﻿1
00:01:26,962 --> 00:01:29,715
"الأب"

2
00:01:33,677 --> 00:01:35,304
"عائلة 'مومونغا'، مطبخ على التلفاز"

3
00:01:35,387 --> 00:01:37,014
"الصديق 'تنتوموشي'، يوم الحظ السيئ"

4
00:01:40,601 --> 00:01:43,604
سُرقت حية الشجر
من حديقة الحيوانات ليلة أمس
<font color="#ffff54">The boom slang was stolen
from the zoo last night.</font>

5
00:01:43,729 --> 00:01:46,440
وهي أفعى خطرة جداً
<font color="#ffff54">It's extremely dangerous.</font>

6
00:02:20,265 --> 00:02:21,809
أبي
<font color="#ffff54">Father.</font>

7
00:02:23,185 --> 00:02:25,813
ما وضع حفيدي؟
<font color="#ffff54">Any news on my grandson?</font>

8
00:02:28,816 --> 00:02:30,442
على حاله
<font color="#ffff54">No change.</font>

9
00:02:31,443 --> 00:02:33,695
فهو لم يستفق
<font color="#ffff54">He hasn't woken up.</font>

10
00:02:34,238 --> 00:02:37,533
من واجب الأب أن يحمي عائلته
<font color="#ffff54">A father's job is to protect his family.</font>

11
00:02:38,242 --> 00:02:40,953
حين كان "واتارو" على السطح...
<font color="#ffff54">When wataru was on that roof...</font>

12
00:02:42,621 --> 00:02:44,540
وحين دفعه أحد...
<font color="#ffff54">When he was pushed...</font>

13
00:02:47,751 --> 00:02:49,962
أين كان أبوه؟
<font color="#ffff54">Where was his father?</font>

14
00:02:54,842 --> 00:02:56,760
"واتارو" محظوظ
<font color="#ffff54">Wataru is lucky.</font>

15
00:02:57,052 --> 00:03:01,265
لن تعرف أبداً ما المصير الفظيع...
<font color="#ffff54">You never know what horrible fate</font>

16
00:03:01,348 --> 00:03:03,851
الذي أنقذك حظك السيئ منه
<font color="#ffff54">your bad luck has saved you from.</font>

17
00:03:18,323 --> 00:03:19,158
"حظ سيئ، حظ سعيد"

18
00:03:19,241 --> 00:03:20,492
"انتقام، غضب، قدَر، عاقبة"

19
00:03:20,576 --> 00:03:21,994
"فرصة، عدل، حب، تعويض
ثقة، إيمان"

20
00:03:22,077 --> 00:03:26,206
"القطار السريع"

21
00:03:37,468 --> 00:03:42,514
"طوكيو"

22
00:03:51,648 --> 00:03:54,068
شكراً لموافقتك على تولي المهمة
بوقت قصير
<font color="#ffff54">Thank you for taking the job
on such short notice.</font>

23
00:03:54,151 --> 00:03:57,988
أنا جاهز، فقد تحسنت شخصيتي
وصرت إنساناً جديداً
<font color="#ffff54">I am ready. You are getting
the new and improved me.</font>

24
00:03:58,072 --> 00:03:59,364
فمنذ بداية جلساتي
<font color="#ffff54">Since I've been working with Barry,</font>

25
00:03:59,448 --> 00:04:04,203
وأنا أشعر بفضل "باري"
بسكينة لم أعهدها في حياتي
<font color="#ffff54">I am experiencing a calm
like never before. Never.</font>

26
00:04:04,286 --> 00:04:06,288
فقد صرت مثلاً أقل انفعالاً
<font color="#ffff54">Like, I'm less reactive to situations,</font>

27
00:04:06,371 --> 00:04:08,123
وأكثر تقبلاً لأخطاء الآخرين
<font color="#ffff54">I'm more accepting
of people's shortcomings.</font>

28
00:04:08,499 --> 00:04:11,794
كنت متردداً بشأن العودة إلى العمل
ولكن مثلما يقول "باري":
<font color="#ffff54">I was a little uncertain about coming
back to work, but it's like Barry says:</font>

29
00:04:11,877 --> 00:04:14,630
ازرع في العالم سلاماً فيعود السلام إليك
<font color="#ffff54">You put peace out in the world,
you get peace back.</font>

30
00:04:14,713 --> 00:04:16,590
أعتقد أن معالجك النفسي الجديد
<font color="#ffff54">I think your new therapist
might be forgetting</font>

31
00:04:16,673 --> 00:04:18,634
غافل عن طبيعة عملك يا "دعسوقة"
<font color="#ffff54">what you do for a living, little ladybug.</font>

32
00:04:19,343 --> 00:04:20,427
"دعسوقة"؟
<font color="#ffff54">- Ladybug?
- Your new operational name.</font>

33
00:04:20,511 --> 00:04:22,137
هذا اسمك السري الجديد

34
00:04:22,221 --> 00:04:24,890
- "دعسوقة"؟ حقاً؟
- ألا يعجبك؟
<font color="#ffff54">- Ladybug? Really?
- You don't like it?</font>

35
00:04:24,973 --> 00:04:26,308
- يعجبك أنت؟
- نعم يعجبني
<font color="#ffff54">- Do you like it?
- I like it.</font>

36
00:04:26,391 --> 00:04:28,519
إن كان يعجبك فلا بأس
<font color="#ffff54">Well, if you like it, all right.</font>

37
00:04:28,602 --> 00:04:32,773
فهمت لماذا اخترته
لأن الدعسوقات تجلب الحظ، هذا طريف
<font color="#ffff54">Oh, I see what you're doing.
Ladybugs are supposed to be lucky.</font>

38
00:04:38,112 --> 00:04:39,696
الحظ السيئ لا يطاردك
<font color="#ffff54">- You don't have bad luck.
- Really?</font>

39
00:04:39,780 --> 00:04:40,656
حقاً؟

40
00:04:41,115 --> 00:04:41,949
"دعسوقة"

41
00:04:42,032 --> 00:04:44,410
حظي السيئ من أسوأ ما يكون
<font color="#ffff54">My bad luck is biblical. I'm not even
trying to kill people and someone dies.</font>

42
00:04:44,493 --> 00:04:46,578
حتى عندما لا أنوي قتل أحد، يموت شخص

43
00:04:46,662 --> 00:04:47,704
أنت تبالغ
<font color="#ffff54">That's an exaggeration.</font>

44
00:04:47,788 --> 00:04:49,581
حقاً؟ أتذكرين آخر مهمة لي؟
<font color="#ffff54">It is? My last job?</font>

45
00:04:49,665 --> 00:04:51,834
- تصوير السياسي لابتزازه؟
- صوتّ لك
<font color="#ffff54">- The political blackmail photos?
- I voted for you.</font>

46
00:04:51,917 --> 00:04:54,461
أتذكرين موظف الفندق
الذي صعد إلى سطح الفندق
<font color="#ffff54">Remember the suicidal bellboy
climbed the roof of his hotel,</font>

47
00:04:54,545 --> 00:04:55,921
لأنه لم يعد يتحمل؟
<font color="#ffff54">couldn't take it anymore?</font>

48
00:05:00,843 --> 00:05:03,095
كان حظه هو سيئاً لا أنت
<font color="#ffff54">Seems more like his bad luck
than yours.</font>

49
00:05:04,638 --> 00:05:05,681
اصمد يا صاح!
<font color="#ffff54">Hang in there, buddy!</font>

50
00:05:05,764 --> 00:05:07,266
كما أنه لم يمت
<font color="#ffff54">And he didn't die.</font>

51
00:05:07,349 --> 00:05:10,644
أخذته إلى المستشفى وهذا حظ سعيد
يتوقف الأمر على نظرتك
<font color="#ffff54">Okay? You drove him to the hospital.
It's good luck.</font>

52
00:05:09,726 --> 00:05:11,562
<font color="#ffff54">- All in how you frame it.
- Sure.</font>

53
00:05:10,727 --> 00:05:11,562
طبعاً

54
00:05:12,104 --> 00:05:14,398
يعجبني هذا البلد وقد أقرر العيش هنا
<font color="#ffff54">Gotta say I like it here.
I could live here.</font>

55
00:05:14,481 --> 00:05:17,401
يروقني الجو، والناس لطفاء...
<font color="#ffff54">I like the atmosphere,
the people are considerate...</font>

56
00:05:20,988 --> 00:05:22,698
باستثناء ذلك الرجل
<font color="#ffff54">Except for that guy.</font>

57
00:05:24,867 --> 00:05:26,160
لماذا سيُدفع لي الكثير؟
<font color="#ffff54">Why is this job paying so well?</font>

58
00:05:26,243 --> 00:05:28,454
كانت المهمة لـ"كارفر"
لكن معدته صارت تؤلمه
<font color="#ffff54">It was supposed to be carver's,
but he's got some stomach thing.</font>

59
00:05:28,537 --> 00:05:30,664
- "كارفر"؟
- وهو لا يتولى مهمات سرقة
<font color="#ffff54">- Carver?
- And he doesn't do snatch-and-grabs.</font>

60
00:05:30,748 --> 00:05:34,251
أحل محل "كارفر"؟
اخترتني بعدما رفض "كارفر"؟
<font color="#ffff54">I'm filling in for carver?
You picked me second to carver?</font>

61
00:05:34,334 --> 00:05:36,670
أنت طلبت مهمة بسيطة بعد عودتك إلى العمل
<font color="#ffff54">You said you wanted simple
for your first job back.</font>

62
00:05:36,754 --> 00:05:38,213
ولا أبسط من هذه المهمة
<font color="#ffff54">Doesn't get simpler.</font>

63
00:05:38,714 --> 00:05:39,965
- تباً؟
- ماذا حدث؟
<font color="#ffff54">- Shit.
- Shit what?</font>

64
00:05:40,048 --> 00:05:42,301
ربما أوقعت المفتاح حين ارتطم الرجل بي
<font color="#ffff54">I think I must have lost the key
when that guy bumped into me.</font>

65
00:05:42,384 --> 00:05:43,802
ما رقم الخزانة؟
<font color="#ffff54">- What's the number again?
- 523.</font>

66
00:05:43,886 --> 00:05:45,012
523

67
00:05:52,770 --> 00:05:55,898
"كارفر"، يا له من متبجح!
<font color="#ffff54">Carver.</font>

68
00:05:54,104 --> 00:05:55,564
<font color="#ffff54">What an ego.</font>

69
00:05:55,981 --> 00:05:59,109
هو أكثر من يحتاج لتحسين شخصيته
<font color="#ffff54">I mean, talk about
a candidate for self-improvement.</font>

70
00:05:59,193 --> 00:06:01,612
يتظاهر بالمرض؟
هل يحسب نفسه في الثانوية؟
<font color="#ffff54">Calling in sick?
I mean, what is that, high school?</font>

71
00:06:01,695 --> 00:06:03,363
واضح لي كم صرت أنضج من قبل
<font color="#ffff54">I can hear that personal growth.</font>

72
00:06:03,447 --> 00:06:07,326
أعرف أني أتسرع في الحكم عليه
وهذه مشكلة يجب أن أعالجها
<font color="#ffff54">I know I'm being judgmental.
I need to work on that.</font>

73
00:06:07,409 --> 00:06:09,661
ولكن... يا له من حقير!
<font color="#ffff54">But, Jesus, what a douche bag.</font>

74
00:06:09,745 --> 00:06:12,164
طلبت أشياء غريبة جداً... مفرقعات؟
<font color="#ffff54">You have the strangest requests.
Firecrackers?</font>

75
00:06:12,247 --> 00:06:13,749
آخذ عملي بجدية
<font color="#ffff54">I'm industrious.</font>

76
00:06:14,958 --> 00:06:17,503
قل لي إنك لم تطلب مسحوق التخدير
<font color="#ffff54">Please tell me
you didn't order the sleeping powder.</font>

77
00:06:17,586 --> 00:06:18,420
لم أطلبه
<font color="#ffff54">Nope.</font>

78
00:06:18,504 --> 00:06:20,839
كدت تسبب نوبة قلبية لذلك الحارس
في "أنكوريدج"
<font color="#ffff54">You almost gave that bodyguard
in Anchorage a heart attack.</font>

79
00:06:20,923 --> 00:06:22,925
صرت أحسب الكمية جيداً
<font color="#ffff54">I've worked on the dosage.</font>

80
00:06:23,008 --> 00:06:24,343
خذ المسدس
<font color="#ffff54">Take the gun.</font>

81
00:06:33,393 --> 00:06:35,312
التذكرة من فضلك
<font color="#ffff54">Ticket please.</font>

82
00:06:38,982 --> 00:06:40,484
شكراً لاستعمالك قطاراتنا
<font color="#ffff54">Thank you for using our train.</font>

83
00:06:40,609 --> 00:06:42,194
الدرجة الأولى من هنا
<font color="#ffff54">First class is that way.</font>

84
00:06:44,154 --> 00:06:45,656
هل أفترض أنك لم تأخذ المسدس؟
<font color="#ffff54">- I'm gonna assume you didn't take the gun?
- Barry says every conflict</font>

85
00:06:45,739 --> 00:06:48,867
يقول "باري" إن كل مواجهة هي فرصة
لتحقيق سلام...

86
00:06:47,157 --> 00:06:49,826
<font color="#ffff54">is an opportunity for a peaceful...
What was it?</font>

87
00:06:48,951 --> 00:06:49,827
ما التكملة؟

88
00:06:49,910 --> 00:06:52,538
وأنا أقول إن بعض المواجهات
تستلزم سلاحاً
<font color="#ffff54">And your handler says
some conflicts require a gun.</font>

89
00:06:52,621 --> 00:06:53,705
تباً
<font color="#ffff54">Shit.</font>

90
00:07:01,630 --> 00:07:03,048
ركبت القطار
<font color="#ffff54">Okay, I'm on.</font>

91
00:07:03,132 --> 00:07:04,967
هذه بداية جيدة
<font color="#ffff54">Well, that's a start.</font>

92
00:07:05,050 --> 00:07:07,177
إنه جميل فعلاً
<font color="#ffff54">Hey, this is nice.</font>

93
00:07:07,261 --> 00:07:08,554
درجة سياحية؟
<font color="#ffff54">Economy?</font>

94
00:07:08,637 --> 00:07:11,932
أفكر بإنشاء وكالة خاصة بي
بحيث لا أتولى إلا المهمات البسيطة
<font color="#ffff54">I'm thinking of starting my own agency.
You know, all simple jobs, all the time.</font>

95
00:07:12,015 --> 00:07:13,392
هذا مشروع عمل سيئ جداً
<font color="#ffff54">That's a terrible business plan.</font>

96
00:07:13,475 --> 00:07:17,396
ولا أتعاطى مع مجانين أو مهووسين
بل فقط مع أناس محترمين
<font color="#ffff54">No more sociopaths, no more maniacs.
Just quality people.</font>

97
00:07:17,479 --> 00:07:20,107
يقول "باري" إنه حان الوقت للتغيير
وبرأيي معه حق
<font color="#ffff54">Barry says it's time for some change.
I think he's right.</font>

98
00:07:20,190 --> 00:07:22,359
لا يعرف "باري" طبيعة عملك
<font color="#ffff54">Barry does not know
what you do for a living.</font>

99
00:07:22,443 --> 00:07:24,903
إليك المعطيات:
القطار السريع مؤلف من 16 عربة
<font color="#ffff54">Okay, here we go.
The bullet train has 16 cars.</font>

100
00:07:24,987 --> 00:07:26,947
10 عربات درجة سياحية و6 درجة أولى
<font color="#ffff54">Ten economy, six first-class,</font>

101
00:07:27,030 --> 00:07:29,491
وتذكر أن التوقف في كل محطة
هو لدقيقة واحدة فقط
<font color="#ffff54">and remember,
only one minute stop at every station.</font>

102
00:07:36,373 --> 00:07:38,417
ما بك؟ انتبه
<font color="#ffff54">Bloody fuckin' hell. Do you mind?</font>

103
00:07:39,877 --> 00:07:41,879
هل هو أعمى؟
<font color="#ffff54">What is he, fucking blind or something?</font>

104
00:07:44,006 --> 00:07:46,008
لا داعي لتسرق البسكويت يا رجل
<font color="#ffff54">Come on. No, you don't
have to Nick the biscuits, man.</font>

105
00:07:46,091 --> 00:07:48,302
"'ليمون' و'يوسفي'"

106
00:07:48,385 --> 00:07:50,471
لا، أنت بخير؟ هذا جيد
<font color="#ffff54">Oh, no. You all right? Okay, cool.</font>

107
00:07:50,554 --> 00:07:52,222
- إنه سافل
- شكراً
<font color="#ffff54">- Fucking asshole.
- Thank you.</font>

108
00:07:53,307 --> 00:07:54,725
لماذا فعلت هذا؟
<font color="#ffff54">Why'd I do that?</font>

109
00:07:54,808 --> 00:07:57,519
إن رأيت شيئاً أشعر بإحساس يجبرني
على أخذه
<font color="#ffff54">It's like I got a compulsion or something.
I have to take it if I see it.</font>

110
00:07:57,603 --> 00:07:59,563
يجب أن ترى معالجاً نفسياً، لست أمزح
<font color="#ffff54">Need to talk to someone. Serious.</font>

111
00:07:59,646 --> 00:08:02,483
بسكويت بشكل سمكة؟ لست أفهم
<font color="#ffff54">A goldfish biscuit?
I mean, I don't understand it.</font>

112
00:08:02,566 --> 00:08:06,153
إذاً عملية سرقة بسيطة
ما الذي سأسرقه وأهرب به؟
<font color="#ffff54">Okay, simple snatch-and-grab.
What am I snatching and/or grabbing?</font>

113
00:08:06,236 --> 00:08:09,573
حقيبة أوراق، وبحسب المعلومات
هناك ملصق قطار على مقبضها
<font color="#ffff54">A briefcase. Intel says
there's a train sticker on the handle.</font>

114
00:08:09,656 --> 00:08:11,950
للحقائب أصحاب، والتعامل معهم ليس سهلاً
<font color="#ffff54">Briefcases have owners.
Owners are not simple.</font>

115
00:08:12,034 --> 00:08:15,120
وبحسب آخر المعلومات سيكون أصحابها
في الدرجة السياحية
<font color="#ffff54">And the last update says
the owners will be in economy class.</font>

116
00:08:15,204 --> 00:08:18,665
أصحابها، بالجمع؟
لمَ لم تذكريني بجلب المسدس معي؟
<font color="#ffff54">Owners, plural?
Why didn't you tell me to bring that gun?</font>

117
00:08:18,749 --> 00:08:21,251
ذكرتك لكنك اخترت طريق السلام
<font color="#ffff54">I did.
You chose spiritual enlightenment.</font>

118
00:08:22,544 --> 00:08:23,712
التذكرة من فضلك
<font color="#ffff54">Chiketto, please.</font>

119
00:08:23,796 --> 00:08:24,880
التذكرة
<font color="#ffff54">Ticket.</font>

120
00:08:25,464 --> 00:08:26,673
مهلاً
<font color="#ffff54">Hold on.</font>

121
00:08:27,299 --> 00:08:29,176
لا لا، هذا إيصال
<font color="#ffff54">Ah, no, no. Receipt.</font>

122
00:08:32,137 --> 00:08:34,681
يبدو أني أوقعت التذكرة أيضاً
<font color="#ffff54">Shit, I think I dropped my ticket, too.</font>

123
00:08:36,016 --> 00:08:38,727
الإيصال دليل على أني اشتريت تذكرة،
صحيح؟
<font color="#ffff54">That receipt shows
I bought a ticket, though, right?</font>

124
00:08:41,772 --> 00:08:42,898
ستترجل عند أول محطة
<font color="#ffff54">One stop.</font>

125
00:08:43,690 --> 00:08:44,775
نعم
<font color="#ffff54">Yep.</font>

126
00:08:49,988 --> 00:08:51,698
كنت أعتقد أنهم ينحنون
<font color="#ffff54">I thought they bowed here.</font>

127
00:08:59,415 --> 00:09:02,668
"أنا دفعته. الدرجة الأولى، المقعد ب4"
<font color="#ffff54">I pushed him. First class, seat b4</font>

128
00:09:26,984 --> 00:09:28,360
أنا آسف يا صبية
<font color="#ffff54">Sorry, kid. I'm looking for...</font>

129
00:09:28,444 --> 00:09:29,695
فأنا أبحث عن...

130
00:09:37,202 --> 00:09:38,495
وجدتها
<font color="#ffff54">You found her.</font>

131
00:09:41,457 --> 00:09:43,500
- "ليمون"
- "يوسفي"
<font color="#ffff54">- Oh, lemon.
- Tangerine.</font>

132
00:09:43,584 --> 00:09:44,710
أنت تنزف يا صاح
<font color="#ffff54">You're bleeding, mate.</font>

133
00:09:44,793 --> 00:09:47,171
يا للهول!
<font color="#ffff54">Oh, mate, shit. Oh, shit, man.</font>

134
00:09:47,254 --> 00:09:48,380
من تراني قتلت؟
<font color="#ffff54">Who the fuck did I kill?</font>

135
00:09:48,464 --> 00:09:50,424
- امسحه بمنديل رطب
- هذا ليس دمي
<font color="#ffff54">- Get a wet one on it or something.
- It's not mine, mate.</font>

136
00:09:50,507 --> 00:09:52,593
- ليس دمك؟
- نعم، فأنا لا أنزف
<font color="#ffff54">- Oh, it's not yours?
- Yeah. I don't bleed.</font>

137
00:09:52,676 --> 00:09:54,720
إذاً اترك سترتك مفتوحة ليراك الجميع
<font color="#ffff54">In that case, leave your jacket open,
let everyone have a good old look.</font>

138
00:09:54,803 --> 00:09:57,222
- أريد أن يروا ربطة عنقي
- ما خطبك؟
<font color="#ffff54">- Yeah, I want everyone to see my tie.
- Fuck is wrong with you?</font>

139
00:09:57,306 --> 00:09:59,391
أغلق معطفك لئلا تلفت نظر أحد يا "ليمون"
<font color="#ffff54">Pull your coat together
so no one else notices, lemon.</font>

140
00:09:59,475 --> 00:10:01,685
ما سيلفت النظر هو
اسمانا السريان السخيفان
<font color="#ffff54">I think they'll notice
the childish code names first.</font>

141
00:10:01,769 --> 00:10:04,521
إن لزم اختيار فواكه
فلمَ لم نختر تفاحة أو برتقالة؟
<font color="#ffff54">But if we're gonna stick with fruit,
why not apple or orange?</font>

142
00:10:05,230 --> 00:10:06,523
ماذا في تلك الحقيبة؟
<font color="#ffff54">So, what's in this case?</font>

143
00:10:06,607 --> 00:10:07,941
أحقاً تطرح هذا السؤال؟
<font color="#ffff54">Are we doing this?</font>

144
00:10:08,025 --> 00:10:09,777
أنت تعرف ما في الحقيبة
<font color="#ffff54">You know what's in the case.</font>

145
00:10:09,860 --> 00:10:11,695
مال، يوجد فيها مال دائماً
<font color="#ffff54">Money. It's always money.</font>

146
00:10:12,071 --> 00:10:13,322
اليوسفي فاكهة متطورة
<font color="#ffff54">Tangerines are sophisticated.</font>

147
00:10:13,405 --> 00:10:14,990
يقول عن فاكهة إنها متطورة
<font color="#ffff54">Now he's callin' a fruit sophisticated.</font>

148
00:10:15,074 --> 00:10:16,825
نعم فهي نتيجة تهجين مع فاكهة أخرى
<font color="#ffff54">Yeah, it's cross-hybridized
with other fruit.</font>

149
00:10:16,909 --> 00:10:19,578
ما يعني أنها قابلة للتكيف، مثلي أنا
<font color="#ffff54">They're adaptable. Like me.</font>

150
00:10:19,953 --> 00:10:22,623
قلت 6 عربات للدرجة السياحية
<font color="#ffff54">You said six cars in economy,</font>

151
00:10:22,706 --> 00:10:25,459
لنفترض أنه في كل عربة 30 راكباً
<font color="#ffff54">say 30 passengers per car,</font>

152
00:10:25,542 --> 00:10:29,421
إن افترضنا أن لكل راكب حقيبتين
نضرب العدد في 2 ونرحّل...
<font color="#ffff54">guessing two bags per,
let's see, times two and you carry...</font>

153
00:10:29,505 --> 00:10:32,132
يستحيل أن أعثر على حقيبة أوراق...
<font color="#ffff54">Yeah, no fuckin' way
I'm gonna find one brie...</font>

154
00:10:33,175 --> 00:10:34,176
- مهلاً
- ماذا؟
<font color="#ffff54">- Wait.
- What?</font>

155
00:10:34,259 --> 00:10:35,677
- ملصق قطار على المقبض؟
- نعم
<font color="#ffff54">- Train sticker on the handle?
- Yeah.</font>

156
00:10:36,053 --> 00:10:37,221
يا للهول!
<font color="#ffff54">Holy shitbox.</font>

157
00:10:40,641 --> 00:10:42,601
- ولمَ أنا "ليمون"؟
- لأنك لاذع
<font color="#ffff54">- And why am I lemon?
- Because you're sour.</font>

158
00:10:42,684 --> 00:10:44,520
- ولا أحد يحب الليمون الحامض
- هذا هراء
<font color="#ffff54">- No one likes lemons.
- That's bollocks, mate.</font>

159
00:10:44,603 --> 00:10:46,105
فمنه تُصنع ليموناضة وأقراص بالليمون
<font color="#ffff54">Lemonades, lemon drops.</font>

160
00:10:46,188 --> 00:10:47,773
- حلقك ملتهب؟
- وفطيرة ميرينغ بالليمون
<font color="#ffff54">- You got a sore throat?
- Lemon meringue pie.</font>

161
00:10:47,856 --> 00:10:49,566
متى تناولت فطيرة ميرينغ بالليمون
آخر مرة؟
<font color="#ffff54">When's the last time
you ate lemon meringue pie?</font>

162
00:10:49,650 --> 00:10:52,111
- وكعك بشراب الليمون
- كل هذا الحديث عن الليمون؟
<font color="#ffff54">- Lemon drizzle cake.
- I'm sorry, are you talking about lemons?</font>

163
00:10:52,569 --> 00:10:54,613
- وجدت الحقيبة
- تمام
<font color="#ffff54">- I have the case.
- Well, that's great.</font>

164
00:10:54,696 --> 00:10:55,989
- هذه هي؟
- نعم
<font color="#ffff54">- Is it?
- Yes.</font>

165
00:10:56,073 --> 00:10:57,991
- ما الذي سيعقد الأمور؟
- لا شيء
<font color="#ffff54">- What's the catch?
- There is a no catch.</font>

166
00:10:58,075 --> 00:11:00,369
- يحدث دائماً شيء يعقد الأمور
- ترجل من القطار
<font color="#ffff54">- There's always a catch.
- Get off the train.</font>

167
00:11:01,995 --> 00:11:04,164
أحب الليمون لكني أكره الأسماء السرية
<font color="#ffff54">Quite like lemons. I just hate code names.</font>

168
00:11:05,833 --> 00:11:09,002
انظر، استفاقت "الجميلة النائمة"
<font color="#ffff54">Oh, well, look at this. Sleeping beauty.</font>

169
00:11:09,086 --> 00:11:11,713
- هيا استيقظ
- وشمّ رائحة الطعام
<font color="#ffff54">- Wakey, wakey.
- Eggs and bakey.</font>

170
00:11:12,464 --> 00:11:13,632
"لا تثق بامرأة"

171
00:11:13,715 --> 00:11:15,092
أين أنا؟
<font color="#ffff54">Where am I?</font>

172
00:11:21,598 --> 00:11:24,309
أنت الآن بأمان، أبوك هو من أرسلنا
<font color="#ffff54">You're safe now. Your father sent us.</font>

173
00:11:24,685 --> 00:11:26,228
أنتما يا غبيان تعملان لحساب أبي؟
<font color="#ffff54">You idiots work for my father?</font>

174
00:11:26,311 --> 00:11:29,356
اهدأ، فبإمكاننا أن نعيدك
إلى أبيك في تابوت
<font color="#ffff54">Ooh, easy, we could deliver you
back to your pops in a box.</font>

175
00:11:29,440 --> 00:11:32,401
نحن متعاقدان مستقلان
<font color="#ffff54">Technically, we're outside contractors.</font>

176
00:11:33,068 --> 00:11:35,696
أنا "يوسفي" وهو "ليمون"
<font color="#ffff54">I'm tangerine. He's lemon.</font>

177
00:11:35,779 --> 00:11:37,197
على اسم الفواكه؟
<font color="#ffff54">Like the fruit?</font>

178
00:11:40,659 --> 00:11:42,911
- هل شاهدت يوماً "توماس القاطرة"؟
- ها قد بدأ
<font color="#ffff54">- You ever watch Thomas the tank engine?
- Here we go.</font>

179
00:11:42,995 --> 00:11:45,414
ماذا تجد في البرامج التي تشاهدها اليوم؟
لا شيء
<font color="#ffff54">Hey, you watch something nowadays,
what is it, huh? Nothing.</font>

180
00:11:45,497 --> 00:11:48,041
فكلها عنف ودراما مع تطورات مفاجئة
وإنما لا عبرة فيها
<font color="#ffff54">It's twists, violence, drama, no message.</font>

181
00:11:48,125 --> 00:11:52,129
ما الفائدة منها؟ ما الذي نتعلمه فيها؟
<font color="#ffff54">What's the point? Huh?</font>

182
00:11:50,377 --> 00:11:52,129
<font color="#ffff54">What are we supposed to learn?</font>

183
00:11:52,212 --> 00:11:55,424
غير أن كل ما تعلمته عن الناس
تعلمته من "توماس"
<font color="#ffff54">Everything I learned about people
I learned from Thomas.</font>

184
00:11:55,507 --> 00:11:58,343
- أحضرت ورقة الملصقات معك؟
- أبقيها دائماً معي
<font color="#ffff54">- You bring your sticker book, did ya?
- You know I always bring my stickers.</font>

185
00:11:58,719 --> 00:12:02,181
"يوسفي" هو مثل "غوردن"، هذا الأزرق
<font color="#ffff54">Take tangerine here.
He's a Gordon. This blue one.</font>

186
00:12:02,264 --> 00:12:04,558
و"غوردن" هو الأقوى والأهم
<font color="#ffff54">And Gordon is the strongest,
the most important.</font>

187
00:12:04,641 --> 00:12:06,518
لكنه لا يستمع للآخرين دائماً
<font color="#ffff54">But he doesn't always listen to others.</font>

188
00:12:07,352 --> 00:12:08,479
ماذا قلت؟
<font color="#ffff54">What's that, now?</font>

189
00:12:08,562 --> 00:12:10,898
البعض هم مثل "إدوارد": حكماء ولطفاء
<font color="#ffff54">I mean, some people are Edwards.
Wise, kind.</font>

190
00:12:10,981 --> 00:12:13,901
والبعض هم مثل "هنري":
أقوياء ويكدون في عملهم
<font color="#ffff54">Some are Henrys.
Hard-working, strong.</font>

191
00:12:13,984 --> 00:12:16,320
أما البعض فهم مثل "ديزل"
<font color="#ffff54">Some people are diesels.</font>

192
00:12:16,403 --> 00:12:17,696
تباً لي!
<font color="#ffff54">Fuck me!</font>

193
00:12:19,823 --> 00:12:20,991
هؤلاء مصدر المشاكل
<font color="#ffff54">Those are trouble.</font>

194
00:12:21,366 --> 00:12:22,701
ولكن أنت...
<font color="#ffff54">You, though...</font>

195
00:12:23,452 --> 00:12:26,830
يبدو لي أنك مثل "بيرسي"
<font color="#ffff54">Yeah, you seem like a Percy.</font>

196
00:12:27,164 --> 00:12:28,207
غرّ
<font color="#ffff54">Young.</font>

197
00:12:28,290 --> 00:12:29,458
ولطيف
<font color="#ffff54">Sweet.</font>

198
00:12:30,167 --> 00:12:31,460
إنما هذا شبه فارغ
<font color="#ffff54">Not all there.</font>

199
00:12:33,128 --> 00:12:34,713
هل انتهيتما؟
<font color="#ffff54">You finished, both of you?</font>

200
00:12:36,632 --> 00:12:38,092
نعم، أبوك...
<font color="#ffff54">- Yeah.
- Right. Your daddy</font>

201
00:12:38,175 --> 00:12:40,677
استخدمنا لنخرجك من الورطة
التي أوقعت نفسك فيها
<font color="#ffff54">hired us to get you out of the trouble
you got yourself into, naughty boy.</font>

202
00:12:40,761 --> 00:12:43,430
- ولكن لمَ اسمك "يوسفي"؟
- لأنه متطور
<font color="#ffff54">- Why are you tangerine, though?
- Oh, it's sophisticated, mate.</font>

203
00:12:43,514 --> 00:12:46,058
تباً، ليس الأمر مهماً
<font color="#ffff54">Oh, fuckin' hell.
It's not important, is it?</font>

