﻿1
00:00:01,061 --> 00:00:05,867
"ترجمة: "أحمد أشرف

2
00:00:08,789 --> 00:00:10,723
{\an9}<font color="#ffff10">حبيبتي"</font>

3
00:00:11,792 --> 00:00:13,726
{\an9}<font color="#ffff10">عزيزتي</font>

4
00:00:15,462 --> 00:00:18,898
{\an9}<font color="#ffff10">أنت جميلتي يا فتاة</font>

5
00:00:18,965 --> 00:00:19,973
{\an9}<font color="#ffff10">"…وجعلتني أرغب فيك</font>

6
00:00:20,056 --> 00:00:22,223
.أنحدر من عائلة مليئة بأطباء الأسنان

7
00:00:22,489 --> 00:00:25,283
.كان والدي طبيب أسنان وكذلك جدي

8
00:00:25,609 --> 00:00:27,589
.وأيضًا جدي الأكبر

9
00:00:27,808 --> 00:00:30,402
"في الواقع، كرّمه الرئيس "لينكولن

10
00:00:30,477 --> 00:00:33,241
لخلعه أضراس أكثر من أي طبيب أسنان آخر

11
00:00:33,313 --> 00:00:35,406
.في جيش الاتحاد خلال الحرب الأهلية

12
00:00:35,482 --> 00:00:38,636
معلومة يذكّرني والدي بها يوميًا
،حتى يوم وفاته

13
00:00:38,830 --> 00:00:41,264
.إذ توفى قبل عام واحد، من تاريخ اليوم

14
00:00:43,156 --> 00:00:45,181
.كاثرين"، لديّ مفاجأة لك"

15
00:00:45,237 --> 00:00:47,831
لم تكن والدتي تود رؤيتي حزينة
،على وفاة والدي

16
00:00:47,994 --> 00:00:50,428
،لذا مع أن اليوم ذكرى وفاته

17
00:00:50,497 --> 00:00:53,784
،فأخبرتني أنها لديها مفاجأة لي
.وهي زيارة لطبيب الأسنان

18
00:00:53,868 --> 00:00:55,637
.كنت غاية في السعادة

19
00:00:56,336 --> 00:00:57,088
أمي؟

20
00:00:58,225 --> 00:01:00,087
هل يعلم أبي أن اليوم ذكرى وفاته؟

21
00:01:03,522 --> 00:01:05,456
.أثق بأنه يعرف يا حبيبتي

22
00:01:06,113 --> 00:01:08,095
{\an9}<font color="#ffff10">"عزيزتي وحبيبتي"</font>

23
00:01:10,070 --> 00:01:12,504
.وأيضًا أعرف أنه يشتاق إليك كثيرًا

24
00:01:12,781 --> 00:01:14,789
.مثلما تشتاقين إليه يوميًا

25
00:01:15,455 --> 00:01:20,722
{\an9}<font color="#ffff10">أنت جميلتي يا فتاة وجعلتني أرغب فيك"</font>

26
00:01:22,129 --> 00:01:24,063
{\an9}<font color="#ffff10">حين أقبّلك يا فتاة</font>

27
00:01:24,131 --> 00:01:26,224
{\an9}<font color="#ffff10">أعرف كم تكون قبلتك جميلة</font>

28
00:01:26,299 --> 00:01:29,584
{\an9}<font color="#ffff10">أعرف كم تكون قبلتك جميلة</font>

29
00:01:30,048 --> 00:01:33,984
{\an9}<font color="#ffff10">مثل أشعة الشمس الصيفية
التي تعكس جمالك إلى عيني</font>

30
00:01:34,068 --> 00:01:36,434
{\an9}<font color="#ffff10">"أرمي بجمالك إلى عيني</font>

31
00:01:37,014 --> 00:01:39,521
.."كان فحصًا مثاليًا آخر يا "كاثرين

32
00:01:39,605 --> 00:01:42,058
.متأكد؟ خير لك أن تلقي نظرة أخرى

33
00:01:42,436 --> 00:01:44,600
.إنها ترغب في علاج قناة العصب كثيرًا

34
00:01:44,688 --> 00:01:46,617
،لا أود انتقاد تشخصيك

35
00:01:46,899 --> 00:01:50,335
لكنني أثق حق ثقة
.بأن عصب الضرس العلوي دُمر تمامًا

36
00:01:50,419 --> 00:01:52,890
عادت تقرأ كتب طب الأسنان القديمة
.التي تخص والدها

37
00:01:53,655 --> 00:01:56,017
إذًا كيف تسير دراستك لطب الأسنان؟

38
00:01:56,116 --> 00:01:58,488
.طلبت مبعدّة لثة بمناسبة عيد ميلادها

39
00:01:58,832 --> 00:02:02,199
.إجراء جراحة الفم من دونها شبه مستحيل

40
00:02:02,289 --> 00:02:03,240
.معك حق

41
00:02:04,938 --> 00:02:06,788
.انتظري، أرى شيئًا

42
00:02:07,044 --> 00:02:09,638
.أرى سنًّا لينة، يبدو أنه آن أوان سقوطه

43
00:02:09,943 --> 00:02:11,889
.إنه القاطع العلوي الأيمن -
.بالضبط -

44
00:02:12,012 --> 00:02:16,108
،وحين يسقط
،أريدك أن تحرصي على وضعه تحت وسادتك

45
00:02:16,283 --> 00:02:20,776
كي يتسنى لـ"جنية الأسنان" استبداله
.بمكافأة مميزة جدًا

46
00:02:20,849 --> 00:02:23,784
.اتفقنا -
.زريني بعد ستة أشهر -

47
00:02:24,269 --> 00:02:27,802
.فمن يعلم! قد يثقب تسوس الأسنان فمك كله

48
00:02:27,940 --> 00:02:32,377
.هذه أمنيتي الوحيدة -
.بحقك. لننظف أسنانك -

49
00:02:33,237 --> 00:02:35,378
صوت المنظف كالموسيقى، صحيح؟

50
00:02:36,136 --> 00:02:40,310
لم أتخيل صوته
."على هذا النحو قط يا "كاثرين

51
00:02:42,996 --> 00:02:44,002
.سأعود بسرعة

52
00:02:44,144 --> 00:02:47,409
{\an9}<font color="#ffff10">أرمي بجمالك إلى عيني يا عزيزتي"</font>

53
00:02:47,481 --> 00:02:49,915
{\an9}<font color="#ffff10">سأجعل حياتك جميلة جدًا</font>

54
00:02:49,983 --> 00:02:52,208
{\an9}<font color="#ffff10">"!مرحى</font>

55
00:02:52,339 --> 00:02:54,546
،يمكنكم أن تعدّوا الأمر كان بديهيًا
.على ما أظن

56
00:02:54,758 --> 00:02:57,827
.أصبحت طبيبة أسنان، طبيبة ماهرة للغاية

57
00:02:57,891 --> 00:03:00,688
.كاثرين"، ها هي مريضتك الأولى" -
."مرحبًا يا "مولي -

58
00:03:01,139 --> 00:03:04,529
هل أنت مستعدة لنذهب
إلى مقعدي الأبيض الكبير؟

59
00:03:06,562 --> 00:03:09,679
.حبيبتي "مولي"، عودي إلى هنا -
.لا بأس -

60
00:03:10,649 --> 00:03:13,645
،"بعد وفاة الدكتور "غرين
.أصبحت مسؤولة عن عيادته

61
00:03:14,111 --> 00:03:16,545
.اعتبروني كنت ناجحة نوعًا ما

62
00:03:16,776 --> 00:03:19,327
إذ لديّ وظيفة موقرة وبيت

63
00:03:19,466 --> 00:03:22,174
.ولست مرتبطة، وكنت راضية عن ذلك

64
00:03:24,150 --> 00:03:25,895
."لا داعي للخوف يا "تايني

65
00:03:25,979 --> 00:03:28,235
.ليست أداة حادة أصلًا -
.أسناني حساسة جدًا -

66
00:03:28,308 --> 00:03:30,401
.مفهوم. وسأكون حذرة جدًا -
.كلا -

67
00:03:30,624 --> 00:03:32,558
.أبعد يدك رجاءً

68
00:03:32,626 --> 00:03:35,119
.لا يسعني معالجتك إلا إذا أبعدت يدك -
.النجدة -

69
00:03:35,465 --> 00:03:38,526
.تايني"، أبعد ذراعك فحسب"

70
00:03:38,594 --> 00:03:41,371
.تايني"! يُستحسن ألّا أُحدث ثقبًا في خدك"

71
00:03:41,635 --> 00:03:44,629
.آخذ رسومًا إضافية لقاء الثقوب، فافتح فمك -
.حاضر -

72
00:03:46,143 --> 00:03:46,946
.شكرًا لك

73
00:03:48,312 --> 00:03:50,743
.حتمًا اشتغل النوفوكايين الآن

74
00:03:50,856 --> 00:03:53,155
.هلّا نبدأ -
."حضرة الدكتورة، أقصد "كاثرين -

75
00:03:53,275 --> 00:03:54,955
.لديّ سؤال لك -
تفضّل -

76
00:03:55,649 --> 00:04:00,048
.لديّ تذكرتان ليوم السبت

77
00:04:00,600 --> 00:04:04,498
.كنت أتساءل، اسمعي، أنا معجب بك حقًا

78
00:04:04,925 --> 00:04:08,635
.كنت أرجو… إنهما تذكرتان سينما. لديّ اشتراك

79
00:04:08,874 --> 00:04:12,094
…وربما أنت -
،سيد "وود"، لنتجاهل هذا الأمر -

80
00:04:12,169 --> 00:04:14,186
.حتى أتمكن من إجراء فحص دقيق

81
00:04:15,756 --> 00:04:17,267
هل تريد قول شيء؟ -
.نعم -

82
00:04:17,341 --> 00:04:19,553
…يسعنا أن نتناول العشاء مثلًا

83
00:04:21,762 --> 00:04:24,203
.عزيزي سيد "وود"، يسيل لعابك كالأطفال

84
00:04:24,287 --> 00:04:26,721
.كأنها أمواج وأحتاج إلى عوامة

85
00:04:26,808 --> 00:04:28,219
.هيا ياسيد "وود". ابصق

86
00:04:31,522 --> 00:04:34,897
."قصدت أن تبصق في الحوض يا سيد "وود

87
00:04:40,794 --> 00:04:42,630
هل تدركين كم هذا مثير للشفقة؟

88
00:04:43,389 --> 00:04:45,323
.ما الأمر؟ نتناول العشاء فحسب

89
00:04:45,465 --> 00:04:47,105
،نأتي إلى هنا ثلاثة أيام أسبوعيًا

90
00:04:47,353 --> 00:04:49,617
.لنشك من وظائفنا ونشرب ونأكل السمك النيء

91
00:04:49,748 --> 00:04:51,509
فلا يتبادر إلى ذهني
."إلا تعبير "مثير للشفة

92
00:04:51,593 --> 00:04:52,342
.آسفة

93
00:04:52,417 --> 00:04:56,619
،حسنًا، حين نأتي إلى هنا المرة القادمة
.سأطلب سمكًا مقليًا

94
00:04:58,257 --> 00:04:59,300
.المعذرة -
نعم؟ -

95
00:04:59,424 --> 00:05:00,681
.هلّا تجلب لي كأسًا أخرى

96
00:05:02,594 --> 00:05:04,762
.كاثرين"، حان الوقت لوضع حدّ"

97
00:05:05,556 --> 00:05:06,973
.ماذا؟ إنها مياه غازية

98
00:05:07,391 --> 00:05:09,970
.عليك فعل شيء لتغيير حياتك -
.لا، لا تفتحي هذا الموضوع -

99
00:05:10,060 --> 00:05:11,977
.لا أريد -
.أريد فتح هذا الموضوع -

100
00:05:12,027 --> 00:05:14,317
أبغض هذا الموضوع الخاص بحياتي
.ونفتحه باستمرار

101
00:05:14,427 --> 00:05:17,863
.لا، لنتحدّث عن حياتك أنت -
.حياتي على ما يُرام -

102
00:05:17,931 --> 00:05:19,922
.لديّ وظيفة وزوج، أنا سعيدة بعكسك

103
00:05:20,000 --> 00:05:21,631
.هذا تعبير متناقض -
.ها نحن أولاء -

104
00:05:21,696 --> 00:05:24,199
.مرحبًا، هلّا تجلب إبريقًا لي أنا وأصدقائي -
.بالطبع -

105
00:05:25,450 --> 00:05:25,787
.مرحبًا

106
00:05:26,410 --> 00:05:29,155
أهلًا. إنها أول خطواتي
.لحفلة توديع العزوبية

107
00:05:29,609 --> 00:05:31,746
.بالطبع. بالتوفيق

108
00:05:32,958 --> 00:05:34,611
.سأنتظرك هناك -
.أمرك -

109
00:05:43,510 --> 00:05:46,167
.لعلمك، هذه المطاعم تبدو كالمراكز التجارية

110
00:05:46,626 --> 00:05:50,134
،إذ ترين شيئًا ثم يعجبك
،فتذهبين إليه وتأخذينه

111
00:05:50,225 --> 00:05:53,342
.وللأسف ثمة من اشترى القطعة الأخيرة منه -
.فهمت يا أختاه -

112
00:05:54,104 --> 00:05:55,772
متى كان آخر موعد غرامي لك؟

113
00:05:57,065 --> 00:05:57,852
موعد مع إنسان؟

114
00:05:58,233 --> 00:06:00,511
.نعم -
يا له من سؤال مضحك -

115
00:06:00,736 --> 00:06:02,761
.لأن رجلًا اقترح عليّ الخروج معه عصرًا

116
00:06:02,845 --> 00:06:03,934
حقًا؟ وبم رددت؟

117
00:06:04,031 --> 00:06:06,171
.بصراحة، أظن أنه لن يقوى على التقبيل ثانيةً

118
00:06:06,746 --> 00:06:09,863
،بحقك يا "كاثرين". أنت جميلة

119
00:06:09,953 --> 00:06:12,654
.وذكية وناجحة -
.ناجحة ومثيرة وأنيقة -

120
00:06:12,752 --> 00:06:15,186
.هذا ما يقوله الناس لمن هم مثيرون للشفقة

121
00:06:15,255 --> 00:06:17,689
.لا، لست مثيرة للشفقة
،عليك الخروج والاستمتاع

122
00:06:17,757 --> 00:06:19,748
.وحضور حفلات وتكوين صداقات جديدة

123
00:06:19,826 --> 00:06:21,464
.لديّ أصدقاء -
.أجل، صحيح -

124
00:06:21,590 --> 00:06:23,202
.أذكري لي اسمًا بخلافي

125
00:06:24,134 --> 00:06:24,746
."جون"

126
00:06:26,720 --> 00:06:28,611
.طبيب الجلدية لا يُعد صديقًا

127
00:06:29,431 --> 00:06:32,835
.اسمعي، يوم السبت سأقابل أصدقاء لي
.بعضهم تعرفينهم وآخرون لا

128
00:06:32,935 --> 00:06:35,028
أتودين القدوم؟ -
.لا، لا يمكنني السبت -

129
00:06:35,108 --> 00:06:37,395
.تذكرت قصة السبت. مباريات البيسبول

130
00:06:38,357 --> 00:06:39,860
هل تعرفين ما اللافت فيك؟

131
00:06:39,946 --> 00:06:42,039
.أظن أنها سراويلي الضيقة

132
00:06:42,115 --> 00:06:45,649
لا، بل أنه يمكنك الشعور بأنك جزء من شيء ما
.من دون ارتباط رسمي

133
00:06:47,366 --> 00:06:48,492
هل تعتقدين ذلك حقًا؟

134
00:06:49,943 --> 00:06:51,737
.أعرفك منذ عشر سنوات

135
00:06:52,246 --> 00:06:55,181
،ولكن إن لم تُحدثي تغييرًا بشأن علاقاتك

136
00:06:55,265 --> 00:06:57,648
.فستظلين حقًا وحيدة لبقية حياتك

137
00:07:05,672 --> 00:07:07,862
.مرحبًا، معك "كاثرين". تفضّل بالكلام

138
00:07:08,887 --> 00:07:11,199
."مرحبًا يا "كاثرين
.أنا "ميندي". ينقصنا وجودك اليوم

139
00:07:11,397 --> 00:07:14,487
،أعلم أن المباراة انتهت
،لذا لعلّك تجلسين على الأريكة

140
00:07:14,581 --> 00:07:16,377
.تشاهدين التلفاز وتأكلين الفشار

141
00:07:16,728 --> 00:07:19,115
.أو تطوين ملابسك على الأرجح

142
00:07:19,189 --> 00:07:21,065
.أو لعلّك في الخارج تجلبين مقاطع فيديو

143
00:07:22,255 --> 00:07:23,971
.أو ربما تأبين الرد على الهاتف

144
00:07:24,653 --> 00:07:26,898
.على كل، عاودي الاتصال بي، اتفقنا؟ وداعًا

145
00:07:29,700 --> 00:07:30,750
{\an9}<font color="#ffff10">"حبيبتي"</font>

146
00:07:30,834 --> 00:07:34,070
ابقوا معنا. سنشغّل
…الأغاني القديمة المفضلة لكم طوال اليوم

147
00:07:34,162 --> 00:07:37,290
.سأصبّح عليك أنا إذًا
.وشكرًا على سؤالك، نعم، هي كرهتني

148
00:07:37,604 --> 00:07:40,637
من كرهك؟ -
.والدة "دان". تقابلنا أمس لأول مرة -

149
00:07:40,710 --> 00:07:42,063
.ولم ننسجم معًا

150
00:07:42,215 --> 00:07:44,736
أظن أنها لم تتعاف بعد
.من انهيار بيتها وهي فيه

151
00:07:44,994 --> 00:07:45,894
من هو "دون"؟

152
00:07:46,341 --> 00:07:49,777
."بل "دان". "دان بينر
.الرجل الذي كنت أواعده

153
00:07:49,845 --> 00:07:52,252
حدّثتك عنه يوميًا
.طوال الأسابيع الثلاثة الماضية

