﻿1
00:01:03,981 --> 00:01:05,691
‫"غرايس"، ما الأمر؟

2
00:01:16,368 --> 00:01:17,536
‫"غرايس"!

3
00:01:17,911 --> 00:01:19,872
‫-يا إلهي
‫-هل تعرفونها؟

4
00:01:19,913 --> 00:01:21,373
‫كل حرب تبدأ بهدوء

5
00:01:22,666 --> 00:01:24,668
‫حربي بدأت مع "غرايس سامرفيلد"

6
00:01:25,544 --> 00:01:27,921
‫كانت أولى الذين ماتوا

7
00:01:27,963 --> 00:01:30,007
‫الأولى في صفي على الأقل

8
00:01:31,133 --> 00:01:34,261
‫بعد شهر، مات نصف طلاب صفي

9
00:01:35,304 --> 00:01:37,055
‫لم أعلم لماذا لم أمت

10
00:01:39,016 --> 00:01:41,393
‫أعطى العلماء الآن اسما

11
00:01:41,435 --> 00:01:44,229
‫لهذا الداء الغامض والمعدي للغاية

12
00:01:44,271 --> 00:01:48,984
‫التنكس العصبي الحاد للمراهقين،
‫أو "ت ع ح م"

13
00:01:49,026 --> 00:01:53,155
‫لا يبدو أن هناك نهاية للألم بالنسبة
‫إلى الآباء والعائلات على امتداد "أمريكا"

14
00:01:53,197 --> 00:01:56,533
‫مات قرابة ٩٠ بالمئة من أطفال البلاد

15
00:01:56,575 --> 00:01:59,411
‫الأحداث الغريبة التي لا يمكن تفسيرها
‫التي تتعلق بالأطفال الناجين

16
00:01:59,453 --> 00:02:01,330
‫تستمر بالورود من مختلف أنحاء البلاد

17
00:02:01,580 --> 00:02:05,751
‫تصف اتصالات محمومة بخدمات الطوارئ
‫سيارات تتحرك من تلقاء ذاتها

18
00:02:05,792 --> 00:02:08,294
‫إن لاحظتم أي سلوك غريب في أطفالكم

19
00:02:08,336 --> 00:02:12,174
‫أو الأطفال من حولكم،
‫الرجاء التبليغ عنها لمركز مكافحة الأمراض

20
00:02:12,216 --> 00:02:13,842
‫ننتقل الآن مباشرة إلى كلمة الرئيس "غراي"

21
00:02:14,635 --> 00:02:15,636
‫سيدي الرئيس!

22
00:02:17,554 --> 00:02:20,015
‫ألديك أية مستجدات حول جائحة "ت ع ح م"؟

23
00:02:20,057 --> 00:02:21,475
‫نعم

24
00:02:21,517 --> 00:02:26,438
‫بداية، أود أن أقول لكم إنني لا أتكلم اليوم

25
00:02:26,480 --> 00:02:28,941
‫بصفتي رئيسكم، بل بصفتي أب

26
00:02:29,399 --> 00:02:31,360
‫كما تعلمون، فإن ابني...

27
00:02:33,028 --> 00:02:37,032
‫ابني أحد الناجين، ولأول مرة

28
00:02:37,074 --> 00:02:40,827
‫تحسنت حالة "كلانسي" بعد علاجه في المراكز

29
00:02:40,869 --> 00:02:44,706
‫لكن الأهم من ذلك،
‫هو أن ذلك أعطى أملا لعائلتي

30
00:02:44,748 --> 00:02:49,503
‫وأحثكم على إعطاء أطفالكم الأمل نفسه

31
00:02:49,753 --> 00:02:51,296
‫مركز مكافحة الأمراض موجود لخدمتكم

32
00:02:51,338 --> 00:02:54,007
‫أرجوكم، الجؤوا إليه
‫لتلبية احتياجات أطفالكم

33
00:02:54,049 --> 00:02:55,634
‫لا يتعلق الأمر بالسياسة

34
00:02:56,176 --> 00:03:00,931
‫بل بأطفالكم، بأطفالنا

35
00:03:00,973 --> 00:03:02,099
‫سنجد علاجا

36
00:03:02,140 --> 00:03:05,769
‫وسننقذ أبناءنا وبناتنا الغالين، شكرا لكم

37
00:03:05,811 --> 00:03:07,187
‫سيدي الرئيس!

38
00:03:08,313 --> 00:03:09,731
‫مركز مكافحة الأمراض

39
00:03:13,277 --> 00:03:14,570
‫مفاجأة!

40
00:03:15,279 --> 00:03:17,239
‫عيد ميلاد سعيدا يا عزيزتي

41
00:03:21,910 --> 00:03:23,245
‫"غوتديتاما"!

42
00:03:23,787 --> 00:03:25,455
‫هذه هي التي أردتها، صحيح؟

43
00:03:25,497 --> 00:03:26,623
‫بالتأكيد

44
00:03:26,665 --> 00:03:29,126
‫في سن الـ١٦، يمكنك تعليق مفاتيح سيارتك بها

45
00:03:30,335 --> 00:03:33,547
‫الأرجح أنها لن تكون رائجة حينها

46
00:03:38,177 --> 00:03:39,511
‫لا بأس يا أمي

47
00:03:40,304 --> 00:03:42,973
‫ليس عليك أن تقلقي بشأني

48
00:03:43,015 --> 00:03:44,183
‫سأكون بخير

49
00:03:48,520 --> 00:03:50,189
‫حسنا، حان موعد النوم

50
00:03:51,190 --> 00:03:52,357
‫أحبك

51
00:04:24,598 --> 00:04:27,017
‫لا تقلقا بعد الآن يا أبي وأمي

52
00:04:27,059 --> 00:04:30,479
‫لن يأخذني شيء منكما

53
00:04:51,500 --> 00:04:53,335
‫-أمي، رأسي يؤلمني
‫-يا إلهي!

54
00:04:57,172 --> 00:04:58,090
‫كيف دخلت إلى هنا؟

55
00:04:59,508 --> 00:05:02,886
‫حبيبتي، هل أنت تائهة؟

56
00:05:02,928 --> 00:05:04,429
‫هل يعرف والداك بأنك هنا؟

57
00:05:06,598 --> 00:05:08,141
‫لماذا تقولين هذا؟

58
00:05:08,183 --> 00:05:09,476
‫هل يمكنك إخباري ما اسمك؟

59
00:05:10,435 --> 00:05:11,854
‫أمي، ما الخطب؟

60
00:05:12,604 --> 00:05:13,897
‫أنا لست أمك

61
00:05:15,023 --> 00:05:16,733
‫بلى

62
00:05:16,775 --> 00:05:19,736
‫أنت وأبي أعطيتماني هذه
‫في عيد ميلادي بالأمس، هل نسيت؟

63
00:05:19,987 --> 00:05:21,613
‫تعالي معي

64
00:05:22,322 --> 00:05:24,950
‫هيا بنا، اتفقنا؟ تعالي

65
00:05:24,992 --> 00:05:27,077
‫ما الذنب الذي اقترفته؟

66
00:05:27,119 --> 00:05:28,245
‫إلى أين نذهب؟

67
00:05:28,287 --> 00:05:30,747
‫أريدك أن تنتظري هنا، اتفقنا؟

68
00:05:30,789 --> 00:05:31,999
‫انتظري فحسب

69
00:05:34,751 --> 00:05:36,920
‫أنا آسفة! أرجوك!

70
00:05:36,962 --> 00:05:40,424
‫هذا منزلي! أنتما والداي

71
00:05:59,610 --> 00:06:01,695
‫تم الاتصال بالناجية

72
00:06:01,737 --> 00:06:03,739
‫تقدما منها بحذر شديد

73
00:06:05,073 --> 00:06:06,450
‫لا، لا!

74
00:06:11,496 --> 00:06:12,789
‫كانت تلك البداية

75
00:06:14,124 --> 00:06:17,628
‫لم تكن الحكومة خائفة
‫مما حدث للأطفال الذين ماتوا

76
00:06:17,669 --> 00:06:21,089
‫أو من الفراغ الذي خلفوه وراءهم

77
00:06:23,842 --> 00:06:25,427
‫كانت خائفة منا نحن

78
00:06:27,304 --> 00:06:28,847
‫أولئك الذين ظلوا أحياء

79
00:06:29,431 --> 00:06:33,018
‫قريبا، لن يتبقى هناك أي أطفال

80
00:06:36,939 --> 00:06:38,690
‫إما أن يموتوا

81
00:06:38,732 --> 00:06:39,900
‫أو يتم إرسالهم إلى المعسكرات

82
00:06:39,942 --> 00:06:40,943
‫قاعدة "ثيرموند" الجوية

83
00:06:41,985 --> 00:06:43,111
‫تحركوا!

84
00:06:44,613 --> 00:06:47,074
‫حسنا، إنهم يدخلون، هيا بنا!

85
00:06:55,332 --> 00:06:56,959
‫بسرعة! هيا بنا!

86
00:06:57,000 --> 00:06:58,669
‫لا تحاولوا الهرب

87
00:06:58,710 --> 00:07:00,087
‫لا تتكلموا

88
00:07:00,128 --> 00:07:03,048
‫لا تفعلوا أي شيء عدا ما نطلبه منكم

89
00:07:03,090 --> 00:07:06,927
‫عدم الانصياع للتعليمات سيواجه بالعقاب

90
00:07:06,969 --> 00:07:07,845
‫اغربوا عن وجهي!

91
00:07:10,722 --> 00:07:11,890
‫ابق أرضا!

92
00:07:21,608 --> 00:07:23,277
‫"لافين"، "لافين"!

93
00:07:23,861 --> 00:07:25,153
‫ماذا تفعلين؟

94
00:07:26,154 --> 00:07:28,907
‫برتقالي! هو من تسبب بهذا! إنه برتقالي!

95
00:07:28,949 --> 00:07:30,909
‫اقضيا عليه، تعرفان ما يجب فعله

96
00:07:30,951 --> 00:07:32,828
‫تحركوا جميعا، إلى الداخل!

97
00:07:38,292 --> 00:07:40,335
‫إلى جميع المنتسبين الجدد،
‫التوجه إلى فرز الألوان

98
00:07:45,841 --> 00:07:47,801
‫هل هذه مستشفى؟

99
00:07:48,385 --> 00:07:49,720
‫الاسم؟

100
00:07:51,096 --> 00:07:52,764
‫اسمك أيتها الشابة

101
00:07:53,223 --> 00:07:54,308
‫"روبي دايلي"

102
00:07:57,436 --> 00:07:58,520
‫لا أشعر بأنني مريضة

103
00:07:58,770 --> 00:08:00,814
‫في الواقع، هذا ليس داء

104
00:08:00,856 --> 00:08:02,691
‫لقد نجوت من الداء

105
00:08:02,733 --> 00:08:04,693
‫لكنك تغيرت

106
00:08:04,735 --> 00:08:06,820
‫ولن ترجعي إلى المنزل
‫قبل أن تعودي إلى طبيعتك

107
00:08:06,862 --> 00:08:10,324
‫والآن، حين أمسكوا بك، هل أعطوك لونا؟

108
00:08:11,283 --> 00:08:12,576
‫لون؟

109
00:08:13,118 --> 00:08:14,661
‫نعم

110
00:08:15,287 --> 00:08:19,875
‫يحصل كل طفل على لون يتناسب مع اعتلاله

111
00:08:19,917 --> 00:08:21,752
‫في الأسفل، هناك الخضر

112
00:08:22,002 --> 00:08:23,670
‫لديهم ذكاء معزز بدائي

113
00:08:23,712 --> 00:08:27,049
‫الزرق يستطيعون تحريك الأشياء فكريا

114
00:08:27,090 --> 00:08:29,593
‫الذهبيون يمكنهم التحكم بالكهرباء

115
00:08:29,843 --> 00:08:34,306
‫في الأعلى هنا،
‫بعد هذا الخط، هم الأكثر خطورة

116
00:08:34,347 --> 00:08:38,018
‫الحمر والبرتقاليون، لكنهم نادرون جدا

117
00:08:38,059 --> 00:08:39,937
‫أنا متأكد من أنه ليس لديك ما تقلقي بشأنه

118
00:08:40,520 --> 00:08:43,190
‫هل أنت بارعة في الرياضيات والأحاجي؟

119
00:08:43,232 --> 00:08:46,610
‫لأن هذا يعني أنك من الخضر على الأرجح

120
00:08:48,195 --> 00:08:50,155
‫وهذا ليس سيئا جدا

121
00:08:50,906 --> 00:08:52,032
‫برتقالية

122
00:08:52,074 --> 00:08:53,325
‫إبادة

123
00:08:57,871 --> 00:08:58,914
‫برتقالي!

124
00:08:58,956 --> 00:09:00,082
‫برتقالي! برتقالي!

125
00:09:00,791 --> 00:09:02,793
‫اقضيا عليه، تعرفان ما يجب فعله

126
00:09:04,753 --> 00:09:05,963
‫ستكونين بخير

127
00:09:06,004 --> 00:09:07,923
‫نستطيع إصلاح هذا

128
00:09:09,216 --> 00:09:10,217
‫عودي إلى هنا!

129
00:09:11,176 --> 00:09:13,178
‫لا تتحركي، لا تتحركي

130
00:09:20,227 --> 00:09:22,437
‫أنا خضراء

131
00:09:22,479 --> 00:09:23,772
‫أنا واحدة من الأذكياء

132
00:09:24,147 --> 00:09:25,232
‫نعم

133
00:09:36,618 --> 00:09:37,911
‫خضراء - الاقتراب منها آمن

134
00:09:37,953 --> 00:09:38,954
‫أنت خضراء

135
00:09:44,042 --> 00:09:47,045
‫في المعسكرات، جرى فصلنا بحسب الألوان

136
00:09:47,796 --> 00:09:48,922
‫الخضر

137
00:09:48,964 --> 00:09:50,465
‫الزرق

138
00:09:50,507 --> 00:09:52,134
‫الذهبيون

139
00:09:52,176 --> 00:09:53,844
‫لكن لم يكن هناك حمر

140
00:09:53,886 --> 00:09:56,013
‫ولا برتقاليون

141
00:09:56,054 --> 00:09:57,723
‫باستثنائي

142
00:09:59,641 --> 00:10:04,563
‫بعد أن قيل لنا إن مواهبنا
‫قد تم الكشف عنها أخيرا

143
00:10:04,605 --> 00:10:08,525
‫كان علي إخفاء موهبتي في الظلمة

144
00:10:08,567 --> 00:10:14,114
‫أظلم العقول

145
00:10:18,869 --> 00:10:21,538
‫بعد مرور ست سنوات

146
00:10:22,664 --> 00:10:26,251
‫المناوبة الثالثة، التوجه إلى العمل
‫في المستودعات ٦ و٨ و١١

147
00:10:26,293 --> 00:10:27,628
‫أنتم! تحركوا! هيا!

148
00:10:27,669 --> 00:10:29,796
‫سيقوم قادة الفرق بتوزيعكم على المحطات

149
00:10:57,908 --> 00:10:59,618
‫أنت تقومين بالأمر بطريقة خاطئة

150
00:11:00,536 --> 00:11:02,037
‫بهذا الشكل

151
00:11:03,622 --> 00:11:05,290
‫انظري إلي

152
00:11:07,417 --> 00:11:09,211
‫انظري إلي

153
00:11:10,754 --> 00:11:12,548
‫انظري إلي!

