﻿1
00:00:40,341 --> 00:00:44,613
إنها (تكساس), الآن تقدمت عليك -
هذه النقطة تُحسب لي -

2
00:00:45,126 --> 00:00:46,928
نعم, كنا في طريقنا
للخروج من (غرينبيرغ)

3
00:00:46,952 --> 00:00:48,951
لا -
تجاوزنا هذه السيارة وها هي تتجاوزنا الآن -

4
00:00:49,018 --> 00:00:56,157
لا, لم تكن تلك (تكساس), كانت تلك ولاية
(جورجيا) وكانت شاحنة زرقاء, أتذكّر بوضوح

5
00:00:56,224 --> 00:00:58,059
لا, لا

6
00:00:59,327 --> 00:01:01,597
أنتِ تسرقين لوحتي -
لا -

7
00:01:01,664 --> 00:01:03,398
لا أستطيع حتى العثور
على محطة محلية

8
00:01:04,733 --> 00:01:09,972
"تكون أفضل الصفقات في المناطق البعيدة" -
"المناطق البعيدة" -

9
00:01:11,339 --> 00:01:12,942
كم أكره ذلك الإعلان

10
00:01:15,878 --> 00:01:19,848
يا له من يوم رائع -
نعم, يا سيدتي, إنه كذلك -

11
00:01:44,098 --> 00:01:46,718
"سأنتصر عليك - سآكلك"

12
00:01:46,742 --> 00:01:47,776
"سأنتصر عليك"

13
00:01:49,277 --> 00:01:52,280
تنتصر عليّ؟ أنا مَن تقدم عليك

14
00:01:54,315 --> 00:01:56,785
أم هل هي: سآكلك؟

15
00:01:56,852 --> 00:02:02,156
في كلتا الحالتين, إنها لوحة صُنعت
خصيصاً, لذا حصلت على نتيجة مزدوجة

16
00:02:04,960 --> 00:02:06,895
...يا إلهي

17
00:02:09,732 --> 00:02:11,834
إنه يقترب مننا يا (روني)

18
00:02:13,167 --> 00:02:14,168
تجاوز سيارتي

19
00:02:15,971 --> 00:02:17,338
تجاوز سيارتي

20
00:02:19,775 --> 00:02:21,309
يا إلهي

21
00:02:32,253 --> 00:02:33,287
هل أنتِ بخير؟

22
00:02:36,759 --> 00:02:39,061
نعم

23
00:02:52,808 --> 00:02:54,043
يا إلهي

24
00:02:54,109 --> 00:02:55,844
هل هذه نفس الشاحنة؟

25
00:03:07,723 --> 00:03:10,559
لا أعتقد أنه كان من
المفترض أن نرى ذلك

26
00:03:22,504 --> 00:03:24,873
...ما هذا بحق الجح

27
00:03:29,845 --> 00:03:31,880
لا بد أنه رآنا

28
00:03:31,947 --> 00:03:33,816
هذا غير ممكن

29
00:03:38,687 --> 00:03:40,354
لا

30
00:03:46,128 --> 00:03:48,163
تشبثي يا عزيزتي -
ماذا يفعل؟ -

31
00:03:51,667 --> 00:03:54,103
(روني)

32
00:03:54,737 --> 00:03:57,639
ماذا يفع... احترس يا (روني)

33
00:04:17,960 --> 00:04:19,393
هل أنتِ بخير؟

34
00:04:20,829 --> 00:04:21,897
هل أنتِ بخير؟

35
00:04:21,964 --> 00:04:24,166
ماذا حدث للتو؟

36
00:04:24,233 --> 00:04:27,669
لقد رحل, إنه مجرد سائق متهور

37
00:04:42,383 --> 00:04:43,952
هل أنتِ بخير؟ -
يا إلهي -

38
00:04:57,032 --> 00:04:58,801
ماذا تفعل؟

39
00:04:59,601 --> 00:05:02,104
عزيزتي, سأبلّغ الشرطة بما حدث

40
00:05:02,171 --> 00:05:04,006
ماذا؟ -
نعم -

41
00:05:04,072 --> 00:05:07,709
لا يمكننا التظاهر بأن
ما حدث للتو لم يحدث

42
00:05:07,776 --> 00:05:09,278
يجب أن يعلموا بما حدث

43
00:05:09,343 --> 00:05:11,345
لا أحب هذا يا (روني)

44
00:05:11,412 --> 00:05:13,215
لا أحب هذا على الإطلاق

45
00:05:13,282 --> 00:05:15,316
هل كان مكتوب على لوحة
الشاحنة "سأنتصر عليك"؟

46
00:05:16,450 --> 00:05:18,486
لا أعرف

47
00:05:18,554 --> 00:05:20,789
حسناً, حسناً

48
00:05:20,856 --> 00:05:24,893
سنذهب إلى محطة بنزين
حيث يوجد هاتف, حسناً؟

49
00:05:24,960 --> 00:05:25,961
سنبلّغ عن ما حدث

50
00:05:27,328 --> 00:05:28,496
حسناً؟

51
00:05:28,564 --> 00:05:29,798
سيكون كل شيء على ما يرام

52
00:05:34,303 --> 00:05:36,271
سيكون كل شيء على ما يرام

53
00:05:36,337 --> 00:05:41,276
أريد العودة للمنزل -
أعرف, حسناً يا عزيزتي -

54
00:06:15,043 --> 00:06:17,579
(روني)

55
00:06:42,403 --> 00:06:47,609
علينا التوقف ورؤية
ما يفعله بتلك الصفيحة

56
00:06:48,176 --> 00:06:51,046
ثم نخبر الشرطة بكل شيء

57
00:06:55,550 --> 00:06:57,619
علينا فعل ذلك يا (ماري)

58
00:07:01,890 --> 00:07:04,826
لا يمكننا تجاهل الأمر

59
00:07:09,932 --> 00:07:11,099
أحبكِ يا عزيزتي

60
00:07:45,100 --> 00:07:46,134
(رونالد)

61
00:07:47,602 --> 00:07:49,905
هيا, لا بأس, لا بأس

62
00:07:59,314 --> 00:08:00,849
الصفيحة

63
00:08:01,950 --> 00:08:02,951
نعم

64
00:08:34,649 --> 00:08:43,492
كان منظراً بشعاً رآه (روني) و(ماري)
في ذلك اليوم, الكثير من الجثث في الصفيحة

65
00:08:44,326 --> 00:08:48,030
لم ير أحد (روني)
و(ماري) منذ تلك الواقعة

66
00:08:49,431 --> 00:08:53,802
وهذا لغز مرعب آخر من جنوب البلاد

67
00:08:55,237 --> 00:08:59,141
لقد شاهدت هذا الفيديو مراراً
وتكراراً لدرجة أنك حفظته عن ظهر قلب

68
00:08:59,207 --> 00:09:00,742
لا, هذا حقيقي

69
00:09:01,443 --> 00:09:04,112
حدث هذا بالفعل, في
مكان ما في هذه المنطقة

70
00:09:04,179 --> 00:09:08,016
بربك, هناك سبب لعدم حل هذه
الألغاز, الكثير من الخرافات والأساطير

71
00:09:08,083 --> 00:09:09,151
تنحى جانباً

72
00:09:10,218 --> 00:09:14,689
فيديو (يوتيوب) هذا قديم, وهذا عن
واقعة حدثت منذ أكثر من 20 عاماً

73
00:09:14,756 --> 00:09:16,425
...وهذا كان منذ

74
00:09:16,491 --> 00:09:21,296
ماذا؟ إنها مثل حكايات (بيغ فوت) و(موثمان)
وسفاح (سبرينغهيل) و(تشوباكابرا), وغيرهم

75
00:09:21,363 --> 00:09:24,933
نعم, وستتمكني من
مقابلة كل معجبينهم الليلة

76
00:09:25,000 --> 00:09:27,836
لا أصدق أنني سمحت لك أن تقحمني
في مهرجان غريبي الأطوار هذا

77
00:09:27,903 --> 00:09:30,572
حقاً؟ فسّري لي هذا إذاً

78
00:09:32,007 --> 00:09:34,342
هذه لقطات حقيقية

79
00:09:35,877 --> 00:09:38,480
لن تستطيعي إنكارها حتى -
وأنت لم ترها حتى -

80
00:09:38,947 --> 00:09:42,518
ألم تتساءل لِمَ هذه الفيديوهات
مهزوزة ولا تكون واضحة أبداً؟

81
00:09:42,584 --> 00:09:46,721
هذا الفيديو قديم
يعود "الزاحف" كل 23 عاماً فقط

82
00:09:46,788 --> 00:09:49,758
والأرض مسطحة, وهبط
النازيون على سطح القمر

83
00:09:49,825 --> 00:09:53,128
وما زال (إلفيس بريسلي)
حياً, ورحلة (أبولو) أكذوبة

84
00:09:53,195 --> 00:09:55,263
علمكِ الثمين ليس لديه
كل الإجابات طوال الوقت

85
00:09:55,330 --> 00:09:59,734
ونظريات المؤامرة ليس لديها إجابات -
فهمكم للأمر خاطىء طوال الوقت -

86
00:09:59,801 --> 00:10:02,704
...ماذا عن (نيكولاس كوبرنيكوس) و(أرسطو) و

87
00:10:03,371 --> 00:10:05,740
لا تفعلي هذه الحركة, لا تفعليها

88
00:10:05,807 --> 00:10:08,610
ماذا عن (إسحاق نيوتن) و(ألبرت أينشتاين)
و(ستيفن هوكينج)؟

89
00:10:08,677 --> 00:10:10,278
إنه عالَم كبير

90
00:10:10,345 --> 00:10:12,481
هناك أشياء غريبة تحدث طوال الوقت

91
00:10:12,548 --> 00:10:15,750
الإجابة من كلمتين: نَصل (أوكام)

