1
00:02:14,284 --> 00:02:16,935
{\an8}أعتقد أنه بالداخل، سأتفقّد المكان

2
00:02:17,630 --> 00:02:23,276
<i>(انتظر الدعم يا (بيرك -</i>
لقد قتل زميلي، لن أنتظر -

3
00:02:23,668 --> 00:02:26,058
{\an8}<i>(بيرك)، هذه (لوس أنجلوس)
(وليست (كندا</i>

4
00:02:26,188 --> 00:02:30,359
<i>،لدينا إجراءات هنا
لا يمكن أن تعالج هذا الأمر بمفردك</i>

5
00:02:33,313 --> 00:02:36,441
ما المشكلة ؟ -
ماذا تفعل هنا يا رجل ؟ -

6
00:02:36,572 --> 00:02:41,002
أنا مشغول، انصرفوا الآن -
سألقّنك درسا في حُسن السلوك -

7
00:02:44,304 --> 00:02:47,258
سأنتقم منك، سأعود ثانيةً -
سأدخل كما قلت -

8
00:02:47,389 --> 00:02:49,171
<i>(بيرك)... (بيرك)</i>

9
00:04:47,471 --> 00:04:51,512
حان وقت موتك لتنضمّ لزميلك القديم

10
00:04:55,727 --> 00:04:59,637
أنا (ساند مان)، لا يمكنك إيقافي

11
00:05:16,580 --> 00:05:18,491
أنت رهن الاعتقال

12
00:05:27,832 --> 00:05:32,698
{\an8}<b>‘‘بعد مرور 16 شهراً’’</b>

13
00:06:16,491 --> 00:06:18,316
(تفضل بالجلوس أيها المحقق (بيرك

14
00:06:22,181 --> 00:06:25,657
أنا (توم فولغر) المدعي العام
...(وعلى يميني (بن كين

15
00:06:25,788 --> 00:06:28,307
(وعلى يسارك (سام والدن -
أنا أمثّل الحاكم -

16
00:06:28,437 --> 00:06:30,697
أتولى قيادة حملته على السجون

17
00:06:30,827 --> 00:06:33,519
أنا أعمل مع مجلس إصلاح
المجرمين بالولاية

18
00:06:33,869 --> 00:06:38,517
ومَن أنت ؟ -
إنها (أماندا بيكيت) وهي تعمل معي -

19
00:06:38,648 --> 00:06:43,862
المحقق (بيرك)، متخصص في العمل
السري بالشرطة الملكية الكندية

20
00:06:43,947 --> 00:06:45,816
(ومركزه في (كيبيك

21
00:06:45,947 --> 00:06:49,379
لقد تتبعت (كريستيان نايلور) الملقّب
(بـ(ساند مان) إلى (لوس أنجلوس

22
00:06:50,031 --> 00:06:53,636
كنا نواجه مشكلات في أحد السجون
(سجن (هاريسون

23
00:06:53,767 --> 00:06:56,417
إنه سجن صغير، لا يناسب مدينة صغيرة

24
00:06:57,459 --> 00:06:59,240
تم قتل مأمور السجن المساعد

25
00:06:59,370 --> 00:07:03,932
وقد صرح أحد الحراس أن مقتله ربما
يكون متصلاً بمقتل عدد من السجناء

26
00:07:04,062 --> 00:07:06,061
تسعة سجناء في الأشهر القليلة الماضية

27
00:07:06,192 --> 00:07:09,711
لدينا انتخابات لاختيار الحاكم
في هذا الخريف

28
00:07:09,841 --> 00:07:13,100
والسجون من القضايا المطروحة ولا نريد
أن تصبح هذه الأحداث جزءاً منها

29
00:07:13,186 --> 00:07:17,443
وقد جعلني الحاكم مسؤولاً عن تصحيح
هذا الحادث المؤسف البسيط

30
00:07:18,009 --> 00:07:21,745
نريد أن نرسلك في مهمة سرية
(كسجين في سجن (هاريسون

31
00:07:25,351 --> 00:07:28,436
(أنت من (كيبيك
ولن يتعرف عليك أحد داخل السجن

32
00:07:28,566 --> 00:07:30,826
هذه اللجنة فحسب هي التي تعرف
أنك ضابط شرطة

33
00:07:30,912 --> 00:07:32,781
(سيتم إرسالك إلى سجن (هاريسون
بتهمة السطو المسلح

34
00:07:32,911 --> 00:07:37,863
السطو المسلح جريمة محترمة في نظر
السجناء فهي تنطوي على العنف

35
00:07:37,993 --> 00:07:39,992
إنهم يحترمون العنف

36
00:07:40,122 --> 00:07:42,294
كما سنعيّن لك زميلة نوعاً ما

37
00:07:42,381 --> 00:07:46,465
ستقوم (أماندا) بدور حلقة الوصل بيننا
وبينك وستتظاهر بأنها زوجتك

38
00:07:46,552 --> 00:07:52,200
ستنقل (أماندا) المعلومات وسنتمكن
من خلالها من مراقبة العملية عن كثَب

39
00:07:55,372 --> 00:07:58,238
ما رأيك أيها المحقق ؟

40
00:08:03,018 --> 00:08:04,843
سأخبركم فيما بعد

41
00:08:09,796 --> 00:08:12,229
هل تريدني أن أقدم تلك الأوراق
بالنيابة عنك في الصباح الباكر ؟

42
00:08:12,359 --> 00:08:15,617
أعتقد أنه سيكون أفضل كلما أسرعنا
أعرف أنك تؤدين عملاً جيداً دائماً

43
00:08:15,703 --> 00:08:17,529
هل سأراك مساء الغد إذن ؟ -
أجل -

44
00:08:17,659 --> 00:08:19,657
اجعل (هيلين) تتصل بي
إذا كانت تريدني أن أحضر شيئاً

45
00:08:19,788 --> 00:08:21,958
سأفعل ذلك -
إلى اللقاء -

46
00:08:22,046 --> 00:08:24,523
(سعدت بمقابلتك يا سيّد (بيرك

47
00:08:25,436 --> 00:08:28,302
منذ متى تعرفينه ؟ -
مدة طويلة -

48
00:08:28,433 --> 00:08:32,995
لقد كان بمثابة والد لي، كنت أعمل
لديه منذ تخرجي في كلية الحقوق

49
00:08:33,125 --> 00:08:36,557
متى كان هذا ؟ -
العام الماضي -

50
00:08:40,858 --> 00:08:43,813
هل توجد مشكلة أيها المحقق (بيرك) ؟

51
00:08:43,900 --> 00:08:46,855
ليس لديك خبرة كافية
لتعملي في هذه القضية

52
00:08:47,593 --> 00:08:53,066
دعنا نوضح شيئاً هنا
لست مجرد فتاة للمساعدة فحسب

53
00:08:53,457 --> 00:08:55,543
(لقد تخرجت أولى دفعتي في (ستانفورد

54
00:08:55,673 --> 00:09:00,625
وإذا كنت لا تشعر بالراحة لأنني امرأة
فهذه مشكلتك وليست مشكلتي

55
00:09:01,408 --> 00:09:07,360
حسناً، افحصي الملفات الخاصة بأي قتلة
(سفاحين في سجن (هاريسون

56
00:09:07,490 --> 00:09:09,315
إذن ستقبل المهمة ؟

57
00:09:11,140 --> 00:09:13,181
سأراك يوم الثلاثاء

58
00:09:14,398 --> 00:09:16,397
سأبدأ العمل

59
00:09:19,830 --> 00:09:21,436
...(لويس)

60
00:09:24,217 --> 00:09:26,086
ستبتلّ ملابسك

61
00:10:36,726 --> 00:10:42,549
اسمعوا، أشبّكوا أصابعكم أمامكم

62
00:10:46,414 --> 00:10:48,457
ولا تتحركوا

63
00:10:49,891 --> 00:10:52,845
(أنا الرقيب (ديغراف

64
00:10:54,843 --> 00:11:02,055
أنا أقرر متى تأكلون ومتى
تغتسلون ومتى تستقبلون زواراً

