﻿1
00:00:05,145 --> 00:00:14,755
"سوني) للمرئيات)"

2
00:00:14,827 --> 00:00:25,638
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||

3
00:00:25,705 --> 00:00:33,345
| كولومبيا |

4
00:00:26,672 --> 00:00:33,336
"إحدى شركات "سوني

5
00:00:44,684 --> 00:00:51,090
"إيتي سيفن نورث) للإنتاج)"

6
00:00:54,445 --> 00:00:56,915
"كولومبيا) للمرئيات)"
تقدّم

7
00:00:58,196 --> 00:01:00,685
"فيلم من إنتاجات"
(إيتي سيفن نورث)

8
00:01:26,903 --> 00:01:29,856
"الأب"

9
00:01:33,810 --> 00:01:35,328
"عائلة (مومونغا)، مطبخ على التلفاز"

10
00:01:35,411 --> 00:01:36,445
"يوم كله حظ سيئ"

11
00:01:40,802 --> 00:01:46,581
سُرقت حيّة الشجر من حديقة الحيوانات
.وهي أفعى سامة جدًا

12
00:02:20,352 --> 00:02:21,186
.أبي

13
00:02:23,315 --> 00:02:25,228
ما أخبار حفيدي؟

14
00:02:28,964 --> 00:02:29,966
.لا جديد

15
00:02:31,601 --> 00:02:32,802
.لم يستفق بعد

16
00:02:34,557 --> 00:02:37,607
.واجب الأب حماية عائلته

17
00:02:38,374 --> 00:02:40,226
…حينما كان (واتارو) على السطح

18
00:02:42,746 --> 00:02:44,665
…ودفعه أحدهم من فوقه

19
00:02:47,884 --> 00:02:49,452
أين كان والده؟

20
00:02:54,944 --> 00:02:56,325
.واتارو) محظوظ)

21
00:02:56,960 --> 00:03:00,530
،لا يدري المرء أي مصير مروّع

22
00:03:01,431 --> 00:03:03,567
.أنقذه حظه السيئ منه

23
00:03:18,348 --> 00:03:22,036
"حظ سيئ، عاقبة، انتقام، غضب، قدر"

24
00:03:22,118 --> 00:03:26,923
|| القطار السريع ||

25
00:03:27,023 --> 00:03:30,059
"Stayin' Alive :اسم الأغنية"
"Bee Gees :اسم الفرقة"

26
00:03:37,576 --> 00:03:42,622
"(طوكيو)"

27
00:03:51,747 --> 00:03:54,282
.شكرًا على قبولك المهمة سريعًا

28
00:03:54,366 --> 00:03:58,056
.أنا مستعد، تحسّنت وكأنني وُلدت من جديد

29
00:03:58,139 --> 00:04:04,420
(منذ بدأت جلسات العلاج بفضل (باري
.أشعر بسكينة لم أعاصرها في حياتي قط

30
00:04:04,503 --> 00:04:08,248
.قلّ انفعالي وأصبحت أتقبّل أخطاء الآخرين أكثر

31
00:04:08,832 --> 00:04:11,918
،كنت مترددًا في العودة إلى العمل
:(ولكن كما يقول (باري

32
00:04:12,001 --> 00:04:14,821
".ازرع سلامًا، تحصد سلامًا"

33
00:04:14,904 --> 00:04:18,542
أظن أن معالجك النفسي الجديد
."يغفل عن طبيعة عملك يا "دعسوقة

34
00:04:19,543 --> 00:04:22,380
دعسوقة"؟" -
.أجل، هذا اسمك الجديد في العمليات -

35
00:04:22,463 --> 00:04:24,965
دعسوقة"؟ بجديّة؟" -
ألا يعجبك؟ -

36
00:04:25,048 --> 00:04:26,466
أيعجبك أنت؟ -
.أجل -

37
00:04:26,550 --> 00:04:27,984
.لا بأس طالما يعجبك

38
00:04:28,818 --> 00:04:32,822
،فهمت سبب اختيارك للاسم
.لأن الدعسوقات تجلب الحظ، مضحك جدًا

39
00:04:38,411 --> 00:04:39,829
.حظك ليس سيئًا

40
00:04:39,912 --> 00:04:40,781
حقًا؟

41
00:04:41,264 --> 00:04:42,098
"(دعسوقة)"

42
00:04:42,181 --> 00:04:44,618
.حظي أسوأ من أسوأ حظ في الوجود

43
00:04:44,701 --> 00:04:46,720
.يموت أحدهم حتى حينما لا أنوي القتل

44
00:04:46,803 --> 00:04:47,888
!إنّك تبالغ

45
00:04:47,971 --> 00:04:51,424
حقًا؟ أتتذكرين آخر مهماتي؟
تصوير السياسي من أجل ابتزازه؟

46
00:04:52,008 --> 00:04:56,029
أتتذكرين موظف الفندق الذي صعد فوق سطحه
وقفز لأنه طفح كيله؟

47
00:05:00,984 --> 00:05:02,986
.حظه كان سيئًا وليس حظك

48
00:05:04,688 --> 00:05:05,902
!تماسك يا صاح

49
00:05:05,985 --> 00:05:07,407
.ولم يمت كذلك

50
00:05:07,490 --> 00:05:10,761
،أخذته إلى المستشفى وهذا حظ جيد
.يعتمد الأمر على تأويلك له

51
00:05:10,844 --> 00:05:11,678
.طبعًا

52
00:05:12,261 --> 00:05:14,467
.يروق لي البلد، قد أقرر العيش هنا

53
00:05:14,551 --> 00:05:17,233
…تروقني الأجواء والناس لطفاء

54
00:05:21,104 --> 00:05:22,789
.ما عدا هذا الرجل

55
00:05:24,808 --> 00:05:28,529
لم سيُدفع لي الكثير في هذه المهمة؟ -
.كانت مهمة (كارفر) وآلمته معدته -

56
00:05:28,612 --> 00:05:30,797
كارفر)؟) -
.لا يتولى مهمات سرقة -

57
00:05:30,880 --> 00:05:34,267
أنوب عن (كارفر)؟ اخترتني بعدما رفض؟

58
00:05:34,350 --> 00:05:36,790
.طلبت مهمة بسيطة عند عودتك للعمل

59
00:05:36,873 --> 00:05:38,622
.وهذه أبسط مهمة ممكنة

60
00:05:38,955 --> 00:05:40,173
!تبًا -
ماذا هناك؟ -

61
00:05:40,256 --> 00:05:42,408
.ربما أوقعت المفتاح حين ارتطم بي ذلك الرجل

62
00:05:42,491 --> 00:05:43,977
ذكّريني، ما رقم الخزانة؟

63
00:05:44,060 --> 00:05:44,894
.523

64
00:05:52,869 --> 00:05:56,089
!كارفر)، يا له من معتد بنفسه)

65
00:05:56,172 --> 00:05:58,808
.يلزمه الكثير من تحسين الشخصية

66
00:05:59,375 --> 00:06:01,611
يعتذر بداعي المرض؟ أيظن أنه في الثانوية؟

67
00:06:01,694 --> 00:06:03,597
.أرى كم أصبحت أنضج من ذي قبل

68
00:06:03,680 --> 00:06:07,467
أدرك أنني أظهر ميلًا إلى الانتقاد
،وعليّ معالجة هذه المشكلة

69
00:06:07,551 --> 00:06:09,800
!ولكن… إنه دنيء فعلًا

70
00:06:09,883 --> 00:06:12,310
طلبت أغراض غريبة، مفرقعات؟

71
00:06:12,393 --> 00:06:13,823
.آخذ مهمتي بجديّة

72
00:06:15,000 --> 00:06:17,126
!لا تقل لي إنك طلبت مسحوق تخدير

73
00:06:17,727 --> 00:06:18,561
.لم أطلبه

74
00:06:18,644 --> 00:06:20,914
كدت تصيب ذلك الحارس
.في "أنكوريج" بنوبة قلبية

75
00:06:20,997 --> 00:06:22,666
.أصبحت أحسب الكمية بدقة

76
00:06:23,232 --> 00:06:24,400
.خذ المسدس

77
00:06:33,509 --> 00:06:35,395
.التذكرة رجاءً

78
00:06:39,128 --> 00:06:40,492
.شكرًا لركوبك قطاراتنا

79
00:06:40,576 --> 00:06:42,085
.الدرجة الأولى من هناك

80
00:06:44,287 --> 00:06:45,937
أفترض أنك لم تأخذ المسدس؟

81
00:06:46,030 --> 00:06:49,168
"…يقول (باري): "أي مواجهة فرصة لفرض السلام

82
00:06:49,252 --> 00:06:50,086
ما بقية الحكمة؟

83
00:06:50,169 --> 00:06:52,864
".وأنا أقول: "بعض المواجهات تلزمها مسدسات

84
00:06:52,947 --> 00:06:53,814
!تبًا

85
00:07:01,803 --> 00:07:03,256
.ركبت القطار

86
00:07:03,339 --> 00:07:04,507
.هذه بداية جيدة

87
00:07:05,243 --> 00:07:07,360
.جميل فعلًا

88
00:07:07,443 --> 00:07:08,745
درجة اقتصادية؟

89
00:07:08,842 --> 00:07:10,363
،أفكر بإنشاء وكالتي الخاصة

90
00:07:10,446 --> 00:07:12,312
.لا أتولّى فيها إلّا المهمات البسيطة

91
00:07:12,395 --> 00:07:13,534
!هذا مشروع فظيع

92
00:07:13,617 --> 00:07:17,503
.ولا أتعامل مع مجانين، مع محترمين فحسب

93
00:07:17,587 --> 00:07:20,340
".يقول (باري): "آن أوان التغيير
.وأظن أنه محق

94
00:07:20,423 --> 00:07:22,408
.لا يعرف (باري) طبيعة عملك

95
00:07:22,491 --> 00:07:25,045
،حسنًا، اسمع التفاصيل
،يتألّف القطار السريع من 16 عربة

96
00:07:25,128 --> 00:07:29,616
.منها 10 عربات درجة اقتصادية و6 درجة أولى
.وتذكّر أنه يتوقف دقيقة واحدة في كل محطة

97
00:07:36,505 --> 00:07:38,542
!ما خطبك؟ انتبه

98
00:07:40,004 --> 00:07:41,878
هل هو أعمى أو ما شابه؟

99
00:07:44,180 --> 00:07:46,132
.لا داعي لسرقة البسكويت

100
00:07:46,215 --> 00:07:47,729
"(ليمون) و(يوسفي)"

101
00:07:47,812 --> 00:07:48,646
.المعذرة

102
00:07:48,729 --> 00:07:50,671
.هل أنت بخير؟ هذا جيد

103
00:07:50,754 --> 00:07:52,372
.إنه أحمق -
.شكرًا -

104
00:07:53,583 --> 00:07:54,958
لم فعلت ذلك؟

105
00:07:55,024 --> 00:07:57,711
.إن رأيت ما يعجبني، أشعر برغبة مُلّحة في أخذه

106
00:07:57,794 --> 00:07:59,746
.عليك زيارة معالج نفسي، لا أمزح

107
00:07:59,829 --> 00:08:02,649
!بسكويت على شكل سمكة؟ لا أفهم

108
00:08:02,732 --> 00:08:06,352
عملية سرقة بسيطة؟ ماذا سأسرق وأهرب به؟

109
00:08:06,435 --> 00:08:09,790
حقيبة أوراق وبحسب ما وردني من معلومات
.على مقبضها ملصق قطار

110
00:08:09,873 --> 00:08:12,292
.كل حقيبة لها صاحب ويتعذّر التعامل معه

111
00:08:12,375 --> 00:08:15,180
وتشير آخر المستجدات أن أصحابها
.في الدرجة السياحية

112
00:08:15,263 --> 00:08:16,749
أصحابها"؟ بالجمع؟"

113
00:08:17,752 --> 00:08:21,618
.كان عليك تذكيري بأخذ المسدس -
.ذكّرتك واخترت التنوير ونشر السلام -

114
00:08:22,719 --> 00:08:23,837
.التذكرة رجاءً

115
00:08:23,920 --> 00:08:24,754
التذكرة؟

116
00:08:25,589 --> 00:08:26,422
.مهلًا

117
00:08:27,456 --> 00:08:29,275
!لا، هذا إيصال

118
00:08:32,295 --> 00:08:34,598
.تبًا، يبدو أنني أوقعت التذكرة كذلك

119
00:08:36,202 --> 00:08:38,852
لكن الإيصال دليل على شرائي التذكرة، صحيح؟

120
00:08:41,924 --> 00:08:42,989
.ستنزل في أول محطة

121
00:08:44,014 --> 00:08:44,925
.حاضر

122
00:08:45,745 --> 00:08:46,843
.شكرًا لك

123
00:08:50,063 --> 00:08:51,832
!حسبت أنهم ينحنون

124
00:08:59,556 --> 00:09:02,809
"دفعت ثمنها، الدرجة الأولى، مقعد بي 4"

125
00:09:26,683 --> 00:09:28,517
.أعتذر يا فتاة

126
00:09:28,585 --> 00:09:29,803
…أبحث عن

127
00:09:37,509 --> 00:09:38,612
.وجدت من تبحث عنه

128
00:09:41,130 --> 00:09:42,448
!"ليمون"

129
00:09:42,532 --> 00:09:43,684
!"يوسفي"

130
00:09:43,767 --> 00:09:45,002
.إنّك تنزف يا صاح

131
00:09:45,085 --> 00:09:47,253
!رباه، تبًا

132
00:09:47,336 --> 00:09:48,555
من قتلت؟

133
00:09:48,638 --> 00:09:50,591
.امسحه بمنديل مبلل -
.ليس دمي -

134
00:09:50,674 --> 00:09:52,759
ليس دمك؟ -
.أجل، أنا لا أنزف -

135
00:09:52,842 --> 00:09:56,395
ستترك سترتك مفتوحة ليراها الجميع إذًا؟ -
.أجل، أريدهم أن يروا ربطة عنقي -

136
00:09:56,479 --> 00:09:59,549
ما خطبك بحق السماء؟
!"أغلق معطفك حتى لا تلفت نظر أحد يا "ليمون

137
00:09:59,649 --> 00:10:01,786
.ما سيلفت النظر هو اسمينا السريين السخيفين

138
00:10:01,885 --> 00:10:04,688
طالما سنختار من الفاكهة
فلماذا لم نختر تفاحة أو برتقالة؟

139
00:10:05,554 --> 00:10:06,707
ما الموجود في الحقيبة؟

140
00:10:06,790 --> 00:10:08,090
هل سنناقش هذا فعلًا؟

141
00:10:08,173 --> 00:10:09,659
.تعرف ما في الحقيبة

142
00:10:09,742 --> 00:10:11,845
.نقود، فيها نقود دومًا

143
00:10:12,244 --> 00:10:15,252
.اليوسفي فاكهة متطوّرة -
!يقول عن فاكهة متطوّرة -

144
00:10:15,335 --> 00:10:19,720
أجل، فهي ناتج تهجين مع فاكهة أخرى
.أي قابلة للتكيّف… مثلي تمامًا

145
00:10:20,303 --> 00:10:22,789
قلت 6 عربات درجة سياحية؟

146
00:10:22,872 --> 00:10:25,742
.لنفترض أن كل عربة فيها 30 راكبًا

147
00:10:25,825 --> 00:10:29,599
،وكل راكب يحمل حقيبتين
…نضرب العدد في 2 والباقي

148
00:10:29,682 --> 00:10:32,348
…أجل، يستحيل أن أجد حقيبة أوراق

149
00:10:33,349 --> 00:10:34,350
!مهلًا -
ماذا هناك؟ -

150
00:10:34,417 --> 00:10:35,802
ملصق قطار على مقبضها؟ -
أجل -

151
00:10:36,385 --> 00:10:37,303
!لا أصدق

152
00:10:40,824 --> 00:10:42,776
ولم أنا "ليمون"؟ -
.لأنك لاذع حامض -

153
00:10:42,859 --> 00:10:44,711
.ولا أحد يحب حموضة الليمون -
.ترهات -

154
00:10:44,794 --> 00:10:46,547
…تُصنع منه الليموناضة وأقراص الليمون -
أيؤلمك حلقك؟ -

155
00:10:46,630 --> 00:10:49,683
وفطيرة ميرينغ الليمون؟ -
متى تناولتها آخر مرة؟ -

156
00:10:49,766 --> 00:10:52,218
.وكعك بشربات الليمون -
كل هذا حديث عن الليمون؟ -

157
00:10:52,803 --> 00:10:54,788
.وجدت الحقيبة -
!رائع -

158
00:10:54,871 --> 00:10:56,089
حقًا؟ -
.أجل -

159
00:10:56,172 --> 00:10:58,274
أين المشكلة؟ -
.لا تُوجد مشكلة -

160
00:10:58,358 --> 00:11:00,511
.تحدث مشكلة دومًا -
.انزل من القطار -

161
00:11:02,145 --> 00:11:04,297
.أحب الليمون لكن أكره الأسماء السرية

162
00:11:05,967 --> 00:11:08,832
."انظر من استيقظت، "الجميلة النائمة

163
00:11:08,915 --> 00:11:09,903
.استيقظ

164
00:11:10,710 --> 00:11:11,921
.وشمّ رائحة الطعام

165
00:11:12,667 --> 00:11:13,923
"إيّاك والوثوق بامرأة"

166
00:11:14,006 --> 00:11:15,024
أين أنا؟

167
00:11:21,797 --> 00:11:24,417
.أنت بأمان الآن، والدك أرسلنا

168
00:11:25,001 --> 00:11:26,413
تعملان لحساب أبي أيها الغبيان؟

169
00:11:26,496 --> 00:11:29,523
.على رسلك، يمكننا إعادتك إلى والدك في تابوت

170
00:11:29,606 --> 00:11:32,408
.نعمل بشكل مستقل

171
00:11:33,176 --> 00:11:35,144
."أنا "يوسفي" وهو "ليمون

172
00:11:35,945 --> 00:11:37,297
على اسم الفاكهة؟

173
00:11:40,883 --> 00:11:43,168
هل سبق وشاهدت "(توماس) القاطرة"؟ -
.ها نحن أولاء -

174
00:11:43,252 --> 00:11:45,488
.ماذا تستفيد من برامج هذه الأيام؟ لا شيء

175
00:11:45,572 --> 00:11:48,208
كلها عنف ودراما
.وتطورات مباغتة لا عبرة فيها

176
00:11:48,291 --> 00:11:52,278
ما فائدتها؟ ماذا نتعلم منها؟

177
00:11:52,361 --> 00:11:55,582
.(كل ما تعلمته عن الناس تعلمته من (توماس

178
00:11:55,665 --> 00:11:58,451
أحضرت ملصقات المسلسل؟ -
.أبقيها معي دومًا -

179
00:11:58,535 --> 00:12:02,355
.يوسفي" مثل (غوردن)، إنه الأزرق"

180
00:12:02,438 --> 00:12:06,627
غوردن) هو الأقوى والأهم)
.لكنه لا ينصت إلى الآخرين دومًا

181
00:12:07,510 --> 00:12:08,629
ماذا قلت؟

182
00:12:08,712 --> 00:12:11,131
.بعض الناس مثل (إدوارد)، حكيمون ولطيفون

183
00:12:11,214 --> 00:12:14,067
.والبعض مثل (هنري) أقوياء وكادحون في العمل

184
00:12:14,150 --> 00:12:16,502
!(وبعض الناس مثل (ديزل

185
00:12:16,586 --> 00:12:17,419
!تبًا لي

186
00:12:19,914 --> 00:12:21,107
.يسببون المشاكل

187
00:12:21,190 --> 00:12:22,526
…أمّا أنت

188
00:12:23,527 --> 00:12:26,947
.(أرى أنك مثل (بيرسي

189
00:12:27,615 --> 00:12:29,699
.قليل الخبرة ولطيف

190
00:12:30,333 --> 00:12:31,701
.لكن فارغ العقل

191
00:12:33,369 --> 00:12:34,320
انتهيتما؟

192
00:12:35,997 --> 00:12:36,831
.أجل

193
00:12:36,914 --> 00:12:40,861
استعان بنا والدك لنخرجك من الورطة
.التي أوقعت نفسك فيها

194
00:12:40,944 --> 00:12:43,597
ولكن لم اسمك "يوسفي"؟ -
.لأنه متطوّر -

195
00:12:43,680 --> 00:12:46,232
.طفح كيلي، هذا ليس مهمًا

196
00:12:46,315 --> 00:12:50,403
المهم أننا خلّفنا 17 جثة لتحريرك
من العصابة الصينية التي خطفتك