92
00:10:15,817 --> 00:10:17,385
لذا, أنا عالمة

93
00:10:17,452 --> 00:10:20,055
أبسط التفسيرات هي الأقرب للحقيقة

94
00:10:20,122 --> 00:10:22,624
وهذا أيضاً بسيط
جداً أيتها العبقرية

95
00:10:23,191 --> 00:10:26,461
حسناً, يعود "الزاحف" في
الربيع كل 23 عاماً

96
00:10:26,529 --> 00:10:28,531
ويقتل لمدة 23 يوماً

97
00:10:28,598 --> 00:10:30,065
ثم ماذا؟

98
00:10:31,233 --> 00:10:34,436
ثم... يختفي, لا أعرف

99
00:10:34,903 --> 00:10:36,304
يذكّرني بحشرات ال(لافباغ)

100
00:10:38,340 --> 00:10:43,311
كان يتم تربيتها في المختبرات لقتل
البعوض, وكل ما فعلته هو التزاوج ثم الموت

101
00:10:43,378 --> 00:10:47,082
فشل ذريع, لا هدف منها ولا وظيفة

102
00:10:47,149 --> 00:10:52,954
ولكن تظهر بكثافة مرتان كل عام وتطارد
أي شيء لونه أبيض ثم تموت فور ملامسته

103
00:10:53,021 --> 00:10:57,692
إذاً, تعتقدين أن "الزاحف" تم
صنعه في مختبر

104
00:10:57,759 --> 00:11:00,028
أعتقد أن تم صنعه في
عقلك فقط, أيها الغبي

105
00:11:00,095 --> 00:11:02,764
...حسناً, "الزاحف" لا يتزوج

106
00:11:04,534 --> 00:11:05,734
إنه يقتل

107
00:11:08,470 --> 00:11:11,106
يقولون أنه قتل مئات
الأشخاص, وربما الآلاف

108
00:11:11,173 --> 00:11:12,941
مهلاً, ألم يصوروا فيلماً عنه؟

109
00:11:13,008 --> 00:11:15,110
اسمه (كريبي كريبر)
أو شيء من هذا القبيل؟

110
00:11:15,177 --> 00:11:18,914
بل ثلاثة أفلام ولكنها
ليست عن أحداث حقيقية

111
00:11:19,381 --> 00:11:24,419
...وتم تسميتها بأسماء عروض مبتذلة

112
00:11:25,387 --> 00:11:28,123
عزيزتي, (لين)

113
00:11:30,560 --> 00:11:32,595
عزيزتي, نصحتكِ بألا
تأكلي طبق ال(بوريتو) ذاك

114
00:12:11,203 --> 00:12:13,768
حسناً, تعلمين أنني
لست معتاداً على الكتابة

115
00:12:18,940 --> 00:12:20,942
سأتقدم لخطبتها الليلة

116
00:12:23,044 --> 00:12:25,313
أحضرت الخاتم

117
00:12:27,482 --> 00:12:28,750
تمني لي حظاً سعيداً

118
00:12:30,285 --> 00:12:31,520
أحبكِ يا أمي

119
00:14:18,193 --> 00:14:22,964
كيف حالكِ يا فتاة؟ -
يؤلمني جسدي كله ولست بخير -

120
00:14:23,031 --> 00:14:25,801
هذا رائع, أليس كذلك؟

121
00:14:27,168 --> 00:14:28,903
هل أنتِ بخير؟

122
00:14:29,638 --> 00:14:32,207
فات الأوان بالنسبة لي, انقذ نفسك

123
00:14:35,210 --> 00:14:36,032
...إذاً

124
00:14:36,056 --> 00:14:38,547
هل أجريتِ الاختبار؟

125
00:14:38,614 --> 00:14:41,249
أحضرته معي, وأعتقد
أن النتيجة: إيجابي

126
00:14:41,316 --> 00:14:45,387
أنتِ متفائلة دائماً -
لم أقصد هذا, وأنت تعلم هذا جيداً -

127
00:14:45,453 --> 00:14:52,728
كنت أحاول السيطرة على نفسي منذ أن وصلت
هنا ولكن عليّ أن أتبول, سأعاود الاتصال بكِ

128
00:14:52,795 --> 00:14:54,963
لا أريد أن أسمع هذا

129
00:14:55,029 --> 00:14:56,599
فقط اتصل بي عندما
تصل للفندق, حسناً؟

130
00:14:58,366 --> 00:15:01,169
احرصي ألا تتقيأي
على حذائكِ الرياضي

131
00:15:01,737 --> 00:15:03,672
لا تمزح حتى بشأن هذا

132
00:15:04,439 --> 00:15:06,642
متى كنت أمزح بشأن
الموضة من قبل يا (لين)؟

133
00:15:11,079 --> 00:15:15,283
لو تسببت لي في النحس
...يا (سام), أقسم أنني سوف

134
00:15:18,888 --> 00:15:22,591
أحبكِ يا (لين), ولكنكِ ستستمرين
في شراء الأحذية الجديدة لي

135
00:15:22,658 --> 00:15:23,626
تباً

136
00:15:23,692 --> 00:15:25,994
هل أبدو كما لو كنت خُلقت للغابة؟

137
00:16:15,293 --> 00:16:16,829
"المدخل إلى مقاطعة (جاكسون)"

138
00:16:20,448 --> 00:16:23,218
تأخذني دائماً إلى أجمل الأماكن

139
00:16:23,284 --> 00:16:25,788
ذكّرني بسبب وجودنا هنا مرة أخرى

140
00:16:26,354 --> 00:16:28,891
لا يسعني الانتظار حتى
أريكِ هذا المكان يا عزيزتي

141
00:16:28,958 --> 00:16:30,960
هل أنت متأكد أننا لم نتوه؟

142
00:16:31,426 --> 00:16:33,596
لا بد أننا اقتربنا من المكان

143
00:16:33,861 --> 00:16:35,837
متجر السيدة (مانيلا)"
"لسحر ال(فودو)

144
00:16:38,399 --> 00:16:41,402
والآن عرفتِ إلى أين سنذهب -
حقاً؟ -

145
00:16:41,469 --> 00:16:45,373
كيف لا نذهب للسيدة (مانيلا)؟
وربما تقرأ لكِ كفكِ, نعم

146
00:16:45,440 --> 00:16:46,507
نعم

147
00:17:06,327 --> 00:17:09,163
أثق بك لتعثر على أغرب الأماكن
لتسأل فيها عن إرشادات الطريق

148
00:17:09,230 --> 00:17:12,768
انظري إلى كل هذه الأشياء الرائعة

149
00:17:18,306 --> 00:17:20,074
لا أفهم

150
00:17:20,676 --> 00:17:23,211
هيا يا (تشيس)
لا أحد هنا, فلنذهب

151
00:17:30,285 --> 00:17:32,621
توقف عن لمس كل شيء يا (تشيس)

152
00:18:12,193 --> 00:18:15,229
أفزعتني بشدة -
انظري إلى هذا -

153
00:18:16,031 --> 00:18:19,233
لم أكن أعلم أنهم يصطادون
الحيتان بعيداً عن السواحل

154
00:18:20,636 --> 00:18:23,104
هل يعجبكما شيء؟

155
00:18:23,171 --> 00:18:27,576
نبحث عن هذا العنوان, ولكنني لم
أستطع العثور عليه في أي خريطة

156
00:18:30,178 --> 00:18:32,848
إنه غير موجود في الخرائط

157
00:18:32,915 --> 00:18:36,852
أعتقد أن الأقمار الصناعية
لا تعمل كما يجب في بلدتنا

158
00:18:45,861 --> 00:18:47,261
هناك

159
00:18:47,328 --> 00:18:50,431
ونحن هنا

160
00:18:50,498 --> 00:18:54,670
فقط اسلكا الطريق رقم 68
خمسة أميال نحو الجنوب

161
00:18:54,737 --> 00:18:57,271
ثم اتجها لليسار
فور رؤية اللافتات

162
00:19:07,181 --> 00:19:09,250
شكراً

163
00:19:10,119 --> 00:19:12,021
عفواً

164
00:19:12,087 --> 00:19:15,356
سيكلفكما 50 دولاراً -
...50 -

165
00:19:16,825 --> 00:19:18,961
إنه عتيق يا عزيزي

166
00:19:19,028 --> 00:19:24,198
عتيق, حسناً

167
00:19:34,643 --> 00:19:37,445
يمكنكما زيارة المتجر في أي وقت

168
00:19:37,513 --> 00:19:40,314
تهانىء

169
00:19:41,884 --> 00:19:44,285
ألا يعلم بالأمر؟

170
00:19:46,755 --> 00:19:48,624
ولا تعلمه هي أيضاً

171
00:19:48,691 --> 00:19:49,858
هذا شيق

172
00:19:51,225 --> 00:19:53,327
...حسناً, كان هذا

173
00:20:09,277 --> 00:20:13,314
لدينا شجرة مثمرة

174
00:20:13,381 --> 00:20:15,584
سيسعد كثيراً بهذا

175
00:20:34,169 --> 00:20:37,840
يا للهول, انظر إلى هذا

176
00:20:37,906 --> 00:20:41,442
ألا يوجد أحد سوانا في هذا المكان؟ -
عزيزتي -

177
00:20:53,188 --> 00:20:57,659
انتظري هنا, لديّ مفاجأة أخرى لكِ

178
00:21:00,229 --> 00:21:02,931
إلى أين تذهب يا (تشيس)؟

179
00:21:50,378 --> 00:21:53,314
مرحباً, أنا (سام), أنا مشغول
...في عيش أفضل أيام حياتي

