﻿1
00:00:42,091 --> 00:00:46,363
إنها (تكساس), الآن تقدمت عليك -
هذه النقطة تُحسب لي -

2
00:00:46,876 --> 00:00:48,678
نعم, كنا في طريقنا
للخروج من (غرينبيرغ)

3
00:00:48,702 --> 00:00:50,701
لا -
تجاوزنا هذه السيارة وها هي تتجاوزنا الآن -

4
00:00:50,768 --> 00:00:57,907
لا, لم تكن تلك (تكساس), كانت تلك ولاية
(جورجيا) وكانت شاحنة زرقاء, أتذكّر بوضوح

5
00:00:57,974 --> 00:00:59,809
لا, لا

6
00:01:01,077 --> 00:01:03,347
أنتِ تسرقين لوحتي -
لا -

7
00:01:03,414 --> 00:01:05,148
لا أستطيع حتى العثور
على محطة محلية

8
00:01:06,483 --> 00:01:11,722
"تكون أفضل الصفقات في المناطق البعيدة" -
"المناطق البعيدة" -

9
00:01:13,089 --> 00:01:14,692
كم أكره ذلك الإعلان

10
00:01:17,628 --> 00:01:21,598
يا له من يوم رائع -
نعم, يا سيدتي, إنه كذلك -

11
00:01:45,848 --> 00:01:48,468
"سأنتصر عليك - سآكلك"

12
00:01:48,492 --> 00:01:49,526
"سأنتصر عليك"

13
00:01:51,027 --> 00:01:54,030
تنتصر عليّ؟ أنا مَن تقدم عليك

14
00:01:56,065 --> 00:01:58,535
أم هل هي: سآكلك؟

15
00:01:58,602 --> 00:02:03,906
في كلتا الحالتين, إنها لوحة صُنعت
خصيصاً, لذا حصلت على نتيجة مزدوجة

16
00:02:06,710 --> 00:02:08,645
...يا إلهي

17
00:02:11,482 --> 00:02:13,584
إنه يقترب مننا يا (روني)

18
00:02:14,917 --> 00:02:15,918
تجاوز سيارتي

19
00:02:17,721 --> 00:02:19,088
تجاوز سيارتي

20
00:02:21,525 --> 00:02:23,059
يا إلهي

21
00:02:34,003 --> 00:02:35,037
هل أنتِ بخير؟

22
00:02:38,509 --> 00:02:40,811
نعم

23
00:02:54,558 --> 00:02:55,793
يا إلهي

24
00:02:55,859 --> 00:02:57,594
هل هذه نفس الشاحنة؟

25
00:03:09,473 --> 00:03:12,309
لا أعتقد أنه كان من
المفترض أن نرى ذلك

26
00:03:24,254 --> 00:03:26,623
...ما هذا بحق الجح

27
00:03:31,595 --> 00:03:33,630
لا بد أنه رآنا

28
00:03:33,697 --> 00:03:35,566
هذا غير ممكن

29
00:03:40,437 --> 00:03:42,104
لا

30
00:03:47,878 --> 00:03:49,913
تشبثي يا عزيزتي -
ماذا يفعل؟ -

31
00:03:53,417 --> 00:03:55,853
(روني)

32
00:03:56,487 --> 00:03:59,389
ماذا يفع... احترس يا (روني)

33
00:04:19,710 --> 00:04:21,143
هل أنتِ بخير؟

34
00:04:22,579 --> 00:04:23,647
هل أنتِ بخير؟

35
00:04:23,714 --> 00:04:25,916
ماذا حدث للتو؟

36
00:04:25,983 --> 00:04:29,419
لقد رحل, إنه مجرد سائق متهور

37
00:04:44,133 --> 00:04:45,702
هل أنتِ بخير؟ -
يا إلهي -

38
00:04:58,782 --> 00:05:00,551
ماذا تفعل؟

39
00:05:01,351 --> 00:05:03,854
عزيزتي, سأبلّغ الشرطة بما حدث

40
00:05:03,921 --> 00:05:05,756
ماذا؟ -
نعم -

41
00:05:05,822 --> 00:05:09,459
لا يمكننا التظاهر بأن
ما حدث للتو لم يحدث

42
00:05:09,526 --> 00:05:11,028
يجب أن يعلموا بما حدث

43
00:05:11,093 --> 00:05:13,095
لا أحب هذا يا (روني)

44
00:05:13,162 --> 00:05:14,965
لا أحب هذا على الإطلاق

45
00:05:15,032 --> 00:05:17,066
هل كان مكتوب على لوحة
الشاحنة "سأنتصر عليك"؟

46
00:05:18,200 --> 00:05:20,236
لا أعرف

47
00:05:20,304 --> 00:05:22,539
حسناً, حسناً

48
00:05:22,606 --> 00:05:26,643
سنذهب إلى محطة بنزين
حيث يوجد هاتف, حسناً؟

49
00:05:26,710 --> 00:05:27,711
سنبلّغ عن ما حدث

50
00:05:29,078 --> 00:05:30,246
حسناً؟

51
00:05:30,314 --> 00:05:31,548
سيكون كل شيء على ما يرام

52
00:05:36,053 --> 00:05:38,021
سيكون كل شيء على ما يرام

53
00:05:38,087 --> 00:05:43,026
أريد العودة للمنزل -
أعرف, حسناً يا عزيزتي -

54
00:06:16,793 --> 00:06:19,329
(روني)

55
00:06:44,153 --> 00:06:49,359
علينا التوقف ورؤية
ما يفعله بتلك الصفيحة

56
00:06:49,926 --> 00:06:52,796
ثم نخبر الشرطة بكل شيء

57
00:06:57,300 --> 00:06:59,369
علينا فعل ذلك يا (ماري)

58
00:07:03,640 --> 00:07:06,576
لا يمكننا تجاهل الأمر

59
00:07:11,682 --> 00:07:12,849
أحبكِ يا عزيزتي

60
00:07:46,850 --> 00:07:47,884
(رونالد)

61
00:07:49,352 --> 00:07:51,655
هيا, لا بأس, لا بأس

62
00:08:01,064 --> 00:08:02,599
الصفيحة

63
00:08:03,700 --> 00:08:04,701
نعم

64
00:08:36,399 --> 00:08:45,242
كان منظراً بشعاً رآه (روني) و(ماري)
في ذلك اليوم, الكثير من الجثث في الصفيحة

65
00:08:46,076 --> 00:08:49,780
لم ير أحد (روني)
و(ماري) منذ تلك الواقعة

66
00:08:51,181 --> 00:08:55,552
وهذا لغز مرعب آخر من جنوب البلاد

67
00:08:56,987 --> 00:09:00,891
لقد شاهدت هذا الفيديو مراراً
وتكراراً لدرجة أنك حفظته عن ظهر قلب

68
00:09:00,957 --> 00:09:02,492
لا, هذا حقيقي

69
00:09:03,193 --> 00:09:05,862
حدث هذا بالفعل, في
مكان ما في هذه المنطقة

70
00:09:05,929 --> 00:09:09,766
بربك, هناك سبب لعدم حل هذه
الألغاز, الكثير من الخرافات والأساطير

71
00:09:09,833 --> 00:09:10,901
تنحى جانباً

72
00:09:11,968 --> 00:09:16,439
فيديو (يوتيوب) هذا قديم, وهذا عن
واقعة حدثت منذ أكثر من 20 عاماً

73
00:09:16,506 --> 00:09:18,175
...وهذا كان منذ

74
00:09:18,241 --> 00:09:23,046
ماذا؟ إنها مثل حكايات (بيغ فوت) و(موثمان)
وسفاح (سبرينغهيل) و(تشوباكابرا), وغيرهم

75
00:09:23,113 --> 00:09:26,683
نعم, وستتمكني من
مقابلة كل معجبينهم الليلة

76
00:09:26,750 --> 00:09:29,586
لا أصدق أنني سمحت لك أن تقحمني
في مهرجان غريبي الأطوار هذا

77
00:09:29,653 --> 00:09:32,322
حقاً؟ فسّري لي هذا إذاً

78
00:09:33,757 --> 00:09:36,092
هذه لقطات حقيقية

79
00:09:37,627 --> 00:09:40,230
لن تستطيعي إنكارها حتى -
وأنت لم ترها حتى -

80
00:09:40,697 --> 00:09:44,268
ألم تتساءل لِمَ هذه الفيديوهات
مهزوزة ولا تكون واضحة أبداً؟

81
00:09:44,334 --> 00:09:48,471
هذا الفيديو قديم
يعود "الزاحف" كل 23 عاماً فقط

82
00:09:48,538 --> 00:09:51,508
والأرض مسطحة, وهبط
النازيون على سطح القمر

83
00:09:51,575 --> 00:09:54,878
وما زال (إلفيس بريسلي)
حياً, ورحلة (أبولو) أكذوبة

84
00:09:54,945 --> 00:09:57,013
علمكِ الثمين ليس لديه
كل الإجابات طوال الوقت

85
00:09:57,080 --> 00:10:01,484
ونظريات المؤامرة ليس لديها إجابات -
فهمكم للأمر خاطىء طوال الوقت -

86
00:10:01,551 --> 00:10:04,454
...ماذا عن (نيكولاس كوبرنيكوس) و(أرسطو) و

87
00:10:05,121 --> 00:10:07,490
لا تفعلي هذه الحركة, لا تفعليها

88
00:10:07,557 --> 00:10:10,360
ماذا عن (إسحاق نيوتن) و(ألبرت أينشتاين)
و(ستيفن هوكينج)؟

89
00:10:10,427 --> 00:10:12,028
إنه عالَم كبير

90
00:10:12,095 --> 00:10:14,231
هناك أشياء غريبة تحدث طوال الوقت

91
00:10:14,298 --> 00:10:17,500
الإجابة من كلمتين: نَصل (أوكام)

