﻿1
00:00:40,499 --> 00:00:45,001
‫{\an8}"بـحـر (بـيـرنـج)"
‫"128 كلم غـرب (ألاسـكـا)"

2
00:00:58,725 --> 00:01:01,645
‫لوح به! ضعه على السطح!

3
00:01:07,442 --> 00:01:08,861
‫أفلته!

4
00:01:10,237 --> 00:01:11,405
‫تشبثوا!

5
00:01:18,370 --> 00:01:22,397
‫{\an8}"(ناو ذيس) تفيد:
"ديناصورات في عالمنا

6
00:01:22,708 --> 00:01:24,543
"‫"الديناصورات موجودة في عالمنا

7
00:01:24,626 --> 00:01:27,520
‫"ومع كل مواجهة، نتعلم المزيد
"عن هذا الواقع الجديد المخيف

8
00:01:27,796 --> 00:01:29,797
‫"37 حادث وفاة له صلة بالديناصورات
"أفيد بها في العام الفائت

9
00:01:29,923 --> 00:01:30,924
‫"عزيزتي، تشبثي"

10
00:01:32,217 --> 00:01:33,427
‫"كيف وصلنا إلى ما نحن فيه؟"

11
00:01:33,510 --> 00:01:34,887
‫"يا للهول"

12
00:01:34,970 --> 00:01:37,471
‫"لقد مرت ثلاثة عقود منذ
"(الأحداث الفتاكة في (جوراسيك بارك

13
00:01:37,472 --> 00:01:38,473
‫"(جوراسيك بارك)، 1993"

14
00:01:38,557 --> 00:01:41,141
‫"وما زلنا لم نجد طريقة
"لتعيش هذه الحيوانات بيننا بشكل آمن

15
00:01:41,393 --> 00:01:42,377
‫"(جوراسيك وورلد)"
"توقف عن العمل عام 2015"

16
00:01:42,445 --> 00:01:46,246
‫"بعد انفجار ‫بركان (إيسلا نوبلار) الخامد
"منذ وقت طويل

17
00:01:46,356 --> 00:01:48,557
‫{\an8}"جرى نقل الناجين ‫إلى البر الرئيسي"

18
00:01:48,567 --> 00:01:49,568
‫{\an8}"خبر عاجل: الديناصورات تهرب من المجمع
"في حادثة غريبة

19
00:01:49,651 --> 00:01:51,894
‫{\an8}العديد من الديناصورات المفترسة
،الأكبر حجمًا تم الأمساك بها

20
00:01:51,919 --> 00:01:52,579
"(جيما تشاو) - مراسلة (ناو ذيس)"{\an8}

21
00:01:52,580 --> 00:01:56,141
‫{\an8}"لكن المخلوقات المتبقية انتشرت هنا في
"متنزه (بيج روك) الوطني

22
00:01:56,325 --> 00:01:57,367
‫"متنزه (بـيج روك) الوطني"

23
00:01:57,451 --> 00:01:59,186
‫"في حين بقيت معظمها في البرية،

24
00:01:59,269 --> 00:02:03,296
‫عانت تلك التي شقت طريقها إلى المدنية
"صعوبة التأقلم مع الظروف غير المألوفة لها

25
00:02:03,707 --> 00:02:04,541
‫{\an8}"شريط مقدم من (مارشا) و(ليف كلاينباوم)"

26
00:02:04,542 --> 00:02:07,568
السلطات المحلية حذرت"{\an8}
،من أن الحيوانات لا يمكن توقع تصرفاتها

27
00:02:07,661 --> 00:02:10,222
‫{\an8}وحينما تجوع، تصبح عنيفة إلى أقصى حد"

28
00:02:10,631 --> 00:02:14,616
‫"مع انتشار الديناصورات عبر الحدود،
"نشأت سوق سوداء عالمية

29
00:02:14,635 --> 00:02:15,336
"‫"إنها ليست لنا

30
00:02:15,419 --> 00:02:17,596
‫"هيا، أيها الفاشل البائس المثير للشفقة!"

31
00:02:17,679 --> 00:02:18,680
‫"(لـنـدن)، (المملكة المتحدة)"

32
00:02:18,764 --> 00:02:21,215
‫"للتصدي للتهديد المتزايد للصيادين
،غير الشرعيين

33
00:02:21,308 --> 00:02:22,709
‫- "(سييرا نيفادا)، (كاليفورنيا)"
...منح الكونجرس الأمريكي -

34
00:02:22,761 --> 00:02:26,021
‫حقوق الجمع الحصرية لشركة (بيوسين جنيتيكس)
"العالمية العملاقة

35
00:02:26,104 --> 00:02:27,105
‫"(بيوسين جنيتيكس)"

36
00:02:27,189 --> 00:02:31,258
‫{\an8}"في (بيوسين)،
نحن ملتزمون بفكرة أن الديناصورات

37
00:02:31,285 --> 00:02:33,846
 "‫{\an8}بوسعها أن تعلمنا المزيد عن أنفسنا

38
00:02:34,530 --> 00:02:39,397
‫{\an8}"المدير العام، (لويس دودجسون)
،أنشأ محمية في جبال الـ(دولوميت) الإيطالية

39
00:02:39,401 --> 00:02:42,486
‫حيث يأمل في دراسة أنظمة المناعة القديمة
للديناصورات

40
00:02:42,563 --> 00:02:44,640
‫للحصول على خصائص علاجية فريدة"

41
00:02:45,332 --> 00:02:48,416
‫"في حين تعتقد (بيوسين) أنه
،بوسعنا التعامل مع القوة الجينية بمسؤولية

42
00:02:48,502 --> 00:02:49,711
"‫يبقى الرأي العام متشككًا

43
00:02:49,795 --> 00:02:50,796
‫"ما الذي ينبغي فعله بشأن
"الديناصورات المتوحشة؟

44
00:02:50,852 --> 00:02:52,899
‫ {\an8}"البعض لاحظ أن هذه العقود الحكومية

45
00:02:52,983 --> 00:02:55,525
‫{\an8}قد أدت إلى ارتفاعات هائلة في
 "(أرباح شركة (بيوسين

46
00:02:55,609 --> 00:02:56,401
"‫{\an8}"الدخل الإجمالي لعام 2021، 36.5 مليار دولار

47
00:02:56,461 --> 00:02:58,762
‫{\an8}"وتسود الشائعات بشأن مستنسخ بشري

48
00:02:58,846 --> 00:03:01,047
 "(ماونتن فيو)، (كاليفورنيا)" -‫{\an8}
،والذي اختفى بشكل غامض -

49
00:03:01,072 --> 00:03:03,072
"مما أدى إلى عملية بحث في جميع أنحاء العالم{\an8}

50
00:03:03,167 --> 00:03:06,202
‫ {\an8}"البعض يعتقد أنها متطابقة جينيًا مع
،(شارلوت لوكوود)

51
00:03:06,216 --> 00:03:10,289
‫{\an8}الابنة المتوفاة للشريك المؤسس
"(لـ(جوراسيك بارك)، (بنجامين لوكوود

52
00:03:10,566 --> 00:03:13,367
‫"والآن بعد أن أعدنا هذه الحيوانات
...من الانقراض

53
00:03:13,443 --> 00:03:15,453
‫أيمكننا مواجهة العواقب؟"

54
00:03:15,946 --> 00:03:17,406
"‫"هل نحن مسؤولون عنها؟

55
00:03:17,489 --> 00:03:19,990
‫"أو يجدر بنا تركها لتعول على نفسها؟"

56
00:03:20,075 --> 00:03:23,309
‫{\an8}- "الجدال يحتدم بشأن موطن الزاحف المجنح"
،بينما نتأقلم مع عالم دائم التغيير" -

57
00:03:23,371 --> 00:03:25,931
...‫{\an8}علينا أن نجد إجابات لهذه الأسئلة

58
00:03:26,015 --> 00:03:29,067
‫من أجل سلامتهم وكذلك من أجل سلامتنا"

59
00:03:43,098 --> 00:03:46,476
‫{\an8}"شركة (سـو ريـدج) للماشية"
"(نـيـفـادا)"

60
00:04:09,750 --> 00:04:13,777
‫نحن بداخل منشأة التناسل غير الشرعية

61
00:04:14,713 --> 00:04:17,923
‫يوضع الصغار في أقفاص للحد من التكاليف

62
00:04:18,675 --> 00:04:20,302
‫هذا مشهد من القرون الوسطى

63
00:04:24,473 --> 00:04:25,432
‫"كلير"

64
00:04:29,978 --> 00:04:32,064
‫لمَ برأيكِ يفصلونه عن البقية؟

65
00:04:34,149 --> 00:04:36,235
‫لا أظنه سينجو

66
00:04:41,698 --> 00:04:43,075
‫كلا، ماذا تفعلين؟

67
00:04:43,158 --> 00:04:44,451
‫بوسعنا التبليغ عن هذا

68
00:04:44,535 --> 00:04:47,037
‫إدارة الأسماك والحياة البرية
سيستغرقون أيامًا للتحقيق

69
00:04:47,746 --> 00:04:49,197
‫بوسعنا إنقاذ هذا الحيوان حاليًا

70
00:04:50,749 --> 00:04:52,384
‫لا بأس، لا بأس، يا صديقي

71
00:04:55,671 --> 00:04:57,255
‫حسنًا، ها نحن قد وصلنا

72
00:05:01,927 --> 00:05:03,595
‫كلا، كلا!

73
00:05:03,679 --> 00:05:04,972
‫- ارفعي
‫- حسنًا

74
00:05:06,348 --> 00:05:09,726
‫- اسندي الرأس
‫- أجل، حسنًا، أجل

75
00:05:09,810 --> 00:05:11,353
‫- أسرع
‫- تفقد الجانب الأيمن

76
00:05:11,436 --> 00:05:13,355
‫- سأتولى ذلك
‫- هيا، هيا، هيا

77
00:05:13,438 --> 00:05:14,940
‫حسنًا، هيا، هيا، لنذهب

78
00:05:20,070 --> 00:05:21,989
‫- تشبثا!
‫- بماذا؟

79
00:05:33,709 --> 00:05:35,294
‫"ممنوع التعدي على الملكية - ممنوع الدخول"

80
00:05:35,377 --> 00:05:36,795
‫"ستجري مقاضاة المخالفين"

81
00:05:46,054 --> 00:05:48,106
‫"كلير، سنتعرض لإطلاق نار!

82
00:05:53,812 --> 00:05:54,855
‫كلا! "كلير"!

83
00:05:54,938 --> 00:05:56,398
‫- كلا، كلا، "كلير"!
‫- يا للهول

84
00:06:05,782 --> 00:06:06,842
‫تبًا

85
00:06:10,454 --> 00:06:11,788
‫هل الجميع بخير؟

86
00:06:12,372 --> 00:06:13,582
‫كلا!

87
00:06:24,593 --> 00:06:25,844
‫حسنًا

88
00:06:25,928 --> 00:06:27,471
‫حسنًا، إذن أعتقد لنأخذ هذا إلى
‫إدارة الأسماك والحيوانات البرية

89
00:06:27,554 --> 00:06:28,805
‫ثم نهاجمهم مجددًا

90
00:06:29,431 --> 00:06:30,265
‫بالفعل

91
00:06:30,349 --> 00:06:32,134
‫بالفعل، لقد رأيتم مركز التناسل ذلك، صحيح؟

92
00:06:32,643 --> 00:06:33,602
‫لقد انتهى عملنا هنا

93
00:06:35,729 --> 00:06:38,273
‫لقد تلقيت اتصالًا الأسبوع الفائت،
إنه عمل حقيقي

94
00:06:38,357 --> 00:06:40,858
‫أمر بوسعي فعله لإحداث تغيير فعال

95
00:06:40,901 --> 00:06:43,028
‫- علي قبوله
‫- إنها تحتاج إلينا

96
00:06:43,111 --> 00:06:45,646
‫هل تنقذين تلك الديناصورات
‫لأنها بحاجة إلينا

97
00:06:46,198 --> 00:06:47,908
‫أو لتكفري عن خطاياك؟

98
00:06:48,492 --> 00:06:50,994
‫- "كلير"
‫- أعني، هذا جنون...فنحن...

99
00:06:51,328 --> 00:06:52,329
‫"كلير"

100
00:06:53,038 --> 00:06:54,414
‫أنت تفعلين الصواب

101
00:06:54,498 --> 00:06:55,749
‫لكن هذا...

102
00:06:55,832 --> 00:06:57,918
 هذا لم يعد هو السبيل للقيام بذلك بعد الآن

103
00:06:59,670 --> 00:07:02,271
‫بصراحة، تحتاجين إلى شخص
يتقبل بارتياح التعرض لإطلاق النار

104
00:07:02,464 --> 00:07:05,490
‫ألستِ...ألستِ أنتِ و"أوين"
لا تزالن تجمعكما تلك العلاقة الغريبة؟

105
00:07:05,676 --> 00:07:06,844
‫ليست بتلك الغرابة

106
00:07:06,927 --> 00:07:09,020
‫هو لم يقصد غريبة، كلا

107
00:07:09,972 --> 00:07:11,849
‫بل قصد وكأنها مفاجئة

108
00:07:21,942 --> 00:07:26,029
{\an8}‫"جبال (سـيـيـرا نـيـفـادا)"

109
00:07:50,679 --> 00:07:51,805
‫لنعدها إلى الديار!

110
00:08:43,148 --> 00:08:44,107
‫كلا

111
00:08:56,620 --> 00:08:58,288
‫حسنًا، تعال إلى هنا

112
00:09:02,084 --> 00:09:03,085
‫حسنًا

113
00:09:05,254 --> 00:09:06,380
‫مهلًا، مهلًا

114
00:09:16,640 --> 00:09:18,225
‫سنأخذك إلى مكان آمن

115
00:09:22,271 --> 00:09:23,272
‫مهلًا

116
00:09:27,860 --> 00:09:29,111
‫ها أنت ذا

117
00:09:29,778 --> 00:09:30,988
‫ها أنت ذا

118
00:09:32,072 --> 00:09:33,073
‫أجل

119
00:10:55,322 --> 00:10:56,615
‫اللعنة

120
00:10:58,283 --> 00:11:01,036
‫انظر إلى هذا

121
00:11:01,912 --> 00:11:03,539
‫ما هذا يا رجل؟

122
00:11:26,436 --> 00:11:28,605
‫إذن، الديناصورات...

123
00:12:31,335 --> 00:12:32,377
‫مرحبًا

124
00:12:34,630 --> 00:12:35,547
‫أين كنتِ؟

125
00:12:36,340 --> 00:12:38,383
‫لا مكان، ماذا تحرقين؟

126
00:12:39,426 --> 00:12:42,304
‫لا شيء، مجرد بعض البطانيات القديمة

127
00:12:44,723 --> 00:12:46,225
‫أنتِ واثقة من أنكِ لم تتجاوزي الجسر؟

128
00:12:47,142 --> 00:12:48,968
‫هذه هي النظرة التي ترمقينني بها
حينما تخالين أنني أكذب

129
00:12:49,012 --> 00:12:50,178
حسنًا، فهل تكذبين؟ -
كلا -

130
00:12:50,261 --> 00:12:52,462
،"مايسي"
أنتِ فعليًا تبحثين في كل مكان ما عدا هنا

131
00:12:52,648 --> 00:12:54,775
‫لقد قلت إنني لم أتجاوز الجسر

132
00:12:59,112 --> 00:13:00,113
‫"مايسي"

133
00:13:00,656 --> 00:13:02,682
‫- أيمكننا البدء من جديد؟
"أعلم يا "كلير -

134
00:13:02,950 --> 00:13:05,151
‫يوجد أشخاص في الخارج هناك سيفعلون أي شيء
للعثور علي

135
00:13:05,227 --> 00:13:06,395
‫أنا لست غاضبة

136
00:13:06,578 --> 00:13:08,664
‫مما يعني أنه لا داعي لأن تغضبي

137
00:13:08,747 --> 00:13:09,706
‫أنا لست غاضبة

138
00:13:10,457 --> 00:13:11,834
‫بوسعي الاعتناء بنفسي

139
00:13:11,917 --> 00:13:13,001
‫مهلًا

140
00:13:13,085 --> 00:13:15,879
‫لا بأس إن اعتمدنا على بعضنا البعض

141
00:13:15,963 --> 00:13:17,130
‫هذا ما يفعله الناس

142
00:13:17,214 --> 00:13:19,216
‫وما أدراني بما يفعله الناس؟

143
00:13:19,967 --> 00:13:22,518
‫فالأشخاص الوحيدون
الذين تحدثت إليهم في السنوات الأربع الماضية

144
00:13:22,543 --> 00:13:24,343
هما أنتما كلاكما

145
00:13:25,013 --> 00:13:27,948
‫بالإضافة إلى أنني
 لست حتى شخصًا حقيقيًا على أي حال

146
00:13:28,000 --> 00:13:28,877
‫ ماذا؟

147
00:13:28,974 --> 00:13:31,002
لقد صُنعت من شخص آخر

148
00:13:31,270 --> 00:13:32,496
‫أنا لست أنا

149
00:13:40,404 --> 00:13:43,431
‫أنتِ الكائن الوحيد منك الذي صنع يومًا

150
00:13:45,325 --> 00:13:46,368
‫ماذا؟

151
00:13:46,994 --> 00:13:48,954
‫ - لا شيء
أكان ذلك مبتذلًا جدًا؟ -

152
00:13:49,037 --> 00:13:50,205
‫لقد كان مبتذلًا جدًا

153
00:13:50,289 --> 00:13:51,540
‫أيمكننا إبقاؤه في ما بيننا؟

154
00:13:51,623 --> 00:13:53,000
‫لا يمكنني أن أعدك بذلك

155
00:13:59,214 --> 00:14:00,966
‫- مرحبًا يا فتاة
‫- مرحبًا

156
00:14:01,049 --> 00:14:02,134
‫آسف على تأخري

157
00:14:06,471 --> 00:14:08,098
‫تفوح منك رائحة الجياد

158
00:14:09,099 --> 00:14:10,392
‫يروق لكِ ذلك، أليس كذلك؟

159
00:14:10,475 --> 00:14:11,685
يروقني، بالفعل

160
00:14:11,768 --> 00:14:12,728
‫حسنًا

161
00:14:14,479 --> 00:14:17,065
‫سأقوم... بإعداد العشاء

162
00:14:17,816 --> 00:14:19,067
‫هل كل شيء بخير؟

163
00:14:20,194 --> 00:14:21,445
‫لقد ذهبت إلى البلدة مجددًا

164
00:14:24,198 --> 00:14:26,750
‫هذه الفتاة، هل تحدثتي إليها؟

165
00:14:27,326 --> 00:14:28,368
‫لقد حاولت

166
00:14:31,205 --> 00:14:32,331
‫سأتحدث إليها

167
00:16:12,222 --> 00:16:13,265
‫حسنًا

168
00:16:13,348 --> 00:16:15,850
‫أبعديها عن نفسك حينما تقطعينها

169
00:16:22,816 --> 00:16:24,234
‫- الجو بارد جدًا
‫- أليس كذلك؟

170
00:16:24,943 --> 00:16:25,986
‫ما كنت لأعبث معها

171
00:16:26,069 --> 00:16:27,270
‫مستحيل

172
00:16:33,493 --> 00:16:36,545
‫اسمعي يا فتاة، على الأرجح
يجدر بنا أن نتحدث عن ذهابكِ إلى البلدة

173
00:16:37,456 --> 00:16:39,657
‫لا أظن أنك تتفهم مدى سوء كوني محتجزة هنا

174
00:16:40,050 --> 00:16:42,551
‫أنتِ لست محتجزة هنا،
نحن فقط لا نثق بالناس

175
00:16:42,961 --> 00:16:44,679
‫كلا، أنتما فقط لا تثقان بي

176
00:16:45,255 --> 00:16:46,924
‫ثم تتوقعان مني الوثوق بكما

177
00:16:47,007 --> 00:16:50,025
‫- فلمَ لا يسعني التمتع بأية حرية؟
لأنه لا يمكنك ذلك -

178
00:16:55,224 --> 00:16:56,266
‫لقد سار ذلك بشكل رائع

179
00:16:56,850 --> 00:16:58,185
‫ماذا يحصل؟

180
00:16:59,311 --> 00:17:01,230
‫- إنها تبلغ من العمر 14 عامًا
‫- أجل

181
00:17:01,313 --> 00:17:02,931
‫تذكرين كيف كانت تلك المرحلة

182
00:17:03,982 --> 00:17:04,983
‫بالفعل

183
00:17:07,152 --> 00:17:08,862
‫لا يمكننا إبقاؤها هنا إلى الأبد

184
00:17:09,530 --> 00:17:10,739
‫إن لم نسوي هذا الوضع

185
00:17:10,821 --> 00:17:12,574
‫فستذهب إلى أبعد بكثير من الجسر

186
00:17:12,657 --> 00:17:14,492
‫إذا ما وجدوها، فلن نراها أبدًا مرة أخرى

187
00:17:14,660 --> 00:17:15,868
‫علينا حمايتها، هذه هي مهمتنا

188
00:17:15,953 --> 00:17:18,247
‫- هذا ما سنفعله
‫- نحميها كيف؟

189
00:17:18,955 --> 00:17:20,549
‫بحبسها في الداخل؟

190
00:17:22,084 --> 00:17:23,126
‫لديها أسئلة

191
00:17:25,337 --> 00:17:27,389
‫لعلمك، أسئلة نعجز عن الإجابة عليها

192
00:17:29,341 --> 00:17:30,926
‫تريد أن تعرف من تكون

193
00:17:33,887 --> 00:17:35,597
‫من كانت "شارلوت لوكوود"

194
00:17:35,681 --> 00:17:36,640
‫"(جـوراسـيـك بـارك)"

195
00:17:41,979 --> 00:17:43,689
‫تعقبت "جرايدي" إلى منزله

196
00:17:44,356 --> 00:17:47,434
‫لقد كنت محقًا...للـ"رابتور" صغير

197
00:17:49,194 --> 00:17:50,904
‫لكن اسمع، هناك أمر آخر

198
00:17:52,281 --> 00:17:54,374
‫لقد وجدت تلك الفتاة التي كنت تبحث عنها

199
00:17:58,078 --> 00:18:01,415
{\an8}‫"غـرب (تـكـسـاس)"

200
00:19:23,163 --> 00:19:24,740
‫شكرًا على قدومكِ

201
00:19:25,165 --> 00:19:26,375
‫كنت أجهل بمن يجدر بي الاتصال

202
00:19:27,251 --> 00:19:30,294
‫إدارة الأسماك والحيوانات البرية
لم ترغب حتى في رؤيته ما لم يكن ديناصورًا