197
00:12:50,486 --> 00:12:52,606
.لطلب فدية من والدك المختل

198
00:12:52,689 --> 00:12:53,974
.بل 16 جثة

199
00:12:55,065 --> 00:12:56,292
ماذا قلت؟

200
00:12:56,392 --> 00:12:58,311
.إنها 16 جثة -
.لا، 17 جثة -

201
00:12:58,394 --> 00:13:00,180
.إنها 16 -
.بل 17 -

202
00:13:00,263 --> 00:13:01,548
!بدأت تزعجني

203
00:13:01,631 --> 00:13:03,717
.إنها 16 -
.سأخبط رأسي في حائط -

204
00:13:03,800 --> 00:13:06,152
.لعلّك تتذكر بعدها أنهم كانوا 16 -
ما خطبك؟ -

205
00:13:06,235 --> 00:13:08,221
!كانوا 17، أريد خنقك الآن

206
00:13:08,304 --> 00:13:09,422
أتسمح لنا بتسوية خلافنا؟

207
00:13:09,505 --> 00:13:11,958
كم شخصًا قتلا؟"
"وأغنية لـ(إنغلبرت هامبردنك) تعمل

208
00:13:12,041 --> 00:13:13,527
"I’m Forever Blowing Bubbles :اسم الأغنية"
"Engelbert Humperdinck :اسم المغني"

209
00:13:15,362 --> 00:13:16,196
.واحد

210
00:13:19,616 --> 00:13:20,923
.اثنان، ثلاثة

211
00:13:27,791 --> 00:13:29,142
.خمسة رجال يلعبون البوكر

212
00:13:43,306 --> 00:13:44,224
!لا تتوقف

213
00:13:44,307 --> 00:13:45,659
الضخم؟ -
.أجل -

214
00:13:46,643 --> 00:13:47,977
اقتله، ماذا تنتظر؟

215
00:13:50,363 --> 00:13:51,197
.عشرة

216
00:13:54,718 --> 00:13:56,369
.ثلاثة رجال يحملون سيوفًا

217
00:13:57,521 --> 00:13:58,705
.أفهم أنكم تحبون السيوف

218
00:14:01,057 --> 00:14:03,777
لماذا يقاتلون بالسيوف دومًا؟ -
لأنهم عصابة صينية، صحيح؟ -

219
00:14:05,461 --> 00:14:06,863
!يا ابن العاهرة

220
00:14:09,999 --> 00:14:11,117
.أحب السيوف

221
00:14:13,670 --> 00:14:14,988
."آن أوان حركة "جافا كيك

222
00:14:15,071 --> 00:14:17,223
ما رأيك بحركة "واغون ويل"؟ -
.إنها أفضل -

223
00:14:17,306 --> 00:14:19,425
!سأدير السيارة

224
00:14:24,647 --> 00:14:25,899
.وصلنا إلى 14، 15

225
00:14:28,552 --> 00:14:30,070
.والحقير راكب الدراجة النارية

226
00:14:37,827 --> 00:14:40,346
.إنهم 16 إذًا -
.نسيت المدني البريء في الشارع -

227
00:14:40,429 --> 00:14:41,314
ماذا؟

228
00:14:41,397 --> 00:14:43,967
!هل أنت بخير يا صاح؟ رباه

229
00:14:46,469 --> 00:14:48,522
.تبًا، لكننا لسنا السبب في موته

230
00:14:48,605 --> 00:14:49,956
لسنا السبب؟ -
.أجل -

231
00:14:50,039 --> 00:14:53,326
ماذا كان "(توماس) القاطرة" ليقول؟ -
.هذا لؤم بالغ منك -

232
00:14:53,410 --> 00:14:56,897
".كان سيقول، "تحمل مسؤولية أفعالك يا صاح -
.نبرة صوته ليست هكذا -

233
00:14:58,357 --> 00:15:00,433
.عليّ الابتعاد عن أصحاب الحقيبة

234
00:15:00,516 --> 00:15:01,768
هل أنت متوتر؟ -
.أجل -

235
00:15:01,851 --> 00:15:04,070
.تبدو متوترًا -
!لأنني متوتر فعلًا -

236
00:15:04,788 --> 00:15:07,156
.أنصتا، سأنزل في المحطة التالية

237
00:15:07,239 --> 00:15:09,910
ما رأيك لو تظلّ جالسًا؟

238
00:15:09,993 --> 00:15:11,444
هل تعرف بم يلقبون والدك؟

239
00:15:11,528 --> 00:15:12,657
!طبعًا أعرف

240
00:15:12,740 --> 00:15:14,981
.الموت الأبيض"، وهذه ليست فاكهة"

241
00:15:15,064 --> 00:15:16,302
.أجل، ملاحظة دقيقة

242
00:15:16,385 --> 00:15:22,488
،ثمة قصة للاسم… أوقفني إن سبق وسمعتها
.عن امرأة تورّطت بدين كبير لوالدك

243
00:15:22,572 --> 00:15:26,142
كانت المشكلة
.أنها استغرقت بعض الوقت لجمع المبلغ

244
00:15:26,990 --> 00:15:29,462
.سددت المبلغ، لكن تأخرت في سداده

245
00:15:29,546 --> 00:15:30,997
ماذا فعل؟ -
.قطع ذراعها -

246
00:15:31,080 --> 00:15:31,990
!يا للهول

247
00:15:32,074 --> 00:15:34,467
قال إنها تدين له بإصبع
.مقابل كل دقيقة تأخير

248
00:15:36,437 --> 00:15:39,640
،على كلٍ، إنه ليس متوحشًا
.إذ لم يقطع كل إصبع، إنما قطع الذراع كله

249
00:15:43,681 --> 00:15:44,792
.سهولة العملية تريبني

250
00:15:44,875 --> 00:15:46,913
.تبالغ في التفكير بالأمر -
.أنت تقللين التفكير به -

251
00:15:46,996 --> 00:15:48,029
.هذا ليس مصطلحًا صحيحًا -
.بلى -

252
00:15:48,112 --> 00:15:48,949
حقًا؟ -
.أظن ذلك -

253
00:15:49,032 --> 00:15:50,634
أبحثت عنه على "غوغل"؟ -
.لا يهم -

254
00:15:51,134 --> 00:15:54,821
ماذا كان (باري) ليقول؟ -
".التصرّف السلبي يؤدي إلى نتيجة سلبية" -

255
00:15:54,904 --> 00:15:56,740
عجبًا! كم تدفع له؟

256
00:15:58,118 --> 00:16:02,629
مهمتنا حمايتك
.وإعادة الحقيبة التي فيها الفدية

257
00:16:02,712 --> 00:16:05,749
…وأنوي إنجاز المهمة والاحتفاظ

258
00:16:06,515 --> 00:16:08,434
ليمون"، أين الحقيبة؟"

259
00:16:08,517 --> 00:16:10,103
.خبأتها

260
00:16:11,445 --> 00:16:12,973
!"الحقيبة يا "ليمون

261
00:16:13,056 --> 00:16:14,824
!أحضر الحقيبة اللعينة

262
00:16:15,559 --> 00:16:18,478
أنتما عبء على والدي، أتعرف؟

263
00:16:21,998 --> 00:16:25,835
،لا يحتاج إلى سبب لقتل أمثالكما
.إنما يحتاج إلى سبب لئلا يقتلكما

264
00:16:27,469 --> 00:16:29,205
ألديه سبب؟

265
00:16:32,576 --> 00:16:34,027
.هذا محيّر جدًا

266
00:16:35,044 --> 00:16:35,878
مرحبًا؟

267
00:16:35,961 --> 00:16:37,286
هل ابن "الموت الأبيض" معك؟

268
00:16:37,369 --> 00:16:39,132
أتقصد البغيض صاحب وشوم الوجه السخيفة؟

269
00:16:39,215 --> 00:16:40,767
.أجل، جالس هنا -
والحقيبة؟ -

270
00:16:40,850 --> 00:16:42,803
.أجل، طبعًا معي الحقيبة

271
00:16:43,386 --> 00:16:48,408
"ستنزلان في محطة "كيوتو
.وبعدها تنتهي مهمتكما معه

272
00:16:59,368 --> 00:17:00,887
!كانت هنا بالضبط

273
00:17:01,643 --> 00:17:02,906
.لكنها ليست هنا الآن

274
00:17:03,773 --> 00:17:06,026
.يلزمنا إيجاد من أخذ الحقيبة

275
00:17:07,811 --> 00:17:08,878
.لعلّك محقة

276
00:17:09,879 --> 00:17:11,748
.لعلّ حظي بدأ يتحسن

277
00:17:21,958 --> 00:17:24,477
"Power :اسم الأغنية"
"Siiickbrain :اسم المغنية"

278
00:17:28,397 --> 00:17:31,351
"الأمير"

279
00:17:38,572 --> 00:17:40,026
…أنت

280
00:17:41,193 --> 00:17:42,378
.أجل

281
00:17:43,346 --> 00:17:44,364
.أنا

282
00:17:44,948 --> 00:17:47,100
.(ولكنك (يويتشي كيمورا

283
00:17:47,684 --> 00:17:50,286
.وأتيت إلى هنا لقتلي

284
00:17:50,787 --> 00:17:51,621
"(شيبومي)"

285
00:17:51,704 --> 00:17:54,240
.(يدعوني والداي بـ(مالينكا برينس

286
00:17:54,888 --> 00:17:57,944
،"ومعناه "الأمير الصغير
.واضح للأعمى أنهما رغبا في ابن

287
00:18:03,567 --> 00:18:06,269
.يُستحسن أن تسمع القصة كلها

288
00:18:06,936 --> 00:18:10,356
.وإلّا فستندم كثيرًا

289
00:18:15,328 --> 00:18:16,162
.اتصال من المستشفى

290
00:18:16,764 --> 00:18:17,598
.مهلًا

291
00:18:17,681 --> 00:18:20,634
مرحبًا؟ ترى الفتى أمامك الآن؟

292
00:18:21,977 --> 00:18:27,390
جيد، إن لم أتصل بك كل 10 دقائق
…أو لم أردّ عليك حين تتصل بي

293
00:18:28,391 --> 00:18:31,628
…أريدك أن تدخل وتقتل

294
00:18:34,894 --> 00:18:37,317
!المعذرة، ذكّرني باسم ابنك

295
00:18:37,400 --> 00:18:38,723
.(واتارو)

296
00:18:38,806 --> 00:18:40,503
.صحيح

297
00:18:41,062 --> 00:18:42,355
.(تقتل (واتارو

298
00:18:44,824 --> 00:18:46,827
ألست سعيدًا أنك انتظرت؟

299
00:18:46,910 --> 00:18:48,562
.أنقذنا ابنه وأنجزنا مهمتنا

300
00:18:49,145 --> 00:18:52,365
كانت مهمتنا استعادة ابنه
!والـ10 ملايين دولار خاصته

301
00:18:52,448 --> 00:18:55,268
وضعنا يُوصف في 3 كلمات، أتعرفها؟

302
00:18:55,351 --> 00:18:57,370
."أكيد، "لقد أنقذنا ابنه

303
00:18:58,330 --> 00:18:59,873
.والعائلة أهم بكثير من النقود

304
00:18:59,956 --> 00:19:02,609
ألا تعرف من هو "الموت الأبيض" إطلاقًا؟

305
00:19:02,692 --> 00:19:04,477
!أعرفه، حدّثتني عنه منذ 5 دقائق

306
00:19:04,561 --> 00:19:07,280
لماذا أرسل لك تعليمات المهمة في رأيك؟

307
00:19:07,997 --> 00:19:09,315
.لا أعلم

308
00:19:14,069 --> 00:19:18,158
(كان هناك رجل يُدعى (مينغيشي
."وكان زعيم العصابات في "اليابان

309
00:19:19,643 --> 00:19:23,680
.وكان (مينغيشي) في غاية الوحشية

310
00:19:23,785 --> 00:19:27,333
لكنه كان تقليديًا
.إذ لم يهمه إلّا التقاليد والإخلاص له

311
00:19:28,062 --> 00:19:31,821
وحين تنضم لعصابته يعتبرك فردًا من العائلة
.ويعاملك كأحد أبنائه

312
00:19:32,556 --> 00:19:35,742
."فجأة أتى رجل بطول يناهز المترين من "روسيا

313
00:19:36,726 --> 00:19:40,930
كانت الشائعات أن المافيا الروسية نفته
.أو أنه عميل سابق للاستخبارات السوفيتية

314
00:19:41,565 --> 00:19:43,232
.لا أحد يعرف حقيقة الأمر

315
00:19:44,313 --> 00:19:47,420
…ولكن المعروف أن هذا الروسي

316
00:19:48,638 --> 00:19:52,659
.صارت مكانته تزداد كلما قتل عدوًا

317
00:19:54,510 --> 00:19:58,899
وسرعان ما أصبح
.(أحد المستشارين المقرّبين لـ(مينغيشي

318
00:19:59,608 --> 00:20:04,398
:لكن قال له مستشاروه المخلصون
.لا تتسرع إذ إن هذا الرجل ليس سويًا"

319
00:20:04,487 --> 00:20:06,155
".وليس أهلًا للثقة

320
00:20:07,056 --> 00:20:08,815
".قالوا: "إنه خطير

321
00:20:08,898 --> 00:20:10,594
".قالوا: "إنه طاعون بهيئة إنسان

322
00:20:11,297 --> 00:20:12,813
".(قالوا: "إنه (موت أبيض

323
00:20:13,781 --> 00:20:15,699
.وكانوا محقين طبعًا

324
00:20:16,820 --> 00:20:18,484
.أجرى تحالفاته الخاصة

325
00:20:20,166 --> 00:20:21,671
.وشكّل عصابته الخاصة

326
00:20:28,444 --> 00:20:29,896
وماذا فعل بعدها؟

327
00:20:29,979 --> 00:20:31,904
.طعن وليّ نعمته في ظهره

328
00:20:31,988 --> 00:20:34,635
.مجازيًا، لأنه فجّر رأسه حرفيًا

329
00:20:46,596 --> 00:20:49,916
.محا اسم (مينغيشي) بين ليلة وضحاها

330
00:20:50,499 --> 00:20:53,102
."وشيّد إمبراطورية تليق بـ"الموت الأبيض

331
00:20:57,674 --> 00:21:00,861
،لذا، لأقولها صريحة غير لطيفة

332
00:21:00,945 --> 00:21:05,031
هذا المتوحش المختل
الذي يرأس أكبر منظمة إجرامية في العالم

333
00:21:05,684 --> 00:21:08,918
.سيضع مسدسًا في مؤخرتنا بلا تردد

334
00:21:11,974 --> 00:21:13,974
.هذا اللعين (ديزل) بلا شك

335
00:21:14,057 --> 00:21:17,711
،إن أتيت على ذكر "(توماس) القاطرة" مجددًا
.فسأطلق النار على رأسك

336
00:21:17,794 --> 00:21:19,677
،حسنًا، طالما أنه شديد الإجرام هكذا

337
00:21:19,760 --> 00:21:22,382
فلماذا استعان بعميلين مجهولين
ولم ينقذ ابنه بنفسه؟

338
00:21:22,465 --> 00:21:24,618
لو قرأت تعليمات المهمة
لعلمت أنه كانت لديه زوجة

339
00:21:24,701 --> 00:21:25,852
زوجة؟

340
00:21:25,935 --> 00:21:30,106
،أجل، كانت أعزّ شخص إلى قلبه لكنها ماتت
.صدمها سائق ثمل بسيارته أو ما شابه

341
00:21:32,008 --> 00:21:34,460
.والآن يلازم مسكنه ولم يفارقه من وقتها

342
00:21:34,545 --> 00:21:36,680
لقالت قاطرة معينة
.إن في هذا عبرة لا بد من أخذها

343
00:21:36,763 --> 00:21:40,496
"ولم يستعن بعميلين مجهولين يا "ليمون
.إنما استعان بأفضل عميلين

344
00:21:40,580 --> 00:21:42,869
.طلب عميلي مهمة "بوليفيا" تحديدًا

345
00:21:42,952 --> 00:21:48,424
"(بوليفيا)"

346
00:21:48,504 --> 00:21:51,845
.طلب محترفين فشلهما مستحيل

347
00:21:51,928 --> 00:21:53,547
،"ثلاث كلمات تصف حالنا يا "ليمون

348
00:21:53,630 --> 00:21:54,981
…لقد -
.قُضي علينا… -

349
00:21:59,402 --> 00:22:01,054
ماذا تريدين؟

350
00:22:01,671 --> 00:22:03,907
.الناس يحسبونني فتاة عادية

351
00:22:06,316 --> 00:22:08,044
…ستكون زوجة مستقبلية لأحدهم أو

352
00:22:09,078 --> 00:22:10,279
.والدة مستقبلية

353
00:22:12,448 --> 00:22:14,984
.لكنني لست شخصية مهمّشة في قصة أحدهم

354
00:22:16,853 --> 00:22:18,487
.كلكم شخصيات في قصتي أنا

355
00:22:19,322 --> 00:22:21,407
وما علاقتي بكل هذا بحق السماء؟

356
00:22:21,490 --> 00:22:23,844
،تعمل لحساب أكثر زعيم تخشاه المدينة

357
00:22:23,927 --> 00:22:25,111
."الموت الأبيض"

358
00:22:26,295 --> 00:22:28,414
.انكر كما تريد

359
00:22:28,497 --> 00:22:31,982
لكنك تعمل لحساب شخص
.والشخص يعمل لغيره وهكذا وصولًا إليه

360
00:22:32,065 --> 00:22:34,704
.لكنكم تعملون جميعًا لصالح الشخص نفسه

361
00:22:35,244 --> 00:22:39,125
سلّمت حقيبة منذ يومين
."إلى أحد شركاء "الموت الأبيض

362
00:22:40,229 --> 00:22:41,427
.رأيتها فرصة لانتهازها

363
00:22:42,201 --> 00:22:45,198
."أتتبع الحقيبة وأجد "الموت الأبيض

364
00:22:45,281 --> 00:22:47,467
.لا أفهم دوري في قصتك

365
00:22:47,551 --> 00:22:50,103
،هذا جزئي المفضّل في القصة

366
00:22:50,186 --> 00:22:52,205
.ستقتله من أجلي

367
00:22:53,972 --> 00:22:57,611
وكيف سأقتل "الموت الأبيض" بحق السماء؟

368
00:22:58,261 --> 00:22:59,095
.سترى

369
00:23:01,598 --> 00:23:02,816
!انظر إلى هذا

370
00:23:02,899 --> 00:23:04,668
.نتّبع المخطط بالضبط

371
00:23:06,803 --> 00:23:09,022
.أرح ظهرك، استرخ، تبدو متوترًا

372
00:23:22,485 --> 00:23:25,288
أنقذنا ابنه اللعين، صحيح؟

373
00:23:25,360 --> 00:23:29,926
إن اكتشفنا من أخذ الحقيبة وصححنا المسألة
.فسيعود كل شيء إلى نصابه

374
00:23:37,500 --> 00:23:41,470
ما زلت ترتدي السترة الواقية، صحيح؟ -
.لا، إذ تعطيني شعورًا زائفًا بالأمان -

375
00:23:41,548 --> 00:23:42,756
.قد أُصاب بطلقة في عنقي

376
00:23:42,839 --> 00:23:44,513
.لكنها تحميك من طلقات الصدر

377
00:23:44,597 --> 00:23:47,476
أظن أنك فوّت تلك الحلقة
."من "(توماس) القاطرة

378
00:23:47,559 --> 00:23:50,714
.ممكن لأنه يستحيل أن أنسى حلقة كهذه

379
00:23:51,380 --> 00:23:52,833
.كفى كلامًا ولننجز أفعالًا

380
00:23:52,916 --> 00:23:55,952
"I'm Forever Blowing Bubbles :اسم الأغنية"
"Cockney Rejects :اسم الفرقة"

381
00:24:07,056 --> 00:24:09,699
.إليك التالي، حدث تغيير بسيط في الخطة

382
00:24:18,608 --> 00:24:20,544
أولًا زوجته والآن ابنه؟

383
00:24:21,310 --> 00:24:23,613
."مات الكثير من البيض لـ"الموت الأبيض

384
00:24:24,413 --> 00:24:27,601
"قبل 26 عامًا"

385
00:24:27,684 --> 00:24:29,753
"La Despedida :اسم الأغنية"
"Alejandro Sanz :اسم المغني"

386
00:24:31,721 --> 00:24:35,159
أريدك أن تكون قويًا يا بني، مفهوم؟

387
00:24:35,242 --> 00:24:36,076
.مفهوم

388
00:24:36,159 --> 00:24:37,611
.كن قويًا

389
00:24:50,373 --> 00:24:52,926
"الذئب"

