﻿1
00:00:47,281 --> 00:00:50,155
‫يكون الأمر سهلا عندما لا يتعلق الأمر
‫بمنزلك،

2
00:00:50,238 --> 00:00:52,113
‫عندما لا يتعلق بحياتك الخاصة.

3
00:00:52,696 --> 00:00:54,779
‫بالمكان الذي تنام فيه.

4
00:00:55,031 --> 00:00:56,863
‫بأولادك أو بزوجتك.

5
00:00:57,489 --> 00:00:59,447
‫لكن عندما تكون مذنبا،

6
00:00:59,947 --> 00:01:02,364
‫يفترض ألا تنام مرتاح الضمير ليلا.

7
00:01:02,654 --> 00:01:05,280
‫خاصة عندما نعرف مكان إقامتك.

8
00:01:05,614 --> 00:01:08,655
‫"باري ريدموند"، المدير التنفيذي لشركة
‫"لوريكس أويل".

9
00:01:08,738 --> 00:01:12,738
‫2641 شارع "ريفر روك"، شرق "هامبتون".

10
00:01:13,238 --> 00:01:17,114
‫ألقيت 15 مليون برميل من النفط الخام
‫في المحيط الأطلسي.

11
00:01:17,864 --> 00:01:19,863
‫لا يهمنا مدى ثراؤك.

12
00:01:20,113 --> 00:01:24,114
‫نريد أن يختبر جميع المذنبين
‫الرعب الذي تسببه جرائمهم.

13
00:01:24,363 --> 00:01:27,779
‫إذ يفترض ألا يكون من السهل
‫الإفلات من العقاب على جريمة قتل.

14
00:01:27,946 --> 00:01:30,821
‫إن كذبت علينا، فسنكذب عليك.

15
00:01:31,281 --> 00:01:34,114
‫إن تجسست علينا، فسنتجسس عليك.

16
00:01:34,613 --> 00:01:36,280
‫إن سممت بيئتنا،

17
00:01:36,614 --> 00:01:38,447
‫فسنسمم بيئتك.

18
00:01:39,863 --> 00:01:42,946
‫نحن منظمة "ذا إيست"
‫وهذه هي البداية ليس إلا.

19
00:01:43,529 --> 00:01:45,905
‫سننفذ هجوما مضادا على ثلاث شركات

20
00:01:45,988 --> 00:01:49,155
‫خلال الأشهر الستة القادمة
‫بسبب ما مارسته من إرهاب دولي.

21
00:02:21,322 --> 00:02:24,822
‫مهما حدث اليوم،
‫فسأظل أنظر إليك كامرأة ناجحة.

22
00:02:25,322 --> 00:02:27,822
‫لن أكون ناجحة ما لم أحصل على المهمة.

23
00:02:28,654 --> 00:02:31,654
‫مهمتك الغامضة.

24
00:02:35,905 --> 00:02:39,405
‫أعتقد أن حياتك كانت أوضح بالنسبة إلي
‫عندما كنت عميلة فدرالية.

25
00:02:43,197 --> 00:02:46,530
‫أتريد أن نلتقي في مطعم "كلايد" بعد العمل
‫لمشاهدة المباراة؟

26
00:02:48,614 --> 00:02:49,988
‫موافق.

27
00:02:50,697 --> 00:02:51,905
‫تمن لي الحظ.

28
00:03:20,238 --> 00:03:23,447
‫من العاصمة "واشنطن"، أنتم تستمعون

29
00:03:23,654 --> 00:03:25,613
‫إلى الإذاعة المسيحية الأولى.

30
00:03:28,613 --> 00:03:30,155
‫مرحبا يا "جاين". تسعدني رؤيتك.

31
00:03:30,238 --> 00:03:31,571
‫صباح الخير.

32
00:03:33,947 --> 00:03:36,738
‫"هيلر برود"
‫صف الموظفين لعام 2013

33
00:03:41,571 --> 00:03:42,738
‫"جاين"؟

34
00:03:42,988 --> 00:03:44,696
‫"شارون" جاهزة لمقابلتك.

35
00:03:55,238 --> 00:03:56,571
‫من عساك تختارين؟

36
00:03:57,322 --> 00:03:58,739
‫كنت لأختار نفسي.

37
00:03:58,946 --> 00:04:00,571
‫تصرفاتي غير متوقعة.

38
00:04:01,238 --> 00:04:04,155
‫وهذا ما يشكل الأفضلية الوحيدة
‫التي لها أية قيمة.

39
00:04:07,155 --> 00:04:08,530
‫لكنك اخترت "توم".

40
00:04:09,946 --> 00:04:11,406
‫لماذا تقولين هذا؟

41
00:04:13,113 --> 00:04:14,780
‫إنه آخر من ستقابلينهم.

42
00:04:17,448 --> 00:04:20,113
‫أنت تذكرينني بنفسي عندما كنت في سنك.

43
00:04:20,363 --> 00:04:23,197
‫أنت ذكية بما يكفي ليشكل ذكاؤك عائقا لك.

44
00:04:23,988 --> 00:04:27,448
‫لم تفشلي حقا في أي شيء حتى الآن.

45
00:04:27,988 --> 00:04:31,780
‫وهذه الغطرسة خطيرة.
‫يمكنهم الإحساس بها.

46
00:04:32,155 --> 00:04:36,488
‫إنني أجري أبحاثا في هذا المجال حصريا
‫منذ تسعة أشهر.

47
00:04:38,571 --> 00:04:40,654
‫هل كانت لديك سمكة ذهبية في صغرك؟

48
00:04:43,030 --> 00:04:45,406
‫- بالتأكيد.
‫- هل تتذكرين حين عدت بها إلى منزلك؟

49
00:04:45,447 --> 00:04:47,864
‫كان عليك ترك الكيس ليعوم
‫في حوض السمك،

50
00:04:48,155 --> 00:04:52,572
‫والسماح لمياه الحوض بالدخول إليه تدريجيا
‫كي تتمكن السمكة من التأقلم.

51
00:04:53,405 --> 00:04:54,779
‫حسنا.

52
00:04:55,989 --> 00:04:58,905
‫لا تسمحي لكبريائك
‫بأن يدفعك للخروج من الكيس باكرا.

53
00:05:00,447 --> 00:05:02,363
‫فهذا سيؤدي إلى هلاكك.

54
00:05:13,155 --> 00:05:14,405
‫"بيركنستوك"

55
00:05:14,571 --> 00:05:16,613
‫يضع المرء خياره الأول في الوسط.

56
00:05:17,322 --> 00:05:20,364
‫فوضعه في النهاية أمر متوقع.

57
00:05:49,779 --> 00:05:52,779
‫استشر طبيبك لمعرفة
‫ما إذا كان "دينوكسين" يناسبك.

58
00:05:52,863 --> 00:05:54,779
‫اسأل عن عرض التجربة المجانية.

59
00:05:54,863 --> 00:05:58,905
‫عملاق النفط، "باري ريدموند"،
‫هو آخر مدير تنفيذي مرموق

60
00:05:59,114 --> 00:06:02,197
‫{\an8}يستهدف من قبل المجموعة البيئية الإرهابية،
‫"ذا إيست".

61
00:06:02,280 --> 00:06:04,071
‫{\an8}أعلن "ريدموند" أنه سيأخذ

62
00:06:04,280 --> 00:06:08,238
‫عطلة لقضاء الوقت مع عائلته، بانتظار...

63
00:06:11,280 --> 00:06:13,363
‫"بيتسبرغ"
‫"بلاك بلوك"

64
00:06:21,238 --> 00:06:24,946
‫{\an8}"ذا إيست": إرهابيون أم مشاغبون؟
‫خطاب الإرهاب البيئي

65
00:06:25,322 --> 00:06:27,571
‫بروز الإرهاب البيئي

66
00:06:27,821 --> 00:06:29,488
‫وجه جديد للإرهاب المحلي

67
00:06:42,238 --> 00:06:44,696
‫أهلا بكم في مطار "واشنطن دولز" الدولي.

68
00:06:45,405 --> 00:06:49,405
‫كنت أفكر، ربما بعد عودتك من "دبي"...

69
00:06:50,821 --> 00:06:53,155
‫- ...ربما يمكننا أن...
‫- "تيم"؟

70
00:06:55,613 --> 00:06:58,405
‫هلا ننتظر لنرى إن كنت أستطيع النجاح في
‫المهمة؟

71
00:07:00,779 --> 00:07:01,946
‫نعم.

72
00:07:06,946 --> 00:07:08,655
‫سأشتاق إليك.

73
00:07:14,447 --> 00:07:16,905
‫هلا تبعثين لي برسالة نصية عندما تهبطين؟

74
00:07:34,988 --> 00:07:40,030
‫النداء الأخير للرحلة رقم 2046
‫لطيران "الإمارات" المتوجهة إلى "دبي"،

75
00:07:40,488 --> 00:07:42,197
‫عبر البوابة "دي 30".

76
00:07:42,488 --> 00:07:46,821
‫النداء الأخير للرحلة رقم 2046 المتوجهة
‫إلى "دبي".

77
00:08:05,322 --> 00:08:07,030
‫"هيلر برود" هي الشركة

78
00:08:07,238 --> 00:08:09,779
‫الخاصة الأولى عالميا في مجال الاستخبارات.

79
00:08:09,946 --> 00:08:12,738
‫الإرهاب الموجه ضد الشركات يتمحور حول
‫المخاطر.

80
00:08:13,030 --> 00:08:15,863
‫وعملنا هو تقييم تلك المخاطر نيابة عنكم.

81
00:08:16,238 --> 00:08:19,197
‫سنقرر ما إذا كنتم تتعاملون مع إرهاب بسيط.

82
00:08:19,654 --> 00:08:21,654
‫لا يسبب الضرر ويسهل التخلص منه.

83
00:08:22,571 --> 00:08:24,821
‫أو إن كنتم تتعاملون مع إرهاب متوسط
‫الخطورة.

84
00:08:24,905 --> 00:08:26,738
‫{\an8}يمكنه أن يتسبب لكم بخسائر محددة.

85
00:08:26,821 --> 00:08:29,988
‫أو إن كان الخطر مميتا.

86
00:08:31,071 --> 00:08:33,696
‫يؤدي بشركتكم إلى الهلاك
‫ويدمر قيمة سهمها.

87
00:08:35,696 --> 00:08:38,863
‫لنقل إنه خطر بسيط.
‫سنترككم تعالجونه ضمن الشركة.

88
00:08:39,529 --> 00:08:42,238
‫أما الإرهاب المتوسط، فسندع عملاءنا يتصدون
‫له

89
00:08:42,488 --> 00:08:45,113
‫لتحييد مخاطره. لكن

90
00:08:45,405 --> 00:08:47,571
‫إن كان الخطر مهلكا،

91
00:08:49,030 --> 00:08:50,654
‫سيكون علينا اتخاذ القرار الملائم.

92
00:08:50,738 --> 00:08:52,113
‫يمكننا سحب عملائنا،

93
00:08:52,197 --> 00:08:55,738
‫والاتصال بمكتب المباحث الفدرالية من دون
‫ترك أثر.

94
00:08:56,405 --> 00:09:01,447
‫أيها السادة، نحن متواجدون في 32 بلدا،
‫ونقوم على حماية سمعتكم الجيدة.

95
00:09:02,447 --> 00:09:06,197
‫لهذا السبب، من الحيوي
‫ألا يعرف بوجودنا إلا قلة من الأشخاص.

96
00:09:13,238 --> 00:09:15,946
‫أرجوك امنحني القوة للقيام بما هو صواب.

97
00:09:17,405 --> 00:09:19,405
‫وألا أكون متغطرسة.

98
00:09:22,405 --> 00:09:24,280
‫وألا أكون ضعيفة.

99
00:09:31,905 --> 00:09:33,280
‫آمين.

100
00:09:38,447 --> 00:09:40,197
‫مرحبا. أتصل لتقديم المستجدات.

101
00:09:40,280 --> 00:09:41,447
‫أين أنت؟

102
00:09:41,738 --> 00:09:44,197
‫في متنزه "ديلاوير سيشور" الحكومي.

103
00:09:44,613 --> 00:09:45,904
‫كيف وصلت إلى هناك؟

104
00:09:45,988 --> 00:09:47,987
‫تشاركت وسيلة نقل عبر موقع "كريغزليست".

105
00:09:48,071 --> 00:09:49,696
‫تصرف ذكي. هل حالفك الحظ؟

106
00:09:50,071 --> 00:09:52,405
‫لا. أنا أبني الثقة. أقابل المنسحبين من
‫الدراسة

107
00:09:52,488 --> 00:09:54,322
‫والمعارضين للثقافة من نابشي القمامة.

108
00:09:54,404 --> 00:09:55,779
‫استمتعي بوقتك.

109
00:10:37,030 --> 00:10:40,030
‫هل وجدت أي تطابق
‫مع الصور التي أرسلتها لك؟

110
00:10:40,280 --> 00:10:44,529
‫لم أصل إلى نتيجة. إن كان أحد هؤلاء الشبان
‫عضوا في "ذا إيست"، فهناك من يقوم

111
00:10:44,821 --> 00:10:46,696
‫بإخفاء آثارهم على الإنترنت.

112
00:10:47,447 --> 00:10:50,696
‫لم أقابل أحدا بارعا إلى هذا الحد
‫في استخدام الإنترنت.

113
00:10:51,447 --> 00:10:52,905
‫ماذا عن "تريفور لاندن"؟

114
00:10:52,987 --> 00:10:55,155
‫سجن لعام بسبب تخريبه لمنتجع تزلج.

115
00:10:55,238 --> 00:10:58,112
‫يربطه "فيسبوك" بجماعة "كاترينا أناركيست
‫كيتشن".

116
00:11:00,196 --> 00:11:01,905
‫رأيته مجددا ليلة أمس.

117
00:11:02,779 --> 00:11:05,322
‫ذكر أنه سيركب القطار خلسة إلى "بيتسبرغ".

118
00:11:05,696 --> 00:11:06,863
‫سأتحقق منه.

119
00:11:08,405 --> 00:11:12,738
‫النشاط المناهض للشركات ظهر بداية
‫مع مجموعات مثل "إيرث فيرست!"

120
00:11:12,946 --> 00:11:15,946
‫لكن الآن تظهر خلايا أكثر راديكالية
‫مثل "ذا إيست"...

121
00:11:21,904 --> 00:11:23,529
‫إنه يتسارع.

122
00:11:24,529 --> 00:11:26,363
‫أنا أبحث عن رقعة "ذا إيست".

123
00:11:27,447 --> 00:11:30,322
‫رأيت شبابا ينتمون إلى "ذا إيست"
‫ينزلون من القطار في "بيتسبرغ".

124
00:11:30,404 --> 00:11:32,571
‫سمعت أنه لا وجود لمنظمة "ذا إيست".

125
00:11:39,738 --> 00:11:41,570
‫قلت إنني لست طبيبة

126
00:11:42,238 --> 00:11:44,946
‫لست طبيبة يا بني

127
00:11:47,571 --> 00:11:49,571
‫قلت إنني لست طبيبة

128
00:11:49,863 --> 00:11:52,488
‫لست طبيبة يا بني

129
00:11:55,113 --> 00:11:57,280
‫لكنني سأتشبث به

130
00:11:57,613 --> 00:11:59,738
‫حتى يأتي الطبيب

131
00:12:11,946 --> 00:12:14,279
‫ليخرج الجميع! تحركوا الآن!