180
00:21:53,381 --> 00:21:55,117
أين أنت بحق الجحيم يا (سام)؟

181
00:22:02,224 --> 00:22:04,159
ما هذا؟

182
00:22:04,226 --> 00:22:06,427
إنها مفاجأة لكِ

183
00:22:10,632 --> 00:22:14,368
هل تمزح؟ ما هذه الملابس؟

184
00:22:15,469 --> 00:22:18,507
سنذهب إلى حدث
للأزياء التنكرية, أنتِ وأنا

185
00:22:18,574 --> 00:22:22,644
أحضرت كل ما نحتاجه وكل ما عليكِ
فعله هو اختيار الشخصية التي تريدينها

186
00:22:22,711 --> 00:22:25,214
لن أرتدي أي من هذه الملابس

187
00:22:25,280 --> 00:22:26,315
ماذا؟

188
00:22:31,153 --> 00:22:32,588
نعم

189
00:22:33,155 --> 00:22:34,364
...نعم, أقصد

190
00:22:34,388 --> 00:22:37,226
كانت فكرة غبية على أي حال

191
00:22:37,292 --> 00:22:41,597
أقصد أنني كنت أعلم أنكِ
لن ترتدي أي من هذه الملابس

192
00:22:41,663 --> 00:22:47,401
هذه الملابس مبتذلة ولا أريدكِ أن
ترتديها, ولكن ربما قد أرتديها أنا, لا أعرف

193
00:22:55,344 --> 00:22:57,045
هل يمكنني مشاهدتكِ؟ -
لا -

194
00:23:12,493 --> 00:23:15,297
تروني على الهواء مباشرةً من
مهرجان (هورور هاوند) لعام 2021

195
00:23:15,364 --> 00:23:18,967
أنا (كاري) وأنا هنا للبحث
...عن أفضل "زاحف" و

196
00:23:19,034 --> 00:23:19,781
(لين)

197
00:23:19,805 --> 00:23:22,070
إنهم يتحدثون عن "الزاحف"

198
00:23:22,871 --> 00:23:24,072
ذلك الذي كان في فيديو (يوتيوب)

199
00:23:24,139 --> 00:23:26,208
اخبرني بالمزيد أيها المهرج

200
00:23:26,708 --> 00:23:36,084
يقولون أن المهرج شخص مخيف ولكنني
أقول أنه يجمع بين الخير والشر في نفس الوقت

201
00:23:36,151 --> 00:23:41,023
...انظروا إلى كل هذا الحب -
سأقوم بطلاء كل هذه الشوارع بالدم -

202
00:23:41,857 --> 00:23:47,863
تتعثرون في مجتمعنا المشتت الصغير -
جربي هذا الزي -

203
00:23:47,930 --> 00:23:50,464
واحزروا مَن سيكون موجوداً

204
00:23:50,532 --> 00:23:52,034
حسناً أيها ال(جوكر)

205
00:23:52,100 --> 00:23:53,769
هذا صحيح, أسطورة
الرعب المحلية: الزاحف

206
00:24:28,370 --> 00:24:34,076
والآن بعد أن أشبعت رغباتك
الخيالية, ماذا سترتدي أنت؟

207
00:24:34,142 --> 00:24:35,544
ماذا؟ أرتدي هذا

208
00:24:39,414 --> 00:24:42,017
سترتدي "تي شيرت"؟ -
ليس أي "تي شيرت" -

209
00:24:42,751 --> 00:24:45,854
بل هذا ال"تي شيرت" -
ماذا سأفعل بك؟ -

210
00:25:24,159 --> 00:25:25,160
(لين)

211
00:25:26,595 --> 00:25:28,230
عزيزتي, هل أنتِ بخير؟

212
00:25:34,636 --> 00:25:36,538
إنه مجرد طائر

213
00:25:36,605 --> 00:25:38,140
أفزعتيني بشدة

214
00:25:41,076 --> 00:25:44,179
...عزيزتي

215
00:25:44,246 --> 00:25:45,947
علينا الذهاب

216
00:25:46,014 --> 00:25:47,749
وقت الاحتفال

217
00:25:51,620 --> 00:25:53,021
هيا

218
00:26:25,167 --> 00:26:27,709
"مهرجان (هورور هاوند)"

219
00:27:02,958 --> 00:27:06,294
لم يكن لديّ فكرة أن الكثير من
الناس يذهبون إلى مثل هذه المهرجانات

220
00:27:06,361 --> 00:27:10,365
إنه مثل مهرجان (كوتشيلا فالي)
الموسيقي المشهور ولكن للأزياء التنكرية

221
00:27:10,966 --> 00:27:14,236
بل تقصد للقتلة المجانين, يشبهون
معجبي فرقة (إنسين كلاون بوسي)

222
00:27:14,302 --> 00:27:17,205
بربكِ, أنتِ تحبين فرقة (إنسين كلاون بوسي)
رأيت حسابكِ في (سبوتيفاي)

223
00:27:17,272 --> 00:27:21,443
ابتعد عن هاتفي أيها المتربص -
...وأجاب المَلاك -

224
00:27:21,511 --> 00:27:23,845
...وقال للناس

225
00:27:23,912 --> 00:27:32,787
لا تخشوا شيئاً لأنني أعرف أنكم
...تبحثون عن المسيح, حيث أنه صعد

226
00:27:32,854 --> 00:27:34,489
سبّحوا الرب

227
00:27:34,557 --> 00:27:36,858
أنا متأكدة أن العبارة
الصحيحة لم تكن كما قال

228
00:28:00,849 --> 00:28:02,884
يا إلهي

229
00:28:08,924 --> 00:28:11,760
نعم, هذا صحيح, مرحباً بكم
في مهرجان (هورور هاوند)

230
00:28:11,826 --> 00:28:13,361
فلنذهب

231
00:28:14,362 --> 00:28:15,730
نعم

232
00:28:16,865 --> 00:28:18,900
نعم, نعم

233
00:28:18,967 --> 00:28:21,102
يا للهول, هؤلاء
الناس مختلون حقاً

234
00:28:21,169 --> 00:28:25,173
يالنظرتكِ, كنتِ مصدومة تماماً

235
00:28:29,579 --> 00:28:33,148
مرحباً -
مرحباً -

236
00:28:35,817 --> 00:28:40,121
شعروا بالفزع الشديد
ياللنظرات على وجوههم, تباً

237
00:28:40,188 --> 00:28:43,225
تباً

238
00:29:22,897 --> 00:29:25,867
إنهم يمجدون قتلة حقيقيين
ولا تجد مشكلة في هذا؟

239
00:29:25,934 --> 00:29:31,106
إنهم لا يفعلون هذا, كل
هذا من أجل المرح فقط

240
00:29:31,172 --> 00:29:35,043
ماذا لو كان هناك مختل بين
هذه الحشود, كيف لك أن تعرف؟

241
00:29:36,512 --> 00:29:40,482
ليس هناك مختلون, إنهم مجموعة
من الناس يمرحون فقط ليس إلا

242
00:29:40,549 --> 00:29:43,753
حتى المهرجانات الموسيقية الكبرى
يكون بها عدد من القتلى, ما بالك بهذا؟

243
00:29:43,818 --> 00:29:46,722
حشود من الناس, ويحتسي الجميع
...الخمر, ويحتفلون, وهناك سيارات

244
00:29:46,821 --> 00:29:48,823
آلات حادة

245
00:29:48,890 --> 00:29:50,593
(تشيس)

246
00:29:50,660 --> 00:29:52,861
حسناً, سأحضر المشروبات

247
00:29:55,497 --> 00:29:56,564
مرحباً

248
00:29:58,954 --> 00:30:01,080
"هجوم الآلات الحادة"

249
00:30:05,541 --> 00:30:07,543
سأفعل هذا الآن

250
00:30:07,610 --> 00:30:09,512
تقول اللافتة: مغلق

251
00:30:09,536 --> 00:30:12,185
"مغلق"

252
00:30:12,185 --> 00:30:13,385
"مفتوح"

253
00:30:20,255 --> 00:30:21,557
(تشيس)

254
00:30:21,624 --> 00:30:23,693
هل جرحت نفسك يا سيدي؟

255
00:30:23,759 --> 00:30:27,329
المعذرة يا رفاق, استغرقت
وقتاً لتحضير عرض الليلة الكبير

256
00:30:27,829 --> 00:30:30,999
المؤثرات الخاصة
وما إلى ذلك, لا يهم

257
00:30:32,635 --> 00:30:35,303
ثلاثة لكل خمسة, اختر من الوسط

258
00:30:41,409 --> 00:30:42,944
هل هذا كافي؟ -
رائع -

259
00:30:44,346 --> 00:30:47,082
أختار من هنا؟ -
من الوسط -

260
00:30:47,148 --> 00:30:49,017
الوسط -
حسناً -

261
00:30:50,318 --> 00:30:55,345
قفي في الخلف وشاهديني وأنا أعمل

262
00:30:55,939 --> 00:30:57,760
كان هذا قريباً من الهدف

263
00:30:57,824 --> 00:31:00,966
سأستعمل يدي الأخرى
حسناً؟ شاهدي يا عزيزتي

264
00:31:01,032 --> 00:31:03,976
هذه المرة الأخيرة

265
00:31:05,331 --> 00:31:07,116
هل يعجبكِ؟

266
00:31:07,183 --> 00:31:09,631
لم أر شيئاً كهذا أبداً

267
00:31:10,358 --> 00:31:13,082
هذا لأن جميعها أدوات فريدة

268
00:31:14,069 --> 00:31:16,318
تم صنعها يدوياً

269
00:31:16,386 --> 00:31:17,920
على طراز "الزاحف"

