﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:09,610
"سوني) للمرئيات)"

2
00:00:08,904 --> 00:00:19,715
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||

3
00:00:19,782 --> 00:00:27,422
| كولومبيا |

4
00:00:20,749 --> 00:00:27,413
"إحدى شركات "سوني

5
00:00:38,761 --> 00:00:45,167
"إيتي سيفن نورث) للإنتاج)"

6
00:00:48,522 --> 00:00:50,992
"كولومبيا) للمرئيات)"
تقدّم

7
00:00:52,273 --> 00:00:54,762
"فيلم من إنتاجات"
(إيتي سيفن نورث)

8
00:01:20,980 --> 00:01:23,933
"الأب"

9
00:01:27,887 --> 00:01:29,405
"عائلة (مومونغا)، مطبخ على التلفاز"

10
00:01:29,488 --> 00:01:30,522
"يوم كله حظ سيئ"

11
00:01:34,879 --> 00:01:40,658
سُرقت حيّة الشجر من حديقة الحيوانات
.وهي أفعى سامة جدًا

12
00:02:14,429 --> 00:02:15,263
.أبي

13
00:02:17,392 --> 00:02:19,305
ما أخبار حفيدي؟

14
00:02:23,041 --> 00:02:24,043
.لا جديد

15
00:02:25,678 --> 00:02:26,879
.لم يستفق بعد

16
00:02:28,634 --> 00:02:31,684
.واجب الأب حماية عائلته

17
00:02:32,451 --> 00:02:34,303
…حينما كان (واتارو) على السطح

18
00:02:36,823 --> 00:02:38,742
…ودفعه أحدهم من فوقه

19
00:02:41,961 --> 00:02:43,529
أين كان والده؟

20
00:02:49,021 --> 00:02:50,402
.واتارو) محظوظ)

21
00:02:51,037 --> 00:02:54,607
،لا يدري المرء أي مصير مروّع

22
00:02:55,508 --> 00:02:57,644
.أنقذه حظه السيئ منه

23
00:03:12,425 --> 00:03:16,113
"حظ سيئ، عاقبة، انتقام، غضب، قدر"

24
00:03:16,195 --> 00:03:21,000
|| القطار السريع ||

25
00:03:21,100 --> 00:03:24,136
"Stayin' Alive :اسم الأغنية"
"Bee Gees :اسم الفرقة"

26
00:03:31,653 --> 00:03:36,699
"(طوكيو)"

27
00:03:45,824 --> 00:03:48,359
.شكرًا على قبولك المهمة سريعًا

28
00:03:48,443 --> 00:03:52,133
.أنا مستعد، تحسّنت وكأنني وُلدت من جديد

29
00:03:52,216 --> 00:03:58,497
(منذ بدأت جلسات العلاج بفضل (باري
.أشعر بسكينة لم أعاصرها في حياتي قط

30
00:03:58,580 --> 00:04:02,325
.قلّ انفعالي وأصبحت أتقبّل أخطاء الآخرين أكثر

31
00:04:02,909 --> 00:04:05,995
،كنت مترددًا في العودة إلى العمل
:(ولكن كما يقول (باري

32
00:04:06,078 --> 00:04:08,898
".ازرع سلامًا، تحصد سلامًا"

33
00:04:08,981 --> 00:04:12,619
أظن أن معالجك النفسي الجديد
."يغفل عن طبيعة عملك يا "دعسوقة

34
00:04:13,620 --> 00:04:16,457
دعسوقة"؟" -
.أجل، هذا اسمك الجديد في العمليات -

35
00:04:16,540 --> 00:04:19,042
دعسوقة"؟ بجديّة؟" -
ألا يعجبك؟ -

36
00:04:19,125 --> 00:04:20,543
أيعجبك أنت؟ -
.أجل -

37
00:04:20,627 --> 00:04:22,061
.لا بأس طالما يعجبك

38
00:04:22,895 --> 00:04:26,899
،فهمت سبب اختيارك للاسم
.لأن الدعسوقات تجلب الحظ، مضحك جدًا

39
00:04:32,488 --> 00:04:33,906
.حظك ليس سيئًا

40
00:04:33,989 --> 00:04:34,858
حقًا؟

41
00:04:35,341 --> 00:04:36,175
"(دعسوقة)"

42
00:04:36,258 --> 00:04:38,695
.حظي أسوأ من أسوأ حظ في الوجود

43
00:04:38,778 --> 00:04:40,797
.يموت أحدهم حتى حينما لا أنوي القتل

44
00:04:40,880 --> 00:04:41,965
!إنّك تبالغ

45
00:04:42,048 --> 00:04:45,501
حقًا؟ أتتذكرين آخر مهماتي؟
تصوير السياسي من أجل ابتزازه؟

46
00:04:46,085 --> 00:04:50,106
أتتذكرين موظف الفندق الذي صعد فوق سطحه
وقفز لأنه طفح كيله؟

47
00:04:55,061 --> 00:04:57,063
.حظه كان سيئًا وليس حظك

48
00:04:58,765 --> 00:04:59,979
!تماسك يا صاح

49
00:05:00,062 --> 00:05:01,484
.ولم يمت كذلك

50
00:05:01,567 --> 00:05:04,838
،أخذته إلى المستشفى وهذا حظ جيد
.يعتمد الأمر على تأويلك له

51
00:05:04,921 --> 00:05:05,755
.طبعًا

52
00:05:06,338 --> 00:05:08,544
.يروق لي البلد، قد أقرر العيش هنا

53
00:05:08,628 --> 00:05:11,310
…تروقني الأجواء والناس لطفاء

54
00:05:15,181 --> 00:05:16,866
.ما عدا هذا الرجل

55
00:05:18,885 --> 00:05:22,606
لم سيُدفع لي الكثير في هذه المهمة؟ -
.كانت مهمة (كارفر) وآلمته معدته -

56
00:05:22,689 --> 00:05:24,874
كارفر)؟) -
.لا يتولى مهمات سرقة -

57
00:05:24,957 --> 00:05:28,344
أنوب عن (كارفر)؟ اخترتني بعدما رفض؟

58
00:05:28,427 --> 00:05:30,867
.طلبت مهمة بسيطة عند عودتك للعمل

59
00:05:30,950 --> 00:05:32,699
.وهذه أبسط مهمة ممكنة

60
00:05:33,032 --> 00:05:34,250
!تبًا -
ماذا هناك؟ -

61
00:05:34,333 --> 00:05:36,485
.ربما أوقعت المفتاح حين ارتطم بي ذلك الرجل

62
00:05:36,568 --> 00:05:38,054
ذكّريني، ما رقم الخزانة؟

63
00:05:38,137 --> 00:05:38,971
.523

64
00:05:46,946 --> 00:05:50,166
!كارفر)، يا له من معتد بنفسه)

65
00:05:50,249 --> 00:05:52,885
.يلزمه الكثير من تحسين الشخصية

66
00:05:53,452 --> 00:05:55,688
يعتذر بداعي المرض؟ أيظن أنه في الثانوية؟

67
00:05:55,771 --> 00:05:57,674
.أرى كم أصبحت أنضج من ذي قبل

68
00:05:57,757 --> 00:06:01,544
أدرك أنني أظهر ميلًا إلى الانتقاد
،وعليّ معالجة هذه المشكلة

69
00:06:01,628 --> 00:06:03,877
!ولكن… إنه دنيء فعلًا

70
00:06:03,960 --> 00:06:06,387
طلبت أغراض غريبة، مفرقعات؟

71
00:06:06,470 --> 00:06:07,900
.آخذ مهمتي بجديّة

72
00:06:09,077 --> 00:06:11,203
!لا تقل لي إنك طلبت مسحوق تخدير

73
00:06:11,804 --> 00:06:12,638
.لم أطلبه

74
00:06:12,721 --> 00:06:14,991
كدت تصيب ذلك الحارس
.في "أنكوريج" بنوبة قلبية

75
00:06:15,074 --> 00:06:16,743
.أصبحت أحسب الكمية بدقة

76
00:06:17,309 --> 00:06:18,477
.خذ المسدس

77
00:06:27,586 --> 00:06:29,472
.التذكرة رجاءً

78
00:06:33,205 --> 00:06:34,569
.شكرًا لركوبك قطاراتنا

79
00:06:34,653 --> 00:06:36,162
.الدرجة الأولى من هناك

80
00:06:38,364 --> 00:06:40,014
أفترض أنك لم تأخذ المسدس؟

81
00:06:40,107 --> 00:06:43,245
"…يقول (باري): "أي مواجهة فرصة لفرض السلام

82
00:06:43,329 --> 00:06:44,163
ما بقية الحكمة؟

83
00:06:44,246 --> 00:06:46,941
".وأنا أقول: "بعض المواجهات تلزمها مسدسات

84
00:06:47,024 --> 00:06:47,891
!تبًا

85
00:06:55,880 --> 00:06:57,333
.ركبت القطار

86
00:06:57,416 --> 00:06:58,584
.هذه بداية جيدة

87
00:06:59,320 --> 00:07:01,437
.جميل فعلًا

88
00:07:01,520 --> 00:07:02,822
درجة اقتصادية؟

89
00:07:02,919 --> 00:07:04,440
،أفكر بإنشاء وكالتي الخاصة

90
00:07:04,523 --> 00:07:06,389
.لا أتولّى فيها إلّا المهمات البسيطة

91
00:07:06,472 --> 00:07:07,611
!هذا مشروع فظيع

92
00:07:07,694 --> 00:07:11,580
.ولا أتعامل مع مجانين، مع محترمين فحسب

93
00:07:11,664 --> 00:07:14,417
".يقول (باري): "آن أوان التغيير
.وأظن أنه محق

94
00:07:14,500 --> 00:07:16,485
.لا يعرف (باري) طبيعة عملك

95
00:07:16,568 --> 00:07:19,122
،حسنًا، اسمع التفاصيل
،يتألّف القطار السريع من 16 عربة

96
00:07:19,205 --> 00:07:23,693
.منها 10 عربات درجة اقتصادية و6 درجة أولى
.وتذكّر أنه يتوقف دقيقة واحدة في كل محطة

97
00:07:30,582 --> 00:07:32,619
!ما خطبك؟ انتبه

98
00:07:34,081 --> 00:07:35,955
هل هو أعمى أو ما شابه؟

99
00:07:38,257 --> 00:07:40,209
.لا داعي لسرقة البسكويت

100
00:07:40,292 --> 00:07:41,806
"(ليمون) و(يوسفي)"

101
00:07:41,889 --> 00:07:42,723
.المعذرة

102
00:07:42,806 --> 00:07:44,748
.هل أنت بخير؟ هذا جيد

103
00:07:44,831 --> 00:07:46,449
.إنه أحمق -
.شكرًا -

104
00:07:47,660 --> 00:07:49,035
لم فعلت ذلك؟

105
00:07:49,101 --> 00:07:51,788
.إن رأيت ما يعجبني، أشعر برغبة مُلّحة في أخذه

106
00:07:51,871 --> 00:07:53,823
.عليك زيارة معالج نفسي، لا أمزح

107
00:07:53,906 --> 00:07:56,726
!بسكويت على شكل سمكة؟ لا أفهم

108
00:07:56,809 --> 00:08:00,429
عملية سرقة بسيطة؟ ماذا سأسرق وأهرب به؟

109
00:08:00,512 --> 00:08:03,867
حقيبة أوراق وبحسب ما وردني من معلومات
.على مقبضها ملصق قطار

110
00:08:03,950 --> 00:08:06,369
.كل حقيبة لها صاحب ويتعذّر التعامل معه

111
00:08:06,452 --> 00:08:09,257
وتشير آخر المستجدات أن أصحابها
.في الدرجة السياحية

112
00:08:09,340 --> 00:08:10,826
أصحابها"؟ بالجمع؟"

113
00:08:11,829 --> 00:08:15,695
.كان عليك تذكيري بأخذ المسدس -
.ذكّرتك واخترت التنوير ونشر السلام -

114
00:08:16,796 --> 00:08:17,914
.التذكرة رجاءً

115
00:08:17,997 --> 00:08:18,831
التذكرة؟

116
00:08:19,666 --> 00:08:20,499
.مهلًا

117
00:08:21,533 --> 00:08:23,352
!لا، هذا إيصال

118
00:08:26,372 --> 00:08:28,675
.تبًا، يبدو أنني أوقعت التذكرة كذلك

119
00:08:30,279 --> 00:08:32,929
لكن الإيصال دليل على شرائي التذكرة، صحيح؟

120
00:08:36,001 --> 00:08:37,066
.ستنزل في أول محطة

121
00:08:38,091 --> 00:08:39,002
.حاضر

122
00:08:39,822 --> 00:08:40,920
.شكرًا لك

123
00:08:44,140 --> 00:08:45,909
!حسبت أنهم ينحنون

124
00:08:53,633 --> 00:08:56,886
"دفعت ثمنها، الدرجة الأولى، مقعد بي 4"

125
00:09:20,760 --> 00:09:22,594
.أعتذر يا فتاة

126
00:09:22,662 --> 00:09:23,880
…أبحث عن

127
00:09:31,586 --> 00:09:32,689
.وجدت من تبحث عنه

128
00:09:35,207 --> 00:09:36,525
!"ليمون"

129
00:09:36,609 --> 00:09:37,761
!"يوسفي"

130
00:09:37,844 --> 00:09:39,079
.إنّك تنزف يا صاح

131
00:09:39,162 --> 00:09:41,330
!رباه، تبًا

132
00:09:41,413 --> 00:09:42,632
من قتلت؟

133
00:09:42,715 --> 00:09:44,668
.امسحه بمنديل مبلل -
.ليس دمي -

134
00:09:44,751 --> 00:09:46,836
ليس دمك؟ -
.أجل، أنا لا أنزف -

135
00:09:46,919 --> 00:09:50,472
ستترك سترتك مفتوحة ليراها الجميع إذًا؟ -
.أجل، أريدهم أن يروا ربطة عنقي -

136
00:09:50,556 --> 00:09:53,626
ما خطبك بحق السماء؟
!"أغلق معطفك حتى لا تلفت نظر أحد يا "ليمون

137
00:09:53,726 --> 00:09:55,863
.ما سيلفت النظر هو اسمينا السريين السخيفين

138
00:09:55,962 --> 00:09:58,765
طالما سنختار من الفاكهة
فلماذا لم نختر تفاحة أو برتقالة؟

139
00:09:59,631 --> 00:10:00,784
ما الموجود في الحقيبة؟

140
00:10:00,867 --> 00:10:02,167
هل سنناقش هذا فعلًا؟

141
00:10:02,250 --> 00:10:03,736
.تعرف ما في الحقيبة

142
00:10:03,819 --> 00:10:05,922
.نقود، فيها نقود دومًا

143
00:10:06,321 --> 00:10:09,329
.اليوسفي فاكهة متطوّرة -
!يقول عن فاكهة متطوّرة -

144
00:10:09,412 --> 00:10:13,797
أجل، فهي ناتج تهجين مع فاكهة أخرى
.أي قابلة للتكيّف… مثلي تمامًا

145
00:10:14,380 --> 00:10:16,866
قلت 6 عربات درجة سياحية؟

146
00:10:16,949 --> 00:10:19,819
.لنفترض أن كل عربة فيها 30 راكبًا

147
00:10:19,902 --> 00:10:23,676
،وكل راكب يحمل حقيبتين
…نضرب العدد في 2 والباقي

148
00:10:23,759 --> 00:10:26,425
…أجل، يستحيل أن أجد حقيبة أوراق

149
00:10:27,426 --> 00:10:28,427
!مهلًا -
ماذا هناك؟ -

150
00:10:28,494 --> 00:10:29,879
ملصق قطار على مقبضها؟ -
أجل -

151
00:10:30,462 --> 00:10:31,380
!لا أصدق

152
00:10:34,901 --> 00:10:36,853
ولم أنا "ليمون"؟ -
.لأنك لاذع حامض -

153
00:10:36,936 --> 00:10:38,788
.ولا أحد يحب حموضة الليمون -
.ترهات -

154
00:10:38,871 --> 00:10:40,624
…تُصنع منه الليموناضة وأقراص الليمون -
أيؤلمك حلقك؟ -

155
00:10:40,707 --> 00:10:43,760
وفطيرة ميرينغ الليمون؟ -
متى تناولتها آخر مرة؟ -

156
00:10:43,843 --> 00:10:46,295
.وكعك بشربات الليمون -
كل هذا حديث عن الليمون؟ -

157
00:10:46,880 --> 00:10:48,865
.وجدت الحقيبة -
!رائع -

158
00:10:48,948 --> 00:10:50,166
حقًا؟ -
.أجل -

159
00:10:50,249 --> 00:10:52,351
أين المشكلة؟ -
.لا تُوجد مشكلة -

160
00:10:52,435 --> 00:10:54,588
.تحدث مشكلة دومًا -
.انزل من القطار -

161
00:10:56,222 --> 00:10:58,374
.أحب الليمون لكن أكره الأسماء السرية

162
00:11:00,044 --> 00:11:02,909
."انظر من استيقظت، "الجميلة النائمة

163
00:11:02,992 --> 00:11:03,980
.استيقظ

164
00:11:04,787 --> 00:11:05,998
.وشمّ رائحة الطعام

165
00:11:06,744 --> 00:11:08,000
"إيّاك والوثوق بامرأة"

166
00:11:08,083 --> 00:11:09,101
أين أنا؟

167
00:11:15,874 --> 00:11:18,494
.أنت بأمان الآن، والدك أرسلنا

168
00:11:19,078 --> 00:11:20,490
تعملان لحساب أبي أيها الغبيان؟

169
00:11:20,573 --> 00:11:23,600
.على رسلك، يمكننا إعادتك إلى والدك في تابوت

170
00:11:23,683 --> 00:11:26,485
.نعمل بشكل مستقل

171
00:11:27,253 --> 00:11:29,221
."أنا "يوسفي" وهو "ليمون

172
00:11:30,022 --> 00:11:31,374
على اسم الفاكهة؟

173
00:11:34,960 --> 00:11:37,245
هل سبق وشاهدت "(توماس) القاطرة"؟ -
.ها نحن أولاء -

174
00:11:37,329 --> 00:11:39,565
.ماذا تستفيد من برامج هذه الأيام؟ لا شيء

175
00:11:39,649 --> 00:11:42,285
كلها عنف ودراما
.وتطورات مباغتة لا عبرة فيها

176
00:11:42,368 --> 00:11:46,355
ما فائدتها؟ ماذا نتعلم منها؟

177
00:11:46,438 --> 00:11:49,659
.(كل ما تعلمته عن الناس تعلمته من (توماس

178
00:11:49,742 --> 00:11:52,528
أحضرت ملصقات المسلسل؟ -
.أبقيها معي دومًا -

179
00:11:52,612 --> 00:11:56,432
.يوسفي" مثل (غوردن)، إنه الأزرق"

180
00:11:56,515 --> 00:12:00,704
غوردن) هو الأقوى والأهم)
.لكنه لا ينصت إلى الآخرين دومًا

181
00:12:01,587 --> 00:12:02,706
ماذا قلت؟

182
00:12:02,789 --> 00:12:05,208
.بعض الناس مثل (إدوارد)، حكيمون ولطيفون

183
00:12:05,291 --> 00:12:08,144
.والبعض مثل (هنري) أقوياء وكادحون في العمل

184
00:12:08,227 --> 00:12:10,579
!(وبعض الناس مثل (ديزل

185
00:12:10,663 --> 00:12:11,496
!تبًا لي

186
00:12:13,991 --> 00:12:15,184
.يسببون المشاكل

187
00:12:15,267 --> 00:12:16,603
…أمّا أنت

188
00:12:17,604 --> 00:12:21,024
.(أرى أنك مثل (بيرسي

189
00:12:21,692 --> 00:12:23,776
.قليل الخبرة ولطيف

190
00:12:24,410 --> 00:12:25,778
.لكن فارغ العقل

191
00:12:27,446 --> 00:12:28,397
انتهيتما؟

192
00:12:30,074 --> 00:12:30,908
.أجل

193
00:12:30,991 --> 00:12:34,938
استعان بنا والدك لنخرجك من الورطة
.التي أوقعت نفسك فيها

194
00:12:35,021 --> 00:12:37,674
ولكن لم اسمك "يوسفي"؟ -
.لأنه متطوّر -

195
00:12:37,757 --> 00:12:40,309
.طفح كيلي، هذا ليس مهمًا

196
00:12:40,392 --> 00:12:44,480
المهم أننا خلّفنا 17 جثة لتحريرك
من العصابة الصينية التي خطفتك