132
00:12:14,571 --> 00:12:16,571
‫هيا بنا! انهضوا!

133
00:12:17,279 --> 00:12:19,447
‫تحركوا، تحركوا. هيا.

134
00:12:20,112 --> 00:12:21,654
‫تحركوا! أسرعوا!

135
00:12:22,613 --> 00:12:23,946
‫انزلوا من قطاري!

136
00:12:24,322 --> 00:12:25,488
‫هيا بنا.

137
00:12:26,654 --> 00:12:29,488
‫هذا يشملك أيضا أيها المخنث القذر!

138
00:12:30,280 --> 00:12:31,820
‫سننزل.

139
00:12:34,363 --> 00:12:35,820
‫امسح ذلك عن وجهك.

140
00:12:35,987 --> 00:12:37,904
‫لم يعمد أحد إلى استخدام العنف.

141
00:12:37,988 --> 00:12:39,529
‫تلك فتاة أيها المتوحش!

142
00:12:39,821 --> 00:12:41,155
‫من يبالي؟

143
00:12:41,405 --> 00:12:44,321
‫من أنت بحق السماء؟
‫سأكبلك ريثما تصل الشرطة.

144
00:13:29,779 --> 00:13:30,905
‫هيا، هيا.

145
00:13:35,613 --> 00:13:36,738
‫ماذا تفعلين؟

146
00:13:39,280 --> 00:13:41,071
‫توقفي أيتها الحثالة القذرة!

147
00:13:52,528 --> 00:13:54,404
‫هيا. اركبي.

148
00:13:59,238 --> 00:14:01,237
‫انطلق، انطلق، انطلق.

149
00:14:07,405 --> 00:14:08,738
‫هل تأذيت؟

150
00:14:09,196 --> 00:14:13,197
‫- أستطيع مساعدتك.
‫- لا، أنا بخير. أنا جائعة فحسب.

151
00:14:14,070 --> 00:14:15,821
‫أعرف مكانا جيدا نأكل فيه.

152
00:14:36,238 --> 00:14:38,238
‫كلي هذه. أنت بحاجة إلى بعض السكر.

153
00:14:38,322 --> 00:14:40,945
‫سأبحث في الحاوية التالية. ابقي هنا.

154
00:15:02,779 --> 00:15:04,322
‫كان "تريفور" عميلا فدراليا.

155
00:15:04,405 --> 00:15:06,279
‫كنت ألاحق عميلا فدراليا.

156
00:15:06,571 --> 00:15:07,654
‫رباه.

157
00:15:07,945 --> 00:15:09,988
‫أنا في شاحنة غريبة.

158
00:15:12,405 --> 00:15:13,696
‫ماذا ستفعلين؟

159
00:15:13,946 --> 00:15:17,945
‫سأذهب إلى فندق وأستحم.

160
00:15:20,404 --> 00:15:21,570
‫"جاين"؟

161
00:15:21,654 --> 00:15:23,070
‫سأعاود الاتصال بك.

162
00:16:17,862 --> 00:16:19,280
‫إنها لذيذة، صحيح؟

163
00:16:21,779 --> 00:16:23,029
‫دعيني أرى ذراعك.

164
00:16:23,113 --> 00:16:24,779
‫- لا، أنا بخير.
‫- انتظري.

165
00:16:27,197 --> 00:16:28,905
‫هل أصبت بهذا بسبب السياج؟

166
00:16:29,987 --> 00:16:31,695
‫جرحك بحاجة إلى تقطيب.

167
00:16:32,987 --> 00:16:34,988
‫لا أستطيع الذهاب إلى مستشفى.

168
00:16:47,528 --> 00:16:48,821
‫هل لديك هاتف؟

169
00:17:04,029 --> 00:17:05,737
‫ليس لديك سوى تسعة أرقام.

170
00:17:12,862 --> 00:17:13,987
‫اتصال بأمي

171
00:17:14,821 --> 00:17:16,653
‫- ماذا تفعل؟
‫- ألا تريديننا أن نساعدك؟

172
00:17:16,738 --> 00:17:17,820
‫لا تفعل...

173
00:17:20,571 --> 00:17:21,737
‫مرحبا؟

174
00:17:25,821 --> 00:17:27,653
‫"سارة"، هل أنت على الخط؟

175
00:17:30,905 --> 00:17:33,446
‫قولي شيئا يا عزيزتي كي أعرف أنك بخير.

176
00:17:37,155 --> 00:17:38,905
‫الكلاب تفتقدك.

177
00:17:42,404 --> 00:17:44,738
‫حسنا، أنا سأتكلم وأنت اسمعيني.

178
00:17:44,946 --> 00:17:48,488
‫ليس عليك أن تقولي شيئا إن لم ترغبي في ذلك.

179
00:17:50,405 --> 00:17:51,570
‫"سارة"...

180
00:17:54,237 --> 00:17:55,945
‫"سارة"؟

181
00:18:04,446 --> 00:18:06,447
‫"سارة"

182
00:19:05,945 --> 00:19:09,779
‫ما هذا يا "لوكا"؟
‫ظننتك تفتش القمامة عن مواد للعملية.

183
00:19:10,112 --> 00:19:12,279
‫كنت أفعل ذلك. إنها في ورطة يا صاح.

184
00:19:12,362 --> 00:19:14,113
‫لا يا "لوكا"، يجب أن ترحل.

185
00:19:14,196 --> 00:19:16,197
‫إنها بحاجة إلى رؤية الطبيب.

186
00:19:16,446 --> 00:19:18,362
‫عليك التكلم مع "بنجي" أولا.

187
00:19:22,321 --> 00:19:23,487
‫أيها الطبيب؟

188
00:19:24,820 --> 00:19:29,653
‫هذه "سارة". لقد فرت من رجال الشرطة.
‫إنها مصابة بجرح سيئ.

189
00:19:31,070 --> 00:19:32,862
‫هل يعرف "بنجي" بهذا الأمر؟

190
00:19:39,487 --> 00:19:40,695
‫اجلسي.

191
00:19:47,154 --> 00:19:50,112
‫اشربي هذا. سيخفف الألم.

192
00:19:53,071 --> 00:19:54,279
‫لا أريد.

193
00:19:55,070 --> 00:19:57,737
‫لا توجد فيه مواد كيماوية. إنه نباتي
‫بالكامل.

194
00:20:22,196 --> 00:20:24,196
‫- ما هذا؟
‫- غراء.

195
00:20:25,112 --> 00:20:26,446
‫لا يبدو آمنا.

196
00:20:26,696 --> 00:20:29,653
‫إنها خدعة تعلمتها في كلية الطب.
‫إنه آمن تماما.

197
00:20:29,945 --> 00:20:31,446
‫أنت طبيب حقيقي.

198
00:20:31,695 --> 00:20:32,738
‫نوعا ما.

199
00:20:38,862 --> 00:20:41,029
‫معظم الناس لا يحبون النظر.

200
00:20:41,447 --> 00:20:43,155
‫أنا أنظر رغما عني.

201
00:20:53,820 --> 00:20:55,988
‫عمي كان مصابا بداء "باركنسون".

202
00:20:56,237 --> 00:20:58,238
‫لست مصابا بالـ"باركنسون".

203
00:20:59,154 --> 00:21:04,113
‫كنت في "كينيا" كموظف إغاثة
‫وتناولت مضادا حيويا يدعى "دينوكسين".

204
00:21:04,488 --> 00:21:06,112
‫أصبت برد فعل سلبي.

205
00:21:10,987 --> 00:21:14,154
‫تسبب الدواء بانقطاع الأوتار
‫وبنوبات عصبية وضرر بالدماغ.

206
00:21:15,154 --> 00:21:16,695
‫كل هذا من مضاد حيوي؟

207
00:21:18,987 --> 00:21:20,154
‫هل قاضيتهم؟

208
00:21:20,404 --> 00:21:25,071
‫لا. كانت تلك الأعراض الجانبية
‫مكتوبة على جانب العبوة.

209
00:21:25,945 --> 00:21:27,778
‫بهذه الطريقة يستغلون المرء.

210
00:21:27,945 --> 00:21:29,528
‫في وضح النهار.

211
00:21:42,654 --> 00:21:45,362
‫أشعر... أشعر بالدوار. هل لديك ماء؟

212
00:21:45,612 --> 00:21:47,321
‫استرخي فحسب. لا تقاومي.

213
00:21:53,362 --> 00:21:54,487
‫لا تقاومي.

214
00:21:56,945 --> 00:21:58,237
‫لا تقاومي.

215
00:22:07,904 --> 00:22:09,612
‫تفوح منك رائحة الصابون.

216
00:22:13,321 --> 00:22:14,653
‫تسللت إلى فندق.

217
00:22:14,904 --> 00:22:16,570
‫أنا هنا لمراقبتك فحسب.

218
00:22:18,904 --> 00:22:20,737
‫تسللت إلى فندق.

219
00:22:22,904 --> 00:22:24,904
‫من الأصم في عائلتك؟

220
00:22:25,653 --> 00:22:26,905
‫لا أحد.

221
00:22:27,904 --> 00:22:30,488
‫صديق من طفولتي كان كذلك.

222
00:22:31,570 --> 00:22:32,904
‫ما اسمك؟

223
00:22:36,321 --> 00:22:37,404
‫"سارة".

224
00:22:38,404 --> 00:22:39,487
‫أنا "إيف".

225
00:22:46,070 --> 00:22:47,154
‫أحيانا

226
00:22:47,237 --> 00:22:48,612
‫تكون الحياة

227
00:22:48,695 --> 00:22:51,487
‫ككلب ضال،

228
00:22:51,612 --> 00:22:52,904
‫سيئة.

229
00:22:54,778 --> 00:22:56,362
‫"آي" و"جاي"

230
00:22:56,612 --> 00:23:00,945
‫نحن نستوطن هذا المكان منذ ثلاثة أشهر.
‫إنه مكان لطيف.

231
00:23:01,446 --> 00:23:04,279
‫لا يحب "بنجي" المكوث في مكان واحد
‫مدة طويلة كهذه.

232
00:23:04,612 --> 00:23:05,945
‫من هو

233
00:23:06,612 --> 00:23:08,778
‫- "بنجي"؟
‫- ستقابلينه.

234
00:23:09,446 --> 00:23:11,945
‫"بنجي" علمني الكلام.

235
00:23:12,778 --> 00:23:15,612
‫أخبرني أنني كنت أوقظ الناس

236
00:23:16,112 --> 00:23:17,487
‫بصوتي.

237
00:23:23,945 --> 00:23:25,446
‫عليك ارتداء هذه.

238
00:23:30,446 --> 00:23:32,029
‫لن أرتدي تلك السترة.

239
00:23:32,820 --> 00:23:35,653
‫إن أردت تناول العشاء، فعليك ارتداؤها.

240
00:23:52,820 --> 00:23:55,155
‫"سارة موس" من "أريزونا".

241
00:23:56,321 --> 00:23:59,196
‫كانت تعمل في مكتب أما الآن فهي رحالة.

242
00:24:00,070 --> 00:24:01,237
‫اجلسي.

243
00:24:20,362 --> 00:24:22,362
‫بما أنك مستجدة هنا،

244
00:24:23,196 --> 00:24:25,362
‫سننتظر ريثما تبدئين بتناول الطعام.

245
00:24:32,778 --> 00:24:35,362
‫لم يسبق لي أن أكلت بهذه الطريقة.

246
00:24:35,695 --> 00:24:38,612
‫افعلي ما يحلو لك،
‫لكننا نفضل أن ننتظر حتى تبدئين.

247
00:25:11,404 --> 00:25:13,737
‫لا توجد طريقة خاطئة.

248
00:26:32,987 --> 00:26:34,321
‫ماذا تفعلين؟

249
00:26:35,820 --> 00:26:37,487
‫سأستوقف من يقلني معه.

250
00:26:40,237 --> 00:26:42,321
‫لا يمكنني أن أدعك ترحلين بمفردك.

251
00:26:42,570 --> 00:26:45,487
‫سيعيدك "لوكا" من حيث جلبك.

252
00:26:47,987 --> 00:26:50,321
‫تعالي لتناول شيء قبل أن ترحلي.

253
00:26:50,570 --> 00:26:53,653
‫كي تجعلني مثالا يحتذى به لأتباعك؟

254
00:26:53,904 --> 00:26:55,237
‫ليس لدي أتباع.

255
00:26:55,487 --> 00:26:57,737
‫أعتقد أنكم جميعا بينتم وجهة نظركم.

256
00:26:59,029 --> 00:27:00,196
‫حقا؟

257
00:27:01,653 --> 00:27:03,820
‫ما الذي تعتقدين أننا اكتشفناه عنك؟

258
00:27:04,528 --> 00:27:06,196
‫أنني أنانية.

259
00:27:06,945 --> 00:27:08,653
‫ربما هذا ما اكتشفته أنت.

260
00:27:12,945 --> 00:27:15,446
‫لماذا يتوافق دائما ادعاء الحق المطلق

261
00:27:15,528 --> 00:27:16,945
‫مع حركات المقاومة؟

262
00:27:19,862 --> 00:27:21,279
‫لا أدري.

263
00:27:23,862 --> 00:27:25,778
‫سمعت أنك تواجهين بعض المتاعب.

264
00:27:25,862 --> 00:27:27,321
‫أستطيع حماية نفسي.

265
00:27:27,446 --> 00:27:28,862
‫إذن لماذا جئت إلى هنا؟

266
00:27:28,945 --> 00:27:31,112
‫كنت مصابة. وكان يوجد طبيب هنا.

267
00:27:31,945 --> 00:27:33,695
‫والآن أنت أفضل حالا.

268
00:27:35,362 --> 00:27:37,070
‫لذلك عليك الرحيل.

269
00:27:41,904 --> 00:27:43,819
‫ما كان ليعجبك ما ستجدينه هنا بأية حال.

270
00:27:43,904 --> 00:27:45,153
‫ماذا؟

271
00:27:45,237 --> 00:27:48,404
‫قلت، ما كان ليعجبك ما ستجدينه هنا بأية
‫حال.

272
00:27:49,070 --> 00:27:50,237
‫لماذا؟

273
00:27:50,612 --> 00:27:52,237
‫لأن هذه هي نهاية الطريق.

274
00:27:52,820 --> 00:27:54,321
‫لا يوجد مكان نختبئ فيه.

275
00:27:54,403 --> 00:27:56,404
‫وأنا لست صلبة بما يكفي لأحتمل الحقيقة.

276
00:27:56,486 --> 00:27:59,029
‫لا. أظن أنك لست مرنة بما يكفي لتتحمليها.

277
00:28:01,904 --> 00:28:03,861
‫يجب ألا يقف أحد بجانب الطريق.

278
00:28:05,279 --> 00:28:06,570
‫إنها محقة.

279
00:28:07,612 --> 00:28:09,029
‫لندخل.

280
00:28:09,279 --> 00:28:10,695
‫لا يمكنها الدخول.

281
00:28:12,029 --> 00:28:13,362
‫من هي؟

282
00:28:14,653 --> 00:28:15,777
‫من أنت؟

283
00:28:15,862 --> 00:28:17,196
‫أنا "سارة".

284
00:28:18,279 --> 00:28:19,446
‫من أنت؟

285
00:28:20,279 --> 00:28:22,112
‫- أعدها بالسيارة.
‫- "إيزي".

286
00:28:23,737 --> 00:28:26,904
‫لقد تلقت لكمة لحمايتي اليوم
‫وقاومت أحد الحراس الأمنيين.