92
00:10:17,567 --> 00:10:19,135
لذا, أنا عالمة

93
00:10:19,202 --> 00:10:21,805
أبسط التفسيرات هي الأقرب للحقيقة

94
00:10:21,872 --> 00:10:24,374
وهذا أيضاً بسيط
جداً أيتها العبقرية

95
00:10:24,941 --> 00:10:28,211
حسناً, يعود "الزاحف" في
الربيع كل 23 عاماً

96
00:10:28,279 --> 00:10:30,281
ويقتل لمدة 23 يوماً

97
00:10:30,348 --> 00:10:31,815
ثم ماذا؟

98
00:10:32,983 --> 00:10:36,186
ثم... يختفي, لا أعرف

99
00:10:36,653 --> 00:10:38,054
يذكّرني بحشرات ال(لافباغ)

100
00:10:40,090 --> 00:10:45,061
كان يتم تربيتها في المختبرات لقتل
البعوض, وكل ما فعلته هو التزاوج ثم الموت

101
00:10:45,128 --> 00:10:48,832
فشل ذريع, لا هدف منها ولا وظيفة

102
00:10:48,899 --> 00:10:54,704
ولكن تظهر بكثافة مرتان كل عام وتطارد
أي شيء لونه أبيض ثم تموت فور ملامسته

103
00:10:54,771 --> 00:10:59,442
إذاً, تعتقدين أن "الزاحف" تم
صنعه في مختبر

104
00:10:59,509 --> 00:11:01,778
أعتقد أن تم صنعه في
عقلك فقط, أيها الغبي

105
00:11:01,845 --> 00:11:04,514
...حسناً, "الزاحف" لا يتزوج

106
00:11:06,284 --> 00:11:07,484
إنه يقتل

107
00:11:10,220 --> 00:11:12,856
يقولون أنه قتل مئات
الأشخاص, وربما الآلاف

108
00:11:12,923 --> 00:11:14,691
مهلاً, ألم يصوروا فيلماً عنه؟

109
00:11:14,758 --> 00:11:16,860
اسمه (كريبي كريبر)
أو شيء من هذا القبيل؟

110
00:11:16,927 --> 00:11:20,664
بل ثلاثة أفلام ولكنها
ليست عن أحداث حقيقية

111
00:11:21,131 --> 00:11:26,169
...وتم تسميتها بأسماء عروض مبتذلة

112
00:11:27,137 --> 00:11:29,873
عزيزتي, (لين)

113
00:11:32,310 --> 00:11:34,345
عزيزتي, نصحتكِ بألا
تأكلي طبق ال(بوريتو) ذاك

114
00:12:12,953 --> 00:12:15,518
حسناً, تعلمين أنني
لست معتاداً على الكتابة

115
00:12:20,690 --> 00:12:22,692
سأتقدم لخطبتها الليلة

116
00:12:24,794 --> 00:12:27,063
أحضرت الخاتم

117
00:12:29,232 --> 00:12:30,500
تمني لي حظاً سعيداً

118
00:12:32,035 --> 00:12:33,270
أحبكِ يا أمي

119
00:14:19,943 --> 00:14:24,714
كيف حالكِ يا فتاة؟ -
يؤلمني جسدي كله ولست بخير -

120
00:14:24,781 --> 00:14:27,551
هذا رائع, أليس كذلك؟

121
00:14:28,918 --> 00:14:30,653
هل أنتِ بخير؟

122
00:14:31,388 --> 00:14:33,957
فات الأوان بالنسبة لي, انقذ نفسك

123
00:14:36,960 --> 00:14:37,782
...إذاً

124
00:14:37,806 --> 00:14:40,297
هل أجريتِ الاختبار؟

125
00:14:40,364 --> 00:14:42,999
أحضرته معي, وأعتقد
أن النتيجة: إيجابي

126
00:14:43,066 --> 00:14:47,137
أنتِ متفائلة دائماً -
لم أقصد هذا, وأنت تعلم هذا جيداً -

127
00:14:47,203 --> 00:14:54,478
كنت أحاول السيطرة على نفسي منذ أن وصلت
هنا ولكن عليّ أن أتبول, سأعاود الاتصال بكِ

128
00:14:54,545 --> 00:14:56,713
لا أريد أن أسمع هذا

129
00:14:56,779 --> 00:14:58,349
فقط اتصل بي عندما
تصل للفندق, حسناً؟

130
00:15:00,116 --> 00:15:02,919
احرصي ألا تتقيأي
على حذائكِ الرياضي

131
00:15:03,487 --> 00:15:05,422
لا تمزح حتى بشأن هذا

132
00:15:06,189 --> 00:15:08,392
متى كنت أمزح بشأن
الموضة من قبل يا (لين)؟

133
00:15:12,829 --> 00:15:17,033
لو تسببت لي في النحس
...يا (سام), أقسم أنني سوف

134
00:15:20,638 --> 00:15:24,341
أحبكِ يا (لين), ولكنكِ ستستمرين
في شراء الأحذية الجديدة لي

135
00:15:24,408 --> 00:15:25,376
تباً

136
00:15:25,442 --> 00:15:27,744
هل أبدو كما لو كنت خُلقت للغابة؟

137
00:16:17,043 --> 00:16:18,579
"المدخل إلى مقاطعة (جاكسون)"

138
00:16:22,198 --> 00:16:24,968
تأخذني دائماً إلى أجمل الأماكن

139
00:16:25,034 --> 00:16:27,538
ذكّرني بسبب وجودنا هنا مرة أخرى

140
00:16:28,104 --> 00:16:30,641
لا يسعني الانتظار حتى
أريكِ هذا المكان يا عزيزتي

141
00:16:30,708 --> 00:16:32,710
هل أنت متأكد أننا لم نتوه؟

142
00:16:33,176 --> 00:16:35,346
لا بد أننا اقتربنا من المكان

143
00:16:35,611 --> 00:16:37,587
متجر السيدة (مانيلا)"
"لسحر ال(فودو)

144
00:16:40,149 --> 00:16:43,152
والآن عرفتِ إلى أين سنذهب -
حقاً؟ -

145
00:16:43,219 --> 00:16:47,123
كيف لا نذهب للسيدة (مانيلا)؟
وربما تقرأ لكِ كفكِ, نعم

146
00:16:47,190 --> 00:16:48,257
نعم

147
00:17:08,077 --> 00:17:10,913
أثق بك لتعثر على أغرب الأماكن
لتسأل فيها عن إرشادات الطريق

148
00:17:10,980 --> 00:17:14,518
انظري إلى كل هذه الأشياء الرائعة

149
00:17:20,056 --> 00:17:21,824
لا أفهم

150
00:17:22,426 --> 00:17:24,961
هيا يا (تشيس)
لا أحد هنا, فلنذهب

151
00:17:32,035 --> 00:17:34,371
توقف عن لمس كل شيء يا (تشيس)

152
00:18:13,943 --> 00:18:16,979
أفزعتني بشدة -
انظري إلى هذا -

153
00:18:17,781 --> 00:18:20,983
لم أكن أعلم أنهم يصطادون
الحيتان بعيداً عن السواحل

154
00:18:22,386 --> 00:18:24,854
هل يعجبكما شيء؟

155
00:18:24,921 --> 00:18:29,326
نبحث عن هذا العنوان, ولكنني لم
أستطع العثور عليه في أي خريطة

156
00:18:31,928 --> 00:18:34,598
إنه غير موجود في الخرائط

157
00:18:34,665 --> 00:18:38,602
أعتقد أن الأقمار الصناعية
لا تعمل كما يجب في بلدتنا

158
00:18:47,611 --> 00:18:49,011
هناك

159
00:18:49,078 --> 00:18:52,181
ونحن هنا

160
00:18:52,248 --> 00:18:56,420
فقط اسلكا الطريق رقم 68
خمسة أميال نحو الجنوب

161
00:18:56,487 --> 00:18:59,021
ثم اتجها لليسار
فور رؤية اللافتات

162
00:19:08,931 --> 00:19:11,000
شكراً

163
00:19:11,869 --> 00:19:13,771
عفواً

164
00:19:13,837 --> 00:19:17,106
سيكلفكما 50 دولاراً -
...50 -

165
00:19:18,575 --> 00:19:20,711
إنه عتيق يا عزيزي

166
00:19:20,778 --> 00:19:25,948
عتيق, حسناً

167
00:19:36,393 --> 00:19:39,195
يمكنكما زيارة المتجر في أي وقت

168
00:19:39,263 --> 00:19:42,064
تهانىء

169
00:19:43,634 --> 00:19:46,035
ألا يعلم بالأمر؟

170
00:19:48,505 --> 00:19:50,374
ولا تعلمه هي أيضاً

171
00:19:50,441 --> 00:19:51,608
هذا شيق

172
00:19:52,975 --> 00:19:55,077
...حسناً, كان هذا

173
00:20:11,027 --> 00:20:15,064
لدينا شجرة مثمرة

174
00:20:15,131 --> 00:20:17,334
سيسعد كثيراً بهذا

175
00:20:35,919 --> 00:20:39,590
يا للهول, انظر إلى هذا

176
00:20:39,656 --> 00:20:43,192
ألا يوجد أحد سوانا في هذا المكان؟ -
عزيزتي -

177
00:20:54,938 --> 00:20:59,409
انتظري هنا, لديّ مفاجأة أخرى لكِ

178
00:21:01,979 --> 00:21:04,681
إلى أين تذهب يا (تشيس)؟

179
00:21:52,128 --> 00:21:55,064
مرحباً, أنا (سام), أنا مشغول
...في عيش أفضل أيام حياتي