197
00:12:44,563 --> 00:12:46,683
.لطلب فدية من والدك المختل

198
00:12:46,766 --> 00:12:48,051
.بل 16 جثة

199
00:12:49,142 --> 00:12:50,369
ماذا قلت؟

200
00:12:50,469 --> 00:12:52,388
.إنها 16 جثة -
.لا، 17 جثة -

201
00:12:52,471 --> 00:12:54,257
.إنها 16 -
.بل 17 -

202
00:12:54,340 --> 00:12:55,625
!بدأت تزعجني

203
00:12:55,708 --> 00:12:57,794
.إنها 16 -
.سأخبط رأسي في حائط -

204
00:12:57,877 --> 00:13:00,229
.لعلّك تتذكر بعدها أنهم كانوا 16 -
ما خطبك؟ -

205
00:13:00,312 --> 00:13:02,298
!كانوا 17، أريد خنقك الآن

206
00:13:02,381 --> 00:13:03,499
أتسمح لنا بتسوية خلافنا؟

207
00:13:03,582 --> 00:13:06,035
كم شخصًا قتلا؟"
"وأغنية لـ(إنغلبرت هامبردنك) تعمل

208
00:13:06,118 --> 00:13:07,604
"I’m Forever Blowing Bubbles :اسم الأغنية"
"Engelbert Humperdinck :اسم المغني"

209
00:13:09,439 --> 00:13:10,273
.واحد

210
00:13:13,693 --> 00:13:15,000
.اثنان، ثلاثة

211
00:13:21,868 --> 00:13:23,219
.خمسة رجال يلعبون البوكر

212
00:13:37,383 --> 00:13:38,301
!لا تتوقف

213
00:13:38,384 --> 00:13:39,736
الضخم؟ -
.أجل -

214
00:13:40,720 --> 00:13:42,054
اقتله، ماذا تنتظر؟

215
00:13:44,440 --> 00:13:45,274
.عشرة

216
00:13:48,795 --> 00:13:50,446
.ثلاثة رجال يحملون سيوفًا

217
00:13:51,598 --> 00:13:52,782
.أفهم أنكم تحبون السيوف

218
00:13:55,134 --> 00:13:57,854
لماذا يقاتلون بالسيوف دومًا؟ -
لأنهم عصابة صينية، صحيح؟ -

219
00:13:59,538 --> 00:14:00,940
!يا ابن العاهرة

220
00:14:04,076 --> 00:14:05,194
.أحب السيوف

221
00:14:07,747 --> 00:14:09,065
."آن أوان حركة "جافا كيك

222
00:14:09,148 --> 00:14:11,300
ما رأيك بحركة "واغون ويل"؟ -
.إنها أفضل -

223
00:14:11,383 --> 00:14:13,502
!سأدير السيارة

224
00:14:18,724 --> 00:14:19,976
.وصلنا إلى 14، 15

225
00:14:22,629 --> 00:14:24,147
.والحقير راكب الدراجة النارية

226
00:14:31,904 --> 00:14:34,423
.إنهم 16 إذًا -
.نسيت المدني البريء في الشارع -

227
00:14:34,506 --> 00:14:35,391
ماذا؟

228
00:14:35,474 --> 00:14:38,044
!هل أنت بخير يا صاح؟ رباه

229
00:14:40,546 --> 00:14:42,599
.تبًا، لكننا لسنا السبب في موته

230
00:14:42,682 --> 00:14:44,033
لسنا السبب؟ -
.أجل -

231
00:14:44,116 --> 00:14:47,403
ماذا كان "(توماس) القاطرة" ليقول؟ -
.هذا لؤم بالغ منك -

232
00:14:47,487 --> 00:14:50,974
".كان سيقول، "تحمل مسؤولية أفعالك يا صاح -
.نبرة صوته ليست هكذا -

233
00:14:52,434 --> 00:14:54,510
.عليّ الابتعاد عن أصحاب الحقيبة

234
00:14:54,593 --> 00:14:55,845
هل أنت متوتر؟ -
.أجل -

235
00:14:55,928 --> 00:14:58,147
.تبدو متوترًا -
!لأنني متوتر فعلًا -

236
00:14:58,865 --> 00:15:01,233
.أنصتا، سأنزل في المحطة التالية

237
00:15:01,316 --> 00:15:03,987
ما رأيك لو تظلّ جالسًا؟

238
00:15:04,070 --> 00:15:05,521
هل تعرف بم يلقبون والدك؟

239
00:15:05,605 --> 00:15:06,734
!طبعًا أعرف

240
00:15:06,817 --> 00:15:09,058
.الموت الأبيض"، وهذه ليست فاكهة"

241
00:15:09,141 --> 00:15:10,379
.أجل، ملاحظة دقيقة

242
00:15:10,462 --> 00:15:16,565
،ثمة قصة للاسم… أوقفني إن سبق وسمعتها
.عن امرأة تورّطت بدين كبير لوالدك

243
00:15:16,649 --> 00:15:20,219
كانت المشكلة
.أنها استغرقت بعض الوقت لجمع المبلغ

244
00:15:21,067 --> 00:15:23,539
.سددت المبلغ، لكن تأخرت في سداده

245
00:15:23,623 --> 00:15:25,074
ماذا فعل؟ -
.قطع ذراعها -

246
00:15:25,157 --> 00:15:26,067
!يا للهول

247
00:15:26,151 --> 00:15:28,544
قال إنها تدين له بإصبع
.مقابل كل دقيقة تأخير

248
00:15:30,514 --> 00:15:33,717
،على كلٍ، إنه ليس متوحشًا
.إذ لم يقطع كل إصبع، إنما قطع الذراع كله

249
00:15:37,758 --> 00:15:38,869
.سهولة العملية تريبني

250
00:15:38,952 --> 00:15:40,990
.تبالغ في التفكير بالأمر -
.أنت تقللين التفكير به -

251
00:15:41,073 --> 00:15:42,106
.هذا ليس مصطلحًا صحيحًا -
.بلى -

252
00:15:42,189 --> 00:15:43,026
حقًا؟ -
.أظن ذلك -

253
00:15:43,109 --> 00:15:44,711
أبحثت عنه على "غوغل"؟ -
.لا يهم -

254
00:15:45,211 --> 00:15:48,898
ماذا كان (باري) ليقول؟ -
".التصرّف السلبي يؤدي إلى نتيجة سلبية" -

255
00:15:48,981 --> 00:15:50,817
عجبًا! كم تدفع له؟

256
00:15:52,195 --> 00:15:56,706
مهمتنا حمايتك
.وإعادة الحقيبة التي فيها الفدية

257
00:15:56,789 --> 00:15:59,826
…وأنوي إنجاز المهمة والاحتفاظ

258
00:16:00,592 --> 00:16:02,511
ليمون"، أين الحقيبة؟"

259
00:16:02,594 --> 00:16:04,180
.خبأتها

260
00:16:05,522 --> 00:16:07,050
!"الحقيبة يا "ليمون

261
00:16:07,133 --> 00:16:08,901
!أحضر الحقيبة اللعينة

262
00:16:09,636 --> 00:16:12,555
أنتما عبء على والدي، أتعرف؟

263
00:16:16,075 --> 00:16:19,912
،لا يحتاج إلى سبب لقتل أمثالكما
.إنما يحتاج إلى سبب لئلا يقتلكما

264
00:16:21,546 --> 00:16:23,282
ألديه سبب؟

265
00:16:26,653 --> 00:16:28,104
.هذا محيّر جدًا

266
00:16:29,121 --> 00:16:29,955
مرحبًا؟

267
00:16:30,038 --> 00:16:31,363
هل ابن "الموت الأبيض" معك؟

268
00:16:31,446 --> 00:16:33,209
أتقصد البغيض صاحب وشوم الوجه السخيفة؟

269
00:16:33,292 --> 00:16:34,844
.أجل، جالس هنا -
والحقيبة؟ -

270
00:16:34,927 --> 00:16:36,880
.أجل، طبعًا معي الحقيبة

271
00:16:37,463 --> 00:16:42,485
"ستنزلان في محطة "كيوتو
.وبعدها تنتهي مهمتكما معه

272
00:16:53,445 --> 00:16:54,964
!كانت هنا بالضبط

273
00:16:55,720 --> 00:16:56,983
.لكنها ليست هنا الآن

274
00:16:57,850 --> 00:17:00,103
.يلزمنا إيجاد من أخذ الحقيبة

275
00:17:01,888 --> 00:17:02,955
.لعلّك محقة

276
00:17:03,956 --> 00:17:05,825
.لعلّ حظي بدأ يتحسن

277
00:17:16,035 --> 00:17:18,554
"Power :اسم الأغنية"
"Siiickbrain :اسم المغنية"

278
00:17:22,474 --> 00:17:25,428
"الأمير"

279
00:17:32,649 --> 00:17:34,103
…أنت

280
00:17:35,270 --> 00:17:36,455
.أجل

281
00:17:37,423 --> 00:17:38,441
.أنا

282
00:17:39,025 --> 00:17:41,177
.(ولكنك (يويتشي كيمورا

283
00:17:41,761 --> 00:17:44,363
.وأتيت إلى هنا لقتلي

284
00:17:44,864 --> 00:17:45,698
"(شيبومي)"

285
00:17:45,781 --> 00:17:48,317
.(يدعوني والداي بـ(مالينكا برينس

286
00:17:48,965 --> 00:17:52,021
،"ومعناه "الأمير الصغير
.واضح للأعمى أنهما رغبا في ابن

287
00:17:57,644 --> 00:18:00,346
.يُستحسن أن تسمع القصة كلها

288
00:18:01,013 --> 00:18:04,433
.وإلّا فستندم كثيرًا

289
00:18:09,405 --> 00:18:10,239
.اتصال من المستشفى

290
00:18:10,841 --> 00:18:11,675
.مهلًا

291
00:18:11,758 --> 00:18:14,711
مرحبًا؟ ترى الفتى أمامك الآن؟

292
00:18:16,054 --> 00:18:21,467
جيد، إن لم أتصل بك كل 10 دقائق
…أو لم أردّ عليك حين تتصل بي

293
00:18:22,468 --> 00:18:25,705
…أريدك أن تدخل وتقتل

294
00:18:28,971 --> 00:18:31,394
!المعذرة، ذكّرني باسم ابنك

295
00:18:31,477 --> 00:18:32,800
.(واتارو)

296
00:18:32,883 --> 00:18:34,580
.صحيح

297
00:18:35,139 --> 00:18:36,432
.(تقتل (واتارو

298
00:18:38,901 --> 00:18:40,904
ألست سعيدًا أنك انتظرت؟

299
00:18:40,987 --> 00:18:42,639
.أنقذنا ابنه وأنجزنا مهمتنا

300
00:18:43,222 --> 00:18:46,442
كانت مهمتنا استعادة ابنه
!والـ10 ملايين دولار خاصته

301
00:18:46,525 --> 00:18:49,345
وضعنا يُوصف في 3 كلمات، أتعرفها؟

302
00:18:49,428 --> 00:18:51,447
."أكيد، "لقد أنقذنا ابنه

303
00:18:52,407 --> 00:18:53,950
.والعائلة أهم بكثير من النقود

304
00:18:54,033 --> 00:18:56,686
ألا تعرف من هو "الموت الأبيض" إطلاقًا؟

305
00:18:56,769 --> 00:18:58,554
!أعرفه، حدّثتني عنه منذ 5 دقائق

306
00:18:58,638 --> 00:19:01,357
لماذا أرسل لك تعليمات المهمة في رأيك؟

307
00:19:02,074 --> 00:19:03,392
.لا أعلم

308
00:19:08,146 --> 00:19:12,235
(كان هناك رجل يُدعى (مينغيشي
."وكان زعيم العصابات في "اليابان

309
00:19:13,720 --> 00:19:17,757
.وكان (مينغيشي) في غاية الوحشية

310
00:19:17,862 --> 00:19:21,410
لكنه كان تقليديًا
.إذ لم يهمه إلّا التقاليد والإخلاص له

311
00:19:22,139 --> 00:19:25,898
وحين تنضم لعصابته يعتبرك فردًا من العائلة
.ويعاملك كأحد أبنائه

312
00:19:26,633 --> 00:19:29,819
."فجأة أتى رجل بطول يناهز المترين من "روسيا

313
00:19:30,803 --> 00:19:35,007
كانت الشائعات أن المافيا الروسية نفته
.أو أنه عميل سابق للاستخبارات السوفيتية

314
00:19:35,642 --> 00:19:37,309
.لا أحد يعرف حقيقة الأمر

315
00:19:38,390 --> 00:19:41,497
…ولكن المعروف أن هذا الروسي

316
00:19:42,715 --> 00:19:46,736
.صارت مكانته تزداد كلما قتل عدوًا

317
00:19:48,587 --> 00:19:52,976
وسرعان ما أصبح
.(أحد المستشارين المقرّبين لـ(مينغيشي

318
00:19:53,685 --> 00:19:58,475
:لكن قال له مستشاروه المخلصون
.لا تتسرع إذ إن هذا الرجل ليس سويًا"

319
00:19:58,564 --> 00:20:00,232
".وليس أهلًا للثقة

320
00:20:01,133 --> 00:20:02,892
".قالوا: "إنه خطير

321
00:20:02,975 --> 00:20:04,671
".قالوا: "إنه طاعون بهيئة إنسان

322
00:20:05,374 --> 00:20:06,890
".(قالوا: "إنه (موت أبيض

323
00:20:07,858 --> 00:20:09,776
.وكانوا محقين طبعًا

324
00:20:10,897 --> 00:20:12,561
.أجرى تحالفاته الخاصة

325
00:20:14,243 --> 00:20:15,748
.وشكّل عصابته الخاصة

326
00:20:22,521 --> 00:20:23,973
وماذا فعل بعدها؟

327
00:20:24,056 --> 00:20:25,981
.طعن وليّ نعمته في ظهره

328
00:20:26,065 --> 00:20:28,712
.مجازيًا، لأنه فجّر رأسه حرفيًا

329
00:20:40,673 --> 00:20:43,993
.محا اسم (مينغيشي) بين ليلة وضحاها

330
00:20:44,576 --> 00:20:47,179
."وشيّد إمبراطورية تليق بـ"الموت الأبيض

331
00:20:51,751 --> 00:20:54,938
،لذا، لأقولها صريحة غير لطيفة

332
00:20:55,022 --> 00:20:59,108
هذا المتوحش المختل
الذي يرأس أكبر منظمة إجرامية في العالم

333
00:20:59,761 --> 00:21:02,995
.سيضع مسدسًا في مؤخرتنا بلا تردد

334
00:21:06,051 --> 00:21:08,051
.هذا اللعين (ديزل) بلا شك

335
00:21:08,134 --> 00:21:11,788
،إن أتيت على ذكر "(توماس) القاطرة" مجددًا
.فسأطلق النار على رأسك

336
00:21:11,871 --> 00:21:13,754
،حسنًا، طالما أنه شديد الإجرام هكذا

337
00:21:13,837 --> 00:21:16,459
فلماذا استعان بعميلين مجهولين
ولم ينقذ ابنه بنفسه؟

338
00:21:16,542 --> 00:21:18,695
لو قرأت تعليمات المهمة
لعلمت أنه كانت لديه زوجة

339
00:21:18,778 --> 00:21:19,929
زوجة؟

340
00:21:20,012 --> 00:21:24,183
،أجل، كانت أعزّ شخص إلى قلبه لكنها ماتت
.صدمها سائق ثمل بسيارته أو ما شابه

341
00:21:26,085 --> 00:21:28,537
.والآن يلازم مسكنه ولم يفارقه من وقتها

342
00:21:28,622 --> 00:21:30,757
لقالت قاطرة معينة
.إن في هذا عبرة لا بد من أخذها

343
00:21:30,840 --> 00:21:34,573
"ولم يستعن بعميلين مجهولين يا "ليمون
.إنما استعان بأفضل عميلين

344
00:21:34,657 --> 00:21:36,946
.طلب عميلي مهمة "بوليفيا" تحديدًا

345
00:21:37,029 --> 00:21:42,501
"(بوليفيا)"

346
00:21:42,581 --> 00:21:45,922
.طلب محترفين فشلهما مستحيل

347
00:21:46,005 --> 00:21:47,624
،"ثلاث كلمات تصف حالنا يا "ليمون

348
00:21:47,707 --> 00:21:49,058
…لقد -
.قُضي علينا… -

349
00:21:53,479 --> 00:21:55,131
ماذا تريدين؟

350
00:21:55,748 --> 00:21:57,984
.الناس يحسبونني فتاة عادية

351
00:22:00,393 --> 00:22:02,121
…ستكون زوجة مستقبلية لأحدهم أو

352
00:22:03,155 --> 00:22:04,356
.والدة مستقبلية

353
00:22:06,525 --> 00:22:09,061
.لكنني لست شخصية مهمّشة في قصة أحدهم

354
00:22:10,930 --> 00:22:12,564
.كلكم شخصيات في قصتي أنا

355
00:22:13,399 --> 00:22:15,484
وما علاقتي بكل هذا بحق السماء؟

356
00:22:15,567 --> 00:22:17,921
،تعمل لحساب أكثر زعيم تخشاه المدينة

357
00:22:18,004 --> 00:22:19,188
."الموت الأبيض"

358
00:22:20,372 --> 00:22:22,491
.انكر كما تريد

359
00:22:22,574 --> 00:22:26,059
لكنك تعمل لحساب شخص
.والشخص يعمل لغيره وهكذا وصولًا إليه

360
00:22:26,142 --> 00:22:28,781
.لكنكم تعملون جميعًا لصالح الشخص نفسه

361
00:22:29,321 --> 00:22:33,202
سلّمت حقيبة منذ يومين
."إلى أحد شركاء "الموت الأبيض

362
00:22:34,306 --> 00:22:35,504
.رأيتها فرصة لانتهازها

363
00:22:36,278 --> 00:22:39,275
."أتتبع الحقيبة وأجد "الموت الأبيض

364
00:22:39,358 --> 00:22:41,544
.لا أفهم دوري في قصتك

365
00:22:41,628 --> 00:22:44,180
،هذا جزئي المفضّل في القصة

366
00:22:44,263 --> 00:22:46,282
.ستقتله من أجلي

367
00:22:48,049 --> 00:22:51,688
وكيف سأقتل "الموت الأبيض" بحق السماء؟

368
00:22:52,338 --> 00:22:53,172
.سترى

369
00:22:55,675 --> 00:22:56,893
!انظر إلى هذا

370
00:22:56,976 --> 00:22:58,745
.نتّبع المخطط بالضبط

371
00:23:00,880 --> 00:23:03,099
.أرح ظهرك، استرخ، تبدو متوترًا

372
00:23:16,562 --> 00:23:19,365
أنقذنا ابنه اللعين، صحيح؟

373
00:23:19,437 --> 00:23:24,003
إن اكتشفنا من أخذ الحقيبة وصححنا المسألة
.فسيعود كل شيء إلى نصابه

374
00:23:31,577 --> 00:23:35,547
ما زلت ترتدي السترة الواقية، صحيح؟ -
.لا، إذ تعطيني شعورًا زائفًا بالأمان -

375
00:23:35,625 --> 00:23:36,833
.قد أُصاب بطلقة في عنقي

376
00:23:36,916 --> 00:23:38,590
.لكنها تحميك من طلقات الصدر

377
00:23:38,674 --> 00:23:41,553
أظن أنك فوّت تلك الحلقة
."من "(توماس) القاطرة

378
00:23:41,636 --> 00:23:44,791
.ممكن لأنه يستحيل أن أنسى حلقة كهذه

379
00:23:45,457 --> 00:23:46,910
.كفى كلامًا ولننجز أفعالًا

380
00:23:46,993 --> 00:23:50,029
"I'm Forever Blowing Bubbles :اسم الأغنية"
"Cockney Rejects :اسم الفرقة"

381
00:24:01,133 --> 00:24:03,776
.إليك التالي، حدث تغيير بسيط في الخطة

382
00:24:12,685 --> 00:24:14,621
أولًا زوجته والآن ابنه؟

383
00:24:15,387 --> 00:24:17,690
."مات الكثير من البيض لـ"الموت الأبيض

384
00:24:18,490 --> 00:24:21,678
"قبل 26 عامًا"

385
00:24:21,761 --> 00:24:23,830
"La Despedida :اسم الأغنية"
"Alejandro Sanz :اسم المغني"

386
00:24:25,798 --> 00:24:29,236
أريدك أن تكون قويًا يا بني، مفهوم؟

387
00:24:29,319 --> 00:24:30,153
.مفهوم

388
00:24:30,236 --> 00:24:31,688
.كن قويًا

389
00:24:44,450 --> 00:24:47,003
"الذئب"

