﻿1
00:00:20,662 --> 00:00:23,053
يواجه فريق ريد سوكس
فريق يانكيز في فينواي بارك

2
00:00:23,088 --> 00:00:24,395
خمس نجوم

3
00:01:44,345 --> 00:01:45,905
شرطة بوسطن

4
00:01:45,940 --> 00:01:48,743
مرحباً هذا أنا م فليتشر
اتصل من 5 يونيون بارك

5
00:01:48,778 --> 00:01:51,911
 هناك امرأة مقتولة في الطابق السفلي

6
00:01:51,946 --> 00:01:54,012
ماذا؟ -
مقتولة -

7
00:01:54,047 --> 00:01:56,982
اذا كان مقلب محلي

8
00:01:57,017 --> 00:01:58,852
اذا كنت تخطط للقاء أو
شيء من هذا

9
00:01:58,887 --> 00:02:00,656
كلا مجرد اتصال مجاملة

10
00:02:00,691 --> 00:02:03,758
اذا كان لديك جريمة تتصل بـ 911

11
00:02:03,793 --> 00:02:08,059
جزء الطواريء مبالغ فيه

12
00:02:08,094 --> 00:02:10,336
 هذا ليس قسم القتل

13
00:02:11,405 --> 00:02:14,604
هلا اخبرت قسم الجنائية؟
العنوان لديك

14
00:02:14,639 --> 00:02:16,672
إنهم يحبون القتل
سيكونون مهتمين

15
00:02:31,183 --> 00:02:33,150
أنت فليتشر؟

16
00:02:33,185 --> 00:02:35,152
أنا الرقيب المفتش مونرو

17
00:02:35,187 --> 00:02:37,594
مفتش؟ مثل سكوتلاند يارد؟

18
00:02:37,629 --> 00:02:39,926
هذاه جريز -
مرحبا سيد فليتشر -

19
00:02:39,961 --> 00:02:41,829
امي تقول لي سيد فليتشر

20
00:02:41,864 --> 00:02:43,897
يمكنك قول فليتش -
هل لديك قطعة فاكهة؟ -

21
00:02:44,900 --> 00:02:46,471
أكلت كمثرى كيف عرفت؟

22
00:02:46,506 --> 00:02:48,704
من الواضح أن هناك قطعة مفقودة

23
00:02:48,739 --> 00:02:50,541
 تحققي من الباب الأمامي

24
00:02:52,006 --> 00:02:54,611
ما هو اسمك الكامل؟ -
فلتشر -

25
00:02:54,646 --> 00:02:56,547
 أنا مونرو

26
00:02:57,583 --> 00:02:58,912
الاسم الكامل من فضلك

27
00:03:00,487 --> 00:03:03,290
اروين موريس فليتشر

28
00:03:11,729 --> 00:03:13,399
فاجأوني في فترة خمول

29
00:03:13,434 --> 00:03:15,093
لم يدعوني آخذه هل تتخيل هذا؟

30
00:03:16,162 --> 00:03:17,469
بماذا ضربتها؟

31
00:03:17,504 --> 00:03:18,998
لم أضربها بأي شيء

32
00:03:19,033 --> 00:03:20,538
هذا منزلك؟

33
00:03:20,573 --> 00:03:22,375
 أستأجره لمدة أسبوعين

34
00:03:22,410 --> 00:03:24,707
من رجل يدعى أوين تاسرلي

35
00:03:24,742 --> 00:03:27,281
إنه فاخر لشخص واحد 

36
00:03:27,316 --> 00:03:31,043
قبل أن تصلك فكرة
أنني ثري متعجرف

37
00:03:31,078 --> 00:03:33,782
صديقتي لديها المال هي رتبت هذا

38
00:03:33,817 --> 00:03:35,586
أين هي؟ -
روما -

39
00:03:35,621 --> 00:03:37,390
من حيث عدت

40
00:03:37,425 --> 00:03:39,051
م راجعت المدخل الأمامي

41
00:03:39,086 --> 00:03:41,251
هناك مزلاق ومفتاح قفل

42
00:03:41,286 --> 00:03:43,726
 ولا آثار أقدام
ولا دخول قسري

43
00:03:43,761 --> 00:03:45,728
عمل جيد خذي خمس دقائق

44
00:03:45,763 --> 00:03:47,059
ما هو اسم صديقتك؟

45
00:03:47,094 --> 00:03:49,028
آندي أنجيلا

46
00:03:49,063 --> 00:03:52,097
آندي أنجيلا
اكتبي هذا

47
00:03:52,132 --> 00:03:54,605
انجيلا دي غراسي -
هل قتلتها أيضاً؟ -

48
00:03:54,640 --> 00:03:57,234
هلا ذكرتك أنني أبلغت

49
00:03:57,269 --> 00:03:59,104
عن الجريمة وانتظرت وصولك؟

50
00:03:59,139 --> 00:04:00,578
كنت تشرب طويلا؟ 

51
00:04:00,613 --> 00:04:02,349
تناولت أول بيرة لي
عندما كان عمري 12 

52
00:04:07,312 --> 00:04:09,422
أنا لست عاملة لك

53
00:04:09,457 --> 00:04:11,952
أفهم لكنك ربما تريدين بصماتي

54
00:04:11,987 --> 00:04:14,922
هل رأيت؟ التعاون

55
00:04:14,957 --> 00:04:17,562
آسف لا أعرف اسمك
أدلة؟

56
00:04:20,028 --> 00:04:21,192
هل تحتاج بطانية؟

57
00:04:21,227 --> 00:04:22,732
اتعلمين ماذا؟

58
00:04:22,767 --> 00:04:24,668
لماذا لا تسأليه بعض الأسئلة؟

59
00:04:24,703 --> 00:04:27,165
هل ستجعل المتدرب يستجوبني؟

60
00:04:27,200 --> 00:04:28,738
هيا غريز

61
00:04:39,685 --> 00:04:42,279
هل تعرف الضحية لوريل جودوين؟

62
00:04:42,314 --> 00:04:44,985
لا تقدم اسم الضحية

63
00:04:45,020 --> 00:04:47,460
إنه دور جريز

64
00:04:47,495 --> 00:04:49,891
لم أقابلها على الأقل
 بينما كانت على قيد الحياة

65
00:04:49,926 --> 00:04:51,596
ما هي الرحلة التي كنت على متنها؟ -
أليتاليا -

66
00:04:51,631 --> 00:04:53,697
هبطت الساعة 46 مساءً

67
00:04:53,732 --> 00:04:55,963
لكنك لم تتصل بالشرطة حتى 11:09

68
00:04:55,998 --> 00:04:58,999
توقفت للعشاء في طريقي
إلى وورين تافرين

69
00:04:59,034 --> 00:05:01,639
هل يمكنك تقديم دليل على ذلك؟
إيصال ربما؟

70
00:05:01,674 --> 00:05:03,674
 دفعت نقدا

71
00:05:03,709 --> 00:05:05,676
ماذا تعمل؟ -
صحفي مستقل -

72
00:05:05,711 --> 00:05:08,305
 أمضيت العامين الماضيين في
السفر إلى أوروبا لأكتب عن الفن

73
00:05:08,340 --> 00:05:10,648
مجموعة فاخرة تملكها

74
00:05:11,882 --> 00:05:13,651
بول كلاي هناك حصان ديغا

75
00:05:13,686 --> 00:05:15,620
رأيت وارهول هناك
بجانب حوض السمك

76
00:05:15,655 --> 00:05:17,083
 هذه نظريتي

77
00:05:17,118 --> 00:05:20,350
أعتقد أن الضحية قاطعت سرقة فنية

78
00:05:20,385 --> 00:05:23,397
أصيب اللص بالفزع 
أصابها في رأسها ثم هرب

79
00:05:23,432 --> 00:05:25,223
لا أعمال هواة من فضلك

80
00:05:25,258 --> 00:05:28,864
كنت مراسل استقصائي ذو سمعة

81
00:05:28,899 --> 00:05:30,668
أستطيع المساعدة بهذا الأمر

82
00:05:30,703 --> 00:05:32,263
كنت عازف في المدرسة الثانوية

83
00:05:32,298 --> 00:05:34,507
لم أقدم نصيحة إلى مايلز ديفيس

84
00:05:34,542 --> 00:05:36,168
اخرس وتحدث

85
00:05:36,203 --> 00:05:38,203
هذا مزيج غريب
 من الأوامر

86
00:05:38,238 --> 00:05:40,513
سيد فليتشر لماذا أنت في بوسطن؟

87
00:05:40,548 --> 00:05:44,517
أنا أبحث في كتاب السيرة الذاتية
النهائية لإدغار آرثر ثارب جونيور

88
00:05:44,552 --> 00:05:46,376
رسام رعاة البقر

89
00:05:46,411 --> 00:05:48,686
لقد سمعت عنه -
أنا أفضل ريمنجتون -

90
00:05:48,721 --> 00:05:50,556
بالطبع

91
00:05:50,591 --> 00:05:52,888
أكملي -
أين كنت؟ -

92
00:05:52,923 --> 00:05:57,387
أشغلني بمنظر قدميه

93
00:05:57,422 --> 00:05:59,730
الأقدام تريد أن تكون حرة

94
00:05:59,765 --> 00:06:01,864
لقد غسلوا أدمغتكم بمنافذ النفايات

95
00:06:01,899 --> 00:06:04,328
حسناً سيد فليتر

96
00:06:04,363 --> 00:06:08,134
إذا قتلت هذه الشابة 
فسيكون الاعتراف محل تقدير

97
00:06:08,169 --> 00:06:11,170
لدي طفل في المنزل
هل لديك طفل في منزلك؟

98
00:06:11,205 --> 00:06:13,403
أحتاج إلى النوم

99
00:06:13,438 --> 00:06:16,516
تعرف أن هناك شيء
يسمى اجازة وضع

100
00:06:18,179 --> 00:06:20,949
إذا أنت صحفي تتخبط
في جميع أنحاء أوروبا؟

101
00:06:20,984 --> 00:06:23,589
تكسب العيش بذلك؟ -
أجل بشكل محترم -

102
00:06:23,624 --> 00:06:29,892
لا أشكال ثانوية للدخل
من خطوط العمل البغيضة؟

103
00:06:29,927 --> 00:06:33,027
الكتابة في المجلات على متن الطائرة
هي أمر مزعج 

104
00:06:33,062 --> 00:06:36,866
هل لديك مكان للبقاء فيه؟
سنحتاج إلى 24 ساعة للقيام بمسح كامل

105
00:06:36,901 --> 00:06:38,571
لا أعلم هنا جيد

106
00:06:40,267 --> 00:06:42,971
هل أنت متأكد من أنه لا يوجد
شيء تخفيه عني يا سيد فليتشر؟

107
00:06:44,876 --> 00:06:47,976
هيا مفتش أنا كتاب مفتوح

108
00:08:25,746 --> 00:08:27,581
السيد فليتشر؟ 

109
00:08:28,650 --> 00:08:30,650
أشكرك على لقائي الآنسة دي غراسي

110
00:08:31,686 --> 00:08:33,477
هل تريد شيئا يا سيدي؟

111
00:08:33,512 --> 00:08:34,687
 هل تدفع؟

112
00:08:35,547 --> 00:08:36,920
نيجروني من فضلك

113
00:08:36,955 --> 00:08:39,659
مدام مشرو آخر؟ -
 لا شكرا -

114
00:08:39,694 --> 00:08:42,189
إذا كيف حال الكونت كليمنتي
أربوغاستيس دي غراسي؟

115
00:08:43,027 --> 00:08:45,060
والدي بخير

116
00:08:45,095 --> 00:08:49,196
لكني لا أفهم لماذا وظفك
لتجد لوحاته المسروقة

117
00:08:49,231 --> 00:08:51,737
من أنت؟ -
أنا صحفي مستقل -

118
00:08:51,772 --> 00:08:55,499
 أحب والدك مقال كتبته عن سرقة
فنية في المتحف الملكي ببروكسل

119
00:08:55,534 --> 00:08:57,743
ساعدت قصتي الشرطة في حل القضية

120
00:08:57,778 --> 00:08:59,910
جيد لك لكنك لست محقق

121
00:08:59,945 --> 00:09:02,682
لا لكني كنت محقق
صحفي ذا سمعة طيبة

122
00:09:02,717 --> 00:09:05,047
أنا لا أفعل الكثير من هذا الآن -
لماذا؟ -

123
00:09:05,082 --> 00:09:09,986
إنها مهنة ترخص في العصر الرقمي

124
00:09:10,021 --> 00:09:13,418
 لم أكن في
فيلا والدي عندما سرقت اللوحات

125
00:09:13,453 --> 00:09:15,860
ليس لدي معلومات جديدة

126
00:09:15,895 --> 00:09:17,158
أنا لدي

127
00:09:19,129 --> 00:09:22,328
أخبرني

128
00:09:22,363 --> 00:09:24,869
هناك تاجر قطع فنية في
بوسطن اسمه رونالد حوران

129
00:09:24,904 --> 00:09:27,234
باع اثنتين من
لوحات عصر النهضة لوالدك

130
00:09:27,269 --> 00:09:31,106
 بيليني وبيروجينو -
هل أنت جاد كيف وصلت إليه؟ -

131
00:09:31,141 --> 00:09:32,745
 ليس لدي أي فكرة

132
00:09:32,780 --> 00:09:34,681
قد لا يعرف حتى أنها مسروقة

133
00:09:34,716 --> 00:09:37,277
هل تعتقد أن لديه اللوحات
الأخرى؟ لقد سرقوا التسعة 

134
00:09:37,312 --> 00:09:38,784
قد يكون كذلك

135
00:09:38,819 --> 00:09:42,051
تم تقييم بيكاسو
بـ 20 مليون دولار

136
00:09:42,086 --> 00:09:45,285
 هذا بالكاد
يستحق السرقة شكراً لك

137
00:09:45,320 --> 00:09:47,419
معذرة لقد غيرت رأيي
سآخذ آخر

138
00:09:50,358 --> 00:09:52,457
 ماذا ستفعل الآن؟

139
00:09:52,492 --> 00:09:54,624
 اعتقدت أنني سأزور
السيد حوران في بوسطن وأرى ما إذا

140
00:09:54,659 --> 00:09:57,528
كان لديه علاقات بروما أو
بالسوق السوداء في عالم الفن

141
00:09:57,563 --> 00:10:00,168
كيف يمكنني المساعدة
 سيد فليتشر؟

142
00:10:00,203 --> 00:10:02,071
لا تحتاجي الرسميات

143
00:10:02,975 --> 00:10:04,304
بماذا أناديك؟

144
00:10:06,440 --> 00:10:08,044
كل أصدقائي يقولون لي

145
00:10:08,079 --> 00:10:09,573
فليتش

146
00:10:20,124 --> 00:10:24,797
اريد ان اسبح في عينيك

147
00:10:25,657 --> 00:10:27,668
مثل

148
00:10:32,939 --> 00:10:34,334
مثل وحش؟

149
00:10:35,502 --> 00:10:38,140
كلا مثل حوض استحمام

150
00:10:40,947 --> 00:10:43,442
لغتي الإيطالية جيدة جدا

151
00:10:53,487 --> 00:10:56,257
 ماذا تعرف عن
رونالد هوران هذا؟

152
00:10:56,292 --> 00:11:00,459
اكتشفت على صفحته على فيسبوك أنه
يدرّس فصل عن تاريخ الفن في جامعة هارفارد

153
00:11:00,494 --> 00:11:02,296
إنه عضو في مايفلاور
نادي القوارب

154
00:11:02,331 --> 00:11:06,333
ويحب موسيقى الرقص الالكتروني

155
00:11:07,402 --> 00:11:09,435
تم اقتحام معرضه في عام 2015

156
00:11:09,470 --> 00:11:12,911
لقد سرقوا بعض
اللوحات الانطباعية 

157
00:11:12,946 --> 00:11:14,880
أ لم أجد أي شيء يدينه

158
00:11:14,915 --> 00:11:18,213
أحياناً أتساءل عما إذا
كانت زوجة أبي الجديدة 

159
00:11:18,248 --> 00:11:20,644
الكونتيسة دي غراسي
 كما تحب أن تطلق

160
00:11:20,679 --> 00:11:23,680
على نفسها 
كانت متورطة بطريقة ما

161
00:11:23,715 --> 00:11:28,091
أنا لا أثق بها
أعلم أنها تزوجت أبي من أجل ماله

162
00:11:28,126 --> 00:11:30,225
 آندي هذا ساخر جداً

163
00:11:31,459 --> 00:11:33,261
 ربما تزوجته
من أجل الحب

164
00:11:33,901 --> 00:11:35,065
حب المال

165
00:11:39,841 --> 00:11:41,665
كيف انتهى بك المطاف في أوروبا؟

166
00:11:41,700 --> 00:11:43,469
هل بسبب امرأة؟

167
00:11:43,504 --> 00:11:47,176
اثنان كما تقول زوجتي السابقة
 إنهن بحاجة إلى مساحة 