180
00:21:55,131 --> 00:21:56,867
أين أنت بحق الجحيم يا (سام)؟

181
00:22:03,974 --> 00:22:05,909
ما هذا؟

182
00:22:05,976 --> 00:22:08,177
إنها مفاجأة لكِ

183
00:22:12,382 --> 00:22:16,118
هل تمزح؟ ما هذه الملابس؟

184
00:22:17,219 --> 00:22:20,257
سنذهب إلى حدث
للأزياء التنكرية, أنتِ وأنا

185
00:22:20,324 --> 00:22:24,394
أحضرت كل ما نحتاجه وكل ما عليكِ
فعله هو اختيار الشخصية التي تريدينها

186
00:22:24,461 --> 00:22:26,964
لن أرتدي أي من هذه الملابس

187
00:22:27,030 --> 00:22:28,065
ماذا؟

188
00:22:32,903 --> 00:22:34,338
نعم

189
00:22:34,905 --> 00:22:36,114
...نعم, أقصد

190
00:22:36,138 --> 00:22:38,976
كانت فكرة غبية على أي حال

191
00:22:39,042 --> 00:22:43,347
أقصد أنني كنت أعلم أنكِ
لن ترتدي أي من هذه الملابس

192
00:22:43,413 --> 00:22:49,151
هذه الملابس مبتذلة ولا أريدكِ أن
ترتديها, ولكن ربما قد أرتديها أنا, لا أعرف

193
00:22:57,094 --> 00:22:58,795
هل يمكنني مشاهدتكِ؟ -
لا -

194
00:23:14,243 --> 00:23:17,047
تروني على الهواء مباشرةً من
مهرجان (هورور هاوند) لعام 2021

195
00:23:17,114 --> 00:23:20,717
أنا (كاري) وأنا هنا للبحث
...عن أفضل "زاحف" و

196
00:23:20,784 --> 00:23:21,531
(لين)

197
00:23:21,555 --> 00:23:23,820
إنهم يتحدثون عن "الزاحف"

198
00:23:24,621 --> 00:23:25,822
ذلك الذي كان في فيديو (يوتيوب)

199
00:23:25,889 --> 00:23:27,958
اخبرني بالمزيد أيها المهرج

200
00:23:28,458 --> 00:23:37,834
يقولون أن المهرج شخص مخيف ولكنني
أقول أنه يجمع بين الخير والشر في نفس الوقت

201
00:23:37,901 --> 00:23:42,773
...انظروا إلى كل هذا الحب -
سأقوم بطلاء كل هذه الشوارع بالدم -

202
00:23:43,607 --> 00:23:49,613
تتعثرون في مجتمعنا المشتت الصغير -
جربي هذا الزي -

203
00:23:49,680 --> 00:23:52,214
واحزروا مَن سيكون موجوداً

204
00:23:52,282 --> 00:23:53,784
حسناً أيها ال(جوكر)

205
00:23:53,850 --> 00:23:55,519
هذا صحيح, أسطورة
الرعب المحلية: الزاحف

206
00:24:30,120 --> 00:24:35,826
والآن بعد أن أشبعت رغباتك
الخيالية, ماذا سترتدي أنت؟

207
00:24:35,892 --> 00:24:37,294
ماذا؟ أرتدي هذا

208
00:24:41,164 --> 00:24:43,767
سترتدي "تي شيرت"؟ -
ليس أي "تي شيرت" -

209
00:24:44,501 --> 00:24:47,604
بل هذا ال"تي شيرت" -
ماذا سأفعل بك؟ -

210
00:25:25,909 --> 00:25:26,910
(لين)

211
00:25:28,345 --> 00:25:29,980
عزيزتي, هل أنتِ بخير؟

212
00:25:36,386 --> 00:25:38,288
إنه مجرد طائر

213
00:25:38,355 --> 00:25:39,890
أفزعتيني بشدة

214
00:25:42,826 --> 00:25:45,929
...عزيزتي

215
00:25:45,996 --> 00:25:47,697
علينا الذهاب

216
00:25:47,764 --> 00:25:49,499
وقت الاحتفال

217
00:25:53,370 --> 00:25:54,771
هيا

218
00:26:26,917 --> 00:26:29,459
"مهرجان (هورور هاوند)"

219
00:27:04,708 --> 00:27:08,044
لم يكن لديّ فكرة أن الكثير من
الناس يذهبون إلى مثل هذه المهرجانات

220
00:27:08,111 --> 00:27:12,115
إنه مثل مهرجان (كوتشيلا فالي)
الموسيقي المشهور ولكن للأزياء التنكرية

221
00:27:12,716 --> 00:27:15,986
بل تقصد للقتلة المجانين, يشبهون
معجبي فرقة (إنسين كلاون بوسي)

222
00:27:16,052 --> 00:27:18,955
بربكِ, أنتِ تحبين فرقة (إنسين كلاون بوسي)
رأيت حسابكِ في (سبوتيفاي)

223
00:27:19,022 --> 00:27:23,193
ابتعد عن هاتفي أيها المتربص -
...وأجاب المَلاك -

224
00:27:23,261 --> 00:27:25,595
...وقال للناس

225
00:27:25,662 --> 00:27:34,537
لا تخشوا شيئاً لأنني أعرف أنكم
...تبحثون عن المسيح, حيث أنه صعد

226
00:27:34,604 --> 00:27:36,239
سبّحوا الرب

227
00:27:36,307 --> 00:27:38,608
أنا متأكدة أن العبارة
الصحيحة لم تكن كما قال

228
00:28:02,599 --> 00:28:04,634
يا إلهي

229
00:28:10,674 --> 00:28:13,510
نعم, هذا صحيح, مرحباً بكم
في مهرجان (هورور هاوند)

230
00:28:13,576 --> 00:28:15,111
فلنذهب

231
00:28:16,112 --> 00:28:17,480
نعم

232
00:28:18,615 --> 00:28:20,650
نعم, نعم

233
00:28:20,717 --> 00:28:22,852
يا للهول, هؤلاء
الناس مختلون حقاً

234
00:28:22,919 --> 00:28:26,923
يالنظرتكِ, كنتِ مصدومة تماماً

235
00:28:31,329 --> 00:28:34,898
مرحباً -
مرحباً -

236
00:28:37,567 --> 00:28:41,871
شعروا بالفزع الشديد
ياللنظرات على وجوههم, تباً

237
00:28:41,938 --> 00:28:44,975
تباً

238
00:29:24,647 --> 00:29:27,617
إنهم يمجدون قتلة حقيقيين
ولا تجد مشكلة في هذا؟

239
00:29:27,684 --> 00:29:32,856
إنهم لا يفعلون هذا, كل
هذا من أجل المرح فقط

240
00:29:32,922 --> 00:29:36,793
ماذا لو كان هناك مختل بين
هذه الحشود, كيف لك أن تعرف؟

241
00:29:38,262 --> 00:29:42,232
ليس هناك مختلون, إنهم مجموعة
من الناس يمرحون فقط ليس إلا

242
00:29:42,299 --> 00:29:45,503
حتى المهرجانات الموسيقية الكبرى
يكون بها عدد من القتلى, ما بالك بهذا؟

243
00:29:45,568 --> 00:29:48,472
حشود من الناس, ويحتسي الجميع
...الخمر, ويحتفلون, وهناك سيارات

244
00:29:48,571 --> 00:29:50,573
آلات حادة

245
00:29:50,640 --> 00:29:52,343
(تشيس)

246
00:29:52,410 --> 00:29:54,611
حسناً, سأحضر المشروبات

247
00:29:57,247 --> 00:29:58,314
مرحباً

248
00:30:00,704 --> 00:30:02,830
"هجوم الآلات الحادة"

249
00:30:07,291 --> 00:30:09,293
سأفعل هذا الآن

250
00:30:09,360 --> 00:30:11,262
تقول اللافتة: مغلق

251
00:30:11,286 --> 00:30:13,935
"مغلق"

252
00:30:13,935 --> 00:30:15,135
"مفتوح"

253
00:30:22,005 --> 00:30:23,307
(تشيس)

254
00:30:23,374 --> 00:30:25,443
هل جرحت نفسك يا سيدي؟

255
00:30:25,509 --> 00:30:29,079
المعذرة يا رفاق, استغرقت
وقتاً لتحضير عرض الليلة الكبير

256
00:30:29,579 --> 00:30:32,749
المؤثرات الخاصة
وما إلى ذلك, لا يهم

257
00:30:34,385 --> 00:30:37,053
ثلاثة لكل خمسة, اختر من الوسط

258
00:30:43,159 --> 00:30:44,694
هل هذا كافي؟ -
رائع -

259
00:30:46,096 --> 00:30:48,832
أختار من هنا؟ -
من الوسط -

260
00:30:48,898 --> 00:30:50,767
الوسط -
حسناً -

261
00:30:52,068 --> 00:30:57,140
قفي في الخلف وشاهديني وأنا أعمل

262
00:30:57,740 --> 00:30:59,577
كان هذا قريباً من الهدف

263
00:30:59,642 --> 00:31:02,812
سأستعمل يدي الأخرى
حسناً؟ شاهدي يا عزيزتي

264
00:31:02,879 --> 00:31:05,849
هذه المرة الأخيرة

265
00:31:07,217 --> 00:31:09,018
هل يعجبكِ؟

266
00:31:09,085 --> 00:31:11,555
لم أر شيئاً كهذا أبداً

267
00:31:12,289 --> 00:31:15,038
هذا لأن جميعها أدوات فريدة

268
00:31:16,034 --> 00:31:18,303
تم صنعها يدوياً

269
00:31:18,371 --> 00:31:19,919
على طراز "الزاحف"