287
00:28:27,111 --> 00:28:29,279
‫منذ متى نرفض الخارجين عن القانون؟

288
00:28:32,070 --> 00:28:33,862
‫يمكنها المكوث لليلتين فقط.

289
00:28:35,070 --> 00:28:36,404
‫هذا كل شيء.

290
00:28:54,070 --> 00:28:55,487
‫أيمكنكم مساعدتنا؟

291
00:29:02,321 --> 00:29:04,527
‫وجدناها مقتولة بالرصاص في الغابة.

292
00:29:04,778 --> 00:29:06,196
‫تم قتلها للتسلية.

293
00:29:07,112 --> 00:29:08,196
‫الحمقى.

294
00:29:08,820 --> 00:29:11,694
‫أفضل طريقة لتكريمها
‫هي بألا ندعها تذهب سدى.

295
00:29:16,154 --> 00:29:17,777
‫يمكنك نزع أحشائها.

296
00:29:29,861 --> 00:29:31,569
‫اقطعي على طول هذا الخط.

297
00:29:33,445 --> 00:29:34,612
‫ببطء.

298
00:29:37,986 --> 00:29:39,154
‫ببطء.

299
00:29:40,154 --> 00:29:41,361
‫ببطء.

300
00:29:47,069 --> 00:29:48,446
‫إلى اليسار أكثر.

301
00:29:50,154 --> 00:29:51,611
‫ليس إلى هذا الحد!

302
00:30:04,487 --> 00:30:06,196
‫لقد قطعت الأمعاء.

303
00:30:07,486 --> 00:30:09,361
‫أنتم تشمون رائحة الغائط.

304
00:30:23,987 --> 00:30:26,862
‫يسيء مجتمعنا إلى البيئة يوميا.

305
00:30:27,612 --> 00:30:29,695
‫ما أسهل طريقة للتعاطي مع ذلك الألم؟

306
00:30:29,777 --> 00:30:31,154
‫عدم التكلم عن الأمر.

307
00:30:31,237 --> 00:30:32,362
‫نعم.

308
00:30:32,528 --> 00:30:34,945
‫دفن الفظائع والتظاهر بأنها ليست حقيقية.

309
00:30:35,112 --> 00:30:36,944
‫فلو كانت حقيقية عليك التصرف إزاءها.

310
00:30:37,029 --> 00:30:38,695
‫تماما كما حدث مع أنثى الغزال هذه.

311
00:30:38,778 --> 00:30:40,237
‫قام أحدهم بأذيتها.

312
00:30:40,569 --> 00:30:42,362
‫شخص كنتم تثقون به لأنكم

313
00:30:42,653 --> 00:30:46,112
‫كنتم تثقون بالنظام وبالحكومة والكنيسة.

314
00:30:46,362 --> 00:30:48,111
‫كف رجاء عن التكلم عن هذا.

315
00:30:54,862 --> 00:30:56,028
‫تحسسيها.

316
00:30:59,029 --> 00:31:01,404
‫تحسسي آخر جزء حي فيها.

317
00:32:13,862 --> 00:32:15,403
‫ماذا لو تشاركوا؟

318
00:32:15,611 --> 00:32:17,820
‫لا يتشارك الناس في أقداح الشمبانيا.

319
00:32:36,986 --> 00:32:39,154
‫- الشمبانيا يا سيدي؟
‫- هل لي بكأسك؟

320
00:32:46,777 --> 00:32:47,903
‫استمتع به.

321
00:32:55,196 --> 00:32:56,611
‫الشمبانيا يا سيدي؟

322
00:32:57,653 --> 00:32:58,861
‫أيها الطبيب!

323
00:32:58,987 --> 00:33:00,653
‫إنه يصاب بنوبة!

324
00:33:02,278 --> 00:33:03,487
‫ابتعدوا عنه.

325
00:33:12,861 --> 00:33:14,904
‫أيها الطبيب، نحن هنا لمساعدتك.

326
00:33:14,986 --> 00:33:16,196
‫استرخ.

327
00:33:18,694 --> 00:33:21,070
‫لا تقولي كلمة أخرى.

328
00:33:21,527 --> 00:33:23,695
‫الضغط يفوق قدرة جسده على التحمل.

329
00:33:24,777 --> 00:33:26,778
‫ماذا لو أصابته نوبة ونحن هناك؟

330
00:33:29,361 --> 00:33:30,403
‫لماذا؟

331
00:33:30,528 --> 00:33:33,111
‫أنا عميلة متخفية.

332
00:33:34,321 --> 00:33:35,987
‫هل تعرفين ماذا يحدث

333
00:33:36,069 --> 00:33:37,321
‫للإرهابيين هذه الأيام؟

334
00:33:37,737 --> 00:33:39,070
‫أنا لست إرهابية.

335
00:33:40,111 --> 00:33:42,569
‫السجن مدى الحياة.

336
00:33:44,904 --> 00:33:46,237
‫لقد استعاد وعيه.

337
00:33:46,446 --> 00:33:47,945
‫لقد استعاد وعيه.

338
00:33:48,236 --> 00:33:51,028
‫- مرحبا أيها الطبيب.
‫- أيها الطبيب، هل أنت بخير؟

339
00:33:51,236 --> 00:33:52,527
‫اجلس.

340
00:33:53,527 --> 00:33:55,986
‫أنا أعرف أن "إيف"

341
00:33:56,070 --> 00:33:57,320
‫ليس اسمك الحقيقي.

342
00:33:57,694 --> 00:33:59,820
‫لا أحد يستخدم اسمه الحقيقي.

343
00:34:04,570 --> 00:34:06,028
‫"ج"،

344
00:34:06,112 --> 00:34:07,652
‫"ي"،

345
00:34:07,737 --> 00:34:09,653
‫"س"، "ي"...

346
00:34:09,736 --> 00:34:11,362
‫"جيسيكا"

347
00:34:12,403 --> 00:34:14,237
‫كيف تعرفين ذلك الاسم؟

348
00:34:14,694 --> 00:34:16,777
‫أعرف الكثير

349
00:34:16,862 --> 00:34:18,986
‫عنك.

350
00:34:20,903 --> 00:34:22,445
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

351
00:34:23,070 --> 00:34:24,820
‫لنعده إلى الداخل. لقد انتهينا.

352
00:34:24,903 --> 00:34:25,986
‫أين "إيف"؟

353
00:34:27,070 --> 00:34:29,653
‫- لا تخبريهم. لا تفعلي ذلك.
‫- إلى أين ذهبت؟

354
00:34:31,404 --> 00:34:32,737
‫"جيسيكا".

355
00:34:34,111 --> 00:34:36,403
‫لا تهدري حياتك كلها

356
00:34:36,445 --> 00:34:37,612
‫لمجرد أنهم أقنعوك

357
00:34:39,195 --> 00:34:41,070
‫بأن أحدا

358
00:34:41,153 --> 00:34:43,112
‫لن يحبك

359
00:34:43,236 --> 00:34:44,446
‫سواهم.

360
00:34:45,652 --> 00:34:47,320
‫- إلى أين ذهبت؟
‫- "إيف"!

361
00:34:56,695 --> 00:34:59,778
‫"إيف"، عليك أن تحافظي على تركيزك،
‫حتى عندما تحدث المشاكل.

362
00:34:59,861 --> 00:35:02,527
‫كان علي أن أتبول. استرخ.

363
00:35:16,986 --> 00:35:18,611
‫هذا المنزل ليس آمنا

364
00:35:18,944 --> 00:35:22,153
‫- ماذا قصدت "إيف" بذلك؟
‫- لا أعرف، لكن كل أغراضها اختفت.

365
00:35:24,904 --> 00:35:26,278
‫كنت متأكدا.

366
00:35:26,987 --> 00:35:28,487
‫أصيبت "إيف" بالخوف.

367
00:35:28,903 --> 00:35:30,986
‫من الجيد أننا عرفنا ذلك الآن وليس لاحقا.

368
00:35:31,069 --> 00:35:32,820
‫يحدث هذا باستمرار.

369
00:35:33,694 --> 00:35:36,069
‫وتتصرف دائما وكأنك متفاجئ.

370
00:35:36,694 --> 00:35:40,320
‫معظم الناس لا يستطيعون خرق القانون.

371
00:35:40,986 --> 00:35:44,652
‫كان علينا ألا نعطي دورا مهما
‫لفتاة صماء في الـ22 من العمر.

372
00:35:44,945 --> 00:35:46,404
‫لا نحتاج إلى "إيف".

373
00:35:47,196 --> 00:35:50,278
‫- نستطيع النجاح من دونها.
‫- لا أوافقك. هذه مخاطرة كبيرة.

374
00:35:50,361 --> 00:35:52,819
‫إنه مجرد طفل. يحتاج إلى مصدر إلهاء.

375
00:35:54,528 --> 00:35:57,819
‫لا تنظروا إلي. أنا لست خيارا متاحا.

376
00:36:00,278 --> 00:36:02,279
‫ماذا كان يفترض بـ"إيف" أن تفعل؟

377
00:36:06,195 --> 00:36:08,236
‫- ربما يمكنني القيام بذلك.
‫- لا.

378
00:36:08,362 --> 00:36:09,695
‫لا.

379
00:36:10,070 --> 00:36:11,903
‫- لا يمكنك.
‫- لم لا؟

380
00:36:12,445 --> 00:36:14,404
‫لا تحتاج إلا إلى معرفة دورها.

381
00:36:14,527 --> 00:36:18,611
‫سنطلعك على دورك قبيل قيامك به.
‫هل أنت مستعدة لذلك؟

382
00:36:26,569 --> 00:36:28,611
‫لقد ساعدتموني عندما كنت محتاجة.

383
00:36:28,903 --> 00:36:30,028
‫سأساعدكم.

384
00:36:31,029 --> 00:36:32,362
‫هل أنت جادة؟

385
00:36:33,736 --> 00:36:35,445
‫هناك عواقب لما ستفعلينه.

386
00:36:35,903 --> 00:36:37,070
‫أعلم.

387
00:36:37,611 --> 00:36:38,861
‫سأقوم بالعمل.

388
00:36:40,069 --> 00:36:42,694
‫إنها ليست فكرة جيدة. لا يمكنها القيام
‫بذلك.

389
00:36:45,069 --> 00:36:46,154
‫آسف.

390
00:36:47,527 --> 00:36:49,028
‫هل نصوت برفع الأيدي؟

391
00:38:43,486 --> 00:38:45,652
‫إن حدث خطب ما، سنفترق جميعا،

392
00:38:46,195 --> 00:38:48,861
‫ونعود إلى الشوارع. ما رقم هاتف المحامي؟

393
00:38:49,403 --> 00:38:52,861
‫0106-555-212.

394
00:39:04,069 --> 00:39:06,694
‫لديك مهمة واحدة في هذه العملية.

395
00:39:06,986 --> 00:39:09,861
‫عليك شد انتباه الهدف إليك وإبعاده عنا.

396
00:39:11,028 --> 00:39:12,237
‫مفهوم؟

397
00:39:13,403 --> 00:39:15,070
‫إنه مدمن على الجنس، لذا،

398
00:39:16,944 --> 00:39:18,569
‫سيعمل هذا في صالحك.

399
00:39:29,236 --> 00:39:31,403
‫"توماس"، أيها اللعين!

400
00:39:31,611 --> 00:39:33,652
‫ألم تصبح طبيبا مشهورا بعد؟

401
00:39:35,986 --> 00:39:38,986
‫"بيتر". هذه "سارة"،
‫الفتاة التي أخبرتك عنها.

402
00:39:39,279 --> 00:39:41,445
‫إنها جميلة. أتريدين لعق المثلجات؟

403
00:39:41,694 --> 00:39:43,944
‫في هذا الطقس؟ لا، شكرا.

404
00:39:44,196 --> 00:39:46,736
‫- أنت لست صماء.
‫- لا، كنت أمزح معك.

405
00:39:47,029 --> 00:39:48,278
‫أنت مخبول. يعجبني ذلك.

406
00:39:48,361 --> 00:39:51,195
‫لقد شاركت في حفلات مجون في "أفريقيا"،
‫أليس كذلك؟

407
00:39:51,486 --> 00:39:53,861
‫كان هذا الرجل معروفا جدا في "غروتون".

408
00:39:54,111 --> 00:39:57,445
‫"تومي" فاز بهذه الجائزة،
‫و"تومي" مارس الجنس مع هذه أو تلك.

409
00:39:57,652 --> 00:39:59,986
‫لم أسمع اسمه خلال السنوات القليلة الأخيرة.

410
00:40:00,111 --> 00:40:03,445
‫وبصراحة، كان ذلك مريحا.
‫فأنا لا أشعر بأنني فاشل كثيرا.

411
00:40:03,694 --> 00:40:08,527
‫"بورتي"، هذان صديقاي اللذان أخبرتك عنهما،
‫"إدوارد" و"إيزابيلا".

412
00:40:08,861 --> 00:40:11,069
‫"بورتي مكايب". "بورتي مكايب".

413
00:40:11,736 --> 00:40:13,652
‫"تومي"، لقد دعوت أناسا كثيرين.

414
00:40:13,736 --> 00:40:15,736
‫ذكرتهما في رسالتي الإلكترونية.

415
00:40:16,236 --> 00:40:18,236
‫"بورتي"، بربك.

416
00:40:18,527 --> 00:40:19,694
‫"تومي".

417
00:40:19,777 --> 00:40:21,153
‫أنا آسفة.

418
00:40:21,527 --> 00:40:23,069
‫إنهما صديقاي أنا.

419
00:40:23,694 --> 00:40:25,403
‫ظننت أن هذه حفلة.

420
00:40:25,861 --> 00:40:27,569
‫إنها كذلك، إنها كذلك.

421
00:40:27,861 --> 00:40:31,569
‫لكنها حفلة عمل. لذلك...

422
00:40:34,361 --> 00:40:36,736
‫أحضرتنا إلى حفلة عمل؟

423
00:40:39,069 --> 00:40:42,361
‫نعم، نعم، لكن لا بأس.
‫لا بأس، تعالوا.

424
00:40:42,903 --> 00:40:44,236
‫هيا بنا!

425
00:40:50,569 --> 00:40:53,777
‫أنت تحمي هذه العملية. أفهم ذلك، لكن

426
00:40:54,153 --> 00:40:57,153
‫لا أريد أن أفسدها
‫لكوني لا أعرف ما يجري.

427
00:40:57,445 --> 00:41:01,403
‫أنت تبلين بلاء حسنا. لا تغادري الخيمة.
‫أبقي "بورتي" منشغلا.

428
00:41:02,403 --> 00:41:04,403
‫ولا تشربي الشمبانيا.

429
00:41:05,278 --> 00:41:06,944
‫علي الذهاب.

430
00:41:07,486 --> 00:41:09,028
‫هل أحضر لك شرابا؟

431
00:41:09,278 --> 00:41:12,111
‫- لا، شكرا.
‫- أنت رائعة، ألست كذلك؟

432
00:41:13,028 --> 00:41:14,986
‫أعتقد أننا لن نلعب مباراة تنس في المستقبل.

433
00:41:15,111 --> 00:41:16,611
‫أحب الملاعب الصلبة.

434
00:41:17,195 --> 00:41:19,153
‫أنت أصغر سنا من أن تعرفي.

435
00:41:19,903 --> 00:41:22,236
‫"إدوارد"، هذا "روري هيوستن".

