﻿1
00:01:10,953 --> 00:01:14,081
<i>‫"كلا شكراً، لو أردت التفرج على صور
"لقصدت متجر تظهير الصور</i>

2
00:01:14,707 --> 00:01:17,918
<i>‫"كما أن (روز) أحضرتني
‫وهي تنتظر خارجاً مع الكلب"</i>

3
00:01:18,002 --> 00:01:21,255
<i>‫"هل أخرجت رأسك يوماً
‫من نافذة سيارة تسير بسرعة 80 كلم/الساعة ؟"</i>

4
00:01:21,338 --> 00:01:22,548
<i>‫"يا له من إحساس !"</i>

5
00:02:36,330 --> 00:02:37,832
‫من هناك ؟

6
00:02:40,793 --> 00:02:42,378
‫ماذا تريدين ؟

7
00:02:57,601 --> 00:02:59,395
‫لقد عادت

8
00:03:00,813 --> 00:03:02,565
‫كانت تراقبني

9
00:03:04,233 --> 00:03:07,486
‫عودي إلى النوم
‫قبل أن يجدكِ الدكتور (بيركن) في سريري

10
00:03:07,570 --> 00:03:08,821
‫لكني رأيتها

11
00:03:08,904 --> 00:03:10,281
‫أنتِ لم...

12
00:03:10,906 --> 00:03:12,658
‫أنتِ لم تري شيئاً

13
00:03:16,787 --> 00:03:18,205
‫أنتِ لم تري شيئاً

14
00:03:20,624 --> 00:03:22,042
‫أغمضي عينيكِ

15
00:03:32,094 --> 00:03:34,263
<i>‫"هل أنت منحرف ؟"</i>

16
00:03:35,222 --> 00:03:39,185
<i>‫"بقيت متزوجة 45 سنة
‫ولم أر قط ما عند زوجي"</i>

17
00:04:55,594 --> 00:04:56,762
‫من هناك ؟

18
00:05:01,100 --> 00:05:04,103
<b>‫’’(المظلة) هي عائلتكم الجديدة‘‘</b>

19
00:05:17,032 --> 00:05:18,617
‫ما اسمكِ ؟

20
00:05:32,089 --> 00:05:34,049
‫"(ليسا تريفور)" ؟

21
00:05:36,177 --> 00:05:37,511
‫هل تقطنين هنا ؟

22
00:05:41,140 --> 00:05:42,725
‫أين تقطنين ؟

23
00:05:58,699 --> 00:06:00,701
<b>‫’’تحت‘‘</b>

24
00:06:02,244 --> 00:06:03,370
‫"تحت" ؟

25
00:06:06,582 --> 00:06:07,583
‫مهلاً

26
00:06:32,525 --> 00:06:34,735
‫لمَ لستِ في سريركِ يا صغيرة ؟

27
00:06:36,529 --> 00:06:37,613
‫ما جوابكِ ؟

28
00:06:39,865 --> 00:06:42,743
‫إنها تمشي أحياناً في نومها منذ وفاة أبوينا

29
00:06:53,379 --> 00:06:54,463
‫في هذه الحال...

30
00:06:55,631 --> 00:06:57,424
‫اخلدا إلى النوم كلاكما

31
00:06:59,051 --> 00:07:00,052
‫انتظرا

32
00:07:00,845 --> 00:07:04,682
‫أنتما من عائلة (ريدفيلد) ؟
‫أنتما (كريس) و(كلير ريدفيلد) ؟

33
00:07:06,892 --> 00:07:09,895
‫أنت تستحق المدح على اعتنائك بأختك جيداً

34
00:07:11,689 --> 00:07:12,898
‫تصبحان على خير

35
00:07:45,723 --> 00:07:46,974
‫تصبحون على خير

36
00:07:52,563 --> 00:07:55,566
<b>‫’’(المظلة) هي محتمى من العاصفة‘‘</b>

37
00:08:22,092 --> 00:08:25,595
<b>‫’’ميتم مدينة (راكون)‘‘</b>

38
00:08:35,314 --> 00:08:37,608
‫لا بدّ أنكِ رأيتِ كابوساً مريعاً

39
00:08:42,029 --> 00:08:44,615
‫فقد أخفتني كثيراً

40
00:08:45,407 --> 00:08:49,078
‫لو كنت أعرف أنكِ ستصرخين في نومكِ
‫لتركتكِ عند جانب الطريق

41
00:08:53,666 --> 00:08:55,376
<b>‫’’30 سبتمبر 1998‘‘</b>

42
00:08:55,459 --> 00:08:58,003
‫لمَ كنتِ تبحثين عن توصيلة مجانية
‫في ليلة كهذه ؟

43
00:08:59,004 --> 00:09:00,172
‫أجل

44
00:09:00,256 --> 00:09:02,967
‫قلتِ إنكِ ذاهبة لرؤية أخيكِ، صحيح

45
00:09:03,050 --> 00:09:05,052
‫وقلتِ إنكِ كنتِ تعيشين هنا

46
00:09:06,804 --> 00:09:08,597
‫مدينة (راكون)

47
00:09:09,765 --> 00:09:11,475
‫جيد أني لست مكانكِ

48
00:09:11,559 --> 00:09:14,562
‫لا عجب أن يرى المرء كوابيس
‫وهو عائد إلى تلك البلدة البائسة

49
00:09:14,645 --> 00:09:17,565
‫فلم يبق هناك إلا حيوانات الراكون
‫منذ مغادرة (المظلة)

50
00:09:17,648 --> 00:09:19,233
‫هل تسمح ؟

51
00:09:19,650 --> 00:09:21,318
‫ينبغي أن تقولي لأخيكِ:

52
00:09:21,402 --> 00:09:24,321
‫"اخرج من هناك، احزم أمتعتك وارحل"

53
00:09:24,405 --> 00:09:26,907
‫ولكن أين سيجد شخصاً يشتري البيت منه ؟

54
00:09:26,991 --> 00:09:28,492
‫لن يجد

55
00:09:29,869 --> 00:09:31,912
‫العيش في مدينة (راكون) ؟

56
00:09:31,996 --> 00:09:34,498
‫مستحيل أن أعيش هناك

57
00:09:35,374 --> 00:09:37,543
‫أنصحك بأن تكملي معي حتى (جاتلين)

58
00:09:38,002 --> 00:09:39,795
‫أخبريني حينما تغيرين رأيكِ

59
00:09:40,337 --> 00:09:43,090
‫يولي الناس العائلة أهمية أكبر من اللازم

60
00:09:43,174 --> 00:09:45,134
‫ـ يحسن أحياناً أن نضعها جانباً
‫ـ انتبه !

61
00:09:47,428 --> 00:09:48,429
‫تباً !

62
00:10:23,422 --> 00:10:24,632
‫هل هي... ؟

63
00:10:26,425 --> 00:10:28,719
‫كلا، كلا، كلا

64
00:10:28,803 --> 00:10:30,137
‫تباً !

65
00:10:30,930 --> 00:10:32,848
‫لم أرها، فقد ظهرت أمامي فجأة

66
00:10:32,932 --> 00:10:34,558
‫وماذا تفعل هنا في منتصف الليل ؟

67
00:10:34,642 --> 00:10:36,560
‫أحتاج لشيء ألف الجثة به

68
00:10:36,644 --> 00:10:38,771
‫رأيتِ ما حدث، ذلك ليس خطأي

69
00:10:39,146 --> 00:10:41,565
‫يا للهول ! تباً !

70
00:10:41,649 --> 00:10:42,733
‫اسمعني

71
00:10:42,817 --> 00:10:45,486
‫نحتاج لشيء نلف الجثة به ثم نذهب بها
إلى البلدة

72
00:10:45,569 --> 00:10:49,240
‫لم يكن ذلك خطأي ! يا للهول !

73
00:10:54,537 --> 00:10:57,206
‫ـ أخي شرطي وسيساعدنا
‫ـ شرطي ؟

74
00:10:57,289 --> 00:10:59,667
‫ولكن ذلك ليس خطأي ! ذلك ليس خطأي !

75
00:10:59,750 --> 00:11:01,293
‫أعرف، أعرف

76
00:11:01,377 --> 00:11:03,212
‫تباً ! تباً !

77
00:11:05,798 --> 00:11:07,925
‫لا يسعنا تركها ملقاة هنا

78
00:11:08,008 --> 00:11:11,554
‫تباً، تباً !

79
00:11:19,979 --> 00:11:22,231
‫أين ذهبت ؟

80
00:11:25,609 --> 00:11:26,902
‫أين أنتِ ؟

81
00:11:30,531 --> 00:11:33,325
‫تعرضتِ لحادث سير وتحتاجين للمساعدة

82
00:11:38,164 --> 00:11:39,415
‫يجب أن نلحق بها

83
00:11:39,498 --> 00:11:43,419
‫افعلي ما يحلو لكِ، سأرحل من هنا

84
00:12:10,571 --> 00:12:13,574
<b>‫’’مدينة (راكون) ترحب بكم‘‘</b>

85
00:12:13,657 --> 00:12:16,619
<b>‫’’تباً لـ(لمظلة)‘‘</b>

86
00:12:17,244 --> 00:12:19,747
<b>‫’’مدينة (راكون) المقر السابق لشركة (المظلة)‘‘</b>

87
00:12:19,830 --> 00:12:22,541
<b>‫’’أكبر شركة أدوية في العالم
‫قد صارت مدينة أشباح‘‘</b>

88
00:12:22,625 --> 00:12:24,877
<b>‫’’وقد انتقلت الشركة إلى موقع آخر‘‘</b>

89
00:12:24,960 --> 00:12:28,380
<b>‫’’وكل من بقوا في البلدة
‫هم طاقم صغير من آخر موظفيها‘‘</b>

90
00:12:28,464 --> 00:12:32,092
<b>‫’’وأناس عجزوا عن الرحيل لشدة فقرهم‘‘</b>

91
00:12:34,637 --> 00:12:36,639
<b>‫’’وظائف شاغرة‘‘</b>

92
00:12:37,973 --> 00:12:39,975
<b>‫’’مطلوب موظفون‘‘</b>

93
00:13:04,375 --> 00:13:05,668
‫تباً

94
00:13:19,807 --> 00:13:21,350
‫تباً لهذا

95
00:13:31,569 --> 00:13:35,156
‫لمَ لا تأتي وتجلس وتدع الفتى وشأنه
يا (ويسكر) ؟

96
00:13:45,916 --> 00:13:46,917
‫حسناً

97
00:13:49,712 --> 00:13:50,754
‫عشرة دولارات

98
00:13:51,255 --> 00:13:53,549
‫أراهن بعشرة دولارات أنكِ لن تصيبيها من هنا

99
00:13:58,012 --> 00:13:59,513
‫هذا سهل

100
00:14:01,015 --> 00:14:03,350
‫ما الذي تفعلينه ؟

101
00:14:05,561 --> 00:14:07,897
‫قصدت بهذا يا (فالنتاين)