390
00:26:29,873 --> 00:26:30,707
…قلبي

391
00:26:34,694 --> 00:26:35,895
هل أنت أعمى أيها الوغد؟

392
00:27:08,196 --> 00:27:09,578
!لا

393
00:27:18,304 --> 00:27:21,124
.جد لي السافل الذي فعلها

394
00:27:31,350 --> 00:27:32,535
"انتقام"

395
00:27:32,619 --> 00:27:35,187
"(محطة (شيناغاوا"

396
00:27:59,478 --> 00:28:00,463
"(المكسيك)"

397
00:28:20,065 --> 00:28:22,584
!يا ابن العاهرة المحظوظ

398
00:28:22,669 --> 00:28:23,770
هل طعنتني؟

399
00:28:25,437 --> 00:28:26,923
.دمّرت حياتي

400
00:28:27,006 --> 00:28:28,417
!لا أعرفك أصلًا

401
00:28:34,080 --> 00:28:35,799
.أتيت للانتقام

402
00:28:36,448 --> 00:28:39,769
.القاتل الذي قتل "إل سيغوارو" قتل زوجتي

403
00:28:40,687 --> 00:28:43,539
لكن يريدني القدر
.أن أنتقم من عصفورين بحجر واحد

404
00:28:52,485 --> 00:28:56,352
هلّا نتريث قليلًا ونناقش الموضوع؟

405
00:28:56,435 --> 00:28:58,121
.لن أتوقف عن مطاردتك أبدًا

406
00:28:58,204 --> 00:28:59,322
ماذا؟

407
00:28:59,405 --> 00:29:01,991
.اهرب كما تشاء، سأعثر عليك

408
00:29:02,074 --> 00:29:02,959
لماذا؟

409
00:29:03,042 --> 00:29:06,212
!وسأدمّر حياتك كما دمّرت حياتي

410
00:29:06,300 --> 00:29:07,897
!لكنني لا أعرفك أصلًا يا صاح

411
00:29:31,237 --> 00:29:32,504
!قلبي

412
00:29:40,786 --> 00:29:41,620
…ما هذا بحق

413
00:29:42,414 --> 00:29:44,316
عجبًا، بجدية؟

414
00:29:47,920 --> 00:29:51,057
.ليكن هذا درسًا لعواقب الغضب

415
00:29:52,925 --> 00:29:57,329
."ذهبت إلى "فنزويلا" و"أوروغواي" و"برشلونة

416
00:30:02,501 --> 00:30:03,703
من تكون؟

417
00:30:29,304 --> 00:30:33,249
،إلى كل الركّاب
."سنتوقف قليلًا في "شين يوكوهاما

418
00:30:33,833 --> 00:30:35,388
.حسنًا، جرّب وضع هذه

419
00:30:35,471 --> 00:30:37,954
."إنها نظارة "مومونغا -
وماذا تكون "مومونغا"؟ -

420
00:30:38,037 --> 00:30:39,747
"عائلة (مومونغا)، مطبخ على التلفاز"

421
00:30:39,830 --> 00:30:42,425
"(الأنمي رقم 1 في (اليابان"

422
00:30:42,508 --> 00:30:44,310
.يُعرض بعد (توماس) كل خميس

423
00:30:46,979 --> 00:30:48,197
.حسنًا -
.لا بأس -

424
00:30:48,280 --> 00:30:51,100
.هكذا -
.ينبغي أن يبدو نائمًا… هكذا -

425
00:30:59,626 --> 00:31:00,893
!بنكهة الواسابي؟

426
00:31:02,328 --> 00:31:04,347
.علينا منعه من مغادرة القطار

427
00:31:04,430 --> 00:31:06,983
.إن رأيت الحقيبة، تعامل مع حاملها فورًا

428
00:31:07,066 --> 00:31:10,369
كيف أتعامل معه؟
أتحدث إليه أم… أدع سلاحي يتحدث إليه؟

429
00:31:11,170 --> 00:31:16,542
(لم لا تخبره بقصة التقاء (غوردن) و(بيرسي
وكيف أصبح (بيرسي) ينزف من عينيه؟

430
00:31:19,564 --> 00:31:20,463
.يعني قتله إذًا

431
00:31:20,546 --> 00:31:23,963
،إلى كل الركّاب
."سنتوقف قليلًا في "شين يوكوهاما

432
00:31:24,046 --> 00:31:25,518
!اللعنة، تبًا

433
00:31:35,391 --> 00:31:36,980
!المعذرة، أريد المرور

434
00:31:37,063 --> 00:31:39,883
!تفضلي بالمرور وضعي عذرك في مؤخرتك

435
00:31:48,120 --> 00:31:49,241
.مرحبًا

436
00:31:59,351 --> 00:32:01,705
"(جوهانسبرغ)"

437
00:32:01,788 --> 00:32:02,639
!"جوهانسبرغ"

438
00:32:13,700 --> 00:32:14,734
.المعذرة يا رفيقي

439
00:32:16,034 --> 00:32:17,136
!أعطني إياها

440
00:32:23,023 --> 00:32:24,210
!تبًا

441
00:32:25,011 --> 00:32:26,529
!لم تمرّ دقيقة

442
00:32:39,348 --> 00:32:41,210
.فوّت محطتي -
لماذا؟ -

443
00:32:41,294 --> 00:32:44,353
.لأن الرب يكرهني -
.غير صحيح -

444
00:32:44,436 --> 00:32:46,339
أما زالت الحقيبة معك؟ -
.أجل، خبأتها -

445
00:32:46,422 --> 00:32:49,341
.انزل في المحطة التالية -
.تقولينها وكأنها سهلة -

446
00:32:52,695 --> 00:32:55,180
هل تعرفين شخصًا باسم "إل سيغارلو"؟

447
00:32:56,824 --> 00:32:59,810
إل سيغوارو)؟ زعيم المافيا؟) -
أجل، لم يبدو اسمه مألوفًا؟ -

448
00:32:59,893 --> 00:33:02,429
."كان في الزفاف الذي تسللت إليه في "المكسيك

449
00:33:02,514 --> 00:33:03,347
تكيلا"؟"

450
00:33:04,264 --> 00:33:05,215
.كنت نادل المشروبات

451
00:33:07,918 --> 00:33:10,679
.العريس! علمت أنني رأيت هذا الرجل قبلًا

452
00:33:10,762 --> 00:33:11,900
.لا أنسى وجهًا رأيته

453
00:33:11,983 --> 00:33:12,923
مهلًا، أي رجل؟

454
00:33:14,207 --> 00:33:15,425
.آسف، سأعود فورًا

455
00:33:15,509 --> 00:33:17,795
،الذي طعنني
.أوقعت النبيذ على بدلته لكنه مات

456
00:33:17,878 --> 00:33:20,247
قتلت "الذئب"؟ -
.كان حادثًا -

457
00:33:20,330 --> 00:33:23,632
سأضطر إلى تفسير ما حدث في الحادثة
.في جلسة يوم الاثنين

458
00:33:23,715 --> 00:33:25,936
!تبًا! اللعنة! لا

459
00:33:26,019 --> 00:33:28,072
لم تسبّ وتلعن؟

460
00:33:28,155 --> 00:33:30,940
"أتتذكرين هذين المختلين من مهمة "بوليفيا
اللذين قتلا الكثيرين؟

461
00:33:31,024 --> 00:33:33,544
التوأم؟ -
.أجل، لكنني لا أظنهما توأمًا -

462
00:33:33,627 --> 00:33:35,209
!توقف، الجميع يعرف أنهما توأم

463
00:33:35,292 --> 00:33:37,515
.أحدهما يتحرّك نحوي الآن

464
00:33:38,297 --> 00:33:40,658
.أظن أنني رأيت الآخر على الرصيف -
!مشغول -

465
00:33:40,742 --> 00:33:44,133
.أصبحنا نعرف أصحاب الحقيبة -
!هذا ما كنت أتحدث عنه بالضبط -

466
00:33:44,217 --> 00:33:46,993
.علينا أن نناقش بجدية طبيعة من يحيطون بنا

467
00:33:47,076 --> 00:33:48,025
لم تهمس؟

468
00:33:54,414 --> 00:33:55,248
مرحبًا؟

469
00:33:55,331 --> 00:33:57,466
يريد "الموت الأبيض" معرفة
.سبب نزولك من القطار

470
00:33:57,551 --> 00:33:58,523
.لاستنشاق هواء منعش

471
00:33:58,606 --> 00:34:00,938
!تلّقيت أوامر بملازمة القطار

472
00:34:01,021 --> 00:34:04,041
لم أعرف بمرافقة جليسة أطفال لي
.وتقييد تحركاتي

473
00:34:04,124 --> 00:34:07,845
أنا محترف ونحرص على الحفاظ
.على سلامة الحقيبة وابنه

474
00:34:08,692 --> 00:34:10,380
.دعني أقوم بعملي الآن رجاءً

475
00:34:10,463 --> 00:34:12,399
.جميل، هذا لطف بالغ منك. شكرًا جزيلًا

476
00:34:18,171 --> 00:34:20,725
!أفزعتني، يا للهول

477
00:34:20,808 --> 00:34:24,261
في "اليابان" يُعتبر التحدث في الهاتف
.على متن قطار تصرّفًا فظًا

478
00:34:24,344 --> 00:34:26,379
ما رأيك في هذا التصرف الفظ أيها الحقير؟

479
00:34:26,464 --> 00:34:29,282
احشر قبعتك اللعينة في مؤخرتك، هل تسمعني؟

480
00:34:33,053 --> 00:34:34,138
!تبًا لهذا العمل

481
00:34:34,221 --> 00:34:36,305
!كان علينا اختيار الدرجة الأولى اللعينة

482
00:34:36,389 --> 00:34:40,845
،أعتذر عن ألفاظي
.لم أعلم بوجود شابة هنا، أعتذر

483
00:34:41,940 --> 00:34:44,982
ألم يصادق رؤيتكما لشخص
يحمل حقيبة أوراق فضية؟

484
00:34:45,065 --> 00:34:46,817
.على مقبضها ملصق قطار

485
00:34:48,669 --> 00:34:50,187
!في الواقع، أجل

486
00:34:50,270 --> 00:34:54,207
،كان يحملها رجل يضع نظارة بإطار أسود
.وذهب من هذا الاتجاه

487
00:34:57,426 --> 00:34:58,579
.شكرًا يا عزيزتي

488
00:34:59,906 --> 00:35:01,799
!هذا المحتال اللعين

489
00:35:04,782 --> 00:35:06,370
.رافقني

490
00:35:10,558 --> 00:35:12,710
"!رجل يرتدي نظارة بإطار أسود! أوقفه"

491
00:35:13,994 --> 00:35:16,296
…مرحبًا، ثمة مسدس تحت هذه الطاولة

492
00:35:17,436 --> 00:35:18,949
.هذه عربة الهدوء

493
00:35:19,533 --> 00:35:20,769
.عليك التحدث بصوت منخفض

494
00:35:20,852 --> 00:35:21,686
"عربة الهدوء"

495
00:35:24,364 --> 00:35:27,792
…ثمة مسدس تحت هذه الطاولة مصوّب نحوك

496
00:35:27,875 --> 00:35:29,643
!لا أسمعك -
…ثمة مسدس -

497
00:35:32,112 --> 00:35:33,764
!كنت أمزح معك فحسب يا صاح

498
00:35:35,556 --> 00:35:37,434
."مرّت فترة طويلة منذ عملية "جوهانسبرغ

499
00:35:38,735 --> 00:35:40,671
أجل، من أنت بحق السماء؟

500
00:35:41,254 --> 00:35:43,407
حقًا؟ ألا تتذكرني؟

501
00:35:45,659 --> 00:35:47,745
.تشبه كل متشرد أبيض قابلته في حياتي

502
00:35:48,407 --> 00:35:49,241
.حسنًا

503
00:35:50,498 --> 00:35:52,833
…حسنًا، معي شيء أعتقد أنك تبحث عنه

504
00:35:52,900 --> 00:35:54,084
ألا تتذكرني فعلًا؟

505
00:35:54,167 --> 00:35:56,053
.أتذكّر العملية لكن لا أتذكّرك

506
00:35:56,136 --> 00:35:57,354
!أطلقت النار عليّ

507
00:35:59,540 --> 00:36:00,758
!أطلق على الكثيرين -
!مرتين -

508
00:36:03,844 --> 00:36:06,279
.وجهك يستفزّ المرء ليُطلق النار عليك

509
00:36:06,348 --> 00:36:10,083
أعرف أنك مرتدي النظارة ذات الإطار الأسود
.اللعين الذي سرق حقيبتنا

510
00:36:12,026 --> 00:36:13,671
.أجل، أنا هو

511
00:36:15,255 --> 00:36:18,142
."حاولت تطوير نفسي كثيرًا منذ "جوهانسبرغ

512
00:36:18,225 --> 00:36:20,044
.سامحت ومضيت قدمًا

513
00:36:20,127 --> 00:36:22,980
تعلّمت أنه في كل مواجهة محتملة

514
00:36:23,063 --> 00:36:26,216
.ثمة فرصة للنضج وسلوك طريق للسلام

515
00:36:28,314 --> 00:36:29,148
!مثير للاهتمام

516
00:36:29,231 --> 00:36:30,303
من هذا؟

517
00:36:31,117 --> 00:36:32,422
.لا أعرف

518
00:36:42,260 --> 00:36:43,768
كيف عرفت بوجودها هنا؟

519
00:36:45,746 --> 00:36:48,873
.ألم أقل لك؟ أنا محظوظة دومًا

520
00:36:52,125 --> 00:36:55,796
.عندها نظرت مطولًا إلى نفسي في المرآة

521
00:36:56,552 --> 00:36:57,682
أتعرف؟

522
00:36:57,771 --> 00:36:59,954
.لم يعجبني ما رأيته

523
00:37:00,038 --> 00:37:01,652
.لم يعجبني إطلاقًا

524
00:37:03,704 --> 00:37:06,036
.حتى غيّرت من نفسي

525
00:37:10,243 --> 00:37:12,412
.ثمة جدار بيني وبينك الآن

526
00:37:13,993 --> 00:37:15,182
.لكنه وهم

527
00:37:16,815 --> 00:37:19,787
…وفي كل جدار، تُوجد نافذة

528
00:37:20,443 --> 00:37:22,255
!مهلًا، باب وليس نافذة

529
00:37:22,338 --> 00:37:25,409
سؤال سريع، التعامل معك يصيب بالصداع، صحيح؟

530
00:37:26,259 --> 00:37:27,561
.فهمت قصدك

531
00:37:28,371 --> 00:37:29,279
…أنت وشريكك

532
00:37:29,362 --> 00:37:30,715
."أنا "ليمون" وهو "يوسفي

533
00:37:31,499 --> 00:37:34,284
حسنًا يا "ليمون"… على اسم الفاكهة؟ -
.بالضبط -

534
00:37:35,969 --> 00:37:36,887
ما خطتك؟

535
00:37:36,970 --> 00:37:40,090
.إليك الخطة، أعيد لكما الحقيبة ولا تقتلاني

536
00:37:40,173 --> 00:37:42,643
.وتعيدان الحقيبة لمن عيّنكما ولا يقتلكما

537
00:37:43,321 --> 00:37:46,063
.هكذا تعيشان وأعيش ويسعد الجميع

538
00:37:46,146 --> 00:37:47,147
ألا ترى أنه فوز للجميع؟

539
00:37:47,230 --> 00:37:50,901
وما أدراك أن من عيّنك لن يقتلك
لفشلك في المهمة؟

540
00:37:50,984 --> 00:37:52,503
.وتخسر ولا تسعد

541
00:37:52,586 --> 00:37:56,807
أريد النزول من هذا القطار
.والذهاب لحديقة تأمل أو ما شابه

542
00:37:59,064 --> 00:38:00,861
.سأقبل بعرضك -
.رائع -

543
00:38:00,944 --> 00:38:02,996
لكنك قتلت أحدهم، صحيح؟

544
00:38:10,571 --> 00:38:12,623
كيف عرفت؟ -
.هذا واضح -

545
00:38:12,706 --> 00:38:14,959
.كان موته حادثًا، مأسويًا

546
00:38:15,042 --> 00:38:16,284
!وغريب حتى

547
00:38:16,367 --> 00:38:18,062
…قصة جميلة لكن

548
00:38:18,145 --> 00:38:20,598
.أظن أنك كنت تخطط لأخذ الحقيبة والهرب

549
00:38:20,681 --> 00:38:22,733
.لا -
.وتلفيق تهمة القتل لنا -

550
00:38:22,816 --> 00:38:26,170
"آملًا أن ينشغل "الموت الأبيض
.بقطع أذرعنا بدلًا من أصابعنا

551
00:38:26,253 --> 00:38:29,607
،كما يقول (توماس) القاطرة دومًا
".البساطة أفضل"

552
00:38:29,690 --> 00:38:32,192
قطار برنامج الأطفال؟ -
…أجل، برنامج -

553
00:38:32,259 --> 00:38:35,245
.(تعلّمت كل شيء عن الناس من (توماس -
حقًا؟ -

554
00:38:35,328 --> 00:38:37,948
،وهكذا أستطيع فهم شخصيات مثلك
.(وأنت تشبه (ديزل

555
00:38:38,832 --> 00:38:43,852
!لا أشبه (ديزل)، ولا حتى من قريب -
.(أنت أكثر من رأيته يشبه (ديزل -

556
00:38:43,935 --> 00:38:46,123
.لأن (ديزل) مخادع ويتمادى كثيرًا

557
00:38:46,206 --> 00:38:48,158
.أحاول إبعاد أشباه (ديزل) من حياتي

558
00:38:48,241 --> 00:38:52,162
،إن كان ثمة مسدس تحت الطاولة فعلًا
.لكنت الآن ميتًا مثل هذا الفتى

559
00:39:19,640 --> 00:39:20,558
.لا

560
00:39:25,478 --> 00:39:27,397
!يا ابن العاهرة

561
00:39:31,913 --> 00:39:34,171
.تحلّ بالشجاعة للإنصات إلى الآخرين

562
00:39:51,239 --> 00:39:52,557
."هيا يا "جوهانسبرغ

563
00:39:53,140 --> 00:39:54,124
.لا

564
00:39:54,709 --> 00:39:55,943
.الرصاصة الثالثة

565
00:40:08,973 --> 00:40:12,325
لا، ليس لديّ وقت ولا صبر
.ولا حتى اهتمام لهذا

566
00:40:13,312 --> 00:40:14,294
!تبًا

567
00:40:14,995 --> 00:40:17,515
!هل تتبعني؟ توقف

568
00:40:19,299 --> 00:40:20,400
!أحمق

569
00:40:45,458 --> 00:40:46,677
!سأنادي قاطع التذاكر

570
00:40:46,760 --> 00:40:48,745
!ضعي قضيبًا في فمك واخرسي يا امرأة

571
00:40:48,829 --> 00:40:50,948
.آسف، ما زلت أحاول تحسين شخصيتي

572
00:41:20,360 --> 00:41:22,320
.لست مثل (ديزل)، أنت الذي مثله

573
00:41:40,447 --> 00:41:42,833
إنه هنا -"
"أكاد أصل، اشغله بالكلام -

574
00:41:49,857 --> 00:41:52,042
.ثمة جثة أخرى هنا -
.لا أستغرب -

575
00:41:52,125 --> 00:41:54,679
."ليست غلطتي وأعتقد أنه ابن "الموت الأبيض

576
00:41:54,762 --> 00:41:57,948
هل تعرف عليك التوأم؟ -
!"هل سمعت ما قلت؟ قلت "الموت الأبيض -

577
00:41:59,232 --> 00:42:00,685
!قالت "سرقة بسيطة" قالت

578
00:42:00,768 --> 00:42:02,887
.ثمة من يؤدي مهمة غيري على هذا القطار

579
00:42:02,970 --> 00:42:06,156
.التوأم، نعرف ذلك -
!قلت لك، ليسا توأمًا -

580
00:42:06,239 --> 00:42:08,125
.إنهما مغفلان لا توأمان

581
00:42:09,076 --> 00:42:12,830
.جاءا من أجل الفتى، لكنه قتله أحدهم

582
00:42:16,750 --> 00:42:18,752
!حامل السكين -
."الذئب" -

583
00:42:20,688 --> 00:42:22,773
.قال إنه جاء للانتقام

584
00:42:22,856 --> 00:42:26,106
،وصادف التقائي به
.وهذا متوقع بسبب حظي السيئ

585
00:42:26,899 --> 00:42:28,779
.اسمعي

586
00:42:28,862 --> 00:42:32,533
تسمم الفتى بالطريقة التي تسم بها
.إل سبارو) في الزفاف)