204
00:12:46,141 --> 00:12:48,185
المهم هو أننا تركنا وراءنا 17 جثة
<font color="#ffff54">What is important
are the 17 dead bodies we left</font>

205
00:12:48,268 --> 00:12:50,229
لنحررك من قبضة التنظيم الصيني الذي خطفك
<font color="#ffff54">getting you back from the triad
that kidnapped you</font>

206
00:12:50,312 --> 00:12:52,439
لطلب فدية من أبيك المريض المختل
<font color="#ffff54">with the plans to ransom you to your
extremely psychotic fucked-up father.</font>

207
00:12:52,523 --> 00:12:53,857
بل 16 جثة
<font color="#ffff54">Actually, it's 16.</font>

208
00:12:54,900 --> 00:12:56,110
ماذا قلت؟
<font color="#ffff54">What's that, now?</font>

209
00:12:56,193 --> 00:12:58,112
- 16 جثة
- لا، 17 جثة
<font color="#ffff54">- Sixteen kills, mate.
- No, it was 17.</font>

210
00:12:58,195 --> 00:12:59,988
- بل 16
- 17
<font color="#ffff54">- It's 16.
- Seven.</font>

211
00:13:00,072 --> 00:13:01,865
- بدأت توتر أعصابي
- 16
<font color="#ffff54">You're startin' to get on my fucking tits.</font>

212
00:13:01,949 --> 00:13:03,534
سأخبط رأسي في جدار
<font color="#ffff54">- Sixteen.
- I'll smash my fucking head</font>

213
00:13:03,617 --> 00:13:05,953
قد تقوي الخبطة ذاكرتك لأنهم كانوا 16
<font color="#ffff54">- through a brick wall.
- Maybe that'd help your memory</font>

214
00:13:04,785 --> 00:13:05,994
<font color="#ffff54">'cause it was 16.</font>

215
00:13:06,036 --> 00:13:08,038
ما خطبك؟ كانوا 17، كم أود خنقك الآن!
<font color="#ffff54">It was 17, goddamn it.
I wanna fucking strangle you now.</font>

216
00:13:08,122 --> 00:13:09,331
أتسمح بأن نعالج الخلاف الآن؟
<font color="#ffff54">Do you mind if we do this right now?</font>

217
00:13:09,498 --> 00:13:11,834
"كم شخصاً قتلا؟
(مع أغنية لـ'إنغلبرت هامبردنك')"

218
00:13:15,212 --> 00:13:16,046
واحد
<font color="#ffff54">One.</font>

219
00:13:19,425 --> 00:13:20,384
اثنان، ثلاثة
<font color="#ffff54">Two, three.</font>

220
00:13:27,808 --> 00:13:28,976
5 رجال يلعبون البوكر
<font color="#ffff54">Five guys playing poker.</font>

221
00:13:42,990 --> 00:13:44,032
لا تتوقف!
<font color="#ffff54">Keep moving!</font>

222
00:13:44,116 --> 00:13:45,534
- الضخم
- نعم، الضخم
<font color="#ffff54">- Big guy.
- Yeah, big guy.</font>

223
00:13:46,452 --> 00:13:48,203
هيا، ماذا تنتظر؟
<font color="#ffff54">Sometime today!</font>

224
00:13:50,247 --> 00:13:51,081
عشرة
<font color="#ffff54">Ten.</font>

225
00:13:54,835 --> 00:13:56,253
3 رجال يحملون سيوفاً
<font color="#ffff54">Three assholes with swords.</font>

226
00:13:57,337 --> 00:13:58,547
أفهم أنكم تحبون السيوف
<font color="#ffff54">Fucking get it. Fuck!</font>

227
00:14:00,883 --> 00:14:01,842
لماذا بالسيوف دائماً؟
<font color="#ffff54">Why do you always bring swords?</font>

228
00:14:01,925 --> 00:14:03,677
هذا لأنهم تنظيم صيني، صحيح؟
<font color="#ffff54">Fucking triad. You would, wouldn't ya?</font>

229
00:14:05,304 --> 00:14:06,764
أيها السافل!
<font color="#ffff54">You son of a bitch!</font>

230
00:14:09,808 --> 00:14:10,976
أحب السيوف
<font color="#ffff54">I like swords, actually.</font>

231
00:14:13,479 --> 00:14:14,813
حان الوقت لحركة "جافا كيك"
<font color="#ffff54">Looks like it's time for a Jaffa cake.</font>

232
00:14:14,897 --> 00:14:16,148
ما رأيك بحركة "واغون ويل"؟
<font color="#ffff54">How about a wagon wheel?</font>

233
00:14:16,231 --> 00:14:17,107
هذه أفضل
<font color="#ffff54">Oh, that works.</font>

234
00:14:17,399 --> 00:14:18,776
سأديرها!
<font color="#ffff54">Swing!</font>

235
00:14:24,406 --> 00:14:25,741
14، 15
<font color="#ffff54">Fourteen, fifteen.</font>

236
00:14:28,327 --> 00:14:29,912
والوغد على الدراجة النارية
<font color="#ffff54">And the prick on the motorcycle.</font>

237
00:14:37,628 --> 00:14:40,172
- إذاً 16
- نسيت المدني البريء في الشارع
<font color="#ffff54">- So 16.
- You forgot the poor,</font>

238
00:14:39,004 --> 00:14:41,131
<font color="#ffff54">- innocent civilian on the street.
- The fuck you...?</font>

239
00:14:40,255 --> 00:14:41,131
ماذا؟

240
00:14:41,215 --> 00:14:44,384
يا رجل، هل أنت بخير؟ يا للهول!
<font color="#ffff54">Hey, buddy.
Hey, buddy, you okay? Oh, my...</font>

241
00:14:45,052 --> 00:14:46,178
"17"

242
00:14:46,261 --> 00:14:48,263
تباً، لم يكن موته بسببنا
<font color="#ffff54">Shit. That wasn't our fault.</font>

243
00:14:48,347 --> 00:14:49,765
- لم يكن بسببنا؟
- صحيح
<font color="#ffff54">- Wasn't our fault?
- No.</font>

244
00:14:49,848 --> 00:14:52,101
ماذا كان "توماس القاطرة"
سيقول يا "ليمون"؟
<font color="#ffff54">Well, what would
Thomas the tank engine say, lemon?</font>

245
00:14:52,184 --> 00:14:53,143
هذا لؤم منك
<font color="#ffff54">That's really mean.</font>

246
00:14:53,227 --> 00:14:55,187
كان سيقول: "تحمل مسؤولية فعلتك"
<font color="#ffff54">He'd say,
"hey, take responsibility, mate."</font>

247
00:14:55,604 --> 00:14:56,730
هو لا يتكلم هكذا
<font color="#ffff54">He doesn't sound like that.</font>

248
00:14:58,023 --> 00:15:00,275
يجب أن أبقي على مسافة
بيني وبين أصحاب الحقيبة
<font color="#ffff54">Gonna put a little distance
between me and the owners.</font>

249
00:15:00,359 --> 00:15:01,735
- هل أنت متوتر؟
- نعم أنا متوتر
<font color="#ffff54">- Are you nervous?
- Yeah, I'm nervous.</font>

250
00:15:01,819 --> 00:15:03,904
- تبدو لي متوتراً
- لأني متوتر فعلاً
<font color="#ffff54">- You sound nervous.
- Because I am, in fact, nervous.</font>

251
00:15:04,321 --> 00:15:06,990
اسمعا، سأترجل من القطار
عند المحطة التالية
<font color="#ffff54">Hey, listen,
I'm just gonna get off at the next stop.</font>

252
00:15:07,074 --> 00:15:09,743
ما رأيك لو تبقى جالساً؟
<font color="#ffff54">Oh, let's have a seat, then, huh?</font>

253
00:15:09,827 --> 00:15:11,286
هل تعرف ماذا يلقبون أباك؟
<font color="#ffff54">Do you know
what they call your papushka?</font>

254
00:15:11,370 --> 00:15:12,454
طبعاً أعرف
<font color="#ffff54">Course I fucking do.</font>

255
00:15:12,538 --> 00:15:14,665
"الموت الأبيض"، وهذه ليست فاكهة
<font color="#ffff54">The white death. Not exactly a fruit.</font>

256
00:15:14,748 --> 00:15:15,958
صحيح، ملاحظة دقيقة
<font color="#ffff54">No. There you go.</font>

257
00:15:16,041 --> 00:15:17,793
هناك قصة... أوقفني إن سمعتها قبلاً
<font color="#ffff54">There's a story...
Stop me if you've heard it.</font>

258
00:15:17,876 --> 00:15:19,461
عن امرأة وجدت نفسها
<font color="#ffff54">Where this woman found herself</font>

259
00:15:19,545 --> 00:15:22,339
في ورطة إذ كانت تدين لأبيك بمبلغ كبير
<font color="#ffff54">in the unfortunate position
of owing your father a tidy sum of money.</font>

260
00:15:22,714 --> 00:15:26,593
القصة هي أنه لزمها بعض الوقت
لتجمع المبلغ
<font color="#ffff54">Now, the issue was it took her
some time to acquire this money.</font>

261
00:15:26,677 --> 00:15:29,304
غير أنها سددت دينها وقد تأخرت 5 دقائق
<font color="#ffff54">But she did pay it back
five minutes late, didn't she?</font>

262
00:15:29,388 --> 00:15:31,306
- ماذا فعل؟
- قطع ذراعها
<font color="#ffff54">- Yeah, what'd he do?
- Cut her arm off.</font>

263
00:15:31,390 --> 00:15:32,516
يا للهول!
<font color="#ffff54">- Fuckin' hell!
- Yeah.</font>

264
00:15:32,599 --> 00:15:34,351
قال إنها تدين له بإصبع عن كل دقيقة
<font color="#ffff54">He said she owed him a finger
for every minute.</font>

265
00:15:36,103 --> 00:15:37,312
لكنه ليس متوحشاً
<font color="#ffff54">He's not a monster. He didn't
make her sit through it five times.</font>

266
00:15:37,396 --> 00:15:39,523
فلم يقطع كل إصبع بمفرده
بل قطع ذراعها دفعة واحدة

267
00:15:38,564 --> 00:15:40,107
<font color="#ffff54">He just cut once, didn't he?</font>

268
00:15:43,360 --> 00:15:44,570
سهولة العملية تقلقني
<font color="#ffff54">- This is too easy.
- You're over thinking it.</font>

269
00:15:44,653 --> 00:15:46,613
- تحلل أكثر من اللازم
- تحللين أقل من اللازم

270
00:15:45,696 --> 00:15:47,456
<font color="#ffff54">- You're under thinking it.
- It's not a word.</font>

271
00:15:46,697 --> 00:15:47,740
- هذا غير ممكن
- بلى ممكن

272
00:15:47,823 --> 00:15:48,782
- حقاً؟
- أظن هذا
<font color="#ffff54">- Yes, it is.
- Really?</font>

273
00:15:48,866 --> 00:15:50,659
- متأكد من ذلك؟
- لا يهم
<font color="#ffff54">I think it is.</font>
<font color="#ffff54">- Did you Google it?
- Doesn't matter.</font>

274
00:15:50,743 --> 00:15:51,702
ماذا كان "باري" سيقول؟
<font color="#ffff54">What would Barry say?</font>

275
00:15:51,785 --> 00:15:54,621
كان سيقول:
"الموقف السلبي يؤدي إلى نتيجة سلبية"
<font color="#ffff54">Barry would say, "a negative outlook
leads to a negative outcome."</font>

276
00:15:54,705 --> 00:15:56,957
يا سلام! كم تدفع له مقابل أتعابه؟
<font color="#ffff54">Wow. How much do you pay him again?</font>

277
00:15:57,791 --> 00:15:59,752
مهمتنا هي حمايتك
<font color="#ffff54">Our job is to keep you safe</font>

278
00:15:59,835 --> 00:16:02,463
وإعادة الحقيبة التي تحوي مبلغ الفدية
<font color="#ffff54">and to recover the briefcase
with the ransom money inside.</font>

279
00:16:02,546 --> 00:16:05,591
وأنا أنوي إتمام المهمة وإبقاء...
<font color="#ffff54">And I plan on completin' my job
and keeping...</font>

280
00:16:06,341 --> 00:16:08,302
"ليمون"، أين الحقيبة؟
<font color="#ffff54">Lemon. Where's the briefcase?</font>

281
00:16:08,677 --> 00:16:09,970
خبأتها
<font color="#ffff54">Oh, I stashed it.</font>

282
00:16:11,263 --> 00:16:12,806
الحقيبة يا "ليمون"
<font color="#ffff54">The case, lemon.</font>

283
00:16:12,890 --> 00:16:14,767
أحضر الحقيبة اللعينة
<font color="#ffff54">Go get me the fucking case.</font>

284
00:16:15,392 --> 00:16:18,353
أنتما عبء على أبي، أليس كذلك؟
<font color="#ffff54">You're a liability, you know?
To my father.</font>

285
00:16:21,732 --> 00:16:24,151
لا يحتاج لسبب ليقتل أناساً مثلكما
<font color="#ffff54">He doesn't need a reason
to kill people like you.</font>

286
00:16:24,234 --> 00:16:25,986
بل يحتاج لسبب لكيلا يقتلهم
<font color="#ffff54">He needs a reason not to.</font>

287
00:16:27,362 --> 00:16:29,073
فهل لديه سبب؟
<font color="#ffff54">Does he have one?</font>

288
00:16:32,326 --> 00:16:33,911
هذا محيّر جداً
<font color="#ffff54">That's fucking confusin'.</font>

289
00:16:34,661 --> 00:16:35,496
ألو؟
<font color="#ffff54">- Hello?
- Do you have white death's son?</font>

290
00:16:35,579 --> 00:16:37,081
هل ابن "الموت الأبيض" معك؟

291
00:16:37,164 --> 00:16:38,999
تقصد الوغد ذا الوشوم السخيفة على وجهه؟
<font color="#ffff54">You mean this dickhead
with the silly face tattoos?</font>

292
00:16:39,083 --> 00:16:40,584
- نعم هو جالس هنا
- والحقيبة؟
<font color="#ffff54">- He's sat right here.
- And the briefcase?</font>

293
00:16:40,667 --> 00:16:42,628
نعم، طبعاً الحقيبة معي
<font color="#ffff54">Yes, of course, I've got the case.</font>

294
00:16:43,420 --> 00:16:45,589
ستترجلان كلاكما عند محطة "كيوتو"
<font color="#ffff54">You will both deboard at Kyoto station.</font>

295
00:16:45,672 --> 00:16:48,258
وعندئذ تنتهي مهمتكما معه
<font color="#ffff54">Then your business with him
will be concluded.</font>

296
00:16:59,269 --> 00:17:00,729
كانت هنا
<font color="#ffff54">It was just here.</font>

297
00:17:01,355 --> 00:17:03,023
ليست هنا الآن
<font color="#ffff54">Well, it's not anymore.</font>

298
00:17:03,524 --> 00:17:05,859
يجب أن نجد من أخذ الحقيبة
<font color="#ffff54">We need to find
the person who took that case.</font>

299
00:17:07,528 --> 00:17:09,071
ربما أنت على حق
<font color="#ffff54">Maybe you're right.</font>

300
00:17:09,696 --> 00:17:11,949
ربما بدأ حظي يتحسن
<font color="#ffff54">Maybe my luck is starting to turn.</font>

301
00:17:28,215 --> 00:17:31,176
"الأمير"

302
00:17:38,350 --> 00:17:39,893
أنت
<font color="#ffff54">You.</font>

303
00:17:41,061 --> 00:17:42,312
نعم
<font color="#ffff54">Yes.</font>

304
00:17:43,147 --> 00:17:44,231
أنا
<font color="#ffff54">Me.</font>

305
00:17:44,606 --> 00:17:46,984
ولكن أنت "يويتشي كيمورا"
<font color="#ffff54">But you are yuichi kimura.</font>

306
00:17:47,359 --> 00:17:50,529
وقد أتيت إلى هنا لقتلي
<font color="#ffff54">And you came here to kill me.</font>

307
00:17:50,612 --> 00:17:51,655
"شيبومي"

308
00:17:51,739 --> 00:17:54,116
يدعوني أبواي "مالنكي برينتس"
<font color="#ffff54">My parents call me malen'kiy prints.</font>

309
00:17:54,658 --> 00:17:57,786
واسمي يعني "الأمير الصغير"
واضح أنهما كانا يريدان ابناً
<font color="#ffff54">That means little prince.
Obviously, they wanted a boy.</font>

310
00:18:03,250 --> 00:18:06,670
يحسن بك أن تسمع القصة بكاملها
<font color="#ffff54">You're going to want
to hear the whole story.</font>

311
00:18:06,754 --> 00:18:10,215
وإلا فستندم كثيراً جداً
<font color="#ffff54">Or you'll be very, very sorry.</font>

312
00:18:14,970 --> 00:18:16,013
من المستشفى
<font color="#ffff54">It's the hospital.</font>

313
00:18:16,388 --> 00:18:17,431
انتظر
<font color="#ffff54">Hang on.</font>

314
00:18:17,514 --> 00:18:20,517
مرحباً، إذاً الصبي على مرأى منك الآن
<font color="#ffff54">Hi. Yes, you can see the boy now.</font>

315
00:18:21,769 --> 00:18:25,272
جيد، إن لم أكلمك كل عشر دقائق
<font color="#ffff54">Good. If you don't hear from me
every ten minutes</font>

316
00:18:25,355 --> 00:18:27,524
أو إن لم أجب على هذا الهاتف حين تتصل
<font color="#ffff54">or if I don't answer this phone
when you call,</font>

317
00:18:28,275 --> 00:18:31,528
أريد منك أن تدخل وتقتل...
<font color="#ffff54">I want you to go in there and kill...</font>

318
00:18:34,698 --> 00:18:37,117
عفواً، ما اسم ابنك؟
<font color="#ffff54">I'm sorry, what's your boy's name again?</font>

319
00:18:37,201 --> 00:18:38,410
"واتارو"
<font color="#ffff54">Wataru.</font>

320
00:18:38,494 --> 00:18:40,621
صحيح، صحيح
<font color="#ffff54">Right. Right.</font>

321
00:18:40,704 --> 00:18:42,206
تقتل "واتارو"
<font color="#ffff54">Kill wataru.</font>

322
00:18:44,541 --> 00:18:46,668
ألست سعيداً لأنك انتظرت؟
<font color="#ffff54">Aren't we glad we waited?</font>

323
00:18:46,752 --> 00:18:48,378
أنقذنا ابنه وتلك كانت مهمتنا
<font color="#ffff54">We got his son. That was our job.</font>

324
00:18:48,796 --> 00:18:52,424
كانت مهمتنا استعادة ابنه
والـ10 ملايين دولار
<font color="#ffff54">Our job was to come back
with his son and his $10 million.</font>

325
00:18:52,508 --> 00:18:55,094
هناك 3 كلمات تصف وضعنا، هل تعرف ما هي؟
<font color="#ffff54">Three words describe
our situation right now.</font>

326
00:18:55,177 --> 00:18:59,765
طبعاً: لقد أنقذنا ابنه
والعائلة أهم بكثير من المال
<font color="#ffff54">- Do you know what they are?
- Sure do. Saved... his... son.</font>

327
00:18:58,305 --> 00:18:59,782
<font color="#ffff54">Family's more important
than money, right?</font>

328
00:18:59,848 --> 00:19:02,392
أحقاً لا تعرف "الموت الأبيض" أبداً؟
<font color="#ffff54">Do you honestly not know
who the white death is?</font>

329
00:19:02,476 --> 00:19:04,895
أعرف من هو "الموت الأبيض"
فقد أخبرتني قبل 5 دقائق
<font color="#ffff54">I know the white death.
You just told me 5 minutes ago.</font>

330
00:19:04,978 --> 00:19:07,147
لمَ أرسل لك رسائل التوجيهات عن المهمة؟
<font color="#ffff54">Why do I even bother
forwarding you the briefings?</font>

331
00:19:07,815 --> 00:19:09,191
لا أعرف
<font color="#ffff54">I do not know.</font>

332
00:19:13,904 --> 00:19:17,991
كان رجل يدعى "مينيغيشي"
على رأس عصابات الإجرام في "اليابان"
<font color="#ffff54">The Japanese underworld
used to be ruled by a man named minegishi.</font>

333
00:19:19,368 --> 00:19:23,539
وكان "مينيغيشي" متوحشاً للغاية
<font color="#ffff54">Now, minegishi was one brutal bastard.</font>

334
00:19:23,622 --> 00:19:25,040
لكنه كان تقليدياً في تفكيره
<font color="#ffff54">But he was old-school, you know?</font>

335
00:19:25,124 --> 00:19:27,167
فكل ما همه هو التقاليد والإخلاص له
<font color="#ffff54">Tradition and loyalty
was all that mattered to him.</font>

336
00:19:27,793 --> 00:19:29,795
وحين تنضم إليه
كان يعتبرك كفرد من العائلة
<font color="#ffff54">When you were in, you were in.
You were like family.</font>

337
00:19:29,878 --> 00:19:32,256
ويعاملك كأحد أبنائه
<font color="#ffff54">He treated you
like you were one of his own.</font>

338
00:19:32,339 --> 00:19:35,592
فجأة أتى من "روسيا" رجل طوله 198 سنتم
<font color="#ffff54">Then out of the blue comes this
6-foot-fucking-6 geezer from Russia.</font>

339
00:19:36,593 --> 00:19:38,637
سرت شائعات أن المافيا الروسية نفته
<font color="#ffff54">Whispers that he was exiled from the
Russian mafia or that he was ex-kgb.</font>

340
00:19:38,720 --> 00:19:40,639
أو أنه عميل سابق بالمخابرات السوفياتية

341
00:19:41,348 --> 00:19:43,350
لا أحد يعرف الحقيقة عنه
<font color="#ffff54">No one really knows the truth.</font>

342
00:19:44,268 --> 00:19:47,229
ولكن ما هو معروف عن هذا الروسي...
<font color="#ffff54">But what is known is this Russian</font>

343
00:19:48,439 --> 00:19:50,482
هو أنه صار يرتقي سلم السلطة
<font color="#ffff54">worked his way up the ranks.</font>

344
00:19:50,566 --> 00:19:52,484
فكلما قتل عدواً زادت سلطته درجة
<font color="#ffff54">Bit by bit. Kill by kill.</font>

345
00:19:54,319 --> 00:19:58,741
وسرعان ما صار أحد المستشارين
المقربين من "مينيغيشي"
<font color="#ffff54">And very, very fucking quickly became
one of minegishi's closest advisors.</font>

346
00:19:59,324 --> 00:20:00,993
لكن المستشارين المخلصين قالوا:
<font color="#ffff54">And those loyal to him said:</font>

347
00:20:01,076 --> 00:20:04,246
"لا تتسرع، فهذا الرجل ليس سليم العقل"
<font color="#ffff54">"Hold your horses.
This geezer ain't the full ticket.</font>

348
00:20:04,621 --> 00:20:06,457
"ويجب عدم الوثوق به"
<font color="#ffff54">He ain't to be trusted."</font>

349
00:20:06,540 --> 00:20:08,709
وقالوا: "إنه خطير"
<font color="#ffff54">"He's dangerous," they said.</font>

350
00:20:08,792 --> 00:20:11,003
وقالوا: "إنه طاعون عصري"
<font color="#ffff54">"A modern plague," they said.</font>

351
00:20:11,086 --> 00:20:12,629
"إنه موت أبيض"
<font color="#ffff54">"A white death."</font>

352
00:20:13,547 --> 00:20:15,632
وطبعاً كانوا على حق
<font color="#ffff54">So, sure enough, they were right.</font>

353
00:20:16,675 --> 00:20:18,427
فقد أجرى الرجل تحالفات خاصة
<font color="#ffff54">He made his own alliance.</font>

354
00:20:19,887 --> 00:20:21,138
وأنشأ عصابته الخاصة
<font color="#ffff54">His own gang.</font>

355
00:20:28,228 --> 00:20:29,730
وماذا فعل؟
<font color="#ffff54">And what'd he do?</font>

356
00:20:29,813 --> 00:20:31,690
طعنه في الظهر
<font color="#ffff54">Stabbed him in the back.</font>

357
00:20:31,774 --> 00:20:34,485
أعني مجازياً، لأنه حرفياً فجر دماغه
<font color="#ffff54">I mean, metaphorically.
He blew his fucking brains out, didn't he?</font>

358
00:20:46,413 --> 00:20:49,750
محا اسم "مينيغيشي" عن وجه الأرض
في ليلة واحدة
<font color="#ffff54">He wiped the name minegishi off
the face of the earth in one single night.</font>

359
00:20:50,167 --> 00:20:52,961
وأنشأ إمبراطورية
تلبي طموحات "الموت الأبيض"
<font color="#ffff54">And made an empire
worthy of the white death.</font>

360
00:20:57,424 --> 00:21:00,677
لذا دعني أقولها بدون تلطيف
<font color="#ffff54">So, let me put this bluntly.</font>

361
00:21:00,761 --> 00:21:02,679
هذا الرجل القاسي والمختل عقلياً
<font color="#ffff54">There's this soulless psychotic leader</font>

362
00:21:02,763 --> 00:21:05,474
الذي يرأس أكبر منظمة إجرامية في العالم
<font color="#ffff54">with the largest criminal organization
on the planet</font>

363
00:21:05,557 --> 00:21:08,727
لن يتردد في الانتقام منا وقتلنا
<font color="#ffff54">shoved right inside
our fucking ass cheeks.</font>

364
00:21:11,772 --> 00:21:13,774
هذا اللعين هو "ديزل" بدون شك
<font color="#ffff54">That motherfucker's
definitely a diesel, then, isn't he?</font>

365
00:21:13,857 --> 00:21:16,068
إن أتيت على ذكر "توماس القاطرة" مرة بعد
<font color="#ffff54">If you mention Thomas the tank engine
one more time</font>

366
00:21:16,151 --> 00:21:17,486
فسأطلق النار في وجهك
<font color="#ffff54">- I'm gonna shoot you in the fucking face.
- Okay, if he's such a badass,</font>

367
00:21:17,569 --> 00:21:19,405
حسناً، إن كان مجرماً لهذا الحد

368
00:21:19,488 --> 00:21:22,199
لمَ استعان بعميلين مجهولين
ولم ينقذ ابنه بنفسه؟
<font color="#ffff54">how come he hired two random operators
instead of getting his son back himself?</font>

369
00:21:22,282 --> 00:21:24,451
لو قرأت التوجيهات
لعلمت أنه كانت عنده زوجة
<font color="#ffff54">If you actually read the briefings
you'd know that he had a wife.</font>

370
00:21:24,535 --> 00:21:25,661
كانت عنده زوجة؟
<font color="#ffff54">What, he had a wife?</font>

371
00:21:25,744 --> 00:21:28,455
نعم، وكانت أهم شيء في حياته لكنها ماتت
<font color="#ffff54">She was the most important
fucking thing in his life, and she died.</font>

372
00:21:28,539 --> 00:21:29,915
سائق ثمل اصطدم بسيارتها
<font color="#ffff54">Drunk driving accident or some shit.</font>

373
00:21:31,792 --> 00:21:34,253
وهو الآن يلازم مسكنه
ولم يفارقه من ذلك الوقت
<font color="#ffff54">And now he's at the compound.
He ain't left since.</font>

374
00:21:34,336 --> 00:21:36,588
قاطرة بلا اسم توحي بأنه
يجب تعلم درس من ذلك.
<font color="#ffff54">An unnamed locomotive
might say there's a lesson to be learned.</font>

375
00:21:36,672 --> 00:21:39,049
كما أنه لم يستعن بعميلين مجهولين
<font color="#ffff54">And he didn't hire
two random operators, lemon.</font>

376
00:21:39,133 --> 00:21:40,300
بل طلب الأفضل
<font color="#ffff54">No, he asked for the best.</font>

377
00:21:40,384 --> 00:21:42,719
طلب العميلين اللذين توليا
مهمة "بوليفيا"
<font color="#ffff54">He asked for the two responsible
for the Bolivia job.</font>

378
00:21:42,970 --> 00:21:48,183
"بوليفيا"

379
00:21:48,267 --> 00:21:51,645
طلب محترفين ينفذان المهمة بكل إتقان
<font color="#ffff54">He asked for pros who wouldn't fuck up.</font>

380
00:21:51,728 --> 00:21:53,355
3 كلمات يا "ليمون"
<font color="#ffff54">Three words, lemon.</font>

381
00:21:53,439 --> 00:21:54,815
- لقد...
- قضي علينا
<font color="#ffff54">- We are...
- Fucked.</font>

382
00:21:59,236 --> 00:22:00,904
ماذا تريدين؟
<font color="#ffff54">What do you want?</font>

383
00:22:01,280 --> 00:22:03,782
يحسبني الناس شابة عادية
<font color="#ffff54">People think
that I'm just some young girl.</font>

384
00:22:05,993 --> 00:22:08,036
شابة ستكون زوجة أحد في المستقبل أو...
<font color="#ffff54">Someone's future wife...</font>

385
00:22:08,912 --> 00:22:10,414
والدة في المستقبل
<font color="#ffff54">Or future mother.</font>

386
00:22:12,124 --> 00:22:14,668
لكني لست شخصية هامشية في قصة حياة أحد
<font color="#ffff54">But I'm not in someone else's story.</font>

387
00:22:16,628 --> 00:22:18,255
بل كلكم شخصيات في قصة حياتي
<font color="#ffff54">You're all in mine.</font>

388
00:22:19,089 --> 00:22:21,216
ما علاقتي أنا بكل هذا؟
<font color="#ffff54">The fuck does that have to do with me?</font>

389
00:22:21,300 --> 00:22:23,844
تعمل لحساب أفظع زعيم في المدينة:
<font color="#ffff54">You work for the most feared boss
in the city: The white death.</font>

390
00:22:23,927 --> 00:22:24,970
"الموت الأبيض"

391
00:22:26,096 --> 00:22:28,140
أنكر قدر ما تشاء
<font color="#ffff54">Oh, deny it all you want.</font>

392
00:22:28,223 --> 00:22:31,727
لكنك تعمل لحساب شخص
يعمل لحساب شخص آخر إلخ إلخ
<font color="#ffff54">But you work for someone who works
for someone else, et cetera, et cetera,</font>

393
00:22:31,810 --> 00:22:35,022
وكلكم تعملون في الآخر لحساب نفس الشخص
<font color="#ffff54">and it all falls under the same person.</font>

394
00:22:35,105 --> 00:22:36,982
قبل يومين قمت بتسليم حقيبة
<font color="#ffff54">You delivered a briefcase two days ago</font>

395
00:22:37,066 --> 00:22:39,610
إلى أحد شركاء "الموت الأبيض"
<font color="#ffff54">to one of the white death's associates,</font>

396
00:22:39,693 --> 00:22:41,904
ورأيت في ذلك فرصة سانحة لي
<font color="#ffff54">and I saw my opportunity.</font>

397
00:22:41,987 --> 00:22:44,990
فإن تتبعت أثر الحقيبة
أجد "الموت الأبيض"
<font color="#ffff54">Follow the case and find the white death.</font>

398
00:22:45,074 --> 00:22:47,284
لا أفهم كيف يمكن أن أفيدك في هذا
<font color="#ffff54">I don't know
what you think I can do for you.</font>

399
00:22:47,367 --> 00:22:52,039
هذا أجمل جزء في القصة: سوف تقتله عني
<font color="#ffff54">Oh, that is my favorite part of the story.</font>

400
00:22:50,078 --> 00:22:52,039
<font color="#ffff54">You're going to kill him for me.</font>

401
00:22:53,707 --> 00:22:57,461
كيف لي أن أقتل "الموت الأبيض"؟
<font color="#ffff54">How the fuck
am I going to kill the white death?</font>

402
00:22:58,003 --> 00:22:59,254
سترى
<font color="#ffff54">You'll see.</font>

403
00:23:01,423 --> 00:23:02,633
انظر إلى هذا
<font color="#ffff54">Oh, look at that.</font>

404
00:23:02,716 --> 00:23:04,635
نحن على الوقت تماماً
<font color="#ffff54">We are right on schedule.</font>

405
00:23:06,595 --> 00:23:08,847
استرح قليلاً، تبدو متوتراً كثيراً
<font color="#ffff54">Sit back, relax a little bit.
You look so tense.</font>

406
00:23:22,277 --> 00:23:25,030
أنقذنا ابنه اللعين
<font color="#ffff54">We rescued his fucking son.</font>

407
00:23:25,114 --> 00:23:27,908
إن وجدنا من أخذ الحقيبة وعالجنا المشكلة
<font color="#ffff54">We find the fucker who took the briefcase,
make things right,</font>

408
00:23:27,991 --> 00:23:29,993
فستعود الأمور إلى طبيعتها
<font color="#ffff54">be like it never happened.</font>

409
00:23:37,084 --> 00:23:38,419
ما زلت ترتدي السترة الواقية؟
<font color="#ffff54">You still got that vest on ya?</font>

410
00:23:38,502 --> 00:23:41,046
لا، فهي تعطي إحساساً كاذباً بالأمان
<font color="#ffff54">No, vests give you
a false sense of security.</font>

411
00:23:41,130 --> 00:23:42,548
فقد أصاب بطلقة في العنق
<font color="#ffff54">You might, like, get shot in the neck.</font>

412
00:23:42,631 --> 00:23:44,299
وهي أيضاً تحميك من طلقة في الصدر
<font color="#ffff54">It also stops you
from getting shot in the chest,</font>

413
00:23:44,383 --> 00:23:47,344
يبدو أنك لم تشاهد تلك الحلقة من "توماس"
<font color="#ffff54">but I guess you missed
that episode of Thomas.</font>

414
00:23:47,428 --> 00:23:50,597
هذا مرجح لأنه يستحيل أن أنسى حلقة كهذه
<font color="#ffff54">I really must've,
because that sounds dark as shit.</font>

415
00:23:51,140 --> 00:23:52,683
لنوقف الكلام وننفذ
<font color="#ffff54">Nut up or shut up, bruv.</font>

416
00:24:06,989 --> 00:24:09,491
اسمع، حصل تغيير طفيف في الخطة
<font color="#ffff54">Well, so, slight change of plans.</font>

417
00:24:18,459 --> 00:24:20,627
أولاً زوجته والآن ابنه؟
<font color="#ffff54">First his wife, now his son?</font>

418
00:24:21,128 --> 00:24:23,088
كثيرون من البيض يموتون
<font color="#ffff54">That's a lot of white deaths.</font>

419
00:24:24,214 --> 00:24:27,426
"قبل 26 سنة"

420
00:24:31,513 --> 00:24:35,184
أريد أن تكون قوياً يا بني، هل تفهم؟
<font color="#ffff54">I want you to be strong, son.
Do you understand?</font>

421
00:24:35,934 --> 00:24:37,436
كن قوياً
<font color="#ffff54">Be strong.</font>

422
00:24:50,157 --> 00:24:53,619
"الذئب"

423
00:26:35,596 --> 00:26:37,514
يا قلبي
<font color="#ffff54">My heart.</font>

424
00:27:13,842 --> 00:27:15,344
لا!
<font color="#ffff54">No!</font>

425
00:27:23,894 --> 00:27:26,897
اعثر على السافل الذي فعل هذا
<font color="#ffff54">Find me the son of a bitch who did this.</font>

426
00:27:37,074 --> 00:27:38,242
"انتقام"

427
00:27:38,325 --> 00:27:40,369
"محطة 'شيناغاوا'"

428
00:28:05,060 --> 00:28:06,228
"المكسيك"

429
00:28:25,789 --> 00:28:28,292
أيها السافل المحظوظ
<font color="#ffff54">You lucky son of a bitch.</font>

430
00:28:28,375 --> 00:28:29,543
طعنتني؟
<font color="#ffff54">You stabbed me?!</font>

431
00:28:31,503 --> 00:28:32,629
دمرت حياتي
<font color="#ffff54">- You ruined my life.
- I don't even know you!</font>

432
00:28:32,713 --> 00:28:34,173
لكني لا أعرفك!

