1
00:02:09,709 --> 00:02:12,417
أيها السادة، أمضينا وقتا طويلا هنا

2
00:02:12,959 --> 00:02:15,917
.نستمع إلى الناس يتكلمون..لأشهر

3
00:02:17,792 --> 00:02:20,709
.شهادة طبية معقدة

4
00:02:23,042 --> 00:02:25,792
.إنفعالات كثيرة في هذه القضية

5
00:02:27,209 --> 00:02:29,167
ما من أحد في هذه القاعة

6
00:02:29,459 --> 00:02:33,626
لا يشعر بالأسى
.لما حدث للسيّد ماثيوز

7
00:02:34,000 --> 00:02:36,376
.إنها مأساة

8
00:02:37,750 --> 00:02:43,084
وعندما يحدث شيء كهذا
.تريد حتما أن تلقي اللوم على شخص ما

9
00:02:43,542 --> 00:02:47,084
.شخص آخر
.انتفهّم ذلك، إنه أمر طبيع

10
00:02:51,626 --> 00:02:55,334
لكن ماذا لدينا هنا؟
ما هي خلاصة الموضوع؟

11
00:02:55,709 --> 00:03:01,042
إنها شهادة السيد ماثيوز بمواجهة
شهادة مستشفى إيست شور، أليس كذلك ؟

12
00:03:03,084 --> 00:03:05,042
.هذه هي القضية بالضبط

13
00:03:06,917 --> 00:03:12,626
من الواضح أنّ أيّ إنسان شريف
يريد أن يصدّق السيد ماثيوز

14
00:03:13,084 --> 00:03:18,084
ويصدق أنه أخبر الممرضة المناوبة
.السيدة فالديز، أنه مصاب بالسكري

15
00:03:18,501 --> 00:03:23,334
سيكون أمرا رائعا
.أن يُلام شخص آخر

16
00:03:23,792 --> 00:03:28,833
سيكون شعورا اجدا
.لكنه لن يكون عدلا

17
00:03:29,292 --> 00:03:32,917
.لنفكر في الأمر قليلا
من الملام هنا؟

18
00:03:33,292 --> 00:03:37,209
.ليست مؤمسّسة استشفائية كبيرة وسيئة

19
00:03:37,584 --> 00:03:40,209
نحن نتكلم عن الناس

20
00:03:40,542 --> 00:03:45,334
أربعة أطبّاء وخمس ممرضات ورئيس
.الطاقم الطبي الذي كان حاضرا آنذاك

21
00:03:45,750 --> 00:03:52,416
جميعهم كانوا موجودين لهدف واحد
.ألا وهو إنقاذ حياة جوناثان ماثيوز

22
00:03:54,166 --> 00:03:59,416
الواقع مؤلم، لكن إن أردنا القيام بواجبنا
فيجب أن أتطرق إلى هذا الموضوع

23
00:03:59,832 --> 00:04:01,999
.السيّد ماثيوز مدمن على الكحول

24
00:04:02,291 --> 00:04:05,541
في شهر يوليو 1979
.حاول الانتحار

25
00:04:05,916 --> 00:04:11,916
وحتى أنا فوجئت عندما علمت
من الدكاترة المدّعي نفسه، وهنا المفارقة

26
00:04:12,416 --> 00:04:18,208
أن هذه المأساة قد تكون نتيجة
.لإفراطه في شرب الكحول

27
00:04:18,667 --> 00:04:21,250
:إليكم وجهة نظري

28
00:04:21,583 --> 00:04:27,416
نعلم جميعا لماذا يلقي السيد ماثيوز
.اللوم على المستشفى

29
00:04:29,791 --> 00:04:32,874
لكن ما كان يمكن لأحد
أن يحول دون عذاب السيّد ماثيوز

30
00:04:33,208 --> 00:04:35,124
.سوى السيّد ماثيوز

31
00:04:40,916 --> 00:04:43,416
.إسمعني، إسمعني

32
00:04:44,250 --> 00:04:47,916
المائدة التي سلمتها لي
.ليست المائدة التي طلبتها

33
00:04:48,291 --> 00:04:53,166
سأقيم حفلة يوم الجمعة
. .والمائدة في غرفة الطعام تبدو

34
00:04:53,625 --> 00:04:56,124
!كسلحفاة لعينة..

35
00:05:08,375 --> 00:05:11,708
نحكم لصالح المتهم
.في كل التهم الموجهة إليه

36
00:05:15,832 --> 00:05:19,124
!هنري، كان ذلك رائعا. رائعا

37
00:05:19,458 --> 00:05:21,041
.بروس

38
00:05:28,832 --> 00:05:31,791
.سأراك في المكتب

39
00:05:36,999 --> 00:05:39,583
.سيّد ماثيوز، جميعكم

40
00:05:39,916 --> 00:05:41,874
في صحتكم

41
00:05:44,291 --> 00:05:47,583
.سيّد كاميرون
.شكرا -

42
00:05:47,958 --> 00:05:52,458
.الولد سر أبيه -
.كان العجوز ليفرح بهذه القضية

43
00:05:52,874 --> 00:05:55,832
.لو ربحها فقط

44
00:05:58,916 --> 00:06:00,667
.سيّد ترنر

45
00:06:00,958 --> 00:06:05,458
إن اتصل ماكسويل فأخبريه أننا ربحنا
إيست 50
. قضية شور واريد منه
دولاراً

46
00:06:05,832 --> 00:06:09,291
.لا تعطيني هذا الآن
.موعد الغداء غدا

47
00:06:09,625 --> 00:06:13,458
.أجّلي حفلة العشاء إلى الأسبوع المقبل
.إسحبي ملفاً دعوى بريغز ضدّ غوردون

48
00:06:13,874 --> 00:06:15,874
وفطور روزنبرغ..؟ -
أيمكنني إنهاء كلامي؟

49
00:06:16,208 --> 00:06:20,541
أريد شهادة مارتنسون
.على مكتبي في التاسعة من صباح الغد

50
00:06:20,958 --> 00:06:24,916
وأخبري زوجتي أنني لا أستطيع
تلبية دعوة العشاء في الساعة 7
:
.30

51
00:06:31,375 --> 00:06:33,416
.لأنك مسؤولة..

52
00:06:33,708 --> 00:06:39,333
إذا لم تتعلمي احترام ممتلكات الآخرين
فستواجهين . مشكلة كبيرة

53
00:06:39,791 --> 00:06:42,708
.لن تغادري هذه الغرفة الليلة
مفهوم؟

54
00:06:48,375 --> 00:06:52,166
إن أبكرنا بالوصول
فيمكنا الرحيل باكراً. أجاهز أنت؟

55
00:06:52,500 --> 00:06:56,500
.روزيلا، سنذهب الآن
.ليلة سعيدة، سيّدتي -

56
00:07:04,375 --> 00:07:07,707
المفاتيح؟

57
00:07:08,707 --> 00:07:13,207
لا أستطيع! سيأتي كل أقاربي
.الزيارتنا في الأسبوع المقبل. كلهم

58
00:07:13,624 --> 00:07:17,207
.إستأجر مركبا يا جورج
.وأبعدهم جميعا فكرة جيدة -

59
00:07:17,582 --> 00:07:20,457
إستأجرنا مركبا
.عندما زارنا أقارب مساره العام الفائت

60
00:07:20,790 --> 00:07:23,499
!المركب! المركب
.تأخذهم في رحلة وتطعمهم -

61
00:07:23,831 --> 00:07:29,540
.يحدّقون إلى تمثال الحرية، الجميع سعداء
!لا أحد يلاحظ أنهم لا يتبادلون الأحاديث

62
00:07:29,998 --> 00:07:33,415
."أتيت لأنني قرأت عن وجود "اثنان -
.في الصحيفة؟ مدفئتان -

63
00:07:33,790 --> 00:07:39,123
أجل. وصلت إلى هناك وقالت لي
".لا، هذا خطألكن يوجد سلمان للنجاة"

64
00:07:40,624 --> 00:07:41,873
جولييت؟

65
00:07:42,165 --> 00:07:44,290
.جوليا -
! جوليا -

66
00:07:44,624 --> 00:07:48,666
جورج، يجب أن تأتي وجوليا
.إلى حفلتا في عيد الميلاد

67
00:07:49,040 --> 00:07:52,415
ستعدّ ساره وصفتها الشهيّة
!للكعك المنقوع بالنبيذ. يجب أن تأتيا

68
00:07:52,790 --> 00:07:56,082
!لقد استأجرنا مركبا -
!كفى مزاحا -

69
00:08:06,873 --> 00:08:09,831
.مساء الخير، سيّدة وسيّد ترنر

70
00:08:26,207 --> 00:08:28,040
.اللعنة

71
00:08:28,332 --> 00:08:30,457
.يجب أن تعتذر من رايشيل

72
00:08:30,707 --> 00:08:36,040
.الا تتعاملي مع ترايسي بعد اليوم
.إما أن تستبدل المائدة غدا أو لا أتعامل معها

73
00:08:36,499 --> 00:08:40,582
.هنري، إذهب واعتذر من رايشيل
.أنت لا تعتنر من أحد

74
00:08:40,957 --> 00:08:44,748
أخبري متعهد الطعام
أننا أصبحنا ستين شخصا

75
00:08:51,040 --> 00:08:53,040
.حسنا

76
00:09:07,374 --> 00:09:08,915
مرحبا

77
00:09:19,415 --> 00:09:22,249
.كنت غاضبا

78
00:09:22,582 --> 00:09:25,415
.أعترف أنني كنت غاضبا

79
00:09:25,748 --> 00:09:28,499
.لكن لسبب وجيه

80
00:09:29,707 --> 00:09:32,624
.البيانو مهمّ جدًا . بالنسبة إليّ

81
00:09:33,915 --> 00:09:37,624
.مثل دميتك
.فرانك هو ولدك

82
00:09:37,998 --> 00:09:42,957
كيف ستكون ردّة فعلك
إن سكبت عصير العنب على ولدك؟

83
00:09:43,415 --> 00:09:46,457
.إسمه ليس فرانك

84
00:09:46,831 --> 00:09:51,249
رايشيل، المغزى هو أنه إذا كانت
لا تستطيعين تحمل المسؤوليّة

85
00:09:51,666 --> 00:09:54,624
.فلا تأكلي خارج المطبخ أبدا

86
00:09:57,666 --> 00:10:01,040
.أنهينا قضيّة مهمّة اليوم يا عزيزتي

87
00:10:01,415 --> 00:10:04,374
.وكان أبوك الرابح فيها

88
00:10:05,249 --> 00:10:06,998
اتفقنا؟

89
00:10:07,290 --> 00:10:09,748
كل شيء على ما يرام؟

90
00:10:16,207 --> 00:10:20,582
".السكوت هو علامة الرضا"

91
00:10:36,456 --> 00:10:39,830
!طلبت من روزيلا شراء السجائر، اللعنة

92
00:10:40,206 --> 00:10:44,331
قالت فرانسيس إن ابنة كارول
.الم تنجح بدخول مدرسة هانتنغتون

93
00:10:44,706 --> 00:10:47,914
.يشعرون بالغيظ لنجاح رايشيل بدخولها

94
00:10:48,248 --> 00:10:50,997
.اينة كارول غبيّة تماما

95
00:11:04,539 --> 00:11:08,789
.سأشتري سجائر. سأعود في الحال -
!لا تنس أن تأخذ مفاتيحك

96
00:11:34,289 --> 00:11:36,248
.أعطني علبة ميريتس

97
00:11:37,914 --> 00:11:40,623
.أعطني علبة ميريتس. سجائر

98
00:11:44,498 --> 00:11:47,539
.أريد أن أشتريها الليلة

99
00:11:48,706 --> 00:11:50,373
!يا له من يوم مشؤوم

100
00:11:50,665 --> 00:11:55,789
.أعطني محفظتك -
..تمهل عليّ. أريد علبة سجائر فقط -

101
00:11:59,456 --> 00:12:02,164
.حسنا، مهلا قليلا

102
00:12:05,331 --> 00:12:07,581
.حسنا، إنتظر قليلا

103
00:12:07,872 --> 00:12:10,830
.هلا تنتظر قليلا

104
00:12:24,665 --> 00:12:26,623
.أعرف. سأكلمك لاحقا

105
00:12:28,706 --> 00:12:30,081
.حسنا

106
00:12:30,373 --> 00:12:32,581
.طابت ليلتك

107
00:12:32,914 --> 00:12:36,872
يجب أن تلصق المفاتيح بيدك، هنري

108
00:12:39,706 --> 00:12:41,665
أما الأمر؟

109
00:12:59,456 --> 00:13:01,498
عن إذنكم ، عن إذنكم

110
00:13:01,789 --> 00:13:04,623
.مرحبا، هذه السيّدة ترنر
.هنري ترنر

111
00:13:08,623 --> 00:13:10,206
السيدة ترنر؟

112
00:13:10,498 --> 00:13:12,623
السيدة ترنر؟

113
00:13:12,956 --> 00:13:15,623
!أيتها الممرضة .
.أنا هنا -

114
00:13:34,623 --> 00:13:40,788
كان يقود سيّارته وانحرف بها..
".على الطريق، فقال الدكاترة، "لن ينجو