203
00:19:30,671 --> 00:19:32,756
‫بالفعل، في الواقع، لقد حظيت بكامل الانتباه

204
00:19:33,198 --> 00:19:36,400
‫يا رفاق أتريدان حقًا تنويع مواقع أخذ
العينات ‫على مسافة 90 مترًا لكل واحد منها؟

205
00:19:36,426 --> 00:19:37,719
‫أهذان طالباك؟

206
00:19:37,803 --> 00:19:41,647
‫أجل، كنا نتقصى عن تأثير الزراعة الصناعية
على البيئة

207
00:19:42,099 --> 00:19:44,601
‫لذا، هذا هو نطاق عملنا تمامًا

208
00:19:44,685 --> 00:19:46,520
‫لقد أغاروا على 60 حقلًا في المقاطعة

209
00:19:47,396 --> 00:19:49,314
‫هل سبق لكِ أن رأيتِ لهذا مثيلًا؟

210
00:19:49,398 --> 00:19:51,567
‫كلا، ليس بهذا الشكل

211
00:19:51,650 --> 00:19:54,543
‫لقد كانت تترك حقولًا متلفة ‫في كل أرجاء
الغرب الأوسط

212
00:19:54,736 --> 00:19:58,005
‫أولًا، تلك الشركات الكبرى حاولت قتل
جميع الحشرات

213
00:19:58,588 --> 00:20:00,408
‫ والآن هذا

214
00:20:10,043 --> 00:20:11,378
‫هل هذه أرضكِ؟

215
00:20:11,461 --> 00:20:12,921
‫هذه ذرة آل "بينيت"

216
00:20:13,005 --> 00:20:14,298
‫ الجراد لم يأكل ذلك

217
00:20:14,381 --> 00:20:16,717
‫هل تزرعون نفس البذرة التي يزرعها آل "بينيت"؟

218
00:20:16,800 --> 00:20:17,801
‫كلا

219
00:20:18,677 --> 00:20:20,228
‫نحن مستقلون

220
00:20:21,555 --> 00:20:23,615
‫إنهم يستعملون بذور "بيوسين"

221
00:20:25,809 --> 00:20:27,644
‫بالفعل، أراهن أنهم يفعلون ذلك

222
00:20:28,687 --> 00:20:30,689
‫تقولين أنكِ قد أمسكتِ بواحد حي؟

223
00:20:32,524 --> 00:20:35,319
{\an8}‫"(يـوتـاه)"

224
00:20:35,402 --> 00:20:37,487
‫- "مادلين"؟
‫- نعم؟

225
00:20:37,571 --> 00:20:40,115
‫علينا تنظيف هذه الأسطوانة الصغيرة

226
00:20:40,199 --> 00:20:42,034
‫حسنا، أنزلها ببطء

227
00:20:43,827 --> 00:20:45,162
‫- أمسكت به؟
‫- أجل

228
00:20:45,746 --> 00:20:47,122
‫على مهلك

229
00:20:47,206 --> 00:20:49,082
‫لنبدأ بالتبطين في الجانب الآخر

230
00:20:49,917 --> 00:20:52,252
‫مباشرة هناك، أتولى ذلك

231
00:20:53,629 --> 00:20:55,088
‫لماذا نحفر؟

232
00:20:55,172 --> 00:20:58,467
‫لأن علم الحفريات هو علم،

233
00:20:58,550 --> 00:21:00,969
‫والعلم متعلق بالحقيقة،

234
00:21:01,053 --> 00:21:02,971
‫وهناك حقيقة كامنة في هذه الصخور

235
00:21:03,055 --> 00:21:04,264
‫"جرانت"!

236
00:21:06,767 --> 00:21:08,310
‫سترغب في رؤية هذا

237
00:21:09,102 --> 00:21:10,312
‫يا جماعة، هلا تساعدونني؟

238
00:21:10,395 --> 00:21:11,396
‫سأوضب المكان

239
00:21:11,480 --> 00:21:13,232
‫سأحرص على عدم قيام أحد آخر بتجاوزه

240
00:21:20,989 --> 00:21:22,157
‫"إيلي ساتلر"

241
00:21:23,867 --> 00:21:24,868
‫"ألن جرانت"

242
00:21:25,827 --> 00:21:27,204
‫تبدو على حالك

243
00:21:29,790 --> 00:21:32,459
‫وهذا المكان...هو جد...

244
00:21:33,502 --> 00:21:35,629
‫يمثلك... تمامًا

245
00:21:37,506 --> 00:21:38,765
‫عذرًا، أنا...

246
00:21:39,132 --> 00:21:40,759
‫لو كنت أعلم أنكِ قادمة، لكنت...

247
00:21:47,432 --> 00:21:49,142
‫هل أجلب لكِ شيئًا؟ بيرة أو...

248
00:21:50,026 --> 00:21:54,173
‫في الواقع، لربما ليس في العاشرة صباحًا،
‫لكن شاي مثلج أو...

249
00:21:54,256 --> 00:21:55,674
‫شاي، أجل

250
00:21:55,858 --> 00:21:57,425
‫شاي، بوسعي فعل ذلك

251
00:21:58,986 --> 00:22:00,996
‫لقد رأيت الكثير من السياح في طريقي إلى هنا

252
00:22:02,030 --> 00:22:03,748
‫في الواقع، التمويل قد نفذ، لذا...

253
00:22:04,616 --> 00:22:06,243
‫يتعين على أحد ما دفع تكاليف كل هذا

254
00:22:06,326 --> 00:22:07,652
‫صحيح، شكرًا لك

255
00:22:10,163 --> 00:22:13,757
‫لقد قرأت مقالاتكِ عن علوم التربة
والزراعة المتجددة

256
00:22:14,168 --> 00:22:16,219
‫- لقد كانت رائعة
شكرًا -

257
00:22:16,487 --> 00:22:18,563
‫منحني بعض الأمل على غير عادة

258
00:22:19,131 --> 00:22:20,090
‫كيف حال ولديكِ؟

259
00:22:22,009 --> 00:22:24,052
‫رائعان، لقد كبرا

260
00:22:24,136 --> 00:22:27,204
‫إنه أمر صادم، كلاهما في الجامعة،
‫هل تصدق ذلك؟

261
00:22:27,598 --> 00:22:28,807
‫و"مارك"؟

262
00:22:30,893 --> 00:22:32,094
‫  علاقتنا انتهت

263
00:22:36,064 --> 00:22:37,316
‫يؤسفني سماع ذلك

264
00:22:37,816 --> 00:22:39,234
‫لا بأس

265
00:22:39,318 --> 00:22:41,069
‫لقد عدت إلى نفسي

266
00:22:41,153 --> 00:22:43,197
‫وإلى عملي، تعلم، إنه...

267
00:22:43,280 --> 00:22:44,281
‫هذا رائع

268
00:22:44,364 --> 00:22:47,451
‫إنه لأمر جيد، بالفعل، أنا لوحدي أخيرًا

269
00:22:47,534 --> 00:22:48,535
‫إنها أوقات مثيرة للحماس

270
00:22:49,119 --> 00:22:51,622
‫بالفعل، أنا أعيش حياة "ألن جرانت"

271
00:22:51,705 --> 00:22:53,332
‫- لكنها فحسب...
‫- قد تكون موحشة

272
00:22:53,415 --> 00:22:54,833
‫...متحررة بالكامل

273
00:22:57,794 --> 00:22:59,037
...‫"إيلي"

274
00:23:00,672 --> 00:23:04,974
‫أنتِ لم تقطعي كل هذه المسافة إلى هنا
لمجرد تبادل الأخبار، حاليًا، أليس كذلك؟

275
00:23:08,889 --> 00:23:10,224
‫هذا جراد

276
00:23:10,307 --> 00:23:13,018
‫الفك الأسفل، الجناحان، الصدر لكن...

277
00:23:13,936 --> 00:23:15,521
‫يا للعجب، حجمه هائل

278
00:23:17,731 --> 00:23:19,316
‫له جينات منقرضة

279
00:23:19,399 --> 00:23:20,442
‫منذ العصر الطباشيري

280
00:23:20,943 --> 00:23:23,028
‫وتقوم حشود كبيرة منه بإتلاف المحاصيل

281
00:23:23,111 --> 00:23:24,321
‫من "أيوا" حتى "تكساس"

282
00:23:25,280 --> 00:23:26,523
‫هذا مرعب، أليس كذلك؟

283
00:23:27,533 --> 00:23:29,076
‫بدأت ببضع المئات

284
00:23:29,159 --> 00:23:31,460
‫قد يكون هناك الملايين منها
مع نهاية الصيف

285
00:23:31,545 --> 00:23:33,106
‫إن استمرت في التدفق،

286
00:23:33,389 --> 00:23:35,624
‫فلن يتبقى هناك أية حبوب لإطعام الدجاج،
الماشية

287
00:23:35,707 --> 00:23:37,876
‫ السلسلة الغذائية بأسرها ستنهار

288
00:23:37,960 --> 00:23:39,503
‫من الواضح أنه مصنع،

289
00:23:39,586 --> 00:23:41,630
‫لكن لمَ قد يقدم أحد على ذلك؟

290
00:23:43,048 --> 00:23:47,059
‫لا تأكل أيًا من المحاصيل التي تحوي بذور
"بيوسين"

291
00:23:47,135 --> 00:23:48,387
‫"بيوسين"

292
00:23:49,388 --> 00:23:50,848
‫أتقولين إن "بيوسين" صنعت هذا؟

293
00:23:50,931 --> 00:23:52,307
‫أعني، لن يصدمني الأمر

294
00:23:52,391 --> 00:23:55,259
‫أن كانوا يسعوا إلى التحكم بالمؤن الغذائية
في العالم

295
00:23:55,586 --> 00:23:57,212
‫ليس قبل أن يتضور بعض ملايين الأشخاص جوعًا

296
00:23:57,396 --> 00:23:58,897
‫بالفعل، ما ذلك القول؟

297
00:23:58,981 --> 00:24:01,358
‫تفصلنا ثلاث وجبات عن الفوضى؟

298
00:24:01,859 --> 00:24:02,943
‫إن لم نردعهم

299
00:24:03,026 --> 00:24:05,153
‫بوسعك اختيار وجباتك الثلاث الأخيرة

300
00:24:06,947 --> 00:24:08,949
‫إذن لماذا تحضرينه إلي؟

301
00:24:09,867 --> 00:24:12,868
‫أحتاج إلى دليل ملموس
بأن "بيوسين" مسؤولة عن كل هذا

302
00:24:12,953 --> 00:24:14,538
‫علي الذهاب إلى ملاذهم

303
00:24:14,621 --> 00:24:17,174
‫وأخذ حمض نووي من جراد آخر هناك

304
00:24:18,776 --> 00:24:20,185
‫لكنني بحاجة إلى شاهد

305
00:24:21,253 --> 00:24:22,337
‫"ألن"

306
00:24:23,672 --> 00:24:25,674
‫أنت تفرض الاحترام، والناس يصدقونك

307
00:24:26,508 --> 00:24:27,718
‫"إيلي"

308
00:24:27,801 --> 00:24:28,969
‫أتعلمين سبب وجودي هنا؟

309
00:24:29,052 --> 00:24:31,054
‫المكان هادئ، لقد انتهيت من كل ذلك

310
00:24:31,138 --> 00:24:32,347
‫حقًا؟ حسنًا

311
00:24:33,307 --> 00:24:34,975
‫في الواقع، أنا آسفة يا "ألن"

312
00:24:35,058 --> 00:24:37,102
‫فما عاد أحد ينعم بذلك الترف

313
00:24:37,186 --> 00:24:38,187
‫ولا حتى أنت

314
00:24:38,770 --> 00:24:39,771
‫وهل تعلم أمرًا؟

315
00:24:41,231 --> 00:24:42,316
‫أنت الشخص الذي أثق به

316
00:24:46,737 --> 00:24:50,272
،‫محمية "بيوسين" هذه
على بعد 160 كلم من أي مكان؟

317
00:24:50,657 --> 00:24:51,992
‫كيف يمكنك حتى الدخول إلى هناك؟

318
00:24:52,075 --> 00:24:53,619
‫لقد تلقيت دعوة

319
00:24:53,702 --> 00:24:55,829
‫من فيلسوفهم الداخلي

320
00:24:55,913 --> 00:24:57,122
‫{\an8}"الدكتور. (ايـان مـالـكـولـم)"
"كـيـف سيـنـتـهـي الـعـالـم"

321
00:24:57,206 --> 00:24:59,798
 ‫{\an8}يبدو أنه عمل مربح جدًا لكونك
فوضويًا هذه الأيام

322
00:25:00,167 --> 00:25:03,419
‫وصدف أنه قد دعاكِ بشكل مفاجئ؟

323
00:25:04,588 --> 00:25:06,215
‫لقد قال إن هناك أشياء سأرغب في رؤيتها

324
00:25:13,472 --> 00:25:14,765
‫هل ستأتي أم ماذا؟

325
00:25:18,519 --> 00:25:21,595
{\an8}‫"مرفق إعادة توطين الحياة البرية الأمريكية"
"(بـنـسـلـفـانـيـا)"

326
00:25:23,273 --> 00:25:24,399
‫الطريق سالكة!

327
00:25:26,360 --> 00:25:28,487
‫تابع السير، هذا جيد

328
00:25:29,655 --> 00:25:31,381
‫كل حيوان نمسك به في البر الرئيسي

329
00:25:31,475 --> 00:25:34,593
‫يعبر من هنا قبل شحنه إلى محمية
"شركة "بيوسين" في الـ"دولوميت

330
00:25:35,077 --> 00:25:36,328
‫نحن نقدم لها الرعاية الطبية

331
00:25:36,411 --> 00:25:38,229
‫ونحرص على مغادرتها سليمة

332
00:25:38,580 --> 00:25:39,915
‫الحراسة مشددة

333
00:25:40,415 --> 00:25:42,125
‫هولاء هم الذين ترينهم فحسب

334
00:25:42,209 --> 00:25:44,378
‫الكثير من الأشخاص المريبين يريدون
تلك الحيوانات

335
00:25:44,461 --> 00:25:46,837
‫"(بـنـسـلـفـانـيـا)"
"مستودع قسم الحياة البرية الأمريكية"

336
00:25:46,922 --> 00:25:48,632
‫- مرحبًا
‫- طائرتك تتزود لتوها بالوقود

337
00:25:49,883 --> 00:25:51,134
‫من الصعب تلقي دعوة من شركة "بيوسين"

338
00:25:51,218 --> 00:25:52,386
‫أنتم يا رفاق
لا بد أنكما تعرفان أحدًا مهمًا

339
00:25:52,469 --> 00:25:54,221
‫- أتمانعين إن...
‫- بالطبع

340
00:25:56,473 --> 00:25:57,766
‫مرحبًا

341
00:25:57,850 --> 00:26:00,644
‫أتريني؟ اتبعيني

342
00:26:00,727 --> 00:26:04,754
‫لقد أنقذنا هذه الحيوانات من مزرعة تناسل
غير شرعية في "نيفادا" منذ بضعة أسابيع

343
00:26:04,965 --> 00:26:08,051
‫أقفلنا المكان برمته، معلومة من شخص مجهول

344
00:26:08,819 --> 00:26:11,905
‫فتاة مطيعة، أجل، أجل

345
00:26:13,198 --> 00:26:15,784
‫"ألن"، لا تتعود عليها أبدًا

346
00:26:15,868 --> 00:26:17,578
‫حسنًا، لا بأس، أقفله!

347
00:26:17,661 --> 00:26:19,121
‫- اعتني بنفسك
‫- شكرًا لك، إلى اللقاء

348
00:26:19,204 --> 00:26:20,205
‫حسنًا

349
00:26:23,667 --> 00:26:25,377
‫"(بيوسين جنيتيكس)"

350
00:26:56,950 --> 00:26:57,910
‫مرحبًا

351
00:27:00,204 --> 00:27:01,663
‫أنتِ تشبهين "بلو" تمامًا

352
00:27:06,251 --> 00:27:07,544
‫هذا؟

353
00:27:07,628 --> 00:27:08,712
‫أتريدين تذوقه؟

354
00:27:09,630 --> 00:27:10,839
‫حسنًا

355
00:27:25,521 --> 00:27:26,480
‫"مايسي"، لا تتحركي

356
00:27:30,526 --> 00:27:32,027
‫مرحبًا، يا فتاة

357
00:27:32,653 --> 00:27:33,754
‫أتبقين بعيدًا عن المتاعب؟

358
00:27:34,613 --> 00:27:36,240
‫لقد رزقت بصغير، هذا مستحيل

359
00:27:39,535 --> 00:27:40,702
‫تراجعي

360
00:27:40,786 --> 00:27:41,954
‫إنها لن تؤذينا، أليس كذلك؟

361
00:27:42,037 --> 00:27:43,497
‫أنتِ محقة تمامًا، ستؤذينا

362
00:27:43,580 --> 00:27:44,581
‫تنفسي فحسب

363
00:27:45,082 --> 00:27:46,875
‫إن لم تفعلي ذلك، ستخالك خائفة

364
00:27:46,959 --> 00:27:48,210
‫أنا خائفة

365
00:27:48,961 --> 00:27:50,546
‫كلا، لا داعي لتعلم ذلك

366
00:27:58,762 --> 00:28:00,264
‫لا بد من أن عشها قريب

367
00:28:00,347 --> 00:28:01,849
‫"مايسي"، ادخلي

368
00:28:01,932 --> 00:28:03,809
‫- سأرافقك
‫- ماذا قلت للتو؟

369
00:28:14,194 --> 00:28:15,237
‫علينا أن نتحرك

370
00:28:15,320 --> 00:28:16,613
‫"ليس بعد، نحتاج إلى الفتاة"

371
00:28:18,866 --> 00:28:20,033
‫مرحبًا، كيف الحال؟

372
00:28:24,246 --> 00:28:25,372
‫"مايسي"؟

373
00:28:26,290 --> 00:28:27,291
‫"مايسي"؟

374
00:28:33,922 --> 00:28:35,132
‫إلى أين تذهبين؟

375
00:28:35,215 --> 00:28:37,275
‫لا يمكنك إبقائي هنا، فأنتِ ‫لست أمي

376
00:28:43,682 --> 00:28:45,100
‫انها تغادر المنزل

377
00:29:08,498 --> 00:29:11,168
‫اصعد في الشاحنة! هيا! لنذهب!

378
00:29:11,919 --> 00:29:12,961
‫- اربطها!
‫- انتظر

379
00:29:13,045 --> 00:29:14,129
‫هيا، لنذهب!

380
00:29:16,131 --> 00:29:17,549
‫هيا!

381
00:29:19,551 --> 00:29:20,511
‫لنرحل من هنا

382
00:29:39,780 --> 00:29:40,739
‫من أنتِ؟

383
00:30:02,594 --> 00:30:03,554
‫"كلير"!

384
00:30:04,429 --> 00:30:05,430
‫لقد عثروا عليها

385
00:30:05,514 --> 00:30:06,974
‫ماذا؟ من يكون هؤلاء؟

386
00:30:07,057 --> 00:30:08,892
‫صيادون غير شرعيين، لقد رأيتهم في الجوار

387
00:30:09,601 --> 00:30:10,894
‫القائد شخص حقير بالفعل

388
00:30:10,978 --> 00:30:13,062
‫لا بد أنه عرفني، ‫وتبعني إلى هنا

389
00:30:13,772 --> 00:30:15,148
‫- أين هي؟
‫- اذهبي لجلب الشاحنة

390
00:30:15,232 --> 00:30:16,316
‫يا للهول

391
00:30:19,987 --> 00:30:21,071
‫يا للهول

392
00:30:24,283 --> 00:30:26,451
‫- "أوين"!
‫- مهلًا، كلا

393
00:30:31,415 --> 00:30:32,541
‫لقد أخذوا صغيرتها أيضًا

394
00:30:36,712 --> 00:30:38,130
‫سأستعيدها

395
00:30:39,423 --> 00:30:40,957
‫أعدكِ بذلك

396
00:30:51,268 --> 00:30:52,311
‫هيا

397
00:30:52,394 --> 00:30:53,620
‫أعلم بمن يجدر بي الاتصال

398
00:31:03,447 --> 00:31:06,481
‫{\an8}"وكـالـة الاسـتـخـبـارات الـمـركـزيـة"
‫"وحـدة الـفـصـائـل الـخـطـرة"

399
00:31:08,911 --> 00:31:11,445
"التبليغ عن حادثة جديدة" -
‫- كلا! أرجوك، أرجوك! كلا، كلا!