154
00:07:52,439 --> 00:07:53,091
.صحيح

155
00:07:53,175 --> 00:07:55,439
.ذاك الرجل "دان"، تذكرته -
.لا، لم تتذكريه -

156
00:07:55,523 --> 00:07:58,943
.تجهلين عمّا أتحدّث أصلًا -
.أجل بالضبط -

157
00:07:59,146 --> 00:08:01,663
كيف يكسب قوت عيشه؟ ما مهنته؟

158
00:08:02,482 --> 00:08:03,855
.إنه مُعلّم -
.لا -

159
00:08:03,939 --> 00:08:06,317
.سمسار بورصة -
.بل بائع عقارات -

160
00:08:06,987 --> 00:08:10,185
.صحيح. ويقيّم تلك العقارات

161
00:08:10,403 --> 00:08:12,063
.هذا حرفيًا ما قصدته

162
00:08:12,739 --> 00:08:15,183
،السيد "رايش" الآتي للقائك في الـ12
.اتصل للتو

163
00:08:15,495 --> 00:08:18,138
.ألغى الموعد وأصبحت متفرغة لبعض الوقت -
.جيد -

164
00:08:18,332 --> 00:08:22,494
.سأهرع إلى البنك وسأودع بضع شيكات

165
00:08:22,709 --> 00:08:26,966
ثم سأعود
.وسنُجري محادثة من النوع الذي تحبينه

166
00:08:27,073 --> 00:08:29,599
.إذ سنتحدث عن "دون" وأمه

167
00:08:33,430 --> 00:08:34,503
."بل اسمه "دان

168
00:08:43,065 --> 00:08:43,902
!"كاثرين"

169
00:08:44,399 --> 00:08:47,040
!"مرحبًا يا "كاثرين -
!"مرحبًا يا "ميندي -

170
00:08:47,736 --> 00:08:49,723
.أراك لاحقًا -
.اتفقنا -

171
00:09:26,413 --> 00:09:28,656
{\an8}"المحكمة"

172
00:09:28,823 --> 00:09:31,588
{\an8}"اختيار الزي والمشروع"

173
00:09:32,056 --> 00:09:34,831
{\an8}"موقع التدريب"

174
00:09:34,958 --> 00:09:37,471
{\an8}"الخدمات الاجتماعية"

175
00:09:37,651 --> 00:09:40,370
{\an8}"بوابة الدّنيا"

176
00:09:40,809 --> 00:09:43,376
{\an8}"المصعد"

177
00:09:44,056 --> 00:09:46,757
{\an8}"سلّم الجنّة"

178
00:09:47,191 --> 00:09:49,480
{\an8}"الخرائط"

179
00:09:55,942 --> 00:09:59,135
."تبًا، أظن أننا لم نعد في "كانساس

180
00:09:59,725 --> 00:10:00,994
ماذا يجري؟

181
00:10:01,685 --> 00:10:03,479
المعذرة. أيمكنك سماعي؟

182
00:10:03,812 --> 00:10:05,813
{\an7}"مكينة قطع التذاكر"

183
00:10:03,812 --> 00:10:05,813
حسنًا، هل يُفترض بي أخذ رقم؟ -
"نعم. "مكينة قطع التذاكر -

184
00:10:05,952 --> 00:10:08,581
…أنا تائهة نوعًا ما، لا أدري
هل لا نزال في "أمريكا"؟

185
00:10:08,734 --> 00:10:11,040
ما اسمك؟ -
."كاثرين لويس" -

186
00:10:11,111 --> 00:10:13,848
أين نحن على الخريطة في رأيك؟

187
00:10:13,947 --> 00:10:15,615
…أين بالضبط -
.لا يسعني التحديد حقًا -

188
00:10:15,866 --> 00:10:18,527
هذا مضحك لأن آخر ما أتذكره
،هو وقوفي في الشارع

189
00:10:18,911 --> 00:10:21,534
،ثم راكب دراجة، كان مُوصل رسائل البريد

190
00:10:21,634 --> 00:10:24,728
…صدمني وأوقعني في منتصف الشارع ثم

191
00:10:24,804 --> 00:10:28,033
.لا. يا ويلي! محال… لا

192
00:10:28,167 --> 00:10:32,275
.هذا… محال -
.بلى. "كاثرين لويس"، أنا في خدمتك هنا -

193
00:10:32,359 --> 00:10:35,033
.لا، محال. لا تقولي إنني مُت -
.اسمعي، أنا آسفة -

194
00:10:35,135 --> 00:10:37,406
.حتمًا أنت مصدومة
.يمكنك أن تنفردي بنفسك قليلًا

195
00:10:39,890 --> 00:10:41,728
،وبعد أن حظيت بفرصة لتحزني

196
00:10:41,808 --> 00:10:43,523
.فهلّا تخبرينني بوظيفتك

197
00:10:43,852 --> 00:10:46,732
.طبيبة أسنان -
.غرفة العاج. اتبعي الخريطة -

198
00:10:48,273 --> 00:10:51,031
ما غرف العاج؟ -
.مشرفك سيشرح لك كل شيء -

199
00:10:51,109 --> 00:10:52,558
ما معنى ذلك؟ أي مشرف؟ -
.التالي -

200
00:10:52,642 --> 00:10:55,023
!أين أجد المشرف؟ لا أعرف أين أنا

201
00:10:55,155 --> 00:10:57,437
…هذا جديد عليّ. إذ لم أمت قط

202
00:10:59,213 --> 00:11:01,670
{\an8}"خريطة أرض اليمبوس"

203
00:11:03,276 --> 00:11:05,205
،إن كنت أقف في هذه المنقطة

204
00:11:06,458 --> 00:11:08,872
فما هي هذه المنطقة التي أقف فيها؟

205
00:11:13,507 --> 00:11:16,066
،"كاثرين لويس"
.أنت بعيدة جدًا عن غرفة العاج

206
00:11:16,122 --> 00:11:19,057
هل من سابق معرفة؟ -
.أنا "روجرز"، مشرفتك -

207
00:11:19,388 --> 00:11:21,609
."حزام جميل يا "روجرز -
.رافقيني من فضلك -

208
00:11:21,765 --> 00:11:23,730
.تأخرت بالفعل عن الموعد

209
00:11:28,772 --> 00:11:30,261
.رجاءً يا "جو"، لا تفعل ذلك

210
00:11:36,476 --> 00:11:38,072
إلى أين يذهب هذا المصعد؟ -
.الأسفل -

211
00:11:38,156 --> 00:11:39,248
الأسفل؟ -
.أجل -

212
00:11:39,867 --> 00:11:43,339
!لا تضغط على الزر. لا
.رجاءً، ثمة سوء تفاهم

213
00:11:43,423 --> 00:11:46,343
ساعدوني. رجاءً ساعدوني. ماذا يحدث؟

214
00:11:46,486 --> 00:11:50,081
.آسف! النجدة! ساعدوني رجاءً

215
00:11:50,156 --> 00:11:53,592
!رجاءً ساعدوني! لم أكن أقصد

216
00:11:55,465 --> 00:11:56,735
.رافقيني من فضلك

217
00:11:57,830 --> 00:11:59,343
."بحقك يا "روجرز

218
00:11:59,469 --> 00:12:02,893
تحدّثي إليّ. أين أنا؟ هل أنا في الجنّة؟

219
00:12:03,102 --> 00:12:04,982
،تقريبًا. أنت في أرض اليمبوس

220
00:12:05,058 --> 00:12:08,536
ينتظر فيها الناس ريثما يُحكم
،ما إن كانوا ملائمين لدخول الجنّة أم النار

221
00:12:08,608 --> 00:12:11,868
.وفقًا لكيف يختار المرء أن يقضي حياته -
أرض اليمبوس؟ -

222
00:12:11,916 --> 00:12:14,911
إذًا سأتجول بينما أرتشف الكابتشينو
برفقة الزعيمة "إليانور روزفلت"؟

223
00:12:15,152 --> 00:12:17,841
،لا، للأسف الأمر ليس بهذه البساطة
.ولا سيما مع امرأة مثلك

224
00:12:17,905 --> 00:12:21,716
مثلي؟ -
.أجل، إذ في سجلك عيب فادح -

225
00:12:21,800 --> 00:12:24,185
وما هو؟ -
.كونك طبيبة أسنان -

226
00:12:25,913 --> 00:12:27,072
هل تمزحين؟

227
00:12:27,289 --> 00:12:29,029
.كنت أتقلّد وظيفة طبيبة أسنان

228
00:12:29,123 --> 00:12:29,833
،وظيفة يدوية

229
00:12:29,966 --> 00:12:33,443
اخترت إلحاق الألم
.والمعاناة التي لا تُوصف على أناس كثيرين

230
00:12:33,545 --> 00:12:36,081
.لذا ستنتظرين حكمًا على حياتك

231
00:12:36,135 --> 00:12:38,017
.كنت أعلم أنه حريّ بي أن أغدو أمينة مكتبة

232
00:12:38,091 --> 00:12:40,184
لا يهم يا "روجرز". متى سيُحكم عليّ؟

233
00:12:40,260 --> 00:12:43,212
،في وقت ما بين وبين
.هذه الساعة وإلى الأبد

234
00:12:43,309 --> 00:12:46,121
.حمدًا لله أن هناك موعدًا حقيقيًا محددًا

235
00:12:46,245 --> 00:12:48,388
هل تتوقعين منّي أن أجلس هنا على مؤخرتي

236
00:12:48,477 --> 00:12:51,461
في حين أنتم تحكمون على حياتي
والوقت يمضي فحسب؟

237
00:12:51,563 --> 00:12:53,880
.قضيت حياتك المحددة على الأرض قضاء كامل

238
00:12:54,650 --> 00:12:55,800
.سأقابل المدير

239
00:12:56,489 --> 00:12:58,753
أين تخالين نفسك؟

240
00:12:58,825 --> 00:13:01,350
،دكتورة "لويس"، بينما تنتظرين الحكم

241
00:13:01,427 --> 00:13:03,861
.سيُطلب منك أداء خدمة اجتماعية

242
00:13:03,930 --> 00:13:06,957
.سيُحكم عليك بناءً على أدائك وكفاءتك

243
00:13:07,279 --> 00:13:08,904
ماذا عن مسابقة ملابس السباحة؟

244
00:13:09,248 --> 00:13:14,421
.هنا تُصدر المشاريع المُوجهة لأطباء الأسنان
.لنلق نظرة

245
00:13:15,504 --> 00:13:15,945
.لنر

246
00:13:18,945 --> 00:13:21,790
."(مهلًا. "طبيبة أسنان شخصية لـ(جنكيز خان

247
00:13:22,008 --> 00:13:25,944
هل هو في الجنّة؟ -
.لا، ما يعني أنك ستضطرين إلى السفر إليه -

248
00:13:26,119 --> 00:13:27,144
.لحظة

249
00:13:27,391 --> 00:13:30,657
".(صاحبة (بنك الأسنان"
."لا، إنه في "باسادينا

250
00:13:30,957 --> 00:13:33,328
.مهلًا. صحيح، يُوجد مشروع جديد

251
00:13:33,856 --> 00:13:37,886
…كان مقدم الطلب السابق لهذا المشروع
.لنعتبره طُرد

252
00:13:38,110 --> 00:13:40,314
.لكن لا، لأن هذه الوظيفة صعبة جدًا عليك

253
00:13:40,398 --> 00:13:42,589
.سأجد لك وظيفة مكتبية لطيفة -
.لا، جرّبيني فيها -

254
00:13:42,656 --> 00:13:45,222
ماذا تكون؟ -
.استرجاع الضروس الأمامية الطاحنة -

255
00:13:45,444 --> 00:13:48,538
.استرجاع الضروس الأمامية الطاحنة
.يمكنني تولي هذا المشروع

256
00:13:48,745 --> 00:13:52,713
متى أبدأ؟ -
.إن كنت ستختارينه، فوقّعي هنا -

257
00:13:53,312 --> 00:13:55,014
.يمكنك البدء في الحال

258
00:13:56,170 --> 00:13:58,579
.سيفرح الأطفال جدًا لمعرفة أنك قادمة

259
00:13:58,818 --> 00:14:00,011
"…سيفرح الأطفال جدًا"

260
00:14:00,132 --> 00:14:01,091
أطفال؟

261
00:14:01,300 --> 00:14:02,877
!"توقفي مكانك يا "روجرز

262
00:14:04,094 --> 00:14:06,912
.لا تقولي لي إنني سأكون جنية الأسنان

263
00:14:16,269 --> 00:14:17,186
!"روجرز"

264
00:14:18,271 --> 00:14:19,999
.هل تمزحين؟ انظري إليّ

265
00:14:20,068 --> 00:14:21,815
!"أبدو مثل شخصية "(سندريلا) على الجليد

266
00:14:22,047 --> 00:14:25,047
.يجب أن نتوصل إلى تسوية
…"اسمعي، "تنة ورنة

267
00:14:25,240 --> 00:14:27,333
.كان مظهرا رياضيًا، لكنه كان عمليًا

268
00:14:27,417 --> 00:14:29,351
!"هل يسعنا اختيار شيء كهذا؟ "روجرز

269
00:14:29,453 --> 00:14:32,083
.لا تلمسيني -
!انظري إلى هذه العُقد -

270
00:14:32,164 --> 00:14:34,710
.يجب أن يدخل النار من صمم هذا الثوب -
.دخل بالفعل -

271
00:14:35,584 --> 00:14:37,533
.جنية أسنان. هذا ليس اختصاصي

272
00:14:37,623 --> 00:14:39,827
.بل مسؤولة أسنان
.نتجنب الكلمات المسيئة هنا

273
00:14:39,879 --> 00:14:42,588
إلى من يسعني التحدث هنا؟ -
.إنه قدرك -

274
00:14:42,674 --> 00:14:45,321
هل الرب موجود في هذه الأرض؟ -
.هنا ستتلقين تدريبك -

275
00:14:45,405 --> 00:14:49,058
ما نوع التدريب؟ -
.النظام، إدارة المكافآت، الطيران -

276
00:14:49,556 --> 00:14:51,398
الطيران؟ هل سأتعلم الطيران الآن؟

277
00:14:52,017 --> 00:14:54,937
.قطعًا لن نفتح نافذة ونرميك فحسب

278
00:14:59,983 --> 00:15:02,338
.عليك بالاستماع يا رجل
.ركّز مع الإيقاع والتوقيت

279
00:15:02,444 --> 00:15:04,398
.لا، ثب

280
00:15:04,738 --> 00:15:06,864
.اقفز! اقفز مستخدمًا أردافك يا رجل

281
00:15:07,491 --> 00:15:09,712
هل هو جنية أسنان أيضًا؟ -
!بل أرنب عيد الفصح -

282
00:15:09,922 --> 00:15:12,110
!يا لوقاحتك -
.هيا يا رجل -

283
00:15:12,194 --> 00:15:15,503
.فكر في الريش وفي الوثب
.تخيل أنك تختبئ في حقل المزارع طوال اليوم

284
00:15:15,666 --> 00:15:18,280
،وسرقت للتو جزرة
.وأنت على وشك العودة إلى قفصك

285
00:15:18,464 --> 00:15:20,175
.هيا، أرني مهاراتك. افعل اللازم

286
00:15:20,567 --> 00:15:22,537
".المشرفة (روجرز) مطلوبة عند المصعد"

287
00:15:22,881 --> 00:15:25,475
".أكرر" -
.بيرني"، انتهى تدريب اليوم. اذهب واستحم" -

288
00:15:25,759 --> 00:15:28,783
.راؤول"، هذه جنية الأسنان الجديدة لدينا"

289
00:15:29,088 --> 00:15:31,522
لا داعي لأن تعاملها
.معاملة الجامعات العريقة

290
00:15:31,611 --> 00:15:34,315
.إذ يبدو أن مصيرها هو دخول النار

291
00:15:37,283 --> 00:15:40,015
أود أن أضمها
.إلى صف اللياقة البدنية المتقدم الذي أديره

292
00:15:40,858 --> 00:15:43,281
أتقصد أنكما لستما
في فريق أرض اليمبوس نفسه؟

293
00:15:43,369 --> 00:15:46,463
هل تمزحين معي؟
.إذا كنا في فريق واحد، لطالبت بنقلي منه

294
00:15:46,547 --> 00:15:49,202
.مستحيل يا أختاه
.أحاول الخروج من هنا بسرعة مثلك

295
00:15:49,295 --> 00:15:51,228
وما أدراك بأنني أحاول فعل ذلك؟

296
00:15:51,952 --> 00:15:53,375
ومن لا يحاول الخروج من هنا؟

297
00:15:53,585 --> 00:15:55,519
أفترض أنك لم تطيري سلفًا، صحيح؟

298
00:15:55,825 --> 00:15:58,353
.بل أطير بالطائرات -
.رائع -

299
00:15:58,500 --> 00:16:00,198
.أنجزت معظم عملي مع المبتدئين

300
00:16:00,836 --> 00:16:04,909
،الطيران مثل ركوب دراجة حرفيًا
.إلا أنك تفعلينها في الجوّ ومن دون دواسة

301
00:16:05,174 --> 00:16:07,970
المهم أنك لست جنية حقيقية

302
00:16:08,050 --> 00:16:10,596
.إلا إذا كان معك عصا سحرية أو عُود سحري

303
00:16:12,251 --> 00:16:14,670
.عُود سحري

304
00:16:14,781 --> 00:16:17,181
حسنًا، هكذا تمارسين السحر. هل أنت جاهزة؟

305
00:16:22,094 --> 00:16:22,697
.هيا

306
00:16:26,612 --> 00:16:26,992
.هيا

307
00:16:34,536 --> 00:16:37,023
.حسنًا، جاهزة؟ الآن عليك بمد العُود
.هكذا يسير الأمر

308
00:16:37,209 --> 00:16:38,400
.لنمد العُود. هيا

309
00:16:39,945 --> 00:16:41,879
.مرحى! مدّي العُود

310
00:16:41,947 --> 00:16:43,623
.انظري إليّ -
.مرحى -

311
00:16:44,671 --> 00:16:47,299
.صحيح! هيا، افعلي اللازم الآن

312
00:16:49,301 --> 00:16:49,910
!مرحى

313
00:16:51,553 --> 00:16:53,869
.حسنًا، هذا يكفي -
.حسنًا -

314
00:16:53,992 --> 00:16:56,256
.أنت جاهزة الآن، على ما أظن
.خذي وضعية الطيران

315
00:16:56,350 --> 00:16:59,003
.خذي وضعية الطيران! مستعدة؟ حسنًا

316
00:16:59,353 --> 00:17:01,981
!رفرفي بأجنحتك

317
00:17:02,065 --> 00:17:06,058
!رفرفي، هيا. رفرفي

318
00:17:06,164 --> 00:17:08,040
.هيا

319
00:17:09,408 --> 00:17:10,984
ماذا؟ -
!توقفي -

320
00:17:11,281 --> 00:17:14,375
ماذا؟ -
.أنال من كل المبتدئين بهذه الخدعة -

321
00:17:18,830 --> 00:17:20,207
ألا تحبين المرح؟

322
00:17:21,721 --> 00:17:23,474
.فهمت. حسنًا

323
00:17:24,256 --> 00:17:27,222
.مدّي يديك في الهواء هكذا

324
00:17:27,727 --> 00:17:30,969
.اتفقنا؟ ثم أنزليهما إلى جانبك هكذا

325
00:17:36,098 --> 00:17:37,038
!يا للروعة

326
00:17:38,003 --> 00:17:38,820
!عجبًا

327
00:17:40,894 --> 00:17:42,368
.محال أن الأمر بهذه السهولة

328
00:17:42,708 --> 00:17:46,094
إن تسنى لك أداء الخطوات الأولى
.للحدّ الأدنى للارتفاع، فستجدينه سهلًا