115
00:13:41,247 --> 00:13:46,955
.بعد ثلاثة أشهر، غلبني في مباراة التنس
.أقسم لكم. لا أحد يدري

116
00:13:49,913 --> 00:13:52,788
.ساره، ساره، عزيزتي

117
00:13:53,163 --> 00:13:56,913
لا عليك -
.نحن هنا. نحن هنا

118
00:14:03,871 --> 00:14:08,497
ماذا قال دكتور الأعصاب
عن الذي يمكن أن يحدث لأبي؟

119
00:14:08,913 --> 00:14:11,664
.قال إنه لا يعرف

120
00:14:28,580 --> 00:14:32,121
.ارايشيل ترسل لك تحيّاتها
.والجميع كذلك

121
00:14:32,497 --> 00:14:35,455
لم ينقطع رنين الهاتف
.طوال أيام الأسبوع

122
00:14:37,829 --> 00:14:41,455
تغسل روزيلا قمصانك باستمرار
.كي تشغل نفسها بالعمل

123
00:14:41,829 --> 00:14:44,622
.كانت رائعة، رائعة بالفعل

124
00:14:45,829 --> 00:14:47,871
.أم ترسل لك تحيّاتها

125
00:14:48,163 --> 00:14:52,829
أرادت أن تأتي
.فهي تحاول المساعدة دائما

126
00:14:53,247 --> 00:14:56,372
.سألتي عمّا بإمكانها أن تفعل

127
00:14:56,705 --> 00:14:58,664
.طلبت منها عدم المجيء

128
00:15:02,247 --> 00:15:06,705
أحضرت رايشيل زيّها المدرسة
.إنه جميل للغاية

129
00:15:07,080 --> 00:15:12,871
إرتدته وقالت لي
" .أمّي، أنا لا أبدو أنيقة"

130
00:15:23,205 --> 00:15:24,746
هنري؟

131
00:15:25,705 --> 00:15:28,788
.أعرف أنك تسمعني

132
00:15:32,205 --> 00:15:35,580
.حسنا، إفتحي هديّة واحدة
.سنفتح الهدايا الأخرى في الصباح

133
00:15:35,913 --> 00:15:40,497
.حسنا، سأخبره
.أخلدي للنوم الآن. سأعود إلى المنزل قريباً

134
00:15:40,913 --> 00:15:43,288
حسنا. أحبّكي

135
00:15:43,580 --> 00:15:45,538
.طابث ليلتك يا عزيزتي

136
00:15:50,330 --> 00:15:53,080
.سأعود إلى المنزل الآن

137
00:15:55,871 --> 00:15:57,829
.طابت ليلتك يا حبيبي

138
00:16:04,538 --> 00:16:06,871
.ساراك غداً

139
00:16:08,871 --> 00:16:11,205
.طابت ليلتك، كلوديا
طابت ليلتك، ساره

140
00:16:11,538 --> 00:16:13,497
.ميلادا مجيدا

141
00:16:32,455 --> 00:16:35,497
!يا إلهي! أنظروا من استفاق

142
00:16:36,580 --> 00:16:39,829
.مرحبا يا عزيزي
.دعني أستدعي الدكتور

143
00:16:46,538 --> 00:16:48,080
مرحبا

144
00:16:56,288 --> 00:16:58,246
مرحبا

145
00:17:04,412 --> 00:17:06,162
.مرحبا، حبيبي

146
00:17:08,037 --> 00:17:09,995
.مرحبا، حبيبي

147
00:17:19,037 --> 00:17:22,912
.سيدة ترنر، زوجك محظوظ جدًا

148
00:17:23,329 --> 00:17:27,995
الرصاصة التي أصابت رأسه
.أحدثت أضرارا طفيفة

149
00:17:28,412 --> 00:17:31,454
.لقد اخترقت الجهة اليمنى من جبهته

150
00:17:31,787 --> 00:17:35,037
إنه الجزء الوحيد من الدماغ
الذي يحوي المنظومات الزائدة

151
00:17:35,412 --> 00:17:40,787
إن أردت أن تصابي في الرأس
.فهذا هو المكان الأنسب

152
00:17:42,162 --> 00:17:48,496
.لكني لن أكذب عليك
أتمنى لو كانت الأخبار كلها سارة

153
00:17:50,663 --> 00:17:54,787
الرصاصة الأخرى أصابت
.الشريان تحت الترقوة

154
00:17:56,120 --> 00:18:00,371
حصل نزيف داخل حادّ
.وتوقف في القلب

155
00:18:01,412 --> 00:18:06,246
.عانى زوجك الأنوكسيا
.أي النقص في وصول الأكسجين إلى الدماغ

156
00:18:06,704 --> 00:18:09,745
.وأحدثت الأنوكسيا بعض الضرر

157
00:18:12,537 --> 00:18:14,870
...ما أرمي إليه

158
00:18:16,704 --> 00:18:21,787
هو أنها ستكون مرحلة...
.إعادة تأهيل طويلة وشاقة

159
00:18:22,204 --> 00:18:24,371
كم ستطول؟

160
00:18:24,663 --> 00:18:29,371
.سنعرف المزيد في غضون ثلاثة أشهر
.الدماغ غامض  جدًا

161
00:18:29,787 --> 00:18:32,537
بالرغم من قدرة زوجك على التعافي

162
00:18:32,870 --> 00:18:38,287
لا نعرف نسبة النجاح
أو كم ستطول فترة التعافي هذه

163
00:18:38,704 --> 00:18:42,663
من بعض النواحي
.نرى أنه سيبدأ من الصفر

164
00:18:45,870 --> 00:18:49,912
سيدة ترنر
.هنري لا يستطيع النطق

165
00:18:51,454 --> 00:18:54,954
.ولا يستطيع الحراك
.قدراته الحركيّة لا تعمل كما يجب

166
00:18:55,329 --> 00:18:58,246
.يمكن أن تتأثر ذاكرته

167
00:18:58,579 --> 00:19:01,870
وبالتأكيد، يوماً ما
قد يعود كل شيء إلى طبيعته

168
00:19:02,204 --> 00:19:04,412
.لكن ما من ضمانات

169
00:19:06,162 --> 00:19:12,496
قد لا يتمكن من استعادة
.كامل قدراته اللفظيّة والحركيّة

170
00:19:12,954 --> 00:19:14,537
مطلقا

171
00:19:21,204 --> 00:19:23,162
كيف حال أبي؟

172
00:19:25,079 --> 00:19:28,037
.إنه بخير يا عزيزتي

173
00:19:29,579 --> 00:19:33,995
سيكون مركز إعادة التأهيل
.أفضل بكثير من المستشفى

174
00:19:34,412 --> 00:19:37,954
.يريد أن تتحسّن . حالته قبل أن تريه

175
00:19:43,828 --> 00:19:46,204
أيمكننا اقتناء جرو؟

176
00:19:48,204 --> 00:19:50,579
!ربّما نقتي واحدا، يا عزيزتي

177
00:20:10,454 --> 00:20:12,579
.إتصل تشارلي البارحة

178
00:20:12,912 --> 00:20:17,453
.يقول إنه مركز ممتاز
.الجميع يعرف هذا المركز

179
00:20:17,869 --> 00:20:21,203
: متشوق لإقامة حفلة ترحيب بعودتك

180
00:20:21,578 --> 00:20:27,620
وللمرة الخمسمئة، يريدني أن أطلب منك
ألا تشغل بالك فهو يهتمّ بكل شيء

181
00:20:28,078 --> 00:20:32,869
خذ وقتك فحسب
.لكن عد إليهم بسرعة

182
00:20:36,203 --> 00:20:39,119
هذا مكان جميل، أليس كذلك؟

183
00:20:40,662 --> 00:20:43,161
مرحبا. سيّدة ترنر؟ -

184
00:20:43,453 --> 00:20:45,953
.أنا الدكتور ماركس، رئيس الطاقم الطبي -

185
00:20:46,286 --> 00:20:49,495
.مرحبا، هنري
كيف تسير الأحوال حتى الآن؟

186
00:20:49,869 --> 00:20:53,662
أنا المدير هنا. إن واجهت أيّ مشكلة
.فأريدك أن تشتكي إل

187
00:20:55,203 --> 00:20:57,703
.يا لها من فتاة جميلة -
.هذه رايشيل -

188
00:20:58,036 --> 00:21:00,953
.ستبلغ سن الثانية عشرة -

189
00:21:01,286 --> 00:21:04,578
أهذه فتاتك الصغيرة يا هنري؟

190
00:21:04,911 --> 00:21:06,869
أهذه ابنتك؟

191
00:21:08,744 --> 00:21:12,119
أتذكر ابنتك؟

192
00:21:15,744 --> 00:21:18,495
أتذكر زوجتك؟

193
00:21:23,453 --> 00:21:25,578
هنري

194
00:21:25,869 --> 00:21:29,036
أتعرف من هذه يا هنري؟

195
00:21:49,662 --> 00:21:51,620
ما رأيك بها؟

196
00:21:53,370 --> 00:21:55,328
.تأملي نفسك

197
00:21:56,911 --> 00:22:00,994
.إنها تبرز عينيك الجميلتين
.تعالي وانظري

198
00:22:02,453 --> 00:22:04,119
أرأيت؟

199
00:22:04,411 --> 00:22:07,827
السر هو أن تبعثي برسالة شكر حالاً

200
00:22:08,161 --> 00:22:12,703
قبل أن يمر شهر وتظن الخالة ماغي
أنك نسيت أمرها. مفهوم؟

201
00:22:19,453 --> 00:22:23,036
هل سنصبح فقراء الآن؟

202
00:22:23,411 --> 00:22:25,370
ماذا؟

203
00:22:27,286 --> 00:22:31,786
أخبرتي جنيفر ليرنر أن أمّها
قالت إنه مع وجود أبي في المستشفى

204
00:22:32,203 --> 00:22:37,869
والطريقة التي تنفق بها المال
.فسنصبح مُعدمين بعد ستة أشهر

205
00:22:38,328 --> 00:22:40,286
أهذا صحيح؟

206
00:22:43,786 --> 00:22:47,411
قولي لجنيفر ليرنر إن أمّها
.تجهل عمّا تتكلم

207
00:22:47,744 --> 00:22:52,620
وإن كانت أمّها تريد أن تقول شيئا
.فمن الأفضل أن تتصل بي مباشرة

208
00:22:53,078 --> 00:22:56,703
من تحسب نفسها؟

209
00:22:59,161 --> 00:23:00,703
.آسفة

210
00:23:03,370 --> 00:23:05,328
.لا عليك

211
00:23:13,786 --> 00:23:17,161
أيمكنك أن تدلني على الدائرة؟

212
00:23:22,453 --> 00:23:24,203
.الأجل، أحسنت

213
00:23:24,495 --> 00:23:26,328
.أجل، إجابة صحيحة

214
00:23:26,620 --> 00:23:30,495
حسنا، والآن
أيمكنك أن تكلني على المثلث؟

215
00:23:35,369 --> 00:23:40,202
.تقريبا. سأعطيك تلميحة
.هذا ليس هو المثلث لونه أخضر

216
00:23:40,619 --> 00:23:43,327
.المثلث لونه أخضر

217
00:23:47,702 --> 00:23:49,619
!أجل، أحسنت

218
00:23:49,910 --> 00:23:52,952
!حسنا يا هنري، إننا نحرز تقدّما

219
00:23:53,285 --> 00:23:54,619
.أدخل

220
00:23:54,910 --> 00:23:58,244
.مساء الخير، سيّد ترنر -
.مرحبا، برادلي -

221
00:23:58,577 --> 00:24:01,035
كيف الحال أيتها الصهباء؟ -
.إنتهينا من العمل -

222
00:24:01,327 --> 00:24:06,285
كيف حالك يا هانك؟
هنري يعمل بجهد. أليس كذلك؟

223
00:24:07,661 --> 00:24:11,160
.سأراكما لاحقا
حدثا

224
00:24:11,494 --> 00:24:15,702
إن كنت لا تريد التكلم في البدء
.فلا بأس. كنت طفلا. خجولاً

225
00:24:16,118 --> 00:24:18,118
.إسمي برادلي

226
00:24:18,452 --> 00:24:24,535
.سأكون معالجك الفيزيائ لبقيّة الأمسية
!مدريك الرياض الخاص

227
00:24:25,035 --> 00:24:27,826
أترى هذا الكرسي المدولب؟

228
00:24:28,160 --> 00:24:31,244
.سيكون صديقك الحميم لفترة من الوقت

229
00:24:31,577 --> 00:24:33,535
جاهز ؟

230
00:24:36,535 --> 00:24:39,661
!حسنا يا صديقي

231
00:24:43,035 --> 00:24:44,452
!اسيّد كاسيلا

232
00:24:44,702 --> 00:24:48,035
.إحذر، تبدو نشيطا
!نشيطا

233
00:24:48,369 --> 00:24:49,952
برادلي

234
00:24:51,702 --> 00:24:55,494
.هذا السيّد كاسيلا
.من كنتاكي
إنه

235
00:24:55,910 --> 00:25:01,202
.مرحبا، برادلي -
!جولي! يا له من زي جديد -

236
00:25:02,577 --> 00:25:04,702
يجب أن أحصل عليها

237
00:25:07,826 --> 00:25:10,868
لا تسئ فهمي يا صديقي
.لا أفعل ذلك لأنه يروقني

238
00:25:11,202 --> 00:25:15,327
.بل لأعيدك إلى حالتك السابقة
!سرعان ما ستلعب كرة السلة