65
00:11:03,185 --> 00:11:07,486
أنتم أشخاص ضعفاء، سجناء جدد

66
00:11:09,528 --> 00:11:13,917
سيحاول السجناء إيذاءكم... وسرقتكم

67
00:11:19,434 --> 00:11:21,474
حتى اغتصابكم

68
00:11:39,113 --> 00:11:41,155
قال لا تتحركوا

69
00:11:42,937 --> 00:11:45,066
جيد جداً

70
00:11:48,715 --> 00:11:53,495
يجب أن تلتزموا بقواعدي

71
00:12:05,484 --> 00:12:09,699
قد تعني القواعد الفرق
بين حياتكم وموتكم

72
00:12:13,609 --> 00:12:17,041
،)أنا الطبيب (غوتسمان
هل لديك أمراض معدية ؟

73
00:12:17,172 --> 00:12:18,909
ليس بعد

74
00:12:19,952 --> 00:12:24,688
معذرة، أنت (بيرك)، أليس كذلك ؟

75
00:12:27,425 --> 00:12:30,944
فصيلة دمك (إيه بي) سالب
إنها فصيلة نادرة

76
00:12:31,160 --> 00:12:35,330
اذهبوا إلى الغرفة التالية
من فضلكم... هيّا تحركوا

77
00:12:42,673 --> 00:12:46,800
رقم هويتك هو 72688
يجب أن تحفظ رقمك

78
00:12:46,931 --> 00:12:51,841
،يا 72688
هذه بطاقة هويتك يا سيّد 72688

79
00:12:52,058 --> 00:12:55,577
(منزلك الجديد هو المستوى (ج
(زنزانة (ج 71

80
00:12:55,707 --> 00:12:57,662
التالي

81
00:13:02,920 --> 00:13:05,135
إنها ميتة -
معذرة ؟ -

82
00:13:05,266 --> 00:13:08,784
...عيني، لقد كنت تنظر إليها
إنها ميتة

83
00:13:08,958 --> 00:13:11,869
شخص ما طعنني فيها -
طعنك في عينك ؟ -

84
00:13:13,216 --> 00:13:15,910
أجل، شخص ما طعنني في عيني

85
00:13:17,256 --> 00:13:22,469
الساعة 27:4
ها هي منشفتك وفرشاة أسنانك

86
00:13:22,642 --> 00:13:26,380
موعد وجبة الإفطار يبدأ كل صباح
في الساعة 10:6 والغداء وقت الظهر

87
00:13:26,466 --> 00:13:28,378
والعشاء بالساعة 30:6 مساءً

88
00:13:28,507 --> 00:13:31,896
يمكنك أن تغتسل مرة يومياً وتفحص
نفسك من الفطريات والقمل الجسدي

89
00:13:32,027 --> 00:13:36,590
أية أسئلة ؟ رقم هويتك هو 72689

90
00:13:36,720 --> 00:13:39,109
يجب أن تحفظ رقمك، 72689

91
00:13:39,239 --> 00:13:45,670
(ـ 72689، اسمي (بيرك
هذه بطاقة هويتك يا سيّد 72689 -

92
00:13:45,800 --> 00:13:50,057
(منزلك الجديد هو المستوى (ج
زنزانة (ج 68)... التالي

93
00:13:50,188 --> 00:13:51,926
شكراً

94
00:13:54,271 --> 00:13:57,963
ها هي منشفتك وفرشاة أسنانك

95
00:14:47,362 --> 00:14:49,534
ماذا تفعل هنا ؟

96
00:14:50,011 --> 00:14:53,095
وإلامَ تنظر ؟ -
أنا جديد هنا -

97
00:14:54,443 --> 00:14:57,440
...لا أبالي ما أنت
هل تظن بإمكانك النوم هنا ؟

98
00:14:58,093 --> 00:15:01,306
هذا مِلكيّة خاصة وسيكلفك 500 دولار

99
00:15:03,175 --> 00:15:06,999
ليس لديّ أية نقود -
ليس لديك أية نقود -

100
00:15:07,606 --> 00:15:09,258
لا بأس

101
00:15:10,908 --> 00:15:14,427
يمكنك أن تنحني -
معذرة ؟ -

102
00:15:16,687 --> 00:15:21,508
تركع على يديك وركبتيك
وتدفع بطريقة أخرى

103
00:15:21,640 --> 00:15:26,853
مثل أية فتاة أخرى -
لا أعتقد ذلك -

104
00:15:28,287 --> 00:15:30,459
لا تعتقد ذلك

105
00:15:32,197 --> 00:15:36,454
ربما تريد أن تعيد النظر في هذا

106
00:15:41,320 --> 00:15:44,056
أنا لا أدفع ولا أنحني

107
00:15:44,143 --> 00:15:49,574
على رِسلك، كنت أمزح معك فحسب
لا داعي لأن تستاء بسبب هذا

108
00:15:49,704 --> 00:15:52,398
هل تريد الفِراش العلوي ؟ يمكنك أن تأخذه

109
00:15:52,528 --> 00:15:55,569
الفراش السفلي سيكون أفضل -
هذا أفضل، لك هذا -

110
00:15:55,700 --> 00:15:57,785
شكراً

111
00:16:16,466 --> 00:16:22,246
رقم 72689، هل تذكر ؟ -
أجل، أذكر، لن تريد أن تأكل هذا -

112
00:16:23,244 --> 00:16:25,807
ما عيب الطعام الذي أطهوه ؟

113
00:16:27,154 --> 00:16:31,412
أيها الزنجي، هل تتحدث عني ؟

114
00:16:32,933 --> 00:16:36,843
بيريز)، نحن نلتزم بشؤوننا فحسب الآن)
ولا نبالي بكم مطلقاً

115
00:16:36,973 --> 00:16:38,841
حقاً ؟ -
دعه يذهب -

116
00:16:38,971 --> 00:16:41,665
إنه يهددني أنا -
دعه يذهب -

117
00:16:41,795 --> 00:16:43,576
اهدأ يا رجل

118
00:16:50,441 --> 00:16:55,046
...أنت هالك يا رجل
أنت هالك أيها الوغد

119
00:16:57,349 --> 00:17:00,824
أنت هالك أيها الوغد
سأقتلك يا رجل

120
00:17:01,823 --> 00:17:04,300
دعني وشأني يا رجل

121
00:17:23,155 --> 00:17:25,762
سأتحدث إليك فيما بعد

122
00:17:28,499 --> 00:17:30,237
(هوكينز)

123
00:17:34,929 --> 00:17:38,925
أعرف أنه يكون دائماً خطأ الزنجي

124
00:17:46,659 --> 00:17:51,307
لن تستمر على قيد الحياة مدة طويلة -
هل هذا تهديد ؟ -

125
00:17:51,742 --> 00:17:56,391
كلا، إنه وعد

126
00:18:04,124 --> 00:18:08,469
وكأن شيئاً لم يحدث
عودوا لتناول عشائكم

127
00:18:17,113 --> 00:18:21,372
أنت هالك يا رجل... سأقتلك

128
00:18:22,630 --> 00:18:24,370
أيها الوغد

129
00:18:35,709 --> 00:18:40,053
ما خطبك ؟ ألا ترى أن هذه مائدة السود ؟

130
00:18:43,528 --> 00:18:47,655
امكث مع البيض، ولا تثق بأحد الآن

131
00:18:47,787 --> 00:18:51,045
وماذا عنك ؟ -
وماذا عني ؟ -

132
00:18:52,479 --> 00:18:57,605
...أنت لا تعرف من أنا
أنت لا تعرف أي شيء

133
00:18:58,908 --> 00:19:00,906
أيها المستَجَدّ

134
00:19:03,166 --> 00:19:06,337
لِمَ لا تجلس معنا أيها السجين الجديد ؟

135
00:19:24,541 --> 00:19:26,887
اجلس أيها الفتى الذكي

136
00:19:32,056 --> 00:19:35,966
ما سبب وجودك هنا في السجن ؟ -
كنت فتىً سيئاً -

137
00:19:37,313 --> 00:19:38,746
وأنت ؟

138
00:19:38,877 --> 00:19:43,788
أنا و(كيل) ارتكبنا الجريمة
الكبرى بصورة اعتيادية

139
00:19:46,437 --> 00:19:48,435
انظر إلى هذه

140
00:19:51,998 --> 00:19:54,605
إنها أسماء الأشخاص الذين قتلهم

141
00:19:55,691 --> 00:19:57,777
هذا شيء متميز جداً

142
00:20:04,337 --> 00:20:06,292
(أغلقها يا (نيك

143
00:20:14,894 --> 00:20:16,326
ابدأ العَد

144
00:20:16,457 --> 00:20:21,410
(الصفّ (2ج 69 -
(الصفّ (2ج 69 -

145
00:20:22,193 --> 00:20:26,971
(الصفّ (2ج 68 -
(الصفّ (2ج 68 -

146
00:20:28,101 --> 00:20:33,402
(الصفّ (2ج 67 -
(الصفّ (2ج 67 -

147
00:20:36,051 --> 00:20:40,831
برونو)، نحن نصنعه بأنفسنا)

