﻿1
00:03:08,660 --> 00:03:12,079
‫{\an8}طبقة "لارسين بي" الجليدية
‫القطب الجنوبي

2
00:03:16,459 --> 00:03:18,085
‫أترى طريقة فعلها؟

3
00:03:18,252 --> 00:03:20,796
‫نعم، أظنني فهمت الطريقة

4
00:03:20,963 --> 00:03:25,636
‫الأفضل أن تفعل، سيؤنبني الرئيس
‫إذا حدث شيء لهذه التجاويف

5
00:03:25,801 --> 00:03:27,470
‫لا تقلق

6
00:03:41,485 --> 00:03:43,653
‫نحن عند 26 قدم

7
00:03:43,819 --> 00:03:45,571
‫أتركت جيسون يشغل المثقاب؟

8
00:03:45,738 --> 00:03:47,823
‫نعم، يمكنه تولي الأمر

9
00:04:38,541 --> 00:04:40,668
‫لم أفعل شيئا!ً

10
00:04:47,008 --> 00:04:50,219
‫أعطني يدك! أفلت المثقاب!

11
00:04:57,893 --> 00:05:00,647
‫انس َالأمر جاك! فات الأوان.

12
00:05:12,908 --> 00:05:14,160
‫لن تنجح!

13
00:05:25,296 --> 00:05:26,547
‫جاك!

14
00:05:37,099 --> 00:05:39,852
‫جاك! أعطني يدك!

15
00:05:44,065 --> 00:05:46,108
‫أمسكت بك!

16
00:05:48,778 --> 00:05:50,237
‫فيم َكنت تفكر؟

17
00:05:52,156 --> 00:05:56,577
‫- ماذا يحدث؟
‫- الطبقة بأكملها تتشقق!

18
00:05:56,827 --> 00:05:58,954
‫هذا ما يحدث!

19
00:06:17,014 --> 00:06:20,810
‫{\an8}وجدنا دليلا ًعلى تحول مناخي
‫مفاجىء وعنيف قبل 10 آلاف عام

20
00:06:20,976 --> 00:06:23,312
‫{\an8}مؤتمر الأمم المتحدة
‫للاحترار العالمي، نيودلهي

21
00:06:24,271 --> 00:06:28,150
‫تركيز غازات البيوت البلاستيكية
‫الطبيعية هذه بتجاويف الجليد...

22
00:06:28,317 --> 00:06:31,654
‫...يشير أن الاحترار الجاري
‫دفع الأرض نحو عصر جليدي...

23
00:06:31,821 --> 00:06:34,115
‫...دام لقرنين

24
00:06:35,449 --> 00:06:37,327
‫أنا لا أفهم

25
00:06:37,493 --> 00:06:41,497
‫ظننتك تتحدث عن احترار عالمي
‫وليس عن عصر جليدي

26
00:06:41,664 --> 00:06:43,082
‫نعم، إنه تناقض...

27
00:06:43,290 --> 00:06:48,045
‫...ولكن يمكن للاحترار العالمي
‫إطلاق نزعة للتبريد، سأشرح لكم

28
00:06:48,504 --> 00:06:53,259
‫مناخ نصف الكرة الأرضية الشمالي
‫يتحدد بتيار المحيط الأطلسي الشمالي

29
00:06:53,426 --> 00:06:57,638
‫تصل حرارة الشمس لخط الاعتدال
‫ويحملها المحيط إلى الشمال

30
00:06:57,888 --> 00:07:03,436
‫ولكن السخونة العالمية يذُيب كتل
‫الجليد القطبي، ويعُيق تدفقها

31
00:07:03,602 --> 00:07:07,189
‫سيتم إغلاقها في النهاية
‫وعندما يحدث هذا...

32
00:07:07,356 --> 00:07:09,233
‫...فسيختفي مناخنا الدافىء

33
00:07:09,400 --> 00:07:15,197
‫عذرا،ً متى تعتقد أن هذا
‫سيحدث يا أستاذ؟ متى؟

34
00:07:15,364 --> 00:07:19,326
‫لا أعرف، ربما خلال مائة عام
‫وربما ألف عام، ولكني متأكد...

35
00:07:19,493 --> 00:07:22,997
‫...أننا إن لم نتصرف سريعا
‫فإن أبناءنا وأحفادنا...

36
00:07:23,164 --> 00:07:24,832
‫...سيدفعون الثمن

37
00:07:26,459 --> 00:07:29,545
‫ومن سيدفع ثمن
‫اتفاقية كويوتو؟

38
00:07:29,712 --> 00:07:33,549
‫سيكلف هذا الاقتصاد العالمي
‫مئات المليارات من الدولارات

39
00:07:34,049 --> 00:07:36,385
‫مع احترامي الشديد
‫سيدي نائب الرئيس...

40
00:07:36,552 --> 00:07:39,221
‫...فإن تكلفة عدم فعل شيء
‫ستكون باهظة أكثر

41
00:07:39,889 --> 00:07:41,724
‫مناخنا هش

42
00:07:41,891 --> 00:07:45,060
‫بمعدل استهلاكنا لوقود المستحثات
‫وتلويث البيئة...

43
00:07:45,228 --> 00:07:47,480
‫...فإن كتل الجليد ستختفي قريبا

44
00:07:47,646 --> 00:07:50,983
‫أستاذ هول...

45
00:07:51,150 --> 00:07:54,236
‫...اقتصادنا بمثل هشاشة بيئتنا

46
00:07:54,403 --> 00:07:58,407
‫قد تتذكر هذا
‫قبل تقديم مزاعم حسية مثيرة

47
00:07:58,824 --> 00:08:02,119
‫آخر كتلة جليد تشققت...

48
00:08:02,286 --> 00:08:04,455
‫...كانت بحجم رود آيلاند

49
00:08:04,622 --> 00:08:07,416
‫قد يعتبر بعض الناس هذا
‫أمرا ًمثيرا ًحسيا

50
00:08:09,752 --> 00:08:13,047
‫أوقفوا السخونة العالمية!
‫أوقفوا السخونة العالمية!

51
00:08:13,756 --> 00:08:16,383
‫أنا بمؤتمر السخونة العالمية
‫في نيودلهي....

52
00:08:16,550 --> 00:08:19,094
‫وصدقوا أو لا تصدقوا
‫فإنها تثُلج!

53
00:08:19,261 --> 00:08:22,848
‫الطقس الأكثر برودة بالتاريخ
‫سببّ الفوضى بالمدينة...

54
00:08:23,015 --> 00:08:25,768
‫...وعدد من المتشردين
‫يتجمدون حتى الموت

55
00:08:25,935 --> 00:08:27,436
‫سيارة الأجرة!

56
00:08:27,603 --> 00:08:31,273
‫استمتعت بشهادتك يا أستاذ
‫كانت جريئة للغاية

57
00:08:31,440 --> 00:08:34,944
‫شكرا،ً أليس سبب وجودنا هنا
‫هو تقديم عرض جيد؟

58
00:08:35,110 --> 00:08:37,947
‫تماما،ً كنت أتساءل
‫إن أمكنني التحدث إليك...

59
00:08:38,113 --> 00:08:41,033
‫...حول نظريتك
‫عن التحول المناخي المفاجىء

60
00:08:41,200 --> 00:08:43,452
‫اسمي رابسون... تيري رابسون

61
00:08:44,036 --> 00:08:46,205
‫أأنت الأستاذ رابسون
‫من مركز هيدلاند؟

62
00:08:46,372 --> 00:08:49,583
‫- هذا أنا
‫- قرأت عملك عن تيارات المحيط

63
00:08:49,750 --> 00:08:54,421
‫- ما رأيك بتناول كوب شاي؟
‫- بالتأكيد، إن وجدنا سيارة أجرة

64
00:08:57,383 --> 00:08:59,093
‫هنا!

65
00:09:17,736 --> 00:09:20,823
‫أهلا ًبكم في غلاسكو، أسكتلندا
‫حيث مانشستر يونايتد...

66
00:09:20,990 --> 00:09:23,617
‫...يتقدم بنتيجة 3-1
‫على سيلتيك المستضيف

67
00:09:23,784 --> 00:09:25,828
‫{\an8}مركز أبحاث هيدلاند المناخي
‫أسكتلندا

68
00:09:25,995 --> 00:09:29,665
‫مرتّ 63 دقيقة بالشوط الثاني
‫حيث يتطلع مانشستر يونايتد...

69
00:09:29,832 --> 00:09:33,752
‫لإنهاء المباراة لصالحه
‫لنرجع لمعُلقنا...

70
00:09:33,919 --> 00:09:35,754
‫...دونالد ماكفيرلاند.

71
00:09:37,006 --> 00:09:39,341
‫ماذا؟ نعم.

72
00:09:39,508 --> 00:09:42,303
‫- أغمضت عيني للحظة فقط
‫- نعم

73
00:09:42,469 --> 00:09:44,888
‫أبقانا الطفل مستيقظين طيلة الليل

74
00:09:45,055 --> 00:09:47,850
‫- وما زلت كذلك
‫- نعم!

75
00:09:58,819 --> 00:10:04,700
‫دينيس! ثمة انخفاض بـ13 درجة
‫بالعواّمة 4311 في نوماد

76
00:10:05,075 --> 00:10:08,370
‫- حقا؟ً أين 4311؟
‫- إنها...

77
00:10:12,583 --> 00:10:15,377
‫- في جورجز بانك
‫- تلك البحار متلاطمة

78
00:10:15,544 --> 00:10:17,212
‫مؤكد أنها حطمّتها

79
00:10:29,266 --> 00:10:31,894
‫اركل الكرة اللعينة، هيا!

80
00:10:32,061 --> 00:10:34,563
‫هيا، اركلها الآن! اركلها!

81
00:10:34,897 --> 00:10:36,565
‫- اركلها!
‫- هل يفوزون؟

82
00:10:37,816 --> 00:10:40,569
‫مرحبا ًيا أستاذ، كيف كانت الهند؟

83
00:10:40,736 --> 00:10:43,280
‫تعرف سبب إقامة
‫هذه اللقاءات العلمية

84
00:10:43,447 --> 00:10:46,407
‫راقصات وشراب وحفلات

85
00:10:50,954 --> 00:10:53,874
‫{\an8}منطقة كيودا، طوكيو

86
00:11:10,431 --> 00:11:11,974
‫أأنت قادم؟

87
00:11:12,309 --> 00:11:13,811
‫أغادر مكتبي للتو

88
00:12:28,886 --> 00:12:32,638
‫شدة إعصار نويلاني
‫أدهشت خبراء الطقس أمس...

89
00:12:32,806 --> 00:12:34,808
‫...لضربه سلسلة الجزر...

90
00:12:34,975 --> 00:12:37,853
‫...بقوة متغيرّة وعنيفة
‫لم يسبق لها مثيل

91
00:12:38,020 --> 00:12:42,356
‫يعتقد المتنبؤون الجويون
‫أنه أقوى إعصار بالتاريخ...

92
00:12:43,484 --> 00:12:44,943
‫هل ستجيب على الهاتف؟

93
00:12:45,110 --> 00:12:47,279
‫وسيخلفّ حتما ًوفيات...

94
00:12:47,446 --> 00:12:51,908
‫- مرحبا
‫- رأيت أن سام رسب بالرياضيات

95
00:12:52,074 --> 00:12:55,370
‫أعرف هذا جاك
‫أتلقى نسخة عن شهادته أيضا

96
00:12:55,536 --> 00:12:58,624
‫سام طالب متفوق
‫ولا يرسب بالصفوف

97
00:12:58,790 --> 00:13:00,875
‫لا أملك وقت لمناقشة هذا الآن

98
00:13:01,042 --> 00:13:03,879
‫ربما عليك إيجاد الوقت

99
00:13:04,086 --> 00:13:08,090
‫عذرا،ً لست ُمن يغيب
‫لأشهر طويلة في كل مرة

100
00:13:08,258 --> 00:13:09,968
‫لا أفهم هذا فحسب

101
00:13:10,177 --> 00:13:13,846
‫سأتركه يفسر لك، أيمكنك
‫أن تقلهّ للمطار بالصباح؟

102
00:13:14,013 --> 00:13:15,348
‫هل سيسافر سام؟

103
00:13:15,516 --> 00:13:17,810
‫انضم لفريق المسابقات
‫العشارية بالمدرسة

104
00:13:17,976 --> 00:13:22,605
‫- سيتنافسون في نيويورك
‫- هل انضم سام لفريق؟

105
00:13:23,065 --> 00:13:25,442
‫- نعم، أعتقد أنه معجب بفتاة
‫- نعم!

106
00:13:25,609 --> 00:13:27,360
‫أيمكنك أن تقلهّ بالثامنة والنصف؟

107
00:13:27,694 --> 00:13:29,862
‫علي ّالذهاب لأني مناوبة الليلة

108
00:13:30,029 --> 00:13:32,740
‫لا تتأخر، لا أريد
‫أن يذهب بسيارة أجرة مجددا

109
00:13:32,907 --> 00:13:37,037
‫حسنا،ً سأحضر، اتفقنا؟ سأحضر

110
00:13:40,582 --> 00:13:44,544
‫تم نقل اجتماع موظفي الطقس لصباح
‫اليوم للغرفة بي بالطابق الرابع

111
00:13:44,710 --> 00:13:47,421
‫{\an8}الإدارة القومية لأجواء المحيط

112
00:13:47,630 --> 00:13:49,258
‫جاك!

113
00:13:54,179 --> 00:13:56,849
‫أعرف أنك بارع
‫بإثارة غضب الناس...

114
00:13:57,015 --> 00:14:00,227
‫...ولكن لماذا كنت تثير غضب
‫نائب الرئيس؟

115
00:14:00,393 --> 00:14:03,355
‫لأن ابني ذو الـ17 من عمره
‫يعرف بالعلم أكثر منه

116
00:14:03,522 --> 00:14:06,191
‫ابنك ذو الـ17 من عمره
‫لا يتحكم بميزانيتنا

117
00:14:06,358 --> 00:14:08,943
‫- ولا أحد يكترث إن كان يكرهك
‫- ابني لا يكرهني

118
00:14:09,111 --> 00:14:11,070
‫إذا خفضّ ريموند بيكر--

119
00:14:11,237 --> 00:14:15,576
‫- تبا!ً
‫- مهلا!ً هلا... جاك!

120
00:14:21,290 --> 00:14:23,457
‫يا إلهي!

121
00:14:29,464 --> 00:14:32,134
‫- أنا آسف لتأخري
‫- أبي، وصلت سيارة الأجرة

122
00:14:32,301 --> 00:14:34,302
‫لا بأس، سأتكفل بالأمر

123
00:14:34,469 --> 00:14:35,804
‫- ماذا...
‫- تفضل

124
00:14:38,265 --> 00:14:41,518
‫لست ُغاضبا،ً بل خائب الأمل

125
00:14:41,685 --> 00:14:44,897
‫- أتريد سماع روايتي للقصة؟
‫- كيف يمكن وجود رواية لطرفين؟

126
00:14:45,063 --> 00:14:48,816
‫أجبت عن كل سؤال بالامتحان النهائي
‫لقد رسبّني السيد سبينغلر...

127
00:14:48,983 --> 00:14:51,485
‫- ...لأني لم أدونّ الحلول
‫- لم َلم تفعل؟

128
00:14:52,029 --> 00:14:54,239
‫لقد حللتها بتفكيري

129
00:14:54,406 --> 00:14:57,199
‫- هل أخبرته بهذا؟
‫- بلى، ولم يصدقني

130
00:14:57,366 --> 00:15:00,162
‫قال إنه إن لم يستطع هو
‫حلهّا بتفكيره، فإني أغش

131
00:15:00,620 --> 00:15:03,706
‫هذه سخافة! كيف يمكنه ترسيبك
‫لأنك أذكى منه؟

132
00:15:04,124 --> 00:15:06,418
‫هذا ما قلته

133
00:15:06,877 --> 00:15:08,337
‫حقا؟ً

134
00:15:10,088 --> 00:15:12,591
‫- كيف تقبل الأمر؟
‫- لقد رسبّني، أتذكر؟

135
00:15:13,926 --> 00:15:15,844
‫بلى!

136
00:15:18,513 --> 00:15:23,018
‫سام، أنا آسف.
‫لقد تسرعت بالاستنتاج.

137
00:15:23,684 --> 00:15:27,188
‫سأتصل بذلك الرجل
‫وأتحدث إليه

138
00:15:27,355 --> 00:15:28,689
‫سنسويّ هذه المسألة

139
00:15:28,856 --> 00:15:30,525
‫لا يمكنك ايقاف السيارة هنا

140
00:15:30,692 --> 00:15:32,945
‫- لا تقلق لهذا
‫- سام!