270
00:31:21,225 --> 00:31:22,977
ألم تسمعي عن "الزاحف" من قبل؟

271
00:31:23,046 --> 00:31:27,101
لا تجعله يبدأ في الثرثرة عنه -
إنها أسطورة محلية, أليس كذلك؟ -

272
00:31:27,170 --> 00:31:29,507
يقتل مئات الأشخاص كل 23 عاماً

273
00:31:29,576 --> 00:31:31,810
شيء من هذا القبيل

274
00:31:31,879 --> 00:31:33,254
...قلت

275
00:31:41,777 --> 00:31:44,493
لِمَ لا تحاولين؟ -
أنا؟ -

276
00:31:44,562 --> 00:31:47,299
لا, لا

277
00:31:47,324 --> 00:31:51,271
بلى, ستفعلين هذا
ستفعلين هذا, هيا

278
00:31:52,710 --> 00:31:56,834
كان رمي الشفرات على
هدف بشري نوعاً من الفنون

279
00:31:57,816 --> 00:31:59,975
أولاً, تقومين بتحديد خط الرمي

280
00:32:00,925 --> 00:32:03,293
هكذا, حسناً؟

281
00:32:03,317 --> 00:32:08,581
سر النجاح في رمي الشفرات
هو المسافة بينكِ وبين الهدف

282
00:32:09,629 --> 00:32:13,916
بعد تحديد خط الرمي
ارجعي خطوة للخلف

283
00:32:14,734 --> 00:32:18,136
ثم قومي بالدوران 45 درجة لليسار

284
00:32:19,413 --> 00:32:26,219
والآن تقدمي للخط ثم ارمي الشفرة
مثل رياضة ال(بيسبول) بأقصى قوتكِ

285
00:32:31,189 --> 00:32:34,825
ماذا؟ عزيزتي, كان هذا رائعاً

286
00:32:34,891 --> 00:32:38,098
ما علاقة هذا ب"الزاحف"؟

287
00:32:39,310 --> 00:32:42,613
يقولون أن هذه بعض
من أدواته المفضلة

288
00:32:42,680 --> 00:32:44,548
تبدو أدوات غير فعالة

289
00:32:44,615 --> 00:32:46,749
لإطالة عملية الصيد

290
00:32:47,984 --> 00:32:54,123
هناك عيب صغير وهو أن حتى بعد
إصابتكِ للهدف تكونين قد فقدتِ سلاحكِ

291
00:32:54,190 --> 00:32:56,293
فستحتاجين لأداة
أخرى لإنهاء المهمة

292
00:32:59,330 --> 00:33:01,330
إذا كانت مهارة "الزاحف"
كمهارة (تشيس) فلن يحتاجها

293
00:33:01,727 --> 00:33:03,567
إنها تُلقي النكات اليوم

294
00:33:03,634 --> 00:33:08,204
تباً -
سأتولى الأمر, إنه جرح صغير -

295
00:33:09,273 --> 00:33:10,740
انظروا إلى فتى الكشافة

296
00:33:10,807 --> 00:33:13,076
أنا مستعد دائماً

297
00:33:13,142 --> 00:33:15,812
هل جئتما للمشاركة في
قُرعة "الزاحف" الكبرى؟

298
00:33:17,514 --> 00:33:19,416
عمَ هذه القُرعة؟

299
00:33:19,483 --> 00:33:24,053
ستبدأ قبل منتصف الليل بعد عرض
الأزياء التنكرية على المسرح الرئيسي

300
00:33:25,422 --> 00:33:27,558
يجب أن تتفقداها يا رفاق

301
00:33:28,124 --> 00:33:30,394
من يدري؟ قد تربحا

302
00:33:32,363 --> 00:33:33,863
لا بأس, لا بأس يا عزيزتي

303
00:33:56,320 --> 00:33:58,555
هل أنتِ بخير أيتها الشابة؟

304
00:33:59,922 --> 00:34:02,326
فلنذهب, هيا, هل أنتِ بخير؟

305
00:34:11,767 --> 00:34:15,552
"مغلق"

306
00:34:56,480 --> 00:35:00,551
أنتم هنا من أجل قُرعة "الزاحف" فقط
صحيح؟ هل تعلموا أين (برينت)؟

307
00:35:04,120 --> 00:35:07,957
هل رأى أحد منكم (برينت)؟
أي أحد على الإطلاق؟

308
00:35:08,024 --> 00:35:11,027
هل قام بحركة السهم البهلوانية؟

309
00:35:11,695 --> 00:35:15,265
رجل السهام؟ لقد صورناه, هناك
فيديو مسجل له, صحيح يا (مايكي)؟

310
00:35:15,332 --> 00:35:17,301
نعم, نعم, هناك فيديو مسجل

311
00:35:17,368 --> 00:35:21,070
إذاً, أين هو بحق الجحيم؟ من المفترض
أن نكون على المسرح بعد 5 دقائق

312
00:35:23,139 --> 00:35:26,543
ستُركل مؤخرة (برينت) بسبب هذا

313
00:35:26,610 --> 00:35:29,912
اسمعي يا (كاري), أخشى
أن عليكِ القيام بهذا بمفردكِ

314
00:35:29,979 --> 00:35:32,148
حيث أن (برينت) ليس هنا
ونحن في منتصف الليل تقريباً

315
00:35:32,215 --> 00:35:34,284
هيا, سأعلّمكِ

316
00:35:34,351 --> 00:35:35,853
إنه شيء سهل -
رائع -

317
00:35:35,918 --> 00:35:39,356
احضر أغراضي يا (جيمي), من فضلك -
...ماذا ستفعلين؟ هل -

318
00:35:39,423 --> 00:35:41,891
هل يمكنك إحضار شاي
الزنجبيل لي قبل أن أبدأ؟

319
00:35:41,958 --> 00:35:43,560
لا وقت لهذا على الإطلاق

320
00:35:45,279 --> 00:35:46,759
"مسابقة الأزياء التنكرية"

321
00:35:51,668 --> 00:35:55,477
حسناً, شكراً لكم على العرض

322
00:35:55,501 --> 00:35:58,509
أعتقد أن هذه نسخة
مثيرة من (جايسون)

323
00:35:59,877 --> 00:36:01,512
على أي حال, تهانىء

324
00:36:01,578 --> 00:36:03,280
هيا, فلنلقي نظرة على هذا

325
00:36:03,347 --> 00:36:07,885
حان وقت قُرعة "الزاحف"

326
00:36:10,287 --> 00:36:15,492
وستكشف عن جائزتنا
...الكبرى ملكة الكون السابقة

327
00:36:15,559 --> 00:36:17,927
...أميرة الظلام

328
00:36:17,994 --> 00:36:23,734
سيدة مراسمنا, السيدة "مذبحة"

329
00:36:31,742 --> 00:36:34,445
اصمتوا أيها البسطاء

330
00:36:34,511 --> 00:36:44,388
تجولت حول العالم لأبث
الخوف في قلوب البشر أمثالكم

331
00:36:44,455 --> 00:36:49,326
ولكننا هنا من أجل شيء مميز جداً

332
00:36:49,393 --> 00:36:54,364
مهرجان (هورور هاوند)
البذرة الشيطانية التي أنتجتها

333
00:36:54,431 --> 00:36:59,536
بعد العودة إلى منزلي الروحي
بمقاطعة (جاكسون) بولاية (لويزيانا)

334
00:37:01,705 --> 00:37:12,549
حيث قمنا على مر العصور بإغراء
وافتراس الأرواح الحزينة أمثالكم

335
00:37:12,616 --> 00:37:15,117
هيا, حان وقت المذبحة

336
00:37:18,221 --> 00:37:22,158
والآن اخبرينا عن الجائزة الكبرى

337
00:37:22,225 --> 00:37:26,497
غرفة هروب لشخصين
على طراز "الزاحف"

338
00:37:26,563 --> 00:37:30,467
ومنزل مسكون صغير من
أجلكم أيها المعاتيه غريبي الأطوار

339
00:37:30,534 --> 00:37:31,990
هذا صحيح أيها المعاتيه

340
00:37:32,014 --> 00:37:39,242
سيذهب سيئو الحظ في مسابقتنا
إلى منزل (برنابيت) التاريخي

341
00:37:39,309 --> 00:37:48,719
حيث سيتم اختبار ظمأكم للخرافات المروعة
وكل ما هو دموي في غرفة هروب غير اعتيادية

342
00:37:48,785 --> 00:37:51,255
...مصحوبة بضجة على الإنترنت

343
00:37:51,321 --> 00:37:54,892
ها قد سمعتِ بنفسكِ, "الزاحف" موجود
في الواقع

344
00:37:54,958 --> 00:37:57,193
لا أعتقد أن أحد كان لديه
فكرة عما كانت تتحدث عنه

345
00:37:57,261 --> 00:38:01,565
حسناً, سأريحك وأقول لك أنه حدث
جذاب, والناس هنا يؤمنون بهذه الأشياء

346
00:38:01,632 --> 00:38:04,033
لذا, في نهاية المطاف
أنت لست معتوهاً بشكل كامل

347
00:38:05,335 --> 00:38:09,273
بل تحبين كل ثانية من هذا
الحدث, أليس كذلك؟ أيتها العبقرية

348
00:38:09,339 --> 00:38:11,508
أفضّل لقب: عالمة أحياء -
حقاً؟ -

349
00:38:13,477 --> 00:38:16,680
والآن, وقت تحديد الفائز

350
00:38:16,747 --> 00:38:22,084
وأفضل شخص في مقاطعة (جاكسون)
للقيام بهذا هو السيدة (مانيلا)