329
00:17:46,445 --> 00:17:48,769
.شخصيًا وجدت أن موتي يساعدني كثيرًا أيضًا

330
00:17:48,902 --> 00:17:51,497
.جرّبي. يمكنك النجاح -
.لا، لا أظن أنني سأنجح -

331
00:17:51,947 --> 00:17:53,461
.هيا -
.حسنًا -

332
00:17:54,197 --> 00:17:58,218
،سأمدّ يدي في الهواء وأنزلهما إلى جانبي

333
00:17:59,121 --> 00:17:59,618
…ثم

334
00:18:00,526 --> 00:18:03,733
.ثم سأضعهما إلى جانبي هكذا، ثم أطير

335
00:18:03,917 --> 00:18:05,793
.إنني أطير، عجبًا

336
00:18:07,588 --> 00:18:09,878
!انظر، إنني أطير

337
00:18:09,935 --> 00:18:11,071
!إنني أطير

338
00:18:13,259 --> 00:18:17,538
.هذا رائع. إنني أطير! أنا "كاثرين" الطائرة

339
00:18:17,639 --> 00:18:21,691
.استخدمي جسدك بالإنكليزية -
.لا أظن أن جسدي يتحدّث الإنكليزية -

340
00:18:23,145 --> 00:18:23,962
.واصلي

341
00:18:24,188 --> 00:18:26,171
!يا إلهي -
!ها أنت ذي -

342
00:18:27,620 --> 00:18:30,041
.طيري يا فتاة. يكفي

343
00:18:34,948 --> 00:18:38,253
أفترض بأنك ستشرح لي طريقة التوقف
في الدرس القادم، صحيح؟

344
00:18:45,125 --> 00:18:47,167
{\an7}برجاء توجه قاطع التذاكر"
".إلى بوابة الدنّيا رجاءً

345
00:18:47,319 --> 00:18:48,974
{\an7}".أكرر"

346
00:18:55,834 --> 00:18:58,948
هل عرفت كل القواعد بحذافيرها؟ -
.نعم -

347
00:18:59,389 --> 00:19:01,734
.أولًا: يمكنني النزول ليلًا فقط

348
00:19:02,054 --> 00:19:04,478
.ثانيًا: يجب أن أرتدي هذا الزي السخيف

349
00:19:04,727 --> 00:19:07,901
ثالثًا: عليّ التفكير في أفكار سعيدة
.فيما أستخدم هذا العُود السخيف

350
00:19:07,985 --> 00:19:12,660
،وبكل معنى الكلمة
.يجب ألّا تتدخلي أبدًا في حياة أي بشري

351
00:19:12,731 --> 00:19:14,265
.هذا ممنوع منعًا باتًا

352
00:19:16,198 --> 00:19:20,704
اسمعي يا أختاه، هل تظنين
أنني قد أود أن يراني أحد بهذا المظهر أصلًا؟

353
00:19:23,731 --> 00:19:27,325
{\an8}"مكتب الخدمات الإجتماعية"

354
00:19:23,731 --> 00:19:27,325
{\an8}،الجميلة النائمة، البعبع، رسول الغرام"
"جنية الأسنان، سنو وايت، بابا نويل

355
00:19:27,746 --> 00:19:30,053
!كن حذرًا

356
00:19:30,254 --> 00:19:31,640
.آسف. أخطأت التصويب

357
00:19:32,297 --> 00:19:34,431
.زي جميل -
.وزيك أيضًا -

358
00:19:35,092 --> 00:19:37,062
هل يتولى مشروع "رسول الغرام"؟ -
.نعم -

359
00:19:37,423 --> 00:19:39,749
.في رأيي، سيكون دائمًا محامي طلاق فاشلًا

360
00:19:39,833 --> 00:19:42,023
.وصلنا، من بعدك

361
00:19:46,371 --> 00:19:49,807
،بما أنك تظهرين في الليل فقط
.فسوف تقضين نهارك هنا

362
00:19:49,935 --> 00:19:52,502
وتشاهدين الأطفال الذين تسقط أسنانهم
.على هذه الشاشة

363
00:19:52,586 --> 00:19:55,730
رائع. هل عليه شبكة "إي إس بي إن"؟ -
،ثم حين ينير ضوء هذه الكرة الأرضية -

364
00:19:55,774 --> 00:19:58,538
.سيُطبع اسم الطفل على آلة الفاكس هذه

365
00:19:58,699 --> 00:20:01,390
.أظن أن الأمر سهل جدًا -
هل تسمين هذه آلة فاكس؟ -

366
00:20:01,447 --> 00:20:03,685
.اختُرعت قبل 50 عامًا. ولا تزال تعمل

367
00:20:03,787 --> 00:20:05,609
."مثلك تمامًا يا "روجرز

368
00:20:05,951 --> 00:20:08,344
.مهلًا، لحظة يا "روجرز". لديّ سؤال -
.بالطبع، اسألي -

369
00:20:08,428 --> 00:20:11,693
،يبدو أن هناك المئات
.وربما الآلاف من الأسماء في هذه القائمة

370
00:20:11,920 --> 00:20:14,587
كيف سأسافر أرجاء العالم
وأعود في ليلة واحدة؟

371
00:20:14,673 --> 00:20:19,345
،ستجد أنه كلما كانت القائمة طويلة
.كان الوقت أبطأ وحركتك سريعة

372
00:20:19,553 --> 00:20:21,568
.سترين. إنها براعة من أرض اليمبوس

373
00:20:21,800 --> 00:20:23,055
.سأراقبك

374
00:20:25,309 --> 00:20:27,028
…إياك أن ترتكبي خطأ واحدًا

375
00:20:27,728 --> 00:20:31,279
أود إجلاسها في كرسي الأسنان خاصتي
.لدقيقة واحدة فقط

376
00:20:34,359 --> 00:20:35,562
ماذا لدينا هنا؟

377
00:20:36,108 --> 00:20:38,534
."ميجومي أساكورا" من "ناغازاكي"

378
00:20:39,151 --> 00:20:41,819
."فلاديمير كروشينكو" من "سانت بطرسبرغ"

379
00:20:41,903 --> 00:20:43,639
."داني أوشيا"، من "أيرلندا"

380
00:20:43,989 --> 00:20:46,392
حتمًا سأجني أميالًا كثيرة
.وأفوز برحلات مجانية

381
00:20:51,476 --> 00:20:53,569
".برجاء قدوم عازفي الأوركسترا إلى المصعد"

382
00:20:53,670 --> 00:20:55,763
".أكرر"

383
00:21:23,158 --> 00:21:24,142
.مرحبًا

384
00:21:41,468 --> 00:21:42,398
.حان وقت العرض

385
00:21:43,095 --> 00:21:45,859
{\an9}جولة سأتجولها"

386
00:21:45,985 --> 00:21:48,977
{\an9}أجل جولة سأتجولها

387
00:21:49,188 --> 00:21:52,419
{\an9}سأذهب في جولة

388
00:21:52,491 --> 00:21:55,085
{\an9}سأسافر من بلدة إلى أخرى

389
00:21:55,160 --> 00:21:58,254
{\an9}إنني عقلانية وسأتجول

390
00:21:58,330 --> 00:22:02,198
{\an9}سأجني أموالًا سخية وأتجول جولة

391
00:22:02,267 --> 00:22:05,361
{\an9}إنني منزعجة وأقود سيارتي
ذهابًا وإيابًا في الطريق القديم نفسه

392
00:22:05,437 --> 00:22:08,702
{\an9}يجب أن أجد مكانًا جديدًا
يكثر فيه وجود الأطفال

393
00:22:12,111 --> 00:22:15,376
{\an9}أنا ورفاقي أصبحنا مشهورين حقًا

394
00:22:15,447 --> 00:22:18,712
{\an9}أجل الأشرار يعرفوننا
ويتركوننا في حال سبيلنا

395
00:22:18,784 --> 00:22:21,719
{\an9}سأذهب في جولة

396
00:22:21,787 --> 00:22:24,881
{\an9}سأسافر من بلدة إلى بلدة

397
00:22:24,957 --> 00:22:27,892
{\an9}إنني عقلانية وسأتجول

398
00:22:27,960 --> 00:22:31,896
{\an9}سأجني أموالًا سخية وأتجول جولة

399
00:22:31,964 --> 00:22:37,869
{\an9}سأتجول جولة

400
00:22:49,815 --> 00:22:52,579
{\an9}سأتجول جولة

401
00:22:52,651 --> 00:22:56,314
{\an9}"أجل سأذهب في جولة

402
00:22:58,253 --> 00:23:01,476
.رباه، يجب أن أتدرب على الهبوط

403
00:23:04,510 --> 00:23:07,155
.أنا هنا وهي هناك. أراها وهي لا تراني

404
00:23:08,180 --> 00:23:10,358
.لعلّ يسير هذا على ما يُرام

405
00:23:19,775 --> 00:23:20,341
.حسنًا

406
00:23:21,818 --> 00:23:23,535
.لنر ما إن كان يسعني التأقلم

407
00:23:25,614 --> 00:23:28,216
،حسنًا، سأفكر في أفكار سحرية

408
00:23:29,117 --> 00:23:31,798
.سأفكر في شيء يُسعدني

409
00:23:33,579 --> 00:23:36,726
.نوع سعادة خطأ -
.أين أنا؟ شكلك ليس بغريب عليّ -

410
00:23:36,875 --> 00:23:40,743
.حقًا؟ أضعت فرصتك يا رجل
.ألق التحية على المرأة القصيرة

411
00:23:56,148 --> 00:23:57,396
من أنت؟

412
00:23:59,439 --> 00:24:00,255
هل تتحدّث إليّ؟

413
00:24:00,586 --> 00:24:03,457
وإلى من غيرك سأتحدّث؟ ماذا تفعلين هنا؟

414
00:24:03,997 --> 00:24:07,060
أيمكنك رؤيتى؟
.بالطبع يمكنني، لست أعمى -

415
00:24:07,446 --> 00:24:08,085
ماذا تريدين؟

416
00:24:08,293 --> 00:24:11,926
هل أنت لصة؟
.إذا كنت كذلك، فهذا زي لص غريب وسخيف

417
00:24:12,019 --> 00:24:16,013
.لا، لست لصة. أنا… جنية الأسنان

418
00:24:16,368 --> 00:24:18,359
.سأنادي أبي -
.لا، انتظر، أُصدقك القول -

419
00:24:18,437 --> 00:24:20,248
.أنا جنية الأسنان -
.وأنا أرنب عيد الفصح -

420
00:24:20,377 --> 00:24:23,342
في الواقع، أرنب عيد الفصح
،"هو عامل بناء من "سيكوكس

421
00:24:23,422 --> 00:24:24,642
.لكنها قصة مختلفة

422
00:24:24,840 --> 00:24:28,132
.عملي هنا انتهى يا بُني. وداعًا

423
00:24:28,260 --> 00:24:30,858
!أبي -
…اسمع أيها الواشي الصغير -

424
00:24:37,269 --> 00:24:39,846
.أرجو ألا تكون تأذيت -
كيف فعلت ذلك؟ -

425
00:24:39,930 --> 00:24:42,728
.أخبرتك بأنني جنية الأسنان
لماذا في رأيك أرتدي هذا الثوب؟

426
00:24:42,816 --> 00:24:45,236
!لا أعلم لكن سأخمن. لأنك حمقاء

427
00:24:45,777 --> 00:24:48,049
.اسمع يا فتى، أبغض الأمر أكثر منك

428
00:24:48,206 --> 00:24:51,050
هل تظن حقًا أنني أستمتع بالهبوط
إلى هنا لتغيير الأسنان المفقودة

429
00:24:51,115 --> 00:24:53,099
لطفل أحمق إلى عُملة لامعة؟

430
00:24:53,183 --> 00:24:55,058
!إليك خبرًا عاجلًا! لا أستمتع

431
00:24:55,454 --> 00:24:59,049
الهبوط إلى هنا"؟ من أي بلد أنت؟" -
.من هناك، في مكان ما -

432
00:24:59,133 --> 00:25:01,178
.لا أعرف العنوان بالضبط -
.حسنًا -

433
00:25:01,251 --> 00:25:04,411
لماذا لا تعودين إلى حيث أتيت؟
!فلا وجود لجنيات الأنسان

434
00:25:04,546 --> 00:25:08,903
.حقًا؟ عُد إلى سريرك أيها الشقي إذًا

435
00:25:24,942 --> 00:25:27,476
!يا هذا! شكرًا جزيلًا

436
00:25:27,528 --> 00:25:30,823
.اسمعي، من حقك أن تغضبي -
.بالطبع من حقي -

437
00:25:30,907 --> 00:25:33,844
ما بال كوني غير مرئية؟
هل يمكنهم رؤيتي أم لا؟

438
00:25:34,535 --> 00:25:38,364
.نعم ولا -
.هلّا تكون واضحًا أكثر -

439
00:25:38,450 --> 00:25:41,044
اسمعي، الأطفال اللبنية أسنانهم
،يمكنهم رؤيتك

440
00:25:41,119 --> 00:25:43,115
.والكبار البالغة أسنانهم يعجزون عن ذلك

441
00:25:43,199 --> 00:25:44,807
.لهذا يمكنك الذهاب في الليل فقط

442
00:25:45,462 --> 00:25:47,141
.أسنان الطفل تمثّل العذرية

443
00:25:47,212 --> 00:25:50,215
،فور أن يفقد المرء عذريته
.يفقد القدرة على تصديق الخيالات

444
00:25:50,295 --> 00:25:53,129
هل تختلقون هذه القصص
كما يحلو لكم يا جماعة؟

445
00:25:54,596 --> 00:25:55,816
…لا نختلق ذلك

446
00:25:55,889 --> 00:25:57,935
.اتركني وشأني -
.قطهًا لا. لا نختلقها -

447
00:25:58,537 --> 00:26:01,105
اسمعي، من الممنوع منعًا باتًا
.أن يرانا البشر

448
00:26:01,189 --> 00:26:03,755
.إذا رآك بالغ، ينتهي الأمر
.تنتهي اللعبة وترحلين عن هنا

449
00:26:03,809 --> 00:26:06,616
.حسبت أن الكبار لا يستطيعون رؤيتي -
يجب أن أذكرك -

450
00:26:06,692 --> 00:26:09,236
.بأنه يجب ألّا تتواصلي مع أي بشري كان

451
00:26:09,319 --> 00:26:12,381
.هذا ممنوع منعًا باتًا
.عليك استرجاع الضروس الطاحنة فحسب

452
00:26:12,447 --> 00:26:13,466
،أعلم

453
00:26:13,532 --> 00:26:15,466
.وترك العُملات والعودة إلى هنا

454
00:26:15,534 --> 00:26:17,912
.أعرف المشروع -
.إنني أراقبك -

455
00:26:18,412 --> 00:26:20,440
!كم أود تحويل هذه المرأة إلى رجل

456
00:26:20,592 --> 00:26:22,721
.اسمعي، كوني حذرة الآن
لم تتحدّثي إلى بشري، صحيح؟

457
00:26:22,805 --> 00:26:25,069
.لا. بل نعم

458
00:26:25,153 --> 00:26:28,553
!"كاثرين" -
إنه استيقظ! ما كان يُفترض بي أن أفعل؟ -

459
00:26:28,600 --> 00:26:30,546
.لا تكرريها. سيسيء ذلك إلى سجلك

460
00:26:30,716 --> 00:26:32,848
.أنا في غنى عن الانخراط مع الناس

461
00:26:33,105 --> 00:26:36,311
لا أريد سوى قضاء مدة حجزي هنا
.والرحيل بحق السماء

462
00:26:50,235 --> 00:26:50,912
.صباح الخير

463
00:26:54,573 --> 00:26:55,118
.صباح الخير

464
00:26:57,462 --> 00:27:00,056
،بوبي"، لديّ اجتماعات اليوم كله"

465
00:27:00,132 --> 00:27:02,625
"فطلبت من السيدة "غراف
.أن تقلّك إلى تدريب كرة القدم

466
00:27:03,035 --> 00:27:04,865
اتفقنا؟ - 
.اتفقنا -

467
00:27:06,238 --> 00:27:09,197
ماذا في يدك؟ -
.مجرد عُملة -

468
00:27:09,321 --> 00:27:11,076
حقًا؟ من أين حصلت عليها؟

469
00:27:12,591 --> 00:27:13,741
.وجدتها تحت وسادتي

470
00:27:16,061 --> 00:27:17,239
إذًا من أين أتت؟

471
00:27:19,030 --> 00:27:23,121
.أعطتني جنية الأسنان إياها -
ماذا قلت؟ -

472
00:27:26,533 --> 00:27:27,517
.انس الأمر

473
00:27:28,023 --> 00:27:29,354
لا، هيا أخبرني. ماذا قلت؟

474
00:27:31,902 --> 00:27:33,186
.وجدتها تحت وسادتي

475
00:27:33,987 --> 00:27:36,406
،حين أضع سنًا تحت الوسادة

476
00:27:36,615 --> 00:27:38,720
.تأتي جنية الأسنان وتترك عُملة فضية

477
00:27:39,993 --> 00:27:41,078
من قال لك ذلك؟

478
00:27:42,496 --> 00:27:43,118
.أمي

479
00:27:46,345 --> 00:27:47,412
.عليّ الرحيل

480
00:27:54,559 --> 00:27:58,115
{\an9}<font color="#ffff10">إلى أي مستوى يمكنك أن تنحني؟"</font>