148
00:20:59,337 --> 00:21:01,989
إنه جيد لعلاج ما يزعجك

149
00:21:03,465 --> 00:21:06,854
(لقد رأيتك تساعد ذلك الزنجي (هوكينز

150
00:21:07,506 --> 00:21:10,199
هذا ليس جيداً، إنه فأل سيىء

151
00:21:10,330 --> 00:21:14,197
معظم الأحيان لا يمكنك أن تثق بمن
هم من جنسك، هل تفهم ماذا أعني ؟

152
00:21:23,015 --> 00:21:28,141
منذ متى وأنت هنا يا (كونيفكي) ؟

153
00:21:32,095 --> 00:21:34,746
ربما ستة أعوام

154
00:21:39,481 --> 00:21:43,087
سمعت أن الكثير من الرجال يموتون هنا

155
00:21:47,128 --> 00:21:48,910
كونيفكي) ؟)

156
00:21:51,255 --> 00:21:53,210
...أجل، ربما

157
00:21:53,992 --> 00:21:56,512
لكنني لم أعُد أرى جيداً

158
00:21:57,294 --> 00:22:00,248
مثل أحد تلك القرود التي تسمع عنها

159
00:22:01,030 --> 00:22:03,940
...لا أرى، لا أسمع

160
00:22:35,656 --> 00:22:37,872
(مرحباً يا (لويس

161
00:22:38,176 --> 00:22:41,477
هذا ثوب لطيف -
شكراً -

162
00:22:43,171 --> 00:22:48,038
هل تحاولين التسبب في مقتلي ؟
من المفترض أن تكوني زوجتي لا أميرة

163
00:22:48,255 --> 00:22:53,424
لم أدرك -
انتبهي المرة القادمة -

164
00:22:59,550 --> 00:23:03,417
لقد أجريت بحثاً كما طلبت
على أساليب السفاحين هنا

165
00:23:03,548 --> 00:23:07,371
ولم يتطابق شيء
وتحققت من كل شهادات الوفاة

166
00:23:07,501 --> 00:23:10,803
كل الضحايا لقوا حتفهم من جروح ناجمة
عن ثقب في مؤخرة الجمجمة

167
00:23:11,802 --> 00:23:15,018
ربما يكون القاتل سفاحاً لكنني
أفكر أنها ربما تكون عصابة

168
00:23:15,148 --> 00:23:20,621
مثل القتل الشعائري -
دعينا نركز على الضحايا -

169
00:23:22,011 --> 00:23:25,921
(آخر ضحية كان (ألفن باريت

170
00:23:26,660 --> 00:23:29,788
...رفيقه في الزنزانة، سأتحدث إليه

171
00:23:31,178 --> 00:23:33,220
لقد أديت عملاً جيداً

172
00:23:34,566 --> 00:23:36,609
شكراً

173
00:23:37,261 --> 00:23:39,518
أريدك أن تحضري لي بعض المال

174
00:23:39,606 --> 00:23:41,909
سأجعل المكتب يعتمد
حسابك بالسجن بعد ظهر اليوم

175
00:23:42,040 --> 00:23:46,689
هذا ليس جيداً
أحتاج للنقود لأفعل أي شيء هنا

176
00:23:46,817 --> 00:23:49,252
ليس مسموحاً للسجناء
بالاحتفاظ بالنقود

177
00:23:49,382 --> 00:23:53,466
ستجدين طريقة لإحضار النقود لي بسهولة

178
00:23:53,727 --> 00:23:56,680
لويس)، لا أعرف إذا كان)
بإمكاني أن أفعل هذا

179
00:24:02,502 --> 00:24:08,497
هذه حياتي التي نتحدث عنها -
سأحضر لك المال -

180
00:24:18,317 --> 00:24:20,793
أخبري الأطفال أن والدهم يحبهم

181
00:24:26,745 --> 00:24:30,655
أقول لك إنني لن أسمح بهذا

182
00:24:30,785 --> 00:24:34,695
سيّد (كين)، إذا لم تسمح بإعطائه النقود
فسأعطيها أنا له

183
00:24:34,999 --> 00:24:38,083
(لا ألاعيب معي يا آنسة (بيكيت

184
00:24:38,214 --> 00:24:40,952
أنت مجرد حلقة وصل في هذه القضية
لست أكثر من ذلك

185
00:24:41,037 --> 00:24:43,645
بن)، على رسلك)

186
00:24:51,074 --> 00:24:53,377
لا تدعيه يثير أعصابك

187
00:24:54,159 --> 00:24:56,808
شخص آخر من نظرائك الرائعين ؟

188
00:24:57,851 --> 00:24:59,850
(مرحباً يا (هيلين

189
00:24:59,980 --> 00:25:02,717
شكراً يا (روزاريتا) سأقدمه أنا

190
00:25:02,978 --> 00:25:07,323
لقد توقفت منذ سنوات عن سؤال
توم) بشأن تلك التحقيقات)

191
00:25:07,844 --> 00:25:10,016
إنها كلها مزعجة على أية حال

192
00:25:10,148 --> 00:25:13,447
كنت أعتقد أنك مهتمة بالسياسة -
لم أعُد كذلك -

193
00:25:13,708 --> 00:25:18,444
منذ خروجي من المستشفى
أخذت الأمور منظورا جديداً

194
00:25:33,606 --> 00:25:36,778
هل تذكرني أيها الحقير ؟

195
00:25:40,862 --> 00:25:45,858
(أيها الوغد أريدك أن تقابل رفيقي، (بروس

196
00:25:49,637 --> 00:25:53,113
إنه يحب أن يضرب البيض
التافهين أمثالك يا فتى

197
00:25:54,025 --> 00:25:56,025
هل تفهم أيها الوغد ؟

198
00:25:57,283 --> 00:25:59,978
فماذا ستفعل إذن ؟

199
00:27:10,140 --> 00:27:14,660
من أين أتيت بكل هذه الكتب ؟ -
زوجتي، نحن نحب القراءة كثيرا -

200
00:27:15,007 --> 00:27:18,873
تباً ! الشيء الوحيد الذي أقرؤه
هو الخطابات في مجلات الفتيات

201
00:27:19,308 --> 00:27:22,350
عد مكانك

202
00:27:22,914 --> 00:27:24,999
استمع إلى هذا

203
00:27:25,955 --> 00:27:30,822
،سادتي الأعزاء
لم أظن مطلقاً أن هذا سيحدث لي

204
00:27:30,952 --> 00:27:35,992
لكن كنت أعمل لوقت متأخر عندما اقتربت
...مني تلك المرأة بنهديها الكبيرين

205
00:27:38,859 --> 00:27:41,293
تباً، هل تعتقد أن أياً من هذه الأمور
يحدث فعلاً ؟

206
00:27:41,421 --> 00:27:45,028
لا أعرف -
لم يحدث لي أبداً -

207
00:28:30,124 --> 00:28:32,383
هوكينز)، هل تعرفه ؟)

208
00:28:34,642 --> 00:28:36,206
شكراً

209
00:28:36,336 --> 00:28:40,595
مرحباً يا رفاق، هل افتقدتموني ؟ -
"إنه "الحارس الوحيد -

210
00:28:40,941 --> 00:28:44,766
،(مرحباً، (سيلفر
ما الخطب يا (كيمو سابي) ؟

211
00:28:45,460 --> 00:28:52,323
الرجل يتجوّل إلى هنا ويزور الزنوج
السعداء المتقدّمين في العمر

212
00:28:56,278 --> 00:28:59,058
أنت ذئب يا (بيرك)، هل تعرف هذا ؟ -
أنا ذئب ؟ -

213
00:28:59,188 --> 00:29:04,358
هل تعرف كيف تراقب الذئاب مناطقها
وتبول على الأشياء ؟

214
00:29:04,488 --> 00:29:07,791
أعتقد أنك بُلت على كل شيء هنا

215
00:29:08,877 --> 00:29:11,918
أنت تعرف كل شيء، أليس كذلك ؟ -
لقد كنت هنا منذ مدة طويلة -

216
00:29:12,049 --> 00:29:15,958
لماذا دخلت السجن ؟ -
جريمة قتل -

217
00:29:18,348 --> 00:29:22,866
دعني أخمن، أنت بريء... أليس كذلك ؟

218
00:29:22,997 --> 00:29:25,038
كلا

219
00:29:28,166 --> 00:29:33,033
...لقد خنقت الوغد إلى أن مات
أنا هنا منذ أكثر من 10 أعوام