436
00:41:22,527 --> 00:41:24,527
‫إنه عضو في مجلس إدارة السيد "مكايب".

437
00:41:24,611 --> 00:41:27,111
‫سعدت بلقائك يا سيدي. أنا "إدوارد إينكر".

438
00:41:28,777 --> 00:41:31,111
‫لم أنتبه أن لديك كأسا يا عزيزتي.

439
00:41:32,569 --> 00:41:34,195
‫أتريد بعض الشمبانيا؟

440
00:41:34,861 --> 00:41:35,986
‫شكرا لك.

441
00:41:36,611 --> 00:41:40,153
‫هل تحسست بقدميك الحافيتين
‫العشب الاصطناعي في ملعب التنس؟

442
00:41:40,236 --> 00:41:41,944
‫يستحيل تفريقه عن الحقيقي.

443
00:41:42,861 --> 00:41:46,195
‫لهذا السبب هناك حركة ناشطة
‫لحماية الحياة في هذا البلد.

444
00:41:46,986 --> 00:41:48,028
‫لم أفهمك.

445
00:41:48,652 --> 00:41:51,278
‫كل شيء آخر ميت أو أنه يحتضر.

446
00:41:52,445 --> 00:41:54,445
‫حتى العشب اصطناعي.

447
00:41:55,611 --> 00:41:57,611
‫يجدر بنا على الأرجح أن نجد...

448
00:41:57,986 --> 00:42:00,236
‫- "بورتي".
‫- نرجو المعذرة.

449
00:42:04,486 --> 00:42:05,861
‫اهدئي.

450
00:42:11,569 --> 00:42:12,736
‫تفضلي.

451
00:42:13,361 --> 00:42:16,819
‫"بوب"، "سارة". هذا زوج أمي.
‫وهذه حفلته.

452
00:42:17,069 --> 00:42:20,236
‫"روبرت". هل هذه صديقتك من المدرسة
‫الداخلية؟

453
00:42:20,986 --> 00:42:22,611
‫ارتدت مدرسة حكومية.

454
00:42:22,903 --> 00:42:26,694
‫وأنا أيضا. أؤمن بأن يحسن المرء وضعه بنفسه.

455
00:42:27,236 --> 00:42:29,903
‫لا شيء يمنعك من تحقيق هدفك
‫سوى الكسل والإرهاب.

456
00:42:30,486 --> 00:42:32,819
‫أين عثرت على هذه الفتاة الذكية؟

457
00:42:34,736 --> 00:42:38,361
‫تسعدني رؤية الكثيرين من رجال الجيش.
‫هل تعمل مع الجيش؟

458
00:42:38,652 --> 00:42:40,819
‫أعمل في القطاع الخاص الآن.

459
00:42:41,069 --> 00:42:45,069
‫"روبرت" متواضع.
‫إنه أحد مؤسسي شركة "مكايب غري".

460
00:42:46,527 --> 00:42:48,403
‫شركة المستحضرات الدوائية.

461
00:42:49,361 --> 00:42:50,403
‫المعذرة.

462
00:42:53,861 --> 00:42:55,028
‫سيدي؟

463
00:42:58,527 --> 00:43:00,111
‫أيمكنني استخدام هاتفك؟

464
00:43:01,445 --> 00:43:05,195
‫نعم، لكن بطاريته بدأت تنفد.
‫لدي هاتف في غرفتي.

465
00:43:05,777 --> 00:43:07,777
‫هل تريدين... رائع.

466
00:43:08,278 --> 00:43:09,403
‫من هنا.

467
00:43:25,069 --> 00:43:26,444
‫"مكايب غري"

468
00:43:35,111 --> 00:43:36,569
‫لحظة رجاء!

469
00:43:51,486 --> 00:43:54,445
‫نائبة رئيس الشركة، "بايج ويليامز".

470
00:43:55,819 --> 00:43:57,611
‫يسعدنا الليلة أن نعلن

471
00:43:57,986 --> 00:44:01,776
‫أن الحكومة ستوفر
‫دواءنا العجائبي، "دينوكسين"،

472
00:44:02,152 --> 00:44:06,486
‫لكل رجل وامرأة في الجيش.

473
00:44:09,486 --> 00:44:12,320
‫اسمحوا لي أن أقدم لكم مديرنا التنفيذي

474
00:44:12,652 --> 00:44:16,361
‫الذي قاد عملية تطوير الدواء
‫واستضافنا في منزله.

475
00:44:16,486 --> 00:44:18,027
‫السيد "روبرت مكايب".

476
00:44:18,985 --> 00:44:20,445
‫شكرا لك يا "بايج".

477
00:44:32,986 --> 00:44:34,860
‫هذه أنا. أيمكنك سماعي؟

478
00:44:35,777 --> 00:44:37,611
‫- أين أنت؟
‫- "كايب كود".

479
00:44:37,861 --> 00:44:41,445
‫أنا في منزل المدير التنفيذي لشركة "مكايب
‫غري".

480
00:44:41,777 --> 00:44:45,111
‫أعتقد أنهم سيسممون موظفي الشركة
‫بالدواء الذي يصنعونه.

481
00:44:45,320 --> 00:44:46,777
‫- متى؟
‫- الآن.

482
00:44:48,195 --> 00:44:51,110
‫- ما هي الأضرار المحتملة؟
‫- لا أدري.

483
00:44:51,860 --> 00:44:55,694
‫لكن الأعراض الجانبية تبدو حادة جدا.
‫توجد عائلات في الأسفل.

484
00:44:56,694 --> 00:44:58,236
‫هل تتكلمين مع خليلك؟

485
00:45:01,403 --> 00:45:02,652
‫هل أنت على الخط؟

486
00:45:02,736 --> 00:45:07,194
‫ما كانوا ليطرحوا العقار في السوق
‫لو كان يشكل خطرا على الحياة، مفهوم؟

487
00:45:07,569 --> 00:45:09,527
‫لا، أصغي إلي فحسب.

488
00:45:10,361 --> 00:45:13,153
‫ابقي هادئة. عليك الاستمرار بإخفاء هويتك.

489
00:45:13,527 --> 00:45:15,485
‫هذا هو مصدر قوتنا.

490
00:45:18,236 --> 00:45:20,402
‫لكن قد يتعرض الناس للأذى. لا فكرة لدي

491
00:45:20,486 --> 00:45:21,944
‫عن مقدار الجرعة المستخدمة.

492
00:45:22,028 --> 00:45:24,735
‫"مكايب غري" ليسوا زبائني.

493
00:45:43,111 --> 00:45:45,111
‫هل تشعرين بتحسن؟ مع من كنت تتكلمين؟

494
00:45:45,195 --> 00:45:46,986
‫أخبرت أمي أننا وصلنا بأمان.

495
00:45:47,278 --> 00:45:50,361
‫ألا تعتقدين أنك كبرت
‫على الاتصال بأمك لتطمئنيها عليك؟

496
00:45:50,944 --> 00:45:53,777
‫- جئت إلى هنا لاستخدام الهاتف.
‫- نعم، هذا صحيح.

497
00:45:54,027 --> 00:45:55,069
‫إلى أين تذهبين؟

498
00:45:55,153 --> 00:45:57,111
‫توقف. توقف!

499
00:45:57,777 --> 00:45:59,028
‫اهدئي!

500
00:46:11,278 --> 00:46:13,777
‫الليلة تشكل مناسبة خاصة

501
00:46:13,986 --> 00:46:17,028
‫في عائلة "مكايب غري" مع هذا الإعلان.

502
00:46:17,236 --> 00:46:21,235
‫أشعر بالسعادة بوجود الكثير من الوجوه
‫المألوفة

503
00:46:22,111 --> 00:46:23,611
‫في حفلتنا.

504
00:46:23,944 --> 00:46:26,403
‫في "مكايب غري"، نسأل أنفسنا دائما

505
00:46:27,485 --> 00:46:29,611
‫كيف يمكننا أن نبقي الناس بصحة جيدة

506
00:46:29,903 --> 00:46:33,069
‫كي يستمتعوا بحياتهم إلى أقصى درجة؟

507
00:46:33,943 --> 00:46:36,652
‫- سأجدد لك كأسك. لحظة واحدة.
‫- ومن أكثر الذين نهتم لأمرهم

508
00:46:36,735 --> 00:46:38,986
‫هم شباننا وشاباتنا في القوات المسلحة.

509
00:46:39,069 --> 00:46:41,569
‫مرحبا، سأحضر كأسا جديدة خلال ثوان.

510
00:46:41,651 --> 00:46:43,819
‫سآخذ هذا.

511
00:46:44,986 --> 00:46:47,819
‫المعذرة. دعني آخذ هذا، شكرا.

512
00:46:48,153 --> 00:46:51,069
‫لحمايتهم من أمراض العالم الثالث

513
00:46:51,319 --> 00:46:54,152
‫والعوامل الكيماوية كالجمرة الخبيثة،

514
00:46:54,569 --> 00:46:57,694
‫مما يسمح لهم بالاستمرار
‫في توفير الحرية والديموقراطية

515
00:46:59,068 --> 00:47:01,652
‫في أسوأ مناطق العالم.

516
00:47:02,485 --> 00:47:03,819
‫نخبهم،

517
00:47:04,486 --> 00:47:06,111
‫ونخبنا.

518
00:47:38,943 --> 00:47:43,277
‫آسف لأننا لم نستطع إخبارك قبل أن نبدأ.
‫لا بد أن ذلك كان صعبا عليك.

519
00:47:47,527 --> 00:47:49,735
‫ماذا سيصيب أولئك الأشخاص؟

520
00:47:50,028 --> 00:47:51,153
‫لا شيء.

521
00:47:51,568 --> 00:47:53,569
‫إن كان دواؤهم آمنا كما يدعون.

522
00:47:55,986 --> 00:47:57,444
‫لكنك تعرف "بورتي".

523
00:48:00,068 --> 00:48:02,526
‫ألم يكن بوسعك أن تتكلم مع زوج أمه؟

524
00:48:02,819 --> 00:48:03,986
‫بالله عليك.

525
00:48:04,736 --> 00:48:09,069
‫إنهم يجنون 1،4 مليار دولار سنويا
‫من عقار "دينوكسين" لوحده.

526
00:48:09,402 --> 00:48:11,153
‫إنهم لا يبالون إطلاقا.

527
00:48:11,486 --> 00:48:14,068
‫ربما، لكن ألن يعرف الناس بأمره؟

528
00:48:16,902 --> 00:48:18,111
‫أيها الطبيب،

529
00:48:19,320 --> 00:48:20,652
‫أخبرها.

530
00:48:24,361 --> 00:48:26,069
‫إنها تستحق أن تعرف.

531
00:48:27,569 --> 00:48:29,235
‫أخبرها كل شيء.

532
00:48:36,111 --> 00:48:39,278
‫سافرت أختي معي إلى "كينيا"
‫للقيام بأعمال إغاثية.

533
00:48:40,111 --> 00:48:44,611
‫تناولت عقار الـ"دينوكسين".
‫أنا وصفته لها كمضاد للملاريا.

534
00:48:47,111 --> 00:48:49,402
‫بعد بضعة أسابيع،
‫استيقظت ذات صباح

535
00:48:49,527 --> 00:48:52,110
‫ولم تتعرف على وجهها في المرآة.

536
00:48:58,110 --> 00:49:00,111
‫كان الدواء الذي وصفته لها

537
00:49:02,277 --> 00:49:03,903
‫قد أضر بدماغها.

538
00:49:04,777 --> 00:49:07,194
‫إنها حالة تسمى بـ"عمه تعرف الوجوه".

539
00:49:07,985 --> 00:49:10,652
‫لم يصدق أحد أن السبب هو الـ"دينوكسين"،
‫لكنني

540
00:49:11,152 --> 00:49:13,861
‫وصفت لنفسي الدواء ذاته.

541
00:49:14,776 --> 00:49:16,110
‫ويوما بعد آخر،

542
00:49:17,694 --> 00:49:20,027
‫بدأت حالة جسدي وعقلي بالتراجع.

543
00:49:25,194 --> 00:49:27,027
‫بعد بضعة أشهر انتحرت أختي.

544
00:49:40,028 --> 00:49:42,028
‫نحن منظمة "ذا إيست".

545
00:49:43,195 --> 00:49:45,360
‫ونحن إنذاركم الأخير.

546
00:49:46,651 --> 00:49:49,028
‫ونحن لا نختبئ منكم.

547
00:49:49,360 --> 00:49:50,693
‫نحن نشبهكم.

548
00:49:52,194 --> 00:49:53,735
‫نحن كالصباح الذي تقرر فيه

549
00:49:53,860 --> 00:49:56,569
‫ترك آلة الجري والانطلاق تحت السماء
‫المفتوحة.

550
00:49:57,485 --> 00:50:00,277
‫نحن أول مرة تقبل فيها أحدهم
‫ويبادلك القبلة.

551
00:50:02,652 --> 00:50:04,818
‫{\an8}نحن الليلة التي يصيبك الأرق فيها.

552
00:50:05,568 --> 00:50:09,526
‫{\an8}نحن الليلة التي تحدق خلالها إلى السقف،
‫وتفكر قائلا: "هل هذا هو كل شيء؟

553
00:50:09,735 --> 00:50:11,985
‫{\an8}"أهذا أفضل ما يمكن للحياة أن تقدمه؟"

554
00:50:13,236 --> 00:50:14,403
‫{\an8}لا.

555
00:50:15,068 --> 00:50:18,736
‫{\an8}هناك حرية في داخلك لا تعرف الخوف.

556
00:50:21,403 --> 00:50:24,569
‫ليلة أمس، أذقنا أعضاء
‫عملاق الصناعات الدوائية "مكايب غري"

557
00:50:24,651 --> 00:50:27,278
‫من أفضل سم يسوقونه، الـ"دينوكسين".

558
00:50:28,569 --> 00:50:29,903
‫مذنب

559
00:50:30,069 --> 00:50:32,818
‫نشجع وسائل الإعلام
‫على مراقبة أعضاء الشركة.

560
00:50:33,069 --> 00:50:37,110
‫سننفذ هجوما مضادا على شركتين أخريين
‫بسبب الظلم الذي تمارسانه.

561
00:50:37,360 --> 00:50:39,153
‫لن نظهر أية رحمة.

562
00:52:38,860 --> 00:52:43,235
‫افتلوا الزجاجة.
‫ومن تشير إليه سيكون شريككم.

563
00:52:43,568 --> 00:52:46,485
‫تطلبون الإذن منه للقيام بما تريدون.

564
00:52:46,736 --> 00:52:50,985
‫مثلا: "أيمكنني أن أصافحك؟"
‫وهو سيجيبك قائلا: "نعم"، أو

565
00:52:51,194 --> 00:52:52,902
‫"لا، أفضل ألا تفعل ذلك."

566
00:52:53,153 --> 00:52:55,818
‫أو سيقترح عليك خيارا بديلا، مثل

567
00:52:56,569 --> 00:52:59,235
‫"لم لا نضرب كفينا؟" أو شيء من هذا.

568
00:53:00,735 --> 00:53:02,068
‫ها قد بدأنا.

569
00:53:19,236 --> 00:53:22,110
‫أيمكنني أنا و"ثامبز" أن نعانقك لدقيقة؟

570
00:53:25,110 --> 00:53:26,444
‫حسنا.

571
00:53:31,694 --> 00:53:32,902
‫هيا بنا.

572
00:53:37,068 --> 00:53:38,444
‫هذا سخيف.

