﻿1
00:00:00,094 --> 00:00:27,180
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال  ||

2
00:00:40,043 --> 00:00:41,073
."تكساس"

3
00:00:41,143 --> 00:00:42,543
.أنا في الصدارة الآن

4
00:00:42,853 --> 00:00:44,333
.إنها صدارتي

5
00:00:44,383 --> 00:00:45,243
.اجل

6
00:00:45,283 --> 00:00:47,083
."ـ تجاوزنا سيارة بلوحة "غرينبيرغ
.ـ لا

7
00:00:47,693 --> 00:00:49,713
.ـ تجاوزناه وإنها تتجاوزنا الآن
."ـ لا، لم تكن تلك لوحة "تكساس

8
00:00:50,223 --> 00:00:53,503
،"بل كانت لوحة "جورجيا
.وشاحنة زرقاء

9
00:00:53,553 --> 00:00:55,333
.وأتذكّر ذلك بوضوح

10
00:00:55,763 --> 00:00:58,063
.لا، لا، لا

11
00:00:58,803 --> 00:01:00,843
.ـ أنّكِ تسرقين لوحتي
.ـ لا

12
00:01:01,333 --> 00:01:02,973
.لا توجد إذاعة محلية حتى

13
00:01:04,263 --> 00:01:06,463
..حسنًا، افضل الصفقات الرابحة

14
00:01:06,503 --> 00:01:09,383
.ـ في الأماكن النائية
.ـ الأماكن البعيدة

15
00:01:10,773 --> 00:01:12,703
.أكره هذا الاعلان

16
00:01:16,743 --> 00:01:19,253
.ـ يا له من يوم جميل
.ـ اجل يا سيّدتي، فعلاً

17
00:01:43,913 --> 00:01:46,243
"سألتهمك"

18
00:01:46,313 --> 00:01:47,323
."سأهزمك"

19
00:01:49,073 --> 00:01:50,033
اهزمك؟

20
00:01:50,163 --> 00:01:51,923
.أنا التي في الصدارة

21
00:01:53,993 --> 00:01:55,833
."أم إنها "سألتهمك

22
00:01:58,363 --> 00:02:01,343
في كلتا الحالتين، فإنها لوحة
.قيادة متباهٍ، سأتجاوزه

23
00:02:04,663 --> 00:02:06,593
..رباه، كيف

24
00:02:09,303 --> 00:02:10,483
!(روني)، إنه قريب جدًا

25
00:02:12,943 --> 00:02:14,113
.انطلق من الجانب

26
00:02:15,763 --> 00:02:16,973
!انطلق من الجانب

27
00:02:19,523 --> 00:02:20,733
!يا إلهي

28
00:02:32,013 --> 00:02:33,023
أأنتِ بخير؟

29
00:02:52,483 --> 00:02:55,433
يا إلهي، هل هذه ذات الشاحنة؟

30
00:03:07,493 --> 00:03:09,893
لا أظن إنه كان يفترض
.أن نرى ذلك

31
00:03:22,203 --> 00:03:24,573
ما هذا بحق..؟

32
00:03:29,623 --> 00:03:30,873
.لابد إنه رآنا

33
00:03:31,643 --> 00:03:33,513
.لا يمكنه

34
00:03:38,383 --> 00:03:40,053
..لا

35
00:03:45,923 --> 00:03:48,133
!ـ تمسكي يا عزيزتي
ـ ما الذي يفعله؟

36
00:03:51,363 --> 00:03:53,803
!(روني)

37
00:03:54,433 --> 00:03:57,333
..ماذا يكون
!(توخ الحذر يا (روني

38
00:04:17,663 --> 00:04:18,723
أأنتِ بخير؟

39
00:04:20,503 --> 00:04:21,523
أأنتِ بخير؟

40
00:04:21,643 --> 00:04:23,173
ماذا حدث للتو؟

41
00:04:23,943 --> 00:04:24,923
.لقد رحل الآن

42
00:04:24,963 --> 00:04:27,363
‫إنه مجرد سائق متهور.

43
00:04:42,163 --> 00:04:43,603
ـ أأنتِ بخير؟
.ـ يا إلهي

44
00:04:56,883 --> 00:04:58,143
ما الذي تفعله؟

45
00:04:59,373 --> 00:05:01,373
.عزيزتي، يجب أن ابلغ الشرطة عن هذا

46
00:05:01,823 --> 00:05:03,633
ـ ماذا؟
.ـ أجل، هذا صحيح

47
00:05:03,993 --> 00:05:07,023
لا يمكن التظاهر أن ما حدث
.لنا للتو إنه لم يحدث

48
00:05:07,783 --> 00:05:09,083
.يجب أن يعرفوا بشأن هذا

49
00:05:09,673 --> 00:05:12,803
.(لا أحب ذلك يا (روني
.لا يعجبني هذا ابدًا

50
00:05:13,113 --> 00:05:15,503
هل كانت "سأهزمك"؟

51
00:05:16,683 --> 00:05:17,763
.لا أعلم

52
00:05:18,703 --> 00:05:20,023
.حسنًا، حسنًا

53
00:05:20,483 --> 00:05:23,153
سنذهب إلى محطة الوقود
حيث هناك هاتف، إتفقنا؟

54
00:05:24,043 --> 00:05:25,573
.حسنًا؟ سنبلغ عن هذا

55
00:05:27,023 --> 00:05:28,193
حسنًا؟

56
00:05:28,263 --> 00:05:29,493
.كل شيء سيكون بخير

57
00:05:34,003 --> 00:05:35,483
.حسنًا، كل شيء سيكون بخير

58
00:05:35,903 --> 00:05:37,393
.أريد الذهاب إلى المنزل

59
00:05:37,743 --> 00:05:39,173
.أعلم ذلك يا عزيزتي

60
00:05:39,643 --> 00:05:40,973
.حسنًا

61
00:06:14,733 --> 00:06:16,153
روني)؟)

62
00:06:42,153 --> 00:06:46,673
يجب أن نتوقف ونتفقد
.تلك الصفيحة المعدنية

63
00:06:47,923 --> 00:06:50,393
.بعد ذلك نبلغ الشرطة عنها

64
00:06:55,233 --> 00:06:56,963
.(علينا فعل ذلك يا (ماري

65
00:07:01,503 --> 00:07:03,823
.التغاضي ليس خيارًا

66
00:07:09,453 --> 00:07:10,693
.أحبّكِ يا عزيزتي

67
00:07:44,733 --> 00:07:46,083
رونالد)، ما هذا...؟)

68
00:07:47,373 --> 00:07:48,153
.هيّا

69
00:07:48,263 --> 00:07:49,833
.لا تقلقي، لا تخافي

70
00:07:58,983 --> 00:08:00,033
.الصفيحة

71
00:08:01,623 --> 00:08:02,463
.أجل

72
00:08:34,233 --> 00:08:37,143
.مشهد مرعب، هذا ما تظنه الشرطة

73
00:08:37,243 --> 00:08:43,193
أن ما شاهداه (رون) و(ماري) في
.ذلك اليوم كانت اشلاء جثث في الحفرة

74
00:08:44,063 --> 00:08:47,903
وأختفى (رون) و(ماري)
.منذ ذلك الحين

75
00:08:49,023 --> 00:08:53,203
.لغز مروع آخر من أقصى الجنوب

76
00:08:55,233 --> 00:08:58,753
بالتأكيد أنّك شاهدت هذه الفيديو
.عدة مرات، هل حفظته جيّدًا الآن

77
00:08:58,943 --> 00:09:00,043
.لا، جديًا

78
00:09:01,083 --> 00:09:03,763
لقد حدث هذا حقًا. في مكانٍ ما
.في هذه المنطقة في الواقع

79
00:09:03,953 --> 00:09:05,873
بحقك، هناك سبب وراء
.عدم حل هذه القضايا

80
00:09:05,953 --> 00:09:08,363
.فإنها مجرد خرافات وأساطير
.انس الأمر

81
00:09:09,913 --> 00:09:11,623
.لا، هذا مقطع يوتيوب قديم

82
00:09:11,683 --> 00:09:14,383
.لقد حدث قبل 20 عامًا

83
00:09:14,433 --> 00:09:15,723
..الآن هذا، حسنًا

84
00:09:16,223 --> 00:09:19,143
"هذه مثل خرافة "القدم الضخم
"و"رجل العث" و"جاك السفاح

85
00:09:19,183 --> 00:09:20,953
.و"مصاص الماعز" وخرافات آخرى

86
00:09:21,183 --> 00:09:24,133
.أجل، وسنقابل معجبيهم الليلة

87
00:09:24,813 --> 00:09:27,173
لا أصدك أنني سمحتك لك
.بأصطحابي إلى هذا المهرجان الغريب

88
00:09:27,483 --> 00:09:28,493
حقًا؟

89
00:09:29,003 --> 00:09:30,113
.وضحي ليّ هذا

90
00:09:31,853 --> 00:09:34,123
.الآن هذه لقطات حقيقية

91
00:09:35,773 --> 00:09:38,193
.ـ لا يمكنكِ انكار هذا حتى
.ـ لم أرى اللقطات حتى

92
00:09:38,633 --> 00:09:42,253
هل سبق أن تساءلت يومًا لمَ
فيديو البرهان مبهمًا وليس واضحًا؟

93
00:09:42,493 --> 00:09:43,643
.إنه قديم

94
00:09:43,943 --> 00:09:46,173
.يعود "الزاحف" كل 23 عام فقط

95
00:09:46,603 --> 00:09:48,113
.والأرض مسطحة

96
00:09:48,273 --> 00:09:50,763
.والنازيون هبطوا على سطح القمر
.والمغني (إلفيس) لا يزال حيًا

97
00:09:50,853 --> 00:09:52,673
.وكان هبوط بعثة "أبولو" مزيفًا

98
00:09:52,723 --> 00:09:54,953
لا يملك علمكِ الثمين
.كل الاجابات

99
00:09:55,123 --> 00:09:57,073
بل نظريات المؤامرة تملك
.كل الاجابات

100
00:09:57,143 --> 00:09:59,163
.أنّكم تسيئون الفهم طول الوقت

101
00:09:59,403 --> 00:10:01,333
..(كوبرنيكوس)، (أرسطو)

102
00:10:01,633 --> 00:10:03,653
.إيف)، لا تفعلي ذلك)

103
00:10:04,123 --> 00:10:05,323
.لا تفعلي ذلك

104
00:10:05,483 --> 00:10:08,023
نيوتن)، (أنشتاين)، (هوكينغ)؟)

105
00:10:08,413 --> 00:10:09,613
،إنه عالم كبير

106
00:10:10,143 --> 00:10:11,823
فالأشياء غريبة تحدث
.طوال الوقت

107
00:10:12,243 --> 00:10:15,023
."كلمتين "لا افتراضات

108
00:10:15,543 --> 00:10:16,763
.لهذا أنني عالمة

109
00:10:17,073 --> 00:10:19,603
من المرجح أن يكون التفسير
.الأبسط صحيحًا

110
00:10:19,783 --> 00:10:22,223
.وهذا ايضًا بسيط جدًا ايتها الحاذقة

111
00:10:22,873 --> 00:10:25,673
"حسنًا، يعود "الزاحف
،كل 23 ربيعًا

112
00:10:26,283 --> 00:10:28,033
.ويقتل لـ 23 يومًا

113
00:10:28,513 --> 00:10:29,523
ثم ماذا؟

114
00:10:30,953 --> 00:10:31,893
..ثم

115
00:10:32,443 --> 00:10:33,873
.يختفي، لا أعلم

116
00:10:34,573 --> 00:10:35,813
."يبدو كأنه "علة الحب

117
00:10:38,133 --> 00:10:40,943
إنها سلالة من الحشرات مهجنة
.في المختبر لقتل البعوض