400
00:31:13,040 --> 00:31:14,917
‫يا لها من سنة يا رجل، ما التالي؟

401
00:31:15,000 --> 00:31:16,168
‫على الصعيد التاريخي؟

402
00:31:16,251 --> 00:31:18,504
‫ظلام، دم، وابل من النار

403
00:31:18,587 --> 00:31:19,546
‫ضفادع على ما أظن

404
00:31:19,630 --> 00:31:21,423
 ‫لن نبقى على قيد الحياة لوقت طويل
على أي حال

405
00:31:21,507 --> 00:31:23,591
‫ذلك الجراد في "نبراسكا"
‫يوشك أن يكون الخاتمة

406
00:31:23,659 --> 00:31:27,043
‫إنها تأكل الذرة، القمح،
...بشكل أساسي كل غذائنا، وغذاء غذائنا، لذا

407
00:31:27,046 --> 00:31:28,631
‫ بوسعنا توديع هذا

408
00:31:32,017 --> 00:31:34,218
‫- آلو؟
"فرانكلين)، هذه أنا)" -

409
00:31:34,269 --> 00:31:35,354
"هل أنت في العمل؟" -
حسنًا -

410
00:31:35,437 --> 00:31:37,523
،‫أنتِ نوعًا ما موضوع اهتمام هنا

411
00:31:37,606 --> 00:31:39,399
‫لذا لا يمكنني فعليًا التحدث إليكِ

412
00:31:39,483 --> 00:31:41,984
‫"بحقك، أنا في ورطة،
"أحتاج حقًا إلى مساعدتك، من فضلك

413
00:31:42,194 --> 00:31:45,445
‫بلى، وقد أخسر عملي وأنتِ تعلمين
أنني غير مؤهل للقيام بأي شيء آخر

414
00:31:45,497 --> 00:31:46,540
‫"نحن في الخارج"

415
00:31:48,909 --> 00:31:50,035
‫"دعيني أكلمه"

416
00:31:51,662 --> 00:31:52,663
‫"مطلوب من قبل وكالة الاستخبارات المركزية"

417
00:31:52,746 --> 00:31:53,705
‫"(رايـن ديـلاكـورت)"

418
00:31:54,289 --> 00:31:56,124
‫- هذا هو؟
‫- هذا هو

419
00:31:56,208 --> 00:31:58,460
‫اسمه "راين ديلاكورت"

420
00:31:58,544 --> 00:32:00,379
‫إنه شخص بارع جدًا فيما يقوم به

421
00:32:00,462 --> 00:32:01,680
‫ماذا أخذ؟

422
00:32:02,548 --> 00:32:04,675
‫شيئًا نكترث جدًا لأمره

423
00:32:05,676 --> 00:32:06,677
‫تبًا

424
00:32:06,860 --> 00:32:08,345
‫لقد قلت لكِ إن أحدًا ما سيأتي بحثا عنها

425
00:32:08,428 --> 00:32:10,264
‫فلا يمكنكِ ببساطة أخذ انسان يا "كلير"

426
00:32:10,347 --> 00:32:12,123
 ‫ -لم يكن لدي خيار
ليس بنظر القانون -

427
00:32:12,174 --> 00:32:13,684
‫هذا الرجل لا يمثل القانون

428
00:32:13,767 --> 00:32:15,227
‫أخبرنا كيف نجده

429
00:32:16,728 --> 00:32:18,296
‫من أين اتصلتما بي يا رفاق؟

430
00:32:20,399 --> 00:32:22,900
‫لدينا رجل يعمل متخفيًا ضمن
"عمليات "ديلاكورت

431
00:32:22,943 --> 00:32:26,011
‫ستجري عملية تبادل في "مالطا"
بوقت ما غدًا، المال مقابل شحنة

432
00:32:26,113 --> 00:32:27,072
‫هل كانت معه؟

433
00:32:27,698 --> 00:32:31,282
،‫لم يذكر الأمر
لكن لدينا أشخاص في الميدان بالفعل

434
00:32:31,285 --> 00:32:32,661
‫تعرف أحدهم

435
00:32:32,744 --> 00:32:35,946
الكثير منا تم تجنيده من قبل وكالة
الاستخبارات المركزية ‫بعد إقفال المتنزه

436
00:32:37,124 --> 00:32:38,884
‫"باري" يعمل مع الاستخبارات الفرنسية حاليًا

437
00:32:40,794 --> 00:32:41,879
‫علي مكالمته

438
00:32:41,962 --> 00:32:44,047
‫لا يمكنك ببساطة الاتصال به،
إنه يعمل متخفيًا في عمق المنظمة الأجرامية

439
00:32:44,131 --> 00:32:45,883
،‫اسمع، بمجرد أن نجري المداهمة في "مالطا"

440
00:32:45,966 --> 00:32:48,467
‫سيتأكد رجالنا
ما إذا كان "ديلاكورت" يعرف مكانها

441
00:32:48,844 --> 00:32:51,346
‫رجالنا، وليس أنت

442
00:32:51,430 --> 00:32:56,156
‫عدني ألا تدخل إلى هناك
‫بسترتك المضادة للرصاص وتفسد كل شيء

443
00:32:57,019 --> 00:32:58,228
‫ولمَ قد أفعل ذلك؟

444
00:32:59,563 --> 00:33:02,632
‫اسمعا، أنتما يا رفاق كلاكما مجنون، ولكن...

445
00:33:03,215 --> 00:33:04,318
‫يبدو أنكما أبوين صالحين

446
00:33:04,401 --> 00:33:06,278
‫أو أيًا كان ما تحاولان أن تكونا عليه

447
00:33:06,762 --> 00:33:08,222
‫إنها محظوظة لوجودكما

448
00:33:09,823 --> 00:33:11,858
‫لا تتعرض للقتل، اتفقنا؟

449
00:33:29,593 --> 00:33:31,345
‫أظننا نكاد نصل

450
00:33:32,429 --> 00:33:33,488
‫بالفعل

451
00:33:34,848 --> 00:33:38,350
‫{\an8}"مـحـمـيـة (بـيـوسـيـن)"
"(جـبـال الــ(دولـومـيـت)، (إيـطـالـيـا"

452
00:33:38,393 --> 00:33:39,770
{\an8}‫"(بيوسين جنيتيكس)"

453
00:33:47,027 --> 00:33:48,987
‫الدكتورة "ساتلر"، الدكتور "جرانت"

454
00:33:49,071 --> 00:33:51,365
‫- "رامزي كول"، من قسم التواصل
‫- مرحبًا

455
00:33:51,448 --> 00:33:53,649
‫علي أن أنبهكما،
الجميع متحمس لاستقبالكما

456
00:33:53,784 --> 00:33:56,620
‫فأنتما يا رفاق أسطورتان فعليتان
في هذا المكان

457
00:33:56,703 --> 00:33:58,980
‫لا بد أنك تخلط بيننا ‫وبين أشخاص آخرين

458
00:33:59,248 --> 00:34:02,057
‫لعلمكما، أنه لمن الرائع أنكما يا رفاق
‫ما زلتما مقربين جدًا من الدكتور "مالكولم"

459
00:34:02,292 --> 00:34:05,177
 ‫أعني، أحيانا ما نلتقي أبطالنا
ويخيبون أملنا

460
00:34:05,254 --> 00:34:07,480
‫لكنه تمامًا كما قد ترغبين أن يكون عليه

461
00:34:07,548 --> 00:34:09,800
 ‫ -أعني، يا لأفكاره الناشطة، إنها مذهلة
بالفعل -

462
00:34:09,882 --> 00:34:11,760
‫كم من الوقت أمضيت برفقته؟

463
00:34:13,011 --> 00:34:14,638
،‫في الواقع، أعلم أن هذا كان تعليقًا تهكميًا

464
00:34:14,721 --> 00:34:16,014
‫لكن بصراحة، ليس بما يكفي

465
00:34:16,098 --> 00:34:18,308
‫رجاءًا، من بعدك، وانتبهي إلى رأسك

466
00:34:25,649 --> 00:34:28,233
‫إذن، "بيوسين" ابتاعت هذه الأرض
لأجل رواسب الكهرمان في التسعينيات

467
00:34:28,327 --> 00:34:31,887
‫لكننا نجحنا في تحويلها إلى ملاذ آمن
لنحو 20 فصيلة منقولة إلى هنا

468
00:34:32,155 --> 00:34:33,949
‫ أول جيل أتى إلينا من "سورنا"

469
00:34:34,032 --> 00:34:36,076
‫معظم ديناصورات الـ"نوبلار" موجودة هنا أيضًا

470
00:34:36,159 --> 00:34:39,386
‫استغرقت إدارة الأسماك والحيوانات البرية
‫ثلاثة أعوام لالتقاط الـ"تي ريكس"

471
00:34:39,621 --> 00:34:41,581
‫- الـ...
‫- الـ"تي ريكس" موجود هنا؟

472
00:34:41,665 --> 00:34:43,458
‫أجل، أجل

473
00:34:44,333 --> 00:34:46,845
 ‫وصل مباشرة قبلكما يا رفاق

474
00:35:03,687 --> 00:35:06,190
"‫"نظام الردع الجوي نشط

475
00:35:06,690 --> 00:35:09,500
‫مجال جوي محظور يحمي الحياة المتنقلة جوًا

476
00:35:09,651 --> 00:35:12,029
‫يبقي الزواحف المجنحة دون الـ 150 مترًا

477
00:35:12,112 --> 00:35:13,371
‫المتنقلة جوًا؟

478
00:35:15,699 --> 00:35:17,701
‫هل هذا "دريدنوتس"؟

479
00:35:17,784 --> 00:35:18,744
‫ماذا؟

480
00:35:26,418 --> 00:35:27,753
‫جميل، أليس كذلك؟

481
00:35:28,378 --> 00:35:30,130
‫ الاسم يعني "لا يخشى شيئًا"

482
00:35:30,214 --> 00:35:31,840
‫في الواقع، أظنكما تعرفان ذلك

483
00:35:32,299 --> 00:35:33,634
‫بم تقتات؟

484
00:35:33,717 --> 00:35:34,718
‫الزعرور البري والخنشار

485
00:35:34,801 --> 00:35:38,003
‫جميعها من الفصائل الأصلية، لا شيء مخزن
باستثناء فصيلة الإيلة

486
00:35:38,222 --> 00:35:41,240
‫إنها فصيلة سفلية رائعة للحيوان
المفترس الأول

487
00:35:41,683 --> 00:35:43,435
‫الحيوان المفترس الأول؟

488
00:35:43,519 --> 00:35:45,062
‫"جيجانوتوصور"

489
00:35:45,896 --> 00:35:47,231
‫أقله في الوقت الحالي

490
00:35:57,407 --> 00:36:00,077
‫أنتم لا تسمحون للعاملين بالدخول إلى هناك،
أليس كذلك؟

491
00:36:00,786 --> 00:36:02,871
‫كلا، أبحاثنا...

492
00:36:02,955 --> 00:36:05,756
‫مراكز أبحاثنا متصلة بالكامل تحت الأرض

493
00:36:05,916 --> 00:36:08,959
‫إن كان توجب علينا ذلك
بوسعنا بسهولة أن نرعى الحيوانات عن بعد

494
00:36:08,986 --> 00:36:13,196
‫بواسطة جهاز مزدرع عصبي
يبعث بإشارات كهربائية مباشرة إلى الدماغ

495
00:36:13,423 --> 00:36:14,800
‫كالصدمات الكهربائية؟

496
00:36:15,467 --> 00:36:17,386
‫كلا، كالإشارات

497
00:36:17,970 --> 00:36:20,347
‫ألا يبدو لك ذلك بعض الشيء...

498
00:36:20,430 --> 00:36:21,807
‫- وحشيًا؟
‫- وحشيًا

499
00:36:22,391 --> 00:36:26,392
‫هل تعلم قوة الفلطية التي كانت موجودة
في الأسيجة الكهربائية في "جوراسيك بارك"؟

500
00:36:27,104 --> 00:36:28,180
‫أجل

501
00:36:34,069 --> 00:36:35,988
‫ "رجاءًا انضموا إلى
الدكتور (إيان مالكولم) عند الظهيرة

502
00:36:36,071 --> 00:36:38,572
‫في قاعة المحاضرات لمناقشة
"(أخلاقيات القوة الجينية)

503
00:36:38,866 --> 00:36:40,951
‫يا للهول، الجميع شاب جدًا

504
00:36:41,034 --> 00:36:44,536
‫في الواقع، هذا جزء من مبادئنا ‫أن نجذب
الأفضل والأكثر دهاءً

505
00:36:44,955 --> 00:36:46,373
‫أيها الدكاترة

506
00:36:46,456 --> 00:36:49,459
‫الدكتورة "ساتلر" المحترمة والشهيرة

507
00:36:49,543 --> 00:36:51,170
‫الدكتور "جرانت"، مرحبًا

508
00:36:51,253 --> 00:36:53,380
‫أنا...يا للروعة، هذا حدث كبير
 "أنا...أنا "لويس

509
00:36:53,463 --> 00:36:55,424
‫- "دودجسون"، أجل
‫- مرحبًا

510
00:36:55,507 --> 00:36:57,176
‫- أنت "لويس دودجسون"؟
‫- أنا هو، كيف حالك؟

511
00:36:57,259 --> 00:36:59,278
‫لم نتوقع فعلًا رؤيتك هنا

512
00:36:59,361 --> 00:37:01,071
‫في الواقع، ما كنت لأكون في أي مكان آخر

513
00:37:01,555 --> 00:37:03,307
‫- هل كنت لتكون أنت؟
‫- كلا

514
00:37:03,390 --> 00:37:06,442
‫أعني،
 الأشخاص الذين ترينهم هنا ‫يغيرون العالم

515
00:37:06,602 --> 00:37:08,020
‫أتمانعان إذا ما تسنى لنا...

516
00:37:08,812 --> 00:37:11,190
 ‫فقط لكي...
...سيعني ذلك الكثير إذا ما

517
00:37:11,273 --> 00:37:12,941
‫أتود أن...

518
00:37:13,025 --> 00:37:14,276
 ‫عظيم، شكرًا جزيلًا لكما

519
00:37:15,611 --> 00:37:17,070
‫هذا مناسب، هذا مناسب، شكرًا

520
00:37:17,154 --> 00:37:21,723
‫إذن،
أنتما ستريان ‫بعض الأشياء المذهلة اليوم

521
00:37:21,992 --> 00:37:25,493
"‫نحن نكشف عن القوة الحقيقية للـ"جينوم

522
00:37:25,787 --> 00:37:27,122
‫نحن على وشك تحقيق ذلك، صدقيني

523
00:37:27,206 --> 00:37:28,957
‫ستجني ثروة بفضل ذلك

524
00:37:29,041 --> 00:37:31,168
‫كلا، الأمر لا يتعلق بالمال

525
00:37:31,251 --> 00:37:34,253
‫كلا، لقد حددنا بالفعل
عشرات التطبيقات للحمض النووي القديم

526
00:37:34,271 --> 00:37:38,140
‫نحن نتحدث عن
السرطان، وألزهايمر، والمناعة الذاتية

527
00:37:38,200 --> 00:37:40,327
‫سننقذ حياة الناس، لكن...

528
00:37:40,511 --> 00:37:41,512
‫أنا واثقة من ذلك

529
00:37:42,413 --> 00:37:45,697
‫على أي حال، أتمنى لو أمكنني مرافقتكما
...في جولة على المكان بنفسي، لكن...الأمر

530
00:37:46,016 --> 00:37:49,543
‫لذا، أنتما بين أيد أكثر من قديرة
"رفقة "رامزي

531
00:37:49,770 --> 00:37:52,397
‫إنه في الأساس نسخة أكثر شبابًا عني

532
00:37:52,481 --> 00:37:56,235
‫إلا أنه أذكى... وأطول قامة

533
00:37:57,194 --> 00:37:58,403
‫ألديك طعام؟

534
00:37:59,154 --> 00:38:01,006
‫- كأحد ألواحي الغذائية؟
‫- عذرًا؟

535
00:38:01,573 --> 00:38:03,575
‫كلا، لا عليك، سأجد شيئًا

536
00:38:03,659 --> 00:38:07,371
‫إذن، أريد القيام بأكثر من ذلك رفقتكما،
...لاحقًا إذا ما كنا

537
00:38:08,455 --> 00:38:10,290
‫لقد حجزنا لكما مركبة خاصة

538
00:38:10,374 --> 00:38:11,834
‫- للرحلة إلى الخارج، لذا...
صحيح -

539
00:38:11,917 --> 00:38:14,510
‫إنها جميلة، ستحبانها،
عبر الكهوف وما إلى ذلك

540
00:38:14,795 --> 00:38:16,163
‫حري بكم أن تسرعوا،
مالكولم" سيبدأ  محاضرته"

541
00:38:16,247 --> 00:38:18,373
 ‫إنه معارض بعض الشيء،
‫لكنه يروقني

542
00:38:18,441 --> 00:38:20,284
‫إنه يبقينا متيقظين، على أي حال...

543
00:38:20,968 --> 00:38:22,678
‫شكرًا لكما لتواجدكما هنا، إنه...

544
00:38:25,430 --> 00:38:27,641
‫حسنًا، اتبعاني، رجاءًا

545
00:38:29,852 --> 00:38:30,894
‫ماذا؟

546
00:38:30,978 --> 00:38:36,529
البشرية لا تملك الحق في الأمان أو الحرية

547
00:38:36,554 --> 00:38:40,054
أكثر من أي مخلوق آخر على وجه هذا الكوكب

548
00:38:41,613 --> 00:38:46,117
،‫فنحن لا نفتقر فحسب إلى الهيمنة على الطبيعة

549
00:38:46,577 --> 00:38:48,461
‫بل نحن خاضعون لها

550
00:38:49,079 --> 00:38:50,774
‫وحاليًا ها نحن ذا

551
00:38:50,899 --> 00:38:54,099
لدينا الفرصة لإعادة صياغة الحياة
في متناول أيدينا

552
00:38:54,168 --> 00:38:55,911
‫وتمامًا كما هو الحال مع الطاقة النووية،

553
00:38:55,995 --> 00:38:57,413
‫لا أحد كان يعلم ما يمكن توقعه

554
00:38:57,796 --> 00:38:59,089
‫مع الهندسة الجينية

555
00:38:59,173 --> 00:39:01,216
‫لكنهم ضغطوا على الزر

556
00:39:01,300 --> 00:39:03,010
‫وتأملوا حصول الأفضل...

557
00:39:04,219 --> 00:39:06,972
‫تماما كما تفعلون أنتم الآن

558
00:39:07,931 --> 00:39:10,200
‫أجل، أنتم

559
00:39:11,393 --> 00:39:16,472
‫أنتم تتحكمون بمستقبل نجاتنا على كوكب الأرض

560
00:39:17,065 --> 00:39:19,575
‫فوفقًا لكم، الحل هو القوة الجينية

561
00:39:19,818 --> 00:39:23,044
‫لكن تلك القوة عينها يمكن أن تدمر
،الإمدادت الغذائية

562
00:39:23,280 --> 00:39:25,699
‫تخلق أمراضًا جديدة،

563
00:39:25,782 --> 00:39:27,910
‫وتغير المناخ أكثر بعد

564
00:39:28,493 --> 00:39:31,788
‫تحصل عواقب غير متوقعة

565
00:39:32,581 --> 00:39:37,377
‫وفي كل مرة، في كل مرة تحديدًا...

566
00:39:38,879 --> 00:39:40,797
‫...نتظاهر جميعًا بأننا متفاجئون؟

567
00:39:41,323 --> 00:39:42,591
‫لأنه في قرارة نفسي،

568
00:39:42,674 --> 00:39:46,876
‫لا أظن أن أيًا منا يصدق بالفعل أن
هذه الأخطار حقيقية

569
00:39:54,394 --> 00:39:57,612
‫بغية إحداث تغيير جذري،

570
00:39:58,106 --> 00:40:04,129
‫ينبغي علينا تغيير الوعي البشري

571
00:40:09,284 --> 00:40:10,619
‫أجل!

572
00:40:11,620 --> 00:40:13,372
‫- "مايام"؟
‫- دكتور "مالكولم"؟

573
00:40:14,248 --> 00:40:15,749
‫جيد جدًا، تفضلي

574
00:40:15,832 --> 00:40:17,692
‫اسمعوا، لا أريد أن أبدو فظًا مع أصدقائي،
 شكرًا لكم

575
00:40:17,776 --> 00:40:20,286
‫وافوني عند خروجي، شكرًا للجميع

576
00:40:21,171 --> 00:40:22,089
‫انظرا إليكما،

577
00:40:22,614 --> 00:40:25,868
‫وانظرا إلي، وانظرا إليكما

578
00:40:26,552 --> 00:40:27,719
‫يا للعجب، هذا غريب بالفعل

579
00:40:28,387 --> 00:40:29,672
‫يبدو أنك تبلي بلاء حسن

580
00:40:29,755 --> 00:40:33,023
‫في الواقع، لدي خمسة أولاد، تعلمون،
‫والذين أعشقهم أكثر من الحياة نفسها، لذا...

581
00:40:34,084 --> 00:40:34,935
‫التكاليف تتزايد

582
00:40:35,018 --> 00:40:37,554
‫أنت؟ "ألن"؟ هل أنت...هل أنت...

583
00:40:37,837 --> 00:40:39,964
‫ألديك أية عائلة أو...؟

584
00:40:40,315 --> 00:40:42,526
‫- كلا
‫- إذن...أريد التحدث إليك

585
00:40:42,609 --> 00:40:44,486
‫أجل، أريد التحدث إليكِ أيضًا

586
00:40:44,570 --> 00:40:45,571
‫على انفراد

587
00:40:45,654 --> 00:40:47,239
‫هل تتحدثان كثيرًا؟

588
00:40:47,322 --> 00:40:49,491
‫- لقد تسلل إلى رسائلي الخاصة
‫- ماذا فعل؟

589
00:40:49,575 --> 00:40:51,410
‫- الأمر طارئ يا "إيان"
‫- ماذا فعلت؟

590
00:40:51,493 --> 00:40:53,245
‫من النوع العاجل والكارثي

591
00:40:53,328 --> 00:40:55,796
‫ساعة الهلاك قد يكون قد فات أوانها

592
00:40:55,831 --> 00:41:00,833
‫لكن كما يقال: "الظلام الحالك دائمًا
"ما يحل مباشرة قبل العدم الأزلي

593
00:41:01,712 --> 00:41:02,713
‫ماذا؟

594
00:41:04,673 --> 00:41:08,218
‫جراد معدل بحمض نووي من العصر الطباشيري

595
00:41:08,302 --> 00:41:09,303
‫أجل، هذا ليس مجال عملي

596
00:41:09,386 --> 00:41:11,180
‫بلى،
،ولكن إذا ما استمرت هذه الأشياء في التكاثر

597
00:41:11,263 --> 00:41:14,264
‫فإننا نتحدث عن التأثيرات المتلاحقة في
"النظام بإكمله يا "إيان

598
00:41:14,516 --> 00:41:15,976
‫يا للهول، هذا ممل

599
00:41:16,059 --> 00:41:18,228
‫- ما خطبك؟
‫- "ممل"؟

600
00:41:18,312 --> 00:41:20,379
‫لماذا؟
هل من أمر مميز ‫أردتني أن أفعله؟

601
00:41:20,447 --> 00:41:22,248
 ‫ -أجل، ما رأيك بالاكتراث بالأمر؟
أنت تعرف الكثير لدرجة لا يمكنك ألا تكترث -

602
00:41:22,340 --> 00:41:25,928
‫مهلًا، لقد أعطيت رأيي بصرامة طوال أعوام

603
00:41:26,111 --> 00:41:29,654
‫فكما هو متوقع موجز مساعينا البشرية ‫
أدت إلى إبادتنا

604
00:41:29,690 --> 00:41:31,525
‫والأمر الوحيد الذي يجب فعله الآن

605
00:41:31,950 --> 00:41:34,536
‫هو أخذ الوقت المتبقي لنا و...