154
00:11:16,635 --> 00:11:19,096
‫لا يفترض بنا أن ننظر إليك

155
00:11:20,722 --> 00:11:21,890
‫نعم

156
00:11:22,599 --> 00:11:25,310
‫عليك وضع قطع البلاستيك فوق الثقوب

157
00:11:25,352 --> 00:11:26,854
‫وليس تحتها

158
00:11:32,693 --> 00:11:35,070
‫كنت أراقبك منذ مدة

159
00:11:35,988 --> 00:11:38,490
‫أنت أغبى من أن تكوني خضراء

160
00:11:38,532 --> 00:11:40,909
‫لكن بعد اليوم، سنكتشف الحقيقة

161
00:11:40,951 --> 00:11:42,578
‫يجب وضع القطع البلاستيكية تحت الثقوب

162
00:11:44,621 --> 00:11:46,206
‫ماذا قلت؟

163
00:11:46,665 --> 00:11:50,961
‫إن أردت ربط الحذاء بقوة أكبر يجب وضع
‫قطع البلاستيكية تحت الثقوب، لا فوقها

164
00:11:51,545 --> 00:11:53,964
‫انظري كم أنت ذكية

165
00:11:54,214 --> 00:11:56,717
‫نعم، شأني شأن كل الخضر في هذه الغرفة

166
00:11:56,758 --> 00:12:00,387
‫أظن أن تنشق طلاء الأحذية
‫قد قتل ما تبقى لديك من خلايا دماغية

167
00:12:03,223 --> 00:12:05,142
‫سنرى بشأن هذا

168
00:12:05,517 --> 00:12:06,810
‫أبعد يديك عني!

169
00:12:08,103 --> 00:12:09,479
‫أجروا الاختبار!

170
00:12:10,147 --> 00:12:12,107
‫تشغيل اختبار التردد تحت الذري

171
00:12:12,149 --> 00:12:13,066
‫علم

172
00:12:16,904 --> 00:12:18,238
‫اختبار التردد الأول

173
00:12:35,881 --> 00:12:37,007
‫"روبي"؟

174
00:12:38,467 --> 00:12:40,260
‫"روبي"، هل تسمعينني؟

175
00:12:41,512 --> 00:12:43,263
‫"روبي"، هل تسمعينني؟

176
00:12:43,305 --> 00:12:46,475
‫لا، لا بأس، لا بأس، أنت بخير

177
00:12:46,517 --> 00:12:48,727
‫ستكونين بخير يا "روبي"

178
00:12:49,937 --> 00:12:51,605
‫أما زلت تتألمين؟

179
00:12:54,983 --> 00:12:56,610
‫هل تعلمين أين أنت؟

180
00:12:59,738 --> 00:13:00,989
‫نعم

181
00:13:01,031 --> 00:13:02,199
‫حسنا

182
00:13:02,241 --> 00:13:03,617
‫مرحبا

183
00:13:04,409 --> 00:13:05,536
‫أنا الدكتورة "بيغبي"

184
00:13:06,370 --> 00:13:08,997
‫لكن إن كان ذلك يريحك أكثر،
‫يمكنك مناداتي بـ"كايت"

185
00:13:09,039 --> 00:13:10,999
‫انسي أنني طبيبة

186
00:13:12,459 --> 00:13:16,255
‫قبل الأحداث، كنت عاملة اجتماعية

187
00:13:18,298 --> 00:13:21,134
‫وأنت تذكرينني بفتاة كنت أعرفها

188
00:13:22,636 --> 00:13:24,429
‫ماذا حل بها؟

189
00:13:26,640 --> 00:13:28,141
‫لم أستطع مساعدتها آنذاك

190
00:13:32,437 --> 00:13:35,482
‫لكنني أريدك أن تعرفي أنني إلى جانبك الآن

191
00:13:40,153 --> 00:13:42,281
‫هل تتذكرين السقوط
‫حين شغلوا الضوضاء فوق الصوتية؟

192
00:13:45,534 --> 00:13:46,785
‫انتهى الوقت!

193
00:13:51,206 --> 00:13:53,000
‫هذه المرة كانت الضوضاء مختلفة

194
00:14:00,382 --> 00:14:03,260
‫أريدها أن تبقى هذه الليلة،
‫أريد إجراء فحوص أخرى

195
00:14:03,302 --> 00:14:05,304
‫عليك مناقشة الأمر مع النقيب "ماكمانوس"

196
00:14:15,856 --> 00:14:17,608
‫يعرفون أنك برتقالية - سيقتلونك

197
00:14:17,649 --> 00:14:19,359
‫إن أردت البقاء حية،
‫انتظريني في غرفة المرجل

198
00:14:19,401 --> 00:14:20,611
‫التوقيع: صديقة - إن أردت

199
00:14:23,197 --> 00:14:24,948
‫هذه نتائج اختبار التردد

200
00:14:25,616 --> 00:14:27,075
‫من أحرز أعلى نتيجة؟

201
00:14:28,035 --> 00:14:30,162
‫"روبي دايلي" - برتقالية

202
00:14:30,495 --> 00:14:32,664
‫يا إلهي، نبهوا النقيب

203
00:14:33,081 --> 00:14:36,919
‫لدينا خرق أمني، أقفلوا المستوصف في الحال

204
00:14:42,966 --> 00:14:44,551
‫حسنا، خذي

205
00:14:44,593 --> 00:14:46,428
‫-ارتدي هذه الملابس، بسرعة
‫-حسنا

206
00:14:46,470 --> 00:14:47,846
‫هيا بنا

207
00:14:48,430 --> 00:14:49,431
‫سايريني

208
00:14:52,100 --> 00:14:54,686
‫خرق أمني، حالة الإقفال

209
00:14:54,728 --> 00:14:56,522
‫حسنا، هيا بنا، أسرعي

210
00:14:58,607 --> 00:15:00,359
‫هيا، هيا، هيا!

211
00:15:04,530 --> 00:15:06,698
‫غطي وجهك على أفضل نحو ممكن

212
00:15:06,990 --> 00:15:09,660
‫إن قبضوا عليك، سيقتلونك

213
00:15:26,635 --> 00:15:29,179
‫مرحبا، معي الدكتورة "روجرز"

214
00:15:30,264 --> 00:15:31,849
‫دكتورة "روجرز"، بطاقة الهوية رجاء

215
00:15:31,890 --> 00:15:33,600
‫نعم، إنها معي هنا

216
00:15:33,642 --> 00:15:36,270
‫إنها منتشية من مضادات الألم، المسكينة

217
00:15:37,271 --> 00:15:38,730
‫دكتورة "روجرز"

218
00:15:38,772 --> 00:15:40,357
‫سأطلب منك إزالة قناعك

219
00:15:40,399 --> 00:15:42,734
‫أيها النقيب، لا أخالها فكرة جيدة،
‫إنها شديدة العدوى

220
00:15:42,776 --> 00:15:43,986
‫أنزلي نافذتك الخلفية رجاء

221
00:15:44,027 --> 00:15:45,153
‫أيها النقيب، لا أظن أن ذلك...

222
00:15:45,195 --> 00:15:46,405
‫لدينا خرق أمني

223
00:15:46,446 --> 00:15:48,532
‫أنزلي نافذتك الخلفية

224
00:15:49,116 --> 00:15:51,743
‫لن أطلب منك ثانية

225
00:15:56,415 --> 00:15:58,292
‫دكتورة "روجرز"

226
00:15:58,333 --> 00:16:00,419
‫أنا آمرك بإزالة قناعك

227
00:16:00,794 --> 00:16:02,254
‫-مفهوم؟
‫-أيها النقيب...

228
00:16:02,296 --> 00:16:03,172
‫الآن!

229
00:16:07,217 --> 00:16:09,052
‫أنت تشعر بتوعك

230
00:16:10,304 --> 00:16:11,722
‫أشعر بتوعك

231
00:16:12,014 --> 00:16:14,183
‫ستسمح لنا بالعبور

232
00:16:18,812 --> 00:16:20,314
‫تقدما

233
00:16:21,190 --> 00:16:22,482
‫يا إلهي!

234
00:16:46,215 --> 00:16:48,425
‫تحذير - أطفال في خطر

235
00:17:21,208 --> 00:17:22,792
‫أين نحن؟

236
00:17:23,252 --> 00:17:26,171
‫غادرنا للتو "هارفي" في "فيرجينيا" الغربية

237
00:17:27,214 --> 00:17:29,383
‫التقينا بصديق ساعدنا على استبدال السيارة

238
00:17:31,009 --> 00:17:32,761
‫أين الجميع؟

239
00:17:33,804 --> 00:17:37,224
‫معظم الناس فروا إلى المدن الكبرى
‫بحثا عن العمل

240
00:17:37,266 --> 00:17:39,768
‫من دون أطفال، ليس هناك اقتصاد

241
00:17:42,271 --> 00:17:43,355
‫من دون أطفال؟

242
00:17:50,279 --> 00:17:52,072
‫كم نحتاج من الوقت كي نصل إلى المنزل؟

243
00:17:52,114 --> 00:17:53,240
‫المنزل؟

244
00:17:53,282 --> 00:17:54,575
‫-ستأخذينني إلى منزلي، صحيح؟
‫-لا

245
00:17:54,616 --> 00:17:55,993
‫لكنني أريد الذهاب إلى المنزل

246
00:17:56,285 --> 00:17:58,412
‫"روبي"، لا أستطيع

247
00:17:58,453 --> 00:18:00,080
‫المكان ليس آمنا هناك

248
00:18:01,123 --> 00:18:02,040
‫انخفضي، انخفضي

249
00:18:11,341 --> 00:18:12,885
‫سأحميك

250
00:18:15,220 --> 00:18:16,305
‫كيف؟

251
00:18:16,680 --> 00:18:19,141
‫-هل سبق أن سمعت عن رابطة الأطفال؟
‫-لا

252
00:18:19,183 --> 00:18:21,727
‫معظم الناس لا يدركون أن المعسكرات محض خدعة

253
00:18:21,768 --> 00:18:25,147
‫لأن البيت الأبيض لا ينفك يستعرض
‫الأطفال المعاد تأهيلهم فيها على التلفاز

254
00:18:25,189 --> 00:18:26,356
‫بمن فيهم ابن الرئيس

255
00:18:27,316 --> 00:18:30,402
‫لذلك أسسنا الرابطة لإخراجكم من المعسكرات

256
00:18:30,444 --> 00:18:32,237
‫الذين يقعون في أعلى الهرم

257
00:18:32,279 --> 00:18:35,115
‫الحمر والبرتقاليون، يعتبرون شديدي الخطورة

258
00:18:35,157 --> 00:18:38,660
‫"روبي"، أنت نادرة للغاية

259
00:18:38,702 --> 00:18:41,413
‫من بين الأشد قوة والأقل نيلا للثقة

260
00:18:41,455 --> 00:18:44,750
‫أمثالك يتم قتلهم فور رؤيتهم

261
00:18:45,292 --> 00:18:46,502
‫ماذا ستفعلين؟

262
00:18:47,461 --> 00:18:50,714
‫إن افترقنا ووجدت نفسك في وضع خطر

263
00:18:50,756 --> 00:18:53,842
‫أريدك أن تضغطي هذه القلادة لثلاث ثوان

264
00:18:55,052 --> 00:18:56,553
‫إنها جهاز تعقب

265
00:18:56,595 --> 00:18:58,138
‫لكن فقط إن قمت بتنشيطه

266
00:18:58,180 --> 00:19:01,141
‫وهو لا يتصل بأحد غيري، مفهوم؟

267
00:19:01,850 --> 00:19:05,312
‫اسمعي يا "روبي"،
‫كلتانا تعلم مدى خطورة الوضع هنا

268
00:19:05,354 --> 00:19:10,609
‫في مرحلة معينة، قد يكون من اللطيف
‫وجود شخص يعتني بك

269
00:19:17,616 --> 00:19:21,328
‫والآن، ابن الرئيس، "كلانسي غراي"
‫مع رسالته لبث الأمل

270
00:19:21,370 --> 00:19:23,080
‫إن كان بوسعي الشفاء، فكذلك أنتم

271
00:19:29,753 --> 00:19:31,463
‫-نجحنا
‫-لم أشك بك للحظة

272
00:19:31,505 --> 00:19:33,006
‫انتظر، أين الطفلان اللذان فرا معك؟

273
00:19:33,882 --> 00:19:34,758
‫لم أستطع إخراجهما

274
00:19:35,008 --> 00:19:36,385
‫ماذا؟

275
00:19:36,426 --> 00:19:37,511
‫أنا آسفة جدا

276
00:19:38,720 --> 00:19:40,347
‫نعم، لكن لدي خيطا عن طفل أحمر

277
00:19:41,223 --> 00:19:42,599
‫"روبي"، هذا "روب"

278
00:19:42,641 --> 00:19:43,809
‫يسعدني اللقاء بك

279
00:19:46,895 --> 00:19:49,857
‫ليس لدينا الكثير من الوقت،
‫ونريدك أن تغيري ملابسك، اتفقنا؟

280
00:19:50,524 --> 00:19:52,442
‫توجد ملابس جديدة، صابون،
‫وبعض الأشياء الأخرى

281
00:19:52,693 --> 00:19:54,361
‫الحمام في المحطة، لا تزال فيه مياه جارية

282
00:19:54,403 --> 00:19:55,487
‫لكن اسمعي...

283
00:19:55,529 --> 00:19:57,656
‫إياك أن تشربيها، اتفقنا؟

284
00:20:04,913 --> 00:20:06,373
‫عودي إلى هنا!

285
00:20:08,876 --> 00:20:10,419
‫لن تهربي مني

286
00:20:11,545 --> 00:20:12,421
‫هل أنت بخير؟

287
00:20:15,132 --> 00:20:16,550
‫نعم، لقد تعثرت فحسب

288
00:21:10,729 --> 00:21:11,772
‫مهلا!

289
00:21:17,236 --> 00:21:18,237
‫مهلا!

290
00:21:25,702 --> 00:21:28,288
‫أرجوك، دعيني أدخل!
‫ليس لدي مأوى أو شخص أثق به

291
00:21:30,374 --> 00:21:31,834
‫أرجوك!

292
00:21:32,167 --> 00:21:33,377
‫"روبي"!

293
00:21:36,088 --> 00:21:37,214
‫هيا!

294
00:21:38,549 --> 00:21:40,259
‫أرجوك، أعتقد أنهما يحاولان قتلي

295
00:21:47,766 --> 00:21:48,642
‫كانت اللايدي "جاين"

296
00:21:48,934 --> 00:21:51,019
‫رأيتها بأم عيني يا رجل!

297
00:21:51,061 --> 00:21:52,187
‫نعم، أنت أعمى

298
00:21:52,229 --> 00:21:53,522
‫لنركز على إيجاد "إيست ريفر"

299
00:22:02,281 --> 00:22:03,407
‫"روبي"!

300
00:22:07,160 --> 00:22:08,370
‫-"روبي"!
‫-"روبي"!

301
00:22:08,412 --> 00:22:10,247
‫-من هذان؟
‫-انطلق

302
00:22:11,748 --> 00:22:13,667
‫"بيتي جاي" للتنظيف

303
00:22:28,307 --> 00:22:29,683
‫ماذا حدث في محطة الوقود يا "زو"؟

304
00:22:29,975 --> 00:22:31,977
‫-هل رآك؟
‫-نعم، ومن هي "روبي"؟

305
00:22:32,895 --> 00:22:34,188
‫أنا "روبي"

306
00:22:42,279 --> 00:22:43,655
‫"روبي دايلي"

307
00:22:47,826 --> 00:22:49,536
‫ماذا نقول لك دائما يا "زو"؟

308
00:22:49,578 --> 00:22:50,913
‫لا تقبلي بالمشردين

309
00:22:50,954 --> 00:22:51,830
‫مهلا، سأتولى الأمر

310
00:22:52,122 --> 00:22:53,415
‫لا تقلقا، أنا ذاهبة

311
00:22:56,293 --> 00:22:57,878
‫انتظري، هل جئت من المعسكر؟

312
00:22:57,920 --> 00:22:59,171
‫نعم، قاما بإخراجي

313
00:22:59,755 --> 00:23:01,423
‫لكنني خضراء، لذلك أنا لا أشكل تهديدا

314
00:23:01,465 --> 00:23:04,134
‫-هل تقصدين الرابطة؟
‫-افتح الباب يا "ليام"!

315
00:23:04,176 --> 00:23:05,594
‫تطاردنا الشرطة والمتعقبون بالفعل

316
00:23:05,636 --> 00:23:06,803
‫لا داعي لإضافة الرابطة إلى القائمة

317
00:23:07,596 --> 00:23:09,431
‫ماذا لو عمما بلاغا
‫بوجود أربعة أطفال يتجولون

318
00:23:09,473 --> 00:23:10,807
‫في شاحنة زرقاء متهالكة؟

319
00:23:10,849 --> 00:23:12,559
‫لا يحق لك الكلام عن "بيتي" بهذا الشكل

320
00:23:12,601 --> 00:23:15,896
‫اعذرني إن آذيت مشاعر شاحنة "نيسان"

321
00:23:15,938 --> 00:23:17,981
‫دعني أخرج رجاء، أنا آسفة حقا

322
00:23:18,023 --> 00:23:20,359
‫-لن تذهبي مع الرابطة
‫-ماذا؟ "ليام"!

