﻿1
00:00:44,964 --> 00:00:46,539
جميعنا لدينا شياطين بداخلنا

2
00:00:46,563 --> 00:00:48,770
كل ما أريده هو علاقة مع ابنتي

3
00:00:48,770 --> 00:00:52,198
إنه مدمن كحول مثلما كنت أنت

4
00:00:53,142 --> 00:00:55,224
واجههم أنت

5
00:00:55,224 --> 00:00:57,657
...وعندما تعتقد أنك ربحت

6
00:00:57,657 --> 00:01:02,463
يتضح أنها لم تكن شياطينك

7
00:01:02,564 --> 00:01:04,131
ما هذا بحق الجحيم؟

8
00:01:04,912 --> 00:01:05,640
(فانس)

9
00:01:05,640 --> 00:01:07,994
ليس الأمر كما تعتقد -
ستتزوجان غداً -

10
00:01:07,994 --> 00:01:11,314
كنت سأخبرك منذ فترة
ولكن لم ترغب والدتك في هذا

11
00:01:11,338 --> 00:01:12,458
تخبرني بماذا؟

12
00:01:12,482 --> 00:01:15,965
إن (هاردن) هو ابن (كريستيان)

13
00:01:16,003 --> 00:01:17,998
آسف جداً -
ابتعد عني -

14
00:01:48,765 --> 00:01:49,798
(هاردن)

15
00:01:50,964 --> 00:01:52,997
كانت... كانت غلطة

16
00:01:53,097 --> 00:01:54,298
أي جزء منها؟

17
00:02:00,497 --> 00:02:01,865
هل أخبرك (كريستيان)؟

18
00:02:07,164 --> 00:02:10,530
...يا عزيزي, لو كان بإمكاني العودة

19
00:02:11,530 --> 00:02:13,330
كان عليّ إخبارك

20
00:02:15,597 --> 00:02:16,597
نعم

21
00:02:19,798 --> 00:02:20,998
(هاردن)

22
00:02:34,865 --> 00:02:36,397
انظري يا (كيمبرلي)

23
00:02:36,497 --> 00:02:40,298
نعم

24
00:02:42,564 --> 00:02:43,630
مرحباً -
مرحباً -

25
00:02:58,397 --> 00:02:59,630
هل أنت متأكد أنك تريد فعل هذا؟

26
00:03:03,497 --> 00:03:04,597
أريد كأساً مثل هذا

27
00:03:13,330 --> 00:03:14,430
...والدك

28
00:03:16,298 --> 00:03:17,430
(كين)

29
00:03:19,665 --> 00:03:22,198
تعلم أننا كنا كالإخوة

30
00:03:22,298 --> 00:03:23,931
ثم ضاجعت زوجته

31
00:03:23,997 --> 00:03:25,363
لم يكن الأمر كذلك

32
00:03:27,231 --> 00:03:29,131
أحببت والدتك

33
00:03:29,231 --> 00:03:30,631
كانت مهووسة به

34
00:03:32,530 --> 00:03:36,397
ولكن عندما ذهب
للجامعة, لم يكن هناك

35
00:03:36,497 --> 00:03:38,363
...كان كثير التجوال ومشغول جداً و

36
00:03:38,497 --> 00:03:43,530
جاءت لي لتحصل على الدعم العاطفي

37
00:03:46,131 --> 00:03:50,031
وهكذا حدث الأمر -
احتفظ بالتفاصيل اللعينة لنفسك -

38
00:03:51,131 --> 00:03:55,064
كانت لديّ فكرة سخيفة
وهي أننا سنهرب معاً

39
00:03:57,164 --> 00:04:01,097
ثم ستتزوجني بدلاً من (كين)

40
00:04:01,198 --> 00:04:03,931
ثم اعلنا انتظارهما لمولود

41
00:04:03,997 --> 00:04:06,630
وهكذا حدث الأمر

42
00:04:09,964 --> 00:04:11,463
هذا رائع

43
00:04:13,731 --> 00:04:17,363
كنت أنت ووالدتي و(كين)
تكذبون عليّ طوال حياتي اللعينة