433
00:28:39,803 --> 00:28:41,555
أتيت لأنتقم
<font color="#ffff54">I come here for revenge.</font>

434
00:28:42,181 --> 00:28:45,517
فالمجرم الذي قتل "إل ساغوارو" قتل زوجتي
<font color="#ffff54">The assassin who killed El saguaro
killed my wife.</font>

435
00:28:46,393 --> 00:28:49,313
لكن القدَر أتاح لي الانتقام لأمرين
بضربة واحدة
<font color="#ffff54">But fate made this a two for one special.</font>

436
00:28:58,030 --> 00:29:02,076
هل يمكننا التوقف قليلاً للتحدث
بالموضوع؟
<font color="#ffff54">Can we just take a time-out here?
Talk this out?</font>

437
00:29:02,159 --> 00:29:03,827
لن أتوقف أبداً عن محاولة قتلك
<font color="#ffff54">I will never stop coming for you.</font>

438
00:29:03,911 --> 00:29:05,037
ماذا؟
<font color="#ffff54">What?</font>

439
00:29:05,120 --> 00:29:07,706
اهرب قدر ما تشاء، فسأعثر عليك
<font color="#ffff54">Run as far as you like.
I will find you.</font>

440
00:29:07,790 --> 00:29:08,665
لماذا؟
<font color="#ffff54">Why?</font>

441
00:29:08,749 --> 00:29:11,960
وسأدمر حياتك مثلما دمرت حياتي!
<font color="#ffff54">And I will ruin your life
the way you ruined mine!</font>

442
00:29:12,044 --> 00:29:13,670
لكني لا أعرفك يا رجل!
<font color="#ffff54">Dude, I don't even know you!</font>

443
00:29:37,152 --> 00:29:38,946
قلبي
<font color="#ffff54">My heart.</font>

444
00:29:46,495 --> 00:29:48,038
ما الذي...
<font color="#ffff54">What the...?</font>

445
00:29:48,122 --> 00:29:50,457
هذا لا يُصدق
<font color="#ffff54">Wow. Really?</font>

446
00:29:53,710 --> 00:29:56,839
ليكن هذا درساً حول خطورة الغضب
<font color="#ffff54">Let this be a lesson
in the toxicity of anger.</font>

447
00:29:58,966 --> 00:30:03,178
كنت في "فنزويلا" و"أوروغواي" و"برشلونة"
<font color="#ffff54">Venezuela, Uruguay, Barcelona.</font>

448
00:30:08,058 --> 00:30:09,768
من أنت؟
<font color="#ffff54">Who are you?</font>

449
00:30:35,085 --> 00:30:39,465
إلى كافة الركاب:
سنتوقف قليلاً في "شين يوكوهاما"
<font color="#ffff54">All passengers:
We'll make a brief stop</font>

450
00:30:39,548 --> 00:30:40,966
حسناً، جرب هذه
<font color="#ffff54">- at shin Yokohama.
- All right, mate, try these.</font>

451
00:30:41,049 --> 00:30:43,677
- إنها نظارة "مومونغا"
- ما هو "مومونغا"؟
<font color="#ffff54">- They're them momonga glasses.
- The fuck is a momonga?</font>

452
00:30:43,761 --> 00:30:45,637
"عائلة 'مومونغا'، مطبخ على التلفاز"

453
00:30:45,721 --> 00:30:48,140
"الرسوم الأولى في 'اليابان'
صباح كل خميس الساعة 9"

454
00:30:48,223 --> 00:30:50,350
يُعرض بعد "توماس" كل يوم خميس
<font color="#ffff54">Comes on after Thomas every Thursday.</font>

455
00:30:52,644 --> 00:30:53,812
- حسناً
- لا بأس
<font color="#ffff54">- Okay.
- It's good.</font>

456
00:30:53,896 --> 00:30:56,857
- هكذا
- يجب أن يبدو كأنه نائم... هكذا
<font color="#ffff54">- Just like that.
- He should look asleep. There, like that.</font>

457
00:31:05,324 --> 00:31:06,742
بنكهة الواسابي
<font color="#ffff54">Wasabi.</font>

458
00:31:07,868 --> 00:31:10,162
علينا منعه من أن يخطو خطوة خارج القطار
<font color="#ffff54">We gotta make sure
he doesn't step a foot off this train.</font>

459
00:31:10,245 --> 00:31:12,581
إن رأيت الحقيبة، تصرف على الفور
مع الشخص
<font color="#ffff54">You see the case,
deal with whoever has it.</font>

460
00:31:12,664 --> 00:31:16,043
ماذا سأفعل تحديداً؟
هل أكلمه أم... أكلمه؟
<font color="#ffff54">All right, how do I do that?
Talk to him, or, like, talk to him?</font>

461
00:31:16,919 --> 00:31:19,505
لمَ لا تخبره قصة لقاء "غوردن" و"بيرسي"
<font color="#ffff54">Why don't you tell him about the
story about how Gordon met Percy</font>

462
00:31:19,588 --> 00:31:22,466
ولا سيما كيف صار "بيرسي" ينزف من عينيه؟
<font color="#ffff54">and how Percy's now bleeding
from his fucking eye sockets!</font>

463
00:31:25,177 --> 00:31:26,178
يقصد أن أقتله
<font color="#ffff54">He means kill him.</font>

464
00:31:26,261 --> 00:31:29,807
إلى كافة الركاب:
سنتوقف قليلاً في "شين يوكوهاما"
<font color="#ffff54">All passengers:</font>

465
00:31:28,138 --> 00:31:31,475
<font color="#ffff54">- We'll make a brief stop at shin Yokohama.
- Goddamn it.</font>

466
00:31:29,890 --> 00:31:31,433
تباً

467
00:31:41,193 --> 00:31:42,778
ما خطبك؟
<font color="#ffff54">Excuse me.</font>

468
00:31:42,861 --> 00:31:45,322
تفضلي ودعيني وشأني
<font color="#ffff54">You are fuckin' excused.</font>

469
00:32:05,259 --> 00:32:07,428
"جوهانسبورغ"

470
00:32:07,511 --> 00:32:08,387
في "جوهانسبورغ"
<font color="#ffff54">Joburg.</font>

471
00:32:19,314 --> 00:32:20,607
أنا آسف
<font color="#ffff54">I'm sorry, buddy.</font>

472
00:32:21,734 --> 00:32:22,985
أعطني إياها!
<font color="#ffff54">Give it!</font>

473
00:32:29,283 --> 00:32:30,617
تباً!
<font color="#ffff54">Shit balls!</font>

474
00:32:30,701 --> 00:32:32,286
لم تمر دقيقة
<font color="#ffff54">That wasn't a minute.</font>

475
00:32:45,799 --> 00:32:47,718
- لم أستطع الترجل
- لماذا؟
<font color="#ffff54">- I missed my stop.
- Why?</font>

476
00:32:47,801 --> 00:32:50,095
- لأن السماء تكرهني
- هي لا تكرهك
<font color="#ffff54">- Because god hates me.
- No, she doesn't.</font>

477
00:32:50,179 --> 00:32:51,930
- ما زالت الحقيبة معك؟
- نعم وخبأتها
<font color="#ffff54">- Do you still have the case?
- Yeah, I stashed it.</font>

478
00:32:52,014 --> 00:32:55,225
- ترجل عند المحطة التالية
- تتكلمين وكأن هذا سهل
<font color="#ffff54">- Get off at the next stop.
- It sounds so easy when you say it.</font>

479
00:32:58,312 --> 00:33:00,939
هل يذكرك اسم "إل سيغاريلو" بأحد؟
<font color="#ffff54">Does the name El cigarillo
mean anything to you?</font>

480
00:33:02,274 --> 00:33:05,444
- تقصد "إل ساغوارو"؟ زعيم الكارتل؟
- نعم، لمَ يبدو اسمه مألوفاً؟
<font color="#ffff54">- El saguaro? The cartel boss?
- Yeah, why does that sound so familiar?</font>

481
00:33:05,527 --> 00:33:07,529
كان في الزفاف الذي تسللت إليه
في "المكسيك"
<font color="#ffff54">He was in the wedding
you infiltrated in Mexico.</font>

482
00:33:08,572 --> 00:33:09,615
تيكيلا؟
<font color="#ffff54">- Tequila?
- You were the cocktail server.</font>

483
00:33:09,698 --> 00:33:11,033
كنت نادل المشروبات

484
00:33:13,452 --> 00:33:17,623
العريس! كنت أعرف أني رأيت الرجل من قبل
فأنا لا أنسى الوجوه
<font color="#ffff54">The groom.
I knew I recognized that guy.</font>

485
00:33:16,622 --> 00:33:18,749
<font color="#ffff54">- I'm really good with faces.
- Wait, what guy?</font>

486
00:33:17,706 --> 00:33:18,749
مهلاً، أي رجل؟

487
00:33:19,583 --> 00:33:21,210
أنا آسف، سأعود سريعاً
<font color="#ffff54">Sorry. Be right back.</font>

488
00:33:21,293 --> 00:33:23,587
الذي طعنني... أوقعت نبيذاً على بدلته
لكنه مات
<font color="#ffff54">The guy who stabbed me.
I spilled wine on his suit. He's dead now.</font>

489
00:33:23,670 --> 00:33:26,131
- قتلت "الذئب"؟
- بدون قصد
<font color="#ffff54">- You killed the wolf?
- It was an accident.</font>

490
00:33:26,215 --> 00:33:29,426
سأضطر لشرح دوري في الحادث
في الجلسة يوم الإثنين
<font color="#ffff54">I'm really gonna have to process
my part in the incident on Monday.</font>

491
00:33:29,510 --> 00:33:31,720
تباً! لا
<font color="#ffff54">Shit! Fuck! No.</font>

492
00:33:31,804 --> 00:33:33,764
لماذا تقول هذا؟
<font color="#ffff54">Shit. Fuck. What?</font>

493
00:33:33,847 --> 00:33:35,641
هل تذكرين المخبولين في مهمة "بوليفيا"
<font color="#ffff54">Remember those two wackos
from the Bolivia job?</font>

494
00:33:35,724 --> 00:33:37,309
- اللذين قتلا كثيرين؟
- التوأم؟

495
00:33:37,392 --> 00:33:39,228
نعم لكني لا أظن أنهما توأم
<font color="#ffff54">- The twins?
- Yeah, I'm not so sure they're twins.</font>

496
00:33:39,311 --> 00:33:41,230
الكل يعرف أنهما توأم
<font color="#ffff54">Stop it. Everyone knows they're twins.</font>

497
00:33:41,313 --> 00:33:43,273
أحدهما يسير باتجاهي الآن
<font color="#ffff54">One of them is walking
towards me right now.</font>

498
00:33:43,357 --> 00:33:45,317
أظن أني رأيت الآخر على الرصيف
<font color="#ffff54">I think I saw the other
one on the platform.</font>

499
00:33:45,401 --> 00:33:46,443
مشغول
<font color="#ffff54">Occupied.</font>

500
00:33:46,527 --> 00:33:48,320
صرنا نعرف أصحاب الحقيبة
<font color="#ffff54">Now we know
who the owners of the case are.</font>

501
00:33:48,404 --> 00:33:50,906
هذا ما كنت أقصده تماماً
يجب أن نجري نقاشاً عميقاً
<font color="#ffff54">This is exactly what I'm talkin' about.</font>

502
00:33:49,947 --> 00:33:51,883
<font color="#ffff54">We have to have a hard discussion
about the caliber of people</font>

503
00:33:50,989 --> 00:33:52,741
حول مستوى الأشخاص الذين يحيطون بنا

504
00:33:52,825 --> 00:33:53,826
لماذا تهمس؟
<font color="#ffff54">- we are surrounding ourselves with.
- Why are we whispering?</font>

505
00:33:59,790 --> 00:34:00,624
ألو
<font color="#ffff54">- Hello.
- The white death would like to know</font>

506
00:34:00,707 --> 00:34:02,918
يود "الموت الأبيض" أن يعرف
لماذا ترجلت من القطار

507
00:34:01,834 --> 00:34:03,961
<font color="#ffff54">- why you stepped off train.
- Wanted some fresh air.</font>

508
00:34:03,001 --> 00:34:04,253
أردت تنشق هواء منعش

509
00:34:04,336 --> 00:34:06,630
تلقيت أوامر بملازمة القطار
<font color="#ffff54">Your orders were to stay on the train.</font>

510
00:34:06,713 --> 00:34:09,842
لم أكن أعرف أن جليسة أطفال سترافقني
لتقيد تحركاتي
<font color="#ffff54">I didn't realize I was gettin'
a babysitter to come cut my bollocks.</font>

511
00:34:09,925 --> 00:34:13,679
أنا محترف ونحن نحرص على سلامة الحقيبة
وسلامة ابنه
<font color="#ffff54">I'm a professional. We're making sure
the case and his son are perfectly safe.</font>

512
00:34:14,513 --> 00:34:16,223
من فضلك دعني أقوم بعملي
<font color="#ffff54">Can I please go do my job now?</font>

513
00:34:16,306 --> 00:34:18,809
هذا لطف منك، شكراً جزيلاً
<font color="#ffff54">Oh, very kind of you.
Thank you very much.</font>

514
00:34:23,939 --> 00:34:26,984
يا للهول!
<font color="#ffff54">Fuck me! Jesus Christ.</font>

515
00:34:27,067 --> 00:34:30,028
من الفظاظة أن تتكلم على الهاتف
في قطار في "اليابان"
<font color="#ffff54">It's very rude, talking on the phone,
on the train in Japan.</font>

516
00:34:30,112 --> 00:34:32,114
إليك هذا الرد الفظ يا حقير
<font color="#ffff54">This rude enough for ya,
ya fucking prick?</font>

517
00:34:32,197 --> 00:34:35,284
أقحم قبعتك السخيفة في ذلك المكان
هل تسمعني؟
<font color="#ffff54">Shove that fuckin' hat
up your fuckin' asshole, you hear me?</font>

518
00:34:38,746 --> 00:34:39,913
تباً لهذا العمل
<font color="#ffff54">Fuck this job.</font>

519
00:34:39,997 --> 00:34:41,999
كان يجب أن نختار الدرجة الأولى، تباً!
<font color="#ffff54">I knew we should have got an upgrade,
fuck all.</font>

520
00:34:42,082 --> 00:34:46,670
أستميحك عذراً،
لم أعرف أنه توجد شابة هنا، أنا آسف
<font color="#ffff54">I beg your pardon, sorry.</font>

521
00:34:44,501 --> 00:34:46,741
<font color="#ffff54">I wasn't aware
there was a young lady present. Apologize.</font>

522
00:34:47,713 --> 00:34:50,758
هل صادف أن رأيتما شخصاً
يحمل حقيبة أوراق فضية؟
<font color="#ffff54">You didn't happen to see someone come by
with a silver briefcase, did ya?</font>

523
00:34:50,841 --> 00:34:52,634
لها ملصق قطار على مقبضها
<font color="#ffff54">There's a little train sticker
by the handle.</font>

524
00:34:54,344 --> 00:34:55,429
في الحقيقة نعم
<font color="#ffff54">Actually, yeah.</font>

525
00:34:55,512 --> 00:34:58,974
كان رجل يضع نظارة بإطار أسود يحملها
وقد مر بهذا الاتجاه
<font color="#ffff54">A man with black framed glasses had it.
He went that way.</font>

526
00:35:03,103 --> 00:35:04,438
شكراً لك
<font color="#ffff54">Thank you, love.</font>

527
00:35:05,731 --> 00:35:07,608
يا له من سافل!
<font color="#ffff54">That fucking bastard.</font>

528
00:35:10,486 --> 00:35:11,612
تعال معي
<font color="#ffff54">Come on.</font>

529
00:35:16,325 --> 00:35:18,535
"رجل بنظارة بإطار أسود، أوقفه"
<font color="#ffff54">"Guy in black glasses. Stop him."</font>

530
00:35:19,703 --> 00:35:21,914
مرحباً، يوجد مسدس تحت هذه الطاولة...
<font color="#ffff54">Hi. There's a gun under this table...</font>

531
00:35:23,165 --> 00:35:24,708
هذه عربة الهدوء
<font color="#ffff54">This is the quiet car. Gotta use
your small inside voice in here, son.</font>

532
00:35:24,792 --> 00:35:26,585
يجب أن تتكلم هنا بصوت منخفض جداً

533
00:35:26,668 --> 00:35:27,503
"عربة الهدوء"

534
00:35:30,130 --> 00:35:33,550
يوجد مسدس تحت هذه الطاولة
وهو مصوب نحوك...
<font color="#ffff54">There's a gun underneath this table
pointed right at you, so I would...</font>

535
00:35:33,634 --> 00:35:35,385
- لا أسمع ما تقوله
- يوجد مسدس...
<font color="#ffff54">- I can't really hear what you're saying.
- There's a gun...</font>

536
00:35:37,888 --> 00:35:39,556
كنت أمزح معك يا صاح
<font color="#ffff54">I'm just fuckin' with you, mate.</font>

537
00:35:41,266 --> 00:35:43,227
مر وقت طويل منذ عملية "جوهانسبورغ"
<font color="#ffff54">It's been a long time
since Johannesburg.</font>

538
00:35:44,478 --> 00:35:46,480
نعم، من أنت؟
<font color="#ffff54">Yeah. Who the fuck are you?</font>

539
00:35:46,855 --> 00:35:49,191
حقاً؟ أنت لا تتذكرني؟
<font color="#ffff54">Really. You don't remember me?</font>

540
00:35:51,443 --> 00:35:53,570
تشبه كل رجل مشرد أبيض رأيته في حياتي
<font color="#ffff54">You look like every white homeless man
I've ever seen.</font>

541
00:35:54,196 --> 00:35:55,197
حسناً
<font color="#ffff54">Okay.</font>

542
00:35:56,323 --> 00:35:58,575
معي شيء تبحث عنه...
<font color="#ffff54">Well, I have something
I believe you're looking f...</font>

543
00:35:58,659 --> 00:36:00,035
أنت لا تتذكرني فعلاً؟
<font color="#ffff54">- Really? You don't remember me?
- I remember Johannesburg,</font>

544
00:36:00,119 --> 00:36:02,246
أتذكر "جوهانسبورغ" لكني لا أتذكرك

545
00:36:02,329 --> 00:36:03,163
أطلقت النار علي
<font color="#ffff54">- but I don't remember you.
- You shot me.</font>

546
00:36:05,290 --> 00:36:06,583
- أطلق النار على كثيرين
- مرتين
<font color="#ffff54">- I shoot a lot of people.
- You shot me twice.</font>

547
00:36:06,708 --> 00:36:08,544
<font color="#ffff54">Ow!</font>

548
00:36:09,628 --> 00:36:11,588
وجهك يرغّب المرء بإطلاق النار عليه
<font color="#ffff54">Well, you also have a shoot able face.</font>

549
00:36:12,214 --> 00:36:13,590
أعرف أنك صاحب النظارة بإطار أسود
<font color="#ffff54">I know you're black framed glasses.</font>

550
00:36:13,674 --> 00:36:16,385
ذلك اللعين الذي سرق حقيبتنا
<font color="#ffff54">The cheeky fucker
who took our briefcase.</font>

551
00:36:17,845 --> 00:36:19,471
نعم، أنا هو
<font color="#ffff54">Yes. Yes, I am.</font>

552
00:36:21,014 --> 00:36:23,892
أجريت تأملات شخصية كثيرة
بعد "جوهانسبورغ"
<font color="#ffff54">You know, I've done a lot
of personal work since joburg.</font>

553
00:36:23,976 --> 00:36:25,811
وسامحت وتابعت حياتي
<font color="#ffff54">I've forgiven, I've moved on.</font>

554
00:36:25,894 --> 00:36:28,730
وقد تعلمت أنه في أي مواجهة محتملة
<font color="#ffff54">I've learned that
with any potential conflict</font>

555
00:36:28,814 --> 00:36:32,025
يوجد مجال للنضج
واتباع طريق تؤدي إلى السلام
<font color="#ffff54">there's an opportunity for growth,
a path to a peaceful outcome.</font>

556
00:36:33,944 --> 00:36:35,070
هذا لافت
<font color="#ffff54">Interesting.</font>

557
00:36:35,154 --> 00:36:36,363
من هذا؟
<font color="#ffff54">Who is that?</font>

558
00:36:36,822 --> 00:36:38,240
لا أعرف
<font color="#ffff54">I have no idea.</font>

559
00:36:48,041 --> 00:36:49,585
كيف عرفت أنها هناك؟
<font color="#ffff54">How did you know that was there?</font>

560
00:36:51,545 --> 00:36:54,673
ألم أقل لك؟ أنا محظوظة دائماً
<font color="#ffff54">Didn't I mention?</font>

561
00:36:53,380 --> 00:36:54,673
<font color="#ffff54">I've always been lucky.</font>

562
00:36:58,218 --> 00:37:01,972
عندئذ ألقيت نظرة مطولة إلى نفسي
في المرآة
<font color="#ffff54">It was then that I took
a long, hard look into the mirror.</font>

563
00:37:02,055 --> 00:37:03,390
والنتيجة؟
<font color="#ffff54">And you know what?</font>

564
00:37:03,474 --> 00:37:05,601
لم يعجبني ما رأيته
<font color="#ffff54">Buddy, I didn't like what I saw.</font>

565
00:37:05,684 --> 00:37:07,478
لم يعجبني قط
<font color="#ffff54">Nope. Nada.</font>

566
00:37:09,480 --> 00:37:12,024
ثم تغيرت نظرتي إلى نفسي
<font color="#ffff54">Until I did. You know?</font>

567
00:37:15,986 --> 00:37:18,113
هناك جدار قائم بيننا الآن
<font color="#ffff54">Between us now sits a wall.</font>

568
00:37:19,782 --> 00:37:21,200
لكنه جدار وهمي
<font color="#ffff54">But it's an illusion.</font>

569
00:37:22,659 --> 00:37:26,163
ففي كل جدار توجد نافذة...
<font color="#ffff54">For within every wall, awaits a window...</font>

570
00:37:26,246 --> 00:37:28,040
مهلاً، يوجد باب
<font color="#ffff54">Oh, wait, it's a door.</font>

571
00:37:28,123 --> 00:37:31,210
سؤال سريع:
هل التحدث معك يسبب صداعاً للمرء؟
<font color="#ffff54">Real quick, every day
is a fucking headache with you, innit?</font>

572
00:37:32,127 --> 00:37:35,047
اسمع، أنت وشريكك...
<font color="#ffff54">Right. You and your partner...</font>

573
00:37:35,130 --> 00:37:36,507
أنا "ليمون" وهو "يوسفي"
<font color="#ffff54">I'm lemon, he's tangerine.</font>

574
00:37:37,049 --> 00:37:38,801
حسناً يا "ليمون"، على اسم الفواكه؟
<font color="#ffff54">Okay, lemon... like the fruit?</font>

575
00:37:38,884 --> 00:37:40,094
أصبت
<font color="#ffff54">Blessings.</font>

576
00:37:41,720 --> 00:37:43,388
- ما هي خطتك؟
- إليك خطتي
<font color="#ffff54">- What's your plan here?
- Here's the plan.</font>

577
00:37:43,472 --> 00:37:45,849
أعيد الحقيبة لكما فلا تقتلانني
<font color="#ffff54">I give you back your case,
you don't kill me.</font>

578
00:37:45,933 --> 00:37:49,019
تعطيان الحقيبة لمن وظفكما فلا يقتلكما
<font color="#ffff54">You give your case to your employer,
he doesn't kill you.</font>

579
00:37:49,103 --> 00:37:52,940
أنتما حيان وأنا حي والكل سعداء
وهكذا يستفيد الجميع
<font color="#ffff54">You're alive, I'm alive,
everyone's happy.</font>

580
00:37:51,897 --> 00:37:52,981
<font color="#ffff54">Win-win, don't you think?</font>

581
00:37:53,023 --> 00:37:56,693
ما أدراك أن الذي وظفك للمهمة لن يقتلك
لأنك فشلت فيها؟
<font color="#ffff54">How do you know whoever hired you
won't kill you for failing your job?</font>

582
00:37:56,777 --> 00:37:58,362
وهكذا لن تكون سعيداً
<font color="#ffff54">Lose-lose. No happy.</font>

583
00:37:58,445 --> 00:37:59,905
أريد فقط الترجل من هذا القطار
<font color="#ffff54">Man, I just wanna get off this train,</font>

584
00:37:59,988 --> 00:38:02,616
والذهاب إلى حديقة يابانية للتأمل
<font color="#ffff54">go see a zen garden
and some shit, you know?</font>

585
00:38:04,701 --> 00:38:06,578
- أود أن أقبل عرضك
- تمام
<font color="#ffff54">- I'd like to accept your offer.
- Great.</font>

586
00:38:06,662 --> 00:38:09,081
لكنك لم تكتف بالسرقة
بل قتلت شخصاً، صحيح؟
<font color="#ffff54">But then you went and killed someone.
Didn't you?</font>

587
00:38:16,338 --> 00:38:18,382
- كيف عرفت؟
- الأمر واضح
<font color="#ffff54">- How did you know...?
- Wasn't exactly subtle.</font>

588
00:38:18,465 --> 00:38:20,717
مات عن طريق الخطأ... بشكل مأساوي
<font color="#ffff54">It was an accident. Tragic.</font>

589
00:38:20,801 --> 00:38:21,844
وحتى بشكل غريب
<font color="#ffff54">Bizarre, even.</font>

590
00:38:21,927 --> 00:38:23,804
حجة مضحكة ولكن...
<font color="#ffff54">Cool story, bro,</font>

591
00:38:23,887 --> 00:38:26,348
أعتقد أنك كنت تخطط للخروج من هنا
ومعك الحقيبة
<font color="#ffff54">but I think you had your own plans
of getting out of here with that case.</font>

592
00:38:26,432 --> 00:38:28,475
- لا
- وإلصاق تهمة القتل بنا
<font color="#ffff54">- No, no.
- Pinning a body on us.</font>

593
00:38:28,559 --> 00:38:30,936
على أمل أن ينشغل "الموت الأبيض"
بقطع أذرعنا
<font color="#ffff54">Hoping the white death</font>

594
00:38:29,560 --> 00:38:31,996
<font color="#ffff54">is so busy cuttin' off our arms
instead of cuttin' off our fingers.</font>

595
00:38:31,019 --> 00:38:32,396
بدلاً من قطع أصابعنا

596
00:38:32,479 --> 00:38:35,399
مثلما يقول "توماس القاطرة" دائماً:
"الخطة البسيطة أفضل"
<font color="#ffff54">It's like Thomas the tank engine
always says: "Simple is better."</font>

597
00:38:35,482 --> 00:38:37,901
- برنامج الأطفال؟
- نعم برنامج...
<font color="#ffff54">- The kids' show?
- Yes, the fucking ki... man.</font>

598
00:38:37,985 --> 00:38:39,570
تعلمت من "توماس" كل شيء عن الناس
<font color="#ffff54">I learned everything
about people from Thomas.</font>

599
00:38:39,653 --> 00:38:40,946
- كل شيء
- حقاً؟
<font color="#ffff54">- Everything.
- Really?</font>

600
00:38:41,029 --> 00:38:44,533
لذا أستطيع تحليل شخصيات الناس مثلك
وأنت مثل "ديزل"
<font color="#ffff54">It's how I can read people like you
so well.</font>

601
00:38:43,115 --> 00:38:45,617
<font color="#ffff54">- And you are a diesel.
- I am not a diesel.</font>

602
00:38:44,616 --> 00:38:46,618
- لست مثل "ديزل"
- أنت أكثر من هم مثل "ديزل"...

