيوفنا الجدد

729
01:18:21,339 --> 01:18:24,771
اتصلت ب ريتشارد سكراغز
في ال ميسيسيبي

730
01:18:25,075 --> 01:18:26,118
أعرف ذلك

731
01:18:27,682 --> 01:18:30,506
سأكون شاهدا لهما في دعواهما

732
01:18:31,418 --> 01:18:34,286
سأسافر إلى باسكاغولا
لادلي بشهادتي

733
01:18:34,373 --> 01:18:36,675
أعرف، سأذهب إلى هناك الليلة

734
01:18:39,065 --> 01:18:40,846
هل أنت بخير؟

735
01:18:40,977 --> 01:18:43,757
هل كان نهارك جيدا؟ -
جيدا جدا -

736
01:18:44,061 --> 01:18:45,843
أتود القهوة، لويل؟ -
أجل -

737
01:18:46,625 --> 01:18:48,667
هيا، أتودين اللعب ما لعبناه سابقا؟

738
01:18:48,971 --> 01:18:51,708
أتودين اللعب مع السيد برغمن؟ -
سبقتني ب ٥ نقاط -

739
01:18:51,969 --> 01:18:53,403
...سبقتك

740
01:19:15,821 --> 01:19:18,340
أرجوك
لا تغسل يديك في المجلى

741
01:19:18,905 --> 01:19:20,860
أين أغسلهما؟

742
01:19:21,468 --> 01:19:24,987
في الحمام -
وما الفرق؟ -

743
01:19:25,857 --> 01:19:28,029
هذا للطعام

744
01:19:41,714 --> 01:19:44,538
اتركه جاريا وحسب، اتفقنا؟

745
01:20:41,757 --> 01:20:45,103
لا أعتقد أن بإمكاني احتمال هذا

746
01:20:50,186 --> 01:20:54,921
أود الوقوف بجانب
زوجي، حقا جيفري

747
01:20:56,833 --> 01:21:04,305
لا أعتقد أن بإمكاني فعل
ذلك أكثر، أنا آسفة للغاية

748
01:21:23,986 --> 01:21:27,463
أيمكننا التكلم عن هذا لدى عودتي؟

749
01:21:32,372 --> 01:21:33,414
أجل جيفري

750
01:22:30,503 --> 01:22:33,196
لا بأس، هيا بنا

751
01:22:46,230 --> 01:22:47,273
جيف

752
01:22:52,183 --> 01:22:54,572
لقد تم تبليغك

753
01:23:06,041 --> 01:23:12,211
هذا أمر مانع مؤقت، أمر بعدم إفشاء
معلومات صادر من محكمة كنتاكي

754
01:23:12,341 --> 01:23:14,688
جيف وايغند، هذا مايكل مور

755
01:23:15,122 --> 01:23:16,903
يسرني التعرف إليك
دكتور وايغند

756
01:23:16,990 --> 01:23:19,032
مايك هو المدعي العام هنا

757
01:23:19,119 --> 01:23:21,986
كنت أشرح ل جيف أنهم استحصلوا
على أمر من محكمة كنتاكي

758
01:23:22,117 --> 01:23:24,158
لمنعه من تقديم شهادته اليوم

759
01:23:24,246 --> 01:23:25,723
صحيح

760
01:23:26,374 --> 01:23:30,415
وحاولوا إجبار محكمة ميسيسيبي
على الالتزام به، لكن القاضي رفضه

761
01:23:30,806 --> 01:23:35,672
لكن للامر المانع تأثير
أخطر بالنسبة إليك

762
01:23:36,541 --> 01:23:40,929
دكتور وايغند، أنت
تفهم ما يمكن أن يحدث، صحيح؟

763
01:23:42,624 --> 01:23:45,925
لا يمكنني الادلاء بشهادتي هنا

764
01:23:46,968 --> 01:23:48,010
صحيح

765
01:23:48,532 --> 01:23:51,964
إذا خالفت أمر كنتاكي
عندما ترجع إلى هناك

766
01:23:52,095 --> 01:23:56,613
قد يحكمون عليك بعدم احترام المحكمة
ويمكنهم سجنك يجب أن تعرف هذا

767
01:24:00,567 --> 01:24:02,999
السجن؟ -
هذا ممكن، أجل -

768
01:24:03,217 --> 01:24:07,258
هذا من العواقب الممكنة
لشهادتك هنا اليوم

769
01:24:13,123 --> 01:24:15,947
كيف يدخل المرء السجن؟

770
01:24:16,772 --> 01:24:18,858
ماذا يحل بعاىلتي؟

771
01:24:20,552 --> 01:24:22,855
أيسجلون في الاعاشة الاجتماعية

772
01:24:23,115 --> 01:24:27,721
إذا كان على زوجتي العمل، فمن
سيعتني بالفتاتين؟ من سيطعمهما؟

773
01:24:27,851 --> 01:24:31,110
ابنتاي بحاجة إلي، لو كنت لا
أعلم لما كان لدينا تأمين طبي

774
01:24:31,240 --> 01:24:34,107
لا تأمين طبي ولا حتى مساعدة
طبية والاقساط المدرسية

775
01:24:34,324 --> 01:24:36,454
دكتور وايغند

776
01:24:36,801 --> 01:24:40,450
اسمع، قد لا تكون
قادرا على الشهادة

777
01:24:40,581 --> 01:24:43,839
كما فهمت من ديك
أنت شاهدنا الاساسي

778
01:24:44,535 --> 01:24:46,532
وأمل ألا تنسحب

779
01:24:47,314 --> 01:24:50,443
لكن أعتقد أننا سنفهم إذا فعلت

780
01:24:50,747 --> 01:24:54,310
علي المغادرة، سأتأخر
على المحكمة، إلى اللقاء لاحقا

781
01:24:54,527 --> 01:24:56,612
دكتور وايغند، حظا سعيدا

782
01:25:06,040 --> 01:25:11,515
أعرف ما تواجهه جيف
وأعتقد أنني أعرف ما تشعر به

783
01:25:12,514 --> 01:25:16,815
في البحرية كنت أقود طاىرات
أ-٦" من على حاملات الطاىرات"

784
01:25:16,901 --> 01:25:22,289
في المعركة تدوم الاحداث
ثواني وأحيانا دقاىق

785
01:25:22,854 --> 01:25:27,980
لكن ما تمر به يستمر يوما بعد الاخر
سواء أكنت جاهزا لذلك أم لا

786
01:25:28,110 --> 01:25:32,542
وأسبوعا بعد أسبوع وشهرا بعد شهر

787
01:25:32,716 --> 01:25:35,800
سواء أكنت بحال جيدة
أم بحال سيىة

788
01:25:36,366 --> 01:25:41,623
أنت تتعرض للاعتداء نفسيا وماليا

789
01:25:41,796 --> 01:25:46,011
وهذا بحد ذاته نوع خاص من
العنف، لانه موجه إلى ابنتيك

790
01:25:46,445 --> 01:25:51,138
أي مدرسة يمكنك دفع كلفتها؟
كيف سيؤثر ذلك في حياتهما؟

791
01:25:51,441 --> 01:25:55,699
أنت تسأل نفسك، هل
سيحد ذلك مستقبلهما؟

792
01:25:56,785 --> 01:26:01,260
تشعر بأن مستقبل عاىلتك
كله معرض للخطر ورهينة

793
01:26:02,259 --> 01:26:05,170
أنا أعرف كيف يكون ذلك

794
01:26:19,421 --> 01:26:22,592
أنت تجتذب حشدا -
أجل، راىع -

795
01:26:24,721 --> 01:26:27,632
لقد سمعت عن جماعة كنتاكي

796
01:26:31,368 --> 01:26:33,540
لا أعرف ما العمل

797
01:27:36,233 --> 01:27:37,971
مهلا قليلا

798
01:27:39,666 --> 01:27:44,011
أسأل السيد موتلي
إذا كان يتوقع ظهور شاهده

799
01:28:11,468 --> 01:28:14,683
يبدو أنني لا أجد المعايير
اللازمة لاتخاذ القرار

800
01:28:16,377 --> 01:28:19,984
إنه قرار كبير جدا ليتخذه
المرء بدون أن يكون متأكدا منه تماما

801
01:28:22,026 --> 01:28:23,851
ربما تغيرت الامور

802
01:28:46,225 --> 01:28:48,310
ما الذي تغير؟

803
01:28:53,437 --> 01:28:55,870
أتعني من صباح اليوم؟

804
01:28:57,739 --> 01:29:00,519
لا، أعني منذ البداية

805
01:29:07,297 --> 01:29:11,859
تبا، لنذهب إلى المحكمة

806
01:29:12,727 --> 01:29:14,987
يود الدكتور وايغند المغادرة الان

807
01:31:39,272 --> 01:31:43,094
حسنا جيف سأجلسك إلى تلك
الطاولة وسنباشر بأسرع ما يكون

808
01:31:43,225 --> 01:31:46,136
لا أود منحهم الفرصة للحصول
على أمر مانع آخر، حسنا؟

809
01:31:46,527 --> 01:31:48,308
هيا بنا -
حظا سعيدا، دكتور -

810
01:31:56,910 --> 01:31:59,865
رجاء قف وارفع يدك اليمنى

811
01:31:59,996 --> 01:32:03,949
أتقسم بقول الحقيقة كاملة ولا
شيء غير الحقيقة بعون الله؟

812
01:32:04,079 --> 01:32:06,990
أجل -
تفضل بالجلوس -

813
01:32:08,033 --> 01:32:10,292
دكتور وايغند
تعلم أنك تحت القسم

814
01:32:10,423 --> 01:32:14,419
هذه شهادة تحت القسم
ليس هناك قاض ولا محاكمة

815
01:32:14,594 --> 01:32:16,679
هلا تقول اسمك ليدون في السجل

816
01:32:17,722 --> 01:32:21,458
"جيفري وايغند، "و ا ي غ ن د

817
01:32:25,107 --> 01:32:31,407
ألديك فكرة عما يجري بالداخل؟ -
لا، ليس لدي أدنى فكرة -