270
00:31:19,214 --> 00:31:20,939
ألم تسمعي عن "الزاحف" من قبل؟

271
00:31:21,007 --> 00:31:25,001
لا تجعله يبدأ في الثرثرة عنه -
إنها أسطورة محلية, أليس كذلك؟ -

272
00:31:25,069 --> 00:31:27,370
يقتل مئات الأشخاص كل 23 عاماً

273
00:31:27,438 --> 00:31:29,638
شيء من هذا القبيل

274
00:31:29,706 --> 00:31:31,061
...قلت

275
00:31:39,454 --> 00:31:42,129
لِمَ لا تحاولين؟ -
أنا؟ -

276
00:31:42,197 --> 00:31:44,893
لا, لا

277
00:31:44,917 --> 00:31:48,804
بلى, ستفعلين هذا
ستفعلين هذا, هيا

278
00:31:50,221 --> 00:31:54,283
كان رمي الشفرات على
هدف بشري نوعاً من الفنون

279
00:31:55,250 --> 00:31:57,444
أولاً, تقومين بتحديد خط الرمي

280
00:31:58,410 --> 00:32:00,816
هكذا, حسناً؟

281
00:32:00,840 --> 00:32:06,190
سر النجاح في رمي الشفرات
هو المسافة بينكِ وبين الهدف

282
00:32:07,255 --> 00:32:11,612
بعد تحديد خط الرمي
ارجعي خطوة للخلف

283
00:32:12,443 --> 00:32:15,901
ثم قومي بالدوران 45 درجة لليسار

284
00:32:17,198 --> 00:32:24,115
والآن تقدمي للخط ثم ارمي الشفرة
مثل رياضة ال(بيسبول) بأقصى قوتكِ

285
00:32:29,166 --> 00:32:32,861
ماذا؟ عزيزتي, كان هذا رائعاً

286
00:32:32,928 --> 00:32:36,187
ما علاقة هذا ب"الزاحف"؟

287
00:32:37,419 --> 00:32:40,776
يقولون أن هذه بعض
من أدواته المفضلة

288
00:32:40,844 --> 00:32:42,742
تبدو أدوات غير فعالة

289
00:32:42,810 --> 00:32:44,979
لإطالة عملية الصيد

290
00:32:46,234 --> 00:32:52,373
هناك عيب صغير وهو أن حتى بعد
إصابتكِ للهدف تكونين قد فقدتِ سلاحكِ

291
00:32:52,440 --> 00:32:54,543
فستحتاجين لأداة
أخرى لإنهاء المهمة

292
00:32:57,580 --> 00:32:59,580
إذا كانت مهارة "الزاحف"
كمهارة (تشيس) فلن يحتاجها

293
00:32:59,977 --> 00:33:01,817
إنها تُلقي النكات اليوم

294
00:33:01,884 --> 00:33:06,454
تباً -
سأتولى الأمر, إنه جرح صغير -

295
00:33:07,523 --> 00:33:08,990
انظروا إلى فتى الكشافة

296
00:33:09,057 --> 00:33:11,326
أنا مستعد دائماً

297
00:33:11,392 --> 00:33:14,062
هل جئتما للمشاركة في
قُرعة "الزاحف" الكبرى؟

298
00:33:15,764 --> 00:33:17,666
عمَ هذه القُرعة؟

299
00:33:17,733 --> 00:33:22,303
ستبدأ قبل منتصف الليل بعد عرض
الأزياء التنكرية على المسرح الرئيسي

300
00:33:23,672 --> 00:33:25,808
يجب أن تتفقداها يا رفاق

301
00:33:26,374 --> 00:33:28,644
من يدري؟ قد تربحا

302
00:33:30,613 --> 00:33:32,113
لا بأس, لا بأس يا عزيزتي

303
00:33:54,570 --> 00:33:56,805
هل أنتِ بخير أيتها الشابة؟

304
00:33:58,172 --> 00:34:00,576
فلنذهب, هيا, هل أنتِ بخير؟

305
00:34:10,017 --> 00:34:13,802
"مغلق"

306
00:34:54,730 --> 00:34:58,801
أنتم هنا من أجل قُرعة "الزاحف" فقط
صحيح؟ هل تعلموا أين (برينت)؟

307
00:35:02,370 --> 00:35:06,207
هل رأى أحد منكم (برينت)؟
أي أحد على الإطلاق؟

308
00:35:06,274 --> 00:35:09,277
هل قام بحركة السهم البهلوانية؟

309
00:35:09,945 --> 00:35:13,515
رجل السهام؟ لقد صورناه, هناك
فيديو مسجل له, صحيح يا (مايكي)؟

310
00:35:13,582 --> 00:35:15,551
نعم, نعم, هناك فيديو مسجل

311
00:35:15,618 --> 00:35:19,320
إذاً, أين هو بحق الجحيم؟ من المفترض
أن نكون على المسرح بعد 5 دقائق

312
00:35:21,389 --> 00:35:24,793
ستُركل مؤخرة (برينت) بسبب هذا

313
00:35:24,860 --> 00:35:28,162
اسمعي يا (كاري), أخشى
أن عليكِ القيام بهذا بمفردكِ

314
00:35:28,229 --> 00:35:30,398
حيث أن (برينت) ليس هنا
ونحن في منتصف الليل تقريباً

315
00:35:30,465 --> 00:35:32,534
هيا, سأعلّمكِ

316
00:35:32,601 --> 00:35:34,103
إنه شيء سهل -
رائع -

317
00:35:34,168 --> 00:35:37,606
احضر أغراضي يا (جيمي), من فضلك -
...ماذا ستفعلين؟ هل -

318
00:35:37,673 --> 00:35:40,141
هل يمكنك إحضار شاي
الزنجبيل لي قبل أن أبدأ؟

319
00:35:40,208 --> 00:35:41,810
لا وقت لهذا على الإطلاق

320
00:35:43,529 --> 00:35:45,009
"مسابقة الأزياء التنكرية"

321
00:35:49,918 --> 00:35:53,727
حسناً, شكراً لكم على العرض

322
00:35:53,751 --> 00:35:56,759
أعتقد أن هذه نسخة
مثيرة من (جايسون)

323
00:35:58,127 --> 00:35:59,762
على أي حال, تهانىء

324
00:35:59,828 --> 00:36:01,530
هيا, فلنلقي نظرة على هذا

325
00:36:01,597 --> 00:36:06,135
حان وقت قُرعة "الزاحف"

326
00:36:08,537 --> 00:36:13,742
وستكشف عن جائزتنا
...الكبرى ملكة الكون السابقة

327
00:36:13,809 --> 00:36:16,177
...أميرة الظلام

328
00:36:16,244 --> 00:36:21,984
سيدة مراسمنا, السيدة "مذبحة"

329
00:36:29,992 --> 00:36:32,695
اصمتوا أيها البسطاء

330
00:36:32,761 --> 00:36:42,638
تجولت حول العالم لأبث
الخوف في قلوب البشر أمثالكم

331
00:36:42,705 --> 00:36:47,576
ولكننا هنا من أجل شيء مميز جداً

332
00:36:47,643 --> 00:36:52,614
مهرجان (هورور هاوند)
البذرة الشيطانية التي أنتجتها

333
00:36:52,681 --> 00:36:57,786
بعد العودة إلى منزلي الروحي
بمقاطعة (جاكسون) بولاية (لويزيانا)

334
00:36:59,955 --> 00:37:10,799
حيث قمنا على مر العصور بإغراء
وافتراس الأرواح الحزينة أمثالكم

335
00:37:10,866 --> 00:37:13,367
هيا, حان وقت المذبحة

336
00:37:16,471 --> 00:37:20,408
والآن اخبرينا عن الجائزة الكبرى

337
00:37:20,475 --> 00:37:24,747
غرفة هروب لشخصين
على طراز "الزاحف"

338
00:37:24,813 --> 00:37:28,717
ومنزل مسكون صغير من
أجلكم أيها المعاتيه غريبي الأطوار

339
00:37:28,784 --> 00:37:30,240
هذا صحيح أيها المعاتيه

340
00:37:30,264 --> 00:37:37,492
سيذهب سيئو الحظ في مسابقتنا
إلى منزل (برنابيت) التاريخي

341
00:37:37,559 --> 00:37:46,969
حيث سيتم اختبار ظمأكم للخرافات المروعة
وكل ما هو دموي في غرفة هروب غير اعتيادية

342
00:37:47,035 --> 00:37:49,505
...مصحوبة بضجة على الإنترنت

343
00:37:49,571 --> 00:37:53,142
ها قد سمعتِ بنفسكِ, "الزاحف" موجود
في الواقع

344
00:37:53,208 --> 00:37:55,443
لا أعتقد أن أحد كان لديه
فكرة عما كانت تتحدث عنه

345
00:37:55,511 --> 00:37:59,815
حسناً, سأريحك وأقول لك أنه حدث
جذاب, والناس هنا يؤمنون بهذه الأشياء

346
00:37:59,882 --> 00:38:02,283
لذا, في نهاية المطاف
أنت لست معتوهاً بشكل كامل

347
00:38:03,585 --> 00:38:07,523
بل تحبين كل ثانية من هذا
الحدث, أليس كذلك؟ أيتها العبقرية

348
00:38:07,589 --> 00:38:09,758
أفضّل لقب: عالمة أحياء -
حقاً؟ -

349
00:38:11,727 --> 00:38:14,930
والآن, وقت تحديد الفائز

350
00:38:14,997 --> 00:38:20,334
وأفضل شخص في مقاطعة (جاكسون)
للقيام بهذا هو السيدة (مانيلا)