102
00:14:09,398 --> 00:14:11,275
‫ما الذي دهاكِ ؟

103
00:14:13,819 --> 00:14:17,406
‫أراهن بعشرين أني قادرة على إيقاع العبوة
‫دون أن أنظر

104
00:14:19,867 --> 00:14:22,495
‫لا مشكلة لديّ أن آخذ مالكِ

105
00:14:29,251 --> 00:14:31,003
‫ماذا جرى ؟

106
00:14:33,506 --> 00:14:34,882
‫تباً

107
00:14:41,388 --> 00:14:42,932
‫ـ مهلاً
‫ـ من لا ينتبه يخسر

108
00:14:43,015 --> 00:14:44,892
‫ـ ماذا ؟
‫ـ صارت الشطيرة لي الآن

109
00:14:44,975 --> 00:14:46,769
‫يا للهول

110
00:14:48,229 --> 00:14:49,355
‫هيّا

111
00:14:50,773 --> 00:14:52,024
‫ادفع

112
00:14:52,733 --> 00:14:54,527
‫هيّا ادفع

113
00:14:54,610 --> 00:14:56,612
<b>‫’’مطعم (إيمي)‘‘</b>

114
00:15:00,407 --> 00:15:03,244
<b>‫’’11:17 ليلاً‘‘</b>

115
00:15:06,705 --> 00:15:07,790
‫تباً

116
00:15:09,458 --> 00:15:10,501
‫مرحباً يا جماعة

117
00:15:12,294 --> 00:15:14,129
‫أنتِ في الخلف يا (لويز) ؟

118
00:15:15,548 --> 00:15:18,342
‫مرحباً يا شباب، ماذا تودّ أن أحضر لكما ؟

119
00:15:18,425 --> 00:15:20,427
‫كوبا قهوة للطريق

120
00:15:20,511 --> 00:15:22,638
‫ـ كان يومكما طويلاً ؟
‫ـ أجل

121
00:15:23,806 --> 00:15:27,601
‫ـ هل يمكن... ؟
‫ـ لا بدّ أنك المبتدىء

122
00:15:30,521 --> 00:15:32,231
‫كيف حالك أيها المبتدىء ؟

123
00:15:33,941 --> 00:15:36,777
‫لقد سمعت...

124
00:15:36,861 --> 00:15:39,989
‫أنك أطلقت النار على شريكك في مؤخرته
‫خلال التدريب، أهذا صحيح ؟

125
00:15:40,781 --> 00:15:42,283
‫وسمعت أن...

126
00:15:42,950 --> 00:15:47,955
‫أباك يملك نفوذاً واسعاً في الشرطة
‫وقد اضطر للتدخل لإنقاذك

127
00:15:48,622 --> 00:15:52,918
‫ألهذا السبب نقلوك إلى هذه البلدة البائسة ؟

128
00:15:55,838 --> 00:15:57,756
‫ـ أجل
‫ـ اسمك (ليون س. كنيدي)

129
00:15:57,840 --> 00:16:00,050
‫السين هي اختصار ماذا ؟ "سخيف" ؟

130
00:16:01,469 --> 00:16:04,096
‫أنا أمزح معك يا فتى

131
00:16:04,513 --> 00:16:05,931
‫أجل، جيد

132
00:16:06,807 --> 00:16:08,225
‫أتعملون كلكم في النوبة الليلية ؟

133
00:16:08,309 --> 00:16:10,269
‫أجل، إلى أين أنتما متجهان ؟

134
00:16:10,769 --> 00:16:14,398
‫في الواقع، شخص ما عثر على جثة
في قصر (سبنسر) القديم

135
00:16:14,482 --> 00:16:15,566
‫وهي مشوهة بالكامل

136
00:16:15,649 --> 00:16:17,234
‫اعتقدت أنه لم يعد يوجد شيء هناك

137
00:16:17,318 --> 00:16:20,779
‫برأيي يجب أن يغلقوا هذه البلدة
‫بأسرع ما يمكن

138
00:16:20,863 --> 00:16:23,532
‫انتبه لكلامك، فأنت تتحدث عن مسقط رأسي

139
00:16:23,616 --> 00:16:25,242
‫خذيها كلها إذا أردتِ

140
00:16:26,076 --> 00:16:28,204
‫هيّا بنا، لنذهب

141
00:16:33,083 --> 00:16:35,878
‫ولا تطلق النار عليّ، فلست مسلحاً

142
00:16:39,006 --> 00:16:40,883
‫تباً لهذا الرجل

143
00:16:41,342 --> 00:16:44,887
‫إذاً سأدفع أنا ؟

144
00:16:46,514 --> 00:16:48,682
‫لنذهب إلى المركز

145
00:16:53,854 --> 00:16:56,816
‫اسمع، لا تكترث لنا، فستجد...

146
00:16:57,775 --> 00:17:00,361
‫أننا أناس طيبون حين تتعرف علينا جيداً

147
00:17:01,779 --> 00:17:03,405
‫اسمي (جيل فالنتاين)

148
00:17:03,489 --> 00:17:05,741
‫(ليون كنيدي)

149
00:17:05,825 --> 00:17:07,158
‫تشرفت بلقائك...

150
00:17:07,618 --> 00:17:09,161
‫يا (ليون كنيدي)

151
00:17:12,873 --> 00:17:16,085
‫لا أنصحك بالتقرب منها
‫فهي معجبة بالرجل الضخم

152
00:17:16,167 --> 00:17:18,462
‫ولا أظن أنك ستصمد في وجهه

153
00:17:21,340 --> 00:17:23,634
‫هل أطلقت النار على شريكك فعلاً ؟

154
00:17:24,009 --> 00:17:27,596
‫أجل، إنها قصة طويلة

155
00:17:30,141 --> 00:17:31,475
‫ما خطب عينكِ ؟

156
00:17:37,857 --> 00:17:40,109
‫لا أعرف، بدأ ذلك منذ أسابيع قليلة

157
00:17:40,192 --> 00:17:42,611
‫ألا يجب أن تستشيري طبيباً ؟

158
00:17:42,695 --> 00:17:43,779
‫بلى

159
00:17:44,530 --> 00:17:46,031
‫ربما لا داعي للقلق

160
00:17:51,745 --> 00:17:53,747
<b>‫’’مفتوح‘‘</b>

161
00:18:14,477 --> 00:18:17,480
<b>‫’’مدينة (راكون) مقر شركة (المظلة) للأدوية‘‘</b>

162
00:18:40,169 --> 00:18:41,670
‫اسمعي، بالنسبة...

163
00:18:42,880 --> 00:18:44,131
‫لتلك المرأة...

164
00:18:45,341 --> 00:18:48,302
‫ليس ما حدث بالأمر الخطير، أليس كذلك ؟

165
00:18:48,385 --> 00:18:51,514
‫أجل، شكراً على التوصيلة

166
00:19:05,653 --> 00:19:07,279
‫ها قد عدت إلى الديار

167
00:19:14,954 --> 00:19:16,789
‫ما خطبك ؟

168
00:19:18,916 --> 00:19:20,960
‫لا تمرض الآن أيها السافل

169
00:19:21,043 --> 00:19:22,711
‫فليس عندي تأمين لك

170
00:19:24,797 --> 00:19:25,923
‫تباً !

171
00:19:26,006 --> 00:19:28,843
‫لقد عضضتني أيها اللعين !

172
00:21:47,606 --> 00:21:49,942
‫أرى أنك ما زلت تسعى وراء (جيل)

173
00:21:50,526 --> 00:21:52,403
‫لن يتحقق مرادك يا أخي

174
00:22:30,191 --> 00:22:32,067
‫لقد كان بمثابة أب لي

175
00:22:32,651 --> 00:22:34,778
‫أرى أنك تزيل شعر صدرك بالشمع

176
00:22:35,946 --> 00:22:37,239
‫هذا طريف

177
00:22:38,991 --> 00:22:40,409
‫بعدما هربتِ...

178
00:22:40,493 --> 00:22:43,162
‫صار (وليم) أقرب الناس إلي

179
00:22:44,830 --> 00:22:46,248
{\an8}<b>‫’’قسم شرطة (راكون)‘‘</b>

180
00:22:48,375 --> 00:22:49,210
‫كيف دخلتِ ؟

181
00:22:50,711 --> 00:22:51,670
‫خلعت قفلك

182
00:22:51,754 --> 00:22:53,547
‫ـ تعرفين أني شرطي
‫ـ أجل

183
00:22:54,006 --> 00:22:55,299
‫عليك استعمال أقفال أمتن

184
00:22:55,674 --> 00:22:58,844
‫إنه قفل باب عادي يا (كلير)
‫والناس يقرعون الباب

185
00:22:58,928 --> 00:23:01,096
‫قرعت الباب ولم يرد أحد

186
00:23:01,180 --> 00:23:02,515
‫فخلعتِ القفل ودخلتِ

187
00:23:03,057 --> 00:23:04,683
‫لمَ عدتِ إلى هنا ؟

188
00:23:04,767 --> 00:23:07,353
‫اشتقت لمدينة (راكون) كثيراً
‫فأتيت لزيارتي ؟

189
00:23:07,770 --> 00:23:11,023
‫بالفعل، فأنا أحب مدينة (راكون) كثيراً

190
00:23:11,106 --> 00:23:12,691
‫"هيّا يا فريق (بانديتس)"

191
00:23:14,026 --> 00:23:15,611
‫أنت نذلة

192
00:23:15,694 --> 00:23:17,071
‫كلا، أتعلمين ؟

193
00:23:17,988 --> 00:23:20,866
‫أنا مدين لهذه البلدة و(بيركن) و(المظلة)
بكل شيء

194
00:23:21,367 --> 00:23:24,245
‫فقد ربوني وأدخلوني إلى المدرسة
‫وأكاديمية الشرطة

195
00:23:24,328 --> 00:23:25,663
‫لقد وقفوا إلى جانبي

196
00:23:25,746 --> 00:23:26,789
‫أين كنتِ أنتِ ؟

197
00:23:26,872 --> 00:23:28,999
‫لم أعرف عنكِ شيئاً طيلة 5 سنوات

198
00:23:29,083 --> 00:23:30,543
‫سررت برؤيتكِ

199
00:23:31,418 --> 00:23:32,586
‫(كريس)، انتظر

200
00:23:33,045 --> 00:23:35,714
‫أنا آسفة، لكني عدت الآن

201
00:23:39,093 --> 00:23:40,094
‫اسمع...

202
00:23:40,719 --> 00:23:43,639
‫أعتقد أنه توجد مشكلة خطيرة في هذه البلدة

203
00:23:44,598 --> 00:23:45,599
‫ماذا تقصدين ؟

204
00:23:45,683 --> 00:23:48,686
‫كنت في شاحنة أوصلتني إلى هنا...