606
00:41:34,620 --> 00:41:36,705
‫كما تعلمون، كما نفعل دومًا، نهدره

607
00:41:36,788 --> 00:41:39,575
‫بصراحة يا "إيان"، هذه ترهات

608
00:41:39,658 --> 00:41:42,411
‫هل يمكنني يا رفاق أن أقدم لكما بعض القهوة؟

609
00:41:42,794 --> 00:41:46,173
‫"تايلر"، من فضلك، كوبا "كابوتشينو"

610
00:41:46,256 --> 00:41:47,549
"‫أنا لا أريد كوب "كابوتشينو

611
00:41:47,633 --> 00:41:49,468
"‫حسنًا، بوسعي إعداد "كورتادو" أو "ماكياتو

612
00:41:49,551 --> 00:41:51,303
‫صدقني، إنه لأمر صعب حقًا، إرهاق السفر هذا

613
00:41:51,386 --> 00:41:52,913
 ‫من شأن كوب القهوة بثك بالنشاط فورًا

614
00:41:57,351 --> 00:42:00,519
‫الجراد جزء من مشروع أضخم
"يسمى "حلفاء سداسيات الأرجل

615
00:42:00,521 --> 00:42:02,189
‫أنتِ محقة بشأن نواياهم

616
00:42:02,272 --> 00:42:04,191
‫لقد بدأت أسمع شائعات منذ 6 أسابيع

617
00:42:04,274 --> 00:42:06,767
 ‫لقد قرأت مقالكِ عن الانحطاط
وخلصت إلى ما خلصتِ إليه

618
00:42:06,860 --> 00:42:08,445
‫أنا لم أكن أرفع صوتي

619
00:42:08,529 --> 00:42:10,030
‫لقد بدأت تفعل ذلك، إنه يتصاعد، أليس كذلك؟

620
00:42:10,113 --> 00:42:11,406
‫إنها تتكاثر بشكل خارج عن السيطرة

621
00:42:11,490 --> 00:42:13,991
‫فهي تصمد لوقت أطول بثلاث أو أربع مرات
مما يجدر بها ذلك

622
00:42:13,992 --> 00:42:17,669
‫وجميع نماذجي تشير
"باتجاه انهيار بيئي عالمي يا "إيان

623
00:42:17,746 --> 00:42:19,414
‫بالطابق السفلي، المستوى الفرعي السادس

624
00:42:19,498 --> 00:42:21,458
‫هناك حيث يحتفظون بالجراد

625
00:42:21,542 --> 00:42:23,377
‫ابحثي عن مختبر يحمل علامة "إل 4"

626
00:42:24,002 --> 00:42:25,538
‫لكن انتظر،
كيف سيتسنى لنا قط النزول إلى هناك؟

627
00:42:25,621 --> 00:42:27,256
‫مهلًا، قماش بلوزتكِ هذا يبدو حريرًا جدًا

628
00:42:27,339 --> 00:42:29,466
‫- هل لي بلمس هذا البلوزة؟
‫- بالطبع

629
00:42:29,550 --> 00:42:31,134
‫أتعلمين ما هو نوع القماش؟
لا تخبريني...لا تخبريني

630
00:42:31,218 --> 00:42:32,636
‫- إنه...
‫- لن تعرف

631
00:42:32,719 --> 00:42:34,221
‫إنه من الخيزران المستدام

632
00:42:34,304 --> 00:42:35,556
‫إنه بالفعل خيزران مستدام

633
00:42:35,639 --> 00:42:36,640
‫لذا قلت...

634
00:42:36,723 --> 00:42:37,933
‫- كيف عرفت ذلك؟
‫- أعرف فحسب

635
00:42:38,016 --> 00:42:39,351
‫- بالفعل، إنه مذهل
‫- مذهل بالكامل

636
00:42:39,434 --> 00:42:40,435
‫لدي كمون، قرفة

637
00:42:40,519 --> 00:42:42,312
‫لدي فلفل حلو، وليست نكهة محببة

638
00:42:42,396 --> 00:42:43,689
‫- لدي خمس توابل...
‫- دكتور

639
00:42:43,772 --> 00:42:45,440
‫إن كنت ترغب في ذلك

640
00:42:46,149 --> 00:42:47,943
‫- ولنتكلم عن الحليب
‫- أجل

641
00:42:48,026 --> 00:42:50,028
‫حسنًا، حليب الصويا، أجل؟

642
00:42:51,613 --> 00:42:53,198
‫- كلا
‫- ماذا حصل للتو؟

643
00:42:54,324 --> 00:42:55,617
‫لقد دخلنا

644
00:43:09,756 --> 00:43:11,842
‫"المستوى الفرعي السادس، محظور"

645
00:43:18,724 --> 00:43:20,726
‫"لويس"، أنت لا تصغي إلي

646
00:43:20,809 --> 00:43:24,395
‫حمض الجراد النووي لعصور ما قبل التاريخ
جعلها ‫أقوى مما ينبغي لها أن تكون عليه

647
00:43:24,813 --> 00:43:27,615
‫إنها تتكاثر بشكل جنوني، ولا تموت

648
00:43:27,774 --> 00:43:29,109
‫أي جزء مما قلته لا تفهمه؟

649
00:43:29,193 --> 00:43:30,194
‫أنا أفهمه تمامًا

650
00:43:30,277 --> 00:43:32,029
‫هذا سيتسبب بمجاعة عالمية

651
00:43:32,112 --> 00:43:34,489
‫مهلًا، مهلًا، لا يمكننا استباق كل شيء

652
00:43:34,573 --> 00:43:36,450
‫علينا إبادة تلك التي أطلقناها

653
00:43:36,533 --> 00:43:38,410
‫- ماذا؟
‫- جميعها

654
00:43:38,493 --> 00:43:40,745
‫- كلا، كلا، "هنري"
‫- وذلك... أمس قبل اليوم

655
00:43:40,913 --> 00:43:43,923
‫نحن لا نريد أن نتسبب في حالة من الذعر،
نريد السيطرة

656
00:43:44,541 --> 00:43:46,001
‫لا وجود لشيء من هذا القبيل

657
00:43:58,597 --> 00:44:01,706
‫حينما نخاف، ماذا نفعل؟

658
00:44:02,059 --> 00:44:03,644
‫ماذا فعلنا من قبل؟

659
00:44:04,478 --> 00:44:05,987
‫نتابع حتى النهاية

660
00:44:06,980 --> 00:44:08,398
‫هذا ما نفعله

661
00:44:08,482 --> 00:44:09,483
‫صحيح؟

662
00:44:12,319 --> 00:44:13,320
‫صحيح

663
00:44:16,448 --> 00:44:17,658
‫لقد وجدنا الفتاة

664
00:44:18,242 --> 00:44:19,618
‫إنها في الطريق إلى هنا

665
00:44:19,701 --> 00:44:21,036
‫لقد كلفتني ثروة

666
00:44:21,119 --> 00:44:22,371
‫ماذا؟

667
00:44:22,454 --> 00:44:24,414
‫- انتظر، وجدتها؟
‫- أجل، لقد وجدنا الاثنين معًا

668
00:44:24,498 --> 00:44:26,032
‫هي والـ"رابتور" الصغير

669
00:44:26,942 --> 00:44:29,469
‫ "بلو" استنسخت كل شيء بمفردها

670
00:44:29,962 --> 00:44:32,546
‫تمامًا كما قلت،
‫أنت ذكي جدًا يا "هنري"

671
00:44:35,175 --> 00:44:36,701
‫لهذا السبب ينجح العمل فيما بيننا

672
00:44:36,969 --> 00:44:39,036
‫فأنت تفهم قيمة هذه المخلوقات

673
00:44:39,304 --> 00:44:40,681
‫لطالما فهمتها، وأنا كذلك

674
00:44:40,764 --> 00:44:43,100
‫ونحن لا نتوقف بسبب، ماذا...

675
00:44:43,183 --> 00:44:45,043
‫مشروع جانبي صغير انتهى بالسوء؟

676
00:44:46,103 --> 00:44:50,198
،‫اسمع، إذا ما تتبعوا الجراد ليصلوا إلينا

677
00:44:50,482 --> 00:44:51,859
‫فإنهم سيأتون لأخذ الديناصورات

678
00:44:51,942 --> 00:44:53,777
‫ليذهب كل عملك سدى

679
00:44:54,361 --> 00:44:57,397
مليارات الدولارات من الأصول ستذهب سدى

680
00:44:58,866 --> 00:45:01,401
‫ماسات لا يوجد أحد للتنقيب عنها

681
00:45:02,536 --> 00:45:05,038
‫أتخالها حقًا هي الحل؟

682
00:45:07,958 --> 00:45:08,959
‫حسنًا

683
00:45:11,003 --> 00:45:13,829
‫كل شيء يتعلق بالفتاة يمر من خلالي، مفهوم؟

684
00:45:15,549 --> 00:45:16,842
‫هل هي بخير؟

685
00:45:16,925 --> 00:45:18,218
‫حري بها أن تكون كذلك

686
00:45:19,720 --> 00:45:22,304
‫فهي الملكية الفكرية الأكثر قيمة
على وجه الأرض

687
00:45:23,682 --> 00:45:25,684
{\an8}‫"(مـالـطـا)"

688
00:45:28,937 --> 00:45:31,398
‫"هوية المتصل محجوبة"

689
00:45:32,691 --> 00:45:34,234
‫لقد قلت إنني سأتصل بك بنفسي

690
00:45:34,318 --> 00:45:35,611
‫هل هبطوا بالطائرة بعد؟

691
00:45:35,694 --> 00:45:37,237
‫"الطائرة الثانية على وشك الوصول"

692
00:45:37,321 --> 00:45:38,614
‫من تكلم عن طائرة ثانية؟

693
00:45:38,697 --> 00:45:41,590
‫لقد طرنا بهما بشكل منفصل،
‫فأنا لن أخاطر

694
00:45:41,934 --> 00:45:43,769
"‫"وسنحتاج لتدفع لنا قبل التسليم

695
00:45:43,952 --> 00:45:45,996
‫فلم يرقني ما حصل آخر مرة

696
00:45:46,079 --> 00:45:49,791
‫حسنًا، حسنًا،
اتصلي بي فحسب حينما ينتهي ذلك

697
00:45:59,468 --> 00:46:01,044
‫لقد قلتِ إنني ذاهبة إلى مكان آمن

698
00:46:01,970 --> 00:46:03,096
‫أنتِ كذلك

699
00:46:11,063 --> 00:46:12,314
‫سيري باتجاه السيارة

700
00:46:13,065 --> 00:46:14,233
‫كلا

701
00:46:14,316 --> 00:46:15,734
‫هذا ليس خيارًا

702
00:46:28,372 --> 00:46:31,500
‫50 ألفًا لنقل "رابتور" صغير بالطائرة

703
00:46:31,583 --> 00:46:32,584
‫لا بأس بذلك

704
00:46:39,132 --> 00:46:40,300
‫ما قصة الفتاة؟

705
00:46:42,678 --> 00:46:43,804
‫إنها ليست مشكلتكِ

706
00:46:52,604 --> 00:46:53,814
‫سرني التعامل معك

707
00:46:58,026 --> 00:46:59,561
‫نحن جاهزون، لنذهب

708
00:47:06,535 --> 00:47:07,619
‫"أوين"

709
00:47:12,416 --> 00:47:13,375
‫مرحبًا يا "كلير"

710
00:47:14,293 --> 00:47:16,619
‫خلتك كنت لتختار نطاق عمل أكثر هدوءًا

711
00:47:16,753 --> 00:47:18,922
‫لقد حاولت ذلك، فتحت ونسيبي مقهى

712
00:47:19,006 --> 00:47:20,507
‫لقد صمدت فيه ثلاثة أسابيع

713
00:47:21,216 --> 00:47:24,084
‫حسب ما يؤول إليه العالم
‫من الصعب علينا أن نغض النظر

714
00:47:24,428 --> 00:47:26,471
 ‫ تم استخدام "ديلاكورت"
"من قبل "سويونا سانتوس

715
00:47:26,555 --> 00:47:28,589
‫سمسارة وسيطة في تجارة سرية للديناصورات

716
00:47:28,640 --> 00:47:30,851
‫نحن لا نملك أية معلومات عن شحنته

717
00:47:30,934 --> 00:47:34,477
‫ولكن بمجرد إجراء التبادل،
سنرى ما يعرفونه عن فتاتكِ

718
00:47:35,105 --> 00:47:37,906
‫بوسعكما الإستماع لم يدور بينهم،
‫لكن عداني ألا تحاولا إجراء أي اتصال

719
00:47:37,907 --> 00:47:39,040
كلا

720
00:47:41,766 --> 00:47:42,726
‫حسنًا، هذا كل شيء

721
00:47:43,280 --> 00:47:45,489
‫هناك سوق سرية ضخمة ‫للديناصورات حاليًا...

722
00:47:45,657 --> 00:47:47,826
‫"أوروبا"، "الشرق الأوسط"، "شمال أفريقيا"

723
00:47:47,910 --> 00:47:49,453
‫ كل شيء يمر من هنا

724
00:48:00,297 --> 00:48:02,840
‫لا تنظرا إلى أحد، ‫ولا تكلما أحدا

725
00:48:03,008 --> 00:48:04,301
‫حاولا فحسب أن تختلطا بالحشود

726
00:48:41,296 --> 00:48:42,339
‫لا أريد

727
00:48:54,434 --> 00:48:56,603
‫مرحبًا، لا زلتِ تحلقين لحساب "سانتوس"،
أليس كذلك؟

728
00:48:56,687 --> 00:48:57,771
‫لا بد أنك بحاجة إلى المال

729
00:48:57,855 --> 00:48:58,856
‫وما همك أنت؟

730
00:48:58,939 --> 00:49:00,983
‫لدي شحنة

731
00:49:01,066 --> 00:49:04,236
‫ديناصور بوزن ألف كلغ إلى "باليرمو"

732
00:49:04,319 --> 00:49:06,113
‫سأعطيك 2000

733
00:49:06,196 --> 00:49:08,774
‫2000؟ كم يوجد معك؟

734
00:49:18,750 --> 00:49:19,751
‫هل أنتِ تائهة؟

735
00:49:20,586 --> 00:49:21,503
‫أنتِ أمريكية

736
00:49:23,547 --> 00:49:24,464
‫وهذا يجعلنا صديقتين؟

737
00:49:25,132 --> 00:49:27,734
‫- اسمعي، لقد وصلت للتو إلى هنا، و...
‫- كلا

738
00:49:27,818 --> 00:49:29,736
‫كلامي هذا لم يكن دعوة للتحدث معي، هاكِ

739
00:49:31,930 --> 00:49:33,056
‫تذكار

740
00:49:33,140 --> 00:49:34,141
‫عودي إلى الفندق

741
00:49:34,224 --> 00:49:36,435
‫تعلمين،
ارمي بعضًا من أملاح الحمام في حوض الاستحمام

742
00:49:36,518 --> 00:49:38,854
‫فهذا المكان...لا يناسب ذوقكِ

743
00:49:39,438 --> 00:49:40,439
‫انتظري

744
00:49:41,148 --> 00:49:42,816
...‫ - اسمعي
‫- "كلير"

745
00:49:43,692 --> 00:49:44,693
‫"كلير"

746
00:49:44,776 --> 00:49:46,470
‫أعلم أن هذا المكان
...يبدو غريب النفحة حتمًا، ولكن

747
00:49:46,553 --> 00:49:48,721
‫ إذا ما عبثتِ
مع الشخص الغير مناسب بالأسفل هنا

748
00:49:48,805 --> 00:49:51,615
‫فأنكِ تختفين، هل تفهمينني؟

749
00:49:51,867 --> 00:49:53,243
‫حظًا موفقًا، فهمتِ؟

750
00:49:53,327 --> 00:49:54,620
‫انتظري

751
00:49:57,206 --> 00:49:58,498
‫- انتظري
‫- ما الأمر؟

752
00:49:58,582 --> 00:50:00,584
‫- أحتاج إلى مساعدتكِ
‫- أنا لا أعرفكِ

753
00:50:00,667 --> 00:50:02,920
‫- أنا أبحث عن شخص
‫- لا تفعلي ذلك

754
00:50:03,003 --> 00:50:05,022
‫إنها لوحدها، أرجوكِ

755
00:50:10,677 --> 00:50:12,504
‫- هل هذه ابنتكِ؟
‫- أجل

756
00:50:15,807 --> 00:50:17,326
‫آسفة، لا يمكنني التورط

757
00:50:37,120 --> 00:50:39,039
‫- أظنني وجدته
‫- الهدف متحرك

758
00:50:40,082 --> 00:50:42,251
‫هذا عميلنا المتخفي برفقته

759
00:50:42,334 --> 00:50:44,294
‫"كلير"، إنه متجه تحت الأرض

760
00:50:44,378 --> 00:50:45,671
‫- "أترينه؟"
‫- أجل، لقد رأيته

761
00:50:47,881 --> 00:50:49,216
‫حسنًا، لنذهب

762
00:50:49,299 --> 00:50:50,175
‫"الفريق أربعة"

763
00:50:50,259 --> 00:50:51,852
‫"أريدك أن تجري مسحًا باتجاه الجنوب"

764
00:50:56,515 --> 00:50:58,358
‫"إلى جميع الوحدات، اتخذوا وضعية الاستهداف"

765
00:51:00,143 --> 00:51:01,436
‫هنا "برافو 1"

766
00:51:01,520 --> 00:51:02,771
‫"الهدف الرئيسي على مرأى مني"

767
00:51:02,855 --> 00:51:03,897
‫"لا أثر للفتاة"

768
00:51:03,981 --> 00:51:05,490
‫"فريق ألفا"، لا تتحرك

769
00:51:16,493 --> 00:51:19,494
‫جماعتي يقولون ‫
إن الـ"رابتور" وصل بحالة جيدة

770
00:51:20,080 --> 00:51:22,124
‫أنتما يا شباب لم تخفقا في عملكما

771
00:51:22,207 --> 00:51:23,917
‫أنا مندهشة بالفعل

772
00:51:24,501 --> 00:51:27,061
‫عندي لكما عمل آخر،
نقلة قصيرة، كمية المال مضاعفة

773
00:51:27,379 --> 00:51:28,755
‫ما نوع الشحنة؟

774
00:51:31,300 --> 00:51:32,509
‫ديناصورات "أتروسيرابتور"

775
00:51:33,302 --> 00:51:34,469
‫أصيلة

776
00:51:34,553 --> 00:51:35,804
‫مدربة للقتل

777
00:51:36,346 --> 00:51:38,557
‫- قتل من؟
‫- من يطلب منها قتله

778
00:51:38,640 --> 00:51:41,641
‫الليزر يحدد الهدف، ويتعلقون بالرائحة،
ولا تتوقف حتى يموت

779
00:51:41,977 --> 00:51:43,353
‫لا يمكن الهرب منها

780
00:51:43,437 --> 00:51:46,071
‫أولئك البلهى الذين يصنعون الهجينة منها
قد ‫أخطؤوا بالكامل

781
00:51:46,215 --> 00:51:49,283
‫فلا يمكنك هندسة الولاء، بل يجب عليك تنشئته

782
00:51:49,951 --> 00:51:51,804
‫50 ألفًا لنقلها بالطائرة إلى "الرياض"

783
00:51:51,987 --> 00:51:54,072
‫أتقبلان أم ترفضان؟

784
00:51:54,948 --> 00:51:55,991
‫إنها ليست هنا

785
00:52:00,871 --> 00:52:02,122
‫إلى أين نذهب؟

786
00:52:02,789 --> 00:52:03,874
‫نكاد نصل

787
00:52:09,505 --> 00:52:11,381
"‫"هذه عملية التسليم، لنذهب

788
00:52:11,465 --> 00:52:13,634
‫ضعوا السلاح أرضًا! راقبوهم!

789
00:52:13,717 --> 00:52:15,093
‫ارفعوا أيديكم! أجري الاتصال!

790
00:52:15,177 --> 00:52:17,554
‫"ديلاكورت"، انبطح أرضًا حالًا!

791
00:52:17,638 --> 00:52:18,639
‫انبطح أرضًا!

792
00:52:18,722 --> 00:52:20,015
‫"ديلاكورت"! ابق معه!

793
00:52:20,516 --> 00:52:21,308
‫تبًا

794
00:52:22,309 --> 00:52:24,770
‫"سانتوس"! أخرجي الشاحنة من هنا!

795
00:52:24,853 --> 00:52:26,438
‫ها قد ذهبت "سانتوس"!

796
00:52:32,694 --> 00:52:34,154
‫"تبًا، لقد فقدنا (ديلاكورت)!"

797
00:52:46,959 --> 00:52:48,043
‫هنا "برافو 1"

798
00:52:48,126 --> 00:52:49,670
‫ الشاحنة تقترب من المجاز السفلي

799
00:52:51,463 --> 00:52:52,506
‫هيا

800
00:54:20,844 --> 00:54:22,721
‫الفتاة، أين هي، إلى أين أخذوها؟

801
00:54:22,804 --> 00:54:24,223
‫- ابعدها عني!
‫- أين هي؟

802
00:54:24,306 --> 00:54:27,267
‫لا أعلم! لقد سلمناها إلى "سانتوس"

803
00:54:27,351 --> 00:54:29,478
 ‫لا أعلم أين أخذوها بعد ذلك

804
00:54:42,658 --> 00:54:45,077
‫"كلير"، إنها "سانتوس"، المرأة باللباس الأبيض

805
00:54:45,160 --> 00:54:46,078
‫سأجدها

806
00:54:46,161 --> 00:54:49,081
‫- انتشروا
‫- فريق "برافو"، انتبه خلفك

807
00:54:51,333 --> 00:54:53,794
‫- مهلًا، مهلًا! مهلًا!
‫- انتظر!

808
00:54:54,878 --> 00:54:56,672
‫- أطلقها
‫- ماذا؟

809
00:54:57,422 --> 00:54:58,549
‫لقد سمعتني

810
00:55:43,010 --> 00:55:44,219
‫"(كلير)، هل ترينها؟"

811
00:55:58,317 --> 00:56:00,444
‫- "لقد واجهنا بعض المتاعب"
‫- أي نوع؟

812
00:56:00,527 --> 00:56:04,046
‫"الوالدان، (جرايدي) و(ديرنج)....
"إنهما موجودان هنا

813
00:56:08,285 --> 00:56:09,536
‫أيمكنكِ تولي الأمر؟

814
00:56:09,620 --> 00:56:10,787
‫ليس بالمجان

815
00:56:12,164 --> 00:56:13,165
‫حسنًا، افعلي ذلك

816
00:56:27,471 --> 00:56:28,955
‫حسنًا، حسنًا، اسمعي

817
00:56:29,857 --> 00:56:30,858
‫كلا، كلا، كلا!