220
00:29:33,163 --> 00:29:37,507
هذه مدة طويلة للقيام بلفّ
السجائر وعد الصراصير

221
00:29:40,286 --> 00:29:44,328
ما هذا ؟ -
أصنع طلقات لمسدس مصنوع يدوياً -

222
00:29:47,456 --> 00:29:51,193
أوقات مخيفة والسجناء
يتعرضون لثقب رؤوسهم

223
00:29:52,799 --> 00:29:57,057
يجب أن تتعلم الدفاع عن
نفسك حتى لا يقضوا عليك

224
00:29:59,056 --> 00:30:03,531
ربما تعتقد أنني مدين لك بشيء بسبب ما
فعلته منذ بضعة أيام، أليس كذلك ؟

225
00:30:04,399 --> 00:30:09,397
باريت)، من الذي قتله ؟)
لقد كان صديقي

226
00:30:09,743 --> 00:30:14,261
دعني أخبرك شيئاً يا فتى
لست مديناً لك بأي شيء

227
00:30:16,955 --> 00:30:21,560
إذا كنت تريد أن تعرف ماذا حدث
لصديقك فلتذهب لرؤية القس

228
00:30:21,691 --> 00:30:26,164
القس ؟ -
هذا كل ما سأقوله -

229
00:30:28,990 --> 00:30:32,336
<i>كلما تهبط لأسفل في هذا المكان
تزداد الأمور غرابة ورهبة</i>

230
00:30:32,595 --> 00:30:34,681
المكان الذي سنذهب إليه
لا يهبط إليه الحراس

231
00:30:34,811 --> 00:30:39,547
هذا الرجل الذي سأقدمك له
القس، إنه كالثعبان

232
00:30:39,677 --> 00:30:42,719
أعرف أنك تعتقد أنني أخدعك
ولكن انتظر حتى ترى عينيه

233
00:30:42,847 --> 00:30:45,717
لا تنظر إليهما لفترة طويلة
ستخيفانك بشدة

234
00:30:45,847 --> 00:30:50,191
يجب أن تغطي مؤخرتك هنا، أنا أعني
هذا حرفياً يا رجل، هذا ليس تشبيهاً

235
00:30:52,536 --> 00:30:56,533
سيدهشك هذا تماماً يا رجل
يجب أن ترى هذا

236
00:31:25,556 --> 00:31:27,555
هيّا

237
00:31:37,328 --> 00:31:40,630
عمّ تتحدث ؟
ليس هذا هو الاتفاق الذي عقدناه

238
00:31:40,761 --> 00:31:47,973
...أيها القس -
اسمع، أريد البضاعة الآن -

239
00:31:49,579 --> 00:31:55,316
كما حاولت القول من قبل
(أيها القس، هذا (بيرك

240
00:31:55,619 --> 00:32:00,702
،أجل
لقد سمعت أنك أوسعت (بيريز) ضرباً

241
00:32:01,398 --> 00:32:05,872
هل تريد سيّدة ؟ -
كلا -

242
00:32:06,871 --> 00:32:09,434
إنه يعتقد أنه جيد جداً
بالنسبة لي أيها القس

243
00:32:09,564 --> 00:32:16,386
ما عيب سيّداتي ؟ -
لا شيء، أريد بعض المساعدة فحسب -

244
00:32:31,244 --> 00:32:36,328
أنا أساعد الكثير من الناس
(لديّ حبوب هرمونات (جيرسي

245
00:32:36,675 --> 00:32:42,454
هل هذه هي المساعدة التي تريدها ؟ -
ألفن باريت)، من الذي قتله ؟) -

246
00:32:42,584 --> 00:32:47,187
شخص ما ثقب ثقباً في رأسه -
لماذا ؟ -

247
00:32:47,666 --> 00:32:50,273
لا يمكن أن أخبرك بهذه الأمور
ببساطة هكذا

248
00:32:50,403 --> 00:32:55,921
أعطيك القليل وتتذوقه، هكذا تسير الأمور

249
00:32:57,919 --> 00:33:01,873
(يمكنك التحدث إلى (مايرسون
رفيق (باريت) السابق في الزنزانة

250
00:33:02,003 --> 00:33:08,042
إنه في الحبس الانفرادي الآن لكنه
يعمل في المستشفى، نوبة عمل ليليّة

251
00:33:08,260 --> 00:33:12,170
يمكنه أن يعطيك ما تريد
إذا كنت تملك المال

252
00:33:13,473 --> 00:33:17,164
هل أنت متأكد أنك لا
تريد أن تختبر بضاعتي ؟

253
00:33:17,818 --> 00:33:20,292
سأحتفظ بالحق في اختبارها فيما بعد

254
00:33:31,720 --> 00:33:33,675
لدينا قتيل آخر

255
00:33:34,890 --> 00:33:37,411
لن يتمكن من تناول العشاء ثانيةً

256
00:33:42,147 --> 00:33:44,840
ما هذه ؟ -
إنها نفايات طبية -

257
00:33:52,009 --> 00:33:54,355
نفايات طبية

258
00:34:04,650 --> 00:34:07,213
هل أنت (مايرسون) ؟ -
ماذا تريد ؟ -

259
00:34:07,866 --> 00:34:10,038
أحتاج لبعض الأدوية

260
00:34:10,212 --> 00:34:12,818
لديّ عقاقير طبية ومورفين
ومخدرات منبهة، ماذا تريد ؟

261
00:34:12,949 --> 00:34:15,685
سمعت أنك كنت رفيق (باريت) في
الزنزانة، كان رجلاً جيداً، أليس كذلك ؟

262
00:34:15,816 --> 00:34:20,855
أجل، إنه ميت الآن -
بسبب المخدرات، إنه شيء سيىء -

263
00:34:21,811 --> 00:34:24,549
مستحيل، كان ساذجاً تماماً

264
00:34:24,680 --> 00:34:27,416
،لم يفعل أي شيء مطلقاً
سرق متجراً فحسب

265
00:34:28,198 --> 00:34:31,370
ربما كان في عصابة إذن -
قلت إنه كان نظيفاً -

266
00:34:31,500 --> 00:34:33,934
لماذا أنت فضولي هكذا بشأنه ؟

267
00:34:34,933 --> 00:34:40,797
لقد كان صديقي وقُتِل بثقب في رأسه
ربما تعرف من الذي قتله

268
00:34:43,360 --> 00:34:46,532
لن أقول أية كلمة أخرى -
بل ستقول -

269
00:34:46,662 --> 00:34:48,617
! تباً لك

270
00:34:50,703 --> 00:34:54,917
ما هذا ؟ -
...مياه غازية -

271
00:34:56,829 --> 00:35:00,609
ستشرب مياهاً غازية -
كلا، أرجوك... لم أفعل شيئاً -

272
00:35:00,739 --> 00:35:03,259
يا إلهي ! سيقتلونني إذا تحدثت

273
00:35:03,389 --> 00:35:07,733
سمح أحد الحراس بدخوله وليس أنا -
<i>الإغلاق بعد خمس دقائق... تحركوا -</i>

274
00:35:10,123 --> 00:35:11,860
سأتحدث إليك

275
00:35:24,937 --> 00:35:27,544
مرحباً -
<i>أنا (بيرك)، لقد عرفت شيئاً -</i>

276
00:35:30,108 --> 00:35:31,498
انتظر لحظة

277
00:35:32,844 --> 00:35:35,841
<i>حسناً، أنا مستعدة -</i>
رفيق (باريت) بالزنزانة مذعور -

278
00:35:36,364 --> 00:35:39,274
أياً كان ما يحدث هنا
فالحراس متورطون فيه

279
00:35:39,405 --> 00:35:43,793
<i>أريد أن أرى ملفات الضحايا -</i>
لم يتم نقل الملفات إلى الحاسوب بعد -

280
00:35:43,924 --> 00:35:46,399
(ما زالت ملفات سجن (هاريسون
هناك في السجن

281
00:35:50,440 --> 00:35:56,694
ماذا تفعلين ؟ -
الآن ؟ أنا أتناول العشاء -

282
00:36:01,431 --> 00:36:03,081
...(بيرك)

283
00:36:05,341 --> 00:36:08,425
بيرك) هل هناك شيء آخر ؟)