351
00:38:38,053 --> 00:38:43,892
صاحب الرقم 514

352
00:38:46,028 --> 00:38:48,197
يا إلهي, إنه رقمي -
ماذا؟ -

353
00:38:48,263 --> 00:38:50,265
كيف يمكن لهذا أن يحدث؟
لا أربح في حياتي أبداً

354
00:38:50,331 --> 00:38:52,968
إنه سِحر ال(فودو) يا عزيزتي, 514 هو رقمنا

355
00:38:53,035 --> 00:38:54,368
مرحى

356
00:38:55,537 --> 00:38:57,840
حسناً

357
00:38:59,575 --> 00:39:02,778
الشاب الوسيم الذي
يقف هناك هو فائزنا

358
00:39:02,845 --> 00:39:04,759
هل تصدقين هذا؟

359
00:39:04,783 --> 00:39:10,996
شكراً -
وتذكّر, لو استطعت الخروج قبل الفجر -

360
00:39:11,020 --> 00:39:13,856
ستربح جائزة مميزة

361
00:39:14,388 --> 00:39:16,992
الآن, صفقوا بحرارة لفائزنا

362
00:39:17,059 --> 00:39:20,996
تعال خلف الكواليس
وسنبدأ في أسرع وقت

363
00:39:22,731 --> 00:39:25,133
هذا كان رائعاً, مِن
هنا, انتبها لرأسيكما

364
00:39:26,568 --> 00:39:29,638
هل تريد القيام بهذا حقاً؟ -
إنه منزل "الزاحف" -

365
00:39:29,705 --> 00:39:32,741
أعرف كل أسرار "الزاحف"
سنخرج في أسرع وقت

366
00:39:32,808 --> 00:39:34,643
...ولكن -
ثقي بي, ثقي بي -

367
00:39:34,710 --> 00:39:36,712
تهانىء, مِن هنا

368
00:39:37,246 --> 00:39:39,281
إنها هنا بالضبط

369
00:39:39,348 --> 00:39:40,515
ها نحن ذا

370
00:39:40,582 --> 00:39:42,795
حسناً, وقّعا هناك وهناك -
ما هذه الأوراق؟ -

371
00:39:42,819 --> 00:39:47,961
إنها وثيقة موافقة لاستعمال صوركما في أي وقت
وأي مكان, وأننا لسنا مسؤولين عن أي ضرر لكما

372
00:39:47,985 --> 00:39:49,358
وهذه الأمور المعتادة, وما إلى ذلك

373
00:39:49,423 --> 00:39:52,194
ولكن لماذا؟ -
المعذرة, نسيت أن أقدّم نفسي -

374
00:39:52,261 --> 00:39:58,432
أنا (جيمي) منتِج برنامجها, جئنا هنا لتصوير
كل ما يحدث, إنه جزء من اتفاقنا مع المهرجان

375
00:39:58,499 --> 00:40:01,803
سنظهر على التلفاز -
بل الإنترنت, لا التلفاز -

376
00:40:01,870 --> 00:40:04,673
هذا أروع حتى, سأوقّع فوراً

377
00:40:04,740 --> 00:40:07,910
حسناً, وقّعي بالأسفل
هناك يا آنسة عندما تقررين

378
00:40:07,976 --> 00:40:11,146
حسناً أيها الفريق
فلنذهب, فلنتحرك

379
00:40:12,413 --> 00:40:14,783
مرحباً أيها الفائز

380
00:40:15,884 --> 00:40:18,320
أنا (كاري) -
مرحباً يا (كاري) -

381
00:40:18,387 --> 00:40:19,922
سررت بمقابلتكما

382
00:40:19,988 --> 00:40:22,824
أنا (لين) وهذا الأحمق المتحمس
بزيادة هو (تشيس) حبيبي

383
00:40:22,891 --> 00:40:24,860
كيف سنصل إلى هناك؟

384
00:40:24,927 --> 00:40:29,631
سيصطحبنا (ستو)
إلى هناك, لذا, اتبعاني

385
00:40:31,400 --> 00:40:32,466
اتبعيني

386
00:40:32,534 --> 00:40:35,203
من الأفضل أن تكون محقاً
بشأن رحيلنا من هناك بأسرع وقت

387
00:40:35,270 --> 00:40:36,338
هيا يا عزيزتي

388
00:40:36,405 --> 00:40:37,539
شكراً

389
00:40:43,645 --> 00:40:45,446
لا أصدق أن هذا يحدث بالفعل

390
00:40:45,914 --> 00:40:47,983
عمالقة الرعب
معنا في الفريق

391
00:40:50,352 --> 00:40:51,485
...أليس هذا نفس الرجل

392
00:40:51,553 --> 00:40:52,521
هل تلقي نظرة؟

393
00:40:52,587 --> 00:40:53,922
ما هذا الذي أنظر إليه؟

394
00:40:53,989 --> 00:40:55,757
هل سنذهب حقاً هناك
في هذه الشاحنة يا رفاق؟

395
00:40:55,824 --> 00:40:58,260
لا تقلقي, يبدو مخيفاً
قليلاً ولكنه لطيف

396
00:40:58,327 --> 00:40:59,493
قليلاً؟

397
00:41:01,296 --> 00:41:02,764
هيا, اركبوا

398
00:41:02,831 --> 00:41:06,568
هل تريد أن تلقي حتفك على يد شخص
مختل؟ لأن جرائم القتل تحدث بهذه الطريقة

399
00:41:06,635 --> 00:41:07,736
هيا, أنتما الإثنان

400
00:41:09,371 --> 00:41:10,939
أحبكِ

401
00:41:31,526 --> 00:41:38,166
هل أنتم مستعدون؟ حيث أن
ليلة الرعب الكبرى ستبدأ الآن

402
00:41:54,883 --> 00:41:56,718
سنبدأ بعد 10 ثواني

403
00:41:57,953 --> 00:41:58,887
عشرة

404
00:41:58,954 --> 00:41:59,921
تسعة

405
00:41:59,988 --> 00:42:01,056
ثمانية

406
00:42:02,591 --> 00:42:03,759
سبعة

407
00:42:04,259 --> 00:42:05,293
ستة

408
00:42:06,628 --> 00:42:07,696
خمسة

409
00:42:09,231 --> 00:42:10,599
أربعة

410
00:42:11,533 --> 00:42:12,701
ثلاثة

411
00:42:13,435 --> 00:42:14,636
إثنان

412
00:42:15,437 --> 00:42:16,571
واحد

413
00:42:34,122 --> 00:42:37,273
شغّل بعض الأغاني, يشعر الجمهور بالملل -
انقطع الاتصال بالإنترنت يا رجل -

414
00:42:37,297 --> 00:42:42,464
افعل شيئاً -
حسناً يا رفاق, لدينا مشكلة بال(واي فاي) -

415
00:42:42,532 --> 00:42:47,102
ولكن لا تقلقوا, لا يغادر منسق الموسيقى
البارع منزله بدون بعض أسطوانات ال(فونوغراف)

416
00:43:22,471 --> 00:43:25,326
ألن تتحدثي معي طوال
المغامرة؟ على الإطلاق؟

417
00:43:25,350 --> 00:43:28,376
ما هذا؟ -
استرجاع لقطات مباشرة -

418
00:43:28,443 --> 00:43:29,744
بل أقصد هذا

419
00:43:30,724 --> 00:43:32,013
هل هو ظِل؟

420
00:43:32,814 --> 00:43:36,218
لست متأكداً, يبدو كأنه "الزاحف"

421
00:43:36,751 --> 00:43:37,807
مهلاً, مهلاً

422
00:43:37,831 --> 00:43:40,088
هل تقصد أن لديك فيديو "للزاحف"؟

423
00:43:40,822 --> 00:43:42,190
هل هي لقطات حقيقية؟

424
00:43:42,257 --> 00:43:46,061
ليس بالضرورة "الزاحف", قد
يكون أحمقاً يرتدي أزياء تنكرية

425
00:43:46,128 --> 00:43:47,929
وربما يكون "الزاحف" الحقيقي

426
00:43:47,996 --> 00:43:51,099
ما دقة شاشة العرض؟ -
دقة عرض 4 كيلو "بكسل", لماذا؟ -

427
00:43:51,166 --> 00:43:54,069
هل رأيتِ؟ لقطات
حقيقية عالية الدقة, لا فرق

428
00:43:54,136 --> 00:43:55,403
رائع

429
00:43:55,470 --> 00:43:58,740
لو اتضح أن هذا الرجل مفقود
ربما سيكون لدينا شيء شيق

430
00:44:23,398 --> 00:44:26,368
هذا شيق

431
00:44:27,903 --> 00:44:32,874
نعم, أعتقد أنني سأحتاج لاستعمال
ضوء هاتفي في كل هذا الظلام

432
00:44:36,178 --> 00:44:38,880
مرحباً بكم في مقبرة
(برنابيت) العائلية

433
00:44:39,915 --> 00:44:44,319
هذا مثوى للأرواح
يعود للقرن الثامن عشر

434
00:44:45,987 --> 00:44:49,024
كان يعتقد السكان المحلييون
أن هذه أرض مقدسة

435
00:44:49,090 --> 00:44:51,193
منذ قديم الأزل

436
00:44:52,294 --> 00:44:53,361
مقدسة

437
00:44:54,996 --> 00:44:58,568
ولكن بها الكثير من الأشباح

438
00:44:58,634 --> 00:45:00,001
رائع

439
00:45:00,068 --> 00:45:01,970
أتساءل إن كان
بإمكاني أن أُدفن هنا

440
00:45:02,037 --> 00:45:05,173
كوني حذرة فيما تتمنيه -
اصمت -

441
00:45:05,240 --> 00:45:07,108
ذكّرنا بسبب وجودنا هنا

442
00:45:07,175 --> 00:45:09,579
هل من المفترض أن نذهب للبيت
المسكون أو شيء من هذا القبيل؟