168
00:11:47,211 --> 00:11:49,508
لذا فكرت أن 6000
ميل شيء جيد

169
00:11:49,543 --> 00:11:53,380
 كيف تزوجت مرتين؟

170
00:11:54,284 --> 00:11:57,318
من السهل أن أقع في الحب

171
00:11:57,353 --> 00:12:01,751
أنا جيدة في الحب
وليست جيدة في الاختيار

172
00:12:01,786 --> 00:12:05,799
كيف؟ -
وقعت في حب متزوج -

173
00:12:05,834 --> 00:12:09,297
كاذب بالفطرة
واثنين من تجار المخدرات

174
00:12:10,003 --> 00:12:12,399
ومهووس الحرائق

175
00:12:12,434 --> 00:12:14,973
أنا الآن واحد من هؤلاء

176
00:12:19,540 --> 00:12:21,881
هذه المجاعة لك
تخلق اختناقات مرورية

177
00:12:21,916 --> 00:12:23,542
من فضلك لا مزيد من الإيطالية

178
00:12:24,743 --> 00:12:27,018
لنتجاهله

179
00:12:38,295 --> 00:12:41,967
يجب أن نتحدث إلى
السيدة أنجيلا دي غراسي

180
00:12:42,002 --> 00:12:43,430
هل حدث شيء لأبي؟

181
00:12:43,465 --> 00:12:45,069
أنا خائفة جدا

182
00:12:45,104 --> 00:12:46,697
لقد تم اختطافه

183
00:12:46,732 --> 00:12:49,568
كل ما نعرفه هو أنهم
كانوا ثلاثة رجال مسلحين

184
00:12:49,603 --> 00:12:52,912
وضعوا والدك في سيارة وانطلقوا

185
00:12:52,947 --> 00:12:55,079
وضعوا الكاهن في الآلة؟

186
00:12:55,114 --> 00:12:57,576
هل آذوه؟ -
 لا أعتقد ذلك -

187
00:12:57,611 --> 00:13:00,282
ليس عليك التحدث
باللغة الإنجليزية

188
00:13:00,317 --> 00:13:02,119
لغتي الإيطالية جيدة جدا

189
00:13:03,617 --> 00:13:05,386
لقد حافظنا على الهدوء حتى الآن

190
00:13:05,421 --> 00:13:07,058
هل كانت الكونتيسة دي غراسي هناك؟

191
00:13:07,093 --> 00:13:09,819
لا هي تزور شقيقها في ميلانو

192
00:13:09,854 --> 00:13:11,491
وقد حدد الخاطفون فدية

193
00:13:11,526 --> 00:13:13,130
سأدفع لهم ما يريدون

194
00:13:13,165 --> 00:13:15,132
إنهم لا يريدون المال

195
00:13:15,167 --> 00:13:17,695
يريدون لوحة يمتلكها والدك

196
00:13:19,633 --> 00:13:20,698
بيكاسو

197
00:13:22,735 --> 00:13:24,207
هذا إيطالي جداً

198
00:13:28,807 --> 00:13:30,983
فليتش لا أستطيع النوم

199
00:13:31,018 --> 00:13:33,348
أنا أفتقدك أيضاً 
آمل أن تكوني هنا

200
00:13:33,383 --> 00:13:35,152
هل أسمع الناس يتحدثون؟

201
00:13:35,187 --> 00:13:37,319
آندي أريد أن تتصلي بالموقع

202
00:13:37,354 --> 00:13:39,618
حيث وجدت منزل تاسرلي

203
00:13:39,653 --> 00:13:41,752
هل هناك مشكلة به؟ -
نوعاً ما -

204
00:13:41,787 --> 00:13:45,195
 وجدت امرأة ميتة
في الطابق السفلي

205
00:13:46,330 --> 00:13:48,935
ماذا؟ 

206
00:13:48,970 --> 00:13:51,905
من هي من قتلها؟

207
00:13:51,940 --> 00:13:54,171
على ما يبدو 
اسمها لوريل جودوين

208
00:13:54,206 --> 00:13:57,009
ليس لدي أي فكرة عن
من قتلها لكن هناك محقق

209
00:13:57,044 --> 00:14:00,012
حريص على فكرة أنه أنا

210
00:14:00,047 --> 00:14:01,409
كيف يمكن أن يعتقد ذلك؟

211
00:14:01,444 --> 00:14:02,740
مهلاً

212
00:14:02,775 --> 00:14:05,116
رجاءً لا تتورط

213
00:14:05,151 --> 00:14:08,152
علينا التركيز على معرفة ما
إذا كان حوران لديه بيكاسو

214
00:14:08,187 --> 00:14:09,516
 علينا إنقاذ والدي

215
00:14:09,551 --> 00:14:11,023
سوف نفعل

216
00:14:11,058 --> 00:14:12,992
هل أعددت حد الائتمان في فندق لويلد؟

217
00:14:13,027 --> 00:14:14,686
بالطبع 

218
00:14:14,721 --> 00:14:16,688
فليتش الكونتيسة تتجول في

219
00:14:16,723 --> 00:14:18,789
روما وتخبر أي شخص سيستمع

220
00:14:18,824 --> 00:14:22,199
أن والدي ترك لها كل
شيء وكأنه قد مات 

221
00:14:22,234 --> 00:14:24,135
 لماذا لا تأتي إلى هنا؟

222
00:14:24,170 --> 00:14:28,040
هكذا نستطيع أن نكون معاً

223
00:14:28,075 --> 00:14:30,108
بينما أحل قضية هوران 
بين أشياء أخرى

224
00:14:30,143 --> 00:14:34,178
أريد أن أكون معك يا فليتش
لكن ليس وأبي مختفي

225
00:14:34,213 --> 00:14:36,741
والآن حدث لك هذا الشيء الرهيب

226
00:14:36,776 --> 00:14:39,920
 أعتقد أن الأمر
المروع حدث لوريل جودوين

227
00:14:44,916 --> 00:14:47,488
 هل هذا خوليو؟

228
00:14:47,523 --> 00:14:52,064
مرحبًا إنه السيد فليتشر كنت أتصل بشأن
الشاحنة المستعملة التي أدرجتها في موقع البيع

229
00:14:52,099 --> 00:14:54,561
موريس

230
00:14:54,596 --> 00:14:57,927
سأراك الظهر متاز

231
00:15:04,012 --> 00:15:05,077
اكمل نومك

232
00:15:21,920 --> 00:15:23,491
أتعلم؟ هنا جيد

233
00:15:23,526 --> 00:15:25,757
ماذا؟ لا يمكن التوقف هنا

234
00:15:25,792 --> 00:15:28,034
مفهوم ربما لديك شيء
هناك يمكنني التقيؤ فيه؟

235
00:15:34,504 --> 00:15:35,833
خمس نجوم

236
00:15:52,324 --> 00:15:53,521
أين نحن؟

237
00:15:57,197 --> 00:15:58,229
خمس نجوم

238
00:16:07,834 --> 00:16:09,603
مرحباً -
رالف لوك -

239
00:16:24,048 --> 00:16:25,784
سيد هوران

240
00:16:25,819 --> 00:16:28,523
سعيد بلقائك أخيراً

241
00:16:28,558 --> 00:16:29,920
من فضلك قل لي رالف

242
00:16:29,955 --> 00:16:31,955
 آسف أنا لا أصافح

243
00:16:31,990 --> 00:16:33,396
 منذ الوباء؟

244
00:16:33,431 --> 00:16:34,958
منذ شاشات اللمس

245
00:16:34,993 --> 00:16:37,730
لم أصب بنزلة برد منذ 20 عام


246
00:16:39,305 --> 00:16:40,898
بعض الموسيقى الشيقة
التي كنت تستمع إليها

247
00:16:40,933 --> 00:16:44,539
نعم تضخ الدم وتضرب النبض

248
00:16:44,574 --> 00:16:46,673
أظن هذا سبب مراقب القلب

249
00:16:46,708 --> 00:16:49,643
أعتذر أنا مضغوط بالوقت

250
00:16:49,678 --> 00:16:51,348
أقوم بتدريس صف في المدرسة
الصيفية في جامعة هارفارد

251
00:16:51,383 --> 00:16:52,778
رجاءً لا تقلق

252
00:16:58,423 --> 00:17:01,259
صورة لامرأة ذات ياقة إيرمين

253
00:17:01,294 --> 00:17:04,262
في هذه الحالة 
زوجة بيكاسو أولغا

254
00:17:04,297 --> 00:17:06,627
 رسم عدة صور لأولغا 
لكن عندما راسلتني بالبريد

255
00:17:06,662 --> 00:17:10,862
 حول هذه الصورة
 لم أصدق أنها موجودة

256
00:17:11,832 --> 00:17:14,734
لكنها كذلك ووجدت المالك

257
00:17:14,769 --> 00:17:16,208
هل هو على استعداد لبيع؟

258
00:17:16,243 --> 00:17:18,573
 مستعد للافصاح عن عرض

259
00:17:18,608 --> 00:17:21,378
ما اسمه؟ -
يفضل عدم الكشف -

260
00:17:21,413 --> 00:17:23,413
عن هويته لكنه
يعيش في مدينة نيويورك

261
00:17:23,448 --> 00:17:26,548
وأعتقد أنه يمكنني الحصول على بيكاسو
بحلول السبت أو الجمعة

262
00:17:26,583 --> 00:17:28,044
 هذا رائع

263
00:17:28,079 --> 00:17:31,586
هناك أيضا مسألة
الائتمان السيد لوك

264
00:17:31,621 --> 00:17:33,951
عظم الذين عرفتهم لسنوات

265
00:17:33,986 --> 00:17:38,021
بنك لويلد في جزر الكناري
قادر على تأسيس أي ائتمان تطلبه

266
00:17:38,056 --> 00:17:41,266
 الأمر كما لو كنت
أعرفك منذ سنوات

267
00:17:41,301 --> 00:17:45,798
هنا عقد معياري بسيط لخدماتي

268
00:17:56,074 --> 00:17:59,548
هذا يذهب هنا

269
00:18:02,080 --> 00:18:03,189
بالطبع

270
00:18:05,292 --> 00:18:07,226
لديك مجموعة كبيرة
من المؤثرات هنا

271
00:18:07,261 --> 00:18:12,396
 ما قبل وبعد الحداثة
جديد بكل البادئات

272
00:18:12,431 --> 00:18:15,630
لقد تعرضت للسرقة منذ سنوات لذا
لا احتفظ بأي شيء ذي قيمة في المبنى

273
00:18:15,665 --> 00:18:17,962
هذا تقليد -
هكذا تعرفت على أطفالي -

274
00:18:19,163 --> 00:18:21,339
هل أنت بحار؟ -
لا -

275
00:18:21,374 --> 00:18:23,737
لدي نفور من أحذية القارب
 الأحذية بشكل عام 

276
00:18:23,772 --> 00:18:26,608
ولكن أحذية القارب بشكل خاص
أعني هل هو شبشب أم حذاء؟

277
00:18:26,643 --> 00:18:28,313
اختر طريق

278
00:18:29,415 --> 00:18:31,074
هل هذا نموذج لقاربك؟

279
00:18:31,109 --> 00:18:33,186
 نعم أشعر
بالحرج من الاعتراف بذلك

280
00:18:34,013 --> 00:18:36,255
انه جميل -
شكراً لك -

281
00:18:36,290 --> 00:18:38,257
أتمنى أن أراك قريباً

282
00:18:43,924 --> 00:18:49,499
دائما مداعبة قاربي

283
00:18:55,639 --> 00:18:58,442
ألف ومئتين دولار

284
00:18:58,477 --> 00:19:01,280
فقط انتبه للنحل في الخلف

285
00:19:02,316 --> 00:19:03,843
هذا العسل لك 

286
00:19:10,687 --> 00:19:12,654
مرحبا اندي مازلت تفتقديني؟

287
00:19:12,689 --> 00:19:16,856
أجل كثيراً هل تعرف ماذا وجدت؟

288
00:19:16,891 --> 00:19:19,661
شقيق الكونتيسة كان في السجن

289
00:19:19,696 --> 00:19:22,334
إنه لص أراهن أنه
سرق كل اللوحات لها

290
00:19:22,369 --> 00:19:24,897
 آندي أعلم
أنك لا تحبي الكونتيسة

291
00:19:24,932 --> 00:19:26,635
كثيرًا لكنها كانت
ساحرة عندما قابلتها

292
00:19:26,670 --> 00:19:28,032
أين أنت؟

293
00:19:28,067 --> 00:19:29,803
أنا في شاحنة فورد إيكورلاين

294
00:19:29,838 --> 00:19:32,135
أنني على وشك الذهاب للرسم

295
00:19:32,170 --> 00:19:34,643
و يقول حوران إنه
يمكنه الحصول على بيكاسو

296
00:19:34,678 --> 00:19:37,877
 فليتش يجب أن تحصل
عليه إنه أمل أبي الوحيد

297
00:19:37,912 --> 00:19:41,518
 أنا متأكد أن الشرطة الإيطالية
تعمل على مدار الساعة في هذه القضية

298
00:19:41,553 --> 00:19:44,686
أو على الأقل بالقرب من الساعة -
 هل تعرف مكان اللوحة؟ -

299
00:19:44,721 --> 00:19:47,392
يقول حوران إنه لا
يحتفظ بأي فن في المبنى

300
00:19:47,427 --> 00:19:50,120
لذا سأقوم بمراقبة
منزله في الليلتين القادمتين

301
00:19:50,155 --> 00:19:52,595
معرفة ما إذا كان يذهب إلى
أي مكان للحصول على بيكاسو

302
00:19:52,630 --> 00:19:54,696
أنت بحاجة إلى سرقة تلك
اللوحة مرة أخرى فليتش

303
00:19:54,731 --> 00:19:57,963
كلها اذا استطعت

304
00:19:57,998 --> 00:20:00,229
ربما يجب أن تحصل على سلاح أيضاً

305
00:20:00,264 --> 00:20:01,934
يجب أن تعرف الكثير من المجرمين

306
00:20:01,969 --> 00:20:04,409
سأتصل بك لاحقاً

307
00:20:16,049 --> 00:20:17,290
ماذا تفعل؟

308
00:20:18,887 --> 00:20:20,689
 لا شيء

309
00:20:20,724 --> 00:20:22,053
أين تصريحك؟

310
00:20:24,431 --> 00:20:28,730
كنت أعرف غير حقيقي

311
00:20:28,765 --> 00:20:30,897
سوف أخرج من هنا
ما لم أكن رهن الاعتقال

312
00:20:30,932 --> 00:20:33,306
 وفي هذه الحالة 
أستمع لتعليماتك 

313
00:20:33,341 --> 00:20:35,066
لأننا نعلم 
كيف تسير الأمور

314
00:20:35,101 --> 00:20:37,574
كلا لقد جئت بشكل خاطيء

315
00:20:37,609 --> 00:20:39,235
أنا مايك والبيرج ميكي مايك

316
00:20:39,270 --> 00:20:42,414
من مشروع نخبة الفن المدنية

317
00:20:42,449 --> 00:20:43,877
مرض الزهري؟ -
أجل -

318
00:20:43,912 --> 00:20:45,912
ثقي بي نحن نصلح الاسم
مهمتنا هي 

319
00:20:45,947 --> 00:20:50,081
 اكتشاف بعض الفنانين
الشباب والاحتفال بهم

320
00:20:50,116 --> 00:20:51,951
هنا في شوارع بوسطن

321
00:20:51,986 --> 00:20:53,986
لكن من سيرى عملك هنا؟

322
00:20:54,923 --> 00:20:56,461
عمتي تسير من هنا للعمل

323
00:20:56,496 --> 00:20:58,188
 هذا ما
يمكنني فعله من أجلك

324
00:20:58,223 --> 00:21:01,125
هل ترى تلك الشاحنة؟
يمكنك طلاء الشاحنة بأكملها

325
00:21:01,160 --> 00:21:04,898
عندما أقودها يمكن للناس رؤية إبداعك -
يبدو غير مصداقي -

326
00:21:04,933 --> 00:21:06,834
أفهم قد لا ترغب بالثقة 

327
00:21:06,869 --> 00:21:09,001
 برجل أبيض يقود
شاحنة لا تحمل أي علامات

328
00:21:09,036 --> 00:21:12,202
 يحب التحدث مع
الشباب ولكن ساقول لكم 

329
00:21:12,237 --> 00:21:15,480
يمكنني أن أعطيك 300 دولار 

330
00:21:15,515 --> 00:21:17,878
أنت لا تجعل هذا الصوت
أقل ريبة يا رجل

331
00:21:17,913 --> 00:21:19,649
إنها للإمدادات والعمالة

332
00:21:19,684 --> 00:21:20,947
انت تثق بنا؟

333
00:21:20,982 --> 00:21:23,312
أنتم فنانين صحيح؟

334
00:21:23,347 --> 00:21:27,756
اذا لم تستعمل هذه الشاحنة
لوحة متنقلة فأنت تخدع نفسك

335
00:21:30,398 --> 00:21:32,992
لا أعرف من أين ترهات
البيض لكن اتفقنا

336
00:21:33,027 --> 00:21:35,665
رائع سأعود إلى هنا بعد

337
00:21:35,700 --> 00:21:37,634
يومين برسم كامل

338
00:21:37,669 --> 00:21:40,703
مع التوقيع كي يعلم
العالم من فعلها

339
00:21:40,738 --> 00:21:43,442
ما اسمك ثانيةً؟

340
00:21:43,477 --> 00:21:45,807
ماذا قلت؟ -
انت تسألنا ما اسمك؟ -

341
00:21:45,842 --> 00:21:47,303
كن مصدر إلهام

342
00:21:51,848 --> 00:21:53,518
خمس نجوم يا صديقي

343
00:22:25,717 --> 00:22:27,717
آسفة

344
00:22:27,752 --> 00:22:31,182
لم يتصدع -
لحسن حظك -

345
00:22:31,217 --> 00:22:35,351
لقد أصلحته مرحباً

346
00:22:35,386 --> 00:22:37,221
هل أنت الرجل
المقيم في منزل أوين؟

347
00:22:37,256 --> 00:22:39,696
نعم فليتش

348
00:22:39,731 --> 00:22:40,862
ايف

349
00:22:40,897 --> 00:22:42,259
مرحبا 

350
00:22:42,294 --> 00:22:43,832
هل قتلت تلك الفتاة؟ -
لا وأنت؟ -

351
00:22:44,901 --> 00:22:47,737
هل أوين؟ -
من تعرف؟ -

352
00:22:47,772 --> 00:22:49,871
لديه الكثير من السيدات هناك
 لكنهن عادة ما يغادرن أحياء