44
00:04:19,064 --> 00:04:20,530
لم يعلم (كين) بالأمر

45
00:04:24,530 --> 00:04:26,665
أفكر دائماً أنه كان يشك بها

46
00:04:28,598 --> 00:04:31,064
وذلك عندما بدأ الشرب بكثرة

47
00:04:33,363 --> 00:04:35,430
ومع ذلك, كان
بإمكانكم إنهاء كل هذا

48
00:04:35,565 --> 00:04:39,631
كانت حياتي اللعينة
ستختلف إن لم تكن جباناً

49
00:04:47,598 --> 00:04:52,463
يمكنك الرقص معهم يا (سميث), هيا

50
00:04:52,598 --> 00:04:54,798
هل يعلم أن (هاردن) أخوه؟

51
00:05:07,731 --> 00:05:08,798
أين (هاردن)؟

52
00:05:09,198 --> 00:05:10,565
لا أعرف, اختفى فجأة

53
00:05:11,264 --> 00:05:13,831
ماذا؟ -
ربما يحتاج لبعض الخصوصية -

54
00:05:15,097 --> 00:05:16,397
انتظري يا (تيسا)

55
00:05:58,897 --> 00:06:00,897
عليك رؤيته يا (كريستيان)

56
00:06:00,931 --> 00:06:02,698
إنه ينمو بسرعة شديدة

57
00:06:02,731 --> 00:06:06,231
أصبح شاباً الآن

58
00:06:06,264 --> 00:06:07,330
وهو موهوب جداً

59
00:06:07,430 --> 00:06:10,264
تم اختيار مقالته لنشرها في جريدة

60
00:06:10,298 --> 00:06:13,498
هل يمكنكِ إخباره بأنني
قلت: أحسنت يا (هاردن)؟

61
00:06:13,631 --> 00:06:14,965
إنه ذكي

62
00:06:16,330 --> 00:06:17,831
مثل والده, عليّ الذهاب الآن

63
00:06:17,964 --> 00:06:21,330
اسمع, عليّ الذهاب
فلنتحدث قريباً

64
00:06:21,363 --> 00:06:22,397
حسناً, بالطبع

65
00:06:22,498 --> 00:06:23,598
وداعاً يا (كريستيان)

66
00:06:25,430 --> 00:06:26,931
لا تسبب الإزعاج

67
00:06:32,198 --> 00:06:33,364
(كين)

68
00:06:34,298 --> 00:06:36,897
من أعطاك هذا يا (هاردن)؟

69
00:06:36,964 --> 00:06:38,097
(فانس)

70
00:06:44,198 --> 00:06:45,631
(كين), (كين) -
توقف, أنت تدمره -

71
00:06:45,765 --> 00:06:46,965
(هاردن)

72
00:06:51,064 --> 00:06:52,431
أعتذر بشدة

73
00:06:52,464 --> 00:06:53,798
(هاردن)

74
00:07:00,665 --> 00:07:02,231
كنت أبحث عنك

75
00:07:05,398 --> 00:07:08,363
هل تريدين الشرب؟ -
لا -

76
00:07:12,565 --> 00:07:14,198
هيا, فلنعود للفندق

77
00:07:14,298 --> 00:07:16,565
ليس بعد

78
00:07:16,698 --> 00:07:21,264
أرجوك يا (هاردن), أنا
أشعر بالبرد ومتعَبة لذا فلنعود

79
00:07:21,330 --> 00:07:23,764
لأنكِ لست من اكتشف أن حياته
بأكملها مجرد كذبة يا (تيسا)

80
00:07:23,897 --> 00:07:26,064
لذا إما أن تشربي معي أو ترحلي

81
00:07:32,464 --> 00:07:33,964
حسناً, سأطلب سيارة (أوبر)

82
00:07:40,131 --> 00:07:43,897
أنا متأكدة أنها أغلقت
الباب قبل ذهابها

83
00:08:01,097 --> 00:08:04,464
أرجوك يا (هاردن)
أعرف أنك مستاء وغاضب

84
00:08:04,565 --> 00:08:07,864
هل تعلمين, كنت أسمع صراخها
كل مرة كنت أسير في هذا المكان

85
00:08:07,964 --> 00:08:08,665
فلنرحل

86
00:08:08,731 --> 00:08:12,597
قضيت سنوات في كره رجل
لم يكن عليّ أن أحبه من الأساس

87
00:08:12,997 --> 00:08:14,773
لا تلمسيني -
ما خطتك؟ -

88
00:08:14,797 --> 00:08:16,797
ماذا ستفعل هنا؟ هل
ستحرق منزل والدتك؟

89
00:08:16,897 --> 00:08:18,398
سأحرق المكان بأكمله, نعم

90
00:08:18,498 --> 00:08:20,842
ستقبض الشرطة عليك, هل تعرف هذا؟ -
لذا عليكِ الذهاب الآن -