573
00:53:56,445 --> 00:53:57,777
‫شكرا.

574
00:54:09,985 --> 00:54:13,319
‫أريدك أنت و"ثامبز" أن تعانقاني لدقيقة.

575
00:54:25,068 --> 00:54:27,110
‫أيمكنني أن أقبل سرتك؟

576
00:54:29,818 --> 00:54:30,943
‫يمكنك ذلك.

577
00:54:41,152 --> 00:54:42,485
‫شكرا.

578
00:54:50,610 --> 00:54:52,028
‫أيمكنني أن أقبلك؟

579
00:55:02,194 --> 00:55:03,693
‫ذلك جيد.

580
00:55:14,444 --> 00:55:15,860
‫أيمكنني أن أقبلك؟

581
00:55:20,860 --> 00:55:22,693
‫حسنا. يمكنك ذلك.

582
00:55:57,152 --> 00:55:58,568
‫أيمكنني أن أقبلك؟

583
00:56:02,735 --> 00:56:04,735
‫أيمكننا أن نتعانق بدلا من ذلك؟

584
00:56:06,568 --> 00:56:07,735
‫بالتأكيد.

585
00:56:21,860 --> 00:56:24,610
‫لا أصدق أنهم كانوا سيتخلصون من هذه.

586
00:56:26,110 --> 00:56:27,360
‫"تيس".

587
00:56:28,526 --> 00:56:29,860
‫- أين قمت بالحصاد؟
‫- في "هارتفرد".

588
00:56:29,943 --> 00:56:32,526
‫عندما يصل التفاح الجديد يتخلصون من القديم.

589
00:56:32,944 --> 00:56:34,319
‫هلا تساعدينني؟

590
00:56:47,444 --> 00:56:49,110
‫أين "بنجي"؟

591
00:56:50,818 --> 00:56:52,818
‫أحيانا يختلي بنفسه لبضعة أيام.

592
00:56:53,152 --> 00:56:54,486
‫يا شباب؟

593
00:56:55,985 --> 00:56:57,568
‫يجدر بكم رؤية هذا.

594
00:56:59,985 --> 00:57:03,152
‫في خبر مفاجئ يوم الجمعة
‫تعرض أعضاء مجلس إدارة "مكايب غري"

595
00:57:03,235 --> 00:57:05,152
‫لجرعة دوائية على يد مجموعة إرهابية

596
00:57:05,235 --> 00:57:08,568
‫تلقب نفسها باسم "ذا إيست".
‫نائبة رئيس "مكايب غري"

597
00:57:08,818 --> 00:57:11,485
‫"بايج ويليامز" تكلمت إلى المراسلين اليوم.

598
00:57:11,902 --> 00:57:14,402
‫أصبت بطفح جلدي وألم معدي

599
00:57:14,651 --> 00:57:19,194
‫لكنها آثار جانبية بسيطة لدواء سبق له

600
00:57:19,485 --> 00:57:23,194
‫وما زال ينقذ حياة الآلاف.

601
00:57:23,485 --> 00:57:27,985
‫كما ترون، أنا بصحة جيدة،
‫لذا فإننا في "مكايب غري"

602
00:57:28,235 --> 00:57:32,194
‫{\an8}سعداء بتلقي جرعة من دوائنا.
‫ومذاقه رائع.

603
00:57:32,444 --> 00:57:34,360
‫كان علينا استخدام جرعة أكبر.

604
00:57:35,735 --> 00:57:38,776
‫لقد دفعوا لقراصنة كمبيوتر
‫لفك تشفير آخر فيديو حملته.

605
00:57:38,985 --> 00:57:40,110
‫لن ينجحوا بذلك، لكن...

606
00:57:40,194 --> 00:57:41,860
‫- هذا غير مضمون.
‫- بلى.

607
00:57:42,360 --> 00:57:44,526
‫أسلوبي في التشفير يجعل أسلوبهم يبدو لعب
‫أطفال.

608
00:57:44,610 --> 00:57:47,526
‫ما زالت لدينا عمليتان أخريان قبل أن نغادر.

609
00:57:47,943 --> 00:57:51,110
‫برأيي أن ندع مجموعات أخرى تشد الانتباه
‫إليها

610
00:57:51,194 --> 00:57:52,943
‫ونترك الأمور لتهدأ قليلا.

611
00:57:53,860 --> 00:57:55,110
‫أوافقك الرأي.

612
00:57:58,194 --> 00:57:59,526
‫لنفترق لبعض الوقت.

613
00:57:59,610 --> 00:58:02,902
‫استغلوا الفرصة لتقوية غطائكم الشرعي
‫في العالم الخارجي.

614
00:58:03,985 --> 00:58:06,110
‫إن أعجبتكم تلك الحياة، ابقوا فيها.

615
00:58:07,943 --> 00:58:09,235
‫وإلا،

616
00:58:10,860 --> 00:58:12,235
‫فعودوا إلى هنا.

617
00:58:12,902 --> 00:58:14,568
‫لدينا عمل كثير نقوم به.

618
00:58:21,402 --> 00:58:24,776
‫سيداتي وسادتي،
‫الموقف التالي، محطة "يونيون".

619
00:58:24,985 --> 00:58:29,027
‫احترسوا إلى خطاكم وأنتم تغادرون القطار.
‫شكرا لاختياركم "آمتراك".

620
00:59:04,402 --> 00:59:05,568
‫عجبا.

621
00:59:06,485 --> 00:59:07,776
‫شعرك.

622
00:59:09,776 --> 00:59:12,110
‫لم أتعرف عليك حتى.

623
00:59:19,110 --> 00:59:20,776
‫كيف كانت "دبي"؟

624
00:59:23,610 --> 00:59:25,444
‫أيمكننا ألا نتكلم عنها؟

625
00:59:29,485 --> 00:59:32,110
‫هل اشتقت إلي قليلا؟

626
00:59:34,735 --> 00:59:36,902
‫هل أنت متحمسة للنوم في سريرك؟

627
00:59:51,651 --> 00:59:54,651
‫سيد "دوغلاس"، قف جانبا
‫لإجراء مزيد من الفحص.

628
00:59:54,985 --> 00:59:57,152
‫مرحبا يا "جاين". تسعدني عودتك.

629
01:00:00,776 --> 01:00:03,319
‫تقول المجموعة إنه ما زالت لديها عمليتان

630
01:00:03,568 --> 01:00:06,568
‫قبل أن تختفي لتظهر مجددا
‫مع منظمة أكبر.

631
01:00:06,860 --> 01:00:08,152
‫كيف سيفعلون ذلك؟

632
01:00:08,401 --> 01:00:09,610
‫توجد بينهم فتاة يدعونها "تيس".

633
01:00:09,693 --> 01:00:12,943
‫إنها تتفاعل مع خلايا أخرى
‫عبر مواقع سرية على شبكة الإنترنت.

634
01:00:13,068 --> 01:00:14,360
‫أية خلايا؟

635
01:00:14,568 --> 01:00:18,444
‫نفترض أنها خلايا مشابهة لهم.
‫لكن لا نعرف من هي أو أين هي.

636
01:00:18,693 --> 01:00:22,942
‫علينا البدء بمشاركة هذه المعلومات
‫مع مكتب المباحث الفدرالية لحماية أنفسنا.

637
01:00:23,194 --> 01:00:27,360
‫كنت في الميدان منذ مدة طويلة.
‫هناك أسئلة كثيرة لا إجابات لها.

638
01:00:27,610 --> 01:00:29,110
‫هناك أسئلة كثيرة.

639
01:00:29,359 --> 01:00:33,360
‫{\an8}أفهم ذلك. لكننا تمكنا من تحديد هوية
‫عضوين رئيسيين.

640
01:00:33,610 --> 01:00:35,609
‫{\an8}ذلك "ويليام وودهاوس الثالث".

641
01:00:35,860 --> 01:00:37,526
‫ننتظر السجلات العقارية

642
01:00:37,776 --> 01:00:41,110
‫لكن نعتقد أن المنزل
‫الذي تظن المجموعة أنها تستوطنه هو ملكه.

643
01:00:41,402 --> 01:00:46,027
‫باستخدام سجلات "ستانفورد" الطبية،
‫تمكنا من التعرف على الدكتور "توماس آيرز".

644
01:00:46,360 --> 01:00:49,026
‫هذه صفحته الحالية على "فيسبوك".

645
01:00:49,319 --> 01:00:50,610
‫"ميمي غيرينغ"
‫أحببت رؤيتكم في "لامو"!

646
01:00:50,693 --> 01:00:52,693
‫"ميمي" هو اسم مزيف.

647
01:00:53,735 --> 01:00:56,526
‫بهذه الطريقة يعتقد 450 صديقا
‫بأنهم على اتصال بك

648
01:00:56,818 --> 01:00:59,526
‫في حين أن أحدا لم يرك منذ سنوات.

649
01:01:04,901 --> 01:01:07,902
‫حسنا، ما الذي نتكلم عنه تحديدا يا "بوب"؟

650
01:01:08,235 --> 01:01:11,235
‫نحن نتكلم عن فئة من الأدوية...

651
01:01:12,402 --> 01:01:14,068
‫يبدو الصوت مرتفعا جدا.

652
01:01:16,234 --> 01:01:18,651
‫أنت تطلبين مني في العادة أن أرفع الصوت.

653
01:01:27,818 --> 01:01:29,027
‫هل أنت بخير؟

654
01:01:29,276 --> 01:01:31,734
‫إنه إعياء السفر فقط. أنا تعبة ليس إلا.

655
01:01:45,277 --> 01:01:48,776
‫أعرف أنه ليس مسموحا لك
‫التكلم عما يجري،

656
01:01:49,860 --> 01:01:51,319
‫لكن هل تريدين

657
01:01:51,942 --> 01:01:54,609
‫أن تتكلمي معي بشأن ما تشعرين به؟

658
01:01:57,610 --> 01:01:59,943
‫أشعر بأنني كنت في بلد أجنبي.

659
01:02:00,943 --> 01:02:05,444
‫لكنني أمضيت هناك فترة طويلة
‫لدرجة أنني بدأت أشعر بأنه مألوف تماما.

660
01:02:05,818 --> 01:02:07,610
‫لذا، وعندما عدت إلى الوطن

661
01:02:08,277 --> 01:02:10,985
‫شعرت بأنني في بلد أجنبي أيضا.

662
01:02:17,152 --> 01:02:18,943
‫هذا صعب.

663
01:02:20,194 --> 01:02:21,817
‫نعم، هذا فظيع.

664
01:02:24,568 --> 01:02:28,902
‫ربما نستطيع أن نعد عشاء مألوفا الليلة.

665
01:02:30,027 --> 01:02:33,359
‫لنرحب بعودتك إلى هذا البلد.

666
01:02:35,277 --> 01:02:36,359
‫مثل ماذا؟

667
01:02:36,526 --> 01:02:38,360
‫مثل السباغيتي وكرات اللحم.

668
01:02:38,610 --> 01:02:39,775
‫حقا؟

669
01:02:40,359 --> 01:02:41,526
‫حسنا، نعم.

670
01:02:41,776 --> 01:02:45,110
‫أو نستطيع الذهاب إلى المتجر معا ونحضر...

671
01:02:45,860 --> 01:02:47,402
‫ما الذي تقوله؟

672
01:02:48,276 --> 01:02:49,485
‫ارفع الصوت!

673
01:02:49,568 --> 01:02:50,818
‫لماذا؟

674
01:02:51,194 --> 01:02:53,818
‫{\an8}"دينوكسين" أم سم؟
‫المضاد الحيوي تحت التحقيق

675
01:02:53,902 --> 01:02:55,194
‫{\an8}و...

676
01:02:56,735 --> 01:02:58,526
‫{\an8}لا أدري، إنه أمر صعب.

677
01:02:59,902 --> 01:03:04,359
‫{\an8}يصعب التعبير عن شعور

678
01:03:04,693 --> 01:03:08,901
‫من يؤخذ عقله وجسده رهينة.

679
01:03:09,817 --> 01:03:11,985
‫ولا أقصد فقط

680
01:03:13,902 --> 01:03:16,609
‫جسدي. بل أعني أيضا عقلي.

681
01:03:17,610 --> 01:03:21,235
‫عقلي، أشعر بأنني مختلفة. أشعر...

682
01:03:24,734 --> 01:03:28,568
‫لا أشعر... أنا لا أتعرف على نفسي في
‫المرآة.

683
01:03:32,901 --> 01:03:36,444
‫كنت أسمع قصصهم.

684
01:03:36,650 --> 01:03:39,068
‫كيف يسمحون بإطلاق هذا العقار في السوق؟

685
01:03:41,068 --> 01:03:42,402
‫يا إلهي.

686
01:03:43,610 --> 01:03:46,276
‫هل تعاطينا هذا الدواء من قبل؟

687
01:03:46,484 --> 01:03:50,235
‫لا. تحققت من سجلاتنا الطبية.
‫نسيت شيئا في العمل.

688
01:03:50,443 --> 01:03:53,526
‫علي العودة إلى المكتب.
‫سأعرج على المتجر في طريقي إلى المنزل.

689
01:03:53,610 --> 01:03:55,775
‫- سأعود في الحال.
‫- حسنا.

690
01:03:57,776 --> 01:03:59,692
‫أحب أن يثبت أحد خطئي.

691
01:04:00,650 --> 01:04:02,277
‫عندما جئت إلي

692
01:04:02,567 --> 01:04:03,484
‫مع أفلام الفيديو تلك

693
01:04:03,568 --> 01:04:05,651
‫وأردت مني أن أفتح تحقيقا بشأن هؤلاء
‫الشبان،

694
01:04:05,735 --> 01:04:08,360
‫ظننت أنني وظفت عميلة فدرالية حمقاء أخرى.

695
01:04:08,817 --> 01:04:11,276
‫اتصل بي "روبرت مكايب" بنفسه.

696
01:04:11,609 --> 01:04:14,276
‫قلت له إنني خلال شهر واحد،

697
01:04:14,526 --> 01:04:19,526
‫سأقدم له أسماء
‫كل الذين قاموا بتسميم موظفي شركته.

698
01:04:20,692 --> 01:04:22,234
‫سنعيدك إلى الميدان.

699
01:04:22,526 --> 01:04:24,027
‫لم لا تغيرون على المنزل؟

700
01:04:24,109 --> 01:04:26,651
‫هل كنت تدخنين الماريجوانا معهم؟

701
01:04:26,860 --> 01:04:28,776
‫إنهم لا يدخنون الماريجوانا.

702
01:04:29,444 --> 01:04:33,610
‫لسنا شركة أمنية بسيطة.
‫لم أرسلك إلى هناك للعثور على موقعهم.

703
01:04:33,860 --> 01:04:35,693
‫بإمكاني تحديده بواسطة نظام التموضع
‫العالمي.

704
01:04:35,776 --> 01:04:38,152
‫نمضي 99 بالمائة من وقتنا
‫في الترويج لشركتنا لدى زبائن لا

705
01:04:38,235 --> 01:04:39,110
‫يستخدموننا.

706
01:04:39,193 --> 01:04:42,817
‫أريد أن أعرف ما هما العمليتان التاليتان،
‫لنحبط تلك الكوارث

707
01:04:43,110 --> 01:04:45,943
‫ونبدو كشركة رائدة في المجال الأمني

708
01:04:46,026 --> 01:04:47,444
‫مع زبونين جديدين.

709
01:04:47,651 --> 01:04:50,444
‫ثم يمكنك وضعهم في السجن
‫حتى يبلغوا منتصف العمر.