353
00:22:49,906 --> 00:22:52,368
ماذا يمكن أن تخبريني أيضاً؟

354
00:22:52,403 --> 00:22:54,271
 هل تريد معرفة
المزيد عن أوين؟

355
00:22:56,077 --> 00:23:00,211
هل تدخن؟

356
00:23:00,246 --> 00:23:02,818
بين حين وآخر -
حسناً عليك أن تأتي -

357
00:23:02,853 --> 00:23:06,052
أنا أعيش في الجوار -
أنا مشتبه بجريمة -

358
00:23:06,087 --> 00:23:08,527
كيف تعرفين أنني لن أخنقك؟

359
00:23:08,562 --> 00:23:11,057
فليتش أنت شقي جدا

360
00:23:11,092 --> 00:23:14,863
حسناً هيا يا خانق بوسطن

361
00:23:14,898 --> 00:23:17,668
عدساتي في عيون خاطئة

362
00:23:19,936 --> 00:23:22,871
لقد وصلنا

363
00:23:22,906 --> 00:23:25,808
عادت الطاقة

364
00:23:25,843 --> 00:23:29,273
يبدو أن الشيك ليس مرفوض جيد

365
00:23:29,308 --> 00:23:32,650
مينون هل أنت مستعد؟
انه وقت العشاء لدينا ضيف

366
00:23:34,247 --> 00:23:35,719
جيد أنني رتبت في وقت سابق

367
00:23:37,052 --> 00:23:38,953
أتمنى أن تحب الموسيقى يا فليتش

368
00:23:41,793 --> 00:23:43,694
هل تريدين مفاتيحك؟

369
00:23:43,729 --> 00:23:46,730
انا اتضور جوعا
سأقوم بتسخين شيء 

370
00:23:46,765 --> 00:23:49,095
هل انت جائع؟ -
 لا لقد أكلت البارحة -

371
00:23:49,999 --> 00:23:51,295
شوربة ماتزو 

372
00:23:51,330 --> 00:23:53,099
 ما هي قصة أوين؟

373
00:23:53,134 --> 00:23:55,299
ماذا يعمل؟

374
00:23:55,334 --> 00:23:58,434
إنه من عائلة ثرية  
لذا فهو ليس لديه عمل

375
00:23:58,469 --> 00:24:01,272
 لكنه جرب يده في
العديد من الأشياء المختلفة

376
00:24:07,082 --> 00:24:10,083
 أجل أراد
لفترة من الوقت أن يكون

377
00:24:10,118 --> 00:24:12,250
ممثل لكنه لم يكن
يعرف كيف يمثل 

378
00:24:12,285 --> 00:24:17,090
لذلك أسس مطعم خرج
من العمل قبل افتتاحه

379
00:24:17,125 --> 00:24:19,631
ثم استثمر في فندق لم

380
00:24:19,666 --> 00:24:22,095
يفتح وهو الآن سمسار فني

381
00:24:22,130 --> 00:24:23,701
يبدو أنك تعرفين الكثير عن أوين

382
00:24:25,430 --> 00:24:26,605
مينون

383
00:24:28,202 --> 00:24:30,774
 هذا كثير لكلب صغير

384
00:24:30,809 --> 00:24:33,678
انها تتبول عندما تجوع -
أنا أفعل الشيء نفسه -

385
00:24:33,713 --> 00:24:37,341
يذهب أوين إلى أوروبا كثيراً 
وأنا أطعم سمكته عندما يرحل

386
00:24:38,311 --> 00:24:40,311
تم تسميتهم على اسم الفنانين

387
00:24:41,281 --> 00:24:44,480
بيكاسو روثكو فريدا كاهلو

388
00:24:46,187 --> 00:24:48,792
أوين وأنا صديقان
لا أريد أن أقول أي

389
00:24:48,827 --> 00:24:50,761
شيء عنه لكنه طنان للغاية

390
00:24:52,457 --> 00:24:54,633
مينون هل تريدين بعض الدجاج؟

391
00:24:56,164 --> 00:24:59,264
تم تقسيم هذا المنزل الريفي إلى

392
00:24:59,299 --> 00:25:00,606
شقق وقد عشت هنا لفترة أطول 

393
00:25:00,641 --> 00:25:02,300
قبل أن ينتقل الأثرياء
إلى الطابق العلوي

394
00:25:02,335 --> 00:25:04,533
ويبدأون قاعدة ممنوع
الحيوانات الأليفة

395
00:25:04,568 --> 00:25:08,042
قالوا إن بإمكاني الاحتفاظ بالكلب 
لكن عندما ماتت لم أستطع الحصول

396
00:25:08,077 --> 00:25:13,652
على كلب آخر لكن النكتة تنقلب عليهم
لأن هذه ثالث مينيون

397
00:25:13,687 --> 00:25:17,018
عندما تموت أجعل شخص
يحضر مثلها

398
00:25:17,053 --> 00:25:19,383
ويعتقدون أن لدي كلب
يبلغ من العمر 25 عام 

399
00:25:19,418 --> 00:25:23,255
لأن الأغنياء غافلين جدا

400
00:25:23,290 --> 00:25:24,960
مثل لا أعرف ماذا

401
00:25:24,995 --> 00:25:27,358
يحصل الناس على
الكثير من المال و 

402
00:25:27,393 --> 00:25:30,328
وشاعك يشتعل

403
00:25:30,363 --> 00:25:33,903
لقد عشت معه كثيراً

404
00:25:33,938 --> 00:25:35,839
العام الماضي 
عندما تركته زوجته

405
00:25:35,874 --> 00:25:38,743
أصبحت مثل طبيبته وتحدثنا كثيراً

406
00:25:38,778 --> 00:25:41,306
 جاء إلى هنا
كنا ندخن كان يبكي

407
00:25:42,507 --> 00:25:44,243
لقد مررت بالطلاق 

408
00:25:44,278 --> 00:25:46,751
هكذا حصلت على هذه الشقة 

409
00:25:46,786 --> 00:25:50,183
لم يكن طلاق حقاً

410
00:25:50,218 --> 00:25:53,483
مات في المرحاض لكن لا
أحد يريد سماع هذه القصة

411
00:25:53,518 --> 00:25:54,792
بالطبع لا

412
00:25:55,487 --> 00:25:57,190
لكن أوين مطلق؟

413
00:25:57,225 --> 00:25:59,555
 ليس رسميا 

414
00:26:00,624 --> 00:26:04,098
زوجته السابقة تاتيانا
 تجعل الأمر معقد

415
00:26:04,133 --> 00:26:06,166
لا أريد أن أقول شيء عنها

416
00:26:07,136 --> 00:26:10,500
لكنها مكروهة

417
00:26:10,535 --> 00:26:12,909
تسمي نفسها منسقة
أسلوب الحياة وزعيمة الفكر

418
00:26:12,944 --> 00:26:13,976
ما هذا؟

419
00:26:15,111 --> 00:26:16,209
ليس على دراية به

420
00:26:16,244 --> 00:26:17,606
يمول أوين شركتها

421
00:26:17,641 --> 00:26:18,981
 والآن تريد استبعاده

422
00:26:19,016 --> 00:26:20,752
وتريد حضانة كاملة لطفلهما

423
00:26:20,787 --> 00:26:23,018
 أوين أب جيد

424
00:26:23,053 --> 00:26:25,152
تاتيانا حقاً سيئة

425
00:26:25,187 --> 00:26:26,890
كوني حذرة

426
00:26:29,554 --> 00:26:31,323
أجل ضربتها في ذلك الشيء

427
00:26:31,358 --> 00:26:33,391
انها مثيرة اذا كنت تميل لهذا

428
00:26:34,834 --> 00:26:36,702
لكنها لئيمة جدا مع أوين

429
00:26:36,737 --> 00:26:38,770
الناس غريبون إنهم
يحبون أن يعاملوا مثل القمامة 

430
00:26:40,136 --> 00:26:42,301
لقد جرت نفسي -
أجل -

431
00:26:42,336 --> 00:26:44,402
السكينة حادة لم أشعر بهذا

432
00:26:46,109 --> 00:26:47,537
على أي حال هذه قصة أوين

433
00:26:47,572 --> 00:26:48,879
وهناك المزيد من المعلومات 

434
00:26:48,914 --> 00:26:50,408
لكني لا أريد أن أخون ثقته

435
00:26:50,443 --> 00:26:51,915
افهم تماماً

436
00:26:51,950 --> 00:26:52,982
شرب الكثير

437
00:26:53,853 --> 00:26:55,413
المواد القوية

438
00:26:55,448 --> 00:26:57,613
لا أريد أن أقول أي مواد

439
00:27:00,189 --> 00:27:04,356
 مثل بيركوسيت أوكسي مولي

440
00:27:05,524 --> 00:27:07,898
المخدرات ليست وسيلة
للتعامل مع مشاكلك 

441
00:27:07,933 --> 00:27:09,801
يبدو أنك تهتمي بأوين

442
00:27:09,836 --> 00:27:13,739
ماذا؟ هذا شخصي -
مجرد عادة اطرح الكثير من الأسئلة -

443
00:27:13,774 --> 00:27:16,940
كنت مراسل تحقيق -
أنا لا أحبه -

444
00:27:18,504 --> 00:27:20,339
لم أقل ذلك -
حقاً؟ -

445
00:27:22,178 --> 00:27:24,310
قلت ربما هذا ما قلته

446
00:27:24,345 --> 00:27:26,477
أبعدي قدمك عن المقلاة

447
00:27:26,512 --> 00:27:28,281
هذه هي المقلاة

448
00:27:29,548 --> 00:27:32,956
هل ستأكلي هذا؟

449
00:27:32,991 --> 00:27:35,156
ربما ليست تلك القطعة

450
00:27:35,191 --> 00:27:36,190
أجل مليئة بالدم

451
00:27:38,722 --> 00:27:42,361
 لم يقتل أوين تلك الفتاة
 لكنهم سيشتبهون به

452
00:27:42,396 --> 00:27:44,429
لماذا سيشتبهون به؟

453
00:27:44,464 --> 00:27:46,464
 لقد تم
اعتقاله منذ بضعة أشهر

454
00:27:47,775 --> 00:27:49,005
ربما لا ينبغي أن أخبرك بذلك

455
00:27:49,040 --> 00:27:52,206
ماذا حدث؟

456
00:27:54,672 --> 00:27:56,474
المزيد من النار سوف تحترقي

457
00:27:58,984 --> 00:28:03,019
 هناك هذا المصرفي الذي يعيش
في الطابق الرابع إنه نوع من الحقيرين

458
00:28:03,054 --> 00:28:04,713
دخلوا في شجار صغير

459
00:28:04,748 --> 00:28:07,386
حقاً ولماذا اعتقل أوين؟

460
00:28:07,421 --> 00:28:10,829
ما هذا؟ وودبيرد وبرنشتاين؟

461
00:28:10,864 --> 00:28:12,721
تقريباً -
 أوين رجل جيد -

462
00:28:12,756 --> 00:28:14,426
أنا لست أحبه

463
00:28:14,461 --> 00:28:15,900
لا يفترض بي؟

464
00:28:15,935 --> 00:28:17,770
بقدر ما أحب الأكل هنا

465
00:28:17,805 --> 00:28:19,838
يجب أن أذهب 

466
00:28:19,873 --> 00:28:24,403
لكن اذا سمعت شيء آخر عن القتل أخبريني

467
00:28:32,050 --> 00:28:35,755
مرةً أخرى؟ هل هي البطارية؟

468
00:28:36,681 --> 00:28:38,186
مينون اصمت

469
00:28:40,190 --> 00:28:41,255
لا عليك فليتش

470
00:28:46,064 --> 00:28:48,031
بيتا ليست من أشد
المعجبين بهذه الفكرة

471
00:28:48,066 --> 00:28:50,561
يوازنون درجات حرارة
أجسامهم من خلال جلدهم

472
00:28:50,596 --> 00:28:52,761
لهذا السبب تحب الخنازير
أن تتدحرج في الوحل أو البرك

473
00:28:52,796 --> 00:28:54,103
للبرودة في الأيام الحارة

474
00:28:54,138 --> 00:28:56,072
لديهم عدد قليل جدا من الغدد العرقية

475
00:28:56,107 --> 00:28:58,305
ولا يطلقون حرارة الجسم
من خلال التعرق مثلما نفعل

476
00:28:58,340 --> 00:29:00,604
اذا تقول التعرق
كالخنزير هو هراء؟

477
00:29:00,639 --> 00:29:04,014
 هذه العبارة تأتي في
الواقع من عم متشحم يملك خنازير

478
00:29:25,268 --> 00:29:27,136
مساء الخير أيها المفتش

479
00:29:27,171 --> 00:29:29,666
ما الذي أتى بك إلى
خليج باك سيد فليتشر؟

480
00:29:29,701 --> 00:29:32,471
أنا أحب الاستماع
إلى الحوارات في سيارتي

481
00:29:33,408 --> 00:29:34,946
مثير للاهتمام بشكل
خاص الخنازير

482
00:29:34,981 --> 00:29:36,541
هل تعلم أنهم لا يتعرقون؟

483
00:29:36,576 --> 00:29:39,445
ولديهم أطول هزات
الجماع من أي حيوان ثديي

484
00:29:39,480 --> 00:29:41,513
هل تمانع في الخروج من
السيارة من فضلك يا سيد فليتشر؟

485
00:29:41,548 --> 00:29:44,648
 لكنني سأبقى
فقط لاهانتين أو ثلاثة

486
00:29:44,683 --> 00:29:45,781
أربعة كحد أقصى

487
00:29:47,257 --> 00:29:51,094
هذه سيارة جميلة من أجل
الأحمق المكسور 

488
00:29:51,129 --> 00:29:55,296
لا أحد يتذكرك من حانة وورين بالأمس

489
00:29:55,331 --> 00:29:56,660
لا أتذكرهم أيضاً

490
00:29:56,695 --> 00:29:58,101
تعال معي إلى مقر الشرطة

491
00:29:58,136 --> 00:29:59,300
لا يزال لدي المزيد من الأسئلة

492
00:29:59,335 --> 00:30:01,401
أحب ذلك لكن لدي لقاء

493
00:30:01,436 --> 00:30:04,074
رئيس مؤسسة ثارب
لتناول العشاء الليلة

494
00:30:04,109 --> 00:30:06,879
يمكنك إما أن تأتي طواعية
أو يمكنني القبض عليك

495
00:30:07,838 --> 00:30:09,607
فهمت

496
00:30:09,642 --> 00:30:12,808
تريد مساعدتي
حسناً كيف وجدتني؟

497
00:30:12,843 --> 00:30:14,810
نحن الشرطة نحافظ على
بعض الأسرار سيد فليتش

498
00:30:14,845 --> 00:30:17,153
وهذه الحريات
المدنية مزعجة للغاية

499
00:30:17,188 --> 00:30:18,616
مرحباً غريز

500
00:30:18,651 --> 00:30:19,683
هل إفتقدتني؟

501
00:30:19,718 --> 00:30:20,783
لا

502
00:30:23,326 --> 00:30:25,029
 هل هناك طريقة
يمكننا بها الاتصال بطلب القهوة؟

503
00:30:25,064 --> 00:30:27,427
سأقتل من أجل ماكياتو
ليس حرفيا

504
00:30:37,901 --> 00:30:40,913
أحسنت أربع نجوم
المقعد الخلفي قذر

505
00:30:42,015 --> 00:30:43,608
هل أحد يشاهد البث الحي؟

506
00:30:44,985 --> 00:30:47,513
يجب أن يسمعوا عن
جماع الخنازير - ماذا؟

507
00:30:47,548 --> 00:30:49,779
لا تشجعيه

508
00:30:49,814 --> 00:30:52,089
يجب عليك بحث هذا جوجل جريز
لن تصابي بخيبة أمل

509
00:30:53,521 --> 00:30:56,522
 ماذا نعرف عن هذه الضحية؟ -
هل سنخبرك؟ -

510
00:30:56,557 --> 00:30:57,886
لوريل جودوين من ووستر

511
00:30:57,921 --> 00:30:59,888
 يعيش في ألستون مع رفقاء سكن

512
00:30:59,923 --> 00:31:02,594
عمل في مقهى كامبريدج كباريستا

513
00:31:02,629 --> 00:31:04,299
 نحن نقول لك

514
00:31:04,334 --> 00:31:08,941
 السيدة جودوين
تمارس مهنة في عالم الفن

515
00:31:08,976 --> 00:31:10,569
 اتصال مثير للاهتمام

516
00:31:10,604 --> 00:31:13,979
اما اني دخلت في اطار

517
00:31:14,014 --> 00:31:16,872
أو شخص من ماضي
يحاول الانتقام مني

518
00:31:16,907 --> 00:31:19,149
من يكرهك؟

519
00:31:19,184 --> 00:31:20,876
إلى جانب جريز

520
00:31:20,911 --> 00:31:23,219
لقد حبست بعض الأشخاص البارزين

521
00:31:23,254 --> 00:31:25,584
عندما كنت صحفي بارز

522
00:31:25,619 --> 00:31:27,190
لـ نيوز تربيون في لوس أنجليس

523
00:31:27,225 --> 00:31:29,093
لقد نظرت في سجلك الجنائي

524
00:31:30,228 --> 00:31:31,359
تحقق سيء

525
00:31:33,033 --> 00:31:34,428
اثنين من تهم ازدراء المحكمة

526
00:31:34,463 --> 00:31:37,563
عدد من عدم دفع رسوم النفقة الزوجية

527
00:31:37,598 --> 00:31:40,665
تم فصل 100 في
المائة من معظم هؤلاء

528
00:31:42,108 --> 00:31:44,108
أنت شخصية مشبوهة

529
00:31:44,143 --> 00:31:46,341
لكني محبوب

530
00:31:46,376 --> 00:31:50,114
هيا كل المعلومات المتصلة ليست موجودة

531
00:31:50,149 --> 00:31:54,019
هل تحدثت أو أجريت مقابلة
تلك الجارة ايف؟

532
00:31:54,054 --> 00:31:56,252
لديها بعض الأفكار الشيقة
الشيقة حول السيد تاسرلي

533
00:31:56,287 --> 00:31:58,254
عندما عرضت على ايفء صورة لوريل

534
00:31:58,289 --> 00:32:01,158
جودوين قالت إنها
تتذكر رؤيتها ليلة القتل

535
00:32:02,524 --> 00:32:04,491
مع رجل يناسب وصفك

536
00:32:04,526 --> 00:32:07,197
انها مدمنة لا تثق بها

537
00:32:07,232 --> 00:32:10,695
 وجدنا بصماتك على زجاجة النبيذ

538
00:32:11,830 --> 00:32:13,632
إنه سلاح القتل

539
00:32:13,667 --> 00:32:17,537
 آثار دقيقة من شعر ودم تلك الشابة

540
00:32:17,572 --> 00:32:21,112
لقد تركت تلك الزجاجة

541
00:32:21,147 --> 00:32:22,938
فوق رسالة ترحيب
 لي كهدية

542
00:32:22,973 --> 00:32:25,446
لقد أعدت هكذا كي آخذها

543
00:32:25,481 --> 00:32:27,283
مذكرة ماذا؟

544
00:32:27,318 --> 00:32:29,945
نسيت أن أعطيها
ماتزال معي

545
00:32:29,980 --> 00:32:32,519
حجب الأدلة
غير مشبوه على الاطلاق

546
00:32:34,688 --> 00:32:35,753
السيد لوك؟

547
00:32:35,788 --> 00:32:37,425
اسمي المستعار رالف لوك

548
00:32:37,460 --> 00:32:38,855
يبدو مختلف

549
00:32:39,594 --> 00:32:40,791
إنه اسم مستعار

550
00:32:42,465 --> 00:32:44,432
استمتع بأقامتك

551
00:32:44,467 --> 00:32:47,666
نعم جريز من الأفضل أن تبحثي ذلك
في الطب الشرعي 


552
00:32:49,967 --> 00:32:53,111
انت تتبخر هل هو التحب؟

553
00:32:53,146 --> 00:32:56,180
أجل نحن نتبحر

554
00:32:57,480 --> 00:33:00,745
لم أرى مخلوق في
هذا العالم يبكي كل هذا

555
00:33:00,780 --> 00:33:04,980
لكنه كان يستحق عندما
أجرينا استشارة شارلي كان لطيف جداً