481
00:27:58,262 --> 00:28:02,123
{\an9}<font color="#ffff10">إلى أي مستوى يمكنك أن تنحني؟</font>

482
00:28:02,266 --> 00:28:06,032
{\an9}<font color="#ffff10">"إلى أي مستوى يمكنك أن تنحني؟</font>

483
00:28:06,565 --> 00:28:08,428
.يا هذا

484
00:28:08,522 --> 00:28:10,091
.بيرني) الأرنب"، اقترب)"

485
00:28:11,650 --> 00:28:15,898
كيف حالك؟ -
.لست بخير. ردفي يؤلمني -

486
00:28:16,071 --> 00:28:18,471
"إن طلب منّي "راؤول
،القفز باستخدام مؤخرتي ثانيةً

487
00:28:18,555 --> 00:28:21,122
.فسأقتله -
أجل. وماذا يُوجد في السلة؟ -

488
00:28:21,246 --> 00:28:24,026
.لا شيء -
لا شيء"؟ أليس بيضًا؟" -

489
00:28:24,516 --> 00:28:26,285
هل هي شوكولاتة؟

490
00:28:28,125 --> 00:28:29,509
.مثلما ظننت

491
00:28:29,626 --> 00:28:31,432
هل لديك فكرة عمّا تفعله هنا؟

492
00:28:31,753 --> 00:28:34,847
.إنك تغمر هؤلاء الأطفال بالحلوى
.وأجل، أعجبتهم

493
00:28:35,260 --> 00:28:37,353
.أحبواها ويعجزون عن الاكتفاء منها

494
00:28:37,429 --> 00:28:39,522
،لكن عيد الفصح انتهى

495
00:28:39,598 --> 00:28:41,491
.لذا عليهم جلب الحلوى من مكان آخر

496
00:28:41,575 --> 00:28:43,829
،سينزلون الشوارع ويجلبون الحلوى من النواصي

497
00:28:43,913 --> 00:28:45,955
.ومراكز التسوق ومحطات الوقود

498
00:28:46,039 --> 00:28:47,923
.الحلوى في كل مكان

499
00:28:48,086 --> 00:28:51,340
شوكولاتة وكل أنواع العلكة
.وعصا عرق السوس

500
00:28:51,424 --> 00:28:54,288
.ثم سيجلبون الحلوى الناشفة والمصاصات

501
00:28:55,485 --> 00:28:58,795
.فيصحبون مدمنين عليها، وقتئذ يحين دوري

502
00:28:58,879 --> 00:29:02,526
،لكن عليّ أن أخبرك بشيء يا صديقي
.فات الأوان لأن الضرر قد وقع بالفعل

503
00:29:02,888 --> 00:29:04,880
.ملء ثقوب أسنانهم هو كل ما يسعني فعله

504
00:29:04,953 --> 00:29:07,114
!إنك تثير اشمئزازي

505
00:29:07,292 --> 00:29:09,358
.والآن اقفز مبتعدًا عني

506
00:29:15,734 --> 00:29:18,057
.وهذا حلم أطباء الأسنان يا أصدقائي

507
00:29:18,383 --> 00:29:19,277
!مرحى

508
00:29:26,078 --> 00:29:27,121
."كاري"

509
00:29:28,519 --> 00:29:31,334
!كم أنا جبان -
انتظر يا "بوبي". أتريد شوكولاتة؟ -

510
00:29:31,418 --> 00:29:34,456
جيمسون"، هل جلبت شيئًا لي؟" -
!ارحل عني -

511
00:29:34,586 --> 00:29:37,062
.أجل، اتركنا وشأننا -
!لا تتدخل أيها السمين -

512
00:29:37,189 --> 00:29:39,837
أنت محق. من أنا لأتطفل؟ -
ماذا تريد؟ -

513
00:29:39,905 --> 00:29:44,036
!أريد نقودك. فلا تجبرني على أن أضربك -
.أحسنت -

514
00:29:44,162 --> 00:29:47,359
!ليس لديّ أي نقود -
.أعلم أن معك بعض النقود، لذا أعطني إياها -

515
00:29:47,454 --> 00:29:49,614
أم أن صديقك السمين "تريفور" سيحاول إنقاذك؟

516
00:29:58,309 --> 00:30:01,206
هل لديك أي اعتراض؟ -
.لا، أظن أنك تدبرت الأمر -

517
00:30:01,290 --> 00:30:02,685
.جيد. لنذهب

518
00:30:03,762 --> 00:30:04,647
.أعطيني هذه

519
00:30:07,683 --> 00:30:09,496
.أحسنت -
.يحتاج إلى حمية غذائية -

520
00:30:14,400 --> 00:30:15,572
بوبي"، هل أنت بخير؟"

521
00:30:31,540 --> 00:30:32,447
.مرحبًا يا أبي

522
00:30:32,624 --> 00:30:35,710
مرحبًا يا فتى. كيف حالك؟ -
أين أنت يا أبي؟ -

523
00:30:35,878 --> 00:30:37,812
.للأسف سأتأخر مرة أخرى

524
00:30:37,921 --> 00:30:40,515
.لديّ اجتماع مع عميل
.سيبقى في المدينة حتى الليل فقط

525
00:30:40,652 --> 00:30:42,246
.آسف -
.عليّ أن أتكلم معك -

526
00:30:42,926 --> 00:30:46,157
لنتحدّث. ما الأمر؟ -
…الأمر وما فيه -

527
00:30:46,241 --> 00:30:48,436
تيد"، كيف حالك؟" -
.بخير -

528
00:30:48,932 --> 00:30:50,333
.اجلس. سأنهي المكالمة وأكون معك

529
00:30:50,434 --> 00:30:52,578
أبي؟ -
.اسمع يا صديقي، عليّ إغلاق المكالمة -

530
00:30:53,353 --> 00:30:54,427
.لا تسهر

531
00:30:55,272 --> 00:30:56,242
.أحبك -
…ولكن -

532
00:30:57,107 --> 00:30:58,821
.أجل، أحبك أيضًا يا أبي

533
00:31:31,475 --> 00:31:32,609
!طائرة

534
00:32:04,216 --> 00:32:06,604
.أظن أنني أسيطر على الوضع

535
00:32:18,981 --> 00:32:20,860
.لنجرّب ثانيةً

536
00:32:31,910 --> 00:32:33,628
.استيقظ أيها الطفل

537
00:32:35,747 --> 00:32:37,960
ماذا تريدين؟
.لاعب رابع لنلعب بريدج -

538
00:32:38,039 --> 00:32:39,042
ماذا أريد في رأيك؟

539
00:32:39,137 --> 00:32:41,444
أين سنّك؟ -
.لماذا تهتمين؟ إنها أسناني أنا -

540
00:32:41,646 --> 00:32:43,687
.مبدئيًا، هذا غير صحيح

541
00:32:44,309 --> 00:32:46,675
،ما أن تترك السنّ لثة الإنسان الذي يستضيفها

542
00:32:46,842 --> 00:32:50,526
.تصبح تلقائيًا ملكًا لبنك الأسنان فقط

543
00:32:50,637 --> 00:32:53,953
.نأخذ السن ونعطيك المال. أعطني إياها -
.تخلّصت منها -

544
00:32:55,726 --> 00:32:58,369
،أتعلم؟ أبغض الأمر أكثر منك

545
00:32:58,490 --> 00:33:01,516
.لكن هذه وظيفتي، فهلّا تتساهل قليلًا معي

546
00:33:01,607 --> 00:33:03,423
.ولماذا؟ ما من إنسان متساهل

547
00:33:06,653 --> 00:33:09,596
أأنت حقًا جنية الأسنان؟ -
.نعم، صحيح -

548
00:33:10,032 --> 00:33:12,409
.لعلمك، والدي يظن أنك من نسج خيالي

549
00:33:12,543 --> 00:33:13,389
حقًا؟

550
00:33:14,077 --> 00:33:17,793
إذا كنت من نسج خيالك، فكيف تفسر ذلك؟

551
00:33:27,799 --> 00:33:30,510
.كأن ذلك سيقنعني بأنني لا أتخيلك

552
00:33:30,594 --> 00:33:33,029
.عجبًا! لم أتوقع هذا الرد

553
00:33:33,640 --> 00:33:36,665
إذًا ما شعور أن تكوني جنية الأسنان؟ -
.لا أعلم -

554
00:33:36,749 --> 00:33:39,593
.كباقية الأمور الأخرى. سواء صالحة أو طالحة

555
00:33:40,062 --> 00:33:42,167
.إنما يستمتع المرء بالأمور الصالحة

556
00:33:42,933 --> 00:33:44,549
ماذا عن الأمور الطالحة؟

557
00:33:46,026 --> 00:33:50,621
.الأمور الصالحة في الحياة تستحق السعي
،إذا كنت تريد شيئًا

558
00:33:50,909 --> 00:33:54,293
.فينبغي ألّا تخاف من المخاطرة وتسعى -
وهل تخاطرين؟ -

559
00:33:55,410 --> 00:33:57,121
.حياتي ليست مفتوحة للنقاش

560
00:33:57,955 --> 00:34:00,287
.إنني أخاطر كثيرًا ولا أخاف من أي شيء

561
00:34:01,291 --> 00:34:02,266
.لاحظت ذلك

562
00:34:02,442 --> 00:34:06,353
لكن على المرء ألّا يكون عدوانيًا، صحيح؟
.فالفتيات لا تفضّل ذلك

563
00:34:06,421 --> 00:34:08,336
.والناس عمومًا لا يفضّلونه -
.أجل -

564
00:34:09,106 --> 00:34:10,458
.وهلّا تبقى هادئًا

565
00:34:12,427 --> 00:34:13,555
أين سنّك؟

566
00:34:14,596 --> 00:34:15,409
.في سلة المهملات

567
00:34:18,058 --> 00:34:20,336
،حسنًا، أريدك أن تأخذ السنّ

568
00:34:21,106 --> 00:34:23,285
.ثم تضعها على وسادتك

569
00:34:25,774 --> 00:34:26,244
.جيد

570
00:34:30,612 --> 00:34:31,297
!عجبًا

571
00:34:31,613 --> 00:34:34,673
.هذا لا يُذكر
.أحوّل خمسة أو ستة ملايين منها كل ليلة

572
00:34:35,282 --> 00:34:36,489
إلى أين ستذهبين الآن؟

573
00:34:37,870 --> 00:34:39,566
هل تسافرين إلى أرجاء العالم؟

574
00:34:40,747 --> 00:34:42,477
وهل تذهبين إلى المكان نفسه في مساء الغد؟

575
00:34:43,625 --> 00:34:45,525
.أجيبي

576
00:34:49,256 --> 00:34:51,340
.مهلًا أيها البطل. انتبه يا صديقي

577
00:34:51,425 --> 00:34:54,237
اقترب. هل كل شيء على ما يُرام معك؟

578
00:34:54,761 --> 00:34:56,906
.أجل، على ما يُرام -
.حقًا؟ اقترب -

579
00:34:57,475 --> 00:35:01,303
عدت إلى المنزل باكرًا في الليلة الماضية
.ورأيتك تتحدّث إلى نفسك

580
00:35:03,729 --> 00:35:05,766
.لعلّي كنت أتحدّث وأنا نائم، أو ما شابه

581
00:35:06,148 --> 00:35:06,839
."بوبي"

582
00:35:10,485 --> 00:35:12,925
.أتحدّث إلى والدتك في بعض الأحيان

583
00:35:13,458 --> 00:35:16,372
.فلا بأس -
.لم أكن أتحدّث إلى أمي -

584
00:35:17,492 --> 00:35:18,844
إذًا إلى من كنت تتحدّث؟

585
00:35:21,079 --> 00:35:23,684
.إلى جنية الأسنان. وعليّ الذهاب إلى المدرسة

586
00:35:35,052 --> 00:35:36,825
.الأمور الصالحة في الحياة تستحق السعي

587
00:35:36,929 --> 00:35:39,523
،وإذا كنت تريد شيئًا ما
.فينبغي ألّا تخاف من المخاطرة وتسعى

588
00:35:39,723 --> 00:35:40,688
!سأفعلها الآن

589
00:35:44,978 --> 00:35:47,317
كاري"، هل يمكنني أن أقلّك إلى البيت؟" -
ماذا؟ -

590
00:35:47,898 --> 00:35:51,193
كنت أتساءل
.عمّا إذا كان بإمكاني أن أقلّك إلى البيت

591
00:35:51,568 --> 00:35:53,089
.بالتأكيد -
.رائع. لنذهب -

592
00:35:53,487 --> 00:35:55,580
.بوبي"، لا تزال الحصة الرابعة"

593
00:35:55,664 --> 00:35:58,066
ألا يجدر بنا أن ننتظر حتى الحصة الأخيرة؟ -
.نعم -

594
00:35:58,150 --> 00:36:01,254
.هذه فكرة سديدة. سأقابلك مرة أخرى هنا

595
00:36:01,372 --> 00:36:01,985
.اتفقنا

596
00:36:04,915 --> 00:36:08,185
.لم يبذل جهدًا كبير، لكنها ابتلعت طُعمه

597
00:36:09,920 --> 00:36:10,644
.مرحى

598
00:36:14,591 --> 00:36:16,826
.تريفور"! نجحت! وصلتها إلى بيتها"

599
00:36:16,910 --> 00:36:19,293
.كاري كول"؟ مستحيل" -
.وأمسكت بيدها أيضًا -

600
00:36:19,377 --> 00:36:22,972
!هذا رائع جدًا -
.أغمرتني برذاذك -

601
00:36:23,100 --> 00:36:25,625
.آسف. سقط ضرسي الأيمن أخيرًا

602
00:36:25,727 --> 00:36:28,799
.استمع، سأضعه في حبوب إفطار أخي الكبير

603
00:36:30,065 --> 00:36:30,810
.هلّا تمنحني إياه

604
00:36:31,567 --> 00:36:33,513
لماذا بحق السماء تريد ضرسي الساقط؟

605
00:36:35,946 --> 00:36:38,706
هل تتعهد بعدم البوح لأي شخص إن أخبرتك؟

606
00:36:39,277 --> 00:36:42,262
.ما كنت لأقول حتى إذا خنقتني بأمعائي

607
00:36:43,203 --> 00:36:44,177
!كم أنت مقزز

608
00:36:44,582 --> 00:36:46,211
.أعرف، هذا ما طرأ على بالي فحسب

609
00:37:16,945 --> 00:37:17,630
!يا للهول

610
00:37:18,655 --> 00:37:19,743
!يا له من دوار مفاجيء

611
00:37:20,157 --> 00:37:22,421
ماذا تريدين؟ -
ماذا أريد؟ -

612
00:37:22,618 --> 00:37:26,100
."كنت للتو في بيت صديقك "تريفور
لذا ما الأمر؟

613
00:37:26,622 --> 00:37:29,304
هل تحتفظ بالضرس كفدية أم اشتقت إليّ؟

614
00:37:30,542 --> 00:37:31,492
.جربت نصيحتك

615
00:37:31,710 --> 00:37:35,095
أعلم، لكن في المرة القادمة
.عليك بحمل كتبها بينما توصلها

616
00:37:35,179 --> 00:37:37,010
.تحب الفتيات أن تُحمل عنها أغراضها

617
00:37:37,758 --> 00:37:39,892
.حسنًا. حمل الكتب

618
00:37:41,803 --> 00:37:42,553
ماذا أيضًا؟

619
00:37:42,888 --> 00:37:46,490
،قلت إنني سأساعدك على البداية فحسب
.ولم أقل إنني سأعطيك إرشادات للمراهقة

620
00:37:48,715 --> 00:37:50,103
…حسنًا، اكتب

621
00:37:51,298 --> 00:37:53,429
".أخبرها بأن سترتها تُعجبك" -
هذا كل شيء؟ -

622
00:37:53,690 --> 00:37:55,174
.نعم. تحب الفتيات مدحهن هكذا

623
00:37:55,901 --> 00:37:58,288
هل سيعجبها هذا المديح؟ -
.لأعجبني لو كنت مكانها -

624
00:37:58,614 --> 00:38:01,123
.نحن في التسعينيات
.تحب الفتيات الرجال المرهفة

625
00:38:01,198 --> 00:38:04,428
أفترض أنك لن تجعلها تراك تبكي، صحيح؟ -
.مستحيل -

626
00:38:04,535 --> 00:38:07,073
.حتمًا لديك حدود وأنا أحترم ذلك

627
00:38:07,788 --> 00:38:09,392
.هلّا تعطيني الضرس -
.تحت الوسادة -

628
00:38:18,343 --> 00:38:22,211
."حسنًا، أعط هذه العملة لـ"تريفور
.هذا غاية في الأهمية

629
00:38:22,347 --> 00:38:27,605
،يجب أن تذهب العملة إلى صاحب الضرس
الإنسان الذي يستضيفه، مفهوم؟

630
00:38:27,799 --> 00:38:29,331
.لست من يسن القواعد، أخبرك بها فحسب

631
00:38:30,978 --> 00:38:32,473
ستغادرين؟ -
.نعم -

632
00:38:32,757 --> 00:38:34,850
لديّ مئات المهام كهذه
.عليّ فعلها قبل طلوع النهار

633
00:38:34,940 --> 00:38:36,365
لماذا تسأل؟ أين والدك؟ أليس هنا؟

634
00:38:38,735 --> 00:38:40,489
هل يتأخر والدك في العمل دومًا؟

635
00:38:43,365 --> 00:38:44,615
.منذ أن ماتت أمي

636
00:38:50,581 --> 00:38:52,686
،ربما يمكنني قضاء بعض الوقت هنا

637
00:38:52,771 --> 00:38:53,953
.وأنيمك في السرير

638
00:38:55,043 --> 00:38:56,349
.وأغنّي لك تهويدة

639
00:39:41,426 --> 00:39:44,335
.أجل، تحظى بطفل صالح

640
00:39:53,727 --> 00:39:56,216
صحيح. أريد إجراء ذاك الاجتماع
!في مكتبي الآن

641
00:39:56,274 --> 00:39:56,855
!يا للهول

642
00:39:57,272 --> 00:40:00,705
".برجاء ذهاب (جو) إلى المحكمة"

643
00:40:03,153 --> 00:40:03,956
دكتور "غرين"؟

644
00:40:05,028 --> 00:40:05,781
كاثرين"؟"