818
01:32:31,711 --> 01:32:34,014
هذا صحيح -
بكلمات أخرى، إنه يعمل كمخدر -

819
01:32:34,144 --> 01:32:36,447
أعترض على صياغة السؤال -
أيعمل كمخدر؟ -

820
01:32:36,577 --> 01:32:38,011
أعترض

821
01:32:38,141 --> 01:32:39,705
أيعمل كمخدر؟ -
أعترض -

822
01:32:39,835 --> 01:32:42,877
أهناك صدى هنا؟
لقد دون اعتراضك

823
01:32:43,007 --> 01:32:46,309
لقد طبعته على آلتها
الطابعة الصغيرة، لقد دون

824
01:32:46,439 --> 01:32:50,828
لذا الان سأبدأ مع شهادة شاهدي

825
01:32:52,261 --> 01:32:55,390
أيعمل كمخدر؟ -
دكتور وايغند -

826
01:32:55,650 --> 01:33:00,473
إنني أعلمك بألا تجيب
عن هذا السؤال

827
01:33:00,646 --> 01:33:06,859
بموجب شروط وموجبات
العقد الذي وقعته

828
01:33:06,990 --> 01:33:09,813
ألا تكشف أية معلومات

829
01:33:10,161 --> 01:33:13,898
بشأن عملك في شركة
براون وويليامسن

830
01:33:14,114 --> 01:33:21,544
وبموجب الامر المانع الصادر بحقك

831
01:33:21,674 --> 01:33:25,019
من محكمة كنتاكي

832
01:33:25,540 --> 01:33:28,799
هذا لا يعني أنه يجب ألا تتكلم

833
01:33:28,973 --> 01:33:33,361
سيد موتلي لدينا حقوق هنا -
لديكم حقوق -

834
01:33:33,491 --> 01:33:37,575
وغيرها وإيجابيات وسلبيات
وأمور وسط، وإن يكن؟

835
01:33:38,097 --> 01:33:41,572
لا يحق لك إعطاء أية تعليمات هنا

836
01:33:41,702 --> 01:33:46,569
لسنا في كارولينا الشمالية
ولا في كارولينا الجنوبية ولا كنتاكي

837
01:33:46,699 --> 01:33:49,350
هذه محاكمة في ولاية ميسيسيبي السيدة

838
01:33:49,480 --> 01:33:52,217
امح هذه الابتسامة
الصفراوية عن وجهك

839
01:33:52,347 --> 01:33:56,258
ستكون شهادة دكتور وايغند
جزءا من هذا السجل

840
01:33:56,388 --> 01:34:00,950
وسآخذ شهادة شاهدي
سواء أأعجبك ذلك أم لا

841
01:34:14,635 --> 01:34:16,330
أجب عن هذا السؤال، دكتور

842
01:34:16,460 --> 01:34:22,977
أجل، إنه يولد رد فعل
فيزيولوجي ينطبق عليه تحديد المخدر

843
01:34:23,107 --> 01:34:27,365
للنيكوتين تأثير
وهو يمنح شعورا بالرضى

844
01:34:27,451 --> 01:34:34,707
له تأثير عقاقيري
يتجاوز أغشية الدم في الدماغ

845
01:34:34,881 --> 01:34:37,618
شكرا دكتور

846
01:35:21,542 --> 01:35:27,537
من أسباب وجودي هنا
هو أنني شعرت بأن تمثيلهم

847
01:35:29,667 --> 01:35:33,924
اعرض تصريح ساندفور
عن أن النيكوتين لا يسبب الادمان

848
01:35:34,054 --> 01:35:38,616
ثم انتقل إلى قول وايغند
"أعتقد أنه كذب تحت القسم"

849
01:35:38,746 --> 01:35:40,919
ثم اعرض كل رؤساء
الشركات تحت القسم

850
01:35:41,050 --> 01:35:42,917
ثم عد إلى جيف مجددا

851
01:35:43,048 --> 01:35:46,480
واعرض كلامه كله بعد قوله شعرت
"بأن تمثيلهم "على الجهة الثانية

852
01:35:46,611 --> 01:35:50,912
هذه المقابلة هاىلة، مايك -
ستترك تأثيرا هاىلا -

853
01:35:51,738 --> 01:35:53,302
جرت الامور بشكل راىع
في ميسيسيبي

854
01:35:53,432 --> 01:35:54,866
جيد

855
01:35:55,299 --> 01:35:57,298
سمعت أن شهادة وايغند بقيت سرية

856
01:35:57,429 --> 01:36:02,773
أجل، كانت حجتهم أنه سيكشف
سر تركيبة سجاىر كول للعالم

857
01:36:03,946 --> 01:36:06,552
إبقاؤها سرية لا يؤذي قضية سكراغز

858
01:36:06,683 --> 01:36:10,158
بما أننا فقط لدينا القصة
إنها حصرية لنا

859
01:36:10,288 --> 01:36:12,809
يعجبني ذلك -
لدى القسم الاداري أسىلة -

860
01:36:12,939 --> 01:36:15,241
سنجتمع في المقر الرىيسي غدا

861
01:36:15,372 --> 01:36:19,109
متى موعد بث المقابلة؟ -
لويل، شارون على الخط ٣ -

862
01:36:19,282 --> 01:36:23,019
سأعاود الاتصال بها بعد ١٠ دقاىق -
سنبدأ -

863
01:36:23,149 --> 01:36:29,970
لطالما عرفوا أن للنيكوتين
تأثير المخدرات المسببة للادمان

864
01:36:30,100 --> 01:36:32,012
رغم تصريحاتهم بالعكس

865
01:36:32,143 --> 01:36:36,444
كشهادة رىيس براون وويليامسن رب
عمل د.وايغند السابق أمام الكونغرس

866
01:36:36,574 --> 01:36:40,788
طوماس ساندفور -
أعتقد أن النيكوتين لا يسبب الادمان -

867
01:36:41,006 --> 01:36:45,133
أظن أن السيد ساندفور كذب
تحت القسم، شاهدت شهاداتهم بدقة

868
01:36:45,349 --> 01:36:46,827
جميعنا شاهدناها

869
01:36:46,957 --> 01:36:51,997
أعني، وقف صف من رؤساء
الشركات وأقسموا كلهم

870
01:36:52,127 --> 01:36:56,689
من أسباب وجودي هنا
هو أنني شعرت بأن تمثيلهم

871
01:36:56,819 --> 01:37:00,165
حرف بشكل واضح
اللغة الساىدة في الشركة

872
01:37:00,296 --> 01:37:03,119
نحن نعمل في توزيع النيكوتين

873
01:37:03,250 --> 01:37:06,334
وتستعمل تكنولوجيا
إضافة الامونياك بشكل كبير

874
01:37:06,464 --> 01:37:09,897
وهذا يساعد على امتصاص
الرىتين للنيكوتين بشكل أسرع

875
01:37:10,027 --> 01:37:12,678
ويؤثر بالتالي في الدماغ
والنظام العصبي المركزي

876
01:37:12,808 --> 01:37:15,892
وهذا الهدف من السجاىر؟ -
وسيلة لتوزيع النيكوتين -

877
01:37:16,023 --> 01:37:17,587
وسيلة لتوزيع النيكوتين

878
01:37:17,891 --> 01:37:20,932
يضعها المرء في فمه ويشعلها
ويحصل على جرعته

879
01:37:21,062 --> 01:37:23,235
يحصل على جرعته

880
01:37:42,698 --> 01:37:44,176
"لويزفيل"

881
01:40:27,620 --> 01:40:30,532
هل أطلب القهوة؟ -
لا، نحن بخير -

882
01:40:30,662 --> 01:40:33,008
أواثقون؟ -
أجل -

883
01:40:33,442 --> 01:40:40,394
حسنا، فكرت أن نجتمع لان ثمة مفهوما
قانونيا يسترعي الانتباه مؤخرا

884
01:40:40,524 --> 01:40:42,609
"التدخل الضرري"

885
01:40:42,740 --> 01:40:46,650
إذا كان هناك عقد بين شخصين
...عقد سرية مثلا

886
01:40:46,780 --> 01:40:51,081
وخرقه أحدهم بتحريض
من طرف ثالث

887
01:40:51,168 --> 01:40:54,340
قد يتعرض الطرف الثالث للملاحقة
القانونية للتعويض عن أضرار التدخل

888
01:40:54,470 --> 01:40:56,512
"التدخل الضرري"

889
01:40:56,642 --> 01:40:59,684
التدخل؟ هذا ما نفعله

890
01:40:59,814 --> 01:41:02,421
ما نحاول قوله لك
هو أن هذا يحصل داىما

891
01:41:02,551 --> 01:41:06,635
هذه منظمة إعلامية، ويخبرنا الناس داىما
بأمور يجدر بهم ألا يخبرونا إياها

892
01:41:06,766 --> 01:41:11,154
علينا التأكد من صحتها وإذا كانت
صحيحة وللمصلحة العامة نبثها

893
01:41:11,284 --> 01:41:15,324
ولاحقا نؤكدها، لهذا لم نخسر
أية دعوى قط، ونقدم برنامجا راقيا

894
01:41:15,455 --> 01:41:16,932
هل من أمر آخر؟

895
01:41:17,063 --> 01:41:20,842
"وتأكد "٦٠ دقيقة
من صحة الاخبار دقيق ومحدد

896
01:41:20,973 --> 01:41:24,274
ولن يضر أن تتأكدوا من أنكم محقون
في هذه القضية

897
01:41:24,404 --> 01:41:27,707
لماذا؟ أتظنين أننا نحمل مسؤولية ما؟

898
01:41:28,184 --> 01:41:30,313
ما موقف قسم الاخبار
في سي بي أس، إيريك؟

899
01:41:30,487 --> 01:41:32,834
ثمة احتمال بعيد

900
01:41:32,920 --> 01:41:35,571
إنما موجود وعلينا التحري عنه

901
01:41:35,701 --> 01:41:38,308
وكلت شركة محاماة لفعل ذلك

902
01:41:38,525 --> 01:41:42,956
اسمحوا لي بأن أضيف
أن هذه القضية مليىة بالمشاكل

903
01:41:43,086 --> 01:41:44,694
ماذا تقصدين بذلك؟

904
01:41:44,825 --> 01:41:48,170
سمعت أنك قطعت وعودا
غير اعتيادية ل وايغند

905
01:41:48,300 --> 01:41:50,516
لا، فقط أننا لن نبث هذه المقابلة
...حتى يصبح أمينا له أن

906
01:41:50,602 --> 01:41:54,426
وسمعت أن هناك أسىلة
حول مصداقية شاهدنا النجم

907
01:41:54,556 --> 01:41:57,598
كانت مصداقيته جيدة
كفاية لولاية ميسيسيبي

908
01:41:57,728 --> 01:42:03,636
يجب أن تكون معاييرنا أعلى من معايير
الغير لاننا النموذج بالنسبة إلى الغير

909
01:42:03,767 --> 01:42:08,633
كمعيار سأعتمد على سؤال
"هل يقول هذا الرجل الحقيقة؟"

910
01:42:09,110 --> 01:42:14,933
مع "التدخل الضرري" للاسف كلما
كانت أكبر كلما كانت الاضرار أكبر

911
01:42:16,540 --> 01:42:17,973
هلا تكررين كلامك

912
01:42:18,104 --> 01:42:25,751
إنهم يملكون المعلومات التي يكشفها
وكلما كان أصدق كلما كان ضررهم أكبر

913
01:42:25,881 --> 01:42:30,704
إذا كذب ولم يكشف
عن معلوماتهم فستكون الاضرار أصغر

914
01:42:34,526 --> 01:42:36,221
أهذا "أليس في دنيا العجاىب"؟

915
01:42:36,351 --> 01:42:41,434
"قلت "في هذه القضية
ما بها هذه القضية؟

916
01:42:41,565 --> 01:42:44,911
إذا ثبتت صلاحية التهمة بحق وايغند
وقد يحصل ذلك مايك