587
00:42:32,616 --> 00:42:34,136
.(اسمه (إل سيغوارو

588
00:42:34,219 --> 00:42:35,569
القاتل نفسه؟ -
.أجل -

589
00:42:38,238 --> 00:42:40,427
!(وكأنني (مكغايفر

590
00:42:42,544 --> 00:42:43,460
!اللعنة

591
00:42:43,811 --> 00:42:45,362
"حيّة الشجر"

592
00:42:45,445 --> 00:42:49,483
"خبر عاجل"

593
00:42:49,550 --> 00:42:54,171
الجميع في "اليابان" مرتعبون
.بعد سرقة أفعى سامة جدًا

594
00:42:54,254 --> 00:42:58,576
سُم حيّة الشجر قوي جدًا

595
00:42:58,659 --> 00:43:03,714
إذ تسبب لدغتها نزيفًا داخليًا
.ونزيفًا من كل تجاويف الجسم

596
00:43:03,797 --> 00:43:04,881
!تبًا

597
00:43:04,964 --> 00:43:06,199
ماذا تفعل؟

598
00:43:07,998 --> 00:43:09,153
ما الخطب؟

599
00:43:09,236 --> 00:43:10,470
.تبًا لهذا

600
00:43:11,271 --> 00:43:12,590
!(تبًا لـ(كارفر

601
00:43:15,198 --> 00:43:16,343
!تبًا

602
00:43:17,918 --> 00:43:19,936
…حمدًا للرب، حسبت أنّك

603
00:43:20,019 --> 00:43:22,215
.يا للهول، تعرّضت لضرب مبرح

604
00:43:24,184 --> 00:43:26,728
."حسنًا، تبقت 5 محطات ونصل إلى "كيوتو

605
00:43:26,811 --> 00:43:28,522
.علينا أن نظهر بأفضل شكل

606
00:43:32,459 --> 00:43:35,079
أتصفينني بشخص دائم القلق؟

607
00:43:35,162 --> 00:43:36,280
.لا

608
00:43:36,363 --> 00:43:37,381
.تبًا

609
00:43:37,464 --> 00:43:39,282
."لو لم تكن إجابتي واضحة، قصدت "أجل

610
00:43:39,366 --> 00:43:42,385
.قاطع التذاكر وليست معي تذكرة -
.لست متأكدة أن هذه أكبر مشاكلك -

611
00:43:42,469 --> 00:43:46,082
(لا تفهمين، إنه كالساحر (كريس أنجل
.يختفي ويظهر فجأة في أي مكان

612
00:43:46,166 --> 00:43:49,257
.إن تحفّظ عليّ فسيقبض عليّ "يوسفي" ويقتلني

613
00:43:49,340 --> 00:43:50,911
.يقتلني وأصبح ميتًا

614
00:43:52,946 --> 00:43:53,981
!مهلًا

615
00:43:58,819 --> 00:44:00,070
.مرحبًا يا صاح

616
00:44:00,153 --> 00:44:01,021
"(حب عابر)"

617
00:44:01,989 --> 00:44:03,574
أتريد جني 200 دولار بسهولة؟

618
00:44:08,061 --> 00:44:10,414
هل الموضوع فيه… جنس؟

619
00:44:14,586 --> 00:44:15,419
.لا

620
00:44:16,003 --> 00:44:17,622
!كنت أمزح فحسب

621
00:44:17,705 --> 00:44:19,439
أجل، كيف؟ ماذا يلزمك يا صاح؟

622
00:45:00,714 --> 00:45:02,366
!انتهت اللعبة أيها الشجاع

623
00:45:02,449 --> 00:45:04,051
أين الحقيبة؟

624
00:45:04,818 --> 00:45:07,471
…أخبرني وأعدك بأنني سأصوّب عليك أقل

625
00:45:07,555 --> 00:45:10,808
مهلًا، هل هذا تلميح جنسي؟

626
00:45:14,327 --> 00:45:15,345
!مخنث

627
00:45:15,428 --> 00:45:17,233
!تبًا

628
00:45:17,316 --> 00:45:18,783
!تعجبني اللكنة الأجنبية

629
00:45:25,873 --> 00:45:26,840
.ادخل

630
00:45:37,818 --> 00:45:39,119
.تخيّله

631
00:45:39,953 --> 00:45:41,105
أتخيّل ماذا؟

632
00:45:41,188 --> 00:45:43,473
.الرجل الذي يراقب ابنك

633
00:45:44,558 --> 00:45:46,627
كيف سيفعلها يا تُرى؟

634
00:45:47,460 --> 00:45:50,480
.ربما سيضع وسادة على وجهه

635
00:45:50,564 --> 00:45:55,452
،أو ربما سيفعلها بطريقة ذكية
.فقاعة هواء في القسطرة الوريدية مثلًا

636
00:45:58,739 --> 00:46:00,658
.لا، احتفظ بالمسدس

637
00:46:00,741 --> 00:46:04,745
لن يكون تأدية دور الفتاة البريئة متقنًا
.لو كنت أحمل مسدسًا فيه رصاص

638
00:46:10,951 --> 00:46:12,402
.ضعه على مكبر الصوت

639
00:46:14,254 --> 00:46:15,388
.أبي

640
00:46:15,471 --> 00:46:19,209
يوشي)، لم غادرت المستشفى؟)

641
00:46:21,445 --> 00:46:22,279
.أجب بصدق

642
00:46:22,995 --> 00:46:24,949
من معك؟

643
00:46:26,478 --> 00:46:30,855
.عرفت من دفع (واتارو) من فوق السطح

644
00:46:31,686 --> 00:46:33,390
وهل أبلغت الشرطة؟

645
00:46:34,526 --> 00:46:36,193
.أردت التعامل مع الأمر بنفسي

646
00:46:39,809 --> 00:46:41,298
،بني

647
00:46:41,381 --> 00:46:44,535
.يعجز المرء عن التحكّم بما يخبئه القدر له

648
00:46:44,618 --> 00:46:45,586
.أبي

649
00:46:46,986 --> 00:46:48,221
.أنا آسف

650
00:46:51,011 --> 00:46:52,476
.لم ننته بعد

651
00:46:52,560 --> 00:46:57,915
ستجلس هنا وتجرب كل الأرقام المحتملة
.حتى تفتح تلك الحقيبة

652
00:46:57,998 --> 00:47:01,118
…لكن قد يستغرق هذا -
.لا، لن يستغرق طويلًا -

653
00:47:01,702 --> 00:47:04,054
.ابدأ بالأرقام المنخفضة، مجرد اقتراح

654
00:47:19,820 --> 00:47:21,288
!تبًا

655
00:47:22,275 --> 00:47:23,727
!ها قد استفقت

656
00:47:23,810 --> 00:47:24,792
.هرب مني

657
00:47:24,875 --> 00:47:26,359
.أجل، وهرب مني كذلك

658
00:47:28,028 --> 00:47:32,382
لعلّ أفضل خيار بين أيدينا الآن
.أن نحضر لـ"الموت الأبيض" قاتل ابنه

659
00:47:32,465 --> 00:47:34,552
.لكن مرتدي النظارة لم يقتله -
.لا يهمني -

660
00:47:34,635 --> 00:47:38,255
.صدقني، حللت شخصيته. ما كان ليفعلها -
لأطرح عليك سؤالًا، أتحب ذراعيك؟ -

661
00:47:38,338 --> 00:47:41,789
.تعرف أنني أحب ذراعيّ -
علينا إلقاء اللوم على أحدهم إذًا، مفهوم؟ -

662
00:47:44,000 --> 00:47:45,846
هاتفك أم هاتفي؟ -
هاتفك أم هاتفي؟ -

663
00:47:47,107 --> 00:47:49,098
.تبًا، ذلك النذل سرق هاتفي

664
00:47:49,181 --> 00:47:50,915
![ومسدسي [لوسيل -
!بحقك -

665
00:47:50,998 --> 00:47:53,754
.كان مسدسي المفضّل -
.إنّك مهمل -

666
00:47:55,122 --> 00:47:55,956
ماذا؟

667
00:47:56,039 --> 00:47:58,523
انزلا في المحطة التالية
.ومعكما الحقيبة والابن

668
00:47:58,606 --> 00:48:01,111
مهلًا، ألم نكن سننزل في "كيوتو"؟ -
.صحيح -

669
00:48:01,194 --> 00:48:03,714
لكن يريد "الموت الأبيض" التأكد
.من أنكما لا تكذبان

670
00:48:03,797 --> 00:48:05,599
…هذه مضيعة لوقتنا

671
00:48:06,574 --> 00:48:10,087
،حسنًا، علينا أن نريهم حقيبة لا نملكها

672
00:48:10,170 --> 00:48:12,356
!وابنًا حيًا ليس ميتًا

673
00:48:13,921 --> 00:48:15,275
بم تفكّر؟

674
00:48:16,801 --> 00:48:18,663
!حيلة عرض الدمى -
!حيلة عرض الدمى -

675
00:48:53,080 --> 00:48:54,414
"(محطة (شيزوكا"

676
00:49:01,388 --> 00:49:03,423
.طُلب منكم النزول جميعًا من القطار

677
00:49:03,507 --> 00:49:08,178
حقًا؟ أنا محترف بخلافكم
.وأردت التأكد أنكم لا تنصبون لنا فخًا

678
00:49:08,261 --> 00:49:10,948
،لكن اتضح أنه ليس فخًا
.بل مسابقة رقص من الثمانينيات

679
00:49:12,332 --> 00:49:14,451
أين توأمك؟ "يوسفي"؟

680
00:49:14,535 --> 00:49:17,855
.أنا "يوسفي"، "ليمون" يُبقي الحقيبة آمنة

681
00:49:17,938 --> 00:49:19,123
وابن "الموت الأبيض"؟

682
00:49:19,707 --> 00:49:21,509
.أجل، إنه هناك

683
00:49:23,911 --> 00:49:25,963
!لوّحي بيدك اللعينة أيتها الأميرة

684
00:49:27,380 --> 00:49:29,667
يبدو سعيدًا، أليس كذلك؟

685
00:49:29,750 --> 00:49:33,170
.عليّ ركوب القطار، تبقت 10 ثوان فحسب

686
00:49:34,054 --> 00:49:36,289
."سنلتزم بالخطة وننزل في محطة "كيوتو

687
00:49:36,896 --> 00:49:39,927
.وأسدوا لي صنيعًا، كفى اتصالات مزعجة

688
00:49:52,540 --> 00:49:53,624
.حسنًا

689
00:49:58,175 --> 00:49:59,196
.حسنًا

690
00:50:01,159 --> 00:50:02,115
.حسنًا

691
00:50:03,917 --> 00:50:06,837
!خدعناهم بسهولة -
.لنأمل أن يصدقوا الخدعة -

692
00:50:06,920 --> 00:50:10,007
.علينا إيجاد مرتدي النظارة المخنث فورًا

693
00:50:12,351 --> 00:50:15,813
سأذهب لأول عربة وأنت لآخر عربة
.ونلتقي في المنتصف، إن رأيته تعامل معه

694
00:50:15,896 --> 00:50:17,181
اتفقنا؟ -
.أجل -

695
00:50:20,477 --> 00:50:24,188
…أول عربة -
.من هنا، جهة "طوكيو" وقطارنا مغادر منها -

696
00:50:24,271 --> 00:50:27,240
.احترس، ثمة أمر آخر يجري هنا

697
00:50:27,323 --> 00:50:28,157
حقًا؟

698
00:50:28,240 --> 00:50:30,628
أجل، ما زلت أشعر باختباء
.شخص مثل (ديزل) هنا

699
00:50:31,211 --> 00:50:32,513
بم أقسمت؟

700
00:50:33,246 --> 00:50:34,281
بم أخبرتك؟

701
00:50:34,364 --> 00:50:37,067
…بأنني -
.ستطلق النار على رأسي -

702
00:50:37,150 --> 00:50:39,704
.علّمني (توماس) فهم شخصيات الناس الحقيقية

703
00:50:39,788 --> 00:50:41,038
.أجل

704
00:50:41,121 --> 00:50:43,040
.ولم أخطئ بهذا في حياتي -
.فعلًا -

705
00:50:43,123 --> 00:50:45,192
.مشكلتنا ليست مع مرتدي النظارة

706
00:50:46,326 --> 00:50:47,437
.حسنًا

707
00:50:51,061 --> 00:50:53,951
.اقتله إن رأيته ثم سنتبين ما يحدث

708
00:50:58,365 --> 00:50:59,423
.أفعل هذا دومًا

709
00:51:01,959 --> 00:51:02,793
ليمون"؟"

710
00:51:04,011 --> 00:51:05,195
نعم؟

711
00:51:06,412 --> 00:51:07,615
.احترس كذلك

712
00:51:11,852 --> 00:51:14,588
لا تأت حين ترى القطار يهتز، اتفقنا؟

713
00:52:02,135 --> 00:52:05,322
.بعد 7 دقائق، سأنزل من هذا القطار

714
00:52:05,405 --> 00:52:06,791
هل تختبئ في المرحاض؟

715
00:52:06,874 --> 00:52:09,794
أجل، هل سبق وجرّبت هذه المراحيض الذكية؟

716
00:52:09,877 --> 00:52:12,079
!استعمالها مريح جدًا

717
00:52:12,713 --> 00:52:16,066
لو كنت أرغب في التبرّز
.لجرّبت كل مميزاته فورًا

718
00:52:16,149 --> 00:52:18,302
.تلزمنا حدود في كلامنا معًا

719
00:52:25,583 --> 00:52:26,660
!يا للهول

720
00:52:30,864 --> 00:52:32,483
!يا للهول

721
00:52:40,240 --> 00:52:41,341
!مهلًا

722
00:52:42,880 --> 00:52:44,662
.تأمّل هذا

723
00:52:45,245 --> 00:52:47,528
.كنت أعرف أن حظّي الجيد سيطالك

724
00:52:49,034 --> 00:52:50,150
!اللعنة

725
00:53:01,091 --> 00:53:06,484
ماذا تفعلين بحق السماء؟ -
.أفعل ما فعلته بالمسدس الذي تحمله -

726
00:53:10,771 --> 00:53:14,903
،لزيادة التشويق
.أقلل من احتمالات فشل المهمة

727
00:53:14,986 --> 00:53:16,193
!اللعنة

728
00:53:16,276 --> 00:53:18,896
.إن لم يقتله المسدس، فستقتله الحقيبة

729
00:53:18,979 --> 00:53:21,398
!كان يُمكن أن ينفجر في يدي في أي لحظة

730
00:53:22,098 --> 00:53:25,686
.لا، متفجراته خاملة لا تعمل إلّا إن أطلقت

731
00:53:25,786 --> 00:53:27,905
لذا لا تطلق النار، فهمتني؟

732
00:53:27,988 --> 00:53:32,610
…أما متفجرات هذه الحقيبة مختلفة لأنها

733
00:53:34,547 --> 00:53:37,027
…لأنها ليست خاملة إطلاقًا، إنها

734
00:53:39,733 --> 00:53:44,522
"أكنت تعلم أن "الموت الأبيض
تمت محاولة اغتياله 31 مرة؟

735
00:53:44,605 --> 00:53:46,206
!ومن داخل منظمته

736
00:53:47,007 --> 00:53:50,528
لكنه أعدم كل واحد منهم
.بالسلاح المستخدم في محاولة اغتياله

737
00:53:51,996 --> 00:53:53,614
هل تفهم إلام أرمي؟

738
00:53:55,154 --> 00:53:57,685
أحضرتك إلى هنا
.(للفشل في اغتياله يا (كيمورا

739
00:53:58,251 --> 00:54:00,237
…دفعت ابني من فوق سطح

740
00:54:00,320 --> 00:54:02,372
.صحيح -
…وأحضرتني إلى هذا القطار -

741
00:54:03,156 --> 00:54:05,025
…وتصوّرينني قاتلًا

742
00:54:05,659 --> 00:54:08,529
"جاء لاغتيال "الموت الأبيض
…لكي يستخدم مسدسي لقتلي

743
00:54:09,634 --> 00:54:11,231
وينفجر في وجهه؟

744
00:54:11,899 --> 00:54:13,350
.أحسنت

745
00:54:14,047 --> 00:54:15,820
.أصبت في كل تفصيلة

746
00:54:15,903 --> 00:54:17,688
.إنها خطة غبية

747
00:54:18,438 --> 00:54:19,607
…إنها

748
00:54:20,841 --> 00:54:22,409
.خطة عبقرية

749
00:54:29,382 --> 00:54:31,335
!مشغول

750
00:54:32,720 --> 00:54:35,623
أتتذكّر جراح المافيا الذي مات
وهو يُجري عملية قلبية لأحدهم؟

751
00:54:36,214 --> 00:54:39,176
أجل، أُصيب بسكتة قلبية، صحيح؟ -
.لا، هذا المنشور رسميًا -

752
00:54:39,259 --> 00:54:40,545
.لقد سُمم

753
00:54:40,628 --> 00:54:42,730
."ويُعرف من سممه باسم "الدبور

754
00:54:43,379 --> 00:54:44,448
!رباه

755
00:54:47,367 --> 00:54:49,053
يستخدم سُم حيّة الشجر

756
00:54:49,136 --> 00:54:52,472
الذي يخثر الدم في العروق
.ويجعل الضحية تنزف من كل تجاويف الجسم

757
00:54:52,553 --> 00:54:55,408
وتموت الضحية خلال 30 ثانية
.إذا لم تُعط الترياق

758
00:54:55,976 --> 00:54:58,972
:إليك معلومة شيّقة
…إنه السُم نفسه المستخدم لتسميم

759
00:54:59,056 --> 00:55:00,031
!(إل سيغاردو)

760
00:55:00,614 --> 00:55:02,800
!(اسمه (إل سيغوارو

761
00:55:02,883 --> 00:55:04,969
ماذا يفعل "الدبور" على هذا القطار؟

762
00:55:05,052 --> 00:55:08,673
حسنًا، أيًا كانت المهمة
.فلم يتلقاها بالطرق العادية

763
00:55:08,756 --> 00:55:10,541
.ثمة شيء آخر يجري هنا

764
00:55:10,624 --> 00:55:11,788
إلى متى سيطول هذا؟

765
00:55:11,871 --> 00:55:13,243
!ما زال المرحاض مشغولًا يا امرأة

766
00:55:16,797 --> 00:55:18,683
،"لا بد أن "الذئب" عرف من يكون "الدبور

767
00:55:18,766 --> 00:55:21,151
،وأتى كي ينتقم لزوجته وزعيمه

768
00:55:21,234 --> 00:55:22,386
."أتى ليجهز على "الدبور

769
00:55:22,469 --> 00:55:24,054
يا إلهي! هل قلت "يجهز" للتو؟

770
00:55:24,137 --> 00:55:26,691
.أجل، سأعيد للتعبير انتشاره -
.لا، يجب أن يبقى على حاله -

771
00:55:26,774 --> 00:55:28,325
،"إذا استطعت أن أعرف من يكون "الدبور

772
00:55:28,408 --> 00:55:31,161
"يمكنني إعطاؤه لـ"ليمون" و"يوسفي
.كيلا يجهزا عليّ

773
00:55:31,244 --> 00:55:32,162
حقًا؟

774
00:55:32,245 --> 00:55:33,297
ألاحظت كيف استخدمتها؟

775
00:55:33,380 --> 00:55:35,148
وأنت فخور كثيرًا بنفسك، صحيح؟

776
00:55:35,849 --> 00:55:38,603
.رباه! الناس هنا مهذبون عادةً

777
00:55:38,686 --> 00:55:39,887
…يا امرأة، ما زلت

778
00:55:41,221 --> 00:55:42,472
"(العثور على جهازي، هاتف (ليمون"

779
00:55:43,722 --> 00:55:44,642
.هذا جميل

780
00:55:47,464 --> 00:55:48,496
!وغد

781
00:55:51,364 --> 00:55:54,401
!تعال أيها الحقير القذر

782
00:56:18,458 --> 00:56:21,011
.مهلًا، أعرف من قتل الفتى

783
00:56:21,094 --> 00:56:23,781
لا يهمني إطلاقًا. أين حقيبتي؟

784
00:56:36,514 --> 00:56:37,811
.أجل

785
00:56:47,921 --> 00:56:49,490
.آسف. اعذريني

786
00:56:58,412 --> 00:57:00,384
.لا، شكرًا. لا نحتاج إلى شيء

787
00:57:00,467 --> 00:57:02,870
.أرغب في قنينة ماء

788
00:57:06,273 --> 00:57:09,193
هل عندك شراب فوار؟

789
00:57:09,276 --> 00:57:10,237
بفقاعات؟

790
00:57:14,782 --> 00:57:16,049
.هذا ما أريده. شكرًا لك

791
00:57:16,132 --> 00:57:17,201
.شكرًا لك

792
00:57:17,284 --> 00:57:18,118
.أجل

793
00:57:18,772 --> 00:57:19,753
.هذا هو المطلوب

794
00:57:21,254 --> 00:57:24,858
يا صاح، تذكرت للتو أنني أعطيت كل مالي
.لذلك الرجل كي يرتدي قبعتي ونظارتي