818
00:56:44,154 --> 00:56:45,864
‫لا يجدر بك استعماله على الناس

819
00:56:45,948 --> 00:56:47,074
‫أين هي ابنتي؟

820
00:56:47,783 --> 00:56:49,493
‫هي لم تكن لكِ أصلًا

821
00:56:51,787 --> 00:56:53,163
‫أخبريني

822
00:56:54,915 --> 00:56:56,083
‫"بيوسين"

823
00:56:56,166 --> 00:56:58,168
‫أنهم يأخذونها إلى "بيوسين"

824
00:57:01,380 --> 00:57:02,589
‫"(بيوسين)"

825
00:57:05,175 --> 00:57:06,176
‫لقد فوتيها

826
00:57:06,802 --> 00:57:07,803
‫لقد رحلت

827
00:58:00,480 --> 00:58:01,607
‫أمسك بيدي، هيا

828
00:58:32,804 --> 00:58:33,764
‫تشبثي جيدًا

829
00:58:34,348 --> 00:58:35,432
‫ماذا؟

830
00:58:46,360 --> 00:58:48,594
‫أتتذكر ‫كيف كنا ندخل الـ"رابتور" إلى
 الشاحنة؟

831
00:58:48,612 --> 00:58:49,613
‫- أجل
‫- أجل

832
00:58:51,698 --> 00:58:52,866
‫- اصعد أنت
‫- كلا

833
00:58:54,785 --> 00:58:56,653
‫عند الدقيقة الأخيرة،
أد حركة الغوص والشقلبة

834
00:58:56,662 --> 00:58:58,488
‫- أنا لا أؤدي الغوص والشقلبة
‫- ستكون بخير

835
00:58:59,122 --> 00:59:00,849
‫أنا لم أجيد قط فعل ذلك في التوقيت الصحيح

836
00:59:02,668 --> 00:59:04,711
‫- الآن؟
‫- في أية لحظة، في أي لحظة الآن

837
00:59:05,796 --> 00:59:06,922
‫الآن؟

838
00:59:07,005 --> 00:59:08,006
‫كلا

839
00:59:09,675 --> 00:59:10,884
‫الآن!

840
00:59:14,805 --> 00:59:16,431
‫أجل، أجل، أجل!

841
00:59:17,724 --> 00:59:18,892
‫لا تتحركي!

842
00:59:26,233 --> 00:59:28,734
‫سأحلق بنا بعيدًا من هنا،
‫فأخبريني أين تريدين أن أوصلكِ

843
00:59:29,194 --> 00:59:30,771
‫هل حلقتِ يومًا إلى "بيوسين"؟

844
00:59:32,197 --> 00:59:33,991
‫"(أوين)، لقد أخذوها إلى (بيوسين)!"

845
00:59:34,074 --> 00:59:35,767
 ‫"هناك مهبط للطائرات في الطرف الشمالي...

846
00:59:35,850 --> 00:59:37,327
"من الجزيرة...-
اذهب -

847
00:59:37,411 --> 00:59:39,471
‫أنتِ قيد الاعتقال، لازمي مكانكِ

848
01:00:06,481 --> 01:00:07,566
‫يمين!

849
01:00:12,654 --> 01:00:13,822
‫حذاري!

850
01:01:52,379 --> 01:01:54,389
‫لقد كسبنا الكثير من الأعداء اليوم،
علينا الذهاب

851
01:01:54,673 --> 01:01:55,716
‫- سيكون هنا
‫- أجل

852
01:02:00,095 --> 01:02:01,805
‫لقد نفد الوقت، لقد نفد الوقت

853
01:02:04,224 --> 01:02:05,484
‫ها هو قادم

854
01:02:07,561 --> 01:02:09,846
‫- توقفي جانبًا
‫- لا تعمل الطائرات بهذا الشكل

855
01:02:16,069 --> 01:02:17,279
‫افتحي الباب الخلفي

856
01:02:36,757 --> 01:02:37,966
‫هيا!

857
01:02:42,763 --> 01:02:44,431
‫تشبثي جيدًا!

858
01:03:01,740 --> 01:03:02,741
‫تبـ...

859
01:03:14,753 --> 01:03:15,754
‫لا أزال بارعة

860
01:03:34,690 --> 01:03:36,208
‫"كايلا واتس"

861
01:03:37,317 --> 01:03:38,318
‫على الرحب والسعة

862
01:03:39,528 --> 01:03:41,363
‫لا تبدين من طياري شركة "بيوسين"

863
01:03:41,446 --> 01:03:44,023
‫سأقبل بما قلته كما قصدته
وليس كما بدا عليه

864
01:03:44,616 --> 01:03:47,151
‫أحلق لكل من يدفع المال،
لكننا سنعتبر هذه خدمة

865
01:03:47,411 --> 01:03:49,872
‫هذه السماعات لا تعمل، إنها معطلة

866
01:03:51,456 --> 01:03:54,483
‫سآخذكما إلى "بيوسين"،
‫لكنني لا أعدكما أن الأمر لن يكون خطيرًا

867
01:03:55,027 --> 01:03:58,045
‫أأنتِ مستعدة للمخاطرة بحياتكِ
‫لأجل أشخاص لم تقابليهم من قبل قط؟

868
01:03:59,114 --> 01:04:01,158
‫أتريد طرح الأسئلة أم تريد توصيلة؟

869
01:04:05,370 --> 01:04:06,622
‫سنقبل بالتوصيلة

870
01:04:14,021 --> 01:04:16,023
‫إذن، هذا هو مختبرنا لتطوير الموطن

871
01:04:16,106 --> 01:04:18,317
‫ الكثير من الاكتشافات المثيرة
في الآونة الأخيرة

872
01:04:18,817 --> 01:04:21,677
‫لقد أعدنا العديد من
...الفصائل ‫بحالة سليمة تمامًا، وأعني

873
01:04:21,737 --> 01:04:23,822
‫...جينومات كاملة لم تمس

874
01:04:23,906 --> 01:04:25,407
‫مثل "موروس إنتريبيدوس"

875
01:04:25,490 --> 01:04:27,042
‫- ماذا؟
‫- بالفعل

876
01:04:29,036 --> 01:04:30,395
‫يا للعجب

877
01:04:33,081 --> 01:04:35,083
‫ماذا عن تضفير الحمض النووي؟

878
01:04:35,167 --> 01:04:36,919
‫كم تعلم، لخلق فصائل جديدة؟

879
01:04:37,002 --> 01:04:39,880
‫كلا، دكتورة "ساتلر"، نحن لا نفعل ذلك هنا

880
01:04:39,963 --> 01:04:41,540
‫نود الظن أننا أكثر تطورًا

881
01:04:46,303 --> 01:04:49,171
‫حسنًا، يبدو أنه
لا يزال أمامنا بعض الوقت قبل رحلتكما

882
01:04:49,681 --> 01:04:52,216
‫هل ترغبان يا رفاق
في التجول في المرافق بمفردكما؟

883
01:04:53,644 --> 01:04:56,438
‫أعني...بوسعنا ذلك

884
01:04:56,522 --> 01:04:57,564
‫- أجل، ولمَ لا؟
‫- عظيم

885
01:04:57,648 --> 01:04:59,691
‫سأوافيكما يا رفاق عند
،نظام النقل النظري فائق السريع

886
01:04:59,775 --> 01:05:02,152
‫المحطة الثالثة بعد حوالي 30 دقيقة

887
01:05:02,594 --> 01:05:05,321
‫المصاعد في آخر هذا الرواق، ليست...ليست تلك

888
01:05:05,697 --> 01:05:07,566
‫تلك المصاعد توصلكما إلى طوابق
 المستويات السفلية

889
01:05:07,566 --> 01:05:09,400
أنتما بحاجة إلة تصريح خاص للنزول إلى هناك

890
01:05:09,595 --> 01:05:11,160
تمام -
‫- 30 دقيقة

891
01:05:20,879 --> 01:05:22,956
‫هاك، خذ هذا

892
01:05:24,758 --> 01:05:27,293
 ‫ -اتفقنا؟
أجل -

893
01:05:36,603 --> 01:05:38,989
‫يؤسفني حقًا أنه
كان يتحتم أن يحدث هذا الأمر بهذه الطريقة

894
01:05:39,898 --> 01:05:41,817
‫أجل، هذا ما يقوله الخاطفون

895
01:05:43,026 --> 01:05:45,112
‫ما كان يجدر أبدًا بـ"كلير" أن تخفيكِ بعيدًا

896
01:05:45,195 --> 01:05:47,422
‫فأنتِ بالغة الأهمية يا "مايسي"

897
01:05:52,494 --> 01:05:54,053
‫هل أخذتها أيضًا؟

898
01:05:54,496 --> 01:05:55,497
‫أجل

899
01:05:56,415 --> 01:05:59,334
‫احتجناها لمساعدتنا على فهمكِ

900
01:06:03,922 --> 01:06:05,007
‫مرحبًا يا "بيتا"

901
01:06:07,384 --> 01:06:08,635
‫هل أنتِ بخير؟

902
01:06:08,719 --> 01:06:10,287
‫هل قلتِ "(بيتا)"؟

903
01:06:10,512 --> 01:06:11,513
‫هل هذا هو اسمها؟

904
01:06:12,389 --> 01:06:13,515
‫لقد أطلقته عليها

905
01:06:14,349 --> 01:06:15,434
‫"بيتا" مميزة جدًا

906
01:06:16,143 --> 01:06:18,969
‫لعلمكِ، حينما صنعنا "بلو"، استعملنا
حمضًا نوويًا لسحلية استوائية عملاقة

907
01:06:19,021 --> 01:06:20,872
‫لملء الفجوات في جينومها

908
01:06:21,565 --> 01:06:24,566
السحالي الاستوائية بوسعها أن
،تتكاثر بدون رفيق

909
01:06:24,610 --> 01:06:28,020
‫لذا فإن "بيتا" و"بلو" متطابقتان وراثيًا

910
01:06:28,113 --> 01:06:30,848
‫وهذا ما يشتركان فيه معكِ و...

911
01:06:30,882 --> 01:06:31,933
‫ "شارلوت"

912
01:06:34,953 --> 01:06:36,538
‫وماذا تعرفين عن "شارلوت"؟

913
01:06:37,122 --> 01:06:38,165
‫لقد ماتت

914
01:06:39,291 --> 01:06:40,459
‫منذ زمن طويل

915
01:06:41,752 --> 01:06:43,253
‫لقد فطر ذلك قلب جدي

916
01:06:45,422 --> 01:06:46,757
‫لذا صنعني

917
01:06:48,550 --> 01:06:50,344
‫كلا يا "مايسي"، في الواقع، هو لم يفعل ذلك

918
01:06:53,096 --> 01:06:54,615
‫"شارلوت" هي التي صنعتكِ

919
01:06:57,935 --> 01:07:00,986
‫"أنا متحمسة جدًا لأن يرى الجميع
"ما كنا نفعله هنا

920
01:07:01,380 --> 01:07:05,798
‫"هناك تكنولوجيا جديدة تُصنع، وعلم جديد،
"كل يوم تقريبًا

921
01:07:06,026 --> 01:07:09,103
‫"ومن الرائع أن أكون...
...من الرائع أن أكون في وسط

922
01:07:09,286 --> 01:07:10,722
‫...وسط ذلك"

923
01:07:10,989 --> 01:07:15,285
‫عاشت "شارلوت" في الموقع "بي" معنا جميعًا

924
01:07:15,369 --> 01:07:16,695
‫حتى هبوب العاصفة

925
01:07:17,704 --> 01:07:19,581
‫لقد كانت تحب الديناصورات

926
01:07:19,665 --> 01:07:21,675
‫ - "(شارلوت)، كوني حذرة"
"حاضر، سأفعل" -

927
01:07:21,959 --> 01:07:24,319
‫لقد نشأت حول العلماء

928
01:07:25,028 --> 01:07:26,596
‫ومن ثَم في النهاية...

929
01:07:28,298 --> 01:07:29,758
‫أصبحت هي نفسها عالمة

930
01:07:29,842 --> 01:07:32,376
‫"حلقت فراشة إلى داخل مكتبي هذا الصباح"

931
01:07:32,594 --> 01:07:34,471
‫"يقالون إن للأشياء الصغيرة تأثيرات هائلة،

932
01:07:34,555 --> 01:07:35,973
‫وأنا أتفق معهم تمامًا"

933
01:07:36,473 --> 01:07:37,474
‫لقد كانت لامعة

934
01:07:37,558 --> 01:07:39,142
‫"لكل عملي مع المخلوقات

935
01:07:39,226 --> 01:07:40,227
"‫التي ترفرف بجناحيها

936
01:07:40,310 --> 01:07:41,937
‫بطرق لن أصبح عليها أبدًا

937
01:07:42,020 --> 01:07:43,605
‫"في علم ما وراء الطبيعة المتعلق بالهوية،

938
01:07:43,689 --> 01:07:45,816
‫هل يمكن للنسخة المتماثلة أن
"تصبح فعلًا هي الأصلية؟

939
01:07:46,400 --> 01:07:49,686
‫"وإن كان ذلك ممكنًا، فما الذي يجعلها كذلك؟"

940
01:07:54,741 --> 01:07:56,034
‫"لقد فقدت قلمي"

941
01:07:59,663 --> 01:08:01,081
‫هل هذه أنا من حبلى بها؟

942
01:08:01,164 --> 01:08:02,665
‫أجل

943
01:08:03,667 --> 01:08:07,252
‫تمامًا مثل "بلو"، تمكنت "شارلوت"
من أن ترزق بطفل بمفردها

944
01:08:08,422 --> 01:08:11,884
‫لقد صنعتكِ باستخدام حمضها النووي

945
01:08:13,135 --> 01:08:14,661
‫إذن لدي أم

946
01:08:15,304 --> 01:08:18,138
‫جدكِ ‫لم يرد أن يعرف أحد الحقيقة

947
01:08:18,557 --> 01:08:21,600
‫لقد كان يحميها، ويحميكِ

948
01:08:22,519 --> 01:08:23,645
‫ونحن متشابهتان؟

949
01:08:25,647 --> 01:08:26,982
‫لقد كنتما كذلك

950
01:08:27,733 --> 01:08:28,734
‫حينما كنت طفلة،

951
01:08:28,817 --> 01:08:31,394
‫بدأت "شارلوت" تظهر عليها أعراض اضطراب جيني

952
01:08:32,154 --> 01:08:33,363
‫وهكذا ماتت

953
01:08:33,988 --> 01:08:37,023
‫لم تكن تعلم أنها مصابة به
‫إلا بعد ولادتكِ

954
01:08:37,910 --> 01:08:39,911
‫- هل أنا مصابة به أيضًا؟
‫- كلا

955
01:08:40,871 --> 01:08:42,897
‫لقد غيرت حمضكِ النووي

956
01:08:43,649 --> 01:08:47,742
‫لقد عدلت كل خلية في جسمك
‫لاستئصال هذا المرض

957
01:08:48,420 --> 01:08:51,421
‫لا أحد قط على وجه الأرض عرف كيفية فعل ذلك

958
01:08:51,781 --> 01:08:53,325
‫لقد أصلحتني

959
01:08:53,550 --> 01:08:56,351
‫اكتشاف "شارلوت" ‫هو جزء منكِ الآن

960
01:08:58,138 --> 01:09:01,007
‫ حمضك النووي بوسعه تغيير العالم

961
01:09:01,642 --> 01:09:03,685
،‫وعلي أن أكتشف كيف فعلت ذلك

962
01:09:03,769 --> 01:09:05,895
‫لكن لا يمكنني ببساطة تكرار عملها

963
01:09:05,979 --> 01:09:08,649
،‫إن أمكنني فحسب دراستكِ و"بيتا"

964
01:09:08,732 --> 01:09:11,284
‫التي لم يتغير حمضها النووي قط، فبوسعي...

965
01:09:13,487 --> 01:09:16,365
‫إصلاح خطأ فادح قد ارتكبته

966
01:09:16,448 --> 01:09:18,242
‫أي نوع من الأخطاء؟

967
01:09:26,582 --> 01:09:28,752
‫"المستوى السفلي السادس، محظور"

968
01:09:33,674 --> 01:09:34,675
‫شكرًا على قدومك

969
01:09:39,720 --> 01:09:42,850
‫- أي مختبر "مالكولم" قال؟
‫- "إل 4"

970
01:09:44,852 --> 01:09:47,629
‫"(إل 4)"

971
01:09:47,713 --> 01:09:48,714
‫هذا هو

972
01:10:08,166 --> 01:10:11,962
‫حسنًا، ادخل، اجلب العينة واخرج

973
01:10:12,045 --> 01:10:13,088
‫وتحرك ببطء

974
01:10:13,172 --> 01:10:15,973
‫بوسعها الاحتشاد عند أقل إزعاج لها

975
01:10:40,699 --> 01:10:42,392
‫حشرات ذو أرجل خلفية طويلة

976
01:10:43,744 --> 01:10:44,786
‫أسبوعان

977
01:10:49,333 --> 01:10:51,827
‫ناضج بالكامل، هذا هو

978
01:10:54,379 --> 01:10:56,465
‫جاهز؟ على مهلك

979
01:11:00,636 --> 01:11:02,721
‫حسنًا، هيا

980
01:11:04,598 --> 01:11:05,390
‫ماذا؟

981
01:11:06,892 --> 01:11:08,185
‫هيا اجلبه

982
01:11:10,479 --> 01:11:11,522
‫هل هذا ضروري؟

983
01:11:12,272 --> 01:11:13,941
‫ماذا خلت أنه سيحصل؟

984
01:11:14,024 --> 01:11:15,317
‫علي أخذ عينة

985
01:11:15,400 --> 01:11:17,236
 ‫نحتاج إلى دليل ملموس، وهذا هو الدليل

986
01:11:17,319 --> 01:11:19,279
‫"ألن"، لقد قلت بنفسك إنه لا وقت لدينا

987
01:11:19,363 --> 01:11:20,447
‫أيمكنك جلبه؟

988
01:11:21,114 --> 01:11:22,366
‫بالطبع بوسعي جلبه

989
01:11:22,866 --> 01:11:24,785
‫حسنًا، على مهلك

990
01:11:27,371 --> 01:11:28,413
‫انتبه إلى ساقيه

991
01:11:32,125 --> 01:11:33,085
‫ها نحن ذا

992
01:11:35,087 --> 01:11:37,563
،‫إنها تطلق إشارت خلوية في ما بينها
"الوضع ليس جيدًا يا "إيلي

993
01:11:37,589 --> 01:11:38,757
‫لقد كدت أنتهي من أخذها

994
01:11:41,301 --> 01:11:43,303
‫كيف عساها أن تبقى من الأصول يا "هنري"

995
01:11:43,387 --> 01:11:47,480
‫إذا ما كنت تدين كلانا من خلال كشف
الأشياء السرية الخاصة بها على الكومبيوتر؟

996
01:11:47,933 --> 01:11:49,768
‫ "(شارلوت لوكوود) كانت تؤمن أن الأساليب

997
01:11:49,852 --> 01:11:52,354
‫التي استخدمنها في (جوراسيك بارك)
"‫بوسعها شفاء الأمراض

998
01:11:53,021 --> 01:11:54,189
"‫"ولقد كانت محقة

999
01:11:54,557 --> 01:11:58,159
 ‫"فبعد أن ملأت الثغرات في جينوم (مايسي)
،بحمض نووي معدل

1000
01:11:58,227 --> 01:12:02,295
‫استعملت عاملًا مُمرضًا
 "لتوصيل التسلسل المرمم إلى كل خلية

1001
01:12:02,906 --> 01:12:04,575
‫"إذا ما أمكنني اعادة توظيف ما فعلته،

1002
01:12:04,658 --> 01:12:07,093
‫فبوسعي تغيير الحمض النووي للجراد،

1003
01:12:07,111 --> 01:12:08,946
"‫والقضاء عليها في جيل واحد

1004
01:12:09,529 --> 01:12:13,073
 ‫"(مايسي) وصغيرة الـ(رابتور) ستوفران
"البيانات الناقصة

1005
01:12:20,591 --> 01:12:22,642
‫اسمعي، أتريدين الخروج من هنا؟

1006
01:12:26,513 --> 01:12:27,514
‫ما الذي...

1007
01:12:28,932 --> 01:12:30,225
‫لقد أخذتها

1008
01:12:38,317 --> 01:12:39,318
‫يا للهول!

1009
01:12:40,485 --> 01:12:42,796
‫إنها في كل مكان! ساعدني!

1010
01:12:43,113 --> 01:12:45,032
‫يا للهول! كلا!

1011
01:12:47,701 --> 01:12:49,453
‫يا للهول! يا للهول!

1012
01:12:55,042 --> 01:12:56,168
‫"مايسي"

1013
01:13:08,555 --> 01:13:09,765
‫"خرق لاحتواء الأصول"

1014
01:13:09,848 --> 01:13:11,350
‫"الرجاء البقاء في مراكزكم"

1015
01:13:13,727 --> 01:13:14,937
‫"خرق لاحتواء الأصول"

1016
01:13:15,020 --> 01:13:16,522
‫"الرجاء البقاء في مراكزكم"

1017
01:13:19,399 --> 01:13:22,400
‫- يا للهول! يا للهول، أنا لا أرى!
أين المفتاح؟ -

1018
01:13:40,671 --> 01:13:41,672
‫هل أنتِ بخير؟

1019
01:13:42,381 --> 01:13:44,466
‫أجل، وأنت؟

1020
01:13:45,467 --> 01:13:46,426
‫أجل

1021
01:13:56,061 --> 01:14:00,157
‫أنتما الدكتوران "إيلي ساتلر" و"ألن جرانت"

1022
01:14:00,691 --> 01:14:02,250
‫لقد كنتما في "جوراسيك بارك"

1023
01:14:03,402 --> 01:14:04,862
‫ما الذي...ما الذي تفعلانه هنا؟

1024
01:14:04,945 --> 01:14:06,780
‫ماذا؟ ماذا...

1025
01:14:07,531 --> 01:14:08,899
‫ما الذي تفعلينه أنتِ هنا؟

1026
01:14:11,185 --> 01:14:12,478
‫أنا "مايسي لوكوود"

1027
01:14:22,921 --> 01:14:25,290
‫اسمعي، نحن لا...