118
00:10:41,153 --> 00:10:42,953
.كل ما فعلوه هو التزواج والموت

119
00:10:43,013 --> 00:10:45,693
وهذا يعد أخفاق تمامًا
.لأنها لا تؤدي ايّ غرض

120
00:10:45,853 --> 00:10:48,553
ليس لها وظيفة عدا إنها تظهر
.مرتين في العام مثل العاصفة

121
00:10:48,573 --> 00:10:52,503
إنها تطار بشكل أعمى أيّ شيء
.أبيض قبل أن تموت عند ملامسته

122
00:10:52,723 --> 00:10:53,733
..إذًا

123
00:10:54,683 --> 00:10:57,373
"تعتقدين أنّ "الزاحف
.مصنوع في المختبر

124
00:10:57,563 --> 00:10:59,853
أعتقد أن "الزاحف" ما هو إلّا
.وهم في دماغك ايها الأحمق

125
00:10:59,893 --> 00:11:02,253
.حسنًا، "الزاحف" لا يتزوج

126
00:11:04,123 --> 00:11:05,413
.بل يقتل

127
00:11:08,223 --> 00:11:10,733
.يقال إنه قتل حوالي مائة وربما الآلاف

128
00:11:10,833 --> 00:11:14,193
مهلاً، ألمَ يصنعوا فيلمًا عنه؟
المفاجئة الصاعقة" أو ما شابه؟"

129
00:11:14,853 --> 00:11:16,193
.ثلاثة أجزاء في الواقع

130
00:11:16,583 --> 00:11:18,753
.لكن لا شيء من هذا حقيقي

131
00:11:19,073 --> 00:11:22,583
إنه ايضًا سميّ على اسم برنامج
.."تلفازي في "لوس انجلوس

132
00:11:25,113 --> 00:11:27,053
عزيزتي؟ (لاين)؟

133
00:11:30,293 --> 00:11:32,633
عزيزتي، حذرتكِ أن وجبة
.بوريتو" لا تناسبكِ تمامًا"

134
00:11:36,003 --> 00:11:36,963
لاين)؟)

135
00:12:11,423 --> 00:12:13,583
.حسنًا، تعرفين أنني سيئًا في الكتابة

136
00:12:18,763 --> 00:12:20,173
.ربما سأسألها الليلة

137
00:12:22,753 --> 00:12:24,233
.احضرت الخاتم

138
00:12:27,143 --> 00:12:28,413
.تمني ليّ التوفيق

139
00:12:29,873 --> 00:12:31,173
.أحبّكِ يا أمي

140
00:14:17,973 --> 00:14:20,283
ما الأمر يا فتاة؟ كيف حالكِ؟

141
00:14:20,343 --> 00:14:22,603
.كل شيء يؤلمني وأنا أحتضر

142
00:14:24,043 --> 00:14:25,243
هذا جيّد، صحيح؟

143
00:14:26,943 --> 00:14:28,643
أأنتِ بخير؟

144
00:14:29,453 --> 00:14:31,733
،فات الأون عليّ
.انقذ نفسك

145
00:14:34,953 --> 00:14:35,873
...إذًا

146
00:14:36,723 --> 00:14:38,243
هل أجريتِ الأختبار بعد؟

147
00:14:38,383 --> 00:14:40,933
أنني جلبته معي لكنني
.أعتقد أن الأختبار إيجابي

148
00:14:40,983 --> 00:14:42,913
.أنّكِ متفائلة دومًا

149
00:14:42,993 --> 00:14:44,673
.ليس هذا ما قصدته وأنت تعرف ذلك

150
00:14:45,503 --> 00:14:47,933
حسنًا، كنت أحاول أن ابقى
،متماسكًا إلى أن وصلت هنا

151
00:14:48,003 --> 00:14:50,993
لكنني بحاجة إلى سمكرة
.جندي الجاسوس الخاص بيّ

152
00:14:51,033 --> 00:14:52,343
.لذا، سأعاود الأتصال بكِ لاحقًا

153
00:14:52,393 --> 00:14:54,043
.لا أسمع هذا

154
00:14:54,603 --> 00:14:56,333
فقط اتصل بيّ حين
تصل إلى الفندق، إتفقنا؟

155
00:14:57,103 --> 00:15:00,523
أحرصي إلّا تتقيأي على
."حذائي "أير فورس ون

156
00:15:01,343 --> 00:15:03,143
.لا تمزح بشأن هذا حتى

157
00:15:04,133 --> 00:15:06,513
لاين)، متى أنني مزحت)
بشأن الموضة؟

158
00:15:10,773 --> 00:15:13,493
،سام)، اقسم إذا أنّك ضايقتني)

159
00:15:13,693 --> 00:15:15,553
..أقسم بالله أنني

160
00:15:18,633 --> 00:15:22,053
لاين)، أنا أحبّكِ لكنكِ)
.تشترين ليّ المزيد من الأحذية

161
00:15:22,423 --> 00:15:25,963
اللعنة، هل ابدو وكأنني
مقدر خصيصًا للغابة؟

162
00:16:15,073 --> 00:16:16,573
"مركز أبرشية جاكسون"

163
00:16:20,103 --> 00:16:22,333
أنّك تصطحبني إلى أكثر
.الأماكن سحرًا

164
00:16:23,043 --> 00:16:24,763
ذكّرني لماذا نحن هنا مجددًا؟

165
00:16:25,963 --> 00:16:28,053
عزيزتي، لا أطيق الأنتظار
.حتى أريكِ هذا المكان

166
00:16:28,663 --> 00:16:30,413
أأنت واثق أن هذا المكان
الذي يفترض أن نكون فيه؟

167
00:16:31,053 --> 00:16:33,053
.أجل، لابد أننا أقتربنا

168
00:16:33,773 --> 00:16:35,523
"متجر السيّدة (مانيلا) للسحر"

169
00:16:37,993 --> 00:16:40,213
.ـ تعلمين أن هذا المكان الذي سنقصده
ـ حقًا؟

170
00:16:41,073 --> 00:16:42,693
السيّدة (مانيلا)، كيف إلّا يمكنها؟

171
00:16:42,743 --> 00:16:44,613
.اسمعي، ربما تقرأ كفكِ

172
00:16:44,933 --> 00:16:45,853
.أجل

173
00:17:06,053 --> 00:17:08,633
أنّك بارع دومًا في إيجاد أغرب
.مكان للسؤال عن الاتجاهات

174
00:17:08,833 --> 00:17:09,853
.اللعنة

175
00:17:10,423 --> 00:17:12,023
.انظري إلى كل هذه الأشياء الرائعة

176
00:17:18,113 --> 00:17:19,443
.لا افهم

177
00:17:20,343 --> 00:17:22,603
هيّا يا (تشايس)، لا يوجد
.أحد هنا، لنرحل

178
00:17:30,043 --> 00:17:31,963
.تشايس)، لا تلمس أيّ شيء)

179
00:18:11,813 --> 00:18:13,573
!لقد أخفتني

180
00:18:13,623 --> 00:18:15,053
.تفقدي هذا

181
00:18:15,813 --> 00:18:18,803
لم أكن أعرف إنهم يصطادون
.الحيتان بعيدًا عن السواحل

182
00:18:20,323 --> 00:18:22,113
أيّ شيء هنا يلفت انتباهكما؟

183
00:18:22,813 --> 00:18:27,273
،أننا نبحث عن هذا العنوان
.لكنني لا أجده على أيّ خريطة

184
00:18:30,903 --> 00:18:32,463
.إنه ليس على أيّ خريطة

185
00:18:32,843 --> 00:18:36,423
الأقمار صناعية نوعًا ما
.لا تعمل فوق بلدتنا

186
00:18:45,653 --> 00:18:46,673
.هنا

187
00:18:47,143 --> 00:18:49,143
.ونحن هنا

188
00:18:50,313 --> 00:18:53,103
،فقط أسلكا الطريق 68
.ثمانية كيلومتر إلى الجنوب

189
00:18:54,443 --> 00:18:56,243
.وثم انعطفا يسارًا عندما تران العلامات

190
00:19:07,513 --> 00:19:08,533
.شكرًا

191
00:19:09,863 --> 00:19:10,883
.لا مشكلة

192
00:19:11,813 --> 00:19:13,143
.سيكون الحساب 50 دولارًا

193
00:19:13,623 --> 00:19:14,643
..خمسون

194
00:19:16,603 --> 00:19:18,013
.إنه عتيق يا عزيزي

195
00:19:20,493 --> 00:19:21,513
..عتيق

196
00:19:34,473 --> 00:19:36,583
.يمكنكما العودة إلى هنا بأيّ وقت

197
00:19:37,263 --> 00:19:39,303
.وتهانينا لكلاكما

198
00:19:42,793 --> 00:19:43,813
إنه لا يعرف؟

199
00:19:46,433 --> 00:19:47,653
.ولا هي تعرف

200
00:19:48,483 --> 00:19:49,513
.مثير للأهتمام

201
00:19:51,043 --> 00:19:53,003
..حسنًا، كان هذا

202
00:20:09,073 --> 00:20:11,803
.إنها شجرة مثمرة جدًا

203
00:20:13,083 --> 00:20:14,933
.سيكون سعيدًا جدًا

204
00:20:33,863 --> 00:20:35,893
.عجباه، أنظر إلى هذا

205
00:20:37,613 --> 00:20:39,693
هل نحن بمفردنا في هذا المكان؟

206
00:20:40,053 --> 00:20:41,273
.عزيزتي

207
00:20:52,823 --> 00:20:54,343
.انتظري هنا

208
00:20:54,913 --> 00:20:56,773
.لديّ مفاجأة آخرى لكِ

209
00:21:00,033 --> 00:21:01,513
تشايس)، إلى أين أنت ذاهب؟)

210
00:21:50,323 --> 00:21:52,963
مرحبًا، أنا (سام)، أنني مشغول
.بقضاء افضل اوقات حياتي

211
00:21:53,063 --> 00:21:54,553
سام)، أين أنت بحق الجحيم؟)

212
00:22:01,983 --> 00:22:03,303
ما هذا؟

213
00:22:03,963 --> 00:22:05,733
.إنها مجرد مفاجأة

214
00:22:10,363 --> 00:22:13,503
أأنت جاد؟ ما هذه؟

215
00:22:15,123 --> 00:22:17,623
.سنرتدي زي تنكري، أنا وأنتِ

216
00:22:18,283 --> 00:22:19,723
.احضرت كل ما نحتاجه

217
00:22:20,173 --> 00:22:22,373
كل ما عليكِ فعله هو
.أختيار ما ستكونين عليه

218
00:22:22,433 --> 00:22:23,833
.لن أرتدي أيّ منها

219
00:22:24,993 --> 00:22:25,703
ماذا؟

220
00:22:30,833 --> 00:22:31,643
.أجل

221
00:22:32,933 --> 00:22:34,083
...أجل، أعني

222
00:22:35,173 --> 00:22:37,573
.كانت فكرة غبية على أيّ حال

223
00:22:37,733 --> 00:22:41,023
أعني، كنت أعلم أنّكِ لن
.ترتدي أيّ من هذا الأشياء