351
00:38:39,803 --> 00:38:45,642
صاحب الرقم 514

352
00:38:47,778 --> 00:38:49,947
يا إلهي, إنه رقمي -
ماذا؟ -

353
00:38:50,013 --> 00:38:52,015
كيف يمكن لهذا أن يحدث؟
لا أربح في حياتي أبداً

354
00:38:52,081 --> 00:38:54,718
إنه سِحر ال(فودو) يا عزيزتي, 514 هو رقمنا

355
00:38:54,785 --> 00:38:56,118
مرحى

356
00:38:57,287 --> 00:38:59,590
حسناً

357
00:39:01,325 --> 00:39:04,528
الشاب الوسيم الذي
يقف هناك هو فائزنا

358
00:39:04,595 --> 00:39:06,509
هل تصدقين هذا؟

359
00:39:06,533 --> 00:39:12,746
شكراً -
وتذكّر, لو استطعت الخروج قبل الفجر -

360
00:39:12,770 --> 00:39:15,606
ستربح جائزة مميزة

361
00:39:16,138 --> 00:39:18,742
الآن, صفقوا بحرارة لفائزنا

362
00:39:18,809 --> 00:39:22,746
تعال خلف الكواليس
وسنبدأ في أسرع وقت

363
00:39:24,481 --> 00:39:26,883
هذا كان رائعاً, مِن
هنا, انتبها لرأسيكما

364
00:39:28,318 --> 00:39:31,388
هل تريد القيام بهذا حقاً؟ -
إنه منزل "الزاحف" -

365
00:39:31,455 --> 00:39:34,491
أعرف كل أسرار "الزاحف"
سنخرج في أسرع وقت

366
00:39:34,558 --> 00:39:36,393
...ولكن -
ثقي بي, ثقي بي -

367
00:39:36,460 --> 00:39:38,462
تهانىء, مِن هنا

368
00:39:38,996 --> 00:39:41,031
إنها هنا بالضبط

369
00:39:41,098 --> 00:39:42,265
ها نحن ذا

370
00:39:42,332 --> 00:39:44,545
حسناً, وقّعا هناك وهناك -
ما هذه الأوراق؟ -

371
00:39:44,569 --> 00:39:49,711
إنها وثيقة موافقة لاستعمال صوركما في أي وقت
وأي مكان, وأننا لسنا مسؤولين عن أي ضرر لكما

372
00:39:49,735 --> 00:39:51,108
وهذه الأمور المعتادة, وما إلى ذلك

373
00:39:51,173 --> 00:39:53,944
ولكن لماذا؟ -
المعذرة, نسيت أن أقدّم نفسي -

374
00:39:54,011 --> 00:40:00,182
أنا (جيمي) منتِج برنامجها, جئنا هنا لتصوير
كل ما يحدث, إنه جزء من اتفاقنا مع المهرجان

375
00:40:00,249 --> 00:40:03,553
سنظهر على التلفاز -
بل الإنترنت, لا التلفاز -

376
00:40:03,620 --> 00:40:06,423
هذا أروع حتى, سأوقّع فوراً

377
00:40:06,490 --> 00:40:09,660
حسناً, وقّعي بالأسفل
هناك يا آنسة عندما تقررين

378
00:40:09,726 --> 00:40:12,896
حسناً أيها الفريق
فلنذهب, فلنتحرك

379
00:40:14,163 --> 00:40:16,533
مرحباً أيها الفائز

380
00:40:17,634 --> 00:40:20,070
أنا (كاري) -
مرحباً يا (كاري) -

381
00:40:20,137 --> 00:40:21,672
سررت بمقابلتكما

382
00:40:21,738 --> 00:40:24,574
أنا (لين) وهذا الأحمق المتحمس
بزيادة هو (تشيس) حبيبي

383
00:40:24,641 --> 00:40:26,610
كيف سنصل إلى هناك؟

384
00:40:26,677 --> 00:40:31,381
سيصطحبنا (ستو)
إلى هناك, لذا, اتبعاني

385
00:40:33,150 --> 00:40:34,216
اتبعيني

386
00:40:34,284 --> 00:40:36,953
من الأفضل أن تكون محقاً
بشأن رحيلنا من هناك بأسرع وقت

387
00:40:37,020 --> 00:40:38,088
هيا يا عزيزتي

388
00:40:38,155 --> 00:40:39,289
شكراً

389
00:40:45,395 --> 00:40:47,196
لا أصدق أن هذا يحدث بالفعل

390
00:40:47,664 --> 00:40:49,733
عمالقة الرعب
معنا في الفريق

391
00:40:52,102 --> 00:40:53,235
...أليس هذا نفس الرجل

392
00:40:53,303 --> 00:40:54,271
هل تلقي نظرة؟

393
00:40:54,337 --> 00:40:55,672
ما هذا الذي أنظر إليه؟

394
00:40:55,739 --> 00:40:57,507
هل سنذهب حقاً هناك
في هذه الشاحنة يا رفاق؟

395
00:40:57,574 --> 00:41:00,010
لا تقلقي, يبدو مخيفاً
قليلاً ولكنه لطيف

396
00:41:00,077 --> 00:41:01,243
قليلاً؟

397
00:41:03,046 --> 00:41:04,514
هيا, اركبوا

398
00:41:04,581 --> 00:41:08,318
هل تريد أن تلقي حتفك على يد شخص
مختل؟ لأن جرائم القتل تحدث بهذه الطريقة

399
00:41:08,385 --> 00:41:09,486
هيا, أنتما الإثنان

400
00:41:11,121 --> 00:41:12,689
أحبكِ

401
00:41:33,276 --> 00:41:39,916
هل أنتم مستعدون؟ حيث أن
ليلة الرعب الكبرى ستبدأ الآن

402
00:41:56,633 --> 00:41:58,468
سنبدأ بعد 10 ثواني

403
00:41:59,703 --> 00:42:00,637
عشرة

404
00:42:00,704 --> 00:42:01,671
تسعة

405
00:42:01,738 --> 00:42:02,806
ثمانية

406
00:42:04,341 --> 00:42:05,509
سبعة

407
00:42:06,009 --> 00:42:07,043
ستة

408
00:42:08,378 --> 00:42:09,446
خمسة

409
00:42:10,981 --> 00:42:12,349
أربعة

410
00:42:13,283 --> 00:42:14,451
ثلاثة

411
00:42:15,185 --> 00:42:16,386
إثنان

412
00:42:17,187 --> 00:42:18,321
واحد

413
00:42:35,872 --> 00:42:39,023
شغّل بعض الأغاني, يشعر الجمهور بالملل -
انقطع الاتصال بالإنترنت يا رجل -

414
00:42:39,047 --> 00:42:44,214
افعل شيئاً -
حسناً يا رفاق, لدينا مشكلة بال(واي فاي) -

415
00:42:44,282 --> 00:42:48,852
ولكن لا تقلقوا, لا يغادر منسق الموسيقى
البارع منزله بدون بعض أسطوانات ال(فونوغراف)

416
00:43:24,221 --> 00:43:27,076
ألن تتحدثي معي طوال
المغامرة؟ على الإطلاق؟

417
00:43:27,100 --> 00:43:30,126
ما هذا؟ -
استرجاع لقطات مباشرة -

418
00:43:30,193 --> 00:43:31,494
بل أقصد هذا

419
00:43:32,474 --> 00:43:33,763
هل هو ظِل؟

420
00:43:34,564 --> 00:43:37,968
لست متأكداً, يبدو كأنه "الزاحف"

421
00:43:38,501 --> 00:43:39,557
مهلاً, مهلاً

422
00:43:39,581 --> 00:43:41,838
هل تقصد أن لديك فيديو "للزاحف"؟

423
00:43:42,572 --> 00:43:43,940
هل هي لقطات حقيقية؟

424
00:43:44,007 --> 00:43:47,811
ليس بالضرورة "الزاحف", قد
يكون أحمقاً يرتدي أزياء تنكرية

425
00:43:47,878 --> 00:43:49,679
وربما يكون "الزاحف" الحقيقي

426
00:43:49,746 --> 00:43:52,849
ما دقة شاشة العرض؟ -
دقة عرض 4 كيلو "بكسل", لماذا؟ -

427
00:43:52,916 --> 00:43:55,819
هل رأيتِ؟ لقطات
حقيقية عالية الدقة, لا فرق

428
00:43:55,886 --> 00:43:57,153
رائع

429
00:43:57,220 --> 00:44:00,490
لو اتضح أن هذا الرجل مفقود
ربما سيكون لدينا شيء شيق

430
00:44:25,148 --> 00:44:28,118
هذا شيق

431
00:44:29,653 --> 00:44:34,624
نعم, أعتقد أنني سأحتاج لاستعمال
ضوء هاتفي في كل هذا الظلام

432
00:44:37,928 --> 00:44:40,630
مرحباً بكم في مقبرة
(برنابيت) العائلية

433
00:44:41,665 --> 00:44:46,069
هذا مثوى للأرواح
يعود للقرن الثامن عشر

434
00:44:47,737 --> 00:44:50,774
كان يعتقد السكان المحلييون
أن هذه أرض مقدسة

435
00:44:50,840 --> 00:44:52,943
منذ قديم الأزل

436
00:44:54,044 --> 00:44:55,111
مقدسة

437
00:44:56,746 --> 00:45:00,318
ولكن بها الكثير من الأشباح

438
00:45:00,384 --> 00:45:01,751
رائع

439
00:45:01,818 --> 00:45:03,720
أتساءل إن كان
بإمكاني أن أُدفن هنا

440
00:45:03,787 --> 00:45:06,923
كوني حذرة فيما تتمنيه -
اصمت -

441
00:45:06,990 --> 00:45:08,858
ذكّرنا بسبب وجودنا هنا

442
00:45:08,925 --> 00:45:11,329
هل من المفترض أن نذهب للبيت
المسكون أو شيء من هذا القبيل؟