1028
01:14:26,550 --> 01:14:28,552
‫نحن لا... نحن لا نعمل لدى "بيوسين"

1029
01:14:28,635 --> 01:14:29,761
‫لقد لاحظت ذلك

1030
01:14:30,345 --> 01:14:32,406
‫- علينا الخروج من هنا
‫- بالفعل، علينا الذهاب

1031
01:14:48,363 --> 01:14:51,373
...‫حسنًا، سندخل ونخرج سريعًا
‫نجد ابنتكما ونرحل

1032
01:14:52,326 --> 01:14:55,419
‫إلى البرج، هنا "إن 141"،
 أطلب الإذن بالهبوط لتسليم حمولة، حول

1033
01:14:55,662 --> 01:15:00,172
‫"إن 141"، الإذن مرفوض، لقد تم أبلغنا
بأنكِ تنقلين ركاب لا يحملون تصريح، حول

1034
01:15:00,501 --> 01:15:03,543
‫"تلقيت ذلك، أيها البرج،
"ليكن في معلومكم بأن الشحنة قابلة للتلف

1035
01:15:03,879 --> 01:15:06,130
‫"نحتاج إلى تصريح فوري، إنها حالة طارئة،
"حول

1036
01:15:06,298 --> 01:15:07,799
‫لا يوجد... كلا

1037
01:15:08,509 --> 01:15:10,427
‫الإذن مرفوض، عودي إلى نقطة انطلاقكِ

1038
01:15:11,111 --> 01:15:12,054
‫يبدو أن إرسالكِ متقطع

1039
01:15:12,137 --> 01:15:13,555
‫هل...هل أنتِ تسمعينني من جانبكِ؟

1040
01:15:13,639 --> 01:15:15,807
‫"قد...تحتاجين إلى...تفقد الأنظمة"

1041
01:15:15,891 --> 01:15:17,909
‫محاولة جيدة يا "كايلا"، سيسقطون طائرتكِ

1042
01:15:18,727 --> 01:15:21,021
‫من هذه؟ هل هذه "دينيس"؟

1043
01:15:21,404 --> 01:15:23,605
أنتِ لا تريدينني أن أبدأ في كشف الأسرار"
"(يا (دينيس

1044
01:15:23,649 --> 01:15:24,933
‫"أنتِ تتذكرين (دوبروفنيك)"

1045
01:15:26,735 --> 01:15:29,736
إنها تتحدث عن..."دينيس" أخرى

1046
01:15:30,519 --> 01:15:32,398
‫...من قسم الحسابات

1047
01:15:39,122 --> 01:15:42,284
‫لقد تحدثت مع "سانتوس"، إنهما والدا الفتاة

1048
01:15:45,045 --> 01:15:47,113
‫لنطفئ نظام الردع الجوي

1049
01:15:47,422 --> 01:15:48,423
‫هل أنت متأكد؟

1050
01:15:49,633 --> 01:15:50,634
‫أجل

1051
01:15:55,556 --> 01:15:56,932
"‫"تـحـذيـر

1052
01:15:57,724 --> 01:15:58,725
‫ما هذا؟

1053
01:16:00,143 --> 01:16:02,479
‫هذا نظام الردع الجوي

1054
01:16:02,563 --> 01:16:04,189
‫يبقي الحيوانات المتنقلة جوًا بعيدًا

1055
01:16:04,273 --> 01:16:05,315
‫ولمَ يومض؟

1056
01:16:05,399 --> 01:16:07,442
‫لأن "دينيس" الخرقاء في البرج أطفأته للتو

1057
01:16:07,526 --> 01:16:09,536
‫علينا الخروج من هذا المجال الجوي فورًا

1058
01:16:14,116 --> 01:16:15,701
‫هذه طائرة أخرى، أليس كذلك؟

1059
01:16:15,784 --> 01:16:17,035
‫ليس تمامًا

1060
01:16:20,664 --> 01:16:22,666
‫- هل هذا...
‫- "كويتزالكواتلس"

1061
01:16:23,192 --> 01:16:25,477
‫آخر الحقبة الطباشيرية‫،
كان يجدر به البقاء هناك

1062
01:16:31,550 --> 01:16:34,011
‫حسنًا، حسنًا

1063
01:16:34,094 --> 01:16:36,138
‫لا بأس، نحن بخير، لقد رحل

1064
01:16:51,069 --> 01:16:52,237
‫"مقياس الارتفاع"

1065
01:16:53,447 --> 01:16:54,907
‫هذه الطائرة تسقط!

1066
01:16:54,990 --> 01:16:58,035
‫إذا كنتِ ستخرجين، فعليكِ القيام بذلك الآن!

1067
01:16:58,118 --> 01:17:00,062
‫لدي كرسي واحد فقط
يمتلك خاصية القذف من الطائرة وهي تجلس عليه

1068
01:17:00,145 --> 01:17:03,221
‫- أليست لديكِ مظلات؟
لم أكن أتوقع رفقة -

1069
01:17:11,215 --> 01:17:12,426
‫"كلير"

1070
01:17:12,451 --> 01:17:14,008
علينا أن نخرجكِ من هذه الطائرة

1071
01:17:14,009 --> 01:17:14,693
‫ماذا؟

1072
01:17:14,777 --> 01:17:18,487
‫ المظلة ستفتح تلقائيًا،
فإذا لم تفتح، يمكنكِ سحب هذه الرافعة

1073
01:17:18,514 --> 01:17:19,723
‫أتفهمينني؟

1074
01:17:19,806 --> 01:17:20,775
‫"كلير"!

1075
01:17:20,800 --> 01:17:24,258
،إذا لم تفتح تلقائيًا
فسيتعين عليكِ سحب هذه الرافعة خلفكِ، فهمتِ؟

1076
01:17:24,327 --> 01:17:25,687
‫ 3000 متر!

1077
01:17:25,771 --> 01:17:27,773
‫اسمعي، أنتِ من عليها أن تذهب للوصول إليها

1078
01:17:27,856 --> 01:17:30,116
‫أنتِ أمها، أنتِ فرصتها الوحيدة

1079
01:17:33,028 --> 01:17:34,329
‫سأراكِ مجددًا

1080
01:17:36,114 --> 01:17:37,115
‫أحبكِ

1081
01:18:26,957 --> 01:18:27,958
‫ما الخطة؟

1082
01:18:28,041 --> 01:18:31,561
‫مهما يحدث، هذه هي الخطة

1083
01:18:45,350 --> 01:18:46,818
‫- ثلاثة
‫- هذا هو

1084
01:18:47,477 --> 01:18:50,063
‫- آلن"، نحن بحاجة إلى الشفرة
‫- دعونا نجرب هذا الشيء

1085
01:18:50,147 --> 01:18:51,106
‫أجل

1086
01:18:52,107 --> 01:18:53,108
‫انخفضي

1087
01:18:56,570 --> 01:18:57,779
‫"قسم النقل - فائق السرعة"

1088
01:18:58,864 --> 01:19:01,283
‫- الحمد لله، هذا أنت
...‫ -  لا أعلم

1089
01:19:01,366 --> 01:19:04,218
‫- هذا المكان أشبه بمتاهة، لقد كنا مرتبكين جدًا
‫- من الجيد أنك هنا

1090
01:19:04,286 --> 01:19:05,329
‫لقد خلتنا تائهين

1091
01:19:05,412 --> 01:19:06,663
‫ثم قلت المحطة الثالثة

1092
01:19:06,747 --> 01:19:08,874
‫- وقلت...
‫- هل جلبتما العينة؟

1093
01:19:09,625 --> 01:19:11,043
‫- ماذا؟
‫- عم تتكلم؟

1094
01:19:11,126 --> 01:19:12,878
‫عينة الحمض النووي...هل جلبتماها؟

1095
01:19:13,462 --> 01:19:15,463
‫"بيوسين" مسؤولة عن ‫تفشي وباء الجراد

1096
01:19:15,589 --> 01:19:17,716
‫"دودجسون" يغطي على الأمر، لقد كنتما محقين

1097
01:19:17,799 --> 01:19:19,218
‫أنا...أنا هنا لمساعدتكما

1098
01:19:19,301 --> 01:19:20,885
‫هل حصلتم عليها؟

1099
01:19:21,386 --> 01:19:22,346
‫أجل

1100
01:19:22,930 --> 01:19:23,931
‫جيد

1101
01:19:24,431 --> 01:19:26,183
هذه الكبسولة ستأخذكما مباشرةً إلى المطار

1102
01:19:26,266 --> 01:19:27,893
‫لدينا طائرة جاهزة للتحليق

1103
01:19:27,976 --> 01:19:29,795
‫ "إيان" أخبرك عن "حلفاء سداسيات الأرجل"؟

1104
01:19:29,820 --> 01:19:31,678
كلا، أنا من أخبره

1105
01:19:31,730 --> 01:19:32,731
‫ماذا؟

1106
01:19:33,315 --> 01:19:35,817
‫- حسنًا، يا رفاق عليكما الذهاب
‫- انتظر

1107
01:19:40,430 --> 01:19:41,389
‫"مايسي"

1108
01:19:44,743 --> 01:19:46,002
‫"مايسي لوكوود"

1109
01:19:48,997 --> 01:19:49,957
‫اذهبوا

1110
01:24:05,045 --> 01:24:06,588
‫تلك كانت صغيرتي

1111
01:24:15,097 --> 01:24:16,348
‫أين تعلمت الطيران؟

1112
01:24:17,724 --> 01:24:19,077
‫القوات الجوية

1113
01:24:19,102 --> 01:24:20,560
إرث من جانب أمي

1114
01:24:20,561 --> 01:24:22,395
‫أجل، أنا من البحرية

1115
01:24:22,813 --> 01:24:24,773
‫وإذن،
كيف انتهى بكِ المطاف للعمل بهذه المهنة؟

1116
01:24:25,274 --> 01:24:27,276
‫كنت طيارًا متعاقدة شرعيًا لنقل معدات تصوير،

1117
01:24:27,359 --> 01:24:30,294
‫لكنني لم اتلقى بالضبط أجرًا كافيًا
‫لبقائي هنا وإرسال المال إلى الديار،

1118
01:24:30,320 --> 01:24:33,188
‫لذا اتصلت ببعض معارفي للحصول على المزيد
من الهراء المشبوه المربح

1119
01:24:34,867 --> 01:24:37,377
‫بصراحة، لعلي انتهيت من هذا النوع من العمل

1120
01:24:37,661 --> 01:24:38,954
‫ألهذا السبب تساعديننا؟

1121
01:24:42,416 --> 01:24:44,917
‫لقد كنت موجودة حينما سلموا ابنتكما
"إلى "بيوسين

1122
01:24:46,461 --> 01:24:49,923
‫كان بوسعي قول شيء، لكنني لم أفعل ذلك

1123
01:24:50,007 --> 01:24:51,600
‫وحينما رأيت صورتها...

1124
01:24:54,219 --> 01:24:55,529
‫لا يكفي أن ألا نفعل شيئًا

1125
01:25:01,393 --> 01:25:02,477
‫شكرًا لكِ

1126
01:25:49,483 --> 01:25:50,484
‫كلا

1127
01:25:55,280 --> 01:25:56,281
‫كلا

1128
01:26:20,597 --> 01:26:21,849
‫يا له من سافل

1129
01:27:13,275 --> 01:27:14,276
‫هل أنتِ بخير؟

1130
01:27:14,860 --> 01:27:16,461
‫أجل، أجل، أجل، أجل، أجل

1131
01:27:16,488 --> 01:27:17,529
‫أجل، أنا لا أرتعد على الإطلاق، وأنت؟

1132
01:27:17,613 --> 01:27:19,615
‫كلا، كلا، كلا

1133
01:27:22,201 --> 01:27:24,411
‫مرشد مقعد القذف، سنجدها

1134
01:27:24,494 --> 01:27:25,662
‫حسنًا، حسنًا

1135
01:27:26,538 --> 01:27:28,089
‫أنت تحبها فعلًا، أليس كذلك؟

1136
01:27:29,875 --> 01:27:30,876
‫أجل

1137
01:27:31,627 --> 01:27:32,628
‫أفهمك

1138
01:27:34,004 --> 01:27:35,214
‫أحب الصهباوات أيضًا

1139
01:27:37,132 --> 01:27:38,258
‫ماذا؟ يا للهول

1140
01:27:42,429 --> 01:27:44,973
‫- من هذا؟
‫- إنهما "جرانت" و"ساتلر"

1141
01:27:45,057 --> 01:27:47,125
‫- هل هذا بث مباشر؟
‫- منذ 12 دقيقة

1142
01:27:47,351 --> 01:27:48,977
‫لقد كنا نتعقب العنصر الهارب منا

1143
01:27:49,061 --> 01:27:50,270
‫ رجالي غفلوا عنهم

1144
01:27:50,354 --> 01:27:52,231
‫لقد سرقا عينة حمض نووي

1145
01:27:52,814 --> 01:27:53,982
‫كيف دخلا إلى هناك؟

1146
01:27:54,066 --> 01:27:55,317
‫لقد استعملا مفتاح دخول

1147
01:27:55,400 --> 01:27:56,910
‫تصريح "يانكي وايت"

1148
01:27:58,111 --> 01:28:01,655
‫ إحدى كاميراتنا رأت "إيان مالكولم"
"يضع شيئًا في جيب "ساتلر

1149
01:28:03,700 --> 01:28:05,536
‫حسنًا، أريد رؤيته

1150
01:28:05,619 --> 01:28:07,712
‫واستدع "رامزي" إلى هنا أيضًا، هلا فعلت؟

1151
01:28:08,872 --> 01:28:09,982
‫أين هما الآن؟

1152
01:28:10,065 --> 01:28:11,608
‫في طريقهما إلى المطار

1153
01:28:11,792 --> 01:28:13,669
{\an8}‫لقد استعملا نظام النقل فائق السرعة المحدد

1154
01:28:19,842 --> 01:28:20,843
‫كيف حالكِ؟

1155
01:28:22,052 --> 01:28:23,095
‫هل أنتِ بخير؟

1156
01:28:24,847 --> 01:28:26,098
‫ليس فعليًا، كلا

1157
01:28:28,475 --> 01:28:29,476
‫اسمعي

1158
01:28:30,310 --> 01:28:32,629
‫لقد...عرفت أمكِ

1159
01:28:36,525 --> 01:28:37,617
‫حقًا؟

1160
01:28:40,153 --> 01:28:43,031
‫بالفعل، بعد بضعة أعوام على وفاة "هاموند"

1161
01:28:43,907 --> 01:28:47,469
‫أتت إلى جامعتي لإلقاء محاضرة، و...

1162
01:28:48,252 --> 01:28:49,997
‫...أصبحنا صديقتين عزيزتين

1163
01:28:50,080 --> 01:28:51,373
‫كيف كانت تبدو؟

1164
01:28:52,065 --> 01:28:53,150
‫لامعة

1165
01:28:53,333 --> 01:28:55,352
‫سبّاقة بفارق كبير للجميع

1166
01:28:56,587 --> 01:28:58,130
‫وكانت تتحلى بضمير

1167
01:28:58,881 --> 01:29:01,008
‫بينما كانوا
،في الخارج يبنون متنزهات ترفيهية

1168
01:29:01,091 --> 01:29:05,159
 ‫كانت عازمة على إثبات أن القوة الجينية
بوسعها إنقاذ حياة الناس

1169
01:29:06,346 --> 01:29:07,764
‫وقد كنت أنا تجربتها

1170
01:29:07,848 --> 01:29:08,891
‫كلا

1171
01:29:11,518 --> 01:29:14,271
‫لقد أرادت طفلًا أكثر من أي شيء آخر

1172
01:29:14,354 --> 01:29:17,390
‫لكنها أرادتكِ أن تحظي ‫
على ما لم يسعها أن تحظى به

1173
01:29:18,650 --> 01:29:20,202
‫حياة كاملة

1174
01:29:23,071 --> 01:29:24,489
‫لم أعرفها لوقت طويل

1175
01:29:25,949 --> 01:29:28,151
‫لكنني أعلم أنها قد أحبتكِ كثيرًا

1176
01:29:41,882 --> 01:29:42,916
‫"إطفاء الكبسولة - مناجم الكهرمان"

1177
01:29:48,764 --> 01:29:49,890
‫ماذا يحصل؟

1178
01:29:55,020 --> 01:29:57,022
‫لا بد أنها مناجم الكهرمان القديمة

1179
01:29:58,357 --> 01:30:01,383
‫لا بد أنهم قد صنعوا أبواب دخول
حينما بنوا هذه الأنفاق

1180
01:30:26,969 --> 01:30:29,596
‫أنتم، لقد سمعت جهاز الإنذار،
هل كل شيء بخير؟

1181
01:30:29,680 --> 01:30:30,681
‫أجل، كلا، كلا

1182
01:30:30,764 --> 01:30:33,100
‫لا شيء لا يمكننا... التعامل معه، اسمع...

1183
01:30:33,767 --> 01:30:35,269
‫- هل اتصلت بي؟
‫- جيد

1184
01:30:35,352 --> 01:30:37,729
‫دكتور "مالكولم"، أنت...

1185
01:30:37,813 --> 01:30:38,882
‫ مطرود

1186
01:30:39,507 --> 01:30:40,315
ماذا؟

1187
01:30:40,816 --> 01:30:43,485
‫كان عملًا بسيطًا ومربحًا جدًا

1188
01:30:43,569 --> 01:30:46,655
‫بوسعك...إعطاء مفتاح الدخول الخاص بك
 ،إلى الأمن

1189
01:30:46,738 --> 01:30:48,073
‫إذا ما كان لا يزال بحوزتك

1190
01:30:48,156 --> 01:30:50,357
‫إحدى كبسولات النقل فائق السرعة أطفئت للتو
 في مناجم الكهرمان

1191
01:30:50,642 --> 01:30:51,986
‫ماذا؟

1192
01:30:52,369 --> 01:30:54,705
‫يا للروعة، يا لهذا اليوم

1193
01:30:55,188 --> 01:30:56,665
‫أية...أية كبسولة هي...

1194
01:30:56,748 --> 01:30:58,233
‫هل من...

1195
01:30:59,168 --> 01:31:00,586
‫ديناصورات في المناجم؟

1196
01:31:00,669 --> 01:31:03,712
‫هناك ديناصورات في كل مكان، أعني،
تعلمون، تقنيًا، الطيور عبارة عن ديناصورات

1197
01:31:03,714 --> 01:31:04,882
‫على الصعيد الجيني...

1198
01:31:04,965 --> 01:31:07,176
‫حسنًا يا "لويس"،
جرانت" و"ساتلر" على متن هذه الكبسولة"

1199
01:31:07,259 --> 01:31:09,011
‫علينا إرسال فريق أمني إلى هناك
بأسرع وقت ممكن

1200
01:31:09,094 --> 01:31:10,262
‫حسنًا، حتمًا يا "رامزي"، شكرًا لك

1201
01:31:10,345 --> 01:31:12,222
‫ومع ذلك، ليلتزم الجميع بحدود مركزه

1202
01:31:12,306 --> 01:31:14,548
‫بوسعنا الاهتمام بهذا الأمر،
شكرًا لك يا دكتور

1203
01:31:14,641 --> 01:31:17,660
‫هذا كل شيء؟ لا شيء آخر نراه هنا؟

1204
01:31:18,145 --> 01:31:21,231
لست واثقًا من أنني معجب بنبرة صوتك حاليًا

1205
01:31:21,315 --> 01:31:22,774
‫- عليك أن تغادر
‫- بلى، سأفعل

1206
01:31:22,858 --> 01:31:26,159
،لكن أولًا
أنا مدين لكل هولاء الأشخاص باعتذار

1207
01:31:26,320 --> 01:31:29,021
‫أعتقد أنه من خلال أضفاء ختمي لهذا الكيان،

1208
01:31:29,114 --> 01:31:32,049
‫لربما قد أظهر الأمر ليبدو
كما لو أن "بيوسين" لم تكن فاسدة حتى النخاع

1209
01:31:32,075 --> 01:31:34,343
 ‫ -  هذا يكفي يا "إيان"
إليكم الطريقة التي يسيطرون بها عليكم -

1210
01:31:34,478 --> 01:31:36,904
‫يمنحونكم الكثير من الترقيات ‫خلال
فترة زمنية قصيرة

1211
01:31:36,997 --> 01:31:38,998
‫لدرجة أنه يضعف قدرتكم على التفكير النقدي

1212
01:31:39,333 --> 01:31:42,134
 ‫ - يا للهول
،لذا هناك أبواب لا تفتحونها -

1213
01:31:42,211 --> 01:31:43,629
‫وأشياء تتجاهلونها

1214
01:31:43,712 --> 01:31:48,806
‫لكن بشكل أساسي،
يستغل افتتانكم بهذه

1215
01:31:49,042 --> 01:31:51,360
‫هل من معضلة فعلية هنا، أم أنك فقط...