443
00:45:09,645 --> 00:45:12,981
نعم, نبدأ جولتنا من هنا

444
00:45:15,951 --> 00:45:17,352
هل ترين هذا؟

445
00:45:17,852 --> 00:45:20,255
ما الأمر؟ هيا
علينا الانتهاء من هذا

446
00:45:20,322 --> 00:45:21,591
لا تعمل الكاميرا

447
00:45:21,657 --> 00:45:23,058
لا أعرف

448
00:45:23,124 --> 00:45:25,160
لا, لا, لن أقبل بهذا يا صاح

449
00:45:25,227 --> 00:45:28,463
لم أدفع لك المال لتحضر
طاقم التصوير لنتسلى

450
00:45:28,964 --> 00:45:33,969
ماذا تقصد بأنها لا تعمل؟ ألا تفتح؟ هل هناك
عطل ببؤرة العدسة؟ ألا تسجل بحق الجحيم؟

451
00:45:34,035 --> 00:45:35,437
ماذا أفعل هنا حتى؟

452
00:45:35,504 --> 00:45:38,306
هل ترين؟ لا أحد يريد
أن يكون مثل ذلك الرجل

453
00:45:38,373 --> 00:45:39,908
أنا حاصل على "جائزة (إيمي)", تباً

454
00:45:39,975 --> 00:45:42,444
(لين) -
لا أكترث لأمر "جائزة (إيمي)" خاصتك -

455
00:45:42,511 --> 00:45:45,113
ليس ذنبي أن الكاميرا لا تعمل -
(لين) -

456
00:45:45,180 --> 00:45:46,181
تباً لك

457
00:45:46,248 --> 00:45:47,349
أنت مستفز أحياناً

458
00:45:48,517 --> 00:45:49,585
(لين)

459
00:46:04,032 --> 00:46:07,035
هل كل شيء بخير يا عزيزتي؟ -
لا أعرف, اخبرني أنت -

460
00:46:07,802 --> 00:46:09,437
هل كل شيء بخير؟

461
00:46:10,772 --> 00:46:12,508
ماذا تقصدين؟

462
00:46:12,575 --> 00:46:15,511
أعلم أن هناك شيء ما يحدث
بينك وبين تلك الشقراء الغبية

463
00:46:15,578 --> 00:46:20,282
بصراحة, لا يزعجني
الأمر وأراه... شيق

464
00:46:20,348 --> 00:46:22,083
بربكِ

465
00:46:22,718 --> 00:46:24,853
أنا لم ألاحظ وجودها حتى -
حقاً؟ -

466
00:46:24,919 --> 00:46:27,523
إنها تتحدث هكذا: رائع أريد
أن أُدفن هنا فأنا جميلة وغبية

467
00:46:27,590 --> 00:46:29,324
هل تريدني أن أعطيك
فنجاناً لتلتقط لُعابك؟

468
00:46:29,391 --> 00:46:31,092
لا, لم نتحدث بهذه الطريقة

469
00:46:32,494 --> 00:46:34,563
هذا ليس عدلاً, (لين)

470
00:46:34,630 --> 00:46:36,998
لا, حقاً, أحبها, إنها
عميقة, أتفهم الأمر

471
00:46:37,065 --> 00:46:38,400
...بربكِ

472
00:46:42,505 --> 00:46:43,671
مرحباً

473
00:46:46,007 --> 00:46:48,410
هل أنتِ معنا في المهرجان؟

474
00:46:49,044 --> 00:46:51,246
هذا أنا (مايكل)

475
00:46:52,414 --> 00:46:54,883
المصور, هل لديكِ هاتف؟

476
00:46:58,019 --> 00:47:02,090
كل ما أحتاجه هو ربط الكاميرا
بالهاتف لرفع ملفاتي إلى الإنترنت

477
00:47:03,058 --> 00:47:08,863
اسمعي, أحتاجه لبعض الوقت فقط وإلا سيقتلني
المنتِج إن لم أرفع ملفاتي إلى الإنترنت الآن

478
00:47:14,436 --> 00:47:15,571
مرحباً

479
00:47:19,775 --> 00:47:21,276
تباً

480
00:47:24,613 --> 00:47:25,880
تباً

481
00:47:42,997 --> 00:47:45,433
عمَ تبحث؟ آلة
ال(بانجو) خاصتك؟

482
00:47:49,471 --> 00:47:51,873
يا إلهي, يا رجل, تباً

483
00:47:51,940 --> 00:47:54,844
يا لنظرة الفزع على وجهك

484
00:47:54,909 --> 00:47:56,679
لقد بللت نفسي

485
00:47:56,746 --> 00:48:00,683
يمكننا الذهاب الآن

486
00:48:00,750 --> 00:48:03,952
أين الآخرين؟ -
(مايكل), (مايكل) -

487
00:48:05,521 --> 00:48:08,923
أين ذهب ذلك الأحمق عديم الفائدة؟

488
00:48:09,491 --> 00:48:11,660
قطعاً هذه آخر مرة سأعمل معه

489
00:48:13,128 --> 00:48:14,797
أنا من مستخدمي موقع (يوتيوب)
اخرجني من هنا

490
00:48:14,821 --> 00:48:19,067
لم يحدث شيء, أردت فقط أن
...أرى ما يوجد في ذلك الفيديو

491
00:48:22,303 --> 00:48:24,372
مهلاً, مهلاً

492
00:48:26,474 --> 00:48:29,016
تشعرين بالغيرة -
لا أشعر بالغيرة -

493
00:48:29,040 --> 00:48:30,445
بلى, تشعرين بالغيرة

494
00:48:30,513 --> 00:48:35,083
هذا شيء لطيف -
تدل الغيرة على عقلية ضعيفة -

495
00:48:37,520 --> 00:48:38,987
تلك الغبية تمزح

496
00:48:39,053 --> 00:48:41,891
انتظري يا عزيزتي

497
00:48:50,031 --> 00:48:51,667
(لين)

498
00:48:53,803 --> 00:48:55,970
لا

499
00:49:15,891 --> 00:49:18,259
ربما شيء ما هاجمه؟

500
00:49:18,960 --> 00:49:21,296
كحيوان كبير

501
00:49:21,362 --> 00:49:25,133
لا توجد حيوانات كبيرة هنا -
بربك, إنها ولاية (لويزيانا) -

502
00:49:25,200 --> 00:49:32,073
هناك تماسيح وثعابين ودببة
سوداء تتجول في الأرجاء

503
00:49:32,140 --> 00:49:33,642
ما كانت لتأتي إلى هنا

504
00:49:34,910 --> 00:49:37,245
(لين), (لين)

505
00:49:37,312 --> 00:49:39,715
(لين) -
ما بك يا رجل؟ -

506
00:49:39,782 --> 00:49:41,517
اهدأ يا صاح

507
00:49:41,584 --> 00:49:43,117
ما الأمر؟ أين حبيبتك؟

508
00:49:44,085 --> 00:49:46,555
...شيء

509
00:49:46,622 --> 00:49:49,057
...انقض شيء كبير على

510
00:49:51,459 --> 00:49:54,295
قلت لكم, الدببة اللعينة -
الدببة لا تطير -

511
00:49:54,362 --> 00:49:57,265
اهدأ يا رجل, ماذا حدث؟

512
00:49:57,332 --> 00:50:00,636
علينا الذهاب, علينا
الذهاب, اتصلوا بالشرطة

513
00:50:00,703 --> 00:50:01,937
ماذا؟

514
00:50:02,003 --> 00:50:03,539
اتصلوا بالشرطة بحق الجحيم

515
00:50:15,651 --> 00:50:17,753
تباً

516
00:50:21,657 --> 00:50:23,224
إنه (مايكل)

517
00:50:24,325 --> 00:50:26,227
قتله شيء ما

518
00:50:28,931 --> 00:50:31,199
قُتل منذ قليل

519
00:50:31,266 --> 00:50:32,968
هذا يعني أن الشيء
الذي قتله ما زال هنا

520
00:50:33,034 --> 00:50:34,603
إلى الداخل, بسرعة

521
00:51:23,652 --> 00:51:24,820
(لين)

522
00:51:28,657 --> 00:51:31,492
تصرفوا بحذر, إنه منزل قديم
ولا نعرف ما الذي يوجد هنا

523
00:51:34,964 --> 00:51:36,932
افتحوا الباب, تباً

524
00:51:40,268 --> 00:51:41,503
افتحوا الباب -
تباً -

525
00:51:45,507 --> 00:51:47,308
جميعهم لك الآن -
هيا -

526
00:51:48,544 --> 00:51:50,378
هيا, الباب لا يفتح

527
00:51:52,413 --> 00:51:53,675
هيا أيها الأوغاد

528
00:51:53,699 --> 00:51:55,258
افتحوا الباب, تباً

529
00:51:55,884 --> 00:51:57,019
ما هذا بحق الجحيم؟

530
00:51:58,087 --> 00:52:03,257
هيا -
الباب لا يفتح -

531
00:52:05,694 --> 00:52:08,329
إذاً, هذه غرفة الهروب
خاصتكم, أليس كذلك؟

532
00:52:08,396 --> 00:52:12,333
لو كانت هذه خدعة تقومون بها
فمن الأفضل أن تتوقفوا وتفتحوا الباب