284
00:36:09,686 --> 00:36:11,293
<i>سأكون على اتصال</i>

285
00:36:21,460 --> 00:36:23,892
هل أجريت مكالمتك اللطيفة ؟

286
00:36:27,717 --> 00:36:32,017
أحتاج مفتاح غرفة السجلات -
يمكن ترتيب هذا -

287
00:36:43,530 --> 00:36:48,352
{\an8}ماذا ؟ -
ماذا لديك هنا يا (هوك) ؟ -

288
00:36:48,482 --> 00:36:51,219
إنها مجموعة من القمصان
لمكتب الاستقبال

289
00:37:03,558 --> 00:37:06,252
...حسناً، لقد أمسكت بي

290
00:37:07,164 --> 00:37:10,031
(كنت آخذ بعضاً من الـ(برونو
إلى الرجال في المخزن

291
00:37:10,724 --> 00:37:13,724
(تعرف أنني سآخذ هذا يا (هوك -
بالتأكيد -

292
00:37:15,418 --> 00:37:18,111
هل تذوقت هذا الشراب من قبل ؟

293
00:37:19,241 --> 00:37:22,022
لا أعتقد ذلك ؟ -
...حسناً -

294
00:37:22,413 --> 00:37:25,714
لا بأس، ربما أجرّب بعضاً منه

295
00:37:56,344 --> 00:37:58,385
! يا إلهي

296
00:37:58,516 --> 00:38:02,556
،يجب أن تعتاد عليه
لا يمكن أن تشرب هذا بهذه الطريقة

297
00:38:10,333 --> 00:38:12,679
(إس إل، آر إتش)

298
00:38:20,586 --> 00:38:22,542
الوصول

299
00:38:23,366 --> 00:38:25,234
ما الصلة ؟

300
00:38:32,055 --> 00:38:34,184
ماذا كان هذا ؟ -
ماذا كان ماذا ؟ -

301
00:39:10,156 --> 00:39:12,590
لا بدّ أنني سأصاب بالجنون -
كلا -

302
00:39:23,755 --> 00:39:26,840
الكثير من الأشباح القديمة
تحوم حول هذا المكان

303
00:39:28,446 --> 00:39:30,663
دعنا نخرج من هنا

304
00:39:37,743 --> 00:39:41,176
ضحايا القتل فحسب لديهم
(رمز (إس إل

305
00:39:41,654 --> 00:39:45,782
والضحايا كلهم سجناء جدد لا يتعاطون
المخدرات ولا ينتمون إلى عصابات

306
00:39:46,172 --> 00:39:49,040
أعمارهم وأجناسهم مختلفة

307
00:39:50,170 --> 00:39:52,602
يمكنني التحقق من الحاسوب الرئيسي

308
00:39:52,732 --> 00:39:56,642
ربما يكون رمز (إس إل) اختصاراً لقسم ما

309
00:39:56,947 --> 00:40:01,031
لديّ الشخص المناسب، لقد عملت
معه من قبل... إنه محترف حقيقي

310
00:40:01,161 --> 00:40:03,594
سيقوم باختراق أنظمة الحاسوب

311
00:40:04,637 --> 00:40:07,765
ولا تخبري (كين) بشأن هذا

312
00:40:17,280 --> 00:40:23,274
تعرفين أن هذا غير قانوني ؟ -
غير قانوني نوعاً ما، ألديك مانع ؟ -

313
00:40:23,620 --> 00:40:26,186
هل تمزحين ؟ أحب القيام بذلك

314
00:40:26,316 --> 00:40:31,007
أحب أن أفكر في نفسي كمتمرد
كراعي بقر

315
00:40:31,355 --> 00:40:35,265
...أجل، أنا راعي بقر خاص بالحاسوب
أجل هذا أنا

316
00:40:47,257 --> 00:40:49,299
حسناً -
حسناً ماذا ؟ -

317
00:40:49,430 --> 00:40:54,816
أنا أبحث، الرمز (إس إل) يمكن
أن يرمز إلى أي شيء أو لا شيء مطلقاً

318
00:41:01,332 --> 00:41:03,461
هل لديك حبيب ؟

319
00:41:06,024 --> 00:41:09,283
الحاسوب يبحث عن مجموعات
(كلمات تبدأ بـ(إس إل

320
00:41:09,414 --> 00:41:12,889
ثم يتحقق ما إذا كانت هناك
ملفات في النظام بهذا الاسم

321
00:41:13,497 --> 00:41:18,799
(تباً ! سيفوتني مسلسل (ستار تريك
هل تريدين مشاهدة (ستار تريك) ؟

322
00:41:19,189 --> 00:41:22,099
كلا -
حسناً -

323
00:41:22,535 --> 00:41:25,966
لدينا شيء هنا

324
00:41:26,966 --> 00:41:31,700
سنرى الآن الأماكن التي يكثر
منها الدخول إلى الملفات

325
00:41:33,308 --> 00:41:35,565
وجدتها -
إنه الملف -

326
00:41:35,653 --> 00:41:37,479
أجل

327
00:41:39,998 --> 00:41:44,908
تباً ! نحتاج إلى كلمة السر -
لا بأس، إنها بداية -

328
00:41:48,383 --> 00:41:52,728
امنحيني يوماً أو يومين حتى أتمكن
من تحديد أي مكان يتم الدخول منه

329
00:41:52,859 --> 00:41:55,205
وستعرفين ملفّ من هو

330
00:41:55,987 --> 00:41:59,332
رائع ! هيّا... سأصحبك لمنزلك
والداك سيقتلانني

331
00:41:59,463 --> 00:42:05,285
ومن يحتاج لوالديه ؟
نحن شخصان بالغان، أليس كذلك ؟

332
00:42:05,545 --> 00:42:13,103
كلا، أنا بالغة وأنت طفل
وهرموناتك في حالة نشاط متزايد

333
00:42:13,973 --> 00:42:16,230
هيّا، سأصحبك إلى منزلك

334
00:42:20,185 --> 00:42:23,529
(أفضل ألا أخبر (كين
عما أفعل في الحاسوب

335
00:42:23,617 --> 00:42:26,657
بيرك) يعتقد أننا نستطيع التوصل)
للحقيقة أسرع بدون تدخله

336
00:42:27,658 --> 00:42:30,221
(أتساءل ما إذا كان (بيرك
يتدخل في أسلوب عملك

337
00:42:31,047 --> 00:42:35,869
هناك سبب لاتباع إجراءات العمل -
(أعرف ماذا أفعل يا (توم -

338
00:42:36,000 --> 00:42:41,735
أرجو هذا، وعدت والدك أن أعتني بك -
لا تقلق -

339
00:42:55,852 --> 00:43:02,240
بيرك)، لقد استغرقت وقتاً طويلاً) -
هل تريد أن تتحدث الآن ؟ -

340
00:43:02,588 --> 00:43:06,367
لقد اكتشفت بعض الحقائق
(بشأن ما فعلوه بـ(باريت

341
00:43:06,498 --> 00:43:09,061
لم يكن يستحق ما فعلوه به

342
00:43:09,669 --> 00:43:12,971
اعتدنا تهريب المخدرات
من المخزون الزائد

343
00:43:13,102 --> 00:43:15,622
كنت في غرفة الجراحة الليلة الماضية

344
00:43:16,056 --> 00:43:22,486
تباً ! (غوتسمان)، إذا اكتشف أن مفاتيحه
مفقودة فأنا هالك لا محالة

345
00:43:22,616 --> 00:43:25,787
اهدأ... لا تقلق

346
00:43:27,004 --> 00:43:31,001
أنا أحتاج للحماية فقد قتلوا سجيناً
آخر الليلة الماضية وهذا أمر خطير

347
00:43:31,131 --> 00:43:33,738
الهدوء

348
00:43:33,868 --> 00:43:37,083
يجب أن أعيد مفتاح هذه الزنزانة
إلى القس

349
00:43:42,818 --> 00:43:46,293
حماية، أحتاج للحماية

350
00:44:00,500 --> 00:44:04,236
يا ساحر النساء
رأيت أنك ستحب أن تعرف

351
00:44:05,018 --> 00:44:09,710
أعتقد أن شخصاً ما سيزورك الليلة
يجب ألا تفكّر في النوم

352
00:44:13,142 --> 00:44:14,619
شكراً

353
00:44:14,750 --> 00:44:17,617
أكره أن أرى رجلاً جيداً يذهب هباءً

354
00:44:28,132 --> 00:44:30,348
أخيراً توصلت إلى كلمة السر

355
00:44:30,478 --> 00:44:33,258
جعلت الحاسوب يبحث عن تباديل
الكلمات لعدة ساعات

356
00:44:33,388 --> 00:44:37,124
تعرفين بالطبع أنه برنامج
خاص قمت بتصميمه بنفسي

357
00:44:39,340 --> 00:44:42,250
كنت أقرأ مقالاً في مجلة خاصة
...بالرجال

358
00:44:42,597 --> 00:44:46,551
بشأن قوّة الرجال من منتصف إلى نهاية
...فترة المراهقة و