795
00:57:25,626 --> 00:57:26,944
أيمكن أن تحاسب؟

796
00:57:33,767 --> 00:57:35,294
كم ثمن قنينة الماء؟

797
00:57:39,412 --> 00:57:41,809
.تفضلي. على الرحب والسعة. أجل

798
00:57:42,640 --> 00:57:45,295
،ثمنها ألف ين
.أي 10 جنيهات إسترلينية يا صاح

799
00:57:47,583 --> 00:57:48,416
.شكرًا جزيلًا

800
00:57:48,501 --> 00:57:49,337
.وداعًا

801
00:57:49,421 --> 00:57:50,284
.عن إذنكما

802
00:57:50,367 --> 00:57:51,201
.شكرًا لك

803
00:57:57,324 --> 00:57:58,609
لا تريد التحاور لحل المشكلة؟

804
00:57:58,692 --> 00:57:59,893
.لا رغبة لي في ذلك

805
00:58:00,494 --> 00:58:01,394
.حسنًا

806
00:58:05,298 --> 00:58:06,466
!أيها الوغد

807
00:58:07,535 --> 00:58:09,136
!تعال أيها الحقير

808
00:58:19,660 --> 00:58:22,366
.أعرف من قتل الفتى

809
00:58:22,449 --> 00:58:24,301
حقًا؟ وأين هو؟

810
00:58:25,385 --> 00:58:26,871
.على متن هذا القطار

811
00:58:26,954 --> 00:58:28,906
.قللت الاحتمالات كثيرًا

812
00:58:34,027 --> 00:58:35,629
!اتركني! دعني

813
00:59:04,054 --> 00:59:05,142
هل ستجيب؟

814
00:59:06,136 --> 00:59:07,160
.لا

815
00:59:08,028 --> 00:59:09,863
.يُستحسن أن تجيب غالبًا

816
00:59:14,374 --> 00:59:15,820
.قد يكون اتصالًا مهمًا

817
00:59:18,005 --> 00:59:19,973
.سحقًا. حسنًا، قد يكون مهمًا فعلًا

818
00:59:20,473 --> 00:59:22,375
.تبًا. هيا

819
00:59:23,911 --> 00:59:24,745
ماذا تريد؟

820
00:59:24,828 --> 00:59:27,288
"يريد "الموت الأبيض
أن تنزل في المحطة التالية حاملًا الحقيبة

821
00:59:27,371 --> 00:59:29,299
.وإلّا قتل كل ركاب القطار

822
00:59:29,382 --> 00:59:30,638
،حسنًا، يمكنني تحقيق ذلك

823
00:59:30,721 --> 00:59:32,603
.لكن "ليمون" منشغل بعض الشيء حاليًا

824
00:59:33,540 --> 00:59:37,090
يجب أن ينزل كلاكما هذه المرة
.ومعكما الحقيبة، وإلّا مات الجميع

825
00:59:39,570 --> 00:59:41,478
!يا لهم من جماعة مرتابين

826
00:59:41,562 --> 00:59:43,247
هل تحمل الحقيبة معك يا تُرى؟

827
00:59:43,330 --> 00:59:44,414
.لا

828
00:59:46,466 --> 00:59:49,119
"لا أظن أنني سأصل إلى "ليمون
.في الوقت المناسب على كل

829
00:59:49,670 --> 00:59:50,838
.فما زال هاتفه معك

830
00:59:51,338 --> 00:59:52,640
هل تحمل سلاحًا؟

831
00:59:55,312 --> 00:59:56,578
.لا أحب الأسلحة

832
00:59:56,661 --> 00:59:57,495
…إذًا

833
00:59:58,846 --> 01:00:00,330
.كُشف أمرنا وانتهى يا صاح

834
01:00:00,413 --> 01:00:04,980
واعلم أنك تبدو نذلًا كبيرًا
.ويسعدني أنك ستموت معي

835
01:00:05,063 --> 01:00:05,897
.كلام جميل

836
01:00:08,661 --> 01:00:09,840
.يراودني فضول

837
01:00:09,923 --> 01:00:10,775
ماذا؟

838
01:00:11,358 --> 01:00:13,160
هل يعرفون شكل "ليمون" أصلًا؟

839
01:00:15,893 --> 01:00:18,549
.تبدوان توأمًا فعلًا

840
01:00:20,467 --> 01:00:22,853
حسنًا. الحقيبة معنا. ماذا نفعل الآن؟

841
01:00:22,936 --> 01:00:25,389
ما زال عليكما الذهاب بالقطار
."إلى محطة "كيوتو

842
01:00:26,813 --> 01:00:29,093
.حسنًا، يمكننا فعل ذلك. رائع

843
01:00:29,176 --> 01:00:30,010
.مهلًا

844
01:00:31,210 --> 01:00:33,563
هل فتحتما الحقيبة؟ -
.لا طبعًا -

845
01:00:33,647 --> 01:00:35,284
.لم أسألهم عن رقم فتح قفلها

846
01:00:35,367 --> 01:00:37,668
.أتفهم عليّ؟ فهذا يبقيها آمنة أكثر -
.أجل -

847
01:00:38,478 --> 01:00:40,070
.حتى لا يطمع أحد بمحتواها

848
01:00:57,470 --> 01:01:00,858
.أدرك خطئي، وأنا آسف جدًا

849
01:01:00,941 --> 01:01:03,574
.عندي مشكلة حظ سيئ -
أهذا ما حدث برأيك؟ -

850
01:01:03,657 --> 01:01:04,962
…أدرت الأرقام ففُتحت

851
01:01:05,045 --> 01:01:08,281
ولماذا فعلتها؟ لماذا حاولت أصلًا؟ -
.كنت أحاول إقناعهم -

852
01:01:08,829 --> 01:01:11,936
لا أظن أنهم أرادوا ما في الحقيبة
.من قضبان صناعية وجوارب نسائية ليقتنعوا

853
01:01:12,019 --> 01:01:13,754
.لكنهم كانوا يقتنعون بذلك

854
01:01:15,088 --> 01:01:16,289
.كادوا يصدّقون

855
01:01:19,025 --> 01:01:21,962
.أثبتّ أنك أذكى من الجميع وفزت يا فتاة

856
01:01:22,996 --> 01:01:23,830
.أرجوك

857
01:01:25,682 --> 01:01:26,934
.أرجوك يا فتاة

858
01:01:28,268 --> 01:01:29,503
.اتصلي برجلك

859
01:01:30,604 --> 01:01:32,405
…سأفعل ما تريدينه، لكن

860
01:01:33,907 --> 01:01:35,755
.دعي ابني وشأنه

861
01:01:37,044 --> 01:01:38,045
.ابنك

862
01:01:39,562 --> 01:01:42,950
أتعرف كم كان سهلًا
دفعه إلى اللحاق بي إلى ذلك السطح؟

863
01:01:45,385 --> 01:01:50,958
لم أظن أنك ستستغرق ثلاث ساعات
.حتى تدرك أن ابنك مفقود من الأساس

864
01:01:51,725 --> 01:01:57,865
أنت أب مريع وسيدفع ابنك
.ثمن كل الأخطاء التي ارتكبتها

865
01:01:58,699 --> 01:02:02,302
أنت لا تعرفين عن الحياة شيئًا

866
01:02:03,671 --> 01:02:05,205
.ولا عن مدى صعوبتها

867
01:02:06,631 --> 01:02:07,975
…لست إلّا

868
01:02:08,873 --> 01:02:12,279
فتاة مدللة تكسر ألعابها

869
01:02:13,146 --> 01:02:15,048
.حين تأمرها أمها بلمها

870
01:02:16,387 --> 01:02:20,705
.المعذرة، لا أقصد أن أقاطع ما يدور بينكما

871
01:02:20,788 --> 01:02:25,543
لكن هل يصادف أن رأيتما
حقيرًا أبيض صغيرًا يضع نظارة يمر من هنا؟

872
01:02:28,912 --> 01:02:29,746
.لا

873
01:02:29,830 --> 01:02:31,865
ماذا عن حقيبة فضية على مقبضها ملصق قطار؟

874
01:02:31,948 --> 01:02:32,782
هل رأيتماها؟

875
01:02:32,866 --> 01:02:34,519
…لا يذكّرني وصفك

876
01:02:34,602 --> 01:02:38,055
(أيها العم (كيمورا
…هل رأيت حقيبة أوراق فضية بملصق

877
01:02:38,138 --> 01:02:40,558
هل قلت، "على مقبضها ملصق قطار"؟

878
01:02:40,641 --> 01:02:42,359
.أجل، ملصق على المقبض -
.هذا فريد -

879
01:02:42,442 --> 01:02:45,161
.لا، لم أر شيئًا كهذا
.لو رأيته لتذكرت على ما أظن

880
01:02:47,166 --> 01:02:48,381
العم (كيمورا)؟

881
01:02:49,116 --> 01:02:51,936
.أجل -
…صحيح. هل أنت بخير؟ فهذا -

882
01:02:52,019 --> 01:02:54,939
أجل، ما كان عليّ أن أحلق
.على قطار سريع كما يقولون

883
01:02:55,022 --> 01:02:57,483
.لا ضير من السؤال. سأستمر في تتبعه

884
01:02:57,566 --> 01:02:58,711
.أجل، تفضل -
.لا، لا بأس -

885
01:02:58,794 --> 01:03:00,444
."(المعذرة أيها "العم (كيمورا

886
01:03:00,528 --> 01:03:01,629
.اعتنيا بنفسيكما

887
01:03:02,229 --> 01:03:03,664
.لكن لفتت انتباهي فكرة

888
01:03:04,364 --> 01:03:07,151
يفترض معظم الناس أنني أسأل عن حقيبة سفر

889
01:03:07,234 --> 01:03:09,903
.بما أننا على متن قطار ليلي

890
01:03:10,764 --> 01:03:11,598
…لكن أنت

891
01:03:12,339 --> 01:03:13,624
."قلت "حقيبة أوراق

892
01:03:14,441 --> 01:03:16,026
.لم أذكر أنها حقيبة أوراق

893
01:03:16,910 --> 01:03:17,995
…أظن

894
01:03:19,276 --> 01:03:20,814
.أنني وجدت (ديزل) الذي أبحث عنه

895
01:03:26,353 --> 01:03:28,088
."أنت تعرف ما ينتظرنا في "كيوتو

896
01:03:29,990 --> 01:03:32,342
.ينبغي أن ننزل من هذا القطار حالًا

897
01:03:33,039 --> 01:03:36,614
إن كنت تظنني سأنزل من هذا القطار
.من دون "ليمون" والحقيبة فأنت مخطئ تمامًا

898
01:03:36,697 --> 01:03:39,037
.الحقيبة في صالة الدرجة الأولى

899
01:03:39,120 --> 01:03:41,486
.خلف المشرب في سلة مهملات. خذها

900
01:03:42,536 --> 01:03:44,354
.أما أنا فسأنزل من القطار

901
01:03:44,437 --> 01:03:46,724
سأعثر على معبد
.وأعيد تقييم خياراتي أو ما شابه

902
01:03:46,807 --> 01:03:48,886
.يبدو هذا جميلًا جدًا، لكن إليك الوضع

903
01:03:48,969 --> 01:03:50,895
.ما زال يلزمني أحد ألقي عليه اللوم

904
01:03:51,478 --> 01:03:52,513
.تبًا

905
01:03:53,981 --> 01:03:55,500
.يلزمك أحد تلقي عليه اللوم -
.أجل -

906
01:03:55,583 --> 01:03:57,551
.أجل، أتفّهم الأمر

907
01:03:59,987 --> 01:04:01,839
،هذه مشكلة محيرة في الواقع، فأنا أفكر

908
01:04:01,922 --> 01:04:07,011
هل أسلّمه حيًا أم أقطّعه قطعًا صغيرة"
"وأحشوه في دمية (مومونغا)؟

909
01:04:07,094 --> 01:04:08,796
.هذا ما يجول في تفكيري حاليًا

910
01:04:11,147 --> 01:04:11,981
…أو

911
01:04:12,065 --> 01:04:13,784
ماذا؟ عندك فكرة أفضل؟

912
01:04:14,444 --> 01:04:16,621
.هذه المشكلة مثل جدار أمامنا فحسب

913
01:04:16,704 --> 01:04:18,923
،لكنه وهم ومفهوم مصطنع

914
01:04:19,006 --> 01:04:21,826
،ففي هذا الجدار نافذة

915
01:04:21,909 --> 01:04:23,310
.نافذة فرصة للتفاهم

916
01:04:24,022 --> 01:04:25,162
.تبًا، بل هو باب

917
01:04:26,446 --> 01:04:28,699
.في هذا الجدار باب

918
01:04:28,782 --> 01:04:31,135
.أجد صعوبة شديدة في متابعة ما تقوله

919
01:04:31,218 --> 01:04:33,070
.أقصد أن ذلك الباب يُغلق

920
01:04:47,167 --> 01:04:50,488
،بقي سؤال واحد
من منكما (ديزل) ومن منكما (داك)؟

921
01:04:50,571 --> 01:04:51,656
داك)؟)

922
01:04:51,739 --> 01:04:54,309
،هذا من برنامج أطفال
من "(توماس القطار)"، صحيح؟

923
01:04:54,392 --> 01:04:56,974
."كدت تصيب، اسمه "(توماس) القاطرة

924
01:04:57,057 --> 01:04:58,577
.أرجوك يا سيد

925
01:04:58,660 --> 01:05:04,101
هذا الرجل اختطفني
.وقال إنه سيحتجزني لتقاضي فدية

926
01:05:06,353 --> 01:05:09,139
.المعذرة، دموع الفتيات البيضاوات تبهرني

927
01:05:09,222 --> 01:05:10,056
.أحسنت الأداء

928
01:05:10,139 --> 01:05:13,544
ينبئني المنطق
،بأن هذا الكبير المرتجف هو المسؤول

929
01:05:13,627 --> 01:05:15,212
،لكنني بارع في فهم شخصيات الناس

930
01:05:15,295 --> 01:05:17,848
.وثمة ما ينبئني بأن فيك خطبًا ما

931
01:05:20,802 --> 01:05:25,105
،إذًا، لنر ما الخيارات الممكنة
.فلا يمكنني أن أطلق النار عليكما معًا

932
01:05:26,016 --> 01:05:28,141
.إذ إنني لن أعرف ما يحدث

933
01:05:28,776 --> 01:05:31,095
.أتعرفان؟ عندي فكرة، أثق بأنكما ستحبانها

934
01:05:31,178 --> 01:05:32,429
.سنلعب لعبة بسيطة

935
01:05:32,513 --> 01:05:34,832
.إذا أردتما أن تلعبا لعبة فارفعا أيديكما

936
01:05:34,915 --> 01:05:36,534
.ممتاز. توقعت أن تعجبكما الفكرة

937
01:05:36,617 --> 01:05:39,537
.ستغمضان أعينكما وسأعدّ إلى ثلاثة

938
01:05:40,120 --> 01:05:43,774
،والمسؤول بينكما سيرفع يده
.أما الآخر فيشير إلى المسؤول

939
01:05:43,857 --> 01:05:46,310
إن رفعتما يديكما معًا
،أو أشار كل منكما إلى الآخر

940
01:05:46,393 --> 01:05:48,245
،فسأعرف أنكما كاذبان ولن تقولا الحقيقة

941
01:05:48,328 --> 01:05:50,214
وحينها سأطلق النار عليكما معًا. مستعدان؟

942
01:05:50,297 --> 01:05:53,350
قلت إنك لا يمكن أن تقتلنا معًا
.إذ إنك لن تعرف ما يحدث

943
01:05:53,433 --> 01:05:55,620
.قلت هذا فعلًا -
.أجل -

944
01:05:56,837 --> 01:05:59,339
.أحيانًا يجب أن تطلق النار ثم تتبين ما يحدث

945
01:05:59,840 --> 01:06:01,492
.واحد

946
01:06:02,409 --> 01:06:04,094
…أو لم أردّ عليك حين تتصل بي

947
01:06:04,177 --> 01:06:06,063
.اثنان -
.(أريدك أن تقتل (واتارو -

948
01:06:06,146 --> 01:06:07,380
.ثلاثة

949
01:06:35,008 --> 01:06:36,409
هل أحلم؟

950
01:06:40,514 --> 01:06:43,050
"Tokiniha Hahano Naikonoyouni :اسم الأغنية"
"Carmen Maki :اسم المغنية"

951
01:07:05,639 --> 01:07:08,208
.آسف يا صاح. لم يحالفك الحظ اليوم

952
01:07:15,049 --> 01:07:16,601
،معي سلك في حقيبتي

953
01:07:16,684 --> 01:07:20,691
وأظن أن بإمكاننا استخدامه
.حتى نوصد الباب من الخارج

954
01:07:22,053 --> 01:07:23,605
.كان الأمر مخيفًا جدًا

955
01:07:23,688 --> 01:07:27,176
قال إنه إذا لم أنفّذ أوامره
،أو صرخت أو حاولت فعل أي شيء

956
01:07:27,259 --> 01:07:30,112
.فسوف يفعل بي أمورًا فظيعة

957
01:07:30,195 --> 01:07:31,980
ولماذا لم تستخدمي هذا؟

958
01:07:36,100 --> 01:07:39,821
إذًا اختطفك وأعطاك مسدسه لتحمليه عنه؟

959
01:07:39,904 --> 01:07:41,089
.لا -
.على مهلك -

960
01:07:41,750 --> 01:07:45,126
.أرجوك. أنا لا أجيد استخدام الأسلحة أصلًا

961
01:07:45,209 --> 01:07:46,595
…يا للعجب! إنك حقًا

962
01:07:46,678 --> 01:07:49,297
أنت بارعة فعلًا. ألم تدرسي التمثيل حقًا؟

963
01:07:49,380 --> 01:07:51,399
.فأنت لست خائفة حقًا وشفتاك ترتجفان

964
01:07:51,483 --> 01:07:54,069
!هذه دمعة. يا له من أداء أصيل

965
01:07:54,152 --> 01:07:56,488
.أنت شبيه (ديزل) ويجب أن أقتلك

966
01:07:56,571 --> 01:07:58,507
.أرجوك، ما أنا إلّا شابة صغيرة

967
01:07:58,590 --> 01:08:01,157
!كيف تفعلين هذا؟ غير معقول صدقًا

968
01:08:01,240 --> 01:08:02,744
!أرجوك

969
01:08:02,827 --> 01:08:03,928
…أنت

970
01:08:05,664 --> 01:08:06,665
…إنك

971
01:08:11,337 --> 01:08:12,471
…يجب أن

972
01:08:13,772 --> 01:08:15,791
.هذا… لا تبارحي مكانك

973
01:08:16,492 --> 01:08:18,843
هل… ما هذا الذي يحدث؟

974
01:08:20,526 --> 01:08:21,830
.الجميع يحب الليمون

975
01:08:31,389 --> 01:08:33,041
!سأقتلك

976
01:08:45,607 --> 01:08:47,556
.يسرني أن أدائي أعجبك

977
01:08:48,773 --> 01:08:50,341
كيف فعلت هذا؟

978
01:08:51,443 --> 01:08:53,061
.لا أدري

979
01:08:53,144 --> 01:08:54,779
.يحالفني الحظ فحسب على ما أظن

980
01:08:56,740 --> 01:08:58,467
…قولي لـ"يوسفي" إن

981
01:08:58,550 --> 01:08:59,784
…"قولي لـ"يوسفي

982
01:09:01,801 --> 01:09:02,904
…"يوسفي"

983
01:09:03,855 --> 01:09:04,840
.(إنه (غوردن

984
01:09:05,424 --> 01:09:07,509
.(يوسفي" هو (غوردن"

985
01:09:14,833 --> 01:09:18,604
.سأنزل من هذا القطار، سآخذ الحقيبة وأرحل

986
01:09:26,512 --> 01:09:27,346
مرحبًا؟

987
01:09:27,929 --> 01:09:29,028
.(يويتشي)