556
00:33:05,015 --> 00:33:08,291
إنها ليست مخطئة 
لكن عليك أن تتمسك بها

557
00:33:10,526 --> 00:33:13,164
لقد تهربت من مراقبة شرطة
وقمت بقيادة متسرعة

558
00:33:13,199 --> 00:33:15,265
بصمات أصابعك على سلاح الجريمة 

559
00:33:15,300 --> 00:33:18,400
وشوهد شخص يطابق وصفك مع الضحية

560
00:33:19,271 --> 00:33:20,534
يمكنني القبض عليك

561
00:33:20,569 --> 00:33:21,964
ولن نعتقله؟

562
00:33:21,999 --> 00:33:23,834
من يريد أن يقوم بهذه الأعمال الورقية؟
أليس كذلك؟

563
00:33:25,442 --> 00:33:29,213
إذا قمت بذلك يا إيروين
فسوف أمسك بك

564
00:33:30,216 --> 00:33:32,040
لا أحب الناس الذين
ينادونني بإيروين

565
00:33:32,075 --> 00:33:34,746
حقاً الخنازير لديها جماع مذهل

566
00:34:55,059 --> 00:34:56,267
وداعا

567
00:34:56,302 --> 00:34:58,236
أنا هنا لأرى فرانك جافي

568
00:34:58,271 --> 00:35:00,931
هل لديك اجتماع؟ - 
كلا فقط أخبريه فليتش -

569
00:35:00,966 --> 00:35:02,768
هل هذا الاسم
الأول أم اسم العائلة؟

570
00:35:02,803 --> 00:35:04,176
فقط فليتش

571
00:35:08,446 --> 00:35:11,282
لاري هل سمحت
لهذا الوغد بالدخول؟

572
00:35:11,317 --> 00:35:13,152
مرحباً فرانك

573
00:35:14,815 --> 00:35:17,486
براون آوت
انفجار خزان الصرف الصحي

574
00:35:17,521 --> 00:35:18,751
ذكي جداً

575
00:35:18,786 --> 00:35:20,423
هل رأت لجنة بوليتسر هذا؟

576
00:35:20,458 --> 00:35:21,952
اللعنة عليك
أنت لا تزال مدين لي بالمال

577
00:35:21,987 --> 00:35:23,294
ماذا؟ لا

578
00:35:23,329 --> 00:35:25,230
بلى -
لماذا؟ -

579
00:35:25,265 --> 00:35:27,265
لشحن حمولة من الهراء
المضحك في الصحيفة

580
00:35:27,300 --> 00:35:28,992
ومغادرة المدينة
كان علي أن أدفع ثمنها

581
00:35:29,027 --> 00:35:31,566
لقد استأجرت عربة
حصان لعين

582
00:35:33,130 --> 00:35:34,668
لقد دفعت لك -
لا -

583
00:35:34,703 --> 00:35:36,241
لقد اعتذرت عن عدم رده لك

584
00:35:36,276 --> 00:35:38,375
لا -
كنت أنوي ذلك -

585
00:35:38,410 --> 00:35:41,444
 اين الجميع؟ -
 يعملون من المنزل -

586
00:35:41,479 --> 00:35:43,446
هل تصدق هؤلاء الأطفال

587
00:35:43,481 --> 00:35:45,283
المكان مثل معتكف صامت

588
00:35:45,318 --> 00:35:47,978
 جيل الألفية
اللعين محترمون للغاية

589
00:35:48,013 --> 00:35:49,782
لا أستطيع أن أخبرك
كم أكره هذا المكان

590
00:35:49,817 --> 00:35:51,322
ألم تحضر أحداً من لوس أنجلوس؟

591
00:35:51,357 --> 00:35:53,115
فقط بيت الذي يقوم
بأعمال جامبل

592
00:35:53,150 --> 00:35:54,325
 بيت

593
00:35:55,394 --> 00:35:56,525
مرحباً فليتش

594
00:35:58,661 --> 00:36:00,694
أنا أكره بيت أيضاً -
سيد الإثارة -

595
00:36:00,729 --> 00:36:02,025
ماذا تريد يا فليتش؟

596
00:36:02,060 --> 00:36:03,466
هل يمكنني التحدث معك في مكتبك؟

597
00:36:03,501 --> 00:36:05,160
مكتبي عبارة عن وعاء
سمكة ذهبية 

598
00:36:05,195 --> 00:36:06,964
لا أستطيع حتى أن
أخدش خصيتي هناك

599
00:36:06,999 --> 00:36:09,032
لنذهب لمكتبي الحقيقي

600
00:36:09,067 --> 00:36:11,342
لكن لا يمكنك ارتداء تلك القبعة
سوف يقطعون رأسك 

601
00:36:14,677 --> 00:36:17,040
ما الذي أتى بك إلى بوسطن؟

602
00:36:17,075 --> 00:36:18,976
 إذا كنت تبحث عن
وظيفة في إحدى الصحف

603
00:36:19,011 --> 00:36:20,549
 فأنت أحمق  
لكن يمكنني استخدامك

604
00:36:20,584 --> 00:36:23,486
لقد تقاعدت من الصحافة -
جيد -

605
00:36:23,521 --> 00:36:29,723
هل لديك سيارة استئجار 
فاخرة مخبأ بها متعقب موقع؟

606
00:36:29,758 --> 00:36:32,220
إنهم يفعلون في حال
سرقها الناس لماذا؟

607
00:36:32,255 --> 00:36:35,564
الشرطة تتبعني

608
00:36:35,599 --> 00:36:38,402
جيد آمل أن يكون 
شيء جاد أحتاج الرد

609
00:36:38,437 --> 00:36:41,702
أول ليلة هنا أتهم بجريمة

610
00:36:43,068 --> 00:36:45,200
ماذا؟
ري الفتاة في الطرف الجنوبي؟

611
00:36:47,237 --> 00:36:50,238
 هل صادفت هذا
المحقق موريس مونرو؟

612
00:36:50,273 --> 00:36:52,009
 يعتقد أنني الجاني

613
00:36:52,044 --> 00:36:55,320
 حقا؟ نعم إنه رجل ذكي

614
00:36:56,389 --> 00:36:58,213
كان والده شرطي
هو من دورتشستر

615
00:36:58,248 --> 00:37:00,017
يسمونه الحركة البطيئة

616
00:37:00,052 --> 00:37:02,294
لأنه أه يأخذ وقت للحل

617
00:37:02,329 --> 00:37:04,725
لكنه يحل الكثير

618
00:37:04,760 --> 00:37:06,298
هل تعتقد أنه يمكنك
سحب بعض الوساطات 

619
00:37:06,333 --> 00:37:09,092
والبحث عن تقرير شرطة لي؟

620
00:37:09,127 --> 00:37:12,194
مستحيل هذا طلب كبير

621
00:37:13,263 --> 00:37:15,868
مؤسف جداً أن تعرف دافني أنك شوهت

622
00:37:15,903 --> 00:37:19,773
كلارا سنو في خزانة التوريد
كل تلك السنوات الماضية

623
00:37:19,808 --> 00:37:21,709
أعني خاصة في مناخ اليوم

624
00:37:21,744 --> 00:37:24,107
كنت مديرها

625
00:37:24,142 --> 00:37:27,946
أولاً كانت غرفة النسخ

626
00:37:27,981 --> 00:37:30,388
وكان تدنيس متبادل

627
00:37:31,820 --> 00:37:33,248
هل تحاول ابتزازي؟

628
00:37:34,119 --> 00:37:35,756
نوعاً ما

629
00:37:35,791 --> 00:37:37,923
لن تفعل -
ربما معك حق -

630
00:37:37,958 --> 00:37:41,124
من ناحية أخرى ما زلت
قيد الاشتباه بتهمة القتل

631
00:37:43,029 --> 00:37:46,371
لمن التقرير؟ -
اوين تاسرلي -

632
00:37:46,406 --> 00:37:47,471
اكتبه أيها العجوز 

633
00:37:49,002 --> 00:37:51,409
تم القبض عليه من قبل لا أعرف ماذا

634
00:37:51,444 --> 00:37:53,774
لكن أعتقد أنه قد
يكون القاتل 

635
00:37:53,809 --> 00:37:55,204
سأرى ما يمكنني فعله

636
00:37:55,976 --> 00:37:57,008
شكراً

637
00:37:58,418 --> 00:38:01,683
لكن إذا قتلت تلك
الفتاة فافعل الشيء الصحيح

638
00:38:02,620 --> 00:38:04,389
واعطيني حصري

639
00:38:05,656 --> 00:38:07,282
من الرائع رؤيتك
مرة أخرى يا فرانك

640
00:38:08,285 --> 00:38:10,153
 سعيد لأنك
أبقيت حذائك اللعين

641
00:38:11,288 --> 00:38:13,530
 مرحبا هل هذه تاتيانا تاسرلي؟

642
00:38:14,566 --> 00:38:16,225
 أه إنه فرانك جافي

643
00:38:16,260 --> 00:38:18,535
أنا محرر في بوستن سانتينال

644
00:38:18,570 --> 00:38:21,032
 كنا نفكر في
عمل جزء صغير من

645
00:38:21,067 --> 00:38:23,408
كبار القيمين على
نمط الحياة في بوسطن

646
00:38:23,443 --> 00:38:25,872
وكان اسمك على رأس قائمتنا

647
00:38:26,512 --> 00:38:27,544
أنا أعرف

648
00:38:29,009 --> 00:38:31,416
 هذا رائع 
أحب أن افعل ذلك

649
00:38:32,177 --> 00:38:34,815
أريد غرفة تحكي قصة

650
00:38:34,850 --> 00:38:38,247
وكل القطع هي الشخصيات

651
00:38:38,282 --> 00:38:40,986
أريد أن أشعر وكأنني
في منتصف محادثة

652
00:38:41,021 --> 00:38:42,526
بين الجمادات

653
00:38:42,561 --> 00:38:45,122
عبقري يا
إلهي وهذا الشيء؟

654
00:38:45,157 --> 00:38:48,730
هذه الفكرة للأغصان في مزهرية

655
00:38:48,765 --> 00:38:50,930
 كيف توصلت إلى هذا؟

656
00:38:50,965 --> 00:38:53,603
رأيت فقط الأغصان على الشجر

657
00:38:53,638 --> 00:38:55,000
أنا أعطيه لحظة

658
00:38:55,035 --> 00:38:58,839
تجذب العين إلى
هذه الطاولة الرائعة

659
00:38:58,874 --> 00:39:02,909
وقد حصلت على هذا 
من دير في كوبا

660
00:39:02,944 --> 00:39:06,715
هؤلاء الراهبات الكوبيات فخورات

661
00:39:06,750 --> 00:39:10,279
حتى اذا لم يبقى 
لهم مكان للأكل

662
00:39:10,314 --> 00:39:13,183
كل قطعة أقوم برعايتها مفصلة جيداً

663
00:39:13,218 --> 00:39:16,560
أحب هذه الكلمة

664
00:39:16,595 --> 00:39:17,660
ماذا تعني؟

665
00:39:17,695 --> 00:39:19,321
مفصلة؟

666
00:39:19,356 --> 00:39:24,568
عندما تتكلم القطعة

667
00:39:26,033 --> 00:39:27,571
 لا انتظر

668
00:39:30,334 --> 00:39:35,513
تعلمنا شيء عن أنفسنا

669
00:39:37,407 --> 00:39:39,011
رائع شكراً لك

670
00:39:39,046 --> 00:39:40,947
حصلت على اقتباسي

671
00:39:40,982 --> 00:39:44,720
الكثير من الناس عالقون في عالم التشابه

672
00:39:44,755 --> 00:39:49,384
أريد فقط أن أحيطهم بأشياء جميلة

673
00:39:49,419 --> 00:39:52,387
ملابس جميله طعام طيب

674
00:39:52,422 --> 00:39:55,126
ألا تكرهين الأشخاص الذين هم فقراء
لعدم تحمل الجمال؟

675
00:39:58,868 --> 00:40:01,099
الأسوأ

676
00:40:02,267 --> 00:40:04,267
نحن سوف

677
00:40:04,302 --> 00:40:07,237
على أي حال أنت الآن
منفصلة عن زوجك أوين تاسرلي

678
00:40:09,582 --> 00:40:12,209
هل مازال شريك في شايا اسلاتيكا؟

679
00:40:13,751 --> 00:40:15,718
كان انفصال هاديء وناعم

680
00:40:15,753 --> 00:40:17,918
وقرر ترك الشركة 

681
00:40:17,953 --> 00:40:22,186
بالطبع سمعت عن حادثة منزله 

682
00:40:22,221 --> 00:40:24,694
 المرأة المقتولة 

683
00:40:24,729 --> 00:40:26,762
 تم الإبلاغ عنها في الصحيفة

684
00:40:27,765 --> 00:40:30,931
لقد صدمنا  بالطبع 

685
00:40:30,966 --> 00:40:33,934
 أوين كان
غائب في أوروبا

686
00:40:37,500 --> 00:40:41,106
أنا أبحث دائماً عن طرق
لتنشيط الحواس 

687
00:40:41,141 --> 00:40:44,582
بالطبع لكن لو استطعت فهمك

688
00:40:44,617 --> 00:40:47,244
كنت ستجعلني
بطل في المكتب إذا

689
00:40:47,279 --> 00:40:49,213
لو استطعت أن تعطيني قائمة أدلة

690
00:40:49,248 --> 00:40:51,787
لمن قد يرتكب هذه الجريمة

691
00:40:51,822 --> 00:40:53,756
آسفة لا أستطيع مساعدتك

692
00:40:57,289 --> 00:40:58,728
لكن أوين قد يكون مسؤول جداً

693
00:40:58,763 --> 00:41:00,488
الكثير من الناس لديهم
مفاتيح لهذا المنزل

694
00:41:00,523 --> 00:41:02,424
خادمة المنزل المدربة
شريكة ادمانه

695
00:41:02,459 --> 00:41:06,032
التي تطعم السمك وغيرهم

696
00:41:07,431 --> 00:41:09,233
لماذا لا يغير القفل فقط؟

697
00:41:09,268 --> 00:41:12,467
 لقد أخبرته مليون مرة

698
00:41:14,812 --> 00:41:17,208
يمكن أن يكون أوين أحمق
 في بعض الأحيان

699
00:41:19,014 --> 00:41:21,982
يسرني انك هنا 
معجب كبير 

700
00:41:40,365 --> 00:41:41,969
المزيد من الماء النيجروني

701
00:41:42,004 --> 00:41:44,235
شكراً لك 

702
00:41:51,409 --> 00:41:52,815
انه جميل جدا

703
00:41:52,850 --> 00:41:56,313
 فليتش لقد تأخرت

704
00:41:58,757 --> 00:42:00,053
هل أحضر لك مشروب؟ -
أجل فودكا -

705
00:42:02,057 --> 00:42:03,958
يبدو أن الموظفين مغرمون بك

706
00:42:03,993 --> 00:42:07,896
فليتش لن أتحدث عنك مع أمريكا

707
00:42:07,931 --> 00:42:10,701
اريد الحقيقة أين لوحاتي؟

708
00:42:10,736 --> 00:42:13,462
ظننت أنها لوحات الكونت

709
00:42:13,497 --> 00:42:16,201
 الكونت ميت

710
00:42:16,841 --> 00:42:18,203
كيف عرفت هذا؟

711
00:42:18,238 --> 00:42:21,140
 أعلم في قلبي
الألم الذي أشعر به

712
00:42:22,880 --> 00:42:24,649
تعتقد أنت وأنجيلا

713
00:42:24,684 --> 00:42:29,214
أنك فقط أنني من المهتمين فقط

714
00:42:29,249 --> 00:42:31,282
بالمال لكن كل هذا كذب

715
00:42:31,317 --> 00:42:32,690
بيكينو جافالي؟

716
00:42:32,725 --> 00:42:37,486
الخنزير الصغير بالبرتغالية

717
00:42:37,521 --> 00:42:41,699
أنا نصف برازيلية ونصف
إيطالية ونصف فرنسية

718
00:42:44,033 --> 00:42:48,673
وماذا تفعل الكونتيسة هنا
في بوسطن بفندق فاخر؟

719
00:42:48,708 --> 00:42:49,740
شكراً لك

720
00:42:49,775 --> 00:42:51,401
جئت لأوقفك

721
00:42:51,436 --> 00:42:56,109
أعلم أنك وأنجيلا
تخططان لسرقة لوحاتي

722
00:42:56,144 --> 00:42:58,210
اعترف يا فليتش

723
00:42:58,245 --> 00:43:01,543
ا آسف كيف أعرف
أنك لم تأخذي اللوحات؟

724
00:43:01,578 --> 00:43:04,986
أو هل خطف الكونت أو قتل؟

725
00:43:05,021 --> 00:43:09,056
أحببت زوجي لن
أفعل أي شيء لإيذائه

726
00:43:09,091 --> 00:43:12,092
أنا لم أسرق اللوحات

727
00:43:12,127 --> 00:43:15,095
 إذا قتلت أي
شخص فسوف أقتلك

728
00:43:16,736 --> 00:43:20,529
الآن تعال إلى غرفتي

729
00:43:20,564 --> 00:43:22,333
لدى شىء أريك إياه

730
00:43:22,368 --> 00:43:24,335
هذا لن يحدث

731
00:43:24,370 --> 00:43:26,843
بخير أصعد وأعود لأريك

732
00:43:26,878 --> 00:43:28,977
اطلب لي مشروب آخر

733
00:43:39,990 --> 00:43:42,287
موريس فكرت في زيارتك

734
00:43:43,686 --> 00:43:46,654
لقد جاء فقط

735
00:43:46,689 --> 00:43:49,129
أنت مستمتع بهذا -
أجل -

736
00:43:49,164 --> 00:43:51,835
شعور بالرضى
لا روضة أطفال اليوم؟

737
00:43:51,870 --> 00:43:54,970
زوجتي لديها موعد والمربية غائبة

738
00:43:55,005 --> 00:43:56,840
إنه عيد ميلاد كلب الرعاية

739
00:43:56,875 --> 00:43:59,238
هل هذا الكلب مسجل في أي مكان؟
أحب أن أرسل له شيء