323
00:23:21,485 --> 00:23:23,695
‫أنا "ليام"، هذه "زو"، وهذا "تشابز"

324
00:23:24,363 --> 00:23:26,281
‫-"تشابز"؟
‫-أنت ناديني بـ"تشارلز"

325
00:23:26,323 --> 00:23:29,409
‫نعم، كان بدينا بعض الشيء
‫تستطيع "زو" تأكيد كلامي

326
00:23:29,451 --> 00:23:31,578
‫صحيح يا "زو"؟ ما الخطب؟

327
00:23:42,840 --> 00:23:44,967
‫إنها اللايدي "جاين"! قلت لك إنني رأيتها!

328
00:23:45,008 --> 00:23:45,884
‫سحقا

329
00:23:53,392 --> 00:23:55,352
‫هيا، يجب أن ننطلق، أسرع!

330
00:24:01,149 --> 00:24:02,276
‫إنها مجنونة!

331
00:24:16,623 --> 00:24:17,749
‫إنهما من الرابطة!

332
00:24:18,000 --> 00:24:19,001
‫هيا، هيا، هيا!

333
00:24:28,260 --> 00:24:30,888
‫أرجوكم، عليكم السماح لي
‫بالخروج قبل أن يتأذى أحد

334
00:24:30,929 --> 00:24:32,639
‫"ليام"، دعها تخرج

335
00:24:32,681 --> 00:24:33,640
‫اصمت، سأتولى الأمر

336
00:24:33,932 --> 00:24:35,267
‫-هل يمكنك القيادة؟
‫-لا

337
00:24:35,309 --> 00:24:36,393
‫نعم، سيكون عليك القيادة

338
00:24:36,435 --> 00:24:38,353
‫"تشابز" لا يرى أكثر من ثلاثة أمتار أمامه

339
00:24:38,395 --> 00:24:40,522
‫-سمعت ذلك
‫-هيا، هذا يشبه قيادة الدراجة

340
00:24:40,564 --> 00:24:42,524
‫-أخبريني بأنك قدت دراجة
‫-بالطبع قدت دراجة!

341
00:24:42,566 --> 00:24:43,609
‫-هيا
‫-لا تلمسني

342
00:24:44,109 --> 00:24:45,277
‫-هيا
‫-حسنا

343
00:24:45,319 --> 00:24:46,737
‫هيا، يمكنك القيام بذلك

344
00:24:54,411 --> 00:24:55,329
‫حسنا، جيد، هيا

345
00:24:55,579 --> 00:24:57,206
‫نحن بعداد الأموات

346
00:24:57,247 --> 00:24:58,290
‫-واصلي القيادة
‫-حسنا

347
00:25:01,418 --> 00:25:02,503
‫-هل أمسكتني؟
‫-نعم، أمسكتك

348
00:25:09,176 --> 00:25:10,260
‫ما الذي يفعله؟

349
00:25:22,022 --> 00:25:23,232
‫قودي أسرع

350
00:25:23,273 --> 00:25:24,274
‫حسنا

351
00:25:32,074 --> 00:25:33,742
‫مهما حدث، لا تتوقفي

352
00:25:45,546 --> 00:25:46,421
‫"روب"!

353
00:26:02,521 --> 00:26:03,397
‫احترس!

354
00:26:14,241 --> 00:26:15,868
‫قيادة جميلة

355
00:26:17,119 --> 00:26:18,954
‫هذا لا يشبه قيادة الدراجة إطلاقا

356
00:26:38,307 --> 00:26:40,184
‫هل تعرفون حتى أين نحن؟

357
00:26:40,726 --> 00:26:43,187
‫لا تخافي، "تشابز" خبير بالخرائط

358
00:26:43,562 --> 00:26:46,023
‫أنا أخضر، لذلك فالخرائط تبدو مفهومة لي

359
00:26:46,064 --> 00:26:47,232
‫وكذلك الفيزياء النظرية

360
00:26:47,274 --> 00:26:49,943
‫والوجودية بحسب "ثورو"،
‫والشطرنج السريع، والذكاء الاصطناعي

361
00:26:49,985 --> 00:26:50,944
‫نعم، بالمختصر، الفتى ذكي

362
00:26:51,236 --> 00:26:53,906
‫ماذا؟ هل تظن أنني أرتدي هذه النظارات
‫الثخينة التي تنم عن ذكاء للاستعراض؟

363
00:26:54,531 --> 00:26:56,783
‫كما أنني ذكي كفاية لأعرف
‫أن أحدا لا يبالي بالخضر

364
00:26:58,118 --> 00:26:58,994
‫لذلك أخبريني

365
00:26:59,286 --> 00:27:01,955
‫لماذا تتكلف الرابطة كل هذا العناء من أجلك؟

366
00:27:01,997 --> 00:27:03,999
‫ما الذي يجعلك مميزة للغاية؟

367
00:27:04,041 --> 00:27:04,958
‫"تشابز"، دعها وشأنها

368
00:27:05,250 --> 00:27:06,752
‫إن كنا سنعلق معها، يجب أن نعرف

369
00:27:06,793 --> 00:27:07,669
‫لن تعلقوا معي

370
00:27:09,755 --> 00:27:10,631
‫أنا ذاهبة إلى المنزل

371
00:27:12,716 --> 00:27:13,592
‫مهلا، أين منزلك؟

372
00:27:13,884 --> 00:27:15,594
‫في "سالم"، "فريجينيا"

373
00:27:20,432 --> 00:27:21,391
‫مهلا!

374
00:27:21,683 --> 00:27:25,020
‫ماذا ستفعلين؟ هل ستعودين
‫إلى الطريق السريع وتوقفي السيارات؟

375
00:27:25,062 --> 00:27:28,190
‫سيقبض عليك متعقب
‫وستعودين إلى المعسكر قبل موعد النوم

376
00:27:28,232 --> 00:27:29,107
‫متعقب؟

377
00:27:29,691 --> 00:27:31,235
‫صيادو الجوائز

378
00:27:31,276 --> 00:27:34,363
‫مثل اللايدي "جاين" المجنونة
‫التي كادت تقتلنا قبل قليل؟

379
00:27:34,404 --> 00:27:36,365
‫رباه، بالنسبة إلى خضراء فهي بطيئة الفهم

380
00:27:36,990 --> 00:27:38,951
‫عليك المجيء معنا، سنذهب إلى "إيست ريفر"

381
00:27:39,785 --> 00:27:41,703
‫-لا تخبرها
‫-يفترض أن هناك مجمعا كبيرا

382
00:27:41,745 --> 00:27:43,789
‫حيث يعيش الأطفال معا في الخارج

383
00:27:43,830 --> 00:27:47,042
‫هناك طعام ومأوى، والمكان آمن

384
00:27:47,084 --> 00:27:48,210
‫الفتى الهارب هو المسؤول هناك

385
00:27:48,252 --> 00:27:50,587
‫-من؟
‫-لا أحد يعرف من هو حقا

386
00:27:50,629 --> 00:27:52,923
‫حصل على اسمه
‫لأنه هرب من الاعتقال أربع مرات

387
00:27:53,841 --> 00:27:56,552
‫ويفترض أنه برتقالي

388
00:27:56,844 --> 00:27:58,303
‫هذا لطيف يا "ليام"

389
00:27:58,345 --> 00:28:01,765
‫هل تريد إخبارها بمقاس حذائك
‫وحيوانك المفضل أيضا؟

390
00:28:04,476 --> 00:28:05,352
‫العشاء؟

391
00:28:06,436 --> 00:28:08,814
‫حلو! حلو حرفيا

392
00:28:19,241 --> 00:28:21,159
‫نحن أفضل فرصة لديك للعودة إلى الديار

393
00:28:56,028 --> 00:28:58,989
‫إن كانت الرابطة تحمينا
‫من المتعقبة التي كانت تطلق النار علينا

394
00:28:59,031 --> 00:29:00,908
‫فما الذي يجعلها سيئة للغاية؟

395
00:29:00,949 --> 00:29:02,951
‫عدو عدوي هو صديقي

396
00:29:04,828 --> 00:29:06,413
‫نعم، وكأن هذا يصح أصلا

397
00:29:07,039 --> 00:29:10,834
‫المرأة التي قابلتها خاطرت بالكثير لإخراجي

398
00:29:10,876 --> 00:29:12,044
‫بدت طيبة

399
00:29:12,085 --> 00:29:15,297
‫اختطفتك سيدة غامضة، وتظنين أن هذا مقبول؟

400
00:29:15,339 --> 00:29:17,174
‫كنت تتسكعين مع الأشخاص الخطأ

401
00:29:17,216 --> 00:29:19,801
‫هل استدرجتك بالحلوى من شاحنة أو ما شابه؟

402
00:29:19,843 --> 00:29:21,678
‫لم تكونا موجودين

403
00:29:21,720 --> 00:29:23,430
‫قالت إن الرابطة تريد مساعدتي

404
00:29:24,473 --> 00:29:25,933
‫وأنا لذت بالفرار

405
00:29:25,974 --> 00:29:28,268
‫لكن ماذا لو كنت مخطئة؟
‫وكان بوسعهم مساعدتي؟

406
00:29:28,310 --> 00:29:30,229
‫لا تريدين طلب المساعدة من الرابطة!

407
00:29:30,812 --> 00:29:32,272
‫مفهوم؟

408
00:29:36,735 --> 00:29:38,362
‫حسنا، تعالي يا "زو"

409
00:29:38,403 --> 00:29:40,239
‫حان وقت درس الرياضيات

410
00:29:45,661 --> 00:29:47,913
‫اسمعي، انضم أخي إلى الرابطة أولا

411
00:29:47,955 --> 00:29:49,957
‫وكان دائما محقا، فانضممت إليها أيضا

412
00:29:49,998 --> 00:29:52,209
‫قطعوا علينا الكثير من الوعود

413
00:29:52,751 --> 00:29:54,461
‫علمونا كيف نستخدم قوانا

414
00:29:54,837 --> 00:29:57,631
‫في البداية على أشياء صغيرة كالدمى

415
00:29:57,673 --> 00:29:59,591
‫ثم علمونا كيف نكسر ذراعا

416
00:30:01,510 --> 00:30:03,554
‫لم أنخرط لأكون جنديا، لذلك غادرت

417
00:30:04,847 --> 00:30:06,765
‫وسأموت قبل أن أعود ثانية

418
00:30:07,432 --> 00:30:09,601
‫إنهم يخوضون حربا

419
00:30:09,643 --> 00:30:11,478
‫ألا يتطلب هذا أن يكونوا أقوياء؟

420
00:30:11,520 --> 00:30:14,523
‫نعم، أقوياء،
‫أما قساة؟ ومتهورين؟ لا، دعي ذلك للحكومة

421
00:30:14,565 --> 00:30:17,276
‫هي لم تفعل أي شيء قاس تجاهي

422
00:30:17,317 --> 00:30:18,652
‫قامت بإنقاذي، أنقذت حياتي

423
00:30:18,694 --> 00:30:20,487
‫-لماذا؟
‫-لا أدري

424
00:30:20,529 --> 00:30:22,781
‫لا أدري ما الذي يجري

425
00:30:22,823 --> 00:30:25,701
‫لكن لأول مرة منذ ست سنوات، عاملني أحد بلطف

426
00:30:25,742 --> 00:30:28,537
‫لذلك أقول إن تجربتي ربما
‫كانت مختلفة قليلا عن تجربتك

427
00:30:28,579 --> 00:30:29,913
‫إذن لماذا هربت منها؟

428
00:30:30,622 --> 00:30:32,416
‫الرابطة ليست صديقتك، مفهوم؟

429
00:30:33,041 --> 00:30:35,169
‫قمت بالخيار الصحيح، ثقي بي

430
00:30:35,210 --> 00:30:36,503
‫لماذا علي أن أثق بك؟

431
00:30:36,545 --> 00:30:38,714
‫لا أبالي إن وثقت بي أم لا

432
00:30:38,755 --> 00:30:42,634
‫عاجلا أم آجلا، ستتعلمين
‫أنه ما من أحد يمكنه مساعدتنا غير أنفسنا

433
00:30:50,809 --> 00:30:52,352
‫كيف فاتك هذا الأمر؟

434
00:30:52,394 --> 00:30:54,855
‫ست سنوات، كانت تتجول في هذه الأروقة بحرية

435
00:30:54,897 --> 00:30:57,774
‫لديك عمل واحد ولم تستطع القيام به

436
00:30:58,984 --> 00:31:03,071
‫من الواضح أن لديك مشكلة في التعرف
‫على البرتقاليين والحمر حين تراهم

437
00:31:03,113 --> 00:31:05,324
‫لذلك دعني أنعش ذاكرتك

438
00:31:08,827 --> 00:31:10,996
‫هيا بنا أيها الملازم

439
00:31:11,038 --> 00:31:14,374
‫يحتاج هذان الاثنان إلى وقت للتعارف من جديد

440
00:31:14,416 --> 00:31:16,293
‫لا، لا أيها النقيب، أرجوك لا تفعل

441
00:31:16,335 --> 00:31:18,170
‫أرجوك، لم يكن هذا خطئي!

442
00:31:18,212 --> 00:31:19,254
‫أيها النقيب، لا تغلق ذلك الباب!

443
00:31:22,591 --> 00:31:24,218
‫يا إلهي، لا

444
00:31:27,763 --> 00:31:28,847
‫لا!

445
00:31:28,889 --> 00:31:31,975
‫ضع مكافأة لمن يجد تلك الفتاة
‫استخدم كل ما تحتاج إليه من صندوق الحرب

446
00:31:32,017 --> 00:31:34,645
‫يستحسن أن يلحق بها كل متعقب يعمل في الخارج

447
00:31:38,857 --> 00:31:41,235
‫سنحتاج إلى طبيب آخر

448
00:31:41,860 --> 00:31:44,905
‫نزل وفندق "وايل"

449
00:32:11,807 --> 00:32:12,975
‫مفاجأة!

450
00:32:13,016 --> 00:32:14,351
‫"غوتديتاما"!

451
00:32:14,393 --> 00:32:16,770
‫لا تقلقا بعد الآن يا أبي وأمي

452
00:32:16,812 --> 00:32:18,146
‫لن يأخذني شيء منكما

453
00:32:20,190 --> 00:32:23,402
‫أنا آسفة يا أمي، أنا آسفة

454
00:32:23,443 --> 00:32:25,654
‫"روبي"، هل أنت بخير؟

455
00:32:29,116 --> 00:32:30,492
‫ماذا تريد؟

456
00:32:30,534 --> 00:32:32,077
‫لا شيء، أردت فقط...

457
00:32:32,953 --> 00:32:35,289
‫أردت فقط إعطاءك هذه، كعربون سلام

458
00:32:36,290 --> 00:32:37,416
‫أليست هذه جواربك؟

459
00:32:37,457 --> 00:32:39,501
‫بلى، لدي بعض الأزواج الإضافية

460
00:32:40,419 --> 00:32:41,420
‫وأنت لا تملكينها

461
00:32:41,879 --> 00:32:43,005
‫خذيها فحسب

462
00:32:43,046 --> 00:32:46,300
‫يقول "تشابز" إن الأطراف أو ما شابه
‫هي أول ما يبرد

463
00:32:47,176 --> 00:32:48,635
‫إنه فصل الربيع، لذا...

464
00:32:49,636 --> 00:32:50,762
‫نعم

465
00:32:50,804 --> 00:32:52,306
‫نعم، لكنك...

466
00:32:53,932 --> 00:32:56,435
‫تحتاجين إليها، بهذه الطريقة لن...