141
00:15:33,444 --> 00:15:35,154
‫سام!

142
00:15:49,211 --> 00:15:51,630
‫باركر، هنا هيوستن

143
00:15:51,796 --> 00:15:54,549
‫نرى طقسا ًسيئا
‫فوق كانافاريل

144
00:15:54,716 --> 00:15:57,344
‫لا يبدو أنكم ستعودون
‫هذا الأسبوع

145
00:15:57,510 --> 00:15:59,553
‫ستوبخني زوجتك

146
00:15:59,721 --> 00:16:01,390
‫سمعت هذا

147
00:16:01,556 --> 00:16:05,727
‫تعالوا وألقوا نظرة
‫على نظام العاصفة. إنه ضخم!

148
00:16:39,093 --> 00:16:40,928
‫أأنت بخير؟

149
00:16:43,515 --> 00:16:45,434
‫إنه يخشى الطيران

150
00:16:45,600 --> 00:16:47,352
‫أنا بخير

151
00:16:50,939 --> 00:16:52,357
‫التدخين ممنوع
‫الرجاء ربط أحزمة

152
00:16:55,402 --> 00:16:59,197
‫إحصائيا،ً فإن فرصة
‫سقوط طائرة بسبب اضطراب...

153
00:16:59,364 --> 00:17:03,910
‫...أقل من، أهي واحد بالمليار؟
‫أم واحد بالمليون؟

154
00:17:04,870 --> 00:17:07,288
‫- لا أذكر إن كانت --
‫- اصمت بريان

155
00:17:07,455 --> 00:17:08,874
‫أصغ ِسام...

156
00:17:09,040 --> 00:17:11,960
‫...لا تهتم له، اتفقنا؟
‫كل شيء بخير.

157
00:17:12,127 --> 00:17:14,920
‫ما زالوا يقدمون الشراب

158
00:17:28,393 --> 00:17:32,522
‫يبدو أننا سنواجه رحلة عصيبة
‫بالدقائق القليلة القادمة

159
00:17:32,688 --> 00:17:35,776
‫اربطوا أحزمتكم من فضلكم
‫وأبعدوا طاولات الضيافة...

160
00:17:35,941 --> 00:17:40,405
‫...واجلسوا بموضع منتصب
‫حتى نتخطى هذا، شكرا

161
00:17:41,197 --> 00:17:42,491
‫يا للعجب!

162
00:17:42,657 --> 00:17:44,658
‫أمسكوا بها! احذر!

163
00:18:15,649 --> 00:18:17,025
‫سام؟

164
00:18:18,360 --> 00:18:20,028
‫سام!

165
00:18:23,364 --> 00:18:24,991
‫أيمكنني استعادة يدي؟

166
00:18:41,549 --> 00:18:43,801
‫لا أصدق أني سأكون وحدي مع أمي

167
00:18:43,968 --> 00:18:47,179
‫كوني رقيقة معها
‫إنها تتطلع لهذه الإجازة

168
00:18:47,347 --> 00:18:48,806
‫أعرف هذا

169
00:18:49,098 --> 00:18:51,058
‫أحبك

170
00:18:51,893 --> 00:18:53,228
‫أحبك أيضا

171
00:18:55,271 --> 00:18:56,730
‫مرحبا!ً

172
00:18:57,065 --> 00:18:59,191
‫مرحبا!ً وداعا

173
00:18:59,359 --> 00:19:02,278
‫ما زال سبب
‫هذا الطقس الشديد غامضا.ً..

174
00:19:02,444 --> 00:19:06,032
‫رغم أن بعض الراصدين يعتقدون
‫أن كلف الشمس تتحمل اللوم

175
00:19:06,199 --> 00:19:08,534
‫- المئات مفقودين...
‫- هذا غريب للغاية!

176
00:19:08,702 --> 00:19:12,246
‫ثمة عواّمة تسجل انخفاضا
‫بدرجة الحرارة بمقدار 13 درجة

177
00:19:12,413 --> 00:19:16,584
‫نعم، هذا صحيح
‫العواّمة التي تعطلت ذلك اليوم

178
00:19:16,750 --> 00:19:19,628
‫سأرى إن كان ثمة سفن
‫قرب جورجز بانك لإصلاحها

179
00:19:19,795 --> 00:19:22,923
‫هذه العواّمة ليس في جورجز بانك
‫إنها قرب غرينلاند

180
00:19:23,090 --> 00:19:24,466
‫ماذا؟

181
00:19:27,261 --> 00:19:30,931
‫- ما احتمال تعطل عوّامتين؟
‫- إنه احتمال ضئيل

182
00:19:36,897 --> 00:19:38,731
‫أصبحت ثلاثة

183
00:19:49,366 --> 00:19:54,456
‫يوم نموذجي آخر في مدينة نيويورك
‫أزمة سير تمتد لعشرة أحياء

184
00:19:54,622 --> 00:19:59,877
‫انظر هنا بوذا، هؤلاء الناس
‫وسياراتهم وعوادمهم...

185
00:20:00,044 --> 00:20:02,088
‫...وهم يلوثّون الأجواء

186
00:20:02,255 --> 00:20:05,884
‫عذرا ًسيدي، تأخرنا كثيرا

187
00:20:06,133 --> 00:20:08,260
‫نكاد نصل

188
00:20:08,427 --> 00:20:12,599
‫- نبعد حييّن فقط
‫- لنمش

189
00:20:39,208 --> 00:20:40,876
‫ماذا أصابها؟

190
00:20:41,043 --> 00:20:45,548
‫لا أعرف، جميعها متوترة اليوم

191
00:20:46,799 --> 00:20:51,929
‫في عام 1532، فإن الفاتح الإسباني
‫فرانسيسكو بيزارو...

192
00:20:52,096 --> 00:20:57,685
‫...هزم إمبراطور إينكان
‫بمدينة كاجاماركا في بيرو

193
00:20:58,018 --> 00:21:00,771
‫ما اسمه؟ التوقيت

194
00:21:01,855 --> 00:21:03,357
‫مونتيزوما

195
00:21:03,524 --> 00:21:06,235
‫كلا، كان مونتيزوما
‫في المكسيك، وليس بيرو

196
00:21:06,402 --> 00:21:09,363
‫اسمه يبدأ بـآنتا

197
00:21:11,282 --> 00:21:13,200
‫- آنتاهوالبا؟
‫- هذا هو!

198
00:21:13,367 --> 00:21:15,202
‫انتهى الوقت، الإجابات الصحيحة

199
00:21:18,289 --> 00:21:23,961
‫خمسة نقاط لـوودمونت
‫وخمسة نقاط لأكاديمية بينهيرست

200
00:21:25,046 --> 00:21:26,505
‫السؤال التالي

201
00:21:28,215 --> 00:21:34,305
‫بأي عام جلس لويس الرابع عشر
‫على عرش فرنسا؟

202
00:21:38,601 --> 00:21:44,398
‫هذا المكان رجعي، سيكون رائعا
‫لو كان هذا مقصودا

203
00:21:45,941 --> 00:21:48,277
‫نعم، انظر لهؤلاء الحمقى

204
00:21:48,444 --> 00:21:50,070
‫مرحبا

205
00:21:50,989 --> 00:21:52,531
‫مرحبا

206
00:21:54,158 --> 00:21:56,243
‫تبدين جميلة

207
00:21:56,911 --> 00:21:59,079
‫شكرا،ً هذا المكان رائع!

208
00:21:59,246 --> 00:22:01,248
‫أتصدقان أن هذا مطعمهم؟

209
00:22:01,415 --> 00:22:03,208
‫لعبت ِالجولة الأولى بروعة

210
00:22:03,625 --> 00:22:05,336
‫وأنت كذلك

211
00:22:05,502 --> 00:22:08,255
‫هذان زميلي ّبالفريق
‫سام وبريان

212
00:22:08,422 --> 00:22:10,507
‫- أنا لورا
‫- أنا جي دي

213
00:22:10,674 --> 00:22:13,427
‫- مدرستك مدهشة
‫- أتودين التجول بها؟

214
00:22:17,097 --> 00:22:19,725
‫بالتأكيد، سيكون هذا رائعا

215
00:22:19,892 --> 00:22:21,852
‫هلا تمسك بهذا للحظة؟

216
00:22:22,603 --> 00:22:24,772
‫نعم، طبعا

217
00:22:25,022 --> 00:22:26,440
‫شكرا

218
00:22:32,529 --> 00:22:34,907
‫إنك تواجه منافسة جديةّ

219
00:22:35,491 --> 00:22:37,409
‫بحقك!

220
00:22:37,576 --> 00:22:41,246
‫- وأراهن بأنه ثري أيضا
‫- اصمت

221
00:22:53,551 --> 00:22:56,887
‫- من هذا؟
‫- أنا تيري رابسون

222
00:22:57,054 --> 00:22:58,515
‫آسف للاتصال مبكرا

223
00:22:58,680 --> 00:23:00,808
‫كلا يا أستاذ، لا بأس
‫ما الأمر؟

224
00:23:01,725 --> 00:23:03,977
‫اكتشفنا أمرا ًاستثنائيا

225
00:23:04,144 --> 00:23:06,271
‫استثنائي ومزعج

226
00:23:06,438 --> 00:23:09,942
‫أتذكر ما قلته في نيودلهي
‫حول الذوبان القطبي...

227
00:23:10,109 --> 00:23:12,444
‫...وتأثيره على تيار
‫المحيط الأطلسي الشمالي؟

228
00:23:12,612 --> 00:23:14,279
‫نعم

229
00:23:14,738 --> 00:23:16,198
‫حسنا.ً..

230
00:23:17,200 --> 00:23:18,784
‫...أعتقد أن ما قلته يحدث

231
00:23:22,246 --> 00:23:23,498
‫ماذا تقصد؟

232
00:23:23,664 --> 00:23:27,709
‫إحدى عواّمات نوماد المسجلة لدينا
‫سجلّت انخفاض بـ13 درجة...

233
00:23:27,877 --> 00:23:30,838
‫...بدرجة حرارة السطح
‫أرسلت إليك بريدا ًإلكترونيا

234
00:23:31,004 --> 00:23:32,841
‫تمهل

235
00:23:34,175 --> 00:23:36,593
‫حسبناه خللا ًبالبداية

236
00:23:36,760 --> 00:23:40,849
‫ولكن الأمر تكرر بأربعة عواّمات أخرى
‫على طول المحيط الأطلسي الشمالي

237
00:23:41,014 --> 00:23:43,183
‫هذا غير معقول!

238
00:23:43,934 --> 00:23:45,644
‫تنبأت َبحدوث هذا

239
00:23:45,811 --> 00:23:49,523
‫نعم، ولكن ليس بحياتنا
‫هذا أسرع مما يجب

240
00:23:49,690 --> 00:23:53,110
‫ليس ثمة نماذج تنبؤ
‫قادرة ولو بشكل ضئيل...

241
00:23:53,277 --> 00:23:56,613
‫...على تصور حدوث هذا عدا نموذجك

242
00:23:56,780 --> 00:23:59,950
‫نموذجي هو إعادة تركيب
‫لتحول مناخي ما قبل التاريخ

243
00:24:00,117 --> 00:24:02,203
‫وليس نموذج تنبؤ

244
00:24:02,369 --> 00:24:04,621
‫إنه أقرب شيء نملكه لهذا

245
00:24:05,706 --> 00:24:08,459
‫لم يحدث شيء كهذا
‫من قبل قط

246
00:24:08,834 --> 00:24:11,879
‫ليس منذ 10 آلاف سنة على الأقل

247
00:24:37,779 --> 00:24:43,702
‫كما تنبأت أمس، فإن دوامة
‫إعصار نويلاني غير معقولة

248
00:24:43,869 --> 00:24:48,248
‫هذه الأمواج أكبر مما تصورت
‫ألقوا نظرة

249
00:24:49,541 --> 00:24:51,710
‫ألا يجب أن تراقب الطقس؟

250
00:24:51,877 --> 00:24:54,505
‫أي طقس هذا في لوس أنجلوس؟

251
00:24:56,507 --> 00:24:59,176
‫مهلا،ً ما هذا الضجيج؟

252
00:24:59,343 --> 00:25:01,220
‫أي ضجيج؟

253
00:25:12,105 --> 00:25:14,525
‫حبيبتي، سأرجع حالا

254
00:25:16,360 --> 00:25:21,615
‫أغلق خفر السواحل الشواطىء
‫وازدادت ضخامة الأمواج...

255
00:25:21,782 --> 00:25:23,617
‫- مركز طقس لوس أنجلوس
‫- أنا طومي.

256
00:25:23,784 --> 00:25:26,620
‫أنا مشغول بشيء ما طومي.
‫ماذا تريد؟

257
00:25:28,038 --> 00:25:31,082
‫ثمة برَد بحجم كرات الغولف
‫يتساقط هنا

258
00:25:31,250 --> 00:25:33,794
‫ونظام منخفض الضغط
‫على طول ساحل كاليفورنيا...

259
00:25:33,961 --> 00:25:36,713
‫...يسببّ نظاما ًعنيفا ًومفاجئا
‫على طول حوض لوس أنجلوس

260
00:25:44,263 --> 00:25:46,431
‫- حقا؟ً
‫- شاهد قناة الطقس

261
00:25:46,598 --> 00:25:48,934
‫أعتقد أن علينا إصدار
‫تحذير من الإعصار

262
00:25:49,101 --> 00:25:50,602
‫عم تتحدث؟

263
00:25:51,436 --> 00:25:54,523
‫بالمادايل ولانكاستر تبلغان
‫عن سرعة رياح زائدة...

264
00:25:54,690 --> 00:25:57,985
‫- مهلا ًلحظة.
‫- الظروف غريبة في كاليفورنيا.

265
00:26:18,046 --> 00:26:20,632
‫إننا نصنع نموذج تنبؤ
‫نحتاج إلى... ماذا؟

266
00:26:20,799 --> 00:26:24,011
‫لأولوية الولوج للكمبيوتر الرئيسي
‫ليومين، وربما ثلاثة

267
00:26:24,177 --> 00:26:27,014
‫- أهذا كل شيء؟ أتريد شيئا ًآخر؟
‫- نحتاج لهذا حالا

268
00:26:27,180 --> 00:26:29,099
‫كنت سأقول إنك فقدت صوابك...

269
00:26:29,266 --> 00:26:31,977
‫ولكنك على هذا الشكل
‫منذ 20 عام

270
00:26:32,144 --> 00:26:33,562
‫طوم، الأمر مهم

271
00:26:33,729 --> 00:26:36,898
‫ما نموذج التنبؤ هذا
‫الذي ستصنعه؟

272
00:26:37,064 --> 00:26:41,695
‫جانيت توكادا، هذا جاك هول.
‫جانيت خبيرة أعاصير من ناسا.

273
00:26:41,862 --> 00:26:46,533
‫جاك عالم بالمناخ القديم
‫ولا أدري ما الذي ينويه

274
00:26:46,950 --> 00:26:49,620
‫بوكر، ماذا يحدث هنا؟

275
00:26:49,786 --> 00:26:52,664
‫أصدروا للتو تحذيرا ًبإعصار
‫في لوس أنجلوس

276
00:26:52,831 --> 00:26:55,876
‫أخبار عاجلة بينما نستعد
‫للبث المباشر من لوس أنجلوس

277
00:26:56,043 --> 00:27:00,005
‫تردنا تقارير مشوشة
‫عن طقس شديد بالمنطقة

278
00:27:00,172 --> 00:27:03,800
‫سنبث الآن مباشرة من وكالة الأنباء
‫الحليفة لـفوكس في لوس أنجلوس

279
00:27:07,471 --> 00:27:11,767
‫سنقدم تغطية مباشرة الآن
‫من مروحية فوكس 11، أتسمعني بارت؟

280
00:27:11,933 --> 00:27:15,228
‫نعم، أسمعك، هذه الأعاصير
‫تتشكل بسرعة كبيرة...

281
00:27:15,394 --> 00:27:18,482
‫- بارت!
‫- ماذا؟ يا إلهي!

282
00:27:18,648 --> 00:27:21,068
‫ليزا، أتصورين هذا؟

283
00:27:21,234 --> 00:27:23,737
‫{\an8}مسح هذا الإعصار للتو
‫يافطة هوليوود

284
00:27:23,904 --> 00:27:27,199
‫{\an8}اختفت يافطة هوليوود.
‫لقد تحطمت!

285
00:27:39,002 --> 00:27:41,088
‫بارت، ماذا ترى؟
‫هل تأذى أحد؟

286
00:27:41,254 --> 00:27:44,174
‫لن يفاجئني هذا
‫إن الأضرار كبيرة

287
00:27:44,383 --> 00:27:47,094
‫وثمة أشخاص بالأسفل
‫يلتقطون صورا

288
00:27:47,259 --> 00:27:50,263
‫ماذا تفعلون بحق السماء؟
‫اذهبوا للاحتماء!