533
00:52:12,400 --> 00:52:15,436
لأننا خائفون جداً من
خِدعكم غير المتحضرة

534
00:52:15,938 --> 00:52:17,673
اغلق فمك اللعين

535
00:52:19,808 --> 00:52:21,043
افتحوا الباب

536
00:52:22,410 --> 00:52:24,747
أنا لم أشترك معكم ليحدث لي هذا

537
00:52:24,813 --> 00:52:27,549
مات (مايكل) ورأيتم هذا بأنفسكم

538
00:52:27,616 --> 00:52:31,720
افتحوا هذا الباب اللعين -
ماذا فعلتم ب(لين)؟ -

539
00:52:33,254 --> 00:52:36,759
أين هي؟ -
اهدأ -

540
00:52:37,225 --> 00:52:39,460
لا أعرف, حسناً؟

541
00:52:39,528 --> 00:52:41,563
لم يكن من المفترض
أن أكون هنا حتى

542
00:52:41,630 --> 00:52:46,635
تم الاستعانة بي لإخافتكم
قليلاً, هذا كل شيء

543
00:52:46,702 --> 00:52:50,773
تم "الاستعانة بك"؟ بواسطة مَن؟ -
(جيزيل) -

544
00:52:51,740 --> 00:52:52,941
(مانيلا)

545
00:52:53,008 --> 00:52:55,077
قالت أن هناك مفاجأة
بانتظاركم في هذا المكان

546
00:52:55,144 --> 00:52:57,211
مفاجأة؟

547
00:52:57,278 --> 00:52:58,781
سأريك أنا مفاجأة لعينة

548
00:52:58,847 --> 00:53:03,786
اخبرني بمكان (لين) حالاً وإلا سأضع
هذه العصى في مؤخرتك حتى تتذوق معدنها

549
00:53:03,852 --> 00:53:06,320
هذا صحيح, حان وقت تصفية الحسابات

550
00:53:06,387 --> 00:53:10,893
تراجعوا جميعاً للخلف بحق
الجحيم وإلا سأفجر رؤوسكم

551
00:53:32,246 --> 00:53:34,482
أذناي بهما رنين

552
00:53:34,550 --> 00:53:37,274
حذرتكم, تراجعوا -
يا إلهي -

553
00:53:37,298 --> 00:53:38,787
لم يكن هناك داعي لإطلاق النار

554
00:53:38,854 --> 00:53:41,724
سأطلق الرصاصة القادمة
عليك ولن تسمع شيئاً بعدها

555
00:53:41,790 --> 00:53:45,861
حسناً, فلنحاول فهم ما يحدث

556
00:53:47,428 --> 00:53:51,399
إنها غرفة هروب, أليس كذلك؟ -
ليست غرفة هروب -

557
00:53:52,735 --> 00:53:55,804
بل فخ -
ومَن نصب هذا الفخ؟ -

558
00:53:56,972 --> 00:53:58,974
"الزاحف"

559
00:53:59,041 --> 00:54:03,212
إن "الزاحف" ليس
إلا قصة خرافية يا بني

560
00:54:03,277 --> 00:54:05,914
رأيته بنفسي

561
00:54:05,981 --> 00:54:07,916
أنتم مجانين

562
00:54:09,450 --> 00:54:11,754
لقد خطف (لين), وسأذهب للبحث عنها

563
00:54:11,820 --> 00:54:14,156
ونحن لن نتحرك من هنا -
ماذا؟ -

564
00:54:14,223 --> 00:54:20,495
دعني أخمن, لا بد أنه سيعطّل مخططاتك
لممارسة الرذيلة ومضاجعة خيولك

565
00:54:20,562 --> 00:54:22,030
تباً لك يا ابن المدينة

566
00:54:28,436 --> 00:54:30,271
علينا أن نتعاون
معاً كفريق يا رفاق

567
00:54:30,338 --> 00:54:34,910
بقدر صعوبة هذه المحنة بالنسبة لك إلا
أنني أريدك أن تتوقف عن التصرف بغباء

568
00:54:35,944 --> 00:54:37,846
أنت عالق معنا الآن

569
00:54:37,913 --> 00:54:40,816
ضع المسدس أرضاً, ضعه أرضاً

570
00:54:40,883 --> 00:54:42,483
ضع المسدس أرضاً

571
00:54:43,051 --> 00:54:46,922
لا تذهبوا إلى أي مكان
حتى أعثر على (لين)

572
00:54:52,194 --> 00:54:53,327
إنه قادم

573
00:55:02,004 --> 00:55:04,072
إلى الطابق العلوي الآن

574
00:55:13,649 --> 00:55:15,083
إلى العلية

575
00:55:27,996 --> 00:55:30,532
عندما كنا بالخارج, رأيت ضوءً هنا

576
00:55:30,599 --> 00:55:32,433
سأبحث عن مفتاح الكهرباء

577
00:55:36,238 --> 00:55:39,340
هناك تسرب في السقف -
ولكن السماء لا تمطر -

578
00:55:45,379 --> 00:55:47,950
هذا لا يُصدق

579
00:55:48,016 --> 00:55:51,119
من يكون هذا بحق الجحيم؟ -
(سام) -

580
00:56:41,603 --> 00:56:43,572
ما هذا بحق الجحيم؟

581
00:56:52,514 --> 00:56:54,216
أنت حقيقي

582
00:57:02,787 --> 00:57:03,926
أين هي؟

583
00:57:03,992 --> 00:57:05,928
أين هي؟

584
00:57:07,428 --> 00:57:09,531
أين هي؟

585
00:57:09,598 --> 00:57:10,999
اتركاني

586
00:57:13,568 --> 00:57:14,870
اتركاني

587
00:57:14,937 --> 00:57:16,338
اتركاني

588
00:57:54,009 --> 00:57:55,610
النجدة

589
00:58:48,497 --> 00:58:49,564
(تشيس)

590
00:58:49,631 --> 00:58:51,266
النجدة

591
00:58:51,333 --> 00:58:52,701
النجدة

592
00:58:54,936 --> 00:58:57,639
أين هي بحق الجحيم؟ -
لا بد أنها قريبة من هنا -

593
00:58:57,706 --> 00:58:59,708
هيا يا (كاري)

594
00:59:01,511 --> 00:59:02,778
(كاري)

595
01:00:52,354 --> 01:00:53,421
تباً

596
01:01:26,721 --> 01:01:27,760
(كاري)

597
01:01:29,124 --> 01:01:30,959
إنه قادم, إنه قادم

598
01:01:31,026 --> 01:01:33,833
أين (لين)؟ -
لا أعرف -

599
01:01:33,857 --> 01:01:34,696
أين هي؟

600
01:01:34,763 --> 01:01:36,131
أين (لين)؟ -
لا أعرف -

601
01:01:36,198 --> 01:01:37,699
لا أعرف -
أين هي؟ -

602
01:01:51,814 --> 01:01:53,483
ما هذا؟

603
01:01:55,653 --> 01:01:58,656
إنه هنا, إنه هنا

604
01:01:58,722 --> 01:02:00,757
هيا

605
01:02:12,937 --> 01:02:14,239
لا مكان لنهرب منه

606
01:02:19,378 --> 01:02:21,247
علينا أن نقتله

607
01:02:23,203 --> 01:02:27,554
نقتله بالشوبك؟ -
لا فائدة من قتله, إنه لا يموت, ثقوا بي -

608
01:02:28,120 --> 01:02:32,092
أملنا الوحيد أن يفقد اهتمامه بنا
أو ننتظر حتى تنتهي دورة الصيد

609
01:02:33,093 --> 01:02:35,025
وكم تستغرق دورة الصيد هذه؟

610
01:02:36,925 --> 01:02:38,326
تستغرق 23 يوماً

611
01:02:39,493 --> 01:02:40,995
سنهلك لا محال

612
01:02:42,663 --> 01:02:44,163
سنهلك لا محال

613
01:02:51,639 --> 01:02:54,172
كما لو أنني رأيت هذا من قبل

614
01:03:02,714 --> 01:03:04,181
(لين)

615
01:03:05,048 --> 01:03:06,113
(لين)

616
01:03:06,617 --> 01:03:09,252
هذا أنا يا (لين), هذا أنا

617
01:03:09,319 --> 01:03:11,955
أرجوكِ يا (لين)
هذا أنا يا عزيزتي

618
01:03:12,022 --> 01:03:13,757
ماذا حدث يا عزيزتي؟ -
علينا الخروج من هنا -

619
01:03:13,781 --> 01:03:15,731
ماذا حدث لكِ؟ -
سيقتلكم جميعاً -

620
01:03:15,797 --> 01:03:17,993
وسيقتل كل من يقترب مني -
أنتِ تنزفين يا عزيزتي -

621
01:03:18,017 --> 01:03:19,301
إنه يريدني أنا

622
01:03:19,771 --> 01:03:24,678
المخرج الوحيد هو الطابق
العلوي, هيا بنا, هيا بنا

623
01:03:24,744 --> 01:03:26,144
فلنبقى قريبين من بعضنا البعض

624
01:03:36,326 --> 01:03:39,464
أمسكتكِ, أمسكتكِ

625
01:03:43,269 --> 01:03:44,456
الهاتف

626
01:03:44,480 --> 01:03:45,739
انتظر

627
01:03:47,275 --> 01:03:49,111
تباً, ساقي

628
01:03:49,178 --> 01:03:51,682
تباً, لا

629
01:03:51,749 --> 01:03:53,649
ساقي

630
01:03:53,716 --> 01:03:55,414
تباً

631
01:04:05,213 --> 01:04:06,782
الشرطة, ما هي حالتك الطارئة؟

632
01:04:08,216 --> 01:04:11,052
ما هو عنوانك؟ -
أين نحن بحق الجحيم؟ -

633
01:04:11,119 --> 01:04:12,688
منزل (برنابيت) -
منزل (برنابيت) -

634
01:04:12,755 --> 01:04:13,855
سيدي -
نعم -

635
01:04:13,922 --> 01:04:17,593
ما المشكلة؟ -
إنه "الزاحف" أو شيء ما يحاول قتلنا -