603
00:38:46,702 --> 00:38:47,870
ولا حتى 1 بالمئة
<font color="#ffff54">- You're the diesel-est diesel...
- Not even close.</font>

604
00:38:47,953 --> 00:38:49,621
...بين كل الذين عرفتهم في حياتي
<font color="#ffff54">I've ever seen in my life, man.</font>

605
00:38:49,705 --> 00:38:51,874
لأن "ديزل" مخادع، وهو يتمادى كثيراً
<font color="#ffff54">'Cause diesels bluff. They go too far.</font>

606
00:38:51,957 --> 00:38:53,917
أحاول إخراج من هم مثل "ديزل" من حياتي
<font color="#ffff54">I'm trying to get diesels
out of my life, you know?</font>

607
00:38:54,001 --> 00:38:57,963
لو كان هناك مسدس تحت الطاولة
لكنت الآن ميتاً مثل ذلك الشاب
<font color="#ffff54">If there was a gun under this table, yeah,
I'd be as dead as that kid over there.</font>

608
00:39:25,407 --> 00:39:26,366
لا
<font color="#ffff54">Nope.</font>

609
00:39:31,288 --> 00:39:32,664
أيها اللعين...
<font color="#ffff54">You mother...</font>

610
00:39:37,669 --> 00:39:39,963
تحلّ بالشجاعة لتسمع رأي الآخرين
<font color="#ffff54">Have the courage to listen.</font>

611
00:39:56,980 --> 00:39:58,357
هيا يا "جوهانسبورغ"
<font color="#ffff54">Come on, joburg.</font>

612
00:39:58,774 --> 00:39:59,900
لا
<font color="#ffff54">No.</font>

613
00:40:00,275 --> 00:40:01,819
الطلقة الثالثة
<font color="#ffff54">Shot number three.</font>

614
00:40:14,623 --> 00:40:18,210
لا، ليس عندي الوقت ولا الصبر
ولا حتى الاهتمام
<font color="#ffff54">No, no, no. I ain't got the time
or the Patience, let alone the interest.</font>

615
00:40:19,128 --> 00:40:20,295
اللعنة
<font color="#ffff54">Fucking hell.</font>

616
00:40:21,088 --> 00:40:23,257
هل تتبعني؟ توقف
<font color="#ffff54">Are you following me? Stop!</font>

617
00:40:23,340 --> 00:40:24,340
<font color="#ffff54">And $♪% ♪</font>

618
00:40:25,384 --> 00:40:26,385
وغد!
<font color="#ffff54">Asshole!</font>

619
00:40:51,201 --> 00:40:52,411
سأنادي قاطع التذاكر!
<font color="#ffff54">I'll call the conductor!</font>

620
00:40:52,494 --> 00:40:54,538
اخرسي يا امرأة!
<font color="#ffff54">Eat a bag of dicks, lady!</font>

621
00:40:54,621 --> 00:40:56,749
أنا آسف، ما زلت أعمل على ضبط انفعالاتي
<font color="#ffff54">I'm sorry, I'm sorry. I'm working on it.</font>

622
00:41:26,111 --> 00:41:28,238
لست مثل "ديزل"، أنت مثل "ديزل"
<font color="#ffff54">I'm not a diesel, you're a diesel.</font>

623
00:41:46,215 --> 00:41:47,174
"إنه هنا"

624
00:41:47,257 --> 00:41:48,634
"أكاد أصل، أشغله بالكلام"

625
00:41:55,474 --> 00:41:57,684
- توجد جثة أخرى هنا
- لا عجب
<font color="#ffff54">- There's another body here.
- Of course there is.</font>

626
00:41:57,768 --> 00:42:00,354
ليس الحق علي
وأعتقد أنه ابن "الموت الأبيض"
<font color="#ffff54">Not my fault, and I believe
it's the son of the white death.</font>

627
00:42:00,437 --> 00:42:01,438
هل عرفك التوأم؟
<font color="#ffff54">Did the twins ID you?</font>

628
00:42:01,522 --> 00:42:03,732
هل سمعت ما قلته؟ قلت "الموت الأبيض"
<font color="#ffff54">Did you hear what I said?
White death. Death. Death.</font>

629
00:42:04,983 --> 00:42:06,443
لم تكن مهمة سرقة بسيطة
<font color="#ffff54">Snatch-and-grab, my ass.</font>

630
00:42:06,527 --> 00:42:08,737
فهناك شخص آخر يؤدي مهمة في هذا القطار
<font color="#ffff54">There's someone else
doing a job on this train.</font>

631
00:42:08,821 --> 00:42:10,197
التوأم، قلت هذا قبلاً
<font color="#ffff54">The twins. We know that.</font>

632
00:42:10,280 --> 00:42:11,907
قلت لك إنهما ليسا توأماً
<font color="#ffff54">Again, not twins.</font>

633
00:42:11,990 --> 00:42:13,909
مغفلان ولكن ليسا توأماً
<font color="#ffff54">Loonies, but not twins.</font>

634
00:42:14,827 --> 00:42:18,622
إنهما هنا لأجل الفتى لكن أحداً قتله
<font color="#ffff54">They're here for the kid,
but somebody killed the kid.</font>

635
00:42:22,584 --> 00:42:24,545
- حامل السكين
- "الذئب"
<font color="#ffff54">- The guy with the knife.
- The wolf.</font>

636
00:42:26,422 --> 00:42:28,507
قال إنه أتى لينتقم
<font color="#ffff54">He said he came here for revenge.</font>

637
00:42:28,590 --> 00:42:31,552
وصودف أن التقى بي لأن حظي سيئ دائماً
<font color="#ffff54">He just happened to run into me,
because of course he did.</font>

638
00:42:32,594 --> 00:42:34,346
اسمعي هذا
<font color="#ffff54">Now, get this.</font>

639
00:42:34,430 --> 00:42:38,308
تسمم الفتى بنفس الطريقة التي تسمم بها
"إل سبارو" في الزفاف
<font color="#ffff54">The kid was poisoned in the same way
as El sbarro was at the wedding.</font>

640
00:42:38,392 --> 00:42:39,977
"إل ساغوارو"
<font color="#ffff54">It's El saguaro.</font>

641
00:42:40,060 --> 00:42:41,520
- نفس القاتل؟
- نعم
<font color="#ffff54">- The same killer?
- Yeah.</font>

642
00:42:44,231 --> 00:42:45,315
أنا مثل "ماكغايفر"
<font color="#ffff54">I'm like MacGyver.</font>

643
00:42:48,318 --> 00:42:49,236
تباً!
<font color="#ffff54">Fuck!</font>

644
00:42:49,570 --> 00:42:51,113
"حية الشجر"

645
00:42:51,196 --> 00:42:52,823
"خبر عاجل"

646
00:42:55,409 --> 00:42:59,913
الكل في "اليابان" مرتعب
بعد سرقة أفعى سامة
<font color="#ffff54">All of Japan is in terror
because a poisonous snake was stolen.</font>

647
00:42:59,997 --> 00:43:04,334
لدى حية الشجر سم قوي جداً
<font color="#ffff54">Boom slang snakes
have a very strong poison.</font>

648
00:43:04,418 --> 00:43:07,045
فلدغتها تسبب نزفاً داخلياً...
<font color="#ffff54">When they bite,
it can cause internal bleeding...</font>

649
00:43:07,129 --> 00:43:09,465
مع نزف من تجاويف الجسم
<font color="#ffff54">And bleeding from holes in the body.</font>

650
00:43:09,548 --> 00:43:10,674
تباً
<font color="#ffff54">Oh, shit.</font>

651
00:43:10,758 --> 00:43:12,342
ماذا تفعل؟
<font color="#ffff54">What are you doing?</font>

652
00:43:13,677 --> 00:43:14,928
ما الخطب؟
<font color="#ffff54">What's wrong?</font>

653
00:43:15,012 --> 00:43:16,972
تباً لهذا
<font color="#ffff54">Fuck this, man.</font>

654
00:43:17,055 --> 00:43:18,348
تباً لـ"كارفر"
<font color="#ffff54">Fuck carver.</font>

655
00:43:21,101 --> 00:43:22,186
سحقاً
<font color="#ffff54">Shit.</font>

656
00:43:23,771 --> 00:43:25,689
الحمد لله، خلتك...
<font color="#ffff54">Oh, thank god. For a minute there...</font>

657
00:43:25,773 --> 00:43:27,900
يا للهول! تعرضت لضرب مبرح
<font color="#ffff54">Jesus Christ,
you had a bit of a bosh, pal.</font>

658
00:43:29,735 --> 00:43:32,654
حسناً، 5 محطات ونصل إلى "كيوتو"
<font color="#ffff54">All right. Five stations to Kyoto.</font>

659
00:43:32,738 --> 00:43:34,448
فلنظهر بأفضل ما يكون
<font color="#ffff54">Better get tickety-boo.</font>

660
00:43:38,202 --> 00:43:40,829
هل تصفينني بأني شخص يعيش في قلق دائم؟
<font color="#ffff54">Would you describe me
as someone who lives in perpetual anxiety?</font>

661
00:43:40,913 --> 00:43:42,039
لا، لا
<font color="#ffff54">No, no.</font>

662
00:43:42,122 --> 00:43:43,123
تباً
<font color="#ffff54">Ah, fuck nuts.</font>

663
00:43:43,207 --> 00:43:44,750
إن لم تفهم، فقد قصدت "نعم"
<font color="#ffff54">And if it wasn't clear, I meant "yes."</font>

664
00:43:44,833 --> 00:43:48,003
- إنه قاطع التذاكر ولا أحمل تذكرة
- لا أظنها أكبر مشكلة لديك
<font color="#ffff54">- The conductor, I don't have a ticket.
- Not sure that's your biggest concern.</font>

665
00:43:48,087 --> 00:43:50,380
أنت لا تفهمين، فهو مثل الساحر
"كريس أنجل"
<font color="#ffff54">You don't understand,
this guy's like criss-fuckin'-angel.</font>

666
00:43:50,464 --> 00:43:51,757
يظهر فجأة في أي مكان
<font color="#ffff54">He pops up everywhere.</font>

667
00:43:51,840 --> 00:43:55,135
إن احتجزني فسيصل "يوسفي" إلي ويقتلني
<font color="#ffff54">He slows me down,
tangerine catches me, I am dead.</font>

668
00:43:55,219 --> 00:43:56,929
يقتلني، يقتلني
<font color="#ffff54">Dead. Dead.</font>

669
00:43:58,806 --> 00:43:59,932
مهلاً
<font color="#ffff54">Hold on.</font>

670
00:44:04,561 --> 00:44:05,813
مرحباً
<font color="#ffff54">Hey, bro.</font>

671
00:44:05,896 --> 00:44:06,897
"رياح الشهوة"

672
00:44:07,898 --> 00:44:09,358
هل تود قبض 200 دولار بسهولة؟
<font color="#ffff54">Wanna make an easy 200 bucks?</font>

673
00:44:13,946 --> 00:44:16,198
هل يشتمل الأمر... على جنس؟
<font color="#ffff54">Is this like a... sex thing?</font>

674
00:44:20,369 --> 00:44:21,203
لا
<font color="#ffff54">Nope.</font>

675
00:44:21,578 --> 00:44:23,288
حسناً، كنت أمزح
<font color="#ffff54">Oh, okay. I was kidding.</font>

676
00:44:23,372 --> 00:44:25,416
نعم، كيف؟ ماذا تريد؟
<font color="#ffff54">Yeah, what's up?
What do you need, bro?</font>

677
00:45:06,415 --> 00:45:08,167
انتهت اللعبة يا قوي
<font color="#ffff54">All right, game's up, big boy.</font>

678
00:45:08,625 --> 00:45:10,627
أين الحقيبة؟
<font color="#ffff54">Where is the case?</font>

679
00:45:10,711 --> 00:45:13,213
أخبرني وأعدك بأن أقتلك بأقل عدد من...
<font color="#ffff54">Tell me, and I promise
I'll only shoot you enough...</font>

680
00:45:13,297 --> 00:45:16,592
مهلاً، هل هذا تلميح جنسي؟
<font color="#ffff54">Whoa, whoa, is this the sex stuff?</font>

681
00:45:20,596 --> 00:45:21,638
تباً!
<font color="#ffff54">Twat!</font>

682
00:45:21,722 --> 00:45:22,931
سحقاً
<font color="#ffff54">- Shit.
- I do love an accent.</font>

683
00:45:23,015 --> 00:45:24,558
تعجبني اللهجة الأجنبية

684
00:45:31,940 --> 00:45:32,941
تعال
<font color="#ffff54">Come on.</font>

685
00:45:40,115 --> 00:45:41,200
<font color="#ffff54">Oops.</font>

686
00:45:43,577 --> 00:45:45,037
تخيل هذا
<font color="#ffff54">Picture it.</font>

687
00:45:45,662 --> 00:45:46,914
أتخيل ماذا؟
<font color="#ffff54">Picture what?</font>

688
00:45:46,997 --> 00:45:49,249
الرجل الذي يراقب ابنك
<font color="#ffff54">Well, the man. Watching your son.</font>

689
00:45:50,292 --> 00:45:52,127
أتساءل كيف سينفذ الأمر
<font color="#ffff54">I wonder how he'll do it.</font>

690
00:45:53,212 --> 00:45:56,256
ربما سيضع وسادة على وجهه
<font color="#ffff54">Maybe a pillow to the face.</font>

691
00:45:56,840 --> 00:46:01,220
أو سيعتمد طريقة ذكية
مثل فقاعة هواء في المصل
<font color="#ffff54">Or maybe something clever.</font>

692
00:45:59,218 --> 00:46:01,178
<font color="#ffff54">Like an air bubble in the iv.</font>

693
00:46:04,431 --> 00:46:06,391
لا، أبق السلاح معك
<font color="#ffff54">No, no. You hold onto it.</font>

694
00:46:06,475 --> 00:46:08,977
فلن ينجح تمثيلي لدور الفتاة البريئة
<font color="#ffff54">The innocent young girl act
doesn't really get you very far</font>

695
00:46:09,061 --> 00:46:10,938
إن حملت مسدساً محشواً
<font color="#ffff54">if you're holding a loaded gun.</font>

696
00:46:16,777 --> 00:46:18,195
ضعه على مكبر الصوت
<font color="#ffff54">Put it on speaker.</font>

697
00:46:20,239 --> 00:46:21,156
أبي
<font color="#ffff54">- Father.
- Yuichi?</font>

698
00:46:21,240 --> 00:46:24,993
"يويتشي"، لماذا غادرت المستشفى؟
<font color="#ffff54">Why did you leave the hospital?</font>

699
00:46:27,121 --> 00:46:28,038
كن صريحاً
<font color="#ffff54">Be honest.</font>

700
00:46:28,872 --> 00:46:30,707
من معك؟
<font color="#ffff54">Who's there with you?</font>

701
00:46:32,292 --> 00:46:36,630
وجدت الشخص الذي دفع "واتارو" عن السطح
<font color="#ffff54">I found out who pushed wataru
off that roof.</font>

702
00:46:37,256 --> 00:46:39,758
هل اتصلت بالشرطة؟
<font color="#ffff54">Did you go to the authorities?</font>

703
00:46:40,259 --> 00:46:41,969
أردت معالجة المسألة بنفسي
<font color="#ffff54">I wanted to handle it myself.</font>

704
00:46:45,389 --> 00:46:47,015
بني
<font color="#ffff54">My son.</font>

705
00:46:47,099 --> 00:46:50,310
لا يمكنك التحكم بما يخبئه القدَر لنا
<font color="#ffff54">You can't control
what fate has in store for us.</font>

706
00:46:50,727 --> 00:46:52,438
أبي
<font color="#ffff54">Father.</font>

707
00:46:52,855 --> 00:46:54,857
أنا آسف
<font color="#ffff54">I'm sorry.</font>

708
00:46:56,859 --> 00:46:58,193
لم ننتهِ بعد
<font color="#ffff54">We're not finished.</font>

709
00:46:58,277 --> 00:47:01,947
ستجلس هنا وستجرب كل سلسلة أرقام محتملة
<font color="#ffff54">You're going to sit here and you're going
to go through every combination</font>

710
00:47:02,030 --> 00:47:03,657
إلى أن تفتح الحقيبة
<font color="#ffff54">until you open up that case.</font>

711
00:47:03,741 --> 00:47:06,910
- لكن ذلك سيستغرق...
- لا، لن يستغرق طويلاً
<font color="#ffff54">- Kid, that could take f...
- No, no. It won't.</font>

712
00:47:07,453 --> 00:47:10,247
لو كنت مكانك لبدأت بالأرقام المنخفضة
مجرد اقتراح
<font color="#ffff54">I'd start with the low numbers.
Just a thought.</font>

713
00:47:25,763 --> 00:47:27,306
تباً!
<font color="#ffff54">Fuck me!</font>

714
00:47:28,098 --> 00:47:29,516
استفقت أخيراً

715
00:47:29,600 --> 00:47:30,726
أفلت مني
<font color="#ffff54">- There he is.
- He got by me.</font>

716
00:47:30,809 --> 00:47:32,519
نعم، وأنا أيضاً
<font color="#ffff54">Yeah. Yeah, me, too.</font>

717
00:47:34,146 --> 00:47:38,067
ربما يحسن بنا أن نحضر
إلى "الموت الأبيض" الرجل الذي قتل ابنه
<font color="#ffff54">I guess our best option now</font>

718
00:47:35,689 --> 00:47:38,317
<font color="#ffff54">is bring the white death
the man who killed his son.</font>

719
00:47:38,150 --> 00:47:40,277
- لكن صاحب النظارة لم يقتله
- لا يهمني هذا
<font color="#ffff54">- But glasses didn't do it.
- I could give a rat's ass.</font>

720
00:47:40,360 --> 00:47:42,237
صدقني فقد حللت شخصيته، ليس من هذا النوع
<font color="#ffff54">No, I'm telling you, I read him.
He's not the type, mate.</font>

721
00:47:42,321 --> 00:47:43,989
دعني أسألك: هل تحب ذراعيك؟
<font color="#ffff54">I'll tell you what, do you like your arms?</font>

722
00:47:44,073 --> 00:47:45,074
تعرف أني أحب ذراعيّ
<font color="#ffff54">- You know I like my arms.
- Well, then</font>

723
00:47:45,157 --> 00:47:47,326
إذاً يجب إلقاء اللوم على أحد، فهمت؟
<font color="#ffff54">someone's got to take the blame,
don't they?</font>

724
00:47:49,703 --> 00:47:51,288
- هاتفك أم هاتفي؟
- أنا أم أنت؟
<font color="#ffff54">- That's you or me?
- You or me?</font>

725
00:47:52,623 --> 00:47:54,958
ذاك الوغد سرق هاتفي
<font color="#ffff54">Shit, that asshole stole my phone.</font>

726
00:47:55,042 --> 00:47:56,835
- ومسدسي "لوسيل"
- بربك!
<font color="#ffff54">And my gun, Lucille.</font>

727
00:47:56,919 --> 00:47:59,755
- كان ذلك مسدسي المفضل
- أنت غير حريص
<font color="#ffff54">- Oh, come on.
- That's my favorite gun. Son of a bitch.</font>

728
00:47:58,670 --> 00:47:59,671
<font color="#ffff54">Fuck about.</font>

729
00:48:00,756 --> 00:48:01,590
ماذا؟
<font color="#ffff54">- Right, what?
- Step off the train at the next stop</font>

730
00:48:01,673 --> 00:48:03,967
ترجلا من القطار عند المحطة التالية
مع الحقيبة والابن

731
00:48:04,051 --> 00:48:05,469
مهلاً، ألم نتفق على "كيوتو"؟
<font color="#ffff54">- with the briefcase and the son.
- Hang on a minute, didn't we say Kyoto?</font>

732
00:48:05,552 --> 00:48:06,887
ستغادران القطار في "كيوتو"
<font color="#ffff54">You will still depart at Kyoto.</font>

733
00:48:06,970 --> 00:48:09,556
لكن "الموت الأبيض" يريد التأكد
من أنكما لا تكذبان
<font color="#ffff54">The white death wants to make sure
you are being honest about situation.</font>

734
00:48:09,640 --> 00:48:11,475
هذه مضيعة لوقتنا...
<font color="#ffff54">Well, this is a complete waste of our t...</font>

735
00:48:12,351 --> 00:48:15,813
حسناً، يجب أن نريهم أنه معنا حقيبة
ليست في الحقيقة معنا
<font color="#ffff54">All right, all right. We just have
to prove we have a case we don't have</font>

736
00:48:15,896 --> 00:48:18,107
وأنه معنا ابن حي وليس ميتاً
<font color="#ffff54">and a live son instead of a dead one.</font>

737
00:48:19,691 --> 00:48:21,068
بم تفكر؟
<font color="#ffff54">What are you thinking?</font>

738
00:48:22,444 --> 00:48:24,446
- بحيلة التظاهر؟
- بحيلة التظاهر
<font color="#ffff54">- The ol' punch and Judy?
- The ol' punch and Judy.</font>

739
00:48:58,814 --> 00:48:59,898
"محطة 'شيزوكا'"

740
00:49:07,406 --> 00:49:09,199
طُلب منكم أن تخرجوا جميعاً من القطار
<font color="#ffff54">You were all told to exit the train.</font>

741
00:49:09,283 --> 00:49:11,994
حقاً؟ أنا محترف بعكسكم أنتم
<font color="#ffff54">Yeah? Well, unlike you,
I'm a professional.</font>

742
00:49:12,077 --> 00:49:13,912
أردت التأكد أنكم لا تنصبون لنا فخاً
<font color="#ffff54">I wanted to make sure it weren't
some yakuza trap, but clearly not.</font>

743
00:49:13,996 --> 00:49:16,707
لكنه ليس فخاً فمنظركم أشبه
بمسابقة رقص من الثمانينيات
<font color="#ffff54">It's some fuck in"80s dance-off, innit?</font>

744
00:49:18,167 --> 00:49:20,169
أين توأمك؟ "يوسفي"؟
<font color="#ffff54">Where is your twin? Tangerine?</font>

745
00:49:20,252 --> 00:49:23,589
أنا "يوسفي"، "ليمون" يحرس الحقيبة
<font color="#ffff54">I'm tangerine.</font>

746
00:49:21,962 --> 00:49:23,589
<font color="#ffff54">Lemon's keepin' the case safe.</font>

747
00:49:23,672 --> 00:49:24,882
وابن "الموت الأبيض"؟
<font color="#ffff54">And the white death's son?</font>

748
00:49:25,549 --> 00:49:27,301
نعم، إنه هناك
<font color="#ffff54">Yeah, he's there.</font>

749
00:49:29,636 --> 00:49:31,722
لوّح بيدك لجمهورك
<font color="#ffff54">Wave to your fuckin' fans, Princess.</font>

750
00:49:33,098 --> 00:49:35,392
ألا يبدو لكم إنساناً سعيداً؟
<font color="#ffff54">He's a fuckin' happy chappy, isn't he?</font>

751
00:49:35,476 --> 00:49:38,937
علي ركوب القطار، فلم تبق إلا 10 ثوان
<font color="#ffff54">But I've gotta pop on the train,
you know, ten seconds left, so ta-ra.</font>

752
00:49:39,772 --> 00:49:42,441
سنلتزم بالخطة ونغادر القطار في "كيوتو"
<font color="#ffff54">We'll stick to the plan,
depart in Kyoto.</font>

753
00:49:42,524 --> 00:49:46,111
وأسدوا لي خدمة:
أوقفوا اتصالاتكم المزعجة
<font color="#ffff54">Do us a favor:
Get the fuck off my back, will ya?</font>

754
00:49:55,370 --> 00:49:56,497
حسناً
<font color="#ffff54">Okay.</font>

755
00:49:58,248 --> 00:49:59,333
حسناً
<font color="#ffff54">Okay.</font>

756
00:49:59,458 --> 00:50:00,626
<font color="#ffff54">Whoa!</font>

757
00:50:04,004 --> 00:50:04,963
حسناً
<font color="#ffff54">Okay.</font>

758
00:50:06,924 --> 00:50:08,008
حسناً
<font color="#ffff54">Okay.</font>

759
00:50:09,718 --> 00:50:12,554
- استطعنا خداعهم بسهولة
- لنأمل أن يصدقوا الحيلة
<font color="#ffff54">- That couldn't have gone better.
- Yeah, let's hope they buy it.</font>

760
00:50:12,638 --> 00:50:15,766
علينا إيجاد صاحب النظارة فوراً
<font color="#ffff54">We need to find that glasses twat,
like, right to the fuck now.</font>

761
00:50:17,893 --> 00:50:20,270
سأذهب نحو العربة الأولى
وأنت نحو الأخيرة ثم ترجع
<font color="#ffff54">I'm gonna go up, you go down,
double back when you're done.</font>

762
00:50:20,354 --> 00:50:22,022
إن رأيته فتعامل معه
<font color="#ffff54">If you see him,
fucking deal with him, yeah?</font>

763
00:50:22,106 --> 00:50:22,940
حسناً
<font color="#ffff54">Yeah.</font>

764
00:50:26,151 --> 00:50:28,070
- العربة الأولى...؟
- من هنا، إنها جهة "طوكيو"
<font color="#ffff54">- Up is...?
- That way. Towards Tokyo.</font>

765
00:50:28,153 --> 00:50:29,905
وقطارنا مغادر من "طوكيو"
<font color="#ffff54">Departing trains
are always moving down.</font>

766
00:50:29,988 --> 00:50:33,742
توخّ الحذر، فثمة أمر آخر يجري هنا
<font color="#ffff54">And, look, be careful.</font>

767
00:50:31,949 --> 00:50:33,909
<font color="#ffff54">- Something else is going on here.
- Yeah.</font>

768
00:50:33,826 --> 00:50:36,370
ما زلت أشعر أن شخصاً مثل "ديزل"
يختبئ هنا
<font color="#ffff54">Yeah, I still feel like
there's a diesel lurking about.</font>

769
00:50:36,829 --> 00:50:40,040
ماذا قلت لك؟ ماذا قلت لك؟
<font color="#ffff54">I swear to god, what did I say?
What did I say?</font>

770
00:50:40,124 --> 00:50:42,835
- قلت إني...
- ستطلق النار في وجهي
<font color="#ffff54">- I said I'll fucking...
- Shoot me in the face. Yeah.</font>

771
00:50:42,918 --> 00:50:45,462
"توماس" هو من علمني
كيف أحلل شخصية الناس
<font color="#ffff54">Thomas still taught me how
to see people, read them for real.</font>

772
00:50:45,838 --> 00:50:46,755
نعم
<font color="#ffff54">Yeah.</font>

773
00:50:46,839 --> 00:50:48,757
- ولم أخطئ بحياتي
- صحيح
<font color="#ffff54">- And I'm never wrong, am I?
- No.</font>

774
00:50:48,841 --> 00:50:50,968
ليست مشكلتنا مع صاحب النظارة
<font color="#ffff54">Glasses, he is not our guy.</font>

775
00:50:52,052 --> 00:50:53,220
حسناً
<font color="#ffff54">Okay.</font>

776
00:50:56,807 --> 00:50:59,726
حين تراه اقتله أولاً، وبعد ذلك نتأكد
<font color="#ffff54">You shoot first
and come up with the answers later.</font>

777
00:51:04,022 --> 00:51:05,190
هذا ما أفعله دائماً
<font color="#ffff54">I always do.</font>

778
00:51:07,985 --> 00:51:09,236
ويا "ليمون"؟
<font color="#ffff54">And, lemon?</font>

779
00:51:09,695 --> 00:51:10,946
نعم؟
<font color="#ffff54">Yeah, man?</font>

780
00:51:12,197 --> 00:51:13,824
توخّ الحذر أنت أيضاً
<font color="#ffff54">You be careful, too.</font>

781
00:51:17,911 --> 00:51:20,956
حين ترى القطار يهتز فلا تقرع الباب
<font color="#ffff54">I mean, when this train's a-rockin'
don't come a-knockin', right?</font>

782
00:52:08,420 --> 00:52:11,048
بعد 7 دقائق سأترجل من هذا القطار
<font color="#ffff54">Seven more minutes
and I am off this train.</font>

783
00:52:11,131 --> 00:52:12,508
هل تختبئ في حمام؟
<font color="#ffff54">Are you hiding in the bathroom?</font>

784
00:52:12,591 --> 00:52:15,511
نعم، هل جربت هذه المراحيض الذكية
من قبل؟
<font color="#ffff54">Yeah. Have you tried
these smart toilets?</font>

785
00:52:15,594 --> 00:52:18,388
يبدو استعمالها مريحاً جداً
<font color="#ffff54">They're a pleasure to the senses.</font>

786
00:52:18,472 --> 00:52:21,809
لو كنت أريد التبرز لجربت كل ميزة فيه
<font color="#ffff54">If I had one in the chamber
I would rock this bad boy right now.</font>

787
00:52:21,892 --> 00:52:24,061
يجب أن نحافظ على الحدود بيننا
<font color="#ffff54">Boundaries. We need boundaries.</font>

788
00:52:31,276 --> 00:52:32,611
يا للهول!
<font color="#ffff54">Holy shit.</font>

789
00:52:36,615 --> 00:52:38,242
يا للهول!
<font color="#ffff54">Holy shit.</font>

790
00:52:46,291 --> 00:52:47,459
تمهل
<font color="#ffff54">Whoa there.</font>

791
00:52:48,669 --> 00:52:50,421
انظر إلى هذا
<font color="#ffff54">Oh, look at that.</font>

792
00:52:50,796 --> 00:52:53,132
كنت أعرف أن حسن حظي سينتقل إليك
<font color="#ffff54">I knew my luck would rub off on you.</font>

793
00:52:54,758 --> 00:52:55,801
تباً
<font color="#ffff54">Fuck.</font>

794
00:53:06,770 --> 00:53:08,355
ماذا تفعلين؟
<font color="#ffff54">What the fuck are you doing?</font>

795
00:53:08,439 --> 00:53:12,234
أفعل نفس ما فعلته بالمسدس في يدك
<font color="#ffff54">I am doing the same thing
that I did to the gun in your hand.</font>

796
00:53:16,739 --> 00:53:20,659
أزيد الأمر تشويقاً
يمكنك القول إني أقلل احتمالات الفشل
<font color="#ffff54">I'm just making things interesting.</font>

797
00:53:18,949 --> 00:53:20,701
<font color="#ffff54">I'm hedging my bets, you could say.</font>

798
00:53:20,743 --> 00:53:21,952
تباً
<font color="#ffff54">Fuck.</font>

799
00:53:22,327 --> 00:53:24,621
إن لم يقتله المسدس، فالحقيبة ستقتله
<font color="#ffff54">If the gun doesn't kill him,
the case will.</font>

800
00:53:24,705 --> 00:53:27,708
كان يمكن أن ينفجر المسدس في يدي بأي وقت
<font color="#ffff54">This thing could have
blown up in my hand at any point.</font>

801
00:53:27,791 --> 00:53:31,378
لا، فالمتفجرة فيه خاملة
ولا تعمل إلا حين تطلق النار
<font color="#ffff54">No, no. It's inert unless you fire it.</font>

802
00:53:31,462 --> 00:53:33,672
لذا لا تطلق النار، هل فهمت؟
<font color="#ffff54">But don't fire it,
you know what I mean?</font>

803
00:53:34,298 --> 00:53:38,343
أما المتفجرة التي وضعتها في الحقيبة
فهي مختلفة لأنها...
<font color="#ffff54">Unlike what I put in this briefcase here.
This is very...</font>

804
00:53:40,095 --> 00:53:42,765
لأنها ليست خاملة إطلاقاً بل هي...
<font color="#ffff54">Well, this is not inert at all.
This is...</font>

805
00:53:45,517 --> 00:53:50,230
هل تعلم أنه جرت 31 محاولة
لقتل "الموت الأبيض"
<font color="#ffff54">Did you know that there have been
31 attempts on the white death's life</font>

806
00:53:50,314 --> 00:53:52,608
من داخل منظمته؟
<font color="#ffff54">from within his own organization?</font>

807
00:53:52,691 --> 00:53:56,278
لكنه أعدم كل واحد منهم بسلاحهم
<font color="#ffff54">Each one,
he executed with their own weapon.</font>

808
00:53:57,613 --> 00:53:59,448
هل تفهم ما أنوي فعله؟
<font color="#ffff54">Do you see what I'm getting at here?</font>

809
00:54:00,908 --> 00:54:02,826
أحضرتك يا "كيمورا" لكيلا تنجح في قتله
<font color="#ffff54">Kimura, I brought you here to fail.</font>

810
00:54:03,827 --> 00:54:05,954
تدفعين ابني عن السطح...
<font color="#ffff54">You push my son off a roof...</font>

811
00:54:06,038 --> 00:54:06,872
صحيح
<font color="#ffff54">- Right.
- Bring me to this train...</font>

812
00:54:06,955 --> 00:54:08,123
وتحضرينني إلى هذا القطار...