289
00:27:50,430 --> 00:27:52,933
‫لا يمكنكم البقاء هنا! ابتعدوا!

290
00:27:55,394 --> 00:27:57,854
‫ما ترونه هو إعصارين...

291
00:27:58,021 --> 00:28:00,524
‫...يضربان مطار لوس أنجلوس الدولي

292
00:28:00,691 --> 00:28:03,944
‫مهلا،ً يبدو أنهما اندمجا
‫وشكلّا إعصارا ًضخما.ً

293
00:28:04,111 --> 00:28:05,737
‫- طومي!
‫- يا إلهي!

294
00:28:06,947 --> 00:28:08,949
‫يا للهول!

295
00:28:09,783 --> 00:28:12,369
‫أود أن أحث ّمشاهدينا
‫على الابتعاد...

296
00:28:12,536 --> 00:28:15,956
‫- جيف، أين أنت؟
‫- أنا عند يوكا وفاين

297
00:28:16,123 --> 00:28:19,251
‫- أنا قادم
‫- تظهر بالتلفاز، أنت عالق بالوسط

298
00:28:19,418 --> 00:28:22,963
‫يا إلهي! يا إلهي!

299
00:28:29,094 --> 00:28:31,096
‫عليك الخروج من هناك

300
00:28:35,559 --> 00:28:38,103
‫لقد سقطت الحافلة للتو
‫فوق سيارة الـبورش!

301
00:28:38,270 --> 00:28:40,522
‫يا إلهي!
‫أرجو ألا يكون أحد بداخلها

302
00:28:40,689 --> 00:28:43,191
‫لجمهورنا القومي
‫الذين انضموا إلينا الآن...

303
00:28:43,358 --> 00:28:46,903
‫...سنذهب ببث مباشر من وسط مدينة
‫لوس أنجلوس حالا،ً طومي!

304
00:28:47,070 --> 00:28:49,989
‫{\an8}إذا نظرتم ورائي
‫فإن هذا إعصار

305
00:28:50,157 --> 00:28:52,617
‫نعم، إعصار في لوس أنجلوس

306
00:28:52,784 --> 00:28:56,913
‫إنه أحد أعاصير عديدة
‫تدمر مدينتنا

307
00:28:57,079 --> 00:29:00,333
‫ثمة إعصار آخر
‫هذا أفق لوس أنجلوس

308
00:29:00,499 --> 00:29:04,171
‫هذا غير معقول! إنه ضخم!
‫لم أر َشيئا ًكهذا قط

309
00:29:16,682 --> 00:29:18,018
‫ماذا يحدث؟

310
00:29:18,185 --> 00:29:21,062
‫يبدو أنه...

311
00:29:21,229 --> 00:29:26,318
‫...كابوس ضخم ومرعب ومروع.
‫ولكنه حقيقي!

312
00:30:35,261 --> 00:30:37,472
‫نعم، أنا أنظر إليه الآن

313
00:30:38,098 --> 00:30:39,766
‫- نعم، إنه كذلك
‫- ماذا يحدث؟

314
00:30:39,933 --> 00:30:41,392
‫سأتصل بك ثانية.

315
00:30:42,394 --> 00:30:46,564
‫سيدي الرئيس، تعرضت مدينة لوس أنجلوس
‫لسلسلة من الأعاصير

316
00:30:48,525 --> 00:30:52,278
‫إضافة الى ذلك، تطلب سلطة الطيران
‫الفيدرالي إذنك لتعليق الرحلات الجوية

317
00:30:52,444 --> 00:30:55,615
‫- ماذا علينا أن نفعل برأيك؟
‫- إلى ان نعرف ما يحدث...

318
00:30:55,782 --> 00:30:57,950
‫...لا أعتقد أنه لدينا خيار، سيدي.

319
00:30:58,118 --> 00:31:01,705
‫{\an8}ما ترونه هو ما تبقى
‫من وسط مدينة لوس أنجلوس

320
00:31:01,872 --> 00:31:04,456
‫أنهيت للتو مكالمة مع أمي

321
00:31:04,623 --> 00:31:08,587
‫عذرا،ً أنا بغاية الأسف
‫ولكن علينا تغيير القناة

322
00:31:08,962 --> 00:31:13,424
‫حظرت سلطة الطيران الفيدرالي
‫كل الرحلات الجوية بالولايات المتحدة

323
00:31:13,591 --> 00:31:16,468
‫للأسف، صدر القرار متأخرا
‫بالنسبة لطائرتين...

324
00:31:16,635 --> 00:31:19,639
‫{\an8}...سقطتا بسبب الاضطراب الشديد
‫بالوسط الغربي

325
00:31:19,806 --> 00:31:22,766
‫- الرحلة الأولى...
‫- احتمال واحد بالمليون!

326
00:31:26,313 --> 00:31:29,566
‫حسنا،ً أصغوا جميعا
‫أصغوا من فضلكم

327
00:31:29,733 --> 00:31:32,819
‫لدينا عمل كثير
‫وليس أمامنا وقت...

328
00:31:32,986 --> 00:31:36,573
‫...فهلا نبدأ من فضلكم؟ فورستين؟

329
00:31:37,157 --> 00:31:38,867
‫جميع نماذج الشبكة عقيمة

330
00:31:39,034 --> 00:31:41,995
‫لا أظن أن نماذج الشبكة
‫ستساعدنا كثيرا ًبهذا

331
00:31:42,329 --> 00:31:45,624
‫يبلغ الكنديون عن تدوير هائل
‫يتحرك من القطب الجنوبي

332
00:31:45,790 --> 00:31:49,002
‫في سيبيريا، ثمة نظام ضغط منخفض
‫لم يسبق له مثيل

333
00:31:49,169 --> 00:31:52,129
‫وشهدت أستراليا للتو
‫أقوى إعصار بتاريخها

334
00:31:52,297 --> 00:31:55,884
‫- أهذه الأمور متداخلة ببعضها؟
‫- علينا التفكير بهذا الاحتمال.

335
00:31:56,051 --> 00:32:00,013
‫القوة الوحيدة القوية بما يكفي
‫للتأثير بالطقس العالمي هي الشمس

336
00:32:00,472 --> 00:32:02,891
‫- ما رأي ناسا بهذا؟
‫- تأكدنا من هذا بالفعل

337
00:32:03,057 --> 00:32:04,851
‫حرارة الشمس طبيعية

338
00:32:05,018 --> 00:32:09,189
‫- وتيار المحيط الأطلسي الشمالي؟
‫- ماذا عنه؟

339
00:32:10,190 --> 00:32:14,402
‫وردتني مكالمة ليلة أمس
‫من الأستاذ رابسون بمركز هيدلاند

340
00:32:14,569 --> 00:32:16,904
‫يعتقد أن التيارات تتغير

341
00:32:18,323 --> 00:32:20,325
‫بحقك جاك! كيف يعُقل هذا؟

342
00:32:20,825 --> 00:32:23,827
‫يعتمد التيار على توازن
‫بين الملح والمياه العذبة

343
00:32:23,994 --> 00:32:26,331
‫- جميعنا نعرف هذا
‫- نعم...

344
00:32:26,497 --> 00:32:28,833
‫...ولكن لا أحد يعرف
‫مقدار المياه العذبة...

345
00:32:29,000 --> 00:32:33,213
‫...التي ألقيت بالمحيط
‫بسبب ذوبان الجليد القطبي

346
00:32:33,545 --> 00:32:37,341
‫أعتقد أننا وصلنا
‫مرحلة تحلية حرجة

347
00:32:39,426 --> 00:32:42,096
‫سيفسر هذا ما يسببّ
‫هذا الطقس الشديد

348
00:32:42,262 --> 00:32:45,058
‫لدى هيدلاند بيانات مقنعة

349
00:32:45,225 --> 00:32:47,685
‫طلبوا مني تلقين هذا
‫بنموذجي لمناخ ما قبل التاريخ...

350
00:32:47,851 --> 00:32:49,395
‫...لتعقب الأحداث القادمة

351
00:32:49,561 --> 00:32:52,899
‫هل تلمح بأن ظواهر الطقس
‫الشاذة ستستمر؟

352
00:32:53,399 --> 00:32:56,026
‫لن تستمر فحسب، بل ستزداد سوء

353
00:33:00,156 --> 00:33:04,076
‫أعتقد أننا على حافة
‫تحول مناخي ضخم

354
00:33:08,831 --> 00:33:11,167
‫ماذا ستقول للإدارة؟

355
00:33:11,333 --> 00:33:13,253
‫ماذا تتوقع مني القول؟

356
00:33:13,419 --> 00:33:15,588
‫على الحكومة القيام باستعدادات

357
00:33:15,755 --> 00:33:18,716
‫- إنها نظرية
‫- أعطني الكمبيوتر الرئيسي، وسأثبتها

358
00:33:18,882 --> 00:33:20,760
‫لا

359
00:33:23,638 --> 00:33:25,556
‫لديك 48 ساعة

360
00:33:26,599 --> 00:33:28,100
‫- أستاذ هول
‫- نعم

361
00:33:28,267 --> 00:33:31,187
‫- نظريتك قد تكون صحيحة
‫- تعالي معي

362
00:33:31,353 --> 00:33:34,816
‫قبل أسابيع قليلة
‫راقبت أقوى إعصار بالتاريخ

363
00:33:34,982 --> 00:33:37,694
‫البرَد والأعاصير تتفق مع النظرية

364
00:33:37,861 --> 00:33:40,487
‫أيمكن لنموذجك
‫حساب احتمالات العاصفة؟

365
00:33:40,654 --> 00:33:43,907
‫- لم يكن لدينا وقت لهذا
‫- ربما يمكنني المساعدة

366
00:33:44,074 --> 00:33:45,744
‫- أهلا ًبك معنا
‫- شكرا

367
00:33:45,910 --> 00:33:47,953
‫مرحبا،ً أنا جيسون

368
00:33:48,120 --> 00:33:50,331
‫- مرحبا
‫- مرحبا

369
00:33:52,375 --> 00:33:54,251
‫ألديك نتائج مسوحات بيتر؟

370
00:33:54,418 --> 00:33:57,005
‫نعم، قلصّ العلاج الورم
‫بنسبة 20 بالمئة

371
00:33:57,172 --> 00:33:59,965
‫- هل بصره أفضل اليوم؟
‫- كلا، ليس ثمة تغيير

372
00:34:10,059 --> 00:34:13,772
‫- مرحبا ًبيتر، كيف حالك اليوم؟
‫- أفضل قليلا

373
00:34:13,938 --> 00:34:15,564
‫هذا جيد

374
00:34:16,232 --> 00:34:18,318
‫دعني أصغي لهذا

375
00:34:19,652 --> 00:34:20,903
‫أيمكنك قراءة هذا؟

376
00:34:21,153 --> 00:34:25,491
‫كلا، ولكني أذكر القصة من الصور

377
00:34:25,824 --> 00:34:27,159
‫حقا؟ً

378
00:34:27,409 --> 00:34:29,453
‫كانت أمي تقرأها لي

379
00:34:29,912 --> 00:34:33,958
‫من المؤكد أنها فخورة بك
‫إنك فتى بغاية الشجاعة

380
00:34:34,709 --> 00:34:37,669
‫- شكرا
‫- عفوا

381
00:34:38,338 --> 00:34:41,173
‫- تفضلي
‫- شكرا

382
00:34:45,677 --> 00:34:49,098
‫جاك، إنك تعمل
‫منذ 24 ساعة على التوالي

383
00:34:49,265 --> 00:34:52,017
‫أنت الوحيد
‫الذي لم يأخذ استراحة

384
00:34:53,310 --> 00:34:55,939
‫سأحاول إغماض عيني
‫لبعض الوقت

385
00:34:56,188 --> 00:34:58,273
‫اتصل بي عندما تحصل على النتائج

386
00:35:02,612 --> 00:35:04,697
‫فرانك، أهو مهووس هكذا دائما؟ً

387
00:35:04,864 --> 00:35:06,824
‫- نعم
‫- نعم

388
00:35:08,951 --> 00:35:10,370
‫ألا يخفف توتره أبدا؟ً

389
00:35:10,536 --> 00:35:12,204
‫- ليس فعلا
‫- كلا

390
00:35:15,708 --> 00:35:18,127
‫منذ متى تعملون معا؟ً

391
00:35:18,293 --> 00:35:20,379
‫يعمل فرانك معه...

392
00:35:20,547 --> 00:35:25,717
‫...منذ العصر الحجري، ولكني اضطررت
‫لتحمل عامين فقط من العبودية

393
00:35:33,392 --> 00:35:34,893
‫جاك

394
00:35:35,060 --> 00:35:37,105
‫جاك، حصلنا على النتائج

395
00:35:45,529 --> 00:35:47,865
‫6 إلى 8 أشهر! هذا غير ممكن!

396
00:35:48,824 --> 00:35:51,660
‫النطاق الزمني ليس بالأشهر
‫بل بالأسابيع

397
00:35:55,706 --> 00:35:58,500
‫سببّت الفيضانات الواسعة
‫إغلاقات عديدة...

398
00:35:58,668 --> 00:36:01,086
‫...بما فيها نفقي
‫لينكولن وهولاند

399
00:36:01,378 --> 00:36:03,590
‫نظام الضخ بالمدرسة قديم للغاية

400
00:36:03,755 --> 00:36:06,092
‫ستتوقف المجاري مع هذا المطر

401
00:36:06,259 --> 00:36:07,759
‫أين ستقيم الليلة؟

402
00:36:07,926 --> 00:36:10,429
‫سيجدون مكانا ًلنا
‫مع الفتيان هنا

403
00:36:10,596 --> 00:36:13,098
‫ألا يمكنك الرجوع
‫بوقت أبكر من الغد؟

404
00:36:13,473 --> 00:36:17,227
‫أبي، سأفعل إن استطعت
‫كما تعرف، ولكن...

405
00:36:18,937 --> 00:36:21,273
‫الرائحة لا تطُاق أبي

406
00:36:21,440 --> 00:36:23,443
‫توقف عن اللعب! أريد عودتك

407
00:36:23,609 --> 00:36:25,277
‫أبي، سأصعد بالقطار

408
00:36:25,444 --> 00:36:28,573
‫قدّم لي خدمة
‫لا تقلق علي،ّ سأجد حلا

409
00:36:29,532 --> 00:36:32,785
‫حسنا ًبنُي، سألقاك غدا

410
00:36:35,579 --> 00:36:37,915
‫سام، هلا تحزر؟

411
00:36:38,124 --> 00:36:40,292
‫وجدنا مكانا ًلنقيم به

412
00:36:41,293 --> 00:36:42,628
‫رائع!

413
00:36:42,794 --> 00:36:45,339
‫حتى الآن، فإن الطقس الفظيع
‫لم يضرب العاصمة...

414
00:36:45,505 --> 00:36:48,133
‫...ولكن السكان المحليين لا يجازفون...

415
00:36:48,300 --> 00:36:51,929
‫...ويخزنّ الناس لما أصبح بالفعل...

416
00:36:52,095 --> 00:36:54,598
‫- ...أسوأ عاصفة بالتاريخ
‫- من الأفضل أن تتأكد

417
00:36:54,765 --> 00:36:56,892
‫- عملي بخطر
‫- لقد رأيت َالنموذج

418
00:36:57,059 --> 00:36:59,436
‫وأرجو من الله أنه خطأ

419
00:36:59,854 --> 00:37:01,563
‫- سيدي نائب الرئيس
‫- طوم

420
00:37:01,730 --> 00:37:04,399
‫- تعرف الأستاذ هول
‫- نعم، لقد التقينا

421
00:37:04,566 --> 00:37:07,819
‫لدى الأستاذ هول معلومات
‫أعتقد أن عليك مراجعتها

422
00:37:07,986 --> 00:37:10,822
‫حصلنا للتو على هذه النتائج
‫من نموذج محاكاة

423
00:37:10,989 --> 00:37:13,158
‫هذا يفسر ما يسببّ هذا الطقس

424
00:37:13,325 --> 00:37:16,119
‫سأقرأه لاحقا،ً علي ّلقاء
‫مدير وكالة إدارة الطوارىء...

425
00:37:16,287 --> 00:37:17,622
‫الأمر عاجل للغاية!