239
00:25:15,702 --> 00:25:17,661
!وتعدو عشرة أميال يوميًا

240
00:25:19,702 --> 00:25:23,494
سمعت أنك لا تتكلم كثيرا
أهذا صحيح؟

241
00:25:23,868 --> 00:25:27,327
هانك، أهذا صحيح
أم أنها مجرد شائعة مغرضة؟

242
00:25:30,661 --> 00:25:34,202
.الأمر صحيح إذا. مرحبا، غلوريا -
.برادلي

243
00:25:34,535 --> 00:25:38,202
.هذه غلوريا
.حصلت عليها من قبل

244
00:25:43,577 --> 00:25:47,535
.سأدعكما بمفردكما كي تناقشا الأمر

245
00:25:55,826 --> 00:25:59,202
!يعجبني هذا المنزل. إنه رائع

246
00:25:59,577 --> 00:26:03,702
!يسرتي ذلك. يسرتي ذلك
.الم أمارس هذا العمل منذ فترة طويلة

247
00:26:04,118 --> 00:26:07,494
.أنت عبقريّة
.عقارات نيويورك بحاجة إليك

248
00:26:07,826 --> 00:26:09,826
! هذا البلد بحاجة إليك

249
00:26:11,285 --> 00:26:15,993
تعلمين ما أعني قوله
... لكن إن احتجت ورايشيل إلى أيّ شيء

250
00:26:16,369 --> 00:26:18,452
ارجوك لا -
.أنا جادّة -

251
00:26:18,785 --> 00:26:20,826
.الشفقة تخيفني

252
00:26:21,160 --> 00:26:25,285
في الواقع
.الحادثة تجعلني امرأة أقوى

253
00:26:25,702 --> 00:26:27,285
حقاً

254
00:26:27,577 --> 00:26:31,452
.وحالة هنري تتحمتن يوما بعد يوم

255
00:26:31,826 --> 00:26:34,785
.ساره، أنت تتكلمين معي

256
00:26:42,077 --> 00:26:44,577
.لا يستطيع السير

257
00:26:44,910 --> 00:26:47,077
.لا يستطيع الكلام

258
00:26:47,369 --> 00:26:50,534
.لا يتذكرنا

259
00:26:53,534 --> 00:26:56,493
.لا أحد يعرف ماذا سيحصل

260
00:26:58,701 --> 00:27:02,951
.تحدّثت إلى المحاسب الأسبوع الفائت -
وماذا قال؟

261
00:27:03,368 --> 00:27:06,159
.وضعنا ليس جيدا

262
00:27:06,493 --> 00:27:08,618
.الا مدّخرات لدينا

263
00:27:08,951 --> 00:27:10,992
.بضعة أسهم فقط

264
00:27:11,326 --> 00:27:16,951
لا نملك سوى الشقة التي لم تعد
.تساوي القيمة ذاتها منذ خمس سنوات

265
00:27:17,409 --> 00:27:20,368
...من دون مدخول هنريالأمور

266
00:27:20,701 --> 00:27:23,992
ربّما ليس في القريب العاجل
.لكن الأمور ستتغيّر حتما

267
00:27:24,326 --> 00:27:27,326
يا عزيزتي، أيمكنني أن أسدي إليك نصيحة؟

268
00:27:27,660 --> 00:27:31,618
.لا. لا تقولي لأحد ما قلته لي للتو

269
00:27:34,742 --> 00:27:39,076
لو كنت مكانك
الخرجت مع بعض الأصدقاء

270
00:27:39,451 --> 00:27:41,909
.وأنفقت الكثير من المال

271
00:27:42,909 --> 00:27:47,618
أتريدين التجول في أنحائه ثانية؟
.الا، شكراسأشتريه

272
00:27:48,034 --> 00:27:50,992
.أرأيت ما أعنيه؟ تصرفي مثلي

273
00:27:52,576 --> 00:27:55,409
."هيّا، "كرة

274
00:27:55,701 --> 00:27:59,243
يمكنك سماع الكلمة في رأسك
أليس كذلك؟

275
00:27:59,618 --> 00:28:02,117
.أحسنت. حاول أن تلفظها الآن

276
00:28:02,451 --> 00:28:03,701
هيا

277
00:28:03,992 --> 00:28:05,951
.يمكنك أن تلفظها

278
00:28:06,825 --> 00:28:08,409
كرة

279
00:28:09,451 --> 00:28:14,660
أعرف أن الأمر محيط
.لكن يمكنك أن تلفظها. كرة

280
00:28:18,409 --> 00:28:20,368
.أدخل

281
00:28:29,784 --> 00:28:32,451
.مرحبا، برادلي
.شكراطابت ليلتكم

282
00:28:32,784 --> 00:28:35,784
.كنتم جمهورا رائعا
كيف الحال؟

283
00:28:36,117 --> 00:28:38,451
.أعمل مع النوع العنيد والصامت

284
00:28:38,784 --> 00:28:43,368
.ما زال لا ينطق بكلمة -
.إننا نحرز تقدّما

285
00:28:46,117 --> 00:28:47,409
.الفطور

286
00:29:08,159 --> 00:29:10,618
.شكرا
على الرد

287
00:29:11,951 --> 00:29:13,992
.تفضل -
.شكرا. يبدو شهيًا

288
00:29:14,284 --> 00:29:18,909
بما أنك لا تصدر أيّ صوت بعد
.سأختار أنا الطعام

289
00:29:19,326 --> 00:29:22,034
.عندما تبدأ بالكلام، يمكنك الاختيار

290
00:29:22,368 --> 00:29:24,909
.بيض برادلي. أعددته بنفسي

291
00:29:27,409 --> 00:29:29,368
.آمل أن يعجبك

292
00:29:46,034 --> 00:29:49,368
ما بالك؟ ألا يعجبك هذا البيض؟

293
00:29:49,701 --> 00:29:54,660
!ماذا؟ حسنا، سمعتك
.لا تتظاهر بأنك لا تتكلم

294
00:29:55,660 --> 00:30:00,159
.إن لم تتكلم، فلن أعرف ما تريده
!أخبرني

295
00:30:00,576 --> 00:30:04,951
.ما عليك سوى أن تستدعيني
كأني خدمة الغرف. أمكثت في فندق من قبل؟

296
00:30:05,368 --> 00:30:07,866
ماذا تريد إذا؟ همبرغر بالجبنة؟

297
00:30:08,200 --> 00:30:12,824
لا، لا. أنت تحب الكافيار
.والمأكولات الفاخرةلا بأس. قل لي

298
00:30:13,242 --> 00:30:15,950
.هيّا، لفظها، "كافيار

299
00:30:17,367 --> 00:30:18,659
ماذا؟

300
00:30:18,908 --> 00:30:21,325
.هيا يا صديقي، الفظها

301
00:30:21,617 --> 00:30:23,283
.ريتز

302
00:30:23,575 --> 00:30:26,824
ريز؟ أتريد بسكويتا مملحا؟

303
00:30:27,158 --> 00:30:31,075
يمكن الحصول على ما تريده
وتريد البسكويت المملح؟

304
00:30:31,492 --> 00:30:34,116
.أحضروا لهذا الرجل بسكويتا مملحا

305
00:30:34,450 --> 00:30:36,408
.ريتز

306
00:30:38,408 --> 00:30:42,450
.يقومون بعمل رائع في مركز لورنس

307
00:30:42,866 --> 00:30:45,783
.هنري يتحسّن كثيراً
.ان تصدّق ما تراه

308
00:30:46,116 --> 00:30:50,575
.كنت واثقا بأنه سيتعافى بسرعة -
.ستكون فخورا به -

309
00:30:50,991 --> 00:30:55,783
.إنه يعمل بجهد -
!يعمل بجهد؟ هنري؟ لا أتصور ذلك -

310
00:30:56,200 --> 00:30:58,908
.يدهشني كلما رأيته -
.إنه محظوظ بوجودك معه

311
00:30:59,242 --> 00:31:01,700
.أوافقه الرأي
شكرا

312
00:31:02,033 --> 00:31:05,533
أردت أن أسألك
ولا تسيئي فهمي يا عزيزتي

313
00:31:05,866 --> 00:31:10,408
أردت التأكد من أن أحوالك جيّدة

314
00:31:10,824 --> 00:31:12,283
.وأنك بخير

315
00:31:12,575 --> 00:31:17,033
للحقيقة.ونظراً للظروف
.أنا بأحسن حال

316
00:31:17,450 --> 00:31:19,866
.ستكون الأمور على ما يرام

317
00:31:20,200 --> 00:31:24,242
عودة الأمور إلى طبيعتها
.قد تستغرق بعض الوقت، لكنها ستتحقق

318
00:31:24,659 --> 00:31:27,200
.أعلي من الناحية المادية

319
00:31:27,533 --> 00:31:31,283
لا أريد أن أتركك تسدّد الحساب
.لكنك ستسدّده بكل الأحوال

320
00:31:31,659 --> 00:31:35,700
.يجب أن أذهب إلى المحكمة
.تسري رؤيتك يا ساره

321
00:31:36,075 --> 00:31:39,158
أعرف أن الكلام في الأمر غير مريح

322
00:31:39,492 --> 00:31:43,242
لكنك وهنري فردان في عائلتنا
.وتعلمين ذلك

323
00:31:43,617 --> 00:31:45,367
هل أنت بخير؟

324
00:31:45,617 --> 00:31:48,367
لأنك إن كنت بحاجة إلى مساعدة
..فأنا مستعة

325
00:31:48,700 --> 00:31:50,991
.نحن في وضع ممتاز

326
00:31:51,283 --> 00:31:53,033
.ما من مشاكل

327
00:31:53,325 --> 00:31:58,075
.الطف منك أن تعرض المساعدة
.أعرف أنني أستطيع الاتكال على هنري

328
00:32:00,866 --> 00:32:04,242
.حسنا يا صديقي
أتعرف ما هذه؟

329
00:32:04,617 --> 00:32:07,824
.إنها تدعى الممشاة -
.ميمشاة -

330
00:32:08,200 --> 00:32:12,325
أجل. لكنها مجرد هراء
.الأنك مَن سيبذل جهده في السير

331
00:32:12,700 --> 00:32:17,325
.والآن، لنرى إن كان بوسعك الوقوف
.إرفع نفسك قليلا

332
00:32:17,741 --> 00:32:19,200
.جيّد. أحسنت

333
00:32:19,450 --> 00:32:21,950
.قف مستقيما
.أريدك أن تميل نحوي

334
00:32:22,866 --> 00:32:27,325
.أريدك أن ترفع نفسك بذراعيك وساقيك

335
00:32:27,700 --> 00:32:30,741
إبرفع نفسك. أحسنت. أمسكتك، لا تقلق

336
00:32:31,075 --> 00:32:32,783
.جيّد. أحسنت

337
00:32:33,033 --> 00:32:36,116
كيف تشعر؟
.لا أعرف

338
00:32:36,492 --> 00:32:41,408
.تمارين الجذع ستعطي مفعولها الآن
.ضع يدك اليمنى على المشاة

339
00:32:42,824 --> 00:32:44,408
.أحسنت، أحسنت

340
00:32:44,700 --> 00:32:46,950
.حسنا

341
00:32:47,283 --> 00:32:50,908
.أمسكتك. مجهود جيّد يا هائك

342
00:32:51,283 --> 00:32:56,991
حسنا، أول شيء أريدك أن تفعله
.هو أن تزحلق المشاة إلى الأمام

343
00:32:57,450 --> 00:33:01,075
.زحلق ماقك اليسرى واثيها

344
00:33:02,991 --> 00:33:06,200
.أحسنت. قف مستقيماً. مستقيما

345
00:33:06,533 --> 00:33:08,116
!أخط خطوة

346
00:33:08,367 --> 00:33:10,116
.أحسنت يا هانك

347
00:33:10,408 --> 00:33:12,242
.زحلق الآن

348
00:33:12,533 --> 00:33:15,533
.إن ساقك اليسرى وزحلقها

349
00:33:16,908 --> 00:33:20,659
! اقف مستقيما و..اخط خطوة

350
00:33:21,033 --> 00:33:22,575
.أحسنت

351
00:33:22,866 --> 00:33:27,157
.إدفع المشاة إلى الأمام
.إن وزحلق

352
00:33:27,574 --> 00:33:31,491
.قف مستقيما. أخط خطوة
!أنت تسير يا صديقي

353
00:33:31,865 --> 00:33:34,865
. هيّا، إدفعها إلى الأمام
.اليسرى، اليسرى، إثنها