205
00:23:48,769 --> 00:23:50,729
‫توصيلة مجانية في الطريق هي ضد القانون

206
00:23:50,813 --> 00:23:52,106
‫اعتقلني

207
00:23:52,189 --> 00:23:56,360
‫اصطدمنا بشخص، وإذا به ينهض ويرحل

208
00:23:56,443 --> 00:23:58,863
‫اصطدمتم بشخص ؟ يا للهول !
هل أبلغتِ الشرطة ؟

209
00:23:58,946 --> 00:24:00,114
‫هذا ما أفعله الآن

210
00:24:00,197 --> 00:24:03,534
‫ألم تسمع ما قلته ؟ نهض الشخص ورحل

211
00:24:03,617 --> 00:24:05,244
‫قد تعتبرين شريكة في حادث صدم وفرار

212
00:24:05,327 --> 00:24:06,620
‫اسكت، فقط...

213
00:24:06,704 --> 00:24:09,373
‫كلا يا (كلير)، لا وقت عندي لهذا

214
00:24:09,456 --> 00:24:12,042
‫اسمع، لقد كنت أتحدث مع شخص في غرفة دردشة

215
00:24:12,126 --> 00:24:13,836
‫ما هي غرفة الدردشة ؟

216
00:24:14,253 --> 00:24:17,006
‫مكان على الإنترنت يلتقي فيه الناس للدردشة

217
00:24:17,089 --> 00:24:18,924
‫شاهده فحسب

218
00:24:19,717 --> 00:24:21,677
‫اسمه (بن برتولوتشي)

219
00:24:22,470 --> 00:24:24,221
<i>‫المشكلة في المياه يا (كلير)</i>

220
00:24:25,014 --> 00:24:26,640
<i>‫"في المياه اللعينة نفسها"</i>

221
00:24:28,976 --> 00:24:30,853
<i>‫"البلدة كلها مسممة"</i>

222
00:24:31,604 --> 00:24:34,857
<i>‫"بشكل بطيء وعلى مدى سنوات وسنوات...</i>

223
00:24:35,441 --> 00:24:36,901
<i>‫...ولذا يمرض الناس فيها"</i>

224
00:24:37,735 --> 00:24:40,196
بحقكِ يا (كلير)، لا تعودي لهذا الكلام

225
00:24:40,279 --> 00:24:41,530
‫ـ اسكت
‫ـ لا تسكتيني

226
00:24:41,614 --> 00:24:47,620
<i>‫"ظنت شركة (المظلة)
‫أنه بإمكانهم بكل بساطة وقف عملياتهم"</i>

227
00:24:47,703 --> 00:24:53,501
<i>‫"وترك البلدة تتدهور تدريجياً
‫فيما يعودون إلى مزاولة عملياتهم"</i>

228
00:24:53,584 --> 00:24:56,045
<i>‫"في مكان آخر وكأن شيئاً لم يكن</i>

229
00:24:56,128 --> 00:24:57,338
<i>‫"وكادوا ينجحون بفعلتهم"</i>

230
00:24:57,421 --> 00:24:59,840
<i>‫"ولكن قبل أيام قليلة وقع حادث صغير عندهم"</i>

231
00:24:59,924 --> 00:25:03,385
<i>‫"ولست أتحدث عن تسميم المياه بنفاياتهم"</i>

232
00:25:03,469 --> 00:25:05,721
<i>‫"بل أتحدث عن تسرب خطير جداً"</i>

233
00:25:06,597 --> 00:25:08,808
<i>‫"مثل (تشرنوبيل) إن فهمتِ ما أقصده"</i>

234
00:25:08,891 --> 00:25:11,227
<i>‫"وهم يحاولون احتواء التسرب"</i>

235
00:25:11,310 --> 00:25:15,689
<i>‫"لكن الكارثة وقعت
‫ولا شيء يعيد الأمور إلى ما كانت عليه"</i>

236
00:25:19,151 --> 00:25:20,736
<i>‫"أنا خائف يا (كلير)</i>

237
00:25:21,362 --> 00:25:23,864
<i>‫"وأخشى مما قد يفعلونه بهذه البلدة...</i>

238
00:25:25,115 --> 00:25:26,826
<i>‫وبسكانها"</i>

239
00:25:31,038 --> 00:25:33,249
‫انقطعت كل الاتصالات معه بعد هذا

240
00:25:33,332 --> 00:25:34,458
‫ممتاز

241
00:25:34,542 --> 00:25:37,253
‫إنه مجنون وعلى الأرجح خطير

242
00:25:37,336 --> 00:25:40,631
‫لم تكن نظريات المؤامرة التي قلتها
في صغرنا صحيحة

243
00:25:40,714 --> 00:25:42,091
‫وهي ليست صحيحة الآن

244
00:25:42,174 --> 00:25:43,676
‫ما السبب الفعلي لقدومكِ ؟

245
00:25:43,759 --> 00:25:45,678
‫هل خسرتِ عملكِ وتحتاجين للمال ؟

246
00:25:45,761 --> 00:25:47,429
‫تأتين وتقتحمين منزلي

247
00:25:47,513 --> 00:25:50,599
‫بم تصفين الشخص الذي يخلع قفلاً مثل هذا ؟

248
00:25:51,308 --> 00:25:53,936
‫أعرف أنه أمر مذهل ولكن من يفعل هذا ؟

249
00:25:54,019 --> 00:25:56,605
‫آسف ولكن عليّ الاستعداد للعمل

250
00:25:56,689 --> 00:25:58,274
‫(كريس)...

251
00:26:02,111 --> 00:26:03,904
‫تباً

252
00:26:11,579 --> 00:26:14,081
‫عزيزتي، أبوكِ وأمكِ إلى جانبكِ

253
00:26:15,708 --> 00:26:17,168
‫لقد رأيت وحشاً

254
00:26:18,586 --> 00:26:20,838
‫عزيزتي، لقد حلمتِ فحسب بحلمً مزعج

255
00:26:22,006 --> 00:26:23,132
‫لقد رأيت الوحش بالفعل

256
00:26:23,215 --> 00:26:25,551
‫كان لونه أخضر وجسمه لزجاً

257
00:26:25,634 --> 00:26:28,846
‫وكانت عيناه وأسنانه كبيرة وصفراء هكذا

258
00:26:28,929 --> 00:26:30,806
‫لو رأيته لخفت أيضاً، صحيح يا حبيبتي ؟

259
00:26:30,890 --> 00:26:33,976
‫ـ أنا كنت سأرتعب
‫ـ كنت سأصاب بالهلع

260
00:26:35,019 --> 00:26:38,355
‫اطمئني، لن أدع شيئاً يؤذيكِ

261
00:26:45,905 --> 00:26:47,656
‫ـ سأعود سريعاً
‫ـ حسناً

262
00:26:53,871 --> 00:26:55,581
‫حسناً، عودي الآن إلى النوم

263
00:26:55,664 --> 00:26:57,291
‫ولكن مهلاً، ماذا لو عاد الوحش ؟

264
00:26:57,374 --> 00:26:58,375
‫ألو ؟

265
00:26:58,459 --> 00:27:00,586
‫عزيزتي، لا وجود للوحوش

266
00:27:00,669 --> 00:27:02,421
‫ـ متأكدة ؟
‫ـ أجل، متأكدة

267
00:27:07,510 --> 00:27:11,263
‫...التفكير بأفكار جميلة، فلمَ لا نفعل هذا ؟

268
00:27:11,347 --> 00:27:13,224
‫تذكري آخر مرة ذهبنا فيها للسباحة

269
00:27:13,307 --> 00:27:16,060
‫اتفقنا ؟ فكري بتلك المرة

270
00:27:16,143 --> 00:27:18,979
‫ـ يجب أن نرحل
‫ـ عمّ تتكلم ؟

271
00:27:19,313 --> 00:27:21,482
‫ـ من كان على الخط ؟
‫ـ فوراً !

272
00:27:23,734 --> 00:27:25,820
‫ماذا يجري يا (وليم) ؟

273
00:27:27,029 --> 00:27:31,617
‫ألبسي (شيري) ثيابها ولاقياني في السيارة

274
00:27:32,409 --> 00:27:35,162
‫حسناً، انظري إليّ...

275
00:27:39,083 --> 00:27:40,417
<i>‫"هنا شركة (المظلة)</i>

276
00:27:40,501 --> 00:27:44,713
<i>‫"حرصاً على سلامتكم يرجى أن تلازموا بيوتكم
‫بانتظار صدور توجيهات أخرى"</i>

277
00:27:46,882 --> 00:27:48,759
<i>‫"هنا شركة (المظلة)</i>

278
00:27:48,843 --> 00:27:53,055
<i>‫"حرصاً على سلامتكم يرجى أن تلازموا بيوتكم
‫بانتظار صدور توجيهات أخرى"</i>

279
00:27:55,349 --> 00:27:56,433
<i>‫"هنا شركة (المظلة)"</i>

280
00:27:56,517 --> 00:27:57,852
‫ما هذا ؟

281
00:28:00,521 --> 00:28:02,731
‫لا شيء، يجب أن أذهب إلى المركز

282
00:28:02,815 --> 00:28:04,150
‫هاكِ، ليس المبلغ كبيراً

283
00:28:04,233 --> 00:28:06,569
‫ـ ماذا ؟
‫ـ خذيه فحسب

284
00:28:06,652 --> 00:28:08,487
‫أقفلي الباب بنفس الطريقة حين تغادرين

285
00:28:08,571 --> 00:28:10,865
‫(كريس)، (كريس) !

286
00:28:10,948 --> 00:28:13,784
‫ارحلي من هنا، مفهوم ؟

287
00:28:15,411 --> 00:28:17,454
‫ولا تلمسي الدراجة النارية !

288
00:28:21,584 --> 00:28:23,335
<i>‫"هنا شركة (المظلة)"</i>

289
00:28:23,419 --> 00:28:27,423
<i>‫"حرصاً على سلامتكم يرجى أن تلازموا بيوتكم
‫بانتظار صدور توجيهات أخرى"</i>

290
00:28:38,350 --> 00:28:40,394
‫لمَ لست مريضاً يا أخي الأكبر ؟

291
00:29:18,098 --> 00:29:20,100
<b>‫’’حكة، لذيذ‘‘</b>

292
00:29:22,603 --> 00:29:23,646
‫بمّ أخدمكِ ؟

293
00:29:39,912 --> 00:29:41,330
‫هل من أحد ؟

294
00:30:02,893 --> 00:30:05,563
‫مرحباً، هل أنت بحاجة للمساعدة ؟

295
00:30:07,523 --> 00:30:09,316
‫أنتِ من بحاجة للمساعدة

296
00:30:17,074 --> 00:30:19,326
‫عليكِ أن تساعدينا !