710
01:04:52,693 --> 01:04:54,860
‫ما الذي تخفينه؟

711
01:05:03,860 --> 01:05:07,485
‫لا بأس بأن تتعلقي بهم. هذا شعور بشري.

712
01:05:08,027 --> 01:05:11,277
‫نعلم أن ذلك يحدث.
‫هذا أول أمر نتطرق إليه خلال التدريبات.

713
01:05:11,485 --> 01:05:15,318
‫إن أمضيت أيامك مع جماعة "سيادة البيض"،

714
01:05:15,568 --> 01:05:17,735
‫فستنمو لديك مشاعر تجاههم أيضا.

715
01:05:23,194 --> 01:05:25,068
‫لكن إياك أن تليني.

716
01:05:27,693 --> 01:05:31,984
‫إن اكتشفوا هويتك،
‫فلن يترددوا في تدميرك.

717
01:06:13,235 --> 01:06:14,568
‫"سارة"!

718
01:06:18,109 --> 01:06:20,734
‫أنت ترقصين، أليس كذلك؟ هيا بنا.

719
01:06:27,525 --> 01:06:30,027
‫أعتقد أن الحياة في الجانب الآخر لم تعجبك.

720
01:06:31,526 --> 01:06:32,902
‫لقد نجحت العملية.

721
01:06:36,902 --> 01:06:38,526
‫ألهذا السبب عدت؟

722
01:06:40,610 --> 01:06:43,152
‫عدت لأنني افتقدت الشعور بعدم الارتياح.

723
01:06:43,526 --> 01:06:45,526
‫أتريدين الاستمرار بالعمل معنا؟

724
01:06:47,318 --> 01:06:48,568
‫أجل.

725
01:07:25,942 --> 01:07:27,360
‫آسف.

726
01:07:27,485 --> 01:07:28,567
‫لا بأس.

727
01:07:29,235 --> 01:07:31,026
‫لقد غادرت. ظننتك تهت.

728
01:07:34,193 --> 01:07:35,485
‫لم أستطع النوم.

729
01:07:37,650 --> 01:07:40,194
‫- أتريدين الذهاب في جولة؟
‫- نعم.

730
01:08:04,402 --> 01:08:06,068
‫نستطيع النزول إلى هناك.

731
01:08:06,734 --> 01:08:08,735
‫أنت تعرف هذه الغابة جيدا.

732
01:08:09,651 --> 01:08:11,402
‫هل عشت هنا من قبل؟

733
01:08:14,276 --> 01:08:15,984
‫أجل. لقد ولدت هنا.

734
01:08:20,068 --> 01:08:21,692
‫كيف احترق المنزل؟

735
01:08:23,318 --> 01:08:24,776
‫أنا أضرمت النار به.

736
01:08:29,860 --> 01:08:31,734
‫أين كانت عائلتك؟

737
01:08:33,567 --> 01:08:35,484
‫كان والداي قد توفيا قبل ذلك.

738
01:08:40,775 --> 01:08:42,859
‫خرجنا لركوب القارب الشراعي ليلا،

739
01:08:43,567 --> 01:08:45,943
‫أنا وأمي وأبي وكلبي "غراول".

740
01:08:46,193 --> 01:08:48,194
‫كان اسم كلبك "غراول"؟

741
01:08:56,067 --> 01:09:00,067
‫اصطدمنا بمستوعب شحن تحت الماء
‫وانقلب القارب.

742
01:09:01,775 --> 01:09:06,775
‫أنا و"غراول" وجدنا أنفسنا بجانبه،
‫أما أمي وأبي فقد نزلا تحته.

743
01:09:12,109 --> 01:09:14,319
‫في البداية كنت أستطيع سماع صوتيهما،

744
01:09:16,735 --> 01:09:18,901
‫ثم لم أعد أستطيع ذلك.

745
01:09:27,276 --> 01:09:31,650
‫لذلك، عندما عدت، كان لدي مال طائل
‫ومنزل كبير وكل شيء.

746
01:09:34,152 --> 01:09:37,152
‫وكان الناس قد تغيروا.
‫عاملوني بطريقة مختلفة.

747
01:09:38,151 --> 01:09:41,401
‫الجميع. أصدقائي وأعمامي وأجدادي.

748
01:09:44,152 --> 01:09:45,775
‫لكن ما أخافني

749
01:09:47,109 --> 01:09:49,651
‫هو أنني سمحت لهم بمعاملتي معاملة مختلفة.

750
01:09:51,984 --> 01:09:53,650
‫وأحببت ذلك.

751
01:09:56,151 --> 01:10:00,818
‫رأيت كيف أن المال يفسد كل شيء
‫وشعرت بأنه بدأ يفسدني أنا.

752
01:10:03,818 --> 01:10:05,859
‫لهذا السبب أضرمت النار بالمنزل.

753
01:10:08,692 --> 01:10:11,817
‫الأمور تكون أسهل
‫إن لم نشعر بالحاجة إلى الصراع لأجلها.

754
01:10:11,901 --> 01:10:13,775
‫إن تخلينا عن شعورنا بالخوف.

755
01:10:16,401 --> 01:10:17,859
‫ربما يجدر بك ذلك.

756
01:10:22,650 --> 01:10:24,734
‫يمكنك الاختفاء ببساطة ذات ليلة.

757
01:10:48,692 --> 01:10:50,234
‫هل يمكننا أن نغسلك؟

758
01:10:56,692 --> 01:10:59,776
‫لا أعتقد أنني سأشعر بالارتياح
‫ما لم تقولي ذلك صراحة.

759
01:11:01,734 --> 01:11:03,109
‫نعم.

760
01:11:04,401 --> 01:11:05,901
‫يمكنكم أن تغسلوني.

761
01:11:21,567 --> 01:11:22,734
‫هل أنت بخير؟

762
01:11:25,525 --> 01:11:26,985
‫لا أظن ذلك.

763
01:11:27,360 --> 01:11:30,026
‫لن يحدث شيء لا تريدينه.

764
01:11:30,609 --> 01:11:32,234
‫أنت المسيطرة.

765
01:11:33,234 --> 01:11:34,692
‫هل تريدين التوقف؟

766
01:11:38,942 --> 01:11:40,109
‫لا.

767
01:11:42,193 --> 01:11:43,734
‫أريد المتابعة.

768
01:12:04,276 --> 01:12:08,318
‫حسنا، سنغسلك بأسرع وقت ممكن.
‫هل ستساعدني؟

769
01:12:09,319 --> 01:12:12,152
‫عزيزي! عزيزي، أرجوك! مهلا!

770
01:12:12,942 --> 01:12:15,650
‫كن قدوة لأخيك. توقف.

771
01:12:16,984 --> 01:12:18,650
‫لدي فكرة.

772
01:12:18,901 --> 01:12:21,567
‫إن غسلت رأسي بينما أغسل أنا جسمي،
‫سننتهي بسرعة أكبر.

773
01:12:21,650 --> 01:12:23,318
‫لماذا تحتسب لهما الوقت؟

774
01:12:23,525 --> 01:12:25,901
‫لأن المياه مليئة بالزرنيخ والرصاص.

775
01:12:26,609 --> 01:12:28,318
‫إنها بلدة "أمبلر" في "بنسيلفانيا".

776
01:12:28,402 --> 01:12:31,401
‫البلدة تقع على مجرى منجم "هوكستون".

777
01:12:31,610 --> 01:12:34,318
‫لقد ضخوا النفايات في تلك الأرض لسنوات.

778
01:12:34,650 --> 01:12:36,401
‫تماما كما حدث في "ساغو"، حيث ترعرعت.

779
01:12:36,484 --> 01:12:40,110
‫اذهبا إلى السرير وسأقرأ لكما قصة.
‫اختارا قصة.

780
01:12:40,485 --> 01:12:42,650
‫عرضنا المنزل للبيع

781
01:12:42,901 --> 01:12:47,193
‫حالما اكتشفنا أن المياه
‫تتآكل ميناء أسنان "تايلور"، لكن

782
01:12:47,443 --> 01:12:52,027
‫لسوء الحظ، لا أحد يرغب في شراء منزل
‫في بلدة مياهها ملوثة.

783
01:12:52,276 --> 01:12:55,650
‫حصلت شركة زوجي على عرض رائع
‫لشراء زجاجات المياه.

784
01:12:55,942 --> 01:12:58,818
‫نستخدمها لتنظيف أسناننا.
‫نحن محظوظون حقا.

785
01:12:59,109 --> 01:13:00,984
‫مات الصغير قبل ثلاثة أشهر.

786
01:13:01,692 --> 01:13:03,360
‫بأورام دماغية.

787
01:13:07,775 --> 01:13:09,484
‫حسنا، أعتقد أن ذلك يكفي.

788
01:13:11,525 --> 01:13:13,692
‫هل اتفقنا على خطة؟

789
01:13:13,943 --> 01:13:15,277
‫العين بالعين.

790
01:13:15,692 --> 01:13:17,484
‫لا أكثر ولا أقل.

791
01:13:17,775 --> 01:13:20,734
‫إذن، عمليا يمكننا أن نقتلهم من دون تأنيب
‫ضمير.

792
01:13:21,026 --> 01:13:22,609
‫هذا ليس مضحكا.

793
01:13:22,817 --> 01:13:25,525
‫طريقة تأديتنا للعملية مهمة
‫بقدر أهمية نتيجتها.

794
01:13:25,775 --> 01:13:29,609
‫أية نتيجة؟ لم يعد أحد يهتم
‫بـ"بايج ويليامز" المعتوهة.

795
01:13:29,859 --> 01:13:32,401
‫نجحت عملية "مكايب غري" نجاحا باهرا.

796
01:13:32,734 --> 01:13:34,735
‫صحيح، لكن الأثر قد تلاشى الآن.

797
01:13:34,817 --> 01:13:39,525
‫لا يستجيب الناس لهرائكم الثقافي.
‫إنهم يستجيبون للقوة الضاربة.

798
01:13:39,817 --> 01:13:42,276
‫كما حدث في 11 سبتمبر. لهذا ذهبت إلى
‫"العراق".

799
01:13:42,359 --> 01:13:43,525
‫عليكم إثارة غضب الناس.

800
01:13:43,609 --> 01:13:46,484
‫حسنا، مهلا. ما هي المخاطر الحقيقية هنا؟

801
01:13:47,567 --> 01:13:51,650
‫25 سنة لجريمة الاختطاف،
‫إن أثبتوا النية بإلحاق أذى جسدي.

802
01:13:53,234 --> 01:13:54,567
‫"سارة"،

803
01:13:55,026 --> 01:13:56,401
‫ما رأيك؟

804
01:13:58,067 --> 01:14:02,067
‫أعتقد أن أذية الناس
‫لن تعيد ذلك الصبي الصغير إلى الحياة.

805
01:14:03,443 --> 01:14:06,443
‫ستصاب "بايج" بنوبات مثل الطبيب.

806
01:14:06,692 --> 01:14:09,359
‫لقد أنقذنا عشرات آلاف الأشخاص
‫من ذلك المصير.

807
01:14:09,484 --> 01:14:12,734
‫لكن إن أذينا الناس،
‫ألن نكون سيئين مثلهم؟

808
01:14:14,692 --> 01:14:16,443
‫إذن لماذا أنت هنا؟

809
01:14:16,775 --> 01:14:19,067
‫ماذا؟ هل علي أن أوافقك؟ هل نحن فاشيون؟

810
01:14:19,359 --> 01:14:20,484
‫بالطبع لا.

811
01:14:20,609 --> 01:14:21,775
‫قلت لي قبل خمس سنوات

812
01:14:21,859 --> 01:14:24,692
‫إنه يجب على الأفراد أن يتحملوا مسؤولية
‫أفعالهم.

813
01:14:26,276 --> 01:14:28,775
‫انضممت إلى هذه المجموعة لتنفيذ هذه
‫العملية.

814
01:14:28,859 --> 01:14:30,026
‫إنها عمليتي.

815
01:14:30,276 --> 01:14:33,443
‫إنها عمليتنا جميعا! نحن نعمل معا.

816
01:14:34,276 --> 01:14:35,609
‫لا تنسي ذلك.

817
01:14:40,609 --> 01:14:44,775
‫{\an8}مرحبا. أنا "دايان وايزكارفر"،
‫في الإدارة العليا لشركة "هوكستون".

818
01:14:45,067 --> 01:14:49,109
‫{\an8}ستلاحظون خلفي هنا
‫مجموعة من الآلات الضخمة،

819
01:14:49,318 --> 01:14:52,026
‫{\an8}لكن اطمئنوا، إنها آلات متطورة جدا

820
01:14:52,276 --> 01:14:55,067
‫{\an8}ترقى إلى أعلى معايير السلامة البيئية.

821
01:14:55,318 --> 01:14:57,984
‫{\an8}هذه البحيرة الجميلة هي محمية للحياة
‫البرية.

822
01:14:58,067 --> 01:14:59,567
‫{\an8}يتم اختبارها مرتين سنويا.

823
01:14:59,775 --> 01:15:02,734
‫{\an8}تزورها كميات كبيرة من المخلوقات البرية.

824
01:15:02,942 --> 01:15:06,484
‫{\an8}وتقوم ثلاث وكالات مستقلة
‫باختبار جميع الجداول القريبة.

825
01:15:06,734 --> 01:15:09,026
‫{\an8}لا خطب في المياه في "أمبلر".

826
01:15:32,234 --> 01:15:34,026
‫"هوكستون"
‫القمة الربع سنوية

827
01:16:07,401 --> 01:16:08,775
‫"كايتي".

828
01:16:09,359 --> 01:16:10,649
‫مرحبا يا أبي.

829
01:16:12,859 --> 01:16:14,442
‫ماذا تفعلين هنا؟

830
01:16:15,276 --> 01:16:16,859
‫حضرت لهذا الاجتماع.

831
01:16:21,734 --> 01:16:23,317
‫تبدين مختلفة.

832
01:16:26,484 --> 01:16:27,817
‫تبدين جميلة.

833
01:16:29,443 --> 01:16:30,942
‫لا أقصد أنك لم تكوني جميلة دائما.

834
01:16:31,026 --> 01:16:32,859
‫لكنني أجمل وأنا أرتدي ثوبا.

835
01:16:35,151 --> 01:16:36,484
‫أصبحت امرأة.

836
01:16:38,401 --> 01:16:39,859
‫امرأة ناضجة.

837
01:16:42,817 --> 01:16:44,401
‫أين كنت؟

838
01:16:45,734 --> 01:16:46,901
‫في الجوار.

839
01:16:48,193 --> 01:16:49,567
‫أسافر.

840
01:16:50,067 --> 01:16:52,901
‫هل رأيت والدتك؟ هل تعرف أنك عدت؟

841
01:16:53,151 --> 01:16:54,317
‫أنا لم أعد.

842
01:16:56,400 --> 01:16:58,775
‫ومنذ متى تبالي بأمي؟

843
01:17:08,858 --> 01:17:11,443
‫يبدو أنك توقفت عن رؤية غرباء الخلقة أولئك.

844
01:17:13,609 --> 01:17:14,942
‫هل أنت بخير؟

845
01:17:15,775 --> 01:17:17,276
‫هل ينقصك المال؟

846
01:17:18,609 --> 01:17:20,609
‫لا أحتاج إلى أي شيء منك.

847
01:17:24,276 --> 01:17:25,859
‫جئت لأطرح عليك سؤالا.