354
00:33:35,199 --> 00:33:37,574
!زحلق. قف مستقيما

355
00:33:37,907 --> 00:33:40,990
.أخط خطوة. أحسنت
!هذه خطوات رجل طبيعي

356
00:33:41,324 --> 00:33:45,074
.حرك ساقك اليسرى إلى الأمام
! إلى الأمام

357
00:33:45,449 --> 00:33:49,782
خطوة! أين كاميرا الفيديو؟
!يجب أن نصور هذه اللحظة الجميلة

358
00:33:50,157 --> 00:33:53,115
.إثن ساقك اليسرى. زحلقها إلى الأمام

359
00:33:54,157 --> 00:33:59,157
.خطوة! أنت تسير يا صديقي
.هيّا. إن تلك الساق اليسرى

360
00:35:11,990 --> 00:35:15,865
يعود أخي إلى منزله ...
ويدخل غرفة النوم

361
00:35:16,241 --> 00:35:18,282
.ويجد زوجته مع رجل آخر

362
00:35:18,574 --> 00:35:20,740
!كانت العاهرة تخونه

363
00:35:22,366 --> 00:35:23,740
تخونه؟

364
00:35:24,032 --> 00:35:27,782
.تمارس الجنس مع رجل آخر
. تطارح رجلا آخر الغرام

365
00:35:28,157 --> 00:35:29,949
لا -
.أجل

366
00:35:30,241 --> 00:35:34,366
تنظر إليه وكل ما تقوله هو
"!يا ساتر"

367
00:35:36,865 --> 00:35:38,616
ماذا حصل بعد ذلك؟

368
00:35:38,907 --> 00:35:40,782
!الوريتا
مرحبا -

369
00:35:41,074 --> 00:35:43,865
! تبدين مثيرة

370
00:35:44,199 --> 00:35:46,865
.إنها مثيرة.إنها مثيرة

371
00:35:47,199 --> 00:35:51,074
.أجل، أعرف
.يجب أن تحصل عليها

372
00:35:52,907 --> 00:35:54,949
إلى أين أنت ذاهبة بهذه الأناقة؟

373
00:35:55,241 --> 00:35:57,990
.لنحضر أبي. هو لا يتذكرني

374
00:35:58,324 --> 00:36:00,282
.هيّا بنا يا عزيزتي

375
00:36:03,949 --> 00:36:06,491
.شكرا، إيدي
.إلى اللقاء

376
00:36:09,532 --> 00:36:12,282
.إلى طريق الحي الغربي العام ، من فضلك

377
00:36:14,074 --> 00:36:15,616
ريتر

378
00:36:24,407 --> 00:36:26,532
كيف الحال يا صديقي؟

379
00:36:26,823 --> 00:36:29,282
ماذا تفعل يا صديقي؟

380
00:36:29,574 --> 00:36:32,324
.أرسم... بسكويتا مملحا

381
00:36:35,616 --> 00:36:37,574
.لوحة جميلة

382
00:36:38,532 --> 00:36:41,032
.لكنك لم تحزم حقائبك

383
00:36:41,324 --> 00:36:44,698
لماذا لم تحزم حقائبك؟

384
00:36:45,073 --> 00:36:46,989
.لا أريد الذهاب

385
00:36:56,031 --> 00:36:58,615
أتذكر ما قاله لك الدكتور ماركس؟

386
00:36:58,948 --> 00:37:02,031
أتذكر ما تكلمنا عنه منذ يومين؟

387
00:37:02,365 --> 00:37:03,698
اجل

388
00:37:03,948 --> 00:37:07,948
.لكنني غيرت رأيي. سأبقى هنا

389
00:37:08,323 --> 00:37:13,906
.ستأتي زوجتك وابنتك لاصطحابك
.ستعود إلى المنزل

390
00:37:14,365 --> 00:37:18,573
.لكنني أقيم هنا
.لا يا صديقي. هذه محطة مؤقتة

391
00:37:18,948 --> 00:37:21,906
.سمعت أن لديك منزلا جميلا

392
00:37:23,365 --> 00:37:27,073
.لن تكون هناك

393
00:37:27,490 --> 00:37:32,323
.يجب أن أبقى هنا
.لكن لديك عائلتك

394
00:37:32,698 --> 00:37:34,281
.. .لكنني

395
00:37:38,156 --> 00:37:40,948
.لا أعرفهما. لا أعرفهما..

396
00:37:41,281 --> 00:37:45,657
.إنهما تحبّانك وستعتيان بك
!لا أريدهما أن تحتنيا بي يا برادلي -

397
00:37:46,073 --> 00:37:47,531
إسمعني -
! لا -

398
00:37:47,822 --> 00:37:51,657
.دعني وشأني يا برادلي -
.ستكون بخير يا هانك

399
00:37:52,031 --> 00:37:54,989
يجب أن تعود إلى منزلك
.في مرحلة ما

400
00:37:59,822 --> 00:38:01,406
.. .لكنني

401
00:38:02,198 --> 00:38:05,281
.لا أتذكر شيئا

402
00:38:05,615 --> 00:38:09,198
.لا أعرف أولئك الناس

403
00:38:22,365 --> 00:38:25,156
.سأنتظر في الخارج

404
00:38:28,031 --> 00:38:29,323
مرحبا، ساره

405
00:38:29,573 --> 00:38:32,323
كيف حالك يا عزيزتي؟

406
00:38:32,657 --> 00:38:35,781
.مرحبا، أبي .

407
00:38:39,073 --> 00:38:40,822
مرحبا

408
00:38:47,531 --> 00:38:50,323
.حان الوقت لتعود إلى المنزل

409
00:38:50,657 --> 00:38:54,657
.أجل، أخبرني ذلك
.أخبرني برادلي ذلك

410
00:38:55,989 --> 00:38:59,948
هل أنت موافق؟
أتريد أن تعود إلى المنزل؟

411
00:39:01,490 --> 00:39:04,031
ماذا عن برادلي؟

412
00:39:04,365 --> 00:39:08,906
يستطيع برادلي أن يعتني بنفسه
.سنكون نحن معك

413
00:39:10,073 --> 00:39:14,989
سنساعدك بأي وسيلة ممكنة
أليس كذلك يا عزيزتي؟

414
00:39:15,406 --> 00:39:19,573
.لديك حياتك في المنزل
حياة مع أصدقائك وعائلتك

415
00:39:19,948 --> 00:39:22,323
.وكل ما يمكن أن تتمناه

416
00:39:22,615 --> 00:39:26,490
ما عليك سوى أن تطلب العودة
.إلى المنزل. هذا كل شيء

417
00:39:26,864 --> 00:39:28,822
.الأمر سهل

418
00:39:32,822 --> 00:39:35,448
.لا أريد العودة

419
00:39:42,989 --> 00:39:46,698
.لقد ناقشنا ذلك
.من الباكر أن يعود هنري إلى المنزل

420
00:39:47,114 --> 00:39:51,281
.يجب أن يرغب في ذلك أولا -
.أريد مصلحته ليس إلا

421
00:40:04,905 --> 00:40:07,947
.مرحبا. أنا برادلي

422
00:40:16,405 --> 00:40:19,405
.اليس غاضبا منك

423
00:40:19,780 --> 00:40:23,697
المَ لا تدخلين وتتحكثين إليه؟

424
00:41:09,530 --> 00:41:11,489
لفة كبيرة
.

425
00:41:11,780 --> 00:41:13,072
.لفة صغيرة

426
00:41:13,322 --> 00:41:14,780
.تضع اللفة فوق الأخرى

427
00:41:15,072 --> 00:41:17,030
.وتشدّهما

428
00:41:19,988 --> 00:41:24,322
كيف تعلمت ذلك؟ -
انت علمتني -

429
00:41:27,364 --> 00:41:29,322
.كانت سجادة رماديّة

430
00:41:31,322 --> 00:41:34,072
.أذكر سجادة رماديّة

431
00:41:36,072 --> 00:41:39,614
أين كانت؟ -
.كانت في المنزل

432
00:41:46,656 --> 00:41:50,780
.أذكر سجادة رماديّة
.أريد العودة إلى المنزل

433
00:41:54,072 --> 00:41:57,030
هل أنت بخير؟
.تعالي يارايشيل

434
00:42:03,280 --> 00:42:04,863
هنري؟

435
00:42:05,489 --> 00:42:07,447
.تعال

436
00:42:09,656 --> 00:42:13,197
.آلة تسجيل محمولة للرجل السائر -
!مدهش -

437
00:42:13,530 --> 00:42:17,905
عندما تصل إلى المنزل، أريدك
.أن تستمع إليها وتفكر في صديقك برادلي

438
00:42:18,322 --> 00:42:20,821
هل سأراك لاحقا؟
.الأجل

439
00:42:21,155 --> 00:42:24,489
أتحدني؟
!بالتأكيد، أعدك -

440
00:42:28,947 --> 00:42:30,697
.حسنا. إلى اللقاء

441
00:42:33,572 --> 00:42:35,239
شكرا

442
00:42:35,530 --> 00:42:38,030
.هذا واجبي

443
00:42:38,364 --> 00:42:40,322
!مصافحة بالكف

444
00:42:43,905 --> 00:42:45,863
.إلى اللقاء
.إلى اللقاء

445
00:43:20,655 --> 00:43:23,238
.مرحبا، إيدي
.مرحبا، رايشيل

446
00:43:23,571 --> 00:43:26,529
.مرحبا، إيدي -
.تسرتي رؤيتك، سيّد ترنر -

447
00:43:40,987 --> 00:43:42,571
!مدهش

448
00:43:44,279 --> 00:43:46,696
هذا منزلا

449
00:43:56,987 --> 00:43:58,529
!مدهش

450
00:43:59,862 --> 00:44:04,862
.أذكر الرائحة
.لا أشمّ شيئا -

451
00:44:05,279 --> 00:44:07,529
.مائدة جميلة

452
00:44:11,196 --> 00:44:14,404
هنري؟

453
00:44:15,404 --> 00:44:18,279
الن تخلد إلى النوم؟

454
00:44:21,321 --> 00:44:23,571
هل سأنام هناك؟

455
00:44:24,904 --> 00:44:26,446
اجل

456
00:44:28,029 --> 00:44:31,696
.تنام على هذا الجانب
حسنا

457
00:45:30,946 --> 00:45:32,904
.أذكر شعرك

458
00:45:38,696 --> 00:45:41,655
.سيكون كل شيء على ما يرام

459
00:45:43,820 --> 00:45:45,571
.كل شيء

460
00:45:48,279 --> 00:45:52,904
تبدو بحالة جيدة، سيّد هنري
.جيّدة فعلا. وجهك وباقي ملامحك

461
00:45:53,321 --> 00:45:55,196
شكرا

462
00:45:55,488 --> 00:45:58,029
.لا، لا أحب البيض -
ماذا؟ -

463
00:45:58,363 --> 00:46:03,196
.البيض هو طعامك المفضل
.حسنا، أعطني الكثير من البيض -

464
00:46:03,613 --> 00:46:06,529
هذا رائع
.إجتمع شمل العائلة من جديد

465
00:46:06,862 --> 00:46:10,946
.لم نعتد الفطور معا -
تناول
.لطالما تمنيت أن نتناوله معا

466
00:46:11,321 --> 00:46:13,488
.أنا آسفة

467
00:46:13,779 --> 00:46:17,321
.لا عليك. أنا أدلق الشراب دائما -
حقا؟ -

468
00:46:17,696 --> 00:46:18,987
اجل

469
00:46:19,238 --> 00:46:20,987
أرأيت؟

470
00:46:42,237 --> 00:46:45,278
.هنري، سأعود بعد : ثلث ساعة

471
00:46:45,612 --> 00:46:50,320
.إن أردت شيئا فاطلبه من روزيلا
حسنا. المرأة التي تعدّ البيض؟

472
00:46:50,736 --> 00:46:53,195
.هذا صحيح
جاهزة -

473
00:46:53,487 --> 00:46:57,278
.حسنا. سأعود بعد قليل. إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

474
00:46:57,654 --> 00:47:00,612
هل أحضرت كتبك؟ -

475
00:47:02,487 --> 00:47:04,654
.سآخذ رايشيل إلى المدرسة
هل ستراقبينه؟

476
00:47:04,945 --> 00:47:08,695
هل السيّد هنري بخير؟
.أجل
-

477
00:47:09,070 --> 00:47:11,403
انه بخير

478
00:47:11,695 --> 00:47:13,487
.تعالي يا عزيزتي

479
00:47:14,945 --> 00:47:16,903
أنت جاهزة؟ -
.أجل .