297
00:30:52,485 --> 00:30:53,861
<i>‫"هنا شركة (المظلة)"</i>

298
00:30:53,944 --> 00:30:57,740
<i>‫"حرصاً على سلامتكم يرجى أن تلازموا بيوتكم
‫بانتظار صدور توجيهات أخرى"</i>

299
00:30:57,823 --> 00:31:02,826
<b>‫’’قسم شرطة (راكون)‘‘</b>

300
00:31:06,248 --> 00:31:08,000
<i>‫"هنا شركة (المظلة)"</i>

301
00:31:08,083 --> 00:31:12,463
<i>‫"حرصاً على سلامتكم يرجى أن تلازموا بيوتكم
‫بانتظار صدور توجيهات أخرى"</i>

302
00:31:16,342 --> 00:31:17,593
<b>‫’’منتصف الليل‘‘</b>

303
00:31:17,676 --> 00:31:20,095
‫ما أسوأ طريقة يموت المرء بها ؟

304
00:31:20,179 --> 00:31:21,096
‫ماذا ؟

305
00:31:21,180 --> 00:31:23,766
‫هل أن يبتلعه ثعبان كله أو...

306
00:31:24,725 --> 00:31:27,144
‫أن يلتهمه حياً قرش أبيض كبير ؟

307
00:31:28,354 --> 00:31:30,815
‫عجيب أمركِ يا (فالنتاين)
‫أريد أن أموت بسلام...

308
00:31:31,315 --> 00:31:35,444
‫في سريري
‫فيما ذراعا (ويسكر) الضخمتان تحتضناني

309
00:31:35,986 --> 00:31:37,696
‫ـ أجل
‫ـ أنا أيضاً يا صاح

310
00:31:39,490 --> 00:31:40,741
‫ماذا يفعل (فيكرز) هنا ؟

311
00:31:40,825 --> 00:31:43,536
‫ظننت أنه لم تعد لدينا مروحية
‫بعد خفض ميزانيتنا

312
00:31:43,619 --> 00:31:45,579
‫ربما اشتاق لنا

313
00:31:45,663 --> 00:31:47,122
‫تباً لك !

314
00:31:47,206 --> 00:31:48,332
‫هل ما قاله صحيح ؟

315
00:31:48,415 --> 00:31:49,416
‫لا أعتقد ذلك

316
00:31:50,835 --> 00:31:52,920
‫ـ اسمعوا
‫ـ ما الذي يجري يا رئيس ؟

317
00:31:53,003 --> 00:31:54,338
‫ما قصة هذا الإنذار ؟

318
00:31:54,421 --> 00:31:57,591
‫إن خرستم ثواني قليلة وأصغيتم...

319
00:31:57,675 --> 00:31:59,176
‫فقد تعرفون الجواب

320
00:32:01,846 --> 00:32:03,848
‫بصراحة، لا أعرف

321
00:32:03,931 --> 00:32:06,225
‫ـ لا تعرف ؟
‫ـ أجل يا (ريدفيلد)، لا أعرف

322
00:32:06,308 --> 00:32:10,396
‫ولكن أعرف أن (ماريني) و(دولي)
‫لا يردان حالياً على جهازيهما

323
00:32:10,479 --> 00:32:14,316
‫إنهما يحققان في بلاغ عن جثة
‫عند قصر (سبنسر)

324
00:32:14,400 --> 00:32:15,693
‫هل من علاقة بين الأمرين ؟

325
00:32:16,861 --> 00:32:19,280
‫ما هو قصر (سبنسر) ؟

326
00:32:19,363 --> 00:32:21,615
‫أعتقد أن معظمكم يعرف

327
00:32:21,699 --> 00:32:24,869
‫أن (أوزوولد سبنسر) هو مؤسس شركة (المظلة)

328
00:32:24,952 --> 00:32:28,164
‫وكان يسكن في ذلك القصر حتى وفاته فيه...

329
00:32:28,247 --> 00:32:30,833
‫ما الذي تفعله هنا يا (ليون) ؟

330
00:32:30,916 --> 00:32:32,918
‫قلت: "الكل إلى غرفة الاجتماعات"، فحضرت

331
00:32:33,002 --> 00:32:35,546
‫لم أشملك في كلامي أيها أحمق !

332
00:32:35,629 --> 00:32:37,840
‫قصدت الجميع إلا أنت يا (ليون) !

333
00:32:37,923 --> 00:32:40,676
‫ماذا لو دخل أحد ولم يجد أحداً
‫في المكتب الأمامي ؟

334
00:32:40,759 --> 00:32:43,262
‫ـ مثل امرأة عجوز تبحث عن هرتها
‫ـ حسناً، معك حق

335
00:32:43,345 --> 00:32:44,680
‫ـ عد إلى هناك
‫ـ معك حق

336
00:32:44,763 --> 00:32:47,641
‫وقص شعرك أيها الهيبي

337
00:32:48,225 --> 00:32:49,435
‫لسنا في مهرجان موسيقي

338
00:32:49,518 --> 00:32:51,520
<b>‫’’الوقت قد حان، تحقق من خزانتك‘‘</b>

339
00:32:51,604 --> 00:32:53,564
‫ترفق بالمبتدىء يا رئيس

340
00:32:58,110 --> 00:33:00,070
‫آسف يا (ويسكر)، هل هي رسالة مهمة ؟

341
00:33:00,154 --> 00:33:01,572
‫كلا، لا بأس

342
00:33:01,655 --> 00:33:02,781
‫من حبيبة جديدة ؟

343
00:33:05,576 --> 00:33:07,453
‫ادعها للعشاء في (بلانيت هوليوود)

344
00:33:07,536 --> 00:33:08,829
‫افتتحوا مطعماً في (جاتلين)

345
00:33:10,498 --> 00:33:12,458
‫والسلطة عندهم رائعة

346
00:33:12,541 --> 00:33:13,667
‫مع قليل من النبيذ

347
00:33:13,751 --> 00:33:15,794
‫أو يمكنك إحضارها إلى شقتك

348
00:33:15,878 --> 00:33:18,839
‫استأجر فيلماً واسترخيا على الأريكة

349
00:33:18,923 --> 00:33:20,925
‫ضع موسيقى فرقة (جورني)

350
00:33:21,008 --> 00:33:24,678
‫فصوت (ستيف بيري) يذيب قلب المرأة
‫أليس كذلك ؟

351
00:33:26,055 --> 00:33:27,181
‫ما رأيك بهذا ؟

352
00:33:28,682 --> 00:33:30,559
‫يبدو أني سأقيم علاقة

353
00:33:31,602 --> 00:33:35,856
‫لكن ذلك لن يحدث الليلة
‫لأني أمهلكم 5 دقائق لتلبسوا بزة الشرطة

354
00:33:35,940 --> 00:33:39,068
‫وتستعدوا للانطلاق
‫لأني أريد أن أعرف مكان فريق (برافو)

355
00:33:39,151 --> 00:33:42,112
‫وما سبب كل هذه الإنذارات، مفهوم ؟

356
00:33:42,196 --> 00:33:44,698
‫هيّا تحركوا، بسرعة

357
00:33:45,157 --> 00:33:46,367
‫هيّا بنا

358
00:33:46,450 --> 00:33:48,035
‫هيّا، تحركوا

359
00:33:48,118 --> 00:33:48,994
‫أجل

360
00:33:49,078 --> 00:33:51,288
‫سألاقيكم في المروحية

361
00:33:51,372 --> 00:33:53,374
<b>‫’’(ويسكر)‘‘</b>

362
00:33:57,461 --> 00:33:58,546
<b>‫’’(بالم بيلوت)‘‘</b>

363
00:33:58,629 --> 00:34:00,339
‫ما هذا بحق الجحيم ؟

364
00:34:06,512 --> 00:34:10,516
<b>‫’’كل ما يجب أن تعرفه موجود في هذا الجهاز‘‘</b>

365
00:34:13,727 --> 00:34:18,231
<b>‫’’مدينة (راكون) ستتدمر الساعة 6 صباحاً‘‘</b>

366
00:34:22,653 --> 00:34:24,697
‫(ويسكر)، هيّا بنا

367
00:34:39,586 --> 00:34:42,256
‫أبطىء يا (وليم)، وإلا تعرضنا لحادث

368
00:34:43,340 --> 00:34:44,633
‫(وليم) أبطىء !

369
00:34:45,758 --> 00:34:47,093
‫إلى أين نذهب ؟

370
00:34:50,014 --> 00:34:51,682
‫أخبرني سبب مغادرتنا بهذه السرعة

371
00:34:51,765 --> 00:34:56,228
‫هم يريدون أن أغادر
‫فهكذا يستطيعون تدمير عمل حياتي

372
00:34:56,312 --> 00:34:57,938
‫أبي، انتبه !

373
00:35:03,152 --> 00:35:05,321
‫كدت تصطدم بتلك الفتاة

374
00:35:09,283 --> 00:35:10,659
‫أنتما بخير ؟

375
00:35:21,837 --> 00:35:24,632
‫استيقظي، استيقظي

376
00:35:25,382 --> 00:35:28,344
‫هيّا انهضي ورافقينا

377
00:35:36,143 --> 00:35:37,520
‫إلى أين نذهب ؟

378
00:35:38,020 --> 00:35:39,605
‫لا تقلقي يا صغيرة

379
00:35:40,105 --> 00:35:44,068
‫فقد عثرنا على عائلة جديدة لكِ

380
00:35:44,151 --> 00:35:45,736
‫وهم بانتظاركِ في الخارج

381
00:35:45,820 --> 00:35:48,447
‫هذا رائع جداً بالفعل

382
00:35:50,616 --> 00:35:51,742
‫لا تقلقي بشأن أخيكِ

383
00:35:51,826 --> 00:35:54,411
‫فسيأتي هو أيضاً وإنما في الوقت المناسب

384
00:35:54,495 --> 00:35:56,622
‫لن نفصل بينكما أبداً

385
00:35:56,705 --> 00:35:58,207
‫فقط تعالي معنا

386
00:35:58,290 --> 00:36:00,751
‫وسيأتي أحد لأخذ كل أغراضكِ

387
00:36:09,260 --> 00:36:10,261
‫(وليم) !

388
00:36:53,137 --> 00:36:55,222
<b>‫’’1 بعد منتصف الليل‘‘</b>

389
00:38:42,788 --> 00:38:43,789
‫ما هذا ؟

390
00:38:45,499 --> 00:38:47,918
‫يحسن بك إحضار مطفأة

391
00:38:48,002 --> 00:38:50,546
‫وأقفل البوابة، فقد يأتي آخرون

392
00:38:53,132 --> 00:38:54,466
‫آخرون ممن ؟

393
00:39:30,461 --> 00:39:31,670
‫تباً لهذا

394
00:39:40,596 --> 00:39:44,683
‫مرحباً، سيّدي، ما الذي يجري ؟ فقد...