91
00:08:20,864 --> 00:08:23,826
لا -
لن أذهب بدونك -

92
00:08:23,897 --> 00:08:25,431
(تيس)

93
00:08:25,531 --> 00:08:27,665
إن أحب شخصان بعضهما"
"البعض لا نهاية لهذا الحب

94
00:08:27,731 --> 00:08:29,665
دعك من اقتباسات (إرنست همينغوي)

95
00:08:29,731 --> 00:08:34,097
لِمَ تحاولين دائماً العثور على أمل
بداخلي يا (تيسا)؟ افيقي, لا يوجد أمل

96
00:08:34,198 --> 00:08:38,398
لديّ والدان مريعان وماضي مريع
لذا لا بد أن تفكيري مريع الآن

97
00:08:38,431 --> 00:08:39,665
بربك, والدي بلا مأوى

98
00:08:39,698 --> 00:08:41,665
هذه ليست منافسة بحق الجحيم

99
00:08:51,964 --> 00:08:53,664
اعطني الولاعة يا (هاردن), أرجوك

100
00:08:58,964 --> 00:09:00,964
أرجوك يا (هاردن)
هلا تفكر قليلاً فيما تفعل؟

101
00:09:20,864 --> 00:09:21,864
(هاردن)

102
00:09:21,897 --> 00:09:22,730
يا إلهي

103
00:09:22,730 --> 00:09:24,164
علينا الخروج من هنا يا (هاردن)

104
00:09:24,265 --> 00:09:25,598
اغرب عن وجهي

105
00:09:25,697 --> 00:09:26,697
علينا الذهاب

106
00:09:26,730 --> 00:09:28,265
حسناً يا (تيسا), خذي سيارتي

107
00:09:28,398 --> 00:09:29,997
لا أستطيع -
بلى, سأتولى الأمر -

108
00:09:30,097 --> 00:09:32,131
هيا, علينا الذهاب -
تحاول لعب دور البطل الآن؟ -