645
00:40:06,784 --> 00:40:09,048
!"دكتور "غرين -
!"كاثرين" -

646
00:40:10,202 --> 00:40:11,992
!يا لها من مفاجأة

647
00:40:12,076 --> 00:40:14,970
ماذا تفعل هنا؟ -
.نوبة قلبية -

648
00:40:15,293 --> 00:40:17,760
سقطت فجأة عند حيز الحفرة الـ15
.في ملعب الغولف

649
00:40:18,129 --> 00:40:20,563
،ثم مجموعتي ركّبتني العربة وواصلوا اللعب

650
00:40:20,631 --> 00:40:23,293
.ورأيت أن ذلك كان فظًا نوعًا ما -
.لا -

651
00:40:23,367 --> 00:40:26,996
لكن هل لا تزال هنا؟
…حسبت أنك قد انتقلت إلى

652
00:40:28,053 --> 00:40:29,898
.كان لديّ بضع أمور عليّ إنجازها

653
00:40:30,222 --> 00:40:30,909
ماذا عنك؟

654
00:40:31,242 --> 00:40:34,892
،صدمني موصل رسائل بدراجة
.والآن أصبحت جنية الأسنان

655
00:40:34,976 --> 00:40:37,741
.في الواقع، أنا مسؤولة الأسنان

656
00:40:38,063 --> 00:40:41,067
.حقًا؟ رائع. يا لحظك العاثر

657
00:40:42,234 --> 00:40:46,159
سمعت أن من النادر أن يدخل الجنّة
.أي شخص كان جنية أسنان

658
00:40:46,412 --> 00:40:48,074
حقًا؟ ولماذا؟

659
00:40:48,626 --> 00:40:51,800
.لا أدري بصراحة، إنما أسمع ذلك دومًا

660
00:40:52,930 --> 00:40:56,820
!عجبًا -
.لا تقلقي. أثق بأنك ستدخلينها -

661
00:40:58,083 --> 00:41:01,282
،"أخبرني يا دكتور "غرين
،طوال مدة وجودك هنا

662
00:41:02,421 --> 00:41:03,559
هل سبق أن رأيت أبي؟

663
00:41:05,257 --> 00:41:08,337
.رحل أبوك عن هنا بسرعة جدًا بحسب ما سمعت

664
00:41:09,013 --> 00:41:11,186
.أحبوه هنا -
.أجل -

665
00:41:12,681 --> 00:41:14,759
."كان أبوك لطيفًا جدًا يا "كاثرين

666
00:41:15,295 --> 00:41:16,112
.مثلك

667
00:41:17,155 --> 00:41:17,834
.أجل

668
00:41:21,648 --> 00:41:23,946
.يا إلهي! انظري إلى الوقت

669
00:41:24,128 --> 00:41:27,868
.يجب أن أذهب. أنا في طريقي إلى الجنّة اليوم

670
00:41:28,113 --> 00:41:31,216
.حقًا؟ تهانينا

671
00:41:31,867 --> 00:41:32,957
هل تصدّقين ذلك؟

672
00:41:37,623 --> 00:41:38,532
.الجنّة

673
00:41:41,502 --> 00:41:42,254
.سأصعد

674
00:41:47,485 --> 00:41:49,346
،"اسمع يا دكتور "غرين

675
00:41:51,595 --> 00:41:53,373
.سررت جدًا برؤيتك

676
00:41:54,473 --> 00:41:55,836
."لا تقلقي يا "كاثرين

677
00:41:56,808 --> 00:41:58,217
.سأراك مرة أخرى

678
00:41:59,530 --> 00:42:00,457
.قريبًا

679
00:42:04,715 --> 00:42:07,055
{\an4}"سلّم الجنّة"

680
00:42:27,258 --> 00:42:29,749
.احجز لي مكانًا في مجموعة الكورال

681
00:42:45,009 --> 00:42:47,073
.أجل، هذا آخر ما يخص "كاثرين" هنا

682
00:42:47,411 --> 00:42:49,049
.حسنًا، سنأخذه -
.شكرًا -

683
00:42:57,657 --> 00:42:59,379
ماذا يحدث في أرض اليمبوس يا فتاة؟

684
00:42:59,580 --> 00:43:01,470
.سأخبرك بالجديد فيها

685
00:43:01,999 --> 00:43:04,586
لستُ هنا لكوني طبيبة أسنان فحسب، صحيح؟

686
00:43:04,960 --> 00:43:06,894
…إن كان هذا ما قالوه لك -
،أخبروني بذلك -

687
00:43:06,962 --> 00:43:08,760
.لكنك تعلم أن هذه ليست الحقيقة

688
00:43:08,839 --> 00:43:12,791
.تعلمين أنني أعجز عن إجابة ذلك -
يمكنك إجابة ذلك. فما دوري هنا؟ -

689
00:43:13,886 --> 00:43:15,953
أرض اليمبوس هي المكان الذي تُشجّعين فيه

690
00:43:16,037 --> 00:43:18,402
لأداء مهام غير أنانية
.في أثناء مدة انتظارك

691
00:43:18,486 --> 00:43:21,093
…بينما تنتظرين -
.اسمع، أعلم أنني كنت صالحة -

692
00:43:21,177 --> 00:43:24,009
.لم أكذب قط ولا خدعت ولا سرقت
.لم أكن مؤذية قط

693
00:43:24,093 --> 00:43:25,120
.هذا صحيح

694
00:43:25,647 --> 00:43:29,014
.لكنك لم تسمحي لنفسك قط بأن تحبي أي رجل

695
00:43:30,736 --> 00:43:32,486
.أحببت والدي

696
00:43:33,363 --> 00:43:36,061
،الآباء لا يُحسبون! اسمعي، لدخول الجنّة

697
00:43:36,283 --> 00:43:40,164
:يجب أن تستخدمي تلك الأغنية القديمة
".كنت أعمى في الماضي لكنني صرت أرى الآن"

698
00:43:40,495 --> 00:43:41,958
هل ترين كل الناس الذين يحبونك؟

699
00:43:42,747 --> 00:43:44,669
.ربما كل المطلوب منك هو مبادلتهم الحب

700
00:43:45,042 --> 00:43:46,058
هل فكرت في ذلك سلفًا؟

701
00:44:14,988 --> 00:44:16,155
."وداعًا يا "كاثرين

702
00:44:17,115 --> 00:44:18,155
.سأشتاق إليك

703
00:44:19,409 --> 00:44:21,748
.ميندي"، كلا"

704
00:44:22,006 --> 00:44:22,717
!انتظري

705
00:44:35,175 --> 00:44:38,412
.حسنا يا أطفال
.اليوم، أريد أن أتكلم عن التسامح

706
00:44:38,804 --> 00:44:41,623
…تعرفون ما يعنيه التسامح، أي قبول الآخرين

707
00:44:41,707 --> 00:44:45,179
،"مرحبًا يا "بوبي
.سمعت أنك هجرت "كاري" لأجل جنية الأسنان

708
00:44:45,394 --> 00:44:49,057
أجل، أي فاشل يؤمن حقًا بجنيات الأسنان؟

709
00:45:01,910 --> 00:45:05,391
ماذا دهاك؟ -
!من المفترض أن تكون صديقي المقرب -

710
00:45:05,455 --> 00:45:07,446
.من المفترض أن تحفظ الأسرار

711
00:45:07,624 --> 00:45:09,687
.لكنها حقيقية! كان عليّ أن أخبر أحدًا

712
00:45:09,918 --> 00:45:11,940
.هذا أروع شيء رأيته في حياتي

713
00:45:12,629 --> 00:45:14,836
.لعلّك أخرجتها من آلة حلوى العلكة

714
00:45:15,215 --> 00:45:18,742
جنية أسنان؟ -
.لا تنس تنظيف أسنانك إذًا. ابتعد -

715
00:45:19,094 --> 00:45:22,145
.شكرًا جزيلًا -
.أراك لاحقًا -

716
00:45:30,522 --> 00:45:32,331
هل تحدّثت حقًا إلى جنية الأسنان؟

717
00:45:32,415 --> 00:45:34,679
هل تصدّقينني؟ -
.ليس حقًا -

718
00:45:34,763 --> 00:45:35,786
.هذا صحيح

719
00:45:37,360 --> 00:45:39,629
.تحدّثت إليها -
حقًا؟ -

720
00:45:40,449 --> 00:45:42,761
أتثق بأنك لم تكن تحلم؟ -
.بالطبع -

721
00:45:42,950 --> 00:45:44,420
.حتى أنها تحدّثت إليّ عنك

722
00:45:45,245 --> 00:45:48,146
ولماذا أنا؟ -
.كي لا أقول لك شيئًا غبيًا -

723
00:45:48,663 --> 00:45:51,877
إذًا جنية الأسنان تقدّم نصائح؟ -
.إنها ذكية جدًا -

724
00:46:05,195 --> 00:46:07,003
.أعجز عن فعلها

725
00:46:09,561 --> 00:46:11,314
هل أنت بخير يا عزيزتي؟

726
00:46:11,621 --> 00:46:13,768
.شكرًا يا أمي -
.العفو -

727
00:46:42,717 --> 00:46:44,429
هل أنت حقًا جنية الأسنان؟ -
ماذا؟ -

728
00:46:44,500 --> 00:46:46,112
هل أنت حقًا جنية الأسنان؟ -
.لا -

729
00:46:46,473 --> 00:46:49,197
أنا من نسج خيالك، صورة مصغرة

730
00:46:49,307 --> 00:46:51,901
عن كل صورة نمطية لأنثى محشورة في حلقك

731
00:46:51,976 --> 00:46:54,022
بسبب وسائل الإعلام المتحيزة جنسيًا
.المهيمن عليها الذكور

732
00:46:54,154 --> 00:46:55,240
،"يجب أن تقرأي "ليتل وومن

733
00:46:55,524 --> 00:46:58,080
وتكفّي عن تناول بيتزا السجق الحار
.قبل النوم مباشرة

734
00:46:59,695 --> 00:47:02,920
ألست أضخم من أن تكوني جنية؟ -
.كلا! أنت القصيرة -

735
00:47:03,282 --> 00:47:06,486
هلّا تطلقين النار على كاحليّ الضخمين
.وتقتلينني

736
00:47:06,994 --> 00:47:09,149
.أظن أنك جميلة -
حقًا؟ -

737
00:47:09,997 --> 00:47:12,120
يقول "بوبي" إنك تساعدين الأطفال
.في حل مشكلاتهم

738
00:47:12,332 --> 00:47:13,788
.لا يخرج "بوبي" من بيته كثيرًا

739
00:47:14,278 --> 00:47:16,611
وأيضًا لا ينبغي
.أن يعاني أطفال الـ12 عامًا مشكلات

740
00:47:16,695 --> 00:47:19,735
.مشكلاتنا كثيرة
.وأيضًا البالغون لا يكترثون لأمرنا

741
00:47:19,840 --> 00:47:21,680
.بل يكترثون لأموركم أيضًا

742
00:47:22,259 --> 00:47:23,813
.إنما لا يجيدون إظهار ذلك فحسب

743
00:47:25,473 --> 00:47:26,687
وكيف يُظهر المرء ذلك؟

744
00:47:28,432 --> 00:47:32,892
.لا أزال أتدرب على ذلك في الواقع

745
00:47:35,230 --> 00:47:37,121
هل لديك وقت للاستماع إليّ؟

746
00:47:37,401 --> 00:47:39,494
.أنا مستعجلة في الواقع

747
00:47:39,985 --> 00:47:41,050
.توقعت ذلك

748
00:47:42,070 --> 00:47:45,544
.لكن لديّ وقتًا دومًا للأمور التي تستحق

749
00:47:46,610 --> 00:47:49,293
حسنًا. أريد أن أذهب إلى معسكر الأحياء
هذا الصيف

750
00:47:49,377 --> 00:47:52,094
،لأنني أريد أن أغدو طبيبة
.لكن أهلي يعجزون عن تحمل التكاليف

751
00:47:52,225 --> 00:47:54,337
…لكن إن كان بوسعي اجتياز -
.حسنًا، هذا سبب وجيه -

752
00:47:54,917 --> 00:47:57,085
.يجب أن نكون أذكياء بشأن هذا لأننا نساء

753
00:47:57,169 --> 00:48:00,352
.وعلينا أن نكون أكثر ذكاءً من الرجال
تتفقين معي؟

754
00:48:00,631 --> 00:48:04,214
هل نحن شركاء وفريق؟
،حسنًا، حين تصبحين طبيبة

755
00:48:04,384 --> 00:48:07,208
،كوني جراحة تجميل
كي تصلحي النتوء الصغير في أنفي، اتفقنا؟

756
00:48:07,292 --> 00:48:08,155
.فإنك مديونة لي

757
00:48:59,850 --> 00:49:00,453
."توماس"

758
00:49:01,817 --> 00:49:03,813
.كنت أبحث عنك طوال اليوم

759
00:49:05,237 --> 00:49:07,476
.هل يمكننا… لا تعرف أنني هنا أصلًا

760
00:49:07,570 --> 00:49:09,664
.أؤكد لك أن موتي هذا بدأ يزعجني

761
00:49:09,908 --> 00:49:12,058
.أحتاج إلى شيء ليُسعدني

762
00:49:12,843 --> 00:49:14,790
…لديّ فكرة سديدة. دعنا

763
00:49:15,122 --> 00:49:17,324
.لنواصل من حيث توقفنا الليلة الماضية

764
00:49:18,750 --> 00:49:20,402
،رباه. لعلمك

765
00:49:20,836 --> 00:49:21,423
…أنا

766
00:49:23,422 --> 00:49:24,939
.لا يمكنك سماعي حتى

767
00:49:27,509 --> 00:49:29,636
…المعذرة، أنا

768
00:49:29,845 --> 00:49:31,958
.أسقطت هذه -
.شكرًا لك -

769
00:49:35,142 --> 00:49:37,032
!يا له من تصرّف مبتكر

770
00:49:40,147 --> 00:49:42,702
.توماس"، انظر إليّ رجاءً. انتبه إليّ"

771
00:49:42,864 --> 00:49:44,922
.رجاءً انظر إليّ

772
00:49:45,402 --> 00:49:46,242
…اسمع، أنا

773
00:49:48,614 --> 00:49:51,845
،لعلمك، حين كنت حيّة
.كان بوسعي اختيار شخص مثلك

774
00:49:53,744 --> 00:49:56,326
،لكنني مُت
…وهكذا تصبح الأمور أقل متعة نوعًا ما. لكن

775
00:49:56,747 --> 00:49:59,004
.أعلم أنك كنت زوجًا صالحًا حقًا

776
00:49:59,708 --> 00:50:01,499
.أثق بأنك كنت محبًّا بشكل أعمى

777
00:50:04,448 --> 00:50:05,739
.أجل، كنت كذلك

778
00:50:06,095 --> 00:50:08,220
.أعرف أمثالك من على بعد أميال

779
00:50:09,176 --> 00:50:11,196
.عادةً لأنهم يكونون مولعّين بحب شخص آخر

780
00:50:14,264 --> 00:50:15,105
أتود خبزًا محمصًا؟

781
00:50:21,231 --> 00:50:23,702
.جدتي، انظري إلى السيدة الغريب فستانها

782
00:50:25,235 --> 00:50:27,381
.هذا ليس وصفًا مهذبًا لتقوله عن رجل محترم

783
00:50:27,538 --> 00:50:28,821
.لنذهب. هيا

784
00:50:36,213 --> 00:50:37,543
.افكك ربطة عنقك يا عزيزي

785
00:50:45,629 --> 00:50:50,217
(ندوة (كيف تتعامل مع حياتك المستقبلة"
".ستبدأ خلال ربع ساعة في غرفة العاج

786
00:50:50,759 --> 00:50:54,469
".أكرر"

787
00:50:56,947 --> 00:50:58,914
عدت إلى البيت متأخرًا، صحيح؟

788
00:50:59,268 --> 00:51:02,362
…لا، أنا

789
00:51:02,646 --> 00:51:04,347
.إنما تأخرت عن العودة قليلًا

790
00:51:06,525 --> 00:51:08,232
.اجلس

791
00:51:11,864 --> 00:51:13,168
هل يسعني أن أطرح عليك سؤالًا؟

792
00:51:13,490 --> 00:51:14,930
ماذا تفعل هنا؟

793
00:51:15,367 --> 00:51:16,298
في أرض اليمبوس؟

794
00:51:16,902 --> 00:51:18,844
أعني لماذا لست في الجنّة؟

795
00:51:20,030 --> 00:51:24,558
.يُستحسن ألا تعرفي السبب -
بلى، كيف مُت؟ -

796
00:51:28,799 --> 00:51:30,238
.كان المرض يتملّكني

797
00:51:33,635 --> 00:51:34,222
.آسفة

798
00:51:36,221 --> 00:51:39,345
.أجل، تملّكني لمدة طويلة جدًا

799
00:51:40,726 --> 00:51:41,484
!يا للأسف

800
00:51:43,729 --> 00:51:45,603
تركت الكثير من أفراد عائلتي
.وغيرهم من أصدقائي

801
00:51:46,156 --> 00:51:47,674
.أناس أحبوني حبًا جمًا

802
00:51:49,985 --> 00:51:51,078
.بالطبع أحبوك

803
00:51:53,113 --> 00:51:54,507
.أناس يستحقون الأفضل

804
00:51:57,361 --> 00:51:58,379
.وها أنا هنا إلى الأبد

805
00:52:01,877 --> 00:52:03,159
."لكن شأنك مختلف يا "كاثرين

806
00:52:04,082 --> 00:52:05,908
.لا يزال لديك فرصة ويمكنك استغلالها

807
00:52:08,086 --> 00:52:09,453
وكيف سأستغلها؟

808
00:52:10,797 --> 00:52:14,573
بالسكوت وإنجاز عملي فحسب؟

809
00:52:15,385 --> 00:52:17,383
بأن أعوّض عن ذنوبي حين كنت طبيبة أسنان

810
00:52:17,548 --> 00:52:20,783
وأرتدي هذا الزي السخيف وأحلّق؟

811
00:52:24,509 --> 00:52:26,168
هل هذه ماهية هذا المكان؟

812
00:52:29,359 --> 00:52:30,880
.افعلي ما ترينه الصواب فحسب

813
00:53:05,496 --> 00:53:07,553
.ها أنت ذي. أنتظرك منذ مدة طويلة

814
00:53:07,646 --> 00:53:12,028
دكتورة "لويس"، لماذا زرت المنزل نفسه
لثلاث أمسيات متتالية؟