443
00:45:11,395 --> 00:45:14,731
نعم, نبدأ جولتنا من هنا

444
00:45:17,701 --> 00:45:19,102
هل ترين هذا؟

445
00:45:19,602 --> 00:45:22,005
ما الأمر؟ هيا
علينا الانتهاء من هذا

446
00:45:22,072 --> 00:45:23,341
لا تعمل الكاميرا

447
00:45:23,407 --> 00:45:24,808
لا أعرف

448
00:45:24,874 --> 00:45:26,910
لا, لا, لن أقبل بهذا يا صاح

449
00:45:26,977 --> 00:45:30,213
لم أدفع لك المال لتحضر
طاقم التصوير لنتسلى

450
00:45:30,714 --> 00:45:35,719
ماذا تقصد بأنها لا تعمل؟ ألا تفتح؟ هل هناك
عطل ببؤرة العدسة؟ ألا تسجل بحق الجحيم؟

451
00:45:35,785 --> 00:45:37,187
ماذا أفعل هنا حتى؟

452
00:45:37,254 --> 00:45:40,056
هل ترين؟ لا أحد يريد
أن يكون مثل ذلك الرجل

453
00:45:40,123 --> 00:45:41,658
أنا حاصل على "جائزة (إيمي)", تباً

454
00:45:41,725 --> 00:45:44,194
(لين) -
لا أكترث لأمر "جائزة (إيمي)" خاصتك -

455
00:45:44,261 --> 00:45:46,863
ليس ذنبي أن الكاميرا لا تعمل -
(لين) -

456
00:45:46,930 --> 00:45:47,931
تباً لك

457
00:45:47,998 --> 00:45:49,099
أنت مستفز أحياناً

458
00:45:50,267 --> 00:45:51,335
(لين)

459
00:46:05,782 --> 00:46:08,785
هل كل شيء بخير يا عزيزتي؟ -
لا أعرف, اخبرني أنت -

460
00:46:09,552 --> 00:46:11,187
هل كل شيء بخير؟

461
00:46:12,522 --> 00:46:14,258
ماذا تقصدين؟

462
00:46:14,325 --> 00:46:17,261
أعلم أن هناك شيء ما يحدث
بينك وبين تلك الشقراء الغبية

463
00:46:17,328 --> 00:46:22,032
بصراحة, لا يزعجني
الأمر وأراه... شيق

464
00:46:22,098 --> 00:46:23,833
بربكِ

465
00:46:24,468 --> 00:46:26,603
أنا لم ألاحظ وجودها حتى -
حقاً؟ -

466
00:46:26,669 --> 00:46:29,273
إنها تتحدث هكذا: رائع أريد
أن أُدفن هنا فأنا جميلة وغبية

467
00:46:29,340 --> 00:46:31,074
هل تريدني أن أعطيك
فنجاناً لتلتقط لُعابك؟

468
00:46:31,141 --> 00:46:32,842
لا, لم نتحدث بهذه الطريقة

469
00:46:34,244 --> 00:46:36,313
هذا ليس عدلاً, (لين)

470
00:46:36,380 --> 00:46:38,748
لا, حقاً, أحبها, إنها
عميقة, أتفهم الأمر

471
00:46:38,815 --> 00:46:40,150
...بربكِ

472
00:46:44,255 --> 00:46:45,421
مرحباً

473
00:46:47,757 --> 00:46:50,160
هل أنتِ معنا في المهرجان؟

474
00:46:50,794 --> 00:46:52,996
هذا أنا (مايكل)

475
00:46:54,164 --> 00:46:56,633
المصور, هل لديكِ هاتف؟

476
00:46:59,769 --> 00:47:03,840
كل ما أحتاجه هو ربط الكاميرا
بالهاتف لرفع ملفاتي إلى الإنترنت

477
00:47:04,808 --> 00:47:10,613
اسمعي, أحتاجه لبعض الوقت فقط وإلا سيقتلني
المنتِج إن لم أرفع ملفاتي إلى الإنترنت الآن

478
00:47:16,186 --> 00:47:17,321
مرحباً

479
00:47:21,525 --> 00:47:23,026
تباً

480
00:47:26,363 --> 00:47:27,630
تباً

481
00:47:44,747 --> 00:47:47,183
عمَ تبحث؟ آلة
ال(بانجو) خاصتك؟

482
00:47:51,221 --> 00:47:53,623
يا إلهي, يا رجل, تباً

483
00:47:53,690 --> 00:47:56,594
يا لنظرة الفزع على وجهك

484
00:47:56,659 --> 00:47:58,429
لقد بللت نفسي

485
00:47:58,496 --> 00:48:02,433
يمكننا الذهاب الآن

486
00:48:02,500 --> 00:48:05,702
أين الآخرين؟ -
(مايكل), (مايكل) -

487
00:48:07,271 --> 00:48:10,673
أين ذهب ذلك الأحمق عديم الفائدة؟

488
00:48:11,241 --> 00:48:13,410
قطعاً هذه آخر مرة سأعمل معه

489
00:48:14,878 --> 00:48:16,547
أنا من مستخدمي موقع (يوتيوب)
اخرجني من هنا

490
00:48:16,571 --> 00:48:20,817
لم يحدث شيء, أردت فقط أن
...أرى ما يوجد في ذلك الفيديو

491
00:48:24,053 --> 00:48:26,122
مهلاً, مهلاً

492
00:48:28,224 --> 00:48:30,766
تشعرين بالغيرة -
لا أشعر بالغيرة -

493
00:48:30,790 --> 00:48:32,195
بلى, تشعرين بالغيرة

494
00:48:32,263 --> 00:48:36,833
هذا شيء لطيف -
تدل الغيرة على عقلية ضعيفة -

495
00:48:39,270 --> 00:48:40,737
تلك الغبية تمزح

496
00:48:40,803 --> 00:48:43,641
انتظري يا عزيزتي

497
00:48:51,781 --> 00:48:53,417
(لين)

498
00:48:55,553 --> 00:48:57,720
لا

499
00:49:17,641 --> 00:49:20,009
ربما شيء ما هاجمه؟

500
00:49:20,710 --> 00:49:23,046
كحيوان كبير

501
00:49:23,112 --> 00:49:26,883
لا توجد حيوانات كبيرة هنا -
بربك, إنها ولاية (لويزيانا) -

502
00:49:26,950 --> 00:49:33,823
هناك تماسيح وثعابين ودببة
سوداء تتجول في الأرجاء

503
00:49:33,890 --> 00:49:35,392
ما كانت لتأتي إلى هنا

504
00:49:36,660 --> 00:49:38,995
(لين), (لين)

505
00:49:39,062 --> 00:49:41,465
(لين) -
ما بك يا رجل؟ -

506
00:49:41,532 --> 00:49:43,267
اهدأ يا صاح

507
00:49:43,334 --> 00:49:44,867
ما الأمر؟ أين حبيبتك؟

508
00:49:45,835 --> 00:49:48,305
...شيء

509
00:49:48,372 --> 00:49:50,807
...انقض شيء كبير على

510
00:49:53,209 --> 00:49:56,045
قلت لكم, الدببة اللعينة -
الدببة لا تطير -

511
00:49:56,112 --> 00:49:59,015
اهدأ يا رجل, ماذا حدث؟

512
00:49:59,082 --> 00:50:02,386
علينا الذهاب, علينا
الذهاب, اتصلوا بالشرطة

513
00:50:02,453 --> 00:50:03,687
ماذا؟

514
00:50:03,753 --> 00:50:05,289
اتصلوا بالشرطة بحق الجحيم

515
00:50:17,401 --> 00:50:19,503
تباً

516
00:50:23,407 --> 00:50:24,974
إنه (مايكل)

517
00:50:26,075 --> 00:50:27,977
قتله شيء ما

518
00:50:30,681 --> 00:50:32,949
قُتل منذ قليل

519
00:50:33,016 --> 00:50:34,718
هذا يعني أن الشيء
الذي قتله ما زال هنا

520
00:50:34,784 --> 00:50:36,353
إلى الداخل, بسرعة

521
00:51:25,402 --> 00:51:26,570
(لين)

522
00:51:30,407 --> 00:51:33,242
تصرفوا بحذر, إنه منزل قديم
ولا نعرف ما الذي يوجد هنا

523
00:51:36,714 --> 00:51:38,682
افتحوا الباب, تباً

524
00:51:42,018 --> 00:51:43,253
افتحوا الباب -
تباً -

525
00:51:47,257 --> 00:51:49,058
جميعهم لك الآن -
هيا -

526
00:51:50,294 --> 00:51:52,128
هيا, الباب لا يفتح

527
00:51:54,163 --> 00:51:55,425
هيا أيها الأوغاد

528
00:51:55,449 --> 00:51:57,008
افتحوا الباب, تباً

529
00:51:57,634 --> 00:51:58,769
ما هذا بحق الجحيم؟

530
00:51:59,837 --> 00:52:05,007
هيا -
الباب لا يفتح -

531
00:52:07,444 --> 00:52:10,079
إذاً, هذه غرفة الهروب
خاصتكم, أليس كذلك؟

532
00:52:10,146 --> 00:52:14,083
لو كانت هذه خدعة تقومون بها
فمن الأفضل أن تتوقفوا وتفتحوا الباب