917
01:42:45,041 --> 01:42:48,951
لكن إذا ثبتت وبثثنا المقابلة

918
01:42:49,082 --> 01:42:52,643
وتعرضت سي بي أس للملاحقة
القانونية من براون وويليامسن

919
01:42:52,774 --> 01:42:54,990
قد نكون في خطر كبير

920
01:42:55,120 --> 01:42:56,554
ما مدى الخطر

921
01:42:57,205 --> 01:43:01,464
في النهاية، بسبب مقابلتك

922
01:43:01,550 --> 01:43:06,894
قد تصبح سي بي أس
ملك براون وويليامسن

923
01:43:11,065 --> 01:43:14,280
آسفة لكن علي الصعود إلى فوق

924
01:43:15,105 --> 01:43:21,579
هل يقول القسم الاداري في سي بي أس
لقسم الاخبار ألا يبث المقابلة؟

925
01:43:21,753 --> 01:43:26,228
أنت تستبق الامور، نحن في هذا معا
جميعنا سي بي أس

926
01:43:26,358 --> 01:43:29,660
سنعرف الجواب قريبا
شكرا لكم أيها السادة

927
01:43:36,655 --> 01:43:41,738
"التدخل الضرري"
يبدو كاسم مرض التقطه راديو

928
01:43:41,911 --> 01:43:44,518
الغداء؟ -
بالتأكيد -

929
01:43:44,997 --> 01:43:47,777
لا تقلق، نحن أصحاب القرار هنا

930
01:44:02,332 --> 01:44:04,113
آلو؟ -
ديبي، هذا أنا -

931
01:44:04,243 --> 01:44:05,721
أريدك أن تتأكدي من بعض الملفات

932
01:44:05,851 --> 01:44:08,805
وأعطيني رقم جون ويلسن
في بيرسترن

933
01:44:16,495 --> 01:44:19,406
ماذا الان؟ -
سيأتي كلاستر -

934
01:44:26,487 --> 01:44:29,224
مرحبا، لويل، مايك

935
01:44:29,355 --> 01:44:31,267
دون

936
01:44:31,397 --> 01:44:35,438
تساءلت وفكرت كثيرا بشأن وايغند

937
01:44:35,568 --> 01:44:39,782
وقررت أن من الافضل
بث برنامج معدل بدون المقابلة معه

938
01:44:39,912 --> 01:44:45,083
ماذا حل إذا باستشارة السيدة كابيريلي
لشركة محاماة وكل ذلك الهراء؟

939
01:44:45,213 --> 01:44:48,211
إن ذلك جار، وآمل ألا نضطر
لاستعمال النسخة المعدلة

940
01:44:48,341 --> 01:44:49,905
لكن من الافضل أن نجهزها

941
01:44:50,036 --> 01:44:51,730
لن ألمس فيلمي -
للاسف، عليك ذلك -

942
01:44:51,860 --> 01:44:55,683
لا، لن أفعل -
سنفعل هذا معك أو بدونك -

943
01:44:55,857 --> 01:45:00,072
إذا أردت فبإمكاني تعيين
منتج آخر لتنقيح برنامجك

944
01:45:01,853 --> 01:45:08,239
أعني منذ متى يسمح
نموذج الصحافة المستقصية

945
01:45:08,370 --> 01:45:11,889
للمحامين بتحديد محتوى
٦٠ دقيقة" من الاخبار؟"

946
01:45:12,019 --> 01:45:13,627
إنها نسخة معدلة

947
01:45:14,279 --> 01:45:20,274
ما السوء في النسخة المعدلة؟
ولا أعتقد أن حذرها البالغ غير منطقي

948
01:45:21,013 --> 01:45:25,618
والان اعذراني أيها السيدان، فالسيد
راذر يشتكي مجددا من كرسيه المزعج

949
01:45:25,749 --> 01:45:27,704
...قبل أن تذهب

950
01:45:30,050 --> 01:45:31,744
اكتشفت هذا

951
01:45:33,569 --> 01:45:38,695
"ملف من "لجنة السندات والتداول
لبيع سي بي أس لشركة وستنغهاوس

952
01:45:38,825 --> 01:45:40,259
ماذا؟ -
أجل، سمعت إشاعات -

953
01:45:40,389 --> 01:45:41,867
ليست إشاعات بل عملية بيع

954
01:45:41,997 --> 01:45:46,081
إذا استطاع تيش بيع سهم سي بي أس
ب ٨١ دولارا ل وستنغهاوس

955
01:45:46,212 --> 01:45:51,947
ثم وجد نفسه فجأة مهددا بدعوى
بمليارات الدولارات من براون وويليامسن

956
01:45:52,077 --> 01:45:54,162
فقد تلغى عملية البيع، أليس كذلك؟

957
01:45:54,293 --> 01:45:57,638
إلام تلمح؟ -
لست ألمح بل أقتبس -

958
01:45:58,506 --> 01:46:01,939
مصالح مكتسبة قانونيا
"الذين سيستفيدون من هذا الدمج"

959
01:46:02,069 --> 01:46:07,283
السيدة هيلين كابيريلي المحامية العامة"
"ل سي بي أس ٩،٣ مليون دولار

960
01:46:07,413 --> 01:46:12,627
والسيد إيريك كلاستر رىيس"
"سي بي أس ٤،١ مليون دولار

961
01:46:13,669 --> 01:46:16,711
أتلمح إلى أنها وإيريك متأثران بالمال؟

962
01:46:16,841 --> 01:46:20,621
لا بالطبع ليسا متأثرين
بالمال بل يعملان مجانا

963
01:46:20,708 --> 01:46:23,662
وأنت مدير إنتاج متطوع

964
01:46:23,792 --> 01:46:27,225
سي بي أس لا تفعل ذلك
وأنت تشكك في نزاهتنا الصحافية

965
01:46:27,355 --> 01:46:28,963
لا، أنا أشكك
"في سمعك "تدخل ضرري

966
01:46:29,049 --> 01:46:34,784
أنت تسمع "تعقل" و"تدخل ضرري" وأنا
أسمع دعوى ممكنة من براون وويليامسن

967
01:46:34,914 --> 01:46:37,826
تعرض بيع سي بي أس"
"ل وستنغهاوس للخطر

968
01:46:37,956 --> 01:46:44,212
"أسمع "ألغوا المقابلة، تبروا من وايغند
و"أطيعوا الاوامر" هذا ما أسمعه

969
01:46:44,343 --> 01:46:45,776
أنت تبالغ -
حقا؟ -

970
01:46:45,907 --> 01:46:51,467
أنتم تدفعون لي لايجاد مصادر
مثل وايغند وكسب ثقته بنا

971
01:46:51,598 --> 01:46:54,291
وإقناعه بالظهور على التلفزيون
ففعلت ذلك وأحضرته

972
01:46:54,421 --> 01:46:59,288
جلس وتكلم وخرق عقد السرية

973
01:46:59,418 --> 01:47:03,502
وهو فقط الشاهد الرىيسي، في أكبر
قضية إصلاح بمجال الصحة العامة

974
01:47:03,633 --> 01:47:08,672
وبما أكبر قضية ضرر
من الشركات وأكثرها كلفة بتاريخ أميركا

975
01:47:08,802 --> 01:47:14,277
وجيفري وايغند الذي في وضع خطر
أيظهر على التلفزيون ويقول الحقيقة؟ أجل

976
01:47:14,407 --> 01:47:16,753
هل ذلك خبر يستحق البث؟ أجل

977
01:47:16,883 --> 01:47:20,142
هل سنبثه؟ بالتأكيد لا

978
01:47:20,316 --> 01:47:23,270
لماذا؟ ألانه لا يقول الحقيقة؟ لا

979
01:47:23,400 --> 01:47:25,181
بل لانه يقول الحقيقة

980
01:47:25,269 --> 01:47:29,700
لهذا لن نبث المقابلة، وكلما أخبر
الحقيقة أكثر إزداد الوضع سوءا

981
01:47:29,831 --> 01:47:33,306
أنت متعصب وفوضوي أتعلم ذلك؟

982
01:47:33,436 --> 01:47:34,870
إذا لم يكن بوسعنا تقديم برنامج كامل

983
01:47:35,001 --> 01:47:37,477
عندها أفضل نصف برنامج
على إلغاء البرنامج كله

984
01:47:37,607 --> 01:47:40,735
لا، ليس أنت، لن ترضى
حتى تعرض الشركة كلها للخطر

985
01:47:40,866 --> 01:47:44,298
هيا، من أنت رجل أعمال
أو رجل إعلامي؟

986
01:47:44,429 --> 01:47:49,382
لان هذا عملي أنا ومايك
وبعض الاشخاص هنا

987
01:47:49,512 --> 01:47:52,813
أعرض الشركة للخطر؟ امنحني فرصة -
لويل -

988
01:47:52,943 --> 01:47:57,332
إن هؤلاء الناس يضعون
سبب عملنا كله على المحك

989
01:47:57,463 --> 01:47:59,460
لويل -
ماذا؟ -

990
01:48:00,026 --> 01:48:03,284
أنا مع دون في هذه القضية

991
01:48:24,834 --> 01:48:28,396
ما المشكلة؟ -
سيلغون مقابلة وايغند -

992
01:48:29,221 --> 01:48:30,742
ماذا؟

993
01:48:30,872 --> 01:48:34,565
يدعون أنهم لم يتخذوا القرار بعد
هراء، لقد ألغوها

994
01:48:37,216 --> 01:48:39,518
ماذا ستفعل أنت ومايك؟

995
01:48:41,690 --> 01:48:44,515
أنا وحدي في هذه المسألة

996
01:48:45,557 --> 01:48:46,600
حبيبي

997
01:49:17,403 --> 01:49:18,446
إنه جيفري وايغند

998
01:49:28,569 --> 01:49:31,958
جيفري، كيف حالك؟

999
01:49:32,131 --> 01:49:34,304
كيف حال عاىلتك؟
أهم بخير؟

1000
01:49:34,434 --> 01:49:37,432
ليس هناك عاىلة -
ماذا تعني؟ -

1001
01:49:37,693 --> 01:49:40,386
قدمت ليان طلبا للطلاق

1002
01:49:41,168 --> 01:49:45,774
فغادرت المنزل وأرى
الصغيرتين يومين في الاسبوع

1003
01:49:45,904 --> 01:49:50,813
أين تقيم الان؟ -
في فندقنا المفضل، عزيزي -

1004
01:49:51,291 --> 01:49:57,070
نزلت في الغرفة ٩٣٠
خيار غريب أليس كذلك؟

1005
01:50:01,066 --> 01:50:08,105
لا أعلم كيف أقول هذا، جيف
سوى أن أقوله بشكل مباشر، لذا سأقوله