467
00:32:57,728 --> 00:32:58,854
‫تموتي

468
00:32:58,896 --> 00:33:02,482
‫يا إلهي، "روبي"، خذي الجوارب اللعينة فحسب
‫وخلصيه من عذابه

469
00:33:02,774 --> 00:33:03,901
‫اصمت يا "تشابز"

470
00:33:03,942 --> 00:33:06,069
‫لديك أسلوب في التكلم مع السيدات يا "ليام"

471
00:33:06,737 --> 00:33:08,780
‫عليك تعليمي حركاتك يوما ما يا صديقي

472
00:33:11,617 --> 00:33:13,327
‫سأتركها هناك

473
00:33:13,368 --> 00:33:15,162
‫-نعم، حسنا
‫-نعم

474
00:33:15,996 --> 00:33:17,247
‫"ليام"؟

475
00:33:17,289 --> 00:33:18,540
‫ماذا؟

476
00:33:20,209 --> 00:33:21,293
‫شكرا لك

477
00:33:24,171 --> 00:33:25,172
‫نعم

478
00:34:02,376 --> 00:34:04,002
‫خطر - سور مكهرب

479
00:34:54,553 --> 00:34:55,554
‫"زو"، "زو"

480
00:34:56,388 --> 00:34:57,389
‫إنه مجرد حلم

481
00:34:58,015 --> 00:35:00,017
‫تعالي إلى هنا، أنت معي

482
00:35:01,185 --> 00:35:02,352
‫أنت معي

483
00:35:02,978 --> 00:35:05,189
‫عودي إلى النوم

484
00:35:05,230 --> 00:35:06,231
‫حسنا

485
00:35:07,816 --> 00:35:08,901
‫اتفقنا؟

486
00:35:17,659 --> 00:35:19,286
‫هل أنت بخير يا "زو"؟

487
00:35:23,123 --> 00:35:24,166
‫حسنا

488
00:35:47,523 --> 00:35:50,901
‫لا، لا أحب ارتداء الأثواب الراقية

489
00:35:54,655 --> 00:35:55,864
‫-مرحبا
‫-مرحبا

490
00:36:01,578 --> 00:36:02,621
‫من أين جئت بهذا الثوب؟

491
00:36:02,913 --> 00:36:04,581
‫إنه سخيف

492
00:36:05,749 --> 00:36:06,792
‫لا، لا

493
00:36:08,418 --> 00:36:10,712
‫لم أر فتاة ترتدي ثوبا منذ مدة

494
00:36:11,922 --> 00:36:13,632
‫أو أي شخص يرتدي ثوبا

495
00:36:15,217 --> 00:36:17,636
‫يجب أن أطلب منك مرافقتي
‫إلى حفلة التخرج الراقصة

496
00:36:18,720 --> 00:36:22,683
‫لسوء الحظ، أنا ذاهبة بالفعل
‫مع كابتن فريق كرة القدم، لذا...

497
00:36:25,352 --> 00:36:26,270
‫"كونر جنكنز"؟

498
00:36:26,979 --> 00:36:28,146
‫هل اختلقت هذا الاسم للتو؟

499
00:36:29,565 --> 00:36:32,693
‫لا، كان "كونر جنكنز" في "كاليدونيا" معي

500
00:36:32,734 --> 00:36:33,652
‫لكنه كان غبيا

501
00:36:35,821 --> 00:36:39,283
‫في تلك الحالة، علي التخلي عنه

502
00:36:42,160 --> 00:36:44,037
‫هل تقولين إذن إن لدي فرصة؟

503
00:36:47,249 --> 00:36:49,793
‫لم لا نبدأ بإزالة الأحرف عن هذه الشاحنة

504
00:36:50,085 --> 00:36:51,753
‫ثم سنرى كيف ستتطور الأمور؟

505
00:36:52,421 --> 00:36:53,589
‫اتفقنا

506
00:36:56,550 --> 00:36:58,635
‫هل توضبين دائما ثوبا لحفلات الكوكتيل
‫حين تكونين هاربة؟

507
00:37:00,012 --> 00:37:01,847
‫لا، "زو" أعطته لي

508
00:37:02,389 --> 00:37:03,348
‫إنها تحبك

509
00:37:04,516 --> 00:37:06,435
‫لكن كوني حذرة،
‫إنها تتوق إلى قضاء الوقت مع فتاة

510
00:37:06,476 --> 00:37:08,896
‫وقد تحولك برأيي إلى دميتها الخاصة

511
00:37:12,733 --> 00:37:14,526
‫متعقبان

512
00:37:26,455 --> 00:37:28,624
‫هيا بنا، لنذهب فحسب

513
00:37:33,253 --> 00:37:34,880
‫مهلا، ما الذي حدث؟

514
00:37:34,922 --> 00:37:36,965
‫لا أدري

515
00:37:46,433 --> 00:37:50,354
‫والآن، ابن الرئيس، "كلانسي غراي"
‫مع رسالته لبث الأمل

516
00:37:50,395 --> 00:37:52,481
‫إن كان بوسعي الشفاء، فكذلك أنتم

517
00:37:52,523 --> 00:37:54,149
‫الفتى الأعجوبة، "كلانسي غراي"

518
00:37:55,317 --> 00:37:57,819
‫"إن كان بوسعي الشفاء، فكذلك أنتم"

519
00:37:57,861 --> 00:37:59,863
‫هل كانت لديكم تلك الملصقات الغبية أيضا؟

520
00:37:59,905 --> 00:38:01,573
‫هراء محض

521
00:38:01,615 --> 00:38:02,783
‫هذا صحيح

522
00:38:04,201 --> 00:38:07,371
‫توقفي عن رسم القطط على أرقام التسعة والستة

523
00:38:12,376 --> 00:38:14,378
‫عليها تعلم الرياضيات

524
00:38:14,628 --> 00:38:15,838
‫يجب أن تتعلمي

525
00:38:18,423 --> 00:38:19,800
‫لماذا جئنا إلى المجمع التجاري؟

526
00:38:21,426 --> 00:38:22,928
‫علينا التزود بالمؤونة، صحيح؟

527
00:38:32,521 --> 00:38:33,522
‫"زو"

528
00:38:34,189 --> 00:38:35,440
‫هلا تتفضلين؟

529
00:38:43,574 --> 00:38:45,117
‫لنتسوق

530
00:38:51,456 --> 00:38:52,457
‫هل تعجبك هذه؟

531
00:39:43,550 --> 00:39:48,722
‫اخرجوا

532
00:40:00,734 --> 00:40:02,528
‫-ماذا يجري؟
‫-لا أدري

533
00:40:14,289 --> 00:40:15,332
‫توقفوا!

534
00:41:00,669 --> 00:41:01,795
‫مهلا

535
00:41:02,421 --> 00:41:04,047
‫-إنهم مجرد أطفال
‫-ماذا دهاكم؟

536
00:41:04,673 --> 00:41:06,175
‫كان يمكن أن تكونا متعقبين

537
00:41:06,800 --> 00:41:09,219
‫جئنا للتزود بالمؤونة، لا نريد المشاكل

538
00:41:09,261 --> 00:41:12,764
‫اسمعا، من دون ضغينة، نحن آسفون

539
00:41:13,432 --> 00:41:16,560
‫سنعطيكم الطعام ويمكنكم النوم هنا الليلة

540
00:41:16,602 --> 00:41:17,644
‫ماذا؟

541
00:41:17,686 --> 00:41:19,396
‫لكن الليلة فقط

542
00:41:21,440 --> 00:41:22,482
‫الأسبوع المنصرم

543
00:41:22,524 --> 00:41:24,651
‫حصلنا على خمس حمولة منتجات طازجة
‫من شاحنة توصيل

544
00:41:25,152 --> 00:41:27,905
‫ماذا تفعلون بها كلها؟
‫أعني أنكم أربعة شباب فقط

545
00:41:27,946 --> 00:41:29,865
‫نفعل ما ينبغي أن نفعله

546
00:41:29,907 --> 00:41:31,992
‫نحن في خدمة قضية أعظم منا

547
00:41:32,826 --> 00:41:34,161
‫مهلا، هل تعرفونه؟

548
00:41:34,745 --> 00:41:37,122
‫-من تقصد؟
‫-نعم، الفتى الهارب

549
00:41:37,164 --> 00:41:39,291
‫لا، لا أحد يعرف حقا الفتى الهارب

550
00:41:39,333 --> 00:41:41,835
‫-نحن نحاول إيجاد معسكره
‫-"إيست ريفر"؟

551
00:41:41,877 --> 00:41:43,837
‫-هل هو حقيقي إذن؟
‫-نعم

552
00:41:45,839 --> 00:41:47,799
‫-أين يقع؟
‫-لا أستطيع إخبارك

553
00:41:48,592 --> 00:41:50,636
‫بربك، لا بد أنك تمزح! هيا!

554
00:41:50,677 --> 00:41:52,804
‫يصفونه بأنه سري لسبب وجيه يا صديقي

555
00:41:52,846 --> 00:41:54,431
‫إنها إحدى قواعد الفتى الهارب

556
00:41:54,473 --> 00:41:55,807
‫السرية التامة

557
00:41:55,849 --> 00:41:57,684
‫إنه السبيل الوحيد ليبقي الأطفال بأمان

558
00:42:05,317 --> 00:42:09,279
‫هل تظن أننا نجونا من كل هذا
‫لأننا اتبعنا القواعد؟

559
00:42:09,321 --> 00:42:11,865
‫اسمع، نحن لسنا عبئا

560
00:42:17,788 --> 00:42:19,164
‫نحن أقوياء

561
00:42:19,206 --> 00:42:21,291
‫ونحن مفيدون

562
00:42:21,333 --> 00:42:25,295
‫سيكون الفتى الهارب محظوظا بوجودنا

563
00:42:26,088 --> 00:42:27,256
‫"إي دي أو"

564
00:42:27,297 --> 00:42:28,715
‫مهلا، ماذا؟

565
00:42:29,383 --> 00:42:30,676
‫يا صاح، هذا ليس لطيفا!

566
00:42:30,717 --> 00:42:31,718
‫ما هي الـ"إي دي أو"؟

567
00:42:32,177 --> 00:42:33,971
‫هذا كل ما سأبوح به

568
00:42:34,012 --> 00:42:35,013
‫"إي دي أو"

569
00:42:37,349 --> 00:42:39,560
‫"سيكون العالم كله عدوك،

570
00:42:39,601 --> 00:42:41,812
‫"أمير مع آلاف الأعداء

571
00:42:41,854 --> 00:42:44,898
‫"وحين يقبضون عليك، سيقتلونك

572
00:42:44,940 --> 00:42:48,360
‫"لكن عليهم أولا أن يقبضوا عليك

573
00:42:48,402 --> 00:42:52,197
‫"أنت من يحفر، ويصغي، ويركض

574
00:42:52,239 --> 00:42:53,991
‫"أيها الأمير اليقظ

575
00:42:55,033 --> 00:42:58,328
‫"كن ماكرا وواسع الحيلة

576
00:42:58,370 --> 00:43:01,248
‫"ولن يباد شعبك أبدا"

577
00:43:06,086 --> 00:43:07,671
‫اخلدي إلى النوم

578
00:43:27,941 --> 00:43:29,776
‫"تشابز"

579
00:43:29,818 --> 00:43:30,944
‫اسمي "تشارلز"

580
00:43:30,986 --> 00:43:31,987
‫"تشارلز"

581
00:43:34,990 --> 00:43:35,908
‫ماذا تفعل؟

582
00:43:36,158 --> 00:43:38,744
‫على أحدنا المراقبة

583
00:43:44,166 --> 00:43:46,001
‫كنت أخشى أن يسرقوا "بيتي"

584
00:43:46,043 --> 00:43:48,504
‫أحسنت بالحصول على الأدلة بالمناسبة

585
00:43:48,545 --> 00:43:49,838
‫كيف فعلت ذلك؟

586
00:43:50,380 --> 00:43:52,466
‫سألت ببساطة

587
00:43:53,258 --> 00:43:57,095
‫إذن، هل اكتشفت معنى "إي دي أو"؟

588
00:43:57,721 --> 00:43:59,556
‫وضعت بعض الاحتمالات

589
00:43:59,598 --> 00:44:01,016
‫جربت اللغة اليونانية والسومرية

590
00:44:01,058 --> 00:44:03,101
‫أو الأحرف المشابهة في كل الأبجديات الكبرى

591
00:44:03,143 --> 00:44:04,686
‫لا شيء

592
00:44:04,728 --> 00:44:07,439
‫جربت الرموز الهيروغليفية
‫ورموز النداء الصينية

593
00:44:07,481 --> 00:44:09,566
‫ولغة الإشارة، لا شيء

594
00:44:09,608 --> 00:44:12,027
‫لا شيء يقود إلى مكان على الخارطة

595
00:44:12,069 --> 00:44:14,404
‫لماذا تكتب تقارير عن الكتب؟

596
00:44:14,446 --> 00:44:16,323
‫إنها ليست كذلك

597
00:44:23,956 --> 00:44:26,166
‫"أنا في الخارج، لا أستطيع الدخول

598
00:44:26,208 --> 00:44:30,379
‫"يمكننا اللقاء في أي مكان وزمان،
‫اشتقت إليكما

599
00:44:30,420 --> 00:44:31,547
‫"أحبكما"

600
00:44:31,588 --> 00:44:33,715
‫بهذه الطريقة كنت أتواصل مع والدي
‫حين كنت مختبئا

601
00:44:34,716 --> 00:44:37,678
‫كنت أنشر مراجعات بالرسائل على الإنترنت

602
00:44:37,719 --> 00:44:39,847
‫لا بد أن والديك قلقان عليك جدا

603
00:44:42,057 --> 00:44:44,768
‫والدي طبيب، شاهد بأم عينيه كل ما حدث

604
00:44:47,229 --> 00:44:48,939
‫أنا متأكد من أنه يظنني ميتا

605
00:44:55,779 --> 00:44:58,198
‫والدي محقق شرطة، لذا...

606
00:44:58,991 --> 00:45:01,076
‫رأى كل شيء أيضا

607
00:45:11,795 --> 00:45:13,463
‫موجة الشرطة

608
00:45:15,174 --> 00:45:17,342
‫مهلا، ماذا؟

609
00:45:17,384 --> 00:45:19,011
‫فكري في الأمر

610
00:45:19,386 --> 00:45:21,722
‫يتخاطب رجال الشرطة عبر موجات لاسلكي
‫وحدهم يعرفونها

611
00:45:21,763 --> 00:45:23,473
‫مثل "يو إتش إف" و"في إتش إف"

612
00:45:23,807 --> 00:45:26,268
‫من هم دون الـ١٧
‫يسمعون موجات لا يسمعها البالغون

613
00:45:26,894 --> 00:45:28,353
‫لهذا تؤثر علينا الضوضاء فوق الصوتية

614
00:45:28,395 --> 00:45:29,771
‫ولا تؤثر عليهم

615
00:45:29,813 --> 00:45:32,441
‫ماذا لو لم تكن "إي دي أو" مكانا

616
00:45:32,482 --> 00:45:33,817
‫بل موجة؟

617
00:45:35,277 --> 00:45:36,278
‫حسنا

618
00:45:36,945 --> 00:45:38,405
‫لكن الموجات أرقام

619
00:45:39,531 --> 00:45:43,619
‫"إي" هي ٥، "دي" هي ٤، و"أو" هي ١٥

620
00:45:43,660 --> 00:45:44,786
‫هذا لا ينفع

621
00:45:44,828 --> 00:45:46,914
‫يمكن أن تشير "أو" إلى الرقم صفر

622
00:45:47,915 --> 00:45:50,292
‫خمسة، أربعة، صفر

623
00:45:51,793 --> 00:45:52,920
‫وجدتها

624
00:46:04,556 --> 00:46:06,683
‫إن كان بوسعكم سماع هذه الرسالة، فأنتم منا

625
00:46:07,059 --> 00:46:10,145
‫إن كنتم منا، يمكنكم العثور علينا

626
00:46:10,187 --> 00:46:12,272
‫"لايك برينس"، "فيرجينيا"

627
00:46:13,440 --> 00:46:16,568
‫إن كان بوسعكم سماع هذه الرسالة، فأنتم منا

628
00:46:16,610 --> 00:46:19,404
‫إن كنتم منا، يمكنكم العثور علينا

629
00:46:19,446 --> 00:46:20,447
‫"تشارلز"!

630
00:46:21,573 --> 00:46:23,283
‫لقد نجحت!