480
00:47:41,986 --> 00:47:44,528
أتريد شيئا، شديد هنري؟

481
00:47:44,819 --> 00:47:46,903
لا. شكرا

482
00:47:47,195 --> 00:47:51,819
روزيلا.. ماذا أفعل
عندما أكون في المنزل؟

483
00:47:53,153 --> 00:47:57,195
.أنت تعمل طوال الوقت -
.أعمل كثيراً -

484
00:47:57,570 --> 00:48:00,487
.تعمل بكدّ، بشكل غير معقول

485
00:48:01,861 --> 00:48:04,654
ماذا افعل عندما لا أعمل؟

486
00:48:05,819 --> 00:48:08,028
.أنت تعمل طوال الوقت

487
00:48:10,570 --> 00:48:13,528
.أهلا بعودتك، سيّد هنري

488
00:49:23,819 --> 00:49:26,570
.شكرا. لحظة من فضلك

489
00:49:35,903 --> 00:49:39,278
.مرحبا، سيّد ترنر -

490
00:49:43,320 --> 00:49:46,278
.مرحبا، سيّد ترنر -

491
00:49:50,861 --> 00:49:52,611
.تفضل

492
00:49:52,902 --> 00:49:56,277
.شكرا، إلى اللقاء -
.شكرا -

493
00:50:02,902 --> 00:50:05,194
.مرحبا، إيدي -
.صباح الخير، سيّد ترنر -

494
00:50:05,527 --> 00:50:11,069
.سأتنزه قليلا الآن
.إستمتع بنزهتك، سيّدي

495
00:50:18,611 --> 00:50:23,361
من أنت؟ متخلف عقليّا؟
!ابتعد عن الشارع

496
00:50:29,777 --> 00:50:33,069
أين هنري؟
.في غرفتكما، على ما أظن

497
00:50:33,402 --> 00:50:35,152
أين أنت يا هنري؟

498
00:50:40,818 --> 00:50:42,319
.شكرا يا سيّد

499
00:50:42,611 --> 00:50:45,569
مرحبا. جائع؟ -
.أجل

500
00:50:45,944 --> 00:50:49,069
هذا ما أريد سماعه
مع الخردل والملفوف المخل؟

501
00:50:49,486 --> 00:50:50,735
ملفوف مخلل ؟

502
00:51:00,402 --> 00:51:03,277
اين هو ؟

503
00:51:21,069 --> 00:51:23,527
.الو؟... أنا هنري

504
00:51:40,194 --> 00:51:44,152
تعالوا وانظروا! تعالوا وانظروا
.استمتعوا قليلا

505
00:51:45,319 --> 00:51:46,902
!أحمق

506
00:51:47,152 --> 00:51:49,902
أجمل الأفلام للراشدين
في نيويورك

507
00:52:23,735 --> 00:52:26,694
كان يرتدي قميصا زرقاء
.وسروالأخاكيّا

508
00:52:27,027 --> 00:52:30,985
.أنت خامس شخص يطرح عليّ تلك الأسئلة
.أريد فقط أن أجده

509
00:53:02,569 --> 00:53:04,402
.سأنتظر هنا

510
00:53:04,694 --> 00:53:08,236
.لن أغيب طويلايا عزيزتي
.يجب أن أبحث عنه

511
00:53:11,235 --> 00:53:14,318
هنري! أين كنت؟

512
00:53:14,652 --> 00:53:19,610
.إشتريت كلبا
!أنظري، أقي. إنه جرو

513
00:53:22,401 --> 00:53:24,943
.لقد اشتقت إل حقا

514
00:53:25,276 --> 00:53:29,276
أيمكننا أن ندعوه بادي؟
جنيفر تملك كلبا يدعى بادي، لكنه بشع
.

515
00:53:29,693 --> 00:53:34,693
بادي..أجل، أتوافقين؟ -
.• أجل. بادي اسم مناسب

516
00:53:35,151 --> 00:53:36,984
.مرحبا، بادى

517
00:53:37,276 --> 00:53:41,943
.أعلمني بخروجك في المرة المقبلة

518
00:53:42,360 --> 00:53:43,984
.حسنا

519
00:53:44,276 --> 00:53:46,235
عن إذنك

520
00:53:49,193 --> 00:53:55,360
لم هي غاضبة؟ -
.إن كانت ستتأخر فعليك الاتصال بها -

521
00:53:57,652 --> 00:54:00,193
.يمكنك أن تستعير بعض الكتب

522
00:54:00,485 --> 00:54:04,193
لكن يجب أن تقرأ الكتب الأخرى هنا

523
00:54:04,526 --> 00:54:08,318
.ولا يمكنك الكلام بصوت عال -
.فهمت

524
00:54:28,318 --> 00:54:30,235
.كفى يا أبي

525
00:54:56,943 --> 00:55:00,068
أبي، أنا جادّة

526
00:55:00,443 --> 00:55:03,401
.أعرف. جادّة للغاية

527
00:55:30,526 --> 00:55:33,943
.أبي، إقرأ كتابك

528
00:55:37,693 --> 00:55:39,652
.لا أستطيع

529
00:55:42,776 --> 00:55:44,901
أنا آسف

530
00:55:56,068 --> 00:55:58,734
.هذا حرف صامت
الا تلفظه في الكلمة

531
00:55:59,068 --> 00:56:03,318
ترغمنا الآنسة بيتيسكي
على تكرارها دائما

532
00:56:03,693 --> 00:56:05,901
.لكنني لن أرغمك على ذلك

533
00:56:06,193 --> 00:56:08,693
.الكلمة التالية سهلة

534
00:56:26,484 --> 00:56:28,942
". .أنت". "هل أنت"
أنت

535
00:56:29,275 --> 00:56:32,733
الأحرف تشكل الكلمات
.والكلمات تشكل الجَمَل

536
00:56:33,108 --> 00:56:37,067
".. .هل أنت"
هذه كلمة  صغيرة -

537
00:56:50,651 --> 00:56:52,192
ي -
ي -

538
00:56:52,484 --> 00:56:55,651
".. .هل أنت"
.بقيت كلمة أخيرة

539
00:56:56,025 --> 00:56:57,983
هذه كلمة صعبة

540
00:57:03,108 --> 00:57:05,609
. لا تنس الأحرف

541
00:57:22,067 --> 00:57:25,150
ام...امي

542
00:57:25,484 --> 00:57:27,150
ام...؟امي ؟

543
00:57:27,400 --> 00:57:29,150
امي.امي ؟

544
00:57:29,442 --> 00:57:33,609
!أمي". لقد نجحت"
"هل أنت أمي؟"

545
00:57:34,651 --> 00:57:38,234
!أجيد القراءة
!ساره، روزيلا، أجيد القراءة

546
00:57:38,609 --> 00:57:41,234
.أجيد القراءة -
.يجيد القراءة -

547
00:57:41,567 --> 00:57:43,192
....اجا

548
00:57:43,484 --> 00:57:47,442
.أجاكس. هذه أجاكس
!أجل، هذا صحيح

549
00:57:48,692 --> 00:57:51,400
!اأجيد القراءة

550
00:57:51,692 --> 00:57:57,025
.علمتني القراءة
!هذه أجاكس. أجيد القراءة

551
00:58:04,192 --> 00:58:06,108
بروس

552
00:58:07,484 --> 00:58:10,692
.كان الباب مفتوحا
...قرعته، لكن

553
00:58:11,067 --> 00:58:14,775
.أجيد القراءة -
.مرحبا، هنري -

554
00:58:22,400 --> 00:58:25,900
.كانت صدمة كبيرة لي

555
00:58:26,275 --> 00:58:29,234
كنت في المطعم في إحدى اللحظات
.وفي لحظة اخرى
..

556
00:58:31,692 --> 00:58:35,192
.ولم تكفة الصحف عن الاتصال بالمكتب

557
00:58:35,567 --> 00:58:37,692
.جن جنون تشارلي

558
00:58:38,983 --> 00:58:42,567
.كذلك ليندا..والجميع

559
00:58:45,942 --> 00:58:51,067
...هنري
الو أمسكوا بذلك الوغد

560
00:58:51,484 --> 00:58:56,567
لبذلت جهدي لإعادة حكم الإعدام
.إلى مدينة نيويورك

561
00:58:58,609 --> 00:59:00,525
.على أي حال

562
00:59:03,234 --> 00:59:05,692
.إذا، ها نحن هنا

563
00:59:06,067 --> 00:59:10,900
.وإسنقيم حفلة كبيرة قريبا

564
00:59:14,692 --> 00:59:16,651
.أتطلع إليها

565
00:59:16,942 --> 00:59:20,234
وأعرف أن تشارلي يتطلع إليها أيضا

566
00:59:23,816 --> 00:59:27,275
هل كنا صديقين حميمين... يا بروس؟

567
00:59:29,567 --> 00:59:33,858
.أجل. بالطبع. نحن شريكان

568
00:59:41,692 --> 00:59:46,233
الن تفتح الهديّة؟ -
بلى -

569
00:59:57,399 --> 01:00:00,732
إنه... إطار لصورة

570
01:00:01,107 --> 01:00:03,566
. مجرد إطار صغير لصورة

571
01:00:03,899 --> 01:00:06,274
.حسنا. شكرا

572
01:00:09,483 --> 01:00:14,149
.ماذا أفعل به" قال والد هنري"
".عاقبته، لكنني لا أعرف ماذا أفعل به"

573
01:00:14,566 --> 01:00:18,857
قلت، "أتمزح؟ عاقبته؟
".أريد أن يعمل الصب في مكتبي

574
01:00:21,274 --> 01:00:26,191
وتبيّن لي لاحقا
.أنه أفضل قرار اتخذته في حياتي

575
01:00:28,399 --> 01:00:32,274
على مدى سنوات، كانت ردهات مكتبنا
تصدح بنداء هنري ترنر

576
01:00:32,650 --> 01:00:36,608
وهو يرتدي سترته
ويخطو خطواته السريعة ويصيح

577
01:00:36,982 --> 01:00:40,483
هيّا بنا يا رفاق"
"!لنذهب ونقض عليهم

578
01:00:40,857 --> 01:00:45,483
أشرب نخب السنوات المقبلة
.حيث سنسمع مجدّداً ذلك النداء المألوف

579
01:00:45,899 --> 01:00:48,650
!انخب هنري
!في صحّة هنري

580
01:01:02,691 --> 01:01:05,483
.قالت ساره إنه يجب أن أقول شيئا

581
01:01:10,066 --> 01:01:13,191
.لا أذكر أيّا منكم

582
01:01:14,441 --> 01:01:18,899
. لا أذكر الكثير عن أيّ شيء

583
01:01:22,524 --> 01:01:24,899
...اختلطت الأمور عليّ

584
01:01:26,399 --> 01:01:28,982
...فأنا أذكر.

585
01:01:30,899 --> 01:01:34,608
أن رايثيل تحب إضافة الفراولة...
.على الفطائر المحلاة

586
01:01:34,982 --> 01:01:40,483
لكنني لا أذكر حفلات عيد ميلادها

587
01:01:40,899 --> 01:01:44,899
رغم أنني شاهدت الصور
.وكنت موجودا فيها

588
01:01:46,566 --> 01:01:53,316
أذكر امرأة بفستان أزرق
.وتقف على مرجة

589
01:01:57,316 --> 01:02:02,274
أظنها أتي
.لكنني لا أعرف إن كانت أمّي

590
01:02:06,691 --> 01:02:11,566
لذا، إن صبرتم علي
.فأنا أحاول التذكر

591
01:02:27,274 --> 01:02:29,691
.هذه صورة أخرى لي وأنا طفلة

592
01:02:35,650 --> 01:02:38,399
من هذا؟ -
.هذا أنت -

593
01:02:38,691 --> 01:02:44,233
كان والدك يطلب منك أن تجز العشب
وتخرج القمامة وتنزه الكلب وتغسل السيّارة

594
01:02:44,691 --> 01:02:49,066
وقد تعلمت عندئذ
.أن تقدّر قيمة العمل

595
01:02:49,483 --> 01:02:53,149
ما معنى هذا؟ -
.لا أعرف

596
01:03:24,357 --> 01:03:25,607
.حادث دراجة

597
01:03:29,315 --> 01:03:31,898
.مرحبا، هنري -

598
01:03:33,232 --> 01:03:36,315
.تسرتي رؤيتك
.شكرا -

599
01:03:36,649 --> 01:03:38,440
.مرحبا. أهلا

600
01:03:40,773 --> 01:03:44,649
تسرتي عودتك كثيراً
.تبدو بأحسن حال، هنري

601
01:03:45,023 --> 01:03:47,065
.مرحبا .
أهلا

602
01:03:47,357 --> 01:03:49,523
أهلا بعودتك، سيّد ترنر -
شكرا -

603
01:03:51,315 --> 01:03:54,482
.مرحبا، هنري، أنا رودي

604
01:03:54,856 --> 01:03:56,106
.رودي

605
01:03:56,398 --> 01:04:00,649
.أريد أن أحييك وأرحّب بعودتك

606
01:04:01,065 --> 01:04:03,690
اما باله؟

607
01:04:04,023 --> 01:04:07,148
.مرحبا، هنري
.هذه ليندا -

608
01:04:07,482 --> 01:04:08,940
. مرحبا، ليندا

609
01:04:09,232 --> 01:04:16,190
.ترتي عودتك إلى المكتب
.تسري رؤيتك أيضاً.. ليندا -

610
01:04:19,482 --> 01:04:21,856
.هذا مكتبك

611
01:04:25,856 --> 01:04:28,440
...وهذه
حسب

612
01:04:28,731 --> 01:04:30,607
.كانت سكرتيرتك

613
01:04:30,940 --> 01:04:34,315
.ثم عملت مع ستيفن أثناء غيابك

614
01:04:34,690 --> 01:04:38,814
.زهرة جميلة -
!شكرا -

615
01:04:51,190 --> 01:04:56,731
.مكتبي في نهاية الردهة إن أردت شيئا -
.سأكون هنا إن احتجت إلى شيء