426
00:37:17,789 --> 00:37:22,168
‫مناخنا يتغير بعنف.
‫سيحدث هذا خلال 6 إلى 8 أسابيع

427
00:37:22,334 --> 00:37:24,920
‫قلت إن هذا لن يحدث
‫قبل 100 عام أخرى

428
00:37:25,087 --> 00:37:27,756
‫- كنت مخطئا
‫- افترض أنك مخطىء هذه المرة

429
00:37:27,924 --> 00:37:31,093
‫أتمنى هذا، ولكنك تدرك
‫ما يحدث بكل مكان

430
00:37:31,260 --> 00:37:34,137
‫إننا نتخذ كل الاستعدادات
‫الضرورية لهذه العاصفة

431
00:37:34,304 --> 00:37:35,639
‫ماذا تتوقع أكثر؟

432
00:37:35,806 --> 00:37:39,685
‫عليكم التفكير
‫بإخلاءات واسعة النطاق حالا

433
00:37:39,851 --> 00:37:41,561
‫وخاصة ًبالولايات الشمالية

434
00:37:41,728 --> 00:37:43,313
‫- إخلاءات!
‫- نعم

435
00:37:43,480 --> 00:37:46,942
‫هل فقدت صوابك هول؟
‫علي ّالذهاب.

436
00:37:48,026 --> 00:37:52,197
‫سيدي نائب الرئيس!
‫إذا لم نتصرف حالا،ً فسيفوت الأوان

437
00:37:56,201 --> 00:37:58,161
‫هيا بنا جاك

438
00:37:58,328 --> 00:38:01,623
‫- شكرا ًلإحضارنا إلى هنا
‫- لم أكن سأدعكم تغادرون نيويورك...

439
00:38:01,790 --> 00:38:04,209
‫...بلا رؤية متحف التاريخ الطبيعي

440
00:38:04,376 --> 00:38:07,213
‫طبعا ًلا، إنها مجموعة رائعة
‫من الحيوانات المحنطة

441
00:38:07,380 --> 00:38:08,715
‫انظروا لهذا

442
00:38:09,132 --> 00:38:11,133
‫تم إيجاد جسد الفيل هذا...

443
00:38:11,300 --> 00:38:13,886
‫...محفوظ بحالة تامة
‫بسهول سيبيريا...

444
00:38:14,553 --> 00:38:18,557
‫والطعام ما زال بفمه ومعدته...

445
00:38:18,890 --> 00:38:23,895
‫مما يشير لتجمده فورا
‫أثناء رعيه

446
00:38:28,900 --> 00:38:33,071
‫مرتّ 24 ساعة منذ بدء هطول الثلج
‫على طول الجزر البريطانية...

447
00:38:33,238 --> 00:38:36,325
‫...وشمال أوروبا
‫وليس ثمة دليل على أنها ستخف

448
00:38:36,491 --> 00:38:39,286
‫لا! لا!
‫يجب أن تتوقفي عن القلق، لا.

449
00:38:39,454 --> 00:38:43,249
‫لا بأس، لدينا مؤن كثيرة
‫لقد احتمينا بالداخل

450
00:38:43,624 --> 00:38:46,043
‫نعم، كلا، لا بأس

451
00:38:46,209 --> 00:38:48,253
‫كلا، ابقي حيث أنت.
‫سأكون بخير.

452
00:38:48,545 --> 00:38:51,298
‫نعم، أحبك أيضا.ً
‫حسنا،ً وداعا.ً

453
00:38:52,632 --> 00:38:56,596
‫- إذن، كيف حال جانيت؟
‫- إنها بخير

454
00:38:56,762 --> 00:38:58,722
‫رسى مركب النقل للتو

455
00:38:58,890 --> 00:39:00,891
‫مؤكد أن إسبانيا جميلة
‫أتمنى لو كنت هناك

456
00:39:01,058 --> 00:39:04,604
‫فريق إنقاذ لنخبة الطيران الملكي
‫قد تم إرساله بالمروحيات...

457
00:39:04,770 --> 00:39:07,439
‫...لنقل العائلة الملكية لمكان آمن

458
00:39:07,773 --> 00:39:11,443
‫- أتعتقد أنهم سيأتون لإنقاذنا؟
‫- هذا مستبعد

459
00:39:12,194 --> 00:39:16,615
‫لحس الحظ أن لدينا مشروب
‫وشاي وبسكويت يكفي لإغراق سفينة

460
00:39:16,782 --> 00:39:18,742
‫سنكون بخير

461
00:39:18,910 --> 00:39:21,411
‫إلا إذا فاض المرحاض مرة أخرى

462
00:39:41,681 --> 00:39:44,768
‫الرؤية لدينا معدومة
‫حافظوا على الوجهة والسرعة

463
00:39:44,935 --> 00:39:47,229
‫- ما هي وجهتنا؟
‫- 035 سيدي

464
00:39:47,396 --> 00:39:50,315
‫حوالي 40 كيلومتر
‫من قصر بالمورال

465
00:39:50,482 --> 00:39:53,110
‫فقدنا الاتصال المرئي معكم

466
00:40:16,967 --> 00:40:20,011
‫- هذا العداد غير صائب!
‫- انخفضت سرعة الرياح لصفر

467
00:40:20,178 --> 00:40:23,140
‫ثمة جدران أفقية
‫من تشكيلات الغيوم الرقيقة

468
00:40:23,432 --> 00:40:24,850
‫ماذا يحدث بحق السماء؟

469
00:40:25,016 --> 00:40:28,437
‫أنابيب الوقود اللعينة
‫بدأت تتجمد

470
00:40:38,280 --> 00:40:42,033
‫بدأ ضغط المحرك الأيمن ينخفض
‫سرعة دوران المروحية تنخفض

471
00:40:42,200 --> 00:40:45,370
‫ثمة اشتعال بجانب الميسرة أيضا

472
00:40:48,832 --> 00:40:50,917
‫استعداد للهبوط الاضطراري

473
00:40:52,461 --> 00:40:54,963
‫تحديد وقود الطوارىء

474
00:40:55,505 --> 00:40:57,674
‫اعملي أيتها اللعينة!

475
00:40:58,216 --> 00:41:00,051
‫هيا!

476
00:41:23,366 --> 00:41:26,161
‫ما أوشك على قوله
‫يفترض أن يكون سريا

477
00:41:26,328 --> 00:41:30,081
‫قبل ساعات، سقطت
‫ثلاثة مروحيات فوق أسكتلندا

478
00:41:30,248 --> 00:41:33,668
‫لقد تحطمت بسبب
‫تجمد الوقود بأنابيبها

479
00:41:34,544 --> 00:41:38,757
‫- على أي درجة حرارة...
‫- 150 درجة فهرنهايت تحت الصفر

480
00:41:38,924 --> 00:41:40,217
‫اضطررنا للبحث عنها

481
00:41:40,383 --> 00:41:42,928
‫انخفضت درجة الحرارة
‫بسرعة عجيبة

482
00:41:43,094 --> 00:41:46,765
‫على الأرض، يتجمد الناس
‫قبل الوصول لسياراتهم

483
00:41:46,932 --> 00:41:49,893
‫هلا تحضر صورة أقمار صناعية
‫لأسكتلندا قبل ساعتين؟

484
00:41:50,060 --> 00:41:52,229
‫لدينا بيانات ضخمة...

485
00:41:52,395 --> 00:41:56,191
‫...ولكن ليس ثمة مصدر طاقة قريب
‫للحواسيب لتحليلها، هلا تساعدنا؟

486
00:41:56,566 --> 00:41:58,568
‫أرسل إلينا ما لديك
‫وسنبذل جهدنا

487
00:41:58,735 --> 00:42:01,738
‫شكرا ًجاك، وداعا ًالآن

488
00:42:02,697 --> 00:42:06,201
‫هذه أسكتلندا
‫عند انخفاض درجة الحرارة

489
00:42:08,620 --> 00:42:10,956
‫هذا الشيء يبدو مثل إعصار

490
00:42:11,122 --> 00:42:14,084
‫ولكن الأعاصير لا تتشكل فوق الأرض

491
00:42:21,550 --> 00:42:23,969
‫- مساء الخير سيدي
‫- مرحبا ًهارولد

492
00:42:24,135 --> 00:42:26,888
‫- شكرا ًفيكتور، نلتقي بالصباح
‫- حسنا ًسيدي

493
00:42:27,055 --> 00:42:28,974
‫- طقس فظيع
‫- صحيح!

494
00:42:33,562 --> 00:42:35,146
‫يا للعجب!

495
00:42:36,856 --> 00:42:38,358
‫هل تسكن هنا؟

496
00:42:38,525 --> 00:42:40,360
‫بعطل نهاية الأسبوع فقط

497
00:42:40,527 --> 00:42:43,238
‫إنه بيت أبي
‫ولا يأتيه كثيرا،ً لذا...

498
00:42:43,405 --> 00:42:44,781
‫أين هو؟

499
00:42:44,948 --> 00:42:48,118
‫يتزلج في أوروبا مع أمي بالرعاية

500
00:42:50,912 --> 00:42:52,664
‫أهذه صورتك مع أخيك؟

501
00:42:52,831 --> 00:42:55,958
‫نعم، التقطناها
‫عندما ذهبنا بنزهة دراجات معا

502
00:43:00,171 --> 00:43:03,466
‫إنها تمطر هكذا
‫منذ ثلاثة أيام

503
00:43:14,019 --> 00:43:16,479
‫هيا، بسرعة!

504
00:43:30,327 --> 00:43:31,703
‫أقف هنا فحسب

505
00:43:32,412 --> 00:43:33,705
‫لا يمكنك البقاء هنا

506
00:43:34,122 --> 00:43:36,124
‫لا أحب هذا الحي أصلا

507
00:43:36,291 --> 00:43:38,876
‫المكان فوضوي هنا
‫في محطة غراند سنترال

508
00:43:39,044 --> 00:43:44,215
‫نصف المنصات تفيض
‫وتم تعليق خدمة كل القطارات

509
00:43:44,382 --> 00:43:47,510
‫مع تعليق الرحلات الجوية
‫وتعطيل القطارات الآن...

510
00:43:47,677 --> 00:43:49,387
‫...فهذه أنباء سيئة...

511
00:43:49,553 --> 00:43:53,683
‫سيأتي فيكتور ليقلنّي، أتريدون
‫أن أوصلكم لمحطة القطارات؟

512
00:43:53,850 --> 00:43:55,101
‫ليس بعد هذه الأخبار.

513
00:43:55,267 --> 00:44:00,690
‫{\an8}بوقت سابق اليوم في نوفيا سكوشيا
‫ارتفع المحيط 25 مترا ًخلال ثواني

514
00:44:00,857 --> 00:44:04,486
‫{\an8}ما خشيناه بالأيام القليلة
‫الماضية قد حدث بالتأكيد

515
00:44:04,653 --> 00:44:06,738
‫الجبهة الباردة من القطب الجنوبي...

516
00:44:06,904 --> 00:44:09,573
‫{\an8}...سببّت نظام عاصفة ضخم
‫في كندا...

517
00:44:09,741 --> 00:44:13,577
‫{\an8}...ورغم أن هذا لا يصدق
‫فإنه يبدو كإعصار إستوائي...

518
00:44:13,745 --> 00:44:17,082
‫علي ّالذهاب لإحضار أخي الصغير
‫أتريدون أن أوصلكم؟

519
00:44:17,248 --> 00:44:20,502
‫- أين هو؟
‫- إنه بمدرسة داخلية في فيلادلفيا

520
00:44:20,669 --> 00:44:22,169
‫إذا تحرك النظام جنوبا.ً..

521
00:44:22,337 --> 00:44:24,714
‫...فقد نشهد
‫عاصفة أقوى بفعل الرياح...

522
00:44:24,881 --> 00:44:27,508
‫تهدد الواجهة المائية
‫الشرقية بأكملها

523
00:44:28,885 --> 00:44:30,136
‫حسنا،ً وداعا

524
00:44:30,303 --> 00:44:32,846
‫فيكتور عالق بالمرور
‫بالجادة الخامسة

525
00:44:33,014 --> 00:44:36,184
‫سيكون من الأسهل التوجه للبلدة
‫لنلتقيه هناك

526
00:44:36,351 --> 00:44:39,187
‫أتقصد أن نمشي؟
‫كلا، ليس هذه المرة.

527
00:44:43,066 --> 00:44:44,818
‫علينا النزول عبر السلالم

528
00:44:44,984 --> 00:44:47,612
‫نحن بالطابق العلوي

529
00:44:50,615 --> 00:44:52,242
‫أظن أننا سنمشي

530
00:45:05,380 --> 00:45:07,298
‫ربما علينا البقاء هنا

531
00:45:07,465 --> 00:45:09,050
‫أعتقد أن الشابة محقة

532
00:45:09,466 --> 00:45:11,970
‫كلا، علينا الذهاب للبيت

533
00:45:36,578 --> 00:45:38,538
‫سيزر، تعال هنا

534
00:45:39,164 --> 00:45:40,790
‫ماذا تفعل؟

535
00:45:45,878 --> 00:45:48,590
‫اختفت الذئاب

536
00:45:48,756 --> 00:45:50,967
‫لمنحكم فكرة عن الوضع...

537
00:45:51,134 --> 00:45:54,261
‫...الذي يبدو أنه يزداد سوء
‫بمرور كل لحظة:

538
00:45:54,429 --> 00:45:58,016
‫بالوقت الحالي، ثمة فيضانات
‫بمعظم أجزاء الجزيرة

539
00:45:58,183 --> 00:46:01,518
‫ثمة أزمات مرورية
‫بسبب انقطاع الكهرباء الآن...

540
00:46:01,686 --> 00:46:05,231
‫...بكل أنحاء مانهاتن تقريبا
‫وليس ثمة إشارات ضوئية

541
00:46:05,398 --> 00:46:07,734
‫ووقوع 200 حادث سيارة على الأقل

542
00:46:07,901 --> 00:46:12,322
‫وقيل لنا إنه لا يمكن
‫الدخول إلى مانهاتن السفلى

543
00:46:33,343 --> 00:46:35,887
‫أيمكنك الاتصال بأمي؟
‫هلا تتصل بها من أجلي؟

544
00:46:36,053 --> 00:46:37,847
‫أنت!

545
00:46:38,473 --> 00:46:39,891
‫ممنوع دخول الكلاب

546
00:46:40,057 --> 00:46:42,560
‫بحقك! المطر يهطل بشدة!

547
00:46:42,726 --> 00:46:44,938
‫لا أكترث، اقرأ اللافتة

548
00:46:45,104 --> 00:46:46,730
‫ممنوع الطعام والشراب
‫والحيوانات

549
00:46:46,897 --> 00:46:49,692
‫يفترض أن تكون مكتبة عامة

550
00:46:55,949 --> 00:46:57,991
‫هيا، من هذا الاتجاه

551
00:46:58,575 --> 00:47:00,203
‫عذرا،ً هذا خطؤك

552
00:47:00,370 --> 00:47:03,665
‫معطف واقي من المطر
‫ثمنه 1500 دولار!

553
00:47:03,832 --> 00:47:06,750
‫- اصمت أرجوك!
‫- مؤكد أن الجرذان بكل مكان

554
00:47:06,917 --> 00:47:08,419
‫هذا لأنها نيويورك

555
00:47:08,586 --> 00:47:11,256
‫أنت! أنت!

556
00:47:11,589 --> 00:47:14,216
‫- افتح الباب يا صاح
‫- الحافلة معطلة

557
00:47:14,801 --> 00:47:16,510
‫الحافلة معطلة

558
00:47:16,677 --> 00:47:19,555
‫- سأعطيك مائة دولار
‫- لست مضطرا ًلهذا

559
00:47:19,721 --> 00:47:22,391
‫كلا، فعلا،ً سأعطيك 200 دولار
‫لا أملكها

560
00:47:22,558 --> 00:47:25,895
‫كم أحب الحافلات! هذا ممتع للغاية
‫سيكون هذا مدهشا!ً

561
00:47:26,812 --> 00:47:28,105
‫مرحبا!ً

562
00:47:28,273 --> 00:47:30,942
‫- لا يمكنني الاتصال بسائقي
‫- هذا جنون!

563
00:47:31,109 --> 00:47:33,778
‫لن نتمكن من القيادة.
‫علينا الرجوع.

564
00:47:33,945 --> 00:47:37,365
‫- نعم، أؤيد هذا
‫- أتمزحون؟ علينا الارتفاع أكثر

565
00:47:37,782 --> 00:47:39,199
‫هيا بنا

566
00:47:39,366 --> 00:47:41,578
‫لنذهب إلى المكتبة

567
00:47:41,744 --> 00:47:44,372
‫اهدئي!

568
00:47:44,538 --> 00:47:47,916
‫لا يمكنني فهم ما تقولينه

569
00:47:48,542 --> 00:47:51,129
‫ابق ِهادئة سيدتي، سأخرجك!

570
00:47:56,717 --> 00:47:59,053
‫الباب عالق!