848
01:17:27,734 --> 01:17:30,109
‫قطعت كل المسافة إلى هذا الفندق،

849
01:17:31,109 --> 01:17:32,901
‫إلى اجتماع القمة في شركتي،

850
01:17:33,442 --> 01:17:35,067
‫لتطرحي علي سؤالا.

851
01:17:35,525 --> 01:17:36,692
‫تفضلي.

852
01:17:38,234 --> 01:17:41,984
‫هل كنت تعرف أن "جوني بركنز" مات
‫بسرطان الدماغ؟

853
01:17:42,234 --> 01:17:44,151
‫من يكون "جوني بركنز" بحق السماء؟

854
01:17:44,234 --> 01:17:48,733
‫مات بالسرطان لأن المياه في منزله
‫كانت مليئة بالزرنيخ.

855
01:17:53,649 --> 01:17:55,151
‫كان عمره أربع سنوات.

856
01:17:57,650 --> 01:17:59,234
‫وكان يعيش في "أمبلر".

857
01:18:06,567 --> 01:18:07,901
‫ما هذا؟

858
01:18:08,443 --> 01:18:11,318
‫هل هذا جزء مع عملية إعادة تأهيل أو ما
‫شابه؟

859
01:18:12,984 --> 01:18:17,483
‫تعرض الكثيرون للأذية،
‫بسبب ما قمت به.

860
01:18:19,817 --> 01:18:22,525
‫أريد أن أسمعك تقول ذلك بصوت مرتفع.

861
01:18:32,525 --> 01:18:34,858
‫لن أمارس هذه اللعبة معك.

862
01:18:55,275 --> 01:18:58,067
‫أتعرف ما يقال
‫عن أن الخطأ لا يصحح بخطأ آخر؟

863
01:19:05,734 --> 01:19:09,442
‫أراهن بأن من قال هذه العبارة
‫لم يتعرض يوما للظلم.

864
01:19:17,025 --> 01:19:18,109
‫اجلسي.

865
01:19:19,442 --> 01:19:21,942
‫النجدة! ليتصل أحدكم بسيارة إسعاف!

866
01:19:22,275 --> 01:19:24,109
‫أنا طبيب! أستطيع المساعدة!

867
01:19:53,649 --> 01:19:55,318
‫ما خطب الأسماك؟

868
01:19:55,984 --> 01:20:00,734
‫لا شيء. إنها تحتضر لأنكم سممتم المياه.

869
01:20:00,984 --> 01:20:02,484
‫لقد تماديتم كثيرا.

870
01:20:02,733 --> 01:20:04,109
‫اكتفينا من هذا.

871
01:20:04,816 --> 01:20:06,150
‫الساعة 2،58.

872
01:20:07,816 --> 01:20:09,609
‫شارف وقت النزول إلى الماء.

873
01:20:12,901 --> 01:20:14,234
‫لا أفهم.

874
01:20:14,483 --> 01:20:16,067
‫الأمر بسيط حقا.

875
01:20:16,484 --> 01:20:21,484
‫أنتم تجنون رزقكم من خلال تسميم هذا الجدول
‫وغيره من الأنهار والبحيرات.

876
01:20:21,816 --> 01:20:25,983
‫تفصلون أنفسكم داخل تجمعات سكنية مسورة
‫فيها ملاعب الغولف،

877
01:20:26,276 --> 01:20:27,984
‫عن العالم الذي تدمرونه.

878
01:20:28,692 --> 01:20:32,193
‫عن العائلات التي لا تتحمل كلفة
‫الانتقال بعيدا عن هذا الجدول.

879
01:20:32,692 --> 01:20:36,192
‫أو عن السرطان الذي يحتضر أولادها بسببه.

880
01:20:36,692 --> 01:20:39,692
‫تجنون رزقكم بصنع

881
01:20:40,524 --> 01:20:41,649
‫مواد كيماوية سامة

882
01:20:41,734 --> 01:20:44,817
‫ستعمر لفترة أطول منا ولا تشعرون بأي تأنيب
‫ضمير.

883
01:20:46,443 --> 01:20:48,359
‫لكن الليلة، ستشعرون بشيء ما.

884
01:20:50,692 --> 01:20:51,942
‫اخلعا ملابسكما.

885
01:20:52,026 --> 01:20:55,026
‫كوني منطقية. أنت تهددين حياتنا.

886
01:20:55,359 --> 01:20:59,275
‫أنت المديرة التنفيذية لهذه الشركة.
‫كم عدد الذين هددت حياتهم؟

887
01:21:03,525 --> 01:21:06,109
‫- لا يمكننا النزول إلى الماء الآن.
‫- لماذا؟

888
01:21:07,192 --> 01:21:10,276
‫لم لا تستطيعان النزول؟
‫ماذا سيحدث في الساعة الثالثة؟

889
01:21:12,401 --> 01:21:15,567
‫اخلعا ملابسكما وإلا سأخلعها لكما.

890
01:21:15,817 --> 01:21:20,400
‫نستطيع أن ندفع لكم.
‫نستطيع أن ندفع لتنظيف الجدول.

891
01:21:20,734 --> 01:21:23,359
‫- قولي لها الحقيقة فحسب.
‫- اصمتي يا "سارة".

892
01:21:27,151 --> 01:21:28,859
‫حان وقت النزول في الماء.

893
01:21:30,901 --> 01:21:32,483
‫نستطيع أن ندفع لكم!

894
01:21:32,984 --> 01:21:34,734
‫هذا يكفي! "إيزي"!

895
01:21:35,401 --> 01:21:36,734
‫"سارة"، ابتعدي!

896
01:21:39,567 --> 01:21:41,901
‫- لم أكن أعلم!
‫- بلى!

897
01:21:42,150 --> 01:21:45,817
‫كنت تعلمين!
‫من الأسهل أن تتظاهري بأنك لم تكوني تعرفين!

898
01:21:49,484 --> 01:21:50,858
‫انزلي إلى الماء!

899
01:21:50,942 --> 01:21:54,275
‫حسنا، حسنا، نعم! نعم، نحن نعالج الفحم!

900
01:21:54,525 --> 01:21:57,692
‫نعالج الفحم لأنه يحترق بفاعلية أكبر!

901
01:21:58,109 --> 01:22:00,900
‫أجل، نحن نقوم بذلك! نطرح السوائل الناتجة
‫في النهر

902
01:22:00,984 --> 01:22:02,609
‫لأنها يجب أن تطرح في مكان ما!

903
01:22:02,984 --> 01:22:05,192
‫يحتاج الناس إلى الكهرباء في منازلهم!

904
01:22:07,275 --> 01:22:08,608
‫انزلي إلى الماء!

905
01:22:08,692 --> 01:22:11,525
‫لقد اعترفت! لقد بينا وجهة نظرنا!
‫بينا وجهة نظرنا!

906
01:22:22,276 --> 01:22:23,817
‫ليساعدني الرب.

907
01:22:25,442 --> 01:22:27,775
‫لا أعلم كيف بلغت الأمور هذا الحد.

908
01:22:30,775 --> 01:22:32,442
‫أنا آسف يا "كايتي".

909
01:22:33,650 --> 01:22:34,984
‫أنا فعلا

910
01:22:35,483 --> 01:22:36,817
‫آسف.

911
01:22:45,401 --> 01:22:46,816
‫- الشرطة!
‫- لنرحل!

912
01:22:46,983 --> 01:22:48,150
‫أبي؟

913
01:22:48,900 --> 01:22:50,025
‫أبي؟

914
01:22:50,109 --> 01:22:51,691
‫"إيزي"، علينا الذهاب!

915
01:22:52,317 --> 01:22:53,650
‫ابتعدي عني!

916
01:22:59,483 --> 01:23:00,817
‫اتركني!

917
01:23:01,067 --> 01:23:02,234
‫{\an8}لا تتحركوا!

918
01:23:02,984 --> 01:23:04,733
‫{\an8}- اركبي الدراجة!
‫- اتركني!

919
01:23:04,817 --> 01:23:06,066
‫{\an8}اركبي الدراجة!

920
01:23:19,359 --> 01:23:20,692
‫حسنا، لقد وصلنا.

921
01:23:22,524 --> 01:23:23,983
‫"إيزي"، لقد وصلنا.

922
01:23:25,524 --> 01:23:26,691
‫"إيزي"؟

923
01:23:27,525 --> 01:23:30,025
‫أيها الطبيب! أيها الطبيب! أخلوا الطاولة.

924
01:23:31,650 --> 01:23:33,775
‫ليحضر أحدكم الطبيب! أخلوا الطاولة!

925
01:23:39,984 --> 01:23:42,276
‫- لقد تعرضت لطلق ناري.
‫- أين الجرح؟

926
01:23:42,609 --> 01:23:43,942
‫في ظهرها.

927
01:23:44,193 --> 01:23:45,941
‫- نحتاج إلى ضوء.
‫- سأحضره.

928
01:23:46,150 --> 01:23:50,609
‫أحتاج إلى كيس تنفس. كالذي أريتك إياه.
‫إنه في غرفتي. وأحتاج إلى كحول.

929
01:23:50,858 --> 01:23:52,524
‫وملح! أحضر الملح.

930
01:23:55,400 --> 01:23:59,067
‫علي أن أقص ثوبها. أيمكننا أن نقلبها؟

931
01:24:00,858 --> 01:24:01,983
‫على رسلك.

932
01:24:04,649 --> 01:24:06,317
‫حسنا، لنقلبها ثانية.

933
01:24:07,401 --> 01:24:09,566
‫علي الوصول إلى بطنها.

934
01:24:09,900 --> 01:24:11,734
‫اقطعي ذلك الثوب.

935
01:24:16,484 --> 01:24:17,817
‫أريدك أن تتنفسي.

936
01:24:18,066 --> 01:24:19,400
‫تنفسي فحسب.

937
01:24:23,234 --> 01:24:25,901
‫تابعي التنفس. تابعي التنفس.

938
01:24:27,401 --> 01:24:32,400
‫عندما تغيب عن الوعي، أريدك أن تضع القناع
‫فوق وجهها. أريد أنفاسا منتظمة.

939
01:24:32,901 --> 01:24:34,567
‫- لقد غابت عن الوعي.
‫- أحسنت.

940
01:24:34,649 --> 01:24:36,733
‫اضغطه. اضغطه بالكامل.

941
01:24:50,816 --> 01:24:53,442
‫يا شباب، عليه أن يركز. اخرجوا.

942
01:24:56,108 --> 01:24:57,774
‫هل أنت بخير؟

943
01:25:03,525 --> 01:25:04,859
‫أعطني إياه.

944
01:25:05,401 --> 01:25:06,608
‫أعطني إياه.

945
01:25:07,109 --> 01:25:08,609
‫أخبرني ما علي فعله.

946
01:25:09,359 --> 01:25:10,692
‫أعطها إياه.

947
01:25:11,941 --> 01:25:14,276
‫تعالي إلى هنا. امسحي ذراعيك.

948
01:25:17,109 --> 01:25:19,026
‫حسنا، المبضع.

949
01:25:20,649 --> 01:25:24,192
‫عليك إحداث شق بعمق نصف سنتيمتر

950
01:25:24,400 --> 01:25:27,151
‫وطول ستة سنتيمترات.

951
01:25:27,400 --> 01:25:29,108
‫- هل أبدأ من هنا؟
‫- أجل.

952
01:25:32,317 --> 01:25:33,816
‫جيد. حسنا.

953
01:25:34,151 --> 01:25:38,400
‫عليك شق النسيج العضلي،
‫لذا عليك أن تشقي أعمق.

954
01:25:38,692 --> 01:25:40,233
‫استمري على الخط نفسه.

955
01:25:40,401 --> 01:25:42,650
‫حسنا، ضعي ملقطا في الشق.

956
01:25:43,026 --> 01:25:45,816
‫اضغطيه أعمق. والآن أغلقيه.

957
01:25:46,108 --> 01:25:47,816
‫حسنا، دعيه مكانه.

958
01:25:48,109 --> 01:25:51,192
‫سيكون عليك وضع يدك بشكل مسطح والضغط

959
01:25:51,400 --> 01:25:54,483
‫عبر بطنها إلى الأمعاء الغليظة.

960
01:25:54,734 --> 01:25:58,066
‫عليك تحسس داخل بطنها للعثور على الرصاصة.

961
01:26:39,025 --> 01:26:40,859
‫يا إلهي، لقد أخرجتها.

962
01:26:42,900 --> 01:26:46,066
‫شكرا. علينا خياطة الجرح.

963
01:29:26,066 --> 01:29:27,858
‫لماذا جئت إلى هنا؟

964
01:29:42,233 --> 01:29:44,774
‫أحيانا يموت الناس قبل أن يكونوا مستعدين.

965
01:29:45,566 --> 01:29:47,858
‫تنتهي العلاقات المثالية نهاية مدمرة.

966
01:29:47,941 --> 01:29:50,234
‫تتلاشى المغامرات.

967
01:29:53,566 --> 01:29:55,983
‫لطالما قالت "إيزي" إنها لم تكن خائفة.

968
01:29:57,900 --> 01:29:59,649
‫لكنها كانت مذعورة.

969
01:30:01,900 --> 01:30:03,442
‫إلا أنها لم تهرب.

970
01:30:04,900 --> 01:30:07,066
‫وهذا يجعلها أكثر شجاعة مني.

971
01:30:50,941 --> 01:30:52,150
‫"بنجي"!

972
01:30:53,317 --> 01:30:55,150
‫توقف! توقف!

973
01:30:56,858 --> 01:30:58,150
‫"بنجي"!

974
01:31:02,150 --> 01:31:03,649
‫إلى أين ستذهب؟

975
01:31:08,400 --> 01:31:12,733
‫ماذا توقعت، أن يكون الأمر سهلا؟
‫أن يكون بلا ألم؟

976
01:31:12,983 --> 01:31:14,275
‫لا.

977
01:31:14,358 --> 01:31:16,066
‫الثورة لا تكون سهلة أبدا.

978
01:31:17,524 --> 01:31:19,400
‫لكن هذا لا يجعلها أقل أهمية.

979
01:31:19,524 --> 01:31:22,150
‫لا تستطيع أن تتخلى عنها.

980
01:31:22,483 --> 01:31:23,858
‫بلى، أستطيع ذلك!

981
01:31:26,150 --> 01:31:28,858
‫أتخلى عن أية ثورة لقاء استعادة "إيزي".

982
01:31:30,483 --> 01:31:31,816
‫هذا هو.

983
01:31:32,400 --> 01:31:34,400
‫هذا هو الفرق بيني وبينك.

984
01:32:02,691 --> 01:32:04,483
‫كانت تلك عملية "هوكستون".

985
01:32:04,691 --> 01:32:06,566
‫بالطبع لم ينشر الفيديو.

986
01:32:07,733 --> 01:32:12,358
‫انحلت المجموعة من دون تنفيذ عمليتهم
‫الأخيرة.

987
01:32:20,108 --> 01:32:21,900
‫كان اسمها "كايت كانون".

988
01:32:22,275 --> 01:32:27,275
‫كان اسمها الحركي "إيزابيلا دانكن".
‫وكانوا ينادونها "إيزي".

989
01:32:30,066 --> 01:32:33,233
‫انسحبت من جامعة "براون" في السنة الأولى

990
01:32:33,608 --> 01:32:35,941
‫عندما التقت بـ"ويليام".

991
01:32:57,858 --> 01:33:01,025
‫سأؤجر شقة القبو في "جورجتاون".