815
00:53:12,150 --> 00:53:14,300
أخذت ثلاث أسنان في ثلاثة أيام. أليس مذهلًا؟

816
00:53:14,733 --> 00:53:17,030
.أظن أن ذاك الفتى ينظف أسنانه بالخيط كثيرًا

817
00:53:17,114 --> 00:53:18,187
.أعلم أنك تدبرين شيئًا ما

818
00:53:18,538 --> 00:53:22,236
وأظن أنك وجدت حلًا لتتهربي من واجباتك
.كما تهربت من حياتك

819
00:53:22,369 --> 00:53:24,123
،لكنك ستخطئين ذات يوم

820
00:53:24,760 --> 00:53:26,459
وحينئذ سأكون موجودة

821
00:53:26,623 --> 00:53:30,269
"لأضغط على زر "إلى الأسفل
.لتذهبين في جولة سريعة بالمصعد

822
00:53:30,787 --> 00:53:33,995
عليك بأن تكفّي
."عن كلامك المعسول معي يا "روجرز

823
00:53:34,214 --> 00:53:36,032
.وإلا الغيرة ستأكل كل أطباء الأسنان

824
00:53:36,675 --> 00:53:37,343
!ما أجمله لون

825
00:53:38,093 --> 00:53:38,657
.آسفة

826
00:53:40,095 --> 00:53:41,067
.لقد حذّرتك

827
00:53:45,211 --> 00:53:47,664
.انظروا، كلها سيان -
.مرحبًا -

828
00:53:48,270 --> 00:53:50,898
.ها هي الجنيات -
!اخرس -

829
00:53:50,982 --> 00:53:52,976
.إنها حقيقية. رأيتها -
حقًا؟ -

830
00:53:53,060 --> 00:53:55,187
.رأيتها أيضًا -
.كلكم غريبي الأطوار -

831
00:53:55,277 --> 00:53:57,544
.وما الغريب؟ جنية الأسنان تعطينا العملات

832
00:53:57,628 --> 00:54:00,140
.حقًا؟ رائع -
.مرحبًا، أريد عملة منها -

833
00:54:00,240 --> 00:54:02,062
.اخلع سنًّا -
.لكن ليس لديّ سنّ متخلخة -

834
00:54:02,592 --> 00:54:04,651
.اسمع، الكمني -
ماذا؟ -

835
00:54:04,745 --> 00:54:06,933
!أنت الكمني أولًا -
ومن منكما سيلكمني؟ -

836
00:54:06,997 --> 00:54:08,931
.سألكمك إن لكمتني أولًا

837
00:54:16,667 --> 00:54:19,898
!ابتعد عني -
.قاتلا -

838
00:54:28,268 --> 00:54:29,855
.غريبا الأطوار -
.بالطبع -

839
00:54:31,415 --> 00:54:33,740
!ابتعد عني -
!توقفا -

840
00:54:34,358 --> 00:54:37,040
.حسنًا، هيا بنا إلى مكتب المدير

841
00:54:40,864 --> 00:54:42,802
.أيها السادة، لعلّ يمكنكم مساعدتي في أمركم

842
00:54:42,886 --> 00:54:44,602
.أحاول فهم المشكلة -
!استيقظ يا رجل -

843
00:54:45,862 --> 00:54:51,932
هل كلكم لكمتم أسنان بعضكم بعضًا
لأن "بوبي" قال إنه رأى جنية الأسنان؟

844
00:54:52,751 --> 00:54:54,705
.قال إنها أعطته نقودًا -
.أجل -

845
00:54:54,795 --> 00:54:55,360
.عملة فضية

846
00:54:55,462 --> 00:54:56,884
.إنها أتت إلى منزلي

847
00:54:57,631 --> 00:55:00,261
كيف؟ هل قرعت الباب أو ما شابه؟

848
00:55:00,884 --> 00:55:02,472
.في الواقع، طارت عبر الحائط

849
00:55:02,886 --> 00:55:05,793
!بالطبع. هذا… هكذا… اسمعوا

850
00:55:06,323 --> 00:55:07,099
،يا أطفال

851
00:55:07,516 --> 00:55:10,735
أنتم كبار بما يكفي
!لتعرفوا أنه لا وجود لجنيات الأسنان

852
00:55:10,819 --> 00:55:11,503
.الجنيات أسطورة

853
00:55:13,056 --> 00:55:16,107
.وأنت أيها الشاب، تصرفت بطيش

854
00:55:16,526 --> 00:55:19,837
.سأضطر إلى الاتصال بوالدك والتحدث إليه

855
00:55:24,283 --> 00:55:25,302
!عودوا إلى الفصل

856
00:55:27,995 --> 00:55:29,105
.سأرحل عن هنا

857
00:55:29,246 --> 00:55:31,512
.يسرّني انتهاء المشكلة -
.الفصل أفضل من مكتبه -

858
00:55:33,594 --> 00:55:37,097
.بوبي"، اتصل بي السيد "نوريس" اليوم"

859
00:55:37,796 --> 00:55:40,174
حقًا؟ رابطة للآباء والمعلمين ثانيةً؟

860
00:55:40,597 --> 00:55:42,756
…رباه، لن يتركوك -
!كفاك -

861
00:55:43,660 --> 00:55:46,219
لماذا لم تخبرني بأن لديك مشكلة في المدرسة؟

862
00:55:46,823 --> 00:55:48,757
!وثقت بوجود جنية الأسنان فقط

863
00:55:48,825 --> 00:55:51,515
.لم أقنع الأطفال الآخرين بالوثوق بوجودها
.اقتنعوا بإرادتهم

864
00:55:53,597 --> 00:55:54,542
.اسمع يا صديقي

865
00:55:55,372 --> 00:55:58,442
أعلم أنك تشتاق إلى والدتك، اتفقنا؟
.أشتاق إليها أيضًا

866
00:55:58,692 --> 00:56:04,420
،وأعلم أنني مشغول عنك وهذا خطأ
،ولكن قصة جنية الأسنان تلك

867
00:56:04,555 --> 00:56:07,585
قصة سخيفة جدًا، اتفقنا؟

868
00:56:08,458 --> 00:56:11,041
.لا وجود لجنيات الأسنان

869
00:56:11,121 --> 00:56:14,061
.إنها ليست موجودة

870
00:56:14,166 --> 00:56:16,838
.لكنها تتحدث إليّ كما كانت تفعل أمي

871
00:56:17,085 --> 00:56:20,057
لكن لا يمكنك رؤيتها لأنك مشغول
.لدرجة أن لا وقت لديك لترى شيئًا

872
00:56:22,192 --> 00:56:23,159
!"بوبي"

873
00:56:37,189 --> 00:56:37,713
،"آني"

874
00:56:41,109 --> 00:56:42,337
.اشتقت إليك يا عزيزتي

875
00:56:43,987 --> 00:56:46,094
.و"بوبي" يشتاق إليك أيضًا

876
00:56:47,866 --> 00:56:49,827
…ليتك حيّة

877
00:56:51,703 --> 00:56:53,732
.لتخبريني بما يلزم منّي قوله له

878
00:56:56,166 --> 00:56:57,817
.لأطاع كلانا نصيحتك

879
00:57:17,271 --> 00:57:22,174
،أظن أنه بما أنني غير مرئية
.فيمكنني استغلال ذلك لبعض الوقت

880
00:57:29,032 --> 00:57:30,643
ماذا تفعلين؟ -
.لا شيء -

881
00:57:30,742 --> 00:57:33,224
!حقًا؟ أنت في ورطة كبيرة

882
00:57:33,383 --> 00:57:35,698
روجرز" في طريقها إلى مكتبك الآن"
.لتطمئن عليك

883
00:57:35,766 --> 00:57:38,701
.سنواجه مشكلة إن وجدتك لا تؤدين عملك
!هيا بنا

884
00:57:39,543 --> 00:57:40,830
.لم أكن أنظر إليه -
!بلى -

885
00:57:40,916 --> 00:57:44,006
.لم أكن أنظر -
.لنذهب أيتها السيدة الأنيقة -

886
00:57:44,107 --> 00:57:46,654
!"أعطني القفاز ولا تدعوني "أنيقة

887
00:57:47,978 --> 00:57:52,005
التسميد والتحليل بشكل عام

888
00:57:52,082 --> 00:57:54,524
.هما عملية رائعة حين نتعرف عليها

889
00:57:54,892 --> 00:57:56,423
إذ نأخذ القمامة

890
00:57:56,935 --> 00:57:59,634
…وفضلات المنتجات ونضعها

891
00:57:59,718 --> 00:58:02,998
ألا تصدّقوني يا جماعة؟
،تعالوا وبيتوا في بيتي ليلة الجمعة

892
00:58:03,233 --> 00:58:04,458
.واجلب هذه السنّ

893
00:58:14,938 --> 00:58:18,328
إلى متى علينا أن ننتظر؟ -
.ليس كثيرًا. ستأتي -

894
00:58:18,412 --> 00:58:20,421
.لا أصدّق أننا نكرر ذلك

895
00:58:20,542 --> 00:58:23,239
.وما المشكلة؟ فقدت سنًّا بسبب الحلوى

896
00:58:23,323 --> 00:58:25,312
.فعلة غير متعمّدة البتة

897
00:58:25,396 --> 00:58:28,872
أتقيمون حفلة صغيرة لي؟ -
!يا للهول -

898
00:58:28,967 --> 00:58:31,718
ماذا؟ ما هذا؟ -
!جنية الأسنان -

899
00:58:31,803 --> 00:58:32,846
.ها هي ذي
أين؟ -

900
00:58:32,929 --> 00:58:33,498
.هناك

901
00:58:33,680 --> 00:58:34,932
.هنا -
.هناك -

902
00:58:36,058 --> 00:58:39,394
عمّ تتحدثون يا جماعة؟
.لا يوُجد شيء. كفاكما عبثًّا

903
00:58:39,763 --> 00:58:42,111
لا يعبثان. ألا يمكنك رؤيتي الآن يا "جيف"؟

904
00:58:42,232 --> 00:58:44,345
.قطعًا لا تشبهين جنيات الأسنان

905
00:58:44,678 --> 00:58:47,762
هل أنت من السيرك؟ -
.لا تجبرني على أن أحوّلك إلى ضفدع -

906
00:58:47,861 --> 00:58:49,235
إلى من تتحدّث؟

907
00:58:49,279 --> 00:58:51,495
.يتحدثان إليّ -
.إلى جنية الأسنان -

908
00:58:51,579 --> 00:58:54,173
.هنا، لا، انظر هنا -
.إنها أمامك -

909
00:58:54,326 --> 00:58:54,688
."جيف"

910
00:59:00,717 --> 00:59:02,981
.أمامك -
هنا. ألا تراني؟ -

911
00:59:03,053 --> 00:59:05,997
لا يُوجد شيء أمامي. عمّ تتحدثان يا رفيقيّ؟

912
00:59:06,081 --> 00:59:09,447
ماذا يجري؟ لماذا لا يراني؟ -
!إنها أمامك -

913
00:59:09,675 --> 00:59:11,501
.فقدان العذرية

914
00:59:12,636 --> 00:59:15,478
.تقصدين أن "جيف" فقد عذريته

915
00:59:15,632 --> 00:59:17,718
.رائع -
.لا تفتحا هذا الموضوع -

916
00:59:18,108 --> 00:59:21,472
ما أقصده هو أن هذا الجذاب
.فقد كل أسنانه اللبنية

917
00:59:21,605 --> 00:59:24,126
هل هذا صحيح؟ -
ما الصحيح؟ -

918
00:59:24,398 --> 00:59:26,926
هل فقدت كل أسنانك اللبنية؟ -
.بالطبع لديّ منها -

919
00:59:27,010 --> 00:59:29,811
ألا لديك؟ -
.اسمعا، عليّ الوصول إلى "بكين" في الـ12 -

920
00:59:29,858 --> 00:59:33,448
.فهلّا نسرع -
ما ثمن السنّ في هذه الأيام؟ -

921
00:59:33,991 --> 00:59:36,638
.عملة فضية -
هل يمكننا التفاوض؟ -

922
00:59:44,261 --> 00:59:45,653
.بدأت هذه الوظيفة تُعجبني

923
00:59:48,198 --> 00:59:50,413
.حسنًا يا أولاد، يجب أن أسرع. وداعًا

924
00:59:51,925 --> 00:59:54,117
!يا للعجب! رائع

925
00:59:55,846 --> 00:59:59,551
.أترون يا رفاق؟ تصدّقونني الآن بالطبع -
ماذا حدث؟ -

926
01:00:01,810 --> 01:00:04,843
.تريفور"، انظر إلى ما لديّ" -
هل ساعدتك في حل مشكلاتك حقًا؟ -

927
01:00:04,938 --> 01:00:08,153
ومن يبالي بالمشكلات؟
.أخذت هذه العملة اللامعة

928
01:00:21,231 --> 01:00:24,291
{\an9}<font color="#ffff00">إنك لا تعرف شعوري"</font>

929
01:00:25,402 --> 01:00:28,768
{\an9}<font color="#ffff00">ولن تعرف أبدًا شعوري</font>

930
01:00:29,205 --> 01:00:33,107
{\an9}<font color="#ffff00">حين كنت أحتاج إليك بجواري</font>

931
01:00:33,176 --> 01:00:36,496
{\an9}<font color="#ffff00">لطالما تحاول الإطاحة بي</font>

932
01:00:36,947 --> 01:00:39,279
{\an9}<font color="#ffff00">لكنني أعلم يا فتاة</font>

933
01:00:39,349 --> 01:00:40,171
{\an9}<font color="#ffff00">فصدّقيني حين أخبرك</font>

934
01:00:40,254 --> 01:00:41,510
."عليك بمساعدتي يا "تريفور

935
01:00:41,584 --> 01:00:45,247
<font color="#ffff00">بأنك بالتأكيد ستدفعين الثمن</font>

936
01:00:45,322 --> 01:00:47,654
<font color="#ffff00">لكن كل شيء على ما يُرام</font>

937
01:00:47,724 --> 01:00:50,591
<font color="#ffff00">على ما يُرام</font>

938
01:00:50,660 --> 01:00:53,424
.غدة درقية. غدة كظرية

939
01:00:53,496 --> 01:00:55,691
{\an9}<font color="#ffff00">لذا ذات يوم</font>

940
01:00:55,765 --> 01:00:57,733
{\an9}<font color="#ffff00">سترين</font>

941
01:00:57,801 --> 01:01:01,187
{\an9}<font color="#ffff00">ولن تجدي رجلًا مثلي أبدًا</font>

942
01:01:01,495 --> 01:01:05,761
{\an9}<font color="#ffff00">رجل سيحبك طوال النهار والليل</font>

943
01:01:05,942 --> 01:01:08,036
،ثلاثة

944
01:01:09,846 --> 01:01:12,337
{\an9}<font color="#ffff00">لكنني أؤكد لك يا فتاة</font>

945
01:01:12,420 --> 01:01:14,911
،أربعة -
.خمسة، واصل -

946
01:01:12,415 --> 01:01:16,112
{\an9}<font color="#ffff10">وأعلم أن ذلك حقيقي</font>

947
01:01:16,186 --> 01:01:18,950
.البنكرياس

948
01:01:19,022 --> 01:01:20,956
.الغدة الكذرية

949
01:01:22,292 --> 01:01:25,800
{\an9}<font color="#ffff10">يمكنك أن تؤذيني ولكن كل شيء على ما يُرام</font>

950
01:01:25,978 --> 01:01:27,741
{\an9}<font color="#ffff10">!هيا ومرحى</font>

951
01:01:28,264 --> 01:01:30,198
{\an9}<font color="#ffff10">!مرحى</font>

952
01:01:36,272 --> 01:01:40,072
{\an9}<font color="#ffff10">!مرحى</font>

953
01:01:40,143 --> 01:01:43,135
{\an9}<font color="#ffff10">يا عزيزتي</font>

954
01:01:43,213 --> 01:01:44,840
{\an9}<font color="#ffff10">!مرحى</font>

955
01:01:44,914 --> 01:01:46,882
{\an9}<font color="#ffff10">قلت إن كل شيء على ما يُرام</font>

956
01:01:46,950 --> 01:01:49,145
.أنا معك يا صديقي

957
01:01:49,228 --> 01:01:53,519
{\an9}<font color="#ffff10"> على ما يُرام يا فتاة</font>

958
01:01:53,590 --> 01:01:56,320
{\an9}<font color="#ffff10">بقي شيء واحد</font>

959
01:01:53,590 --> 01:01:56,320
.اجسلوا جميعًا

960
01:01:56,393 --> 01:02:00,329
،طلاب الصف الثالث
".أريدكم أن تبتسموا وتقولوا: "جبن

961
01:02:00,397 --> 01:02:03,445
.هناك 30 صفًا آخرين
.هيا يا "إيريك"، اخلع قبعتك

962
01:02:04,100 --> 01:02:05,863
."جبن"

963
01:02:06,169 --> 01:02:08,262
{\an9}<font color="#ffff10">وأنت ستندم</font>

964
01:02:08,338 --> 01:02:11,739
{\an9}<font color="#ffff10">"على كونك أذيتني مرتين</font>

965
01:02:24,587 --> 01:02:26,714
حسنًا، كيف أصل إلى مكتب المدير؟

966
01:02:26,790 --> 01:02:27,911
.السيد "نوريس". من هنا

967
01:02:27,995 --> 01:02:28,771
أمي؟

968
01:02:34,364 --> 01:02:35,304
!"بوبي"

969
01:02:36,340 --> 01:02:40,698
.بوبي"، إنني نجحت"

970
01:02:41,094 --> 01:02:43,374
.اجتزت امتحان المنحة في معسكر الأحياء

971
01:02:43,597 --> 01:02:46,570
.ساعدتني جنية الأسنان على الدراسة ونجحت
.الآن يمكنني الرحيل

972
01:02:47,184 --> 01:02:50,339
.تهانينا -
.لا تبدو سعيدًا لأجلي -

973
01:02:50,562 --> 01:02:54,384
.بل سعيدًا -
.قد أقيم حفلة للاحتفال -

974
01:02:54,951 --> 01:02:56,275
هل قال أحدهم "حفلة"؟

975
01:02:58,028 --> 01:03:00,419
كاثرين"، ماذا تفعلين هنا؟" -
.مرحبًا يا حبيبتي -