571
00:48:00,096 --> 00:48:01,431
‫لا أتحدث الفرنسية!

572
00:48:37,008 --> 00:48:38,300
‫أين لورا؟

573
00:48:40,345 --> 00:48:44,515
‫- كانت هناك.
‫- إنها هناك! أترى؟

574
00:48:44,682 --> 00:48:46,141
‫ماذا تفعل؟

575
00:48:46,308 --> 00:48:49,019
‫اطلبي منهم تغطية أعينهم

576
00:49:12,335 --> 00:49:16,881
‫ثمة جدار مائي يتجه
‫نحو مدينة نيويورك، الجميع...

577
00:50:01,592 --> 00:50:03,885
‫- ماذا؟
‫- حقيبتها وجوازات سفرهم بالسيارة

578
00:50:04,053 --> 00:50:06,097
‫انس ِأمرها

579
00:50:06,263 --> 00:50:08,433
‫- سأحضرها لها
‫- هيا بنا

580
00:50:15,022 --> 00:50:16,274
‫يا...

581
00:50:22,446 --> 00:50:24,531
‫لورا!

582
00:50:29,286 --> 00:50:30,955
‫لورا!

583
00:50:31,955 --> 00:50:33,874
‫- سام!
‫- لا! بريان، لا!

584
00:50:34,041 --> 00:50:36,252
‫لورا! انظري لورا!

585
00:50:36,419 --> 00:50:38,086
‫هيا بنا! أسرعي!

586
00:50:38,879 --> 00:50:40,465
‫هيا بنا!

587
00:50:42,967 --> 00:50:44,342
‫سام!

588
00:51:24,175 --> 00:51:25,759
‫تفضل يا أستاذ

589
00:51:26,760 --> 00:51:28,179
‫شكرا

590
00:51:29,554 --> 00:51:32,892
‫- أهذه رسوم نيفيل؟
‫- تجاوز نيفيل رسم الأشكال

591
00:51:33,058 --> 00:51:34,852
‫- إنه بالسادسة
‫- نعم!

592
00:51:35,019 --> 00:51:38,022
‫كلا، هذه القطعة الفنية
‫لحفيدي الثاني دايفد

593
00:51:38,188 --> 00:51:41,358
‫يا إلهي! لا أصدق
‫أن نيفيل أصبح بالسادسة!

594
00:51:45,195 --> 00:51:47,114
‫لا تصدق كم يكبروا بسرعة

595
00:51:49,449 --> 00:51:51,284
‫جاك هول على الهاتف

596
00:51:51,701 --> 00:51:53,871
‫فحصوا البيانات التي أرسلناها

597
00:51:55,372 --> 00:51:56,958
‫ها هو

598
00:51:59,794 --> 00:52:03,256
‫جاك، هل استطعت صنع
‫الدورة الحرارية؟

599
00:52:03,422 --> 00:52:05,299
‫نعم، تدوير العاصفة...

600
00:52:05,465 --> 00:52:09,636
‫...يسحب هواء عالي البرودة
‫حتى الطبقة الجوية العلوية

601
00:52:11,639 --> 00:52:15,643
‫ولكن ألا يجب أن يسخن الهواء
‫قبل أن يصل مستوى الأرض؟

602
00:52:15,810 --> 00:52:20,105
‫يجب هذا، ولكنه لا يفعل
‫يرتقي الهواء بسرعة كبيرة

603
00:52:21,106 --> 00:52:23,651
‫أهذا حادث منعزل؟

604
00:52:26,194 --> 00:52:28,071
‫لا أعتقد هذا

605
00:52:28,239 --> 00:52:31,617
‫حددت موقع خليتين خارقتين
‫بالإضافة للتي فوق أسكتلندا

606
00:52:31,783 --> 00:52:33,410
‫واحدة فوق شمال كندا...

607
00:52:33,578 --> 00:52:36,580
‫...والأخرى فوق سيبيريا

608
00:52:36,746 --> 00:52:39,416
‫وهل نعرف مسارها المنعكس؟

609
00:52:39,583 --> 00:52:40,876
‫نعم

610
00:52:41,042 --> 00:52:44,296
‫تقديرنا السابق
‫بـ6 أو 8 أسابيع ليس حتى قريبا

611
00:52:44,462 --> 00:52:48,008
‫هذه العاصفة وحدها
‫ستغيرّ وجه كوكبنا

612
00:52:48,175 --> 00:52:52,054
‫هذا هو الانعكاس لـ24 ساعة

613
00:52:56,766 --> 00:52:59,060
‫وهذا بعد 48 ساعة

614
00:53:00,770 --> 00:53:03,691
‫وخلال 7 إلى 10 أيام...

615
00:53:06,776 --> 00:53:09,070
‫...عندما تنتهي هذه العاصفة...

616
00:53:09,238 --> 00:53:12,032
‫...سنشهد عصر جليدي جديد

617
00:53:16,078 --> 00:53:17,954
‫يا إلهي!

618
00:53:36,181 --> 00:53:38,099
‫أيها البروفسور...

619
00:53:38,266 --> 00:53:40,268
‫...حان الوقت لتخرج من هناك

620
00:53:42,270 --> 00:53:45,441
‫أخشى أن الأوان قد فات،
‫يا صديقي.

621
00:53:50,487 --> 00:53:52,781
‫ماذا يمكننا أن نفعل؟

622
00:53:55,992 --> 00:53:58,495
‫إنقاذ أكبر عدد ممكن

623
00:54:13,593 --> 00:54:15,136
‫جاك...

624
00:54:15,303 --> 00:54:17,515
‫...شيء ما يحدث في نيويورك

625
00:54:28,108 --> 00:54:30,944
‫كلا، انقطعت الكهرباء
‫أنا هنا طيلة اليوم

626
00:54:31,111 --> 00:54:34,197
‫- من يحتاج لمساعدة؟
‫- هنا، إلى هنا!

627
00:54:40,955 --> 00:54:42,622
‫ماذا؟

628
00:54:43,498 --> 00:54:46,751
‫هذه آخر واحدة، استمتع بها

629
00:54:46,918 --> 00:54:48,461
‫إنك جشع!

630
00:54:49,671 --> 00:54:52,048
‫كل الدوائر مشغولة الآن

631
00:54:52,216 --> 00:54:54,217
‫شكرا ًلرجوعك من أجلي

632
00:54:56,011 --> 00:54:57,721
‫كان عملا ًبغاية الشجاعة

633
00:55:09,775 --> 00:55:12,193
‫من الأفضل أن أعيد لها حقيبتها

634
00:55:29,461 --> 00:55:30,837
‫سام؟

635
00:55:31,338 --> 00:55:33,424
‫أخبرها بمشاعرك فحسب

636
00:55:37,428 --> 00:55:38,929
‫نعم

637
00:55:44,059 --> 00:55:47,729
‫- ألم تتصل بأخيك الصغير بعد؟
‫- كلا، ليس ثمة إرسال بعد

638
00:55:47,897 --> 00:55:49,939
‫الهواتف الخلوية اللعينة!

639
00:55:54,110 --> 00:55:57,448
‫عذرا،ً أثمة هواتف عمومية
‫بالطوابق العلوية؟

640
00:55:57,614 --> 00:55:59,199
‫لا، لا

641
00:55:59,366 --> 00:56:01,409
‫- ثمة بعضها بالطابق الأرضي
‫- رائع

642
00:56:01,576 --> 00:56:04,621
‫- ولكنها مغمورة بالمياه
‫- أين تذهب؟ انقطعت الكهرباء

643
00:56:04,788 --> 00:56:07,290
‫الهواتف العمومية القديمة
‫تستمد الطاقة من الخط

644
00:56:07,457 --> 00:56:10,960
‫لن يكون ثمة اجتماع طارىء
‫لكل رؤساء قسم الإدارة...

645
00:56:11,754 --> 00:56:14,631
‫يا إلهي! أحاول الاتصال مع سام

646
00:56:14,799 --> 00:56:16,509
‫وأنا كذلك

647
00:56:17,175 --> 00:56:19,135
‫حاولت الاتصال، ولم أجدك

648
00:56:19,302 --> 00:56:21,304
‫كان المكان جنونيا،ً هيا بنا!

649
00:56:26,976 --> 00:56:29,187
‫أمتأكد من هذا؟

650
00:56:39,280 --> 00:56:40,573
‫إنه يعمل

651
00:56:45,995 --> 00:56:47,497
‫أحب هذه الصورة

652
00:56:47,664 --> 00:56:49,833
‫نعم، وأنا كذلك

653
00:56:50,834 --> 00:56:52,168
‫أين ألتقطت؟

654
00:56:52,335 --> 00:56:53,670
‫ميامي

655
00:56:54,129 --> 00:56:56,506
‫أين كنت ُأنا؟
‫لا أذكر هذه الرحلة

656
00:56:56,673 --> 00:56:59,467
‫ذهبت وسام مع أختي
‫كنت َفي آلاسكا...

657
00:56:59,634 --> 00:57:02,512
‫...تقوم بأبحاث الدكتوراة

658
00:57:06,349 --> 00:57:09,310
‫أتذكر كيف كان شكله
‫عندما كان بذلك العمر؟

659
00:57:09,811 --> 00:57:12,021
‫كان دائما ًيطلب مرة أخرى

660
00:57:12,188 --> 00:57:17,110
‫قصة قبل نوم أخرى، جولة أخرى
‫على كتفي، مرة أخرى أبي

661
00:57:18,945 --> 00:57:23,199
‫جاك، سام على الهاتف
‫الخط الرابع

662
00:57:23,366 --> 00:57:24,909
‫- سام!
‫- أبي!

663
00:57:25,076 --> 00:57:29,497
‫- أين أنت؟ أأنت بخير؟
‫- أنا بخير، نحن بمكتبة عامة

664
00:57:29,664 --> 00:57:32,542
‫- انا أمك، كم يسرني أنك بخير
‫- أمي!

665
00:57:33,377 --> 00:57:36,880
‫هلا تتصلين بوالدي لورا
‫وبريان وتخبريهم بأننا بخير؟

666
00:57:37,046 --> 00:57:38,548
‫نعم، طبعا

667
00:57:39,716 --> 00:57:41,968
‫- سام، ما هذا الضجيج؟
‫- سام!

668
00:57:42,385 --> 00:57:44,179
‫سام!

669
00:57:46,389 --> 00:57:48,975
‫ماذا يحدث أبي؟

670
00:57:49,142 --> 00:57:51,269
‫سام! سام، أصغ ِإلي

671
00:57:51,436 --> 00:57:52,896
‫أصغ ِبانتباه

672
00:57:53,062 --> 00:57:55,148
‫انس َما قلته عن التوجه جنوبا

673
00:57:55,315 --> 00:57:57,525
‫فات الأوان
‫ستزداد العاصفة سوء

674
00:57:58,276 --> 00:58:03,323
‫ستتحول إلى عاصفة ثلجية ضخمة
‫وثمة عين بوسطها كإعصار ضخم

675
00:58:03,781 --> 00:58:06,910
‫ولكن الهواء سيكون بغاية البرودة
‫قد تتجمد حتى الموت بثواني

676
00:58:10,747 --> 00:58:11,998
‫سام؟

677
00:58:12,165 --> 00:58:14,751
‫- ماذا يجب أن نفعل؟
‫- أصغ ِإلي بني

678
00:58:15,251 --> 00:58:16,920
‫لا تخرج

679
00:58:17,086 --> 00:58:20,048
‫أحرق ما استطعت للتدفئة
‫وحاول الانتظار

680
00:58:20,215 --> 00:58:24,219
‫سأحضر لنجدتك، هل تفهمني؟
‫سأحضر لنجدتك

681
00:58:27,347 --> 00:58:28,598
‫سام!

682
00:58:29,265 --> 00:58:31,768
‫- سام، ارجع!
‫- سام!

683
00:58:32,435 --> 00:58:34,395
‫سام، هل سمعتني؟

684
00:58:34,562 --> 00:58:35,813
‫هل سمعتني؟

685
00:58:38,441 --> 00:58:39,901
‫سام!

686
00:58:41,069 --> 00:58:45,031
‫- أخبرني بأنه سيكون بخير --
‫- سيكون بخير

687
00:58:45,198 --> 00:58:47,242
‫سيكون بخير، أتفهمينني؟

688
00:59:14,185 --> 00:59:16,980
‫ظننت أنك غرقت

689
00:59:22,110 --> 00:59:25,530
‫لنجد لك ملابس جافة.
‫هيا بنا.

690
00:59:31,494 --> 00:59:33,288
‫أين تحتفظ بملابس الصلج؟

691
00:59:34,414 --> 00:59:36,249
‫لا يمكنك الوصول لـنيويورك

692
00:59:36,416 --> 00:59:38,751
‫مشيت ُهذه المسافة بالثلج من قبل

693
00:59:39,626 --> 00:59:41,337
‫هذا الأمر مختلف

694
00:59:41,504 --> 00:59:45,758
‫جاك، هذا الأمر مختلف
‫أخبريه لوسي

695
00:59:48,136 --> 00:59:50,305
‫علي ّفعل هذا

696
00:59:52,473 --> 00:59:54,475
‫أعرف هذا

697
01:00:01,190 --> 01:00:03,234
‫يداي ترتجفـ --

698
01:00:03,401 --> 01:00:06,863
‫- ترتجفان
‫- لا بأس، هيا

699
01:00:07,030 --> 01:00:08,990
‫هيا، اقترب

700
01:00:12,702 --> 01:00:14,536
‫ماذا تفعلين؟

701
01:00:14,704 --> 01:00:17,205
‫أستخدم جسدي لتدفئتك

702
01:00:17,457 --> 01:00:19,959
‫إذا جعلنا الدماء
‫من ذراعيك وساقيك...

703
01:00:20,126 --> 01:00:22,587
‫...تسرعان بالرجوع لقلبك
‫بسرعة زائدة...

704
01:00:22,754 --> 01:00:25,298
‫...فقد يتوقف قلبك

705
01:00:30,303 --> 01:00:32,805
‫أين تعلمت هذا؟

706
01:00:34,931 --> 01:00:38,811
‫كان بعضنا ينتبه لدروس الصحة

707
01:00:41,229 --> 01:00:43,191
‫كيف تشعر؟

708
01:00:45,568 --> 01:00:47,403
‫بتحسن كبير

709
01:00:54,369 --> 01:00:56,746
‫أخبرني فرانك بأمر سام

710
01:00:56,913 --> 01:01:01,083
‫لن أحاول إقناعك بعدم الذهاب
‫ولكني أريد شيئا ًأولا

711
01:01:01,249 --> 01:01:04,045
‫عليك أن تشرح نتائجك للإدارة

712
01:01:04,212 --> 01:01:07,090
‫- حاولت هذا قبل طوم
‫- أعرف، سيكون الأمر مختلفا

713
01:01:07,756 --> 01:01:09,926
‫ستعطي موجزا ًللرئيس مباشرة

714
01:01:12,595 --> 01:01:14,681
‫- أهذا آخر شيء؟
‫- نعم، تقريبا

715
01:01:14,847 --> 01:01:16,432
‫حسنا

716
01:01:16,599 --> 01:01:19,644
‫وجدنا أيضا ًهذا المذياع.
‫ولكني لا أظنه يعمل.

717
01:01:20,061 --> 01:01:21,771
‫دعيني أراه

718
01:01:28,277 --> 01:01:30,070
‫بوذا، اصمت

719
01:01:30,237 --> 01:01:32,949
‫لا يفترض حتى أن تكون هنا

720
01:02:28,504 --> 01:02:29,921
‫هيا بنا

721
01:02:37,054 --> 01:02:38,806
‫يا إلهي!

722
01:03:01,579 --> 01:03:03,790
‫القاعدة الرئيسية بالعواصف
‫أنها تستمر...

723
01:03:03,956 --> 01:03:07,293
‫...حتى يتم تصحيح
‫الاختلال الذي سببّها

724
01:03:07,460 --> 01:03:10,212
‫بهذه الحالة
‫نتحدث عن تغيير عالمي

725
01:03:11,380 --> 01:03:14,300
‫ستدوم هذه العاصفة الخارقة
‫من 7 إلى 10 أيام

726
01:03:14,467 --> 01:03:19,554
‫وعندما تنتهي، سيغطي الثلج والجليد
‫نصف الكرة الشمالي بأكمله

727
01:03:19,721 --> 01:03:22,308
‫الثلج والجليد سيعكسان أشعة الشمس

728
01:03:22,475 --> 01:03:24,602
‫سيرجع استقرار أجواء الأرض...