1006
01:50:08,235 --> 01:50:10,017
لا يريدون بث المقابلة

1007
01:50:12,015 --> 01:50:13,057
ماذا؟

1008
01:50:13,709 --> 01:50:19,705
هددت براون وويليامسن بإقامة دعوى
وسي بي أس معروضة للبيع

1009
01:50:19,835 --> 01:50:23,659
...لكن أنت، أعلم كيف -
لا -

1010
01:50:24,006 --> 01:50:25,049
لا، ماذا؟

1011
01:50:26,309 --> 01:50:31,479
لا أظن أنك تعلم كيف هو
بالنسبة إلي أن تكون مكاني

1012
01:50:32,826 --> 01:50:39,213
وأن ترى ابنتاي المقابلة
وتعرفا لما عرضتهما إليه من متاعب

1013
01:50:39,690 --> 01:50:46,077
إن بث المقابلة هو شهادة على سبب
فعلي ما فعلت، وتقول لي إنهم لن يبثوها

1014
01:50:46,207 --> 01:50:48,379
جيف

1015
01:51:31,478 --> 01:51:33,259
سيدة وايغند

1016
01:51:34,910 --> 01:51:37,777
لم أعد السيدة وايغند منذ وقت طويل

1017
01:51:37,952 --> 01:51:43,295
أنا تحر خاص، أيمكنني طرح
بعض الاسىلة عليك بشأن ذلك

1018
01:51:44,469 --> 01:51:46,467
حسنا

1019
01:51:50,985 --> 01:51:55,678
بعد زواجنا ب ٧ أشهر
عرفنا أنني أعاني من تصلب الانسجة

1020
01:51:55,808 --> 01:51:57,502
أنجبت ابنة منه اسمها ديان،صحيح؟ -
أجل، صحيح -

1021
01:51:57,633 --> 01:52:04,193
قال لي ساندفور إنه لن يسمح بتصوير
شركته كشريرة أمام الرأي العام الاميركي

1022
01:52:04,324 --> 01:52:07,364
فقلت ل بيتر جانينغز... مهلا

1023
01:52:07,495 --> 01:52:10,927
كان لديك تصلب الانسجة
وابنة صغيرة تربينها

1024
01:52:11,623 --> 01:52:17,575
اذكر ذلك في الخلاصة وفي الفصلين
"زوجة أولى" و"التخلي عن ابنة"

1025
01:52:17,705 --> 01:52:19,790
قلت ل بيتر إن ذلك الرجل خدعه

1026
01:52:19,921 --> 01:52:23,353
كان الطلاق شيىا أردناه كلانا

1027
01:52:24,178 --> 01:52:26,698
إنه يسرق المعروضات

1028
01:52:26,829 --> 01:52:29,957
إنه سارق معروضات مدان

1029
01:52:47,727 --> 01:52:52,679
إذا، ماذا ستفعل؟ -
ماذا تظنني سأفعل؟ -

1030
01:52:52,810 --> 01:52:58,805
أستقيل احتجاجا، لن أفعل ذلك -
أستقبل بالفرض؟ -

1031
01:52:58,936 --> 01:53:04,496
لا، لن أقبل الرفض -
لن تقبل به، ماذا ستفعل؟ -

1032
01:53:04,627 --> 01:53:08,537
سأبقى هنا وأقوم بعملي
وأحارب حتى يبث برنامجي

1033
01:53:08,667 --> 01:53:12,621
إذا لم يعجبك ذلك فاطردني

1034
01:53:14,358 --> 01:53:19,790
وينتهي بي الامر بدعوى قضاىية من أعلى
مستوى مع لويل، شهيد حرية الرأي؟

1035
01:53:21,440 --> 01:53:24,482
لا أظن ذلك، ألق نظرة على هذا

1036
01:53:25,046 --> 01:53:28,218
هذا ملخص ملف قيد الاعداد

1037
01:53:28,696 --> 01:53:32,650
كذب بشأن حياته كلها
من سيصدق أي شيء يقوله؟

1038
01:53:32,780 --> 01:53:37,733
ستنشر صحيفة وال ستريت جورنال
قصة مهمة جدا وكذلك ال بوست

1039
01:53:37,863 --> 01:53:40,079
لقد دعمت الشخص الخطأ

1040
01:53:40,470 --> 01:53:44,727
ستبث النسخة المعدلة
بدون المقابلة بعد أسبوعين

1041
01:53:50,897 --> 01:53:52,808
ما الامر؟

1042
01:53:53,678 --> 01:53:55,242
اتصلي ب وايغند

1043
01:53:59,413 --> 01:54:02,584
!ما هذا؟ تبا

1044
01:54:02,714 --> 01:54:05,972
لم تخبرني أنك كنت
متزوجا من قبل وأن لديك ابنة

1045
01:54:06,147 --> 01:54:10,143
وما شأنك بذلك؟
ليس هذا ما تحتاجون إلى معرفته

1046
01:54:10,491 --> 01:54:12,620
أنت تعلم ما الذي يجب
!أو لا يجب أن نعرف به

1047
01:54:12,750 --> 01:54:14,358
منذ متى أصبحت خبيرا إعلاميا؟

1048
01:54:14,488 --> 01:54:17,356
ماذا تريد أن تفعل لويل
معاينتي عن كثب أيضا؟

1049
01:54:17,486 --> 01:54:18,963
ما عدت تعمل على هذه القصة
فما همك؟

1050
01:54:19,094 --> 01:54:22,308
جيف استيقظ
الجميع على المحك هنا

1051
01:54:22,395 --> 01:54:26,870
إذا أمسكوا كذبة عليك
قد يجعلون كل شيء يبدو كذبا، أتفهم؟

1052
01:54:27,001 --> 01:54:29,260
كل ما تقوله -
قلت الحقيقة -

1053
01:54:29,391 --> 01:54:31,172
كل ما تقوله

1054
01:54:31,302 --> 01:54:37,732
ولا يمكنني الدفاع عنك وأنا مقيد
لانك تخفي عني ما يمكنهم اكتشافه

1055
01:54:37,863 --> 01:54:40,426
وسيكتشفون كل شيء، صدقني

1056
01:54:40,556 --> 01:54:45,509
كنت يافعا! كنت يافعا
ومحتارا ولم نعالج الامر كما ينبغي

1057
01:54:45,639 --> 01:54:47,681
ادعت عليك للحصول على نفقة الطفلة

1058
01:54:47,811 --> 01:54:53,590
لم تدع علي، كان بيننا خلاف
بسبب المال، سويته وأسقطت الشكوى

1059
01:54:53,894 --> 01:54:55,371
ألديك أسىلة أخرى؟ -
أجل -

1060
01:54:55,501 --> 01:54:58,021
أكذبت بشأن مشاركتك
في الفريق الاولمبي الاميركي للجودو؟

1061
01:54:58,977 --> 01:55:01,540
ماذا؟ -
وجد أحد العاملين بالعلاقات العامة -

1062
01:55:01,671 --> 01:55:03,235
شريطا تقول فيه

1063
01:55:03,365 --> 01:55:06,102
إنك كنت في الفريق الاميركي
للجودو في الالعاب الاولمبية

1064
01:55:06,189 --> 01:55:13,488
ما هذا الهراء؟ لم أكن في الفريق
بل تمرنت مع الفريق الاولمبي

1065
01:55:13,618 --> 01:55:16,529
حسنا آي بي سي
شركة التسويق عبر الهاتف

1066
01:55:16,834 --> 01:55:19,701
آي بي سي؟ -
آي بي سي شركة التسويق عبر الهاتف-

1067
01:55:19,832 --> 01:55:25,349
فتاحة العلب بقيمة ٩٥،٣٩ دولارا
ألغيت الدفع لانها كانت خردة

1068
01:55:25,479 --> 01:55:27,000
ألا يرد لك شيك أبدا لويل؟

1069
01:55:27,131 --> 01:55:30,953
ألا تنظر أبدا إلى نهدي امرأة أخرى
ولا تغش أبدا بالضراىب؟

1070
01:55:31,083 --> 01:55:34,212
من الذي لا تجد عيوبا
في حياته إذا بحثت فيها بالتفاصيل؟

1071
01:55:34,299 --> 01:55:39,122
هذا جوهر المسألة كلها جيفري
حياة أي كان، حياة الجميع

1072
01:55:39,252 --> 01:55:44,943
سيفتشون بالتفصيل عن كل عيب لديك
وكل خطأ ارتكبته في حياتك

1073
01:55:45,073 --> 01:55:49,983
سيحرفون وسيضخمون
كل ما فعلته يوما، ألا تفهم؟

1074
01:55:50,113 --> 01:55:52,894
ما علاقة هذا بشهادتي؟ -
ليس هذا المهم -

1075
01:55:53,024 --> 01:55:55,066
ما علاقة ذلك بشهادتي؟
لقد قلت الحقيقة

1076
01:55:55,153 --> 01:55:56,804
...لا يتعلق الامر بقول -
إنها صحيحة وعليها إثبات -

1077
01:55:56,934 --> 01:56:01,105
ليس المهم إذا كنت
قد قلت الحقيقة أو لا

1078
01:56:01,757 --> 01:56:03,712
آلو

1079
01:56:06,623 --> 01:56:12,184
قلت الحقيقة

1080
01:56:15,138 --> 01:56:17,963
لدي صف أعلمه، علي الذهاب

1081
01:56:18,093 --> 01:56:24,436
وعلي دحض كل اتهام في هذا التقرير
قبل أن ينشر في صحيفة وال ستريت

1082
01:56:27,259 --> 01:56:32,691
أحاول حمايتك -
آمل أن تحسن عملك على ذلك -

1083
01:56:53,327 --> 01:56:56,673
لدي موضوع راىع
عن صناعة النبيذ في تشيلي

1084
01:56:56,803 --> 01:56:59,323
وماذا عن موضوع عملية السلام؟

1085
01:57:01,452 --> 01:57:03,668
آلو؟ -
أنا لويل -

1086
01:57:03,798 --> 01:57:08,099
هل تعدون موضوعا عن مسؤول إداري
مهم سابق في شركات التبغ الكبرى؟

1087
01:57:08,186 --> 01:57:11,183
أنا في اجتماع للاخبار -
هل تعدون ذلك أو لا تشارلي؟ -

1088
01:57:11,271 --> 01:57:14,660
بالتأكيد، لكن لا يمكنني مكالمتك الان -
يجب أن نجتمع -

1089
01:57:14,790 --> 01:57:17,353
بالتأكيد، أين؟ -
في بي جاي -

1090
01:57:17,483 --> 01:57:19,308
سأوافيك إلى هناك

1091
01:57:26,042 --> 01:57:28,693
أجل، إنه معي ويضم ٥٠٠ صفحة

1092
01:57:28,823 --> 01:57:30,822
لقد فتشوا في كل زاوية
من حياة هذا الرجل

1093
01:57:30,952 --> 01:57:33,950
من تهمة إساءة معاملة
زوجته إلى سرقة المعروضات

1094
01:57:34,080 --> 01:57:36,252
إلى محضر ضبط سير
لانه تجاوز الضوء الاحمر ذات مرة