992
01:33:04,608 --> 01:33:06,275
‫لا أريد أن أكذب عليك.

993
01:33:08,150 --> 01:33:12,608
‫يمكنك قضاء عيد الميلاد مع عائلتي.
‫فأنت ما زلت فردا من العائلة.

994
01:33:14,608 --> 01:33:19,317
‫لكنني توقفت عن معرفة ما تفكرين فيه
‫منذ زمن بعيد.

995
01:33:24,941 --> 01:33:26,815
‫لم أذهب إلى "دبي".

996
01:33:28,275 --> 01:33:31,275
‫كنت أعيش ضمن مجموعة ذات فكر تخريبي
‫على مقربة من هنا.

997
01:33:38,566 --> 01:33:41,275
‫لماذا يمارس أي شخص عملا كهذا؟

998
01:34:56,566 --> 01:34:59,858
‫يبدو أنهم يتجمعون مجددا.
‫عليك العودة.

999
01:35:00,108 --> 01:35:03,649
‫تريد "شارون" معلومات إضافية.
‫يسعى مكتب المباحث الفدرالية لاعتقالهم.

1000
01:35:51,317 --> 01:35:52,691
‫تعالي واجلسي.

1001
01:35:57,648 --> 01:36:00,648
‫أنا طاه سيئ، علي أن أحذرك.

1002
01:36:08,649 --> 01:36:11,815
‫هل تتذكر عندما قلت لك
‫إن بوسعك أن تختفي ببساطة؟

1003
01:36:18,317 --> 01:36:20,149
‫أعتقد أن الوقت قد حان.

1004
01:36:21,025 --> 01:36:24,983
‫ظهر والد "إيزي" في جميع محطات الأخبار.
‫أعتقد أنه علينا نحن الاثنان...

1005
01:36:26,523 --> 01:36:30,400
‫أعني، والطبيب وجميع الآخرين.
‫أعتقد أنه علينا الرحيل.

1006
01:36:32,399 --> 01:36:36,191
‫- أعتقد أنه علينا أن نغادر هذا المكان.
‫- لا. لا يمكننا أن نفعل ذلك.

1007
01:36:36,732 --> 01:36:37,858
‫لماذا؟

1008
01:36:42,815 --> 01:36:44,649
‫لقد خططت لعملية نقوم بها.

1009
01:36:45,358 --> 01:36:46,524
‫عملية؟

1010
01:36:50,900 --> 01:36:55,065
‫هلا تؤجلها قليلا؟ لشهر؟

1011
01:36:58,857 --> 01:37:00,233
‫ارحل معي.

1012
01:37:01,733 --> 01:37:04,025
‫ستكون هذه آخر عملية لنا هنا.

1013
01:37:04,899 --> 01:37:06,232
‫ثم سنغادر.

1014
01:37:06,773 --> 01:37:08,941
‫لكن يجب أن ننفذها الآن.

1015
01:37:12,316 --> 01:37:13,483
‫أحتاج إليك.

1016
01:37:18,566 --> 01:37:21,275
‫لقد أخرجت رصاصة من معدة "إيزي".

1017
01:37:22,442 --> 01:37:24,773
‫وهي الآن ميتة.

1018
01:37:26,065 --> 01:37:28,774
‫لا أريد الاستمرار بهذه الطريقة. لا أستطيع.

1019
01:37:28,983 --> 01:37:30,982
‫لن يتعرض أحد للأذى هذه المرة.

1020
01:37:31,066 --> 01:37:32,857
‫لا يمكنك أن تعدني بذلك.

1021
01:37:35,108 --> 01:37:36,233
‫حسنا.

1022
01:37:37,566 --> 01:37:39,774
‫لكنني سأنفذ العملية معك أو من دونك.

1023
01:37:58,442 --> 01:37:59,983
‫ما هي العملية؟

1024
01:38:03,316 --> 01:38:06,149
‫- لن أشارك من دون معرفتها.
‫- لست مضطرة إلى ذلك.

1025
01:38:07,774 --> 01:38:09,233
‫سأصطحبك إلى هناك.

1026
01:38:10,274 --> 01:38:11,317
‫الليلة.

1027
01:38:51,608 --> 01:38:53,232
‫هل شارفنا على الوصول؟

1028
01:38:54,983 --> 01:38:56,358
‫نعم.

1029
01:38:57,608 --> 01:38:59,774
‫إذن يمكنك أن تخبرني إلى أين نذهب.

1030
01:39:02,857 --> 01:39:04,233
‫أظنك تعرفين.

1031
01:39:24,900 --> 01:39:26,274
‫منذ متى؟

1032
01:39:26,900 --> 01:39:30,065
‫الشركات الأولى التي هاجمناها
‫كانت من زبائن "هيلر برود".

1033
01:39:33,316 --> 01:39:35,858
‫كنت أنتظرك منذ زمن طويل.

1034
01:39:36,690 --> 01:39:38,232
‫هل كان الجميع يعرفون؟

1035
01:39:39,857 --> 01:39:41,357
‫لا.

1036
01:39:42,275 --> 01:39:43,566
‫أنا و"لوكا" فقط.

1037
01:39:50,358 --> 01:39:51,483
‫ماذا تريد؟

1038
01:39:51,691 --> 01:39:55,108
‫قائمة بكل عملاء "هيلر برود"
‫في جميع أرجاء العالم.

1039
01:39:56,566 --> 01:39:58,065
‫هوياتهم،

1040
01:39:58,565 --> 01:40:00,358
‫مواقعهم، مهماتهم.

1041
01:40:00,733 --> 01:40:02,357
‫ستقوم بتجنيدهم.

1042
01:40:02,649 --> 01:40:04,733
‫لا. سأراقبهم.

1043
01:40:05,900 --> 01:40:08,524
‫إن تجسستم علينا سنتجسس عليكم.

1044
01:40:11,982 --> 01:40:15,150
‫تحتاج إلى تصريح للدخول إلى المبنى فحسب.

1045
01:40:24,733 --> 01:40:28,065
‫ما الذي يجعلك متأكدا
‫من أنني سأحضر لك تلك القائمة؟

1046
01:40:28,358 --> 01:40:29,733
‫لست متأكدا.

1047
01:40:31,400 --> 01:40:33,232
‫لست متأكدا من أي شيء.

1048
01:40:35,358 --> 01:40:36,649
‫سأنتظر.

1049
01:40:37,275 --> 01:40:38,441
‫هنا.

1050
01:40:40,275 --> 01:40:42,150
‫أيا كان ما تقررين القيام به.

1051
01:41:00,900 --> 01:41:02,983
‫عزيزتي "بايج"، أنا آسف

1052
01:41:28,982 --> 01:41:30,316
‫الشرطة!

1053
01:41:39,442 --> 01:41:41,150
‫أريد رؤية "شارون".

1054
01:41:41,441 --> 01:41:43,899
‫إنها تجري اجتماعا عبر الفيديو في الأعلى.

1055
01:41:43,983 --> 01:41:46,149
‫الأمر طارئ. أخبرها رجاء أنني هنا.

1056
01:42:30,191 --> 01:42:34,482
‫الأمر طارئ جدا، اصعد للأعلى
‫وأحضرها في الحال.

1057
01:43:09,608 --> 01:43:12,191
‫الاسم: "أوين، جاين"
‫الاسم الحركي: "سارة موس"

1058
01:43:24,441 --> 01:43:27,524
‫ما الأمر المهم
‫الذي لا يمكن تأجيله 15 دقيقة؟

1059
01:43:29,191 --> 01:43:30,523
‫العملية الأخيرة.

1060
01:43:32,773 --> 01:43:34,524
‫إنه "لايرا".

1061
01:43:36,065 --> 01:43:38,065
‫سيقومون بقرصنة القمر الصناعي.

1062
01:43:38,523 --> 01:43:40,232
‫وسيتجسسون بواسطته على جميع

1063
01:43:40,316 --> 01:43:43,316
‫المدراء التنفيذيين والماليين ومدراء
‫العمليات.

1064
01:43:43,608 --> 01:43:45,940
‫- أيمكنهم القيام بذلك؟
‫- نعم.

1065
01:43:46,940 --> 01:43:50,025
‫- وسيبثون ما يجدونه على الإنترنت.
‫- هذا ذكاء.

1066
01:43:51,441 --> 01:43:52,815
‫تسعدني عودتك.

1067
01:43:53,608 --> 01:43:54,733
‫بأمان.

1068
01:43:55,607 --> 01:43:59,275
‫قام المكتب بالإغارة على منزل "ذا إيست"
‫اليوم.

1069
01:43:59,940 --> 01:44:01,941
‫رأيت أنك سترغبين في معرفة ذلك.

1070
01:44:03,649 --> 01:44:06,232
‫ستتابع خلية أخرى العملية على الأرجح.

1071
01:44:06,649 --> 01:44:10,648
‫كنت أطلع مكتب التحقيقات الفدرالي
‫على بعض تقاريرك،

1072
01:44:10,899 --> 01:44:14,191
‫وذكروني بأمر كنت أتساءل عنه.

1073
01:44:14,274 --> 01:44:15,733
‫لماذا ينبش القمامة؟

1074
01:44:15,982 --> 01:44:18,648
‫لم لا يزرع الخضار بنفسه؟

1075
01:44:18,733 --> 01:44:20,940
‫لديه المال. لم لا يشتري مزرعة عضوية؟

1076
01:44:21,065 --> 01:44:23,316
‫يأكلون القمامة انطلاقا من مبادئهم.

1077
01:44:24,107 --> 01:44:26,483
‫إنه ليس طعاما متعفنا.

1078
01:44:27,649 --> 01:44:31,983
‫إنه طعام جيد يجب التخلص منه
‫بسبب القوانين.

1079
01:44:33,441 --> 01:44:35,149
‫النظام معطل.

1080
01:44:35,982 --> 01:44:38,608
‫والدليل موجود في القمامة.

1081
01:44:46,690 --> 01:44:48,357
‫إنه طعام يتحلى بالقيمة.

1082
01:44:54,191 --> 01:44:57,858
‫أعرف ذلك، لأنني كنت آكل ثلاث وجبات يوميا
‫منه.

1083
01:45:16,274 --> 01:45:18,441
‫تنحي جانبا لإجراء فحص إضافي.

1084
01:45:18,690 --> 01:45:20,941
‫سأحضر شيئا لـ"شارون" من سيارتها.

1085
01:45:21,191 --> 01:45:23,149
‫باعدي بين ذراعيك وساقيك رجاء.

1086
01:45:23,482 --> 01:45:24,690
‫"غريغ"؟

1087
01:45:46,149 --> 01:45:47,899
‫"تيس"
‫انكشف أمرنا

1088
01:45:56,399 --> 01:45:59,441
‫سنرسل جهازك الـ"بلاكبيري" إلى الأعلى
‫عندما ننتهي منه.

1089
01:46:01,648 --> 01:46:02,982
‫شكرا.

1090
01:46:13,274 --> 01:46:14,441
‫انتظر!

1091
01:46:28,441 --> 01:46:30,065
‫لقد أغاروا على المنزل.

1092
01:46:32,941 --> 01:46:34,191
‫هل حصلت عليها؟

1093
01:46:34,441 --> 01:46:37,274
‫أغار مكتب المباحث الفدرالية على منزل "ذا
‫إيست".

1094
01:46:38,773 --> 01:46:40,940
‫الطبيب في طريقه إلى السجن الآن على الأرجح.

1095
01:46:41,024 --> 01:46:44,523
‫لن تضيع تضحيته عبثا
‫إن قضينا على العملاء المدرجين في القائمة.

1096
01:46:45,815 --> 01:46:47,523
‫هل حصلت عليها؟

1097
01:46:49,107 --> 01:46:50,607
‫لا، لم أحصل عليها.

1098
01:46:53,815 --> 01:46:55,565
‫أخذوا جهازي الـ"بلاكبيري".

1099
01:46:59,815 --> 01:47:03,648
‫أعرف الكثيرين على تلك القائمة.
‫نستطيع اللجوء إليهم.

1100
01:47:04,482 --> 01:47:07,565
‫إن رأى بعضهم ما رأيته أنا،

1101
01:47:08,065 --> 01:47:09,732
‫فسينشقون.

1102
01:47:10,024 --> 01:47:11,149
‫قد ينقلبون على الشركة.

1103
01:47:11,232 --> 01:47:13,482
‫"سارة"، كان يفترض أن تكون هذه عملية.

1104
01:47:14,316 --> 01:47:18,899
‫كنا سندمر "هيلر برود"
‫بنشر أسماء عملائهم الحقيقية على الإنترنت.

1105
01:47:19,815 --> 01:47:24,065
‫إنهم يعملون متخفين. لا يمكنك فضحهم.
‫قد تتسبب في مقتلهم.

1106
01:47:32,732 --> 01:47:35,690
‫قلت لي إنك تريد مراقبتهم.

1107
01:47:36,191 --> 01:47:38,690
‫أريدهم أن يشعروا بنتائج أفعالهم.

1108
01:47:40,357 --> 01:47:42,357
‫إذن عليك أن تبدأ بي.

1109
01:47:48,773 --> 01:47:50,523
‫أنا على تلك القائمة أيضا.

1110
01:47:53,357 --> 01:47:54,899
‫لقد انكشف أمرك هناك.

1111
01:47:55,357 --> 01:47:57,191
‫سيلاحقوننا.

1112
01:47:57,690 --> 01:47:59,690
‫علينا مغادرة البلاد.

1113
01:48:27,482 --> 01:48:29,191
‫لا يمكنني ركوب الشاحنة.

1114
01:48:30,232 --> 01:48:32,482
‫علينا الذهاب. المكان ليس آمنا عليك هنا.

1115
01:48:32,565 --> 01:48:34,399
‫لا أستطيع الذهاب.

1116
01:48:37,565 --> 01:48:39,316
‫لا تستطيعين أم لا تريدين؟

1117
01:48:43,232 --> 01:48:44,565
‫لا أريد.

1118
01:48:54,940 --> 01:48:56,107
‫"جاين".

1119
01:49:00,441 --> 01:49:01,940
‫تعالي معي.

1120
01:49:13,607 --> 01:49:15,607
‫لم نحصل على القائمة.

1121
01:49:16,441 --> 01:49:18,274
‫لكن لو أننا حصلنا عليها،

1122
01:49:22,273 --> 01:49:25,773
‫أعتقد أننا كنا لنرغب
‫في أن نستعملها كل بطريقته.

1123
01:50:42,690 --> 01:50:45,357
‫أرجوك امنحني القوة للقيام بما هو صواب.

1124
01:50:45,690 --> 01:50:47,523
‫وألا أكون متغطرسة.

1125
01:50:49,732 --> 01:50:51,690
‫وألا أكون ضعيفة.

1126
01:50:54,357 --> 01:50:55,523
‫آمين.

1127
01:51:05,399 --> 01:51:06,441
‫الرحلة 3

1128
01:51:29,899 --> 01:51:32,232
‫وكالة حماية البيئة تغلق مصفاة نفط

1129
01:51:38,316 --> 01:51:39,481
‫مصنع ورق

1130
01:51:40,523 --> 01:51:41,564
‫{\an8}إزالة الأشجار

1131
01:52:00,024 --> 01:52:01,231
‫إنقاذ "ريدوودز"
‫من أعمال التحطيب

1132
01:52:06,065 --> 01:52:08,357
‫تسريب معلومات يخلق فوضى:
‫من المسؤول؟