359
00:44:46,682 --> 00:44:50,331
(قم بهذا فحسب يا (تيسدال -
ها هي -

360
00:44:54,199 --> 00:44:58,586
مورفيوس) كان إله النوم عند الإغريق)
أنا بارع في الأساطير القديمة

361
00:44:58,804 --> 00:45:02,497
المجرمون يتمتعون بروح الدعابة

362
00:45:02,888 --> 00:45:05,450
! لقد دخلنا -
هل تمزح ؟ -

363
00:45:06,928 --> 00:45:10,012
كلا، هل تحتاجين شيئاً آخر ؟

364
00:45:10,664 --> 00:45:13,010
اطبعه، هل تستطيع أن تنسخ هذا الملف ؟

365
00:45:13,140 --> 00:45:15,053
بالتأكيد أستطيع -
شكراً -

366
00:45:15,183 --> 00:45:17,138
<b>‘‘اطبع آخر ملف’’</b>

367
00:45:19,179 --> 00:45:22,394
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟ -
شخص ما يدمره من الجانب الآخر -

368
00:45:22,524 --> 00:45:23,958
أوقفه

369
00:45:24,088 --> 00:45:28,607
لا أستطيع، أرجو فحسب أن يكون
قد بدأ الطباعة أولاً

370
00:45:31,604 --> 00:45:33,821
<b>‘‘جاري طبع الملف’’</b>

371
00:45:44,639 --> 00:45:47,679
من أين تم الدخول إلى الملف ؟ -
أحد الأماكن هو المستشفى -

372
00:45:47,811 --> 00:45:50,547
وما زلت أبحث عن الأماكن الأخرى
...(الاختصار (إتش إل إيه

373
00:45:50,677 --> 00:45:53,110
هو نظام شفرة لتصنيف الأنسجة

374
00:45:53,240 --> 00:45:55,413
ما زلت أبحث عن المكان الآخر
الذي تم الدخول إلى الملف منه

375
00:45:55,543 --> 00:45:58,322
إنه بالتأكيد شخص خارج السجن

376
00:45:58,453 --> 00:46:00,973
هذا هو لاعبنا الأساسي

377
00:46:01,581 --> 00:46:04,405
هذا رقم جهاز النداء الخاص بي، اتصل
بي بمجرد أن تعرف من هو الشخص

378
00:46:04,536 --> 00:46:07,534
تيسدال)... أنت فحل)

379
00:46:17,700 --> 00:46:23,478
كل ما كان بملف (سليب) قائمة بأرقام
هوية السجناء مرتبطة بفصائل دمائهم

380
00:46:23,608 --> 00:46:26,649
كل السجناء في تلك القائمة لقوا مصرعهم

381
00:46:26,780 --> 00:46:29,518
إنها قائمة قتل -
<i>بالضبط -</i>

382
00:46:29,603 --> 00:46:31,819
<i>كل سجين من الضحايا كان يخضع لفحص
بدني لعدة أيام قبل أن يُقتل</i>

383
00:46:31,950 --> 00:46:36,728
وكان كل منهم يظهر نظيفاً بدون
أمراض أو إدمان مخدرات، بلا شيء

384
00:46:36,859 --> 00:46:40,204
<i>أعتقد أن شخصاً من الخارج
يعمل مع الحراس</i>

385
00:46:42,029 --> 00:46:46,677
كان يمكن لـ(كين) الدخول إلى الملفات

386
00:46:49,154 --> 00:46:52,195
...بيرك)، هناك شيء آخر)

387
00:46:54,585 --> 00:46:56,670
رقمك هو التالي على القائمة

388
00:47:40,550 --> 00:47:42,809
ماذا يحدث هنا ؟

389
00:47:43,200 --> 00:47:45,068
ساعدوني

390
00:47:45,286 --> 00:47:47,197
يا إلهي ! أحضروه -
ساعدوني -

391
00:48:24,039 --> 00:48:26,992
ماذا تفعل في سجني ؟

392
00:48:28,903 --> 00:48:31,380
هل هناك ما يُخرِس لسانك ؟

393
00:48:48,498 --> 00:48:50,539
(لقد قتلت (كونيفكي

394
00:48:53,493 --> 00:48:57,795
...لم أقتله -
أعرف -

395
00:49:08,439 --> 00:49:10,306
جرّدوه من ملابسه

396
00:49:14,087 --> 00:49:18,866
عندما أعرفك... أنت

397
00:49:18,996 --> 00:49:24,470
عندما أعرفك، عندما أعرفك
...مثلما أعرف

398
00:49:31,509 --> 00:49:33,855
(أنت ثرثارة يا (جيرسي

399
00:49:34,593 --> 00:49:39,981
...أنا لم أقل أية أسماء

400
00:49:42,977 --> 00:49:45,237
لم أقل إنه أنت

401
00:50:26,596 --> 00:50:28,507
من هناك ؟

402
00:50:29,811 --> 00:50:32,678
ما الخطب ؟ ماذا تريد ؟

403
00:50:32,808 --> 00:50:35,937
(نريد أن نتحدث مثل (بيرك

404
00:50:36,241 --> 00:50:38,587
(أنا لم أتحدث إلى (بيرك
لم أقل أي شيء

405
00:50:38,719 --> 00:50:41,932
من قال إنني تحدثت إلى (بيرك) ؟
هذا هراء

406
00:50:42,671 --> 00:50:45,104
ما هذا ؟

407
00:50:47,755 --> 00:50:49,579
اللعنة

408
00:50:49,796 --> 00:50:53,750
انتظر ! لا يمكنك أن تفعل هذا
يجب أن تسمع جانبي من القصة

409
00:50:53,881 --> 00:50:57,355
لم أقل شيئاً يا رجل
شخص ما يكذب بشأني

410
00:50:57,486 --> 00:51:00,961
سأفقد الوعي ! لا يمكنك أن تفعل هذا

411
00:51:01,091 --> 00:51:05,436
! يا إلهي ! توقف ! انتظر لحظة واحدة
! انتظر، يا إلهي

412
00:51:05,566 --> 00:51:08,477
ماذا قلت لـ(بيرك) ؟ -
من قال إنني تحدثت إليه ؟ -

413
00:51:08,608 --> 00:51:11,649
كيف عرفت ذلك ؟ هذا هراء يا رجل

414
00:51:11,780 --> 00:51:13,908
كلا

415
00:51:14,038 --> 00:51:18,644
! أقسم بالرب إنني لم أخبره
توقف ! ماذا تفعل ؟ هل أنت مجنون ؟

416
00:51:18,774 --> 00:51:22,033
ماذا تريدني أن أفعل ؟

417
00:51:22,163 --> 00:51:25,247
سأعطيك أي شيء تريده، توقف فحسب

418
00:51:25,378 --> 00:51:27,897
! لا تفعل هذا -
أنت كاذب -

419
00:51:28,028 --> 00:51:32,546
كلا أرجوك ! النجدة... كلا

420
00:51:33,850 --> 00:51:40,844
النجدة ! فليساعدني أحد

421
00:51:56,485 --> 00:51:59,005
هذا سخيف

422
00:52:01,350 --> 00:52:04,175
هل تريدين رؤية زوجك ؟

423
00:52:05,130 --> 00:52:06,781
حقيبتك

424
00:52:06,912 --> 00:52:11,602
فلتحضر حارسة -
يبدو أنه لا توجد أية حارسة الآن -

425
00:52:15,079 --> 00:52:16,990
ارفعي ذراعيك

426
00:52:31,805 --> 00:52:33,543
لا أعرف

427
00:52:35,281 --> 00:52:40,408
آسف يا سيّدتي
ولكن يجب أن تخلعي ملابسك

428
00:52:44,013 --> 00:52:46,186
زوجك ينتظر

429
00:53:19,377 --> 00:53:21,463
اغتسل وارتدِ ملابسك

430
00:53:21,593 --> 00:53:24,331
زوجتك الجميلة الصغيرة تريد رؤيتك

431
00:53:43,750 --> 00:53:47,226
(لديك نصف ساعة يا (بيرك -
استمتع بوقتك يا صاح -