1095
01:57:36,339 --> 01:57:38,642
تيري لينزر يتحري عنه

1096
01:57:38,772 --> 01:57:40,249
جاك، اسمع

1097
01:57:40,379 --> 01:57:42,508
تقضي استراتيجيتهم
بتحطيم مصداقية هذا الرجل

1098
01:57:42,595 --> 01:57:44,507
وتدمير سمعته في صحيفة
وال ستريت جورنال

1099
01:57:44,638 --> 01:57:48,157
وعندها لن يصغي
أحد لما يقوله عن التبغ

1100
01:57:48,287 --> 01:57:51,197
حسنا؟ سيقضى عليه
إلا إذا استطعت تكذيب ذلك

1101
01:57:51,328 --> 01:57:56,368
لجعل الامر جذابا أكثر بعد
لا أعرف إذا كنت ستتلقى أجرا

1102
01:57:56,499 --> 01:57:58,279
هل من صحة في الملف؟

1103
01:57:58,410 --> 01:58:01,451
هذا سؤال وجيه
هل من صحة فيه؟ أشك في ذلك

1104
01:58:01,582 --> 01:58:04,971
متى المهلة النهاىية؟ -
قريبا -

1105
01:58:08,881 --> 01:58:11,704
أرسل إلي الخلاصة بالفاكس -
هذا راىع جاك -

1106
01:58:19,047 --> 01:58:20,481
مرحبا -
مرحبا -

1107
01:58:20,698 --> 01:58:22,175
كيف حالك؟ -
جيم -

1108
01:58:22,262 --> 01:58:25,434
سمعت أن لديكم مقابلة
مهمة جدا قيد الانتظار

1109
01:58:25,564 --> 01:58:28,127
حقا؟ -
مرحبا جون -

1110
01:58:28,518 --> 01:58:30,603
مرحبا عزيزتي

1111
01:58:30,820 --> 01:58:32,863
إلى اللقاء لاحقا

1112
01:58:35,209 --> 01:58:36,816
متى المهلة النهاىية؟ -
الاثنين -

1113
01:58:36,946 --> 01:58:39,206
أرجىها؟ -
ماذا؟ انس الامر -

1114
01:58:39,336 --> 01:58:41,378
إنها حملة لتشويه سمعته، تشارلي

1115
01:58:41,508 --> 01:58:43,551
المعلومات من ملف
وزع على أشخاص منتقين

1116
01:58:43,724 --> 01:58:47,678
أجل، منتقون جدا، يصعب الوصول
إليه بقدر دليل هاتف مانهاتن

1117
01:58:48,199 --> 01:58:51,241
له قوة إلزامية
كان موثوقا بطريقة جيدة جدا

1118
01:58:51,371 --> 01:58:57,540
هذا هراء، وإذا كنت محقا فستجعل
سمعة صحيفتك رهن قصة سترتد عليك

1119
01:58:57,627 --> 01:59:02,884
سألقي نظرة على ما لديك لكنني لن
أرجىء المهلة النهاىية لانك قلت ذلك

1120
01:59:09,227 --> 01:59:16,526
هل أنت بخير؟ -
أجل، إلى اللقاء تشارلي -

1121
01:59:29,691 --> 01:59:33,470
حضرة الشرطي موافشيك؟
كيف حالك؟ أنا ساندرا ساذرلاند

1122
01:59:33,601 --> 01:59:35,077
كيف حالك؟ -
بخير، شكرا -

1123
01:59:35,165 --> 01:59:38,684
أجري تحريا عن ماضي أحدهم
أيمكنني الجلوس؟

1124
01:59:40,682 --> 01:59:43,723
حضرة القاضي، أيمكنني مكالمتك؟

1125
01:59:44,592 --> 01:59:48,416
ترأست جلسات خلاف
بشأن نفقات إعالة طفلة

1126
01:59:48,546 --> 01:59:51,630
جيفري وايغند،أنا أوافقه

1127
01:59:51,761 --> 01:59:55,975
تتعرض سي بي أس للانتقاد
لان برنامج "٦٠ دقيقة" الاخباري

1128
01:59:56,062 --> 01:59:57,844
لن يقدم مقابلة

1129
01:59:57,974 --> 02:00:00,233
ماذا تفعل؟

1130
02:00:00,928 --> 02:00:03,144
ماذا يبدو لك أنني أفعل؟
أعمل على المونتاج

1131
02:00:03,274 --> 02:00:06,316
لا، ليس ذلك بل أقصد
مع ال أسوشياتيد برس

1132
02:00:06,446 --> 02:00:10,487
عرفوا أننا سحبنا المقابلة
وكلمونا أنا ومايك

1133
02:00:10,747 --> 02:00:12,442
هل أخبرتهم أننا كذبنا؟

1134
02:00:12,572 --> 02:00:16,873
لا، كان علي ذلك أخبرتهم أنني خالفتك
الرأي أنت ومايك وكلاستر

1135
02:00:16,960 --> 02:00:20,696
وهذه الحلقة جيدة
بقدر السابقة، لن أكذب لاجلك

1136
02:00:20,826 --> 02:00:23,781
لن ألزم الصمت لاجلك
ليس بشأن أي شيء

1137
02:00:23,911 --> 02:00:27,952
لن أطردك، حسنا؟ خذ عطلة الان

1138
02:00:31,949 --> 02:00:37,249
لويل قررت بث خبر مسبق عن حلقة
"الاحد، ٣ دقاىق في "المساىية

1139
02:00:37,379 --> 02:00:38,857
أنصحك برؤيتها

1140
02:00:38,987 --> 02:00:43,984
إلى أين تذهب؟ -
أبعدوني بدل أن يطردوني -

1141
02:00:44,896 --> 02:00:47,589
انتقدت تيش والقسم الاداري بقسوة

1142
02:00:47,720 --> 02:00:51,325
سيعرف الجمهور
أنهم لن يروا كل شيء ليلة الاحد

1143
02:00:51,456 --> 02:00:54,802
لا أعلم، كيف يساعد ذلك
على بث مقابلة وايغند

1144
02:00:55,279 --> 02:00:59,624
أسد إلي خدمة من فضلك، اعفني
من تعاليك وعد إلى الواقع، ماذا تظن؟

1145
02:00:59,711 --> 02:01:02,925
أنني سأستقيل
احتجاجا لارغمهم على بثها؟

1146
02:01:03,056 --> 02:01:06,271
الجواب هو لا
لا أنوي تمضية آخر أيامي

1147
02:01:06,402 --> 02:01:09,269
أتجول في مجاهل الراديو العام الوطني

1148
02:01:09,400 --> 02:01:11,528
لقد اتخذت ذلك القرار

1149
02:01:13,440 --> 02:01:15,742
يبثون موضوعك مايك -
هذا الاحد، سيبث والاس تقريرا -

1150
02:01:15,873 --> 02:01:17,350
عن صناعة التبغ

1151
02:01:17,437 --> 02:01:20,435
بما في ذلك الطرق القاسية
التي تستعملها شركات التبغ

1152
02:01:20,521 --> 02:01:23,041
للتعتيم على معلومات قد تضر بها

1153
02:01:23,172 --> 02:01:25,822
هل هناك معلومات
يجب أن يطلع عليها الناس

1154
02:01:25,953 --> 02:01:30,080
ولن يطلعوا عليها
لان هذه المقابلة لن تبث

1155
02:01:30,210 --> 02:01:31,687
أجل

1156
02:01:31,861 --> 02:01:36,292
اليوم، دافع رىيس سي بي أس
إيريك كلاستر عن قرار الشبكة

1157
02:01:36,422 --> 02:01:39,811
بعدم بث المقابلة المثيرة للجدل

1158
02:01:39,942 --> 02:01:43,374
قال السيد كلاستر حرفيا
"الجو أثقل من أي وقت مضى"

1159
02:01:43,461 --> 02:01:47,762
أين البقية؟
أين البقية بحق السماء؟

1160
02:01:49,544 --> 02:01:51,716
أنت ألغيتها

1161
02:01:52,845 --> 02:01:55,930
ألغيت أهم ما قلته -
كان ذلك لاسباب تتعلق بالوقت -

1162
02:01:56,017 --> 02:01:59,623
!الوقت؟ هراء
أيها الجبان الخاضع للادارة

1163
02:01:59,753 --> 02:02:03,490
من قال لك إن أصابعك غير الكفىة
لديها المهارات اللازمة لقطع حديثي

1164
02:02:03,620 --> 02:02:06,965
أحاول إنقاذ وضع وأنت بليد جدا

1165
02:02:07,096 --> 02:02:12,353
مايك -
مايك؟ -

1166
02:02:12,744 --> 02:02:15,437
قولي السيد والاس

1167
02:02:15,612 --> 02:02:18,696
صحيح أننا نعمل في الشركة نفسها
إنما ليس في المهنة نفسها

1168
02:02:18,826 --> 02:02:21,389
ماذا ستفعلين الان؟
أستحاولين إقناعي بمناورات حذقة؟

1169
02:02:21,520 --> 02:02:25,734
والتلاعب بي بالاستراتيجية القانونية؟
أعمل في هذه المهنة منذ ٥٠ سنة

1170
02:02:25,864 --> 02:02:27,298
أنت والذين تعملين لحسابهم

1171
02:02:27,429 --> 02:02:32,729
تدمرون البرنامج الارقى والاكثر
احتراما وربحا على هذه الشبكة

1172
02:02:47,761 --> 02:02:53,019
هاك، تجد هنا مصادر معلوماتهم
...أريد أن يقوم مراسلوك

1173
02:02:53,149 --> 02:02:54,756
سوين هوانغ ومايلو غيلين

1174
02:02:54,886 --> 02:03:00,926
ليتصلوا بأولىك وسيجدون
أن لديهم قصة مختلفة عن التي في الملف

1175
02:03:02,794 --> 02:03:05,531
أرجىء المهلة النهاىية، تشارلي

1176
02:03:09,832 --> 02:03:11,266
سأؤجل ذلك لاسبوع واحد

1177
02:03:11,830 --> 02:03:14,655
سيدرس مايلو وسوين هذا الملف

1178
02:03:28,644 --> 02:03:31,078
ماذا تريدان أن تشتريا هدية له؟

1179
02:03:31,208 --> 02:03:34,988
إنه يحب السيارات الصغيرة

1180
02:03:35,074 --> 02:03:37,203
التي تعمل بجهاز تحكم عن بعد؟ -
أجل -

1181
02:03:37,334 --> 02:03:38,810
حسنا، سنفعل ذلك غدا

1182
02:03:38,941 --> 02:03:43,633
مساء الخير، ألغي الاقتراع بسبب نقص
...٣ أصوات لتأمين أغلبية الثلثين