988
01:09:31,122 --> 01:09:34,696
يبدو أن (يويتشي) فقد هاتفه
.على متن القطار السريع

989
01:09:34,779 --> 01:09:36,581
."لكن يمكنك أخذه من محطة "كيوتو

990
01:09:36,664 --> 01:09:38,265
كيوتو"؟" -
.يُوجد تطبيق لتحديد موقع الجهاز -

991
01:09:38,361 --> 01:09:39,345
"(العثور على جهازي، هاتف (ليمون"

992
01:09:40,229 --> 01:09:41,347
.دقته عجيبة

993
01:09:41,430 --> 01:09:42,264
.وداعًا

994
01:10:01,239 --> 01:10:03,336
!ما أروع مشيته

995
01:10:11,494 --> 01:10:12,545
."سيد "ذئب

996
01:10:13,129 --> 01:10:15,098
."إذًا أتيت لقتل "الدبور

997
01:10:23,569 --> 01:10:24,740
ما هذا الذي حدث؟

998
01:10:28,495 --> 01:10:29,329
هل أنت بخير؟

999
01:10:33,149 --> 01:10:34,883
.إنه حار للغاية

1000
01:10:34,966 --> 01:10:36,769
"الدبور"

1001
01:10:36,852 --> 01:10:41,124
"قبل 47 دقيقة"

1002
01:10:59,275 --> 01:11:00,709
.طاهية الحلويات

1003
01:11:12,721 --> 01:11:14,607
.سرقت ثعباني أيها السافل

1004
01:11:16,492 --> 01:11:17,410
ذلك الثعبان لك؟

1005
01:11:17,493 --> 01:11:19,545
…ينبغي أن نتصل بالسلطات لأن أحدًا ما قد

1006
01:11:26,235 --> 01:11:27,720
!خذ هذا أيها الكريه

1007
01:11:29,605 --> 01:11:33,326
،أيها السافل
أتعرف ماذا يحدث بوخزة واحدة من هذه؟

1008
01:11:33,409 --> 01:11:34,243
.أجل

1009
01:11:34,326 --> 01:11:37,480
يتخثر دمك فيسد أوعيتك الدموية
.وتنزف من عينيك

1010
01:11:37,563 --> 01:11:38,814
!قلت إنني أعرف

1011
01:11:40,984 --> 01:11:42,285
!يا لك من سافل ضعيف

1012
01:11:44,440 --> 01:11:46,139
!توقفي -
.سآخذ الحقيبة -

1013
01:11:46,222 --> 01:11:47,307
!أعطني إياها

1014
01:11:48,157 --> 01:11:48,991
.وعدوني بأجري منها

1015
01:11:50,226 --> 01:11:52,392
من وعدك؟ -
.لا أدري، تم كل شيء على الإنترنت -

1016
01:11:52,475 --> 01:11:54,463
.قالوا إن مالي في الحقيبة

1017
01:11:55,464 --> 01:11:58,818
دفع لك شخص ما لتقتلي الفتى
وتأخذي مال فديته أجرًا لك؟

1018
01:11:58,901 --> 01:12:00,253
.هذا سوداوي

1019
01:12:00,336 --> 01:12:02,255
!هذا سوداوي… توقفي

1020
01:12:06,509 --> 01:12:08,044
!الدبور" يلسع أيها السافل"

1021
01:12:08,844 --> 01:12:10,630
.يمكنك أخذ الحقيبة يا امرأة

1022
01:12:10,713 --> 01:12:13,099
.المشكلة أنك رأيت وجهي أيها السافل

1023
01:12:24,593 --> 01:12:26,980
.بعد 30 ثانية يبدأ مفعول السم

1024
01:12:45,381 --> 01:12:46,866
!يا لك من سافل

1025
01:12:46,949 --> 01:12:49,836
تبًا، هل معك جرعة احتياطية؟

1026
01:12:49,919 --> 01:12:51,587
ما رأيك أيها السافل؟

1027
01:12:54,829 --> 01:12:56,292
!تبًا

1028
01:12:57,733 --> 01:12:59,612
لا تحملين واحدة أخرى؟

1029
01:12:59,695 --> 01:13:01,314
.يجب أن يكون استعدادك أفضل

1030
01:13:01,398 --> 01:13:04,451
.أشرح للنساء بتعال مجددًا، أنا آسف

1031
01:13:06,112 --> 01:13:08,271
أتودين أن أحضر لك شيئًا؟

1032
01:13:14,310 --> 01:13:16,479
.لا يبدو عليك أنك متدينة

1033
01:13:18,714 --> 01:13:21,034
ماء؟ هل تودين أن أحضر لك ماءً؟

1034
01:13:22,024 --> 01:13:22,857
لا؟

1035
01:13:23,945 --> 01:13:25,671
أتريدين بطانية؟

1036
01:13:25,754 --> 01:13:27,456
أتريدين أن أمسك يدك؟

1037
01:13:38,014 --> 01:13:39,868
.العاقبة الأخلاقية قاسية فعلًا

1038
01:14:31,968 --> 01:14:38,976
"I'm Forever Blowing Bubbles :اسم الأغنية"
"Dominic Lewis :نسخة"

1039
01:15:51,600 --> 01:15:54,887
"Sweet Thang :اسم الأغنية"
"Shuggie Otis :اسم المغني"

1040
01:15:55,717 --> 01:15:56,705
.حدّثني

1041
01:15:57,740 --> 01:15:58,754
.هذا أثر حظي السيئ

1042
01:15:58,837 --> 01:16:01,827
.حظ سيئ فائق. يجب أن أنزل من هذا القطار

1043
01:16:01,910 --> 01:16:03,112
هل الحقيبة معك؟

1044
01:16:04,199 --> 01:16:05,033
.أجل

1045
01:16:05,814 --> 01:16:08,017
هل أنت ممدد على الأرض في وضع الجنين؟

1046
01:16:09,944 --> 01:16:11,482
.لست على الأرض

1047
01:16:11,565 --> 01:16:12,755
.يجب أن تنهض

1048
01:16:12,838 --> 01:16:14,374
كيف تعرفين ما أفعله دومًا؟

1049
01:16:14,457 --> 01:16:16,042
.لأنني أعرفك جيدًا

1050
01:16:16,125 --> 01:16:17,577
.ينبغي أن أكتب أفكاري لأخفف توتري

1051
01:16:17,660 --> 01:16:21,214
.يا "دعسوقة"، تنفس. خذ أنفاسًا عميقة

1052
01:16:21,297 --> 01:16:23,899
.تكاد تصل، إنما عليك أن تنهض

1053
01:16:24,833 --> 01:16:25,834
.حسنًا

1054
01:16:45,954 --> 01:16:48,591
.كنت تكذب عليّ يا صديقي

1055
01:16:50,079 --> 01:16:52,134
.يبدو أن السر قد انكشف الآن

1056
01:16:52,634 --> 01:16:57,373
.كنت مسؤولًا عن إبقاء ابني آمنًا ومعه مالي

1057
01:16:57,456 --> 01:17:01,037
،لا أعرف شيئًا عن الأبوة
لكن أتعرف ماذا كنت سأفعل لو كنت مكانك

1058
01:17:01,637 --> 01:17:04,240
بما أن الابن ابنك والمال مالك؟

1059
01:17:04,840 --> 01:17:09,029
لتوقفت عن البكاء على زوجتي الميتة
وكففت عن الكسل

1060
01:17:09,112 --> 01:17:10,896
.وأتيت إلى هنا وأنجزت المهمة بنفسي

1061
01:17:10,980 --> 01:17:13,066
،لكن بما أننا نجري هذه المحادثة الصادقة

1062
01:17:13,149 --> 01:17:14,549
.أود أن أخبرك ببضعة أمور

1063
01:17:14,632 --> 01:17:18,321
ابنك غبي كبير
.ويستحق أن ينزف من محجري عينيه

1064
01:17:18,404 --> 01:17:21,074
،أما بالنسبة إلى حقيبتك
."فإنني لم أرها منذ كنا في "طوكيو

1065
01:17:21,157 --> 01:17:22,613
وآمل أن أحدًا ما قد وجدها

1066
01:17:22,696 --> 01:17:25,445
وراهن بكل ما فيها من مال
.وأنه يستمتع بوقته كثيرًا

1067
01:17:25,528 --> 01:17:27,680
."سأقابلك في محطة "كيوتو

1068
01:17:27,763 --> 01:17:29,949
.هذا رائع! كلي شوق إلى ذلك

1069
01:17:30,033 --> 01:17:34,537
أريد أن أنظر في عينيك
.بينما أقتلك أنت وأخاك

1070
01:17:41,110 --> 01:17:42,162
…أخي

1071
01:17:42,245 --> 01:17:45,965
# أنفخ فقاعات إلى الأبد #

1072
01:17:48,279 --> 01:17:51,404
# فقاعات جميلة في الهواء #

1073
01:17:51,487 --> 01:17:53,273
!"فاز فريق "وست هام

1074
01:17:53,356 --> 01:17:56,109
."واحد لـ"وست هام" مقابل صفر لـ"تشيلسي

1075
01:18:00,796 --> 01:18:03,039
.أرى أن زحمة الصباح بدأت بداية جيدة

1076
01:18:03,122 --> 01:18:04,917
ما خطتك يا صاح؟

1077
01:18:05,001 --> 01:18:09,389
هل ستدخل إلى هنا ببساطة وتفجر دماغي
أمام كل الشهود الذين يملؤون العربة؟

1078
01:18:09,472 --> 01:18:12,108
.لم يبق أحد على متن ذلك القطار

1079
01:18:12,688 --> 01:18:18,414
.أعرف لأنني اشتريت كل تذكرة حتى نهاية الخط

1080
01:18:23,452 --> 01:18:24,286
!أنت

1081
01:18:24,958 --> 01:18:25,888
.أعرف من تكونين

1082
01:18:26,655 --> 01:18:28,257
أنت تلك الفتاة، صحيح؟

1083
01:18:28,980 --> 01:18:30,076
!يا إلهي

1084
01:18:30,159 --> 01:18:31,978
.أنا لا أنسى وجهًا إطلاقًا

1085
01:18:32,061 --> 01:18:34,247
.إنني سعيدة برؤيتك جدًا. أرجوك ساعدني

1086
01:18:34,817 --> 01:18:37,750
.كان هناك رجل يحتجزني رهينة

1087
01:18:37,833 --> 01:18:41,887
.كان يضع نظارة وقد قتل عمي

1088
01:18:41,971 --> 01:18:44,424
.وقد قتل رجل آخر لا أعرفه

1089
01:18:44,508 --> 01:18:48,912
…كان يتحدث باستمرار عن (توماس) والقطارات

1090
01:18:48,996 --> 01:18:49,829
."توماس) القاطرة)"

1091
01:18:49,913 --> 01:18:52,891
،صحيح، بالضبط. لكنه قتلهما كليهما

1092
01:18:52,975 --> 01:18:55,735
.ثم قال إنه سيهرب ومعه مال ما

1093
01:18:55,818 --> 01:18:56,885
.لا أدري

1094
01:18:57,486 --> 01:19:01,107
.آسف يا عزيزتي، المعذرة
.لا أعرف من تكونين إطلاقًا

1095
01:19:02,605 --> 01:19:05,845
ما أنا إلّا فتاة
،"كان ينبغي أن تنزل في "ناغويا

1096
01:19:05,928 --> 01:19:08,114
…ثم قام رجل -
.تجاوزناها منذ زمن -

1097
01:19:08,197 --> 01:19:11,517
أعرف، لكن قال رجل
،إنني سأكون خطة احتياطية جيدة له

1098
01:19:11,600 --> 01:19:14,020
.وإن الفتاة الجميلة تكون رهينة جيدة

1099
01:19:14,103 --> 01:19:17,357
ليس مخطئًا في هذا، لكن روّقي أعصابك، اتفقنا؟

1100
01:19:17,440 --> 01:19:19,792
.أرجوك ساعدني -
.حسنًا، فهمت. اهدئي -

1101
01:19:19,875 --> 01:19:22,295
.انزلي من القطار أو افعلي ما يحلو لك
.مسموح لك الرحيل

1102
01:19:22,378 --> 01:19:23,781
.شكرًا -
.لا عليك. هيا اذهبي -

1103
01:19:23,864 --> 01:19:25,448
.لا أعرف ماذا تفعلين هنا أصلًا

1104
01:19:30,353 --> 01:19:31,387
هل أنت بخير؟

1105
01:19:32,024 --> 01:19:33,222
.(ديزل)

1106
01:19:33,305 --> 01:19:35,441
.أسوأ نوع من الأشخاص على الإطلاق

1107
01:19:36,025 --> 01:19:37,443
.يستمتع بإثارة المتاعب

1108
01:19:40,314 --> 01:19:42,798
…"في الواقع، "ليمون

1109
01:19:45,340 --> 01:19:46,735
…رحمه الرب

1110
01:19:48,104 --> 01:19:49,338
.كان الأروع

1111
01:19:50,572 --> 01:19:54,110
وكان بارعًا في فهم شخصيات الناس
.ورؤيتهم على حقيقتهم

1112
01:19:54,860 --> 01:19:56,012
.وقد كان محقًا

1113
01:19:56,712 --> 01:19:58,347
(يُوجد شخص مثل (ديزل

1114
01:19:59,038 --> 01:20:03,119
يتجول في أنحاء هذا القطار
.مسببًا شتى أشكال الفوضى منذ مدة

1115
01:20:04,226 --> 01:20:07,790
وذلك الشخص أنت منذ البداية
!يا (ديزل) التافهة القذرة

1116
01:20:07,873 --> 01:20:09,109
"(ديزل)"

1117
01:20:11,660 --> 01:20:15,498
،جعلت "ليمون" ينزف
.و"ليمون" لا ينزف إطلاقًا

1118
01:20:16,632 --> 01:20:19,185
!يا إلهي! أرجوك ساعدني يا سيد

1119
01:20:19,268 --> 01:20:21,687
!أرجوك ساعدني! أرجوك

1120
01:20:21,770 --> 01:20:23,656
ما هذا الذي تفعله أيها الغبي؟

1121
01:20:40,539 --> 01:20:41,373
…أنت

1122
01:20:41,457 --> 01:20:42,508
ماذا؟

1123
01:20:42,591 --> 01:20:43,576
!(ديزل)

1124
01:20:43,659 --> 01:20:44,877
ماذا؟

1125
01:20:44,960 --> 01:20:46,562
!ما أغباك

1126
01:20:51,355 --> 01:20:52,601
".(أنت (ديزل"

1127
01:20:54,037 --> 01:20:55,771
ما هذا الذي يحدث؟

1128
01:20:58,091 --> 01:20:59,275
ما هذا الذي يحدث؟

1129
01:21:00,076 --> 01:21:03,379
.قال إنه سيقتلك ويلقي لوم كل ما حدث عليك

1130
01:21:04,533 --> 01:21:09,335
."وقال إن شخصًا ينتظرنا في محطة "كيوتو

1131
01:21:09,918 --> 01:21:11,354
شخصًا مخيفًا

1132
01:21:12,021 --> 01:21:13,173
.وسيؤذيني إن رآني

1133
01:21:14,123 --> 01:21:15,775
.لن يؤذيك أحد

1134
01:21:15,858 --> 01:21:17,093
.لا عليك

1135
01:21:18,294 --> 01:21:19,695
.سننزل من هذا القطار

1136
01:21:28,485 --> 01:21:30,787
،حين نصل إلى المحطة التالية
.سنكون على ما يُرام

1137
01:21:50,726 --> 01:21:52,212
.حسنًا، هيا يا فتاة

1138
01:21:52,295 --> 01:21:53,429
!هيا يا فتاة

1139
01:21:54,012 --> 01:21:55,881
!لا يمكنني لأن حقيبتي عالقة

1140
01:21:55,964 --> 01:21:57,033
ماذا؟

1141
01:21:57,619 --> 01:21:59,052
.اتركيها وهيا بنا

1142
01:21:59,135 --> 01:22:00,920
.هيا، علينا الذهاب -
!لا، لا أستطيع -

1143
01:22:01,004 --> 01:22:02,288
!حالًا أيتها الشابة

1144
01:22:02,371 --> 01:22:04,224
!لا -
.هذه فرصتنا الأخيرة -

1145
01:22:04,307 --> 01:22:05,508
!عد أرجوك

1146
01:22:05,591 --> 01:22:07,027
.أرجوك يا فتاة

1147
01:22:07,110 --> 01:22:09,612
!أنا خائفة ولا أريد أن أبقى وحدي. أرجوك

1148
01:22:15,527 --> 01:22:16,736
.فككتها

1149
01:22:16,819 --> 01:22:18,787
،لا ذنب لك في ما حصل يا فتاة

1150
01:22:19,828 --> 01:22:21,543
.فسببه حظي السيئ، لا حظك

1151
01:22:24,193 --> 01:22:25,745
،ما زلت في أول حياتك

1152
01:22:25,828 --> 01:22:28,581
فاحرصي على أن تفعلي شيئًا يشعرك بالسلام

1153
01:22:28,664 --> 01:22:32,535
.لأن كل شيء آخر سيكون مصدر إزعاج

1154
01:22:33,669 --> 01:22:37,157
،(وإذا صادفت رجلًا يُدعى (كارفر
.فليكن بعلمك أنه وضيع

1155
01:22:37,240 --> 01:22:38,841
.قولي له إنني قلت هذا الكلام

1156
01:22:43,401 --> 01:22:45,281
…أنا

1157
01:22:46,406 --> 01:22:48,368
.أخذت هذا لأنني لم أرد أن أتركه

1158
01:22:49,282 --> 01:22:51,452
كان الرجل يحمله
وارتأيت أن بإمكانك استخدامه

1159
01:22:51,535 --> 01:22:54,323
.لتقتل من ينتظرنا في نهاية الخط

1160
01:22:55,524 --> 01:22:57,277
لن تسمح بأن يصيبني أذى، صحيح؟

1161
01:22:57,360 --> 01:22:58,427
.أجب بصدق

1162
01:23:00,563 --> 01:23:01,547
.أجب بصدق

1163
01:23:01,630 --> 01:23:03,016
من معك؟

1164
01:23:08,915 --> 01:23:10,090
حقًا؟

1165
01:23:10,173 --> 01:23:11,207
.حسنًا

1166
01:23:12,151 --> 01:23:14,727
.يا صاح، تصرفاتك تثير قلقي

1167
01:23:14,810 --> 01:23:18,871
لذا بعد إذنك، أيمكن أن تجلس على مقعد آخر

1168
01:23:18,954 --> 01:23:22,235
بعيدًا جدًا في آخر القطار؟

1169
01:23:22,318 --> 01:23:26,472
.وهكذا لن أُضطر إلى أن أطلب منك أكثر من مرة

1170
01:23:27,056 --> 01:23:27,889
.لا

1171
01:23:28,757 --> 01:23:29,958
.لن تُضطر فعلًا

1172
01:23:35,629 --> 01:23:38,084
.فلنغير مكاننا فحسب. سأحمل حقيبتك

1173
01:23:50,913 --> 01:23:52,465
هل كان ما رأيناه أفعى؟

1174
01:23:52,548 --> 01:23:54,050
هل تعرفين مكان ابني؟

1175
01:24:15,723 --> 01:24:16,622
.سحقًا

1176
01:24:26,549 --> 01:24:27,800
"مكالمة فائتة"

1177
01:24:28,594 --> 01:24:29,935
…بعد كل ما حدث

1178
01:24:36,592 --> 01:24:37,893
أنت الشخص

1179
01:24:38,561 --> 01:24:41,664
.الذي دفع حفيدي عن سطح المتجر

1180
01:24:42,331 --> 01:24:43,483
ما السبب؟

1181
01:24:43,566 --> 01:24:44,500
.ابنك

1182
01:24:45,366 --> 01:24:48,854
"كان سيساعدني على قتل "الموت الأبيض
."في محطة "كيوتو

1183
01:24:49,705 --> 01:24:52,258
وكانت تلك الطريقة الوحيدة
.لدفعه إلى ركوب هذا القطار

1184
01:24:55,571 --> 01:24:56,945
."الموت الأبيض"