432
00:54:04,040 --> 00:54:06,384
! يا إلهي -
لا بأس -

433
00:54:08,340 --> 00:54:10,425
من فعل هذا بك ؟ -
الحراس -

434
00:54:10,512 --> 00:54:13,119
لقد سمحوا بدخول اثنين من السجناء
إلى زنزانتي

435
00:54:13,249 --> 00:54:15,465
وكان مع أحدهما مثقاب الجليد

436
00:54:15,596 --> 00:54:18,506
على الأقل نعرف الآن
من كان يقتل السجناء

437
00:54:21,113 --> 00:54:23,155
وماذا عنك ؟

438
00:54:26,108 --> 00:54:28,324
لا شيء

439
00:54:36,666 --> 00:54:41,748
تبدو في حالة سيئة -
وأنت كذلك -

440
00:54:51,916 --> 00:54:57,042
...تحققت من الطبيب (غوتسمان) و

441
00:55:00,516 --> 00:55:03,993
ثم ؟ -
لم يلتحق بكلية الطب هنا -

442
00:55:05,514 --> 00:55:08,599
(لقد تعلم في (أمريكا الجنوبية -
(أمريكا الجنوبية) -

443
00:55:11,205 --> 00:55:13,725
...ثم -
ثم ؟ -

444
00:55:15,724 --> 00:55:17,287
...كان هناك

445
00:55:17,418 --> 00:55:23,066
قضيّتي تقصير في أداء الواجب المهني

446
00:55:37,706 --> 00:55:39,749
جميل جداً

447
00:56:12,549 --> 00:56:16,113
أنتم جميعاً مذعورون لأنكم
تعتقدون أن هناك مؤامرة كبيرة

448
00:56:16,243 --> 00:56:19,414
أيها القس أنت تعرف ما يحدث هنا
مثلما أعرفه أنا

449
00:56:19,761 --> 00:56:22,237
لقد قتلوا أحد أشقائنا الليلة الماضية

450
00:56:22,369 --> 00:56:24,975
ثقبوا رأسه وكأنه قطعة من اللحم

451
00:56:25,366 --> 00:56:27,451
ربما أكون أنا التالي وربما تكون أنت

452
00:56:27,582 --> 00:56:30,536
هل سينقذنا الرجل الأبيض
الضخم الخارق ؟

453
00:56:30,667 --> 00:56:33,057
ما الذي يجعلك تعتقد
أننا بحاجة للإنقاذ ؟

454
00:56:33,187 --> 00:56:35,229
بيرك) يحتاج مساعدتنا)

455
00:56:35,359 --> 00:56:37,834
إنه يحتاج لصرف الانتباه بعيداً عنه

456
00:56:47,219 --> 00:56:50,129
(أحسنت يا (هوكينز -
اشكر القس -

457
00:56:50,259 --> 00:56:52,302
تباً -
إنه مغلق -

458
00:56:52,432 --> 00:56:54,648
إنهم ينقلون هذه النفايات
الطبية من هنا ليلاً ونهاراً

459
00:56:54,778 --> 00:56:57,384
أين ينقلونها ؟ -
لا أعرف، هناك شخص معين يأخذها -

460
00:56:57,515 --> 00:57:00,383
هذا ينطوي على مخاطرة -
حقاً ؟ -

461
00:57:01,078 --> 00:57:04,988
دعنا نرى ما بداخلها ! احترس لعينك -
مضحك جدّا، أسرع -

462
00:57:24,451 --> 00:57:26,145
أمسك هذا

463
00:57:31,880 --> 00:57:35,095
إنه قلب بشري -
! يا إلهي -

464
00:57:41,439 --> 00:57:44,653
ماذا يحدث ؟ -
إنهم يحضرون سجيناً جديداً -

465
00:57:44,784 --> 00:57:48,607
أكل هذا من أجل رجل جديد ؟ -
إنه ليس رجلاً جديداً فحسب -

466
00:57:48,738 --> 00:57:50,693
إنه فريد

467
00:57:58,077 --> 00:58:00,293
(ساند مان)

468
00:59:16,800 --> 00:59:19,189
(لم أرَك منذ فترة طويلة يا (بيرك

469
00:59:27,966 --> 00:59:30,268
هل تودّ أن تعرف ماذا يوجد بالخارج ؟

470
00:59:32,049 --> 00:59:34,700
هل تودّ أن تعرف ماذا يوجد
على الجانب الآخر ؟

471
00:59:38,089 --> 00:59:41,260
هل تعرف ما الذي يكرهه السجناء
أكثر من أي شيء آخر ؟

472
00:59:44,692 --> 00:59:50,079
إنهم يكرهون رجال الشرطة أكثر
من أي شيء، إنهم خنازير

473
00:59:52,467 --> 00:59:56,335
كل قاتل في هذا السجن سيعرف من أنت

474
00:59:57,899 --> 01:00:00,767
ولن تعرف متى سيهاجمونك

475
01:00:13,366 --> 01:00:15,322
اتركاه

476
01:00:23,922 --> 01:00:26,312
(آتني بحلم يا (بيرك

477
01:00:27,702 --> 01:00:30,004
آتني بحلم

478
01:00:51,772 --> 01:00:55,552
أيها الشرطي، من الذي سيحميك ؟

479
01:00:56,463 --> 01:00:59,983
أنت ملك لي، إنه شرطي -
...الشرطي الجيد الوحيد -

480
01:01:01,068 --> 01:01:04,370
أنت هالك أيها الوغد

481
01:01:12,754 --> 01:01:19,402
سوف أذبحك كالدجاجة -
سلّمني ذلك الوغد فحسب -

482
01:01:33,523 --> 01:01:37,432
لقد كنت تخدعنا وتخبرنا بالهراء
لم يكن (باريت) صديقك

483
01:01:39,082 --> 01:01:43,166
أنا أحاول أن أوقف ما يحدث هنا
هل يشكل هذا فارقاً ؟

484
01:01:43,296 --> 01:01:48,336
في السجن
الضابط يكون أسوأ من مغتصب الأطفال

485
01:01:50,074 --> 01:01:53,984
لماذا ما زالت هنا ؟ أنت هالك

486
01:01:56,721 --> 01:01:58,719
...أحتاج مساعدتك

487
01:02:01,891 --> 01:02:04,803
لقد فات الأوان -
(هوكينز) -

488
01:02:04,889 --> 01:02:08,582
(هوكينز)... (هوكينز)

489
01:02:09,146 --> 01:02:10,972
(هوكينز)

490
01:02:43,512 --> 01:02:47,638
آنسة (بيكيت)، كنت أبحث عنك -
ابتعد عني بحق الجحيم -

491
01:02:47,725 --> 01:02:51,376
توم)، معذرة... أريد التحدث إليك) -
ما الخطب ؟ -

492
01:02:51,506 --> 01:02:54,373
(إنه أمر عاجل، إنه بشأن (كين

493
01:02:54,503 --> 01:02:56,893
فلندخل إلى المنزل

494
01:03:12,837 --> 01:03:16,920
هلا تخبرينني ماذا يحدث -
يجب أن نخرج (بيرك) من السجن -

495
01:03:17,052 --> 01:03:20,701
لقد كان (كين) المسؤول عن هذا
الأمر طوال الوقت، انتظر

496
01:03:20,831 --> 01:03:23,090
لا بدّ أن هذا يتعلق بالأمر

497
01:03:29,607 --> 01:03:32,257
أجل يا (تيس)، هذه أنا -
<i>...(أماندا) -</i>

498
01:03:32,388 --> 01:03:37,731
<i>لقد تتبعت مكان
الدخول الآخر والرقم هو 6799 555</i>

499
01:03:38,382 --> 01:03:41,857
...ـ 67 555
<i>...(منزل (فوغلر -</i>

500
01:03:43,726 --> 01:03:47,289
(أنا آسف يا (أماندا
لم أرغب في هذا أبداً

501
01:03:47,420 --> 01:03:50,634
أنا و(هيلين) نهتم بك حقاً

502
01:03:52,894 --> 01:03:57,629
(كلا، إذا عرفت (هيلين
هذا الأمر فستموت

503
01:03:59,455 --> 01:04:05,537
يجب أن نحتفظ لأنفسنا
بالأمور السيئة في حياتنا

504
01:04:11,357 --> 01:04:14,051
لقد أثبت (بيرك) أنه واسع الحيلة

505
01:04:14,180 --> 01:04:19,873
وعندما لم يتمكن الآخرون من التخلص
منه نقلت (ساند مان) إلى هناك