616
01:04:57,190 --> 01:04:59,940
لنتناول الغداء هذا الأسبوع -
. حسنا -

617
01:05:00,273 --> 01:05:01,856
! لقد عاد

618
01:05:02,148 --> 01:05:04,106
نتناول الغداء"؟

619
01:05:05,357 --> 01:05:07,315
نتناول الغداء...؟

620
01:05:15,482 --> 01:05:20,273
".دعوى ماثيوز ضدّ مستشفي إيست شور"

621
01:05:26,814 --> 01:05:28,773
.قل متى تكتفي

622
01:05:37,023 --> 01:05:41,607
عندما تكتفي، سيّد ترنر
."تقول "أكتفي

623
01:05:42,023 --> 01:05:43,607
اكتفي

624
01:05:55,023 --> 01:05:58,106
أتريد شيئا من المطبخ؟

625
01:05:58,482 --> 01:06:00,440
.شكرا لا أريد شيئا

626
01:06:03,106 --> 01:06:07,523
القليل من الحليب والكعك؟ مالومار؟

627
01:06:07,940 --> 01:06:10,981
.لا يجب أن أقرأ هذه الأوراق

628
01:06:11,315 --> 01:06:16,232
أنت لا تذكر المالومار، أليس كذلك؟

629
01:06:17,273 --> 01:06:19,231
.الحلوى الطريّة والشوكولاتة

630
01:06:20,939 --> 01:06:24,730
راقبتك مرة وأنت تلتهم رزمة بكاملها
!في ثلاث دقائق ونصف

631
01:06:25,105 --> 01:06:28,105
.حسنا، سأتناول مالومار

632
01:06:30,522 --> 01:06:32,980
.بادي... إجلس

633
01:06:39,105 --> 01:06:41,980
.نؤجل المحاكمة إلى أكتوبر إذا

634
01:06:42,356 --> 01:06:44,980
ماذا عن لوسون؟ -
.إنه يتولى قضيّة بارنز

635
01:06:45,314 --> 01:06:48,022
كم ستستغرق؟
.الوسون؟ فترة طويلة

636
01:06:48,356 --> 01:06:51,730
ماذا قال؟ -
.لا شيء ينفعنا. يجب أن نختار -

637
01:06:52,105 --> 01:06:54,939
.اهل نؤجل؟ لا يمكننا المماطلة كثيرا

638
01:06:55,272 --> 01:06:58,481
.إمّا أن نتولى القضيّة أو لا
يجب أن نقوم باتصالاتها

639
01:06:58,813 --> 01:07:02,314
إن خسرنا روجرز
.فسنخسر ستة موكلين غيره

640
01:07:02,689 --> 01:07:04,648
الن نخسر هذه القضية بسبب بارنز

641
01:07:04,939 --> 01:07:07,231
.سنؤجل إلى سبتمبر مع شاهد آخر

642
01:07:07,522 --> 01:07:10,648
!"تماما، ستنفذ المناورة هنري ترنر

643
01:07:14,481 --> 01:07:20,606
.الطف منك أن تعيد هنري إلى عمله
نحن بشر، أليس كذلك؟ -

644
01:07:21,105 --> 01:07:26,522
أيوجد المزيد من الأوراق في دعوى
ماثيوز ضدّ مستشفى إيست شور؟

645
01:07:27,772 --> 01:07:31,689
.إنها في غرفة الملفات. سأحضر الملف

646
01:07:32,105 --> 01:07:37,231
.حسنا، سأنتظر هنا -
.يمكنك الانتظار في مكتبك -

647
01:07:38,189 --> 01:07:42,939
.سأحضره لك -
.حسنا. سأنتظر في مكتبي -

648
01:07:44,481 --> 01:07:48,022
سينتقل إلى مكتب بول وايز؟ -
.مقابل 650 ألفا وشراكة -

649
01:07:48,397 --> 01:07:52,022
ماذا تفعلين لو كنت مكانه؟ -
!سأتفقد المكتب أولاً
ـ

650
01:07:52,356 --> 01:07:55,564
.أهلا بعودتك، سيّد ترنر -

651
01:07:55,897 --> 01:08:00,356
.إسمعا، لديّ سؤال لكما -

652
01:08:00,772 --> 01:08:03,481
.بخصوص هذه القضية -
أنّ قضيّة؟
•

653
01:08:03,813 --> 01:08:07,231
-
.إيست شور. قضيتك الأخيرة المشهورة

654
01:08:07,606 --> 01:08:11,356
أجل، قلنا إن المستشفى
الم تكن مسؤولة

655
01:08:11,689 --> 01:08:14,689
لأن السيد ماثيوز
.الم يخبرهم أنه مصاب بالسكري

656
01:08:15,022 --> 01:08:19,147
كانت هذه حجتنا. لم تكن مسؤولة
.لأنهم لم يعرفوا أنه يتعاطى الإنسولين

657
01:08:19,522 --> 01:08:22,689
.أجل، لكن انظرا. في هذا الملفاً

658
01:08:24,481 --> 01:08:31,648
قالت مريضة تدعى الآنسة ماكنير إنها سمعت
السيد ماثيوز يخبر الممرضة أنه مصاب بالسكري

659
01:08:32,147 --> 01:08:37,855
...لكنها لم تدون تلك الملاحظة، لذا
نحن نقول إنهم ليسوا مسؤولين

660
01:08:38,272 --> 01:08:41,648
إلا أننا لم نطلع المحكمة
.على إفادة تلك السيّدة

661
01:08:42,022 --> 01:08:46,147
وإن يكن؟ هيا يا هنري
.أعد الإفادة إلى الملف

662
01:08:47,147 --> 01:08:50,606
.. .لكن... إذا

663
01:08:52,813 --> 01:08:58,022
.ما فعلناه كان خطأ -
.ما فعلناه هو أننا كسبنا رزقنا -

664
01:09:01,730 --> 01:09:04,481
هل كل شيء بخير؟
أما زلت تحبينني؟

665
01:09:04,813 --> 01:09:09,606
أجل. متى ستعودين إلى المنزل؟
.سأعود في موعد العشاء

666
01:09:10,022 --> 01:09:14,648
.لا تقسدي شهيتك -
.حسنا. وأنت أيضا إلى اللقاء

667
01:09:15,022 --> 01:09:18,147
.الخلط حتى يصبح قشديًا

668
01:09:19,356 --> 01:09:23,147
.إرم محتوى الملعقة على"

669
01:09:24,606 --> 01:09:27,189
".صينيّة الكعك الملطخة بالشحم"

670
01:09:28,231 --> 01:09:34,147
لنعدّ كعكة واحدة كبيرة -
.لا يمكنك ذلك، لن تنجح. جربتها مرة -

671
01:09:43,480 --> 01:09:46,438
هل كنت خائفا في المستشفى؟

672
01:09:48,104 --> 01:09:50,688
.في البداية، أجل

673
01:09:50,979 --> 01:09:55,896
ثمّ زال خوفاك، أليس كذلك؟ -
.أجل، ثم زال خوفي -

674
01:09:56,313 --> 01:10:00,521
لأني سأدخل المدرسة قريبا
.مدرسة داخلية

675
01:10:00,896 --> 01:10:05,771
ماذا تعنين؟
.سأرحل من هنا -

676
01:10:07,605 --> 01:10:09,104
.للحقيقة

677
01:10:09,396 --> 01:10:11,729
.الم يخبرني أحد

678
01:10:13,563 --> 01:10:15,521
هل أنت خائفة؟

679
01:10:17,563 --> 01:10:21,812
أتريدني أن أرحل؟ -
.أنا؟ لا -

680
01:10:22,647 --> 01:10:23,979
لا...لا

681
01:10:24,230 --> 01:10:28,647
حقا؟ لأني أستطيع دخول
.إحدى المدارس في الجوار

682
01:10:29,063 --> 01:10:32,021
..لا أريدك أن تذهبي إلى أيّ مكان، لكنني

683
01:10:33,480 --> 01:10:38,438
الست واثقا بأن الأمر عائد إلي؟
هل الأمر عائد إلي؟

684
01:10:42,647 --> 01:10:45,854
سأتحدّث إلى أمك، اتفقنا؟

685
01:10:46,230 --> 01:10:47,771
.حسنا

686
01:10:48,063 --> 01:10:49,563
.حسنا

687
01:10:50,438 --> 01:10:55,355
ربما يمكنها البقاء في المنزل
.والذهاب إلى مدرسة في الجوار

688
01:10:55,812 --> 01:10:58,146
.هذا ما اتفقنا عليه

689
01:10:58,480 --> 01:11:03,812
تلك المدرسة تستقبل 30 فتاة في السنة
.ورايشيل واحدة منهن

690
01:11:07,688 --> 01:11:12,396
أتمنى أن ننفذ بعض القرارات
.التي اتخذناها معا

691
01:11:12,812 --> 01:11:16,979
إنها فرصة كبيرة لها. ولنا أيضا

692
01:11:19,438 --> 01:11:21,812
.أعتقد أنها خطوة مهمّة

693
01:11:24,979 --> 01:11:28,688
.القد... لقد رأيت منزل اليوم

694
01:11:30,021 --> 01:11:35,563
.مكانا مناسبا أكثر لنا
منزلنا أوسع من اللازم، ألا توافقني الرأي؟

695
01:11:36,021 --> 01:11:41,979
.وجدت شاريا لهذه الشقة
.أريد أن أريك ذلك المنزل

696
01:11:45,605 --> 01:11:49,896
هل يجب أن ننتقل برأيك؟
.أجل

697
01:11:53,812 --> 01:11:57,605
ويجب أن ترتاد رايشيل تلك المدرسة؟

698
01:11:59,313 --> 01:12:00,647
اجل

699
01:12:07,188 --> 01:12:08,688
.حسنا

700
01:12:35,938 --> 01:12:40,021
.مرحبا، رايشيل
.مرحبا، جنيفر

701
01:12:40,396 --> 01:12:44,146
.عزيزتي، هذه مدرسة رائعة

702
01:12:44,521 --> 01:12:47,021
.أرأيت؟ لديك صديقة هنا

703
01:12:47,313 --> 01:12:51,896
.أكره جنيفر ليرنر -
.ستتعرفين بالكثير من الفتيات اللطيفات -

704
01:12:52,313 --> 01:12:55,395
.لا أعتقد ذلك
.بالطبع ستعرفين بهن -

705
01:12:55,770 --> 01:13:03,770
يا عزيزتي، أحد الأمور التي أذكرها
.هو يومي الأول في المدرسة

706
01:13:05,020 --> 01:13:08,229
.وجدت كل أنواع الأولاد الغرباء

707
01:13:08,562 --> 01:13:14,145
لم أكن أعرف أحدا
.ولم يكن أحد يعرفني. كنت خائفا

708
01:13:14,604 --> 01:13:21,646
لكن بعد يومين، ، كنا نسخر جميعا
.من الخوف الذي شعرنا به

709
01:13:22,145 --> 01:13:25,479
.الجميع يشاركك هذا الشعور يا عزيزتي
.الجميع

710
01:13:29,354 --> 01:13:33,062
.إعتن بالكلب بادي -
.سأعتي به

711
01:13:33,479 --> 01:13:38,187
حاول أن تعلمه كيف يجلس، اتفقنا؟
.إتقنا

712
01:13:40,687 --> 01:13:42,895
.إقتربي

713
01:13:43,229 --> 01:13:45,562
.لا تدعي . جلسة التوجيه تفوتك

714
01:13:50,770 --> 01:13:53,437
.هنري، كان هذا رائعا

715
01:13:53,770 --> 01:13:57,895
لم أكن أعرف
.أنك تذكرت أيام المدرسة

716
01:13:58,270 --> 01:14:00,229
.لا أتذكرها

717
01:14:41,479 --> 01:14:44,646
مرحبا... كيف حالك؟

718
01:14:46,937 --> 01:14:49,312
.إشتقت إليها

719
01:14:52,479 --> 01:14:54,437
.وأنا أيضا

720
01:14:58,187 --> 01:15:00,520
.سنراها في يوم الأهالي

721
01:15:05,520 --> 01:15:09,895
. "أنظري، هذه مجموعة "لذات الكرسي

722
01:15:10,312 --> 01:15:11,646
...و

723
01:15:14,520 --> 01:15:16,853
.هذه مجموعة الدب الأكبر...

724
01:15:18,145 --> 01:15:20,520
.والدب الأصغر

725
01:15:23,229 --> 01:15:25,978
.غربية هي الأشياء التي أتذكرها

726
01:15:37,062 --> 01:15:40,103
أيمكني ذلك؟
.أجل

727
01:15:45,354 --> 01:15:47,687
... منذ عودتك إلى المنزل

728
01:15:49,229 --> 01:15:51,562
.ولم نمارس الحب..