813
00:54:08,916 --> 00:54:10,793
وتصورينني بأني قاتل...
<font color="#ffff54">Frame me as an assassin</font>

814
00:54:11,210 --> 00:54:14,505
أتى ليقتل "الموت الأبيض"
وذلك لكي يستعمل مسدسي...
<font color="#ffff54">here to kill the white death,
and use my gun...</font>

815
00:54:15,422 --> 00:54:17,508
ويفجر وجهه به؟
<font color="#ffff54">That will blow up in his face?</font>

816
00:54:17,591 --> 00:54:19,134
جيد جداً
<font color="#ffff54">Very good.</font>

817
00:54:19,760 --> 00:54:21,512
فهمت خطتي تماماً
<font color="#ffff54">Very, very good.</font>

818
00:54:21,595 --> 00:54:23,430
إنها خطة سخيفة
<font color="#ffff54">It's a stupid plan.</font>

819
00:54:24,181 --> 00:54:25,516
بل هي...
<font color="#ffff54">It is...</font>

820
00:54:26,725 --> 00:54:28,435
خطة ذكية
<font color="#ffff54">A brilliant plan.</font>

821
00:54:35,526 --> 00:54:37,069
مشغول
<font color="#ffff54">Occupied.</font>

822
00:54:38,445 --> 00:54:41,281
هل تذكر جراح المافيا الذي مات
خلال عملية في قلب شخص؟
<font color="#ffff54">You remember that mob surgeon
that died mid-heart operation?</font>

823
00:54:41,865 --> 00:54:44,868
- نعم، أصيب بسكتة، صحيح؟
- لا، تلك كانت الرواية الرسمية
<font color="#ffff54">- Yeah, he had a stroke, right?
- No, that was the official cover.</font>

824
00:54:44,952 --> 00:54:46,245
فقد مات مسموماً
<font color="#ffff54">He was poisoned. The assassin
goes by the name of the hornet.</font>

825
00:54:46,328 --> 00:54:48,288
يُعرف قاتله باسم "الدبور"

826
00:54:49,039 --> 00:54:50,207
يا إلهي!
<font color="#ffff54">Oh, my god!</font>

827
00:54:53,001 --> 00:54:54,753
يستعين القاتل بسم حية الشجر
<font color="#ffff54">He used boom slang snake venom.</font>

828
00:54:54,837 --> 00:54:58,048
فهو يجمد الدم ويجعل الضحية تنزف
من كل تجويف في الجسم
<font color="#ffff54">It congeals the blood,
making you bleed out of every orifice.</font>

829
00:54:58,132 --> 00:55:01,635
والمرء يموت إن لم يُعط الترياق
خلال 30 ثانية
<font color="#ffff54">If the antidote isn't administered
within 30 seconds, you're dead.</font>

830
00:55:01,718 --> 00:55:04,763
وإليك هذه المعلومة الشيقة:
نفس السم المستعمل مع...
<font color="#ffff54">Fun fact:
The same poison that was used on...</font>

831
00:55:04,847 --> 00:55:05,806
"إل ساغاردو"
<font color="#ffff54">El sagardo.</font>

832
00:55:06,306 --> 00:55:08,392
اسمه "إل ساغوارو"
<font color="#ffff54">It's El saguaro.</font>

833
00:55:08,475 --> 00:55:10,686
ماذا يفعل "الدبور" على هذا القطار؟
<font color="#ffff54">What is the hornet doing on this train?</font>

834
00:55:10,769 --> 00:55:12,604
مهما تكن المهمة التي يؤديها
<font color="#ffff54">Well, whatever deal was made, it wasn't
done through the normal channels.</font>

835
00:55:12,688 --> 00:55:14,398
فهو لم يتلقها بالقنوات المعهودة

836
00:55:14,481 --> 00:55:16,233
ثمة أمر آخر يجري هنا
<font color="#ffff54">There's something else going on here.</font>

837
00:55:16,316 --> 00:55:17,568
كم سيطول الأمر؟
<font color="#ffff54">- How long are you going to be?
- It's still occupied, lady.</font>

838
00:55:17,651 --> 00:55:18,986
ما زال الحمام مشغولاً

839
00:55:21,196 --> 00:55:22,406
<font color="#ffff54">And $♪% ♪</font>

840
00:55:22,489 --> 00:55:24,408
لا بد أن "الذئب" كشف هوية "الدبور"
<font color="#ffff54">The wolf must have
figured out who the hornet is,</font>

841
00:55:24,491 --> 00:55:27,911
وأتى لينتقم لزوجته وزعيمه
بتصفية "الدبور"
<font color="#ffff54">came here for revenge for his wife,
his boss, came here to whack the hornet.</font>

842
00:55:27,995 --> 00:55:29,788
هل استعملت كلمة "تصفية" القديمة؟
<font color="#ffff54">Oh, my god, did you just say "whack"?</font>

843
00:55:29,872 --> 00:55:32,374
- نعم وسأعيد ترويجها
- لا، يجب أن تبقى كلمة قديمة
<font color="#ffff54">- I did, I'm bringing it back.
- No, it needs to stay where it was.</font>

844
00:55:32,458 --> 00:55:34,001
إن عرفت من هو "الدبور"
<font color="#ffff54">If I can figure out who the hornet is,</font>

845
00:55:34,084 --> 00:55:36,920
أسلمه إلى "ليمون" و"يوسفي"
وهكذا لا يصفيانني
<font color="#ffff54">I can give him to lemon and tangerine
so they don't whack me.</font>

846
00:55:37,004 --> 00:55:39,089
- حقاً؟
- هل لاحظت كيف استعملت الكلمة؟
<font color="#ffff54">- Really?
- You see what I did there?</font>

847
00:55:39,173 --> 00:55:41,467
وأنت فخور بنفسك؟
<font color="#ffff54">You're really proud of yourself,
aren't you?</font>

848
00:55:41,550 --> 00:55:44,344
يا للهول! الناس هنا في العادة مهذبون
<font color="#ffff54">Jeez, they're usually so polite here.</font>

849
00:55:44,720 --> 00:55:45,888
سيدتي، أنا...
<font color="#ffff54">Lady, I'm so...</font>

850
00:55:46,805 --> 00:55:48,182
"العثور على جهازي، هاتف 'ليمون'"

851
00:55:48,265 --> 00:55:50,392
أحسنت
<font color="#ffff54">Oh. That's cool.</font>

852
00:55:53,228 --> 00:55:54,396
سافل!
<font color="#ffff54">Bastard!</font>

853
00:55:57,066 --> 00:56:00,194
تعال أيها الحقير القذر!
<font color="#ffff54">Come here, you dirty fucking scum!</font>

854
00:56:24,259 --> 00:56:26,720
مهلاً، أعرف من قتل الفتى
<font color="#ffff54">Wait, wait, wait.
I know who killed the kid.</font>

855
00:56:26,804 --> 00:56:29,515
لا أكترث لهذا، أين حقيبتي؟
<font color="#ffff54">I couldn't give a rat's ass.
Where's my fucking case?</font>

856
00:56:42,403 --> 00:56:43,404
نعم
<font color="#ffff54">Yeah.</font>

857
00:56:53,622 --> 00:56:55,874
أنا آسف، اعذريني
<font color="#ffff54">Oh, I'm so sorry. Excuse me.</font>

858
00:57:04,133 --> 00:57:06,093
لا شكراً، لا نريد شيئاً
<font color="#ffff54">Oh, no, thank you. We're okay.</font>

859
00:57:06,176 --> 00:57:08,637
أود عبوة ماء من فضلك
<font color="#ffff54">Oh, I would love a bottle of water.</font>

860
00:57:11,974 --> 00:57:14,893
هل لديك ماء فوار؟
<font color="#ffff54">You know what? Do you have
anything sparkling? With bubbles?</font>

861
00:57:14,977 --> 00:57:16,103
مع فقاقيع؟

862
00:57:20,482 --> 00:57:23,152
هذا ما أريده... شكراً
<font color="#ffff54">That's the one. Thank...</font>

863
00:57:23,235 --> 00:57:24,445
نعم
<font color="#ffff54">Yeah.</font>

864
00:57:24,528 --> 00:57:25,779
تمام
<font color="#ffff54">Oh, yeah.</font>

865
00:57:26,989 --> 00:57:31,285
تذكرت أني أعطيت كل مالي لذاك الرجل
ليضع قبعتي ونظارتي
<font color="#ffff54">Bro, I just remembered I gave all my money
to that guy to wear my hat and glasses.</font>

866
00:57:31,660 --> 00:57:32,703
ممكن؟
<font color="#ffff54">Could you?</font>

867
00:57:39,418 --> 00:57:41,503
ما ثمن عبوة الماء؟
<font color="#ffff54">How much for the bottle of water, love?</font>

868
00:57:45,174 --> 00:57:48,927
تفضلي، على الرحب والسعة... ألف ين
<font color="#ffff54">Oh, there. No, you're welcome. Yeah.</font>

869
00:57:49,011 --> 00:57:51,346
عبوة ماء بعشرة جنيهات إسترلينية
<font color="#ffff54">A thousand yen. That's ten quid
for that bottle of water, mate.</font>

870
00:57:54,224 --> 00:57:55,058
مع السلامة
<font color="#ffff54">Ta-ra.</font>

871
00:58:03,108 --> 00:58:06,111
- ألا تريد حل المشكلة بالحوار؟
- لا أريد
<font color="#ffff54">- You sure you don't wanna talk this out?
- Not particularly, no.</font>

872
00:58:06,195 --> 00:58:07,237
حسناً
<font color="#ffff54">Okay.</font>

873
00:58:10,991 --> 00:58:13,160
أيها السافل!
<font color="#ffff54">You fucking bastard!
Fucker! Come here, you little fuck!</font>

874
00:58:13,243 --> 00:58:14,787
تعال إلى هنا أيها الحقير!

875
00:58:25,339 --> 00:58:28,050
أعرف من قتل الفتى
<font color="#ffff54">I know who killed the kid.</font>

876
00:58:28,133 --> 00:58:30,052
حقاً؟ وأين هو؟
<font color="#ffff54">Yeah? Where the fuck is he, then?</font>

877
00:58:31,178 --> 00:58:32,554
إنه في هذا القطار
<font color="#ffff54">He's on this train.</font>

878
00:58:32,638 --> 00:58:34,640
هوّنت الأمر علي كثيراً
<font color="#ffff54">Well, that narrows it down, then,
don't it?</font>

879
00:58:39,812 --> 00:58:41,605
أفلتني! دعني!
<font color="#ffff54">Let go! Get off!</font>

880
00:59:09,758 --> 00:59:10,884
ألن ترد؟
<font color="#ffff54">You gonna get that?</font>

881
00:59:11,760 --> 00:59:13,095
لا
<font color="#ffff54">No.</font>

882
00:59:13,178 --> 00:59:15,764
ربما يحسن بك أن ترد
<font color="#ffff54">You probably ought a get that.</font>

883
00:59:20,018 --> 00:59:21,562
قد تكون المكالمة مهمة
<font color="#ffff54">It could be important.</font>

884
00:59:24,189 --> 00:59:26,066
حسناً، قد تكون مهمة
<font color="#ffff54">Okay, maybe it's important.</font>

885
00:59:26,150 --> 00:59:28,235
تباً، هيا
<font color="#ffff54">Fucking hell. Come here.</font>

886
00:59:29,611 --> 00:59:30,487
ماذا تريد؟
<font color="#ffff54">Yeah, what do you want?</font>

887
00:59:30,571 --> 00:59:33,073
ترجل عند المحطة التالية
وأنت تحمل الحقيبة
<font color="#ffff54">The white death says to get off
at next stop holding the briefcase</font>

888
00:59:33,157 --> 00:59:34,992
وإلا قتل "الموت الأبيض" كل من في القطار
<font color="#ffff54">or he will kill everyone on that train.</font>

889
00:59:35,075 --> 00:59:36,285
حسناً، أستطيع فعل ذلك
<font color="#ffff54">Okay, yeah, I can make it, but lemon,
he's a little tied up right now.</font>

890
00:59:36,368 --> 00:59:39,163
أما "ليمون" فهو غير قادر حالياً

891
00:59:39,246 --> 00:59:43,333
ترجلا كلاكما هذه المرة مع الحقيبة
وإلا مات الجميع
<font color="#ffff54">Both of you this time. With the case.
Or everyone dies.</font>

892
00:59:45,252 --> 00:59:47,212
كم هو شديد الارتياب!
<font color="#ffff54">Fuckin' paranoid, this lot.</font>

893
00:59:47,296 --> 00:59:48,922
هل يعقل أن تكون الحقيبة معك؟
<font color="#ffff54">You don't happen to have the case
on you, do ya?</font>

894
00:59:49,006 --> 00:59:50,132
لا
<font color="#ffff54">No.</font>

895
00:59:52,259 --> 00:59:54,845
لا أعتقد أني سأجد "ليمون"
قبل بلوغ المحطة
<font color="#ffff54">Yeah, I don't think
I'd reach lemon in time anyway.</font>

896
00:59:55,304 --> 00:59:56,972
فما زال هاتفه معك
<font color="#ffff54">You still got his phone.</font>

897
00:59:57,055 --> 00:59:58,599
هل تحمل سلاحاً؟
<font color="#ffff54">Do you have a gun on ya?</font>

898
01:00:01,018 --> 01:00:02,227
لا أحب الأسلحة
<font color="#ffff54">- Don't like 'em.
- Well...</font>

899
01:00:02,311 --> 01:00:03,228
إذاً...

900
01:00:04,688 --> 01:00:06,023
انتهت اللعبة يا صاح
<font color="#ffff54">Game's up, mate.</font>

901
01:00:06,106 --> 01:00:08,525
لكنك تبدو شخصاً حقيراً جداً
<font color="#ffff54">For what it's worth,
you seem like a right fucking asshole</font>

902
01:00:08,609 --> 01:00:10,694
وأنا سعيد لأنك ستموت معي
<font color="#ffff54">and I'm glad
you're gonna fucking die with me.</font>

903
01:00:10,778 --> 01:00:12,029
هذا جميل
<font color="#ffff54">That's nice.</font>

904
01:00:14,281 --> 01:00:15,491
عندي سؤال
<font color="#ffff54">- Just curious.
- Yeah?</font>

905
01:00:15,574 --> 01:00:16,492
ماذا؟

906
01:00:17,076 --> 01:00:19,328
هل يعرفون شكل "ليمون"؟
<font color="#ffff54">Do they even know
what lemon looks like?</font>

907
01:00:19,745 --> 01:00:20,871
<font color="#ffff54">Wow.</font>

908
01:00:21,538 --> 01:00:24,291
أنتما فعلاً كالتوأم
<font color="#ffff54">You two do look like twins, huh?</font>

909
01:00:26,126 --> 01:00:28,545
حسناً، الحقيبة معنا، فماذا الآن؟
<font color="#ffff54">Yeah, okay. We got the case, now what?</font>

910
01:00:28,629 --> 01:00:31,131
ستذهبان بالقطار إلى محطة "كيوتو"
<font color="#ffff54">You still take the train to Kyoto station.</font>

911
01:00:32,591 --> 01:00:34,760
حسناً، هذا ممكن، ممتاز
<font color="#ffff54">Yeah. Okay. We can do that. Wonderful.</font>

912
01:00:34,843 --> 01:00:35,928
مهلاً
<font color="#ffff54">Hey.</font>

913
01:00:37,221 --> 01:00:39,264
- هل فتحتما الحقيبة؟
- طبعاً لا
<font color="#ffff54">- Have you opened the case?
- No, of course not.</font>

914
01:00:39,348 --> 01:00:41,517
لم أسألهم عن الأرقام اللازمة لفتحها
<font color="#ffff54">I never asked for the combination,
you know what I mean?</font>

915
01:00:41,600 --> 01:00:43,393
- فهذا أضمن
- أجل
<font color="#ffff54">Keep it safe that way.</font>

916
01:00:44,103 --> 01:00:45,813
وهكذا لا يطمع أحد بما فيها
<font color="#ffff54">So no one gets greedy.</font>

917
01:01:03,122 --> 01:01:06,667
أعرف أعرف، وأنا آسف جداً
<font color="#ffff54">I know, I know.
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.</font>

918
01:01:06,750 --> 01:01:09,253
- عندي مشكلة الحظ السيئ
- هذا أكثر من حظ سيئ
<font color="#ffff54">- I have this bad luck thing.
- Is that what you call it?</font>

919
01:01:09,336 --> 01:01:10,838
أدرت الأرقام فانفتحت...
<font color="#ffff54">I hit the thing and it went:</font>

920
01:01:10,921 --> 01:01:14,216
- ولماذا أدرت الأرقام أصلاً؟
- لأقنعهم بأني لا أعرفها
<font color="#ffff54">- Why did you even bother trying?
- I was trying to sell it.</font>

921
01:01:14,299 --> 01:01:15,801
لا أعتقد أنهم كانوا بحاجة
<font color="#ffff54">Well, I don't think
they were in the market</font>

922
01:01:15,884 --> 01:01:17,719
إلى دليل بأننا لا نعرف الأرقام
<font color="#ffff54">for fucking dildos and pantyhose,
were they?</font>

923
01:01:17,803 --> 01:01:19,805
كانت تمثيليتنا تنطلي عليهم
<font color="#ffff54">But they were buying it.</font>

924
01:01:20,931 --> 01:01:22,141
فقد كانوا يصدقونني
<font color="#ffff54">I had 'em.</font>

925
01:01:24,768 --> 01:01:27,855
برهنت أنك أذكى من الجميع
وقد فزت يا صبية
<font color="#ffff54">You proved you're smarter
than everyone. You've won, kid.</font>

926
01:01:28,689 --> 01:01:29,940
أرجوك
<font color="#ffff54">Please.</font>

927
01:01:31,483 --> 01:01:32,818
أرجوك يا صبية
<font color="#ffff54">Please, kid.</font>

928
01:01:33,986 --> 01:01:35,404
اتصلي برجلك
<font color="#ffff54">Call your man.</font>

929
01:01:36,405 --> 01:01:38,449
سأفعل كل ما تريدينه وإنما...
<font color="#ffff54">I'll do what you want.</font>

930
01:01:39,742 --> 01:01:41,702
دعي ابني وشأنه
<font color="#ffff54">Just leave my son alone.</font>

931
01:01:42,786 --> 01:01:44,121
ابنك
<font color="#ffff54">Your son.</font>

932
01:01:45,289 --> 01:01:49,001
هل تعرف كم كان سهلاً أن أجعله يلحق بي
إلى سطح المبنى؟
<font color="#ffff54">Do you know how easy it was
to get him to follow me up onto that roof?</font>

933
01:01:50,919 --> 01:01:53,172
لم أتصور أنه ستمر 3 ساعات
<font color="#ffff54">Didn't think
it would take you three hours</font>

934
01:01:53,255 --> 01:01:57,342
قبل أن تدرك أن ابنك مفقود
<font color="#ffff54">to even realize your son was missing.</font>

935
01:01:57,426 --> 01:02:01,722
أنت أب سيئ وسيدفع ابنك الثمن
<font color="#ffff54">You're a terrible father,</font>

936
01:01:59,261 --> 01:02:01,722
<font color="#ffff54">and your son is going to pay</font>

937
01:02:01,805 --> 01:02:04,433
مقابل كل الأخطاء التي ارتكبتها
<font color="#ffff54">for all the mistakes that you've made.</font>

938
01:02:04,516 --> 01:02:08,187
لا تعرفين شيئاً عن الحياة
<font color="#ffff54">You don't know anything about life.</font>

939
01:02:09,605 --> 01:02:11,273
وعن مدى صعوبتها
<font color="#ffff54">How hard it is.</font>

940
01:02:12,316 --> 01:02:13,734
أنت مجرد...
<font color="#ffff54">You're just...</font>

941
01:02:14,485 --> 01:02:18,197
فتاة مدللة تكسر لعبها...
<font color="#ffff54">Some spoiled girl</font>

942
01:02:16,778 --> 01:02:18,197
<font color="#ffff54">who breaks their toys</font>

943
01:02:18,947 --> 01:02:21,200
حين تطلب منها أمها لمّها
<font color="#ffff54">when mommy says she has to pick up.</font>

944
01:02:22,159 --> 01:02:26,371
أنا آسف، لا أقصد مقاطعة حديثكما
<font color="#ffff54">Sorry. Pardon me, I don't mean
to interrupt what's going on here.</font>

945
01:02:26,455 --> 01:02:28,248
ولكن هل رأى أحدكما
<font color="#ffff54">But you wouldn't happen to have seen</font>

946
01:02:28,332 --> 01:02:31,251
رجلاً أبيض قصيراً بنظارة يمر من هنا؟
<font color="#ffff54">a tiny white prick with a pair of glasses
come through here, have you?</font>

947
01:02:34,588 --> 01:02:35,422
لا
<font color="#ffff54">No.</font>

948
01:02:35,506 --> 01:02:37,549
ماذا عن حقيبة مع ملصق قطار على المقبض؟
<font color="#ffff54">What about a silver case with a train
sticker by the handle? You seen that?</font>

949
01:02:37,633 --> 01:02:38,467
هل رأيتماها؟

950
01:02:38,550 --> 01:02:40,260
لا أذكر أني...
<font color="#ffff54">It's not ringing any...</font>

951
01:02:40,344 --> 01:02:43,806
يا عم "كيمورا"
هل رأيت حقيبة أوراق مع ملصق...
<font color="#ffff54">Uncle kimura, have you seen
a silver briefcase with the train...</font>

952
01:02:43,889 --> 01:02:46,141
هل قلت "ملصق قطار على المقبض"؟
<font color="#ffff54">Did you say
"train sticker by the handle"?</font>

953
01:02:46,225 --> 01:02:48,143
- نعم، على المقبض
- هذا غريب
<font color="#ffff54">- The handle had a train sticker.
- That's unique.</font>

954
01:02:48,227 --> 01:02:51,313
لا لم أرها أبداً، لو رأيتها لتذكرت
<font color="#ffff54">No, I haven't seen anything like that.
I think I'd remember.</font>

955
01:02:53,023 --> 01:02:54,358
عم "كيمورا"؟
<font color="#ffff54">"Uncle kimura"?</font>

956
01:02:55,150 --> 01:02:57,653
- نعم
- هل أنت بخير؟ فهذا...
<font color="#ffff54">- Yeah.
- Right. Are you okay? That's...</font>

957
01:02:58,028 --> 01:03:00,656
نعم، فمثلما يقولون:
لا تحلق في قطار سريع
<font color="#ffff54">Oh, yeah. Never shave on a bullet train,
you know what they say.</font>

958
01:03:00,739 --> 01:03:04,368
لا ضير من الاستفسار، سأواصل البحث عنه
<font color="#ffff54">Well, couldn't hurt to ask, you know?
I'm just gonna keep following him.</font>

959
01:03:04,451 --> 01:03:06,120
بالإذن يا عم "كيمورا"
<font color="#ffff54">Pardon me, "uncle kimura."</font>

960
01:03:06,203 --> 01:03:07,746
بالتوفيق لكما
<font color="#ffff54">You guys take care.</font>

961
01:03:07,830 --> 01:03:09,915
ولكن هناك أمر
<font color="#ffff54">Just one thing, though.</font>

962
01:03:09,998 --> 01:03:14,294
بما أننا في قطار ليلي، يفترض معظم الناس
حين يسمعون كلمة "حقيبة"
<font color="#ffff54">Most people assume "suitcase,"
you know, 'cause it's a train,</font>

963
01:03:14,378 --> 01:03:15,796
أنها حقيبة سفر
<font color="#ffff54">overnight and all.</font>

964
01:03:16,422 --> 01:03:17,840
أما أنت...
<font color="#ffff54">But you...</font>

965
01:03:17,923 --> 01:03:19,341
فقد قلت "حقيبة أوراق"
<font color="#ffff54">You said "briefcase."</font>

966
01:03:20,175 --> 01:03:21,760
أنا لم أقل إنها "حقيبة أوراق"
<font color="#ffff54">I never said "briefcase."</font>

967
01:03:22,594 --> 01:03:23,720
أعتقد...
<font color="#ffff54">I think...</font>

968
01:03:25,055 --> 01:03:27,015
أني وجدت "ديزل"
<font color="#ffff54">I found my diesel.</font>

969
01:03:32,146 --> 01:03:34,022
أنت تعرف ما ينتظرنا في "كيوتو"
<font color="#ffff54">You know what's waiting for us in Kyoto.</font>

970
01:03:35,774 --> 01:03:38,068
يجب أن نترجل من القطار فوراً
<font color="#ffff54">We should just get off this train. Now.</font>

971
01:03:38,652 --> 01:03:41,196
إن كنت تظن أني سأغادر القطار
بدون "ليمون" والحقيبة
<font color="#ffff54">If you think I'm stepping off this train
without lemon or the case,</font>

972
01:03:41,280 --> 01:03:42,281
فأنت مخطئ تماماً
<font color="#ffff54">you must be mistaken.</font>

973
01:03:42,364 --> 01:03:44,867
الحقيبة موجودة في ردهة الدرجة الأولى
<font color="#ffff54">Okay. Well, the case is
in the first-class lounge.</font>

974
01:03:44,950 --> 01:03:48,120
إنها خلف المشرب في سلة مهملات
يمكنك أخذها
<font color="#ffff54">It's behind the bar.
It's in a trash can. It's yours.</font>

975
01:03:48,203 --> 01:03:50,038
أما أنا فسأترجل
<font color="#ffff54">Me, I'm getting off.</font>

976
01:03:50,122 --> 01:03:52,249
سأبحث عن معبد لأعيد تقييم خياراتي
<font color="#ffff54">I'm gonna go find a temple
and reevaluate my choices or something.</font>

977
01:03:52,332 --> 01:03:54,752
يبدو هذا جميلاً ولكن إليك ما سيجري
<font color="#ffff54">Ooh, that sounds very lovely,
but here's the deal.</font>

978
01:03:54,835 --> 01:03:56,628
ما زلت بحاجة لكبش محرقة
<font color="#ffff54">I still need a fall guy.</font>

979
01:03:57,254 --> 01:03:58,797
تباً
<font color="#ffff54">Shit.</font>

980
01:03:59,715 --> 01:04:01,175
- تحتاج لكبش محرقة
- نعم
<font color="#ffff54">- You need a fall guy.
- Yeah.</font>

981
01:04:01,258 --> 01:04:03,469
لا بأس، أتفهم الأمر
<font color="#ffff54">No, I understand. I get it.</font>

982
01:04:05,721 --> 01:04:07,639
أنا واقع في مشكلة، فقد كنت أتساءل:
<font color="#ffff54">It's a bit of a conundrum,
'cause I'm thinking,</font>

983
01:04:07,723 --> 01:04:10,768
"هل أسلمه حياً أم أقطعه إلى قطع صغيرة
<font color="#ffff54">"do I hand him back in one piece"</font>

984
01:04:09,391 --> 01:04:12,686
<font color="#ffff54">or do I chop you up into little pieces
and stuff you inside a fucking momomon.</font>

985
01:04:10,851 --> 01:04:12,686
وأحشوه في دمية 'مومونغا'؟"

986
01:04:12,770 --> 01:04:14,855
هذا ما يجول برأسي الآن
<font color="#ffff54">That's what's
going through my head right now.</font>

987
01:04:16,815 --> 01:04:17,649
أو...
<font color="#ffff54">Or...</font>

988
01:04:17,733 --> 01:04:19,485
ماذا؟ عندك فكرة أفضل؟
<font color="#ffff54">Or what? You got a better idea, do ya?</font>

989
01:04:19,985 --> 01:04:22,279
هناك جدار قائم بيننا الآن
<font color="#ffff54">You know, before us now is just a wall,</font>

990
01:04:22,362 --> 01:04:24,615
لكنه جدار وهمي، إنه شيء مفترض
<font color="#ffff54">but it's an illusion, man,
it's a construct.</font>

991
01:04:24,698 --> 01:04:27,493
ففي هذا الجدار توجد نافذة
<font color="#ffff54">You know,
'cause within that wall sits a window.</font>

992
01:04:27,576 --> 01:04:29,536
وهي تمثل فرصة للتحاور
<font color="#ffff54">A window of opportunity.</font>

993
01:04:29,620 --> 01:04:30,871
لا بل يوجد باب
<font color="#ffff54">Damn it. It's a door.</font>

994
01:04:32,164 --> 01:04:34,374
في هذا الجدار يوجد باب
<font color="#ffff54">Within that wall is a door.</font>

995
01:04:34,458 --> 01:04:36,794
لست أفهم ما تريد قوله
<font color="#ffff54">I'm finding it very hard
to follow this story.</font>

996
01:04:36,877 --> 01:04:38,796
ما أقصده هو أن هذا الباب يغلق
<font color="#ffff54">My point is, that door is closing.</font>

997
01:04:52,851 --> 01:04:53,894
يبقى السؤال:
<font color="#ffff54">Now the only question is:</font>

998
01:04:53,977 --> 01:04:56,146
من منكما هو "ديزل" ومن منكما هو "داك"؟
<font color="#ffff54">Which one is the diesel,
which one is the duck?</font>

999
01:04:56,230 --> 01:04:57,314
"داك"؟
<font color="#ffff54">"The duck"?</font>

1000
01:04:57,398 --> 01:04:59,900
هذا من برنامج أطفال يدعى "توماس القطار"
<font color="#ffff54">It's a kid's show.
Thomas the train engine.</font>

1001
01:04:59,983 --> 01:05:02,569
اقتربت، يدعى "توماس القاطرة"
<font color="#ffff54">Close. Thomas the tank engine.</font>

1002
01:05:02,653 --> 01:05:04,321
أرجوك سيدي
<font color="#ffff54">Please, mister.</font>

1003
01:05:04,405 --> 01:05:06,657
هذا الرجل خطفني
<font color="#ffff54">This man, he kidnapped me,</font>

1004
01:05:06,740 --> 01:05:09,827
وقال إنه سيطلب فدية لإطلاقي
<font color="#ffff54">and he said that he's going
to hold me for ransom.</font>

1005
01:05:12,079 --> 01:05:14,790
أنا آسف، فدموع الفتيات البيضاوات
تؤثر فيّ
<font color="#ffff54">I'm sorry.
I get captivated by white-girl tears.</font>

1006
01:05:14,873 --> 01:05:15,707
أداء جيد
<font color="#ffff54">Bravo.</font>

1007
01:05:15,791 --> 01:05:17,918
من المنطق الاستنتاج
أن هذا الرجل المرتجف
<font color="#ffff54">Common sense tells me that this old,
shaky geezer here is the one in charge,</font>

1008
01:05:18,001 --> 01:05:20,879
هو المسؤول هنا
لكني ماهر في تحليل شخصيات الناس

1009
01:05:19,336 --> 01:05:20,879
<font color="#ffff54">but I'm really good at reading people</font>

1010
01:05:20,963 --> 01:05:23,549
وأنا أشعر الآن بأنك لست صادقة
<font color="#ffff54">and something tells me
that you are just not fucking right.</font>

1011
01:05:26,510 --> 01:05:30,764
لنرَ ما يمكنني فعله
فلا أستطيع قتلكما كليكما
<font color="#ffff54">So... let's see here.
I mean, I can't shoot you both.</font>

1012
01:05:32,474 --> 01:05:34,476
فعندئذ لن أعرف الحقيقة
<font color="#ffff54">Then I get no answers.</font>

1013
01:05:34,560 --> 01:05:38,105
عندي اقتراح سيعجبكما كثيراً
سنلعب لعبة صغيرة
<font color="#ffff54">How about this? I'm sure you'll love this.
We're gonna play a little game.</font>

1014
01:05:38,188 --> 01:05:40,399
إن أردتما أن تلعبا فارفعا أيديكما
<font color="#ffff54">If you wanna play a game,
put both your hands up.</font>

1015
01:05:40,482 --> 01:05:42,192
تمام، كنت أعرف أنكما ستقبلان
<font color="#ffff54">Perfect. I knew you would like this.</font>

1016
01:05:42,276 --> 01:05:45,237
ستغمضان أعينكما وسأعد إلى 3
<font color="#ffff54">You're gonna close your eyes,
and I'm gonna count to three.</font>

1017
01:05:45,738 --> 01:05:47,406
وليرفع المسؤول بينكما يده
<font color="#ffff54">Whichever one is in charge,
raise your hand.</font>

1018
01:05:47,489 --> 01:05:49,450
ومن ليس المسؤول فليدل على المسؤول
<font color="#ffff54">Whichever one isn't,
you point at the one who is.</font>

1019
01:05:49,533 --> 01:05:51,952
أما إذا رفعتما كلاكما يديكما
أو دللتما على الآخر
<font color="#ffff54">Now if you both raise your hands
or you both point at each other,</font>

1020
01:05:52,035 --> 01:05:53,912
فسأعرف أنكما كليكما تكذبان
<font color="#ffff54">I know you're both liars,
and the truth ain't in ya.</font>

1021
01:05:53,996 --> 01:05:55,873
وعندئذ سأقتلكما كليكما، جاهزان؟
<font color="#ffff54">And then I'll fucking shoot you both.
Ready?</font>

1022
01:05:55,956 --> 01:05:59,001
لكنك قلت إنك لن تقتلنا كلينا
وإلا فلن تعرف الحقيقة
<font color="#ffff54">You said you couldn't kill us both.
You'd get no answers.</font>

1023
01:05:59,084 --> 01:06:01,336
- صحيح، قلت هذا
- نعم
<font color="#ffff54">- I did say that. Didn't I?
- Yes.</font>

1024
01:06:02,504 --> 01:06:05,466
تضطر أحياناً للقتل أولاً وبعد ذلك تتأكد
<font color="#ffff54">Sometimes you gotta shoot first
and come up with answers later.</font>

1025
01:06:05,883 --> 01:06:07,217
واحد
<font color="#ffff54">One.</font>

1026
01:06:08,093 --> 01:06:09,762
أو إن لم أجب على هذا الهاتف حين تتصل
<font color="#ffff54">Or if I don't answer
this phone when you call...</font>

1027
01:06:09,845 --> 01:06:11,722
- اثنان
- تقتل "واتارو"
<font color="#ffff54">Two. Three.
Kill wataru.</font>

1028
01:06:11,805 --> 01:06:12,639
ثلاثة

1029
01:06:40,667 --> 01:06:42,461
هل أنا أحلم؟
<font color="#ffff54">Am I dreaming?</font>

1030
01:07:11,365 --> 01:07:14,118
أنا آسف يا صاح، فهذا ليس يوم سعدك
<font color="#ffff54">Sorry, mate. Not your lucky day.</font>

1031
01:07:20,624 --> 01:07:22,209
معي سلك في حقيبتي
<font color="#ffff54">I have a wire in my bag,</font>

1032
01:07:22,292 --> 01:07:26,422
ويمكنني استعماله لكي أوصد الباب
من الخارج
<font color="#ffff54">and I think that we could use it
to lock the door from the outside.</font>

1033
01:07:27,840 --> 01:07:29,341
كان الأمر مخيفاً جداً
<font color="#ffff54">It was so scary.</font>

1034
01:07:29,425 --> 01:07:33,011
قال إنه إن لم أنفذ ما أقوله أو إن صرخت
أو أي شيء
<font color="#ffff54">He said that if I didn't do what he said,
or if I yelled or anything,</font>

1035
01:07:33,095 --> 01:07:35,806
فسيفعل أموراً فظيعة بي
<font color="#ffff54">that he would do
awful, awful things to me.</font>

1036
01:07:35,889 --> 01:07:37,766
لمَ لم تستعملي هذا إذاً؟
<font color="#ffff54">Then why didn't you use this, then?</font>

1037
01:07:41,854 --> 01:07:45,566
هل خطفك وأعطاك سلاحه لتحمليه عنه؟
<font color="#ffff54">Yeah, he kidnapped ya
and gave you his gun to hold, right?</font>

1038
01:07:45,649 --> 01:07:46,859
- لا لا
- اهدئي
<font color="#ffff54">- No, no, no.
- Easy.</font>

1039
01:07:47,484 --> 01:07:50,863
أرجوك، أنا لا أجيد استعمال السلاح،
أرجوك
<font color="#ffff54">Please. I don't know how to use a gun.
I don't know. Please.</font>

1040
01:07:50,946 --> 01:07:52,573
تباً لي، أنت فعلاً...
<font color="#ffff54">Fuck me. You are fucking...</font>

1041
01:07:52,656 --> 01:07:55,033
أنت فعلاً ماهرة، ألم تدرسي التمثيل؟
<font color="#ffff54">You are really good.
You sure you didn't study?</font>

1042
01:07:55,117 --> 01:07:57,119
فشفتك ترتجف مع أنك تتظاهرين بالخوف
<font color="#ffff54">You're not even afraid
and your lip's quivering.</font>

1043
01:07:57,202 --> 01:07:59,830
هذه دمعة... هذا فعلاً ممتاز
<font color="#ffff54">That's a tear.
That is really authentic, mate.</font>

1044
01:08:00,164 --> 01:08:02,207
أنت مثل "ديزل" ويجب أن أقتلك
<font color="#ffff54">You're the diesel.</font>

1045
01:08:02,291 --> 01:08:04,209
أرجوك، أنا مجرد فتاة صغيرة
<font color="#ffff54">- I gotta kill ya.
- Please.</font>
<font color="#ffff54">I'm just a kid. Please.</font>

1046
01:08:04,293 --> 01:08:07,212
كيف تفعلين هذا؟ فأداؤك لا يصدق!
<font color="#ffff54">How do you do that?!
It's really unbelievable!</font>

1047
01:08:07,296 --> 01:08:08,464
أرجوك
<font color="#ffff54">Please. Please.</font>

1048
01:08:08,547 --> 01:08:09,548
أنت...