976
01:03:00,489 --> 01:03:03,411
.كنت أراقب من الشاشة وشاهدت ما حدث

977
01:03:03,495 --> 01:03:07,648
.فأتيت لأهنئك
.مرحبًا يا" بوبي". انظر إلى هذا

978
01:03:07,788 --> 01:03:09,950
تُوجد أسئلة لم تكن موجودة حتى
.في كرّاس التمارين

979
01:03:10,034 --> 01:03:11,539
.أعلم، لكنني أجبتها بلا تردد

980
01:03:13,627 --> 01:03:14,936
.لم تخبريني باسمك قط

981
01:03:15,379 --> 01:03:17,861
."اسمي "كاثرين -
.الكل يعرفه -

982
01:03:19,132 --> 01:03:20,020
.لم أكن أعرفه

983
01:03:21,927 --> 01:03:25,184
…بوبي". نحن"

984
01:03:25,268 --> 01:03:28,384
"اسمي "كاثرين
."أو "مارجريت" أو "إليزابيث" أو "لويس

985
01:03:28,475 --> 01:03:31,376
."بوبي" -
!انظروا، ها هي ذي! جنية الأسنان -

986
01:03:32,771 --> 01:03:34,085
…بوبي"، هل أنت"

987
01:03:38,161 --> 01:03:40,039
!جنية الأسنان

988
01:03:44,000 --> 01:03:45,248
.توقفوا

989
01:03:46,201 --> 01:03:50,297
أخبرتك ثلاث مرات
.بأنني تحدثّت إلى الفتى ووالده

990
01:03:50,381 --> 01:03:54,207
.أنهيت المشكلة من بدايتها
كل شيء تحت السيطرة. ما خطبكن؟

991
01:03:54,291 --> 01:03:56,656
.غُسلت دماغ ابنتي

992
01:03:56,740 --> 01:04:00,551
.ما بيدي حيلة ما دامت ابنتك هي الحمقاء

993
01:04:00,635 --> 01:04:03,169
.كيف تجرؤ على قول ذلك، انظر

994
01:04:03,853 --> 01:04:07,009
."انظر! يُوجد أعمال شغب يا سيد "نوريس

995
01:04:07,347 --> 01:04:10,282
.حسنًا، سأتحدّث إلى الفتى

996
01:04:10,426 --> 01:04:14,056
.وإلى والده مرة أخرى. سأذهب الآن إلى مكتبي

997
01:04:14,169 --> 01:04:15,873
.وأرجو منكن ألّا تتبعنني

998
01:04:15,957 --> 01:04:18,127
.شكرًا لك -
.اتبعاه -

999
01:04:18,984 --> 01:04:21,978
حسنًا، أفسحوا لي
.أيتها الضروس الصغير والأسنان اللينة

1000
01:04:22,104 --> 01:04:26,318
.بوبي". أنا آسفة" -
.لا بأس. طبعًا أنت مشغولة جدًا الآن -

1001
01:04:26,450 --> 01:04:28,577
!"كاثرين" -
سأتحدّث إليك لاحقًا. "راؤول"؟ -

1002
01:04:28,660 --> 01:04:31,897
من هو؟ زوجك؟ -
لا، لكن ألا نبدو ملائمين لبعضنا في رأيك؟ -

1003
01:04:31,981 --> 01:04:34,571
!كاثرين"، عليك القدوم بسرعة" -
لماذا؟ ماذا يحدث في اليمبوس؟ -

1004
01:04:34,655 --> 01:04:37,164
.حل يوم النطق بالحُكم هناك
.هيا. يجب أن تأتي الآن

1005
01:04:37,328 --> 01:04:39,489
لا أبالي… أتقول يوم النطق بالحُكم؟ -
!أجل -

1006
01:04:43,675 --> 01:04:46,556
،لا أدري ماذا أقول. حريّ بي أحضّر شيئًا ما

1007
01:04:46,640 --> 01:04:49,458
لكنني لم أحضر شيئًا
.لأنني كنت أجهل ما عليّ الاستعداد له

1008
01:04:49,542 --> 01:04:51,373
.أجهل كيف أتصرف
.ربنا ينبغي أن نفعل ذلك لاحقًا

1009
01:04:51,457 --> 01:04:54,911
.لا ينبغي أن ينتظر أولئك الجماعة -
.قدّم لي النصائح -

1010
01:04:55,099 --> 01:04:58,493
.اقترح عليّ -
.حسنًا، اسمع، كوني لطيفة ومتحمسة -

1011
01:04:58,577 --> 01:05:01,740
.وإن فشلت، توسلي كالكلب -
.حسنًا، رافقني -

1012
01:05:01,824 --> 01:05:05,624
.لا، لا يسعني مرافقتك -
.رافقني -

1013
01:05:05,982 --> 01:05:08,610
،اسمعي
.على الجميع المثول أمام المحكمة وحده

1014
01:05:08,685 --> 01:05:11,860
.سأتقيأ -
.لا يا "كاثرين". ستكونين بخير -

1015
01:05:12,139 --> 01:05:14,308
اتفقنا؟ -
.سأكون بخير؟ حسنًا. سأكون شجاعة -

1016
01:05:14,392 --> 01:05:15,731
.اسمعي، ستكونين بخير

1017
01:05:16,926 --> 01:05:19,303
.حسنًا، لست… حسنًا

1018
01:05:19,378 --> 01:05:21,207
.اذهبي -
.وانتظرني أنت هنا -

1019
01:05:21,291 --> 01:05:23,384
!لا أريد الذهاب -
.هيا، اذهبي -

1020
01:05:24,800 --> 01:05:25,918
.اذهبي -
.حسنًا -

1021
01:05:27,103 --> 01:05:28,809
.سأتحلّى بالشجاعة

1022
01:05:29,388 --> 01:05:30,159
.انطلقي

1023
01:05:33,058 --> 01:05:34,621
.يا للعجب! حسنًا

1024
01:05:36,436 --> 01:05:37,075
.حسنًا

1025
01:05:38,981 --> 01:05:40,979
."مرحبًا يا "جو" و"جو

1026
01:05:42,359 --> 01:05:42,973
.وداعًا

1027
01:05:51,535 --> 01:05:55,257
.شجاعة. أنا شجاعة -
!التالي -

1028
01:05:58,041 --> 01:05:59,539
.أنا هنا. مرحبًا

1029
01:06:02,138 --> 01:06:04,197
أتعرفون ما الطريف في الأمر؟

1030
01:06:04,274 --> 01:06:07,732
بينما كنت أدخل
فكرت في أن المكان سيبدو رائعًا

1031
01:06:07,810 --> 01:06:09,937
.لو أنرتما مصبحين أو شمعة أو شمعتين

1032
01:06:10,013 --> 01:06:13,383
.ما سيجعل المكان أريح للنفسية

1033
01:06:15,100 --> 01:06:18,280
…أعضاء المجلس، هذا -
."جو" -

1034
01:06:18,388 --> 01:06:19,855
."جو" - 
."جو" -

1035
01:06:19,922 --> 01:06:21,833
."جو" و"جو" -
،أعضاء المجلس -

1036
01:06:22,024 --> 01:06:25,482
."اسمحا لي بأن أقدّم لكما الدكتورة "كاثرين

1037
01:06:25,828 --> 01:06:28,784
."جو". "جو"

1038
01:06:28,868 --> 01:06:31,598
."جو" -
دكتورة "لويس"؟ -

1039
01:06:31,847 --> 01:06:35,144
…أجل يا حضرتك… إلاهتنا… سيدي… سيدتي

1040
01:06:35,245 --> 01:06:36,005
!"جو"

1041
01:06:37,915 --> 01:06:40,734
…حين قبلت منصبك هنا

1042
01:06:42,002 --> 01:06:43,522
،"لتكوني "مسؤولة عن الأسنان

1043
01:06:43,587 --> 01:06:46,633
هل كنت مُلمة بالقواعد قلبًا وقالبًا

1044
01:06:46,882 --> 01:06:49,397
والتي تضبط سلوكك؟

1045
01:06:54,014 --> 01:06:54,705
.نعم

1046
01:06:55,474 --> 01:06:56,909
،ومع ذلك

1047
01:06:56,993 --> 01:07:00,098
.انتهكت تلك القواعد مرارًا وتكرارًا

1048
01:07:00,963 --> 01:07:04,558
،لكن لعلمك
."ليس حرفيًا كما تقولين: "مرارًا وتكرارًا

1049
01:07:06,202 --> 01:07:10,161
على ما يبدو أن هذه قضية سهلة
.ولا تعقيد فيها

1050
01:07:14,944 --> 01:07:19,519
.شخصيًا، أجد البيانات مبهمة قليلًا

1051
01:07:19,665 --> 01:07:23,835
…بنك الأسنان ممتلئ و

1052
01:07:25,587 --> 01:07:28,735
.ونسبة الاسترجاع تصل إلى 47 بالمئة

1053
01:07:28,925 --> 01:07:32,796
،وبحسب أحدث بيانات استطلاع لدينا

1054
01:07:33,679 --> 01:07:36,549
.فإن تقييم جنية الأسنان أعلى من كل مرة

1055
01:07:38,100 --> 01:07:39,228
،"عزيزي "جو

1056
01:07:39,769 --> 01:07:41,670
.الفضل ليس لي وحدي

1057
01:07:43,230 --> 01:07:44,513
،ومع ذلك

1058
01:07:45,357 --> 01:07:48,401
.نحرمك من دخول الجنّة

1059
01:07:49,027 --> 01:07:50,178
.مرحى! آسفة

1060
01:07:51,484 --> 01:07:54,792
."لا تحرميني من ذلك! "جو"، "جو

1061
01:07:54,876 --> 01:07:57,572
!جو"، "جو"، انظروا إليّ"

1062
01:07:57,828 --> 01:08:00,106
.لم أحظ بفرصة حتى الآن للدفاع عن نفسي

1063
01:08:00,497 --> 01:08:03,864
وأنا مستعدة
.لأبدأ أتوسل إليكم بشكل لا مثيل له

1064
01:08:11,772 --> 01:08:12,218
.صّه

1065
01:08:13,385 --> 01:08:15,731
لكننا سنمنحك

1066
01:08:15,846 --> 01:08:18,713
.أسبوعًا آخر لتحسّني سلوكك

1067
01:08:21,477 --> 01:08:23,445
…لكن إن ارتكبت مخالفة أخرى

1068
01:08:24,188 --> 01:08:28,303
.فيمكنك تخمين النتيجة

1069
01:08:29,693 --> 01:08:32,093
.وهذا معنى أن يكون يوم المرء موفقًا

1070
01:08:32,455 --> 01:08:35,364
.شكرًا لكل "جو" منكم

1071
01:08:35,449 --> 01:08:37,620
."وأنتما يا "جو" و"جو

1072
01:08:41,772 --> 01:08:42,602
!التالي

1073
01:08:46,376 --> 01:08:48,211
.عاش "بوبي" سنة عصيبة جدًا

1074
01:08:48,295 --> 01:08:51,568
إنني متعاطفة معه
.لكن من دون أن يؤثر ذلك في ابنتي

1075
01:08:51,632 --> 01:08:52,649
.ابنك مثير متاعب

1076
01:08:52,732 --> 01:08:55,492
.بل فتى صالح
.وإن كان ما حدث خطأ أحد، فهو خطأي

1077
01:08:55,576 --> 01:08:58,797
.أظن أن طرده سيحل المشكلة -
لماذا؟ -

1078
01:08:58,881 --> 01:09:03,178
لأنه السبب في ترّهات جنية الأسنان
.وفي زرع فكرة وجودها في رؤوسهم

1079
01:09:03,262 --> 01:09:06,547
أي أب يسمح لطفله حقًا
أن يثق بوجود جنية الأسنان؟

1080
01:09:06,631 --> 01:09:09,549
.أنا لأنني أثق به

1081
01:09:09,725 --> 01:09:12,650
.ما دام يقول ابني إنها حقيقية، فأصدّقه

1082
01:09:12,929 --> 01:09:15,891
،وخمّني معي
.أنا أيضًا أثق بوجود جنية الأسنان

1083
01:09:15,975 --> 01:09:18,138
."أحسنت يا والد "بوبي -
أتثق بوجودها؟ -

1084
01:09:22,704 --> 01:09:25,376
.أترون؟ العلّة وراثية. إنه مجنون أيضًا

1085
01:09:25,460 --> 01:09:27,394
.لا بد من أن يضرب أحد هذه المرأة

1086
01:09:27,510 --> 01:09:31,863
حسنًا. خرجت ترّهات جنية الأسنان هذه
.عن نطاق السيطرة

1087
01:09:31,964 --> 01:09:36,298
.ابنك مطرود الآن من المدرسة
.سأغادر ولا تلحقوا بي

1088
01:09:36,619 --> 01:09:38,299
…كنت أود -
!لا تتبعنني -

1089
01:09:38,428 --> 01:09:41,012
.كلا! هذا كله بسببي

1090
01:09:41,197 --> 01:09:43,482
،هذه ليست مشكلتك
.تذكري أنك مجرد جنية أسنان

1091
01:09:43,566 --> 01:09:46,497
.بل مشكلتي أيضًا! هؤلاء أصدقائي
."عليّ أن أساعد "بوبي

1092
01:09:47,123 --> 01:09:50,567
.ماذا سأفعل؟ سأذهب إلى هناك وأجده

1093
01:09:50,651 --> 01:09:53,415
…يجب أن أتصرف بسرعة. عليّ

1094
01:09:56,029 --> 01:09:57,561
!العُود السحري

1095
01:09:58,657 --> 01:09:59,601
!بسرعة

1096
01:10:03,036 --> 01:10:04,857
!كاثرين"، لا يمكنك الذهاب" -
.إنني مضطرة -

1097
01:10:04,947 --> 01:10:06,687
.لكن المجلس سيعرف -
.فليعرفوا -

1098
01:10:06,786 --> 01:10:08,083
.لا يسعني التستر عليك هذه المرة

1099
01:10:08,111 --> 01:10:10,759
.لا أريدك أن تفعل. إنما علّمني فعل شيء أخير

1100
01:10:10,919 --> 01:10:12,759
.علّمني أن أكون مرئية أمام الكبار

1101
01:10:13,089 --> 01:10:14,938
.محال أنك تتكلمين بجدية. هذا لا يُغتفر

1102
01:10:15,022 --> 01:10:17,983
أعلم، لكن هكذا فقط سيعرفون أنني حقيقية
.وأن "بوبي" يقول الحقيقة

1103
01:10:18,067 --> 01:10:20,217
.رجاءً ساعدني يا "راؤول"، ساعدني أرجوك

1104
01:10:40,282 --> 01:10:43,115
…"سيد "جيمسون -
!بدأت تزعجني -

1105
01:10:43,202 --> 01:10:45,115
.أخبرتك بأن قراري نهائي

1106
01:10:45,199 --> 01:10:48,498
.إن طردت "بوبي"، فعليك طردنا -
هل تهددني؟ -

1107
01:10:48,582 --> 01:10:49,629
.عودوا إلى الفصل

1108
01:10:50,501 --> 01:10:55,359
.أنا مستعدة للتصوير يا حضرة المدير

1109
01:10:55,731 --> 01:10:58,406
!ها هي أتت

1110
01:10:58,654 --> 01:11:01,869
!تجلس هنا

1111
01:11:01,953 --> 01:11:04,675
من هي؟ -
.جنية الأسنان -

1112
01:11:04,765 --> 01:11:07,322
.لا وجود لجنيات الأسنان. عودوا إلى الفصل

1113
01:11:07,643 --> 01:11:11,355
!حالًا -
جنية الأسنان؟ -

1114
01:11:11,447 --> 01:11:14,814
.بدأت تزعجينني يا سيدتي

1115
01:11:14,884 --> 01:11:16,885
.فكوني هادئة فحسب -
كيف حالكم؟ -

1116
01:11:17,119 --> 01:11:21,200
!عدت لأجلي -
.حتما لم تظن أنني سأتركك تُطرد -

1117
01:11:21,281 --> 01:11:23,134
هل هي حقًا هنا؟ -
.تقف أمامك -

1118
01:11:24,618 --> 01:11:25,504
."بوبي"

1119
01:11:26,370 --> 01:11:27,821
.أبوك جذّاب

1120
01:11:28,431 --> 01:11:29,911
.تظن أنك جذّاب

1121
01:11:31,834 --> 01:11:34,008
.لا تنقل له قولي ذلك

1122
01:11:34,437 --> 01:11:39,512
ماذا ستفعلين إذًا؟ -
.أظن أن عليّ إخبارهم بأنني حقيقة -

1123
01:11:39,675 --> 01:11:43,167
،إذ قال "راؤول": "كل شيء سيكون على ما يُرام

1124
01:11:43,245 --> 01:11:44,506
".إن كشفت حمايتي

1125
01:11:45,138 --> 01:11:45,881
.لا يهم المعنى

1126
01:11:46,014 --> 01:11:49,550
لحظة. إلى من يتحدّث؟ -
.لا أعلم -

1127
01:11:49,919 --> 01:11:53,288
،اسمعي، إذا كنت ستصبحين مرئية
.فهذا هو الوقت المناسب

1128
01:11:53,372 --> 01:11:57,277
هل ترى ما فعله هذا الصبي بهؤلاء الأطفال؟ -
.حسنًا -

1129
01:11:57,359 --> 01:11:59,212
.سأكشف عن حمايتي

1130
01:12:00,696 --> 01:12:03,633
مفاجأة! مرحبًا؟

1131
01:12:07,536 --> 01:12:09,936
.حسنًا. مرحبًا يا جماعة

1132
01:12:13,109 --> 01:12:13,527
!مرحى

1133
01:12:26,972 --> 01:12:28,493
.هيا يا أطفال. لنرحل

1134
01:12:28,557 --> 01:12:30,268
.تحركوا وعودوا إلى الفصل

1135
01:12:30,352 --> 01:12:32,272
.لا أظن أن هذا ينجح حرفيًا

1136
01:12:33,353 --> 01:12:35,686
.عودوا إلى الفصل يا أطفال الآن

1137
01:12:37,983 --> 01:12:38,807
.شكرا للمحاولة

1138
01:12:38,901 --> 01:12:41,833
.آسفة، حسبت أن ذلك سينجح -
.لا عليك -

1139
01:12:43,989 --> 01:12:45,279
لا نزال صديقين، صحيح؟

1140
01:12:46,575 --> 01:12:47,283
.إلى الأبد

1141
01:12:55,042 --> 01:12:56,184
من ملكة الحفل تلك؟

1142
01:13:04,384 --> 01:13:04,915
أنا؟

1143
01:13:08,430 --> 01:13:10,035
.أعرف فيما تفكرون

1144
01:13:10,358 --> 01:13:12,449
أعرف أن بعد عيد العمال
.ممنوع ارتداء الأبيض والوردي