390
00:26:35,796 --> 00:26:36,630
…قلبي

391
00:26:40,617 --> 00:26:41,818
هل أنت أعمى أيها الوغد؟

392
00:27:14,119 --> 00:27:15,501
!لا

393
00:27:24,227 --> 00:27:27,047
.جد لي السافل الذي فعلها

394
00:27:37,273 --> 00:27:38,458
"انتقام"

395
00:27:38,542 --> 00:27:41,110
"(محطة (شيناغاوا"

396
00:28:05,401 --> 00:28:06,386
"(المكسيك)"

397
00:28:25,988 --> 00:28:28,507
!يا ابن العاهرة المحظوظ

398
00:28:28,592 --> 00:28:29,693
هل طعنتني؟

399
00:28:31,360 --> 00:28:32,846
.دمّرت حياتي

400
00:28:32,929 --> 00:28:34,340
!لا أعرفك أصلًا

401
00:28:40,003 --> 00:28:41,722
.أتيت للانتقام

402
00:28:42,371 --> 00:28:45,692
.القاتل الذي قتل "إل سيغوارو" قتل زوجتي

403
00:28:46,610 --> 00:28:49,462
لكن يريدني القدر
.أن أنتقم من عصفورين بحجر واحد

404
00:28:58,408 --> 00:29:02,275
هلّا نتريث قليلًا ونناقش الموضوع؟

405
00:29:02,358 --> 00:29:04,044
.لن أتوقف عن مطاردتك أبدًا

406
00:29:04,127 --> 00:29:05,245
ماذا؟

407
00:29:05,328 --> 00:29:07,914
.اهرب كما تشاء، سأعثر عليك

408
00:29:07,997 --> 00:29:08,882
لماذا؟

409
00:29:08,965 --> 00:29:12,135
!وسأدمّر حياتك كما دمّرت حياتي

410
00:29:12,223 --> 00:29:13,820
!لكنني لا أعرفك أصلًا يا صاح

411
00:29:37,160 --> 00:29:38,427
!قلبي

412
00:29:46,709 --> 00:29:47,543
…ما هذا بحق

413
00:29:48,337 --> 00:29:50,239
عجبًا، بجدية؟

414
00:29:53,843 --> 00:29:56,980
.ليكن هذا درسًا لعواقب الغضب

415
00:29:58,848 --> 00:30:03,252
."ذهبت إلى "فنزويلا" و"أوروغواي" و"برشلونة

416
00:30:08,424 --> 00:30:09,626
من تكون؟

417
00:30:35,227 --> 00:30:39,172
،إلى كل الركّاب
."سنتوقف قليلًا في "شين يوكوهاما

418
00:30:39,756 --> 00:30:41,311
.حسنًا، جرّب وضع هذه

419
00:30:41,394 --> 00:30:43,877
."إنها نظارة "مومونغا -
وماذا تكون "مومونغا"؟ -

420
00:30:43,960 --> 00:30:45,670
"عائلة (مومونغا)، مطبخ على التلفاز"

421
00:30:45,753 --> 00:30:48,348
"(الأنمي رقم 1 في (اليابان"

422
00:30:48,431 --> 00:30:50,233
.يُعرض بعد (توماس) كل خميس

423
00:30:52,902 --> 00:30:54,120
.حسنًا -
.لا بأس -

424
00:30:54,203 --> 00:30:57,023
.هكذا -
.ينبغي أن يبدو نائمًا… هكذا -

425
00:31:05,549 --> 00:31:06,816
!بنكهة الواسابي؟

426
00:31:08,251 --> 00:31:10,270
.علينا منعه من مغادرة القطار

427
00:31:10,353 --> 00:31:12,906
.إن رأيت الحقيبة، تعامل مع حاملها فورًا

428
00:31:12,989 --> 00:31:16,292
كيف أتعامل معه؟
أتحدث إليه أم… أدع سلاحي يتحدث إليه؟

429
00:31:17,093 --> 00:31:22,465
(لم لا تخبره بقصة التقاء (غوردن) و(بيرسي
وكيف أصبح (بيرسي) ينزف من عينيه؟

430
00:31:25,487 --> 00:31:26,386
.يعني قتله إذًا

431
00:31:26,469 --> 00:31:29,886
،إلى كل الركّاب
."سنتوقف قليلًا في "شين يوكوهاما

432
00:31:29,969 --> 00:31:31,441
!اللعنة، تبًا

433
00:31:41,314 --> 00:31:42,903
!المعذرة، أريد المرور

434
00:31:42,986 --> 00:31:45,806
!تفضلي بالمرور وضعي عذرك في مؤخرتك

435
00:31:54,043 --> 00:31:55,164
.مرحبًا

436
00:32:05,274 --> 00:32:07,628
"(جوهانسبرغ)"

437
00:32:07,711 --> 00:32:08,562
!"جوهانسبرغ"

438
00:32:19,623 --> 00:32:20,657
.المعذرة يا رفيقي

439
00:32:21,957 --> 00:32:23,059
!أعطني إياها

440
00:32:28,946 --> 00:32:30,133
!تبًا

441
00:32:30,934 --> 00:32:32,452
!لم تمرّ دقيقة

442
00:32:45,271 --> 00:32:47,133
.فوّت محطتي -
لماذا؟ -

443
00:32:47,217 --> 00:32:50,276
.لأن الرب يكرهني -
.غير صحيح -

444
00:32:50,359 --> 00:32:52,262
أما زالت الحقيبة معك؟ -
.أجل، خبأتها -

445
00:32:52,345 --> 00:32:55,264
.انزل في المحطة التالية -
.تقولينها وكأنها سهلة -

446
00:32:58,618 --> 00:33:01,103
هل تعرفين شخصًا باسم "إل سيغارلو"؟

447
00:33:02,747 --> 00:33:05,733
إل سيغوارو)؟ زعيم المافيا؟) -
أجل، لم يبدو اسمه مألوفًا؟ -

448
00:33:05,816 --> 00:33:08,352
."كان في الزفاف الذي تسللت إليه في "المكسيك

449
00:33:08,437 --> 00:33:09,270
تكيلا"؟"

450
00:33:10,187 --> 00:33:11,138
.كنت نادل المشروبات

451
00:33:13,841 --> 00:33:16,602
.العريس! علمت أنني رأيت هذا الرجل قبلًا

452
00:33:16,685 --> 00:33:17,823
.لا أنسى وجهًا رأيته

453
00:33:17,906 --> 00:33:18,846
مهلًا، أي رجل؟

454
00:33:20,130 --> 00:33:21,348
.آسف، سأعود فورًا

455
00:33:21,432 --> 00:33:23,718
،الذي طعنني
.أوقعت النبيذ على بدلته لكنه مات

456
00:33:23,801 --> 00:33:26,170
قتلت "الذئب"؟ -
.كان حادثًا -

457
00:33:26,253 --> 00:33:29,555
سأضطر إلى تفسير ما حدث في الحادثة
.في جلسة يوم الاثنين

458
00:33:29,638 --> 00:33:31,859
!تبًا! اللعنة! لا

459
00:33:31,942 --> 00:33:33,995
لم تسبّ وتلعن؟

460
00:33:34,078 --> 00:33:36,863
"أتتذكرين هذين المختلين من مهمة "بوليفيا
اللذين قتلا الكثيرين؟

461
00:33:36,947 --> 00:33:39,467
التوأم؟ -
.أجل، لكنني لا أظنهما توأمًا -

462
00:33:39,550 --> 00:33:41,132
!توقف، الجميع يعرف أنهما توأم

463
00:33:41,215 --> 00:33:43,438
.أحدهما يتحرّك نحوي الآن

464
00:33:44,220 --> 00:33:46,581
.أظن أنني رأيت الآخر على الرصيف -
!مشغول -

465
00:33:46,665 --> 00:33:50,056
.أصبحنا نعرف أصحاب الحقيبة -
!هذا ما كنت أتحدث عنه بالضبط -

466
00:33:50,140 --> 00:33:52,916
.علينا أن نناقش بجدية طبيعة من يحيطون بنا

467
00:33:52,999 --> 00:33:53,948
لم تهمس؟

468
00:34:00,337 --> 00:34:01,171
مرحبًا؟

469
00:34:01,254 --> 00:34:03,389
يريد "الموت الأبيض" معرفة
.سبب نزولك من القطار

470
00:34:03,474 --> 00:34:04,446
.لاستنشاق هواء منعش

471
00:34:04,529 --> 00:34:06,861
!تلّقيت أوامر بملازمة القطار

472
00:34:06,944 --> 00:34:09,964
لم أعرف بمرافقة جليسة أطفال لي
.وتقييد تحركاتي

473
00:34:10,047 --> 00:34:13,768
أنا محترف ونحرص على الحفاظ
.على سلامة الحقيبة وابنه

474
00:34:14,615 --> 00:34:16,303
.دعني أقوم بعملي الآن رجاءً

475
00:34:16,386 --> 00:34:18,322
.جميل، هذا لطف بالغ منك. شكرًا جزيلًا

476
00:34:24,094 --> 00:34:26,648
!أفزعتني، يا للهول

477
00:34:26,731 --> 00:34:30,184
في "اليابان" يُعتبر التحدث في الهاتف
.على متن قطار تصرّفًا فظًا

478
00:34:30,267 --> 00:34:32,302
ما رأيك في هذا التصرف الفظ أيها الحقير؟

479
00:34:32,387 --> 00:34:35,205
احشر قبعتك اللعينة في مؤخرتك، هل تسمعني؟

480
00:34:38,976 --> 00:34:40,061
!تبًا لهذا العمل

481
00:34:40,144 --> 00:34:42,228
!كان علينا اختيار الدرجة الأولى اللعينة

482
00:34:42,312 --> 00:34:46,768
،أعتذر عن ألفاظي
.لم أعلم بوجود شابة هنا، أعتذر

483
00:34:47,863 --> 00:34:50,905
ألم يصادق رؤيتكما لشخص
يحمل حقيبة أوراق فضية؟

484
00:34:50,988 --> 00:34:52,740
.على مقبضها ملصق قطار

485
00:34:54,592 --> 00:34:56,110
!في الواقع، أجل

486
00:34:56,193 --> 00:35:00,130
،كان يحملها رجل يضع نظارة بإطار أسود
.وذهب من هذا الاتجاه

487
00:35:03,349 --> 00:35:04,502
.شكرًا يا عزيزتي

488
00:35:05,829 --> 00:35:07,722
!هذا المحتال اللعين

489
00:35:10,705 --> 00:35:12,293
.رافقني

490
00:35:16,481 --> 00:35:18,633
"!رجل يرتدي نظارة بإطار أسود! أوقفه"

491
00:35:19,917 --> 00:35:22,219
…مرحبًا، ثمة مسدس تحت هذه الطاولة

492
00:35:23,359 --> 00:35:24,872
.هذه عربة الهدوء

493
00:35:25,456 --> 00:35:26,692
.عليك التحدث بصوت منخفض

494
00:35:26,775 --> 00:35:27,609
"عربة الهدوء"

495
00:35:30,287 --> 00:35:33,715
…ثمة مسدس تحت هذه الطاولة مصوّب نحوك

496
00:35:33,798 --> 00:35:35,566
!لا أسمعك -
…ثمة مسدس -

497
00:35:38,035 --> 00:35:39,687
!كنت أمزح معك فحسب يا صاح

498
00:35:41,479 --> 00:35:43,357
."مرّت فترة طويلة منذ عملية "جوهانسبرغ

499
00:35:44,658 --> 00:35:46,594
أجل، من أنت بحق السماء؟

500
00:35:47,177 --> 00:35:49,330
حقًا؟ ألا تتذكرني؟

501
00:35:51,582 --> 00:35:53,668
.تشبه كل متشرد أبيض قابلته في حياتي

502
00:35:54,330 --> 00:35:55,164
.حسنًا

503
00:35:56,421 --> 00:35:58,756
…حسنًا، معي شيء أعتقد أنك تبحث عنه

504
00:35:58,823 --> 00:36:00,007
ألا تتذكرني فعلًا؟

505
00:36:00,090 --> 00:36:01,976
.أتذكّر العملية لكن لا أتذكّرك

506
00:36:02,059 --> 00:36:03,277
!أطلقت النار عليّ

507
00:36:05,463 --> 00:36:06,681
!أطلق على الكثيرين -
!مرتين -

508
00:36:09,767 --> 00:36:12,202
.وجهك يستفزّ المرء ليُطلق النار عليك

509
00:36:12,271 --> 00:36:16,006
أعرف أنك مرتدي النظارة ذات الإطار الأسود
.اللعين الذي سرق حقيبتنا

510
00:36:17,949 --> 00:36:19,594
.أجل، أنا هو

511
00:36:21,178 --> 00:36:24,065
."حاولت تطوير نفسي كثيرًا منذ "جوهانسبرغ

512
00:36:24,148 --> 00:36:25,967
.سامحت ومضيت قدمًا

513
00:36:26,050 --> 00:36:28,903
تعلّمت أنه في كل مواجهة محتملة

514
00:36:28,986 --> 00:36:32,139
.ثمة فرصة للنضج وسلوك طريق للسلام

515
00:36:34,237 --> 00:36:35,071
!مثير للاهتمام

516
00:36:35,154 --> 00:36:36,226
من هذا؟

517
00:36:37,040 --> 00:36:38,345
.لا أعرف

518
00:36:48,183 --> 00:36:49,691
كيف عرفت بوجودها هنا؟

519
00:36:51,669 --> 00:36:54,796
.ألم أقل لك؟ أنا محظوظة دومًا

520
00:36:58,048 --> 00:37:01,719
.عندها نظرت مطولًا إلى نفسي في المرآة

521
00:37:02,475 --> 00:37:03,605
أتعرف؟

522
00:37:03,694 --> 00:37:05,877
.لم يعجبني ما رأيته

523
00:37:05,961 --> 00:37:07,575
.لم يعجبني إطلاقًا

524
00:37:09,627 --> 00:37:11,959
.حتى غيّرت من نفسي

525
00:37:16,166 --> 00:37:18,335
.ثمة جدار بيني وبينك الآن

526
00:37:19,916 --> 00:37:21,105
.لكنه وهم

527
00:37:22,738 --> 00:37:25,710
…وفي كل جدار، تُوجد نافذة

528
00:37:26,366 --> 00:37:28,178
!مهلًا، باب وليس نافذة

529
00:37:28,261 --> 00:37:31,332
سؤال سريع، التعامل معك يصيب بالصداع، صحيح؟

530
00:37:32,182 --> 00:37:33,484
.فهمت قصدك

531
00:37:34,294 --> 00:37:35,202
…أنت وشريكك

532
00:37:35,285 --> 00:37:36,638
."أنا "ليمون" وهو "يوسفي

533
00:37:37,422 --> 00:37:40,207
حسنًا يا "ليمون"… على اسم الفاكهة؟ -
.بالضبط -

534
00:37:41,892 --> 00:37:42,810
ما خطتك؟

535
00:37:42,893 --> 00:37:46,013
.إليك الخطة، أعيد لكما الحقيبة ولا تقتلاني

536
00:37:46,096 --> 00:37:48,566
.وتعيدان الحقيبة لمن عيّنكما ولا يقتلكما

537
00:37:49,244 --> 00:37:51,986
.هكذا تعيشان وأعيش ويسعد الجميع

538
00:37:52,069 --> 00:37:53,070
ألا ترى أنه فوز للجميع؟

539
00:37:53,153 --> 00:37:56,824
وما أدراك أن من عيّنك لن يقتلك
لفشلك في المهمة؟

540
00:37:56,907 --> 00:37:58,426
.وتخسر ولا تسعد

541
00:37:58,509 --> 00:38:02,730
أريد النزول من هذا القطار
.والذهاب لحديقة تأمل أو ما شابه

542
00:38:04,987 --> 00:38:06,784
.سأقبل بعرضك -
.رائع -

543
00:38:06,867 --> 00:38:08,919
لكنك قتلت أحدهم، صحيح؟

544
00:38:16,494 --> 00:38:18,546
كيف عرفت؟ -
.هذا واضح -

545
00:38:18,629 --> 00:38:20,882
.كان موته حادثًا، مأسويًا

546
00:38:20,965 --> 00:38:22,207
!وغريب حتى

547
00:38:22,290 --> 00:38:23,985
…قصة جميلة لكن

548
00:38:24,068 --> 00:38:26,521
.أظن أنك كنت تخطط لأخذ الحقيبة والهرب

549
00:38:26,604 --> 00:38:28,656
.لا -
.وتلفيق تهمة القتل لنا -

550
00:38:28,739 --> 00:38:32,093
"آملًا أن ينشغل "الموت الأبيض
.بقطع أذرعنا بدلًا من أصابعنا

551
00:38:32,176 --> 00:38:35,530
،كما يقول (توماس) القاطرة دومًا
".البساطة أفضل"

552
00:38:35,613 --> 00:38:38,115
قطار برنامج الأطفال؟ -
…أجل، برنامج -

553
00:38:38,182 --> 00:38:41,168
.(تعلّمت كل شيء عن الناس من (توماس -
حقًا؟ -

554
00:38:41,251 --> 00:38:43,871
،وهكذا أستطيع فهم شخصيات مثلك
.(وأنت تشبه (ديزل

555
00:38:44,755 --> 00:38:49,775
!لا أشبه (ديزل)، ولا حتى من قريب -
.(أنت أكثر من رأيته يشبه (ديزل -

556
00:38:49,858 --> 00:38:52,046
.لأن (ديزل) مخادع ويتمادى كثيرًا

557
00:38:52,129 --> 00:38:54,081
.أحاول إبعاد أشباه (ديزل) من حياتي

558
00:38:54,164 --> 00:38:58,085
،إن كان ثمة مسدس تحت الطاولة فعلًا
.لكنت الآن ميتًا مثل هذا الفتى

559
00:39:25,563 --> 00:39:26,481
.لا

560
00:39:31,401 --> 00:39:33,320
!يا ابن العاهرة

561
00:39:37,836 --> 00:39:40,094
.تحلّ بالشجاعة للإنصات إلى الآخرين

562
00:39:57,162 --> 00:39:58,480
."هيا يا "جوهانسبرغ

563
00:39:59,063 --> 00:40:00,047
.لا

564
00:40:00,632 --> 00:40:01,866
.الرصاصة الثالثة

565
00:40:14,896 --> 00:40:18,248
لا، ليس لديّ وقت ولا صبر
.ولا حتى اهتمام لهذا

566
00:40:19,235 --> 00:40:20,217
!تبًا

567
00:40:20,918 --> 00:40:23,438
!هل تتبعني؟ توقف

568
00:40:25,222 --> 00:40:26,323
!أحمق

569
00:40:51,381 --> 00:40:52,600
!سأنادي قاطع التذاكر

570
00:40:52,683 --> 00:40:54,668
!ضعي قضيبًا في فمك واخرسي يا امرأة

571
00:40:54,752 --> 00:40:56,871
.آسف، ما زلت أحاول تحسين شخصيتي

572
00:41:26,283 --> 00:41:28,243
.لست مثل (ديزل)، أنت الذي مثله

573
00:41:46,370 --> 00:41:48,756
إنه هنا -"
"أكاد أصل، اشغله بالكلام -

574
00:41:55,780 --> 00:41:57,965
.ثمة جثة أخرى هنا -
.لا أستغرب -

575
00:41:58,048 --> 00:42:00,602
."ليست غلطتي وأعتقد أنه ابن "الموت الأبيض

576
00:42:00,685 --> 00:42:03,871
هل تعرف عليك التوأم؟ -
!"هل سمعت ما قلت؟ قلت "الموت الأبيض -

577
00:42:05,155 --> 00:42:06,608
!قالت "سرقة بسيطة" قالت

578
00:42:06,691 --> 00:42:08,810
.ثمة من يؤدي مهمة غيري على هذا القطار

579
00:42:08,893 --> 00:42:12,079
.التوأم، نعرف ذلك -
!قلت لك، ليسا توأمًا -

580
00:42:12,162 --> 00:42:14,048
.إنهما مغفلان لا توأمان

581
00:42:14,999 --> 00:42:18,753
.جاءا من أجل الفتى، لكنه قتله أحدهم

582
00:42:22,673 --> 00:42:24,675
!حامل السكين -
."الذئب" -

583
00:42:26,611 --> 00:42:28,696
.قال إنه جاء للانتقام

584
00:42:28,779 --> 00:42:32,029
،وصادف التقائي به
.وهذا متوقع بسبب حظي السيئ

585
00:42:32,822 --> 00:42:34,702
.اسمعي

586
00:42:34,785 --> 00:42:38,456
تسمم الفتى بالطريقة التي تسم بها
.إل سبارو) في الزفاف)