533
00:52:14,150 --> 00:52:17,186
لأننا خائفون جداً من
خِدعكم غير المتحضرة

534
00:52:17,688 --> 00:52:19,423
اغلق فمك اللعين

535
00:52:21,558 --> 00:52:22,793
افتحوا الباب

536
00:52:24,160 --> 00:52:26,497
أنا لم أشترك معكم ليحدث لي هذا

537
00:52:26,563 --> 00:52:29,299
مات (مايكل) ورأيتم هذا بأنفسكم

538
00:52:29,366 --> 00:52:33,470
افتحوا هذا الباب اللعين -
ماذا فعلتم ب(لين)؟ -

539
00:52:35,004 --> 00:52:38,509
أين هي؟ -
اهدأ -

540
00:52:38,975 --> 00:52:41,210
لا أعرف, حسناً؟

541
00:52:41,278 --> 00:52:43,313
لم يكن من المفترض
أن أكون هنا حتى

542
00:52:43,380 --> 00:52:48,385
تم الاستعانة بي لإخافتكم
قليلاً, هذا كل شيء

543
00:52:48,452 --> 00:52:52,523
تم "الاستعانة بك"؟ بواسطة مَن؟ -
(جيزيل) -

544
00:52:53,490 --> 00:52:54,691
(مانيلا)

545
00:52:54,758 --> 00:52:56,827
قالت أن هناك مفاجأة
بانتظاركم في هذا المكان

546
00:52:56,894 --> 00:52:58,961
مفاجأة؟

547
00:52:59,028 --> 00:53:00,531
سأريك أنا مفاجأة لعينة

548
00:53:00,597 --> 00:53:05,536
اخبرني بمكان (لين) حالاً وإلا سأضع
هذه العصى في مؤخرتك حتى تتذوق معدنها

549
00:53:05,602 --> 00:53:08,070
هذا صحيح, حان وقت تصفية الحسابات

550
00:53:08,137 --> 00:53:12,643
تراجعوا جميعاً للخلف بحق
الجحيم وإلا سأفجر رؤوسكم

551
00:53:33,996 --> 00:53:36,232
أذناي بهما رنين

552
00:53:36,300 --> 00:53:39,024
حذرتكم, تراجعوا -
يا إلهي -

553
00:53:39,048 --> 00:53:40,537
لم يكن هناك داعي لإطلاق النار

554
00:53:40,604 --> 00:53:43,474
سأطلق الرصاصة القادمة
عليك ولن تسمع شيئاً بعدها

555
00:53:43,540 --> 00:53:47,611
حسناً, فلنحاول فهم ما يحدث

556
00:53:49,178 --> 00:53:53,149
إنها غرفة هروب, أليس كذلك؟ -
ليست غرفة هروب -

557
00:53:54,485 --> 00:53:57,554
بل فخ -
ومَن نصب هذا الفخ؟ -

558
00:53:58,722 --> 00:54:00,724
"الزاحف"

559
00:54:00,791 --> 00:54:04,962
إن "الزاحف" ليس
إلا قصة خرافية يا بني

560
00:54:05,027 --> 00:54:07,664
رأيته بنفسي

561
00:54:07,731 --> 00:54:09,666
أنتم مجانين

562
00:54:11,200 --> 00:54:13,504
لقد خطف (لين), وسأذهب للبحث عنها

563
00:54:13,570 --> 00:54:15,906
ونحن لن نتحرك من هنا -
ماذا؟ -

564
00:54:15,973 --> 00:54:22,245
دعني أخمن, لا بد أنه سيعطّل مخططاتك
لممارسة الرذيلة ومضاجعة خيولك

565
00:54:22,312 --> 00:54:23,780
تباً لك يا ابن المدينة

566
00:54:30,186 --> 00:54:32,021
علينا أن نتعاون
معاً كفريق يا رفاق

567
00:54:32,088 --> 00:54:36,660
بقدر صعوبة هذه المحنة بالنسبة لك إلا
أنني أريدك أن تتوقف عن التصرف بغباء

568
00:54:37,694 --> 00:54:39,596
أنت عالق معنا الآن

569
00:54:39,663 --> 00:54:42,566
ضع المسدس أرضاً, ضعه أرضاً

570
00:54:42,633 --> 00:54:44,233
ضع المسدس أرضاً

571
00:54:44,801 --> 00:54:48,672
لا تذهبوا إلى أي مكان
حتى أعثر على (لين)

572
00:54:53,944 --> 00:54:55,077
إنه قادم

573
00:55:03,754 --> 00:55:05,822
إلى الطابق العلوي الآن

574
00:55:15,399 --> 00:55:16,833
إلى العلية

575
00:55:29,746 --> 00:55:32,282
عندما كنا بالخارج, رأيت ضوءً هنا

576
00:55:32,349 --> 00:55:34,183
سأبحث عن مفتاح الكهرباء

577
00:55:37,988 --> 00:55:41,090
هناك تسرب في السقف -
ولكن السماء لا تمطر -

578
00:55:47,129 --> 00:55:49,700
هذا لا يُصدق

579
00:55:49,766 --> 00:55:52,869
من يكون هذا بحق الجحيم؟ -
(سام) -

580
00:56:43,353 --> 00:56:45,322
ما هذا بحق الجحيم؟

581
00:56:54,264 --> 00:56:55,966
أنت حقيقي

582
00:57:04,537 --> 00:57:05,676
أين هي؟

583
00:57:05,742 --> 00:57:07,678
أين هي؟

584
00:57:09,178 --> 00:57:11,281
أين هي؟

585
00:57:11,348 --> 00:57:12,749
اتركاني

586
00:57:15,318 --> 00:57:16,620
اتركاني

587
00:57:16,687 --> 00:57:18,088
اتركاني

588
00:57:55,759 --> 00:57:57,360
النجدة

589
00:58:50,247 --> 00:58:51,314
(تشيس)

590
00:58:51,381 --> 00:58:53,016
النجدة

591
00:58:53,083 --> 00:58:54,451
النجدة

592
00:58:56,686 --> 00:58:59,389
أين هي بحق الجحيم؟ -
لا بد أنها قريبة من هنا -

593
00:58:59,456 --> 00:59:01,458
هيا يا (كاري)

594
00:59:03,261 --> 00:59:04,528
(كاري)

595
01:00:54,104 --> 01:00:55,171
تباً

596
01:01:28,471 --> 01:01:29,510
(كاري)

597
01:01:30,874 --> 01:01:32,709
إنه قادم, إنه قادم

598
01:01:32,776 --> 01:01:35,583
أين (لين)؟ -
لا أعرف -

599
01:01:35,607 --> 01:01:36,446
أين هي؟

600
01:01:36,513 --> 01:01:37,881
أين (لين)؟ -
لا أعرف -

601
01:01:37,948 --> 01:01:39,449
لا أعرف -
أين هي؟ -

602
01:01:53,563 --> 01:01:55,231
ما هذا؟

603
01:01:57,401 --> 01:02:00,404
إنه هنا, إنه هنا

604
01:02:00,470 --> 01:02:02,505
هيا

605
01:02:14,684 --> 01:02:15,986
لا مكان لنهرب منه

606
01:02:21,124 --> 01:02:22,993
علينا أن نقتله

607
01:02:24,949 --> 01:02:29,300
نقتله بالشوبك؟ -
لا فائدة من قتله, إنه لا يموت, ثقوا بي -

608
01:02:29,866 --> 01:02:33,837
أملنا الوحيد أن يفقد اهتمامه بنا
أو ننتظر حتى تنتهي دورة الصيد

609
01:02:34,838 --> 01:02:36,770
وكم تستغرق دورة الصيد هذه؟

610
01:02:38,670 --> 01:02:40,069
تستغرق 23 يوماً

611
01:02:41,235 --> 01:02:42,735
سنهلك لا محال

612
01:02:44,401 --> 01:02:45,899
سنهلك لا محال

613
01:02:53,365 --> 01:02:55,895
كما لو أنني رأيت هذا من قبل

614
01:03:04,426 --> 01:03:05,891
(لين)

615
01:03:06,757 --> 01:03:07,820
(لين)

616
01:03:08,324 --> 01:03:10,955
هذا أنا يا (لين), هذا أنا

617
01:03:11,022 --> 01:03:13,655
أرجوكِ يا (لين)
هذا أنا يا عزيزتي

618
01:03:13,722 --> 01:03:15,455
ماذا حدث يا عزيزتي؟ -
علينا الخروج من هنا -

619
01:03:15,479 --> 01:03:17,426
ماذا حدث لكِ؟ -
سيقتلكم جميعاً -

620
01:03:17,492 --> 01:03:19,690
وسيقتل كل من يقترب مني -
أنتِ تنزفين يا عزيزتي -

621
01:03:19,714 --> 01:03:21,000
إنه يريدني أنا

622
01:03:21,470 --> 01:03:26,383
المخرج الوحيد هو الطابق
العلوي, هيا بنا, هيا بنا

623
01:03:26,449 --> 01:03:27,851
فلنبقى قريبين من بعضنا البعض

624
01:03:38,044 --> 01:03:41,185
أمسكتكِ, أمسكتكِ

625
01:03:44,995 --> 01:03:46,183
الهاتف

626
01:03:46,207 --> 01:03:47,467
انتظر

627
01:03:49,005 --> 01:03:50,843
تباً, ساقي

628
01:03:50,910 --> 01:03:53,417
تباً, لا

629
01:03:53,484 --> 01:03:55,386
ساقي

630
01:03:55,453 --> 01:03:57,153
تباً

631
01:04:06,963 --> 01:04:08,532
الشرطة, ما هي حالتك الطارئة؟

632
01:04:09,966 --> 01:04:12,802
ما هو عنوانك؟ -
أين نحن بحق الجحيم؟ -

633
01:04:12,869 --> 01:04:14,438
منزل (برنابيت) -
منزل (برنابيت) -

634
01:04:14,505 --> 01:04:15,605
سيدي -
نعم -

635
01:04:15,672 --> 01:04:19,343
ما المشكلة؟ -
إنه "الزاحف" أو شيء ما يحاول قتلنا -