631
00:46:24,826 --> 00:46:25,953
‫يمكنك مناداتي بـ"تشابز"

632
00:46:25,994 --> 00:46:27,329
‫إن كنتم منا، يمكنكم العثور علينا

633
00:46:32,835 --> 00:46:35,420
‫حسنا، سنسلك المخرج التالي

634
00:46:35,462 --> 00:46:37,923
‫وستكون وجهتنا أمامنا مباشرة

635
00:46:37,965 --> 00:46:38,966
‫فهمت

636
00:46:40,175 --> 00:46:41,343
‫إلى "لايك برينس"؟

637
00:46:44,471 --> 00:46:45,848
‫إنه منزلك

638
00:46:46,557 --> 00:46:47,850
‫سنأخذك إلى المنزل

639
00:46:55,649 --> 00:46:58,402
‫أهلا بكم - "سالم"، "فيرجينيا"

640
00:47:11,999 --> 00:47:12,916
‫هل أنت متأكدة من هذا؟

641
00:47:16,503 --> 00:47:17,504
‫نعم

642
00:47:19,298 --> 00:47:20,215
‫لا

643
00:47:33,395 --> 00:47:34,897
‫إن كان والداك هنا...

644
00:47:36,190 --> 00:47:37,524
‫فسنفترق هنا

645
00:47:37,774 --> 00:47:39,526
‫نعم، أظن أننا سنرى

646
00:47:46,491 --> 00:47:48,535
‫لا تأخذي الحلوى من الغرباء

647
00:47:51,413 --> 00:47:52,789
‫شكرا

648
00:47:54,499 --> 00:47:55,501
‫نعم

649
00:48:19,566 --> 00:48:23,403
‫طوال ست سنوات، كل ما أردته هو رؤيتهما

650
00:48:26,281 --> 00:48:28,075
‫لكن بينما أنظر من النافذة الآن

651
00:48:30,285 --> 00:48:32,162
‫يبدو لي كل شيء خاطئا

652
00:48:34,456 --> 00:48:37,125
‫أعرف ما سيحدث حين أدخل إلى هناك

653
00:48:39,461 --> 00:48:41,547
‫لن يتذكراني

654
00:48:43,757 --> 00:48:45,467
‫سأكون غريبة في نظرهما

655
00:48:50,264 --> 00:48:51,390
‫كان ذلك خطئي

656
00:48:54,434 --> 00:48:55,978
‫وبسبب ما فعلته

657
00:48:57,771 --> 00:48:59,690
‫خسرا ابنتهما

658
00:49:01,775 --> 00:49:03,610
‫وخسرت أنا عائلتي

659
00:49:44,443 --> 00:49:45,819
‫أسقطت هذه في طريق عودتك إلى هنا

660
00:49:47,070 --> 00:49:49,114
‫لا أريدها

661
00:49:50,908 --> 00:49:52,659
‫أنت تكذبين

662
00:49:57,247 --> 00:50:00,209
‫"روبي"، لست الوحيدة التي فقدت أحدهم

663
00:50:01,668 --> 00:50:03,045
‫جميعنا مررنا بهذه التجربة

664
00:50:04,838 --> 00:50:06,173
‫فخذيها

665
00:50:08,926 --> 00:50:09,927
‫ما هذه؟

666
00:50:16,767 --> 00:50:20,187
‫إنها هدية عيد ميلادي من أبي

667
00:50:21,271 --> 00:50:23,065
‫إنها آخر شيء أعطاني إياه

668
00:50:26,693 --> 00:50:28,737
‫كانت تجعلني أشعر بأنني لست وحيدة

669
00:50:28,779 --> 00:50:30,364
‫أنت لست وحيدة

670
00:50:33,492 --> 00:50:36,453
‫أعني، جميعنا يتامى عمليا

671
00:50:38,455 --> 00:50:39,706
‫سنقف معا

672
00:50:41,083 --> 00:50:42,584
‫نحن أشبه بعائلة

673
00:50:43,836 --> 00:50:45,546
‫عائلة مفككة...

674
00:50:48,090 --> 00:50:50,592
‫لكن هذا أفضل ما تحصلين عليه
‫هذه الأيام، صحيح؟

675
00:50:53,595 --> 00:50:54,596
‫صحيح

676
00:51:12,990 --> 00:51:14,533
‫أنا آسف

677
00:51:20,581 --> 00:51:21,790
‫لا بأس

678
00:51:22,749 --> 00:51:25,377
‫يوما ما، ستخبرينني عنك يا "روبي دايلي"

679
00:51:26,003 --> 00:51:28,881
‫وأتحرق شوقا لسماع تلك القصة

680
00:51:28,922 --> 00:51:30,382
‫حتى ذلك الحين...

681
00:51:30,924 --> 00:51:34,136
‫خبأت لك "زو" بعض حلوى "توينكي"

682
00:51:34,178 --> 00:51:35,053
‫هيا بنا

683
00:51:48,775 --> 00:51:49,651
‫مرحبا يا "ليام"

684
00:51:55,073 --> 00:51:58,076
‫أحب أن الأطفال يسمعون موجات
‫لا يسمعها البالغون

685
00:51:59,745 --> 00:52:02,789
‫هناك نفع من التقدم في السن في نهاية المطاف

686
00:52:06,460 --> 00:52:08,378
‫احتجت إلى وقت طويل أيتها اللايدي "جاين"

687
00:52:08,420 --> 00:52:10,255
‫هل سيقلصون راتبك بسبب تقاعسك في عملك؟

688
00:52:10,547 --> 00:52:13,926
‫ثمنك وحدك ١٥٠ ألفا، عليك أن تفخر

689
00:52:14,259 --> 00:52:17,054
‫ازداد سعرك منذ قبضت عليك آخر مرة

690
00:52:17,095 --> 00:52:18,263
‫ماذا فعلت؟

691
00:52:18,305 --> 00:52:20,307
‫هل أطلقت ثورة أخرى؟

692
00:52:20,641 --> 00:52:22,267
‫أطلقي سراحهم، يمكنك أخذي

693
00:52:22,768 --> 00:52:24,686
‫أعدك بألا أسبب لك أية متاعب

694
00:52:26,355 --> 00:52:27,856
‫هذا عرض سخي يا "ليام"

695
00:52:28,690 --> 00:52:31,401
‫لكن نظرا
‫إلى أنني من تمسك بالبندقية، سأرفضه

696
00:52:33,904 --> 00:52:35,364
‫من الفتاة الصغيرة؟

697
00:52:36,949 --> 00:52:38,075
‫أنت أولا أيتها الصغيرة، هيا بنا

698
00:52:50,212 --> 00:52:51,547
‫ألقي سلاحك

699
00:52:53,090 --> 00:52:54,007
‫والمفاتيح

700
00:52:57,719 --> 00:52:59,638
‫اعتذري من "زو"

701
00:53:01,515 --> 00:53:02,766
‫أنا آسفة يا "زو"

702
00:53:06,270 --> 00:53:08,605
‫والآن، ستدخلين تلك الغابة

703
00:53:11,108 --> 00:53:12,526
‫وستواصلين اليسر

704
00:53:13,569 --> 00:53:19,908
‫مهما اشتد بك التعب والجوع

705
00:53:19,950 --> 00:53:21,410
‫ستواصلين السير

706
00:53:22,202 --> 00:53:24,413
‫لا تتوقفي

707
00:53:24,997 --> 00:53:26,206
‫على الإطلاق

708
00:53:26,748 --> 00:53:27,749
‫على الإطلاق

709
00:53:50,564 --> 00:53:52,482
‫اسمعني فحسب، لا أريد التخلص منها

710
00:53:52,524 --> 00:53:54,109
‫-أعلم ما هو في صالحنا
‫-لماذا؟

711
00:53:54,151 --> 00:53:56,695
‫لأنني أخضر! يمكنني الاعتماد على ذلك

712
00:53:56,737 --> 00:53:57,863
‫وجودها معنا خطر

713
00:53:58,155 --> 00:54:00,782
‫إن احتفظنا بها سيجدوننا

714
00:54:01,658 --> 00:54:03,869
‫اسمع، أنت عاطفي جدا حيال هذا الأمر

715
00:54:03,911 --> 00:54:05,454
‫أفهم الأمر، عليك المضي قدما في حياتك

716
00:54:05,495 --> 00:54:07,080
‫أنت لا تعرفها، مفهوم؟

717
00:54:07,122 --> 00:54:08,957
‫ثق بي، أعرف ما أتكلم عنه

718
00:54:08,999 --> 00:54:11,293
‫هذا هو الحل الصحيح، وأنت تعرف ذلك

719
00:54:11,335 --> 00:54:12,586
‫أنت لا تريد الافتراق عنها ليس إلا

720
00:54:13,337 --> 00:54:14,630
‫لكنه الخيار الأفضل

721
00:54:14,671 --> 00:54:16,089
‫إذن لماذا نقوم بهذا؟ لا أريد أن أتركها

722
00:54:16,131 --> 00:54:17,090
‫لا أريد التخلي عنها ببساطة

723
00:54:17,132 --> 00:54:18,258
‫نحن تحت مراقبة شديدة طوال الوقت

724
00:54:18,300 --> 00:54:19,927
‫اسمعا، أنا ذاهبة

725
00:54:20,677 --> 00:54:22,346
‫لذلك يمكنكما الكف عن الشجار

726
00:54:23,180 --> 00:54:26,308
‫أنا آسفة جدا لأنني كذبت عليكم

727
00:54:30,145 --> 00:54:31,230
‫"روبي"

728
00:54:34,983 --> 00:54:36,818
‫-"روبي"
‫-نسيت حقيبتي فحسب، مفهوم؟

729
00:54:36,860 --> 00:54:39,488
‫كنا نتكلم عن "بيتي"،
‫وليس عنك أيتها البرتقالية

730
00:54:40,739 --> 00:54:41,990
‫ولمعلوماتك،

731
00:54:42,032 --> 00:54:44,159
‫كنت أعلم أنك برتقالية منذ البداية

732
00:54:47,412 --> 00:54:48,622
‫اجلسي

733
00:54:52,751 --> 00:54:56,380
‫أردت فقط ألا تخافوا مني

734
00:54:57,214 --> 00:54:59,383
‫لا عيب في كونك برتقالية

735
00:55:00,008 --> 00:55:02,094
‫لا أستطيع السيطرة على قواي

736
00:55:03,136 --> 00:55:06,014
‫أحاول التحكم بها،
‫لكنها تعمل من تلقاء نفسها

737
00:55:06,306 --> 00:55:09,977
‫أحيانا يكفي أن ألمس البشرة
‫أو أن أحتك بشخص آخر،

738
00:55:10,018 --> 00:55:11,770
‫لأقرأ أفكاره

739
00:55:12,312 --> 00:55:16,483
‫وكلما حاولت التحرر، ازداد الضرر الذي أحدثه

740
00:55:16,525 --> 00:55:17,401
‫الضرر؟

741
00:55:25,325 --> 00:55:27,202
‫ألهذا السبب لم ترغبي في تقبيلي؟

742
00:55:28,370 --> 00:55:29,746
‫نعم

743
00:55:32,583 --> 00:55:33,584
‫حسنا

744
00:55:35,043 --> 00:55:36,628
‫رغم أنها لحظة مؤثرة،

745
00:55:36,670 --> 00:55:38,463
‫-علينا إيجاد الفتى الهارب، صحيح؟
‫-أجل

746
00:55:38,505 --> 00:55:40,340
‫-هيا بنا
‫-نعم، لم نعد بعيدين، "زو"

747
00:55:41,717 --> 00:55:43,135
‫سنذهب راجلين

748
00:55:44,303 --> 00:55:45,762
‫علينا الذهاب

749
00:55:45,804 --> 00:55:48,223
‫ما لم ترغبي في الهرب ثانية

750
00:55:48,265 --> 00:55:49,349
‫لا

751
00:55:49,391 --> 00:55:50,684
‫سأواصل محاولة إيقافك

752
00:55:51,226 --> 00:55:52,436
‫هيا بنا

753
00:55:58,192 --> 00:55:59,735
‫أشعر بأن علينا أن نفعل شيئا لأجلها

754
00:56:01,278 --> 00:56:04,031
‫كدفعها إلى البحر، أو إضرام النار فيها

755
00:56:05,782 --> 00:56:06,825
‫لتشتعل بمجد

756
00:56:07,743 --> 00:56:09,328
‫إنها شاحنة مغلقة،

757
00:56:09,912 --> 00:56:10,787
‫وليست محاربة "فايكينغ"

758
00:56:31,850 --> 00:56:32,851
‫رباه

759
00:57:00,921 --> 00:57:02,881
‫لا أدري يا "تشابز"، لا يبدو هذا صائبا

760
00:57:03,507 --> 00:57:05,676
‫أنتم سلبيون للغاية

761
00:57:10,472 --> 00:57:11,640
‫انظر إلى هذا

762
00:57:16,311 --> 00:57:18,856
‫"إي دي أو"

763
00:57:18,897 --> 00:57:20,023
‫"إي دي أو"

764
00:57:20,065 --> 00:57:21,900
‫-"إي دي أو"
‫-"إي دي أو"

765
00:57:21,942 --> 00:57:23,068
‫يا إلهي

766
00:57:23,902 --> 00:57:25,654
‫رائع، هيا بنا!

767
00:57:32,286 --> 00:57:33,954
‫اجثوا على ركبكم!

768
00:57:35,122 --> 00:57:36,707
‫انظروا إلى الأسفل!

769
00:57:38,208 --> 00:57:39,751
‫-لسنا مسلحين
‫-وفر كلامك أيها الوغد

770
00:57:40,002 --> 00:57:41,211
‫مهلا

771
00:57:41,920 --> 00:57:42,796
‫"ليام ستيوارت"؟

772
00:57:45,549 --> 00:57:47,176
‫-"مايك"؟
‫-أخفضوا أسلحتكم جميعا

773
00:57:48,218 --> 00:57:50,262
‫رباه، أنا آسف يا "ليام"، لم أعلم أنه أنت

774
00:57:50,304 --> 00:57:51,638
‫لا بأس

775
00:57:52,514 --> 00:57:54,683
‫-مهلا، خلتك مع "جوش"
‫-كنت معه

776
00:57:54,725 --> 00:57:56,185
‫هربت عبر الحقول

777
00:57:57,144 --> 00:57:58,061
‫بفضلك

778
00:58:00,522 --> 00:58:02,608
‫-مهلا، هل تبحث عن...
‫-وجدته

779
00:58:04,234 --> 00:58:05,319
‫أهلا بكم في الديار

780
00:58:05,611 --> 00:58:08,071
‫أخيرا! قلت لك

781
00:58:08,113 --> 00:58:09,114
‫قلت لك!

782
00:58:12,618 --> 00:58:13,660
‫هذا هو المكان

783
00:58:23,754 --> 00:58:24,630
‫تعالوا

784
00:58:27,007 --> 00:58:28,717
‫الجميع يبدون سعداء هنا

785
00:58:29,009 --> 00:58:31,220
‫نعم، لا نميز بين الناس بحسب ألوانهم هنا

786
00:58:31,261 --> 00:58:33,764
‫نحترم اختلافاتنا،

787
00:58:33,805 --> 00:58:35,098
‫لكننا جميعا سواسية

788
00:58:35,432 --> 00:58:36,642
‫هيا بنا الآن

789
00:58:37,434 --> 00:58:39,603
‫حان الوقت لتقابلوا الفتى الهارب

790
00:58:54,034 --> 00:58:55,202
‫لا بد أنك تمزح!