224
00:22:41,063 --> 00:22:44,443
،إنها خالية من الذوق
.لذا، لا اريدكِ أن ترتديها حتى

225
00:22:44,583 --> 00:22:46,563
.ربما أنا سأرتديها، لا أعلم

226
00:22:55,003 --> 00:22:56,393
ـ هل يمكنني المشاهدة؟
.ـ لا

227
00:23:12,103 --> 00:23:15,103
أنني أتيكم على الهواء مباشرةً من
.مهرجان "مطاردة الرعب" عام 2021

228
00:23:15,133 --> 00:23:18,703
أنا (كاري)، وأنا هنا لإيجاد
.."أكبر "زاحف

229
00:23:18,763 --> 00:23:19,783
!(لاين)

230
00:23:20,333 --> 00:23:21,893
."إنهم يتحدثون عن "الزاحف

231
00:23:22,743 --> 00:23:23,953
.ذلك في مقطع اليوتبوب

232
00:23:24,003 --> 00:23:25,913
.إذًا، ازياء المهرج تخبرني الكثير

233
00:23:26,693 --> 00:23:29,323
،يقولون أن المهرجين مخيفون

234
00:23:29,873 --> 00:23:32,283
..لكنني  أقول أن كل شيء

235
00:23:32,303 --> 00:23:35,343
في الحياة جيّد وسيئ
.في آن واحد

236
00:23:36,103 --> 00:23:37,373
..أنظروا إلى حب المهرجين

237
00:23:37,433 --> 00:23:39,783
.ستطلي هذه العصا الشوارع بالدم

238
00:23:41,703 --> 00:23:45,993
.تجولوا في مجتمعنا المشتت الصغير

239
00:23:46,033 --> 00:23:47,053
.جربي ارتداء هذا

240
00:23:47,653 --> 00:23:49,763
.وخمنوا مَن قد يأتي

241
00:23:50,233 --> 00:23:51,733
‫حسنًا يا سيّد (جاي).

242
00:23:51,803 --> 00:23:53,463
هذا صحيح، إنها اسطورة الرعب
."المحلية "الزاحف

243
00:24:28,303 --> 00:24:31,153
،الآن بعد أرضيت جميع نزواتك

244
00:24:31,873 --> 00:24:33,053
ماذا سترتدي؟

245
00:24:33,903 --> 00:24:35,213
.ماذا؟ هذا

246
00:24:39,263 --> 00:24:40,283
قميص؟

247
00:24:40,383 --> 00:24:41,913
.إنه ليس أيّ قميص

248
00:24:42,673 --> 00:24:43,813
.هذا قميص

249
00:24:43,863 --> 00:24:45,913
ماذا سأفعل بّك؟

250
00:25:23,703 --> 00:25:24,723
لاين)؟)

251
00:25:26,473 --> 00:25:28,303
لاين)، أأنتِ بخير؟)

252
00:25:34,753 --> 00:25:35,933
.إنه مجرد طير

253
00:25:36,363 --> 00:25:38,363
.أنّكِ ارعبتني حقًا

254
00:25:40,773 --> 00:25:41,953
...عزيزتي

255
00:25:43,943 --> 00:25:45,213
.لنذهب

256
00:25:45,753 --> 00:25:47,083
.حان وقت الأحتفال

257
00:25:51,313 --> 00:25:52,633
.هيّا

258
00:26:41,673 --> 00:26:43,053
"مطاردة الرعب"

259
00:27:02,653 --> 00:27:05,583
لم أكن أعرف أعداد الناس
.الذين يحضرون هذه المهرجانات

260
00:27:06,063 --> 00:27:09,423
،"هذا "كونتشيلا
.مهرجان الأزياء التنكرية

261
00:27:10,513 --> 00:27:13,623
.أجل، قتلة مختلين
.يبدو كأنه تجمع للمشعوذين

262
00:27:14,133 --> 00:27:16,913
.(بحقكِ، أنّكِ من معجبين المهرج (بوس
.شاهدت "سبوت فاي" الخاص بكِ

263
00:27:17,113 --> 00:27:19,153
.ابق بعيدًا عن هاتفي أيها المطارد

264
00:27:19,503 --> 00:27:22,983
.أجاب الملاك وقال للناس

265
00:27:23,373 --> 00:27:25,103
.لا تخشوا أيّ شيء

266
00:27:25,553 --> 00:27:27,853
..لأنني أعلم أنّكم تبحثون

267
00:27:28,453 --> 00:27:29,923
."عن "المسيح

268
00:27:30,413 --> 00:27:31,853
.لأنه انبعث

269
00:27:32,343 --> 00:27:33,723
.هللوليا

270
00:27:34,173 --> 00:27:36,213
واثقة جدًا أن التعبير الصحيح
.إنه انبعث" بصيغة العاقل"

271
00:28:00,543 --> 00:28:02,583
!رباه

272
00:28:08,403 --> 00:28:11,543
هذا صحيح، مرحبًا بكم
."في "مطاردة الرعب

273
00:28:11,523 --> 00:28:13,063
‫هيّا!

274
00:28:14,063 --> 00:28:15,433
‫نعم!

275
00:28:16,563 --> 00:28:18,603
‫نعم! نعم!

276
00:28:18,273 --> 00:28:20,593
.عجباه، هؤلاء الأشخاص مختلين حقًا

277
00:28:20,683 --> 00:28:24,153
كان يجب أن ترين وجهكِ
.الذي انطلت عليه الخدعة

278
00:28:35,553 --> 00:28:37,733
!إنهم تغوطوا في سراويلهم

279
00:28:37,803 --> 00:28:39,473
.النظرات على وجوههم

280
00:28:40,513 --> 00:28:41,403
.اللعنة

281
00:29:22,213 --> 00:29:25,253
إنهم يمجدون القتلة وأنت لا تمانع؟

282
00:29:25,323 --> 00:29:27,883
.لا، إنهم ليسوا كذلك

283
00:29:28,813 --> 00:29:30,363
.كل هذا لأجل المتعة فقط

284
00:29:30,503 --> 00:29:32,703
ماذا لو كان هناك
مختل بين الحشد؟

285
00:29:32,733 --> 00:29:34,513
كيف ستعلم؟

286
00:29:35,623 --> 00:29:37,893
اسمعي يا عزيزتي، ليس
.هناك مختلين

287
00:29:38,043 --> 00:29:39,873
.إنه مجرد حفنة من الناس يستمتعون

288
00:29:40,243 --> 00:29:42,053
كل المهرجانات الموسيقية
.الكبيرة تصاحبها جثث

289
00:29:42,113 --> 00:29:43,453
‫أخشى أن يكون الحال كذلك هنا.

290
00:29:43,263 --> 00:29:46,143
حشود من الناس يشربون
...ويحتفلون وسيارات

291
00:29:46,273 --> 00:29:47,573
.أشياء حادة

292
00:29:48,283 --> 00:29:49,133
!(تشايس)

293
00:29:49,933 --> 00:29:51,793
.حسنًا، سأجلب المشروبات

294
00:29:54,733 --> 00:29:55,623
.مرحبًا

295
00:30:05,053 --> 00:30:06,073
.سأفعل هذا الآن

296
00:30:07,113 --> 00:30:08,943
."ـ اللافتة تقول "مغلق
.ـ تبًا

297
00:30:19,513 --> 00:30:20,323
.(تشايس)

298
00:30:20,933 --> 00:30:22,083
هل جرحت نفسك يا سيّدي؟

299
00:30:23,203 --> 00:30:26,713
آسف يا رفاق، لقد تأخرت
.بسبب التحضير لعرض الليلة الكبير

300
00:30:27,243 --> 00:30:29,743
.المؤثرات الخاصة وما شابه
.لا مشكلة

301
00:30:32,143 --> 00:30:34,443
.ثلاث محاولات مقابل 5 دولارات
.اختر من الوسط

302
00:30:40,843 --> 00:30:42,193
ـ هل هذا يرضيك؟
.ـ رائع

303
00:30:43,673 --> 00:30:45,893
.ـ من هنا
.ـ من الوسط

304
00:30:46,603 --> 00:30:47,853
.ـ الوسط
.ـ حسنًا

305
00:30:49,863 --> 00:30:51,083
.تراجعي

306
00:30:51,793 --> 00:30:53,783
.وراقبيني

307
00:30:55,543 --> 00:30:56,763
!كان ذلك وشيكًا

308
00:30:57,323 --> 00:30:59,953
سأستخدم يدي الآخرى، حسنًا؟
هل تشاهدين يا عزيزتي؟

309
00:31:01,993 --> 00:31:03,353
.هذه آخر محاولة

310
00:31:04,973 --> 00:31:06,253
هل يعجبكِ هذا؟

311
00:31:07,013 --> 00:31:08,673
.لم أرّ شيء كهذا من قبل

312
00:31:10,293 --> 00:31:12,413
.لأنها كلها فريدة

313
00:31:13,933 --> 00:31:15,343
.هذه مصنوعة يدويًا

314
00:31:15,973 --> 00:31:17,273
."أسلوب "الزاحف

315
00:31:18,913 --> 00:31:20,203
هل سبق أن سمعتِ عن "الزاحف؟

316
00:31:20,683 --> 00:31:22,243
.ـ لا تجعله يبدأ
.ـ حسنًا

317
00:31:22,353 --> 00:31:24,353
إنها أسطورة محلية، صحيح؟

318
00:31:24,673 --> 00:31:26,263
.يقتل مئات الأشخاص كل 23 عامًا

319
00:31:27,203 --> 00:31:28,513
.شيء من هذا القبيل

320
00:31:29,313 --> 00:31:30,393
..لقد أخبرتكِ

321
00:31:39,063 --> 00:31:40,073
.حاولي الآن

322
00:31:40,243 --> 00:31:41,103
أنا؟

323
00:31:41,573 --> 00:31:43,203
‫لا، لا، لا.