1049
01:08:11,508 --> 01:08:12,593
أنت...

1050
01:08:17,139 --> 01:08:18,223
يجب أن...
<font color="#ffff54">I got...</font>

1051
01:08:19,558 --> 01:08:21,560
هذا... لا تتحركي من مكانك
<font color="#ffff54">It's fucking... you stay right there.</font>

1052
01:08:22,227 --> 01:08:24,480
هل...؟ ما الذي يجري؟
<font color="#ffff54">Did you...? What the fuck is happening?</font>

1053
01:08:26,190 --> 01:08:27,608
الكل يحب الليمون
<font color="#ffff54">Everyone loves lemons.</font>

1054
01:08:37,117 --> 01:08:38,827
سأقتلك!
<font color="#ffff54">Fucking die!</font>

1055
01:08:51,256 --> 01:08:53,342
يسرني أن يعجبك أدائي
<font color="#ffff54">I'm glad you enjoyed the performance.</font>

1056
01:08:54,551 --> 01:08:56,261
كيف فعلت هذا؟
<font color="#ffff54">How did you do that?</font>

1057
01:08:57,221 --> 01:08:58,806
لا أعرف
<font color="#ffff54">I'm not sure.</font>

1058
01:08:58,889 --> 01:09:00,891
ربما حالفني الحظ
<font color="#ffff54">Just lucky, I guess.</font>

1059
01:09:02,518 --> 01:09:04,311
قولي لـ"يوسفي"...
<font color="#ffff54">Tell tangerine... tell tangerine...</font>

1060
01:09:04,394 --> 01:09:05,729
قولي لـ"يوسفي"...

1061
01:09:07,564 --> 01:09:08,690
"يوسفي"...
<font color="#ffff54">Tangerine...</font>

1062
01:09:09,691 --> 01:09:10,609
إنه "غوردن"
<font color="#ffff54">He's Gordon.</font>

1063
01:09:11,026 --> 01:09:13,278
"يوسفي" هو "غوردن"
<font color="#ffff54">Tangerine is Gordon.</font>

1064
01:09:19,993 --> 01:09:24,081
سأترجل من هذا القطار،
سآخذ الحقيبة وأرحل
<font color="#ffff54">Getting off this train.
I'm getting that case, and that's it.</font>

1065
01:09:32,047 --> 01:09:33,424
ألو؟
<font color="#ffff54">Hello?</font>

1066
01:09:33,507 --> 01:09:34,716
"يويتشي"
<font color="#ffff54">Yuichi.</font>

1067
01:09:36,760 --> 01:09:40,264
يبدو أن "يويتشي" أضاع هاتفه
في القطار السريع
<font color="#ffff54">It looks like yuichi lost his phone
on the bullet train.</font>

1068
01:09:40,347 --> 01:09:42,141
يمكنك أخذه حين نصل إلى محطة "كيوتو"
<font color="#ffff54">You can pick it up
at Kyoto station, though.</font>

1069
01:09:42,224 --> 01:09:44,059
- "كيوتو"؟
- جرب تطبيق العثور على هاتفي
<font color="#ffff54">- Kyoto?
- There's this find my phone app.</font>

1070
01:09:44,143 --> 01:09:45,727
"العثور على جهازي، هاتف 'ليمون'"

1071
01:09:46,019 --> 01:09:47,146
إنه دقيق للغاية
<font color="#ffff54">Surprisingly accurate.</font>

1072
01:09:47,229 --> 01:09:48,230
مع السلامة
<font color="#ffff54">Bye.</font>

1073
01:10:07,082 --> 01:10:09,168
يا لها من مشية رائعة!
<font color="#ffff54">God, he's got a great walk.</font>

1074
01:10:17,301 --> 01:10:18,385
سيد "ذئب"
<font color="#ffff54">Mr. Wolf.</font>

1075
01:10:18,927 --> 01:10:21,013
إذاً أتيت لقتل "الدبور"
<font color="#ffff54">So you came to kill the hornet.</font>

1076
01:10:29,521 --> 01:10:31,398
ماذا جرى؟
<font color="#ffff54">What happened?</font>

1077
01:10:34,610 --> 01:10:35,736
هل أنت بخير؟
<font color="#ffff54">Are you okay?</font>

1078
01:10:39,281 --> 01:10:40,783
إنه حار للغاية
<font color="#ffff54">Fuck, that thing is hot.</font>

1079
01:10:40,866 --> 01:10:42,576
"الدبور"

1080
01:10:42,659 --> 01:10:46,663
"قبل 47 دقيقة"

1081
01:10:46,830 --> 01:10:50,834
<font color="#ffff54">Momomomo. Momomon. Mom on. Momomon.</font>

1082
01:11:05,140 --> 01:11:06,934
المتخصصة بالحلويات
<font color="#ffff54">The pastry chef.</font>

1083
01:11:18,362 --> 01:11:20,447
سرقت ثعباني يا سافل
<font color="#ffff54">You stole my snake, bitch.</font>

1084
01:11:22,282 --> 01:11:25,369
كان الثعبان لك؟ يجب الاتصال بالسلطات
لأن أحداً قد...
<font color="#ffff54">That was your...? We should really
call the authorities 'cause someone...</font>

1085
01:11:32,000 --> 01:11:33,544
خذ هذا يا وغد!
<font color="#ffff54">Take that, punk!</font>

1086
01:11:35,462 --> 01:11:39,091
هل تعرف يا سافل ما يحدث
من وخزة واحدة من هذه؟
<font color="#ffff54">Hey, bitch. One little prick from this,
you know what happens?</font>

1087
01:11:39,174 --> 01:11:40,008
أعرف
<font color="#ffff54">- Yes.
- Your blood congeals, clogging your veins.</font>

1088
01:11:40,092 --> 01:11:43,345
يتجمد دمك وتنسد أوردتك الدموية
وتنزف من عينيك

1089
01:11:43,429 --> 01:11:44,805
قلت أعرف!
<font color="#ffff54">- You bleed out of your fucking eye socket.
- I said yes!</font>

1090
01:11:46,765 --> 01:11:48,183
يا لك من ضعيف!
<font color="#ffff54">Weak-ass bitch.</font>

1091
01:11:50,269 --> 01:11:51,937
- توقفي!
- سآخذ الحقيبة
<font color="#ffff54">- Stop!
- I'm taking that case.</font>

1092
01:11:52,020 --> 01:11:53,147
أعطني إياها!
<font color="#ffff54">Give it!</font>

1093
01:11:53,939 --> 01:11:54,857
وعدوني بأخذ حصتي منها
<font color="#ffff54">I was promised my money.</font>

1094
01:11:56,024 --> 01:11:58,360
- من وعدك؟
- لا أعرف، تواصلنا على الإنترنت
<font color="#ffff54">- By who?
- Don't know. It was all online.</font>

1095
01:11:58,444 --> 01:12:00,738
قالوا إن مالي في الحقيبة
<font color="#ffff54">They said my money was in the case.</font>

1096
01:12:01,363 --> 01:12:04,575
دفع لك شخص لتقتلي الفتى
وتأخذي أجرك من مال فديته؟
<font color="#ffff54">What? Someone paid you to have
the kid killed with his own ransom?</font>

1097
01:12:04,658 --> 01:12:06,034
هذا فظيع
<font color="#ffff54">Wow. That's dark.</font>

1098
01:12:06,118 --> 01:12:08,078
هذا فظيع... توقفي!
<font color="#ffff54">That is dark as... stop!</font>

1099
01:12:12,291 --> 01:12:13,959
"الدبور" يلسع يا سافل!
<font color="#ffff54">The hornet stings, bitch!</font>

1100
01:12:14,543 --> 01:12:16,420
يمكنك أخذ الحقيبة
<font color="#ffff54">Lady, you can have the case.</font>

1101
01:12:16,503 --> 01:12:18,922
لكنك رأيت وجهي يا سافل
<font color="#ffff54">Oh, but you've seen my face, bitch.</font>

1102
01:12:30,392 --> 01:12:32,811
بعد 30 ثانية يفعل السم فعله
<font color="#ffff54">Thirty seconds
before the venom does its thing.</font>

1103
01:12:51,288 --> 01:12:52,706
أيها السافل
<font color="#ffff54">You bitch.</font>

1104
01:12:53,040 --> 01:12:55,918
اللعنة، ألا تحملين جرعة احتياطية؟
<font color="#ffff54">Oh, shit, man. Do you have a backup?</font>

1105
01:12:56,001 --> 01:12:58,170
ماذا تظن يا سافل؟
<font color="#ffff54">What do you think, bitch?</font>

1106
01:13:00,672 --> 01:13:02,174
يا للهول!
<font color="#ffff54">Oh, shit, man.</font>

1107
01:13:03,884 --> 01:13:05,385
لا تحملين جرعة ترياق أخرى؟
<font color="#ffff54">You don't have another one?</font>

1108
01:13:05,469 --> 01:13:07,137
يجب أن تحسبي حساباً لكل شيء
<font color="#ffff54">You gotta be better prepared.</font>

1109
01:13:07,221 --> 01:13:10,265
عدت أتكلم مع النساء بتبسيط بالغ،
أنا آسف
<font color="#ffff54">I'm mansplaining,
I'm mansplaining again. I'm sorry.</font>

1110
01:13:11,975 --> 01:13:14,186
هل تودين أن أحضر لك شيئاً؟
<font color="#ffff54">Can I get you something?</font>

1111
01:13:20,067 --> 01:13:22,569
لا يبدو عليك أنك متدينة
<font color="#ffff54">You don't seem like a religious person.</font>

1112
01:13:24,488 --> 01:13:26,865
ماء؟ هل تريدين ماء؟
<font color="#ffff54">Water? Would you like some water?</font>

1113
01:13:27,866 --> 01:13:29,034
لا؟
<font color="#ffff54">No?</font>

1114
01:13:29,785 --> 01:13:31,453
هل تريدين بطانية؟
<font color="#ffff54">You want a blanket?</font>

1115
01:13:31,537 --> 01:13:33,997
هل تريدين أن أمسك يدك؟
<font color="#ffff54">You want me to hold your hand?</font>

1116
01:13:43,924 --> 01:13:45,801
العاقبة الأخلاقية قاسية جداً
<font color="#ffff54">Karma is a bitch.</font>

1117
01:16:01,478 --> 01:16:02,771
كلمني
<font color="#ffff54">Talk to me.</font>

1118
01:16:03,522 --> 01:16:07,609
حظي السيئ يعود إلي وبقوة
يجب أن أترجل من هذا القطار
<font color="#ffff54">It's my bad luck.
It's bad luck on acid.</font>

1119
01:16:05,691 --> 01:16:07,651
<font color="#ffff54">I gotta get off this train.</font>

1120
01:16:07,693 --> 01:16:09,236
هل الحقيبة معك؟
<font color="#ffff54">Do you have the case?</font>

1121
01:16:10,112 --> 01:16:11,572
نعم
<font color="#ffff54">Yes.</font>

1122
01:16:11,655 --> 01:16:14,158
هل أنت متمدد على الأرض
وتتخذ وضعية الجنين؟
<font color="#ffff54">Are you lying on the ground
in the fetal position?</font>

1123
01:16:15,826 --> 01:16:17,286
لست على الأرض
<font color="#ffff54">I'm not on the ground.</font>

1124
01:16:17,369 --> 01:16:18,579
يجب أن تنهض
<font color="#ffff54">You need to get up.</font>

1125
01:16:18,662 --> 01:16:21,790
- كيف تعرفين دائماً ما أفعله؟
- لأني أعرفك جيداً
<font color="#ffff54">- How do you always know what I'm doing?
- Because I know you.</font>

1126
01:16:21,874 --> 01:16:23,333
يجب أن أدون أفكاري حتى أهدأ
<font color="#ffff54">I could journal. I should journal.</font>

1127
01:16:23,417 --> 01:16:27,045
يا "دعسوقة"، تنفس، خذ نفساً عميقاً
<font color="#ffff54">Ladybug. Ladybug. Breathe. Deep breaths.</font>

1128
01:16:27,129 --> 01:16:30,174
تكاد تصل إلى المحطة ويجب أن تنهض
<font color="#ffff54">We're almost there.
You just need to get up.</font>

1129
01:16:30,674 --> 01:16:31,717
حسناً
<font color="#ffff54">Right.</font>

1130
01:16:51,820 --> 01:16:54,782
كنت تكذب علي يا صديقي
<font color="#ffff54">You have been lying to me, my friend.</font>

1131
01:16:55,991 --> 01:16:58,410
انكشف سري إذاً؟
<font color="#ffff54">Well, cat's out of the bag now, innit?</font>

1132
01:16:58,494 --> 01:17:01,663
عهدت إليك مسؤولية حماية حياة ابني
<font color="#ffff54">You were responsible
for keeping my son safe,</font>

1133
01:17:01,747 --> 01:17:03,248
وحماية مالي
<font color="#ffff54">for keeping my money safe.</font>

1134
01:17:03,332 --> 01:17:05,667
لا خبرة عندي بالأبوة
<font color="#ffff54">I don't know a thing or two
about being a parent.</font>

1135
01:17:05,751 --> 01:17:07,336
ولكن هل تعرف ما كنت سأفعله
<font color="#ffff54">But you know what I would do,</font>

1136
01:17:07,419 --> 01:17:10,631
بما أن الفتى ابنك والمال مالك؟
<font color="#ffff54">being that it's your son
and your money?</font>

1137
01:17:10,714 --> 01:17:14,843
كنت سأتوقف عن البكاء على زوجتي الراحلة
وأخرج من عزلتي
<font color="#ffff54">I'd stop crying about your dead wife,
get off your fucking lazy ass,</font>

1138
01:17:14,927 --> 01:17:16,845
وآتي إلى هنا وأنجز المهمة بنفسي
<font color="#ffff54">come here and finish the job yourself.</font>

1139
01:17:16,929 --> 01:17:19,014
ولكن بما أننا نتحدث من القلب للقلب
<font color="#ffff54">But as we're having
a bit of a heart-to-heart,</font>

1140
01:17:19,098 --> 01:17:20,390
فثمة أمور أود أن أقولها لك
<font color="#ffff54">got a couple things to tell ya.</font>

1141
01:17:20,474 --> 01:17:21,809
ابنك غبي بالكامل
<font color="#ffff54">Your son's a complete bell end</font>

1142
01:17:21,892 --> 01:17:24,269
وهو يستحق أن ينزف من عينيه
<font color="#ffff54">and fuckin' deserves
to be bleeding out of his eye sockets.</font>

1143
01:17:24,353 --> 01:17:26,855
أما حقيبتك فلم أرها
من حين تركنا "طوكيو"
<font color="#ffff54">And as for your case,
I haven't seen it since Tokyo.</font>

1144
01:17:26,939 --> 01:17:28,440
وآمل أن يكون أحداً قد وجدها
<font color="#ffff54">And I hope someone's fuckin' found it,</font>

1145
01:17:28,524 --> 01:17:31,193
وصرف المال كله في القمار
وقضى وقتاً ممتعاً
<font color="#ffff54">put it all on red
and having a fuckin' wonderful time.</font>

1146
01:17:31,276 --> 01:17:33,487
سألقاك عند محطة "كيوتو"
<font color="#ffff54">I will meet you at Kyoto station.</font>

1147
01:17:33,570 --> 01:17:35,781
كم هذا جميل! أنا متلهف للقائك
<font color="#ffff54">Oh, how wonderful. I can't fucking wait.</font>

1148
01:17:35,864 --> 01:17:40,494
أريد أن أنظر في عيونكما
وأنا أقتلكما أنت وأخاك
<font color="#ffff54">I want to look into your eyes
when I kill you and your brother.</font>

1149
01:17:46,875 --> 01:17:47,918
أخي
<font color="#ffff54">My brother.</font>

1150
01:17:51,797 --> 01:17:54,174
أنفخ البالونات إلى ما لا نهاية
<font color="#ffff54">I'm forever blowing bubbles</font>

1151
01:17:54,258 --> 01:17:57,344
بالونات جميلة في الهواء
<font color="#ffff54">pretty bubbles in the air</font>

1152
01:17:57,428 --> 01:17:59,096
فاز فريق "وست هام"!
<font color="#ffff54">west ham have taken it!</font>

1153
01:17:59,179 --> 01:18:01,932
"وست هام" 1، "تشيلسي" صفر
<font color="#ffff54">West ham 1, Chelsea nil.</font>

1154
01:18:06,645 --> 01:18:08,897
سيزدحم القطار بالركاب في ساعات الصباح
<font color="#ffff54">Morning rush hour's rolling in
quite nicely.</font>

1155
01:18:08,981 --> 01:18:10,733
فماذا تنوي فعله؟

1156
01:18:10,816 --> 01:18:13,026
هل ستأتي إلى هنا وتفجر دماغي
<font color="#ffff54">What's your plan, mate?</font>
<font color="#ffff54">You gonna fuckin' waltz up here
and blow my brains out</font>

1157
01:18:13,110 --> 01:18:15,279
في وسط عربة مليئة بالشهود؟
<font color="#ffff54">in front of the whole
fuckin' carriage of witnesses?</font>

1158
01:18:15,362 --> 01:18:18,490
لن يبقى أحد في هذا القطار
<font color="#ffff54">There is no one left on that train.</font>

1159
01:18:18,574 --> 01:18:20,033
أعرف ذلك
<font color="#ffff54">I know.</font>

1160
01:18:20,117 --> 01:18:24,413
لأني اشتريت كل التذاكر حتى آخر الخط
<font color="#ffff54">I bought every ticket
until the end of the line.</font>

1161
01:18:27,958 --> 01:18:28,958
<font color="#ffff54">Oi.</font>

1162
01:18:29,376 --> 01:18:30,753
أنت
<font color="#ffff54">You.</font>

1163
01:18:30,836 --> 01:18:32,463
أعرف من تكونين
<font color="#ffff54">I know you.</font>

1164
01:18:32,546 --> 01:18:34,381
أنت الفتاة التي رأيتها قبلاً
<font color="#ffff54">You're that girl, aren't ya?</font>

1165
01:18:34,465 --> 01:18:35,841
يا إلهي
<font color="#ffff54">Oh, my god.</font>

1166
01:18:35,924 --> 01:18:37,760
يستحيل أن أنسى وجهاً
<font color="#ffff54">Yeah, I never forget a face, me.</font>

1167
01:18:37,843 --> 01:18:40,053
أنا سعيدة جداً برؤيتك، أرجوك ساعدني
<font color="#ffff54">I'm so happy to see you.
Please help me.</font>

1168
01:18:40,721 --> 01:18:43,766
كان أحد الرجال يحتجزني رهينة
<font color="#ffff54">There's this man,
and he was holding me hostage.</font>

1169
01:18:43,849 --> 01:18:47,936
كان يضع نظارة وقد قتل عمي
<font color="#ffff54">He was wearing glasses,
and he killed my uncle.</font>

1170
01:18:48,020 --> 01:18:50,189
كما أنه قتل رجلاً آخر لا أعرفه
<font color="#ffff54">And he also killed
this other man who, I don't know,</font>

1171
01:18:50,272 --> 01:18:54,818
لكنه كان يتحدث عن "توماس" والقطارات...
<font color="#ffff54">he just kept talking about
Thomas the trains and...</font>

1172
01:18:54,902 --> 01:18:56,236
"توماس القاطرة"
<font color="#ffff54">Tank engine.</font>

1173
01:18:56,320 --> 01:18:58,739
نعم تماماً، لكنه قتلهما كليهما
<font color="#ffff54">Yeah, right. Exactly.</font>

1174
01:18:57,446 --> 01:18:58,780
<font color="#ffff54">But he killed both of them,</font>

1175
01:18:58,822 --> 01:19:01,492
ثم قال إنه سيهرب ويأخذ مالاً معه
<font color="#ffff54">and then he said he was going to get away
with some sort of money. I don't know.</font>

1176
01:19:01,575 --> 01:19:03,202
لا أعرف

1177
01:19:03,577 --> 01:19:06,914
آسف يا عزيزتي، لكني لا أعرف من تكونين
<font color="#ffff54">I'm sorry, darling. I beg your pardon.
I don't know who the fuck you are.</font>

1178
01:19:08,499 --> 01:19:12,336
أنا مجرد فتاة كانت يجب أن تترجل
في "ناغويا" لكن هذا الرجل...
<font color="#ffff54">I'm just a girl who was supposed
to get off at nagoya, and then this man...</font>

1179
01:19:12,419 --> 01:19:13,879
تجاوزناها من زمان
<font color="#ffff54">That was fucking ages ago.</font>

1180
01:19:13,962 --> 01:19:17,341
أعرف لكن هذا الرجل قال إني سأفيده
في حال فشلت خطته
<font color="#ffff54">I know, but this man, he just said
that I could be a good backup plan</font>

1181
01:19:17,424 --> 01:19:19,802
وإن الفتاة الجميلة هي رهينة جيدة
<font color="#ffff54">and that a pretty girl
makes a good hostage.</font>

1182
01:19:19,885 --> 01:19:23,138
ليس مخطئاً في هذا ولكن تمالكي نفسك
<font color="#ffff54">Well, he ain't wrong there.
But, look, keep your fucking knickers on.</font>

1183
01:19:23,222 --> 01:19:25,557
- أرجوك ساعدني
- حسناً، اهدئي
<font color="#ffff54">- Please just help me.
- All right. Calm down.</font>

1184
01:19:25,641 --> 01:19:28,060
ترجلي أو افعلي ما تشائين
لا أحد يمنعك من الذهاب
<font color="#ffff54">Get off or do what the fuck you like.
You're free to go.</font>

1185
01:19:28,143 --> 01:19:29,645
- شكراً
- حسناً، هيا اذهبي
<font color="#ffff54">- Thank you.
- It's all right. Go on.</font>

1186
01:19:29,728 --> 01:19:31,980
لا أعرف أصلاً ماذا تفعلين هنا
<font color="#ffff54">I don't know
what you're doing here anyway.</font>

1187
01:19:36,110 --> 01:19:37,653
هل أنت بخير؟
<font color="#ffff54">Are you okay?</font>

1188
01:19:37,736 --> 01:19:38,987
"ديزل"
<font color="#ffff54">Diesel.</font>

1189
01:19:39,071 --> 01:19:41,240
أسوأ الأشخاص على الإطلاق
<font color="#ffff54">The absolutely fucking worst.</font>

1190
01:19:41,698 --> 01:19:43,242
يستمتع بإثارة المشاكل
<font color="#ffff54">Little shit stirrer.</font>

1191
01:19:46,120 --> 01:19:48,747
اسمعي، كان "ليمون"...
<font color="#ffff54">See, lemon...</font>

1192
01:19:51,250 --> 01:19:52,835
رحمه الله...
<font color="#ffff54">God rest his soul,</font>

1193
01:19:54,086 --> 01:19:55,546
شخصاً مميزاً جداً
<font color="#ffff54">was the Don.</font>

1194
01:19:56,463 --> 01:20:00,050
وكان يحلل شخصيات الناس ويراهم
على حقيقتهم
<font color="#ffff54">And he could read people,</font>

1195
01:19:58,549 --> 01:20:00,175
<font color="#ffff54">see them for who they really are.</font>

1196
01:20:00,759 --> 01:20:02,010
وكان على حق
<font color="#ffff54">He was right.</font>

1197
01:20:02,886 --> 01:20:04,847
كان يوجد شخص مثل "ديزل"
<font color="#ffff54">There's been a diesel</font>

1198
01:20:04,930 --> 01:20:09,184
يتجول في أرجاء هذا القطار
ويسبب كل أنواع المشاكل
<font color="#ffff54">running up and down this train,
causing all sorts of fucking havoc.</font>

1199
01:20:10,185 --> 01:20:13,772
وإذا بهذا الشخص هو أنت
يا "ديزل" القذرة!
<font color="#ffff54">And it was you the whole fucking time,
you dirty little diesel!</font>

1200
01:20:17,526 --> 01:20:21,447
جعلت "ليمون" ينزف
و"ليمون" لا ينزف أبداً
<font color="#ffff54">You made lemon bleed...</font>

1201
01:20:19,945 --> 01:20:21,864
<font color="#ffff54">And lemon never bleeds.</font>

1202
01:20:22,364 --> 01:20:24,950
أرجوك ساعدني يا سيد!
<font color="#ffff54">Oh, my god! Mister, please help me!</font>

1203
01:20:25,033 --> 01:20:27,453
أرجوك ساعدني! أرجوك!
<font color="#ffff54">Please! Please help me! Please!</font>

1204
01:20:27,536 --> 01:20:29,621
ماذا تفعل يا غبي؟
<font color="#ffff54">What the fuck are you doing,
you bell end!</font>

1205
01:20:47,473 --> 01:20:48,307
ماذا؟
<font color="#ffff54">What?</font>

1206
01:20:48,390 --> 01:20:49,349
"ديزل"!
<font color="#ffff54">Diesel!</font>

1207
01:20:49,433 --> 01:20:50,642
ماذا؟
<font color="#ffff54">What?</font>

1208
01:20:50,726 --> 01:20:52,436
يا لك من غبي!
<font color="#ffff54">You fucking bell end!</font>

1209
01:20:57,149 --> 01:20:58,567
قال عني إني "ديزل"
<font color="#ffff54">You're a diesel.</font>

1210
01:20:59,818 --> 01:21:01,862
ماذا يجري؟
<font color="#ffff54">What the fuck?</font>

1211
01:21:03,864 --> 01:21:05,282
ماذا يجري؟
<font color="#ffff54">What the fuck?</font>

1212
01:21:05,908 --> 01:21:09,787
قال إنه سيقتلك ويحملك مسؤولية كل شيء
<font color="#ffff54">He said that he was going to kill you
and blame everything on you.</font>

1213
01:21:10,579 --> 01:21:15,125
وقال أيضاً إن شخصاً ينتظرنا
عند محطة "كيوتو"
<font color="#ffff54">He also said that there's someone
waiting for us at Kyoto station.</font>

1214
01:21:15,709 --> 01:21:18,962
شخصاً مخيفاً... وسوف يؤذيني
<font color="#ffff54">Someone scary, who would hurt me.</font>

1215
01:21:19,880 --> 01:21:21,590
لا أحد سيؤذيك
<font color="#ffff54">No one's gonna hurt you.</font>

1216
01:21:22,007 --> 01:21:23,008
لا تقلقي
<font color="#ffff54">It's okay.</font>

1217
01:21:24,176 --> 01:21:25,844
سنترجل من هذا القطار
<font color="#ffff54">We're getting off this train.</font>

1218
01:21:34,353 --> 01:21:36,939
سنكون بأمان حين نبلغ المحطة التالية
<font color="#ffff54">We make the next stop, we'll be fine.</font>

1219
01:21:57,000 --> 01:21:57,960
تعالي يا صبية
<font color="#ffff54">Okay, kid, come o...</font>

1220
01:21:58,043 --> 01:21:59,211
هيا يا صبية!
<font color="#ffff54">Kid, come on!</font>

1221
01:21:59,795 --> 01:22:01,630
لا أستطيع، فحقيبتي عالقة!
<font color="#ffff54">I can't, my backpack is stuck!</font>

1222
01:22:01,713 --> 01:22:02,756
ماذا؟
<font color="#ffff54">What?</font>

1223
01:22:03,507 --> 01:22:04,800
دعيها، ولنذهب
<font color="#ffff54">Leave it, let's go.</font>

1224
01:22:04,883 --> 01:22:06,677
- يجب أن نذهب
- لا أستطيع!
<font color="#ffff54">- We gotta go, we gotta go.
- No, I can't!</font>

1225
01:22:06,760 --> 01:22:08,053
تعالي الآن!
<font color="#ffff54">Right now, young lady!</font>

1226
01:22:08,137 --> 01:22:10,013
- لا!
- هذه فرصتنا الأخيرة!
<font color="#ffff54">- No!
- It's our last chance!</font>

1227
01:22:10,097 --> 01:22:11,348
أرجوك ارجع!
<font color="#ffff54">Please come back!</font>

1228
01:22:11,432 --> 01:22:12,766
أرجوك يا صبية
<font color="#ffff54">Kid, please.</font>

1229
01:22:12,850 --> 01:22:15,727
أنا خائفة، لا تتركني وحدي، أرجوك!
<font color="#ffff54">I'm scared,
I don't want to be alone, please!</font>

1230
01:22:21,316 --> 01:22:22,526
أخرجتها
<font color="#ffff54">I got it.</font>

1231
01:22:22,985 --> 01:22:25,154
ليس الحق عليك يا صبية
<font color="#ffff54">It's not your fault, kid.</font>

1232
01:22:25,779 --> 01:22:27,823
فهذا حظي السيئ لا حظك
<font color="#ffff54">It's my luck, not yours.</font>

1233
01:22:30,033 --> 01:22:31,535
ما زالت أمامك حياة مديدة
<font color="#ffff54">You got your whole life ahead of you.</font>

1234
01:22:31,618 --> 01:22:34,413
فاحرصي أن تفعلي فيها ما يجلب لك السلام

1235
01:22:32,828 --> 01:22:35,122
<font color="#ffff54">Make sure you do something
that brings you peace.</font>

1236
01:22:34,496 --> 01:22:38,459
فكل ما عدا ذلك يدمرها

1237
01:22:35,956 --> 01:22:38,625
<font color="#ffff54">'Cause everything else
is a pain in the ass.</font>

1238
01:22:39,501 --> 01:22:43,088
وإذا صادفت رجلاً يدعى "كارفر"، فهو سافل
<font color="#ffff54">And if you run into a guy named carver,
he's a dick.</font>

1239
01:22:43,172 --> 01:22:45,048
قولي له إن هذا رأيي فيه
<font color="#ffff54">You can tell him I said so.</font>

1240
01:22:52,264 --> 01:22:54,141
أخذت هذا، فلم أرد أن أتركه
<font color="#ffff54">I took this. I didn't want to leave it.</font>

1241
01:22:54,933 --> 01:22:57,311
كان الرجل يحمله وظننت أنك قد تحتاج له
<font color="#ffff54">The man had it,
and I thought you could probably use it</font>

1242
01:22:57,394 --> 01:23:00,647
لتقتل من ينتظرنا في آخر خط القطار
<font color="#ffff54">to kill whoever's waiting
for us at the end of the line.</font>

1243
01:23:01,315 --> 01:23:03,067
أنت لن تسمح له بأن يؤذيني
<font color="#ffff54">You're not going to let me get hurt.</font>

1244
01:23:03,358 --> 01:23:04,401
كن صريحاً
<font color="#ffff54">Be honest.</font>

1245
01:23:06,320 --> 01:23:07,279
كن صريحاً
<font color="#ffff54">Be honest.</font>

1246
01:23:07,362 --> 01:23:08,822
من معك؟
<font color="#ffff54">Who's there with you?</font>

1247
01:23:14,745 --> 01:23:15,871
أحقاً تجلس هنا؟
<font color="#ffff54">Really?</font>

1248
01:23:16,371 --> 01:23:17,331
حسناً
<font color="#ffff54">Right.</font>

1249
01:23:18,040 --> 01:23:20,542
اسمع يا صاح، أنت توترني
<font color="#ffff54">Okay, fella, you're creepin' me out.</font>

1250
01:23:20,626 --> 01:23:24,755
لذا لو سمحت، اجلس في مقعد آخر
<font color="#ffff54">So, if you don't mind,
could you just find another seat, like,</font>

1251
01:23:24,838 --> 01:23:28,050
في آخر آخر العربة
<font color="#ffff54">way, way, way down there?</font>