740
00:43:59,273 --> 00:44:00,668
هل أنت هنا للاعتراف؟

741
00:44:00,703 --> 00:44:02,846
لا لكن لدي بعض
الأفكار حول القضية

742
00:44:02,881 --> 00:44:05,475
نحن لا نعمل بالقضية معاً

743
00:44:08,513 --> 00:44:11,547
 فقط اسمعني -
 ماذا يحدث؟ -

744
00:44:12,154 --> 00:44:14,352
ماذا؟

745
00:44:14,387 --> 00:44:16,024
يمكن للأيدي أن
تطوف عارية طوال اليوم

746
00:44:16,059 --> 00:44:17,894
 ولكن لا سمح الله
أن تظهر أصابع قليلة؟

747
00:44:17,929 --> 00:44:19,588
هيا لنتحدث عن المشتبهين هنا

748
00:44:19,623 --> 00:44:22,690
رقم واحد تاتيانا تاسرلي
 زوجة أوين السابقة

749
00:44:22,725 --> 00:44:25,132
التي مررت بها اليوم 

750
00:44:25,167 --> 00:44:28,168
ربما لم تكن تعلم أن أوين 
خارج المدينة وأرادت توريطه

751
00:44:28,203 --> 00:44:30,434
لماذا؟ -
 الطلاق المعقد -

752
00:44:30,469 --> 00:44:32,744
تريد السيطرة على الشركة

753
00:44:32,779 --> 00:44:34,207
ومشاركة الحضانة

754
00:44:34,242 --> 00:44:36,781
كانت تاتيانا تاسرلي في
فصل اليوغا في تلك الليلة

755
00:44:36,816 --> 00:44:38,211
فينيسا أم بيكرام؟

756
00:44:39,544 --> 00:44:41,016
سنعود إلى ذلك

757
00:44:41,051 --> 00:44:43,282
كان بإمكانها توظيف شخص
ما للقيام بهذه المهمة

758
00:44:43,317 --> 00:44:45,515
ثانياً الجارة ايف

759
00:44:45,550 --> 00:44:47,616
لديها مفتاح لمنزل أوين وهي

760
00:44:47,651 --> 00:44:49,684
تطعم أسماكه أثناء
تواجده خارج المدينة

761
00:44:49,719 --> 00:44:53,061
ويصادف أن يكون في
محبة له لقد اعترفت لي

762
00:44:53,096 --> 00:44:57,032
ما تفعله الآن يسمى العبث بالشاهد

763
00:44:57,067 --> 00:44:59,067
أنت فقط تتوسل إلي لاعتقالك

764
00:44:59,102 --> 00:45:02,400
هيا موريس تريدني في الخارج
 حتى أتمكن من حل هذا الأمر 

765
00:45:02,435 --> 00:45:04,138
ومن ثم يمكنك
الحصول على الفضل

766
00:45:06,538 --> 00:45:09,946
لا بأس انظر إلى البقرة
انظر إلى السيد مو 

767
00:45:09,981 --> 00:45:12,674
يجب على بابا
التحدث إلى القاتل الآن

768
00:45:12,709 --> 00:45:14,544
السبب الوحيد الذي
يجعلني لم أعتقلك حتى الآن

769
00:45:14,579 --> 00:45:17,789
هو أنني أستمتع برؤيتك
تحفر حفرة أعمق لنفسك

770
00:45:17,824 --> 00:45:20,957
ايف لديها دافع الرفض والغيرة

771
00:45:20,992 --> 00:45:23,190
آمل ألا تكون هي
لقد أحببتها

772
00:45:23,225 --> 00:45:24,488
هذا التعاطف

773
00:45:24,523 --> 00:45:27,458
ثم تاسرلي بالطبع

774
00:45:27,493 --> 00:45:29,768
أعني إنه منزله

775
00:45:32,399 --> 00:45:35,532
كان تاسرلي على طائرة متجهة
إلى باريس الساعة 27 مساءً تلك الليلة

776
00:45:35,567 --> 00:45:38,172
متسع من الوقت لارتكاب
جريمة قتل قبل ركوب تلك الطائرة

777
00:45:38,207 --> 00:45:39,943
الطبيب الشرعي لديه وقت
الوفاة في الساعة 9 مساءً

778
00:45:39,978 --> 00:45:41,571
هل ستثق بطبيب شرعي؟
 غريبو الأطوار

779
00:45:41,606 --> 00:45:43,243
دافع تاسرلي؟

780
00:45:43,278 --> 00:45:44,816
انه مجنون منذ أن تركته زوجته

781
00:45:44,851 --> 00:45:47,379
 وقد اقتحم شخص
ما منزله الليلة الماضية

782
00:45:47,414 --> 00:45:49,986
لا أعرف من هو
لم أراه جيداً لكن لديه لحية

783
00:45:50,021 --> 00:45:52,615
ربما كان تاسرلي
قد يعود إلى المدينة

784
00:45:52,650 --> 00:45:54,485
أوين تاسرلي اقتحم منزله؟

785
00:45:56,489 --> 00:45:58,093
العقل المدبر الجنائي

786
00:45:58,128 --> 00:46:00,557
مهما كان لا يريد أن يقبض عليه

787
00:46:00,592 --> 00:46:03,131
يأخذ أي شيء؟ -
لا أظن -

788
00:46:03,166 --> 00:46:04,198
من محبي فريق ليكرز؟

789
00:46:05,102 --> 00:46:06,937
ماذا تظن؟ وماذا عنك؟

790
00:46:08,204 --> 00:46:10,237
ما رأيك؟

791
00:46:12,505 --> 00:46:14,670
كنت سأبكي أيضًا إذا
كنت من محبي سلتكس

792
00:46:15,673 --> 00:46:17,178
الشخص المعني يغادر المبنى

793
00:46:18,181 --> 00:46:20,049
انه يهرب

794
00:46:20,084 --> 00:46:22,315
راقبه يا رجل سوف
يحضر عشاء التقاعد الليلة

795
00:46:22,350 --> 00:46:25,219
 لا تقلق مونرو ليس متأكدا
حتى من أطلق النار على لينكولن

796
00:46:27,355 --> 00:46:29,586
شخص يحل الجريمة ما رأيكم؟

797
00:46:39,796 --> 00:46:41,367
 هل نصعد؟

798
00:46:42,007 --> 00:46:43,039
باركها الله

799
00:47:32,519 --> 00:47:34,189
 إنه يتحرك

800
00:47:34,224 --> 00:47:36,389
إذا تجاوز خط الولاية أريد
معرفة أين يذهب

801
00:47:36,424 --> 00:47:37,720
انت قادم؟ 

802
00:47:37,755 --> 00:47:39,854
 أحب ذلك

803
00:48:31,875 --> 00:48:33,545
سيد حوران كيف حالك؟

804
00:48:33,580 --> 00:48:35,349
أنا بخير شكرا لك -
هل جئت لصيد كلامبي؟ -

805
00:48:35,384 --> 00:48:37,351
لا أنا هنا فقط لالتقاط
بعض الأشياء من القارب

806
00:48:37,386 --> 00:48:40,189
لا أستطيع جلب شيء
أشعر بالحساسية من النجم البحري

807
00:48:40,224 --> 00:48:41,619
سررت برؤيتك مارف

808
00:48:41,654 --> 00:48:43,918
يمكننا تناول الذرة

809
00:48:49,134 --> 00:48:52,201
لدي حساسية من النجم البحري

810
00:48:52,236 --> 00:48:53,928
سأراك لاحقاً

811
00:48:53,963 --> 00:48:56,271
هيا جاك وفر لي الذرة

812
00:48:57,406 --> 00:48:59,406
وسلطة البطاطس
هذا كل ما يمكنني تناوله

813
00:50:05,177 --> 00:50:07,837
تستطيع الهرب لكن ليس الاختباء

814
00:50:07,872 --> 00:50:10,840
في الواقع يمكنك
الاختباء لكنني سأجدك

815
00:51:00,265 --> 00:51:02,232
هل لديك اذن للركوب؟

816
00:51:03,928 --> 00:51:06,533
أجل مالك القارب أرسل لي

817
00:51:06,568 --> 00:51:08,733
طلب من التحقق ربما ترك شيء

818
00:51:13,575 --> 00:51:16,345
وما اسم صاحب القارب؟

819
00:51:16,380 --> 00:51:18,105
 رونالد حوران 

820
00:51:18,140 --> 00:51:20,514
 قال إنه ربما ترك خطة
دروس على متنه

821
00:51:20,549 --> 00:51:23,748
هل تعلم أنه أستاذ؟ ل

822
00:51:23,783 --> 00:51:27,455
روني إنه
يتفاخر بها أمام الجميع

823
00:51:27,490 --> 00:51:28,654
 ما اسمك؟

824
00:51:28,689 --> 00:51:30,590
 سيدني بليك 

825
00:51:30,625 --> 00:51:32,086
أنا كينتون ألفريد

826
00:51:32,121 --> 00:51:35,562
أنا قائد النادي هنا

827
00:51:35,597 --> 00:51:40,567
هل والدك جيفرسون بليك؟

828
00:51:41,471 --> 00:51:42,635
عمي

829
00:51:42,670 --> 00:51:44,802
 نعم هذا

830
00:51:44,837 --> 00:51:48,245
لقد دخلنا في بعض سوء الأدب في الماضي

831
00:51:48,280 --> 00:51:50,071
عندما كنا في اكسيتر

832
00:51:50,106 --> 00:51:53,910
 سرقنا مرة عوامة العودة للوطن

833
00:51:53,945 --> 00:51:58,882
 وتحطمت في موقع هدف

834
00:51:58,917 --> 00:52:02,358
نا مترنحين -
أجل -

835
00:52:02,393 --> 00:52:04,591
لا شيء يضاهي القليل من المرح
الخالي من العواقب للأثرياء أليس كذلك؟

836
00:52:04,626 --> 00:52:07,462
كيف حال الرجل العجوز هذه الأيام؟

837
00:52:07,497 --> 00:52:10,993
 ألم تسمع؟
لقد فقدنا العم

838
00:52:11,028 --> 00:52:14,634
 لا انا اسف ماذا حدث؟

839
00:52:14,669 --> 00:52:17,868
وقع مباشرةً في مروحة القارب

840
00:52:19,344 --> 00:52:21,245
لقد تطهر حرفياً

841
00:52:21,280 --> 00:52:23,445
يا إلهي -
كانت فوضى -

842
00:52:23,480 --> 00:52:26,107
مثل الصلصة لم يكن جميل

843
00:52:28,848 --> 00:52:32,223
وداعاً

844
00:52:47,064 --> 00:52:48,371
السيد فليتشر

845
00:52:49,935 --> 00:52:51,000
موريس

846
00:52:52,410 --> 00:52:53,838
هل أنت حقا مفتش؟

847
00:52:53,873 --> 00:52:56,313
 منحني العمدة
تلك الرتبة الخاصة بعد أن

848
00:52:56,348 --> 00:52:59,448
حللت قضية مقتل امرأة
في مجلس المدينة

849
00:52:59,483 --> 00:53:03,716
 تم طعنها عدة مرات بكسارة ثلج
في حوض الاستحمام 

850
00:53:04,719 --> 00:53:06,081
 أعتقد أنه إذا
كنت تعمل في السياسة

851
00:53:06,116 --> 00:53:08,017
 ربما يتعين عليك
الاستحمام كثيراً

852
00:53:08,052 --> 00:53:11,625
حصلنا على لقطات
مراقبة من متجر قريب

853
00:53:11,660 --> 00:53:13,330
حيث ينشأ المرح

854
00:53:13,365 --> 00:53:16,399
وتظهر اللقطات لوريل
جودوين وهي تسير

855
00:53:16,434 --> 00:53:20,161
مع رجل يشبه طوله
ويشبه إلى حد بعيد طولك

856
00:53:20,196 --> 00:53:23,032
 هذا لا يستبعد
تاتيانا أو ايف أو أي

857
00:53:23,067 --> 00:53:26,035
شخص يستأجر 
أحد للقيام بعمله القذر 

858
00:53:26,070 --> 00:53:27,542
هل رأيت وجهه؟

859
00:53:27,577 --> 00:53:30,105
كان يرتدي قبعة
أرجوانية عليها شعار أصفر

860
00:53:31,515 --> 00:53:33,515
 مثل الذي على رأسك

861
00:53:33,550 --> 00:53:35,583
هل تمازحني؟

862
00:53:35,618 --> 00:53:37,552
كن صريح هل تمزح معي؟

863
00:53:37,587 --> 00:53:41,182
هل سبق أن عرفتني أمزح معك؟

864
00:53:48,730 --> 00:53:50,862
أفهم هذا أجل

865
00:53:50,897 --> 00:53:54,470
لكن ربما تكون قبعة
مينيسوتا فايكنغز اتعلم؟

866
00:53:55,473 --> 00:53:57,473
أي نظريات؟ 

867
00:53:58,300 --> 00:54:00,036
إيروين موريس فليتشر أنت رهن

868
00:54:00,071 --> 00:54:02,445
الاعتقال بتهمة قتل لوريل جودوين

869
00:54:02,480 --> 00:54:05,877
هيا أنت لست عادل

870
00:54:05,912 --> 00:54:08,275
هل يمكنك أن تسدي لي خدمة؟
اقرأ لي حقوقي باللغة الإيطالية

871
00:54:08,310 --> 00:54:09,551
لقد كنت أعمل بجد على هذا

872
00:54:13,656 --> 00:54:15,216
آندي هذا أنا

873
00:54:15,251 --> 00:54:17,460
أوه أنا سعيد لأنك مستيقظ
اسمع أحتاج

874
00:54:19,123 --> 00:54:21,090
انت ماذا؟

875
00:54:21,125 --> 00:54:23,664
 حسناً في هذه الحالة
 أنا سعيد حقاً لأنك مستيقظ

876
00:54:24,568 --> 00:54:26,799
نعم ماذا لا ترتدي؟

877
00:54:28,506 --> 00:54:31,001
يا إلهي لقد استيقظت
في مزاج شقي 

878
00:54:32,609 --> 00:54:34,774
ماذا؟ لا لست بحاجة
إلى سبب للاتصال بك

879
00:54:34,809 --> 00:54:38,547
 فقط تصادف أنني
اتصلت بك لسماع صوتك

880
00:54:39,979 --> 00:54:43,486
وأريدك أن تخرجني من السجن

881
00:54:48,053 --> 00:54:50,790
هيا يا جريز
هل هذا بشأن الحافلة؟

882
00:54:51,628 --> 00:54:52,924
لم يكن شخصي

883
00:54:55,665 --> 00:54:56,796
أنت حر للذهاب

884
00:54:57,898 --> 00:54:59,260
كيف يمكنني أن أعوضك؟

885
00:54:59,295 --> 00:55:00,602
هل أنت مستعدة للأمتعة؟

886
00:55:01,869 --> 00:55:03,374
سأدعك تأخذيني للعشاء؟

887
00:55:05,037 --> 00:55:07,411
أفضل رمي نفسي في ميناء بوسطن

888
00:55:10,207 --> 00:55:11,239
يبدو متطرف

889
00:55:14,486 --> 00:55:15,815
انطلق فريق ليكرز

890
00:55:19,854 --> 00:55:22,085
 حصلت على تقرير الشرطة الذي أردته

891
00:55:22,120 --> 00:55:24,153
أرسلته على الايميل انه مشفر

892
00:55:24,188 --> 00:55:27,123
جيد ما كلمة السر؟ -
اذهب للجحيم -

893
00:55:27,158 --> 00:55:28,960
فرانك لا تكن أحمق

894
00:55:52,887 --> 00:55:57,725
فليتش كيف تجرؤ على
التخلي عني في الفندق الأمس؟

895
00:55:57,760 --> 00:56:02,158
لم تُترك الكونتيسة دي
غراسي بمفردها على الطاولة

896
00:56:02,193 --> 00:56:06,536
 ماذا تفعلين؟ -
كنت محق الفندق مكلف -

897
00:56:06,571 --> 00:56:09,737
لا يمكنني الحصول على أموال زوجي

898
00:56:09,772 --> 00:56:12,366
كل شيء مجمد

899
00:56:12,401 --> 00:56:14,544
لماذا جئت إلى هنا؟

900
00:56:14,579 --> 00:56:18,339
لماذا يجب أن تقيم
الكونتيسة دي غراسي في

901
00:56:18,374 --> 00:56:21,683
فندق باهظ الثمن عندما
يكون ابنها هنا

902
00:56:21,718 --> 00:56:25,654
في هذا المنزل الكبير اللطيف

903
00:56:25,689 --> 00:56:26,787
بالقرب من تسوق جيد؟ 

904
00:56:26,822 --> 00:56:28,217
لا يمكنك البقاء هنا

905
00:56:28,252 --> 00:56:30,560
ما الذي يمكن أن يقوله
المسكين الميت

906
00:56:30,595 --> 00:56:34,388
لو أنه يعلم أن الكونتيسة
في أحد الفنادق المستعملة؟

907
00:56:35,897 --> 00:56:37,600
 ليس سعيدا

908
00:56:37,635 --> 00:56:42,033
الآن فليتش أين غرفتي؟ -
آسف -

909
00:56:42,068 --> 00:56:44,574
جئت من العمل ولم أعلم
أنك في الطريق

910
00:56:44,609 --> 00:56:46,741
راهن على قضيبك أنني في الطريق

911
00:56:46,776 --> 00:56:49,040
سأراقبك

912
00:56:49,075 --> 00:56:51,042
 يمكنك البقاء ليلة واحدة 

913
00:56:51,077 --> 00:56:53,110
وبعد ذلك سنبحث عن فندق
لطيف متوسط ​​المدى من أجلك