324
00:31:43,273 --> 00:31:45,203
.ـ لا، لا، لا
.ـ يمكنكِ فعلها

325
00:31:45,453 --> 00:31:48,283
.هيّا، أفعليها
.هيّا، من هذا الاتجاه

326
00:31:49,623 --> 00:31:53,603
أن نجاح إلقاء النصول على
.هدف بشري كان عملاً فنيًا

327
00:31:55,103 --> 00:31:56,703
،أولاً، عليكِ إيجاد خط الرمي

328
00:31:58,083 --> 00:31:59,093
.هكذا

329
00:31:59,743 --> 00:32:03,213
حسنًا، الآن السر في نجاح
..إلقاء النصل

330
00:32:03,263 --> 00:32:05,873
.هو المسافة بينكِ وبين الهدف

331
00:32:07,053 --> 00:32:09,013
،الآن، لإيجاد الخط الرمي الخاص بكِ

332
00:32:09,133 --> 00:32:11,053
.عليكِ التراجع خطوة للوراء

333
00:32:12,323 --> 00:32:15,053
.واستديري 45 درجة إلى يساركِ

334
00:32:17,083 --> 00:32:19,393
.والآن ستتقدمي خطوة إلى هذا الخط

335
00:32:19,763 --> 00:32:23,313
وترمين النصل مثل كرة
.البسيول بقدر ما يمكنكِ

336
00:32:29,353 --> 00:32:31,863
ماذا؟
!كان ذلك مذهلاً يا عزيزتي

337
00:32:34,463 --> 00:32:36,153
ما علاقة هذا بـ "الزاحف"؟

338
00:32:37,483 --> 00:32:40,283
يقولون أن هذه بعض
.ألعابه المفضلة

339
00:32:40,823 --> 00:32:42,043
.إنه غير فعّال

340
00:32:42,513 --> 00:32:44,563
.لإطالة المطاردة

341
00:32:46,103 --> 00:32:48,133
.ثمة عيب بسيط في ذلك

342
00:32:48,273 --> 00:32:51,203
،حتى لو أنّك أصبتِ هدفك
.فأنّكِ تتخلين عن سلاحكِ

343
00:32:52,063 --> 00:32:54,193
.تحتاجين إلى شيء آخر لإنهاء المهمة

344
00:32:56,683 --> 00:32:59,193
أو إذا كان "الزاحف" يرمي
.مثل (تشايس)، فسيحتاجه

345
00:32:59,623 --> 00:33:01,053
.لديها حس دعابة اليوم

346
00:33:03,103 --> 00:33:04,003
!اللعنة

347
00:33:04,143 --> 00:33:06,343
.لا عليكِ، إنه مجرد جرح

348
00:33:07,403 --> 00:33:08,413
.فتى الكشافة

349
00:33:09,573 --> 00:33:10,913
.مستعد دومًا

350
00:33:11,343 --> 00:33:13,923
يا رفاق، جئتما هنا من
أجل قرعة "الزاحف" الكبيرة؟

351
00:33:15,663 --> 00:33:16,783
ما هي القرعة؟

352
00:33:17,413 --> 00:33:21,593
إنها تبدأ قبل منتصف الليل بعد
.العرض على المسرح الرئيسي

353
00:33:23,293 --> 00:33:24,923
.يمكنكما المشاركة يا رفاق

354
00:33:25,943 --> 00:33:27,723
.مَن يعلم، قد تربحا

355
00:33:30,193 --> 00:33:31,553
.إنه مجرد جرح يا عزيزتي

356
00:33:54,223 --> 00:33:55,683
أأنتِ بخير ايتها الأميرة؟

357
00:33:57,733 --> 00:33:59,183
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
.ـ هيّا

358
00:33:59,383 --> 00:34:00,233
أأنتِ بخير؟

359
00:34:10,353 --> 00:34:12,593
"مغلق"

360
00:34:54,463 --> 00:34:56,583
أنتم هنا من أجل
قرعة "الزاحف، صحيح؟

361
00:34:56,813 --> 00:34:58,293
هل تعلمون أين (برانت)؟

362
00:35:02,153 --> 00:35:05,083
هل رأى أحدكم (برانت)؟
أيّ أحد على الإطلاق؟

363
00:35:06,103 --> 00:35:08,123
هل قدم عرض السهم فعلاً؟

364
00:35:09,763 --> 00:35:10,653
رامي السهام؟

365
00:35:11,203 --> 00:35:13,353
لقد صورناه. أننا صورناه على
الشريط، صحيح يا (مايكي)؟

366
00:35:13,833 --> 00:35:15,003
.أجل، أنه في الشريط

367
00:35:15,353 --> 00:35:18,573
أين هو بحق الجحيم؟ يفترض
.أن نصعد المنصة بعد 5 دقائق

368
00:35:21,083 --> 00:35:23,993
حسنًا، سيُعاقب (برانت)
.بسبب هذا

369
00:35:24,563 --> 00:35:26,063
‫اسمعي يا (كاري)،

370
00:35:26,123 --> 00:35:27,863
‫أخشى أنكِ ستضطرين
‫إلى فعل ذلك بمفردكِ.

371
00:35:27,923 --> 00:35:30,093
‫أعني، (برنت) ليس هنا والوقت
‫يقترب من منتصف الليل.

372
00:35:30,163 --> 00:35:32,233
‫تعالي، سأريكِ الحبال.

373
00:35:32,303 --> 00:35:33,803
‫ـ أنه سهل.
.ـ مثالي

374
00:35:33,863 --> 00:35:35,333
‫(جيمي)، هلا أحضرت أغراضي لو سمحت؟

375
00:35:35,403 --> 00:35:37,303
‫ ما ستفعلينه هو أنك ستعمل فقط...

376
00:35:37,373 --> 00:35:39,843
‫هل يمكنني الحصول على
‫شاي الزنجبيل قبل أن أمضي؟

377
00:35:39,903 --> 00:35:41,513
‫ لا، لا يمكنك أبدًا.

378
00:35:49,613 --> 00:35:51,383
‫ حسنًا!

379
00:35:51,453 --> 00:35:56,453
‫شكرًا على العرض،اعتقد أن
‫هذه نسخ مثيرة من (جايسون).

380
00:35:57,823 --> 00:35:59,463
‫على أيّ حال، تهانينا.

381
00:35:59,523 --> 00:36:01,233
‫هيّا، لنتفقد هذا.

382
00:36:01,293 --> 00:36:05,833
‫حان الوقت لقرعة "الزاحف"!

383
00:36:08,233 --> 00:36:13,443
‫- والكشف عن جائزتنا الكبرى
‫هي ملكة جمال الكون السابقة،

384
00:36:13,503 --> 00:36:15,873
‫أميرة الظلام،

385
00:36:15,943 --> 00:36:19,583
‫سيّدة مراسمينا...

386
00:36:19,643 --> 00:36:21,683
‫"سيّدة المذبحة"!

387
00:36:29,693 --> 00:36:32,393
‫اصمتوا أيها المزارعين!

388
00:36:32,463 --> 00:36:37,963
‫لقد سافرت حول العالم
..لأنشر الخوف

389
00:36:38,033 --> 00:36:42,333
‫في قلوب البشر الفانين أمثالكم.

390
00:36:42,403 --> 00:36:47,273
‫لكننا هنا من أجل
..شيء مميز للغاية

391
00:36:47,343 --> 00:36:49,813
‫ وهو مهرجان "مطاردة الرعب".

392
00:36:49,873 --> 00:36:52,313
‫إنه طفل الشيطاني الذي صنعته

393
00:36:52,383 --> 00:36:57,483
‫لأنها تعود إلى منزلي الروحي
‫في "جاكسون"، "لويزيانا"!

394
00:36:59,653 --> 00:37:03,193
‫ذات المكان الذي عبر العصور

395
00:37:03,253 --> 00:37:06,623
‫استدرجنا وألتهمنا

396
00:37:06,693 --> 00:37:10,493
‫الأرواح الحزينة أمثالكم.

397
00:37:10,563 --> 00:37:13,063
‫هيّا الآن ايتها المذبحة!

398
00:37:16,173 --> 00:37:20,103
‫إذًا، أخبرينا ما هي الجائزة الكبرى.

399
00:37:20,173 --> 00:37:24,443
‫غرفة هروب لشخصين بطابع "الزاحف".

400
00:37:24,513 --> 00:37:28,413
‫منزل صغير مسكون لجميع
‫النزوات الصغيرة المخيفة.

401
00:37:28,483 --> 00:37:31,423
‫هذا صحيح أيها المختلين،
‫الفائزون سيئ الحظ...

402
00:37:31,483 --> 00:37:34,393
‫في قرعتنا الكبيرة سيتم
..أخذهم أختياريًا

403
00:37:34,453 --> 00:37:37,193
‫إلى منزل "بارنابيت" التاريخي

404
00:37:37,253 --> 00:37:39,963
‫حيث سيتعطشون للأساطير المزعجة.

405
00:37:40,023 --> 00:37:43,393
‫وسيُختبر المروع الدموي
‫إلى أقصى حد...

406
00:37:43,463 --> 00:37:46,663
‫في غرفة الهروب بشكل مختلف.

407
00:37:46,733 --> 00:37:49,203
‫مصحوبة بضجة كبيرة
‫على الإنترنت...

408
00:37:49,273 --> 00:37:52,843
‫ هناك، أنّكِ سمعتها.
‫"الزاحف" حقيقي!

409
00:37:52,903 --> 00:37:55,143
‫لا أعتقد أن أحدًا يعرف
‫عما كانت تتحدث عنه.

410
00:37:55,213 --> 00:37:57,443
‫لكن حسنًا، سأمنحك هذا،
‫إنه مكان مناسب.

411
00:37:57,513 --> 00:37:59,513
‫وهناك أشخاص آخرون
‫يصدقون ذلك أيضًا،

412
00:37:59,583 --> 00:38:01,983
‫لذا فأنت لست غريبًا
‫بعد كل شيء.

413
00:38:03,283 --> 00:38:07,223
‫أنّكِ تحبين كل لحظة من هذا،
ألستِ أنتِ من محبين الهووس؟

414
00:38:07,283 --> 00:38:09,453
‫- أنا أفضل عالمة أحياء.
‫-  نعم.

415
00:38:11,423 --> 00:38:14,633
‫ والآن لسحب قرعة الفائز،

416
00:38:14,693 --> 00:38:20,033
‫السيدة (مانيلا) لـ "جاكسون"!

417
00:38:37,753 --> 00:38:39,683
‫الرقم هو..

418
00:38:39,753 --> 00:38:41,023
‫5...

419
00:38:41,083 --> 00:38:42,453
‫1...

420
00:38:42,523 --> 00:38:43,593
‫4!

421
00:38:45,723 --> 00:38:47,893
‫- يا إلهي، هذه أنا.
‫- ماذا؟

422
00:38:47,963 --> 00:38:49,963
‫كيف يعقل ذلك؟
‫أنا لا أفوز بأيّ شيء.

423
00:38:50,033 --> 00:38:51,133
‫إنه الفودو يا عزيزتي.

424
00:38:51,193 --> 00:38:52,663
‫514 نحن!

425
00:38:52,733 --> 00:38:54,063
‫ نعم!

426
00:38:55,233 --> 00:38:57,543
‫حسنًا!

427
00:38:59,273 --> 00:39:02,473
‫هذا الرجل الوسيم هناك هو الفائز!

428
00:39:02,543 --> 00:39:05,113
‫هل تصدق هذا؟
!شكرًا

429
00:39:05,173 --> 00:39:09,353
‫وتذكّر إذا خرجت من
،الغرفة بحلول الفجر

430
00:39:09,413 --> 00:39:13,553
‫ستربح جائزة خاصة.

431
00:39:14,083 --> 00:39:16,693
‫الآن، تصفيق حار لفائزنا.

432
00:39:16,753 --> 00:39:20,693
‫تعالا إلى الكواليس وسنساعدكما
‫يا ​​رفاق في المضي بسرعة!

433
00:39:22,433 --> 00:39:23,593
‫كان ذلك مذهلاً.

434
00:39:23,663 --> 00:39:24,833
،من هذا الاتجاه
‫انتبهي لرأسك.

435
00:39:26,263 --> 00:39:29,333
‫- هل تريد حقًا فعل هذا؟ أعني...
‫- إنه منزل "الزاحف"!

436
00:39:29,403 --> 00:39:31,173
‫أنني أعرف كل شيء
‫يمكن معرفته عن "الزاحف".

437
00:39:31,243 --> 00:39:32,443
‫سنخرج من هناك بسرعة.

438
00:39:32,503 --> 00:39:34,343
‫- نعم، أعرف، لكن...
‫ـ ثقي بيّ!