729
01:15:53,770 --> 01:15:57,229
أعلني، إن كنت متوترا أو ما شابه

730
01:15:57,604 --> 01:15:59,895
.فيمكننا التكلم في الأمر

731
01:16:00,187 --> 01:16:02,937
.أجل، أنا متوتر قليلا

732
01:16:05,354 --> 01:16:07,312
.حسنا، للحقيقة

733
01:16:10,270 --> 01:16:12,019
.متوتر فعلا

734
01:16:13,353 --> 01:16:15,311
.متوتر للغاية

735
01:16:15,603 --> 01:16:19,019
لماذا؟ -
...للحقيقة، أنا

736
01:16:20,311 --> 01:16:22,228
.لا أعرف

737
01:16:24,394 --> 01:16:26,519
. .إسمعي، شاهدت

738
01:16:26,852 --> 01:16:33,810
شاهدت فيلما ولا أعرف إن كنت
.أستطيع أن أفعلها مثل ذلك الرجل

739
01:16:36,977 --> 01:16:38,519
.هات يدك

740
01:16:46,977 --> 01:16:48,727
إالمسني

741
01:17:41,102 --> 01:17:43,269
ساره؟

742
01:17:43,603 --> 01:17:45,936
.أخبريني كيف التقينا

743
01:17:55,894 --> 01:17:58,852
.كنا في حفلة عيد ميلاد كريس لونر

744
01:18:01,394 --> 01:18:04,269
كنت محاميا شابًا نشيطا

745
01:18:04,603 --> 01:18:08,353
وكنت عاملة الهاتف
.في متاجر هاربر

746
01:18:10,228 --> 01:18:13,645
كنت واقفة عند المدخل
أدخن سيجارة

747
01:18:13,977 --> 01:18:17,144
عندما كنت من مدخني السجائر

748
01:18:17,478 --> 01:18:20,436
.وإذ بك تقترب مني

749
01:18:22,186 --> 01:18:26,977
" .قلت لي، "أنا هنري، وأنت جميلة

750
01:18:29,061 --> 01:18:31,019
حقا؟

751
01:18:32,353 --> 01:18:35,852
.جعلتني أشعر بالارتباك والخجل

752
01:18:36,228 --> 01:18:40,186
كنت واثقا بنفسك
وجذبتني إليك تماما

753
01:18:41,686 --> 01:18:45,686
.تبادلنا الأحاديث لساعات وتجاهلنا الجميع

754
01:18:47,852 --> 01:18:52,311
ثمّ غضبت الفتاة التي كانت برفقتك
وأرادت الرحيل

755
01:18:52,686 --> 01:18:57,144
وقبل أن تهمّ بالانصراف
أعطيتي بطاقتك وقلت

756
01:18:57,519 --> 01:19:02,894
هل تذوقت السمكة المنتفخة من قبل؟"
" .أعرف مطعما يقدّم السمك المنتفخ الشهي

757
01:19:10,769 --> 01:19:13,102
.جعلتني أضحك

758
01:19:15,561 --> 01:19:21,519
ذهبت ' وأخبرت شريكتي في المسكن
.أنني التقيت الرجل الذي سأتزوجه

759
01:19:59,685 --> 01:20:01,685
أعجبتني القصة

760
01:20:16,143 --> 01:20:18,518
.إحذري أين تسيرين

761
01:20:20,851 --> 01:20:23,644
.في غرفة الجلوس، بجانب الأريكة

762
01:20:23,976 --> 01:20:28,518
وسنحتفظ بمائدة غرفة الطعام؟
.الجل. أجل

763
01:20:30,101 --> 01:20:33,393
ماذا؟ هل يزعجك ذلك؟ -

764
01:20:33,768 --> 01:20:36,393
لماذا ترمقينني بهذه النظرات؟

765
01:20:36,685 --> 01:20:40,851
.لأنك لم تعتد أن تمسك يدي -
لماذا؟ -

766
01:20:41,227 --> 01:20:43,685
.الم تكن تحب إظهار عواطفك علنا

767
01:20:44,018 --> 01:20:47,185
لماذا؟
.لا أعرف السبب -

768
01:20:47,518 --> 01:20:49,976
ألا تعرفين السبب؟

769
01:20:50,310 --> 01:20:52,060
.ولا أنا

770
01:20:53,477 --> 01:20:56,644
ماذا تفعل؟ -
.إصدي إلى هنا -

771
01:20:56,976 --> 01:21:01,560
.تعالي. لم يعد الأمر يهمتي

772
01:21:02,685 --> 01:21:04,435
ساره؟

773
01:21:06,560 --> 01:21:08,185
!مرحبا، فيليس

774
01:21:09,352 --> 01:21:11,268
مرحبا

775
01:21:11,560 --> 01:21:14,518
.هذا أنت فعلا. مرحبا، هنري

776
01:21:16,143 --> 01:21:19,310
.هذه ا فيليس ودانيال
.كانا ضيفين في حفلة تشارلي

777
01:21:19,685 --> 01:21:23,518
.مرحبا، فيليس ودانيال -
.هنري

778
01:21:23,893 --> 01:21:26,143
كنت أنوي الاتصال بك

779
01:21:26,477 --> 01:21:30,685
الأنني سأقيم حفلة تدشين للمنزل
.في يوم 30 وأودّ أن تحضريها

780
01:21:31,101 --> 01:21:34,393
.حسنا. حسنا، شكرا

781
01:21:35,560 --> 01:21:38,143
.حسنا إذا. سنتكلم لاحقا

782
01:21:38,477 --> 01:21:41,768
.تسري رؤيتك
.سأتصل بك -

783
01:21:42,101 --> 01:21:45,060
قبلة كبيرة
.حسنا -

784
01:22:04,185 --> 01:22:09,143
جيسيكا، أريد ملف
.دعوى ستيفنسون ضدّ موراي

785
01:22:10,768 --> 01:22:13,101
.آسفة، سيّد ترنر، لا أستطيع ذلك

786
01:22:14,560 --> 01:22:16,518
لماذا؟

787
01:22:19,060 --> 01:22:24,435
غير مسموح لي أن أعطيك
.ملفات قضاياك القديمة

788
01:22:36,602 --> 01:22:39,101
.لا أحد يصدّق ما فعلته بالمنزل

789
01:22:39,435 --> 01:22:45,559
.نقلت إليه كل الأشياء التي أحبها -
!مدهش -

790
01:22:46,059 --> 01:22:50,517
.كأنك تقيمين فيه منذ فترة . طويلة
.نقلت أغراضي المفضتلة فقط

791
01:22:50,934 --> 01:22:55,643
.هذا أجمل منزل اشتريته حتى الآن
.أوافقك الرأي. أشعر بأنني في منزلي -

792
01:22:58,351 --> 01:23:00,100
كيف حال هنري؟ -

793
01:23:00,392 --> 01:23:03,351
.إنه بخير. إنه هنا -

794
01:23:06,808 --> 01:23:10,267
.سبعة إخوة وأخوات
هل الطقس حار في ممفيس؟

795
01:23:10,601 --> 01:23:14,142
كيف تسير الأمور؟ -

796
01:23:14,476 --> 01:23:20,643
هذه المقبّلات الصغيرة لذيذة لكن السيّدة
.بالفستان الذهبي هناك تظنها رديئة

797
01:23:21,142 --> 01:23:25,808
وتلك المرأة قرب النافذة
.خضعت لعمليّة شدّ للوجه

798
01:23:26,226 --> 01:23:28,226
.عيناها فقط، وليس عنقها

799
01:23:28,517 --> 01:23:32,559
والرجل هناك كان زوجها وقال

800
01:23:32,934 --> 01:23:37,601
من تحاول أن تخدع؟"
لقد حصل الضرر

801
01:23:38,017 --> 01:23:41,059
.أمر مؤسف. كان محاميا بارعا

802
01:23:41,392 --> 01:23:44,684
.دافع هنري عن نسيبي منذ 3 سنوات
.كان الأفضل

803
01:23:45,017 --> 01:23:48,934
.كان الجميع يخشونه
.أنا أعرف ساره منذ فترة طويلة

804
01:23:49,309 --> 01:23:52,351
.سمعت أنه عاد للعمل -
لكن ماذا يعمل؟

805
01:23:52,684 --> 01:23:55,184
.لا أمانع أن أتقاضى راتبا مقابل لا شيء

806
01:23:55,476 --> 01:23:57,934
لا أشعر بالأسى على هنري
.بل على ساره

807
01:23:58,267 --> 01:24:02,392
.كأن لديها ولدين الآن -
.إلى أيّ مستقبل ستتطلع؟ أمر مؤسف

808
01:24:02,808 --> 01:24:06,100
تكون محاميا في يوم
.وتصبح أبله في اليوم التالي

809
01:24:06,476 --> 01:24:09,226
!لا فرق بين الحالتين

810
01:24:14,808 --> 01:24:16,434
...فيليس

811
01:24:16,684 --> 01:24:19,601
.أخشى أننا لا نستطيع البقاء للعشاء..

812
01:24:19,934 --> 01:24:23,476
.أردت فقط أن أودّعك وأشكرك

813
01:24:26,934 --> 01:24:28,517
! اللعنة

814
01:24:48,226 --> 01:24:52,059
.لا تدع أولئك الناس يجرحون شعورك

815
01:24:52,434 --> 01:24:55,643
.ما عادوا يعرفونك

816
01:24:56,017 --> 01:24:57,559
...حبيبي

817
01:24:59,601 --> 01:25:02,351
.لن أذهب إلى العمل اليوم

818
01:25:13,725 --> 01:25:15,476
.إجلس

819
01:25:30,975 --> 01:25:34,434
.هنري، دعوت ' أحدهم لزيارتك

820
01:25:42,226 --> 01:25:44,184
برادلي

821
01:25:50,434 --> 01:25:52,892
.العشاء

822
01:25:53,226 --> 01:25:54,975
شكرا

823
01:26:06,849 --> 01:26:08,807
ما الأخبار؟

824
01:26:14,600 --> 01:26:18,350
. .إعتقدت أنني سأستعيد حياتي، لكنني

825
01:26:19,683 --> 01:26:22,766
.لا أحب حياتي السابقة يا برادلي..

826
01:26:23,099 --> 01:26:25,475
.تعد تلائمني

827
01:26:32,099 --> 01:26:35,516
.لديّ ركبتان ضعيفتان -
ماذا؟ -

828
01:26:35,849 --> 01:26:41,391
.ركبتاي، إنهما ضعيفتان. إسألني عن السبب -
لماذا؟ -

829
01:26:41,807 --> 01:26:43,266
كرة القدم

830
01:26:43,516 --> 01:26:47,225
.حطمتهما وأنا ألعب كرة القدم الجامعية

831
01:26:47,642 --> 01:26:49,766
.كانت تلك الرياضة حياتي

832
01:26:50,099 --> 01:26:54,933
كرة القدم! ماذا كان هناك غيرها؟

833
01:26:55,350 --> 01:26:57,183
.مباراة الردّ

834
01:26:57,475 --> 01:27:01,475
رمى ذلك الوغد كرة لولبيّة رائعة
.وقد أمسكتها

835
01:27:01,849 --> 01:27:04,849
.أمسكتها وهي في الهواء

836
01:27:05,183 --> 01:27:07,891
.كانت لحظة انتصار

837
01:27:08,225 --> 01:27:14,183
عندما اصطدم بي لاعب الدفاع
.وشعرت بأن ركبت تقرقعتا، أدركت أنها النهاية

838
01:27:14,642 --> 01:27:20,350
.إنتهت اللعبة. إنمس الأمر
.قضي عليّ. إنتهت حياتي يا هانك

839
01:27:23,516 --> 01:27:27,475
إسألني إن كنت أبالي
.أن لديّ ركبتين ضعيفتين

840
01:27:29,183 --> 01:27:32,766
هل تبالي...؟
.الا. على الإطلاق

841
01:27:33,141 --> 01:27:37,724
.كان امتحانا
.كان عليّ أن أجد حياتي

842
01:27:40,433 --> 01:27:43,933
المُعالج الفيزيائيّ الذي ساعدني
.على المسير ثانية، كان رائعا

843
01:27:44,308 --> 01:27:47,642
.قررت أن أصبح معالجا مثله

844
01:27:48,016 --> 01:27:51,849
عندما أخبرت أصدقائي ذلك
سخروا مني ووصفوني بالممرضة

845
01:27:52,225 --> 01:27:54,974
.واشتروا فساتين بيضاء وما شابه

846
01:27:56,225 --> 01:27:58,183
.لكن تأمّل نفسك

847
01:27:59,600 --> 01:28:02,766
.أنت تسير. أنت تتكلم

848
01:28:03,099 --> 01:28:08,475
.تجلس هنا وتشرب جعة غالية الثمن
.كان لي فضل في ذلك

849
01:28:08,933 --> 01:28:12,475
.الولا الإصابة في ركبتي، لما التقيتك

850
01:28:12,849 --> 01:28:16,807
الذا لا أبالي
!لأن لديّ ركبتين ضعيفتين. لا

851
01:28:18,141 --> 01:28:20,183
.دعني أقول لك شيئا، يا هانك

852
01:28:20,516 --> 01:28:25,350
.لا تدع أحدا يقول لك من أنت

853
01:28:25,766 --> 01:28:30,683
قد يستغرق ذلك وقتا
.لكنك ستعرف الجواب بنفسك

854
01:28:34,724 --> 01:28:36,141
شكرا

855
01:28:50,683 --> 01:28:54,642
!لو ربحنا المباراة لكانت قصتة رائعة

856
01:28:59,350 --> 01:29:02,475
.مرحبا. هنا والدرايشيل ترنر

857
01:29:02,849 --> 01:29:05,807
.أريد التحدّث إلى رايشيل، من فضلك

858
01:29:07,475 --> 01:29:10,225
لست متأكدا من أنها حالة طارئة

859
01:29:10,558 --> 01:29:15,933
لكنني تلقيت رسالة منها
وتقول فيها إنها... تشعر بالتعاسة