636
01:04:19,976 --> 01:04:21,978
هل كنت تتعاطى المخدرات؟

637
01:04:22,045 --> 01:04:25,483
سيدي -
هل أبدو لكِ متعاطي مخدرات؟ -

638
01:04:25,549 --> 01:04:29,453
أريدكِ أن ترسلي المساعدة
...إلى منزل (برنابيت), وإلا أقسم

639
01:04:32,188 --> 01:04:33,957
سيدي, هل أنت بخير؟

640
01:04:36,626 --> 01:04:38,995
تباً -
هيا, فلنذهب -

641
01:04:39,662 --> 01:04:40,930
فلنذهب

642
01:04:42,866 --> 01:04:44,634
امسكه, امسكه

643
01:04:48,238 --> 01:04:49,239
هيا

644
01:04:52,909 --> 01:04:54,478
تباً

645
01:04:54,545 --> 01:04:56,112
بسرعة, بسرعة

646
01:04:56,179 --> 01:04:57,481
...عزيزتي

647
01:05:03,153 --> 01:05:05,256
مهلاً, لماذا توقفنا؟

648
01:05:05,322 --> 01:05:08,292
حتى لو خرجنا, سنكون
هدفاً سهلاً له بالخارج

649
01:05:08,359 --> 01:05:09,826
أريد المساعدة هنا

650
01:05:11,661 --> 01:05:13,564
هل سنجازف أم سننتظر هنا؟

651
01:05:13,631 --> 01:05:17,401
أقترح أن نستعد, الشرطة
قادمة وهذا سيبطىء "الزاحف"

652
01:05:17,468 --> 01:05:18,902
حقاً؟

653
01:05:18,968 --> 01:05:22,506
لن يتجاهلوا مكالمة
طوارىء, أليس كذلك؟

654
01:05:22,573 --> 01:05:24,741
يا لسذاجتكِ

655
01:05:26,910 --> 01:05:28,745
تباً, أحتاج إلى طبيب

656
01:05:29,446 --> 01:05:32,749
نحن كالذباب في شباك
العنكبوت, إنه يسيطر على

657
01:05:32,815 --> 01:05:34,884
الموقف بأكمله, الطريقة
الوحيدة لإنهاء هذا هو قتله

658
01:05:34,951 --> 01:05:37,588
قال حبيبكِ أن لا يمكننا قتله

659
01:05:37,655 --> 01:05:41,392
لست واثقة من هذا
فقد رأيته عن كثب

660
01:05:41,458 --> 01:05:42,792
وكيف كان؟

661
01:05:42,859 --> 01:05:45,496
إنه عجوز وهرم

662
01:05:45,962 --> 01:05:48,131
ورائحته نتنة كالجثث

663
01:05:48,198 --> 01:05:51,234
وأين هو بحق الجحيم؟ -
إنه يتلاعب بنا -

664
01:05:53,203 --> 01:05:54,438
إنه يحب اللعب

665
01:05:57,073 --> 01:05:58,342
علينا أن ننصب فخاً له

666
01:05:59,577 --> 01:06:00,777
بماذا؟

667
01:06:02,712 --> 01:06:04,281
(كاري) -
اهربوا -

668
01:06:06,417 --> 01:06:07,951
تباً

669
01:06:09,786 --> 01:06:10,981
(كاري)

670
01:06:11,154 --> 01:06:12,188
(كاري)

671
01:06:12,956 --> 01:06:13,845
(كاري)

672
01:06:13,869 --> 01:06:14,957
هيا

673
01:06:17,595 --> 01:06:18,761
لا

674
01:06:19,396 --> 01:06:20,497
لا

675
01:06:21,097 --> 01:06:22,098
لا

676
01:06:23,800 --> 01:06:25,168
اسرعوا
هيا

677
01:06:28,572 --> 01:06:29,739
هنا, هنا

678
01:06:29,806 --> 01:06:31,040
بسرعة

679
01:06:33,910 --> 01:06:35,144
...ما هذا بحق

680
01:06:35,211 --> 01:06:37,747
يا إلهي

681
01:06:38,582 --> 01:06:42,286
فلنصلي لخطايانا الآن
حتى تأتي ساعة موتنا, آمين

682
01:06:42,353 --> 01:06:43,487
آمين

683
01:06:43,554 --> 01:06:44,722
ما هذا المكان؟

684
01:08:02,999 --> 01:08:04,501
هل ترون شيئاً؟

685
01:08:06,637 --> 01:08:08,272
يا إلهي

686
01:08:19,616 --> 01:08:21,217
تباً

687
01:08:37,768 --> 01:08:39,303
يبدو أنه رحل

688
01:08:40,838 --> 01:08:42,905
أخذ (كاري)

689
01:09:36,760 --> 01:09:43,367
لا, يا إلهي, تباً, لا, أرجوك يا إلهي
لا أريد أن أموت بهذه الطريقة

690
01:09:44,868 --> 01:09:46,503
لا, لن نموت بهذه الطريقة

691
01:09:46,570 --> 01:09:50,574
ربما هناك شيء يمكننا الاستفادة
...منه, ربما... معلومات أو

692
01:09:50,641 --> 01:09:55,011
بطريقة أو بأخرى, اكتفينا من الهروب -
نعم, بالضبط -

693
01:09:55,077 --> 01:09:58,715
لا أفهم كيف لم يُحرق
هذا المكان من قبل

694
01:10:06,222 --> 01:10:08,191
أرجوك -
تباً -

695
01:10:12,830 --> 01:10:14,096
...أنا مستعد للموت في سبيل

696
01:10:14,163 --> 01:10:15,599
انتبه لما تقوله

697
01:10:15,666 --> 01:10:17,568
نعم, ندمت على قول هذا

698
01:10:17,634 --> 01:10:20,002
آسف لهذا يا رجل, إنها مجرد أعصاب

699
01:10:26,976 --> 01:10:31,080
ما هذا بحق الجحيم؟
دُمية لسحر ال(فودو)؟

700
01:10:40,691 --> 01:10:42,058
...ما هذا

701
01:10:42,124 --> 01:10:43,827
يا إلهي

702
01:11:01,010 --> 01:11:03,045
الحجر يا رفاق

703
01:11:03,780 --> 01:11:05,081
...مهلاً

704
01:11:48,090 --> 01:11:50,327
يا إلهي, إنهم يقومون بإطعامه

705
01:11:53,697 --> 01:11:57,501
عزيزتي, ما كان سبب ملاحقته لكِ؟

706
01:11:58,134 --> 01:11:59,570
أين أخذكِ؟

707
01:11:59,636 --> 01:12:01,638
ماذا حدث حقاً؟ -
أنا حُبلى يا (تشيس) -

708
01:12:03,040 --> 01:12:05,008
هذا سبب ملاحقته لي

709
01:12:05,074 --> 01:12:06,242
ماذا؟

710
01:12:07,143 --> 01:12:08,779
إنه يريد طفلي

711
01:12:11,848 --> 01:12:14,751
نعم

712
01:12:14,818 --> 01:12:16,253
...سأتزوجك

713
01:12:19,623 --> 01:12:21,391
لو خرجنا من هنا أحياء

714
01:12:23,694 --> 01:12:25,862
لِمَ يطعمون هذا
المخلوق بحق الجحيم؟

715
01:12:30,067 --> 01:12:31,635
ما كل هذه الخردة؟

716
01:12:33,070 --> 01:12:34,705
ما هذا؟

717
01:12:34,771 --> 01:12:35,839
ضريح؟

718
01:12:42,079 --> 01:12:45,616
كنت أعتقد أنها مجرد قصص وأساطير

719
01:12:47,818 --> 01:12:49,118
ولكن اتضح أنها حقيقة

720
01:12:49,185 --> 01:12:53,023
ماذا إذاً؟ ألديهم نادي معجبين
يساعد في إطعام ذلك المخلوق؟

721
01:12:53,090 --> 01:12:55,792
ربما يريدون واحداً مننا -
ماذا؟ -

722
01:13:01,365 --> 01:13:04,768
لا يمكننا محاربته, ولكن يمكننا
الانتصار عليه وربما نستطيع إيقافه

723
01:13:07,638 --> 01:13:09,473
نحن داخل مصيدته الآن

724
01:13:11,708 --> 01:13:14,811
حان وقت قلب الأوضاع, نحتاج لخطة

725
01:13:17,614 --> 01:13:19,583
أعتقد أنني أعرف ما علينا فعله

726
01:13:29,040 --> 01:13:32,893
"زوجان مفقودان (رونالد) و(ماري)"

727
01:14:20,544 --> 01:14:23,080
هيا, هيا

728
01:15:30,459 --> 01:15:31,581
(ستو)

729
01:15:35,051 --> 01:15:36,186
سأقضي عليه

730
01:16:26,536 --> 01:16:28,672
هيا أيها الوغد

731
01:18:45,909 --> 01:18:50,414
خُذ الطفل, تنتمي قوة حياته إليك

732
01:18:50,480 --> 01:18:55,453
عِشْ للأبد, خُذ الطفل
تنتمي قوة حياته إليك

733
01:18:55,518 --> 01:19:00,857
عِشْ للأبد, خُذ الطفل
تنتمي قوة حياته إليك

734
01:19:01,992 --> 01:19:03,881
لا يمكنك أخذه

735
01:19:12,502 --> 01:19:14,114
هيا

736
01:19:27,117 --> 01:19:29,286
ما رأيك في عينيك
الآن أيها الوغد؟

737
01:19:48,406 --> 01:19:49,739
الآن

738
01:20:12,496 --> 01:20:13,531
لا

739
01:20:28,325 --> 01:20:29,579
ابتعدوا

740
01:20:29,646 --> 01:20:31,482
ابتعدوا

741
01:20:35,831 --> 01:20:37,421
لا, (ستو)

742
01:20:58,208 --> 01:20:59,376
(ستو)

743
01:21:00,743 --> 01:21:02,379
(لين)