439
00:39:34,413 --> 00:39:36,413
‫تهانينا، عمن هذا الاتجاه.

440
00:39:36,943 --> 00:39:38,983
‫انه من هنا.

441
00:39:39,043 --> 00:39:40,213
‫ها نحن أولاء.

442
00:39:40,283 --> 00:39:41,753
‫حسنًا، فقط وقعا هنا.

443
00:39:41,813 --> 00:39:43,453
‫- ما هذا؟
‫- نموذج عام للتنازل.

444
00:39:43,513 --> 00:39:46,223
‫سنستخدم صوركما إلى الأبد
.حول العالم

445
00:39:46,283 --> 00:39:49,053
‫نحن لسنا مسؤولين إذا حدث أي خطأ.
‫وبقية النموذج الكلام المعتاد.

446
00:39:49,123 --> 00:39:50,393
‫لكن لماذا؟

447
00:39:50,453 --> 00:39:51,893
‫عذرًا، نسيت أن أقدم نفسي.

448
00:39:51,963 --> 00:39:55,293
‫أنا (جيمي) منتج برنامجها.

449
00:39:55,363 --> 00:39:58,133
‫نحن هنا لتصوير كل هذا.
‫إنه جزء من اتفاقنا مع المهرجان.

450
00:39:58,193 --> 00:39:59,803
‫انظري يا (لاين) ، سنظهر على التلفاز!

451
00:39:59,863 --> 00:40:01,503
‫على الانترنت وليس التلفاز.

452
00:40:01,573 --> 00:40:04,373
‫حتى أفضل. أنا موافق.

453
00:40:04,443 --> 00:40:07,613
‫حسنًا! هنا في الأسفل يا آنسة.
‫افعليها في وقت فراغكِ.

454
00:40:07,673 --> 00:40:09,613
‫حسنًا، أيها الفريق، هيّا بنا!

455
00:40:09,673 --> 00:40:10,843
‫لنتحرك!

456
00:40:12,113 --> 00:40:14,483
‫ مرحبًا أيها الفائز.

457
00:40:15,583 --> 00:40:18,023
‫- أنا (كاري).
‫- (كاري).

458
00:40:18,083 --> 00:40:19,623
‫ سعيدة بلقاؤك.

459
00:40:19,683 --> 00:40:22,523
‫أنا (لاين)، الأحمق الذي يسيل
‫لعابه هو (تشايس)، خليلي.

460
00:40:22,593 --> 00:40:24,563
‫كيف سنصل الى هناك؟

461
00:40:24,623 --> 00:40:29,333
‫ سيصطحبنا (ستو) إلى هناك، لذا اتبعاني.

462
00:40:31,103 --> 00:40:32,163
‫"اتبعاني".

463
00:40:32,233 --> 00:40:34,903
‫يستحسن أن تكون محقًا بشأن
‫إخراجنا من هناك بسرعة.

464
00:40:34,973 --> 00:40:37,233
‫عزيزتي، هيّا.
‫شكرًا.

465
00:40:43,343 --> 00:40:45,143
‫لا أصدق أن هذا يحدث.

466
00:40:45,613 --> 00:40:47,683
‫آلهة الرعب إلى جانبنا.

467
00:40:50,053 --> 00:40:52,223
‫ـ (تشايس)، أليس هذا الرجل...
‫- هل تريد إلقاء نظرة على هذا؟

468
00:40:52,283 --> 00:40:53,623
‫ما الذي انظر إليه؟

469
00:40:53,683 --> 00:40:55,453
‫يا رفاق، هل نذهب حقًا
‫إلى هناك بهذا الشيء؟

470
00:40:55,523 --> 00:40:57,963
‫ لا تقلقي، إنه يبدو مخيفًا قليلاً،
.لكنه شخص لطيف

471
00:40:58,023 --> 00:40:59,193
‫"قليلاً"؟

472
00:41:00,993 --> 00:41:02,463
‫هيا، اصعدوا.

473
00:41:02,533 --> 00:41:04,263
‫اسمع، هل تريد أن تقتل
‫على يد مزارع مجنون؟

474
00:41:04,333 --> 00:41:06,263
‫لأن هكذا قد تُقتل.

475
00:41:06,333 --> 00:41:07,433
‫ هيّا، أنتما الاثنان.

476
00:41:09,073 --> 00:41:10,633
‫أحبّكِ.

477
00:41:31,223 --> 00:41:37,863
‫ هل أنتم مستعدون لبدء
‫ليلة الرعب الكبيرة؟

478
00:41:54,583 --> 00:41:56,413
‫ سنبدأ بعد عشر ثوانِ!

479
00:41:57,653 --> 00:41:58,583
‫10!

480
00:41:58,653 --> 00:41:59,623
‫9!

481
00:41:59,683 --> 00:42:00,653
‫8!

482
00:42:02,293 --> 00:42:03,453
‫7!

483
00:42:03,953 --> 00:42:04,993
‫6!

484
00:42:06,323 --> 00:42:07,293
‫5!

485
00:42:08,933 --> 00:42:10,293
‫4!

486
00:42:11,233 --> 00:42:12,403
‫3!

487
00:42:13,133 --> 00:42:14,333
‫2!

488
00:42:15,133 --> 00:42:16,273
‫1!

489
00:42:33,823 --> 00:42:35,893
‫شغل بعض الموسيقى،
‫فالجمهور جن جنونه!

490
00:42:35,953 --> 00:42:37,893
‫- انقطع الإنترنت يا رجل.
‫- حسنًا، افعل شيئًا!

491
00:42:37,963 --> 00:42:42,163
‫حسنًا يا رفاق، انقطعت شبكة
‫"الواي فاي" لكن لا تخافوا أبدًا.

492
00:42:42,233 --> 00:42:46,803
‫"الدي جي" المحترف لا يغادر
‫منزله دون بعض الاسطوانات!

493
00:43:22,173 --> 00:43:24,203
‫إذًا أنّك لن تتحدثي
‫معي طوال الرحلة؟

494
00:43:24,273 --> 00:43:26,673
ـ إطلاقًا؟
‫ - ما هذه؟

495
00:43:26,743 --> 00:43:28,073
‫لقطات.

496
00:43:28,143 --> 00:43:29,443
‫- ما هذا؟

497
00:43:29,513 --> 00:43:31,313
‫- عزيزتي..
‫- ظل؟

498
00:43:31,383 --> 00:43:32,443
‫هل يمكنك النظر إليّ أقلها؟

499
00:43:32,513 --> 00:43:35,913
‫ لست واثقًا. يبدو وكأنه "الزاحف".

500
00:43:36,453 --> 00:43:39,783
‫مهلاً، تقصد أن تخبرني أنّك
صورت "الزاحف"؟

501
00:43:40,523 --> 00:43:41,893
‫إنها لقطات حقيقية؟

502
00:43:41,953 --> 00:43:43,023
‫حسنًا، "الزاحف".

503
00:43:43,093 --> 00:43:45,763
‫ربما يكون مجرد أحمق
‫يرتدي زي تنكري رائع.

504
00:43:45,823 --> 00:43:47,623
‫ أو إنه هو؟

505
00:43:47,693 --> 00:43:49,093
‫ ما دقة كاميرا هذا الهاتف؟

506
00:43:49,163 --> 00:43:50,793
‫إنها 4 كاي أصلية، لماذا؟

507
00:43:50,863 --> 00:43:51,903
‫هل ترى؟

508
00:43:51,963 --> 00:43:53,763
‫بصريات واضحة ونقية دون ايّ فروقات.

509
00:43:53,833 --> 00:43:55,103
‫رائعة.

510
00:43:55,173 --> 00:43:58,443
‫إذا تبين أن هذا الرجل (جون)
‫المفقود، قد يكون لدينا شيء.

511
00:44:23,093 --> 00:44:26,063
‫هذا مثير للاهتمام.

512
00:44:27,603 --> 00:44:29,373
‫نعم.

513
00:44:29,433 --> 00:44:32,573
‫لذا، أعتقد أنني سأشعل هذا
‫باستخدام الهواتف المحمولة؟

514
00:44:35,873 --> 00:44:38,583
‫مرحبًا بكم في مقبرة
‫عائلة (بارنابيت).

515
00:44:39,613 --> 00:44:44,013
‫كان هذا المكان المثوى الأخير للأرواح
‫التي تعود إلى القرن الثامن عشر.

516
00:44:45,683 --> 00:44:48,723
‫يعتقد السكان الأصليون
‫أن هذه كانت أرضًا مقدسة.

517
00:44:48,793 --> 00:44:50,893
‫تعود إلى فجر البشر.

518
00:44:51,993 --> 00:44:53,063
‫مقدسة.

519
00:44:54,693 --> 00:44:58,263
‫لكنها مسكونة جدًا.

520
00:44:58,333 --> 00:44:59,703
‫رائع.

521
00:44:59,763 --> 00:45:01,673
‫أتساءل عما إذا كان
‫بإمكاني أن أدفن هنا.

522
00:45:01,733 --> 00:45:04,873
‫- انتبهي لما تتمنيه.
‫- اخرس.

523
00:45:04,943 --> 00:45:06,803
‫ ماذا سنفعل هنا مرة أخرى؟

524
00:45:06,873 --> 00:45:09,273
‫أليس يفترض أن نذهب إلى
‫المنزل المسكون أو ما شابه؟

525
00:45:09,343 --> 00:45:10,973
‫نعم.

526
00:45:11,043 --> 00:45:12,683
‫سوف نسير من هنا.

527
00:45:15,653 --> 00:45:17,053
‫هل ترين ذلك؟

528
00:45:17,553 --> 00:45:19,953
‫ما الخطب؟
‫هيّا، علينا فعل هذا.

529
00:45:20,023 --> 00:45:21,293
‫الكاميرا لا تعمل.

530
00:45:21,353 --> 00:45:22,753
‫لا أدري.

531
00:45:22,823 --> 00:45:24,863
‫لا، لا، هذا غير مقبول يا صاح.

532
00:45:24,923 --> 00:45:28,163
‫لم أدفع لك لإحضار طاقم الفيلم إلى
.هذه المنطقة اللعينة لأجل رفاهيتي

533
00:45:28,663 --> 00:45:29,763
‫الآن ماذا تقصد أنها لن تعمل؟

534
00:45:29,833 --> 00:45:31,403
‫لا تشتغل؟ لا تركّز اللقطة؟

535
00:45:31,463 --> 00:45:33,663
‫لا تسجل؟ عاطلة تمامًا؟

536
00:45:33,733 --> 00:45:35,133
‫ما الذي أفعله هنا حتى؟

537
00:45:35,203 --> 00:45:38,003
‫ انظر الآن، لا أحد يريد أن
‫يبدو مثل ذلك الرجل.

538
00:45:38,073 --> 00:45:39,603
‫لديّ جائزة "إيمي"، اللعنة.

539
00:45:39,673 --> 00:45:42,143
‫- (لاين)!
‫ـ أنا لا أبالي بشأن "إيمي".

540
00:45:42,213 --> 00:45:43,943
‫ليس خطأي أن الكاميرا لا تعمل.

541
00:45:44,013 --> 00:45:44,813
‫(لاين)!

542
00:45:44,883 --> 00:45:47,043
اذهب إلى الجحيم، أنّكِ
.تتصرف كالأحمق أحيانًا

543
00:45:48,213 --> 00:45:49,283
‫(لاين)!