1216
01:31:51,386 --> 01:31:55,187
‫أنت تسارع نحو انقراض جنسنا البشري،
ولا يهمك ذلك

1217
01:31:55,516 --> 01:31:58,526
‫أنت تدرك تمامًا ما تفعله، لكنك لن تتوقف

1218
01:31:58,644 --> 01:31:59,686
‫فلا يمكنك ذلك

1219
01:32:00,270 --> 01:32:03,313
،‫تدري، اعتقدت أنك قد تكون مختلفًا
لكنك تمامًا مثل أي شخص آخر

1220
01:32:03,407 --> 01:32:04,867
‫ترى ما تريد أن تراه

1221
01:32:05,150 --> 01:32:09,236
‫أنت تتخيل جشعًا مطلقًا، لذا هذا ما تجده

1222
01:32:09,404 --> 01:32:13,381
‫أنت تتصور، ماذا،
إله النار "بروميثيوس" الشرير غير المقيد؟

1223
01:32:13,408 --> 01:32:15,660
‫- لذا هذا ما أنا عليه بالنسبة لك؟
بروميثيوس" نطحه ثور" -

1224
01:32:15,827 --> 01:32:18,872
‫وهذا ما سيحصل لك أيها الضاري السافل الجشع

1225
01:32:18,956 --> 01:32:22,583
 ‫"رامزي"، هلا تساعد الدكتور "مالكولم"
في جمع أغراضه؟

1226
01:32:23,585 --> 01:32:25,796
‫غرفته، ثم إلى المطار، هذا كل شيء

1227
01:32:35,764 --> 01:32:36,723
‫"دودجسون"

1228
01:32:51,280 --> 01:32:53,699
‫"الكبسولة (إيه 7) - معطلة - مناجم الكهرمان"

1229
01:34:10,734 --> 01:34:11,985
‫"ألوصور"؟

1230
01:34:13,529 --> 01:34:14,780
‫"جيجانوتوصور"

1231
01:34:15,405 --> 01:34:17,257
‫أضخم آكل للحوم البرية على وجه الأرض

1232
01:34:18,033 --> 01:34:22,094
،‫ضع مفترسين متفوقين في وادً واحد
وسرعان ما سيبقى هناك واحد فقط

1233
01:34:54,570 --> 01:34:55,654
‫هل شعرت بذلك؟

1234
01:34:57,656 --> 01:34:58,824
‫إنه تيار هوائي

1235
01:34:59,533 --> 01:35:00,951
‫لا بد من وجود فتحة أمامنا

1236
01:35:02,536 --> 01:35:04,604
‫ما مدى قدم هذا المنجم برأيكِ؟

1237
01:35:04,705 --> 01:35:06,415
‫تنفس فحسب

1238
01:35:06,498 --> 01:35:08,959
‫لا أحد منكما ينتابه الذعر،
احترسا فحسب من الخفافيش

1239
01:35:09,042 --> 01:35:10,878
‫- من قال أي شيء عن الخفافيش؟
‫- أنا أكره الخفافيش

1240
01:35:10,961 --> 01:35:13,796
‫في الواقع، على الأرجح لا توجد خفافيش،
ولا صخور متساقطة

1241
01:35:13,964 --> 01:35:15,632
‫مجرد احتمال وجود غازات سامة

1242
01:35:15,716 --> 01:35:16,884
‫جفاف، وانخفاض لدرجة حرارة الجسم

1243
01:35:16,967 --> 01:35:19,136
‫مجرد احتمالات، لا شيء مؤكد

1244
01:35:19,219 --> 01:35:20,846
‫كان يجدر بي أن أتركك حيث وجدتك

1245
01:35:20,929 --> 01:35:22,431
‫لماذا أقحمتك في هذا؟

1246
01:35:22,514 --> 01:35:24,808
‫- لقد كنت سعيدًا في محيطك
‫- ماذا؟

1247
01:35:24,892 --> 01:35:26,476
‫- "إيلي"
‫- ماذا؟

1248
01:35:27,311 --> 01:35:28,478
‫لم أكن سعيدًا

1249
01:35:30,063 --> 01:35:31,090
‫ألم تكن كذلك؟

1250
01:35:31,173 --> 01:35:33,175
‫- ألديكما أولاد؟
‫- ماذا؟

1251
01:35:35,110 --> 01:35:37,762
‫كلا، أنا...أنا لدي، ولدان

1252
01:35:37,946 --> 01:35:38,989
‫لكن ليس منه؟

1253
01:35:42,242 --> 01:35:43,368
‫كلا

1254
01:35:44,494 --> 01:35:46,830
‫كلا، نحن مجرد صديقان قديمان

1255
01:35:48,165 --> 01:35:49,333
‫مجرد صديقان قديمان

1256
01:35:50,542 --> 01:35:51,543
‫حقًا؟

1257
01:35:52,294 --> 01:35:53,370
‫"إذن الدخول مقبول"

1258
01:35:56,548 --> 01:35:59,082
‫لن يطول الأمر قبل أن يكتشف الأمن
أنك قد رحلت

1259
01:35:59,676 --> 01:36:01,094
‫خريطة، تبدو وكأنها خريطة قديمة

1260
01:36:01,178 --> 01:36:02,396
‫أليس لديك خريطة جديدة؟

1261
01:36:02,479 --> 01:36:05,014
 ‫هناك بوابة دخول
عند الزاوية الشمالية الشرقية للمنجم

1262
01:36:05,040 --> 01:36:06,583
‫- إذا ما نجح أصدقاؤك في الخروج...
‫- إذا؟

1263
01:36:07,067 --> 01:36:08,310
‫- حينما ينجحون في الخروج...
‫- حاضر يا سيدي

1264
01:36:08,393 --> 01:36:09,645
فهذا هو المكان الذي سيكونون فيه

1265
01:36:10,395 --> 01:36:12,064
‫هذه الطرقات محمية، أليس كذلك؟

1266
01:36:12,606 --> 01:36:14,157
‫أجل، كنت لأقود سريعًا لو كنت مكانك

1267
01:36:25,702 --> 01:36:26,703
‫لقد قمت بعمل صالح

1268
01:36:27,287 --> 01:36:30,580
‫أجل، حسنًا، في الواقع، إنها كارثة مطلقة،
لكن شكرًا

1269
01:36:31,500 --> 01:36:32,543
‫ليس بعد

1270
01:36:43,762 --> 01:36:44,972
انتبه لنفسك

1271
01:37:04,241 --> 01:37:05,701
‫- "إيلي"؟
‫- نعم

1272
01:37:10,914 --> 01:37:11,915
‫ما كان ذلك؟

1273
01:37:19,298 --> 01:37:20,315
كن حذرًا

1274
01:37:34,521 --> 01:37:36,540
‫- يا للهول، "ألن"
‫- يا للهول، هل أنت بخير؟

1275
01:37:54,917 --> 01:37:56,043
‫انس القبعة!

1276
01:37:58,337 --> 01:37:59,171
‫هيا بنا!

1277
01:38:06,929 --> 01:38:07,930
‫اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا!

1278
01:38:08,931 --> 01:38:10,974
‫اذهبوا، اذهبوا،
!اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

1279
01:38:15,896 --> 01:38:16,939
‫إنها سيارة

1280
01:38:18,357 --> 01:38:20,359
‫- يا للهول، "إيان"!
‫- "إيان"، تعال إلى هنا!

1281
01:38:21,985 --> 01:38:23,870
‫- من فضلك يا "إيان"!
‫- افتح البوابة

1282
01:38:23,953 --> 01:38:25,004
‫‫ أرجوك ساعدنا!

1283
01:38:25,948 --> 01:38:26,823
‫أتعرف الرمز؟

1284
01:38:26,907 --> 01:38:28,534
لم أكن أعرف أنه سيكون هناك رمز

1285
01:38:29,910 --> 01:38:31,453
لم أكن أعرف أنه سيكون هناك رمز

1286
01:38:32,454 --> 01:38:33,997
‫يا للهول، يا للهول

1287
01:38:35,958 --> 01:38:37,292
‫المكابح! اضغط على المكابح!

1288
01:38:37,376 --> 01:38:39,127
‫هناك 10 آلاف احتمال

1289
01:38:39,211 --> 01:38:40,420
‫اضغط بساقيك إزائها!

1290
01:38:42,172 --> 01:38:44,299
‫- 1984
‫- هيا يا "إيان"!

1291
01:38:44,383 --> 01:38:46,552
‫- اركلها!
‫- أسرع!

1292
01:38:47,119 --> 01:38:50,456
‫عيد ميلاد "مايلز ديفيس"
عازف البوق الشهير... 0526

1293
01:38:53,767 --> 01:38:55,310
‫يا للهول

1294
01:38:55,394 --> 01:38:56,603
‫- "إيان"!
‫- أرجوك، أرجوك

1295
01:38:56,687 --> 01:38:58,063
‫افعل شيئًا!

1296
01:38:58,146 --> 01:38:59,356
‫لن نتمكن من النجاة

1297
01:38:59,439 --> 01:39:01,441
دعونا...دعونا جميعًا نحاول ونبقى إيجابين

1298
01:39:17,749 --> 01:39:20,752
‫- أرجوك!
‫- أعلم، أعلم، أعلم

1299
01:39:27,050 --> 01:39:28,385
 ‫يا للهول! اغلقها!

1300
01:39:30,470 --> 01:39:31,889
‫وما أدراك؟ لقد نجح الأمر فعلًا

1301
01:39:38,187 --> 01:39:40,522
‫- "إيان"، هذه "مايسي"
‫- مرحبًا يا "مايسي"

1302
01:39:40,606 --> 01:39:42,149
‫لقد جلبنا الحمض النووي

1303
01:39:43,817 --> 01:39:45,736
‫- علينا الخروج من هذا الوادي
‫- بالفعل

1304
01:39:45,819 --> 01:39:47,571
‫- هيا، هيا
‫- لنذهب، لنذهب

1305
01:40:18,894 --> 01:40:20,562
‫هيا، هيا، هيا

1306
01:41:30,424 --> 01:41:31,842
‫هيا، ارحل!

1307
01:41:33,218 --> 01:41:34,011
‫مقرف

1308
01:41:34,094 --> 01:41:35,687
يا للهول -
مرحبًا -

1309
01:41:36,054 --> 01:41:37,347
‫يا للهول

1310
01:41:38,348 --> 01:41:40,058
‫لقد خلتك قد مت

1311
01:41:40,142 --> 01:41:41,393
‫ماذا تأكل حتى؟

1312
01:41:46,565 --> 01:41:47,774
من الأفضل لنا أن ندخل

1313
01:41:52,362 --> 01:41:53,864
‫"ملفات أبحاث (حلفاء سداسيات الأرجل)"

1314
01:41:55,115 --> 01:41:56,533
{\an8}"‫"ملفات محذوفة

1315
01:41:56,617 --> 01:41:58,577
‫"وباء الجراد ينتشر في قارة أخرى"

1316
01:42:02,581 --> 01:42:04,958
‫"من أين أتت؟"

1317
01:42:13,842 --> 01:42:14,968
‫"(إل 4)"

1318
01:42:29,024 --> 01:42:30,150
تابعوا عملكم

1319
01:43:09,565 --> 01:43:11,483
"‫"جرى اختراق غرفة الاحتواء

1320
01:43:27,791 --> 01:43:28,917
‫إنها مقفلة

1321
01:43:29,001 --> 01:43:31,569
‫سنحتاج إلى شيء ثقيل،
‫شيء حاد أو الاثنين معًا

1322
01:43:43,098 --> 01:43:45,559
‫هذا... مستحيل

1323
01:43:57,321 --> 01:43:58,864
‫- هل هذا...
‫- كلا

1324
01:43:59,656 --> 01:44:01,158
‫يا للهول

1325
01:44:03,493 --> 01:44:05,120
‫إنه يحرق الدليل

1326
01:44:06,079 --> 01:44:09,333
‫- يا للهول، يا للهول!
‫- هذا جنون

1327
01:44:25,516 --> 01:44:26,642
‫أجل

1328
01:44:27,226 --> 01:44:28,268
‫يا للهول

1329
01:44:28,352 --> 01:44:32,861
‫أنا...أنا...أنا أعلم أن هذا قد يبدو
...محفوفًا بالمخاطر، لكن

1330
01:44:34,483 --> 01:44:35,767
‫كلا، نحن...نحن نتأرجح

1331
01:44:38,403 --> 01:44:40,489
‫ألا يجدر بنا جميعًا الاتكاء إلى اليسار
أو شيء من هذا القبيل؟

1332
01:44:40,572 --> 01:44:42,415
"‫هذا بناء جدًا، شكرًا لكِ يا "مايسي

1333
01:44:42,440 --> 01:44:43,725
بالفعل

1334
01:44:44,326 --> 01:44:46,361
‫ببطء، ببطء

1335
01:44:48,539 --> 01:44:49,698
‫ببطء

1336
01:44:51,875 --> 01:44:52,976
‫أجل

1337
01:44:53,836 --> 01:44:56,096
‫نحن بخير، أترين هذا؟

1338
01:44:57,506 --> 01:44:58,565
‫هذا جيد

1339
01:45:12,563 --> 01:45:13,856
‫"ألن"؟

1340
01:45:13,939 --> 01:45:15,232
‫"ألن"!

1341
01:45:16,358 --> 01:45:17,317
‫كيف حال الجميع؟

1342
01:45:28,287 --> 01:45:29,246
‫هذان والداي

1343
01:45:30,497 --> 01:45:31,874
‫النجدة!

1344
01:45:32,457 --> 01:45:34,284
‫- النجدة!
‫- اسمع

1345
01:45:34,710 --> 01:45:36,003
‫النجدة!

1346
01:45:38,005 --> 01:45:38,922
‫يا للهول

1347
01:45:42,509 --> 01:45:43,510
‫يا للهول

1348
01:45:44,261 --> 01:45:45,304
‫أنتِ بخير

1349
01:45:46,638 --> 01:45:48,015
‫أنتِ بخير

1350
01:45:48,098 --> 01:45:49,766
‫أنتما أتيتما لجلبي، أتيتما فعلًا...

1351
01:45:49,850 --> 01:45:50,851
‫لقد أتيتما لجلبي

1352
01:45:50,934 --> 01:45:53,187
‫بالطبع أتينا يا قرة قلبي

1353
01:45:53,270 --> 01:45:54,771
‫- مرحبًا يا صبية
‫- بالطبع

1354
01:45:57,191 --> 01:45:58,275
‫أنا أتذكرك

1355
01:46:00,277 --> 01:46:01,278
‫وأنا أتذكركِ أيضًا

1356
01:46:12,539 --> 01:46:13,624
‫لقد ساعداني لأهرب

1357
01:46:14,374 --> 01:46:15,375
‫حقًا؟

1358
01:46:19,129 --> 01:46:20,130
‫أنت بخير؟

1359
01:46:23,425 --> 01:46:24,801
‫- شكرًا لكِ
‫- العفو

1360
01:46:27,471 --> 01:46:28,764
‫علينا أن نذهب

1361
01:46:29,515 --> 01:46:31,824
‫علينا كسر نافذة ‫للدخول إلى ذلك الشيء

1362
01:46:33,018 --> 01:46:35,045
‫آمل ألا يخاف أحد من المرتفعات

1363
01:46:47,699 --> 01:46:49,284
‫- لا تتحركوا
‫- لا تتحركوا

1364
01:47:07,970 --> 01:47:09,096
‫ما هذا؟

1365
01:47:09,888 --> 01:47:11,181
‫"جيجانوتوصور"

1366
01:47:13,642 --> 01:47:15,886
‫أضخم آكل لحوم شهده العالم على الإطلاق

1367
01:47:34,955 --> 01:47:37,474
‫"مايسي"، "مايسي"، انظري إلي، انظري إلي

1368
01:48:17,122 --> 01:48:19,132
‫- اذهبي، اذهبي، اذهبي، اذهبي
‫- هيا!

1369
01:48:24,963 --> 01:48:25,964
!‫كلا، كلا، كلا! كلا

1370
01:48:30,427 --> 01:48:32,471
‫- أسرعي!
‫- سأموت!

1371
01:48:32,554 --> 01:48:33,889
‫- تسلقي! تسلقي، يا صبية!
‫- كلا!

1372
01:48:33,972 --> 01:48:36,016
‫أنتِ لن تموتي، كلا، أنتِ لن تموتي،
أنتِ بخير

1373
01:48:45,067 --> 01:48:46,268
‫اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا
اذهبوا

1374
01:49:04,002 --> 01:49:05,254
‫تعال

1375
01:49:06,463 --> 01:49:07,506
أنت

1376
01:49:14,555 --> 01:49:16,223
‫أجل، تعال إلى هنا

1377
01:49:40,455 --> 01:49:41,623
‫لقد أمسكت بكِ

1378
01:49:44,334 --> 01:49:45,677
‫اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا!

1379
01:49:48,963 --> 01:49:49,964
‫اركضوا!

1380
01:50:06,315 --> 01:50:07,983
‫أترون؟ لم يكن ذلك سيئًا جدًا

1381
01:50:14,615 --> 01:50:15,690
‫هيا بنا

1382
01:50:18,100 --> 01:50:19,768
‫- "أوين"!
‫- "كلير"!

1383
01:51:01,954 --> 01:51:03,038
‫أعلن عن عملية إخلاء

1384
01:51:03,621 --> 01:51:04,998
‫علينا إعادة الحيوانات إلى الداخل

1385
01:51:05,082 --> 01:51:07,591
‫اللوائح واضحة أنه في حالة المستوى الثاني...

1386
01:51:11,004 --> 01:51:12,022
‫"جيفري"

1387
01:51:17,678 --> 01:51:20,179
‫اللعنة...

1388
01:51:22,975 --> 01:51:23,976
‫فقط...

1389
01:51:25,435 --> 01:51:26,395
‫أعلني عن ذلك فحسب

1390
01:51:27,354 --> 01:51:28,605
‫انتباه، انتباه

1391
01:51:28,689 --> 01:51:30,941
‫هذا أمر بالإخلاء الفوري

1392
01:51:31,024 --> 01:51:33,151
‫ نظام الرعي عن بعد بات مفعلًا الآن

1393
01:51:33,235 --> 01:51:36,278
‫جميع الأصول الحية في طريقها إلى
الاحتواء الطارئ

1394
01:51:59,428 --> 01:52:03,296
‫أعجز عن الاتصال بأي شخص بما أن
كل شيء مشتعل

1395
01:52:03,974 --> 01:52:06,393
‫- دكتورة "ساتلر"، إليك بعض الماء
‫- شكرًا

1396
01:52:06,476 --> 01:52:08,604
‫دكتور "جرانت"؟ تفضل

1397
01:52:08,687 --> 01:52:10,230
‫- أنا...أنا "أوين جرايدي"
‫- أجل

1398
01:52:10,314 --> 01:52:12,207
‫أنا من كبار المعجبين بك، لقد قرأت كتابك

1399
01:52:12,232 --> 01:52:13,650
‫في الواقع، كتابك على شريط تسجيل

1400
01:52:13,734 --> 01:52:15,861
‫"أوين جرايدي"، "أوين جرايدي"

1401
01:52:15,944 --> 01:52:17,446
‫أجل، أنا أعلم من تكون

1402
01:52:18,363 --> 01:52:20,732
‫- أنت قمت بتدريب الـ"رابتور"
بالفعل -

1403
01:52:21,074 --> 01:52:22,868
‫لقد حاولت ذلك، أجل

1404
01:52:23,368 --> 01:52:25,729
‫- كيف حالكِ؟
‫- هذا الضربة هنا

1405
01:52:26,538 --> 01:52:28,373
‫لقد كنت...لقد كنت في "جوراسيك وورلد"

1406
01:52:28,957 --> 01:52:31,818
‫"جوراسيك وورلد"؟
أنا لست من معجبيهم

1407
01:52:33,545 --> 01:52:34,363
‫حسنًا

1408
01:52:34,446 --> 01:52:36,532
‫إذن هل وضعنا جيد لإيجاد طريقة للخروج من هنا؟

1409
01:52:36,715 --> 01:52:37,809
‫ أجل

1410
01:52:37,934 --> 01:52:38,891
لنجد ذلك

1411
01:52:39,092 --> 01:52:42,169
‫هناك مروحية خارج المجمع الرئيسي

1412
01:52:42,387 --> 01:52:45,057
‫نعيد تشغيل نظام الردع الجوي،
ونعود إلى الديار

1413
01:52:45,140 --> 01:52:46,450
‫انتظري، ما هو نظام الردع الجوي؟

1414
01:52:46,533 --> 01:52:47,701
‫نظام الردع الجوي

1415
01:52:49,228 --> 01:52:51,647
‫تعلمين؟ للزواحف المجنحة وما إلى ذلك

1416
01:52:51,730 --> 01:52:53,524
‫تبقيها بعيدة عن المروحيات

1417
01:52:53,607 --> 01:52:55,275
‫حسنًا، وكيف نعيد تشغيله؟

1418
01:52:55,359 --> 01:52:59,902
‫حسنًا، يبدو أن جميع الأنظمة متصلة
بغرفة التحكم الموجودة في الطابق الثالث

1419
01:53:01,198 --> 01:53:03,599
كل هذه البؤر الاستيطانية متصلة تحت الأرض

1420
01:53:09,081 --> 01:53:10,749
‫حسنًا، على مهلك يا "رامبو"

1421
01:53:21,009 --> 01:53:22,886
‫إذن فقد عملت في حظيرة الـ"رابتور"،
أليس كذلك؟

1422
01:53:23,804 --> 01:53:24,763
‫أجل

1423
01:53:25,389 --> 01:53:26,473
‫يا للعجب، وماذا...ماذا يحصل؟

1424
01:53:26,557 --> 01:53:28,517
‫أتملي عليها ببساطة ما تفعله وهي...

1425
01:53:28,600 --> 01:53:29,810
‫تمتثل للأوامر؟ أم...

1426
01:53:31,019 --> 01:53:34,555
‫في الواقع، إنه ترابط بين الانسان والحيوان
مرتكز على الاحترام المتبادل

1427
01:53:37,359 --> 01:53:38,902
‫كان لدي كلب ذات مرة

1428
01:53:39,570 --> 01:53:42,096
 ‫كان يحتك بساقي كثيرًا، لدرجة أني...

1429
01:53:42,380 --> 01:53:44,282
‫لدرجة أني أصبت بتصلب في عظم الساق

1430
01:53:44,324 --> 01:53:45,576
‫إنها قصة حقيقية

1431
01:53:53,667 --> 01:53:56,253
‫"بارباسول"

1432
01:53:59,006 --> 01:54:01,583
‫يا للهول، أنت، هذا جيد

1433
01:54:03,535 --> 01:54:04,853
‫إليك ما أفكر فيه

1434
01:54:04,937 --> 01:54:06,105
‫سيتسنى لنا  أن نبدأ من جديد

1435
01:54:06,388 --> 01:54:08,890
‫أنت وأنا، بوسعي تأمين المال

1436
01:54:09,975 --> 01:54:12,311
‫بالفعل، المال رخيص هذه الأيام

1437
01:54:12,394 --> 01:54:13,228
‫ماذا...ما الخطب؟

1438
01:54:13,312 --> 01:54:14,813
‫لا تبدو قلقًا جدًا هكذا، هناك...

1439
01:54:15,564 --> 01:54:17,608
‫هناك فرصة في كل شيء

1440
01:54:17,691 --> 01:54:19,776
‫حتى هذا، ستتعلم ذلك

1441
01:54:20,485 --> 01:54:21,486
‫لقد كنت أفكر...

1442
01:54:22,321 --> 01:54:24,664
‫لربما تأخذ زمام المبادرة الآن، فهمت؟

1443
01:54:25,240 --> 01:54:26,325
‫أنت جاهز، على ما أعتقد

1444
01:54:26,867 --> 01:54:28,168
‫هاك، خذ...