1183
02:03:43,763 --> 02:03:48,629
أمي، إنه أبي على التلفزيون

1184
02:03:49,759 --> 02:03:51,671
آخر مشكلة مع وايغند حدثت هنا

1185
02:03:51,801 --> 02:03:56,927
في الاخبار المحلية، حصلت محطتنا
على ملف من ٥٠٠ صفحة

1186
02:03:57,058 --> 02:03:59,795
حول رىيس الابحاث السابق
في براون وويليامسن جيفري وايغند

1187
02:03:59,925 --> 02:04:03,488
ويحتوي على تفاصيل عن تهم سرقة
معروضات ونفقات إعالة لم يدفعها

1188
02:04:03,618 --> 02:04:07,659
يدرس وايغند حاليا الكيمياء
واليابانية في ثانوية دوبون مانويل

1189
02:04:31,033 --> 02:04:35,725
ظهرت آلاف الملفات
عن صناعة التبغ في السنوات الماضية

1190
02:04:35,856 --> 02:04:39,896
ملفات يبدون أنها تؤكد
أقوال مسؤول طبي مهم سابق

1191
02:04:40,027 --> 02:04:44,328
ورىيس إدارة الادوية والاغذية

1192
02:04:44,458 --> 02:04:46,109
علمنا بوجود مصدر معلومات
داخلية من شركة تبغ

1193
02:04:46,239 --> 02:04:50,149
يمكنه إخبارنا إذا ما كانت
صناعة التبغ صادقة مع الناس

1194
02:04:50,280 --> 02:04:55,580
ومصدر معلومات ذلك كان مسؤولا
إداريا رفيع المستوى في شركة تبغ

1195
02:04:55,710 --> 02:05:01,489
لكن لا يمكننا بث تلك المعلومات
عن الادمان على التبغ والصحة العامة

1196
02:05:01,575 --> 02:05:03,053
التي بإمكانه تقديمها

1197
02:05:03,183 --> 02:05:09,179
لماذا؟ لانه كان عليه توقيع عقد سري
مع شركة التبغ حيث كان يعمل

1198
02:05:09,309 --> 02:05:12,351
أخبرتنا إدارة سي بي أس

1199
02:05:12,481 --> 02:05:17,129
علما أنه ملزم بذلك العقد
أننا إذا بثثنا مقابلة معه

1200
02:05:17,216 --> 02:05:21,170
فقد تواجه سي بي أس
دعوى بمليارات الدولارات

1201
02:05:21,300 --> 02:05:24,906
في الواقع لا يسمح لنا حتى بذكر اسمه

1202
02:05:25,036 --> 02:05:27,600
أو اسم الشركة حيث كان يعمل

1203
02:05:27,773 --> 02:05:31,380
وبالطبع، لا يمكننا أن نريكم وجهه

1204
02:05:32,074 --> 02:05:36,115
وعقد السرية أما زال ساريا؟

1205
02:05:36,245 --> 02:05:37,332
أجل

1206
02:05:37,940 --> 02:05:41,286
إذا ماذا سيفعلون سيقاضونك
بسبب ظهورك في هذه المقابلة؟

1207
02:05:41,416 --> 02:05:43,502
أنا واثق من ذلك

1208
02:05:43,632 --> 02:05:49,670
المدير السابق محق بتأكده
...من أنه سيلاحق قضاىيا

1209
02:06:09,830 --> 02:06:10,873
أجل

1210
02:06:11,655 --> 02:06:15,174
اختفيت بدون إعلامي
كم سيطول غيابك؟

1211
02:06:15,304 --> 02:06:17,476
اختفيت بدون إعلامك؟

1212
02:06:17,823 --> 02:06:20,083
حسنا، ما كان رأيك؟

1213
02:06:21,212 --> 02:06:23,081
كانت مشينة

1214
02:06:47,280 --> 02:06:51,972
سيدي، لم يرد بعد -
حسنا، صليني بمدير المكتب -

1215
02:06:52,060 --> 02:06:57,186
دايفيد، ثمة اتصال لك على الخط ٤
من الافضل أن ترد عليه

1216
02:06:58,098 --> 02:06:59,966
أنا دايفيد ماكدوغال كيف أساعدك؟

1217
02:07:00,097 --> 02:07:04,181
سيد ماكدوغال، أدعى لويل برغمن
"أنا منتج ل "٦٠ دقيقة

1218
02:07:04,311 --> 02:07:09,046
وأنا قلق بشأن صديق لي
يقيم في فندقكم

1219
02:07:15,651 --> 02:07:16,694
سيد وايغند

1220
02:07:19,040 --> 02:07:20,082
سيد وايغند

1221
02:07:26,469 --> 02:07:28,554
من الافضل أن أتصل بالشرطة
إنه لا يرد

1222
02:07:28,685 --> 02:07:34,332
لا، لا تتصل بالشرطة قل له وحسب
إنني على الهاتف، اسمي لويل برغمن

1223
02:07:34,462 --> 02:07:38,547
سيد وايغند
السيد برغمن على الخط

1224
02:07:40,241 --> 02:07:44,586
أيسمعك؟ -
ينقطع الاتصال بك، لا أسمعك -

1225
02:07:44,716 --> 02:07:45,759
والان؟

1226
02:07:46,888 --> 02:07:49,800
آلو؟ أيمكنك سماعي الان؟

1227
02:08:56,576 --> 02:09:00,443
ماذا يحصل؟ -
يبدو أنه لا يسمع -

1228
02:09:00,573 --> 02:09:05,352
حسنا والان أصغ إلي
أريدك أن تقول له هذا وبهذه الكلمات

1229
02:09:05,482 --> 02:09:07,742
"تكلم على الهاتف اللعين"

1230
02:09:07,872 --> 02:09:12,390
لا يمكنني قول ذلك -
بل يمكنك، ليتكلم على الهاتف اللعين -

1231
02:09:12,521 --> 02:09:16,866
طلب مني أن أقول لك
أن تتكلم على الهاتف اللعين

1232
02:09:21,601 --> 02:09:25,120
تلاعب بي لايقاعي بهذا -
هذا هراء جيف -

1233
02:09:25,250 --> 02:09:29,378
لقد دبرت كل ذلك -
لقد دبرت ذلك لرجل أراد الموافقة -

1234
02:09:29,509 --> 02:09:31,550
فساعدته على التصريح بموافقته
هذا كل شيء

1235
02:09:31,637 --> 02:09:34,983
لست رجلا آليا جيف حسنا؟
لديك عقل خاص بك، صحيح؟

1236
02:09:35,113 --> 02:09:38,154
أنت صاحب القرار جيفري"
"...هذه القوة التي تتمتع بها

1237
02:09:38,284 --> 02:09:40,935
معلومات أساسية من الداخل"
"يحتاج الجمهور إلى معرفتها

1238
02:09:41,021 --> 02:09:44,410
لويل برغمن البارع
الذي لم يعص عليه أي مصدر للمعلومات

1239
02:09:44,540 --> 02:09:46,756
لقد حاربت لاجلك وما زلت أحارب

1240
02:09:46,886 --> 02:09:51,405
حاربت لاجلي؟ تلاعبت بي
حتى أوقعتني بما أنا فيه الان

1241
02:09:51,536 --> 02:09:53,056
أحدق إلى مبنى براون وويليامسن

1242
02:09:53,186 --> 02:09:59,182
كله مظلم ما عدا الطابق ١٠ حيث
القسم القانوني وحيث يدمرون حياتي

1243
02:10:03,179 --> 02:10:05,873
جيفري، ما الذي ترمي إليه؟

1244
02:10:07,740 --> 02:10:09,479
ما الذي ترمي إليه؟

1245
02:10:13,433 --> 02:10:20,732
أنت مهم لاشخاص كثر جيفري
فكر في ذلك

1246
02:10:22,208 --> 02:10:23,555
فكر فيهم

1247
02:10:37,458 --> 02:10:38,849
ما عدت أجد أبطالا

1248
02:10:40,977 --> 02:10:42,759
أمثالك نادرون

1249
02:10:49,188 --> 02:10:50,622
أجل، وأمثالك أيضا

1250
02:10:56,444 --> 02:10:58,790
أين أنت بأية حال؟

1251
02:10:58,921 --> 02:11:02,352
أنا في إجازة، في عطلة قسرية

1252
02:11:04,829 --> 02:11:09,609
حاول الاستمتاع بوقتك -
أجل، سأفعل -

1253
02:11:24,901 --> 02:11:28,855
"أنا لويل برغمن من "٦٠ دقيقة
إذا ألغيت "٦٠ دقيقة" من هذه الجملة

1254
02:11:28,985 --> 02:11:31,418
فلا يعود أحد يرد على اتصالاتي

1255
02:11:31,505 --> 02:11:35,155
ربما وايغند محق، ربما أنا مدمن

1256
02:11:36,675 --> 02:11:41,411
ما الذي أنا مدمن عليه؟
إثارة "٦٠ دقيقة"؟

1257
02:11:41,541 --> 02:11:44,930
لماذا؟ للترفيه الاعلامي

1258
02:11:45,061 --> 02:11:47,233
كل هذا لا نفع منه

1259
02:11:47,363 --> 02:11:50,969
إنه بلد كبير والصحافة حرة فيه
يمكنك الانتقال للعمل في مكان آخر

1260
02:11:51,099 --> 02:11:56,791
صحافة حرة؟ الصحافة حرة لمن يملكها
لدى لاري تيش صحافة حرة

1261
02:11:56,921 --> 02:11:59,137
ليكن لديك وجهة نظر -
لدي وجهة نظر -

1262
02:11:59,268 --> 02:12:01,223
لا، غير صحيح

1263
02:12:02,526 --> 02:12:10,302
من وجهة نظري، ما جرى
وما فعلته سخيف، إنها تدابير ناقصة

1264
02:12:10,433 --> 02:12:12,562
أنت لا تصغي

1265
02:12:17,558 --> 02:12:21,121
عليك معرفة ما ستفعله قبل فعله

1266
02:13:02,524 --> 02:13:06,044
ريتشارد سكراغز على الهاتف -
صليني به -

1267
02:13:07,608 --> 02:13:10,345
لويل، لن تصدق هذا

1268
02:13:10,649 --> 02:13:14,820
ادعى حاكم ميسيسيبي
على مدعيه العام

1269
02:13:14,950 --> 02:13:18,253
لتخليه عن القضية
ضد شركات التبغ الكبرى

1270
02:13:19,035 --> 02:13:20,077
جيد

1271
02:13:20,642 --> 02:13:23,422
الان وبعدما تم بث
الحلقة بدون جيف

1272
02:13:23,553 --> 02:13:26,073
ما احتمال بث مقابلته؟

1273
02:13:28,331 --> 02:13:30,417
آلو؟ -
أجل، أنا أصغي -

1274
02:13:30,547 --> 02:13:33,242
ما احتمال أن تبث مقابلة جيف؟

1275
02:13:33,372 --> 02:13:34,806
قليل جدا

1276
02:13:39,498 --> 02:13:45,406
أكذب عليك إذا لم أقل لك
كم كانت مهمة في محكمة الرأي العام