729
01:03:24,769 --> 01:03:28,064
‫...بدرجة حرارة متوسطة
‫قريبة لدرجة حرارة العصر الجليدي

730
01:03:30,398 --> 01:03:32,360
‫ماذا نفعل حيال هذا؟

731
01:03:33,903 --> 01:03:35,822
‫التوجه لأقصى الجنوب

732
01:03:36,572 --> 01:03:38,157
‫هذا غير مسل،ٍ أيها البروفسور.

733
01:03:38,533 --> 01:03:40,576
‫أين تقترح أن يذهبوا؟

734
01:03:40,743 --> 01:03:43,203
‫كلما ابتعدوا جنوبا ًأكثر
‫فسيصبحون بأمان أكثر

735
01:03:43,370 --> 01:03:48,042
‫تكساس، وأجزاء من فلوريدا
‫لم يجتاحها الفيضان والمكسيك أفضل

736
01:03:48,209 --> 01:03:51,795
‫المكسيك! ربما عليك الالتزام بالعلم
‫والتخلي عن السياسة

737
01:03:51,962 --> 01:03:53,505
‫حاولنا هذا الأسلوب

738
01:03:53,672 --> 01:03:58,177
‫لا ترغب بالسماع حول العلم
‫عندما قد يصنع فرقا

739
01:03:59,554 --> 01:04:01,639
‫ماذا تقترح بالتحديد
‫يا أستاذ؟

740
01:04:08,144 --> 01:04:13,276
‫إخلاء الجميع جنوب هذا الخط

741
01:04:19,282 --> 01:04:21,284
‫ماذا عن سكان الشمال؟

742
01:04:23,618 --> 01:04:25,997
‫أخشى أنه فات الأوان عليهم

743
01:04:26,163 --> 01:04:28,332
‫إذا خرجوا...

744
01:04:28,499 --> 01:04:30,458
‫...فستقتلهم العاصفة

745
01:04:33,753 --> 01:04:35,548
‫بهذه المرحلة...

746
01:04:36,632 --> 01:04:39,385
‫...أفضل أمل لهم هو البقاء بالداخل

747
01:04:40,469 --> 01:04:42,638
‫ومحاولة التغلب عليها

748
01:04:43,389 --> 01:04:44,849
‫والصلاة

749
01:04:49,936 --> 01:04:51,479
‫ماذا تعتقد أنه سيفعل؟

750
01:04:51,646 --> 01:04:53,482
‫لا أعرف

751
01:04:53,649 --> 01:04:54,984
‫جاك...

752
01:04:55,859 --> 01:04:57,278
‫شكرا.ً..

753
01:04:57,445 --> 01:04:58,821
‫...وحظا ًموفقا.ً

754
01:04:58,988 --> 01:05:00,698
‫لك أيضا

755
01:05:02,783 --> 01:05:04,869
‫سنحتاج جميعنا إليه.

756
01:05:07,454 --> 01:05:09,457
‫لا يمكننا إخلاء نصف البلاد...

757
01:05:09,623 --> 01:05:12,626
‫...لأن عالم واحد يعتقد
‫أن ثمة تحول مناخي

758
01:05:12,792 --> 01:05:16,630
‫- كل لحظة تأخير ستكلفنا أرواحا
‫- والنصف الآخر من البلاد؟

759
01:05:16,796 --> 01:05:19,090
‫إن كان الأستاذ هول
‫محق حول هذه العاصفة...

760
01:05:19,258 --> 01:05:21,677
‫...فإن إرسال القوات شمالا
‫سيؤدي لضحايا أكثر

761
01:05:21,844 --> 01:05:24,262
‫علينا إنقاذ
‫من نستطيع إنقاذه الآن

762
01:05:24,429 --> 01:05:27,515
‫سنعمل بنفس أسلوب
‫علاج الجرحى بساحة المعركة

763
01:05:27,682 --> 01:05:30,686
‫يكون من الضروري أحيانا
‫اتخاذ قرارات صعبة...

764
01:05:30,853 --> 01:05:33,772
‫لا أقبل أن التخلي
‫عن نصف البلاد ضروريا

765
01:05:33,940 --> 01:05:36,274
‫ربما لو أصغيت سابقا
‫لما كان كذلك

766
01:05:36,441 --> 01:05:38,861
‫هراء! من السهل عليه
‫اقتراح هذه الخطة

767
01:05:39,028 --> 01:05:42,364
‫- إنه آمن هنا في واشنطن
‫- ولده في مانهاتن

768
01:05:45,868 --> 01:05:49,287
‫أعتقد أن عليك معرفة هذا
‫قبل التشكيك بدوافعه

769
01:05:51,791 --> 01:05:53,542
‫سننفذ خطة هول

770
01:05:55,878 --> 01:05:57,338
‫- أيها الجنرال.
‫- سيدي!

771
01:05:57,505 --> 01:06:00,840
‫أصدر الأمر للحرس القومي
‫بإخلاء الولايات الجنوبية

772
01:06:01,008 --> 01:06:02,634
‫نعم، سيدي.

773
01:06:17,149 --> 01:06:18,734
‫فيفيان...

774
01:06:18,901 --> 01:06:20,735
‫...اتصلي بزوجتي

775
01:06:39,714 --> 01:06:43,175
‫آسف يا رفيقين.
‫ولكن الوقود نفد لدينا.

776
01:06:46,428 --> 01:06:47,888
‫أنت!

777
01:06:48,431 --> 01:06:50,016
‫أثمة احتمال...

778
01:06:50,599 --> 01:06:52,101
‫...بأن تعمل...

779
01:06:53,351 --> 01:06:55,270
‫...على هذا؟

780
01:06:55,437 --> 01:06:57,023
‫هل جننت؟

781
01:06:57,188 --> 01:06:59,567
‫إنه ويسكي معتق منذ 12 عاما

782
01:07:21,337 --> 01:07:22,631
‫أيها السيدان

783
01:07:23,549 --> 01:07:25,717
‫نخب إنكلترا

784
01:07:26,594 --> 01:07:28,470
‫نخب البشرية

785
01:07:30,513 --> 01:07:32,390
‫نخب مانشستر يونايتد

786
01:07:40,231 --> 01:07:41,525
‫أنا...

787
01:07:41,692 --> 01:07:45,654
‫أتمنى لو أستطيع رؤيته
‫وهو يكبر، أتفهمان قصدي؟

788
01:07:49,325 --> 01:07:52,161
‫الأمر المهم هو أن يكبر

789
01:07:57,166 --> 01:07:58,958
‫آمين

790
01:08:15,517 --> 01:08:18,270
‫ربما عليك جعل أحدهم
‫يساعدك بهذا

791
01:08:18,896 --> 01:08:21,689
‫سيدي، أنا رئيس
‫نادي الإلكترونيات...

792
01:08:21,856 --> 01:08:24,150
‫...ونادي الرياضيات ونادي الشطرنج

793
01:08:24,317 --> 01:08:27,362
‫إذا كانت ثمة أحمق أهم هنا
‫فأشر إليه من فضلك

794
01:08:29,740 --> 01:08:32,700
‫سأدعك وشأنك
‫لتعمل عليه، اتفقنا؟

795
01:08:33,953 --> 01:08:36,997
‫هيا يا بوذا.
‫قم بعملك.

796
01:08:37,164 --> 01:08:39,958
‫ليس ثمة أحد حولنا

797
01:08:40,125 --> 01:08:43,002
‫أتعرف؟ سأستدير.
‫لن أنظر، أعدك بهذا.

798
01:08:47,215 --> 01:08:48,883
‫ماذا؟

799
01:08:55,557 --> 01:08:57,393
‫ثمة أشخاص بالخارج!

800
01:08:57,851 --> 01:08:59,145
‫كنت برفقة الكلب.

801
01:08:59,311 --> 01:09:03,356
‫ثمة المئات منهم.
‫إنهم يمشون على الثلج.

802
01:09:11,323 --> 01:09:12,867
‫أين يذهبون جميعا؟ً

803
01:09:13,033 --> 01:09:15,911
‫سيخرجون من المدينة
‫قبل فوات الأوان

804
01:09:19,080 --> 01:09:22,041
‫حسنا ًجميعا،ً اصمتوا.

805
01:09:22,209 --> 01:09:25,170
‫متى كانت المرة الأخيرة التي حصل بها أحدكم
‫على إرسال من الهاتف الخلوي؟

806
01:09:25,336 --> 01:09:27,923
‫اتصلت بابن عمي
‫في ممفيس قبل ساعة

807
01:09:28,090 --> 01:09:29,966
‫إنهم يخلون الجنوب

808
01:09:30,133 --> 01:09:31,676
‫علينا التحرك أيضا

809
01:09:31,843 --> 01:09:34,470
‫تجمدت المياه بما يكفي
‫للمشي عليها

810
01:09:34,637 --> 01:09:37,891
‫علينا الإسراع
‫قبل أن تزداد سماكة الثلج

811
01:09:38,057 --> 01:09:41,686
‫ليجمع الجميع أغراضهم
‫بأسرع ما يمكنكم

812
01:09:41,854 --> 01:09:43,271
‫يجب ألا نذهب

813
01:09:43,438 --> 01:09:45,315
‫لماذا سام؟ سيغادر الجميع

814
01:09:45,482 --> 01:09:48,193
‫عندما تحدثت إلى أبي
‫طلب مني البقاء بالداخل

815
01:09:48,359 --> 01:09:50,111
‫ستقتل العاصفة الجميع بالخارج

816
01:09:50,278 --> 01:09:53,031
‫- عليك قول شيء إذن
‫- أعرف

817
01:09:57,119 --> 01:09:59,662
‫عذرا ًسيدي، إنك ترتكب غلطة

818
01:09:59,829 --> 01:10:02,791
‫ماذا؟ جميعنا خائفون
‫ولكن ليس أمامنا خيار

819
01:10:02,957 --> 01:10:04,543
‫- ليس هذا المقصود
‫- استعد للذهاب

820
01:10:04,710 --> 01:10:08,172
‫إذا خرج هؤلاء الناس
‫فسيتجمدون حتى الموت!

821
01:10:09,047 --> 01:10:10,799
‫حسنا،ً ما هذا الهراء؟

822
01:10:10,965 --> 01:10:14,637
‫هذا ليس هراء، اتفقنا؟
‫ستزداد هذه العاصفة سوء

823
01:10:14,802 --> 01:10:17,263
‫ومن يعلقون بالخارج
‫سيتجمدون حتى الموت

824
01:10:17,430 --> 01:10:20,141
‫- كيف عرفت هذا؟
‫- أبي عالم بالمناخ

825
01:10:20,308 --> 01:10:22,977
‫- إنه يعمل لدى الحكومة
‫- إذن، ماذا سنفعل؟

826
01:10:23,144 --> 01:10:25,813
‫سنبقى بالداخل ونتدفأ
‫وسننتظر انتهاءها

827
01:10:25,980 --> 01:10:28,149
‫يزداد عمق الثلج بكل لحظة

828
01:10:28,316 --> 01:10:30,861
‫سنعلق هنا
‫بلا طعام أو مؤن...

829
01:10:31,028 --> 01:10:33,155
‫- نعم، إنها مجازفة...
‫- إنها مجازفة غير ضرورية

830
01:10:33,322 --> 01:10:34,572
‫كلا، ليست كذلك

831
01:10:34,739 --> 01:10:37,159
‫أضعنا وقتا ًكافيا ًبالتحدث
‫هيا بنا

832
01:10:37,326 --> 01:10:38,661
‫لنسرع!

833
01:10:38,826 --> 01:10:42,163
‫- أصغوا! أصغوا للحظة!
‫- أسرعوا جميعا.ً..

834
01:10:42,330 --> 01:10:45,792
‫ستزداد العاصفة سوء
‫إلى درجة كبيرة!

835
01:10:45,959 --> 01:10:48,086
‫لن تتمكنوا من النجاة

836
01:10:49,338 --> 01:10:50,673
‫صدقوني

837
01:10:50,838 --> 01:10:55,134
‫سيدي، ابق َأرجوك، ابق!َ

838
01:10:55,969 --> 01:10:58,138
‫لا...

839
01:11:27,208 --> 01:11:30,379
‫إنها جاهزة للانطلاق.
‫للخلف مباشرة.

840
01:11:30,546 --> 01:11:32,588
‫سيكون الاتصال بيننا مستحيلا

841
01:11:32,755 --> 01:11:35,425
‫اتركي لي رسالة
‫بالسفارة في مدينة مكسيكو

842
01:11:35,591 --> 01:11:36,844
‫حسنا،ً سأفعل

843
01:11:38,469 --> 01:11:39,971
‫أحبك

844
01:11:43,349 --> 01:11:45,727
‫أحبك جاك

845
01:11:46,562 --> 01:11:49,480
‫أخبر سام بأني أحبه أيضا

846
01:11:50,982 --> 01:11:52,900
‫ليحمكِ الله!

847
01:12:00,074 --> 01:12:02,118
‫- دكتور هول
‫- نعم

848
01:12:02,285 --> 01:12:04,662
‫لم نستطع الاتصال
‫بوالدي بيتر

849
01:12:04,829 --> 01:12:08,416
‫- سأجرب لاحقا،ً اتفقنا؟
‫- حسنا،ً شكرا

850
01:12:15,798 --> 01:12:17,633
‫سأتولى الأمر

851
01:12:18,593 --> 01:12:21,262
‫يفترض أن تكون بحافلة
‫متجها ًللجنوب

852
01:12:21,429 --> 01:12:25,933
‫أنا أعتني بك منذ 20 عام
‫أتعتقد أني سأدعك تذهب وحدك؟

853
01:12:26,100 --> 01:12:29,312
‫ظننت ُطيلة هذه السنوات
‫أني من يعتني بك

854
01:12:29,480 --> 01:12:31,272
‫أين المفاتيح؟

855
01:12:31,439 --> 01:12:33,191
‫في الشاحنة

856
01:12:33,775 --> 01:12:36,153
‫أين تحسب نفسك ذاهبا؟ً

857
01:12:36,319 --> 01:12:38,780
‫لا أحد منكما
‫يمكنه الملاحة بشكل جيد

858
01:12:38,946 --> 01:12:40,948
‫من دوني، ستصلان كليفلاند

859
01:12:43,117 --> 01:12:46,371
‫سأحاول إعطاءك أحدث المعلومات
‫عن العاصفة بينما تقترب

860
01:12:46,913 --> 01:12:48,831
‫حظا ًموفقا ًجاك

861
01:13:02,595 --> 01:13:05,306
‫أخبار عاجلة من الحدود
‫الأمريكية والمكسيكية

862
01:13:05,473 --> 01:13:08,810
‫قبل نصف ساعة
‫أغلق مسؤولو المكسيك الحدود...

863
01:13:08,976 --> 01:13:12,647
‫...بوجه لاجئين أمريكيين عديدين
‫يهربون جنوبا.ً..

864
01:13:12,814 --> 01:13:15,067
‫...من العاصفة القادمة

865
01:13:15,233 --> 01:13:18,236
‫جاء هؤلاء الناس على أمل
‫العبور إلى المكسيك

866
01:13:18,403 --> 01:13:20,613
‫بدل هذا، فقد واجهوا
‫أبوابا ًمغلقة

867
01:13:20,780 --> 01:13:24,075
‫والآن، ثمة تحول كبير
‫بالهجرة غير القانونية...

868
01:13:24,242 --> 01:13:27,829
‫...الآلاف من الناس يعبرون
‫ريو غراند إلى المكسيك

869
01:13:27,995 --> 01:13:31,667
‫المشهد الذي ينكشف ورائي
‫هو مشهد اليأس والإحباط

870
01:13:31,833 --> 01:13:35,336
‫هجر الناس سياراتهم
‫وحملوا أمتعتهم...

871
01:13:35,503 --> 01:13:40,091
‫...وهم يعبرون النهر
‫بشكل غير قانوني إلى المكسيك

872
01:13:42,510 --> 01:13:44,137
‫ها هو

873
01:13:45,638 --> 01:13:49,017
‫هذا الموقد لم يسُتخدم
‫منذ مائة عام على الأرجح

874
01:13:51,727 --> 01:13:53,396
‫حسنا

875
01:13:59,944 --> 01:14:02,697
‫- ماذا تفعل؟
‫- ماذا سنحرق برأيك؟

876
01:14:03,072 --> 01:14:06,200
‫- لا يمكنك إحراق الكتب
‫- قطعا ًلا.

877
01:14:06,367 --> 01:14:08,161
‫أتريدون التجمد حتى الموت؟

878
01:14:11,247 --> 01:14:13,332
‫سأحضر المزيد

879
01:14:13,499 --> 01:14:14,959
‫سأساعدك

880
01:14:15,418 --> 01:14:17,545
‫سأرافقهما

881
01:14:18,838 --> 01:14:21,299
‫هل لديكم مطعما
‫أو غرفة طعام؟

882
01:14:21,466 --> 01:14:24,303
‫مجرد حجرة للموظفين
‫مع بضعة آلات لبيع المأكولات.