636
01:04:18,226 --> 01:04:20,228
هل كنت تتعاطى المخدرات؟

637
01:04:20,295 --> 01:04:23,733
سيدي -
هل أبدو لكِ متعاطي مخدرات؟ -

638
01:04:23,799 --> 01:04:27,703
أريدكِ أن ترسلي المساعدة
...إلى منزل (برنابيت), وإلا أقسم

639
01:04:30,438 --> 01:04:32,207
سيدي, هل أنت بخير؟

640
01:04:34,876 --> 01:04:37,245
تباً -
هيا, فلنذهب -

641
01:04:37,912 --> 01:04:39,180
فلنذهب

642
01:04:41,116 --> 01:04:42,884
امسكه, امسكه

643
01:04:46,488 --> 01:04:47,489
هيا

644
01:04:51,159 --> 01:04:52,728
تباً

645
01:04:52,795 --> 01:04:54,362
بسرعة, بسرعة

646
01:04:54,429 --> 01:04:55,731
...عزيزتي

647
01:05:01,403 --> 01:05:03,506
مهلاً, لماذا توقفنا؟

648
01:05:03,572 --> 01:05:06,542
حتى لو خرجنا, سنكون
هدفاً سهلاً له بالخارج

649
01:05:06,609 --> 01:05:08,076
أريد المساعدة هنا

650
01:05:09,911 --> 01:05:11,814
هل سنجازف أم سننتظر هنا؟

651
01:05:11,881 --> 01:05:15,651
أقترح أن نستعد, الشرطة
قادمة وهذا سيبطىء "الزاحف"

652
01:05:15,718 --> 01:05:17,152
حقاً؟

653
01:05:17,218 --> 01:05:20,756
لن يتجاهلوا مكالمة
طوارىء, أليس كذلك؟

654
01:05:20,823 --> 01:05:22,991
يا لسذاجتكِ

655
01:05:25,160 --> 01:05:26,995
تباً, أحتاج إلى طبيب

656
01:05:27,696 --> 01:05:30,999
نحن كالذباب في شباك
العنكبوت, إنه يسيطر على

657
01:05:31,065 --> 01:05:33,134
الموقف بأكمله, الطريقة
الوحيدة لإنهاء هذا هو قتله

658
01:05:33,201 --> 01:05:35,838
قال حبيبكِ أن لا يمكننا قتله

659
01:05:35,905 --> 01:05:39,642
لست واثقة من هذا
فقد رأيته عن كثب

660
01:05:39,708 --> 01:05:41,042
وكيف كان؟

661
01:05:41,109 --> 01:05:43,746
إنه عجوز وهرم

662
01:05:44,212 --> 01:05:46,381
ورائحته نتنة كالجثث

663
01:05:46,448 --> 01:05:49,484
وأين هو بحق الجحيم؟ -
إنه يتلاعب بنا -

664
01:05:51,453 --> 01:05:52,688
إنه يحب اللعب

665
01:05:55,323 --> 01:05:56,592
علينا أن ننصب فخاً له

666
01:05:57,827 --> 01:05:59,027
بماذا؟

667
01:06:00,962 --> 01:06:02,531
(كاري) -
اهربوا -

668
01:06:04,667 --> 01:06:06,201
تباً

669
01:06:08,036 --> 01:06:09,231
(كاري)

670
01:06:09,404 --> 01:06:10,438
(كاري)

671
01:06:11,206 --> 01:06:12,095
(كاري)

672
01:06:12,119 --> 01:06:13,207
هيا

673
01:06:15,845 --> 01:06:17,011
لا

674
01:06:17,646 --> 01:06:18,747
لا

675
01:06:19,347 --> 01:06:20,348
لا

676
01:06:22,050 --> 01:06:23,418
اسرعوا
هيا

677
01:06:26,822 --> 01:06:27,989
هنا, هنا

678
01:06:28,056 --> 01:06:29,290
بسرعة

679
01:06:32,160 --> 01:06:33,394
...ما هذا بحق

680
01:06:33,461 --> 01:06:35,997
يا إلهي

681
01:06:36,832 --> 01:06:40,536
فلنصلي لخطايانا الآن
حتى تأتي ساعة موتنا, آمين

682
01:06:40,603 --> 01:06:41,737
آمين

683
01:06:41,804 --> 01:06:42,972
ما هذا المكان؟

684
01:08:01,249 --> 01:08:02,751
هل ترون شيئاً؟

685
01:08:04,887 --> 01:08:06,522
يا إلهي

686
01:08:17,866 --> 01:08:19,467
تباً

687
01:08:36,018 --> 01:08:37,553
يبدو أنه رحل

688
01:08:39,088 --> 01:08:41,155
أخذ (كاري)

689
01:09:35,010 --> 01:09:41,617
لا, يا إلهي, تباً, لا, أرجوك يا إلهي
لا أريد أن أموت بهذه الطريقة

690
01:09:43,118 --> 01:09:44,753
لا, لن نموت بهذه الطريقة

691
01:09:44,820 --> 01:09:48,824
ربما هناك شيء يمكننا الاستفادة
...منه, ربما... معلومات أو

692
01:09:48,891 --> 01:09:53,261
بطريقة أو بأخرى, اكتفينا من الهروب -
نعم, بالضبط -

693
01:09:53,327 --> 01:09:56,965
لا أفهم كيف لم يُحرق
هذا المكان من قبل

694
01:10:04,472 --> 01:10:06,441
أرجوك -
تباً -

695
01:10:11,080 --> 01:10:12,346
...أنا مستعد للموت في سبيل

696
01:10:12,413 --> 01:10:13,849
انتبه لما تقوله

697
01:10:13,916 --> 01:10:15,818
نعم, ندمت على قول هذا

698
01:10:15,884 --> 01:10:18,252
آسف لهذا يا رجل, إنها مجرد أعصاب

699
01:10:25,226 --> 01:10:29,330
ما هذا بحق الجحيم؟
دُمية لسحر ال(فودو)؟

700
01:10:38,941 --> 01:10:40,308
...ما هذا

701
01:10:40,374 --> 01:10:42,077
يا إلهي

702
01:10:59,260 --> 01:11:01,295
الحجر يا رفاق

703
01:11:02,030 --> 01:11:03,331
...مهلاً

704
01:11:46,340 --> 01:11:48,577
يا إلهي, إنهم يقومون بإطعامه

705
01:11:51,947 --> 01:11:55,751
عزيزتي, ما كان سبب ملاحقته لكِ؟

706
01:11:56,384 --> 01:11:57,820
أين أخذكِ؟

707
01:11:57,886 --> 01:11:59,888
ماذا حدث حقاً؟ -
أنا حُبلى يا (تشيس) -

708
01:12:01,290 --> 01:12:03,258
هذا سبب ملاحقته لي

709
01:12:03,324 --> 01:12:04,492
ماذا؟

710
01:12:05,393 --> 01:12:07,029
إنه يريد طفلي

711
01:12:10,098 --> 01:12:13,001
نعم

712
01:12:13,068 --> 01:12:14,503
...سأتزوجك

713
01:12:17,873 --> 01:12:19,641
لو خرجنا من هنا أحياء

714
01:12:21,944 --> 01:12:24,112
لِمَ يطعمون هذا
المخلوق بحق الجحيم؟

715
01:12:28,317 --> 01:12:29,885
ما كل هذه الخردة؟

716
01:12:31,320 --> 01:12:32,955
ما هذا؟

717
01:12:33,021 --> 01:12:34,089
ضريح؟

718
01:12:40,329 --> 01:12:43,866
كنت أعتقد أنها مجرد قصص وأساطير

719
01:12:46,068 --> 01:12:47,368
ولكن اتضح أنها حقيقة

720
01:12:47,435 --> 01:12:51,273
ماذا إذاً؟ ألديهم نادي معجبين
يساعد في إطعام ذلك المخلوق؟

721
01:12:51,340 --> 01:12:54,042
ربما يريدون واحداً مننا -
ماذا؟ -

722
01:12:59,615 --> 01:13:03,018
لا يمكننا محاربته, ولكن يمكننا
الانتصار عليه وربما نستطيع إيقافه

723
01:13:05,888 --> 01:13:07,723
نحن داخل مصيدته الآن

724
01:13:09,958 --> 01:13:13,061
حان وقت قلب الأوضاع, نحتاج لخطة

725
01:13:15,864 --> 01:13:17,833
أعتقد أنني أعرف ما علينا فعله

726
01:13:27,290 --> 01:13:31,143
"زوجان مفقودان (رونالد) و(ماري)"

727
01:14:18,794 --> 01:14:21,330
هيا, هيا

728
01:15:28,709 --> 01:15:29,831
(ستو)

729
01:15:33,301 --> 01:15:34,436
سأقضي عليه

730
01:16:24,786 --> 01:16:26,922
هيا أيها الوغد

731
01:18:44,159 --> 01:18:48,664
خُذ الطفل, تنتمي قوة حياته إليك

732
01:18:48,730 --> 01:18:53,703
عِشْ للأبد, خُذ الطفل
تنتمي قوة حياته إليك

733
01:18:53,768 --> 01:18:59,107
عِشْ للأبد, خُذ الطفل
تنتمي قوة حياته إليك

734
01:19:00,242 --> 01:19:02,131
لا يمكنك أخذه

735
01:19:10,752 --> 01:19:12,364
هيا

736
01:19:25,367 --> 01:19:27,536
ما رأيك في عينيك
الآن أيها الوغد؟

737
01:19:46,656 --> 01:19:47,989
الآن

738
01:20:10,746 --> 01:20:11,781
لا

739
01:20:26,575 --> 01:20:27,829
ابتعدوا

740
01:20:27,896 --> 01:20:29,732
ابتعدوا

741
01:20:34,081 --> 01:20:35,671
لا, (ستو)

742
01:20:56,458 --> 01:20:57,626
(ستو)

743
01:20:58,993 --> 01:21:00,629
(لين)