1145
01:13:12,500 --> 01:13:13,923
.صدّقوني، لست من اخترت الثوب

1146
01:13:14,170 --> 01:13:17,196
من أنت؟ -
مرحبًا. أين سرحتم؟ -

1147
01:13:17,523 --> 01:13:18,606
.أنا جنية الأسنان

1148
01:13:22,531 --> 01:13:24,708
.احظي برحلة سعيدة. أراك الخريف القادم

1149
01:13:29,034 --> 01:13:31,711
.سأتصل بالشرطة -
.لا، لن تفعلي أيتها العجوز السيئة -

1150
01:13:32,221 --> 01:13:33,961
.أنت وأنا، علينا أن ندردش قليلًا

1151
01:13:34,331 --> 01:13:37,221
حسنًا. لا تعجبني طريقة تعاملك
.مع هؤلاء الأطفال

1152
01:13:37,426 --> 01:13:40,417
إذ لا تصغين إليهم
.ولا تفهمينهم وتنتقدينهم دومًا

1153
01:13:41,090 --> 01:13:42,885
.يعيشون في عالم مختلف عمّا تعيشين

1154
01:13:43,331 --> 01:13:45,138
.عالم أنت هجرته منذ أمد بعيد

1155
01:13:45,189 --> 01:13:48,815
لكن أتعلمين؟
.لن يبقوا في ذلك العالم لوقت طويل

1156
01:13:49,555 --> 01:13:51,670
.لذا اسمحي لهم بعيشه في سلام الآن

1157
01:13:53,075 --> 01:13:56,336
هذا لطيف جدًا، لكن لا أظن أن كلامك
.سيلاقي استحسانًا إلى حيث نأخذك

1158
01:13:56,420 --> 01:13:59,216
.حاولت ردعها قدر استطاعتي -
.هيا يا دكتورة "لويس". لنذهب -

1159
01:13:59,940 --> 01:14:03,577
من هؤلاء الناس؟ -
."لن تشكّل معرفتهما فارقًا، وداعًا يا "بوبي -

1160
01:14:03,652 --> 01:14:06,132
.لا، لن ترحلي وستعودي

1161
01:14:06,446 --> 01:14:07,492
.لا، لن أعود

1162
01:14:08,490 --> 01:14:10,598
.هيا رجاءً! سنعلق في حركة المرور

1163
01:14:12,160 --> 01:14:13,239
.أحبك

1164
01:14:14,897 --> 01:14:17,388
.أريد أن أودّعه فحسب

1165
01:14:21,420 --> 01:14:22,559
.وداعًا

1166
01:14:34,308 --> 01:14:35,648
.يا إلهي! انظري

1167
01:14:43,609 --> 01:14:44,774
.رحلوا بسهولة

1168
01:14:45,235 --> 01:14:46,058
.كانوا هنا

1169
01:15:00,375 --> 01:15:02,717
لماذا لا تدعيني أودّع الآخرين؟

1170
01:15:02,801 --> 01:15:06,081
.حريّ بك ألّا تكلميهم من الأساس
ألا تفهمين ما اقترفت؟

1171
01:15:06,165 --> 01:15:08,827
منذ فضيحة الضرس العظيم لعام 1942

1172
01:15:08,911 --> 01:15:11,175
.لم تحدث مخالفة بهذا الحجم

1173
01:15:11,512 --> 01:15:13,888
.مشروع "جنية الأسنان" بأكمله في خطر

1174
01:15:13,972 --> 01:15:16,718
حذّرناك كثيرًا منذ البداية
.من عدم الانخراط مع البشر

1175
01:15:16,802 --> 01:15:18,365
.كنت أحاول مساعدة الأطفال فحسب

1176
01:15:18,519 --> 01:15:21,977
هل تخالين نفسك أول جنية أسنان
ظنت أن بوسعها إنقاذ العالم؟

1177
01:15:22,061 --> 01:15:25,827
.ليس دورك أن تنخرطي معهم -
ولم لا أنخرط؟ -

1178
01:15:26,569 --> 01:15:29,019
كيف عساك تتحدّثين بهذا الأسلوب؟
.لم تنخرطي مع أحد قط

1179
01:15:29,345 --> 01:15:30,652
.ربما لم أنخرط لأنني كنت خائفة

1180
01:15:30,736 --> 01:15:34,293
…ربما ظننت أنه إذا أحببت أحدًا فسيختفي مثل
.لا يهم

1181
01:15:34,535 --> 01:15:35,840
.صرت أدرى بحالي الآن -
حقًا؟ -

1182
01:15:35,924 --> 01:15:40,604
.نعم -
.حراس! خذوها إلى الجحيم! شغّلوا الموسيقى -

1183
01:15:40,749 --> 01:15:43,775
.يا "جو" و"جو"، يُستحسن ألّا تفعلا ذلك

1184
01:15:43,859 --> 01:15:45,891
."ساعدني يا "راؤول -
.سيكون كل شيء بخير -

1185
01:15:45,975 --> 01:15:49,728
.لن يكون. ما من شيء على ما يُرام
!يأخذاني إلى الجحيم

1186
01:16:10,070 --> 01:16:11,943
."سآخذ هذه يا دكتورة "لويس

1187
01:16:14,022 --> 01:16:14,406
."روجرز"

1188
01:16:15,367 --> 01:16:16,426
!اذهبي إلى الجحيم

1189
01:16:17,086 --> 01:16:19,748
{\an9}<font color="#ffff10">ألم"</font>

1190
01:16:21,223 --> 01:16:24,309
{\an9}<font color="#ffff10">لا تراودني أي مشاعر سوى الألم</font>

1191
01:16:24,835 --> 01:16:28,377
{\an9}<font color="#ffff10">تشعر به حين يفوت الأوان</font>

1192
01:16:29,431 --> 01:16:32,940
{\an9}<font color="#ffff10">تشعر به حين يتملّكك الاكتئاب</font>

1193
01:16:33,635 --> 01:16:36,678
{\an9}<font color="#ffff10">حماقة</font>

1194
01:16:37,773 --> 01:16:41,266
{\an9}<font color="#ffff10">لا أرى الأمر سوى أنها حماقة</font>

1195
01:16:41,685 --> 01:16:45,396
{\an9}<font color="#ffff10">أقف في حين يهطل المطر البادر عليّ</font>

1196
01:16:45,840 --> 01:16:49,609
{\an9}<font color="#ffff10">أشعر كأنني سفيهة</font>

1197
01:16:50,277 --> 01:16:53,262
{\an9}<font color="#ffff10">ألم</font>

1198
01:16:54,402 --> 01:16:57,383
{\an9}<font color="#ffff10">لا تراودني أي مشاعر سوى الألم</font>

1199
01:16:57,951 --> 01:17:02,149
{\an9}<font color="#ffff10">أحبه حتى تنكسر ذراعاي</font>

1200
01:17:02,331 --> 01:17:06,250
{\an9}<font color="#ffff10">ثم يخذلني</font>

1201
01:17:09,238 --> 01:17:12,696
{\an9}<font color="#ffff10">حماقة</font>

1202
01:17:12,775 --> 01:17:17,269
{\an9}<font color="#ffff10">أقف في حين يهطل المطر البادر عليّ</font>

1203
01:17:18,914 --> 01:17:23,874
{\an9}<font color="#ffff10">أشعر كأنني سفيهة</font>

1204
01:17:25,421 --> 01:17:30,518
{\an9}<font color="#ffff10">ألم</font>

1205
01:17:31,694 --> 01:17:35,755
{\an9}<font color="#ffff10">أحبه حتى تنكسر ذراعاي</font>

1206
01:17:35,831 --> 01:17:38,957
{\an9}<font color="#ffff10">"ثم يخذلني</font>

1207
01:17:48,938 --> 01:17:51,343
كاثرين"؟ "كاثرين"؟"

1208
01:17:52,422 --> 01:17:54,849
كاثرين"؟ هل أنت بخير يا "كاثرين"؟"

1209
01:17:54,933 --> 01:17:58,036
هل أنت بخير يا آنسة؟ -
.اسمح لي بدخول الجنّة رجاءً -

1210
01:17:58,387 --> 01:18:01,939
.كنت أحاول مساعدة الأطفال فحسب. أرجوك -
."استرخي يا "كاثرين -

1211
01:18:02,140 --> 01:18:05,961
.كل شيء على ما يُرام -
لسنا في الجحيم، صحيح؟ -

1212
01:18:06,061 --> 01:18:09,371
.لا، بل في الشارع الرئيسي -
.تعرضت لحادث صغير -

1213
01:18:10,858 --> 01:18:12,793
هل كل ما رأيت كان حلمًا؟

1214
01:18:14,111 --> 01:18:17,116
كاثرين"، كل شيء على ما يُرام. هل أنت بخير؟"

1215
01:18:17,200 --> 01:18:20,524
.لا، أنا بخير. لديّ مرضى عليّ فحصهم

1216
01:18:20,776 --> 01:18:23,438
أريد أن أنهض الآن. هل هو صديقك؟

1217
01:18:25,038 --> 01:18:27,076
.زوجك لن يعجبه ذلك

1218
01:18:27,666 --> 01:18:29,730
.لا أصدّق أنك لم تخبريني بشأنه قط

1219
01:18:30,210 --> 01:18:32,443
.وتتظاهرين بخالص البراءة

1220
01:18:35,257 --> 01:18:37,339
."كاثرين" -
!"راؤول" -

1221
01:18:37,801 --> 01:18:40,772
،حظيت بفرصة ثانية
.فاستفادي منها أيما استفادة

1222
01:18:42,055 --> 01:18:43,402
.راؤول"… انتظر"

1223
01:18:44,391 --> 01:18:44,942
راؤول"؟"

1224
01:19:06,538 --> 01:19:08,797
كانت استراحة غداء طويلة؟
.وردتك بضع مكالمات

1225
01:19:09,166 --> 01:19:11,257
لماذا جلبت الورد؟ -
.جلبته لأجلك -

1226
01:19:13,095 --> 01:19:14,578
استمعي. ماذا ستفعلين ليلة السبت؟

1227
01:19:14,616 --> 01:19:16,820
أظن أن بوسعك القدوم برفقة "دان
.وتناول العشاء معي

1228
01:19:18,901 --> 01:19:21,305
إلى من تتحدّثين؟ -
.إليك -

1229
01:19:21,762 --> 01:19:24,971
.سأعدّ وجبة دجاج رائعة بصلصة مارسالا
لا، لحظة. أنت نباتية، صحيح؟

1230
01:19:26,141 --> 01:19:28,717
.أجل -
.حسنًا، سأعد لازانيا نباتية -

1231
01:19:29,612 --> 01:19:32,522
.وأتعلمين؟ يمكنك أخذ بقية اليوم إجازة

1232
01:19:34,650 --> 01:19:35,732
.إذ تستحقين إجازة

1233
01:19:40,113 --> 01:19:42,316
.شكرًا على الورد

1234
01:19:42,491 --> 01:19:44,916
…لديك مريض. اسمه

1235
01:19:44,993 --> 01:19:47,198
."بوبي جيمسون" -
!"كاثرين" -

1236
01:19:47,496 --> 01:19:49,880
أمن سابق معرفة بينكما؟ -
.صديقان منذ مدة طويلة -

1237
01:19:52,292 --> 01:19:54,511
ماذا تفعلين هنا؟ -
.أعمل هنا -

1238
01:19:54,863 --> 01:19:57,263
ما رأيك فيّ من دون التاج؟ -
.آية في الجمال -

1239
01:19:58,006 --> 01:20:00,860
.بوبي"، لم تسنح لي الفرصة لأشكرك"

1240
01:20:01,677 --> 01:20:04,195
أريد أن أشكرك أنت وأصدقائك
.على كل ما فعلتموه لأجلي

1241
01:20:04,772 --> 01:20:06,880
.لم نفعل أي شيء -
.بلى، فعلتم -

1242
01:20:08,225 --> 01:20:09,537
.لنر المشكلة في أسنانك

1243
01:20:11,603 --> 01:20:14,236
،هذه السنّ ستسقط
.وأظن أنها آخر أسنانك اللبانية

1244
01:20:14,523 --> 01:20:14,949
.رائع

1245
01:20:16,108 --> 01:20:17,663
."تمنحني هدية عظيمة يا "بوبي

1246
01:20:18,902 --> 01:20:21,512
.وسأريكم حيلة صغيرة الآن
.سأسحبها مع العد إلى ثلاثة

1247
01:20:21,710 --> 01:20:25,271
.واحد، اثنان، ثلاثة

1248
01:20:26,285 --> 01:20:29,236
.بوبي"، لن أتمكن أبدًا من رد جميلك"

1249
01:20:30,163 --> 01:20:30,859
أي جميل؟

1250
01:20:32,833 --> 01:20:34,174
.إنه كان في أسلوب مساعدتك

1251
01:20:37,179 --> 01:20:40,425
أتحدّث عن المساعدة التي قدّمتها لي
…حين كنت أنت و

1252
01:20:47,764 --> 01:20:50,124
.كانت آخر أسنانك اللبانية بالفعل

1253
01:20:51,810 --> 01:20:52,547
.نعم

1254
01:20:54,813 --> 01:20:56,557
لست تتذكرني، صحيح؟

1255
01:20:58,984 --> 01:20:59,883
أتذكرك؟

1256
01:21:00,360 --> 01:21:01,882
.أنت طبيبة أسناني الجديدة

1257
01:21:03,947 --> 01:21:04,525
.هذا صحيح

1258
01:21:05,365 --> 01:21:06,583
.طبيبة أسنانك الجديدة

1259
01:21:07,237 --> 01:21:08,904
.والماهرة في ذلك

1260
01:21:10,996 --> 01:21:13,404
.آسف على تأخري. كنت أركن السيارة فحسب

1261
01:21:14,124 --> 01:21:16,115
هل كل شيء على ما يُرام؟

1262
01:21:19,188 --> 01:21:21,597
.نعم، كل شيء على ما يُرام

1263
01:21:23,325 --> 01:21:24,462
هل سبق أن تقابلنا؟

1264
01:21:28,972 --> 01:21:29,803
.كانت أنت

1265
01:21:31,934 --> 01:21:32,656
.أجل

1266
01:21:39,441 --> 01:21:40,565
."أنا "توماس

1267
01:21:40,676 --> 01:21:42,478
."كاثرين" -
.مرحبًا -

1268
01:21:42,653 --> 01:21:44,126
.خلعت سنّي يا أبي

1269
01:21:45,514 --> 01:21:47,127
.جيد

1270
01:21:47,211 --> 01:21:50,713
ويجدر بك أن تأخذ هذه السنّ معك
،لأنه كما تعلم

1271
01:21:50,786 --> 01:21:53,171
تقدّم جنية الأسنان جوائز كبيرة
.لقاء الأسنان المخلوعة

1272
01:21:55,207 --> 01:21:57,753
.بالطبع، كأنني أثق بوجود جنيات الأسنان

1273
01:22:01,029 --> 01:22:02,667
.لعلّك مندهش

1274
01:22:06,835 --> 01:22:08,571
.شكرًا جزيلًا -
.العفو -

1275
01:22:15,394 --> 01:22:17,206
.لحظة، انتظرا يا رفيقين

1276
01:22:17,980 --> 01:22:20,760
لحظة! هل تحبان البيسبول؟

1277
01:22:20,858 --> 01:22:24,294
.أجل -
هل ترافقاني إلى مباراة يوم الجمعة؟ -

1278
01:22:24,361 --> 01:22:26,205
.بالتأكيد، نود ذلك -
.جيد -

1279
01:22:26,822 --> 01:22:29,020
ما رأيك أن تتمشي معنا حتى السيارة؟ -
.بالطبع -

1280
01:22:29,324 --> 01:22:30,350
.جيد -
.حسنًا -

1281
01:22:31,618 --> 01:22:32,648
.إنني أحبه

1282
01:22:34,454 --> 01:22:35,410
.شكرًا لك

1283
01:22:43,172 --> 01:22:47,570
بالطبع استخدم أبي علاقاته
.في أرض اليمبوس ليصلح حالي

1284
01:22:48,637 --> 01:22:53,910
الأمر مضحك. إذ لا يمكن للمرء
.أن يكبح مشاعره بالحب مهما حاول

1285
01:22:54,308 --> 01:22:58,070
ولن يدري أبدًا ما سيقابله
.فور أن تتحرك مشاعره

1286
01:22:59,334 --> 01:22:59,987
{\an6}.أراك لاحقًا

1287
01:22:58,770 --> 01:23:02,206
،لكن فور أن تتحرك
.فعلى المرء أن يتبعها فحسب

1288
01:23:02,566 --> 01:23:05,481
،وعليكم أن تثقوا بكلامي
لأن إذا لم يتبعها المرء

1289
01:23:05,834 --> 01:23:07,961
.فلا مغزى من عيش الدّنيا

1290
01:23:24,513 --> 01:23:28,381
{\an9}<font color="#ffff10">لا تعرف شعوري"</font>

1291
01:23:28,450 --> 01:23:32,409
{\an9}<font color="#ffff10">لن تعرف أبدًا شعوري</font>

1292
01:23:32,487 --> 01:23:36,480
{\an9}<font color="#ffff10">حين كنت أحتاج إليك بجواري</font>

1293
01:23:36,558 --> 01:23:40,119
{\an9}<font color="#ffff10">لطالما تحاول الإطاحة بي</font>

1294
01:23:40,195 --> 01:23:42,663
{\an9}<font color="#ffff10">لكنني أعلم يا فتاة</font>

1295
01:23:42,731 --> 01:23:44,756
{\an9}<font color="#ffff10">فصدّقيني حين أخبرك</font>

1296
01:23:44,833 --> 01:23:48,564
{\an9}<font color="#ffff10">بأنك بالتأكيد ستدفعين الثمن</font>

1297
01:23:48,637 --> 01:23:50,628
{\an9}<font color="#ffff10">لكن كل شيء على ما يُرام</font>

1298
01:23:50,706 --> 01:23:52,640
{\an9}<font color="#ffff10">"على ما يُرام يا فتاة</font>

1299
01:23:54,182 --> 01:24:39,075
<font color="#ff9525">"ترجمة: "أحمد أشرف</font>