860
01:29:18,766 --> 01:29:22,224
.أجل، لكنها بدت حزينة للغاية

861
01:29:22,599 --> 01:29:27,557
.لذا فكرت في أن أرفع معنوياتها قليلا

862
01:29:29,932 --> 01:29:32,765
.أجل، فهمت

863
01:29:33,140 --> 01:29:38,390
حسنا، سأعاود الاتصال بكم
.بعد الساعة السادسةشكرا

864
01:29:40,765 --> 01:29:44,349
.هذه رسائل لك، سيّد هنري

865
01:29:44,682 --> 01:29:46,265
شكرا

866
01:29:50,015 --> 01:29:55,641
.سأشتاق إليك يا سيّد هنري
.بدأت تعجبني أكثر الآن

867
01:30:12,932 --> 01:30:16,557
".إستمتع بمنزلك الجديد"

868
01:30:16,932 --> 01:30:20,848
.صديقك وشريكك، بروس

869
01:31:05,641 --> 01:31:11,140
"ساره، أحتاج إليك..الآن"

870
01:31:12,973 --> 01:31:17,265
".أريدك أن تكوني.. بجانبي"

871
01:31:20,140 --> 01:31:22,307
اتصلي بي الليلة

872
01:31:27,557 --> 01:31:29,224
.بروس"

873
01:31:30,806 --> 01:31:33,182
هنري، هل أنت هنا؟

874
01:31:34,890 --> 01:31:37,515
.أنهينا الصفقة. إنه لنا

875
01:31:37,848 --> 01:31:40,182
..المنزل لنا بصورة رسميّة

876
01:31:44,015 --> 01:31:46,349
يا الهي

877
01:31:47,307 --> 01:31:50,349
...يا إلهي. هنري

878
01:31:52,390 --> 01:31:54,932
هل حصل ذلك قبلها؟

879
01:31:57,557 --> 01:32:00,432
.يا إلهي. أرجوك

880
01:32:05,182 --> 01:32:08,973
قبل إصابتي؟
هل عاشرت بروس قبل إصابتي؟

881
01:32:11,599 --> 01:32:17,224
لم تدم العلاقة. كان يبعث الي برسائل
.لكن العلاقة لم تدم

882
01:32:17,641 --> 01:32:20,474
كانت الأمور مختلفة
.كنت أنت مختلفا -

883
01:32:20,848 --> 01:32:23,599
!لا أذكر حياتي السابقة يا ساره

884
01:32:23,932 --> 01:32:26,973
!إسمعني! لا ترحل

885
01:32:27,307 --> 01:32:29,599
كنا بائسين

886
01:32:29,932 --> 01:32:33,890
.أنت لا تذكر، لكني أذكر
.كنت وحيدة

887
01:32:39,014 --> 01:32:44,389
.
.كنا حبيبين في ما مضى، منذ سنوات
.ثمّ انعدم الحب بيننالكن ليس لفترة طويلة

888
01:32:44,805 --> 01:32:47,847
.لكننا في وضع أفضل الآن

889
01:32:48,181 --> 01:32:51,014
.لا ترحل، أرجوك

890
01:32:51,348 --> 01:32:53,014
.اليس الآن

891
01:33:03,681 --> 01:33:06,181
.يسركي ذلك

892
01:33:06,514 --> 01:33:08,473
أيمكنك ذلك؟

893
01:33:08,805 --> 01:33:10,139
حقا؟

894
01:33:10,431 --> 01:33:13,348
.سيكون هذا مناسبا

895
01:33:13,681 --> 01:33:16,348
.مهلا، سأعاود الاتصال بك

896
01:33:30,181 --> 01:33:34,097
.أرجوك. أرجوك. كلمني

897
01:33:48,972 --> 01:33:53,097
الريتز - كارلتون

898
01:34:44,556 --> 01:34:48,097
.لحقت بك
لا يعرف بروس أنني هنا

899
01:34:48,473 --> 01:34:50,931
.ليس عندي ما أقوله

900
01:34:51,223 --> 01:34:55,556
يجب أن نتحدّث برأي -
.لا أعتقد ذلك -

901
01:34:55,931 --> 01:35:00,972
.كان بروس محقا، كنت مختلفا
.لا داعي لأن تلومه

902
01:35:01,389 --> 01:35:07,264
كان صديقا مخلصابعد الحادثة
. تولى بروس العمل بكل قضاياك واهتمّ بالأمور

903
01:35:07,764 --> 01:35:10,931
-
.بدون شك
.بروس يشعر بالمهانة -

904
01:35:11,306 --> 01:35:16,889
هو يشعر بالمهانة؟ إسمعي، ليندا
...أعرف ان بروس صديقك

905
01:35:17,348 --> 01:35:21,640
واعرف أن نيّتك حسنة
.لكنني أمر بفترة عصيبة

906
01:35:22,056 --> 01:35:27,681
.هنري، لا أجد متعة في ذلك أيضاً -
عمّ تتكلمين؟ -

907
01:35:28,139 --> 01:35:31,139
اتكلم عنا

908
01:35:31,473 --> 01:35:36,598
.لست الخاسر الوحيد في هذه المسألة
أنا خسرت أيضاً

909
01:35:37,014 --> 01:35:41,972
.خسرت الرجل الوحيد الذي أحبته
.أحببتك أنت يا هنري

910
01:35:47,181 --> 01:35:50,556
من الصعب عليّ
أن أراك يوميا في المكتب

911
01:35:50,931 --> 01:35:53,264
.وأنت لا تعرفني

912
01:35:56,639 --> 01:36:02,096
كان ذلك فندقنا. نلتقي في فندق الريتز
.كل ثلاثاء وخميس

913
01:36:08,430 --> 01:36:10,680
.ريتز

914
01:36:11,013 --> 01:36:13,930
كنت ستهجر ساره لاجلي

915
01:36:14,263 --> 01:36:18,222
.وانتهى كل شيء الآن
.إنتهى كل شيء

916
01:36:23,472 --> 01:36:25,430
...هنري

917
01:38:20,055 --> 01:38:21,639
سيدة ماثيوز؟

918
01:38:21,888 --> 01:38:25,263
ماذا تفعل هنا؟

919
01:38:28,222 --> 01:38:30,096
هل تذكرينني؟

920
01:38:30,388 --> 01:38:33,597
.انذكرك يا سيّد ترنر

921
01:38:33,971 --> 01:38:35,971
أتيت لأعتذر منكما

922
01:38:36,305 --> 01:38:39,388
هل تمزح؟
.لا. أنا جادّ

923
01:38:47,430 --> 01:38:51,388
.أعطي هذه الورقة لمحاميك -
ما هذه؟ -

924
01:38:54,138 --> 01:39:00,096
لقد أخبر زوجك الممرضة
أنه مصاب بالسكري. التفاصيل مدونة هنا

925
01:39:02,846 --> 01:39:05,513
.أنا آسف
لماذا؟

926
01:39:05,846 --> 01:39:09,930
.لقد تغيّرت -
.أظن ذلك

927
01:39:11,055 --> 01:39:12,638
.إلى اللقاء

928
01:39:30,596 --> 01:39:33,387
.مرحبا، آن -
سيّد ترنر، إنه يعقد اجتماعا -

929
01:39:33,679 --> 01:39:35,137
.لا بأس

930
01:39:37,137 --> 01:39:40,179
!يا إلهي -
.عفوا

931
01:39:40,512 --> 01:39:43,554
.تشارلي، أنتيتا فقط لأودّعك

932
01:39:43,887 --> 01:39:47,346
.حسنا يا هنري. سأراك غدا

933
01:39:47,720 --> 01:39:49,929
.. .لا يا تشارلي

934
01:39:50,221 --> 01:39:53,429
. لا أستطيع أن أكون محاميا بعد اليوم.

935
01:39:53,762 --> 01:39:57,679
.أشكرك. لقيت منك المعاملة الحسنة

936
01:40:03,887 --> 01:40:07,596
.إنتظر، ستناقش الأمر
. لا أستطيع الانتظار -

937
01:40:07,970 --> 01:40:11,304
.وداعا -
.إذا..حظا سعيدا

938
01:40:11,679 --> 01:40:15,887
سيّد كاميرون
محامي السيد ماثيوز على الخط 3

939
01:40:16,304 --> 01:40:19,054
.وحظا سعيدا لك أيضا يا تشارلي

940
01:40:23,720 --> 01:40:25,679
.وداعا، جيسيكا

941
01:40:26,845 --> 01:40:29,803
ماذا جرى، سيّد ترنر؟ -
.....للحقيقة

942
01:40:31,387 --> 01:40:33,970
."لقد اكتفيت، لذا قلت "أكتفي..

943
01:40:36,887 --> 01:40:38,845
أحسنت صنعا

944
01:40:40,012 --> 01:40:41,554
.وداعا

945
01:40:49,803 --> 01:40:51,221
.وداعا، ليندا

946
01:41:05,346 --> 01:41:07,679
أعرف مطعما
.يقدّم السمك المنتفخ الشهي

947
01:41:14,679 --> 01:41:18,679
.هنري.. أنا آسفة
.

948
01:41:19,054 --> 01:41:21,845
.بل أنا آسف

949
01:41:22,179 --> 01:41:24,012
.كنت على حق

950
01:41:24,304 --> 01:41:26,887
.كانت الأمور مختلفة فعلا

951
01:41:27,221 --> 01:41:29,179
هنري

952
01:41:39,720 --> 01:41:42,803
.يجب أن أخبرك شيئا

953
01:41:43,137 --> 01:41:45,512
ما هو؟

954
01:41:47,221 --> 01:41:49,679
لا تعجبني ملابسي

955
01:41:49,970 --> 01:41:55,762
ربّما كانت نوعي المفضتل
.لكني لم أعد أرتاح بارتدائها

956
01:41:56,221 --> 01:41:58,970
.ستشرى لك ملابس جديدة

957
01:42:00,137 --> 01:42:01,970
.الم أنتهِ بعد

958
01:42:02,262 --> 01:42:03,803
.البيض

959
01:42:05,471 --> 01:42:07,720
.لا أحب البيض

960
01:42:08,054 --> 01:42:09,803
او شرائح اللحم

961
01:42:11,179 --> 01:42:15,512
.وساره.أكره مهنة المحاماة

962
01:42:16,679 --> 01:42:19,638
إستقلت من المكتب وودّعت تشارل

963
01:42:20,845 --> 01:42:23,596
. إفعل كل ما تريده

964
01:42:23,929 --> 01:42:27,179
.أريد أن نكون عائلة

965
01:42:27,512 --> 01:42:30,428
.الأطول فترة ممكنة يا ساره

966
01:42:30,761 --> 01:42:33,136
.الأطول فترة ممكنة

967
01:42:35,844 --> 01:42:37,428
.أحبك

968
01:42:37,678 --> 01:42:39,844
.وأنا أحبك

969
01:42:44,678 --> 01:42:47,637
لكنني
.أحببت المالومار

970
01:42:54,637 --> 01:42:57,761
تعلمن جميعاً مغزى السؤال
الذي تطرحنه على أنفسكن

971
01:42:58,094 --> 01:43:00,220
"لماذا أجهد نفسي؟"

972
01:43:00,969 --> 01:43:06,261
لماذا أسعى لأن أعمل بنشاط أكبر؟"
"الأن أصغي أكثر؟

973
01:43:06,719 --> 01:43:11,178
.أنظرن حولكن
.ستجدن الإجابات عن كل أسئلتكن

974
01:43:11,553 --> 01:43:13,136
المنافسة

975
01:43:13,386 --> 01:43:15,761
.أغمض عيونكن جميعاً

976
01:43:17,719 --> 01:43:20,470
ردّدوا في قرارة أنفسكن

977
01:43:21,678 --> 01:43:24,637
".سأعمل بنشاط أكبر"

978
01:43:28,011 --> 01:43:30,969
" .سأصغي أكثر"
!بادي

979
01:43:40,094 --> 01:43:42,428
.علمت بادي الجلوس

980
01:43:43,553 --> 01:43:47,220
سيّد ترنر، نحن في وسط اجتماع

981
01:43:48,678 --> 01:43:51,678
.أعرف. عذرا لمقاطعتك

982
01:43:55,886 --> 01:43:58,969
فاتني أول 11 عاما من حياتها

983
01:43:59,303 --> 01:44:01,886
.ولا أريد أن يفوتني المزيد

984
01:44:03,220 --> 01:44:07,678
.تسرتي رؤيتك، سيّد ترنر -
شكرا

985
01:44:08,094 --> 01:44:09,844
عن اذنك