914
00:56:53,145 --> 00:56:55,915
ما هذا المدى المتوسط؟

915
00:56:55,950 --> 00:56:57,983
الآن اجلس

916
00:56:59,184 --> 00:57:02,790
الآن أريك ما أردت أن أريك

917
00:57:02,825 --> 00:57:05,188
في الفندق عندما
تتركني مع ال كونتو

918
00:57:05,223 --> 00:57:06,992
لقد وجدت هذا في الفيلا

919
00:57:07,797 --> 00:57:10,831
الصور صور أنجيلا 

920
00:57:11,966 --> 00:57:15,231
هل تعلم أن أنجيلا ذهبت إلى

921
00:57:15,266 --> 00:57:17,640
الجامعة هنا في بوسطن لمدة عام؟

922
00:57:17,675 --> 00:57:18,971
لا لم يخطر ببال أحد

923
00:57:19,908 --> 00:57:22,612
 هل تعرف من هو؟

924
00:57:22,647 --> 00:57:24,372
اقلبها

925
00:57:24,407 --> 00:57:27,914
أوين تاسرلي
هل تعلم أنهم كانوا أصدقاء؟

926
00:57:27,949 --> 00:57:30,246
ربما ذكرت ذلك 

927
00:57:30,281 --> 00:57:31,951
قام آندي بجميع الترتيبات

928
00:57:31,986 --> 00:57:34,987
فليتش استمع إلى كونتيسا

929
00:57:35,022 --> 00:57:39,090
لا يمكن الوثوق بأنجيلا
لماذا هي ليست هنا؟

930
00:57:39,125 --> 00:57:41,092
إنها تحاول العثور
على والدها وزوجك

931
00:57:44,295 --> 00:57:46,933
أعلم أن هذه أخبار
سيئة بالنسبة لك

932
00:57:46,968 --> 00:57:48,770
الآن أين الحمام؟

933
00:57:48,805 --> 00:57:50,134
تريدين الاستحمام؟

934
00:57:50,169 --> 00:57:53,335
 أريدك أن تستحم انت عفن

935
00:57:53,370 --> 00:57:54,677
أنا احضر المشروبات

936
00:58:00,883 --> 00:58:02,212
هل تمانعي؟

937
00:58:02,247 --> 00:58:05,182
 لقد وجدت
سمكة ميتة في حوضك

938
00:58:06,691 --> 00:58:10,484
سنضيء لها شمعة

939
00:58:10,519 --> 00:58:15,357
من فضلك -
أنا حزينة جداً -

940
00:58:15,392 --> 00:58:17,425
زوجي مات

941
00:58:17,460 --> 00:58:20,901
أخبروني أن الخاطف تخلص منه

942
00:58:20,936 --> 00:58:24,333
أين ذهبت ثيابك 
وماذا يعني الكليرمونتي؟

943
00:58:24,368 --> 00:58:28,777
كيف تقولوها؟

944
00:58:30,176 --> 00:58:33,749
لقد أخبرني أنهم أخذوا
زوجي ووضعوه

945
00:58:33,784 --> 00:58:36,719
في نعش وملأوه
بالقطط ودفنوه حياً

946
00:58:36,754 --> 00:58:39,051
فظيع أليس كذلك؟ -
يبدو غير معقول -

947
00:58:39,086 --> 00:58:41,350
ليس وقت المزاح الحكيم الآن 

948
00:58:41,385 --> 00:58:42,890
 لديه حساسية

949
00:58:42,925 --> 00:58:44,760
هل أحضر نيجروني؟

950
00:58:46,632 --> 00:58:49,127
اذهب واشتري الجن 
الخمر الكامباري والبرتقال

951
00:58:49,162 --> 00:58:51,899
هلا حصلت على الحمام لنفسي؟

952
00:58:51,934 --> 00:58:55,232
أنت تتجول أمامي عاري

953
00:58:55,267 --> 00:58:56,640
 لكنني لن أنام معك

954
00:58:56,675 --> 00:58:57,872
أنت جئت هنا

955
00:58:57,907 --> 00:58:59,302
من فضلك لا تضع الكثير من

956
00:58:59,337 --> 00:59:00,567
الخمر والنيجروني

957
00:59:17,223 --> 00:59:19,256
أنا أرى فليتشر

958
00:59:19,291 --> 00:59:21,929
في الزقاق يذهب نحو
نهاية الشارع انتهى

959
01:00:05,238 --> 01:00:09,174
حقا غير عادي

960
01:00:09,209 --> 01:00:13,145
إنه يطلب 25 مليون
نصيحتي هي مواجهة العرض بـ 20

961
01:00:14,753 --> 01:00:17,281
حسناً قم بتجهيز المنصة

962
01:00:17,954 --> 01:00:19,118
جميل

963
01:00:24,653 --> 01:00:26,455
المعذرة هل تعرف أين

964
01:00:26,490 --> 01:00:28,996
يمكنني شراء بعض الألعاب النارية؟

965
01:00:29,031 --> 01:00:31,064
نعم نيو هامبشاير

966
01:00:31,099 --> 01:00:33,594
أين انت؟ اتصلت عدة مرات

967
01:00:33,629 --> 01:00:36,498
أخبرني المحامي أن الكونتيسة
 ذهبت إلى بوسطن

968
01:00:37,237 --> 01:00:38,500
هل حاولت الاتصال بك؟

969
01:00:39,844 --> 01:00:43,813
انا قادمة الى بوسطن غدا
تصل رحلتي في الساعة 32 مساءً

970
01:00:43,848 --> 01:00:47,014
هل يمكنك اصطحابي؟ أنا افتقدك

971
01:01:46,141 --> 01:01:47,206
ماذا

972
01:02:23,805 --> 01:02:26,883
لقد كان المراهقون يشربون

973
01:02:26,918 --> 01:02:28,742
آسف جدا بشأن نافذتك

974
01:02:28,777 --> 01:02:30,579
هذا القارب ملكية خاصة

975
01:02:30,614 --> 01:02:34,088
نعم اعرف
 لا يسمح بدخول أحد سواي

976
01:02:34,123 --> 01:02:36,057
وأنا أحضر الأمن الخاص

977
01:02:36,092 --> 01:02:38,961
 أعرف الرجال
الذين اعتادوا حراسة بيتر وولف

978
01:02:40,327 --> 01:02:42,063
فرقة جي غيل

979
01:02:42,098 --> 01:02:45,099
كلا فريقي الأمني سيصل بعد ساعة شكراً

980
01:02:45,134 --> 01:02:47,497
انجيل من سنتربول؟

981
01:02:47,532 --> 01:02:50,808
لا أعرف ما هذا ولا
آمل أن يعرفه أحد

982
01:02:56,607 --> 01:02:58,343
منذ متى تعملون بالأمن؟

983
01:02:59,016 --> 01:03:00,081
حوالي ثماني سنوات

984
01:03:15,857 --> 01:03:17,901
لم أشعر بالحاجة إلى امتلاك

985
01:03:17,936 --> 01:03:19,903
سلاح لأن لدي 
 الهدوء الداخلي

986
01:03:23,172 --> 01:03:25,370
بحق الله تحقق من هذا 

987
01:03:27,374 --> 01:03:31,079
أنا قادم للمساعدة

988
01:03:31,114 --> 01:03:34,610
احذروا المكان مظلم

989
01:04:27,599 --> 01:04:30,006
انهم نفس الصغار المخمورين

990
01:04:30,041 --> 01:04:33,768
ربما يكون مجرد مقالب 
محاولة الحصول على مشاهدات عبر الإنترنت

991
01:04:35,112 --> 01:04:37,079
لقد كنت أفعل هذا منذ 21 

992
01:04:37,114 --> 01:04:40,709
عندما كان عمري 17
 أوقفت عملية سطو على كالدور 

993
01:04:40,744 --> 01:04:44,020
وقلت هذا هو عملي المناسب

994
01:04:44,055 --> 01:04:45,846
لقد تعثرت بالرجل ولكن

995
01:04:45,881 --> 01:04:51,225
هل تحب جي غايل؟
بري فريم؟ لوف ستينك؟

996
01:04:51,260 --> 01:04:53,029
أعتقد أن حوران لم يسمع بها 

997
01:05:11,082 --> 01:05:12,840
عليك حقاً النوم

998
01:05:12,875 --> 01:05:17,350
يا إلهي لا

999
01:05:21,818 --> 01:05:25,193
فليتش أخبرتك أني لا أنام معك

1000
01:05:25,228 --> 01:05:29,956
 هذا هو سريري
هناك ثلاث غرف أخرى

1001
01:05:29,991 --> 01:05:31,727
هل وجدت لوحاتي؟

1002
01:05:31,762 --> 01:05:33,564
لم أكن أبحث عن اللوحات

1003
01:05:33,599 --> 01:05:36,501
أعتقد أن أنجيلا الشريرة
تجعلك تحت تأثير تعويذة

1004
01:05:36,536 --> 01:05:40,439
لمعلوماتك أنا مجنون بها

1005
01:05:40,474 --> 01:05:43,079
وأفكر في الزواج منها

1006
01:05:43,114 --> 01:05:45,345
لا تضيع زواجك الثالث عليها

1007
01:05:45,380 --> 01:05:50,614
لقد كان زواجي الثالث
وكان الأفضل

1008
01:05:50,649 --> 01:05:52,880
أتمنى أن تتعرفوا على بعضكم

1009
01:05:52,915 --> 01:05:54,420
ستكونون أصدقاء

1010
01:05:54,455 --> 01:05:56,488
إنها تكره الكونتيسة

1011
01:05:56,523 --> 01:05:58,952
أعتقد أنها لا تعرف الكونتيسة

1012
01:05:58,987 --> 01:06:02,593
فليتش هل تحاول إغرائي؟

1013
01:06:02,628 --> 01:06:05,794
هذا ليس ما يحدث الآن

1014
01:06:05,829 --> 01:06:08,104
حسناً ربما هذه المرة فقط

1015
01:06:08,139 --> 01:06:10,073
سأذهب إلى إحدى الغرف الاحتياطية

1016
01:06:12,374 --> 01:06:15,672
احسنت فليتش

1017
01:06:15,707 --> 01:06:20,380
لقد اجتزت اختباري الآن
يمكنك أن تكون صهري

1018
01:06:20,415 --> 01:06:23,911
إنه صندوق مشعر
كبير ولطيف كما أرى

1019
01:06:23,946 --> 01:06:26,551
شكراً لك

1020
01:06:30,161 --> 01:06:31,985
موريس موريس موريس

1021
01:06:32,020 --> 01:06:33,723
يا إلهي

1022
01:06:33,758 --> 01:06:35,560
لدي شيء لك

1023
01:06:35,595 --> 01:06:37,694
كانت هناك حادثة 
في نادي مايفلاور للقوارب

1024
01:06:37,729 --> 01:06:39,663
 وهؤلاء الأطفال كانوا
يطلقون بعض الألعاب النارية

1025
01:06:39,698 --> 01:06:42,369
وأعتقد أنهم ضلوا
الطريق على هذا اليخت

1026
01:06:45,000 --> 01:06:47,341
اليخت ملك رونالد حوران

1027
01:06:49,840 --> 01:06:52,115
وجدنا فليتشر واقف
أمام معرض حوران

1028
01:06:52,150 --> 01:06:53,710
صحيح هل تعتقد أن

1029
01:06:53,745 --> 01:06:56,911
هذا الغبي الأحمق
الغبي له علاقة بهذا

1030
01:07:02,490 --> 01:07:05,161
 أخبرني أن اسمه رالف لوك

1031
01:07:05,196 --> 01:07:07,196
ولهذا أردت رؤيتك

1032
01:07:07,231 --> 01:07:09,429
كن حذر عند
التعامل مع السيد فليتشر

1033
01:07:09,464 --> 01:07:12,025
شكراً أيها المفتش
أقدر ذلك كثيرا

1034
01:07:26,745 --> 01:07:28,514
اشتقت لك يا فليتش 

1035
01:07:28,549 --> 01:07:30,582
اشتقت إليك أيضا -
أنا أيضاً -

1036
01:07:36,392 --> 01:07:40,130
هل حاولت الكونتيسة الاتصال بك؟

1037
01:07:40,165 --> 01:07:42,396
تباً بماذا تخطط؟

1038
01:07:42,431 --> 01:07:44,398
 التجسس علي

1039
01:07:44,433 --> 01:07:46,697
أين تقيم؟

1040
01:07:46,732 --> 01:07:48,732
في المنزل معي

1041
01:07:49,471 --> 01:07:50,767
هل تمزح معي؟

1042
01:07:50,802 --> 01:07:52,604
كيف يمكنك تركها تبقى معك؟

1043
01:07:52,639 --> 01:07:55,068
ظهرت مع حقائب
لا أستطيع حملها على المغادرة

1044
01:07:56,038 --> 01:07:57,279
هل مارست الجنس معها؟

1045
01:07:57,314 --> 01:07:58,610
لا لقد نمت في الغرفة الأخرى

1046
01:07:59,514 --> 01:08:00,645
أنا لا أصدقك

1047
01:08:01,747 --> 01:08:03,285
آندي لماذا كذبت
علي بشأن تاسرلي؟

1048
01:08:03,320 --> 01:08:05,320
ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟

1049
01:08:05,355 --> 01:08:08,191
لم تخبريني أنك
أتممت عام دراسي

1050
01:08:08,226 --> 01:08:10,050
في بوسطن وأنك تعرفين أوين تاسرلي

1051
01:08:10,085 --> 01:08:11,755
بالطبع قلت

1052
01:08:11,790 --> 01:08:14,791
قلت أنك أخذت المنزل
الريفي من موقع إيجار فاخر

1053
01:08:14,826 --> 01:08:16,991
فليتش لقد أصبت بجنون الشك

1054
01:08:17,026 --> 01:08:20,632
 أعتقد أن أوين
تاسرلي قتل لوريل جودوين

1055
01:08:20,667 --> 01:08:22,634
تم القبض عليه
لقيامه بملامسة جارته

1056
01:08:22,669 --> 01:08:24,372
بأداة ثقيلة انه عنيف

1057
01:08:24,407 --> 01:08:26,572
كان يمكن ضرب الرجل الآخر أيضاً

1058
01:08:26,607 --> 01:08:29,003
أوين ليس من مغتصب متسلسل 

1059
01:08:29,038 --> 01:08:31,104
انه يمر بطلاق جهنمي

1060
01:08:31,139 --> 01:08:33,106
 يتعاطى المخدرات
 إنه فوضى

1061
01:08:34,417 --> 01:08:36,747
قال لي كل شيء عن ذلك

1062
01:08:36,782 --> 01:08:39,079
هل تحدثت معه؟ -
نحن نتحدث -

1063
01:08:39,114 --> 01:08:40,586
إنه صديق قديم

1064
01:08:40,621 --> 01:08:43,325
هل يعرف أوين أي
فنون قتالية؟ - ماذا؟ لا  

1065
01:08:43,360 --> 01:08:45,426
هل له لحية الآن؟ -
كيف لي ان اعرف؟ -

1066
01:08:45,461 --> 01:08:47,120
قلت أنك تتحدثين دائماً

1067
01:08:47,155 --> 01:08:49,089
لا يمكنك سماع لحية عبر الهاتف

1068
01:08:49,124 --> 01:08:51,498
لا أعلم ربما تقومان بإرسال
رسائل فيس تايم لبعضكما 

1069
01:08:51,533 --> 01:08:53,665
لقد خرجت من رحلة
طويلة انا متعبة جدا

1070
01:08:53,700 --> 01:08:55,601
أنت تهاجمني بكل هذه الأسئلة

1071
01:08:55,636 --> 01:08:58,131
آسف

1072
01:09:06,581 --> 01:09:10,011
أنجيلا
سيلفيا

1073
01:09:19,088 --> 01:09:20,758
فليتش سنطبخ لك العشاء

1074
01:09:39,009 --> 01:09:40,679
 استمع إلى هذا

1075
01:09:40,714 --> 01:09:42,648
رونالد هوران يخضع للتحقيق

1076
01:09:42,683 --> 01:09:44,848
في دعوى تأمين كاذبة محتملة

1077
01:09:44,883 --> 01:09:46,212
عن سرقة في معرضه

1078
01:09:46,247 --> 01:09:47,818
ما الذي يريده
إيروين من هذا الرجل؟

1079
01:09:47,853 --> 01:09:50,293
كما طلبت مني البحث
في الصحف الإيطالية

1080
01:09:50,328 --> 01:09:51,690
انظر هذا

1081
01:09:53,155 --> 01:09:54,330
ماذا تقول؟

1082
01:09:56,664 --> 01:09:58,862
 باللغة الإنجليزية

1083
01:09:58,897 --> 01:10:02,129
فليتشر في مؤتمر صحفي حول اختطاف

1084
01:10:02,164 --> 01:10:04,032
الكونت دي غراسي 
والد أنجيلا دي غراسي

1085
01:10:04,540 --> 01:10:06,034
آندي أنجيلا

1086
01:10:06,069 --> 01:10:08,036
ويطالب الخاطفون بلوحة بيكاسو

1087
01:10:08,071 --> 01:10:09,840
من مجموعة الكونت كفدية

1088
01:10:09,875 --> 01:10:12,414
لكن أنجيلا تقول أن
اللوحة قد سرقت

1089
01:10:14,176 --> 01:10:15,912
 هل سنقوم بإحضار فليتشر؟

1090
01:10:18,587 --> 01:10:21,115
ليس بعد استمري في البحث

1091
01:10:30,665 --> 01:10:32,225
انتظر دقيقة

1092
01:10:38,343 --> 01:10:41,168
مثل العائلة نحن معاً

1093
01:10:41,203 --> 01:10:42,609
لو كان زوجي فقط هنا

1094
01:10:42,644 --> 01:10:44,270
أبي العزيز

1095
01:10:49,310 --> 01:10:52,212
سأذهب أنا

1096
01:10:52,247 --> 01:10:54,390
من هذا؟ -
لا أحد تعرفه -

1097
01:10:54,425 --> 01:10:57,118
 هل هو شخص أعرفه؟ -
جهز مكان آخر -

1098
01:11:00,695 --> 01:11:02,464
أوين

1099
01:11:02,499 --> 01:11:05,258
ادخل إلى منزلك

1100
01:11:07,735 --> 01:11:10,164
هذا هو صديقي الذي كان يقيم هنا

1101
01:11:10,837 --> 01:11:13,772
وسيلفيا زوجة أبي

1102
01:11:13,807 --> 01:11:17,270
أعرف نحن نشبه الاخوة

1103
01:11:20,011 --> 01:11:22,847
 مجموعة فنية عظيمة هنا -
شكراً -

1104
01:11:24,081 --> 01:11:26,851
هذا قميصي؟ -
لا ربما -

1105
01:11:26,886 --> 01:11:31,724
أنت تاجر فنون؟ -
سمسار فنون -

1106
01:11:31,759 --> 01:11:34,793
هل تدرس أي فنون قتالية؟ -
موي تاي -

1107
01:11:37,732 --> 01:11:40,436
 أنا مدين لك
باعتذار كبير عن تلك الليلة

1108
01:11:40,471 --> 01:11:42,295
ماذا؟ ماذا حدث؟

1109
01:11:42,330 --> 01:11:45,837
سمحت لنفسي بالدخول
لأنني احتجت شيء طاريء

1110
01:11:45,872 --> 01:11:49,445
 افترضت بصدق أن لا أحد
سيبقى هنا بعد وقوع جريمة قتل