791
00:58:55,744 --> 00:58:56,870
‫"كلانسي غراي"؟

792
00:58:57,371 --> 00:58:59,081
‫علمت أنه لم يجر إصلاحك

793
00:59:01,500 --> 00:59:02,751
‫أنت "تشارلز"، صحيح؟

794
00:59:04,545 --> 00:59:06,505
‫ولا بد أنك "سوزومي"، مرحبا

795
00:59:09,049 --> 00:59:09,967
‫و"ليام ستيوارت"

796
00:59:10,342 --> 00:59:12,886
‫البطل الذي حرر مائة طفل من "كاليدونيا"

797
00:59:14,680 --> 00:59:16,014
‫"روبي دايلي"

798
00:59:16,056 --> 00:59:18,267
‫البرتقالية الوحيدة المتبقية غيري

799
00:59:18,559 --> 00:59:20,519
‫يشرفني اللقاء بك

800
00:59:20,561 --> 00:59:22,729
‫بصراحة، أنا متحمس للقائكم جميعا

801
00:59:22,771 --> 00:59:24,439
‫أنتم أساطير

802
00:59:24,481 --> 00:59:25,774
‫أنت موضع ترحاب

803
00:59:27,651 --> 00:59:29,027
‫والآن، يجب القيام بأمور كثيرة هنا،

804
00:59:29,069 --> 00:59:31,738
‫ونحن بحاجة إلى مساعدتكم

805
00:59:32,030 --> 00:59:35,033
‫أرى أن يقيموا في الكوخ ١٨

806
00:59:35,075 --> 00:59:36,285
‫نعم يا سيدي

807
00:59:36,326 --> 00:59:37,536
‫استقروا فيه

808
00:59:37,578 --> 00:59:39,288
‫سنستمتع بوقتنا الليلة

809
00:59:39,329 --> 00:59:40,455
‫وداعا

810
00:59:57,222 --> 00:59:59,474
‫عجبا، فوانيس عائمة

811
00:59:59,516 --> 01:00:01,101
‫هذا المكان يشبه مدرسة "هوغوارتس" للسحر

812
01:00:01,143 --> 01:00:02,269
‫نعم

813
01:00:05,564 --> 01:00:07,691
‫مهلا، هذا يجعلك "هاري"، صحيح؟

814
01:00:08,817 --> 01:00:13,989
‫وأنا "هيرمايني" أو "جيني ويسلي"، صحيح؟

815
01:00:15,616 --> 01:00:16,783
‫على الأرجح

816
01:00:17,409 --> 01:00:19,203
‫حسنا، في النهاية ارتبط "هاري" و"جيني" معا

817
01:00:19,244 --> 01:00:20,245
‫نعم

818
01:00:22,039 --> 01:00:23,957
‫لا، لم أقصد...

819
01:00:26,627 --> 01:00:28,378
‫أتعلم؟

820
01:00:28,420 --> 01:00:30,255
‫أحب أنهما ارتبطا

821
01:00:39,723 --> 01:00:41,141
‫علينا الرقص

822
01:00:42,601 --> 01:00:44,353
‫-لا
‫-بلى

823
01:00:44,394 --> 01:00:45,562
‫-لا
‫-لا؟

824
01:00:56,615 --> 01:00:57,991
‫لا بأس، لن أؤذيك

825
01:00:58,033 --> 01:00:59,159
‫أعلم

826
01:00:59,201 --> 01:01:00,911
‫هذا صحيح، أنت تقرئين الأفكار

827
01:01:00,953 --> 01:01:04,915
‫غير صحيح، بالكاد أستطيع أن أفهم أفكاري

828
01:01:20,138 --> 01:01:21,390
‫أنت جميلة حقا

829
01:01:22,140 --> 01:01:23,350
‫ماذا؟

830
01:01:23,392 --> 01:01:26,353
‫قلت إنك جميلة حقا

831
01:02:10,731 --> 01:02:11,899
‫"كلانسي"؟

832
01:02:11,940 --> 01:02:12,816
‫تفضلي!

833
01:02:22,367 --> 01:02:23,368
‫مرحبا

834
01:02:24,328 --> 01:02:25,287
‫مرحبا

835
01:02:27,206 --> 01:02:31,084
‫لم يكلفني "مايك" بأي عمل،
‫وطلب مني المجيء لرؤيتك

836
01:02:31,126 --> 01:02:32,711
‫لديك عمل بالفعل

837
01:02:33,921 --> 01:02:35,547
‫ما هو؟

838
01:02:35,589 --> 01:02:36,590
‫ستعملين معي

839
01:02:38,133 --> 01:02:40,761
‫أرجوك، ثمة شيء أريد أن أريك إياه

840
01:02:42,095 --> 01:02:43,222
‫تعالي

841
01:02:51,897 --> 01:02:53,815
‫كنت أحد أوائل الناجين

842
01:02:54,358 --> 01:02:56,109
‫استخدموني كفأر تجارب

843
01:02:56,902 --> 01:02:58,737
‫حاولوا إيجاد علاج لم يكن له وجود

844
01:02:59,279 --> 01:03:00,447
‫أبي!

845
01:03:00,489 --> 01:03:02,449
‫لم يبال أبي، ووافق على الأمر

846
01:03:02,824 --> 01:03:05,118
‫وحين خرج الأطباء خالي الوفاض،

847
01:03:05,160 --> 01:03:08,372
‫قال أبي ببساطة إنني شفيت

848
01:03:08,413 --> 01:03:09,998
‫أرجوكم، توقفوا!

849
01:03:10,040 --> 01:03:11,583
‫علمت أنني لم أشف

850
01:03:12,835 --> 01:03:14,336
‫لكنه رفض أن يصغي

851
01:03:15,504 --> 01:03:16,880
‫فقدت عائلتي

852
01:03:17,339 --> 01:03:19,341
‫أبي!

853
01:03:19,383 --> 01:03:20,843
‫فقدت كل شيء

854
01:03:23,887 --> 01:03:25,931
‫لكن إن كان يعلم إنه لا يمكن علاجنا...

855
01:03:25,973 --> 01:03:28,141
‫لن يتوقف عن محاولة ذلك

856
01:03:28,183 --> 01:03:29,059
‫لماذا؟

857
01:03:29,351 --> 01:03:30,519
‫لأنه خائف منا

858
01:03:30,811 --> 01:03:32,604
‫ربما لديه سبب يدفعه إلى الخوف

859
01:03:33,146 --> 01:03:35,858
‫لا تخجلي أبدا بهويتك يا "روبي"

860
01:03:37,401 --> 01:03:39,236
‫لا، أعرف كم هو مخيف

861
01:03:41,029 --> 01:03:42,906
‫ألا تتمكني من لمس أحدهم

862
01:03:43,615 --> 01:03:45,158
‫ألا تتمكني من الذهاب إلى المنزل

863
01:03:46,994 --> 01:03:50,372
‫لكنني أستطيع تعليمك كيفية استخدام قواك،
‫كما هو مقدر لها أن تستخدم

864
01:03:52,332 --> 01:03:53,667
‫كيفية السيطرة عليها

865
01:03:55,460 --> 01:03:56,962
‫وإلا فإنها ستسيطر عليك

866
01:03:58,797 --> 01:04:00,257
‫ألن أؤذي أحدا؟

867
01:04:01,717 --> 01:04:03,135
‫ليس إن لم ترغبي في ذلك

868
01:04:06,847 --> 01:04:08,140
‫علمني

869
01:04:09,558 --> 01:04:11,852
‫الجميع لديهم مكان في العالم

870
01:04:13,187 --> 01:04:15,272
‫مسؤولية، هدف

871
01:04:16,231 --> 01:04:18,108
‫هنا، يمكنك اكتشاف هذه الأمور

872
01:04:19,401 --> 01:04:23,030
‫تعلم كيفية استخدام قواك ما هو إلا البداية

873
01:04:23,071 --> 01:04:24,907
‫أما تعلم استخدامها في خدمة قضية،

874
01:04:26,200 --> 01:04:28,202
‫فهذا ما سأعلمك إياه

875
01:04:28,243 --> 01:04:31,747
‫حسنا، والآن، من دون لمسي أو قول كلمة،

876
01:04:32,289 --> 01:04:33,498
‫ضعي فكرة في رأسي

877
01:04:35,751 --> 01:04:37,044
‫حسنا

878
01:04:37,085 --> 01:04:38,086
‫ركزي

879
01:04:39,213 --> 01:04:40,464
‫ركزي

880
01:04:42,674 --> 01:04:44,259
‫حاولي بجهد أكبر

881
01:04:45,344 --> 01:04:46,637
‫-آسفة
‫-لا تأسفي

882
01:04:47,554 --> 01:04:49,139
‫يستغرق الأمر وقتا

883
01:04:49,181 --> 01:04:50,307
‫جربي ثانية

884
01:04:50,349 --> 01:04:51,308
‫حسنا

885
01:04:53,685 --> 01:04:56,271
‫جميعنا فقدنا عائلاتنا

886
01:04:57,397 --> 01:04:58,565
‫منازلنا

887
01:04:59,399 --> 01:05:00,609
‫طفولتنا

888
01:05:02,236 --> 01:05:03,320
‫يمكننا استعادة كل شيء

889
01:05:05,447 --> 01:05:08,242
‫وقد اجتمعنا نحن الاثنان لسبب

890
01:05:08,575 --> 01:05:12,412
‫نحن الوحيدان القويان بما يكفي
‫لخلق مكان أفضل لنا جميعا

891
01:05:12,454 --> 01:05:14,831
‫آسف، لكن لا يمكن لأحد المغادرة الآن

892
01:05:16,333 --> 01:05:19,378
‫مكان لا نضطر فيه إلى الشعور بالخوف

893
01:05:21,547 --> 01:05:24,675
‫وحيث لا يمكن لأحد أن يسلبنا ما هو ملكنا

894
01:05:24,967 --> 01:05:27,553
‫لا يمكنك السيطرة على شيء يخيفك

895
01:05:28,971 --> 01:05:31,306
‫سيعترض الخوف طريقك دوما

896
01:05:31,348 --> 01:05:32,474
‫لنجرب ثانية

897
01:05:32,516 --> 01:05:33,684
‫حسنا

898
01:05:33,725 --> 01:05:34,977
‫تماما كما علمتك

899
01:05:36,436 --> 01:05:38,272
‫لكن أولا،

900
01:05:38,313 --> 01:05:40,357
‫عليك أن تكوني أقوى

901
01:05:41,024 --> 01:05:44,278
‫يجب أن تتمكني من القتال بجانبي كند لي

902
01:05:44,319 --> 01:05:47,489
‫عندئذ فقط يمكننا تغيير أفكار الجميع

903
01:05:47,531 --> 01:05:50,200
‫يا رجل، يجب ألا تسحب ثمرة الفليفلة
‫من نبتتها

904
01:05:50,242 --> 01:05:51,660
‫ومنحنا مستقبلا

905
01:05:51,702 --> 01:05:54,246
‫لهذا لديك ثمار فليفلة ممزقة

906
01:05:54,288 --> 01:05:56,373
‫ثم ألا تفضل أن تكون حمراء بأية حال؟

907
01:05:56,415 --> 01:05:58,250
‫أعني، إنها غنية بالفيتامين "سي"

908
01:05:58,292 --> 01:06:00,711
‫ليس لدينا خيار أيها الأبله،
‫هذه فليفلة خضراء

909
01:06:01,003 --> 01:06:02,421
‫-الآن دورك
‫-حقا؟

910
01:06:02,462 --> 01:06:04,423
‫الفليفلة الخضراء
‫هي نفسها الحمراء أيها الغبي

911
01:06:04,715 --> 01:06:09,344
‫اسمع، أنا المسؤول عن الحديقة،
‫أعرف أي الخضار تنمو في هذه الحديقة

912
01:06:09,386 --> 01:06:11,054
‫ولو لم...

913
01:06:12,973 --> 01:06:14,224
‫أنت محق

914
01:06:14,850 --> 01:06:17,728
‫علينا الانتظار حتى تنضج وتصبح فليفلة حمراء

915
01:06:17,769 --> 01:06:19,813
‫نحتاج إلى كل ما يمكن جنيه من فيتامين "سي"

916
01:06:29,448 --> 01:06:30,532
‫أحسنت

917
01:06:38,916 --> 01:06:41,251
‫"روبي"، ما زلت تكبتين قدراتك

918
01:06:42,002 --> 01:06:44,046
‫لماذا تخشين هويتك؟

919
01:06:45,422 --> 01:06:46,590
‫ماذا حدث؟

920
01:06:47,966 --> 01:06:50,177
‫لم أخبر أحدا قط

921
01:06:50,219 --> 01:06:51,678
‫بالطبع لم تفعلي

922
01:06:52,387 --> 01:06:54,264
‫فقط برتقالي آخر يمكنه أن يفهم

923
01:06:55,432 --> 01:06:56,934
‫دعيني أدخل

924
01:06:57,518 --> 01:06:59,186
‫لا يمكنك أذيتي

925
01:07:05,526 --> 01:07:06,610
‫لا بأس

926
01:07:13,617 --> 01:07:15,494
‫عيد ميلاد سعيدا

927
01:07:15,536 --> 01:07:16,662
‫"غوتديتاما"!

928
01:07:16,703 --> 01:07:17,704
‫مفاجأة!

929
01:07:23,669 --> 01:07:25,921
‫لا تقلقا بعد الآن يا أبي وأمي

930
01:07:34,471 --> 01:07:36,223
‫"غوتديتاما"!

931
01:07:36,598 --> 01:07:38,100
‫أمي، ما الخطب؟

932
01:07:38,559 --> 01:07:39,977
‫أنا لست أمك

933
01:07:43,522 --> 01:07:44,773
‫محوت نفسك

934
01:07:45,983 --> 01:07:47,150
‫نعم

935
01:07:47,442 --> 01:07:50,237
‫لم أرد أن يقلقا بشأني

936
01:07:50,529 --> 01:07:52,322
‫وهكذا، أظن أنني...

937
01:07:55,576 --> 01:07:57,661
‫جعلت نفسي أختفي

938
01:07:58,787 --> 01:08:02,666
‫كنت مجرد فتاة صغيرة،
‫لم تكن لدي فكرة عما أفعله

939
01:08:03,458 --> 01:08:05,752
‫أتمنى فقط لو كان بوسعي إصلاح الوضع

940
01:08:05,794 --> 01:08:07,546
‫لديك موهبة

941
01:08:08,589 --> 01:08:10,465
‫تتخطى موهبتي

942
01:08:12,259 --> 01:08:15,304
‫لا أعرف كيف أفعل ما فعلته أنت،
‫ناهيك عن عكس الأمر

943
01:08:16,305 --> 01:08:17,723
‫لكننا سنجد حلا

944
01:08:17,764 --> 01:08:19,140
‫معا

945
01:08:22,477 --> 01:08:23,604
‫ماذا؟

946
01:08:27,274 --> 01:08:29,693
‫لم أقابل شخصا مثلك من قبل

947
01:08:32,738 --> 01:08:34,363
‫شخصا مثلي

948
01:08:45,626 --> 01:08:47,211
‫مرحبا يا "روبي"

949
01:08:52,633 --> 01:08:53,675
‫مرحبا

950
01:08:54,510 --> 01:08:55,636
‫كيف كان الأمر؟

951
01:08:56,761 --> 01:08:57,638
‫كان محموما

952
01:08:59,515 --> 01:09:00,724
‫أنتما تتقاربان كثيرا

953
01:09:01,308 --> 01:09:02,267
‫ما معنى ذلك؟

954
01:09:02,600 --> 01:09:03,894
‫لم لم تستطيعي إخباري بالحقيقة؟

955
01:09:05,938 --> 01:09:07,189
‫لماذا تخافين مني لهذه الدرجة؟

956
01:09:07,231 --> 01:09:08,732
‫أنا لست خائفة منك

957
01:09:08,774 --> 01:09:10,274
‫أنا أحاول ألا أؤذيك

958
01:09:10,317 --> 01:09:12,778
‫"روبي"، لا أبالي إن تلامست بشرتانا
‫وإن عرفت كل شيء عني

959
01:09:13,153 --> 01:09:15,363
‫لا أريد أن أفعل بك ما فعلته بأبي وأمي

960
01:09:15,404 --> 01:09:16,573
‫لا، لن أنساك أبدا!

961
01:09:16,615 --> 01:09:18,908
‫"ليام"، لا يمكنك قطع هذا الوعد،
‫لا يمكنك مساعدتي

962
01:09:18,951 --> 01:09:21,662
‫أنت لست برتقاليا، نحن لسنا متشابهين

963
01:09:28,502 --> 01:09:29,377
‫انتظر، "ليام"

964
01:09:40,973 --> 01:09:42,099
‫"ليام"!