506
01:04:22,393 --> 01:04:25,911
لماذا ؟ -
فعلت ذلك لأنقذ حياتها -

507
01:04:28,519 --> 01:04:31,038
لقد مرضت (هيلين) وكانت بحاجة لكبد

508
01:04:31,169 --> 01:04:36,338
لم تتمكن من الحصول على كبد
وكل الثروة التي لديّ لم تفعل شيئاً

509
01:04:36,947 --> 01:04:39,120
فقد كانت قائمة الانتظار طويلة جداً

510
01:04:39,206 --> 01:04:45,810
...(لذلك فقد وجدت طبيباً، (غوتسمان
قال إن بإمكانه الحصول على كبد

511
01:04:47,113 --> 01:04:53,064
وبمجرد أن بدأ، وجد أن تجارة
الأعضاء تدرّ الكثير من المال

512
01:04:56,584 --> 01:05:01,101
نحن نقتل مجرمين، نفايات

513
01:05:02,884 --> 01:05:07,402
وبعد فترة لم نعد نفكر فيهم كبشر

514
01:05:14,440 --> 01:05:18,568
ها أنت ذا يا (توم)... ما الخطب ؟

515
01:05:21,218 --> 01:05:26,909
لِمَ لا تخبرها يا (توم) ؟
أخبرها كيف قتلت من أجلها

516
01:05:32,426 --> 01:05:34,382
...(هيلين)

517
01:06:11,005 --> 01:06:15,654
بيرك)، سيأتي (ساند مان) لرؤيتك)

518
01:06:17,217 --> 01:06:20,303
ليس لديك الجرأة لتدخل هذه الزنزانة

519
01:06:26,688 --> 01:06:31,338
ماذا حدث يا رجل ؟ -
ماذا حدث ؟ -

520
01:06:31,468 --> 01:06:35,030
(لقد قتلوا (كيلر -
ماذا حدث بحق الجحيم ؟ -

521
01:08:04,354 --> 01:08:07,134
أغلقوا هذا الباب، أمسكوا به

522
01:08:11,870 --> 01:08:14,042
أحضره معنا، هيّا

523
01:08:20,428 --> 01:08:25,382
بهدوء، (جين) قم بتأمين المستشفى

524
01:08:26,337 --> 01:08:30,161
انظروا ماذا لدينا هنا

525
01:08:30,508 --> 01:08:33,332
! رائع
الآن لدينا كل الحمقى في غرفة واحدة

526
01:08:33,461 --> 01:08:36,372
لقد تسببت لنا في مشكلة كبيرة
(أيها المحقق (بيرك

527
01:08:36,503 --> 01:08:39,108
أيها الحثالة

528
01:08:43,846 --> 01:08:46,061
دعني أنا أقتله

529
01:08:46,756 --> 01:08:49,015
ستكون مشكلة كبيرة
إذا قتلنا محققاً في مهمّة سرية

530
01:08:49,146 --> 01:08:53,750
هيّا اقتله، فلتنسف رأسه

531
01:09:07,828 --> 01:09:10,390
هيّا، توقف عن العبث
فلنخرج من هنا بحق السماء

532
01:09:25,423 --> 01:09:30,114
لماذا فعلتها ؟ -
لا أعرف -

533
01:09:31,547 --> 01:09:34,459
ربما أصبحت أكثر ليناً ورفقاً
بسبب تقدمي في العمر

534
01:09:35,284 --> 01:09:38,326
دعنا نقول إنني كنت مديناً
لشخص ما بشيء ما

535
01:10:09,693 --> 01:10:12,474
هيّا نخرج من هنا -
فلنمر من خلال المطبخ -

536
01:10:37,106 --> 01:10:39,756
بسرعة ! فلنستقل المصعد إلى المطبخ

537
01:10:50,835 --> 01:10:52,746
! يا إلهي

538
01:10:53,486 --> 01:10:57,005
لقد جئت في الوقت المناسب
للجراحة أيها الطبيب

539
01:11:03,608 --> 01:11:05,650
هيّا بنا

540
01:11:29,937 --> 01:11:31,718
بهدوء

541
01:11:39,841 --> 01:11:43,229
سيؤلمك هذا الآن -
أجل، توقف عن الثرثرة معي -

542
01:11:43,360 --> 01:11:46,619
المكان آمن، نحن بخير لبعض الوقت

543
01:11:47,444 --> 01:11:49,399
بهدوء

544
01:11:51,745 --> 01:11:53,961
هل ستتمكن من الصمود ؟

545
01:11:56,046 --> 01:11:59,261
لا أعتقد ذلك -
إنه أفضل حالاً هنا -

546
01:12:01,346 --> 01:12:03,649
يجب أن أخرج من السجن

547
01:12:05,560 --> 01:12:09,949
سأعود من أجلكما، تماسكا فحسب

548
01:12:14,206 --> 01:12:19,203
اذهب معه يا رجل
تأكد من خروجه من السجن، هيّا

549
01:12:36,102 --> 01:12:38,622
(أعرف أنك هنا يا (بيرك

550
01:12:41,708 --> 01:12:47,051
هل تعرف لماذا ؟
لأنني أشم رائحة الزنجي

551
01:13:26,847 --> 01:13:34,885
ستموت الآن -
اذهب إلى الجحيم أيها الوغد البدين -

552
01:13:54,435 --> 01:13:56,693
كنت أعرف أنك تحتاجني يا أخي

553
01:13:56,823 --> 01:14:00,559
عندما تعقد اتفاقاً مع القس
فهو اتفاق إلى الأبد

554
01:14:16,721 --> 01:14:19,762
(بيرك)، (بيرك)

555
01:14:21,021 --> 01:14:24,107
(هوكينز) -
إنه بخير، أنت تحتاجني أكثر منه -

556
01:14:24,324 --> 01:14:25,801
اتبعني

557
01:14:25,932 --> 01:14:29,668
يجب أن نمر من ممشى الصيانة
حتى غرفة الغلاية

558
01:14:29,798 --> 01:14:32,275
هذا هو الطريق الوحيد
للخروج إلى الفناء

559
01:14:52,042 --> 01:14:55,387
هيّا يا (بيرك)، تعالَ إلى والدك

560
01:14:56,169 --> 01:14:58,385
أيها القس

561
01:15:07,813 --> 01:15:13,678
(أنا هنا بالأعلى يا (بيرك
(إذا رحلت فسيموت (هوكينز

562
01:15:56,559 --> 01:16:00,772
هيّا

563
01:16:50,430 --> 01:16:52,994
هل يروق لك هذا يا (بيرك) ؟

564
01:18:26,966 --> 01:18:29,529
هذا هو الجزء الذي أحبه

565
01:19:59,720 --> 01:20:02,109
(انهض يا (بيرك

566
01:20:03,370 --> 01:20:05,672
حان الوقت لكي تنزف

567
01:20:29,654 --> 01:20:31,782
تعالَ

568
01:21:21,353 --> 01:21:24,003
مرحباً بك في الجحيم

569
01:21:59,759 --> 01:22:03,495
(بيرك)

570
01:22:12,793 --> 01:22:19,787
(ساند مان)، (ساند مان)

571
01:23:02,580 --> 01:23:06,620
(لن تستطيع أن تقتلني يا (بيرك
(أنا (ساند مان

572
01:23:43,288 --> 01:23:48,849
...دع الرجل يمر -
(دعه يذهب، لقد قتل (ساند مان -

573
01:23:54,888 --> 01:23:57,017
دعوه يمر

574
01:23:57,582 --> 01:24:02,100
لقد فعلتها حقّا يا رجل
لقد قتلته

575
01:24:02,838 --> 01:24:07,314
أفسح للرجل
لقد قتل (ساند مان) لتوّه

576
01:24:14,787 --> 01:24:17,262
تراجع يا رجل

577
01:24:18,261 --> 01:24:22,648
أفسحوا المكان هناك بالخلف -
لك هذا يا رفيقي -

578
01:24:54,886 --> 01:24:57,231
(بيرك)

579
01:25:02,185 --> 01:25:04,921
هذا (هوكينز)... لقد أنقذ حياتي

580
01:25:05,052 --> 01:25:10,439
(كان يجب أن أنقذ حياتك يا (بيرك
لقد أنهيت حياة شخص ومنحت حياة لآخر

581
01:25:10,570 --> 01:25:12,742
ربما أكون قد تحررت من الدّين الآن

582
01:25:12,872 --> 01:25:17,608
يجب أن تحترس يا رقم 72689
لن أكون بجانبك في المرة القادمة

583
01:25:37,774 --> 01:25:47,774
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