1111
01:11:49,480 --> 01:11:53,515
لم أعلم أنه أنت
 أو لم أكن لأفعل ذلك

1112
01:11:53,550 --> 01:11:56,111
ما الذي فعلته؟ -
لقد ركل مؤخرتي -

1113
01:11:57,279 --> 01:11:58,718
ماذا كنت بحاجة ماسة له؟

1114
01:11:59,523 --> 01:12:01,182
بعض الأدوية

1115
01:12:01,217 --> 01:12:03,855
دواء؟ لماذا؟

1116
01:12:03,890 --> 01:12:10,191
انه اضطراب نادر 

1117
01:12:10,226 --> 01:12:12,633
شيء للمعدة

1118
01:12:12,668 --> 01:12:15,064
تحصل عليه من أكل الكثير من

1119
01:12:17,035 --> 01:12:18,067
عصيدة

1120
01:12:19,301 --> 01:12:21,675
هيا أخبرنا الحقيقة

1121
01:12:21,710 --> 01:12:25,008
حسناً تسللت لمنشطات الأوكسي في الدرج

1122
01:12:26,913 --> 01:12:30,618
عدت من باريس مبكراً لأنني أعلم
أنني بحاجة إلى الحصول على مساعدة

1123
01:12:30,653 --> 01:12:31,850
لكني كنت ضعيف

1124
01:12:31,885 --> 01:12:34,523
هل جئت إلى هنا الليلة لرؤيتي

1125
01:12:34,558 --> 01:12:35,887
أو للبحث عن المزيد من أوكسي؟

1126
01:12:38,859 --> 01:12:40,463
ألا يمكن الاثنين؟

1127
01:12:40,498 --> 01:12:42,993
سوف تذهب إلى التأهيل

1128
01:12:43,028 --> 01:12:45,226
أي شيء آخر تريد
إخبارنا عنه يا أوين؟

1129
01:12:45,261 --> 01:12:47,327
أين لوحاتي؟ -
ما الذى تتحدث عنه؟ -

1130
01:12:47,362 --> 01:12:48,999
هل بيكاسو هنا؟

1131
01:12:49,034 --> 01:12:50,473
سيلفيا

1132
01:12:50,508 --> 01:12:51,738
هيا أنت سخيفة

1133
01:12:51,773 --> 01:12:53,971
لا يعرف أوين شيء عن اللوحات

1134
01:12:54,006 --> 01:12:57,205
التي سرقتها أنت وإخوتك المجرمين

1135
01:13:03,521 --> 01:13:05,620
سيداتي 

1136
01:13:23,002 --> 01:13:24,771
 أين فريدا كاهلو؟

1137
01:13:26,203 --> 01:13:28,610
أوين من هم هؤلاء
الإيطاليون الصاخبون؟

1138
01:13:29,910 --> 01:13:31,745
تاتيانا شكرا لقدومك

1139
01:13:32,847 --> 01:13:36,376
ماذا؟ 

1140
01:13:36,411 --> 01:13:37,916
فرانك, هذا رالف

1141
01:13:37,951 --> 01:13:39,555
إنه الرجل الذي استأجر مكاني

1142
01:13:39,590 --> 01:13:41,249
أخبرني أنه فرانك
جافي من الصحيفة

1143
01:13:41,284 --> 01:13:43,526
 جاء وأجرى مقابلة معي

1144
01:13:43,561 --> 01:13:45,418
هناك تفسير

1145
01:13:45,453 --> 01:13:47,893
جئت إلى منزل زوجتي
متظاهراً بأنك صحفي؟

1146
01:13:47,928 --> 01:13:50,324
كنت مراسل ذو سمعة

1147
01:13:50,359 --> 01:13:52,535
ماذا تحاول لعبه؟ -
ما الذي يجري هنا؟ -

1148
01:13:52,570 --> 01:13:54,130
الكثي من الغضب في الأجواء

1149
01:13:54,165 --> 01:13:56,363
 فليتش ماذا فعلت الآن؟ -
 قتل فريدا كاهلو -

1150
01:13:56,398 --> 01:13:57,606
كنت أعلم أنك زائف

1151
01:13:58,169 --> 01:13:59,707
محرر أسلوب؟

1152
01:13:59,742 --> 01:14:01,467
(لا يعرف كلمة مفصل (بيسبوك

1153
01:14:01,502 --> 01:14:03,711
لا يعرف هذا؟

1154
01:14:03,746 --> 01:14:05,614
من الأفضل أن تشرح لي

1155
01:14:05,649 --> 01:14:07,308
لن يكون شرح قصير

1156
01:14:08,817 --> 01:14:10,586
 عليك أن تتوقف عن ضرب الناس

1157
01:14:10,621 --> 01:14:12,753
سوف أبلغ الشرطة بهذا الهراء

1158
01:14:12,788 --> 01:14:16,119
اتصلي بالشرطة وابحثي
عن المفتش موريس مونرو إنه رجل ذكي

1159
01:14:16,154 --> 01:14:18,484
قولي اسمي -
أي اسم منهم؟ -

1160
01:14:18,519 --> 01:14:21,091
توقف عن هذا

1161
01:14:24,360 --> 01:14:26,767
أنت ضعي الهاتف

1162
01:14:26,802 --> 01:14:29,330
لنهدأ جميعاً اسمعوني

1163
01:14:29,365 --> 01:14:32,839
كان فليتش يحقق في جريمة القتل

1164
01:14:32,874 --> 01:14:37,437
بالطبع هذا كان سبب دخوله المنزل

1165
01:14:37,472 --> 01:14:40,341
 ما هي الرائحة الطيبة؟

1166
01:14:40,376 --> 01:14:42,651
 هل تقومون بعمل سيدار؟

1167
01:14:42,686 --> 01:14:44,015
ايف أنت هنا

1168
01:14:44,050 --> 01:14:45,511
من هذا؟
 بالطبع أنت هنا

1169
01:14:45,546 --> 01:14:48,316
لماذا أنت هنا؟ ومن هذا؟

1170
01:14:48,351 --> 01:14:50,021
لا أعلم

1171
01:14:50,056 --> 01:14:52,122
التقينا في الشارع
طلب أن يأتي ويراك

1172
01:14:52,157 --> 01:14:54,124
 سمحت له بالدخول
 

1173
01:14:54,159 --> 01:14:55,323
هل أنت إيروين فليتشر؟

1174
01:14:55,358 --> 01:14:56,599
نعم أنا

1175
01:14:59,901 --> 01:15:01,901
لا لست كذلك
دائماً أقولها بشكل خاطيء

1176
01:15:01,936 --> 01:15:03,540
اسمي بارت روبنسون

1177
01:15:04,675 --> 01:15:06,609
كنت أستعد للزواج
من لوريل جودوين

1178
01:15:08,206 --> 01:15:10,173
يا صديقي لا أحد سيقتل اليوم

1179
01:15:10,208 --> 01:15:12,175
لنجعلك يقظ من الشرب

1180
01:15:21,186 --> 01:15:24,385
ما هذا؟ أوين هل هذا أوكسي؟

1181
01:15:24,420 --> 01:15:26,189
لدي وصفة طبية -
حقاً؟ -

1182
01:15:26,224 --> 01:15:29,698
قلت لك الحبوب والخمر طريق سيء 

1183
01:15:29,733 --> 01:15:32,195
 الناس يحبونك يا أوين

1184
01:15:36,003 --> 01:15:37,838
لم توقع على الورق

1185
01:15:39,501 --> 01:15:41,501
هذا الكلب يوسخ السجادة

1186
01:15:41,536 --> 01:15:44,746
 نعم انها جائعة

1187
01:15:48,081 --> 01:15:51,247
 علي أن أذهب

1188
01:15:51,282 --> 01:15:53,513
لماذا؟

1189
01:15:53,548 --> 01:15:56,791
فليتش هذا شيء
يجب أن أفعله الآن

1190
01:15:56,826 --> 01:15:58,485
ولن يتم التحقيق معي

1191
01:15:58,520 --> 01:15:59,893
اخرج خزنك يا صديقي

1192
01:16:02,194 --> 01:16:03,996
أنت مستحيل

1193
01:16:04,031 --> 01:16:05,602
هذا لذيذ

1194
01:16:06,627 --> 01:16:08,770
هل حقا لن تخبريني بأي شيء؟

1195
01:16:10,532 --> 01:16:13,038
لا تفعلي هذا -
أنت على ثلج رقيق -

1196
01:16:13,942 --> 01:16:15,073
أنجيلا أليس كذلك؟

1197
01:16:15,603 --> 01:16:16,679
أنا على ثلج رقيق؟

1198
01:17:56,473 --> 01:17:58,638
السيد حوران من الجميل رؤيتك

1199
01:17:58,673 --> 01:18:00,673
آخر نداء للنداء

1200
01:18:00,708 --> 01:18:03,181
أجل عليك أن تسرع

1201
01:18:03,216 --> 01:18:06,646
النوافذة تغلق وداعاً يا صديقي

1202
01:19:26,431 --> 01:19:28,596
ماذا..؟

1203
01:19:29,698 --> 01:19:31,401
السيد لوك

1204
01:19:32,305 --> 01:19:34,404
فليتش

1205
01:19:34,439 --> 01:19:36,010
ما الذي تفعله هنا؟

1206
01:19:36,045 --> 01:19:38,441
كنت قلق أنا شخص قلوق

1207
01:19:38,476 --> 01:19:41,444
لا داعي للقلق اللوحات هنا

1208
01:19:41,479 --> 01:19:42,610
يمكننا إنقاذ مينتي

1209
01:19:42,645 --> 01:19:44,414
هيا أنت مثل كلب رطب

1210
01:19:45,780 --> 01:19:47,483
أحذية غبية

1211
01:19:47,518 --> 01:19:49,287
كان رونالد أستاذي
في جامعة هارفارد

1212
01:19:49,927 --> 01:19:51,190
كان أيضا محبوبي

1213
01:19:53,194 --> 01:19:54,930
لا تكن فخور

1214
01:19:54,965 --> 01:19:56,998
ليس لديها أفضل
سجل في اختيار الرجال

1215
01:19:57,033 --> 01:20:00,166
إذا أنت سرقت اللوحات
وأعطيتها له لبيعها؟

1216
01:20:00,201 --> 01:20:01,233
انها حقي

1217
01:20:01,972 --> 01:20:03,400
لكن قبل أن ألتقي بك 

1218
01:20:03,435 --> 01:20:05,468
توقف رونالد عن الرد على
مكالماتي أو رسائلي الإلكترونية

1219
01:20:05,503 --> 01:20:08,471
لذلك فوجئت عندما
أخبرتني أنه باع لوحتين

1220
01:20:08,506 --> 01:20:10,803
كنت دائما أنوي الحفاظ
على الاتفاق معك

1221
01:20:10,838 --> 01:20:13,949
كنت قلق
بأنني كنت مراقب

1222
01:20:13,984 --> 01:20:16,050
سآخذ كلمتك بهذا رونالد

1223
01:20:16,085 --> 01:20:17,678
لكن قمت ببعض البحث

1224
01:20:17,713 --> 01:20:20,021
يبدو أن المجموعة الفنية لوالدك

1225
01:20:20,056 --> 01:20:22,584
تعرضت للنهب خلال
الحرب العالمية الثانية

1226
01:20:22,619 --> 01:20:25,323
اذا كانت لأحد فهي للجمهورية الايطالية

1227
01:20:25,358 --> 01:20:27,721
هل كان أوين تاسرلي في صفك؟

1228
01:20:27,756 --> 01:20:29,624
نعم كنا في صف رونالد

1229
01:20:29,659 --> 01:20:31,197
لماذا هذا مهم؟

1230
01:20:31,232 --> 01:20:34,002
ما هو هوسك بأوين تاسرلي؟

1231
01:20:34,037 --> 01:20:36,972
لقد كذبت علي بشأن تاسرلي
 وأعتقد أنني أعرف السبب

1232
01:20:37,007 --> 01:20:39,909
ما الذي تتحدث عنه؟ -
 أوين يذهب إلى أوروبا طوال الوقت -

1233
01:20:39,944 --> 01:20:42,978
لذا ساعدك بسرقة اللوحات من فيلا أبيك

1234
01:20:43,013 --> 01:20:45,607
ثم اكتشف لوريل
جودوين ذلك فقتلها

1235
01:20:45,642 --> 01:20:47,477
لكن بدلاً من تسليم تاسرلي 

1236
01:20:47,512 --> 01:20:49,644
قررت اسقاطي أنا

1237
01:20:49,679 --> 01:20:52,218
لأن كل ما يهمك هو لوحاتك

1238
01:20:52,253 --> 01:20:54,957
هناك فيديو لأوين
ولوريل ليلة القتل

1239
01:20:54,992 --> 01:20:57,223
بظن رجال الشرطة أنه أنا
بسبب قبعة ليكرز 

1240
01:20:57,258 --> 01:20:59,126
أنت الوحيد الذي يعرف
عن قبعة ليكرز 

1241
01:20:59,161 --> 01:21:03,262
إذا أنت شريك في
القتل وكاذب يا آندي

1242
01:21:03,297 --> 01:21:06,166
وثعبان بارد القلب

1243
01:21:06,201 --> 01:21:07,563
ماذا؟

1244
01:21:11,536 --> 01:21:14,702
حسناً كنت مخطيء

1245
01:21:14,737 --> 01:21:18,244
 أنت لست الشرير
إنه الرجل السيئ

1246
01:21:18,279 --> 01:21:20,741
هل أستطيع سحب كلامي؟

1247
01:21:20,776 --> 01:21:21,709
ضع هذا

1248
01:21:22,745 --> 01:21:24,547
لحظة واحدة

1249
01:21:24,582 --> 01:21:26,549
آسف كنت مخطيء

1250
01:21:26,584 --> 01:21:28,914
اعترفي كانت نظرية جيدة

1251
01:21:28,949 --> 01:21:30,883
اصمت

1252
01:21:34,361 --> 01:21:37,329
رونالد ماذا تفعل؟

1253
01:21:37,364 --> 01:21:39,925
كنت في وضع سيء

1254
01:21:39,960 --> 01:21:42,598
لا يجب أن ترسلي
فليتش لهز الشجرة

1255
01:21:43,403 --> 01:21:44,600
لماذا قتلت لوريل؟

1256
01:21:44,635 --> 01:21:46,833
لقد بحثت عنك يا فليتش

1257
01:21:46,868 --> 01:21:49,209
أنت مراسل استقصائي جيد

1258
01:21:49,244 --> 01:21:52,080
لم أستطع المخاطرة
بوقوفك في أعمالي

1259
01:21:52,115 --> 01:21:54,082
كنت بحاجة لك خارج الصورة

1260
01:21:54,942 --> 01:21:56,381
أعتقد أنني أشعر بالاطراء

1261
01:21:56,416 --> 01:21:58,416
جاء المفتش مونرو لرؤيتي اليوم

1262
01:21:58,451 --> 01:22:01,386
عندها قررت أن
أغادر البلد باللوحات

1263
01:22:01,421 --> 01:22:03,421
وأن أحكم كل الثغرات

1264
01:22:04,391 --> 01:22:05,720
كيف علمت عن قبعة ليكرز؟

1265
01:22:05,755 --> 01:22:08,822
القتلة يتركون بعض الأسرار

1266
01:22:10,232 --> 01:22:13,926
الآن ضع القيود

1267
01:22:13,961 --> 01:22:17,303
لم تكن تخطط لإخراجنا
إلى البحر وربطنا

1268
01:22:17,338 --> 01:22:18,898
ببعضنا أليس كذلك؟

1269
01:22:18,933 --> 01:22:20,570
كنت مستعد لجريمة الليلة

1270
01:22:20,605 --> 01:22:22,011
لماذا لا أرتكب جريمتين

1271
01:22:24,246 --> 01:22:25,806
رونالد توقف عن هذا الهراء

1272
01:22:27,645 --> 01:22:29,810
اذا رفعت صوتك ثانيةً

1273
01:22:29,845 --> 01:22:31,746
سأضع موسيقى صاخبة

1274
01:22:31,781 --> 01:22:34,617
هل أستطيع اختيارها؟
الغيثار الالكتروني

1275
01:22:34,652 --> 01:22:36,751
ديكسي لاند الجاز بلو غراس

1276
01:22:36,786 --> 01:22:38,126
ضع الأصفاد أيها الأحمق

1277
01:22:38,161 --> 01:22:39,490
انت مريض

1278
01:22:39,525 --> 01:22:41,228
لم يصاب بمرض منذ 20 سنة 

1279
01:22:41,263 --> 01:22:42,955
سأقتلك الآن 

1280
01:22:42,990 --> 01:22:44,330
روني لديه سلاح

1281
01:22:45,960 --> 01:22:48,763
روني ما الذي تفعله هناك؟

1282
01:23:23,899 --> 01:23:29,034
اذا هذا السكوتش يجعلك متخلف

1283
01:23:29,069 --> 01:23:31,839
مرة أخرى هذا مستشفى 
لكننا سنرى ما يمكننا القيام به