587
00:42:38,539 --> 00:42:40,059
.(اسمه (إل سيغوارو

588
00:42:40,142 --> 00:42:41,492
القاتل نفسه؟ -
.أجل -

589
00:42:44,161 --> 00:42:46,350
!(وكأنني (مكغايفر

590
00:42:48,467 --> 00:42:49,383
!اللعنة

591
00:42:49,734 --> 00:42:51,285
"حيّة الشجر"

592
00:42:51,368 --> 00:42:55,406
"خبر عاجل"

593
00:42:55,473 --> 00:43:00,094
الجميع في "اليابان" مرتعبون
.بعد سرقة أفعى سامة جدًا

594
00:43:00,177 --> 00:43:04,499
سُم حيّة الشجر قوي جدًا

595
00:43:04,582 --> 00:43:09,637
إذ تسبب لدغتها نزيفًا داخليًا
.ونزيفًا من كل تجاويف الجسم

596
00:43:09,720 --> 00:43:10,804
!تبًا

597
00:43:10,887 --> 00:43:12,122
ماذا تفعل؟

598
00:43:13,921 --> 00:43:15,076
ما الخطب؟

599
00:43:15,159 --> 00:43:16,393
.تبًا لهذا

600
00:43:17,194 --> 00:43:18,513
!(تبًا لـ(كارفر

601
00:43:21,121 --> 00:43:22,266
!تبًا

602
00:43:23,841 --> 00:43:25,859
…حمدًا للرب، حسبت أنّك

603
00:43:25,942 --> 00:43:28,138
.يا للهول، تعرّضت لضرب مبرح

604
00:43:30,107 --> 00:43:32,651
."حسنًا، تبقت 5 محطات ونصل إلى "كيوتو

605
00:43:32,734 --> 00:43:34,445
.علينا أن نظهر بأفضل شكل

606
00:43:38,382 --> 00:43:41,002
أتصفينني بشخص دائم القلق؟

607
00:43:41,085 --> 00:43:42,203
.لا

608
00:43:42,286 --> 00:43:43,304
.تبًا

609
00:43:43,387 --> 00:43:45,205
."لو لم تكن إجابتي واضحة، قصدت "أجل

610
00:43:45,289 --> 00:43:48,308
.قاطع التذاكر وليست معي تذكرة -
.لست متأكدة أن هذه أكبر مشاكلك -

611
00:43:48,392 --> 00:43:52,005
(لا تفهمين، إنه كالساحر (كريس أنجل
.يختفي ويظهر فجأة في أي مكان

612
00:43:52,089 --> 00:43:55,180
.إن تحفّظ عليّ فسيقبض عليّ "يوسفي" ويقتلني

613
00:43:55,263 --> 00:43:56,834
.يقتلني وأصبح ميتًا

614
00:43:58,869 --> 00:43:59,904
!مهلًا

615
00:44:04,742 --> 00:44:05,993
.مرحبًا يا صاح

616
00:44:06,076 --> 00:44:06,944
"(حب عابر)"

617
00:44:07,912 --> 00:44:09,497
أتريد جني 200 دولار بسهولة؟

618
00:44:13,984 --> 00:44:16,337
هل الموضوع فيه… جنس؟

619
00:44:20,509 --> 00:44:21,342
.لا

620
00:44:21,926 --> 00:44:23,545
!كنت أمزح فحسب

621
00:44:23,628 --> 00:44:25,362
أجل، كيف؟ ماذا يلزمك يا صاح؟

622
00:45:06,637 --> 00:45:08,289
!انتهت اللعبة أيها الشجاع

623
00:45:08,372 --> 00:45:09,974
أين الحقيبة؟

624
00:45:10,741 --> 00:45:13,394
…أخبرني وأعدك بأنني سأصوّب عليك أقل

625
00:45:13,478 --> 00:45:16,731
مهلًا، هل هذا تلميح جنسي؟

626
00:45:20,250 --> 00:45:21,268
!مخنث

627
00:45:21,351 --> 00:45:23,156
!تبًا

628
00:45:23,239 --> 00:45:24,706
!تعجبني اللكنة الأجنبية

629
00:45:31,796 --> 00:45:32,763
.ادخل

630
00:45:43,741 --> 00:45:45,042
.تخيّله

631
00:45:45,876 --> 00:45:47,028
أتخيّل ماذا؟

632
00:45:47,111 --> 00:45:49,396
.الرجل الذي يراقب ابنك

633
00:45:50,481 --> 00:45:52,550
كيف سيفعلها يا تُرى؟

634
00:45:53,383 --> 00:45:56,403
.ربما سيضع وسادة على وجهه

635
00:45:56,487 --> 00:46:01,375
،أو ربما سيفعلها بطريقة ذكية
.فقاعة هواء في القسطرة الوريدية مثلًا

636
00:46:04,662 --> 00:46:06,581
.لا، احتفظ بالمسدس

637
00:46:06,664 --> 00:46:10,668
لن يكون تأدية دور الفتاة البريئة متقنًا
.لو كنت أحمل مسدسًا فيه رصاص

638
00:46:16,874 --> 00:46:18,325
.ضعه على مكبر الصوت

639
00:46:20,177 --> 00:46:21,311
.أبي

640
00:46:21,394 --> 00:46:25,132
يوشي)، لم غادرت المستشفى؟)

641
00:46:27,368 --> 00:46:28,202
.أجب بصدق

642
00:46:28,918 --> 00:46:30,872
من معك؟

643
00:46:32,401 --> 00:46:36,778
.عرفت من دفع (واتارو) من فوق السطح

644
00:46:37,609 --> 00:46:39,313
وهل أبلغت الشرطة؟

645
00:46:40,449 --> 00:46:42,116
.أردت التعامل مع الأمر بنفسي

646
00:46:45,732 --> 00:46:47,221
،بني

647
00:46:47,304 --> 00:46:50,458
.يعجز المرء عن التحكّم بما يخبئه القدر له

648
00:46:50,541 --> 00:46:51,509
.أبي

649
00:46:52,909 --> 00:46:54,144
.أنا آسف

650
00:46:56,934 --> 00:46:58,399
.لم ننته بعد

651
00:46:58,483 --> 00:47:03,838
ستجلس هنا وتجرب كل الأرقام المحتملة
.حتى تفتح تلك الحقيبة

652
00:47:03,921 --> 00:47:07,041
…لكن قد يستغرق هذا -
.لا، لن يستغرق طويلًا -

653
00:47:07,625 --> 00:47:09,977
.ابدأ بالأرقام المنخفضة، مجرد اقتراح

654
00:47:25,743 --> 00:47:27,211
!تبًا

655
00:47:28,198 --> 00:47:29,650
!ها قد استفقت

656
00:47:29,733 --> 00:47:30,715
.هرب مني

657
00:47:30,798 --> 00:47:32,282
.أجل، وهرب مني كذلك

658
00:47:33,951 --> 00:47:38,305
لعلّ أفضل خيار بين أيدينا الآن
.أن نحضر لـ"الموت الأبيض" قاتل ابنه

659
00:47:38,388 --> 00:47:40,475
.لكن مرتدي النظارة لم يقتله -
.لا يهمني -

660
00:47:40,558 --> 00:47:44,178
.صدقني، حللت شخصيته. ما كان ليفعلها -
لأطرح عليك سؤالًا، أتحب ذراعيك؟ -

661
00:47:44,261 --> 00:47:47,712
.تعرف أنني أحب ذراعيّ -
علينا إلقاء اللوم على أحدهم إذًا، مفهوم؟ -

662
00:47:49,923 --> 00:47:51,769
هاتفك أم هاتفي؟ -
هاتفك أم هاتفي؟ -

663
00:47:53,030 --> 00:47:55,021
.تبًا، ذلك النذل سرق هاتفي

664
00:47:55,104 --> 00:47:56,838
![ومسدسي [لوسيل -
!بحقك -

665
00:47:56,921 --> 00:47:59,677
.كان مسدسي المفضّل -
.إنّك مهمل -

666
00:48:01,045 --> 00:48:01,879
ماذا؟

667
00:48:01,962 --> 00:48:04,446
انزلا في المحطة التالية
.ومعكما الحقيبة والابن

668
00:48:04,529 --> 00:48:07,034
مهلًا، ألم نكن سننزل في "كيوتو"؟ -
.صحيح -

669
00:48:07,117 --> 00:48:09,637
لكن يريد "الموت الأبيض" التأكد
.من أنكما لا تكذبان

670
00:48:09,720 --> 00:48:11,522
…هذه مضيعة لوقتنا

671
00:48:12,497 --> 00:48:16,010
،حسنًا، علينا أن نريهم حقيبة لا نملكها

672
00:48:16,093 --> 00:48:18,279
!وابنًا حيًا ليس ميتًا

673
00:48:19,844 --> 00:48:21,198
بم تفكّر؟

674
00:48:22,724 --> 00:48:24,586
!حيلة عرض الدمى -
!حيلة عرض الدمى -

675
00:48:59,003 --> 00:49:00,337
"(محطة (شيزوكا"

676
00:49:07,311 --> 00:49:09,346
.طُلب منكم النزول جميعًا من القطار

677
00:49:09,430 --> 00:49:14,101
حقًا؟ أنا محترف بخلافكم
.وأردت التأكد أنكم لا تنصبون لنا فخًا

678
00:49:14,184 --> 00:49:16,871
،لكن اتضح أنه ليس فخًا
.بل مسابقة رقص من الثمانينيات

679
00:49:18,255 --> 00:49:20,374
أين توأمك؟ "يوسفي"؟

680
00:49:20,458 --> 00:49:23,778
.أنا "يوسفي"، "ليمون" يُبقي الحقيبة آمنة

681
00:49:23,861 --> 00:49:25,046
وابن "الموت الأبيض"؟

682
00:49:25,630 --> 00:49:27,432
.أجل، إنه هناك

683
00:49:29,834 --> 00:49:31,886
!لوّحي بيدك اللعينة أيتها الأميرة

684
00:49:33,303 --> 00:49:35,590
يبدو سعيدًا، أليس كذلك؟

685
00:49:35,673 --> 00:49:39,093
.عليّ ركوب القطار، تبقت 10 ثوان فحسب

686
00:49:39,977 --> 00:49:42,212
."سنلتزم بالخطة وننزل في محطة "كيوتو

687
00:49:42,819 --> 00:49:45,850
.وأسدوا لي صنيعًا، كفى اتصالات مزعجة

688
00:49:58,463 --> 00:49:59,547
.حسنًا

689
00:50:04,098 --> 00:50:05,119
.حسنًا

690
00:50:07,082 --> 00:50:08,038
.حسنًا

691
00:50:09,840 --> 00:50:12,760
!خدعناهم بسهولة -
.لنأمل أن يصدقوا الخدعة -

692
00:50:12,843 --> 00:50:15,930
.علينا إيجاد مرتدي النظارة المخنث فورًا

693
00:50:18,274 --> 00:50:21,736
سأذهب لأول عربة وأنت لآخر عربة
.ونلتقي في المنتصف، إن رأيته تعامل معه

694
00:50:21,819 --> 00:50:23,104
اتفقنا؟ -
.أجل -

695
00:50:26,400 --> 00:50:30,111
…أول عربة -
.من هنا، جهة "طوكيو" وقطارنا مغادر منها -

696
00:50:30,194 --> 00:50:33,163
.احترس، ثمة أمر آخر يجري هنا

697
00:50:33,246 --> 00:50:34,080
حقًا؟

698
00:50:34,163 --> 00:50:36,551
أجل، ما زلت أشعر باختباء
.شخص مثل (ديزل) هنا

699
00:50:37,134 --> 00:50:38,436
بم أقسمت؟

700
00:50:39,169 --> 00:50:40,204
بم أخبرتك؟

701
00:50:40,287 --> 00:50:42,990
…بأنني -
.ستطلق النار على رأسي -

702
00:50:43,073 --> 00:50:45,627
.علّمني (توماس) فهم شخصيات الناس الحقيقية

703
00:50:45,711 --> 00:50:46,961
.أجل

704
00:50:47,044 --> 00:50:48,963
.ولم أخطئ بهذا في حياتي -
.فعلًا -

705
00:50:49,046 --> 00:50:51,115
.مشكلتنا ليست مع مرتدي النظارة

706
00:50:52,249 --> 00:50:53,360
.حسنًا

707
00:50:56,984 --> 00:50:59,874
.اقتله إن رأيته ثم سنتبين ما يحدث

708
00:51:04,288 --> 00:51:05,346
.أفعل هذا دومًا

709
00:51:07,882 --> 00:51:08,716
ليمون"؟"

710
00:51:09,934 --> 00:51:11,118
نعم؟

711
00:51:12,335 --> 00:51:13,538
.احترس كذلك

712
00:51:17,775 --> 00:51:20,511
لا تأت حين ترى القطار يهتز، اتفقنا؟

713
00:52:08,058 --> 00:52:11,245
.بعد 7 دقائق، سأنزل من هذا القطار

714
00:52:11,328 --> 00:52:12,714
هل تختبئ في المرحاض؟

715
00:52:12,797 --> 00:52:15,717
أجل، هل سبق وجرّبت هذه المراحيض الذكية؟

716
00:52:15,800 --> 00:52:18,002
!استعمالها مريح جدًا

717
00:52:18,636 --> 00:52:21,989
لو كنت أرغب في التبرّز
.لجرّبت كل مميزاته فورًا

718
00:52:22,072 --> 00:52:24,225
.تلزمنا حدود في كلامنا معًا

719
00:52:31,506 --> 00:52:32,583
!يا للهول

720
00:52:36,787 --> 00:52:38,406
!يا للهول

721
00:52:46,163 --> 00:52:47,264
!مهلًا

722
00:52:48,803 --> 00:52:50,585
.تأمّل هذا

723
00:52:51,168 --> 00:52:53,451
.كنت أعرف أن حظّي الجيد سيطالك

724
00:52:54,957 --> 00:52:56,073
!اللعنة

725
00:53:07,014 --> 00:53:12,407
ماذا تفعلين بحق السماء؟ -
.أفعل ما فعلته بالمسدس الذي تحمله -

726
00:53:16,694 --> 00:53:20,826
،لزيادة التشويق
.أقلل من احتمالات فشل المهمة

727
00:53:20,909 --> 00:53:22,116
!اللعنة

728
00:53:22,199 --> 00:53:24,819
.إن لم يقتله المسدس، فستقتله الحقيبة

729
00:53:24,902 --> 00:53:27,321
!كان يُمكن أن ينفجر في يدي في أي لحظة

730
00:53:28,021 --> 00:53:31,609
.لا، متفجراته خاملة لا تعمل إلّا إن أطلقت

731
00:53:31,709 --> 00:53:33,828
لذا لا تطلق النار، فهمتني؟

732
00:53:33,911 --> 00:53:38,533
…أما متفجرات هذه الحقيبة مختلفة لأنها

733
00:53:40,470 --> 00:53:42,950
…لأنها ليست خاملة إطلاقًا، إنها

734
00:53:45,656 --> 00:53:50,445
"أكنت تعلم أن "الموت الأبيض
تمت محاولة اغتياله 31 مرة؟

735
00:53:50,528 --> 00:53:52,129
!ومن داخل منظمته

736
00:53:52,930 --> 00:53:56,451
لكنه أعدم كل واحد منهم
.بالسلاح المستخدم في محاولة اغتياله

737
00:53:57,919 --> 00:53:59,537
هل تفهم إلام أرمي؟

738
00:54:01,077 --> 00:54:03,608
أحضرتك إلى هنا
.(للفشل في اغتياله يا (كيمورا

739
00:54:04,174 --> 00:54:06,160
…دفعت ابني من فوق سطح

740
00:54:06,243 --> 00:54:08,295
.صحيح -
…وأحضرتني إلى هذا القطار -

741
00:54:09,079 --> 00:54:10,948
…وتصوّرينني قاتلًا

742
00:54:11,582 --> 00:54:14,452
"جاء لاغتيال "الموت الأبيض
…لكي يستخدم مسدسي لقتلي

743
00:54:15,557 --> 00:54:17,154
وينفجر في وجهه؟

744
00:54:17,822 --> 00:54:19,273
.أحسنت

745
00:54:19,970 --> 00:54:21,743
.أصبت في كل تفصيلة

746
00:54:21,826 --> 00:54:23,611
.إنها خطة غبية

747
00:54:24,361 --> 00:54:25,530
…إنها

748
00:54:26,764 --> 00:54:28,332
.خطة عبقرية

749
00:54:35,305 --> 00:54:37,258
!مشغول

750
00:54:38,643 --> 00:54:41,546
أتتذكّر جراح المافيا الذي مات
وهو يُجري عملية قلبية لأحدهم؟

751
00:54:42,137 --> 00:54:45,099
أجل، أُصيب بسكتة قلبية، صحيح؟ -
.لا، هذا المنشور رسميًا -

752
00:54:45,182 --> 00:54:46,468
.لقد سُمم

753
00:54:46,551 --> 00:54:48,653
."ويُعرف من سممه باسم "الدبور

754
00:54:49,302 --> 00:54:50,371
!رباه

755
00:54:53,290 --> 00:54:54,976
يستخدم سُم حيّة الشجر

756
00:54:55,059 --> 00:54:58,395
الذي يخثر الدم في العروق
.ويجعل الضحية تنزف من كل تجاويف الجسم

757
00:54:58,476 --> 00:55:01,331
وتموت الضحية خلال 30 ثانية
.إذا لم تُعط الترياق

758
00:55:01,899 --> 00:55:04,895
:إليك معلومة شيّقة
…إنه السُم نفسه المستخدم لتسميم

759
00:55:04,979 --> 00:55:05,954
!(إل سيغاردو)

760
00:55:06,537 --> 00:55:08,723
!(اسمه (إل سيغوارو

761
00:55:08,806 --> 00:55:10,892
ماذا يفعل "الدبور" على هذا القطار؟

762
00:55:10,975 --> 00:55:14,596
حسنًا، أيًا كانت المهمة
.فلم يتلقاها بالطرق العادية

763
00:55:14,679 --> 00:55:16,464
.ثمة شيء آخر يجري هنا

764
00:55:16,547 --> 00:55:17,711
إلى متى سيطول هذا؟

765
00:55:17,794 --> 00:55:19,166
!ما زال المرحاض مشغولًا يا امرأة

766
00:55:22,720 --> 00:55:24,606
،"لا بد أن "الذئب" عرف من يكون "الدبور

767
00:55:24,689 --> 00:55:27,074
،وأتى كي ينتقم لزوجته وزعيمه

768
00:55:27,157 --> 00:55:28,309
."أتى ليجهز على "الدبور

769
00:55:28,392 --> 00:55:29,977
يا إلهي! هل قلت "يجهز" للتو؟

770
00:55:30,060 --> 00:55:32,614
.أجل، سأعيد للتعبير انتشاره -
.لا، يجب أن يبقى على حاله -

771
00:55:32,697 --> 00:55:34,248
،"إذا استطعت أن أعرف من يكون "الدبور

772
00:55:34,331 --> 00:55:37,084
"يمكنني إعطاؤه لـ"ليمون" و"يوسفي
.كيلا يجهزا عليّ

773
00:55:37,167 --> 00:55:38,085
حقًا؟

774
00:55:38,168 --> 00:55:39,220
ألاحظت كيف استخدمتها؟

775
00:55:39,303 --> 00:55:41,071
وأنت فخور كثيرًا بنفسك، صحيح؟

776
00:55:41,772 --> 00:55:44,526
.رباه! الناس هنا مهذبون عادةً

777
00:55:44,609 --> 00:55:45,810
…يا امرأة، ما زلت

778
00:55:47,144 --> 00:55:48,395
"(العثور على جهازي، هاتف (ليمون"

779
00:55:49,645 --> 00:55:50,565
.هذا جميل

780
00:55:53,387 --> 00:55:54,419
!وغد

781
00:55:57,287 --> 00:56:00,324
!تعال أيها الحقير القذر

782
00:56:24,381 --> 00:56:26,934
.مهلًا، أعرف من قتل الفتى

783
00:56:27,017 --> 00:56:29,704
لا يهمني إطلاقًا. أين حقيبتي؟

784
00:56:42,437 --> 00:56:43,734
.أجل

785
00:56:53,844 --> 00:56:55,413
.آسف. اعذريني

786
00:57:04,335 --> 00:57:06,307
.لا، شكرًا. لا نحتاج إلى شيء

787
00:57:06,390 --> 00:57:08,793
.أرغب في قنينة ماء

788
00:57:12,196 --> 00:57:15,116
هل عندك شراب فوار؟

789
00:57:15,199 --> 00:57:16,160
بفقاعات؟

790
00:57:20,705 --> 00:57:21,972
.هذا ما أريده. شكرًا لك

791
00:57:22,055 --> 00:57:23,124
.شكرًا لك

792
00:57:23,207 --> 00:57:24,041
.أجل

793
00:57:24,695 --> 00:57:25,676
.هذا هو المطلوب

794
00:57:27,177 --> 00:57:30,781
يا صاح، تذكرت للتو أنني أعطيت كل مالي
.لذلك الرجل كي يرتدي قبعتي ونظارتي