544
00:46:03,733 --> 00:46:06,733
‫ـ عزيزتي، هل كل شيء بخير؟
‫- لا أدرى، أخبرنى أنت.

545
00:46:07,503 --> 00:46:09,133
‫هل كل شيء بخير؟

546
00:46:10,473 --> 00:46:12,203
‫ ماذا تقصدين؟

547
00:46:12,273 --> 00:46:15,213
‫ أعلم أن هناك شيئًا
.بينك وبين الفتاة الشقراء

548
00:46:15,273 --> 00:46:19,983
‫بصراحة، هذا لا يزعجني.
‫أنني أجد الأمر "مثير للاهتمام".

549
00:46:20,043 --> 00:46:24,553
‫- بحقكِ. لم ألاحظها حتى.
ـ حقًا؟

550
00:46:24,613 --> 00:46:27,223
‫"رائع، ادفني هنا لو
‫سمحت، أنا جميلة!"

551
00:46:27,293 --> 00:46:29,023
‫هل تريدني أن أعطيك
‫فنجانًا لتجمع لعابك؟

552
00:46:29,093 --> 00:46:30,793
‫لا، لم أقلها هكذا.

553
00:46:32,193 --> 00:46:33,223
‫وهذا ليس عدلاً.

554
00:46:33,293 --> 00:46:34,263
‫(لاين)!

555
00:46:34,333 --> 00:46:36,693
‫لا، أنا أحبّها حقًا.
‫إنها فتاة عميقة، فهمت.

556
00:46:36,763 --> 00:46:38,103
‫بحقكِ، أنا...

557
00:46:42,203 --> 00:46:43,173
‫ مرحبًا؟

558
00:46:45,703 --> 00:46:48,113
‫هل أنت ضمن المهرجان؟

559
00:46:48,743 --> 00:46:50,943
‫هذا أنا، (مايكل)!

560
00:46:52,113 --> 00:46:54,583
‫المصور!
‫اسمع، هل لديك هاتف؟

561
00:46:57,713 --> 00:47:01,793
‫أنني فقط اريد بعض الاتصال
.لأستخراج أشيائي من الإنترنت

562
00:47:02,753 --> 00:47:05,523
‫اسمع، أنا بحاجة إليه قليلاً.

563
00:47:05,593 --> 00:47:08,563
‫سيقتلني منتجي إذا لم أستخرج
‫هذه الأشياء عبر الإنترنت الآن.

564
00:47:14,133 --> 00:47:15,273
‫مرحبًا؟

565
00:47:19,473 --> 00:47:20,973
‫اللعنة!

566
00:47:24,313 --> 00:47:25,583
‫حسنًا، اللعنة...

567
00:47:42,693 --> 00:47:45,133
‫ما الذي تبحث عنه،
‫آلتك البانجو؟

568
00:47:49,173 --> 00:47:51,573
‫رباه يا رجل! اللعنة!

569
00:47:51,643 --> 00:47:54,543
‫تأمل وجهك!

570
00:47:54,603 --> 00:47:56,373
‫لقد تبولت على نفسي قليلاً.

571
00:47:56,443 --> 00:48:00,383
‫الآن يمكننا الذهاب.

572
00:48:00,453 --> 00:48:01,513
‫اين البقية؟

573
00:48:01,583 --> 00:48:03,653
‫(مايكل)؟ (مايكل)!

574
00:48:05,223 --> 00:48:08,623
‫ أين ذهب هذا المعتوه المغفل؟

575
00:48:09,193 --> 00:48:11,363
‫هذا بالتأكيد آخر عرض
.سأعمل معه عليه

576
00:48:12,823 --> 00:48:14,393
‫ أنا أستخدم اليوتيوب،
‫ أخرجني من هنا!

577
00:48:14,463 --> 00:48:16,233
‫هذا كان لا شيء!

578
00:48:16,293 --> 00:48:18,763
‫أردت فقط أن أرى ما
‫كان في ذلك الفيديو...

579
00:48:22,003 --> 00:48:24,073
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً...

580
00:48:26,173 --> 00:48:27,243
‫تشعرين بالغيرة.

581
00:48:27,313 --> 00:48:30,143
‫- لا اشعر بالغيرة.
‫- بلى، أنّكِ كذلك.

582
00:48:30,213 --> 00:48:32,313
‫هذا رائع.

583
00:48:32,383 --> 00:48:34,783
‫ الغيرة علامة ضعف العقل.

584
00:48:37,223 --> 00:48:38,683
‫إذًا، مزاح الجميلة.

585
00:48:38,753 --> 00:48:41,593
‫انتظري يا عزيزتي...

586
00:48:49,733 --> 00:48:51,363
‫(لاين)..

587
00:48:53,503 --> 00:48:55,673
‫لا!

588
00:49:15,593 --> 00:49:17,953
‫ربما نال منه شيئًا؟

589
00:49:18,663 --> 00:49:20,993
‫مثل حيوان كبير.

590
00:49:21,063 --> 00:49:22,933
ما من حيوانات كبيرة
‫تتجول هنا.

591
00:49:22,993 --> 00:49:24,833
‫بحقك، هذه "لويزيانا"!

592
00:49:24,903 --> 00:49:26,863
‫يوجد فيها...

593
00:49:26,933 --> 00:49:31,773
‫تماسيح وثعابين ودببة سوداء
.تتجول في كل مكان

594
00:49:31,843 --> 00:49:33,343
‫ لن تتجول هنا.

595
00:49:34,613 --> 00:49:35,743
‫(لاين)!

596
00:49:35,813 --> 00:49:36,943
‫(لاين)!

597
00:49:37,013 --> 00:49:39,413
‫- (لاين)!
‫- مهلاً يا رجل!

598
00:49:39,483 --> 00:49:41,213
‫مهلاً يا رجل، اهدأ!

599
00:49:41,283 --> 00:49:42,813
‫ما الذي يجري؟ اين خليلتك؟

600
00:49:43,783 --> 00:49:46,253
‫ثمة...

601
00:49:46,323 --> 00:49:48,753
‫ثمة شيء كبير أخذها...

602
00:49:51,153 --> 00:49:52,663
‫لقد أخبرتك، إنه دب أسود!

603
00:49:52,723 --> 00:49:55,593
‫ الدببة لا تطير.
‫الآن اهدأ يا رجل.

604
00:49:55,663 --> 00:49:56,963
‫ماذا حدث؟

605
00:49:57,033 --> 00:50:00,333
‫يجب أن نذهب.
‫علينا إبلاغ الشرطة.

606
00:50:00,403 --> 00:50:01,633
‫- ماذا؟

607
00:50:01,703 --> 00:50:03,233
‫اتصلوا بالشرطة!

608
00:50:15,353 --> 00:50:17,453
‫اللعنة!

609
00:50:21,353 --> 00:50:22,923
‫إنه (مايكل)!

610
00:50:24,023 --> 00:50:25,923
‫ثمة شيء نال منه.

611
00:50:28,633 --> 00:50:30,893
‫لقد حدث للتو.

612
00:50:30,963 --> 00:50:32,663
‫إذا نال منه شيئًا،
‫ فإنه لا يزال موجودًا هنا.

613
00:50:32,733 --> 00:50:34,303
‫لندخل، هيّا اسرعوا!

614
00:51:09,055 --> 00:51:13,623
"ترجمة الدكتور علي طلال"

615
00:51:23,353 --> 00:51:24,323
‫(لاين)!

616
00:51:28,353 --> 00:51:29,423
‫لنتوخ الحذر.

617
00:51:29,493 --> 00:51:31,193
‫إنه منزل قديم،
‫لا نعرف ما يوجد هنا.

618
00:51:34,663 --> 00:51:36,633
‫- افتح الباب!
‫- اللعنة!

619
00:51:36,693 --> 00:51:38,033
‫مهلاً!

620
00:51:39,963 --> 00:51:41,203
‫- افتح الباب!
‫- اللعنة!

621
00:51:41,273 --> 00:51:42,533
‫مهلاً!

622
00:51:42,603 --> 00:51:43,803
‫مهلاً!

623
00:51:45,203 --> 00:51:47,003
‫- كلهم ​​لك الآن.
.ـ هيّا

624
00:51:48,243 --> 00:51:50,073
‫هيّا! إنه مغلق!

625
00:51:52,113 --> 00:51:54,083
‫- هيّا أيها الأوغاد!
‫- افتحوا الباب!

626
00:51:54,143 --> 00:51:55,513
‫-اللعنة!
‫- مهلاً!

627
00:51:55,583 --> 00:51:56,513
ما هذا بحق الجحيم؟

628
00:51:57,783 --> 00:51:59,153
‫هيّا!

629
00:52:00,853 --> 00:52:02,953
‫انه مغلق!

630
00:52:05,393 --> 00:52:08,023
‫إذًا، هذه غرفة الهروب، أليس كذلك؟

631
00:52:08,093 --> 00:52:09,463
‫هل هذا نوع من الألعاب
‫التي تلعبها هنا؟

632
00:52:09,533 --> 00:52:12,033
‫لانه يمكنك ايقاف
‫العرض وفتح الباب.

633
00:52:12,103 --> 00:52:15,133
‫فأننا جميعنا خائفون
‫جدًا من حيلك الجنوبية.

634
00:52:15,633 --> 00:52:17,373
‫اخرس.

635
00:52:18,873 --> 00:52:20,743
‫أنتم! افتحوا الباب!

636
00:52:20,813 --> 00:52:24,443
‫اسمع، أنا لم أشترك في ذلك.

637
00:52:24,513 --> 00:52:27,243
‫مات (مايكل) وكلكم رأيتموه.

638
00:52:27,313 --> 00:52:29,253
‫الآن افتح هذا الباب.

639
00:52:29,313 --> 00:52:31,423
‫ماذا فعلت بـ (لاين)؟

640
00:52:32,953 --> 00:52:34,053
‫أين هي!

641
00:52:34,123 --> 00:52:36,453
‫أهدأ.

642
00:52:36,923 --> 00:52:39,163
‫لا أدري، حسنًا؟

643
00:52:39,223 --> 00:52:41,263
‫لم يكن يفترض أن أكون هنا حتى!

644
00:52:41,333 --> 00:52:44,663
‫كل ما كلفوني به
‫هو إخافتكم قليلاً.

645
00:52:44,733 --> 00:52:46,333
‫وهذا كل شيء.

646
00:52:46,403 --> 00:52:49,003
‫كلفوك؟ مَن كلفك؟

647
00:52:49,073 --> 00:52:50,473
‫(جيزيل)..

648
00:52:51,443 --> 00:52:52,643
‫(مانيلا).

649
00:52:52,703 --> 00:52:54,773
‫قالت أن هناك مفاجأة تنتظركم هنا.

650
00:52:54,843 --> 00:52:56,913
‫مفاجأة؟

651
00:52:56,973 --> 00:52:58,483
‫سأريك ما هي المفاجأة.

652
00:52:58,543 --> 00:53:02,183
‫أخبرني أين (لاين) الآن
،وإلّا سأحشر هذا في مؤخرتك

653
00:53:02,253 --> 00:53:03,483
‫حتى تشعر بمذاق المعدن.

654
00:53:03,553 --> 00:53:06,023
‫نعم ايها الجنوبي، حان
‫الوقت لبدء الحديث.

655
00:53:06,083 --> 00:53:08,353
‫- تراجعوا جميعكم للوراء!
‫- مهلاً، مهلاً!