965
01:09:59,408 --> 01:10:00,534
‫مرحبا

966
01:10:01,869 --> 01:10:04,329
‫عجبا، ضبطتني أحدق إلى البحيرة

967
01:10:04,371 --> 01:10:05,706
‫أصبحت رسميا مثل جدتي

968
01:10:11,670 --> 01:10:13,422
‫ما الذي يجري إذن؟

969
01:10:13,463 --> 01:10:14,756
‫لا شيء

970
01:10:16,049 --> 01:10:20,554
‫بدأت الأمور تصبح غريبة هنا قليلا

971
01:10:21,722 --> 01:10:22,848
‫نعم

972
01:10:24,850 --> 01:10:27,269
‫أتمنى لو أننا نعود إلى الشاحنة

973
01:10:28,896 --> 01:10:29,938
‫حدثي ولا حرج

974
01:10:30,272 --> 01:10:31,857
‫هذا المكان فظيع

975
01:10:33,233 --> 01:10:35,360
‫يملون علينا متى نأكل، ومتى ننام،

976
01:10:35,903 --> 01:10:37,487
‫ويجبروننا على العمل

977
01:10:38,488 --> 01:10:41,158
‫كيف يختلف هذا المكان عن المعسكرات؟

978
01:10:41,200 --> 01:10:42,868
‫إلى أين عسانا نذهب؟

979
01:10:43,785 --> 01:10:44,703
‫إلى المنزل

980
01:10:44,995 --> 01:10:47,831
‫المنزل؟ حقا؟

981
01:10:47,873 --> 01:10:49,833
‫على الأقل سأكون برفقة كتبي

982
01:10:49,875 --> 01:10:51,835
‫وكلبي، إن كان لا يزال حيا

983
01:10:52,503 --> 01:10:53,754
‫وأبي وأمي

984
01:11:01,178 --> 01:11:02,471
‫حصاد جيد هذه المرة

985
01:11:02,513 --> 01:11:04,181
‫٢٦ أزرق، ٥٤ أخضر، ١٢ ذهبيا وبرتقالية واحدة

986
01:11:04,223 --> 01:11:05,557
‫لكن لا يسمح لأحد بمسها غيري

987
01:11:05,599 --> 01:11:07,226
‫مفهوم

988
01:11:10,521 --> 01:11:11,897
‫ما هي أوامرك يا سيدي؟

989
01:11:14,441 --> 01:11:17,569
‫حان وقت الحصاد

990
01:11:19,154 --> 01:11:20,030
‫مرحبا، "كلانسي"؟

991
01:11:21,740 --> 01:11:24,868
‫كنت أتساءل إن كان بوسعي طلب معروف منك

992
01:11:25,160 --> 01:11:26,036
‫بالتأكيد

993
01:11:26,787 --> 01:11:31,500
‫كنت أرجو
‫أن تسمح لـ"تشابز" باستخدام كمبيوترك

994
01:11:31,542 --> 01:11:34,920
‫للتواصل مع والديه،
‫فعل ذلك من قبل، العملية آمنة ومشفرة

995
01:11:34,962 --> 01:11:36,797
‫-يحتاج فقط إلى الولوج...
‫-لا، آسف

996
01:11:36,839 --> 01:11:39,758
‫يريد فقط الاتصال بوالديه،
‫وإخبارهما بأنه بخير

997
01:11:40,050 --> 01:11:42,427
‫من الواضح أنه لا يحب هذا المكان

998
01:11:42,469 --> 01:11:44,805
‫ولا أشك للحظة
‫في أنه سيخبر والديه بمكاننا

999
01:11:44,847 --> 01:11:46,014
‫إنه ليس غبيا

1000
01:11:46,056 --> 01:11:48,350
‫إنه أذكى شخص قابلته على الإطلاق

1001
01:11:51,436 --> 01:11:52,688
‫حسنا

1002
01:11:53,397 --> 01:11:54,439
‫حقا؟

1003
01:11:55,315 --> 01:11:56,191
‫لكن أولا، عليك تعليمي

1004
01:11:57,526 --> 01:11:58,735
‫ماذا تقصد؟

1005
01:11:59,319 --> 01:12:01,822
‫أريد أن أعرف كيف أفعل ما فعلته بوالديك

1006
01:12:02,573 --> 01:12:05,075
‫كيف أمحو نفسي من ذاكرة أحدهم

1007
01:12:05,117 --> 01:12:07,953
‫أخبرتك يا "كلانسي"، لا أعرف كيف فعلت ذلك

1008
01:12:07,995 --> 01:12:08,871
‫أعلم

1009
01:12:09,830 --> 01:12:13,166
‫لكن إن سمحت لي برؤية ذكرياتك،
‫ربما أستطيع أن أفهم الطريقة

1010
01:12:14,710 --> 01:12:17,296
‫إن عرفنا كيف قمت بالأمر

1011
01:12:17,337 --> 01:12:19,381
‫فربما نستطيع معرفة كيفية عكسه

1012
01:12:21,717 --> 01:12:23,510
‫وستسمح لـ"تشابز" باستخدام كمبيوترك؟

1013
01:12:23,552 --> 01:12:24,428
‫نعم

1014
01:12:26,388 --> 01:12:27,431
‫حسنا

1015
01:12:29,600 --> 01:12:30,726
‫رائع

1016
01:12:31,852 --> 01:12:34,313
‫حسنا، الآن أغمضي عينيك

1017
01:12:35,022 --> 01:12:36,315
‫وفكري في والديك

1018
01:12:43,280 --> 01:12:46,116
‫عودي إلى ليلة عيد ميلادك العاشر

1019
01:13:13,352 --> 01:13:15,395
‫لا تقلقا بعد الآن يا أبي وأمي

1020
01:13:15,437 --> 01:13:18,023
‫لن يأخذني شيء منكما

1021
01:13:46,635 --> 01:13:47,845
‫توقف! ماذا تفعل؟

1022
01:13:47,886 --> 01:13:49,054
‫استرخي فحسب

1023
01:13:49,805 --> 01:13:52,015
‫لا بأس يا "روبي"، لن أؤذيك

1024
01:13:57,062 --> 01:13:58,647
‫لا تقلقي

1025
01:13:58,689 --> 01:14:01,567
‫الآن بعد أن عرفت الطريقة،
‫سأمحو هذا الجزء ويمكننا أن نبدأ من جديد

1026
01:14:12,077 --> 01:14:13,203
‫"روبي"، ماذا تفعلين هنا؟

1027
01:14:13,996 --> 01:14:15,497
‫لا شيء، أريد الاختلاء بنفسي فقط

1028
01:14:15,539 --> 01:14:16,790
‫أنت تبكين

1029
01:14:16,832 --> 01:14:18,083
‫لا، أرجوك، ابتعد عن طريقي

1030
01:14:18,125 --> 01:14:19,418
‫ماذا حدث؟

1031
01:14:19,835 --> 01:14:22,462
‫لا أريد إخبارك يا "ليام"،
‫لم لا يمكنك أن تدعني وشأني؟

1032
01:14:22,504 --> 01:14:23,881
‫لا أريدك أن تبقي بمفردك، أخبريني بما يجري

1033
01:14:24,339 --> 01:14:25,883
‫-توقف!
‫-"روبي"!

1034
01:14:25,924 --> 01:14:27,050
‫-توقف!
‫-"روبي"!

1035
01:14:27,092 --> 01:14:28,302
‫توقف!

1036
01:14:30,345 --> 01:14:31,930
‫توقف! ما الذي تفعله؟

1037
01:14:31,972 --> 01:14:32,973
‫استرخي فحسب

1038
01:14:34,099 --> 01:14:36,602
‫لا بأس يا "روبي"، لن أؤذيك

1039
01:14:38,312 --> 01:14:39,646
‫سأقتله

1040
01:14:40,397 --> 01:14:41,523
‫"ليام"، انتظر

1041
01:14:44,401 --> 01:14:45,819
‫دعنا نغادر

1042
01:14:54,036 --> 01:14:55,621
‫-سأحضر "زو"
‫-حسنا

1043
01:14:55,662 --> 01:14:57,289
‫"تشابز"، علينا الذهاب

1044
01:14:57,331 --> 01:14:58,457
‫"زو"، استيقظي

1045
01:14:58,498 --> 01:14:59,625
‫هل فاتني شيء ما؟

1046
01:14:59,666 --> 01:15:01,084
‫سنغادر نحن الأربعة في الحال

1047
01:15:01,126 --> 01:15:02,753
‫أخيرا!

1048
01:15:06,256 --> 01:15:07,758
‫من هنا

1049
01:15:09,676 --> 01:15:11,345
‫هيا، هذا الطريق غير محروس

1050
01:15:24,233 --> 01:15:25,609
‫انظروا من جاء

1051
01:15:27,277 --> 01:15:28,612
‫هاربتنا الصغيرة

1052
01:15:31,406 --> 01:15:32,783
‫اهربوا من هنا

1053
01:15:36,912 --> 01:15:37,913
‫"ليام"

1054
01:15:38,747 --> 01:15:39,915
‫"ليام"، هيا بنا

1055
01:15:41,750 --> 01:15:43,710
‫لا يمكنه سماعك يا "روبي"

1056
01:15:46,380 --> 01:15:47,673
‫"كلانسي"؟

1057
01:15:47,714 --> 01:15:49,174
‫إنه معهم

1058
01:15:50,467 --> 01:15:51,593
‫يا للهول!

1059
01:15:52,344 --> 01:15:53,345
‫إنهم يجمعوننا

1060
01:15:54,555 --> 01:15:56,056
‫انهض أيها الغبي

1061
01:15:57,724 --> 01:15:59,351
‫حاضر يا سيدي، حاضر يا سيدي

1062
01:15:59,393 --> 01:16:00,435
‫كيف حال والدي؟

1063
01:16:00,769 --> 01:16:04,481
‫يستمتع بزنزانتك القديمة الفاخرة

1064
01:16:06,108 --> 01:16:08,944
‫بأية حال، لدينا فتية علينا جمعهم
‫الكثير من المنتسبين الجدد في جيشي

1065
01:16:09,945 --> 01:16:11,071
‫اتصل بالحوامات

1066
01:16:11,113 --> 01:16:12,614
‫-علينا الذهاب
‫-إنها في طريقها بالفعل يا سيدي

1067
01:16:16,451 --> 01:16:17,578
‫لقد أحببتك يا "روبي"

1068
01:16:18,704 --> 01:16:19,705
‫أحببتك فعلا

1069
01:16:20,831 --> 01:16:24,084
‫لذلك صدقيني حين أقول إنني أشعر بالأسى لهذا

1070
01:16:25,794 --> 01:16:28,172
‫أحاول فقط أن أجعل هذا العالم البائس

1071
01:16:28,213 --> 01:16:30,299
‫مكانا لا نضطر فيه إلى الشعور بالخوف

1072
01:16:30,841 --> 01:16:32,676
‫حيث يقوم المميزون من أمثالك وأمثالي،

1073
01:16:32,718 --> 01:16:34,386
‫بإدارة الأمور

1074
01:16:35,804 --> 01:16:37,848
‫وأنت تفضلين الطواف في الغابة مع هذا الشاب؟

1075
01:16:39,850 --> 01:16:40,851
‫توقف!

1076
01:16:42,936 --> 01:16:46,315
‫لا أحد يأخذ ما هو ملكي

1077
01:16:47,524 --> 01:16:48,817
‫توقف!

1078
01:16:49,401 --> 01:16:51,069
‫لا أبي

1079
01:16:51,111 --> 01:16:52,112
‫ولا أحد آخر

1080
01:16:53,322 --> 01:16:54,781
‫وبالتأكيد ليس أنت

1081
01:16:55,866 --> 01:16:57,201
‫توقف!

1082
01:16:58,410 --> 01:17:00,078
‫أتعلمين ما الأمر المزعج يا "روبي"؟

1083
01:17:01,538 --> 01:17:03,749
‫كان يمكن أن نقود هذا الجيش معا

1084
01:17:04,333 --> 01:17:06,710
‫لنعاقب كل من آذونا يوما

1085
01:17:07,377 --> 01:17:09,129
‫والآن انظري إلى وضعنا

1086
01:17:11,131 --> 01:17:12,716
‫يدي تؤلمني، تول الأمر بدلا عني

1087
01:17:12,758 --> 01:17:13,800
‫بكل سرور

1088
01:17:14,885 --> 01:17:16,011
‫توقف!

1089
01:17:17,095 --> 01:17:18,263
‫توقف!

1090
01:17:18,305 --> 01:17:20,098
‫أستطيع أن أغفر لك

1091
01:17:20,140 --> 01:17:21,808
‫-لا تفعل!
‫-لا يتوقف الأمر عليك

1092
01:17:22,351 --> 01:17:24,478
‫لقد علمتني كيف أصلحك

1093
01:17:24,520 --> 01:17:27,481
‫وعندما أمحو كل الأجزاء التي لا أحبها،
‫ستفعلين كل ما أريد

1094
01:17:27,523 --> 01:17:28,815
‫توقف! ستقتله!

1095
01:17:29,316 --> 01:17:30,692
‫لا، لن أفعل

1096
01:17:32,152 --> 01:17:36,156
‫أريده حيا، ليرى ما أصبحت عليه

1097
01:17:36,907 --> 01:17:38,200
‫سحقا لك!

1098
01:17:46,166 --> 01:17:47,292
‫"زو"، الأضواء!

1099
01:17:58,762 --> 01:17:59,721
‫اقبضوا عليهم، هيا!

1100
01:18:09,481 --> 01:18:11,316
‫افتح الكوة، أنزل الحمولة

1101
01:18:46,351 --> 01:18:47,227
‫الحمر!

1102
01:18:53,233 --> 01:18:54,443
‫"مايك"!

1103
01:20:11,144 --> 01:20:12,312
‫انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا!

1104
01:20:12,354 --> 01:20:13,522
‫لن أتركك

1105
01:20:13,564 --> 01:20:15,691
‫لا يمكنك مقاومته! أنا أستطيع ذلك

1106
01:20:17,776 --> 01:20:20,737
‫أستطيع ذلك، "زو"، اذهبي مع "ليام"

1107
01:20:20,779 --> 01:20:21,655
‫"زو"، اذهبي!

1108
01:20:22,406 --> 01:20:23,657
‫"ليام"، إنهم بحاجة إليك

1109
01:20:24,241 --> 01:20:25,826
‫ثق بي

1110
01:20:26,243 --> 01:20:28,954
‫اذهبوا الآن! أنقذوا كل من تستطيعون

1111
01:20:28,996 --> 01:20:30,873
‫هيا بنا، هيا بنا، لنذهب! من هنا

1112
01:20:31,290 --> 01:20:32,416
‫هيا بنا، علينا الذهاب!

1113
01:20:32,457 --> 01:20:33,876
‫تعالوا جميعا، هيا بنا!

1114
01:20:33,917 --> 01:20:35,169
‫-من هنا!
‫-تعالوا! اسرعوا!

1115
01:21:33,560 --> 01:21:35,229
‫لا بأس يا "روبي"

1116
01:21:35,270 --> 01:21:37,814
‫كفي عن المقاومة، دعيني أدخل

1117
01:21:37,856 --> 01:21:42,945
‫دعيني أزيل كل أفكار الحزن والغضب منك،
‫وأجعلها تزول

1118
01:21:42,986 --> 01:21:47,366
‫أستطيع أن أجبلك وأعيد كتابتك لتكوني أفضل

1119
01:21:50,244 --> 01:21:51,995
‫لتكوني "روبي" المثالية

1120
01:21:52,037 --> 01:21:55,040
‫"روبي" التي أريدك أن تكوني عليها

1121
01:22:12,015 --> 01:22:14,059
‫تروق لي حالي الآن

1122
01:22:17,771 --> 01:22:19,690
‫ماذا تفعل؟ ارتفع! ارتفع!

1123
01:22:42,129 --> 01:22:45,841
‫سقطت الحوامة، عدو مجهول

1124
01:22:49,595 --> 01:22:50,804
‫"روبي"!

1125
01:23:41,480 --> 01:23:42,648
‫أين "ليام" و"زو"؟

1126
01:23:42,689 --> 01:23:44,024
‫لا أدري

1127
01:23:44,066 --> 01:23:45,859
‫"تشابز"، يجب أن نرحل من هنا

1128
01:23:45,901 --> 01:23:47,402
‫اذهبي، أنقذي نفسك

1129
01:23:47,444 --> 01:23:48,862
‫يجب أن نوفر لك المساعدة!