1252
01:23:28,133 --> 01:23:32,262
وهكذا لن أضطر لتكرار طلبي هذا
<font color="#ffff54">And that way,
I won't have to tell you twice.</font>

1253
01:23:32,805 --> 01:23:33,806
لا
<font color="#ffff54">No.</font>

1254
01:23:34,598 --> 01:23:36,183
لن تضطر
<font color="#ffff54">You won't.</font>

1255
01:23:41,355 --> 01:23:43,857
لنذهب من هنا، دعيني أحمل حقيبتك
<font color="#ffff54">Let's just move. Let me grab your bag.</font>

1256
01:23:56,787 --> 01:23:58,205
هل هذه أفعى؟
<font color="#ffff54">Was that a snake?</font>

1257
01:23:58,288 --> 01:24:00,374
هل تعرفين مكان ابني؟
<font color="#ffff54">Would you know where my son is?</font>

1258
01:24:21,019 --> 01:24:22,396
تباً
<font color="#ffff54">Oh, fuck.</font>

1259
01:24:32,406 --> 01:24:33,615
"مكالمة فائتة"

1260
01:24:34,450 --> 01:24:35,701
بعد كل ما حدث هنا
<font color="#ffff54">After everything.</font>

1261
01:24:42,332 --> 01:24:44,168
أنت الشخص
<font color="#ffff54">You are the person</font>

1262
01:24:44,251 --> 01:24:48,005
الذي دفع حفيدي من على سقف المتجر
<font color="#ffff54">who pushed my grandson
off the department store roof.</font>

1263
01:24:48,088 --> 01:24:49,214
لماذا؟
<font color="#ffff54">Why?</font>

1264
01:24:49,298 --> 01:24:50,424
ابنك
<font color="#ffff54">Your son.</font>

1265
01:24:51,133 --> 01:24:54,636
كان سيساعدني على قتل "الموت الأبيض"
عند محطة "كيوتو"
<font color="#ffff54">He was going to help me
kill the white death at Kyoto station.</font>

1266
01:24:55,554 --> 01:24:58,599
وكان دفع الصبي الطريقة الوحيدة
لحمله على ركوب القطار
<font color="#ffff54">And that was the only way
to get him on this train.</font>

1267
01:25:01,351 --> 01:25:02,811
"الموت الأبيض"
<font color="#ffff54">The white death.</font>

1268
01:25:02,895 --> 01:25:04,480
هذا صحيح
<font color="#ffff54">That's right.</font>

1269
01:25:04,563 --> 01:25:07,066
ولكن حتى هذه المهمة عجز عنها
<font color="#ffff54">But he couldn't even do that.</font>

1270
01:25:08,442 --> 01:25:09,860
لذا فهو ميت
<font color="#ffff54">So he's dead.</font>

1271
01:25:10,235 --> 01:25:11,904
في إحدى العربات في الخلف
<font color="#ffff54">Just a few cars back.</font>

1272
01:25:12,488 --> 01:25:14,156
كلاهما ماتا
<font color="#ffff54">They are both dead.</font>

1273
01:25:21,914 --> 01:25:24,625
دفعت حفيدي من على السطح
<font color="#ffff54">My grandson was pushed off a roof.</font>

1274
01:25:24,708 --> 01:25:28,796
لمَ تظنين أني سأتركه بلا حماية؟
<font color="#ffff54">What makes you think
I would leave him unprotected?</font>

1275
01:25:52,528 --> 01:25:54,780
حفيدي بأمان
<font color="#ffff54">My grandson is safe.</font>

1276
01:25:55,739 --> 01:25:57,908
كما أن ابني ليس ميتاً
<font color="#ffff54">And my son is not dead.</font>

1277
01:25:58,200 --> 01:26:00,411
اسمع أيها العجوز...
<font color="#ffff54">Listen, old man...</font>

1278
01:26:00,494 --> 01:26:03,539
ما يجب أن تعرفيه عن أي عجوز
أيتها الشابة
<font color="#ffff54">The only thing you know
about an old man, young lady,</font>

1279
01:26:04,081 --> 01:26:06,667
هو أنه مر بظروف صعبة عديدة
<font color="#ffff54">is that he has survived much more,</font>

1280
01:26:06,750 --> 01:26:10,421
وأسوأ بكثير مما مررت أنت به
<font color="#ffff54">and much worse, than you.</font>

1281
01:26:19,513 --> 01:26:21,515
سأقتله بنفسي
<font color="#ffff54">I'll fucking kill him myself.</font>

1282
01:26:24,268 --> 01:26:25,853
"أفعى، لا تفتح"

1283
01:26:30,649 --> 01:26:32,443
- هل أنت بخير؟
- من اللدغة؟
<font color="#ffff54">- Are you all right?
- From that?</font>

1284
01:26:33,944 --> 01:26:35,571
لن تصدق هذه المصادفة
<font color="#ffff54">You're not gonna believe
this coincidence</font>

1285
01:26:35,654 --> 01:26:39,575
فقد حُقنت اليوم بجرعة من الترياق

1286
01:26:36,655 --> 01:26:41,118
<font color="#ffff54">but I already got a dose of antivenom
in me today, so I'm good.</font>

1287
01:26:40,325 --> 01:26:43,454
لذا أنا بخير، على الأرجح

1288
01:26:42,411 --> 01:26:43,704
<font color="#ffff54">Probably.</font>

1289
01:26:46,039 --> 01:26:46,999
الفتاة...
<font color="#ffff54">The girl...</font>

1290
01:26:47,374 --> 01:26:49,793
لم تكن نواياها سليمة حيالك
<font color="#ffff54">Her intentions with you
were not honorable.</font>

1291
01:26:49,877 --> 01:26:51,420
نعم
<font color="#ffff54">Yeah.</font>

1292
01:26:51,503 --> 01:26:55,007
حتى الأعمى كان سيرى أنها شريرة
وأنت لم تلاحظ
<font color="#ffff54">A blind man could see
you are the one in the dark.</font>

1293
01:26:55,090 --> 01:26:58,051
لم يكن الأمر واضحاً لهذا الحد
فلديها أسلوب مقنع
<font color="#ffff54">I don't know about a blind man.
She was pretty convincing.</font>

1294
01:26:58,844 --> 01:27:01,764
- ماذا فعلت بها؟
- لا حاجة لي أن أفعل شيئاً
<font color="#ffff54">- What did you do to her?
- I did not need to do anything.</font>

1295
01:27:02,514 --> 01:27:05,100
فالقدَر سيفعل بها ما يشاء
<font color="#ffff54">Fate will do what it wills.</font>

1296
01:27:07,436 --> 01:27:10,481
لماذا تضحك على القدَر؟
<font color="#ffff54">Why do you laugh at fate?</font>

1297
01:27:11,148 --> 01:27:16,070
يا رجل، القدَر بالنسبة لي
هو كلمة مرادفة للحظ السيئ
<font color="#ffff54">Man, fate for me is
just another word for bad luck.</font>

1298
01:27:17,196 --> 01:27:21,742
والحظ السيئ يلاحقني مثل...
<font color="#ffff54">And that follows me around like...</font>

1299
01:27:24,078 --> 01:27:26,080
لا أعرف، اختر تشبيهاً ظريفاً
<font color="#ffff54">I don't know, something witty.</font>

1300
01:27:29,750 --> 01:27:32,211
تدعوني المسؤولة عني "دعسوقة"
<font color="#ffff54">My handler calls me ladybug.</font>

1301
01:27:32,294 --> 01:27:33,545
إنها ظريفة
<font color="#ffff54">She's witty.</font>

1302
01:27:33,629 --> 01:27:34,838
"دعسوقة"؟
<font color="#ffff54">Ladybug?</font>

1303
01:27:34,922 --> 01:27:35,923
نعم
<font color="#ffff54">Yeah.</font>

1304
01:27:36,006 --> 01:27:38,634
لأنها تجلب الحظ بنظركم
<font color="#ffff54">This is very lucky, indeed.</font>

1305
01:27:40,135 --> 01:27:42,346
لا بل اختارتها على سبيل السخرية
<font color="#ffff54">No, she's being ironic, she...</font>

1306
01:27:42,429 --> 01:27:44,181
لا يهم

1307
01:27:44,264 --> 01:27:46,308
سأروي لك قصة
<font color="#ffff54">Never mind.</font>
<font color="#ffff54">I'm going to tell you a story now.</font>

1308
01:27:46,391 --> 01:27:48,102
- لا داعي
- إنها قصة قصيرة
<font color="#ffff54">- No, I'm good.
- It's short.</font>

1309
01:27:48,602 --> 01:27:49,645
صدقني لا داعي لذلك
<font color="#ffff54">Really, I'm fine.</font>

1310
01:27:49,728 --> 01:27:51,939
لا، ستنتهي بسرعة
<font color="#ffff54">No, it's very quick.</font>

1311
01:27:52,439 --> 01:27:53,524
لا لا
<font color="#ffff54">No, no.</font>

1312
01:27:53,607 --> 01:27:55,901
أعتقد أن القصة مفيدة لك
<font color="#ffff54">It's a good story for you, I think.</font>

1313
01:27:56,360 --> 01:27:57,361
وإن يكن
<font color="#ffff54">I'm cool.</font>

1314
01:27:57,444 --> 01:27:58,529
سأرويها
<font color="#ffff54">Here we go.</font>

1315
01:27:58,612 --> 01:27:59,655
"الشيخ"

1316
01:28:00,280 --> 01:28:01,907
قبل وقت طويل
<font color="#ffff54">A long time ago,</font>

1317
01:28:02,366 --> 01:28:04,451
قطعت على نفسي عهداً
<font color="#ffff54">I made a promise to myself</font>

1318
01:28:05,911 --> 01:28:10,582
أن أعيل عائلتي مهما يكن الثمن
<font color="#ffff54">that I would provide for my family
no matter what it cost.</font>

1319
01:28:13,752 --> 01:28:16,255
بلغت منصباً حسدني عليه كثيرون
<font color="#ffff54">I had risen to a highly coveted position
within the minegishi crime family.</font>

1320
01:28:16,338 --> 01:28:19,133
في عائلة "مينيغيشي" الإجرامية

1321
01:28:19,633 --> 01:28:22,010
فجأة أتى رجل وحاول أن يأخذ منصبي مني
<font color="#ffff54">A man raised up to take my place.</font>

1322
01:28:22,344 --> 01:28:24,138
رجل من الشمال
<font color="#ffff54">A man from the north.</font>

1323
01:28:30,144 --> 01:28:33,647
نصحت "مينيغيشي" ألا يثق بهذا الرجل
<font color="#ffff54">I asked minegishi not to trust this man.</font>

1324
01:28:34,398 --> 01:28:38,569
فقال "مينيغيشي" لي إني فقدت شهيتي
للإجرام
<font color="#ffff54">Minegishi told me I had lost my appetite.</font>

1325
01:28:38,652 --> 01:28:40,112
وهو لم يكن على خطأ
<font color="#ffff54">He was not wrong.</font>

1326
01:28:40,738 --> 01:28:42,364
ولا أنا كنت على خطأ
<font color="#ffff54">But neither was I.</font>

1327
01:29:05,220 --> 01:29:06,305
عدت إلى بيتي
<font color="#ffff54">I returned home</font>

1328
01:29:06,388 --> 01:29:11,018
فلم أجد شيئاً سوى الرماد والدم
<font color="#ffff54">and found nothing except ash and blood.</font>

1329
01:29:29,036 --> 01:29:32,247
أخذ "الموت الأبيض" كل شيء مني
<font color="#ffff54">The white death
had taken everything from me.</font>

1330
01:29:32,331 --> 01:29:33,707
كل شيء تقريباً
<font color="#ffff54">Almost.</font>

1331
01:29:45,761 --> 01:29:47,471
تواريت عن الأنظار
<font color="#ffff54">I went into hiding.</font>

1332
01:29:48,222 --> 01:29:51,308
وأخذت أبحث عن طريقة
أقتل بها "الموت الأبيض"
<font color="#ffff54">I searched for a way
to strike at the white death</font>

1333
01:29:51,391 --> 01:29:54,186
دون أن أعرض حياة ابني للخطر
<font color="#ffff54">without endangering what I had left.</font>

1334
01:29:54,603 --> 01:29:57,147
لكني لم أستطع الوصول إليه قط
<font color="#ffff54">But he remained forever out of reach.</font>

1335
01:29:58,732 --> 01:30:00,234
لم أكن أتوقع
<font color="#ffff54">I did not think</font>

1336
01:30:00,317 --> 01:30:04,071
أن يمنحني القدَر الفرصة لأنتقم
<font color="#ffff54">fate would ever give me
a chance to make things right.</font>

1337
01:30:05,906 --> 01:30:09,201
هل تعرف ماذا تسمى الدعسوقة
في "اليابان"؟
<font color="#ffff54">Do you know what they call
a ladybug in Japan?</font>

1338
01:30:12,162 --> 01:30:13,330
<font color="#ffff54">Ten to um us hi.</font>

1339
01:30:13,747 --> 01:30:17,876
قيل لي في صغري أن كل نقطة على ظهرها
<font color="#ffff54">As a boy, I was told
there is a spot on its back</font>

1340
01:30:17,960 --> 01:30:20,587
هي عن كل واحد من أحزان العالم السبعة
<font color="#ffff54">for each
of the seven sorrows of the world.</font>

1341
01:30:21,422 --> 01:30:25,217
فالدعسوقة عندنا لا تجلب الحظ
<font color="#ffff54">You see, ten to um us hi is not lucky.</font>

1342
01:30:25,300 --> 01:30:30,389
غير أنها تحمل الحظ السيئ عليها
ليعيش الآخرون في سلام
<font color="#ffff54">It holds all the bad luck
so that others may live in peace.</font>

1343
01:30:33,142 --> 01:30:35,727
لا أريد أن أحمل الأحزان السبعة
<font color="#ffff54">I don't wanna hold the seven sorrows.</font>

1344
01:30:35,811 --> 01:30:39,940
كل ما حدث معك في الماضي قادك إلى هنا
<font color="#ffff54">Everything that's ever happened to you
has led you here.</font>

1345
01:30:41,483 --> 01:30:42,609
القدَر
<font color="#ffff54">Fate.</font>

1346
01:30:43,068 --> 01:30:45,070
هذا فظيع جداً
<font color="#ffff54">Well, that's a shit deal.</font>

1347
01:30:46,780 --> 01:30:51,744
عند محطة "كيوتو"
سيصعد "الموت الأبيض" إلى هذا القطار
<font color="#ffff54">At Kyoto station,</font>

1348
01:30:49,157 --> 01:30:51,994
<font color="#ffff54">the white death
will arrive on this train.</font>

1349
01:30:52,870 --> 01:30:56,206
سيتسنى لي أخيراً أن أنتقم
<font color="#ffff54">I will finally be allowed
to make things right.</font>

1350
01:30:57,541 --> 01:30:59,543
ابني في إحدى العربات
<font color="#ffff54">My son is a few cars up.</font>

1351
01:30:59,626 --> 01:31:02,629
من فضلك ساعده ليترجل من هذا القطار
<font color="#ffff54">If you could escort him off this train...</font>

1352
01:31:03,380 --> 01:31:08,093
نعم لكني لا أتوقع أن يدعنا
"الموت الأبيض" نترجل منه أحياء
<font color="#ffff54">Yeah, I don't see the white death
letting any of us off this train.</font>

1353
01:31:09,428 --> 01:31:12,055
دع مسألة "الموت الأبيض" لي
<font color="#ffff54">You let me worry
about the white death.</font>

1354
01:31:14,391 --> 01:31:15,392
حسناً
<font color="#ffff54">Okay.</font>

1355
01:31:18,437 --> 01:31:19,938
سيد "دعسوقة"؟
<font color="#ffff54">Mr. Ladybug?</font>

1356
01:31:22,274 --> 01:31:24,026
حقيبتك
<font color="#ffff54">- Your briefcase.
- Thank you.</font>

1357
01:31:24,109 --> 01:31:24,985
شكراً

1358
01:31:36,705 --> 01:31:37,915
أبي
<font color="#ffff54">Father.</font>

1359
01:31:39,625 --> 01:31:40,793
لست أفهم
<font color="#ffff54">I don't understand.</font>

1360
01:31:41,794 --> 01:31:43,754
إنه القدَر يا بني
<font color="#ffff54">It is fate, my son.</font>

1361
01:31:43,837 --> 01:31:45,589
ماذا عن "واتارو"؟
<font color="#ffff54">And wataru?</font>

1362
01:31:45,672 --> 01:31:46,924
إنه بأمان
<font color="#ffff54">He is safe.</font>

1363
01:31:50,344 --> 01:31:51,345
وهذا...
<font color="#ffff54">Well...</font>

1364
01:31:51,845 --> 01:31:53,722
بدا لي رجلاً محترماً
<font color="#ffff54">He seemed like a decent guy.</font>

1365
01:31:54,765 --> 01:31:55,933
أطلق النار علي
<font color="#ffff54">He shot me.</font>

1366
01:31:56,016 --> 01:31:58,393
وعلي أيضاً، مرتين
<font color="#ffff54">Me, too.</font>

1367
01:31:57,601 --> 01:31:58,601
<font color="#ffff54">Twice.</font>

1368
01:31:59,269 --> 01:32:00,979
فقد كانت في شخصيته...
<font color="#ffff54">Still, he had another side to him...</font>

1369
01:32:03,524 --> 01:32:04,608
<font color="#ffff54">Wow.</font>

1370
01:32:08,278 --> 01:32:09,571
يا للهول
<font color="#ffff54">Oh, man.</font>

1371
01:32:10,864 --> 01:32:12,282
هل أنا في الجحيم؟
<font color="#ffff54">Am I in hell?</font>

1372
01:32:14,618 --> 01:32:16,745
تباً
<font color="#ffff54">Ah, fuck.</font>

1373
01:32:20,124 --> 01:32:22,334
هذه السترة حمتني
<font color="#ffff54">Fuckin' vest, man.</font>

1374
01:32:23,585 --> 01:32:26,130
شربت الماء
<font color="#ffff54">Oh, you drank the water.</font>

1375
01:32:30,092 --> 01:32:32,094
أين أخي؟
<font color="#ffff54">Where the fuck is my brother?</font>

1376
01:33:03,083 --> 01:33:04,334
يا رجل
<font color="#ffff54">Aw, man.</font>

1377
01:33:18,682 --> 01:33:19,808
أنت...
<font color="#ffff54">You...</font>

1378
01:33:24,980 --> 01:33:27,232
أشبه بـ"توماس" في شخصيتك
<font color="#ffff54">You were more
like Thomas anyway, right?</font>

1379
01:34:01,266 --> 01:34:02,601
يا جماعة
<font color="#ffff54">Fellas.</font>

1380
01:34:02,684 --> 01:34:05,104
يجب أن نضع خطة
<font color="#ffff54">We need to come up with a plan.</font>

1381
01:34:05,187 --> 01:34:09,108
قتلت أخي، قتلت أخي أيها الحقير!
<font color="#ffff54">You killed my brother.
You killed my brother, you piece of shit!</font>

1382
01:34:09,191 --> 01:34:11,402
وأنت أطلقت النار علي!
<font color="#ffff54">Yeah, you fucking shot me!</font>

1383
01:34:11,485 --> 01:34:13,362
في المرة المقبلة سأطلق النار في عنقك
<font color="#ffff54">I'll shoot you in the fucking throat
next time</font>

1384
01:34:13,445 --> 01:34:15,280
أنت وشريكتك "كيرا نايتلي"!
<font color="#ffff54">and your fucking partner Keira knightley!</font>

1385
01:34:15,364 --> 01:34:17,366
- إنها ليست...
- اهدآ يا جماعة!
<font color="#ffff54">- She is not my...
- Hey! Fellas!</font>

1386
01:34:17,449 --> 01:34:20,536
عندما نسرع إلى الغضب
لا يعود التفاهم سهلاً
<font color="#ffff54">When we are so quick to anger,
we are slow to understand.</font>

1387
01:34:20,619 --> 01:34:22,621
أقسم إني سأسرع إلى ركل مؤخرتك
<font color="#ffff54">I'm fast to kick your ass, though,
I swear to god.</font>

1388
01:34:23,997 --> 01:34:25,457
أيها الحقير!
<font color="#ffff54">Fucking piece of shit! I should a
put a bullet through your fucking ass!</font>

1389
01:34:25,541 --> 01:34:27,292
كان يجب أن أقتلك!

1390
01:34:27,376 --> 01:34:29,628
عندما توجه إصبع الاتهام إلى أحد
<font color="#ffff54">When you point a finger
at someone in blame,</font>

1391
01:34:29,711 --> 01:34:32,506
فأنت توجه 4 أصابع نحوك
<font color="#ffff54">there are four fingers
pointing back at you.</font>

1392
01:34:32,589 --> 01:34:34,550
بل 3 أصابع، هذا غريب
<font color="#ffff54">Or three. That's weird.</font>

1393
01:34:34,633 --> 01:34:37,136
طفح الكيل! أنت تعرف ما أستطيع فعله!
<font color="#ffff54">Fuck it! That's it!
You know what I could do!</font>

1394
01:34:37,219 --> 01:34:39,638
- مصلحة المجموعة أولاً
- سأقتلك!
<font color="#ffff54">- We before me!
- You before fucking god...</font>

1395
01:34:39,721 --> 01:34:40,764
أيها السيدان!
<font color="#ffff54">Gentlemen!</font>

1396
01:34:41,682 --> 01:34:42,850
ابتعد عني!
<font color="#ffff54">Get off me!</font>

1397
01:34:43,600 --> 01:34:48,814
لا تستاء البرقوقة من الشخص الجائع
بل من المزارع الذي غرس الشجرة
<font color="#ffff54">A plum does not resent the hungry man,
but the farmer who planted the tree.</font>

1398
01:34:50,941 --> 01:34:52,901
تستاء من المزارع؟
<font color="#ffff54">He resents the farmer?</font>

1399
01:34:52,985 --> 01:34:55,904
كيف يمكن للبرقوق أن يشعر بالاستياء؟
<font color="#ffff54">So how do plums have fuckin' resentments?
So how can it resent?</font>

1400
01:34:55,988 --> 01:34:58,907
اسمعا، "الموت الأبيض" هو المزارع
<font color="#ffff54">Listen. The white death is the farmer.</font>

1401
01:35:01,201 --> 01:35:03,412
إذاً نحن البرقوق، نحن البرقوق؟
<font color="#ffff54">So we're the plums. We're the plums?</font>

1402
01:35:03,495 --> 01:35:05,998
كلامك غير منطقي
لماذا تستعملون الأسلوب المجازي؟
<font color="#ffff54">It don't make sense.
Why are you motherfuckers using metaphors?</font>

1403
01:35:06,081 --> 01:35:07,666
لقد أطلق النار على أخي!
<font color="#ffff54">Look, he shot my fucking brother!</font>

1404
01:35:07,750 --> 01:35:09,418
وأنت أطلقت النار على ابني!
<font color="#ffff54">You shot my son!</font>

1405
01:35:13,297 --> 01:35:15,174
إما نستعد سوياً...
<font color="#ffff54">We prepare together...</font>

1406
01:35:15,966 --> 01:35:17,551
أو يموت كل منا وحيداً
<font color="#ffff54">Or we die alone.</font>

1407
01:35:19,136 --> 01:35:21,054
هذا ما كنت أحاول قوله
<font color="#ffff54">That's all I was trying to say.</font>

1408
01:35:24,641 --> 01:35:29,480
ينتظر "الموت الأبيض" وصولكم
ومعه جيش من القتلة
<font color="#ffff54">The white death waits for you
with his army of assassins.</font>

1409
01:35:29,563 --> 01:35:32,691
إنهم مجرمون من كل البلدان
<font color="#ffff54">Killers from all countries.</font>

1410
01:35:33,108 --> 01:35:38,447
لكنه لا يعرف أننا أنا وابني
في هذا القطار
<font color="#ffff54">But he has no idea
my son and I are on this train.</font>

1411
01:35:38,530 --> 01:35:43,077
إن شاء القدَر، فسوف أنتقم
<font color="#ffff54">If fate wills,</font>

1412
01:35:41,033 --> 01:35:42,910
<font color="#ffff54">I will get my revenge.</font>

1413
01:35:44,369 --> 01:35:48,248
سأتوجه إلى الخلف لأردع أكبر عدد منهم
<font color="#ffff54">I'll head to the back
and stop as many as I can.</font>

1414
01:35:48,332 --> 01:35:52,211
سأتوجه إلى عربة السائق
وأحاول إخراجنا من هنا
<font color="#ffff54">I'll go to the driver car
and get us the fuck out of here.</font>

1415
01:35:57,174 --> 01:35:59,760
ماذا ستفعل أنت يا "جوهانسبورغ"؟
<font color="#ffff54">What are you gonna do, joburg?</font>

1416
01:36:01,678 --> 01:36:03,472
سأحاول أن أكسب بعض الوقت
<font color="#ffff54">I'm gonna buy us some time.</font>

1417
01:36:04,473 --> 01:36:08,227
"كيوتو"

1418
01:36:22,491 --> 01:36:27,496
"الموت الأبيض"

1419
01:37:01,363 --> 01:37:03,073
ابنتي
<font color="#ffff54">Daughter.</font>

1420
01:37:04,199 --> 01:37:06,034
أبي
<font color="#ffff54">Father.</font>

1421
01:37:13,375 --> 01:37:16,462
يا شباب، أبحث عن السيد "موت"
<font color="#ffff54">Hey, fellas, I'm looking for a Mr. Death.</font>

1422
01:37:16,545 --> 01:37:18,297
فحقيبته معي
<font color="#ffff54">Got his case here.</font>

1423
01:37:18,756 --> 01:37:20,257
برفق
<font color="#ffff54">Hey, easy.</font>

1424
01:37:28,474 --> 01:37:30,309
المتأذون في حياتهم يؤذون غيرهم
<font color="#ffff54">Hurt people hurt people.</font>

1425
01:37:37,024 --> 01:37:38,567
أتيت لأراك
<font color="#ffff54">I came to see you.</font>

1426
01:37:40,986 --> 01:37:43,322
ولأتيح لك الفرصة أن تراني
<font color="#ffff54">And to make you finally see me.</font>

1427
01:37:45,032 --> 01:37:46,617
على حقيقتي
<font color="#ffff54">The real me.</font>

1428
01:37:49,411 --> 01:37:52,998
صنعت نفسي بنفسي بعدما تركتني دون أي شيء
<font color="#ffff54">I built myself up
from the nothing you gave me.</font>

1429
01:37:53,082 --> 01:37:56,335
كل هذا لأتمكن من الوقوف أمامك اليوم...
<font color="#ffff54">All so I could be
the one in front of you today...</font>

1430
01:37:56,835 --> 01:37:58,921
وإصبعي على الزناد
<font color="#ffff54">My finger on the trigger.</font>

1431
01:38:00,589 --> 01:38:02,466
كنت أنا...
<font color="#ffff54">I was the one...</font>

1432
01:38:03,592 --> 01:38:05,511
من تستحق منك الاهتمام
<font color="#ffff54">Who deserved your attention.</font>

1433
01:38:09,556 --> 01:38:11,809
والمحبة
<font color="#ffff54">Your love.</font>

1434
01:38:12,142 --> 01:38:15,521
فأنا أشبهك أكثر من ذلك السافل ابنك
<font color="#ffff54">I'm more like you
than that little fuck up ever was.</font>

1435
01:38:29,493 --> 01:38:30,828
اقتلني
<font color="#ffff54">Do it.</font>

1436
01:38:33,080 --> 01:38:34,915
أتيت إلى هنا لأقتلك
<font color="#ffff54">I came here to kill you.</font>

1437
01:38:37,042 --> 01:38:38,419
لذا اقتلني
<font color="#ffff54">So kill me.</font>

1438
01:38:40,587 --> 01:38:43,841
اقتلني كما قتلت كل الذين حاولوا قتلك
<font color="#ffff54">Kill me like you did
all the others who tried the same.</font>

1439
01:38:54,935 --> 01:38:56,103
اقتلني
<font color="#ffff54">Do it.</font>

1440
01:39:02,443 --> 01:39:03,944
هيا اقتلني!
<font color="#ffff54">Fucking do it!</font>

1441
01:39:09,533 --> 01:39:10,617
طاخ
<font color="#ffff54">Pow.</font>

1442
01:39:17,332 --> 01:39:19,168
أعرفك جيداً يا ابنتي
<font color="#ffff54">I see you, dochka.</font>

1443
01:39:20,169 --> 01:39:22,963
ولطالما عرفتك
<font color="#ffff54">I always have.</font>

1444
01:39:24,673 --> 01:39:28,844
لكنك لم تكوني يوماً جزءاً من خطتي
<font color="#ffff54">But you have never been part of my plan.</font>

1445
01:39:34,516 --> 01:39:36,059
وجدنا الأميركي!
<font color="#ffff54">We found the American!</font>

1446
01:39:39,104 --> 01:39:40,481
أين الآخرون؟
<font color="#ffff54">What about the others?</font>

1447
01:39:40,564 --> 01:39:41,940
ماتوا جميعاً
<font color="#ffff54">They're all dead.</font>

1448
01:39:42,441 --> 01:39:45,611
جيد أن حقيبتك معي
<font color="#ffff54">Good news is I have your case.</font>

1449
01:39:46,653 --> 01:39:49,114
هذا جيد، هذا جيد
<font color="#ffff54">Ay, good news, good news.</font>

1450
01:39:49,448 --> 01:39:50,741
تحققوا من الحقيبة
<font color="#ffff54">Check the case.</font>

1451
01:39:50,824 --> 01:39:53,410
هيا، بسرعة
<font color="#ffff54">Hurry. Move. Let's go.</font>

1452
01:39:54,995 --> 01:39:56,455
أخلوا القطار
<font color="#ffff54">Clear the train.</font>

1453
01:39:58,457 --> 01:40:02,002
حسناً يا "توماس"، حان الوقت لتعمل...
<font color="#ffff54">All right, Thomas.
Time for you to start up...</font>

1454
01:40:02,377 --> 01:40:04,546
تباً، كل شيء باليابانية
<font color="#ffff54">Oh, shit. Everything's in Japanese.</font>

1455
01:40:04,630 --> 01:40:06,590
لم أشاهد أي حلقة باليابانية، اللعنة
<font color="#ffff54">There is no episode in Japanese.
What the f...?</font>

1456
01:40:11,011 --> 01:40:12,596
انبطح!
<font color="#ffff54">Get on the ground!</font>

1457
01:40:19,144 --> 01:40:23,065
لست مطمئناً لهذا
فلا أعرف ماذا في الحقيبة
<font color="#ffff54">Man, I got a bad feeling about this.
We have no idea what's in this case.</font>

1458
01:40:23,148 --> 01:40:24,358
عم تتكلم؟
<font color="#ffff54">What are you talkin' about?</font>

1459
01:40:24,441 --> 01:40:26,819
لماذا يُطلب منا دائماً فتح الحقائب؟
<font color="#ffff54">Why is it always gotta be us
that opens this shit?</font>

1460
01:40:26,902 --> 01:40:28,612
كفى وافتح الحقيبة
<font color="#ffff54">Just open the goddamn case.</font>

1461
01:40:28,987 --> 01:40:30,447
لا أريد أن أخسر ذراعيّ
<font color="#ffff54">I'd like to keep my fuckin' arms.</font>

1462
01:40:31,865 --> 01:40:33,575
هل لي بسؤال يا سيد "موت"؟
<font color="#ffff54">Mr. Death, if I may?</font>

1463
01:40:35,077 --> 01:40:36,620
الزبون السري...
<font color="#ffff54">The shadow buyer</font>

1464
01:40:37,329 --> 01:40:40,624
الذي تعاقد معنا جميعاً
وجعلنا نركب هذا القطار
<font color="#ffff54">who bought all our contracts,
got us all on this train.</font>

1465
01:40:40,707 --> 01:40:42,000
أي أنا و"الدبور"
<font color="#ffff54">Me, the hornet,</font>

1466
01:40:42,084 --> 01:40:43,627
و"يوسفي" و"ليمون"...
<font color="#ffff54">tangerine, lemon...</font>

1467
01:40:45,629 --> 01:40:47,798
هو أنت، صحيح؟
<font color="#ffff54">That was you, right?</font>

1468
01:40:47,881 --> 01:40:50,092
نعم، ملاحظة ذكية جداً
<font color="#ffff54">Yes, very astute.</font>

1469
01:40:50,175 --> 01:40:52,928
جمعتكم في هذا القطار
على أمل أن تقتلوا بعضكم بعضاً
<font color="#ffff54">I brought you on this train
hoping you'd kill each other.</font>

1470
01:40:53,011 --> 01:40:54,596
حسناً...
<font color="#ffff54">Okay.</font>

1471
01:40:56,014 --> 01:40:58,684
اسمح لي بالسؤال... لماذا؟
<font color="#ffff54">If I could... why?</font>

1472
01:40:59,059 --> 01:41:01,061
لماذا تزاول هذه المهنة؟
<font color="#ffff54">Why you do what you do?</font>