656
00:53:08,423 --> 00:53:10,593
‫ أو سأفجر رؤسكم!

657
00:53:31,943 --> 00:53:34,183
‫أذني ترن!

658
00:53:34,253 --> 00:53:36,413
‫ لقد حذرتكم! تراجعوا للوراء!

659
00:53:36,483 --> 00:53:38,483
‫رباه يا (ستو)، ما كان
‫عليك إطلاق النار!

660
00:53:38,553 --> 00:53:41,423
‫الإطلاق التالي، لن تسمع شيئًا!

661
00:53:41,493 --> 00:53:45,563
‫حسنًا، لنستوضح هذا.

662
00:53:47,123 --> 00:53:48,493
‫إنها غرفة هروب، أليس كذلك؟

663
00:53:48,563 --> 00:53:51,093
‫إنها ليست غرفة هروب.

664
00:53:52,433 --> 00:53:53,763
‫إنه فخ.

665
00:53:53,833 --> 00:53:55,503
‫ومن هو الصياد؟

666
00:53:56,673 --> 00:53:58,673
‫"الزاحف".

667
00:53:58,743 --> 00:54:02,913
‫"الزاحف" مجرد قصة خيالية يا بني.

668
00:54:02,973 --> 00:54:05,613
‫لقد رأيته.

669
00:54:05,683 --> 00:54:07,613
‫أنّكم مجانين.

670
00:54:09,153 --> 00:54:11,453
‫لقد أخذ (لاين) وسوف أجدها.

671
00:54:11,523 --> 00:54:13,853
‫- سنبقى هنا.
‫- ماذا؟

672
00:54:13,923 --> 00:54:16,523
‫لا تخبرني أن هذا يعارض
‫جدولك المحموم...

673
00:54:16,593 --> 00:54:20,193
‫للنكاح المحارم الريفي
‫ومضاجعة الخيول المتقطع.

674
00:54:20,263 --> 00:54:21,733
‫عليك اللعنة يا "هوليوود".

675
00:54:21,793 --> 00:54:23,333
‫مهلاً!

676
00:54:28,133 --> 00:54:29,973
‫يجب أن نتعاون كفريق واحد.

677
00:54:30,033 --> 00:54:34,613
‫وبقدر ما أعلم أن الأمر صعب عليك،
‫أريدك أن تتوقف عن التصرف بحماقة!

678
00:54:35,643 --> 00:54:37,543
‫أنت عالق معنا الآن.

679
00:54:37,613 --> 00:54:38,883
‫ضعه أرضًا، أنزله.

680
00:54:38,943 --> 00:54:40,513
‫ضع المسدس ارضًا.

681
00:54:40,583 --> 00:54:42,183
‫ضع المسدس ارضًا.

682
00:54:42,753 --> 00:54:46,623
‫لا أحد يذهب إلى أيّ
‫مكان حتى أجد (لاين).

683
00:54:51,893 --> 00:54:53,023
‫إنه قادم.

684
00:55:01,703 --> 00:55:03,773
‫إلى الطابق العلوي الآن!

685
00:55:13,343 --> 00:55:14,783
‫اذهبوا إلى العلية!

686
00:55:27,693 --> 00:55:30,233
‫حين كنا في الخارج،
‫ رأيت ضوءًا هنا.

687
00:55:30,293 --> 00:55:32,133
‫سأبحث عن المفتاح.

688
00:55:35,933 --> 00:55:37,703
‫ثمة تسرب من السقف.

689
00:55:37,773 --> 00:55:39,043
‫لكنها لا تمطر.

690
00:55:45,073 --> 00:55:47,653
‫لابد أنّك تمازحني!

691
00:55:47,713 --> 00:55:49,283
‫مَن هذا بحق الجحيم؟

692
00:55:49,353 --> 00:55:50,813
‫إنه (سام)...

693
00:56:41,303 --> 00:56:43,273
‫ما هذا بحق الجحيم؟!

694
00:56:52,213 --> 00:56:53,913
‫ انت حقيقي.

695
00:57:02,093 --> 00:57:03,623
‫ أين هي؟!

696
00:57:03,693 --> 00:57:05,623
‫ أين هي؟!

697
00:57:07,123 --> 00:57:09,233
‫ أين هي؟!

698
00:57:09,293 --> 00:57:10,693
‫ابتعد عني!

699
00:57:10,763 --> 00:57:12,333
‫تحدث إليّ!

700
00:57:13,263 --> 00:57:14,573
‫ابتعد عني!

701
00:57:14,633 --> 00:57:16,033
‫ابتعد عني!

702
00:57:53,703 --> 00:57:55,313
‫النجدة!

703
00:58:48,193 --> 00:58:49,263
‫(تشايس)!

704
00:58:49,333 --> 00:58:50,963
‫النجدة!

705
00:58:51,033 --> 00:58:52,403
‫النجدة!

706
00:58:54,633 --> 00:58:55,733
‫أين ذهبت؟

707
00:58:55,803 --> 00:58:57,333
‫لابد إنها في مكان ما هنا.

708
00:58:57,403 --> 00:58:59,403
‫هيّا يا (كاري)!

709
00:59:01,213 --> 00:59:02,473
‫(كاري)!

710
01:00:52,053 --> 01:00:53,123
‫اللعنة.

711
01:01:26,423 --> 01:01:27,923
‫(كاري)! مهلاً.

712
01:01:28,823 --> 01:01:30,653
‫إنه قادم!

713
01:01:30,723 --> 01:01:32,623
‫أين (لاين)؟

714
01:01:32,693 --> 01:01:34,393
‫- لا أعلم.
‫- أين هي؟

715
01:01:34,463 --> 01:01:35,833
‫ـ أين (لاين)؟
.ـ لا اعلم

716
01:01:35,893 --> 01:01:37,393
‫- أين هي؟
.ـ لا اعلم

717
01:01:51,513 --> 01:01:53,183
‫ما هذا؟

718
01:01:55,353 --> 01:01:56,913
‫ هنا...

719
01:01:56,983 --> 01:01:58,353
‫هنا.

720
01:01:58,423 --> 01:02:00,453
‫تحركوا! هيا.

721
01:02:04,423 --> 01:02:07,963
♪ ابعد عني المختلسون يا عزيزي ♪

722
01:02:12,633 --> 01:02:13,933
‫ما من منفذ للخروج من هنا.

723
01:02:19,073 --> 01:02:20,943
‫سنضطر لقتله.

724
01:02:22,343 --> 01:02:24,513
‫نعم، بالنشّابة.

725
01:02:24,573 --> 01:02:27,253
‫- لن يجدي نفعًا.
‫- إنه خالد، صدقوني.

726
01:02:27,813 --> 01:02:31,783
‫أملنا الوحيد هو أن يفقد الاهتمام
‫بنا أو ننتظر انتهاء دورة الصيد.

727
01:02:32,783 --> 01:02:34,723
‫وكم هي مدة دورة الصيد؟

728
01:02:36,623 --> 01:02:38,023
‫23 يومًا.

729
01:02:39,193 --> 01:02:40,693
‫أننا هالكون.

730
01:02:42,363 --> 01:02:43,863
‫أننا هالكون.

731
01:02:51,343 --> 01:02:53,873
‫يراودني شعور قوي
.بشيء رأيته سابقًا

732
01:03:02,413 --> 01:03:03,883
‫(لاين)!

733
01:03:04,753 --> 01:03:06,253
‫(لاين)!

734
01:03:06,323 --> 01:03:07,623
‫(لاين)، هذا أنا!

735
01:03:07,683 --> 01:03:08,953
‫هذا أنا، هذا أنا.

736
01:03:09,023 --> 01:03:11,663
‫(لاين)، أرجوك!
‫هذا أنا يا عزيزتي، هذا أنا.

737
01:03:11,723 --> 01:03:13,363
‫ـ ماذا حدث يا عزيزتي؟
‫- علينا الخروج من هنا!

738
01:03:13,423 --> 01:03:14,433
‫ماذا حدث لكِ؟

739
01:03:14,493 --> 01:03:16,693
‫سينال منكم جميعاً!
‫ومن أيّ أحد قريب مني.

740
01:03:16,763 --> 01:03:18,603
‫- أنكِ تنزفين يا عزيزتي.
‫- إنه يريدني أنا.

741
01:03:19,463 --> 01:03:21,033
‫ المخرج الوحيد هو الطابق العلوي.

742
01:03:21,103 --> 01:03:22,433
‫لنذهب.

743
01:03:22,503 --> 01:03:24,373
‫لنذهب!

744
01:03:24,443 --> 01:03:25,543
‫ليكن الجميع قريبن من بعض.

745
01:03:36,013 --> 01:03:39,153
‫أنني اسندكِ.

746
01:03:42,953 --> 01:03:44,923
‫- الهاتف!
‫- مهلاً!

747
01:03:46,963 --> 01:03:48,793
‫اللعنة! ساقي!

748
01:03:48,863 --> 01:03:51,363
‫اللعنة! لا!

749
01:03:51,433 --> 01:03:53,333
‫ساقي!

750
01:03:53,403 --> 01:03:55,103
‫اللعنة!

751
01:04:04,913 --> 01:04:06,483
الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟

752
01:04:07,913 --> 01:04:09,283
‫ما هو موقعك يا سيّدي؟

753
01:04:09,353 --> 01:04:10,753
‫أين نحن بحق الجحيم؟

754
01:04:10,813 --> 01:04:12,383
‫- بيت (بارنابت).
‫- بيت (بارنابت)!

755
01:04:12,453 --> 01:04:13,553
‫- سيّدي؟
‫- أجل.

756
01:04:13,623 --> 01:04:14,923
‫ما المشكلة يا سيّدي؟

757
01:04:14,993 --> 01:04:17,293
‫"الزاحف". إنه مخلوق يحاول قتلنا.

758
01:04:17,923 --> 01:04:19,923
‫هل كنت تتعاطى المخدرات..

759
01:04:19,993 --> 01:04:21,093
‫سيّدي؟

760
01:04:21,163 --> 01:04:23,433
‫ هل أبدو لكِ منتشيًا؟

761
01:04:23,493 --> 01:04:27,403
‫أريدكِ أن ترسلي مساعدة إلى
‫بيت (بارنابت) أو أقسم بالله...

762
01:04:30,133 --> 01:04:31,903
‫هل انت بخير يا سيّدي؟

763
01:04:34,573 --> 01:04:36,943
‫- اللعنة، ارجوك!
‫- هيا بنا، لنذهب!

764
01:04:37,613 --> 01:04:38,883
‫لنذهب! هيّا!

765
01:04:40,813 --> 01:04:42,583
‫احملوه!

766
01:04:46,183 --> 01:04:47,183
‫ هيا!

767
01:04:50,853 --> 01:04:52,423
‫سحقًا!

768
01:04:52,493 --> 01:04:54,063
‫اسرعوا.

769
01:04:54,123 --> 01:04:55,433
‫عزيزتي..

770
01:05:01,103 --> 01:05:03,203
‫ماذا؟ لماذا تتوقف؟

771
01:05:03,273 --> 01:05:06,243
،حتى لو تمكنا من الخروج
.سنكون هدفًا سهلاً هناك

772
01:05:06,303 --> 01:05:07,773
‫ساعديني هنا.