395
00:39:45,351 --> 00:39:47,061
‫هل يجب أن نتصل بأحد ؟

396
00:39:47,645 --> 00:39:49,355
‫بمن ستتصل ؟ فأنتم الشرطة

397
00:39:50,189 --> 00:39:51,482
‫بسيارة إسعاف ؟

398
00:39:51,565 --> 00:39:52,858
‫لست خبيراً طبياً

399
00:39:52,942 --> 00:39:56,278
‫ولكن أعتقد أنه لا مجال لإنقاذ ذلك الرجل

400
00:39:56,362 --> 00:40:01,200
‫كذلك ستجد أن كل خطوط الهاتف في البلدة
‫إنما هي مقطوعة

401
00:40:01,283 --> 00:40:02,576
‫انتبه لنفسك يا (ليون)

402
00:40:10,167 --> 00:40:12,503
‫تباً، تباً

403
00:40:12,586 --> 00:40:14,547
‫سيّدي، مهلاً يا سيّدي !

404
00:40:15,756 --> 00:40:18,008
‫إلى أين تذهب يا سيّدي ؟

405
00:40:19,885 --> 00:40:21,345
‫اللعنة

406
00:40:21,428 --> 00:40:22,680
‫مهلاً...

407
00:40:24,390 --> 00:40:27,184
‫أعرف يا سيّدي أني جديد هنا

408
00:40:27,268 --> 00:40:29,687
‫ولا أعرف حقيقة ما يجري ولكن...

409
00:40:29,770 --> 00:40:32,398
‫إلى أين تذهب ؟ من المسؤول في غيابك ؟

410
00:40:32,481 --> 00:40:33,691
‫أنت

411
00:40:34,400 --> 00:40:36,735
‫كلا، فأنا ما زلت مبتدئاً

412
00:40:36,819 --> 00:40:39,238
‫مبروك أيها المبتدىء على الترقية

413
00:40:39,321 --> 00:40:41,365
‫أنا متأكد أن أباك سيشعر بالفخر

414
00:40:41,448 --> 00:40:45,619
‫لأن ابنه الفاشل
‫يترقى بسرعة في سلم المراتب

415
00:40:45,703 --> 00:40:49,206
‫سيّدي، أرى أنه يجب أن تبقى هنا
‫فلست جاهزاً لتولي...

416
00:40:49,290 --> 00:40:53,794
‫سأرحل، استرح ولا تقلق وأتمنى لك التوفيق
‫أعرف أنك ستبلي حسناً

417
00:40:57,923 --> 00:40:58,924
‫سيّدي

418
00:41:00,676 --> 00:41:01,677
‫سيّدي !

419
00:41:08,934 --> 00:41:10,060
‫تباً

420
00:41:59,318 --> 00:42:00,778
‫هنا

421
00:42:36,105 --> 00:42:39,400
‫اتصل بـ(آيرنز)
‫وقل له إننا وجدنا سيارة فريق (برافو)

422
00:42:40,192 --> 00:42:41,527
‫سأفعل

423
00:43:02,089 --> 00:43:03,465
‫تباً

424
00:43:09,388 --> 00:43:12,183
‫يا للهول ! ما الذي جرى هنا ؟

425
00:43:13,100 --> 00:43:14,560
‫أين هما ؟

426
00:43:21,734 --> 00:43:23,819
‫ما هذا ؟

427
00:43:26,155 --> 00:43:28,532
‫ما خطب هذا الطائر ؟

428
00:43:34,788 --> 00:43:35,789
‫حقاً ؟

429
00:43:36,916 --> 00:43:38,000
‫ماذا ؟

430
00:43:38,083 --> 00:43:40,044
‫يجب أن يصادروا سلاحكِ

431
00:43:41,670 --> 00:43:42,588
‫فقط...

432
00:43:42,671 --> 00:43:44,298
‫يا جماعة

433
00:43:47,843 --> 00:43:49,845
‫ذهبا في هذا الاتجاه

434
00:45:37,077 --> 00:45:39,497
‫(ماريني) و(دولي) في مكان ما هنا

435
00:45:39,580 --> 00:45:41,332
‫لنتفرق

436
00:45:41,415 --> 00:45:42,416
‫ماذا ؟

437
00:45:43,292 --> 00:45:47,046
‫كلما أسرعنا في العثور عليهما
‫خرجنا بشكل أسرع من هنا

438
00:45:48,339 --> 00:45:50,299
‫سنتفرق اثنين اثنين

439
00:45:50,382 --> 00:45:52,218
‫سأرافقك يا (ويسكر)

440
00:45:54,804 --> 00:45:57,097
‫أبقوا أجهزتكم مفتوحة طوال الوقت

441
00:46:11,987 --> 00:46:15,533
<i>‫"كل ليلة، كل ليلة"</i>

442
00:46:15,616 --> 00:46:17,743
<i>‫"في كل ليلة"</i>

443
00:46:19,036 --> 00:46:20,996
<i>‫"تمسكي جيداً...</i>

444
00:46:23,040 --> 00:46:25,251
‫هذا غير مطمئن

445
00:46:25,334 --> 00:46:27,586
<i>‫"هنا شركة (المظلة)"</i>

446
00:46:27,670 --> 00:46:31,048
<i>‫"ارجعوا إلى سياراتكم وعودوا إلى بيوتكم
"وأعمالكم</i>

447
00:46:35,136 --> 00:46:37,054
‫هيّا ! ارجع !

448
00:46:38,639 --> 00:46:41,308
‫ارجع إلى الوراء !
‫أرجع شاحنتك فالطريق مسدود

449
00:46:42,184 --> 00:46:44,061
‫كم سيطول هذا ؟

450
00:46:44,478 --> 00:46:46,522
‫يا جماعة، علي الذهاب إلى عملي

451
00:46:46,605 --> 00:46:47,815
‫لا تتحرك

452
00:46:51,652 --> 00:46:53,404
‫اللعنة، اللعنة !

453
00:46:54,572 --> 00:46:56,574
‫اللعنة اللعنة

454
00:46:56,657 --> 00:46:58,159
‫أرجوك افتح الباب !

455
00:46:58,242 --> 00:47:01,287
‫ابتعد ! ابتعد عن سيارتي !

456
00:47:01,370 --> 00:47:03,581
‫ابتعد يا رجل، ابتعد !

457
00:47:06,208 --> 00:47:09,253
‫تباً ! اللعنة !

458
00:47:09,336 --> 00:47:10,921
‫يا للهول !

459
00:47:11,005 --> 00:47:13,048
‫كدت أموت !

460
00:47:13,757 --> 00:47:15,301
‫تباً !

461
00:47:33,360 --> 00:47:36,363
<i>‫"تم إغلاق وتطويق مدينة (راكون)"</i>

462
00:47:41,869 --> 00:47:43,579
‫أرجوك أدخلني

463
00:47:45,998 --> 00:47:47,416
‫أدخلني

464
00:47:49,418 --> 00:47:51,378
‫أدخلني

465
00:47:53,005 --> 00:47:54,298
‫النجدة، أرجوك

466
00:48:02,306 --> 00:48:04,809
<b>‫’’1:50 بعد منتصف الليل‘‘</b>

467
00:49:19,008 --> 00:49:20,259
‫هيّا، هيّا

468
00:49:23,762 --> 00:49:27,224
‫اللعنة على الرصاصات، هيّا

469
00:49:32,271 --> 00:49:33,314
‫تباً !

470
00:50:54,562 --> 00:50:56,313
‫ارمي سلاحكِ وارفعي يديكِ !

471
00:51:03,696 --> 00:51:04,947
‫لم أكن أحمل سلاحاً

472
00:51:08,242 --> 00:51:09,827
‫من أنتِ بحق الجحيم ؟

473
00:51:13,372 --> 00:51:14,456
‫تعاليا

474
00:51:17,042 --> 00:51:18,669
‫(ليون)، أنزل سلاحك

475
00:51:19,587 --> 00:51:21,505
‫هل أنت المسؤول من جديد ؟

476
00:51:31,265 --> 00:51:34,393
‫أرجوكم أدخلوني، أدخلوني !

477
00:51:37,730 --> 00:51:39,773
‫أرجوكم أدخلوني

478
00:51:42,860 --> 00:51:45,029
‫أين أخي (كريس ريدفيلد) ؟

479
00:51:45,112 --> 00:51:48,282
‫إذاً أنتِ أخت (كريس) الصغرى ؟
‫كنت أعتقد أنكما على خلاف

480
00:51:52,119 --> 00:51:54,288
‫إنه في جبال (أركلي) مع باقي فريق (ألفا)

481
00:51:54,371 --> 00:51:58,083
‫عفواً ولكن هل يمكن أن يطلعني أحد
‫على ما يجري هنا ؟

482
00:51:59,627 --> 00:52:00,961
‫ماذا يحدث لهم ؟

483
00:52:02,087 --> 00:52:03,547
‫أدخلوني

484
00:52:09,970 --> 00:52:12,389
‫شيء فظيع بشكل واضح

485
00:52:12,473 --> 00:52:15,392
‫أغلقت (المظلة) كل مخارج البلدة

486
00:52:15,476 --> 00:52:17,728
‫نحن بحاجة للمزيد من الأسلحة والذخيرة

487
00:52:19,104 --> 00:52:20,481
‫مستودع الأسلحة تحت

488
00:52:20,564 --> 00:52:21,899
‫إلى أين تذهب ؟

489
00:52:21,982 --> 00:52:23,984
‫سأحاول الاتصال بأخيكِ

490
00:52:24,068 --> 00:52:25,694
‫يستحيل الخروج من هنا عبر الطرق

491
00:52:25,778 --> 00:52:28,030
‫ولكن قد نتمكن من الخروج بالمروحية

492
00:52:34,078 --> 00:52:36,372
<b>‫’’2 بعد منتصف الليل‘‘</b>

493
00:53:13,534 --> 00:53:14,869
‫ما هذا ؟

494
00:53:16,579 --> 00:53:18,622
‫سأشرح لكِ بعد قليل

495
00:53:54,700 --> 00:53:56,368
‫أنت، هنا شرطة (راكون)

496
00:53:58,621 --> 00:53:59,872
‫ساعدني

497
00:54:00,748 --> 00:54:02,833
‫ارفع يديك، دعني أراهما

498
00:54:15,638 --> 00:54:17,515
‫ما هذا ؟

499
00:54:19,600 --> 00:54:21,477
‫لا تتحرك من مكانك

500
00:54:32,738 --> 00:54:33,948
‫تباً

501
00:54:39,370 --> 00:54:42,248
‫(ماريني)، تباً

502
00:54:42,331 --> 00:54:43,999
‫هاك، هاك

503
00:54:44,083 --> 00:54:46,043
‫اضغط هنا، واضح ؟

504
00:54:46,126 --> 00:54:48,629
‫اضغط بقدر ما تستطيع، اعثر على (دولي)

505
00:54:50,714 --> 00:54:53,592
‫ستكون بخير، أتسمعني ؟ ستكون بخير

506
00:54:53,676 --> 00:54:55,094
‫لا تقلق بشأن هذا

507
00:54:56,387 --> 00:54:59,306
‫تباً ! يا للهول !