1473
01:41:01,145 --> 01:41:03,856
كنت أطرح على نفسي هذا السؤال عينه
<font color="#ffff54">You know, I've been
asking that very question.</font>

1474
01:41:03,939 --> 01:41:06,358
إن كان لا يوجد خطر فلمَ لم يفتحها هو؟
<font color="#ffff54">If it's so safe,
why didn't he just open it?</font>

1475
01:41:06,442 --> 01:41:08,694
ماذا لو كان فيها قنبلة تنفجر في وجهينا؟
<font color="#ffff54">What if it's a bomb
and it blows up in our faces?</font>

1476
01:41:08,777 --> 01:41:11,321
هل تظن أن هذين القناعين السخيفين
سيحمياننا؟
<font color="#ffff54">You think these stupid masks
are gonna protect us?</font>

1477
01:41:17,161 --> 01:41:18,787
مرت كل هذه السنين...
<font color="#ffff54">All these years later...</font>

1478
01:41:18,871 --> 01:41:23,333
ولا يزال عبء الخيانة
يرخي بثقله على رؤوسكم
<font color="#ffff54">The burden of your betrayal
still heavy upon your heads.</font>

1479
01:41:25,586 --> 01:41:29,047
سأريحكم من الاثنين
<font color="#ffff54">Let me relieve you of both.</font>

1480
01:41:29,423 --> 01:41:30,632
زوجتي...
<font color="#ffff54">My wife...</font>

1481
01:41:31,842 --> 01:41:33,135
أخذوها مني
<font color="#ffff54">Was taken from me.</font>

1482
01:41:36,346 --> 01:41:40,934
سمعت بذلك وأنا آسف لوفاتها
فقد كان الحادث مريعاً
<font color="#ffff54">I heard. I'm so sorry for your loss.
It was a horrible accident.</font>

1483
01:41:42,853 --> 01:41:44,688
- مريعاً جداً
- لا لا
<font color="#ffff54">- Horrible.
- Oh, no.</font>

1484
01:41:44,772 --> 01:41:48,442
لا، فلا شيء في الحياة يحدث بالصدفة
<font color="#ffff54">No. Nothing in life is an accident.</font>

1485
01:41:48,817 --> 01:41:51,862
فما جرى كان محاولة لاغتيالي
<font color="#ffff54">It was an assassination attempt on me.</font>

1486
01:41:51,945 --> 01:41:52,946
غير أن القدَر...
<font color="#ffff54">But fate...</font>

1487
01:41:54,740 --> 01:41:58,327
وضع القدَر اثنين من العملاء القتلة...
<font color="#ffff54">Fate put two wet work operatives,</font>

1488
01:41:58,827 --> 01:42:02,331
أي التوأم، في مهمة في "بوليفيا"...
<font color="#ffff54">twins, on a job in Bolivia,</font>

1489
01:42:03,749 --> 01:42:06,752
حيث قتلا كل رجالي هناك
<font color="#ffff54">butchering my entire crew.</font>

1490
01:42:06,835 --> 01:42:09,588
فاضطررت أن أذهب للتغطية على الأمر
<font color="#ffff54">And I had to go deal with it.</font>

1491
01:42:09,671 --> 01:42:12,091
كما أنه لم يستعن بعميلين مجهولين
<font color="#ffff54">And he didn't hire
two random operators, lemon.</font>

1492
01:42:12,174 --> 01:42:14,551
بل طلب العميلين
اللذين توليا مهمة "بوليفيا"
<font color="#ffff54">No, he asked for the two
responsible for the Bolivia job.</font>

1493
01:42:14,635 --> 01:42:21,558
لهذا السبب كانت زوجتي في السيارة
في تلك الليلة لا أنا
<font color="#ffff54">That is why it was my wife
in the car that night,</font>

1494
01:42:20,390 --> 01:42:21,390
<font color="#ffff54">not me.</font>

1495
01:42:21,642 --> 01:42:25,145
القدَر وضع زوجتي في المستشفى
<font color="#ffff54">Fate put my wife in the hospital.</font>

1496
01:42:25,229 --> 01:42:30,442
فقد انغرزت في قلبها قطعة من أحد ضلوعها
<font color="#ffff54">A piece of her rib</font>

1497
01:42:28,398 --> 01:42:30,442
<font color="#ffff54">piercing her heart.</font>

1498
01:42:32,694 --> 01:42:38,033
فقط أمهر الجراحين في عمليات القلب
كان قادراً على إنقاذ حياتها
<font color="#ffff54">Only the most skilled cardiovascular
surgeon could save her life.</font>

1499
01:42:40,160 --> 01:42:45,332
ولكن قبل ليلتين، سُمم ذلك الجراح
<font color="#ffff54">But two nights earlier,
this surgeon was poisoned.</font>

1500
01:42:48,043 --> 01:42:48,919
يا إلهي!
<font color="#ffff54">Oh, my god!</font>

1501
01:42:49,294 --> 01:42:51,588
القدَر، القدَر يتدخل مجدداً
<font color="#ffff54">Fate. Fate again.</font>

1502
01:42:52,464 --> 01:42:54,007
قالوا إن مالي في الحقيبة
<font color="#ffff54">They said my money was in the case!</font>

1503
01:42:54,675 --> 01:42:58,387
لا أريد أن أتسرع في الحكم عليك
ولكن إن كنت قد أتيت بـ"الدبور"
<font color="#ffff54">Don't wanna sound judgmental,
but if you hired the hornet,</font>

1504
01:42:58,470 --> 01:43:00,556
فهل أردت أن يُقتل ابنك؟
<font color="#ffff54">you had your own kid killed?</font>

1505
01:43:00,639 --> 01:43:02,391
- نعم
- حسناً
<font color="#ffff54">- Oh, yes.
- Okay.</font>

1506
01:43:02,474 --> 01:43:05,269
نعم أردت قتل هذا الحقير
<font color="#ffff54">Oh, yes, I did. The piece of shit.</font>

1507
01:43:05,352 --> 01:43:06,311
أرجوك، أرجوك
<font color="#ffff54">Please, please.</font>

1508
01:43:06,395 --> 01:43:08,021
في تلك الليلة...
<font color="#ffff54">That night...</font>

1509
01:43:08,105 --> 01:43:09,398
تعالي وخذيني
<font color="#ffff54">- Please pick me up.
- I told her not to leave.</font>

1510
01:43:09,481 --> 01:43:11,108
...طلبت منها ألا تذهب

1511
01:43:11,817 --> 01:43:13,777
وأن تنتظر حتى آتي
<font color="#ffff54">To wait for me.</font>

1512
01:43:14,153 --> 01:43:18,699
لكنها وعدتني أنها ستكون آخر مرة
ندفع فيها كفالته ونخرجه من ورطته
<font color="#ffff54">But she promised it was the last time
we would ever bail him out of trouble.</font>

1513
01:43:18,782 --> 01:43:21,326
سآتي، أنا آتي دائماً لمساعدتك
<font color="#ffff54">I will come. I will always come for you.</font>

1514
01:43:21,827 --> 01:43:25,581
كانت محقة بكونها آخر مرة
<font color="#ffff54">Well, I suppose she was right.</font>

1515
01:43:26,248 --> 01:43:32,337
لو استأصلت هذا الضعيف من حياتي قبل سنين
<font color="#ffff54">If I had amputated that weakness</font>

1516
01:43:30,460 --> 01:43:32,421
<font color="#ffff54">out of my life years ago,</font>

1517
01:43:32,421 --> 01:43:35,716
لكانت زوجتي على قيد الحياة!
<font color="#ffff54">she would still be by my side!</font>

1518
01:43:35,799 --> 01:43:38,844
التكلم بالأمر مفيد
أعرف معالجاً نفسياً ماهراً
<font color="#ffff54">Yeah, it helps to process this.
I have a good therapist.</font>

1519
01:43:38,927 --> 01:43:41,221
أحببت زوجتي كثيراً
<font color="#ffff54">I loved my wife very much.</font>

1520
01:43:42,347 --> 01:43:44,266
وقد علمتني درساً مهماً:
<font color="#ffff54">She taught me a valuable lesson.</font>

1521
01:43:44,767 --> 01:43:47,102
إن لم تتحكم بقدَرك...
<font color="#ffff54">If you do not control your fate...</font>

1522
01:43:48,228 --> 01:43:49,605
فسيتحكم قدَرك بك
<font color="#ffff54">It will control you.</font>

1523
01:43:51,148 --> 01:43:55,486
لذا تحكمت به وأحضرتهم جميعاً ليموتوا
<font color="#ffff54">So I took control.</font>

1524
01:43:53,650 --> 01:43:55,444
<font color="#ffff54">I brought them all here to die.</font>

1525
01:44:00,199 --> 01:44:03,535
ولم يبق إلا شخص واحد منهم
<font color="#ffff54">But now there is only one left.</font>

1526
01:44:05,662 --> 01:44:07,581
السيد "كارفر"
<font color="#ffff54">Mr. Carver.</font>

1527
01:44:09,374 --> 01:44:10,542
عفواً؟
<font color="#ffff54">Excuse me?</font>

1528
01:44:10,626 --> 01:44:11,752
أحل محل "كارفر"؟
<font color="#ffff54">I'm filling in for carver?
Calling in sick?</font>

1529
01:44:11,835 --> 01:44:12,669
يتظاهر بالمرض؟

1530
01:44:12,753 --> 01:44:13,962
تباً لـ"كارفر"
<font color="#ffff54">Fuck carver.</font>

1531
01:44:14,046 --> 01:44:16,548
الرجل الذي قتل زوجتي
<font color="#ffff54">The man who murdered my wife.</font>

1532
01:44:17,216 --> 01:44:21,970
"كارفر"

1533
01:44:22,971 --> 01:44:23,806
يا صاح
<font color="#ffff54">Bro.</font>

1534
01:44:23,889 --> 01:44:26,350
- افتحها فحسب
- حسناً، سعيد الآن؟
<font color="#ffff54">- Just open it!
- Fine. Ya happy?</font>

1535
01:44:26,433 --> 01:44:27,810
لست "كارفر"!
<font color="#ffff54">I'm not carver!</font>

1536
01:44:44,368 --> 01:44:45,244
ذهب من هنا
<font color="#ffff54">He went that way.</font>

1537
01:44:54,420 --> 01:44:56,171
تباً... حسناً
<font color="#ffff54">Oh, shit. Okay.</font>

1538
01:44:57,005 --> 01:44:58,882
ثمة ما يحدث هنا
<font color="#ffff54">Oh, shit. Something's happening.</font>

1539
01:45:27,411 --> 01:45:28,746
بالإذن
<font color="#ffff54">Excuse me.</font>

1540
01:45:29,705 --> 01:45:30,706
نعم
<font color="#ffff54">Yep.</font>

1541
01:46:12,372 --> 01:46:13,916
"كيمورا"
<font color="#ffff54">Kimura.</font>

1542
01:46:14,333 --> 01:46:15,709
لمَ أنت هنا؟
<font color="#ffff54">Why are you here?</font>

1543
01:46:16,543 --> 01:46:17,878
ابنتك
<font color="#ffff54">Your daughter.</font>

1544
01:46:18,253 --> 01:46:19,755
فقد جنت على نفسها...
<font color="#ffff54">It would seem she pushed...</font>

1545
01:46:19,838 --> 01:46:22,674
ودفعت حفيدي من على سطح
<font color="#ffff54">The wrong grandson off a roof.</font>

1546
01:46:26,095 --> 01:46:27,137
أف من الأولاد!
<font color="#ffff54">Ah, children. You do the best you can
to raise them right.</font>

1547
01:46:27,221 --> 01:46:29,807
تفعل كل ما بوسعك لتحسن تربيتهم

1548
01:46:31,225 --> 01:46:33,227
يا صرصور، لا أعرف لمَ أنت هنا
<font color="#ffff54">Cockroach,
I do not know why you are here,</font>

1549
01:46:33,310 --> 01:46:36,605
ولكن ابتعد عن طريقي
وإلا فستنضم إلى زوجتك
<font color="#ffff54">but move out of my way
or you will join your wife.</font>

1550
01:46:37,064 --> 01:46:40,317
كان مقدراً لنا أن نلتقي يوماً ما
<font color="#ffff54">Our paths were destined
to return to each other.</font>

1551
01:46:43,404 --> 01:46:47,866
حسناً... مهلاً، هيا أبطئ قليلاً، هيا!
<font color="#ffff54">Okay.</font>

1552
01:46:44,863 --> 01:46:48,075
<font color="#ffff54">Wait. Fuckin' slow down, mate. Come on!</font>

1553
01:46:47,950 --> 01:46:50,869
كل شيء تمام حتى الآن
يمكنك إيقاف القطار
<font color="#ffff54">Hey, so far so good.
You can stop the train.</font>

1554
01:46:50,953 --> 01:46:54,206
بالنسبة لهذا... حسبت سرعة القطار
وقسمتها على كتلته
<font color="#ffff54">About that. I took the velocity
of the train and divided it by the mass,</font>

1555
01:46:54,289 --> 01:46:57,126
وأدركت أني لا أجيد قيادة قطار سريع
<font color="#ffff54">and I realized that I don't know how
to fuckin' drive a bullet train.</font>

1556
01:46:57,209 --> 01:46:58,961
لكنك لا تكف عن التحدث عن القطارات
<font color="#ffff54">Dude, all you do is talk about trains.</font>

1557
01:46:59,044 --> 01:47:01,422
"توماس" يعلم دروساً عن الحياة
لا عن قيادة...
<font color="#ffff54">Thomas is a metaphor for life,
not how to actually drive...</font>

1558
01:47:01,505 --> 01:47:02,548
انخفض!
<font color="#ffff54">Get down!</font>

1559
01:47:29,950 --> 01:47:30,784
تباً
<font color="#ffff54">Shit.</font>

1560
01:47:38,083 --> 01:47:40,502
سأتولى أمرهم! أوقف أنت القطار!
<font color="#ffff54">I got this! Stop the train!</font>

1561
01:47:40,919 --> 01:47:41,795
ماذا؟
<font color="#ffff54">What?!</font>

1562
01:48:33,180 --> 01:48:35,390
الإنجليزية، الإنجليزية
<font color="#ffff54">English, English, English, English.</font>

1563
01:48:35,474 --> 01:48:37,184
الإنجليزية، المكابح!
<font color="#ffff54">English. Brakes!</font>

1564
01:48:37,267 --> 01:48:39,436
تمام، وجدت الطريقة!
<font color="#ffff54">We're good! I got it!</font>

1565
01:48:40,813 --> 01:48:41,730
لا!
<font color="#ffff54">No!</font>

1566
01:48:44,733 --> 01:48:46,985
- تمسك جيداً
- نسير على السكة الخطأ
<font color="#ffff54">- Hold on!
- We're on the wrong track!</font>

1567
01:49:01,792 --> 01:49:03,377
- يا "جوهانسبورغ"
- ماذا؟
<font color="#ffff54">- Oi, joburg!
- What?</font>

1568
01:49:06,296 --> 01:49:07,881
آسف لأني أطلقت النار عليك
<font color="#ffff54">I'm sorry I shot you!</font>

1569
01:49:07,965 --> 01:49:09,967
أطلقت النار علي مرتين
<font color="#ffff54">Actually it was, like, twice!</font>

1570
01:49:14,012 --> 01:49:15,097
ماذا قلت؟
<font color="#ffff54">Sorry?</font>

1571
01:49:15,472 --> 01:49:17,141
أطلقت النار علي مرتين!
<font color="#ffff54">You shot me twice!</font>

1572
01:49:28,819 --> 01:49:30,320
آسف لأني أطلقت النار عليك مرتين
<font color="#ffff54">I'm sorry I shot you twice.</font>

1573
01:49:32,281 --> 01:49:33,532
شكراً يا رجل!
<font color="#ffff54">Thanks, man!</font>

1574
01:49:34,116 --> 01:49:35,576
هذا دليل على نضج كبير
<font color="#ffff54">That shows real growth!</font>

1575
01:49:39,538 --> 01:49:42,332
تباً! تباً!
<font color="#ffff54">Fuck! Fuck! Fuck.</font>

1576
01:49:51,508 --> 01:49:53,343
ليست القوة هي ما يتملكك
<font color="#ffff54">You are not ruled by strength.</font>

1577
01:49:53,427 --> 01:49:54,803
بل ما يتملكك هو الخوف!
<font color="#ffff54">You are ruled by fear!</font>

1578
01:49:55,721 --> 01:49:58,390
الخوف مما تعرف في قرارة نفسك
أنك لا تستطيع التحكم به!
<font color="#ffff54">Fear of the one thing
deep down you cannot control!</font>

1579
01:50:06,023 --> 01:50:07,649
الخوف من القدَر!
<font color="#ffff54">Fear of fate!</font>

1580
01:50:15,908 --> 01:50:18,952
وأنا آسف بشأن "يوسفي"
<font color="#ffff54">Hey, and I'm sorry about tangerine.</font>

1581
01:50:20,162 --> 01:50:21,246
نعم
<font color="#ffff54">Yeah.</font>

1582
01:50:22,414 --> 01:50:23,415
نعم
<font color="#ffff54">Yeah.</font>

1583
01:50:24,792 --> 01:50:26,418
ولكن صار عندي أخ آخر
<font color="#ffff54">But I got another brother now.</font>

1584
01:50:26,794 --> 01:50:27,878
حقاً؟
<font color="#ffff54">Really?</font>

1585
01:50:30,631 --> 01:50:31,757
طبعاً لا!
<font color="#ffff54">Fuck no!</font>

1586
01:50:48,816 --> 01:50:49,900
"مكابح الطوارئ"

1587
01:50:56,031 --> 01:50:57,699
لأجل الأيام الخوالي
<font color="#ffff54">For old times' sake.</font>

1588
01:51:39,241 --> 01:51:40,284
تباً
<font color="#ffff54">Fuck it.</font>

1589
01:51:53,088 --> 01:51:56,592
"عبوة الماء"

1590
01:52:04,433 --> 01:52:06,059
<font color="#ffff54">$♪%♪</font>

1591
01:52:11,023 --> 01:52:12,608
الرمز ب-20
<font color="#ffff54">B-20.</font>

1592
01:52:14,109 --> 01:52:15,027
هيا
<font color="#ffff54">Let's go.</font>

1593
01:52:16,945 --> 01:52:18,280
يا صاح
<font color="#ffff54">- Oh, mate.
- Yeah?</font>

1594
01:52:18,363 --> 01:52:19,448
ماذا؟

1595
01:52:19,531 --> 01:52:20,866
أردت شراء شاي بالحليب
<font color="#ffff54">I wanted bubble milk tea.</font>

1596
01:52:20,949 --> 01:52:22,201
ما رأيك بحركة "واغون ويل"؟
<font color="#ffff54">How about a wagon wheel?</font>

1597
01:52:52,272 --> 01:52:53,649
الأب...
<font color="#ffff54">A father...</font>

1598
01:52:54,149 --> 01:52:56,235
يحمي عائلته
<font color="#ffff54">Protects his family.</font>

1599
01:54:28,160 --> 01:54:30,913
تباً
<font color="#ffff54">Oh, fuck.</font>

1600
01:54:34,124 --> 01:54:37,920
بالنسبة لزوجتك، لم تكن لي علاقة بموتها
<font color="#ffff54">About your wife,
I had nothing to do with that.</font>

1601
01:54:38,003 --> 01:54:39,171
أنت على خطأ
<font color="#ffff54">It's a mistake.</font>

1602
01:54:39,254 --> 01:54:41,006
فأنا لست "كارفر"
<font color="#ffff54">I'm not carver.</font>

1603
01:54:42,174 --> 01:54:44,843
لا أقوم إلا بمهمات سرقة
<font color="#ffff54">I only do snatch-and-grab jobs.</font>

1604
01:54:45,385 --> 01:54:48,764
لكني أريد "كارفر"! فقد طلبت "كارفر"!
<font color="#ffff54">The carver! I want the carver!
I hired the carver!</font>

1605
01:54:48,847 --> 01:54:51,308
أصيب بمرض في معدته
<font color="#ffff54">No, he had a stomach thing, man.</font>

1606
01:54:51,391 --> 01:54:53,102
وأنا حللت محله
<font color="#ffff54">I'm just filling in.</font>

1607
01:54:57,564 --> 01:54:59,108
حللت محله
<font color="#ffff54">You're filling in.</font>

1608
01:54:59,191 --> 01:55:02,152
لمعلوماتك، "كارفر" إنسان حقير
<font color="#ffff54">For what it's worth, carver is a dick.</font>

1609
01:55:02,236 --> 01:55:04,279
هو القاتل الأكثر دهاء؟
<font color="#ffff54">The most cunning assassin...?</font>

1610
01:55:04,780 --> 01:55:06,281
ربما هو الأكثر كسلاً
<font color="#ffff54">Maybe the laziest.</font>

1611
01:55:15,707 --> 01:55:17,418
لا، بربك!
<font color="#ffff54">Aw, come on.</font>

1612
01:55:18,127 --> 01:55:19,878
انس الأمر يا صاح
<font color="#ffff54">Just let it go, bro.</font>

1613
01:55:19,962 --> 01:55:22,756
لا تقل لي "يا صاح"!
<font color="#ffff54">Do not call me "bro"!</font>

1614
01:55:24,258 --> 01:55:25,509
حسناً
<font color="#ffff54">Okay.</font>

1615
01:55:41,275 --> 01:55:42,943
هل رأيت هذا؟
<font color="#ffff54">Dude, did you see that?</font>

1616
01:55:43,360 --> 01:55:44,445
ماذا جرى؟
<font color="#ffff54">What was that?</font>

1617
01:55:51,160 --> 01:55:52,119
يا رجل
<font color="#ffff54">Dude.</font>

1618
01:55:54,079 --> 01:55:56,039
انتهى الأمر
<font color="#ffff54">It's done.</font>

1619
01:56:08,135 --> 01:56:12,681
بالنسبة للبرقوقة، ألا يفترض بها
أن تتخلص من كل استياء تشعر به؟
<font color="#ffff54">Hey, about this plum. Shouldn't the plum
give up all resentment? Like...</font>

1620
01:56:14,933 --> 01:56:16,435
يا إلهي
<font color="#ffff54">Oh, my god.</font>

1621
01:56:16,518 --> 01:56:21,774
حظي أنا هو الذي سلمني جثة أبي
<font color="#ffff54">It's my luck that delivered
my father's corpse at my feet.</font>

1622
01:56:21,857 --> 01:56:24,401
يا لها من نرجسية!
<font color="#ffff54">The narcissism on this chick.</font>

1623
01:56:24,485 --> 01:56:25,527
لا سبيل لمعالجتها
<font color="#ffff54">Untreatable.</font>

1624
01:56:25,611 --> 01:56:26,987
صرت الآن...
<font color="#ffff54">Now I am...</font>

1625
01:56:27,071 --> 01:56:29,114
مهلاً مهلاً
<font color="#ffff54">Okay, wait, wait, wait.</font>

1626
01:56:29,198 --> 01:56:30,074
ماذا؟
<font color="#ffff54">What?</font>

1627
01:56:30,157 --> 01:56:32,743
ما خطب هذه العائلة التعيسة؟
<font color="#ffff54">What is with this fucked-up family?</font>

1628
01:56:33,410 --> 01:56:35,829
أقترح عليك قراءة كتب مفيدة
<font color="#ffff54">You need some suggested reading,
if I may.</font>

1629
01:56:36,371 --> 01:56:38,332
مثل "تجاوز اضطراب الشخصية الحدية"
<font color="#ffff54">Surviving borderline personality disorder.</font>

1630
01:56:38,540 --> 01:56:39,374
ماذا؟
<font color="#ffff54">What?</font>

1631
01:56:39,458 --> 01:56:40,542
أنصحك جداً بقراءته
<font color="#ffff54">I highly recommend it.</font>

1632
01:56:40,626 --> 01:56:43,337
صرت الآن "الموت..."
<font color="#ffff54">Now I am the white d...</font>

1633
01:56:46,632 --> 01:56:47,758
ماذا جرى؟
<font color="#ffff54">What was that?</font>

1634
01:56:51,261 --> 01:56:52,846
أهذه العاقبة الأخلاقية؟
<font color="#ffff54">Was that Karma?</font>

1635
01:56:52,930 --> 01:56:55,724
الوداع يا "دعسوقة"
<font color="#ffff54">Farewell, ten to um us hi.</font>

1636
01:56:58,143 --> 01:56:59,186
يوسفي
<font color="#ffff54">Tangerine.</font>

1637
01:57:17,162 --> 01:57:17,996
"ماريا"؟
<font color="#ffff54">Maria?</font>

1638
01:57:18,080 --> 01:57:19,123
خذ المسدس
<font color="#ffff54">Take the gun.</font>

1639
01:57:19,206 --> 01:57:20,791
هل استعملت كلمة "تصفية" القديمة؟
<font color="#ffff54">Oh, my god, did you just say "whack"?</font>

1640
01:57:20,874 --> 01:57:23,335
تكاد تصل إلى المحطة ويجب أن تنهض
<font color="#ffff54">We're almost there.
You just need to get up.</font>

1641
01:57:23,419 --> 01:57:25,170
هل أتيت لإنقاذي؟
<font color="#ffff54">Did you come to rescue me?</font>

1642
01:57:25,963 --> 01:57:27,506
هل كنت بحاجة للإنقاذ؟
<font color="#ffff54">Did you need rescuing?</font>

1643
01:57:27,589 --> 01:57:29,133
أتيت لإنقاذي
<font color="#ffff54">You came to rescue me.</font>

1644
01:57:29,216 --> 01:57:31,093
لا تجعلني أندم على مجيئي
<font color="#ffff54">Please don't make me regret it.</font>

1645
01:57:32,511 --> 01:57:35,389
توقف توقف، ماذا حل بوجهك؟
<font color="#ffff54">Okay, don't. Don't. What's happening
to your face? Are you crying?</font>

1646
01:57:35,472 --> 01:57:36,640
هل أنت تبكي؟

1647
01:57:36,723 --> 01:57:38,892
لا أستوعب كل ما جرى
<font color="#ffff54">It's a lot to process.</font>

1648
01:57:38,976 --> 01:57:41,979
أريد أن تعرفي أنك الأعظم
<font color="#ffff54">I want you to know, you are the greatest,</font>

1649
01:57:42,062 --> 01:57:46,150
والأروع بين كل المسؤولين عن مهماتي
<font color="#ffff54">most wonderful handler</font>

1650
01:57:44,857 --> 01:57:47,693
<font color="#ffff54">that I could ever have. Ever. Ever.</font>

1651
01:57:46,233 --> 01:57:48,068
في كل حياتي

1652
01:57:48,152 --> 01:57:50,988
هل تعرضت لضربة في الرأس؟
<font color="#ffff54">Do you think maybe
there was a little head trauma?</font>

1653
01:57:51,363 --> 01:57:53,741
- ربما، أشعر بدوار خفيف
- ضربة خفيفة
<font color="#ffff54">- Maybe.
- Little bit, yeah.</font>

1654
01:57:53,824 --> 01:57:55,242
نعم، هل تريد موزة؟
<font color="#ffff54">- A little lightheaded.
- Yeah. Need a banana?</font>

1655
01:57:55,325 --> 01:57:57,911
- البوتاسيوم مفيد
- معي موزة في السيارة
<font color="#ffff54">- Potassium might be good.
- Have one in the car.</font>

1656
01:57:59,037 --> 01:58:01,832
في المرة المقبلة خذ المسدس
ولا تسمع لـ"باري"
<font color="#ffff54">Hey.</font>
<font color="#ffff54">Next time, take the gun.
Don't listen to Barry.</font>

1657
01:58:02,207 --> 01:58:03,834
مفهوم؟ الأمر بسيط
<font color="#ffff54">Okay? Simple.</font>

1658
01:58:06,295 --> 01:58:10,507
- توقف
- أعتقد أنك كنت على حق بأمر واحد
<font color="#ffff54">Stop it.</font>

1659
01:58:08,589 --> 01:58:09,423
<font color="#ffff54">- Stop.
- You know,</font>

1660
01:58:09,506 --> 01:58:12,092
<font color="#ffff54">- I think you were right about one thing.
- Usually am. Come on.</font>

1661
01:58:10,591 --> 01:58:12,092
أنا عادةً على حق، تعال

1662
01:58:12,468 --> 01:58:14,845
ربما يتوقف الأمر فعلاً على نظرة الشخص
<font color="#ffff54">Maybe it is just about how we frame it.</font>

1663
01:58:14,928 --> 01:58:16,930
فربما لا يوجد حظ سيئ وحظ سعيد
<font color="#ffff54">Like, maybe there's no bad luck
or good luck.</font>

1664
01:58:17,014 --> 01:58:18,932
ربما يتحكم القدَر بنا جميعاً
<font color="#ffff54">Maybe we're all just agents of fate.</font>

1665
01:58:19,975 --> 01:58:22,728
- سيارة جميلة
- نعم، حاول ألا تنزف عليها
<font color="#ffff54">- Nice car.
- Yes, it is.</font>

1666
01:58:21,643 --> 01:58:22,811
<font color="#ffff54">Try not to bleed on it.</font>

1667
01:58:29,902 --> 01:58:32,446
يا للهول
<font color="#ffff54">Holy mol...</font>

1668
01:58:34,865 --> 01:58:35,949
إذاً...
<font color="#ffff54">Well...</font>

1669
01:58:37,576 --> 01:58:39,620
لمَ تستنتجين أن ما حدث هو أمر سيئ؟
<font color="#ffff54">How do you know it's a bad thing?</font>

1670
01:58:41,830 --> 01:58:42,664
تتكلم بجد؟
<font color="#ffff54">Really?</font>

1671
01:58:42,748 --> 01:58:44,750
- هل ترين ما أفعله؟
- نعم
<font color="#ffff54">- See what I'm doing?
- I do.</font>

1672
01:58:44,833 --> 01:58:47,044
- أحول السلبي إلى إيجابي
- لاحظت ذلك
<font color="#ffff54">- Turning that upside down.
- I do.</font>

1673
01:58:48,170 --> 01:58:49,213
هذه الطريقة ناجحة
<font color="#ffff54">This is working.</font>

1674
01:58:50,172 --> 01:58:51,215
نعم
<font color="#ffff54">Yeah.</font>

1675
01:58:57,554 --> 01:58:58,889
بازلاء بالواسابي
<font color="#ffff54">Wasabi peas.</font>

1676
01:58:59,348 --> 01:59:01,850
واضح أن القدَر لم يرد أن آكل الموزة
<font color="#ffff54">Fate obviously didn't want me
to have that banana.</font>

1677
01:59:01,934 --> 01:59:04,103
لم يرد القدَر أن ندخل السيارة
<font color="#ffff54">Fate did not want us
to get in that car.</font>

1678
01:59:04,186 --> 01:59:06,855
ربما تعلمت شيئاً في الآخر
<font color="#ffff54">Well, maybe you've learned something
after all.</font>

1679
01:59:07,648 --> 01:59:09,400
يريد القدَر أن أعثر على مرحاض ذكي
<font color="#ffff54">Fate needs me to find a smart toilet.</font>

1680
01:59:09,483 --> 01:59:12,444
- أسحب ما قلته، ألا يمكنك حبسه؟
- لم أعد أقدر
<font color="#ffff54">- I take that back. Can you hold it?
- I'm ball pointing.</font>

1681
01:59:12,528 --> 01:59:15,280
- امش بسرعة
- حسناً
<font color="#ffff54">- Walk faster.
- Okay. Yeah.</font>

1682
01:59:34,466 --> 01:59:36,009
"قبل 10 دقائق"

1683
01:59:40,931 --> 01:59:42,850
أنا حي! أنا...
<font color="#ffff54">I'm alive! I'm Ali...</font>

1684
01:59:43,517 --> 01:59:45,769
تباً، تباً
<font color="#ffff54">Oh, fuck me. Fuck me.</font>

1685
01:59:49,773 --> 01:59:51,483
هيا اعمل
<font color="#ffff54">Come on, you fucker.</font>

1686
01:59:51,567 --> 01:59:52,860
تباً لك!
<font color="#ffff54">Fuck you!</font>

1687
01:59:55,696 --> 01:59:57,072
"10 كلم إلى 'كيوتو'"

1688
01:59:57,156 --> 01:59:58,866
توقف! توقف!
<font color="#ffff54">Stop! Fucking stop!</font>

1689
02:00:01,869 --> 02:00:03,078
يوسفي
<font color="#ffff54">Tangerines.</font>

1690
02:00:03,162 --> 02:00:04,872
تباً لـ"ديزل"
<font color="#ffff54">Fuck diesels.</font>

1691
02:00:04,955 --> 02:00:07,541
- صرت الآن "الموت..."
- تباً لك يا "ديزل" الحقيرة!
<font color="#ffff54">- I am the white d...
- Fuck you, diesel bitch!</font>

1692
02:00:09,668 --> 02:00:14,173
أسدلت الستارة عليك وانتهى أمرك!
<font color="#ffff54">Final curtain, huh? Final curtain!
Take a fucking bow!</font>

1693
02:06:26,879 --> 02:06:28,881
ترجمة
ترجمة بركات أبي حنا