795
00:57:31,549 --> 00:57:32,867
أيمكن أن تحاسب؟

796
00:57:39,690 --> 00:57:41,217
كم ثمن قنينة الماء؟

797
00:57:45,335 --> 00:57:47,732
.تفضلي. على الرحب والسعة. أجل

798
00:57:48,563 --> 00:57:51,218
،ثمنها ألف ين
.أي 10 جنيهات إسترلينية يا صاح

799
00:57:53,506 --> 00:57:54,339
.شكرًا جزيلًا

800
00:57:54,424 --> 00:57:55,260
.وداعًا

801
00:57:55,344 --> 00:57:56,207
.عن إذنكما

802
00:57:56,290 --> 00:57:57,124
.شكرًا لك

803
00:58:03,247 --> 00:58:04,532
لا تريد التحاور لحل المشكلة؟

804
00:58:04,615 --> 00:58:05,816
.لا رغبة لي في ذلك

805
00:58:06,417 --> 00:58:07,317
.حسنًا

806
00:58:11,221 --> 00:58:12,389
!أيها الوغد

807
00:58:13,458 --> 00:58:15,059
!تعال أيها الحقير

808
00:58:25,583 --> 00:58:28,289
.أعرف من قتل الفتى

809
00:58:28,372 --> 00:58:30,224
حقًا؟ وأين هو؟

810
00:58:31,308 --> 00:58:32,794
.على متن هذا القطار

811
00:58:32,877 --> 00:58:34,829
.قللت الاحتمالات كثيرًا

812
00:58:39,950 --> 00:58:41,552
!اتركني! دعني

813
00:59:09,977 --> 00:59:11,065
هل ستجيب؟

814
00:59:12,059 --> 00:59:13,083
.لا

815
00:59:13,951 --> 00:59:15,786
.يُستحسن أن تجيب غالبًا

816
00:59:20,297 --> 00:59:21,743
.قد يكون اتصالًا مهمًا

817
00:59:23,928 --> 00:59:25,896
.سحقًا. حسنًا، قد يكون مهمًا فعلًا

818
00:59:26,396 --> 00:59:28,298
.تبًا. هيا

819
00:59:29,834 --> 00:59:30,668
ماذا تريد؟

820
00:59:30,751 --> 00:59:33,211
"يريد "الموت الأبيض
أن تنزل في المحطة التالية حاملًا الحقيبة

821
00:59:33,294 --> 00:59:35,222
.وإلّا قتل كل ركاب القطار

822
00:59:35,305 --> 00:59:36,561
،حسنًا، يمكنني تحقيق ذلك

823
00:59:36,644 --> 00:59:38,526
.لكن "ليمون" منشغل بعض الشيء حاليًا

824
00:59:39,463 --> 00:59:43,013
يجب أن ينزل كلاكما هذه المرة
.ومعكما الحقيبة، وإلّا مات الجميع

825
00:59:45,493 --> 00:59:47,401
!يا لهم من جماعة مرتابين

826
00:59:47,485 --> 00:59:49,170
هل تحمل الحقيبة معك يا تُرى؟

827
00:59:49,253 --> 00:59:50,337
.لا

828
00:59:52,389 --> 00:59:55,042
"لا أظن أنني سأصل إلى "ليمون
.في الوقت المناسب على كل

829
00:59:55,593 --> 00:59:56,761
.فما زال هاتفه معك

830
00:59:57,261 --> 00:59:58,563
هل تحمل سلاحًا؟

831
01:00:01,235 --> 01:00:02,501
.لا أحب الأسلحة

832
01:00:02,584 --> 01:00:03,418
…إذًا

833
01:00:04,769 --> 01:00:06,253
.كُشف أمرنا وانتهى يا صاح

834
01:00:06,336 --> 01:00:10,903
واعلم أنك تبدو نذلًا كبيرًا
.ويسعدني أنك ستموت معي

835
01:00:10,986 --> 01:00:11,820
.كلام جميل

836
01:00:14,584 --> 01:00:15,763
.يراودني فضول

837
01:00:15,846 --> 01:00:16,698
ماذا؟

838
01:00:17,281 --> 01:00:19,083
هل يعرفون شكل "ليمون" أصلًا؟

839
01:00:21,816 --> 01:00:24,472
.تبدوان توأمًا فعلًا

840
01:00:26,390 --> 01:00:28,776
حسنًا. الحقيبة معنا. ماذا نفعل الآن؟

841
01:00:28,859 --> 01:00:31,312
ما زال عليكما الذهاب بالقطار
."إلى محطة "كيوتو

842
01:00:32,736 --> 01:00:35,016
.حسنًا، يمكننا فعل ذلك. رائع

843
01:00:35,099 --> 01:00:35,933
.مهلًا

844
01:00:37,133 --> 01:00:39,486
هل فتحتما الحقيبة؟ -
.لا طبعًا -

845
01:00:39,570 --> 01:00:41,207
.لم أسألهم عن رقم فتح قفلها

846
01:00:41,290 --> 01:00:43,591
.أتفهم عليّ؟ فهذا يبقيها آمنة أكثر -
.أجل -

847
01:00:44,401 --> 01:00:45,993
.حتى لا يطمع أحد بمحتواها

848
01:01:03,393 --> 01:01:06,781
.أدرك خطئي، وأنا آسف جدًا

849
01:01:06,864 --> 01:01:09,497
.عندي مشكلة حظ سيئ -
أهذا ما حدث برأيك؟ -

850
01:01:09,580 --> 01:01:10,885
…أدرت الأرقام ففُتحت

851
01:01:10,968 --> 01:01:14,204
ولماذا فعلتها؟ لماذا حاولت أصلًا؟ -
.كنت أحاول إقناعهم -

852
01:01:14,752 --> 01:01:17,859
لا أظن أنهم أرادوا ما في الحقيبة
.من قضبان صناعية وجوارب نسائية ليقتنعوا

853
01:01:17,942 --> 01:01:19,677
.لكنهم كانوا يقتنعون بذلك

854
01:01:21,011 --> 01:01:22,212
.كادوا يصدّقون

855
01:01:24,948 --> 01:01:27,885
.أثبتّ أنك أذكى من الجميع وفزت يا فتاة

856
01:01:28,919 --> 01:01:29,753
.أرجوك

857
01:01:31,605 --> 01:01:32,857
.أرجوك يا فتاة

858
01:01:34,191 --> 01:01:35,426
.اتصلي برجلك

859
01:01:36,527 --> 01:01:38,328
…سأفعل ما تريدينه، لكن

860
01:01:39,830 --> 01:01:41,678
.دعي ابني وشأنه

861
01:01:42,967 --> 01:01:43,968
.ابنك

862
01:01:45,485 --> 01:01:48,873
أتعرف كم كان سهلًا
دفعه إلى اللحاق بي إلى ذلك السطح؟

863
01:01:51,308 --> 01:01:56,881
لم أظن أنك ستستغرق ثلاث ساعات
.حتى تدرك أن ابنك مفقود من الأساس

864
01:01:57,648 --> 01:02:03,788
أنت أب مريع وسيدفع ابنك
.ثمن كل الأخطاء التي ارتكبتها

865
01:02:04,622 --> 01:02:08,225
أنت لا تعرفين عن الحياة شيئًا

866
01:02:09,594 --> 01:02:11,128
.ولا عن مدى صعوبتها

867
01:02:12,554 --> 01:02:13,898
…لست إلّا

868
01:02:14,796 --> 01:02:18,202
فتاة مدللة تكسر ألعابها

869
01:02:19,069 --> 01:02:20,971
.حين تأمرها أمها بلمها

870
01:02:22,310 --> 01:02:26,628
.المعذرة، لا أقصد أن أقاطع ما يدور بينكما

871
01:02:26,711 --> 01:02:31,466
لكن هل يصادف أن رأيتما
حقيرًا أبيض صغيرًا يضع نظارة يمر من هنا؟

872
01:02:34,835 --> 01:02:35,669
.لا

873
01:02:35,753 --> 01:02:37,788
ماذا عن حقيبة فضية على مقبضها ملصق قطار؟

874
01:02:37,871 --> 01:02:38,705
هل رأيتماها؟

875
01:02:38,789 --> 01:02:40,442
…لا يذكّرني وصفك

876
01:02:40,525 --> 01:02:43,978
(أيها العم (كيمورا
…هل رأيت حقيبة أوراق فضية بملصق

877
01:02:44,061 --> 01:02:46,481
هل قلت، "على مقبضها ملصق قطار"؟

878
01:02:46,564 --> 01:02:48,282
.أجل، ملصق على المقبض -
.هذا فريد -

879
01:02:48,365 --> 01:02:51,084
.لا، لم أر شيئًا كهذا
.لو رأيته لتذكرت على ما أظن

880
01:02:53,089 --> 01:02:54,304
العم (كيمورا)؟

881
01:02:55,039 --> 01:02:57,859
.أجل -
…صحيح. هل أنت بخير؟ فهذا -

882
01:02:57,942 --> 01:03:00,862
أجل، ما كان عليّ أن أحلق
.على قطار سريع كما يقولون

883
01:03:00,945 --> 01:03:03,406
.لا ضير من السؤال. سأستمر في تتبعه

884
01:03:03,489 --> 01:03:04,634
.أجل، تفضل -
.لا، لا بأس -

885
01:03:04,717 --> 01:03:06,367
."(المعذرة أيها "العم (كيمورا

886
01:03:06,451 --> 01:03:07,552
.اعتنيا بنفسيكما

887
01:03:08,152 --> 01:03:09,587
.لكن لفتت انتباهي فكرة

888
01:03:10,287 --> 01:03:13,074
يفترض معظم الناس أنني أسأل عن حقيبة سفر

889
01:03:13,157 --> 01:03:15,826
.بما أننا على متن قطار ليلي

890
01:03:16,687 --> 01:03:17,521
…لكن أنت

891
01:03:18,262 --> 01:03:19,547
."قلت "حقيبة أوراق

892
01:03:20,364 --> 01:03:21,949
.لم أذكر أنها حقيبة أوراق

893
01:03:22,833 --> 01:03:23,918
…أظن

894
01:03:25,199 --> 01:03:26,737
.أنني وجدت (ديزل) الذي أبحث عنه

895
01:03:32,276 --> 01:03:34,011
."أنت تعرف ما ينتظرنا في "كيوتو

896
01:03:35,913 --> 01:03:38,265
.ينبغي أن ننزل من هذا القطار حالًا

897
01:03:38,962 --> 01:03:42,537
إن كنت تظنني سأنزل من هذا القطار
.من دون "ليمون" والحقيبة فأنت مخطئ تمامًا

898
01:03:42,620 --> 01:03:44,960
.الحقيبة في صالة الدرجة الأولى

899
01:03:45,043 --> 01:03:47,409
.خلف المشرب في سلة مهملات. خذها

900
01:03:48,459 --> 01:03:50,277
.أما أنا فسأنزل من القطار

901
01:03:50,360 --> 01:03:52,647
سأعثر على معبد
.وأعيد تقييم خياراتي أو ما شابه

902
01:03:52,730 --> 01:03:54,809
.يبدو هذا جميلًا جدًا، لكن إليك الوضع

903
01:03:54,892 --> 01:03:56,818
.ما زال يلزمني أحد ألقي عليه اللوم

904
01:03:57,401 --> 01:03:58,436
.تبًا

905
01:03:59,904 --> 01:04:01,423
.يلزمك أحد تلقي عليه اللوم -
.أجل -

906
01:04:01,506 --> 01:04:03,474
.أجل، أتفّهم الأمر

907
01:04:05,910 --> 01:04:07,762
،هذه مشكلة محيرة في الواقع، فأنا أفكر

908
01:04:07,845 --> 01:04:12,934
هل أسلّمه حيًا أم أقطّعه قطعًا صغيرة"
"وأحشوه في دمية (مومونغا)؟

909
01:04:13,017 --> 01:04:14,719
.هذا ما يجول في تفكيري حاليًا

910
01:04:17,070 --> 01:04:17,904
…أو

911
01:04:17,988 --> 01:04:19,707
ماذا؟ عندك فكرة أفضل؟

912
01:04:20,367 --> 01:04:22,544
.هذه المشكلة مثل جدار أمامنا فحسب

913
01:04:22,627 --> 01:04:24,846
،لكنه وهم ومفهوم مصطنع

914
01:04:24,929 --> 01:04:27,749
،ففي هذا الجدار نافذة

915
01:04:27,832 --> 01:04:29,233
.نافذة فرصة للتفاهم

916
01:04:29,945 --> 01:04:31,085
.تبًا، بل هو باب

917
01:04:32,369 --> 01:04:34,622
.في هذا الجدار باب

918
01:04:34,705 --> 01:04:37,058
.أجد صعوبة شديدة في متابعة ما تقوله

919
01:04:37,141 --> 01:04:38,993
.أقصد أن ذلك الباب يُغلق

920
01:04:53,090 --> 01:04:56,411
،بقي سؤال واحد
من منكما (ديزل) ومن منكما (داك)؟

921
01:04:56,494 --> 01:04:57,579
داك)؟)

922
01:04:57,662 --> 01:05:00,232
،هذا من برنامج أطفال
من "(توماس القطار)"، صحيح؟

923
01:05:00,315 --> 01:05:02,897
."كدت تصيب، اسمه "(توماس) القاطرة

924
01:05:02,980 --> 01:05:04,500
.أرجوك يا سيد

925
01:05:04,583 --> 01:05:10,024
هذا الرجل اختطفني
.وقال إنه سيحتجزني لتقاضي فدية

926
01:05:12,276 --> 01:05:15,062
.المعذرة، دموع الفتيات البيضاوات تبهرني

927
01:05:15,145 --> 01:05:15,979
.أحسنت الأداء

928
01:05:16,062 --> 01:05:19,467
ينبئني المنطق
،بأن هذا الكبير المرتجف هو المسؤول

929
01:05:19,550 --> 01:05:21,135
،لكنني بارع في فهم شخصيات الناس

930
01:05:21,218 --> 01:05:23,771
.وثمة ما ينبئني بأن فيك خطبًا ما

931
01:05:26,725 --> 01:05:31,028
،إذًا، لنر ما الخيارات الممكنة
.فلا يمكنني أن أطلق النار عليكما معًا

932
01:05:31,939 --> 01:05:34,064
.إذ إنني لن أعرف ما يحدث

933
01:05:34,699 --> 01:05:37,018
.أتعرفان؟ عندي فكرة، أثق بأنكما ستحبانها

934
01:05:37,101 --> 01:05:38,352
.سنلعب لعبة بسيطة

935
01:05:38,436 --> 01:05:40,755
.إذا أردتما أن تلعبا لعبة فارفعا أيديكما

936
01:05:40,838 --> 01:05:42,457
.ممتاز. توقعت أن تعجبكما الفكرة

937
01:05:42,540 --> 01:05:45,460
.ستغمضان أعينكما وسأعدّ إلى ثلاثة

938
01:05:46,043 --> 01:05:49,697
،والمسؤول بينكما سيرفع يده
.أما الآخر فيشير إلى المسؤول

939
01:05:49,780 --> 01:05:52,233
إن رفعتما يديكما معًا
،أو أشار كل منكما إلى الآخر

940
01:05:52,316 --> 01:05:54,168
،فسأعرف أنكما كاذبان ولن تقولا الحقيقة

941
01:05:54,251 --> 01:05:56,137
وحينها سأطلق النار عليكما معًا. مستعدان؟

942
01:05:56,220 --> 01:05:59,273
قلت إنك لا يمكن أن تقتلنا معًا
.إذ إنك لن تعرف ما يحدث

943
01:05:59,356 --> 01:06:01,543
.قلت هذا فعلًا -
.أجل -

944
01:06:02,760 --> 01:06:05,262
.أحيانًا يجب أن تطلق النار ثم تتبين ما يحدث

945
01:06:05,763 --> 01:06:07,415
.واحد

946
01:06:08,332 --> 01:06:10,017
…أو لم أردّ عليك حين تتصل بي

947
01:06:10,100 --> 01:06:11,986
.اثنان -
.(أريدك أن تقتل (واتارو -

948
01:06:12,069 --> 01:06:13,303
.ثلاثة

949
01:06:40,931 --> 01:06:42,332
هل أحلم؟

950
01:06:46,437 --> 01:06:48,973
"Tokiniha Hahano Naikonoyouni :اسم الأغنية"
"Carmen Maki :اسم المغنية"

951
01:07:11,562 --> 01:07:14,131
.آسف يا صاح. لم يحالفك الحظ اليوم

952
01:07:20,972 --> 01:07:22,524
،معي سلك في حقيبتي

953
01:07:22,607 --> 01:07:26,614
وأظن أن بإمكاننا استخدامه
.حتى نوصد الباب من الخارج

954
01:07:27,976 --> 01:07:29,528
.كان الأمر مخيفًا جدًا

955
01:07:29,611 --> 01:07:33,099
قال إنه إذا لم أنفّذ أوامره
،أو صرخت أو حاولت فعل أي شيء

956
01:07:33,182 --> 01:07:36,035
.فسوف يفعل بي أمورًا فظيعة

957
01:07:36,118 --> 01:07:37,903
ولماذا لم تستخدمي هذا؟

958
01:07:42,023 --> 01:07:45,744
إذًا اختطفك وأعطاك مسدسه لتحمليه عنه؟

959
01:07:45,827 --> 01:07:47,012
.لا -
.على مهلك -

960
01:07:47,673 --> 01:07:51,049
.أرجوك. أنا لا أجيد استخدام الأسلحة أصلًا

961
01:07:51,132 --> 01:07:52,518
…يا للعجب! إنك حقًا

962
01:07:52,601 --> 01:07:55,220
أنت بارعة فعلًا. ألم تدرسي التمثيل حقًا؟

963
01:07:55,303 --> 01:07:57,322
.فأنت لست خائفة حقًا وشفتاك ترتجفان

964
01:07:57,406 --> 01:07:59,992
!هذه دمعة. يا له من أداء أصيل

965
01:08:00,075 --> 01:08:02,411
.أنت شبيه (ديزل) ويجب أن أقتلك

966
01:08:02,494 --> 01:08:04,430
.أرجوك، ما أنا إلّا شابة صغيرة

967
01:08:04,513 --> 01:08:07,080
!كيف تفعلين هذا؟ غير معقول صدقًا

968
01:08:07,163 --> 01:08:08,667
!أرجوك

969
01:08:08,750 --> 01:08:09,851
…أنت

970
01:08:11,587 --> 01:08:12,588
…إنك

971
01:08:17,260 --> 01:08:18,394
…يجب أن

972
01:08:19,695 --> 01:08:21,714
.هذا… لا تبارحي مكانك

973
01:08:22,415 --> 01:08:24,766
هل… ما هذا الذي يحدث؟

974
01:08:26,449 --> 01:08:27,753
.الجميع يحب الليمون

975
01:08:37,312 --> 01:08:38,964
!سأقتلك

976
01:08:51,530 --> 01:08:53,479
.يسرني أن أدائي أعجبك

977
01:08:54,696 --> 01:08:56,264
كيف فعلت هذا؟

978
01:08:57,366 --> 01:08:58,984
.لا أدري

979
01:08:59,067 --> 01:09:00,702
.يحالفني الحظ فحسب على ما أظن

980
01:09:02,663 --> 01:09:04,390
…قولي لـ"يوسفي" إن

981
01:09:04,473 --> 01:09:05,707
…"قولي لـ"يوسفي

982
01:09:07,724 --> 01:09:08,827
…"يوسفي"

983
01:09:09,778 --> 01:09:10,763
.(إنه (غوردن

984
01:09:11,347 --> 01:09:13,432
.(يوسفي" هو (غوردن"

985
01:09:20,756 --> 01:09:24,527
.سأنزل من هذا القطار، سآخذ الحقيبة وأرحل

986
01:09:32,435 --> 01:09:33,269
مرحبًا؟

987
01:09:33,852 --> 01:09:34,951
.(يويتشي)