508
00:54:59,390 --> 00:55:01,183
‫تباً، تباً

509
00:55:20,870 --> 00:55:22,538
‫اصمد يا صاح

510
00:55:25,708 --> 00:55:29,295
‫اللعنة، كلا، كلا

511
00:55:59,950 --> 00:56:01,285
‫(دولي)

512
00:56:15,299 --> 00:56:16,550
‫(ريتشارد) !

513
00:56:28,854 --> 00:56:30,231
‫(ريدفيلد) !

514
00:56:36,821 --> 00:56:38,072
‫(آيكن) !

515
00:56:38,155 --> 00:56:40,241
‫اخرج من هنا !

516
00:58:21,717 --> 00:58:23,969
‫ـ ماذا تفعل يا (ويسكر) ؟
‫ـ توقفي

517
00:58:30,351 --> 00:58:32,144
‫مهلاً، هل تسمع هذا ؟

518
00:58:46,283 --> 00:58:48,577
‫ما الذي يفعله (فيكرز) ؟

519
00:58:50,955 --> 00:58:52,331
‫اهرب !

520
00:59:16,480 --> 00:59:19,233
<b>‫’’2:29 بعد منتصف الليل‘‘</b>

521
00:59:19,316 --> 00:59:20,609
‫حسناً

522
00:59:20,693 --> 00:59:23,737
‫لم يسبق لي أن دخلت هذه الغرفة

523
00:59:31,662 --> 00:59:32,830
‫هذا جيد، أليس كذلك ؟

524
00:59:32,913 --> 00:59:36,584
‫ولكن يبدو... أنه عالق

525
00:59:36,667 --> 00:59:37,668
‫أعطني

526
00:59:41,046 --> 00:59:42,590
‫ارتد هذه

527
00:59:43,883 --> 00:59:46,302
‫من أين لكِ كل هذه الخبرة بالأسلحة ؟

528
00:59:49,180 --> 00:59:51,474
‫مات أبواي بحادث سير عندما كنت في الثامنة

529
00:59:52,057 --> 00:59:54,602
‫تربينا أنا وأخي في الميتم هنا

530
00:59:54,685 --> 00:59:56,854
‫هربت قبل وقت طويل

531
00:59:57,563 --> 00:59:59,482
‫فتعلمت الاعتناء بنفسي بسرعة

532
00:59:59,899 --> 01:00:01,859
‫واضح، بالفعل

533
01:00:03,611 --> 01:00:05,196
‫ربما تتساءلين ما يفعله رجل مثلي

534
01:00:05,279 --> 01:00:06,864
‫في سلك الشرطة، صحيح ؟

535
01:00:07,907 --> 01:00:09,074
‫نوعاً ما

536
01:00:10,159 --> 01:00:11,535
‫أنا أيضاً أتساءل

537
01:00:13,454 --> 01:00:16,832
‫يا جماعة ! ليخرجني أحد من هنا !

538
01:00:18,083 --> 01:00:18,918
‫هل من أحد ؟

539
01:00:19,001 --> 01:00:21,921
‫هذا مركز شرطتكم أنتم
‫سأرى ما يوجد أيضاً هنا

540
01:00:23,714 --> 01:00:25,049
‫أجل

541
01:00:25,132 --> 01:00:28,761
‫أنا في الطابق السفلي
‫وضعوني في الطابق السفلي

542
01:00:28,844 --> 01:00:30,012
‫أخرجوني من هنا

543
01:00:30,513 --> 01:00:32,848
‫أعرف أنكم فوق... الحمد لله

544
01:00:34,517 --> 01:00:38,354
‫الحمد لله، يجب أن تخرجني من هنا يا رجل

545
01:00:38,813 --> 01:00:40,397
‫من أنت ؟

546
01:00:41,315 --> 01:00:43,818
‫ما رأيك لو أخبرتك عندما تخرجني من هنا ؟

547
01:00:53,452 --> 01:00:54,537
‫يا للهول

548
01:00:59,333 --> 01:01:00,751
‫هل هو بخير ؟

549
01:01:03,796 --> 01:01:04,797
‫هو ؟

550
01:01:05,673 --> 01:01:07,925
‫لا تقلق، فهو بخير

551
01:01:08,008 --> 01:01:11,929
‫من لا يبصق دماً على الأرض حين يمرض ؟

552
01:01:12,012 --> 01:01:13,681
‫قليل من البرد

553
01:01:13,764 --> 01:01:15,474
‫بالطبع ليس بخير، انظر إليه

554
01:01:15,558 --> 01:01:16,934
‫افتح الباب اللعين

555
01:01:18,394 --> 01:01:20,563
‫لمَ أنت محبوس ؟

556
01:01:20,646 --> 01:01:24,150
‫لماذا ؟ لأني اكتشفت الحقيقة

557
01:01:25,818 --> 01:01:27,653
‫الحقيقة ؟ أيّ حقيقة ؟

558
01:01:27,736 --> 01:01:30,656
‫اسمعني يا صبي فرقة (واننابي) الشهيرة اللعين

559
01:01:30,739 --> 01:01:35,828
‫هل تظن أن (المظلة) تقضي وقتها
‫في تصنيع الأسبيرين والفيتامينات ؟

560
01:01:36,912 --> 01:01:38,455
‫ليس كذلك أبداً

561
01:01:38,539 --> 01:01:40,291
‫يا للهول ! توقف !

562
01:01:40,374 --> 01:01:42,668
‫ـ هذا... سلاحي
‫ـ افتح الباب اللعين

563
01:01:42,751 --> 01:01:43,836
‫ـ افتحه
‫ـ لا داعي لهذا

564
01:01:43,919 --> 01:01:45,421
‫بكل تأكيد

565
01:01:46,046 --> 01:01:49,800
‫أنت وكل زملائك في الشرطة
‫لستم مرضى كسائر سكان البلدة

566
01:01:49,884 --> 01:01:51,927
‫لأن لديكم جهازاً مناعياً قوياً، صحيح ؟

567
01:01:52,011 --> 01:01:55,222
‫تباً، فربما أعطوكم حقنة صغيرة

568
01:01:55,306 --> 01:01:58,434
‫أو قرص فيتامين صغيراً من دون علمكم

569
01:01:58,517 --> 01:02:01,145
‫فتحافظون على صحتكم على الأقل لبعض الوقت

570
01:02:01,228 --> 01:02:04,648
‫بعكس الآخرين، الناس العاديين...

571
01:02:05,441 --> 01:02:07,276
‫من يمكن التضحية بهم...

572
01:02:07,651 --> 01:02:09,653
‫أنتم محظوظون، أليس كذلك ؟

573
01:02:09,737 --> 01:02:11,030
‫افتح الباب اللعين

574
01:02:11,822 --> 01:02:13,866
‫المفاتيح على المكتب هناك، هيّا اذهب !

575
01:02:13,949 --> 01:02:16,869
‫حسناً حسناً، سأذهب إلى هناك

576
01:02:16,952 --> 01:02:19,747
‫يا للهول

577
01:02:22,124 --> 01:02:24,877
‫هيّا يا رجل ! أسرع

578
01:02:26,921 --> 01:02:28,881
‫تباً لي

579
01:02:28,964 --> 01:02:32,426
‫هل سمعت يوماً بفيروس (تي) وفيروس (جي) ؟

580
01:02:33,469 --> 01:02:34,595
‫طبعاً لم تسمع بهما

581
01:02:34,678 --> 01:02:37,181
‫يُحدث الفيروسان تعديلات جينية

582
01:02:37,264 --> 01:02:38,891
‫في الحمض النووي لخلية حية

583
01:02:38,974 --> 01:02:41,936
‫مما يحول هؤلاء الناس إلى أسلحة

584
01:02:42,770 --> 01:02:44,563
‫لذا يجب أن تخرجني من هنا

585
01:02:46,774 --> 01:02:48,025
‫أنت تتصرف بحقارة

586
01:02:48,108 --> 01:02:49,944
‫هذا لأني لن أخاطر بعد اليوم

587
01:02:53,781 --> 01:02:55,115
‫تباً

588
01:02:55,199 --> 01:02:57,535
‫هيّا يا رجل، يا للهول

589
01:02:57,618 --> 01:02:59,829
‫سأطلب منك أن تمهلني قليلاً

590
01:03:01,956 --> 01:03:04,166
‫واضح أنك لست ذكياً، صحيح ؟

591
01:03:05,376 --> 01:03:08,087
‫الحمد لله... يا للهول !

592
01:03:09,755 --> 01:03:10,798
‫اللعنة !

593
01:03:12,299 --> 01:03:13,342
‫تباً !

594
01:03:15,970 --> 01:03:17,930
انتظر، انتظر، انتظر، حسنًا

595
01:03:18,013 --> 01:03:19,557
 انتظر، تمهل فحسب

596
01:03:27,439 --> 01:03:28,858
‫انتظر، انتظر، انتظر

597
01:03:29,316 --> 01:03:30,359
‫انتظر !

598
01:03:58,012 --> 01:03:59,430
‫(بن)

599
01:04:11,859 --> 01:04:15,154
‫إن لم تتمالك نفسك فلن تنجو بحياتك الليلة

600
01:04:21,911 --> 01:04:23,078
‫تباً

601
01:04:37,593 --> 01:04:38,928
‫هل انتهيت ؟

602
01:04:42,014 --> 01:04:44,517
‫أنا مستقتل للخروج من هذه البلدة

603
01:04:45,935 --> 01:04:48,020
‫(فيكرز) هل تسمعني ؟ حول

604
01:04:49,563 --> 01:04:53,150
‫(فيكرز)، القائد (آيرنز) يتكلم
‫رد على اللاسلكي اللعين !

605
01:04:55,444 --> 01:04:57,822
<i>‫"(فيكرز) هل تسمعني ؟ حول"</i>

606
01:04:57,905 --> 01:05:00,699
<i>‫"(فيكرز)، القائد (آيرنز) يتكلم
"‫رد على اللاسلكي اللعين !</i>

607
01:05:15,589 --> 01:05:17,299
‫يا للهول !

608
01:05:26,433 --> 01:05:28,185
‫لقد أنقذتِ حياتي

609
01:05:36,026 --> 01:05:37,570
‫تباً

610
01:05:42,449 --> 01:05:45,369
‫هيّا، هيّا

611
01:05:59,175 --> 01:06:01,927
‫يا للهول، لقد كانت تقول الحقيقة

612
01:06:03,721 --> 01:06:05,347
‫الحقيقة بشأن أي موضوع ؟

613
01:06:09,477 --> 01:06:11,312
‫ماذا يجري يا (ويسكر) ؟

614
01:06:14,607 --> 01:06:17,359
‫تواصل أشخاص معي قبل بضعة أشهر

615
01:06:19,028 --> 01:06:23,157
‫كان ذلك حين بدأت شركة (المظلة)
‫تنقل عملياتها إلى خارج (راكون)

616
01:06:23,240 --> 01:06:24,575
‫لا أعرف من هم

617
01:06:25,242 --> 01:06:27,703
‫لا أعرف ولا أكترث

618
01:06:29,705 --> 01:06:32,583
‫إنهم مجرد أشخاص لديهم مصلحة خاصة في...