773
01:05:09,613 --> 01:05:11,513
‫هل نجازف بهذا أم نختبئ هنا؟

774
01:05:11,583 --> 01:05:13,083
‫أنني أصوت للبقاء هنا.

775
01:05:13,143 --> 01:05:15,353
‫الشرطة قادمة، وهذا
‫سوف يبطئ "الزاحف".

776
01:05:15,413 --> 01:05:16,853
‫حقًا؟

777
01:05:16,913 --> 01:05:20,453
‫ لن يتجاهلوا مكالمة طارئة، صحيح؟

778
01:05:20,523 --> 01:05:22,693
‫يالسذاجتكِ.

779
01:05:24,863 --> 01:05:26,693
‫اللعنة، أنا بحاجة إلى طبيب!

780
01:05:27,393 --> 01:05:29,463
‫نحن مثل الذباب في
‫شبكة العنكبوت.

781
01:05:29,533 --> 01:05:30,693
‫أننا تحت سيطرته.

782
01:05:30,763 --> 01:05:32,833
‫الطريقة الوحيدة لإنهاء
‫هذا هو قتله.

783
01:05:32,903 --> 01:05:35,533
‫حسنًا، قال خليلكِ
‫أننا لا نستطيع، لذا...

784
01:05:35,603 --> 01:05:37,373
‫لست واثقة تمامًا.

785
01:05:37,443 --> 01:05:39,343
‫لقد رأيته عن قرب.

786
01:05:39,403 --> 01:05:40,743
‫ كيف يبدو؟

787
01:05:40,803 --> 01:05:43,443
‫إنه هرِم وضعيف.

788
01:05:43,913 --> 01:05:46,083
‫تفوح منه رائحة الموت.

789
01:05:46,143 --> 01:05:49,183
‫ـ أين هو على أي حال؟
‫- إنه يتلاعب بنا.

790
01:05:51,153 --> 01:05:52,383
‫يحب اللعب.

791
01:05:55,023 --> 01:05:56,293
‫علينا أن ننصب له فخًا.

792
01:05:57,523 --> 01:05:58,723
‫بماذا؟

793
01:06:00,663 --> 01:06:02,233
‫- (كاري)!
‫- اهربوا!

794
01:06:04,363 --> 01:06:05,903
‫اللعنة!

795
01:06:05,963 --> 01:06:07,663
‫نل منه!

796
01:06:07,733 --> 01:06:09,033
‫(كاري)!

797
01:06:09,103 --> 01:06:10,133
‫(كاري)!

798
01:06:10,903 --> 01:06:12,703
‫(كاري)! هيّا!

799
01:06:15,543 --> 01:06:16,713
‫لا!

800
01:06:17,343 --> 01:06:18,443
‫لا!

801
01:06:19,043 --> 01:06:20,043
‫لا!

802
01:06:21,753 --> 01:06:23,113
‫اسرعوا! هيا!

803
01:06:26,523 --> 01:06:27,683
‫هنا، هنا!

804
01:06:27,753 --> 01:06:28,993
‫اسرع!

805
01:06:31,863 --> 01:06:33,093
‫ ما هذا بحـ..

806
01:06:33,163 --> 01:06:35,693
‫يا قديسة (مريم) أم الرب.

807
01:06:36,533 --> 01:06:40,233
‫صلي لأجلنا نحن المذنبون
‫الآن وفي ساعة موتنا، آمين.

808
01:06:40,303 --> 01:06:41,433
‫آمين.

809
01:06:41,503 --> 01:06:42,673
‫ ما هذا المكان؟

810
01:08:00,943 --> 01:08:02,453
‫ماذا ترى؟

811
01:08:04,583 --> 01:08:06,223
‫يا إلهي!

812
01:08:17,563 --> 01:08:19,163
‫اللعنة.

813
01:08:35,713 --> 01:08:37,253
‫يبدو أنه ذهب.

814
01:08:38,783 --> 01:08:40,853
‫انه أخذ (كاري).

815
01:09:12,623 --> 01:09:15,353
♪ يا عزيزي المرعب ♪

816
01:09:16,723 --> 01:09:18,393
♪ صاحب العيون الجائعة ♪

817
01:09:18,463 --> 01:09:21,963
♪ امنحني الخوف يا عزيزي ♪

818
01:09:22,033 --> 01:09:25,133
♪ ابعد المختلسون عني ♪

819
01:09:25,203 --> 01:09:28,003
♪ أنت تزحف بينما أنا أحلم ♪

820
01:09:28,063 --> 01:09:31,703
♪ أنت تفترس لكنني أصلي ♪

821
01:09:31,773 --> 01:09:34,643
♪ ابعد تلك العيون الجائعة عني ♪

822
01:09:34,713 --> 01:09:36,813
‫لا، رباه!

823
01:09:36,873 --> 01:09:38,413
‫اللعنة.

824
01:09:38,483 --> 01:09:41,313
‫لا، أرجوك يا إلهي، ليس هكذا.

825
01:09:42,813 --> 01:09:44,453
‫ لا، ليس هكذا.

826
01:09:44,523 --> 01:09:46,253
‫ ربما يوجد شيء هنا
‫يمكنه مساعدتنا.

827
01:09:46,323 --> 01:09:48,523
‫ربما معلومات أو...

828
01:09:48,593 --> 01:09:51,023
‫بطريقة أو بأخرى،
‫لقد انتهينا من الهرب.

829
01:09:51,093 --> 01:09:52,963
‫نعم، حرفيًا.

830
01:09:53,023 --> 01:09:56,663
‫لا أفهم كيف لم يُحترق
‫هذا المكان تمامًا بعد.

831
01:10:04,173 --> 01:10:06,143
ارجوك؟

832
01:10:10,783 --> 01:10:12,043
‫سأضحي بذراعي اليسرى من أجل...

833
01:10:12,113 --> 01:10:13,543
‫احذر، ربما.

834
01:10:13,613 --> 01:10:15,513
‫نعم، لقد ندمت حالاً
‫على قول ذلك.

835
01:10:15,583 --> 01:10:17,953
‫- اسف يا رجل.
‫ـ نعم، إنها مجرد أعصاب.

836
01:10:24,923 --> 01:10:26,923
‫ ما هذه بحق الجحيم؟

837
01:10:27,563 --> 01:10:29,033
‫دمية شعوذة؟

838
01:10:38,643 --> 01:10:40,003
‫ما هذا..

839
01:10:40,073 --> 01:10:41,773
‫يا إلهي.

840
01:10:58,963 --> 01:11:00,993
‫يا رفاق، الحجر.

841
01:11:01,733 --> 01:11:03,033
‫انتظري يا عزيزتي...

842
01:11:46,043 --> 01:11:48,273
‫يا إلهي، إنهم يطعمونه.

843
01:11:51,643 --> 01:11:55,453
‫عزيزتي، لماذا قلت
‫أنه كان يلاحقكِ؟

844
01:11:56,083 --> 01:11:57,523
‫أين أخذكِ؟

845
01:11:57,583 --> 01:11:59,583
ـ ماذا حدث حقًا؟
‫ـ (تشايس)، أنا حامل.

846
01:12:00,993 --> 01:12:02,953
‫لهذا السبب يطاردني.

847
01:12:03,023 --> 01:12:04,193
‫ماذا؟

848
01:12:05,093 --> 01:12:06,723
‫إنه يريد جنيني.

849
01:12:09,793 --> 01:12:12,703
‫نعم...

850
01:12:12,763 --> 01:12:14,203
‫سوف اتزوجكِ...

851
01:12:17,573 --> 01:12:19,343
‫إذا خرجنا من هنا أحياء.

852
01:12:21,643 --> 01:12:23,813
‫لكن لماذا يطعمون هذا الشيء؟

853
01:12:28,013 --> 01:12:29,583
‫انظروا إلى كل هذا الهراء.

854
01:12:31,023 --> 01:12:32,653
‫ما هذا؟

855
01:12:32,723 --> 01:12:33,783
‫مزار؟

856
01:12:40,023 --> 01:12:41,733
‫اعتقدت أن هذه كانت مجرد قصص.

857
01:12:42,533 --> 01:12:43,563
‫أساطير.

858
01:12:45,763 --> 01:12:47,063
‫لكن كل شيء يبدو حقيقيًا.

859
01:12:47,133 --> 01:12:50,973
‫ماذا، لديه نادي معجبين عبادة
‫يساعد في إطعام هذا الشيء؟

860
01:12:51,043 --> 01:12:52,703
‫إذًا ربما يريدون واحد منا.

861
01:12:52,773 --> 01:12:53,743
‫ماذا؟

862
01:12:59,313 --> 01:13:00,813
‫لا يمكننا محاربته.

863
01:13:00,883 --> 01:13:02,713
‫لكن يمكننا التغلب عليه،
‫ وربما حتى إيقافه.

864
01:13:05,583 --> 01:13:07,423
‫أننا في شبكته الشائكة الآن.

865
01:13:09,653 --> 01:13:11,363
‫لكن حان الوقت لقلب الأدوار.

866
01:13:11,423 --> 01:13:12,763
‫نحن بحاجة إلى خطة.

867
01:13:15,563 --> 01:13:17,533
‫أعتقد أنني أعرف
‫ما يجب علينا فعله.

868
01:14:18,493 --> 01:14:21,033
‫هيّا، هيّا، هيّا..

869
01:15:27,563 --> 01:15:29,233
‫(ستو)!

870
01:15:33,003 --> 01:15:34,133
‫سأنال منه!

871
01:15:58,663 --> 01:16:02,063
♪ يا عزيزي المرعب ♪

872
01:16:02,133 --> 01:16:04,763
♪ صاحب العيون الجائعة ♪

873
01:16:06,703 --> 01:16:10,133
♪ ابعد المختلسون عني يا عزيزي ♪

874
01:16:11,673 --> 01:16:14,443
♪ أنت تزحف بينما أنا أحلم ♪

875
01:16:14,513 --> 01:16:16,373
♪ أنت تفترس لكنني أصلي ♪

876
01:16:24,483 --> 01:16:26,623
‫تعال أيها الأحمق!

877
01:18:43,853 --> 01:18:48,363
‫خذ الطفل، فقوة حياته ملك لك.

878
01:18:48,433 --> 01:18:50,793
‫خذ الطفل وعش إلى الأبد.

879
01:18:50,863 --> 01:18:53,403
‫قوة حياته ملك لك.

880
01:18:53,463 --> 01:18:56,703
‫خذ الطفل وعش إلى الأبد.

881
01:18:56,773 --> 01:18:58,803
‫قوة حياته ملك لك.

882
01:18:59,943 --> 01:19:02,473
‫ لا يمكنك الحصول عليه!

883
01:19:10,453 --> 01:19:12,883
‫هيّا!

884
01:19:25,063 --> 01:19:27,233
‫ما رأيك بهذه الفواقع أيها الوغد؟

885
01:19:46,353 --> 01:19:47,683
‫الآن!

886
01:20:10,443 --> 01:20:11,483
‫لا.

887
01:20:25,563 --> 01:20:27,523
‫ابتعدوا!

888
01:20:27,593 --> 01:20:29,433
‫ابتعدوا!

889
01:20:33,103 --> 01:20:35,373
‫(ستو)، لا!

890
01:20:56,153 --> 01:20:57,323
‫(ستو)!

891
01:20:58,693 --> 01:21:00,323
‫(لاين)!

892
01:23:12,802 --> 01:24:42,230
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال  ||