883
01:14:32,226 --> 01:14:34,812
‫لن نصمد طويلا
‫برقائق بطاطا وإم آند إم

884
01:14:34,979 --> 01:14:37,106
‫ماذا عن صفائح النفايات؟

885
01:14:37,273 --> 01:14:39,859
‫دائما ًثمة شيء يؤكل
‫بين النفايات

886
01:14:43,946 --> 01:14:46,616
‫فريدريك نيتشه!
‫لا يمكنك إحراق نيتشه

887
01:14:46,782 --> 01:14:49,785
‫كان أهم مفكر
‫بالقرن التاسع عشر

888
01:14:49,952 --> 01:14:52,914
‫بحقك! كان ذكرا
‫متعصبا ًيعشق أخته

889
01:14:53,164 --> 01:14:54,749
‫لم يكن متعصبا.ً

890
01:14:55,249 --> 01:14:57,251
‫ولكنه كان يعشق أخته

891
01:14:57,418 --> 01:14:59,086
‫عذرا؟ً يا رفيقان!

892
01:14:59,253 --> 01:15:03,424
‫ثمة قسم كامل عن قانون الضرائب
‫يمكننا إحراقه

893
01:15:03,591 --> 01:15:06,969
‫بعد ساعات من الشك
‫يتحرك المرور بسلاسة الآن...

894
01:15:07,136 --> 01:15:09,347
‫...من الولايات المتحدة للـمكسيك

895
01:15:09,514 --> 01:15:13,392
‫أصبح هذا ممكنا ًلأن الرئيس
‫تفاوض على اتفاق...

896
01:15:13,559 --> 01:15:17,939
‫...لشطب ديون أمريكا اللاتينية
‫مقابل فتح الحدود

897
01:15:18,105 --> 01:15:22,276
‫والآن، عائلات أمريكية كثيرة
‫تشعر بنوبة من الارتياح...

898
01:15:25,947 --> 01:15:27,657
‫لوسي؟

899
01:15:33,579 --> 01:15:35,081
‫وصلت سيارة إسعاف بيتر؟

900
01:15:35,247 --> 01:15:36,916
‫كلا

901
01:15:42,129 --> 01:15:44,589
‫- لماذا؟
‫- رحلوا جميعا

902
01:15:44,757 --> 01:15:46,300
‫- ماذا؟
‫- أثناء الارتباك...

903
01:15:46,467 --> 01:15:50,179
‫...لا أعرف ما حدث
‫أصيب الناس بالذعر، ورحلوا...

904
01:15:50,346 --> 01:15:52,640
‫- يا إلهي!
‫- ثمة شرطي بمركبة تحطيم الثلج

905
01:15:52,807 --> 01:15:55,226
‫- إنه ينتظر بالخارج
‫- يا إلهي!

906
01:15:55,393 --> 01:15:57,895
‫لا يمكن نقل بيتر
‫إلا بسيارة إسعاف

907
01:15:58,646 --> 01:16:02,942
‫اتصلت وتركت رسالة
‫لخدمة سيارات الإسعاف بالإقليم

908
01:16:10,616 --> 01:16:12,159
‫حسنا

909
01:16:14,453 --> 01:16:16,831
‫حسنا،ً عليك الذهاب
‫وسأبقى وأنتظر

910
01:16:17,373 --> 01:16:18,666
‫لا لوسي

911
01:16:18,833 --> 01:16:20,668
‫- لا
‫- لا، عليك الذهاب

912
01:16:20,834 --> 01:16:22,753
‫لن ينتظر للأبد

913
01:16:22,919 --> 01:16:24,838
‫لا بأس

914
01:16:27,341 --> 01:16:29,343
‫أنا آسفة

915
01:16:30,136 --> 01:16:33,055
‫- لا بأس
‫- حسنا

916
01:17:01,375 --> 01:17:03,002
‫أأنت بخير؟

917
01:17:03,168 --> 01:17:06,172
‫نعم، أنا بخير، لكني...
‫جرحت ساقي قبل أيام

918
01:17:10,301 --> 01:17:11,594
‫هل تلقيت إرسال؟

919
01:17:11,760 --> 01:17:13,888
‫نعم، للحظة واحدة

920
01:17:14,055 --> 01:17:15,348
‫ثم؟

921
01:17:19,310 --> 01:17:21,520
‫هذه العاصفة بكل مكان

922
01:17:21,687 --> 01:17:24,065
‫تضرب نصف الكرة الشمالي كله

923
01:17:24,774 --> 01:17:27,360
‫أوروبا مدفونة
‫تحت 15 قدم من الثلج...

924
01:17:27,526 --> 01:17:30,236
‫...ويقولون إنه ستكون
‫بهذا السوء هنا.

925
01:17:30,820 --> 01:17:33,574
‫لا أعتقد أن والدك
‫سينجح بالحضور

926
01:17:37,411 --> 01:17:39,037
‫كلا، سينجح

927
01:17:43,751 --> 01:17:45,628
‫سينجح

928
01:17:50,216 --> 01:17:53,052
‫أصدر البيت الأبيض
‫إنذار كارثة قومية...

929
01:17:53,219 --> 01:17:54,595
‫...بكافة الولايات الشمالية

930
01:17:54,762 --> 01:17:57,514
‫التعرض المستمر
‫للعاصفة القادمة سيكون مميتا

931
01:17:57,682 --> 01:18:01,686
‫ابقوا بالداخل، واتخذوا الاحتياطات
‫للتدفئة بحرق أي موارد وقود...

932
01:18:01,852 --> 01:18:05,564
‫...حتى تنتهي العاصفة، الطرق مغلقة
‫عبر ولاية نيويورك...

933
01:18:05,730 --> 01:18:08,024
‫...حتى بنسلفانيا جنوبا.ً..

934
01:18:08,191 --> 01:18:10,152
‫أين نحن؟

935
01:18:12,154 --> 01:18:15,032
‫يبدو أننا شمال فيلادلفيا

936
01:18:18,285 --> 01:18:19,954
‫احذر!

937
01:18:24,291 --> 01:18:26,043
‫أأنتما بخير؟

938
01:18:26,210 --> 01:18:27,586
‫- نعم
‫- نعم

939
01:18:33,634 --> 01:18:36,636
‫- مجددا،ً الطرق مغلقة...
‫- آسف أيها الرئيس.

940
01:18:37,596 --> 01:18:39,974
‫لنرتد ِأحذية الثلج

941
01:18:40,141 --> 01:18:42,101
‫سنمشي من هنا

942
01:18:43,644 --> 01:18:46,480
‫هيا سيدتي.
‫لننهض ونواصل السير.

943
01:18:47,648 --> 01:18:51,360
‫وصلنا إلى بروكلين فقط
‫ربما علينا الرجوع فحسب

944
01:18:51,527 --> 01:18:55,156
‫لماذا؟ نصف المدينة تجمدت تحت المياه.
‫ليس ثمة ما نرجع إليه.

945
01:18:55,321 --> 01:18:56,866
‫لننهض ونواصل السير

946
01:18:57,031 --> 01:18:59,869
‫كان علينا البقاء في المكتبة

947
01:19:01,495 --> 01:19:04,206
‫حسنا،ً لنتحرك

948
01:19:13,758 --> 01:19:15,717
‫استيقظوا

949
01:19:33,319 --> 01:19:34,778
‫ماذا تفعل؟

950
01:19:34,945 --> 01:19:36,696
‫أقوم بالعزل

951
01:19:36,864 --> 01:19:39,325
‫الصحف أفضل
‫ولكن هذه ستفي بالغرض

952
01:19:39,617 --> 01:19:43,496
‫إن أمضيت سنوات طويلة بالشارع
‫فستتعلم تدفئة نفسك

953
01:19:44,537 --> 01:19:46,373
‫خذ

954
01:19:51,670 --> 01:19:53,422
‫شكرا

955
01:19:57,176 --> 01:19:59,136
‫لدي واحدة

956
01:19:59,303 --> 01:20:01,388
‫الإجازة المفضلة لديك

957
01:20:03,057 --> 01:20:05,059
‫بالإضافة إلى هذه الإجازة؟

958
01:20:06,018 --> 01:20:07,311
‫حسنا

959
01:20:07,478 --> 01:20:11,732
‫ذهبت إلى غرين لاند مع أبي
‫بإحدى رحلات أبحاثه قبل سنوات...

960
01:20:14,067 --> 01:20:18,614
‫...وتشققت السفينة، وعلقنا

961
01:20:19,698 --> 01:20:22,243
‫وكان المطر يهطل باستمرار

962
01:20:24,119 --> 01:20:26,413
‫يبدو هذا مضجرا

963
01:20:27,581 --> 01:20:30,083
‫ولكنه لطيف فعلا،ً أتفهمينني؟

964
01:20:30,251 --> 01:20:33,671
‫أنا وأبي وحدنا ًمعا
‫لعشرة أيام

965
01:20:46,642 --> 01:20:49,645
‫غاليريا

966
01:21:46,327 --> 01:21:47,995
‫فرانك!

967
01:21:48,370 --> 01:21:49,996
‫أأنت بخير؟

968
01:21:50,164 --> 01:21:51,415
‫أنا بخير

969
01:21:53,167 --> 01:21:55,836
‫لقد توقفت للتسوق

970
01:21:57,171 --> 01:21:58,755
‫علي ّإسقاط هذه المزلجة

971
01:22:15,021 --> 01:22:17,857
‫تمسك! سنسحبك للأعلى

972
01:22:20,277 --> 01:22:23,280
‫جيسون! يجب أن تساند
‫وزن فرانك

973
01:22:23,447 --> 01:22:26,200
‫حسنا،ً سأحاول

974
01:22:32,580 --> 01:22:35,208
‫أعتقد أني ساندت وزنه الآن

975
01:22:35,375 --> 01:22:37,126
‫سأحضر لإنقاذك

976
01:22:49,848 --> 01:22:52,434
‫الزجاج ينكسر!

977
01:22:54,603 --> 01:22:56,063
‫الوزن ثقيل

978
01:22:59,983 --> 01:23:01,526
‫لن يصمد

979
01:23:11,328 --> 01:23:12,578
‫لا!

980
01:23:12,996 --> 01:23:15,916
‫فرانك، يمكنني إخراجك

981
01:23:18,252 --> 01:23:19,753
‫لا تفعل هذا!

982
01:23:19,920 --> 01:23:22,338
‫- لا، فرانك!
‫- فرانك، لا!

983
01:23:24,007 --> 01:23:25,884
‫فرانك!

984
01:24:09,385 --> 01:24:11,304
‫ماذا لديك؟

985
01:24:12,181 --> 01:24:14,599
‫كتاب غتنبيرغ المقدس

986
01:24:14,807 --> 01:24:17,101
‫كان بغرفة الكتب النادرة

987
01:24:18,394 --> 01:24:20,104
‫أتعتقد أن الرب سيحميك؟

988
01:24:20,855 --> 01:24:23,650
‫كلا، لا أؤمن بوجود الرب

989
01:24:24,317 --> 01:24:26,986
‫إنك تتشبث بالكتاب المقدس

990
01:24:27,153 --> 01:24:29,156
‫أنا أحميه

991
01:24:32,658 --> 01:24:36,162
‫هذا الكتاب المقدس
‫هو أول كتاب مطبوع

992
01:24:36,997 --> 01:24:41,960
‫إنه يمثل فجر عصر المنطق

993
01:24:42,336 --> 01:24:46,340
‫بحسب رأيي، فإن الكلمة المكتوبة
‫هي أعظم إنجازات البشرية

994
01:24:46,672 --> 01:24:48,258
‫يمكنك الضحك

995
01:24:49,218 --> 01:24:52,345
‫ولكن إذا انتهت الحضارة الغربية...

996
01:24:53,013 --> 01:24:57,017
‫فسأنقذ قطعة منها على الأقل

997
01:25:33,719 --> 01:25:35,888
‫سمعنا أنه بقي أحد هنا

998
01:25:36,806 --> 01:25:40,519
‫- أحضرنا سيارة إسعاف
‫- الشكر لله!

999
01:25:42,980 --> 01:25:45,731
‫شكرا ًجزيلا ًلحضورك

1000
01:26:06,628 --> 01:26:08,172
‫مرحبا

1001
01:26:09,089 --> 01:26:11,257
‫هل أنت ِبخير؟

1002
01:26:12,508 --> 01:26:14,719
‫يبدو أنك ِمصابة بحمى
‫أو شيء كهذا

1003
01:26:14,886 --> 01:26:18,014
‫أنا بخير، لا يمكنني النوم

1004
01:26:20,934 --> 01:26:26,439
‫أظل أفكر بكل حقائق
‫المسابقة العشارية عديمة الفائدة

1005
01:26:28,065 --> 01:26:30,359
‫- أليست سخيفة؟
‫- كلا، لا بأس

1006
01:26:30,526 --> 01:26:34,030
‫أظنك لم تملكي الوقت
‫للتكيف بعد

1007
01:26:35,781 --> 01:26:38,409
‫كيف يفترض بي التكيف سام؟

1008
01:26:38,951 --> 01:26:42,914
‫كل شيء اهتممت لأجله
‫وكل شيء عملت لأجله...

1009
01:26:43,457 --> 01:26:47,085
‫كان تحضيرات
‫لمستقبل لم يعد موجودا

1010
01:26:50,546 --> 01:26:54,592
‫أعرف أنك تعتقد دائما
‫أني أعامل المسابقة بجدية زائدة

1011
01:26:55,885 --> 01:26:57,720
‫كنت محقا

1012
01:26:58,305 --> 01:27:01,307
‫- كان كل شيء بلا جدوى
‫- كلا، أنا...

1013
01:27:02,225 --> 01:27:06,479
‫كلا، أنا... قلت هذا
‫لتجنب الاعتراف بالحقيقة

1014
01:27:07,897 --> 01:27:09,566
‫الحقيقة حول ماذا؟

1015
01:27:13,611 --> 01:27:16,990
‫حول سبب انضمامي للفريق

1016
01:27:22,119 --> 01:27:24,288
‫انضممت إليه من أجلك

1017
01:27:37,343 --> 01:27:38,844
‫أنت

1018
01:28:04,620 --> 01:28:06,372
‫أعرف هذا

1019
01:28:06,539 --> 01:28:07,916
‫أعرف هذا

1020
01:28:08,082 --> 01:28:10,210
‫- سيدي الرئيس
‫- حسنا

1021
01:28:10,876 --> 01:28:13,297
‫أنا آسف سيدي.
‫لا يمكننا الانتظار أكثر.

1022
01:28:13,879 --> 01:28:15,881
‫نحن آخر المتبقين

1023
01:28:16,757 --> 01:28:18,342
‫حسنا

1024
01:28:33,357 --> 01:28:35,109
‫{\an8}تحكم ميكسيكالي، هنا دلتا 26

1025
01:28:35,276 --> 01:28:36,569
‫{\an8}مخيم لاجئين أمريكيين

1026
01:28:36,737 --> 01:28:38,696
‫{\an8}لدينا رسالة عاجلة
‫للقيادة العليا

1027
01:28:38,863 --> 01:28:41,073
‫نطلب أولوية الهبوط بالمنطقة واحد

1028
01:28:41,240 --> 01:28:45,202
‫سمعنا هذا، دلتا 26
‫سينتظر النقل

1029
01:28:50,249 --> 01:28:51,625
‫- سيدي
‫- شكرا ًأيها العريف

1030
01:28:51,793 --> 01:28:54,003
‫- آسف للتأخير سيدي
‫- أكمل

1031
01:29:06,766 --> 01:29:08,642
‫سيدتي الوزيرة

1032
01:29:18,194 --> 01:29:19,820
‫ريموند

1033
01:29:20,780 --> 01:29:23,282
‫علق موكب الرئيس بالعاصفة

1034
01:29:28,329 --> 01:29:29,955
‫لم يتمكنوا من النجاة

1035
01:29:36,295 --> 01:29:38,839
‫وترفض الاستيقاظ
‫صباح اليوم، أنا...

1036
01:29:39,006 --> 01:29:41,467
‫إنها مصابة بحمى فقط.
‫لا أفهم.