1284
01:23:31,874 --> 01:23:33,280
ماذا عن البيرة؟

1285
01:23:34,382 --> 01:23:36,052
الطعام يصيبني بغازات

1286
01:23:38,584 --> 01:23:40,188
تحولت إلى ليلة جميلة

1287
01:23:41,752 --> 01:23:42,850
من وجهة نظر الطقس

1288
01:23:44,722 --> 01:23:46,458
آسف لا توجد لوحات

1289
01:23:46,493 --> 01:23:48,493
ماذا؟ مستحيل

1290
01:23:48,528 --> 01:23:50,055
فحصنا في كل مكان

1291
01:23:50,090 --> 01:23:51,826
قطعنا المراتب ومزقنا الألواح

1292
01:23:51,861 --> 01:23:53,498
لا توجد لوحات على هذا القارب

1293
01:23:53,533 --> 01:23:54,862
هذا مستحيل

1294
01:23:54,897 --> 01:23:57,029
كيف وجدتني هنا؟

1295
01:23:57,064 --> 01:23:59,768
نًا عندما وقعت
الحادثة هنا الليلة الماضية 

1296
01:23:59,803 --> 01:24:01,935
فهمت أن حوران يمتلك القارب

1297
01:24:01,970 --> 01:24:05,180
وأننا وجدناك مركون أمام معرض

1298
01:24:05,215 --> 01:24:07,215
أنا فهمت هذا

1299
01:24:07,250 --> 01:24:09,250
أعرف هذا

1300
01:24:09,285 --> 01:24:13,386
لكن عندما أقول هذا أقصد ..غريز

1301
01:24:13,421 --> 01:24:15,322
اذا ذهبت لرؤية حوران وكان

1302
01:24:15,357 --> 01:24:17,720
 شيء فيه جعلني أشعر بالريبة

1303
01:24:17,755 --> 01:24:21,196
لذا بحثنا وعلمنا أنه في دين ثقيل

1304
01:24:21,231 --> 01:24:24,364
 ويتم التحقيق معه
بسبب مطالبة تأمين كاذبة

1305
01:24:24,399 --> 01:24:26,300
أنا أيضاً عرفت هذا

1306
01:24:29,063 --> 01:24:30,469
وهنا خطر لي

1307
01:24:32,132 --> 01:24:33,406
خطر لنا

1308
01:24:33,441 --> 01:24:35,573
قتل حوران لوريل جودوين

1309
01:24:36,543 --> 01:24:38,070
ذهبت لاعتقاله لم يكن هناك

1310
01:24:38,105 --> 01:24:40,281
وكان لدينا حدس أنه قد يكون هنا

1311
01:24:41,614 --> 01:24:43,416
كيف ربطته بقتل لوريل؟

1312
01:24:43,451 --> 01:24:45,715
هو دائما يعقم يديه 

1313
01:24:45,750 --> 01:24:50,423
كان لديه أكواب أقلام
الحبر نظيفة وقذرة

1314
01:24:50,458 --> 01:24:52,117
رهاب الجراثيم

1315
01:24:52,152 --> 01:24:54,053
نعم انظر للفيديو

1316
01:24:54,088 --> 01:24:55,131
انظر إلى النهاية

1317
01:25:01,469 --> 01:25:04,503
انظر -
ماذا؟ لا أفهم -

1318
01:25:04,538 --> 01:25:07,099
يهز يده للخلف لأنها
تلامس جلده 

1319
01:25:08,278 --> 01:25:09,508
الرهاب

1320
01:25:09,543 --> 01:25:12,071
لكن هذا الرجل لديه شعر أسود

1321
01:25:12,106 --> 01:25:14,106
وجدت صبغة الشعر الأسود الرخيصة هذه

1322
01:25:14,141 --> 01:25:17,879
 كيف عرف من أنا
 أنني أرتدي قبعة ليكرز؟

1323
01:25:17,914 --> 01:25:21,190
هل تتذكر صورة لك من
مقال من ريبابليكا؟

1324
01:25:27,957 --> 01:25:29,561
كنت أرتدي قبعة حظي

1325
01:25:29,596 --> 01:25:32,333
وصورة مكبرة معه, أنا أحمق

1326
01:25:32,368 --> 01:25:34,599
شكراً لك -
اجماع أخيراً -

1327
01:25:34,634 --> 01:25:37,569
 لكن لماذا لوريل جودوين؟
لماذا هي؟

1328
01:25:37,604 --> 01:25:40,770
كانت تدقق في حصته في هارفارد

1329
01:25:40,805 --> 01:25:45,247
وهو قام بتركيب أعمال فنية
في منزل تاسرلي لذا لديه مفتاح

1330
01:25:45,282 --> 01:25:47,843
تظاهر باهتمامه بمهنة
الآنسة جودوين لإغرائها هناك

1331
01:25:47,878 --> 01:25:50,252
كانت مجرد ضحية مريحة

1332
01:25:50,287 --> 01:25:52,815
أراد توريط فليتش -
يا إلهي أمراة مسكينة -

1333
01:25:53,686 --> 01:25:54,883
هذا اللقيط

1334
01:25:57,624 --> 01:25:59,657
كان سيقتلني أيضاً

1335
01:26:03,531 --> 01:26:05,531
سأعود إلى القسم

1336
01:26:07,733 --> 01:26:11,471
دعني أقول يسعدني أننا حللنا القضية أخيراً

1337
01:26:14,201 --> 01:26:15,871
معاً

1338
01:26:16,478 --> 01:26:18,038
نحن؟ 

1339
01:26:18,678 --> 01:26:19,776
نحن الثلاثة

1340
01:26:22,044 --> 01:26:25,815
 نحن حللنا القضية

1341
01:26:27,918 --> 01:26:30,215
أنت جئت حافي إلى مكتبي وأيقظت طفلي

1342
01:26:30,250 --> 01:26:33,625
بقائمة مشتبهين ليس بينهم هوران

1343
01:26:33,660 --> 01:26:36,122
لقد ركلت مؤخرتك على قارب

1344
01:26:36,157 --> 01:26:38,399
وكاد أن يصيبك في وجهك

1345
01:26:39,699 --> 01:26:41,402
سأذهب إلى السيارة

1346
01:26:42,196 --> 01:26:43,998
سأفتقد هذا

1347
01:26:44,033 --> 01:26:46,506
فقط أنت تستطيع التسلل

1348
01:26:46,541 --> 01:26:48,134
 في مكان كهذا
ثم الاندماج

1349
01:26:49,170 --> 01:26:51,038
لن يدعوني أدخل مكان كهذا

1350
01:26:51,645 --> 01:26:52,710
وأنا مفتش

1351
01:26:52,745 --> 01:26:54,481
نعم اعرف

1352
01:26:55,451 --> 01:26:56,516
لأنك يهودي

1353
01:26:57,354 --> 01:26:58,386
هذا ليس صحيح

1354
01:26:59,884 --> 01:27:00,916
بصحتك

1355
01:27:03,921 --> 01:27:06,119
لماذا لم توضحي؟

1356
01:27:06,154 --> 01:27:09,529
سيكون أسهل لو عرفت القصة كلها

1357
01:27:11,093 --> 01:27:13,368
لم أستطع الوثوق
بك بكل المعلومات

1358
01:27:13,403 --> 01:27:14,435
لماذا؟

1359
01:27:14,470 --> 01:27:16,404
لأنه كما قلت

1360
01:27:17,770 --> 01:27:19,099
انت غبي

1361
01:27:19,134 --> 01:27:20,771
اذا كنت تستغليني طوال الوقت

1362
01:27:20,806 --> 01:27:22,311
لا فليتش

1363
01:27:22,346 --> 01:27:25,908
فقط أنا أحب الحمقى

1364
01:27:25,943 --> 01:27:28,812
قد أكون أحمق 
لكني أنقذت حياتك

1365
01:27:29,485 --> 01:27:31,045
لم تفعل

1366
01:27:31,080 --> 01:27:33,487
تلك الفتاة أنقذت حياتنا

1367
01:27:33,522 --> 01:27:34,950
ما اسمها؟

1368
01:27:37,625 --> 01:27:40,219
اتعلمين؟ لم ألاحظ

1369
01:27:40,254 --> 01:27:41,627
انتظري لحظة

1370
01:27:44,929 --> 01:27:46,731
هذا شيء جميل

1371
01:27:47,327 --> 01:27:49,063
جريز شيء أخير

1372
01:27:49,098 --> 01:27:52,000
لم اعرف اسمك الحقيقي يجب أن أعرف

1373
01:27:53,443 --> 01:27:56,235
إنه جريسيلدا وأنا لا
أخجل من اسمي فليتش

1374
01:27:56,270 --> 01:27:57,841
لا يجب أن تخجل من اسمك ايضا

1375
01:27:57,876 --> 01:27:59,579
شكراً

1376
01:27:59,614 --> 01:28:01,240
هناك الكثير من الأشياء
الأخرى التي قد تخجل منها

1377
01:28:01,275 --> 01:28:03,748
مثل غطرستك 
امتيازك الأبيض قدميك

1378
01:28:03,783 --> 01:28:07,422
شكراً لك على انقاذي

1379
01:28:07,457 --> 01:28:08,918
 وإذا كان بإمكاني القول

1380
01:28:08,953 --> 01:28:10,359
ارفع يدك عن السيارة فليتش

1381
01:28:27,510 --> 01:28:28,872
ماذاعنة تريد؟

1382
01:28:28,907 --> 01:28:30,170
مرحباً فرانك

1383
01:28:30,205 --> 01:28:31,941
ما زلت تريد هذا السبق الحصري؟

1384
01:28:57,265 --> 01:28:58,836
مينتي كيف حالك يا صديقي؟

1385
01:28:58,871 --> 01:29:00,233
صباح الخير 

1386
01:29:01,742 --> 01:29:03,038
كيف كانت جزر الكناري؟

1387
01:29:03,073 --> 01:29:06,140
 لقد رتبت كل شيء بشكل رائع

1388
01:29:08,111 --> 01:29:11,981
يبدو أن الكونتيسة تحبك

1389
01:29:12,016 --> 01:29:13,884
كانت قادرة على مسامحة انجيلا

1390
01:29:13,919 --> 01:29:16,458
 إنها امرأة رائعة

1391
01:29:16,493 --> 01:29:19,659
وفي دفاع أنجيلا لم
تكن تعلم بأمر القتل

1392
01:29:19,694 --> 01:29:22,794
أعتقد أنها سرقت اللوحات
حتى لا تمتلكها الكونتيسة

1393
01:29:22,829 --> 01:29:24,763
أعتقد أنها تستاء من مشاركة حبك

1394
01:29:24,798 --> 01:29:26,358
أين السيدات الآن؟

1395
01:29:26,393 --> 01:29:28,063
إنهم ينفقون أموالك

1396
01:29:30,430 --> 01:29:34,366
لوحاتك في شاحنة في كراج بعيد عن هنا

1397
01:29:34,401 --> 01:29:37,105
كان لدي فكرة
لماذا لا تحتفظ بها؟

1398
01:29:38,438 --> 01:29:40,042
لا يمكنك أن تكون جادا

1399
01:29:40,077 --> 01:29:42,880
من الأفضل لعائلتي
أن تبقى اللوحات بعيدة

1400
01:29:42,915 --> 01:29:45,014
هل أنت متأكد تماما من ذلك؟

1401
01:29:45,049 --> 01:29:49,920
اللوحات تساوي الكثير

1402
01:29:51,187 --> 01:29:53,759
لقد سرقهم الفاشيون
في المقام الأول

1403
01:29:53,794 --> 01:29:55,959
لطالما جعلوني أشعر بالذنب

1404
01:29:57,061 --> 01:29:59,897
شكراً لك -
شكراً لك -

1405
01:30:00,867 --> 01:30:02,702
أنجيلا هي ابنتي

1406
01:30:02,737 --> 01:30:05,034
أستطيع أن أسامحها هل تستطيع؟

1407
01:30:05,069 --> 01:30:09,071
 كنت سأفعل
 لكنها تخلت عني

1408
01:30:10,140 --> 01:30:12,712
لقد هجرتك

1409
01:30:12,747 --> 01:30:14,780
ربما في يوم من
الأيام سوف أفهم

1410
01:30:14,815 --> 01:30:16,441
 الجنس من الخلف

1411
01:30:16,476 --> 01:30:17,981
ماذا؟

1412
01:30:19,380 --> 01:30:21,754
لغتي الإيطالية جيدة جدا

1413
01:30:29,797 --> 01:30:31,423
أنا لست شبح

1414
01:30:34,494 --> 01:30:35,900
أنا بخير أنا بخير

1415
01:30:35,935 --> 01:30:37,770
 لدي اعتراف لكما

1416
01:30:39,334 --> 01:30:41,037
لقد زيفنا خطفي

1417
01:30:41,072 --> 01:30:42,467
لماذا فعلت هذا؟

1418
01:30:42,502 --> 01:30:44,579
لاكتشاف من يأخذ اللوحات

1419
01:30:53,018 --> 01:30:55,150
مونرو البطيء

1420
01:30:57,825 --> 01:30:59,154
ألا يوجد لديك قضايا أخرى؟

1421
01:30:59,189 --> 01:31:01,794
لقد حللتها كلها

1422
01:31:01,829 --> 01:31:03,389
 لدي شيء لابنك

1423
01:31:03,424 --> 01:31:04,797
كنت سأرسله إلى مكتبك

1424
01:31:10,574 --> 01:31:12,970
أعني هل هذا رائع؟

1425
01:31:13,775 --> 01:31:15,467
زوجتي ستحبه

1426
01:31:15,502 --> 01:31:16,776
هل وجدت اللوحات؟

1427
01:31:16,811 --> 01:31:18,745
لا ولكن رجال شرطة
المدينة والطرق السريعة

1428
01:31:18,780 --> 01:31:22,111
تبحث عن سيارة 98 فيروزية تركويز

1429
01:31:22,883 --> 01:31:25,345
لوحات فيكتور جاري 270 سام

1430
01:31:25,380 --> 01:31:27,985
على ما يبدو مسجلة
في آي إم فليتشر

1431
01:31:28,020 --> 01:31:30,592
لقد قدمت تلك الشاحنة

1432
01:31:30,627 --> 01:31:32,319
إذا أنت تخبرني إذا
أوقفنا تلك الشاحنة

1433
01:31:32,354 --> 01:31:34,321
 فلن نجد لوحات كونت المسروقة؟

1434
01:31:34,356 --> 01:31:36,290
أنت رجل لا يستسلم

1435
01:31:36,325 --> 01:31:37,896
ستكون مراسل جيد

1436
01:31:37,931 --> 01:31:40,635
لا أعرف ماذا يكره الناس أكثر

1437
01:31:40,670 --> 01:31:42,835
رجال شرطة أو الصحافة

1438
01:31:44,366 --> 01:31:45,673
 رجال شرطة

1439
01:31:49,173 --> 01:31:51,272
إنتربرايز إكزوتيك لتأجير السيارات

1440
01:31:51,307 --> 01:31:53,846
اسمع لدي طواريء عائلية

1441
01:31:53,881 --> 01:31:55,881
ولا يمكنني إعادة السيارة شخصياً

1442
01:31:55,916 --> 01:31:58,950
لذلك أوقفتها في
زقاق قبالة يوتيكا هناك

1443
01:31:58,985 --> 01:32:01,315
ولن تصدق شخص سرق اللوحة

1444
01:32:01,350 --> 01:32:02,547
يا إلهي

1445
01:32:02,582 --> 01:32:04,824
هل يستطيع أحد التقاطها

1446
01:32:04,859 --> 01:32:06,892
عليك تقديم بلاغ للشرطة

1447
01:32:06,927 --> 01:32:09,455
آسف الاشارة تنقطع

1448
01:32:28,949 --> 01:32:32,379
مينتي

1449
01:32:32,414 --> 01:32:34,821
كونتيسة دي غراسي 

1450
01:32:34,856 --> 01:32:37,318
جاء هذا من أجلك

1451
01:32:37,793 --> 01:32:39,826
واحد فقط؟

1452
01:32:39,861 --> 01:32:44,094
فليتش أيها الحقير

1453
01:32:48,562 --> 01:32:50,738
أعتقد هذا موك

1454
01:32:52,874 --> 01:32:54,302
مستحيل أن هذا حقيقي

1455
01:33:14,764 --> 01:33:16,489
هذا رائع يا مينيون

1456
01:33:51,328 --> 01:33:53,328
مرحبا فرانك -
لماذا أرسلت لوحة قبيحة؟ -

1457
01:33:55,002 --> 01:33:56,166
لقد رميتها في سلة المهملات

1458
01:33:56,201 --> 01:33:57,805
بكل سرور

1459
01:33:57,840 --> 01:33:59,136
 أين أنت الآن؟ -
 ليس من شأنك -

1460
01:33:59,171 --> 01:34:00,808
أحتاجك لقصة

1461
01:34:00,843 --> 01:34:02,975
هناك عرض غريب 
في قوات مارش نيوز

1462
01:34:03,010 --> 01:34:05,109
يتقاعد الرجل العجوز مارس فجأة

1463
01:34:05,144 --> 01:34:06,979
ويضع ابنه الأحمق في المسؤولية

1464
01:34:07,014 --> 01:34:09,113
أريدك أن تذهب إلى شيكاغو
في أقرب وقت ممكن

1465
01:34:09,148 --> 01:34:10,818
دعني أوقفك هنا فرانك

1466
01:34:10,853 --> 01:34:13,447
مازلت متقاعد رسمياً من التحقيق الصحفي

1467
01:34:13,482 --> 01:34:15,680
ولا أموال تستطيع جعلي أغير رأيي

1468
01:34:15,715 --> 01:34:18,485
هذا جيد لأنه عمل يدفع الكثير

1469
01:34:18,520 --> 01:34:20,960
هيا ألا تشعر بالملل؟

1470
01:34:20,995 --> 01:34:22,962
ليس بعد وداعاً

1471
01:34:22,997 --> 01:34:24,590
انتظر لا تغلط الخط

1472
01:34:24,625 --> 01:34:26,427
 وهذه اللوحة
القبيحة اللعينة

1473
01:34:26,462 --> 01:34:28,363
 قم بتقييمها قبل
أن ترميها 

1474
01:34:28,398 --> 01:34:29,595
ماذا؟

1475
01:34:31,071 --> 01:34:32,598
أين القمامة؟ أعطني

1476
01:38:27,373 --> 01:38:28,537
خمس نجوم