988
01:09:37,045 --> 01:09:40,619
يبدو أن (يويتشي) فقد هاتفه
.على متن القطار السريع

989
01:09:40,702 --> 01:09:42,504
."لكن يمكنك أخذه من محطة "كيوتو

990
01:09:42,587 --> 01:09:44,188
كيوتو"؟" -
.يُوجد تطبيق لتحديد موقع الجهاز -

991
01:09:44,284 --> 01:09:45,268
"(العثور على جهازي، هاتف (ليمون"

992
01:09:46,152 --> 01:09:47,270
.دقته عجيبة

993
01:09:47,353 --> 01:09:48,187
.وداعًا

994
01:10:07,162 --> 01:10:09,259
!ما أروع مشيته

995
01:10:17,417 --> 01:10:18,468
."سيد "ذئب

996
01:10:19,052 --> 01:10:21,021
."إذًا أتيت لقتل "الدبور

997
01:10:29,492 --> 01:10:30,663
ما هذا الذي حدث؟

998
01:10:34,418 --> 01:10:35,252
هل أنت بخير؟

999
01:10:39,072 --> 01:10:40,806
.إنه حار للغاية

1000
01:10:40,889 --> 01:10:42,692
"الدبور"

1001
01:10:42,775 --> 01:10:47,047
"قبل 47 دقيقة"

1002
01:11:05,198 --> 01:11:06,632
.طاهية الحلويات

1003
01:11:18,644 --> 01:11:20,530
.سرقت ثعباني أيها السافل

1004
01:11:22,415 --> 01:11:23,333
ذلك الثعبان لك؟

1005
01:11:23,416 --> 01:11:25,468
…ينبغي أن نتصل بالسلطات لأن أحدًا ما قد

1006
01:11:32,158 --> 01:11:33,643
!خذ هذا أيها الكريه

1007
01:11:35,528 --> 01:11:39,249
،أيها السافل
أتعرف ماذا يحدث بوخزة واحدة من هذه؟

1008
01:11:39,332 --> 01:11:40,166
.أجل

1009
01:11:40,249 --> 01:11:43,403
يتخثر دمك فيسد أوعيتك الدموية
.وتنزف من عينيك

1010
01:11:43,486 --> 01:11:44,737
!قلت إنني أعرف

1011
01:11:46,907 --> 01:11:48,208
!يا لك من سافل ضعيف

1012
01:11:50,363 --> 01:11:52,062
!توقفي -
.سآخذ الحقيبة -

1013
01:11:52,145 --> 01:11:53,230
!أعطني إياها

1014
01:11:54,080 --> 01:11:54,914
.وعدوني بأجري منها

1015
01:11:56,149 --> 01:11:58,315
من وعدك؟ -
.لا أدري، تم كل شيء على الإنترنت -

1016
01:11:58,398 --> 01:12:00,386
.قالوا إن مالي في الحقيبة

1017
01:12:01,387 --> 01:12:04,741
دفع لك شخص ما لتقتلي الفتى
وتأخذي مال فديته أجرًا لك؟

1018
01:12:04,824 --> 01:12:06,176
.هذا سوداوي

1019
01:12:06,259 --> 01:12:08,178
!هذا سوداوي… توقفي

1020
01:12:12,432 --> 01:12:13,967
!الدبور" يلسع أيها السافل"

1021
01:12:14,767 --> 01:12:16,553
.يمكنك أخذ الحقيبة يا امرأة

1022
01:12:16,636 --> 01:12:19,022
.المشكلة أنك رأيت وجهي أيها السافل

1023
01:12:30,516 --> 01:12:32,903
.بعد 30 ثانية يبدأ مفعول السم

1024
01:12:51,304 --> 01:12:52,789
!يا لك من سافل

1025
01:12:52,872 --> 01:12:55,759
تبًا، هل معك جرعة احتياطية؟

1026
01:12:55,842 --> 01:12:57,510
ما رأيك أيها السافل؟

1027
01:13:00,752 --> 01:13:02,215
!تبًا

1028
01:13:03,656 --> 01:13:05,535
لا تحملين واحدة أخرى؟

1029
01:13:05,618 --> 01:13:07,237
.يجب أن يكون استعدادك أفضل

1030
01:13:07,321 --> 01:13:10,374
.أشرح للنساء بتعال مجددًا، أنا آسف

1031
01:13:12,035 --> 01:13:14,194
أتودين أن أحضر لك شيئًا؟

1032
01:13:20,233 --> 01:13:22,402
.لا يبدو عليك أنك متدينة

1033
01:13:24,637 --> 01:13:26,957
ماء؟ هل تودين أن أحضر لك ماءً؟

1034
01:13:27,947 --> 01:13:28,780
لا؟

1035
01:13:29,868 --> 01:13:31,594
أتريدين بطانية؟

1036
01:13:31,677 --> 01:13:33,379
أتريدين أن أمسك يدك؟

1037
01:13:43,937 --> 01:13:45,791
.العاقبة الأخلاقية قاسية فعلًا

1038
01:14:37,891 --> 01:14:44,899
"I'm Forever Blowing Bubbles :اسم الأغنية"
"Dominic Lewis :نسخة"

1039
01:15:57,523 --> 01:16:00,810
"Sweet Thang :اسم الأغنية"
"Shuggie Otis :اسم المغني"

1040
01:16:01,640 --> 01:16:02,628
.حدّثني

1041
01:16:03,663 --> 01:16:04,677
.هذا أثر حظي السيئ

1042
01:16:04,760 --> 01:16:07,750
.حظ سيئ فائق. يجب أن أنزل من هذا القطار

1043
01:16:07,833 --> 01:16:09,035
هل الحقيبة معك؟

1044
01:16:10,122 --> 01:16:10,956
.أجل

1045
01:16:11,737 --> 01:16:13,940
هل أنت ممدد على الأرض في وضع الجنين؟

1046
01:16:15,867 --> 01:16:17,405
.لست على الأرض

1047
01:16:17,488 --> 01:16:18,678
.يجب أن تنهض

1048
01:16:18,761 --> 01:16:20,297
كيف تعرفين ما أفعله دومًا؟

1049
01:16:20,380 --> 01:16:21,965
.لأنني أعرفك جيدًا

1050
01:16:22,048 --> 01:16:23,500
.ينبغي أن أكتب أفكاري لأخفف توتري

1051
01:16:23,583 --> 01:16:27,137
.يا "دعسوقة"، تنفس. خذ أنفاسًا عميقة

1052
01:16:27,220 --> 01:16:29,822
.تكاد تصل، إنما عليك أن تنهض

1053
01:16:30,756 --> 01:16:31,757
.حسنًا

1054
01:16:51,877 --> 01:16:54,514
.كنت تكذب عليّ يا صديقي

1055
01:16:56,002 --> 01:16:58,057
.يبدو أن السر قد انكشف الآن

1056
01:16:58,557 --> 01:17:03,296
.كنت مسؤولًا عن إبقاء ابني آمنًا ومعه مالي

1057
01:17:03,379 --> 01:17:06,960
،لا أعرف شيئًا عن الأبوة
لكن أتعرف ماذا كنت سأفعل لو كنت مكانك

1058
01:17:07,560 --> 01:17:10,163
بما أن الابن ابنك والمال مالك؟

1059
01:17:10,763 --> 01:17:14,952
لتوقفت عن البكاء على زوجتي الميتة
وكففت عن الكسل

1060
01:17:15,035 --> 01:17:16,819
.وأتيت إلى هنا وأنجزت المهمة بنفسي

1061
01:17:16,903 --> 01:17:18,989
،لكن بما أننا نجري هذه المحادثة الصادقة

1062
01:17:19,072 --> 01:17:20,472
.أود أن أخبرك ببضعة أمور

1063
01:17:20,555 --> 01:17:24,244
ابنك غبي كبير
.ويستحق أن ينزف من محجري عينيه

1064
01:17:24,327 --> 01:17:26,997
،أما بالنسبة إلى حقيبتك
."فإنني لم أرها منذ كنا في "طوكيو

1065
01:17:27,080 --> 01:17:28,536
وآمل أن أحدًا ما قد وجدها

1066
01:17:28,619 --> 01:17:31,368
وراهن بكل ما فيها من مال
.وأنه يستمتع بوقته كثيرًا

1067
01:17:31,451 --> 01:17:33,603
."سأقابلك في محطة "كيوتو

1068
01:17:33,686 --> 01:17:35,872
.هذا رائع! كلي شوق إلى ذلك

1069
01:17:35,956 --> 01:17:40,460
أريد أن أنظر في عينيك
.بينما أقتلك أنت وأخاك

1070
01:17:47,033 --> 01:17:48,085
…أخي

1071
01:17:48,168 --> 01:17:51,888
# أنفخ فقاعات إلى الأبد #

1072
01:17:54,202 --> 01:17:57,327
# فقاعات جميلة في الهواء #

1073
01:17:57,410 --> 01:17:59,196
!"فاز فريق "وست هام

1074
01:17:59,279 --> 01:18:02,032
."واحد لـ"وست هام" مقابل صفر لـ"تشيلسي

1075
01:18:06,719 --> 01:18:08,962
.أرى أن زحمة الصباح بدأت بداية جيدة

1076
01:18:09,045 --> 01:18:10,840
ما خطتك يا صاح؟

1077
01:18:10,924 --> 01:18:15,312
هل ستدخل إلى هنا ببساطة وتفجر دماغي
أمام كل الشهود الذين يملؤون العربة؟

1078
01:18:15,395 --> 01:18:18,031
.لم يبق أحد على متن ذلك القطار

1079
01:18:18,611 --> 01:18:24,337
.أعرف لأنني اشتريت كل تذكرة حتى نهاية الخط

1080
01:18:29,375 --> 01:18:30,209
!أنت

1081
01:18:30,881 --> 01:18:31,811
.أعرف من تكونين

1082
01:18:32,578 --> 01:18:34,180
أنت تلك الفتاة، صحيح؟

1083
01:18:34,903 --> 01:18:35,999
!يا إلهي

1084
01:18:36,082 --> 01:18:37,901
.أنا لا أنسى وجهًا إطلاقًا

1085
01:18:37,984 --> 01:18:40,170
.إنني سعيدة برؤيتك جدًا. أرجوك ساعدني

1086
01:18:40,740 --> 01:18:43,673
.كان هناك رجل يحتجزني رهينة

1087
01:18:43,756 --> 01:18:47,810
.كان يضع نظارة وقد قتل عمي

1088
01:18:47,894 --> 01:18:50,347
.وقد قتل رجل آخر لا أعرفه

1089
01:18:50,431 --> 01:18:54,835
…كان يتحدث باستمرار عن (توماس) والقطارات

1090
01:18:54,919 --> 01:18:55,752
."توماس) القاطرة)"

1091
01:18:55,836 --> 01:18:58,814
،صحيح، بالضبط. لكنه قتلهما كليهما

1092
01:18:58,898 --> 01:19:01,658
.ثم قال إنه سيهرب ومعه مال ما

1093
01:19:01,741 --> 01:19:02,808
.لا أدري

1094
01:19:03,409 --> 01:19:07,030
.آسف يا عزيزتي، المعذرة
.لا أعرف من تكونين إطلاقًا

1095
01:19:08,528 --> 01:19:11,768
ما أنا إلّا فتاة
،"كان ينبغي أن تنزل في "ناغويا

1096
01:19:11,851 --> 01:19:14,037
…ثم قام رجل -
.تجاوزناها منذ زمن -

1097
01:19:14,120 --> 01:19:17,440
أعرف، لكن قال رجل
،إنني سأكون خطة احتياطية جيدة له

1098
01:19:17,523 --> 01:19:19,943
.وإن الفتاة الجميلة تكون رهينة جيدة

1099
01:19:20,026 --> 01:19:23,280
ليس مخطئًا في هذا، لكن روّقي أعصابك، اتفقنا؟

1100
01:19:23,363 --> 01:19:25,715
.أرجوك ساعدني -
.حسنًا، فهمت. اهدئي -

1101
01:19:25,798 --> 01:19:28,218
.انزلي من القطار أو افعلي ما يحلو لك
.مسموح لك الرحيل

1102
01:19:28,301 --> 01:19:29,704
.شكرًا -
.لا عليك. هيا اذهبي -

1103
01:19:29,787 --> 01:19:31,371
.لا أعرف ماذا تفعلين هنا أصلًا

1104
01:19:36,276 --> 01:19:37,310
هل أنت بخير؟

1105
01:19:37,947 --> 01:19:39,145
.(ديزل)

1106
01:19:39,228 --> 01:19:41,364
.أسوأ نوع من الأشخاص على الإطلاق

1107
01:19:41,948 --> 01:19:43,366
.يستمتع بإثارة المتاعب

1108
01:19:46,237 --> 01:19:48,721
…"في الواقع، "ليمون

1109
01:19:51,263 --> 01:19:52,658
…رحمه الرب

1110
01:19:54,027 --> 01:19:55,261
.كان الأروع

1111
01:19:56,495 --> 01:20:00,033
وكان بارعًا في فهم شخصيات الناس
.ورؤيتهم على حقيقتهم

1112
01:20:00,783 --> 01:20:01,935
.وقد كان محقًا

1113
01:20:02,635 --> 01:20:04,270
(يُوجد شخص مثل (ديزل

1114
01:20:04,961 --> 01:20:09,042
يتجول في أنحاء هذا القطار
.مسببًا شتى أشكال الفوضى منذ مدة

1115
01:20:10,149 --> 01:20:13,713
وذلك الشخص أنت منذ البداية
!يا (ديزل) التافهة القذرة

1116
01:20:13,796 --> 01:20:15,032
"(ديزل)"

1117
01:20:17,583 --> 01:20:21,421
،جعلت "ليمون" ينزف
.و"ليمون" لا ينزف إطلاقًا

1118
01:20:22,555 --> 01:20:25,108
!يا إلهي! أرجوك ساعدني يا سيد

1119
01:20:25,191 --> 01:20:27,610
!أرجوك ساعدني! أرجوك

1120
01:20:27,693 --> 01:20:29,579
ما هذا الذي تفعله أيها الغبي؟

1121
01:20:46,462 --> 01:20:47,296
…أنت

1122
01:20:47,380 --> 01:20:48,431
ماذا؟

1123
01:20:48,514 --> 01:20:49,499
!(ديزل)

1124
01:20:49,582 --> 01:20:50,800
ماذا؟

1125
01:20:50,883 --> 01:20:52,485
!ما أغباك

1126
01:20:57,278 --> 01:20:58,524
".(أنت (ديزل"

1127
01:20:59,960 --> 01:21:01,694
ما هذا الذي يحدث؟

1128
01:21:04,014 --> 01:21:05,198
ما هذا الذي يحدث؟

1129
01:21:05,999 --> 01:21:09,302
.قال إنه سيقتلك ويلقي لوم كل ما حدث عليك

1130
01:21:10,456 --> 01:21:15,258
."وقال إن شخصًا ينتظرنا في محطة "كيوتو

1131
01:21:15,841 --> 01:21:17,277
شخصًا مخيفًا

1132
01:21:17,944 --> 01:21:19,096
.وسيؤذيني إن رآني

1133
01:21:20,046 --> 01:21:21,698
.لن يؤذيك أحد

1134
01:21:21,781 --> 01:21:23,016
.لا عليك

1135
01:21:24,217 --> 01:21:25,618
.سننزل من هذا القطار

1136
01:21:34,408 --> 01:21:36,710
،حين نصل إلى المحطة التالية
.سنكون على ما يُرام

1137
01:21:56,649 --> 01:21:58,135
.حسنًا، هيا يا فتاة

1138
01:21:58,218 --> 01:21:59,352
!هيا يا فتاة

1139
01:21:59,935 --> 01:22:01,804
!لا يمكنني لأن حقيبتي عالقة

1140
01:22:01,887 --> 01:22:02,956
ماذا؟

1141
01:22:03,542 --> 01:22:04,975
.اتركيها وهيا بنا

1142
01:22:05,058 --> 01:22:06,843
.هيا، علينا الذهاب -
!لا، لا أستطيع -

1143
01:22:06,927 --> 01:22:08,211
!حالًا أيتها الشابة

1144
01:22:08,294 --> 01:22:10,147
!لا -
.هذه فرصتنا الأخيرة -

1145
01:22:10,230 --> 01:22:11,431
!عد أرجوك

1146
01:22:11,514 --> 01:22:12,950
.أرجوك يا فتاة

1147
01:22:13,033 --> 01:22:15,535
!أنا خائفة ولا أريد أن أبقى وحدي. أرجوك

1148
01:22:21,450 --> 01:22:22,659
.فككتها

1149
01:22:22,742 --> 01:22:24,710
،لا ذنب لك في ما حصل يا فتاة

1150
01:22:25,751 --> 01:22:27,466
.فسببه حظي السيئ، لا حظك

1151
01:22:30,116 --> 01:22:31,668
،ما زلت في أول حياتك

1152
01:22:31,751 --> 01:22:34,504
فاحرصي على أن تفعلي شيئًا يشعرك بالسلام

1153
01:22:34,587 --> 01:22:38,458
.لأن كل شيء آخر سيكون مصدر إزعاج

1154
01:22:39,592 --> 01:22:43,080
،(وإذا صادفت رجلًا يُدعى (كارفر
.فليكن بعلمك أنه وضيع

1155
01:22:43,163 --> 01:22:44,764
.قولي له إنني قلت هذا الكلام

1156
01:22:49,324 --> 01:22:51,204
…أنا

1157
01:22:52,329 --> 01:22:54,291
.أخذت هذا لأنني لم أرد أن أتركه

1158
01:22:55,205 --> 01:22:57,375
كان الرجل يحمله
وارتأيت أن بإمكانك استخدامه

1159
01:22:57,458 --> 01:23:00,246
.لتقتل من ينتظرنا في نهاية الخط

1160
01:23:01,447 --> 01:23:03,200
لن تسمح بأن يصيبني أذى، صحيح؟

1161
01:23:03,283 --> 01:23:04,350
.أجب بصدق

1162
01:23:06,486 --> 01:23:07,470
.أجب بصدق

1163
01:23:07,553 --> 01:23:08,939
من معك؟

1164
01:23:14,838 --> 01:23:16,013
حقًا؟

1165
01:23:16,096 --> 01:23:17,130
.حسنًا

1166
01:23:18,074 --> 01:23:20,650
.يا صاح، تصرفاتك تثير قلقي

1167
01:23:20,733 --> 01:23:24,794
لذا بعد إذنك، أيمكن أن تجلس على مقعد آخر

1168
01:23:24,877 --> 01:23:28,158
بعيدًا جدًا في آخر القطار؟

1169
01:23:28,241 --> 01:23:32,395
.وهكذا لن أُضطر إلى أن أطلب منك أكثر من مرة

1170
01:23:32,979 --> 01:23:33,812
.لا

1171
01:23:34,680 --> 01:23:35,881
.لن تُضطر فعلًا

1172
01:23:41,552 --> 01:23:44,007
.فلنغير مكاننا فحسب. سأحمل حقيبتك

1173
01:23:56,836 --> 01:23:58,388
هل كان ما رأيناه أفعى؟

1174
01:23:58,471 --> 01:23:59,973
هل تعرفين مكان ابني؟

1175
01:24:21,646 --> 01:24:22,545
.سحقًا

1176
01:24:32,472 --> 01:24:33,723
"مكالمة فائتة"

1177
01:24:34,517 --> 01:24:35,858
…بعد كل ما حدث

1178
01:24:42,515 --> 01:24:43,816
أنت الشخص

1179
01:24:44,484 --> 01:24:47,587
.الذي دفع حفيدي عن سطح المتجر

1180
01:24:48,254 --> 01:24:49,406
ما السبب؟

1181
01:24:49,489 --> 01:24:50,423
.ابنك

1182
01:24:51,289 --> 01:24:54,777
"كان سيساعدني على قتل "الموت الأبيض
."في محطة "كيوتو

1183
01:24:55,628 --> 01:24:58,181
وكانت تلك الطريقة الوحيدة
.لدفعه إلى ركوب هذا القطار

1184
01:25:01,494 --> 01:25:02,868
."الموت الأبيض"