1185
01:24:57,029 --> 01:24:58,731
.صحيح

1186
01:24:58,814 --> 01:25:00,916
.لكن حتى ذلك عجز عن فعله

1187
01:25:02,651 --> 01:25:03,719
.ولذلك هو ميت

1188
01:25:04,586 --> 01:25:06,106
.إنه خلفنا ببضع عربات

1189
01:25:06,689 --> 01:25:08,157
.كلاهما ميت

1190
01:25:16,032 --> 01:25:18,884
.دُفع حفيدي عن سطح

1191
01:25:18,967 --> 01:25:23,023
لم عساك تظنين أنني قد أتركه بلا حماية؟

1192
01:25:46,729 --> 01:25:48,982
.حفيدي في أمان

1193
01:25:49,830 --> 01:25:51,962
.وابني ليس ميتًا

1194
01:25:52,046 --> 01:25:54,437
…اسمع أيها العجوز

1195
01:25:54,520 --> 01:25:57,757
الشيء الوحيد الذي تعرفينه
حين ترين عجوزًا أيتها الشابة

1196
01:25:58,341 --> 01:26:04,630
هو أنه نجا بعد أن مر بتجارب أكثر بكثير
.وأسوأ بكثير من التي مررت بها

1197
01:26:13,749 --> 01:26:15,391
.سأقتله بنفسي

1198
01:26:18,527 --> 01:26:21,481
"أفعى، لا تفتح"

1199
01:26:24,818 --> 01:26:26,686
هل أنت بخير؟ -
من اللدغة؟ -

1200
01:26:28,150 --> 01:26:29,645
،لن تصدّق هذه المصادفة

1201
01:26:29,728 --> 01:26:33,642
لكنني تلقيت جرعة من مضاد السم بالفعل اليوم

1202
01:26:34,503 --> 01:26:37,446
.لذا أنا بخير… على الأرجح

1203
01:26:40,209 --> 01:26:41,234
…الفتاة

1204
01:26:41,317 --> 01:26:44,070
.لم تكن نياتها تجاهك شريفة

1205
01:26:44,153 --> 01:26:45,577
.أجل

1206
01:26:45,660 --> 01:26:49,275
.حتى الأعمى كان سيرى ما خفي عنك

1207
01:26:49,358 --> 01:26:52,278
.ليس إلى هذا الحد، فقد كانت مقنعة جدًا

1208
01:26:53,029 --> 01:26:55,598
ماذا فعلت بها؟ -
.لا داعي إلى أن أفعل شيئًا -

1209
01:26:56,765 --> 01:26:58,751
.سيفعل القدر ما يشاء

1210
01:26:58,834 --> 01:27:00,086
.أجل

1211
01:27:01,496 --> 01:27:04,090
لماذا تضحك على القدر؟

1212
01:27:05,211 --> 01:27:10,046
يا رجل، ما القدر عندي
.سوى تعبير آخر عن الحظ السيئ

1213
01:27:11,406 --> 01:27:15,618
…والحظ السيئ يلاحقني مثل

1214
01:27:18,321 --> 01:27:20,256
.لا أدري، أي قول ألمعي

1215
01:27:23,818 --> 01:27:25,761
."تدعوني المسؤولة عني بـ"دعسوقة

1216
01:27:26,574 --> 01:27:27,786
.إنها ألمعية

1217
01:27:27,869 --> 01:27:28,764
دعسوقة"؟"

1218
01:27:29,232 --> 01:27:30,066
.أجل

1219
01:27:30,149 --> 01:27:32,435
.أي إنك تمثّل حسن الحظ مثلها فعلًا

1220
01:27:34,342 --> 01:27:36,556
…لا، تناديني به من باب السخرية

1221
01:27:36,639 --> 01:27:38,458
.لا يهم

1222
01:27:38,541 --> 01:27:40,593
.سأقص عليك قصة الآن

1223
01:27:40,676 --> 01:27:42,328
.لا أريد -
.إنها قصيرة -

1224
01:27:42,911 --> 01:27:43,929
.صدقني، لا ضرورة

1225
01:27:44,013 --> 01:27:46,166
.لا، سأقصها عليك بسرعة

1226
01:27:46,749 --> 01:27:47,800
.لا، لا

1227
01:27:47,883 --> 01:27:50,136
.أظن أنها ستكون مفيدة لك

1228
01:27:50,719 --> 01:27:51,637
.لا حاجة

1229
01:27:51,720 --> 01:27:52,563
.سأبدأ

1230
01:27:52,646 --> 01:27:53,873
"الشيخ"

1231
01:27:54,579 --> 01:27:55,724
،منذ وقت طويل

1232
01:27:56,225 --> 01:27:58,678
،قطعت عهدًا على نفسي

1233
01:28:00,072 --> 01:28:04,467
.وهو أن أعيل عائلتي مهما كان الثمن

1234
01:28:07,770 --> 01:28:10,590
وصلت إلى منصب يطمع فيه كثيرون

1235
01:28:10,673 --> 01:28:13,359
.في عائلة (مينغيشي) الإجرامية

1236
01:28:13,942 --> 01:28:16,229
.صعد رجل في المراتب قاصدًا أخذ منصبي

1237
01:28:16,312 --> 01:28:18,698
.رجل من الشمال

1238
01:28:24,420 --> 01:28:27,290
،طلبت من (مينغيشي) ألّا يثق بهذا الرجل

1239
01:28:28,636 --> 01:28:32,778
فقال (مينغيشي) لي
.إنني فقدت رغبتي في الجريمة

1240
01:28:32,861 --> 01:28:33,879
.ولم يكن مخطئًا

1241
01:28:34,755 --> 01:28:36,532
.لكن أنا لم أكن مخطئًا بدوري

1242
01:28:59,466 --> 01:29:05,245
عدت إلى البيت
.فلم أجد شيئًا سوى الرماد والدم

1243
01:29:23,246 --> 01:29:26,499
.كان "الموت الأبيض" قد سلبني كل شيء

1244
01:29:26,582 --> 01:29:27,683
.تقريبًا

1245
01:29:40,045 --> 01:29:41,681
.تواريت عن الأنظار

1246
01:29:42,556 --> 01:29:45,485
"بحثت عن سبيل للتخلص من "الموت الأبيض

1247
01:29:45,568 --> 01:29:48,388
.من دون أن أعرّض ما بقي عندي للخطر

1248
01:29:48,972 --> 01:29:51,391
.لكنه بقي بعدها بعيدًا عن متناولي

1249
01:29:52,951 --> 01:29:57,913
لم أتوقع أن يمنحني القدر يومًا فرصة
.لإعادة الأمور إلى نصابها الصحيح

1250
01:30:00,076 --> 01:30:03,152
أتعرف ماذا يدعون الدعسوقة في "اليابان"؟

1251
01:30:06,322 --> 01:30:07,323
."تينتوموشي"

1252
01:30:07,936 --> 01:30:14,814
قيل لي في صباي إن كل بقعة على ظهرها
.تمثّل واحدًا من أحزان العالم السبعة

1253
01:30:15,692 --> 01:30:18,701
،فالدعسوقة لا تمثّل حسن الحظ

1254
01:30:19,568 --> 01:30:24,624
بل تحمل كل الحظ السيئ
.حتى يعيش الآخرون في سلام

1255
01:30:27,376 --> 01:30:29,996
.لا أريد أن أحمل الأحزان السبعة

1256
01:30:30,079 --> 01:30:33,616
كل ما حدث لك يومًا في حياتك
.قد أوصلك إلى هنا

1257
01:30:35,584 --> 01:30:36,836
.إنه القدر

1258
01:30:37,420 --> 01:30:39,305
!ما أسوأ هذا النصيب

1259
01:30:40,956 --> 01:30:45,761
،"في محطة "كيوتو
.سيصعد "الموت الأبيض" إلى هذا القطار

1260
01:30:46,996 --> 01:30:49,898
سيتسنى لي أخيرًا
.أن أعيد الأمور إلى نصابها الصحيح

1261
01:30:51,800 --> 01:30:53,686
.يبعد عنا ابني بضع عربات

1262
01:30:53,769 --> 01:30:56,439
أطلب منك لطفًا
.أن ترافقه لينزل من هذا القطار

1263
01:30:57,540 --> 01:31:02,111
"لا أتصور أن "الموت الأبيض
.سيسمح لأي منا بالنزول من هذا القطار

1264
01:31:03,379 --> 01:31:05,814
."سأتكفل بأمر "الموت الأبيض

1265
01:31:08,524 --> 01:31:09,518
.حسنًا

1266
01:31:12,588 --> 01:31:13,889
يا سيد "دعسوقة"؟

1267
01:31:16,443 --> 01:31:18,128
.حقيبتك

1268
01:31:18,211 --> 01:31:19,212
.شكرًا

1269
01:31:30,974 --> 01:31:32,158
.أبي

1270
01:31:33,842 --> 01:31:35,028
لماذا أنت هنا؟

1271
01:31:35,918 --> 01:31:38,031
.إنه القدر يا بني

1272
01:31:38,114 --> 01:31:39,865
واتارو)؟)

1273
01:31:39,948 --> 01:31:41,167
.لا تقلق عليه

1274
01:31:44,337 --> 01:31:45,171
.حسنًا إذًا

1275
01:31:45,989 --> 01:31:48,341
.بدا رجلًا محترمًا

1276
01:31:48,424 --> 01:31:50,210
.أطلق النار عليّ

1277
01:31:50,293 --> 01:31:52,361
.وأنا أيضًا، مرتين

1278
01:31:53,662 --> 01:31:55,215
…مع ذلك كانت لشخصيته جانب آخر

1279
01:32:02,407 --> 01:32:03,539
!يا للهول

1280
01:32:04,707 --> 01:32:06,175
هل أنا في الجحيم؟

1281
01:32:08,877 --> 01:32:10,546
.سحقًا

1282
01:32:14,317 --> 01:32:16,319
.نجحت السترة

1283
01:32:17,598 --> 01:32:19,989
.فهمت، شربت الماء

1284
01:32:24,360 --> 01:32:25,861
أين أخي؟

1285
01:32:44,860 --> 01:32:49,485
"500 Miles Away from Home :اسم الأغنية"
"Peter, Paul And Mary :اسم المغنين"

1286
01:32:57,393 --> 01:32:58,561
.يا رجل

1287
01:33:13,009 --> 01:33:14,060
…أنت

1288
01:33:19,015 --> 01:33:21,050
.أنت أشبه بـ(توماس) على أي حال

1289
01:33:55,441 --> 01:33:58,754
.يا رفاق، يجب أن نضع خطة

1290
01:33:59,488 --> 01:34:00,974
.قتلت أخي

1291
01:34:01,057 --> 01:34:03,376
!قتلت أخي أيها الحثالة

1292
01:34:03,459 --> 01:34:05,745
!وأنت أطلقت النار عليّ

1293
01:34:05,828 --> 01:34:07,647
.وسأطلق النار على حنجرتك المرة المقبلة

1294
01:34:07,730 --> 01:34:09,398
!(أنت وشريكتك شبيهة (كيرا نايتلي

1295
01:34:09,481 --> 01:34:11,651
…إنها ليست -
!اهدآ يا رفيقيّ -

1296
01:34:11,734 --> 01:34:14,820
عندما نسارع إلى الغضب
.يكون وصولنا إلى التفاهم بطيئًا

1297
01:34:14,903 --> 01:34:16,856
.سأسارع إلى أن أبرحك ضربًا

1298
01:34:18,140 --> 01:34:19,659
!أيها الحثالة

1299
01:34:19,742 --> 01:34:21,594
!كان عليّ أن أطلق النار في مؤخرتك

1300
01:34:21,677 --> 01:34:23,863
،عندما توجه إصبع اللوم إلى أحد

1301
01:34:23,946 --> 01:34:25,839
.تكون أربعة أصابع موجهة إليك

1302
01:34:26,847 --> 01:34:28,759
.بل ثلاثة، هذا غريب

1303
01:34:28,842 --> 01:34:31,404
!تبًا، طفح الكيل! تعرف ما أنا قادر عليه

1304
01:34:31,487 --> 01:34:33,746
.مصلحة الجماعة فوق مصلحة الفرد -
…ابتعد عني! لا يهمني -

1305
01:34:33,829 --> 01:34:35,008
!يا سادة

1306
01:34:35,930 --> 01:34:37,110
!إليك عني

1307
01:34:37,693 --> 01:34:42,698
،لا تستاء الخوخة من الجائع
.بل من المزارع الذي زرع الشجرة

1308
01:34:45,101 --> 01:34:47,120
تستاء… تستاء من المزارع؟

1309
01:34:47,203 --> 01:34:50,190
وكيف يمكن للخوخ أن يشعر بالاستياء؟

1310
01:34:50,273 --> 01:34:53,159
.اسمعوا، "الموت الأبيض" هو المزارع

1311
01:34:55,351 --> 01:34:57,697
إذًا نحن الخوخ. نحن الخوخ؟

1312
01:34:57,780 --> 01:35:00,216
هذا غير منطقي، ولماذا تستخدمون لغة مجازية؟

1313
01:35:00,299 --> 01:35:01,967
!لقد أطلق النار على أخي

1314
01:35:02,051 --> 01:35:03,509
!وأنت أطلق النار على ابني

1315
01:35:07,723 --> 01:35:09,192
،إما أن نستعد معًا

1316
01:35:10,199 --> 01:35:11,811
.وإما أن يموت كل منا وحده

1317
01:35:13,304 --> 01:35:15,281
.هذا ما كنت أحاول قوله

1318
01:35:18,834 --> 01:35:23,072
"ينتظركم "الموت الأبيض
.مع جيشه من السفاحين

1319
01:35:23,872 --> 01:35:26,209
.قتلة من مختلف البلدان

1320
01:35:27,543 --> 01:35:32,148
لكنه لا يعرف إطلاقًا
.أنني أنا وابني على متن هذا القطار

1321
01:35:32,814 --> 01:35:36,919
.إذا شاء القدر، فسوف أنال انتقامي

1322
01:35:38,579 --> 01:35:42,375
.سأتجه إلى الخلف وأوقف أكبر عدد ممكن منهم

1323
01:35:42,458 --> 01:35:46,062
.سأذهب إلى عربة السائق وأخرج بنا من هنا

1324
01:35:51,167 --> 01:35:54,020
ماذا ستفعل أنت يا "جوهانسبرغ"؟

1325
01:35:55,871 --> 01:35:57,706
.سأوفر لنا وقتًا بهذه النقود

1326
01:35:58,477 --> 01:36:02,431
"(كيوتو)"

1327
01:36:16,728 --> 01:36:21,683
"(الموت الأبيض)"

1328
01:36:55,200 --> 01:36:56,501
.ابنتي

1329
01:36:58,342 --> 01:36:59,338
.أبي

1330
01:37:07,605 --> 01:37:10,699
."يا رفاق، إنني أبحث عن السيد "موت

1331
01:37:10,782 --> 01:37:12,051
.معي حقيبته

1332
01:37:12,884 --> 01:37:14,436
.على مهلك

1333
01:37:22,539 --> 01:37:24,363
.من تعرّض لأذى يعرّض غيره للأذى

1334
01:37:31,100 --> 01:37:32,754
…أتيت لأراك

1335
01:37:34,873 --> 01:37:37,209
.ولأجبرك على أن تراني وتقدّرني أخيرًا

1336
01:37:39,044 --> 01:37:40,829
.تراني على حقيقتي

1337
01:37:43,648 --> 01:37:47,047
.شكّلت نفسي من العدم الذي تركتني فيه

1338
01:37:47,130 --> 01:37:49,788
…وكل ذلك لأقف أنا أمامك اليوم

1339
01:37:50,887 --> 01:37:51,974
.وإصبعي على الزناد

1340
01:37:54,927 --> 01:37:56,645
…أنا كنت

1341
01:37:57,662 --> 01:37:59,715
.من يستحق اهتمامك

1342
01:38:03,402 --> 01:38:04,669
.ومحبتك

1343
01:38:06,105 --> 01:38:09,725
.أنا أشبه بك من ذلك الفاشل

1344
01:38:23,591 --> 01:38:25,041
.افعلها

1345
01:38:27,332 --> 01:38:28,893
.أتيت لأقتلك

1346
01:38:31,196 --> 01:38:32,531
.فاقتلني

1347
01:38:34,806 --> 01:38:37,469
.اقتلني كما فعلت بكل من حاول قتلك غيري

1348
01:38:49,006 --> 01:38:50,149
.افعلها

1349
01:38:56,541 --> 01:38:57,822
!هيا افعلها

1350
01:39:11,470 --> 01:39:13,355
.أراك بوضوح يا ابنتي

1351
01:39:14,259 --> 01:39:16,408
.ولطالما رأيتك

1352
01:39:18,882 --> 01:39:22,147
.إنما لم تكوني جزءًا من خطتي يومًا

1353
01:39:28,220 --> 01:39:29,821
!عثرنا على الأمريكي

1354
01:39:33,158 --> 01:39:34,710
ماذا عن الآخرين؟

1355
01:39:34,793 --> 01:39:36,145
.كلهم موتى

1356
01:39:36,728 --> 01:39:39,641
.الخبر السار هو أن حقيبتك معي

1357
01:39:40,802 --> 01:39:43,319
.هذا خبر سار

1358
01:39:43,402 --> 01:39:44,970
.تحققوا من الحقيبة

1359
01:39:45,053 --> 01:39:47,589
.بسرعة. تحركا، هيا

1360
01:39:48,740 --> 01:39:50,242
.أخلوا القطار

1361
01:39:52,711 --> 01:39:56,198
…حسنًا يا (توماس)، حان وقت لتبدأ

1362
01:39:56,281 --> 01:39:58,083
.تبًا، كل شيء باليابانية

1363
01:39:58,883 --> 01:40:00,802
لم تكن هناك حلقة باليابانية. أي هراء هذا؟

1364
01:40:05,074 --> 01:40:05,908
!انبطح أرضًا

1365
01:40:13,232 --> 01:40:15,700
.لست مرتاحًا لهذا يا رجل

1366
01:40:15,783 --> 01:40:17,469
.لا نعرف ما في هذه الحقيبة إطلاقًا

1367
01:40:17,552 --> 01:40:18,386
عم تتحدث؟

1368
01:40:18,469 --> 01:40:21,057
لماذا تُلقى مهمة فتح الأغراض علينا دومًا؟

1369
01:40:21,140 --> 01:40:22,824
.افتح الحقيبة وخلصنا

1370
01:40:22,908 --> 01:40:24,626
.أود الاحتفاظ بذراعيّ

1371
01:40:25,945 --> 01:40:27,763
."اسمح لي بسؤال يا سيد "موت

1372
01:40:28,981 --> 01:40:30,682
المشتري الخفي

1373
01:40:31,583 --> 01:40:34,703
،الذي استأجرنا جميعًا وجمعنا على هذا القطار

1374
01:40:34,786 --> 01:40:37,839
…"أنا و"الدبور" و"يوسفي" و"ليمون

1375
01:40:39,524 --> 01:40:41,043
هو أنت، صحيح؟

1376
01:40:41,860 --> 01:40:44,346
.أجل، هذه فطنة منك

1377
01:40:44,429 --> 01:40:47,054
جمعتكم على متن هذا القطار
.آملًا أن يقتل كل منكم الآخر

1378
01:40:47,137 --> 01:40:48,667
…حسنًا

1379
01:40:50,140 --> 01:40:52,888
قل لي إن أمكن، لماذا؟

1380
01:40:52,972 --> 01:40:54,873
لماذا تمارس هذا العمل؟

1381
01:40:55,374 --> 01:40:58,094
.أتساءل عن هذا الأمر نفسه مؤخرًا

1382
01:40:58,177 --> 01:41:00,490
،إذا كان فتحها آمنًا
فلم لم يفتحها بنفسه ببساطة؟

1383
01:41:00,573 --> 01:41:02,864
ماذا إن كانت فيها قنبلة وانفجرت في وجهينا؟

1384
01:41:02,948 --> 01:41:05,534
أتظن أن هذين القناعين التافهين سيحمياننا؟

1385
01:41:11,290 --> 01:41:13,042
…بعد كل هذه السنين

1386
01:41:13,125 --> 01:41:17,513
.ما زال عبء الخيانة يثقل رؤوسكم

1387
01:41:19,364 --> 01:41:21,866
.سأريحكم من العبء ومن الرأس

1388
01:41:23,335 --> 01:41:24,536
زوجتي

1389
01:41:26,002 --> 01:41:27,372
.أُخذت مني

1390
01:41:30,242 --> 01:41:33,155
.سمعت بالأمر وتؤسفني خسارتك كثيرًا

1391
01:41:33,238 --> 01:41:35,014
.كان حادثًا مريعًا

1392
01:41:36,982 --> 01:41:38,800
.مريعًا -
.لا -

1393
01:41:38,883 --> 01:41:42,638
.لا، لا يحدث شيء في الحياة مصادفة

1394
01:41:42,721 --> 01:41:46,008
.كانت محاولة لاغتيالي

1395
01:41:46,091 --> 01:41:47,143
…لكن القدر

1396
01:41:48,846 --> 01:41:52,514
،وضع القدر عميلين من القتلة

1397
01:41:52,597 --> 01:41:56,568
"توأمين، في مهمة في "بوليفيا

1398
01:41:57,882 --> 01:42:00,990
،وكانا يقتّلان كل من يعمل عندي

1399
01:42:01,073 --> 01:42:03,825
.فاضطُررت إلى الذهاب للتعامل مع الأمر

1400
01:42:03,909 --> 01:42:06,328
"ولم يستعن بعميلين مجهولين يا "ليمون

1401
01:42:06,411 --> 01:42:08,797
."إنما طلب عميلي مهمة "بوليفيا

1402
01:42:08,880 --> 01:42:15,087
لذلك كانت زوجتي تركب السيارة
.في تلك الليلة، لا أنا