1130
01:23:48,904 --> 01:23:50,364
‫لن يحدث هذا

1131
01:24:06,004 --> 01:24:07,339
‫مهلا، ماذا تفعلين؟

1132
01:24:08,215 --> 01:24:09,508
‫ما هذا؟

1133
01:24:10,259 --> 01:24:11,760
‫إنها المساعدة

1134
01:24:23,689 --> 01:24:25,357
‫ستكون بخير

1135
01:24:38,287 --> 01:24:39,621
‫"تشابز"؟

1136
01:24:44,793 --> 01:24:46,587
‫هيا يا "تشابز"

1137
01:24:48,380 --> 01:24:49,840
‫"روبي"!

1138
01:24:53,510 --> 01:24:55,387
‫كنت متأكدا من أنك بخير

1139
01:24:57,139 --> 01:24:59,474
‫"ليام"، يجب أن ترحل من هنا حالا

1140
01:24:59,516 --> 01:25:00,893
‫يا للسماء

1141
01:25:01,977 --> 01:25:03,145
‫سأحمل ساقيه

1142
01:25:03,520 --> 01:25:05,439
‫وضعت "زو" مع الأطفال، ستكون بأمان

1143
01:25:05,480 --> 01:25:06,857
‫"ليام"، إنه بحاجة إلى مستشفى

1144
01:25:06,899 --> 01:25:08,567
‫نعم، سنجد واحدة، طبيبا بيطريا،
‫أيا كان، هيا

1145
01:25:09,067 --> 01:25:10,527
‫"ليام"، لا يمكننا علاجه

1146
01:25:23,790 --> 01:25:25,167
‫اتصلت بشخص يمكنه ذلك

1147
01:25:32,257 --> 01:25:33,175
‫الرابطة؟

1148
01:25:34,092 --> 01:25:35,219
‫لا يا "روبي"

1149
01:25:35,260 --> 01:25:36,470
‫"عدو عدوي"

1150
01:25:36,512 --> 01:25:37,638
‫أنت تجهلين حقيقتهم

1151
01:25:37,679 --> 01:25:38,972
‫يجب أن ترحل من هنا

1152
01:25:39,473 --> 01:25:41,099
‫الرابطة قادمة، وهم لا يثقون بك

1153
01:25:41,141 --> 01:25:42,351
‫لن يستردوك

1154
01:25:51,944 --> 01:25:53,070
‫سأبقى

1155
01:25:53,111 --> 01:25:54,446
‫-أرجوك يا "ليام"، يجب أن ترحل
‫-لا

1156
01:25:57,574 --> 01:25:58,867
‫نحن عائلة، هل نسيت؟

1157
01:26:01,495 --> 01:26:02,996
‫لن أتركك

1158
01:27:07,102 --> 01:27:08,562
‫تسعدني رؤيتك مجددا

1159
01:27:10,772 --> 01:27:11,857
‫"روبي"، أنت بأمان هنا

1160
01:27:12,608 --> 01:27:13,901
‫الرابطة تمتلك هذا المنزل

1161
01:27:13,942 --> 01:27:16,612
‫نستخدمه حين تتعقد الأمور

1162
01:27:18,155 --> 01:27:20,073
‫"تشابز" في المستشفى

1163
01:27:20,115 --> 01:27:21,366
‫إنه في حال سيئة،

1164
01:27:21,408 --> 01:27:24,161
‫فإن كانت لديه أية فرصة للنجاة،

1165
01:27:24,203 --> 01:27:25,120
‫سيحصل عليها هناك

1166
01:27:26,163 --> 01:27:28,123
‫لا تناديه "تشابز"، لم تحصلي على هذا الحق

1167
01:27:29,541 --> 01:27:30,709
‫"تشارلز"

1168
01:27:33,045 --> 01:27:34,963
‫حين يسمح بزيارته، سأدعك ترينه

1169
01:27:37,508 --> 01:27:39,426
‫أنت تتساءلين أين "ليام"

1170
01:27:40,344 --> 01:27:41,345
‫يجب أن تطلقي سراحه

1171
01:27:41,595 --> 01:27:42,596
‫لا أستطيع القيام بذلك

1172
01:27:43,013 --> 01:27:45,098
‫"ليام" ليس قاتلا، لا يمكنك تحويله إلى قاتل

1173
01:27:45,140 --> 01:27:46,099
‫نحن لا نصنع قتلة

1174
01:27:46,350 --> 01:27:48,560
‫لا أدري ما الذي أخبرك به "ليام" عن الرابطة

1175
01:27:48,602 --> 01:27:49,811
‫لكن ليس هذا هدفنا

1176
01:27:49,853 --> 01:27:51,396
‫ما هو هدف الرابطة؟

1177
01:27:52,064 --> 01:27:54,441
‫فبحسب ما أرى حتى الآن،
‫أنتم لستم أفضل من الآخرين

1178
01:27:54,483 --> 01:27:56,276
‫نحن هنا لمساعدتك،

1179
01:27:56,318 --> 01:27:59,363
‫ولفضح المعسكرات على حقيقتها،
‫ولوضع حد للرئيس "غراي"

1180
01:27:59,613 --> 01:28:03,242
‫الرئيس "غراي" وابنه يجمعوننا، تماما مثلكم

1181
01:28:03,283 --> 01:28:04,952
‫"كايت"، من الواضح أنها لا تريد أن تكون هنا

1182
01:28:04,993 --> 01:28:06,161
‫"روب"، أستطيع تولي الأمر

1183
01:28:06,203 --> 01:28:07,746
‫لذا دعنا نفسح المجال للكلام المفيد

1184
01:28:07,788 --> 01:28:09,206
‫-"ليام" لن...
‫-اسمعي أيتها الصغيرة

1185
01:28:09,456 --> 01:28:10,791
‫للبقاء أحياء،

1186
01:28:10,832 --> 01:28:12,417
‫علينا جميعا القيام بأمور
‫لا نريد القيام بها

1187
01:28:12,793 --> 01:28:14,378
‫حبيبك يمكنه مساعدتنا

1188
01:28:14,628 --> 01:28:16,380
‫رأيته يقذف بالأهداف وكأنها أثمال بالية

1189
01:28:16,421 --> 01:28:18,632
‫-"روب"!
‫-على الأقل، سيكون مفيدا معنا

1190
01:28:19,842 --> 01:28:20,759
‫إن توجب علي تحويله إلى...

1191
01:28:24,012 --> 01:28:26,723
‫"ليام" ليس بقاتل

1192
01:28:27,391 --> 01:28:28,934
‫"ليام" ليس بقاتل

1193
01:28:29,184 --> 01:28:30,727
‫وأنت وغد

1194
01:28:30,769 --> 01:28:32,312
‫أنا وغد

1195
01:28:32,354 --> 01:28:33,230
‫غادر

1196
01:28:41,238 --> 01:28:42,447
‫"روبي"، توقفي

1197
01:28:43,156 --> 01:28:44,283
‫أنا صديقتك الوحيدة هنا

1198
01:28:44,658 --> 01:28:47,744
‫ويمكنك مساعدتنا
‫على القيام بأمور جيدة كثيرة

1199
01:28:47,786 --> 01:28:48,704
‫لذا، أرجوك...

1200
01:28:48,954 --> 01:28:50,038
‫توقفي

1201
01:28:57,838 --> 01:28:59,214
‫أطلقي سراح "ليام"

1202
01:28:59,256 --> 01:29:02,259
‫إنه يشكل خطرا أمنيا، يعرف الكثير عنا

1203
01:29:02,509 --> 01:29:03,510
‫خذيني

1204
01:29:04,094 --> 01:29:05,596
‫وسأقاتل إلى جانبكم

1205
01:29:06,638 --> 01:29:08,807
‫بشرط واحد...

1206
01:29:08,849 --> 01:29:10,058
‫وهو أن تطلقوا سراح "ليام"

1207
01:29:10,517 --> 01:29:13,520
‫لكن إن كان "ليام" يكترث بأمرك
‫كما تكترثين بأمره

1208
01:29:15,731 --> 01:29:16,815
‫فلم عساه يرحل؟

1209
01:29:18,692 --> 01:29:19,985
‫دعيني أتكلم معه

1210
01:29:59,900 --> 01:30:03,028
‫الغريب أنه كانت لدي مخططات كثيرة،

1211
01:30:04,863 --> 01:30:06,448
‫وأماكن كثيرة أود اصطحابك إليها

1212
01:30:08,742 --> 01:30:10,452
‫-"ليام"
‫-سنكون بخير

1213
01:30:11,245 --> 01:30:12,955
‫لا يمكننا أن ندعهم يفرقون بيننا

1214
01:30:16,166 --> 01:30:18,085
‫أعرف أن هذا يبدو مبتذلا،

1215
01:30:20,796 --> 01:30:23,674
‫لكنني كنت لأخوض التجربة كلها للقائك

1216
01:30:26,176 --> 01:30:27,970
‫-هل هذا رأيك حقا؟
‫-نعم

1217
01:30:31,348 --> 01:30:32,975
‫أعني، كما أرى الأمر،

1218
01:30:33,016 --> 01:30:34,184
‫علاقتنا نحن الاثنان،

1219
01:30:35,269 --> 01:30:36,436
‫حتمية

1220
01:30:39,565 --> 01:30:41,608
‫سأخبرك قصة، اتفقنا؟

1221
01:30:41,650 --> 01:30:42,651
‫حسنا

1222
01:30:42,985 --> 01:30:45,070
‫إنه فصل الصيف في "سالم"،

1223
01:30:45,112 --> 01:30:47,322
‫وأنت تعانين من يوم حار آخر في يوليو

1224
01:30:47,364 --> 01:30:49,324
‫وتعملين بدوام جزئي في متجر بيع المثلجات

1225
01:30:50,492 --> 01:30:51,952
‫المثلجات

1226
01:30:51,994 --> 01:30:55,914
‫لكن ذات يوم، نفدت المثلجات من المتجر

1227
01:30:57,165 --> 01:30:59,543
‫وهذا يحدث أحيانا، صحيح؟

1228
01:30:59,585 --> 01:31:01,086
‫فقال والدك،

1229
01:31:01,628 --> 01:31:03,672
‫"دعونا نذهب إلى 'فيرجينيا بيتش'"

1230
01:31:04,381 --> 01:31:05,841
‫أين مكانك في هذه القصة؟

1231
01:31:05,883 --> 01:31:07,134
‫-أنا؟
‫-نعم

1232
01:31:10,596 --> 01:31:12,514
‫أنا في "ويلمينغتون"

1233
01:31:13,390 --> 01:31:15,851
‫أعاني من صيف حار ممل آخر

1234
01:31:15,893 --> 01:31:17,186
‫وأعمل في المرأب

1235
01:31:18,145 --> 01:31:20,981
‫قبل الذهاب إلى جامعة مرموقة ما

1236
01:31:22,024 --> 01:31:24,776
‫لا تطيق أمي رؤية طفلها يرحل

1237
01:31:25,569 --> 01:31:28,530
‫لذلك قامت بجمعنا لقضاء أسبوع أخير معا

1238
01:31:29,364 --> 01:31:30,949
‫في "فيرجينيا بيتش"

1239
01:31:32,868 --> 01:31:34,411
‫أرى ما تتجه إليه القصة

1240
01:31:37,623 --> 01:31:40,042
‫ثم، كما يشاء القدر،

1241
01:31:41,043 --> 01:31:42,669
‫في آخر يوم على الشاطئ،

1242
01:31:45,088 --> 01:31:46,340
‫ألمحك

1243
01:31:48,217 --> 01:31:51,053
‫أنا في الوسط ألعب كرة الطائرة،
‫مع أعز أصدقائي، "تشابز"

1244
01:31:52,888 --> 01:31:54,890
‫لكن أشعر بأن الجميع اختفى

1245
01:31:58,352 --> 01:31:59,937
‫وأراك تسيرين باتجاهي

1246
01:32:01,146 --> 01:32:03,357
‫وأنت تضعين تلك النظارات الشمسية الكبيرة

1247
01:32:03,774 --> 01:32:06,693
‫وسماعات الأذنين والموسيقى تصدح

1248
01:32:10,948 --> 01:32:12,199
‫أنت جميلة

1249
01:32:14,451 --> 01:32:17,496
‫وتواصلين الابتسام والضحك لي،
‫وتنظرين إلى الماء

1250
01:32:22,918 --> 01:32:24,461
‫لكن كل ما أريد النظر إليه هو أنت

1251
01:32:37,057 --> 01:32:38,267
‫ماذا يحدث بعد ذلك؟

1252
01:32:46,358 --> 01:32:48,360
‫أقول لك إنني أحبك

1253
01:33:00,789 --> 01:33:02,207
‫أغمض عينيك

1254
01:33:05,586 --> 01:33:07,212
‫سأنهي هذه القصة

1255
01:34:39,638 --> 01:34:40,556
‫من أنتما؟

1256
01:34:41,557 --> 01:34:42,474
‫نحن الرابطة

1257
01:34:45,018 --> 01:34:47,062
‫إن كنت قد تحسنت، يمكنك الرحيل

1258
01:34:47,312 --> 01:34:49,147
‫أنتم الرابطة وستطلقون سراحي ببساطة؟

1259
01:34:49,773 --> 01:34:52,359
‫توجد هنا مؤونة ونقود وهوية جديدة

1260
01:34:52,401 --> 01:34:53,360
‫تفضل

1261
01:34:54,611 --> 01:34:55,946
‫لا أريد أي شيء منكم

1262
01:35:07,332 --> 01:35:08,792
‫كم عمرك، ١٦ عاما؟

1263
01:35:10,294 --> 01:35:11,962
‫يجدر بك أن تكوني أوعى من العمل لدى الرابطة

1264
01:35:16,133 --> 01:35:17,176
‫اذهب

1265
01:35:17,676 --> 01:35:19,386
‫قبل أن نغير رأينا

1266
01:35:32,024 --> 01:35:33,025
‫"ليام"

1267
01:35:37,863 --> 01:35:38,780
‫كن حذرا فحسب

1268
01:35:41,825 --> 01:35:42,826
‫وأنت أيضا

1269
01:36:03,680 --> 01:36:04,806
‫نحن مستعدون لك

1270
01:36:11,396 --> 01:36:13,398
‫"سيكون العالم كله عدوك،

1271
01:36:14,983 --> 01:36:17,945
‫"أمير مع ألف عدو"

1272
01:36:19,863 --> 01:36:22,115
‫لكن ليس علينا أن نبقى في العتمة

1273
01:36:23,659 --> 01:36:26,828
‫علمتني أننا لنحصل على المساعدة

1274
01:36:27,621 --> 01:36:28,914
‫علينا مساعدة أنفسنا

1275
01:36:30,040 --> 01:36:30,999
‫لذا...

1276
01:36:31,917 --> 01:36:33,710
‫علي أن أتخلى عنك

1277
01:36:35,420 --> 01:36:36,755
‫وأن أتقدم إلى النور

1278
01:36:40,092 --> 01:36:42,177
‫لحماية قضيتنا الكبرى

1279
01:36:44,972 --> 01:36:45,931
‫عائلتنا

1280
01:36:48,559 --> 01:36:49,601
‫لأجل "زو"

1281
01:36:54,147 --> 01:36:55,315
‫لأجل "تشابز"

1282
01:37:00,070 --> 01:37:01,989
‫لأجلك أنت...

1283
01:37:02,030 --> 01:37:03,031
‫يا "ليام"

1284
01:37:07,661 --> 01:37:10,539
‫لن أتردد أمام أعدائنا

1285
01:37:13,292 --> 01:37:14,835
‫مهما كانوا أقوياء

1286
01:37:18,672 --> 01:37:19,673
‫سأكون شجاعة

1287
01:37:21,884 --> 01:37:25,137
‫سأقاتل لتأسيس مكان أفضل لنا

1288
01:37:26,680 --> 01:37:28,307
‫لئلا تتعرض عائلتنا

1289
01:37:30,475 --> 01:37:32,352
‫للدمار أبدا

1290
01:43:42,306 --> 01:43:44,308
‫ترجمة باسل بشور