1185
01:25:02,952 --> 01:25:04,654
.صحيح

1186
01:25:04,737 --> 01:25:06,839
.لكن حتى ذلك عجز عن فعله

1187
01:25:08,574 --> 01:25:09,642
.ولذلك هو ميت

1188
01:25:10,509 --> 01:25:12,029
.إنه خلفنا ببضع عربات

1189
01:25:12,612 --> 01:25:14,080
.كلاهما ميت

1190
01:25:21,955 --> 01:25:24,807
.دُفع حفيدي عن سطح

1191
01:25:24,890 --> 01:25:28,946
لم عساك تظنين أنني قد أتركه بلا حماية؟

1192
01:25:52,652 --> 01:25:54,905
.حفيدي في أمان

1193
01:25:55,753 --> 01:25:57,885
.وابني ليس ميتًا

1194
01:25:57,969 --> 01:26:00,360
…اسمع أيها العجوز

1195
01:26:00,443 --> 01:26:03,680
الشيء الوحيد الذي تعرفينه
حين ترين عجوزًا أيتها الشابة

1196
01:26:04,264 --> 01:26:10,553
هو أنه نجا بعد أن مر بتجارب أكثر بكثير
.وأسوأ بكثير من التي مررت بها

1197
01:26:19,672 --> 01:26:21,314
.سأقتله بنفسي

1198
01:26:24,450 --> 01:26:27,404
"أفعى، لا تفتح"

1199
01:26:30,741 --> 01:26:32,609
هل أنت بخير؟ -
من اللدغة؟ -

1200
01:26:34,073 --> 01:26:35,568
،لن تصدّق هذه المصادفة

1201
01:26:35,651 --> 01:26:39,565
لكنني تلقيت جرعة من مضاد السم بالفعل اليوم

1202
01:26:40,426 --> 01:26:43,369
.لذا أنا بخير… على الأرجح

1203
01:26:46,132 --> 01:26:47,157
…الفتاة

1204
01:26:47,240 --> 01:26:49,993
.لم تكن نياتها تجاهك شريفة

1205
01:26:50,076 --> 01:26:51,500
.أجل

1206
01:26:51,583 --> 01:26:55,198
.حتى الأعمى كان سيرى ما خفي عنك

1207
01:26:55,281 --> 01:26:58,201
.ليس إلى هذا الحد، فقد كانت مقنعة جدًا

1208
01:26:58,952 --> 01:27:01,521
ماذا فعلت بها؟ -
.لا داعي إلى أن أفعل شيئًا -

1209
01:27:02,688 --> 01:27:04,674
.سيفعل القدر ما يشاء

1210
01:27:04,757 --> 01:27:06,009
.أجل

1211
01:27:07,419 --> 01:27:10,013
لماذا تضحك على القدر؟

1212
01:27:11,134 --> 01:27:15,969
يا رجل، ما القدر عندي
.سوى تعبير آخر عن الحظ السيئ

1213
01:27:17,329 --> 01:27:21,541
…والحظ السيئ يلاحقني مثل

1214
01:27:24,244 --> 01:27:26,179
.لا أدري، أي قول ألمعي

1215
01:27:29,741 --> 01:27:31,684
."تدعوني المسؤولة عني بـ"دعسوقة

1216
01:27:32,497 --> 01:27:33,709
.إنها ألمعية

1217
01:27:33,792 --> 01:27:34,687
دعسوقة"؟"

1218
01:27:35,155 --> 01:27:35,989
.أجل

1219
01:27:36,072 --> 01:27:38,358
.أي إنك تمثّل حسن الحظ مثلها فعلًا

1220
01:27:40,265 --> 01:27:42,479
…لا، تناديني به من باب السخرية

1221
01:27:42,562 --> 01:27:44,381
.لا يهم

1222
01:27:44,464 --> 01:27:46,516
.سأقص عليك قصة الآن

1223
01:27:46,599 --> 01:27:48,251
.لا أريد -
.إنها قصيرة -

1224
01:27:48,834 --> 01:27:49,852
.صدقني، لا ضرورة

1225
01:27:49,936 --> 01:27:52,089
.لا، سأقصها عليك بسرعة

1226
01:27:52,672 --> 01:27:53,723
.لا، لا

1227
01:27:53,806 --> 01:27:56,059
.أظن أنها ستكون مفيدة لك

1228
01:27:56,642 --> 01:27:57,560
.لا حاجة

1229
01:27:57,643 --> 01:27:58,486
.سأبدأ

1230
01:27:58,569 --> 01:27:59,796
"الشيخ"

1231
01:28:00,502 --> 01:28:01,647
،منذ وقت طويل

1232
01:28:02,148 --> 01:28:04,601
،قطعت عهدًا على نفسي

1233
01:28:05,995 --> 01:28:10,390
.وهو أن أعيل عائلتي مهما كان الثمن

1234
01:28:13,693 --> 01:28:16,513
وصلت إلى منصب يطمع فيه كثيرون

1235
01:28:16,596 --> 01:28:19,282
.في عائلة (مينغيشي) الإجرامية

1236
01:28:19,865 --> 01:28:22,152
.صعد رجل في المراتب قاصدًا أخذ منصبي

1237
01:28:22,235 --> 01:28:24,621
.رجل من الشمال

1238
01:28:30,343 --> 01:28:33,213
،طلبت من (مينغيشي) ألّا يثق بهذا الرجل

1239
01:28:34,559 --> 01:28:38,701
فقال (مينغيشي) لي
.إنني فقدت رغبتي في الجريمة

1240
01:28:38,784 --> 01:28:39,802
.ولم يكن مخطئًا

1241
01:28:40,678 --> 01:28:42,455
.لكن أنا لم أكن مخطئًا بدوري

1242
01:29:05,389 --> 01:29:11,168
عدت إلى البيت
.فلم أجد شيئًا سوى الرماد والدم

1243
01:29:29,169 --> 01:29:32,422
.كان "الموت الأبيض" قد سلبني كل شيء

1244
01:29:32,505 --> 01:29:33,606
.تقريبًا

1245
01:29:45,968 --> 01:29:47,604
.تواريت عن الأنظار

1246
01:29:48,479 --> 01:29:51,408
"بحثت عن سبيل للتخلص من "الموت الأبيض

1247
01:29:51,491 --> 01:29:54,311
.من دون أن أعرّض ما بقي عندي للخطر

1248
01:29:54,895 --> 01:29:57,314
.لكنه بقي بعدها بعيدًا عن متناولي

1249
01:29:58,874 --> 01:30:03,836
لم أتوقع أن يمنحني القدر يومًا فرصة
.لإعادة الأمور إلى نصابها الصحيح

1250
01:30:05,999 --> 01:30:09,075
أتعرف ماذا يدعون الدعسوقة في "اليابان"؟

1251
01:30:12,245 --> 01:30:13,246
."تينتوموشي"

1252
01:30:13,859 --> 01:30:20,737
قيل لي في صباي إن كل بقعة على ظهرها
.تمثّل واحدًا من أحزان العالم السبعة

1253
01:30:21,615 --> 01:30:24,624
،فالدعسوقة لا تمثّل حسن الحظ

1254
01:30:25,491 --> 01:30:30,547
بل تحمل كل الحظ السيئ
.حتى يعيش الآخرون في سلام

1255
01:30:33,299 --> 01:30:35,919
.لا أريد أن أحمل الأحزان السبعة

1256
01:30:36,002 --> 01:30:39,539
كل ما حدث لك يومًا في حياتك
.قد أوصلك إلى هنا

1257
01:30:41,507 --> 01:30:42,759
.إنه القدر

1258
01:30:43,343 --> 01:30:45,228
!ما أسوأ هذا النصيب

1259
01:30:46,879 --> 01:30:51,684
،"في محطة "كيوتو
.سيصعد "الموت الأبيض" إلى هذا القطار

1260
01:30:52,919 --> 01:30:55,821
سيتسنى لي أخيرًا
.أن أعيد الأمور إلى نصابها الصحيح

1261
01:30:57,723 --> 01:30:59,609
.يبعد عنا ابني بضع عربات

1262
01:30:59,692 --> 01:31:02,362
أطلب منك لطفًا
.أن ترافقه لينزل من هذا القطار

1263
01:31:03,463 --> 01:31:08,034
"لا أتصور أن "الموت الأبيض
.سيسمح لأي منا بالنزول من هذا القطار

1264
01:31:09,302 --> 01:31:11,737
."سأتكفل بأمر "الموت الأبيض

1265
01:31:14,447 --> 01:31:15,441
.حسنًا

1266
01:31:18,511 --> 01:31:19,812
يا سيد "دعسوقة"؟

1267
01:31:22,366 --> 01:31:24,051
.حقيبتك

1268
01:31:24,134 --> 01:31:25,135
.شكرًا

1269
01:31:36,897 --> 01:31:38,081
.أبي

1270
01:31:39,765 --> 01:31:40,951
لماذا أنت هنا؟

1271
01:31:41,841 --> 01:31:43,954
.إنه القدر يا بني

1272
01:31:44,037 --> 01:31:45,788
واتارو)؟)

1273
01:31:45,871 --> 01:31:47,090
.لا تقلق عليه

1274
01:31:50,260 --> 01:31:51,094
.حسنًا إذًا

1275
01:31:51,912 --> 01:31:54,264
.بدا رجلًا محترمًا

1276
01:31:54,347 --> 01:31:56,133
.أطلق النار عليّ

1277
01:31:56,216 --> 01:31:58,284
.وأنا أيضًا، مرتين

1278
01:31:59,585 --> 01:32:01,138
…مع ذلك كانت لشخصيته جانب آخر

1279
01:32:08,330 --> 01:32:09,462
!يا للهول

1280
01:32:10,630 --> 01:32:12,098
هل أنا في الجحيم؟

1281
01:32:14,800 --> 01:32:16,469
.سحقًا

1282
01:32:20,240 --> 01:32:22,242
.نجحت السترة

1283
01:32:23,521 --> 01:32:25,912
.فهمت، شربت الماء

1284
01:32:30,283 --> 01:32:31,784
أين أخي؟

1285
01:32:50,783 --> 01:32:55,408
"500 Miles Away from Home :اسم الأغنية"
"Peter, Paul And Mary :اسم المغنين"

1286
01:33:03,316 --> 01:33:04,484
.يا رجل

1287
01:33:18,932 --> 01:33:19,983
…أنت

1288
01:33:24,938 --> 01:33:26,973
.أنت أشبه بـ(توماس) على أي حال

1289
01:34:01,364 --> 01:34:04,677
.يا رفاق، يجب أن نضع خطة

1290
01:34:05,411 --> 01:34:06,897
.قتلت أخي

1291
01:34:06,980 --> 01:34:09,299
!قتلت أخي أيها الحثالة

1292
01:34:09,382 --> 01:34:11,668
!وأنت أطلقت النار عليّ

1293
01:34:11,751 --> 01:34:13,570
.وسأطلق النار على حنجرتك المرة المقبلة

1294
01:34:13,653 --> 01:34:15,321
!(أنت وشريكتك شبيهة (كيرا نايتلي

1295
01:34:15,404 --> 01:34:17,574
…إنها ليست -
!اهدآ يا رفيقيّ -

1296
01:34:17,657 --> 01:34:20,743
عندما نسارع إلى الغضب
.يكون وصولنا إلى التفاهم بطيئًا

1297
01:34:20,826 --> 01:34:22,779
.سأسارع إلى أن أبرحك ضربًا

1298
01:34:24,063 --> 01:34:25,582
!أيها الحثالة

1299
01:34:25,665 --> 01:34:27,517
!كان عليّ أن أطلق النار في مؤخرتك

1300
01:34:27,600 --> 01:34:29,786
،عندما توجه إصبع اللوم إلى أحد

1301
01:34:29,869 --> 01:34:31,762
.تكون أربعة أصابع موجهة إليك

1302
01:34:32,770 --> 01:34:34,682
.بل ثلاثة، هذا غريب

1303
01:34:34,765 --> 01:34:37,327
!تبًا، طفح الكيل! تعرف ما أنا قادر عليه

1304
01:34:37,410 --> 01:34:39,669
.مصلحة الجماعة فوق مصلحة الفرد -
…ابتعد عني! لا يهمني -

1305
01:34:39,752 --> 01:34:40,931
!يا سادة

1306
01:34:41,853 --> 01:34:43,033
!إليك عني

1307
01:34:43,616 --> 01:34:48,621
،لا تستاء الخوخة من الجائع
.بل من المزارع الذي زرع الشجرة

1308
01:34:51,024 --> 01:34:53,043
تستاء… تستاء من المزارع؟

1309
01:34:53,126 --> 01:34:56,113
وكيف يمكن للخوخ أن يشعر بالاستياء؟

1310
01:34:56,196 --> 01:34:59,082
.اسمعوا، "الموت الأبيض" هو المزارع

1311
01:35:01,274 --> 01:35:03,620
إذًا نحن الخوخ. نحن الخوخ؟

1312
01:35:03,703 --> 01:35:06,139
هذا غير منطقي، ولماذا تستخدمون لغة مجازية؟

1313
01:35:06,222 --> 01:35:07,890
!لقد أطلق النار على أخي

1314
01:35:07,974 --> 01:35:09,432
!وأنت أطلق النار على ابني

1315
01:35:13,646 --> 01:35:15,115
،إما أن نستعد معًا

1316
01:35:16,122 --> 01:35:17,734
.وإما أن يموت كل منا وحده

1317
01:35:19,227 --> 01:35:21,204
.هذا ما كنت أحاول قوله

1318
01:35:24,757 --> 01:35:28,995
"ينتظركم "الموت الأبيض
.مع جيشه من السفاحين

1319
01:35:29,795 --> 01:35:32,132
.قتلة من مختلف البلدان

1320
01:35:33,466 --> 01:35:38,071
لكنه لا يعرف إطلاقًا
.أنني أنا وابني على متن هذا القطار

1321
01:35:38,737 --> 01:35:42,842
.إذا شاء القدر، فسوف أنال انتقامي

1322
01:35:44,502 --> 01:35:48,298
.سأتجه إلى الخلف وأوقف أكبر عدد ممكن منهم

1323
01:35:48,381 --> 01:35:51,985
.سأذهب إلى عربة السائق وأخرج بنا من هنا

1324
01:35:57,090 --> 01:35:59,943
ماذا ستفعل أنت يا "جوهانسبرغ"؟

1325
01:36:01,794 --> 01:36:03,629
.سأوفر لنا وقتًا بهذه النقود

1326
01:36:04,400 --> 01:36:08,354
"(كيوتو)"

1327
01:36:22,651 --> 01:36:27,606
"(الموت الأبيض)"

1328
01:37:01,123 --> 01:37:02,424
.ابنتي

1329
01:37:04,265 --> 01:37:05,261
.أبي

1330
01:37:13,528 --> 01:37:16,622
."يا رفاق، إنني أبحث عن السيد "موت

1331
01:37:16,705 --> 01:37:17,974
.معي حقيبته

1332
01:37:18,807 --> 01:37:20,359
.على مهلك

1333
01:37:28,462 --> 01:37:30,286
.من تعرّض لأذى يعرّض غيره للأذى

1334
01:37:37,023 --> 01:37:38,677
…أتيت لأراك

1335
01:37:40,796 --> 01:37:43,132
.ولأجبرك على أن تراني وتقدّرني أخيرًا

1336
01:37:44,967 --> 01:37:46,752
.تراني على حقيقتي

1337
01:37:49,571 --> 01:37:52,970
.شكّلت نفسي من العدم الذي تركتني فيه

1338
01:37:53,053 --> 01:37:55,711
…وكل ذلك لأقف أنا أمامك اليوم

1339
01:37:56,810 --> 01:37:57,897
.وإصبعي على الزناد

1340
01:38:00,850 --> 01:38:02,568
…أنا كنت

1341
01:38:03,585 --> 01:38:05,638
.من يستحق اهتمامك

1342
01:38:09,325 --> 01:38:10,592
.ومحبتك

1343
01:38:12,028 --> 01:38:15,648
.أنا أشبه بك من ذلك الفاشل

1344
01:38:29,514 --> 01:38:30,964
.افعلها

1345
01:38:33,255 --> 01:38:34,816
.أتيت لأقتلك

1346
01:38:37,119 --> 01:38:38,454
.فاقتلني

1347
01:38:40,729 --> 01:38:43,392
.اقتلني كما فعلت بكل من حاول قتلك غيري

1348
01:38:54,929 --> 01:38:56,072
.افعلها

1349
01:39:02,464 --> 01:39:03,745
!هيا افعلها

1350
01:39:17,393 --> 01:39:19,278
.أراك بوضوح يا ابنتي

1351
01:39:20,182 --> 01:39:22,331
.ولطالما رأيتك

1352
01:39:24,805 --> 01:39:28,070
.إنما لم تكوني جزءًا من خطتي يومًا

1353
01:39:34,143 --> 01:39:35,744
!عثرنا على الأمريكي

1354
01:39:39,081 --> 01:39:40,633
ماذا عن الآخرين؟

1355
01:39:40,716 --> 01:39:42,068
.كلهم موتى

1356
01:39:42,651 --> 01:39:45,564
.الخبر السار هو أن حقيبتك معي

1357
01:39:46,725 --> 01:39:49,242
.هذا خبر سار

1358
01:39:49,325 --> 01:39:50,893
.تحققوا من الحقيبة

1359
01:39:50,976 --> 01:39:53,512
.بسرعة. تحركا، هيا

1360
01:39:54,663 --> 01:39:56,165
.أخلوا القطار

1361
01:39:58,634 --> 01:40:02,121
…حسنًا يا (توماس)، حان وقت لتبدأ

1362
01:40:02,204 --> 01:40:04,006
.تبًا، كل شيء باليابانية

1363
01:40:04,806 --> 01:40:06,725
لم تكن هناك حلقة باليابانية. أي هراء هذا؟

1364
01:40:10,997 --> 01:40:11,831
!انبطح أرضًا

1365
01:40:19,155 --> 01:40:21,623
.لست مرتاحًا لهذا يا رجل

1366
01:40:21,706 --> 01:40:23,392
.لا نعرف ما في هذه الحقيبة إطلاقًا

1367
01:40:23,475 --> 01:40:24,309
عم تتحدث؟

1368
01:40:24,392 --> 01:40:26,980
لماذا تُلقى مهمة فتح الأغراض علينا دومًا؟

1369
01:40:27,063 --> 01:40:28,747
.افتح الحقيبة وخلصنا

1370
01:40:28,831 --> 01:40:30,549
.أود الاحتفاظ بذراعيّ

1371
01:40:31,868 --> 01:40:33,686
."اسمح لي بسؤال يا سيد "موت

1372
01:40:34,904 --> 01:40:36,605
المشتري الخفي

1373
01:40:37,506 --> 01:40:40,626
،الذي استأجرنا جميعًا وجمعنا على هذا القطار

1374
01:40:40,709 --> 01:40:43,762
…"أنا و"الدبور" و"يوسفي" و"ليمون

1375
01:40:45,447 --> 01:40:46,966
هو أنت، صحيح؟

1376
01:40:47,783 --> 01:40:50,269
.أجل، هذه فطنة منك

1377
01:40:50,352 --> 01:40:52,977
جمعتكم على متن هذا القطار
.آملًا أن يقتل كل منكم الآخر

1378
01:40:53,060 --> 01:40:54,590
…حسنًا

1379
01:40:56,063 --> 01:40:58,811
قل لي إن أمكن، لماذا؟

1380
01:40:58,895 --> 01:41:00,796
لماذا تمارس هذا العمل؟

1381
01:41:01,297 --> 01:41:04,017
.أتساءل عن هذا الأمر نفسه مؤخرًا

1382
01:41:04,100 --> 01:41:06,413
،إذا كان فتحها آمنًا
فلم لم يفتحها بنفسه ببساطة؟

1383
01:41:06,496 --> 01:41:08,787
ماذا إن كانت فيها قنبلة وانفجرت في وجهينا؟

1384
01:41:08,871 --> 01:41:11,457
أتظن أن هذين القناعين التافهين سيحمياننا؟

1385
01:41:17,213 --> 01:41:18,965
…بعد كل هذه السنين

1386
01:41:19,048 --> 01:41:23,436
.ما زال عبء الخيانة يثقل رؤوسكم

1387
01:41:25,287 --> 01:41:27,789
.سأريحكم من العبء ومن الرأس

1388
01:41:29,258 --> 01:41:30,459
زوجتي

1389
01:41:31,925 --> 01:41:33,295
.أُخذت مني

1390
01:41:36,165 --> 01:41:39,078
.سمعت بالأمر وتؤسفني خسارتك كثيرًا

1391
01:41:39,161 --> 01:41:40,937
.كان حادثًا مريعًا

1392
01:41:42,905 --> 01:41:44,723
.مريعًا -
.لا -

1393
01:41:44,806 --> 01:41:48,561
.لا، لا يحدث شيء في الحياة مصادفة

1394
01:41:48,644 --> 01:41:51,931
.كانت محاولة لاغتيالي

1395
01:41:52,014 --> 01:41:53,066
…لكن القدر

1396
01:41:54,769 --> 01:41:58,437
،وضع القدر عميلين من القتلة

1397
01:41:58,520 --> 01:42:02,491
"توأمين، في مهمة في "بوليفيا

1398
01:42:03,805 --> 01:42:06,913
،وكانا يقتّلان كل من يعمل عندي

1399
01:42:06,996 --> 01:42:09,748
.فاضطُررت إلى الذهاب للتعامل مع الأمر

1400
01:42:09,832 --> 01:42:12,251
"ولم يستعن بعميلين مجهولين يا "ليمون

1401
01:42:12,334 --> 01:42:14,720
."إنما طلب عميلي مهمة "بوليفيا

1402
01:42:14,803 --> 01:42:21,010
لذلك كانت زوجتي تركب السيارة
.في تلك الليلة، لا أنا