1445
01:54:28,493 --> 01:54:30,162
‫ما خطبك بحق الجحيم؟

1446
01:54:39,880 --> 01:54:40,797
‫لقد كنت أنت

1447
01:54:41,632 --> 01:54:44,134
‫أنت أخبرت "مالكولم" عن البرنامج،
...أنت...أنت

1448
01:54:45,177 --> 01:54:46,553
‫أنت قمت بتدبير كل هذه العملية؟

1449
01:54:46,637 --> 01:54:48,188
‫أنت من أوقعت بي؟

1450
01:54:48,764 --> 01:54:51,815
‫لقد أعطيتك كل فرصة ‫لم أحظ بها،
 ...أنا

1451
01:54:52,643 --> 01:54:55,062
‫نحن بيننا تفاهم يا "رامزي"

1452
01:54:55,562 --> 01:54:57,572
‫وأنت لا يمكنك أن تنكث ذلك

1453
01:55:00,067 --> 01:55:02,093
‫أنا ما كنت لأنكث بهذا

1454
01:55:05,030 --> 01:55:06,331
‫أنا لست مثلك

1455
01:55:13,413 --> 01:55:15,923
‫"نظام الردع الجوي"
"غير شغال"

1456
01:55:21,588 --> 01:55:22,856
‫هذا سيء جدًا

1457
01:55:25,050 --> 01:55:27,010
‫إنه نفس النظام الذي كنا نستعمله في المتنزه

1458
01:55:27,436 --> 01:55:30,105
‫عظيم، إذن بوسعنا...تشغيل...

1459
01:55:30,389 --> 01:55:31,890
‫الشيء، ثم نخرج جميعًا من هنا؟

1460
01:55:31,974 --> 01:55:33,767
‫لنر، نظام الردع الجوي...

1461
01:55:34,935 --> 01:55:36,895
‫ما هذا؟ ما معنى "خطأ 99"؟

1462
01:55:36,979 --> 01:55:38,563
‫لا يوجد ما يكفي من الطاقة

1463
01:55:38,981 --> 01:55:41,848
‫حينما يقع عطل، كل الطاقة المتوفرة
‫يستحوذ عليها النظام الرئيسي

1464
01:55:41,859 --> 01:55:43,026
‫ليبقى شغالًا

1465
01:55:43,110 --> 01:55:44,994
‫نحن بحاجة إلى كل تلك الطاقة لإعادة تفعيل
نظام الردع الجوي

1466
01:55:45,062 --> 01:55:47,563
‫إذن خاصية أمان النظام هي ما سيتسبب بقتلنا؟

1467
01:55:48,137 --> 01:55:48,782
بالطبع

1468
01:55:48,866 --> 01:55:50,701
‫- كيف نحصل على مزيد من الطاقة؟
‫- في الواقع، لا نستطيع،

1469
01:55:50,784 --> 01:55:52,202
‫لكن بوسعنا إعادة توزيع ما لدينا

1470
01:55:52,286 --> 01:55:53,287
‫أذا كنا فقط بحاجة إلى...

1471
01:55:53,370 --> 01:55:54,621
‫إطفاء تشغيل النظام الرئيسي

1472
01:55:54,705 --> 01:55:55,956
‫- بالفعل، تمامًا
‫- أين هو؟

1473
01:55:56,498 --> 01:55:58,125
‫- الطابق التالي فوقنا
‫- سأرافقكِ

1474
01:55:58,208 --> 01:55:59,626
‫لقد هربنا للأسفل هنا

1475
01:56:00,836 --> 01:56:02,254
‫أين هذا المكان؟ مركز العلاج المائي؟

1476
01:56:02,337 --> 01:56:04,089
‫النظام الكهرومائي...المستوى السفلي 8

1477
01:56:04,548 --> 01:56:06,175
‫أمنحيني ثماني دقائق، بوسعي إيجادها

1478
01:56:06,258 --> 01:56:07,384
‫انتظر، عمن تتكلم الآن؟

1479
01:56:07,467 --> 01:56:09,528
‫"بيتا"، صغيرة "بلو"

1480
01:56:09,611 --> 01:56:10,696
"‫"فيلوسيرابتور

1481
01:56:11,138 --> 01:56:12,681
‫- ماذا؟
‫- صغيرة "رابتور"؟

1482
01:56:12,764 --> 01:56:14,474
‫وأنتِ أطلقتِ عليها اسمًا، ما رأيك بهذا؟

1483
01:56:14,558 --> 01:56:16,351
‫لقد قطعت وعدًا بأننا سنعيدها إلى الديار

1484
01:56:16,435 --> 01:56:19,313
‫قطعت وعدًا لديناصور

1485
01:56:19,396 --> 01:56:21,023
‫أنت سترافقنا، أليس كذلك؟

1486
01:56:21,690 --> 01:56:22,691
‫"مايسي"، أنا...

1487
01:56:22,774 --> 01:56:23,817
‫أرجوك

1488
01:56:27,237 --> 01:56:29,072
‫- سأكون على القناة الخامسة
‫- حسنًا

1489
01:56:29,156 --> 01:56:30,407
‫نحن على الثالثة

1490
01:56:31,825 --> 01:56:33,084
‫عد إلي

1491
01:56:33,702 --> 01:56:35,037
‫أنا دائمًا ما أعود

1492
01:56:36,163 --> 01:56:39,256
‫سأجعل تلك المروحية جاهزة للانطلاق خلال 10 دقائق،
‫انتظروا إشارتي

1493
01:56:41,084 --> 01:56:43,420
‫"المرحلة الرابعة من الإخلاء قد اكتملت"

1494
01:56:43,504 --> 01:56:46,006
‫"كل الأصول الحية الآن في وضع احتواء"

1495
01:56:54,515 --> 01:56:55,516
‫هيا

1496
01:57:02,689 --> 01:57:04,583
‫"غرفة التحكم بالخادوم"

1497
01:57:08,070 --> 01:57:09,530
‫أما زالت تراودكِ كوابيس؟

1498
01:57:10,113 --> 01:57:11,114
‫طوال الوقت

1499
01:57:12,157 --> 01:57:13,158
‫وأنتِ؟

1500
01:57:14,535 --> 01:57:16,044
لدي الكثير لأندم عليه

1501
01:57:16,537 --> 01:57:17,538
‫حقًا؟

1502
01:57:19,039 --> 01:57:20,040
‫في الواقع...

1503
01:57:20,958 --> 01:57:23,959
،‫حينما نتمسك بالندم
نبقى في الماضي

1504
01:57:27,756 --> 01:57:29,341
‫أظن أن ما يهم هو...

1505
01:57:31,093 --> 01:57:32,511
‫هو ما نفعله حاليًا

1506
01:57:33,178 --> 01:57:34,972
‫- أليس كذلك؟
‫- بالفعل

1507
01:57:47,776 --> 01:57:48,777
‫حسنًا

1508
01:57:52,531 --> 01:57:54,366
‫لم يقل أحد إنه ستكون هناك حشرات

1509
01:57:56,618 --> 01:57:58,495
‫"بي4"، إنها بالداخل هنا

1510
01:57:59,454 --> 01:58:01,039
‫احذرا من الجوانب

1511
01:58:01,123 --> 01:58:03,341
‫فهم دومًا ما يأتون من الجوانب

1512
01:58:05,335 --> 01:58:07,220
...‫تدري، في البداية، خلنا

1513
01:58:08,338 --> 01:58:11,633
‫إنها تنتزع أحشاء فرائسها، لكن لا

1514
01:58:12,342 --> 01:58:15,343
 ‫إنها ذكية بما يكفي لمهاجمة
الحنجرة مباشرةً

1515
01:58:15,846 --> 01:58:17,264
‫الأوردة، الشرايين

1516
01:58:18,557 --> 01:58:20,684
‫أحيانًا كلاهما في نفس الوقت

1517
01:58:20,767 --> 01:58:21,894
‫حسنًا

1518
01:58:23,645 --> 01:58:24,938
‫حسنًا

1519
01:58:25,022 --> 01:58:26,857
‫"نحن نساندكم، إنه مباشرة آخر ذلك الممر"

1520
01:58:26,940 --> 01:58:28,734
‫"إنه مباشرةً آخر هذا الممر، حيث أنتما"

1521
01:58:29,818 --> 01:58:31,153
‫"لمَ تتسللان...

1522
01:58:31,236 --> 01:58:32,604
‫بوسعكما الركض مباشرةً إلى المكان

1523
01:58:32,687 --> 01:58:34,807
‫حسنًا، ها هو

1524
01:58:34,990 --> 01:58:37,075
‫حسنًا، إذن سيكون زر أصفر على شبكة من ستة

1525
01:58:37,159 --> 01:58:39,752
‫"هناك زر أخضر، هل تريان زرًا أخضر؟

1526
01:58:40,037 --> 01:58:41,788
‫- "إنه ليس ذلك الزر الأخضر، إنه الرابع...
‫- أي واحد هو الزر؟

1527
01:58:41,872 --> 01:58:43,116
‫ الرابع من الأسفل

1528
01:58:43,141 --> 01:58:44,415
...فوق" -
تريث، تريث، تريث، تريث -

1529
01:58:44,416 --> 01:58:45,417
‫رابع واحد صعودًا؟

1530
01:58:45,501 --> 01:58:47,252
‫الثالث نزولًا أو الرابع صعودًا...نفس الشيء

1531
01:58:47,335 --> 01:58:49,045
‫‫ "إيان"، كن محددًا

1532
01:58:53,842 --> 01:58:55,052
‫لقد كانت هنا

1533
01:58:55,577 --> 01:58:56,703
‫إطفؤا الأضواء

1534
01:59:03,352 --> 01:59:05,437
‫لا أعرف كيف عساي أن أكون أكثر تحديدًا

1535
01:59:05,521 --> 01:59:08,348
‫عدا القول إن الزر الذي تريدانه معلم بـ...

1536
01:59:08,431 --> 01:59:10,225
‫-"إي 1"، "إي 1"
‫- "إي 1"

1537
01:59:12,052 --> 01:59:13,053
‫"إي 1"

1538
01:59:13,904 --> 01:59:14,905
‫أجل

1539
01:59:20,035 --> 01:59:22,204
‫كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

1540
01:59:28,877 --> 01:59:30,003
‫اللعنة، إنها سريعة

1541
01:59:33,382 --> 01:59:34,441
‫أنتِ!

1542
01:59:35,551 --> 01:59:36,969
‫ركزي عينيكِ علي

1543
01:59:41,473 --> 01:59:43,674
‫علي أن أضربها على جانب رقبتها

1544
01:59:43,851 --> 01:59:45,677
‫"مايسي"، ستستحوذين على تركيزها

1545
01:59:46,144 --> 01:59:47,404
..."جرانت"

1546
01:59:47,851 --> 01:59:49,429
نحن سنشكل مثلثًا

1547
01:59:54,862 --> 01:59:55,904
‫اذهب

1548
02:00:25,309 --> 02:00:26,568
‫آسف، يا فتاة

1549
02:00:27,394 --> 02:00:29,396
‫لقد وعدت أمكِ بأنني سأعيدكِ إلى الديار

1550
02:00:30,689 --> 02:00:32,691
‫"إعادة تشغيل النظام الرئيسي"

1551
02:00:32,774 --> 02:00:34,160
‫انتظري، تريثوا، تريثوا، تريثوا،
تريثوا، تريثوا

1552
02:00:34,185 --> 02:00:35,442
كلا، كلا، كلا -
كلا، كلا، كلا -

1553
02:00:35,443 --> 02:00:37,878
‫‫ - إنه يعاود التشغيل
كلا، لا يجدر به أن يفعل ذلك -

1554
02:00:49,374 --> 02:00:50,375
‫هاك، خذي هذا

1555
02:01:06,934 --> 02:01:07,968
‫- علينا أن نبقيها شغالًا
"!إيان)، اطفئه)" -

1556
02:01:08,052 --> 02:01:10,387
‫سنجعله يعمل، وسنجد حلًا لهذا الأمر،
 إنه معقد جدًا

1557
02:01:10,771 --> 02:01:12,731
‫ليس لدينا وقت للتعقيد!

1558
02:01:18,028 --> 02:01:20,105
‫"النظام الرئيسي تعرض للاختراق"

1559
02:01:21,448 --> 02:01:22,449
‫"جاري إعادة توزيع الطاقة"

1560
02:01:22,533 --> 02:01:23,659
‫انتظر لحظة، انتظر لحظة

1561
02:01:23,742 --> 02:01:25,577
‫"نظام الردع الجوي نشط"

1562
02:01:25,661 --> 02:01:26,745
‫انتصرنا! انتصرنا!

1563
02:01:30,624 --> 02:01:32,084
‫اللعنة، إنه لشعورًا جميل

1564
02:02:01,071 --> 02:02:02,272
‫بحقكم!

1565
02:02:54,833 --> 02:02:56,043
‫ما قصتكم؟

1566
02:03:00,171 --> 02:03:01,089
‫انتظروا!

1567
02:03:11,558 --> 02:03:15,619
‫"في (بيوسين)، نحن ملتزمون بفكرة أن
...الديناصورات

1568
02:03:15,644 --> 02:03:18,444
"قادرة أن تعلمنا المزيد عن أنفسنا...

1569
02:03:22,778 --> 02:03:25,372
‫"حسنًا يا "كايلا"، نحن جاهزون للذهاب"

1570
02:03:35,624 --> 02:03:37,150
‫حسنًا إيتها اللطيفة

1571
02:03:43,590 --> 02:03:44,591
‫تعالي إلى هنا

1572
02:03:46,009 --> 02:03:47,052
‫أنتِ بخير؟

1573
02:03:47,135 --> 02:03:48,053
‫- ذات يوم
‫- حسنًا

1574
02:03:48,136 --> 02:03:49,304
أنت

1575
02:03:57,354 --> 02:03:58,564
‫أنا أتذكرك

1576
02:03:59,189 --> 02:04:00,774
‫أرجوكم، عليكم أن تصغوا إلي

1577
02:04:00,858 --> 02:04:02,734
‫لقد خلقت كارثة بيئية

1578
02:04:02,818 --> 02:04:04,336
‫وبوسعي إصلاحها

1579
02:04:04,945 --> 02:04:08,446
‫"شارلوت لوكوود"
"غيرت كل خلية في جسم "مايسي

1580
02:04:09,241 --> 02:04:10,584
‫مما أنقذ ذلك حياتها

1581
02:04:10,826 --> 02:04:14,102
‫إذا ما أمكنني أن أفهم كيف أعادت
،"شارلوت" صياغة الحمض النووي لـ"مايسي"

1582
02:04:14,171 --> 02:04:17,172
‫فبوسعي نشر التغيير
من جراد واحد إلى السرب بأكمله

1583
02:04:17,624 --> 02:04:19,459
‫قبل فوات الأوان

1584
02:04:21,503 --> 02:04:22,504
‫لا بأس

1585
02:04:23,297 --> 02:04:24,298
‫لا بأس

1586
02:04:27,718 --> 02:04:29,294
‫هذا ما كانت لترغب به

1587
02:04:32,514 --> 02:04:33,515
‫شكرًا لكِ

1588
02:04:33,599 --> 02:04:34,600
‫كلا، كلا، كلا

1589
02:04:35,684 --> 02:04:37,477
‫كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

1590
02:04:38,353 --> 02:04:39,354
‫هو؟

1591
02:04:39,855 --> 02:04:42,357
 ‫ليس هو، ليس هو، إنه دومًا هو

1592
02:04:42,441 --> 02:04:44,042
‫في كل وضع...

1593
02:04:45,027 --> 02:04:46,778
‫هل هذا ديناصور على كتفك؟

1594
02:04:47,779 --> 02:04:49,347
‫أجل، لماذا؟

1595
02:04:50,657 --> 02:04:52,701
"‫"أنا أسيطر على الأجواء، وافوني عند الوسط

1596
02:04:52,784 --> 02:04:54,536
‫كلا، كلا، كلا، كلا، كلا، كلا،
انتظري، انتظري، انتظري، مهلًا، مهلًا

1597
02:04:54,620 --> 02:04:56,413
‫ لا تهبطي هنا

1598
02:04:56,496 --> 02:04:58,397
‫لا خيار آخر لدي يا صاح،
فالوادي غير آمن

1599
02:04:58,465 --> 02:05:00,309
 ‫كلا، ما عادوا في الوادي بعد الآن!

1600
02:06:32,676 --> 02:06:33,719
‫هذا الأمر لا يتعلق بنا

1601
02:06:38,724 --> 02:06:39,725
‫اذهبوا! اذهبوا!

1602
02:06:43,020 --> 02:06:44,021
‫"مايسي"

1603
02:07:00,370 --> 02:07:01,371
‫اركضوا!

1604
02:07:05,167 --> 02:07:07,836
‫يا للهول! ساعده لينهض، ساعده لينهض!
!هيا، هيا

1605
02:07:07,920 --> 02:07:08,921
‫هيا

1606
02:07:12,049 --> 02:07:13,467
‫هيا، هيا، هيا، هيا، هيا

1607
02:07:18,138 --> 02:07:19,056
‫هيا!

1608
02:07:33,570 --> 02:07:34,530
‫"إيلي"، كلا!

1609
02:08:04,059 --> 02:08:05,477
‫تابعي طريقك يا "مايسي"! اذهبوا!

1610
02:08:07,563 --> 02:08:08,856
‫"رامزي"، اصعد

1611
02:08:08,939 --> 02:08:10,649
‫هيا، هيا، هيا، هيا

1612
02:08:15,195 --> 02:08:17,114
‫الكل يتمسك بشخص ما

1613
02:09:41,573 --> 02:09:43,242
‫كلا، على كل المستويات

1614
02:09:43,325 --> 02:09:45,860
‫فساد ممنهج كامل في...
‫في المراتب التنفيذية

1615
02:09:45,994 --> 02:09:46,995
‫"فساد ممنهج"

1616
02:09:47,079 --> 02:09:48,497
 ‫هل سمعت ذلك؟ دون ذلك عندك

1617
02:09:49,873 --> 02:09:51,375
‫بالفعل، هذا جنون

1618
02:09:51,458 --> 02:09:54,769
‫وبعد ذلك... وبعد ذلك سقطت بنا الطائرة
داخل تلك البحيرة الجليدية، فهمتِ؟

1619
02:09:54,837 --> 02:09:56,797
‫أعني، إنهم حرفيًا يدينون لي بطائرة

1620
02:09:56,880 --> 02:09:59,407
‫علي فحص هذه العينة في المختبر

1621
02:09:59,690 --> 02:10:02,243
قبل أخذها إلى أحد معارفي في
"(مجلة "الـ(تايمز

1622
02:10:04,263 --> 02:10:06,831
‫بوسعك... مرافقتي

1623
02:10:08,100 --> 02:10:10,919
‫إلا إذا كنت مضطرًا للعودة إلى موقع حفرياتك

1624
02:10:13,522 --> 02:10:14,982
‫- "إيلي"؟
‫- نعم؟

1625
02:10:17,693 --> 02:10:19,552
أنا قادم معكِ

1626
02:10:30,539 --> 02:10:34,040
‫أعلم، دقيقة أخرى بعد،
‫ثم سنرسلكِ إلى المنزل مع أهلكِ

1627
02:11:13,582 --> 02:11:15,584
‫"اليوم يصادف اليوم الأول لشهادة

1628
02:11:15,667 --> 02:11:18,003
‫المبلغ عن التجاوزات في (بيوسين)،
"(رامزي كول)

1629
02:11:18,086 --> 02:11:21,955
‫ "مجلس الشيوخ سيستمع أيضًا
‫إلى الدكاترة (جرانت)، (ساتلر)، و(مالكولم)،

1630
02:11:21,990 --> 02:11:25,717
‫الذين كانوا صريحين في هذا الجدال
"(منذ الحادث الذي وقع في (جوارسيك بارك

1631
02:11:28,388 --> 02:11:29,556
‫تبدو...

1632
02:11:30,098 --> 02:11:31,642
‫- غير مرتاح
‫- ...جدير بالثقة

1633
02:11:36,939 --> 02:11:39,449
‫بالفعل، فلم أعتاد على ذلك

1634
02:11:41,610 --> 02:11:42,811
‫لننهي هذا الأمر

1635
02:11:43,570 --> 02:11:44,571
‫أجل

1636
02:11:48,784 --> 02:11:53,295
‫"الدكتور (هنري وو) أكتشف حلًا طارئًا
 "للأزمة البيئية

1637
02:11:53,664 --> 02:11:56,740
‫"فقد أحدث استعماله لكائن مُمرض لتعديل
الحمض النووي للجراد

1638
02:11:56,817 --> 02:11:59,153
‫ ثورة في علم الوراثة الحديث"

1639
02:11:59,878 --> 02:12:02,496
‫"لقد عزا اكتشافه هذا إلى عالمة أخرى،

1640
02:12:02,680 --> 02:12:06,682
‫(شارلوت لوكوود)،
"التي توفيت منذ نحو ما يقرب من 13 عامًا

1641
02:12:33,912 --> 02:12:38,748
 ‫"بموجب مرسوم من (الأمم المتحدة) تم تحديد
 "وادي (بيوسين) كمحمية عالمية

1642
02:12:39,209 --> 02:12:43,270
‫ "الحيوانات ستعيش هناك حرة،
"وآمنة من العالم الخارجي

1643
02:12:47,676 --> 02:12:49,469
‫- مال؟
‫- مال

1644
02:12:49,553 --> 02:12:50,554
‫شكرًا لكِ

1645
02:14:54,261 --> 02:14:58,070
 ‫"الحياة على الأرض موجودة منذ
"مئات الملايين من السنين

1646
02:14:59,183 --> 02:15:04,193
‫والديناصورات كانت مجرد جزءًا من ذلك،
"ونحن حتى جزء أصغر من ذلك

1647
02:15:04,646 --> 02:15:06,815
‫"لقد أعادوا بالفعل تصويب وجهة نظرنا"

1648
02:15:08,942 --> 02:15:12,477
‫"فكرة أن الحياة على الأرض كانت موجودة
...منذ 65 مليون سنة

1649
02:15:13,989 --> 02:15:14,990
‫تشعرنا بالتواضع"

1650
02:15:16,533 --> 02:15:19,568
،‫"نحن نتصرف وكأننا نعيش لوحدنا هنا
"لكننا لسنا كذلك

1651
02:15:19,912 --> 02:15:22,913
‫"فنحن جزء من نظام هش مكون من
"جميع الكائنات الحية

1652
02:15:23,824 --> 02:15:27,826
‫"إذا ما كنا سنبقى على قيد الحياة،
،فعلينا أن نثق ببعضنا البعض

1653
02:15:28,086 --> 02:15:29,429
،ونعتمد على بعضنا البعض

1654
02:15:30,639 --> 02:15:32,490
"ونتعايش

1655
02:16:27,062 --> 02:16:30,064
‫"مستند على شخصيات أنشأها
"(مـايـكـل كـريـشـتـون)