1277
02:13:45,536 --> 02:13:50,750
وأكذب إذا لم أقل لك
إنه لم يعد لدي حيلة، ديك

1278
02:13:54,139 --> 02:13:55,746
حسنا، إلى اللقاء

1279
02:14:19,077 --> 02:14:20,120
مرحبا

1280
02:14:22,640 --> 02:14:26,680
إذا، ماذا تفعلان هنا في لينكولن؟

1281
02:14:28,027 --> 02:14:34,934
دراسة جيولوجية -
جيولوجية، حقا؟ -

1282
02:14:35,195 --> 02:14:41,148
وأنت؟ -
أعمل في سي بي أس -

1283
02:14:42,103 --> 02:14:43,146
حقا؟

1284
02:15:11,126 --> 02:15:16,209
التقيت بإثنين من علماىك الجيولوجيين
وأيديهما ليست متشققة

1285
02:15:16,339 --> 02:15:17,555
لويل

1286
02:15:18,294 --> 02:15:22,856
لا تفسد هذا
يفصلنا أسبوع عن القيام بالاعتقال

1287
02:15:22,987 --> 02:15:25,376
إذا سأكتم الخبر -
وبعد؟ -

1288
02:15:25,506 --> 02:15:27,940
سنعلمك مسبقا قبل البدء بالعملية

1289
02:15:28,070 --> 02:15:29,937
مسبقا بكم؟ -
٣ ساعات -

1290
02:15:30,068 --> 02:15:31,110
اتفقنا

1291
02:15:47,272 --> 02:15:50,879
كشهادة رب عمل وايغند السابق

1292
02:15:51,009 --> 02:15:54,354
رىيس براون وويليامسن
طوماس ساندفور

1293
02:15:54,485 --> 02:15:57,222
أظن أن النيكوتين لا يسبب الادمان

1294
02:15:57,352 --> 02:16:01,437
أظن أن السيد ساندفور كذب تحت
القسم، لانني شاهدت الشهادات بإمعان

1295
02:16:01,567 --> 02:16:03,087
جميعنا شاهدناها

1296
02:16:03,217 --> 02:16:08,127
وقف صف من رؤساء الشركات وأقسموا

1297
02:16:08,257 --> 02:16:13,558
من أسباب وجودي هنا
...شعوري بأن تمثيلهم

1298
02:16:43,015 --> 02:16:47,880
ليمتصها الجسم بشكل أسرع
وتؤثر في الدماغ والنظام العصبي المركزي

1299
02:17:12,514 --> 02:17:14,296
آلو؟ -
جيم، أنا لويل -

1300
02:17:14,426 --> 02:17:15,860
مرحبا، أين أنت؟

1301
02:17:15,990 --> 02:17:17,467
أتذكر تلك الليلة في بي جاي

1302
02:17:17,597 --> 02:17:21,204
سألتني إذا كنا نحتفظ
بموضوع مهم لم يعد كذلك

1303
02:17:21,334 --> 02:17:23,462
ضغط القسم الاداري
في سي بي أس على قسم الاخبار

1304
02:17:23,593 --> 02:17:27,721
فسحب الاخير مقابلة أجريناها
مع عالم رفيع المستوى في شركة تبغ

1305
02:17:27,894 --> 02:17:31,283
وهو مسؤول إداري
يحاولون التعتيم على القصة

1306
02:17:31,457 --> 02:17:36,844
أتقصد أن "٦٠ دقيقة" يسمح للقسم الاداري
في سي بي أس بأن يقرر ما يمكن بثه؟

1307
02:17:36,975 --> 02:17:39,494
ما رأي والاس بذلك؟ أو هيويت؟

1308
02:17:39,581 --> 02:17:41,970
في أي مكان سينشر ذلك؟

1309
02:17:42,188 --> 02:17:45,533
هيا لويل
هذه ال نيويورك تايمز، لا أعلم

1310
02:17:45,664 --> 02:17:49,530
حسنا، حتى تعرف
لا يمكنني إخبارك إلا بما تعرفه حتى الان

1311
02:17:49,660 --> 02:17:53,919
لن يبثوا مقابلة -
اتصل بي بعد ١٠ دقاىق -

1312
02:18:01,826 --> 02:18:04,258
آلو؟ -
ديبي، هذا أنا -

1313
02:18:04,389 --> 02:18:08,082
مرحبا، كم الساعة؟ -
الوقت متأخر -

1314
02:18:08,212 --> 02:18:10,819
أعلم ذلك، متى سترجع؟

1315
02:18:10,905 --> 02:18:13,817
لا يمكنني التحرك من هنا حتى منتصف
صبيحة غد، سأصل مساء غد

1316
02:18:13,947 --> 02:18:17,422
اسمعي، أريدك أن تتصلي
برقم في ميسيسيبي

1317
02:18:17,553 --> 02:18:19,508
حسنا، انتظر لحظة

1318
02:18:22,593 --> 02:18:24,244
ما الرقم؟

1319
02:18:29,674 --> 02:18:31,543
آلو -
لويل -

1320
02:18:31,673 --> 02:18:35,888
حسنا لويل، الصفحة الاولى
قسم التحرير مهتم بذلك لنتكلم

1321
02:18:35,974 --> 02:18:37,973
حسنا، إليك كيف سنفعل ذلك
أنت تطرح علي الاسىلة

1322
02:18:38,060 --> 02:18:40,232
وسأقول لك إذا كنت مخطىا -
حسنا -

1323
02:18:40,536 --> 02:18:42,014
لويل؟ -
أجل -

1324
02:18:42,144 --> 02:18:44,490
أواثق من أنك تود فعل هذا؟ -
لماذا؟ -

1325
02:18:45,142 --> 02:18:48,140
إذا لم ينجح ذلك
فلن يكون هناك خط عودة

1326
02:18:48,270 --> 02:18:50,007
أجاهز؟

1327
02:18:50,311 --> 02:18:56,351
حسنا، بشأن هذا العميل الداخلي
هل وافق مايك ودون على قرار الادارة؟

1328
02:18:57,827 --> 02:18:59,609
لويل؟

1329
02:19:00,564 --> 02:19:02,954
هل قلت لك إنك مخطىء؟

1330
02:19:03,041 --> 02:19:04,084
لا

1331
02:19:05,214 --> 02:19:09,254
أظن أن الخضوع بدأ مع التهديد
بدعوى من شركات التبغ الكبرى

1332
02:19:09,385 --> 02:19:14,380
هل نتكلم عن براون وويليامسن؟

1333
02:19:15,250 --> 02:19:18,899
"نيويورك تايمز"

1334
02:19:47,530 --> 02:19:48,964
هل أيقظتك؟

1335
02:19:49,659 --> 02:19:53,960
لا، أسير عادة حول غرفتي بالفندق
بهذه الملابس في ال ٣٠،٥ صباحا

1336
02:19:54,091 --> 02:19:56,002
والنعس باد على وجهي

1337
02:19:57,783 --> 02:20:00,999
كم حلقة قدمنا حتى الان؟
هيا، كم واحدة؟

1338
02:20:01,129 --> 02:20:03,606
الكثير -
أجل، صحيح -

1339
02:20:05,908 --> 02:20:11,252
لكن طيلة ذاك الوقت مايك
هل نزلت من طاىرة ودخلت غرفة

1340
02:20:11,382 --> 02:20:15,336
لتجد أن مصدر قصة ما
قد غير رأيه؟

1341
02:20:16,596 --> 02:20:20,723
أو أصابه الجبن
أو تخلى عنا؟ لم يحدث ذلك قط

1342
02:20:20,853 --> 02:20:22,287
أتود أن تعلم لماذا؟

1343
02:20:22,417 --> 02:20:24,633
أنت لا تتوقع
أن أجيب عن هذا السؤال

1344
02:20:24,763 --> 02:20:30,411
سأخبرك لماذا، لانني عندما أقول
لاحد إنني سأفعل شيىا، أفي بوعدي

1345
02:20:30,542 --> 02:20:36,233
كم أنا محظوظ بوجود لويل برغمن
ليدلني على الطريق الصحيح

1346
02:20:36,407 --> 02:20:38,101
أرجوك مايك -
امنحني فرصة -

1347
02:20:38,232 --> 02:20:45,878
لا، أنت امنحني فرصة، لم أتخل قط
عن أي مصدر، حتى الان

1348
02:20:46,008 --> 02:20:49,267
عندما أتيت إلى هذا العمل
أتيت ووعدي شريف

1349
02:20:49,354 --> 02:20:53,221
وسأتركه ووعدي شريف
تبا لقواعد اللعبة

1350
02:20:53,568 --> 02:20:57,392
يفترض بك أن تعرفني مايك
ماذا توقعت؟

1351
02:20:57,522 --> 02:21:02,996
أتتوقع أن أستسلم
وأتراجع وأتخطى الامر؟

1352
02:21:03,126 --> 02:21:07,514
في العالم الواقعي، عندما تحقق
ما حققته يصبح لديك اعتبارات أخرى

1353
02:21:07,645 --> 02:21:12,206
مثل ماذا؟
مسؤوليتك تجاه الشركة أو الشهرة؟

1354
02:21:12,294 --> 02:21:16,377
لا، لا أقصد الشهرة والغرور
وسي بي أس

1355
02:21:18,332 --> 02:21:23,285
بل أقصد أنك عندما تكون أقرب
إلى نهاية حياتك منه إلى بدايتها

1356
02:21:23,415 --> 02:21:26,892
ما الذي تفكر فيه عندها، المستقبل؟

1357
02:21:27,065 --> 02:21:31,019
في المستقبل سأفعل هذا
وسأصبح هكذا؟ أي مستقبل؟

1358
02:21:31,105 --> 02:21:34,668
...لا، بل ما تفكر فيه هو

1359
02:21:35,103 --> 02:21:38,144
كيف سينظرون إلي في النهاية؟

1360
02:21:38,274 --> 02:21:40,229
بعد موتي؟

1361
02:21:41,837 --> 02:21:45,617
خلال حياتي
أظن أنني تركت تأثيرا صغيرا

1362
02:21:45,703 --> 02:21:50,309
غطيت فضيحة إيران غايت وآية الله
مالكولم آكس ومارتن لوثر كينغ

1363
02:21:50,439 --> 02:21:52,481
...وصدام والسادات وإلخ

1364
02:21:52,611 --> 02:21:59,389
كشفت للجمهور لصوصا مختبىين ببذلات
أمضيت حياتي ببناء ذلك

1365
02:22:00,606 --> 02:22:05,124
لكن التاريخ يذكر فقط
ما يفعله المرء في الاخر

1366
02:22:06,080 --> 02:22:11,294
أيجب أن يكون ذلك إجراء
مقابلة تسمح لشركة تبغ عملاقة