619
01:06:32,666 --> 01:06:35,878
‫وضع اليد على كل الأسرار القذرة
‫التي تخفيها (المظلة) في الأسفل

620
01:06:35,961 --> 01:06:37,171
‫وكشفها إلى العلن

621
01:06:37,922 --> 01:06:39,715
‫عمّ تتكلم ؟

622
01:06:41,383 --> 01:06:44,845
‫لا تنظري إلي هكذا يا (جيل)
‫دافعي الوحيد هو المال، فهمتِ

623
01:06:44,929 --> 01:06:46,847
‫وهم يملكون الكثير منه

624
01:06:46,931 --> 01:06:50,017
‫كانت تلك وسيلتي لأخرج من...

625
01:06:50,100 --> 01:06:53,521
‫هذه الحياة الجامدة في هذه البلدة الصغيرة

626
01:06:55,481 --> 01:06:56,941
‫إذاً...

627
01:06:58,943 --> 01:07:00,903
‫كنت تنوي الرحيل وتركنا

628
01:07:05,199 --> 01:07:06,492
‫هيّا بنا

629
01:07:07,409 --> 01:07:12,373
‫علينا أن نعثر على (كريس) و(ريتشارد)
‫ونخبرهما أن (فيكرز) مات

630
01:07:15,960 --> 01:07:17,419
‫هيّا

631
01:07:19,588 --> 01:07:22,091
‫هيّا، فهما صديقاك !

632
01:07:28,681 --> 01:07:30,474
‫لا أستطيع

633
01:07:30,850 --> 01:07:32,268
‫ماذا...

634
01:07:52,079 --> 01:07:53,330
‫يا للهول

635
01:07:59,211 --> 01:08:01,755
‫ماذا حصل له ؟

636
01:08:03,549 --> 01:08:04,967
‫لا أعرف

637
01:08:17,438 --> 01:08:20,690
‫(ويسكر)، (ويسكر) !

638
01:08:38,708 --> 01:08:40,418
‫هل استطعت الاتصال بأخي ؟

639
01:08:41,086 --> 01:08:42,087
‫كلا

640
01:08:46,884 --> 01:08:49,052
‫نحتاج للمروحية لكي نخرج من هنا

641
01:08:49,136 --> 01:08:51,055
‫يجب أن نذهب إلى جبال (أركلي)

642
01:08:51,137 --> 01:08:52,181
‫كيف ؟

643
01:08:54,099 --> 01:08:56,560
‫توجد طريقة، تعاليا

644
01:09:02,399 --> 01:09:03,818
‫تباً

645
01:09:06,320 --> 01:09:07,904
‫تعالي !

646
01:09:12,784 --> 01:09:14,578
‫من هنا الطريق لرصيف التحميل

647
01:09:19,083 --> 01:09:20,083
‫تباً

648
01:09:47,862 --> 01:09:49,404
‫هيّا بنا

649
01:09:49,488 --> 01:09:50,948
‫هيّا اخرجا !

650
01:09:51,031 --> 01:09:52,408
‫هيّا بسرعة

651
01:10:12,178 --> 01:10:15,139
<b>‫’’4 صباحاً‘‘</b>

652
01:10:29,445 --> 01:10:31,280
‫لمَ نحن هنا ؟

653
01:10:42,666 --> 01:10:45,669
<b>‫’’ميتم مدينة (راكون)‘‘</b>

654
01:11:22,331 --> 01:11:25,584
<i>‫هيّا انهضي ورافقينا</i>

655
01:11:26,544 --> 01:11:28,337
‫إلى أين نذهب ؟

656
01:11:41,016 --> 01:11:44,270
‫مهلاً، لمَ نحن هنا ؟

657
01:11:44,353 --> 01:11:48,065
هذا المكان به ممر سري يؤدي إلى قصر (سبنسر)

658
01:11:48,149 --> 01:11:50,151
‫ما أدراك بهذا المكان ؟

659
01:11:51,277 --> 01:11:53,279
‫قدموا لك رشوة، صحيح ؟

660
01:11:53,362 --> 01:11:56,657
‫دفعوا لك لكيلا تتفوه بكلمة
‫عن كل ما كانوا يفعلونه هنا

661
01:11:56,740 --> 01:11:59,410
‫ثم تركوك لتتعفن هنا شأننا نحن

662
01:12:12,464 --> 01:12:13,465
‫تباً !

663
01:12:25,478 --> 01:12:26,854
‫يا جماعة

664
01:12:34,445 --> 01:12:35,571
‫انظر

665
01:12:38,324 --> 01:12:39,533
‫يا جماعة !

666
01:12:46,332 --> 01:12:47,833
‫ما الأمر ؟

667
01:12:48,417 --> 01:12:51,921
‫كلا، كان يوجد أحد هناك

668
01:13:24,036 --> 01:13:25,955
‫ـ اهربي !
‫ـ تعال !

669
01:13:28,582 --> 01:13:29,625
‫بسرعة !

670
01:13:32,336 --> 01:13:33,337
‫تباً

671
01:14:26,849 --> 01:14:28,434
‫(ليسا تريفور)

672
01:14:32,104 --> 01:14:34,356
‫نحن بحاجة للوصول إلى قصر (سبنسر)

673
01:14:35,316 --> 01:14:37,735
‫أنتِ تعرفين كيف، أليس كذلك ؟

674
01:14:44,867 --> 01:14:46,410
‫صديقة ؟

675
01:14:55,544 --> 01:14:56,587
‫تعال

676
01:15:02,843 --> 01:15:05,095
<i>‫لماذا ندخل إلى هنا ؟</i>

677
01:15:08,349 --> 01:15:09,809
‫أريد أخي

678
01:15:12,019 --> 01:15:13,479
<i>‫لقد عضت يدي</i>

679
01:15:15,231 --> 01:15:16,065
‫أمسكا بها

680
01:15:30,746 --> 01:15:31,914
‫مفتاح

681
01:15:38,128 --> 01:15:40,881
‫المفتاح الثاني

682
01:15:45,511 --> 01:15:46,720
‫اذهبي إلى...

683
01:15:50,933 --> 01:15:54,562
‫مفتاح، مفتاح، مفتاح

684
01:16:27,928 --> 01:16:29,096
‫شكراً لكِ

685
01:16:30,055 --> 01:16:31,932
‫(كلير)

686
01:16:37,605 --> 01:16:39,315
‫ما أغرب أصدقاءكِ !

687
01:16:54,705 --> 01:16:56,624
<b>‫’’4:23 صباحاً‘‘</b>

688
01:18:24,962 --> 01:18:26,213
‫تباً

689
01:18:52,448 --> 01:18:53,908
‫(دولي) ؟

690
01:18:57,870 --> 01:18:58,871
‫تباً

691
01:19:46,293 --> 01:19:49,421
‫علينا أن نصل إلى المروحية، أين (ويسكر) ؟

692
01:19:50,422 --> 01:19:53,509
‫ المروحية تحطمت و(فيكرز) مات

693
01:19:55,469 --> 01:19:58,722
‫ـ (ويسكر) غدر بنا يا (كريس)
‫ـ ماذا ؟

694
01:19:58,806 --> 01:20:00,891
‫كان سيتركنا هنا لنموت

695
01:20:02,184 --> 01:20:05,312
‫يجب أن نلحق به
‫فهذا سبيلنا الوحيد للخروج من هنا

696
01:21:51,585 --> 01:21:52,711
<b>‫’’توأم (آشفورد)‘‘</b>

697
01:21:53,546 --> 01:21:54,713
‫ما هذا المكان ؟

698
01:21:54,797 --> 01:21:55,965
<b>‫’’شركة (المظلة)‘‘</b>

699
01:21:56,048 --> 01:21:57,633
<b>‫’’مركز التجارب على الأشخاص‘‘</b>

700
01:21:57,716 --> 01:21:59,844
‫ماذا كانت (المظلة) تفعل هنا ؟

701
01:22:00,511 --> 01:22:01,595
<b>‫’’(ليسا تريفور): خطرة‘‘</b>

702
01:22:01,679 --> 01:22:04,098
‫كانوا يأتون بالأطفال من الميتم إلى هنا

703
01:22:17,570 --> 01:22:19,530
‫كانوا يجرون التجارب عليهم

704
01:22:23,951 --> 01:22:25,953
‫حاولوا أن يحضروني إلى هذا المكان

705
01:22:44,680 --> 01:22:46,515
‫(كلير)، اهدئي

706
01:22:46,599 --> 01:22:47,600
‫كلا !

707
01:22:51,979 --> 01:22:53,105
‫اهدئي

708
01:23:12,625 --> 01:23:14,210
‫لنذهب ونعثر على أخي

709
01:23:26,472 --> 01:23:27,598
‫لا تخافي

710
01:23:40,611 --> 01:23:42,696
‫(وليم) ما الذي تقوم به هنا ؟

711
01:23:44,448 --> 01:23:45,449
‫ما لا يقوم به إنسان

712
01:24:00,923 --> 01:24:02,049
‫(وليم)

713
01:24:03,551 --> 01:24:06,528
‫أنت، كيف وصلت إلى... ؟

714
01:24:07,153 --> 01:24:08,753
<b>‘‘فيروس (جي)’’</b>

715
01:24:10,975 --> 01:24:12,560
‫كلا، كلا، كلا

716
01:24:17,148 --> 01:24:19,859
‫اسمع، أتيت لأخذ هذا فحسب

717
01:24:22,069 --> 01:24:24,446
‫قضيت حياتي أعمل عليه ولن أعطيه لأحد

718
01:24:25,531 --> 01:24:27,783
‫لست أطلب إذنك لتعطيني إياه

719
01:24:28,450 --> 01:24:30,494
‫انتظر، من فضلك أنزل سلاحك

720
01:24:31,620 --> 01:24:32,746
‫أنزل سلاحك

721
01:24:36,208 --> 01:24:37,626
‫لحساب من تعمل ؟

722
01:24:39,503 --> 01:24:40,838
‫لا يهم

723
01:24:46,218 --> 01:24:48,220
‫صحيح فهذا لا يهم

724
01:25:00,649 --> 01:25:01,650
‫أبي !

725
01:25:04,862 --> 01:25:06,530
‫ـ كلا، كلا، كلا !
‫ـ أبي !

726
01:25:09,408 --> 01:25:11,744
‫يا للهول !