1403
01:42:21,775 --> 01:42:24,646
وضع القدر زوجتي في المستشفى

1404
01:42:25,181 --> 01:42:30,186
.وكانت قطعة من ضلعها تثقب قلبها

1405
01:42:32,787 --> 01:42:37,726
وحده أمهر جراحي القلب والأوعية الدموية
.كان بإمكانه إنقاذ حياتها

1406
01:42:40,322 --> 01:42:44,834
.لكن قبلها بليلتين، سُمم ذلك الجرّاح

1407
01:42:48,204 --> 01:42:49,022
!يا إلهي

1408
01:42:49,105 --> 01:42:51,540
.القدر. القدر يفعل فعلته مجددًا

1409
01:42:52,608 --> 01:42:54,127
.قالوا إن مالي في الحقيبة

1410
01:42:54,710 --> 01:42:58,391
،لا أريد أن أبدو ميالًا إلى الانتقاد
"لكن إن كنت قد وظفت "الدبور

1411
01:42:58,474 --> 01:43:00,604
فهل يعني هذا أنك دبرت قتل ابنك؟

1412
01:43:00,687 --> 01:43:02,518
.أجل -
.حسنًا -

1413
01:43:02,601 --> 01:43:05,438
.أجل، دبرت قتله. ذلك الحثالة

1414
01:43:05,521 --> 01:43:06,355
.أرجوك

1415
01:43:06,438 --> 01:43:08,207
،في تلك الليلة

1416
01:43:08,290 --> 01:43:10,860
.قلت لها ألّا تذهب -
.تعالي خذيني -

1417
01:43:11,793 --> 01:43:13,095
.وأن تنتظر عودتي

1418
01:43:13,996 --> 01:43:18,817
لكنها وعدت بأن تكون آخر مرة
.ننقذه فيها من ورطة

1419
01:43:18,901 --> 01:43:21,454
.سآتي. سآتي لمساعدتك دومًا

1420
01:43:22,038 --> 01:43:25,274
.كانت محقة في كلامها كما يظهر

1421
01:43:26,150 --> 01:43:32,381
،لو استأصلت ذلك الضعف من حياتي منذ سنين

1422
01:43:32,464 --> 01:43:35,434
!لكانت إلى جانبي حتى الآن

1423
01:43:35,517 --> 01:43:37,336
.فهم الموضوع والتعامل معه مفيد

1424
01:43:37,419 --> 01:43:39,088
.أعرف طبيبًا نفسيًا بارعًا أذهب إليه

1425
01:43:39,171 --> 01:43:40,923
.أحببت زوجتي حبًا جمًا

1426
01:43:42,324 --> 01:43:44,410
،وقد علّمتني درسًا مهمًا

1427
01:43:44,994 --> 01:43:47,129
ألا وهو أن المرء إذا لم يتحكم في قدره

1428
01:43:48,330 --> 01:43:49,748
.فسوف يتحكم قدره فيه

1429
01:43:51,340 --> 01:43:55,621
لذا تحكمت في القدر
.وأحضرتهم كلهم إلى هنا ليموتوا

1430
01:43:59,942 --> 01:44:03,662
.لكن لم يبق الآن سوى واحد منهم

1431
01:44:05,814 --> 01:44:07,700
.(السيد (كارفر

1432
01:44:09,869 --> 01:44:10,702
معذرة؟

1433
01:44:10,786 --> 01:44:11,938
أنوب عن (كارفر)؟

1434
01:44:12,021 --> 01:44:12,771
يعتذر بداعي المرض؟

1435
01:44:12,855 --> 01:44:14,140
!(تبًا لـ(كارفر

1436
01:44:14,223 --> 01:44:16,675
.الرجل الذي قتل زوجتي

1437
01:44:17,326 --> 01:44:22,081
"(كارفر)"

1438
01:44:23,115 --> 01:44:23,949
!يا صاح

1439
01:44:24,033 --> 01:44:24,918
.افتحها وخلصنا

1440
01:44:25,001 --> 01:44:26,519
كما تريد. أيرضيك هذا؟

1441
01:44:26,602 --> 01:44:27,769
!(لست (كارفر

1442
01:44:44,553 --> 01:44:45,387
.ذهب من هنا

1443
01:44:54,594 --> 01:44:56,315
.تبًا. حسنًا

1444
01:44:57,232 --> 01:44:59,018
.تبًا. يحدث شيء ما

1445
01:45:05,774 --> 01:45:07,393
"Holding Out For A Hero :اسم الأغنية"
"Asakura Miki :اسم المغنية"

1446
01:45:27,472 --> 01:45:28,597
.بعد إذنك

1447
01:45:29,895 --> 01:45:30,728
.أجل

1448
01:46:12,474 --> 01:46:13,308
.(كيمورا)

1449
01:46:14,459 --> 01:46:15,862
لماذا أنت هنا؟

1450
01:46:16,825 --> 01:46:18,031
.ابنتك

1451
01:46:18,114 --> 01:46:22,484
.يبدو أنها دفعت الحفيد غير المناسب عن سطح

1452
01:46:26,032 --> 01:46:27,240
!آه من الأولاد

1453
01:46:27,323 --> 01:46:29,658
بعد أن يبذل المرء قصارى جهده
…لتربيتهم تربية صالحة

1454
01:46:31,327 --> 01:46:33,234
أيها الصرصور، لا أعرف سبب وجودك هنا

1455
01:46:33,317 --> 01:46:36,198
.لكن تنح عن طريقي وإلّا انضممت إلى زوجتك

1456
01:46:36,833 --> 01:46:40,453
.كان من المقدر أن تتقاطع سبلنا

1457
01:46:43,559 --> 01:46:47,160
!حسنًا. مهلًا، خفف سرعتك يا صاح

1458
01:46:47,243 --> 01:46:48,077
!هيا

1459
01:46:48,160 --> 01:46:49,681
.الوضع جيد حتى الآن

1460
01:46:49,764 --> 01:46:51,064
أيمكنك إيقاف القطار؟

1461
01:46:51,147 --> 01:46:54,294
بخصوص ذلك، أخذت سرعة القطار
وقسمتها على كتلته

1462
01:46:54,377 --> 01:46:57,087
!وأدركت أنني لا أجيد قيادة قطار سريع

1463
01:46:57,170 --> 01:46:59,049
.يا صاح، التحدث عن القطارات شغلك الشاغل

1464
01:46:59,132 --> 01:47:01,607
،لكن برنامج (توماس) كناية عن الحياة
…لا عن قيادة

1465
01:47:01,690 --> 01:47:02,524
!انخفض

1466
01:47:29,635 --> 01:47:30,469
!تبًا

1467
01:47:38,082 --> 01:47:40,646
!سأتولى أمرهم! أوقف القطار

1468
01:47:40,729 --> 01:47:41,981
ماذا؟

1469
01:48:33,382 --> 01:48:35,568
.الإنجليزية

1470
01:48:35,651 --> 01:48:37,370
!الإنجليزية. المكابح

1471
01:48:37,453 --> 01:48:38,988
.لا خوف علينا. عثرت على الحل

1472
01:48:40,990 --> 01:48:41,875
!لا

1473
01:48:44,927 --> 01:48:47,146
!تشبث -
.القطار على السكة الخطأ -

1474
01:49:01,978 --> 01:49:03,529
!"يا "جوهانسبرغ -
ماذا؟ -

1475
01:49:06,390 --> 01:49:08,067
.أعتذر عن إطلاق النار عليك

1476
01:49:08,150 --> 01:49:09,952
.في الواقع، فعلتها مرتين

1477
01:49:14,256 --> 01:49:15,241
معذرة؟

1478
01:49:15,324 --> 01:49:17,276
.أطلقت عليّ النار مرتين

1479
01:49:28,871 --> 01:49:30,456
.أعتذر عن إطلاق النار عليك مرتين

1480
01:49:32,432 --> 01:49:33,266
!شكرًا يا رجل

1481
01:49:34,257 --> 01:49:35,728
.هذا يظهر نضوجًا حقيقيًا

1482
01:49:39,415 --> 01:49:41,767
!سحقًا

1483
01:49:51,623 --> 01:49:54,948
.لست منساقًا بالقوة، بل بالخوف

1484
01:49:55,697 --> 01:49:58,517
الخوف من الشيء الوحيد
!الذي تدرك في أعماقك عجزك عن التحكم فيه

1485
01:50:06,212 --> 01:50:07,643
!الخوف من القدر

1486
01:50:16,085 --> 01:50:19,105
."وأنا أعتذر عما أصاب "يوسفي

1487
01:50:20,329 --> 01:50:21,163
.أجل

1488
01:50:22,324 --> 01:50:23,158
.أجل

1489
01:50:24,861 --> 01:50:26,545
.لكنني كسبت أخًا آخر

1490
01:50:26,628 --> 01:50:27,663
حقًا؟

1491
01:50:30,712 --> 01:50:31,885
!طبعًا لا

1492
01:50:49,018 --> 01:50:50,052
"مكابح الطوارئ"

1493
01:50:56,225 --> 01:50:57,659
.لخاطر الأيام الخوالي

1494
01:51:39,435 --> 01:51:40,369
.ليحدث ما يحدث

1495
01:51:53,082 --> 01:51:56,735
"قنينة الماء"

1496
01:52:00,314 --> 01:52:04,243
"Sukiyaki :اسم الأغنية"
"Kyu Sakamoto :اسم المغني"

1497
01:52:11,233 --> 01:52:12,759
.إنها 20

1498
01:52:14,187 --> 01:52:15,188
.هيا

1499
01:52:17,139 --> 01:52:17,973
.يا صاح

1500
01:52:18,623 --> 01:52:19,457
نعم؟

1501
01:52:19,540 --> 01:52:21,060
.أردت شاي الحليب بالفقاعات

1502
01:52:21,143 --> 01:52:22,361
ما رأيك بحركة "واغون ويل"؟

1503
01:52:52,279 --> 01:52:53,826
…الأب

1504
01:52:53,910 --> 01:52:56,178
.يحمي عائلته

1505
01:54:28,037 --> 01:54:31,057
!سحقًا

1506
01:54:34,376 --> 01:54:37,346
.بخصوص زوجتك، لم تكن لي أي علاقة بما حدث

1507
01:54:38,135 --> 01:54:39,365
.هذه غلطة

1508
01:54:39,448 --> 01:54:41,167
.(لست (كارفر

1509
01:54:42,116 --> 01:54:44,453
.أنفّذ مهمات السرقة فحسب

1510
01:54:45,087 --> 01:54:48,975
ماذا عن (كارفر)؟
!(أردت (كارفر)! استأجرت (كارفر

1511
01:54:49,058 --> 01:54:53,029
،لم يأت، كانت معدته تؤلمه يا رجل
.وأنا أنوب عنه فحسب

1512
01:54:57,727 --> 01:54:59,318
.تنوب عنه

1513
01:54:59,401 --> 01:55:01,938
،لا أدري إن كان الأمر يهمك
.لكن (كارفر) بغيض فعلًا

1514
01:55:02,438 --> 01:55:04,173
،القاتل الأكثر مكرًا

1515
01:55:04,947 --> 01:55:06,459
…لعلّه الأكسل، لكن

1516
01:55:15,385 --> 01:55:17,053
!لا! بحقك

1517
01:55:18,287 --> 01:55:20,073
.دعك من هذا فحسب يا صاح

1518
01:55:20,156 --> 01:55:22,859
!"لا تنادني بـ"صاح

1519
01:55:24,326 --> 01:55:25,627
!حاضر

1520
01:55:41,391 --> 01:55:42,833
هل رأيت هذا يا صاح؟

1521
01:55:43,600 --> 01:55:44,600
ما كان هذا؟

1522
01:55:51,266 --> 01:55:52,416
!يا صاح

1523
01:55:54,123 --> 01:55:55,623
.قُضي الأمر

1524
01:56:08,141 --> 01:56:12,016
،اسمع، بالنسبة إلى الخوخة
ألا ينبغي أن تتخلى عن كل الاستياء؟

1525
01:56:15,100 --> 01:56:16,058
!رباه

1526
01:56:16,141 --> 01:56:21,932
.ّحظي السعيد هو ما أودى بجثة والدي تحت قدمي

1527
01:56:22,016 --> 01:56:24,100
!يا لها من فتاة نرجسية

1528
01:56:24,641 --> 01:56:25,683
!لا يمكن علاجها

1529
01:56:25,766 --> 01:56:27,142
…أصبحت أنا الآن

1530
01:56:27,225 --> 01:56:28,308
!حسنًا، مهلًا

1531
01:56:28,391 --> 01:56:30,213
!انتظري -
ماذا هناك؟ -

1532
01:56:30,308 --> 01:56:32,516
ما خطب هذه العائلة المخبولة؟

1533
01:56:33,422 --> 01:56:35,933
،سأقترح عليك كتبًا ينبغي أن تقرئيها

1534
01:56:36,516 --> 01:56:38,433
…"التعايش مع اضطراب الشخصية الحدية"

1535
01:56:38,516 --> 01:56:40,683
ماذا؟ -
.أرشّح لك قراءته بشدة -

1536
01:56:40,767 --> 01:56:43,266
…"أنا، أصبحت أنا الآن "الموت

1537
01:56:46,823 --> 01:56:47,850
ماذا كان ذلك؟

1538
01:56:51,432 --> 01:56:52,974
أهذه عاقبة أفعالها تطاردها؟

1539
01:56:53,058 --> 01:56:53,891
.الوداع

1540
01:56:54,523 --> 01:56:55,699
."يا "دعسوقة

1541
01:56:57,752 --> 01:56:59,002
.يوسفي

1542
01:57:02,698 --> 01:57:03,766
!عجبًا

1543
01:57:17,033 --> 01:57:18,115
ماريا)؟)

1544
01:57:18,199 --> 01:57:19,283
.خذ المسدس

1545
01:57:19,366 --> 01:57:20,950
يا إلهي! هل قلت "يجهز" للتو؟

1546
01:57:21,033 --> 01:57:23,491
.تكاد تصل، إنما عليك أن تنهض

1547
01:57:23,575 --> 01:57:25,283
هل أتيت لإنقاذي؟

1548
01:57:26,199 --> 01:57:27,658
وهل احتجت إلى إنقاذ؟

1549
01:57:27,741 --> 01:57:29,329
.أتيت لإنقاذي فعلًا

1550
01:57:29,408 --> 01:57:31,074
.لا تجعلني أندم على هذا أرجوك

1551
01:57:32,658 --> 01:57:33,950
.حسنًا، لا تفعل هذا

1552
01:57:34,033 --> 01:57:34,949
ماذا يحدث لوجهك؟

1553
01:57:35,033 --> 01:57:36,408
هل تبكي؟

1554
01:57:36,874 --> 01:57:38,449
.يتعذّر عليّ استيعاب كل هذا

1555
01:57:38,950 --> 01:57:44,866
أريدك أن تعرفي أنك أعظم وأروع مسؤولة

1556
01:57:44,949 --> 01:57:47,616
.قد أحظى بها في حياتي كلها

1557
01:57:47,699 --> 01:57:51,074
أجل، أتظن… أنك أصبت رأسك؟

1558
01:57:51,158 --> 01:57:52,833
.ربما -
.قليلًا، أجل -

1559
01:57:52,916 --> 01:57:55,366
.أنا دائخ قليلًا -
أجل، أتحتاج إلى موزة؟ -

1560
01:57:55,449 --> 01:57:57,616
.قد يفيدني البوتاسيوم -
.معي واحدة في السيارة -

1561
01:57:58,116 --> 01:58:00,757
.اسمع، في المرة القادمة خذ المسدس

1562
01:58:00,841 --> 01:58:01,904
.(لا تسمع كلام (باري

1563
01:58:01,991 --> 01:58:02,908
مفهوم؟

1564
01:58:02,991 --> 01:58:04,241
.الأمر بسيط

1565
01:58:06,491 --> 01:58:07,724
!كفّ عن هذا

1566
01:58:08,600 --> 01:58:09,433
.توقف

1567
01:58:09,517 --> 01:58:12,184
.أظنك محقة بخصوص شيء واحد -
.أكون محقة عادةً. هيا بنا -

1568
01:58:12,268 --> 01:58:17,018
،لعلّ الأمر يعتمد على تأويلنا له فعلًا
.ربما لا يُوجد حظ جيد وحظ سيئ

1569
01:58:17,102 --> 01:58:18,810
.لعلّنا جميعًا جنود القدر

1570
01:58:20,102 --> 01:58:21,544
!سيارة جميلة -
!معك حق -

1571
01:58:21,628 --> 01:58:22,518
.حاول ألّا تنزف عليها

1572
01:58:29,977 --> 01:58:32,476
!يا للهول

1573
01:58:34,837 --> 01:58:35,920
…حسنًا

1574
01:58:37,668 --> 01:58:39,518
كيف يعرف المرء أن هذا أمر سيئ؟

1575
01:58:40,868 --> 01:58:41,701
صحيح؟

1576
01:58:41,785 --> 01:58:42,676
حقًا؟

1577
01:58:42,759 --> 01:58:44,842
أترين ما أفعل؟ -
.أجل -

1578
01:58:44,935 --> 01:58:46,935
.أحوّل السلبي إلى إيجابي -
.أرى ذلك -

1579
01:58:48,312 --> 01:58:50,885
.هذا يفلح. أجل

1580
01:58:53,031 --> 01:58:55,727
"I Just Want To Celebrate :اسم الأغنية"
"Rare Earth :اسم الفرقة"

1581
01:58:57,643 --> 01:58:58,935
.بازلاء بالواسابي

1582
01:58:59,518 --> 01:59:01,852
من الواضح أن القدر
.لم يرد أن أتناول تلك الموزة

1583
01:59:01,935 --> 01:59:04,177
.لم يرد القدر أن نركب تلك السيارة

1584
01:59:04,259 --> 01:59:06,602
.إذًا لعلّك تعلمت شيئًا في النهاية فعلًا

1585
01:59:07,594 --> 01:59:09,447
.يريد مني القدر أن أجد مرحاضًا ذكيًا

1586
01:59:09,530 --> 01:59:10,774
.أتراجع عما قلته

1587
01:59:10,857 --> 01:59:12,468
أيمكنك حبسها؟ -
.تكاد تخرج -

1588
01:59:12,552 --> 01:59:14,102
.امش أسرع -
.حسنًا -

1589
01:59:14,509 --> 01:59:15,487
.أجل

1590
01:59:17,625 --> 01:59:33,917
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||

1591
01:59:17,625 --> 01:59:20,640
"لا تغلق الفيلم، ثمة مشهد مُكمّل للأحداث"

1592
01:59:34,583 --> 01:59:36,084
"قبلها بـ10 دقائق"

1593
01:59:40,877 --> 01:59:42,833
…أنا حي! أنا

1594
01:59:43,588 --> 01:59:44,421
!تبًا

1595
01:59:44,958 --> 01:59:45,791
!تبًا

1596
01:59:49,884 --> 01:59:50,875
!هيا أيها اللعين

1597
01:59:51,500 --> 01:59:52,675
!تبًا لك

1598
01:59:55,830 --> 01:59:57,205
"كيوتو) على بُعد 10 كلم)"

1599
01:59:57,288 --> 01:59:58,955
!توقف

1600
02:00:01,996 --> 02:00:03,205
!يوسفي

1601
02:00:03,288 --> 02:00:04,371
.(تبًا لـ(ديزل

1602
02:00:05,038 --> 02:00:07,538
…"أصبحت أنا الآن "الموت -
!تبًا لك يا (ديزل) السافلة -

1603
02:00:09,801 --> 02:00:12,390
ستارة مشهدك الأخير، صحيح؟

1604
02:00:12,473 --> 02:00:14,413
!هذه نهاية عرضك

1605
02:00:14,496 --> 02:06:28,597
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||