1403
01:42:15,852 --> 01:42:18,723
وضع القدر زوجتي في المستشفى

1404
01:42:19,258 --> 01:42:24,263
.وكانت قطعة من ضلعها تثقب قلبها

1405
01:42:26,864 --> 01:42:31,803
وحده أمهر جراحي القلب والأوعية الدموية
.كان بإمكانه إنقاذ حياتها

1406
01:42:34,399 --> 01:42:38,911
.لكن قبلها بليلتين، سُمم ذلك الجرّاح

1407
01:42:42,281 --> 01:42:43,099
!يا إلهي

1408
01:42:43,182 --> 01:42:45,617
.القدر. القدر يفعل فعلته مجددًا

1409
01:42:46,685 --> 01:42:48,204
.قالوا إن مالي في الحقيبة

1410
01:42:48,787 --> 01:42:52,468
،لا أريد أن أبدو ميالًا إلى الانتقاد
"لكن إن كنت قد وظفت "الدبور

1411
01:42:52,551 --> 01:42:54,681
فهل يعني هذا أنك دبرت قتل ابنك؟

1412
01:42:54,764 --> 01:42:56,595
.أجل -
.حسنًا -

1413
01:42:56,678 --> 01:42:59,515
.أجل، دبرت قتله. ذلك الحثالة

1414
01:42:59,598 --> 01:43:00,432
.أرجوك

1415
01:43:00,515 --> 01:43:02,284
،في تلك الليلة

1416
01:43:02,367 --> 01:43:04,937
.قلت لها ألّا تذهب -
.تعالي خذيني -

1417
01:43:05,870 --> 01:43:07,172
.وأن تنتظر عودتي

1418
01:43:08,073 --> 01:43:12,894
لكنها وعدت بأن تكون آخر مرة
.ننقذه فيها من ورطة

1419
01:43:12,978 --> 01:43:15,531
.سآتي. سآتي لمساعدتك دومًا

1420
01:43:16,115 --> 01:43:19,351
.كانت محقة في كلامها كما يظهر

1421
01:43:20,227 --> 01:43:26,458
،لو استأصلت ذلك الضعف من حياتي منذ سنين

1422
01:43:26,541 --> 01:43:29,511
!لكانت إلى جانبي حتى الآن

1423
01:43:29,594 --> 01:43:31,413
.فهم الموضوع والتعامل معه مفيد

1424
01:43:31,496 --> 01:43:33,165
.أعرف طبيبًا نفسيًا بارعًا أذهب إليه

1425
01:43:33,248 --> 01:43:35,000
.أحببت زوجتي حبًا جمًا

1426
01:43:36,401 --> 01:43:38,487
،وقد علّمتني درسًا مهمًا

1427
01:43:39,071 --> 01:43:41,206
ألا وهو أن المرء إذا لم يتحكم في قدره

1428
01:43:42,407 --> 01:43:43,825
.فسوف يتحكم قدره فيه

1429
01:43:45,417 --> 01:43:49,698
لذا تحكمت في القدر
.وأحضرتهم كلهم إلى هنا ليموتوا

1430
01:43:54,019 --> 01:43:57,739
.لكن لم يبق الآن سوى واحد منهم

1431
01:43:59,891 --> 01:44:01,777
.(السيد (كارفر

1432
01:44:03,946 --> 01:44:04,779
معذرة؟

1433
01:44:04,863 --> 01:44:06,015
أنوب عن (كارفر)؟

1434
01:44:06,098 --> 01:44:06,848
يعتذر بداعي المرض؟

1435
01:44:06,932 --> 01:44:08,217
!(تبًا لـ(كارفر

1436
01:44:08,300 --> 01:44:10,752
.الرجل الذي قتل زوجتي

1437
01:44:11,403 --> 01:44:16,158
"(كارفر)"

1438
01:44:17,192 --> 01:44:18,026
!يا صاح

1439
01:44:18,110 --> 01:44:18,995
.افتحها وخلصنا

1440
01:44:19,078 --> 01:44:20,596
كما تريد. أيرضيك هذا؟

1441
01:44:20,679 --> 01:44:21,846
!(لست (كارفر

1442
01:44:38,630 --> 01:44:39,464
.ذهب من هنا

1443
01:44:48,671 --> 01:44:50,392
.تبًا. حسنًا

1444
01:44:51,309 --> 01:44:53,095
.تبًا. يحدث شيء ما

1445
01:44:59,851 --> 01:45:01,470
"Holding Out For A Hero :اسم الأغنية"
"Asakura Miki :اسم المغنية"

1446
01:45:21,549 --> 01:45:22,674
.بعد إذنك

1447
01:45:23,972 --> 01:45:24,805
.أجل

1448
01:46:06,551 --> 01:46:07,385
.(كيمورا)

1449
01:46:08,536 --> 01:46:09,939
لماذا أنت هنا؟

1450
01:46:10,902 --> 01:46:12,108
.ابنتك

1451
01:46:12,191 --> 01:46:16,561
.يبدو أنها دفعت الحفيد غير المناسب عن سطح

1452
01:46:20,109 --> 01:46:21,317
!آه من الأولاد

1453
01:46:21,400 --> 01:46:23,735
بعد أن يبذل المرء قصارى جهده
…لتربيتهم تربية صالحة

1454
01:46:25,404 --> 01:46:27,311
أيها الصرصور، لا أعرف سبب وجودك هنا

1455
01:46:27,394 --> 01:46:30,275
.لكن تنح عن طريقي وإلّا انضممت إلى زوجتك

1456
01:46:30,910 --> 01:46:34,530
.كان من المقدر أن تتقاطع سبلنا

1457
01:46:37,636 --> 01:46:41,237
!حسنًا. مهلًا، خفف سرعتك يا صاح

1458
01:46:41,320 --> 01:46:42,154
!هيا

1459
01:46:42,237 --> 01:46:43,758
.الوضع جيد حتى الآن

1460
01:46:43,841 --> 01:46:45,141
أيمكنك إيقاف القطار؟

1461
01:46:45,224 --> 01:46:48,371
بخصوص ذلك، أخذت سرعة القطار
وقسمتها على كتلته

1462
01:46:48,454 --> 01:46:51,164
!وأدركت أنني لا أجيد قيادة قطار سريع

1463
01:46:51,247 --> 01:46:53,126
.يا صاح، التحدث عن القطارات شغلك الشاغل

1464
01:46:53,209 --> 01:46:55,684
،لكن برنامج (توماس) كناية عن الحياة
…لا عن قيادة

1465
01:46:55,767 --> 01:46:56,601
!انخفض

1466
01:47:23,712 --> 01:47:24,546
!تبًا

1467
01:47:32,159 --> 01:47:34,723
!سأتولى أمرهم! أوقف القطار

1468
01:47:34,806 --> 01:47:36,058
ماذا؟

1469
01:48:27,459 --> 01:48:29,645
.الإنجليزية

1470
01:48:29,728 --> 01:48:31,447
!الإنجليزية. المكابح

1471
01:48:31,530 --> 01:48:33,065
.لا خوف علينا. عثرت على الحل

1472
01:48:35,067 --> 01:48:35,952
!لا

1473
01:48:39,004 --> 01:48:41,223
!تشبث -
.القطار على السكة الخطأ -

1474
01:48:56,055 --> 01:48:57,606
!"يا "جوهانسبرغ -
ماذا؟ -

1475
01:49:00,467 --> 01:49:02,144
.أعتذر عن إطلاق النار عليك

1476
01:49:02,227 --> 01:49:04,029
.في الواقع، فعلتها مرتين

1477
01:49:08,333 --> 01:49:09,318
معذرة؟

1478
01:49:09,401 --> 01:49:11,353
.أطلقت عليّ النار مرتين

1479
01:49:22,948 --> 01:49:24,533
.أعتذر عن إطلاق النار عليك مرتين

1480
01:49:26,509 --> 01:49:27,343
!شكرًا يا رجل

1481
01:49:28,334 --> 01:49:29,805
.هذا يظهر نضوجًا حقيقيًا

1482
01:49:33,492 --> 01:49:35,844
!سحقًا

1483
01:49:45,700 --> 01:49:49,025
.لست منساقًا بالقوة، بل بالخوف

1484
01:49:49,774 --> 01:49:52,594
الخوف من الشيء الوحيد
!الذي تدرك في أعماقك عجزك عن التحكم فيه

1485
01:50:00,289 --> 01:50:01,720
!الخوف من القدر

1486
01:50:10,162 --> 01:50:13,182
."وأنا أعتذر عما أصاب "يوسفي

1487
01:50:14,406 --> 01:50:15,240
.أجل

1488
01:50:16,401 --> 01:50:17,235
.أجل

1489
01:50:18,938 --> 01:50:20,622
.لكنني كسبت أخًا آخر

1490
01:50:20,705 --> 01:50:21,740
حقًا؟

1491
01:50:24,789 --> 01:50:25,962
!طبعًا لا

1492
01:50:43,095 --> 01:50:44,129
"مكابح الطوارئ"

1493
01:50:50,302 --> 01:50:51,736
.لخاطر الأيام الخوالي

1494
01:51:33,512 --> 01:51:34,446
.ليحدث ما يحدث

1495
01:51:47,159 --> 01:51:50,812
"قنينة الماء"

1496
01:51:54,391 --> 01:51:58,320
"Sukiyaki :اسم الأغنية"
"Kyu Sakamoto :اسم المغني"

1497
01:52:05,310 --> 01:52:06,836
.إنها 20

1498
01:52:08,264 --> 01:52:09,265
.هيا

1499
01:52:11,216 --> 01:52:12,050
.يا صاح

1500
01:52:12,700 --> 01:52:13,534
نعم؟

1501
01:52:13,617 --> 01:52:15,137
.أردت شاي الحليب بالفقاعات

1502
01:52:15,220 --> 01:52:16,438
ما رأيك بحركة "واغون ويل"؟

1503
01:52:46,356 --> 01:52:47,903
…الأب

1504
01:52:47,987 --> 01:52:50,255
.يحمي عائلته

1505
01:54:22,114 --> 01:54:25,134
!سحقًا

1506
01:54:28,453 --> 01:54:31,423
.بخصوص زوجتك، لم تكن لي أي علاقة بما حدث

1507
01:54:32,212 --> 01:54:33,442
.هذه غلطة

1508
01:54:33,525 --> 01:54:35,244
.(لست (كارفر

1509
01:54:36,193 --> 01:54:38,530
.أنفّذ مهمات السرقة فحسب

1510
01:54:39,164 --> 01:54:43,052
ماذا عن (كارفر)؟
!(أردت (كارفر)! استأجرت (كارفر

1511
01:54:43,135 --> 01:54:47,106
،لم يأت، كانت معدته تؤلمه يا رجل
.وأنا أنوب عنه فحسب

1512
01:54:51,804 --> 01:54:53,395
.تنوب عنه

1513
01:54:53,478 --> 01:54:56,015
،لا أدري إن كان الأمر يهمك
.لكن (كارفر) بغيض فعلًا

1514
01:54:56,515 --> 01:54:58,250
،القاتل الأكثر مكرًا

1515
01:54:59,024 --> 01:55:00,536
…لعلّه الأكسل، لكن

1516
01:55:09,462 --> 01:55:11,130
!لا! بحقك

1517
01:55:12,364 --> 01:55:14,150
.دعك من هذا فحسب يا صاح

1518
01:55:14,233 --> 01:55:16,936
!"لا تنادني بـ"صاح

1519
01:55:18,403 --> 01:55:19,704
!حاضر

1520
01:55:35,468 --> 01:55:36,910
هل رأيت هذا يا صاح؟

1521
01:55:37,677 --> 01:55:38,677
ما كان هذا؟

1522
01:55:45,343 --> 01:55:46,493
!يا صاح

1523
01:55:48,200 --> 01:55:49,700
.قُضي الأمر

1524
01:56:02,218 --> 01:56:06,093
،اسمع، بالنسبة إلى الخوخة
ألا ينبغي أن تتخلى عن كل الاستياء؟

1525
01:56:09,177 --> 01:56:10,135
!رباه

1526
01:56:10,218 --> 01:56:16,009
.ّحظي السعيد هو ما أودى بجثة والدي تحت قدمي

1527
01:56:16,093 --> 01:56:18,177
!يا لها من فتاة نرجسية

1528
01:56:18,718 --> 01:56:19,760
!لا يمكن علاجها

1529
01:56:19,843 --> 01:56:21,219
…أصبحت أنا الآن

1530
01:56:21,302 --> 01:56:22,385
!حسنًا، مهلًا

1531
01:56:22,468 --> 01:56:24,290
!انتظري -
ماذا هناك؟ -

1532
01:56:24,385 --> 01:56:26,593
ما خطب هذه العائلة المخبولة؟

1533
01:56:27,499 --> 01:56:30,010
،سأقترح عليك كتبًا ينبغي أن تقرئيها

1534
01:56:30,593 --> 01:56:32,510
…"التعايش مع اضطراب الشخصية الحدية"

1535
01:56:32,593 --> 01:56:34,760
ماذا؟ -
.أرشّح لك قراءته بشدة -

1536
01:56:34,844 --> 01:56:37,343
…"أنا، أصبحت أنا الآن "الموت

1537
01:56:40,900 --> 01:56:41,927
ماذا كان ذلك؟

1538
01:56:45,509 --> 01:56:47,051
أهذه عاقبة أفعالها تطاردها؟

1539
01:56:47,135 --> 01:56:47,968
.الوداع

1540
01:56:48,600 --> 01:56:49,776
."يا "دعسوقة

1541
01:56:51,829 --> 01:56:53,079
.يوسفي

1542
01:56:56,775 --> 01:56:57,843
!عجبًا

1543
01:57:11,110 --> 01:57:12,192
ماريا)؟)

1544
01:57:12,276 --> 01:57:13,360
.خذ المسدس

1545
01:57:13,443 --> 01:57:15,027
يا إلهي! هل قلت "يجهز" للتو؟

1546
01:57:15,110 --> 01:57:17,568
.تكاد تصل، إنما عليك أن تنهض

1547
01:57:17,652 --> 01:57:19,360
هل أتيت لإنقاذي؟

1548
01:57:20,276 --> 01:57:21,735
وهل احتجت إلى إنقاذ؟

1549
01:57:21,818 --> 01:57:23,406
.أتيت لإنقاذي فعلًا

1550
01:57:23,485 --> 01:57:25,151
.لا تجعلني أندم على هذا أرجوك

1551
01:57:26,735 --> 01:57:28,027
.حسنًا، لا تفعل هذا

1552
01:57:28,110 --> 01:57:29,026
ماذا يحدث لوجهك؟

1553
01:57:29,110 --> 01:57:30,485
هل تبكي؟

1554
01:57:30,951 --> 01:57:32,526
.يتعذّر عليّ استيعاب كل هذا

1555
01:57:33,027 --> 01:57:38,943
أريدك أن تعرفي أنك أعظم وأروع مسؤولة

1556
01:57:39,026 --> 01:57:41,693
.قد أحظى بها في حياتي كلها

1557
01:57:41,776 --> 01:57:45,151
أجل، أتظن… أنك أصبت رأسك؟

1558
01:57:45,235 --> 01:57:46,910
.ربما -
.قليلًا، أجل -

1559
01:57:46,993 --> 01:57:49,443
.أنا دائخ قليلًا -
أجل، أتحتاج إلى موزة؟ -

1560
01:57:49,526 --> 01:57:51,693
.قد يفيدني البوتاسيوم -
.معي واحدة في السيارة -

1561
01:57:52,193 --> 01:57:54,834
.اسمع، في المرة القادمة خذ المسدس

1562
01:57:54,918 --> 01:57:55,981
.(لا تسمع كلام (باري

1563
01:57:56,068 --> 01:57:56,985
مفهوم؟

1564
01:57:57,068 --> 01:57:58,318
.الأمر بسيط

1565
01:58:00,568 --> 01:58:01,801
!كفّ عن هذا

1566
01:58:02,677 --> 01:58:03,510
.توقف

1567
01:58:03,594 --> 01:58:06,261
.أظنك محقة بخصوص شيء واحد -
.أكون محقة عادةً. هيا بنا -

1568
01:58:06,345 --> 01:58:11,095
،لعلّ الأمر يعتمد على تأويلنا له فعلًا
.ربما لا يُوجد حظ جيد وحظ سيئ

1569
01:58:11,179 --> 01:58:12,887
.لعلّنا جميعًا جنود القدر

1570
01:58:14,179 --> 01:58:15,621
!سيارة جميلة -
!معك حق -

1571
01:58:15,705 --> 01:58:16,595
.حاول ألّا تنزف عليها

1572
01:58:24,054 --> 01:58:26,553
!يا للهول

1573
01:58:28,914 --> 01:58:29,997
…حسنًا

1574
01:58:31,745 --> 01:58:33,595
كيف يعرف المرء أن هذا أمر سيئ؟

1575
01:58:34,945 --> 01:58:35,778
صحيح؟

1576
01:58:35,862 --> 01:58:36,753
حقًا؟

1577
01:58:36,836 --> 01:58:38,919
أترين ما أفعل؟ -
.أجل -

1578
01:58:39,012 --> 01:58:41,012
.أحوّل السلبي إلى إيجابي -
.أرى ذلك -

1579
01:58:42,389 --> 01:58:44,962
.هذا يفلح. أجل

1580
01:58:47,108 --> 01:58:49,804
"I Just Want To Celebrate :اسم الأغنية"
"Rare Earth :اسم الفرقة"

1581
01:58:51,720 --> 01:58:53,012
.بازلاء بالواسابي

1582
01:58:53,595 --> 01:58:55,929
من الواضح أن القدر
.لم يرد أن أتناول تلك الموزة

1583
01:58:56,012 --> 01:58:58,254
.لم يرد القدر أن نركب تلك السيارة

1584
01:58:58,336 --> 01:59:00,679
.إذًا لعلّك تعلمت شيئًا في النهاية فعلًا

1585
01:59:01,671 --> 01:59:03,524
.يريد مني القدر أن أجد مرحاضًا ذكيًا

1586
01:59:03,607 --> 01:59:04,851
.أتراجع عما قلته

1587
01:59:04,934 --> 01:59:06,545
أيمكنك حبسها؟ -
.تكاد تخرج -

1588
01:59:06,629 --> 01:59:08,179
.امش أسرع -
.حسنًا -

1589
01:59:08,586 --> 01:59:09,564
.أجل

1590
01:59:11,702 --> 01:59:27,994
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||

1591
01:59:11,702 --> 01:59:14,717
"لا تغلق الفيلم، ثمة مشهد مُكمّل للأحداث"

1592
01:59:28,660 --> 01:59:30,161
"قبلها بـ10 دقائق"

1593
01:59:34,954 --> 01:59:36,910
…أنا حي! أنا

1594
01:59:37,665 --> 01:59:38,498
!تبًا

1595
01:59:39,035 --> 01:59:39,868
!تبًا

1596
01:59:43,961 --> 01:59:44,952
!هيا أيها اللعين

1597
01:59:45,577 --> 01:59:46,752
!تبًا لك

1598
01:59:49,907 --> 01:59:51,282
"كيوتو) على بُعد 10 كلم)"

1599
01:59:51,365 --> 01:59:53,032
!توقف

1600
01:59:56,073 --> 01:59:57,282
!يوسفي

1601
01:59:57,365 --> 01:59:58,448
.(تبًا لـ(ديزل

1602
01:59:59,115 --> 02:00:01,615
…"أصبحت أنا الآن "الموت -
!تبًا لك يا (ديزل) السافلة -

1603
02:00:03,878 --> 02:00:06,467
ستارة مشهدك الأخير، صحيح؟

1604
02:00:06,550 --> 02:00:08,490
!هذه نهاية عرضك

1605
02:00:08,573 --> 02:06:22,674
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||