1367
02:22:11,424 --> 02:22:13,118
بتحطيم هذه الشبكة؟

1368
02:22:19,158 --> 02:22:25,240
هل يقف شخص بموقعي
ويفكر في ذلك؟

1369
02:22:27,239 --> 02:22:28,324
أجل

1370
02:22:36,058 --> 02:22:37,101
مايك

1371
02:22:43,965 --> 02:22:50,700
نحن نفعل هذا منذ ١٤ سنة

1372
02:22:52,611 --> 02:22:55,478
هذه صحيفة نيويورك تايمز اليوم

1373
02:22:55,565 --> 02:23:00,778
إنها القصة كاملة
عما حصل داخل مكتبنا

1374
02:23:01,604 --> 02:23:08,903
وفي الافتتاحية يتهموننا
بخيانة إدوارد ر. مورو

1375
02:23:34,363 --> 02:23:38,012
ويخلصون إلى أن معظمه
يبدو بلا أساس

1376
02:23:46,136 --> 02:23:48,091
أنت مخادع جون

1377
02:23:50,698 --> 02:23:53,826
"ما قطعه "٦٠ دقيقة

1378
02:24:00,864 --> 02:24:05,079
الصفحة الاولى، ثمة صورة ل وايغند
"وعنوان المقالة "سبر الحقيقة

1379
02:24:05,209 --> 02:24:07,772
بقلم سوين هوانغ ومايلو غيلين

1380
02:24:07,903 --> 02:24:10,206
انتظر قليلا لويل

1381
02:24:16,549 --> 02:24:20,242
سأرى إن كان بإمكاني إيجاده، مهلا

1382
02:24:21,067 --> 02:24:24,022
دون يبحث عنك -
جيد -

1383
02:24:24,239 --> 02:24:28,844
العنوان الفرعي، "براون وويليامسن
"ملف من ٥٠٠ صفحة يهاجم رىيس النقاد

1384
02:24:29,061 --> 02:24:34,883
اقتبسوا نعت ريتشارد سكراغز لها
بأسوأ نوع من الحملات المنظمة ضد واش

1385
02:24:35,057 --> 02:24:37,403
نظرة عن كثب
إلى هذا الملف وبحث مستقل

1386
02:24:37,533 --> 02:24:39,619
أجرته الصحيفة في الادعاءات الاساسية

1387
02:24:39,749 --> 02:24:44,876
يشيران إلى أن الكثير من الادعاءات
الخطيرة ضد السيد وايغند

1388
02:24:45,006 --> 02:24:47,483
تدعمها أدلة متناقضة

1389
02:25:06,685 --> 02:25:10,596
حط من قدر هذه المحطة
الاعلانية في نيويورك تايمز

1390
02:25:10,726 --> 02:25:13,724
في الصحافة المطبوعة والمرىية
بسبب خضوعها للمصالح الادارية

1391
02:25:13,854 --> 02:25:18,112
نشرت نيويورك تايمز بالتفاصيل
ما جرى بيننا خلف الابواب الموصدة

1392
02:25:18,243 --> 02:25:22,978
!لقد خنتنا -
لا، أنتم خنتم أنفسكم وحرفتم الحقيقة -

1393
02:25:23,108 --> 02:25:26,150
حاولت شركات التبغ الكبرى تشويه
سمعة وايغند، وأنتم صدقتموها

1394
02:25:26,280 --> 02:25:31,885
صحيفة وال ستريت جورنال وهي ليست
معقلا للمشاعر المعادية للرأسمالية

1395
02:25:31,971 --> 02:25:34,622
تدحض حملة شركات
التبغ الكبرى لتشويه سمعته

1396
02:25:34,752 --> 02:25:38,141
وتقول إنها أدنى شكل من أشكال
قتل مصداقية شخص ما

1397
02:25:38,227 --> 02:25:43,050
والان، حتى الان، عندما طبعت
كل كلمة قالها وايغند في برنامجنا

1398
02:25:43,180 --> 02:25:48,003
شهادته الكاملة في محكمة
في ولاية ميسيسيبي

1399
02:25:48,133 --> 02:25:51,826
خرجت الحقيقة كلها للعلن

1400
02:25:52,043 --> 02:25:54,259
ما زلت أنت واقفا هنا تجادل

1401
02:25:54,563 --> 02:25:58,560
دون ما الذي تحتاج إليه أيضا؟

1402
02:25:59,081 --> 02:26:02,992
مايك، أنت أخبره -
لقد أخطأت دون -

1403
02:26:10,160 --> 02:26:13,246
لم يعد لهذا الامر أهمية
تضامن معي وسنكون بخير

1404
02:26:13,376 --> 02:26:15,765
تدوم هذه القصص ١٥ دقيقة

1405
02:26:16,547 --> 02:26:23,238
لا، بل الشهرة تدوم ١٥ دقيقة
أما السمعة السيىة فتدوم أكثر

1406
02:26:23,368 --> 02:26:28,235
لقد استسلمنا تحت الضغط
هذا خطأ كليا

1407
02:26:28,495 --> 02:26:32,318
إليك ما سنفعله
سنذهب إلى المقر الرىيسي

1408
02:26:35,316 --> 02:26:37,445
حسنا؟ لنرجع إلى العمل

1409
02:26:37,749 --> 02:26:42,702
حسنا، ما رأيناه حينها
كان جزيىيتي كلوريد البوتاسيوم

1410
02:26:42,832 --> 02:26:49,523
وسيولد ذلك ذرتي بوتاسيوم
وذرتي كلور، جامدة أيضا

1411
02:26:57,995 --> 02:27:06,033
ألغوا رحلة ال ٦ لا أعرف السبب سأطير
على متن ال ١٠،٨ وسأصل في ال ٣٠،٩

1412
02:27:06,163 --> 02:27:09,508
إلى اللقاء حينها، أحبك، إلى اللقاء

1413
02:27:23,020 --> 02:27:25,540
شكرا أبي -
شكرا -

1414
02:27:37,357 --> 02:27:40,312
رفضت إدارة سي بي أس
السماح لنا ببث الحلقة الاصلية

1415
02:27:40,442 --> 02:27:42,961
ومقابلتنا مع جيفري وايغند

1416
02:27:43,092 --> 02:27:47,653
لانهم كانوا قلقين من دعوى محتملة
بحقنا بقيمة مليارات الدولارات

1417
02:27:47,784 --> 02:27:50,609
بتهمة التدخل الضرري

1418
02:27:50,695 --> 02:27:52,955
لكن الامور تغيرت الان

1419
02:27:53,085 --> 02:27:57,516
ما أخبرنا به دكتور وايغند
...كان أن رىيسه السابق

1420
02:28:27,103 --> 02:28:32,360
إن صناعة التبغ برأيي قد قامت بأكبر
احتيال على الجمهور الاميركي في التاريخ

1421
02:28:57,342 --> 02:29:00,513
أتتمنى لو أنك لم تكشف المعلومات؟

1422
02:29:00,687 --> 02:29:03,859
أحيانا أتمنى لو أنني لم أفعل

1423
02:29:05,118 --> 02:29:08,942
أحيانا أشعر بأنني مجبر على ذلك

1424
02:29:10,418 --> 02:29:15,806
إذا سألتني، هل كنت لافعل
ذلك مجددا، هل يستحق العناء؟

1425
02:29:18,804 --> 02:29:21,497
أجل، أظن أنه يستحق العناء

1426
02:29:26,147 --> 02:29:29,622
وعدتك بإعلامك مسبقا
ب ٣ ساعات، قد حان الوقت

1427
02:29:29,709 --> 02:29:33,097
جهز فريقا في هيلينا
في مونتانا يوم الثلاثاء

1428
02:29:33,228 --> 02:29:37,182
وسأعلمك قبل بدء العملية ب ٣ ساعات

1429
02:29:37,312 --> 02:29:38,790
كانت الحلقة راىعة الليلة

1430
02:29:38,920 --> 02:29:40,570
شكرا بيل

1431
02:30:00,035 --> 02:30:04,770
لقد فزت -
أجل -

1432
02:30:08,507 --> 02:30:10,853
ما الذي فزت به؟

1433
02:30:14,242 --> 02:30:18,152
من مقر سي بي أس الرىيسي
في نيويورك، طاب يومكم

1434
02:30:18,282 --> 02:30:21,192
حدث تغيير رىيسي
"في قضية "المفخخ المجهول

1435
02:30:21,323 --> 02:30:25,798
علمت سي بي أس أن منزلا منعزلا
...خارج لينكولن، مونتانا

1436
02:30:25,972 --> 02:30:28,752
يخضع لمراقبة ال أف بي آي
منذ عدة أسابيع

1437
02:30:41,525 --> 02:30:48,998
شكرا على هذا، نحن نسبق الجميع أي
بي سي وأن بي سي وسي أن أن

1438
02:31:01,206 --> 02:31:05,551
أما زال ذلك الموضوع
عن كندا يثير اهتمامك؟

1439
02:31:05,638 --> 02:31:07,767
كل شيء يثير اهتمامي

1440
02:31:09,852 --> 02:31:11,112
أنا أستقيل مايك

1441
02:31:14,501 --> 02:31:15,543
هراء

1442
02:31:18,107 --> 02:31:25,146
هيا، لقد انتهت الامور بخير
وبقيت سمعتك سليمة في النهاية

1443
02:31:26,188 --> 02:31:31,098
حقا؟ ماذا أقول لمصدر المعلومات
في القصة الصعبة القادمة؟

1444
02:31:31,228 --> 02:31:34,269
"تعاون معنا وستكون بخير، ربما"

1445
02:31:37,440 --> 02:31:42,524
"ما كسر هنا لا يمكن لحمه مجددا

1446
02:31:48,172 --> 02:31:49,215
...إذا

1447
02:33:15,585 --> 02:33:18,105
"عقب الاحداث التي يرويها الفيلم"

1448
02:33:18,322 --> 02:33:21,059
دفعت شركات"
"التبغ لقاء الدعاوى ضدها

1449
02:33:21,147 --> 02:33:23,493
تسوية قدرها ٢٤٦ مليار دولار"
"للولايات ال ٥٠

1450
02:33:25,144 --> 02:33:29,401
بقي مصدر التهديدات"
"بقتل وايغند مجهولا

1451
02:33:29,489 --> 02:33:33,660
"ولم تقدم أي تهم بحق أحد"

1452
02:33:36,266 --> 02:33:40,046
في ١٩٩٦، تم اختيار د.وايغند"
"كمدرس العام في كنتاكي

1453
02:33:40,177 --> 02:33:43,044
"يعيش حاليا في كارولينا الجنوبية"

1454
02:33:44,911 --> 02:33:48,649
لويل برغمن مراسل لسلسلة
"فرونت لاين ل بي بي أس

1455
02:33:48,779 --> 02:33:52,298
ويدرس الصحافة"
"في جامعة بركلي في كاليفورنيا

1456
02:33:52,322 --> 02:33:54,322
((ترجمـــــة راكــــــــان الحلـــــــو))