727
01:25:12,077 --> 01:25:13,078
‫القوارير

728
01:25:14,121 --> 01:25:16,207
‫القوارير، القوارير

729
01:25:18,042 --> 01:25:21,378
‫مهلاً ! أنا بحاجة لها

730
01:25:28,552 --> 01:25:29,845
‫أعطيني فحسب القوارير

731
01:25:31,555 --> 01:25:33,590
‫حسنًا، لا تقومي بأي تصرف غبي يا سيّدتي،
مفهوم ؟

732
01:25:39,188 --> 01:25:40,189
‫تباً

733
01:25:41,690 --> 01:25:43,234
‫أين ذهبت الصغيرة ؟

734
01:25:43,317 --> 01:25:44,485
‫يا صغيرة ؟

735
01:25:45,194 --> 01:25:46,278
‫يا صغيرة ؟

736
01:25:46,904 --> 01:25:48,364
‫يا للهول

737
01:25:50,449 --> 01:25:51,367
‫أنت

738
01:25:56,872 --> 01:25:59,333
‫كان يمكن أن تتفادى حصول هذا

739
01:26:00,459 --> 01:26:02,586
‫ما خطبك بحق الجحيم ؟

740
01:26:07,842 --> 01:26:10,052
‫الوضع سيىء للغاية

741
01:26:41,834 --> 01:26:44,044
‫اهدئي، لا تخافي

742
01:26:44,128 --> 01:26:45,504
‫لقد قتلهما

743
01:26:49,133 --> 01:26:51,427
‫اللعنة عليكِ وعلى سلاحكِ يا (فالنتاين)

744
01:26:53,721 --> 01:26:54,972
‫مهلًا، كلا، كلا، كلا، سوف نخرجك من هنا

745
01:26:55,055 --> 01:26:57,475
‫كلا، كلا، كلا يا (جيل)، فقد أخفقت

746
01:26:59,101 --> 01:27:02,021
‫ شركة (المظلة) سوف تقوم بتدمير هذا المكان

747
01:27:02,104 --> 01:27:04,023
‫كل بلدة (راكون)، فهمتِ ؟

748
01:27:04,106 --> 01:27:06,609
‫يوجد نفق قطار تحت هذه المنشأة

749
01:27:07,359 --> 01:27:10,029
‫وهو يتجه نحو الجانب الآخر للجبال
‫ويصل إلى (جاتلين)

750
01:27:11,614 --> 01:27:13,365
‫اركبوا ذلك القطار

751
01:27:14,200 --> 01:27:15,951
‫ارحلوا الآن

752
01:27:21,040 --> 01:27:23,834
‫أنا آسف يا رجل، أنا آسف

753
01:27:26,837 --> 01:27:29,340
‫كان من المستحيل أن أقتلكِ يا صغيرة

754
01:27:31,842 --> 01:27:33,135
‫كلا، كلا، كلا

755
01:27:34,053 --> 01:27:35,471
‫(ويسكر) !

756
01:28:38,409 --> 01:28:40,286
‫هيّا بنا، من هنا

757
01:28:42,997 --> 01:28:43,914
‫حسناً

758
01:28:46,792 --> 01:28:48,002
‫تباً

759
01:29:05,853 --> 01:29:06,937
‫يا للهول

760
01:29:08,689 --> 01:29:09,690
‫اختبئا

761
01:29:12,735 --> 01:29:14,195
‫تعالي، هيّا بنا

762
01:29:45,309 --> 01:29:48,896
‫(كريس)، اخرج والعب معي

763
01:29:54,944 --> 01:29:58,948
‫هل كنت تظن حقاً
‫أنك ستصبح فرداً من عائلتي ؟

764
01:29:59,782 --> 01:30:03,536
‫يا أيها الجندي اللطيف والخدوم

765
01:30:03,619 --> 01:30:06,038
‫يا أيها الحقير الذي لا يخون

766
01:30:14,296 --> 01:30:15,923
‫أين أنت يا (كريس) ؟

767
01:30:22,471 --> 01:30:27,476
‫لمً أنت بهذا الغباء
‫مقارنة بأختك الشديدة الذكاء ؟

768
01:30:56,380 --> 01:30:57,673
‫أتعلم ؟

769
01:30:59,800 --> 01:31:04,096
‫أكاد أشعر بالحزن لاضطراري لقتلك

770
01:31:08,309 --> 01:31:09,685
‫قلت أكاد

771
01:31:11,061 --> 01:31:14,523
‫كان يجب أن أنزلكما أنت وأختك إلى المختبر

772
01:31:14,607 --> 01:31:18,277
‫كنتما ستشكلان عينتين ممتازتين

773
01:31:21,030 --> 01:31:22,323
‫إياك...

774
01:31:23,032 --> 01:31:23,908
‫أن...

775
01:31:24,742 --> 01:31:25,743
‫تقترب...

776
01:31:29,455 --> 01:31:31,123
‫من أخي

777
01:31:34,043 --> 01:31:35,336
‫اقتليني

778
01:31:45,971 --> 01:31:49,517
‫(كريس)... بني

779
01:31:49,975 --> 01:31:51,519
‫اخرس

780
01:32:08,369 --> 01:32:10,412
‫أنا سعيدة لأنك بخير

781
01:32:11,664 --> 01:32:13,958
‫هذا جميل لكن بعض ضلوعي مكسورة

782
01:32:14,041 --> 01:32:15,918
‫أنا آسفة، هل تتألم ؟

783
01:32:16,001 --> 01:32:17,962
‫كلا، كلا، كلا، أنا بخير، أنا بخير

784
01:32:18,045 --> 01:32:20,840
‫علينا أن نخرج من هنا
‫ فشركة (المظلة) سوف تدمر هذا المكان

785
01:32:20,923 --> 01:32:21,924
‫حسناً

786
01:32:22,550 --> 01:32:23,551
‫مهلاً

787
01:32:24,301 --> 01:32:25,427
‫ـ المبتدىء ؟
‫ـ أجل

788
01:32:25,511 --> 01:32:27,888
‫صدقني أنا متفاجىء مثلك يا صاح

789
01:32:28,764 --> 01:32:29,807
‫هلا نذهب ؟

790
01:32:30,266 --> 01:32:31,183
‫هيّا بنا

791
01:32:36,397 --> 01:32:37,398
‫هيّا بنا !

792
01:32:51,871 --> 01:32:53,497
<b>‫’’5:55 صباحاً‘‘</b>

793
01:32:54,081 --> 01:32:55,541
‫اجلس

794
01:32:55,624 --> 01:32:57,501
‫ـ سوف نشغله
‫ـ حسناً

795
01:32:58,419 --> 01:33:01,338
‫لم يتبق لدينا سوى 5 دقائق قبل أن
يتدمر المكان ذاتياً

796
01:33:04,175 --> 01:33:05,759
‫كيف يعمل هذا ؟

797
01:33:19,857 --> 01:33:20,983
‫تمام

798
01:33:38,042 --> 01:33:39,793
‫سوف نخرج من هنا أخيراً

799
01:33:58,062 --> 01:34:00,231
‫كان يجب أن أستمع إليكِ منذ وقت طويل

800
01:34:01,857 --> 01:34:03,150
‫أنا آسف

801
01:34:05,986 --> 01:34:07,238
‫لا بأس

802
01:34:10,366 --> 01:34:12,785
‫لربما أكون قد خدشت طلاء دراجتك

803
01:34:16,038 --> 01:34:17,873
‫ـ لا تضحكيني
‫ـ أنا آسفة

804
01:34:21,377 --> 01:34:22,211
‫تباً

805
01:34:22,294 --> 01:34:23,212
<b>‫’’5:59 صباحاً‘‘</b>

806
01:34:23,295 --> 01:34:24,713
<b>‫’’6:00 صباحاً‘‘</b>

807
01:35:14,972 --> 01:35:17,057
‫اذهب وأحضر الآخرين، سأجد مخرجاً لنا

808
01:35:17,433 --> 01:35:19,268
‫ـ أنتِ بخير ؟
‫ـ أجل

809
01:35:35,618 --> 01:35:38,370
‫يا للهول ! (شيري)، ابقي خلفي

810
01:35:42,541 --> 01:35:43,959
‫(شيري)، اهربي !

811
01:35:45,961 --> 01:35:46,962
‫(كلير) !

812
01:36:03,270 --> 01:36:04,146
‫كلا !

813
01:36:23,082 --> 01:36:24,041
‫أنت !

814
01:36:25,334 --> 01:36:27,044
‫أيها اللعين القبيح !

815
01:36:30,464 --> 01:36:31,549
‫تباً

816
01:36:54,697 --> 01:36:56,448
‫قاذفة صواريخ ؟

817
01:36:57,616 --> 01:36:59,368
‫وجدتها في قسم الدرجة الأولى

818
01:37:04,331 --> 01:37:05,833
‫يا للهول

819
01:37:06,458 --> 01:37:08,836
‫ماذا فعلتم بهذا القطار ؟

820
01:37:16,469 --> 01:37:17,636
‫تباً

821
01:37:49,668 --> 01:37:51,420
<b>‫’’شركة (المظلة): تقرير حول الوضع‘‘</b>

822
01:37:51,504 --> 01:37:55,758
<b>‫’’الموقع: مدينة (راكون)
‫قصر (سبنسر): تم تدميره‘‘</b>

823
01:37:55,841 --> 01:37:58,427
<b>‫’’مختبرات (نست) والموجودات: تم تدميرها‘‘</b>

824
01:37:58,511 --> 01:38:01,847
<b>‫’’الحالة: تم احتواء التفشي‘‘</b>

825
01:38:01,931 --> 01:38:07,269
<b>‫’’عدد الناجين من المدنيين: صفر‘‘</b>

826
01:39:55,544 --> 01:39:57,213
‫وأخيراً استيقظت

827
01:39:58,756 --> 01:40:01,342
‫ـ أين أنا ؟
‫ـ هذا لا يهم

828
01:40:02,468 --> 01:40:06,597
‫انتظري، لست أفهم، ظننت أنني ميت

829
01:40:07,014 --> 01:40:08,098
‫كنت ميتاً

830
01:40:08,182 --> 01:40:09,475
‫عيناي

831
01:40:10,559 --> 01:40:13,354
‫ماذا حدث لهما ؟ فأنا لا أرى شيئاً

832
01:40:13,437 --> 01:40:15,231
‫هذا تأثير جانبي

833
01:40:15,314 --> 01:40:18,651
أحد الأشياء التي اضطررنا القيام بها
لإعادتك إلى الحياة

834
01:40:18,734 --> 01:40:20,778
‫سيكون هناك آخرون غيرك

835
01:40:36,460 --> 01:40:38,379
‫لم تقولي لي ما اسمك

836
01:40:40,589 --> 01:40:42,174
‫(آيدا)

837
01:40:42,842 --> 01:40:44,893
‫اسمي (آيدا وونغ)

838
01:40:46,512 --> 01:40:48,347
‫ماذا تريدين مني ؟

839
01:40:54,647 --> 01:41:04,647
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