1037
01:29:41,634 --> 01:29:43,803
‫إنها شاحبة للغاية

1038
01:29:44,011 --> 01:29:46,472
‫لم يتناول أحد منا
‫طعام حقيقي منذ أيام

1039
01:29:46,639 --> 01:29:49,642
‫- إنها سخونة
‫- كيف يمكن أن تكون سخونة؟

1040
01:29:49,809 --> 01:29:51,894
‫- جميعنا --
‫- قد تكون إنفلونزا

1041
01:29:52,061 --> 01:29:54,356
‫كلا، ليست إنفلونزا

1042
01:29:55,606 --> 01:29:57,483
‫وما أدراك؟

1043
01:29:57,650 --> 01:30:00,903
‫الكتب مفيدة لأمور غير الإحراق.
‫ما هي الأعراض؟

1044
01:30:01,070 --> 01:30:04,824
‫أخبرتكم بأنها مصابة بحمى و...
‫وهي تتصبب عرقا ًباردا

1045
01:30:04,990 --> 01:30:06,742
‫كيف نبضها؟

1046
01:30:07,159 --> 01:30:09,578
‫- إنه سريع للغاية
‫- أتعاني إصابات؟

1047
01:30:09,745 --> 01:30:12,290
‫مثل جرح قد يكون
‫تعرض للتلوث؟

1048
01:30:12,456 --> 01:30:15,960
‫كانت تشكو من جرح
‫أصاب ساقها قبل أيام

1049
01:30:16,502 --> 01:30:19,339
‫لم أفكر بالأمر كثيرا

1050
01:30:23,801 --> 01:30:25,511
‫يا إلهي!

1051
01:30:26,720 --> 01:30:29,849
‫إنه تسمم دم
‫أو تعفن دم

1052
01:30:30,016 --> 01:30:32,184
‫قد تصاب بصدمة تعفن

1053
01:30:32,351 --> 01:30:34,437
‫رأيت هذا من قبل
‫قد يزداد سوء

1054
01:30:34,603 --> 01:30:36,647
‫تحتاج لجرعة كبيرة
‫من البنسلين...

1055
01:30:36,814 --> 01:30:40,401
‫...أو مضاد حيوي
‫متنوع حالا،ً وإلا...

1056
01:30:46,198 --> 01:30:47,783
‫وإلا ماذا؟

1057
01:31:07,595 --> 01:31:09,890
‫لم أر َشيئا ًكهذا قط

1058
01:31:10,097 --> 01:31:13,726
‫ليس ثمة مراجع
‫لا أرى إلا غطاء غيوم

1059
01:31:13,894 --> 01:31:15,394
‫ماذا تفعل؟

1060
01:31:15,561 --> 01:31:17,897
‫ألتقط صورة بالأشعة الحمراء
‫للتيارات الحرارية

1061
01:31:18,063 --> 01:31:22,818
‫وأرسلها لـهيوستن يا كوريليف
‫إنها خدمة الطقس

1062
01:31:22,985 --> 01:31:24,570
‫سأساعدك

1063
01:31:25,654 --> 01:31:29,450
‫طوم؟ استيقظ.
‫تلقيت للتو صور أقمار صناعية...

1064
01:31:29,617 --> 01:31:32,620
‫من المحطة الفضائية
‫من الأفضل أن تلقي نظرة

1065
01:31:44,173 --> 01:31:45,716
‫ما مدى ضخامتها؟

1066
01:31:45,883 --> 01:31:47,927
‫قطر الدوامة هو 75 كلم

1067
01:31:48,093 --> 01:31:51,764
‫ويزداد، الخليتان
‫فوق أوروبا وآسيا أكبر

1068
01:31:51,931 --> 01:31:53,224
‫يا إلهي!

1069
01:31:53,390 --> 01:31:56,310
‫ستضرب هذه نيويورك خلال ساعة

1070
01:32:12,785 --> 01:32:14,286
‫جيسون!

1071
01:32:14,453 --> 01:32:16,121
‫أأنت بخير؟

1072
01:32:16,580 --> 01:32:18,374
‫جيسون!

1073
01:32:34,306 --> 01:32:37,643
‫- ماذا تفعل؟
‫- مؤكد أن ثمة أدوية بالسفينة

1074
01:32:38,143 --> 01:32:41,313
‫ظننتك قلت
‫إن الخروج بغاية الخطورة

1075
01:32:41,480 --> 01:32:42,815
‫أعرف أني فعلت

1076
01:32:49,154 --> 01:32:51,532
‫أين وجدت هذه المحفاّت؟

1077
01:32:52,865 --> 01:32:54,243
‫لماذا؟

1078
01:32:55,119 --> 01:32:56,662
‫سأرافقك

1079
01:32:58,163 --> 01:32:59,623
‫أنا أيضا

1080
01:34:03,103 --> 01:34:05,022
‫افتح، اللعنة!

1081
01:34:53,696 --> 01:34:56,115
‫- إنها بالروسية، أنا...
‫- أعرف

1082
01:34:56,532 --> 01:34:59,785
‫- يا رفيقان! لقد وجدته
‫- ماذا؟ ما أدراك؟

1083
01:35:00,284 --> 01:35:02,579
‫لأنه كلمة بنسلين
‫مكتوبة على الزجاجة

1084
01:35:07,960 --> 01:35:09,627
‫مهلا!ً هذه قاعة الطعام

1085
01:35:09,794 --> 01:35:12,172
‫- علينا إيجاد بعض الطعام
‫- ليس لدينا وقت

1086
01:35:12,339 --> 01:35:16,343
‫لن يصمد أحد منا أكثر
‫بلا طعام، بمن فينا لورا

1087
01:35:17,635 --> 01:35:18,929
‫حسنا

1088
01:35:23,809 --> 01:35:26,394
‫- سام، هنا
‫- ماذا؟

1089
01:35:26,937 --> 01:35:28,647
‫نجحنا!

1090
01:35:39,658 --> 01:35:41,326
‫بريان!

1091
01:35:41,994 --> 01:35:44,704
‫- أنا بخير
‫- ماذا حدث؟

1092
01:35:45,706 --> 01:35:47,791
‫لم أفعل سوى فتح الخزانة

1093
01:35:48,667 --> 01:35:50,002
‫- يمكننا استخدامه
‫- لماذا؟

1094
01:35:50,169 --> 01:35:51,210
‫ضع الطعام به.

1095
01:36:04,016 --> 01:36:06,018
‫اسحبه بريان!

1096
01:36:08,561 --> 01:36:11,899
‫أأنت بخير؟

1097
01:36:14,109 --> 01:36:15,903
‫ساقي!

1098
01:36:19,740 --> 01:36:21,699
‫استخدم هذا

1099
01:36:29,332 --> 01:36:31,293
‫ستصبح فوق نيويورك الآن

1100
01:36:31,794 --> 01:36:34,213
‫تظهر قراءات الأقمار الصناعية
‫انخفاض درجة الحرارة...

1101
01:36:34,379 --> 01:36:36,673
‫بعشرة درجات بالثانية

1102
01:36:52,230 --> 01:36:53,649
‫أيها الرفيقان...

1103
01:36:53,816 --> 01:36:55,901
‫أعتقد أننا بوسطها

1104
01:36:56,984 --> 01:36:58,862
‫علينا الرجوع حالا

1105
01:37:00,238 --> 01:37:04,408
‫سأخرج وأجذب الذئاب
‫إلى خارج الغرفة

1106
01:37:04,576 --> 01:37:06,911
‫وعندما تغادر، أغلق الباب

1107
01:37:07,454 --> 01:37:08,705
‫حظا ًموفقا

1108
01:38:14,645 --> 01:38:17,273
‫- أسرع بريان
‫- أحتاج لشيء ما

1109
01:38:17,983 --> 01:38:19,942
‫هيا، بسرعة!

1110
01:38:29,702 --> 01:38:31,830
‫بريان! بريان، افتح الباب

1111
01:38:36,668 --> 01:38:38,503
‫علينا الخروج من هنا حالا

1112
01:38:38,669 --> 01:38:40,839
‫بريان، أحضر المؤن

1113
01:39:38,354 --> 01:39:39,982
‫تبا!ً بسرعة!

1114
01:39:40,565 --> 01:39:41,900
‫اسحب بريان!

1115
01:40:18,103 --> 01:40:20,230
‫خذ الدواء إلى لورا

1116
01:40:51,720 --> 01:40:54,638
‫نكاد نصل بسرعة!

1117
01:40:55,765 --> 01:40:58,642
‫بريان! أغلق الباب!

1118
01:41:09,821 --> 01:41:12,156
‫لا تتركوا النار تنطفىء!

1119
01:41:12,323 --> 01:41:14,034
‫ماذا يحدث؟

1120
01:41:21,792 --> 01:41:23,502
‫بوذا، ابتعد عن الباب

1121
01:41:23,667 --> 01:41:25,169
‫أسرع بوذا!

1122
01:41:26,004 --> 01:41:28,631
‫المزيد من الكتب!

1123
01:42:22,226 --> 01:42:24,396
‫منذ متى وأنا فاقد الوعي؟

1124
01:42:25,563 --> 01:42:27,232
‫منذ بضعة ساعات

1125
01:42:27,399 --> 01:42:28,942
‫كيف تشعر؟

1126
01:42:29,108 --> 01:42:31,944
‫بخير، ماذا حدث؟

1127
01:42:32,111 --> 01:42:36,824
‫اضطررنا للدخول بسرعة
‫لذا فقد دفعتك للداخل

1128
01:42:37,950 --> 01:42:40,077
‫يفترض أني معتاد على دفعك لي

1129
01:42:41,579 --> 01:42:43,539
‫تسرني سلامتك

1130
01:42:48,836 --> 01:42:50,546
‫ماذا تفعل؟

1131
01:42:51,714 --> 01:42:55,885
‫مرتّ العاصفة
‫ونبعد60 كلما ًعن مانهاتن

1132
01:42:56,052 --> 01:42:57,762
‫ألا يجب أن ننتظر يوما آخر؟

1133
01:43:00,556 --> 01:43:03,101
‫قد لا يكون لدى سام يوم آخر

1134
01:43:28,959 --> 01:43:30,419
‫ستايتن

1135
01:44:15,173 --> 01:44:17,676
‫ماذا سيحدث لنا برأيك؟

1136
01:44:18,092 --> 01:44:19,927
‫ماذا تقصد؟

1137
01:44:21,178 --> 01:44:25,684
‫أقصدنا نحن وحضارتنا والجميع

1138
01:44:27,851 --> 01:44:30,980
‫نجت البشرية من آخر عصر جليدي

1139
01:44:31,146 --> 01:44:34,400
‫نحن قادرين بالتأكيد
‫على النجاة من هذا

1140
01:44:35,734 --> 01:44:39,197
‫كل شيء يعتمد على قدرتنا
‫على التعلم من أخطائنا

1141
01:44:41,824 --> 01:44:45,120
‫أريد فرصة للتعلم من خطئي
‫بكل تأكيد

1142
01:44:46,203 --> 01:44:48,539
‫بذلت كل ما بوسعك

1143
01:44:51,583 --> 01:44:53,712
‫كنت أفكر في سام

1144
01:44:59,675 --> 01:45:02,594
‫جاك، تعرف أن آمال سام...

1145
01:45:14,189 --> 01:45:16,692
‫لقد وعدت ابني

1146
01:45:17,901 --> 01:45:19,778
‫وسأحافظ على وعدي

1147
01:45:43,427 --> 01:45:46,388
‫باركر، هنا هيوستن
‫هل تسمعني؟

1148
01:45:46,555 --> 01:45:48,515
‫نسمعك، التحكم بالمهمة، تفضل

1149
01:45:48,682 --> 01:45:52,561
‫لدينا تقارير متنوعة
‫بأن العاصفة تهدأ فوق أمريكا الشمالية

1150
01:45:52,978 --> 01:45:54,939
‫أيمكنك التأكيد؟

1151
01:45:56,274 --> 01:45:59,818
‫أؤكد هذا، إنها تهدأ أخيرا

1152
01:46:00,444 --> 01:46:02,029
‫نحن فوق أوروبا الآن

1153
01:46:02,196 --> 01:46:05,366
‫يمكنني رؤية علامات الأرض
‫للمرة الأولى منذ أيام

1154
01:47:55,559 --> 01:47:58,061
‫كم بقي من مسافة حتى المكتبة؟

1155
01:47:58,228 --> 01:48:00,063
‫يجب أن تكون...

1156
01:48:02,858 --> 01:48:04,693
‫...هنا

1157
01:48:08,906 --> 01:48:10,991
‫أنا آسف جاك

1158
01:48:48,737 --> 01:48:50,405
‫سام!

1159
01:49:59,766 --> 01:50:01,351
‫من هذا؟

1160
01:50:07,232 --> 01:50:09,151
‫أبي

1161
01:50:13,989 --> 01:50:15,365
‫لقد نجحت بالحضور

1162
01:50:19,786 --> 01:50:21,705
‫طبعا ًنجحت

1163
01:50:49,066 --> 01:50:53,528
‫سفارة الولايات المتحدة الأمريكية

1164
01:51:12,631 --> 01:51:14,590
‫سيدي الرئيس

1165
01:51:16,593 --> 01:51:19,971
‫وردني للتو إرسال لاسلكي
‫بالموجة القصيرة من جاك هول

1166
01:51:20,138 --> 01:51:22,182
‫نجح بالوصول لـنيويورك

1167
01:51:22,933 --> 01:51:24,768
‫يقول إن ثمة ناجين

1168
01:51:26,520 --> 01:51:28,271
‫شكرا ًطوم

1169
01:51:29,271 --> 01:51:30,857
‫هذه...

1170
01:51:31,858 --> 01:51:33,694
‫هذه أنباء جيدة

1171
01:51:43,120 --> 01:51:48,166
‫تركتنا الأسابيع القليلة الماضية
‫مع إحساس هائل بالإذلال...

1172
01:51:48,332 --> 01:51:51,628
‫...بوجه قوى الطبيعة المدمرة

1173
01:51:51,795 --> 01:51:55,465
‫لسنوات، عملنا بموجب الاعتقاد
‫بأنه يمكننا الاستمرار...

1174
01:51:55,632 --> 01:52:01,303
‫...باستهلاك الموارد الطبيعية
‫لكوكبنا بلا عواقب

1175
01:52:02,222 --> 01:52:03,973
‫كنا مخطئين

1176
01:52:05,392 --> 01:52:07,226
‫أنا كنت مخطئا

1177
01:52:08,145 --> 01:52:12,315
‫وحقيقة أن خطابي الأول لكم
‫يصدر من قنصلية بتراب أجنبي...

1178
01:52:12,733 --> 01:52:16,111
‫...هي شهادة على واقعنا المتغير

1179
01:52:16,403 --> 01:52:18,155
‫وليس الأمريكيون وحدهم...

1180
01:52:18,487 --> 01:52:21,867
‫...بل الناس حول العالم
‫أصبحوا ضيوفا ًعلى الأمم...

1181
01:52:22,033 --> 01:52:24,828
‫...التي كنا نسميها بالعالم الثالث...

1182
01:52:24,995 --> 01:52:29,331
‫...وفي وقت حاجتنا
‫فقد أخذونا وآوونا

1183
01:52:30,000 --> 01:52:33,587
‫وأنا بغاية الامتنان
‫لحسن ضيافتهم

1184
01:52:55,107 --> 01:52:59,278
‫ونحزن على خسارة قائد شجاع
‫كان قراره الجريء بالإخلاء...

1185
01:52:59,446 --> 01:53:04,201
‫بيتر! أتشعر بتحسن اليوم؟

1186
01:53:04,367 --> 01:53:07,204
‫لأيام، أصابنا اليأس
‫من مصير الناس...

1187
01:53:07,370 --> 01:53:09,706
‫...العالقين بالشمال

1188
01:53:09,873 --> 01:53:13,375
‫واليوم، ثمة مبرر للأمل

1189
01:53:14,461 --> 01:53:18,048
‫قبل ساعات قليلة، وردني خبر
‫بأن مجموعة صغيرة...

1190
01:53:18,215 --> 01:53:21,510
‫...قد نجت في مدينة نيويورك
‫رغم ضآلة فرصهم...

1191
01:53:21,676 --> 01:53:24,513
‫...وبوجه المخاطر الشديدة

1192
01:53:24,679 --> 01:53:27,390
‫أمرت بمهمة بحث وإنقاذ فورية...

1193
01:53:27,557 --> 01:53:31,394
‫...لإعادتهم سالمين
‫والبحث عن مزيد من الناجين

1194
01:54:02,258 --> 01:54:03,759
‫جاك!

1195
01:54:04,219 --> 01:54:07,721
‫تسرني رؤيتك
‫هيا بنا، لنصعد إلى المروحية

1196
01:55:03,028 --> 01:55:04,987
‫انظروا لهذا

1197
01:55:05,321 --> 01:55:06,823
‫ماذا؟

1198
01:55:07,949 --> 01:55:10,952
‫هل سبق أن رأيتم
‫الهواء بهذا النقاء؟

1199
01:55:34,392 --> 01:55:36,477
‫الترجمة:
‫SDI Media Group