109
00:09:32,155 --> 00:09:33,299
أين كنت؟

110
00:09:33,464 --> 00:09:36,431
أين كنت عندما كانت
تتعرض للضرب المبرح؟

111
00:09:36,531 --> 00:09:37,864
اغرب عن وجهي

112
00:09:39,031 --> 00:09:40,964
فات الأوان

113
00:09:41,031 --> 00:09:42,131
آسف, حسناً؟

114
00:09:42,231 --> 00:09:43,797
لا أكترث -
آسف -

115
00:09:43,864 --> 00:09:44,931
تعال هنا

116
00:09:44,964 --> 00:09:47,831
آسف, كان علي
التواجد هنا من أجلها

117
00:09:47,897 --> 00:09:49,797
اسمعني

118
00:09:49,897 --> 00:09:51,697
كان عليّ التواجد هنا

119
00:09:51,831 --> 00:09:54,730
ولكن تدمير حياتك
لن يجعل حياتها أفضل

120
00:09:58,430 --> 00:10:00,064
علينا الذهاب

121
00:10:00,198 --> 00:10:02,097
هيا, اخرج الآن

122
00:10:06,797 --> 00:10:07,931
هيا, هيا

123
00:10:11,299 --> 00:10:12,764
هيا

124
00:10:34,797 --> 00:10:36,232
إرسال الوحدات

125
00:11:10,464 --> 00:11:11,531
أين نحن؟

126
00:11:11,665 --> 00:11:13,331
لا أعرف, قُدت السيارة بلا هدف

127
00:11:15,199 --> 00:11:20,364
أين (فانس)؟ -
...راسلته, إنه بخير, ولكن -

128
00:11:20,464 --> 00:11:23,731
لقد أخبر الشرطة
أنه من أشعل الحريق

129
00:11:26,398 --> 00:11:27,698
لديه محامون

130
00:11:29,798 --> 00:11:33,765
لن يغير هذا شيئاً, فقد
كذب عليّ طوال 21 عاماً

131
00:11:33,832 --> 00:11:36,964
إنه والدك -
كان هذا في الماضي -

132
00:11:39,565 --> 00:11:40,964
علينا العودة

133
00:12:08,398 --> 00:12:11,965
شكراً -
أرجوك -

134
00:12:12,098 --> 00:12:15,464
فقط دعيني أشرح موقفي

135
00:12:15,531 --> 00:12:16,698
لا

136
00:12:16,765 --> 00:12:18,731
ليس الآن على أي حال

137
00:12:27,464 --> 00:12:28,665
اوقفي السيارة

138
00:12:56,898 --> 00:13:00,698
أعتقد أنني سأبقى هنا لفترة

139
00:13:00,798 --> 00:13:01,932
لماذا؟

140
00:13:11,965 --> 00:13:13,065
...لأنني

141
00:13:16,364 --> 00:13:19,965
لأنني أقحمكِ في مشاكلي
يا (تيسا) وهذا ليس عدلاً

142
00:13:22,364 --> 00:13:23,965
أرجوك, لا تبعدني عنك

143
00:13:32,066 --> 00:13:33,265
أحبكِ

144
00:13:51,199 --> 00:13:52,398
(تيس)

145
00:14:10,066 --> 00:14:11,265
المسني

146
00:14:53,299 --> 00:14:54,332
أحبك

147
00:14:58,364 --> 00:14:59,798
أحبك

148
00:15:41,966 --> 00:15:43,098
فيما تفكرين؟

149
00:15:47,464 --> 00:15:49,698
أريد أن أبقى هكذا للأبد

150
00:16:17,431 --> 00:16:19,665
سأحضر الحقائب

151
00:16:19,765 --> 00:16:23,132
اذهبي وتفقدي (كيمبرلي) واستحمي

152
00:16:23,199 --> 00:16:24,531
سأكون بخير

153
00:16:44,299 --> 00:16:45,531
لقد جاءت (تيسا) يا (كيمبرلي)

154
00:16:47,765 --> 00:16:49,833
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

155
00:16:49,933 --> 00:16:50,966
أين (هاردن)؟

156
00:16:54,565 --> 00:16:57,631
أشعر بتراجعه في كل نفس

157
00:17:02,398 --> 00:17:06,464
آسفة, لا أريد أن أزعجكِ
بهذا فلديكِ ما يكفي من المشاكل

158
00:17:06,565 --> 00:17:13,665
لا يا (تيسا), ليس هناك قاعدة تنص على
أن يشعر شخص واحد بالألم بدون مشاركة

159
00:17:13,731 --> 00:17:18,866
ولأسباب تتعلق بالأنانية, سماع
مشاكلكِ يهون عليّ مشاكلي

160
00:17:20,933 --> 00:17:22,066
تكلمي معي

161
00:17:22,565 --> 00:17:24,464
...أشعر كأنني أغرق

162
00:17:27,565 --> 00:17:29,866
...وأريد أن أحسن الأمور ولكن

163
00:17:31,698 --> 00:17:37,766
لا أعرف إن كنت أستطيع السير
ضد التيار لأنقذه هو وليس أنا

164
00:17:41,431 --> 00:17:42,866
نعم

165
00:17:49,331 --> 00:17:50,866
أحضر البواب هذا الظرف

166
00:18:05,866 --> 00:18:08,331
تباً

167
00:18:44,899 --> 00:18:46,265
لا بد أنني أحلم

168
00:18:48,098 --> 00:18:49,265
لم أرك منذ مدة يا رجل

169
00:18:49,398 --> 00:18:51,331
لم أرك منذ مدة

170
00:18:51,431 --> 00:18:53,299
انظر من جاء يا (جيمز)

171
00:18:53,398 --> 00:18:56,833
تباً

172
00:18:56,966 --> 00:18:58,565
تبدو كرجل اعتدت أن أحتفل معه

173
00:18:58,665 --> 00:19:00,866
وأنت تبدو كرجل يتعاطى
المخدرات طوال اليوم

174
00:19:00,999 --> 00:19:02,032
أنا هذا الشخص

175
00:19:02,199 --> 00:19:06,631
خذا راحتكما, سأقوم ببعض
المكالمات لإكرام ضيفنا

176
00:19:06,699 --> 00:19:08,364
حسناً, هيا

177
00:19:08,464 --> 00:19:10,033
اجلس يا رجل, اجلس

178
00:19:10,132 --> 00:19:11,531
تبدو مهندماً جداً

179
00:19:11,631 --> 00:19:14,550
وأنت ما زال منظرك بشعاً

180
00:19:14,654 --> 00:19:17,196
ماذا لديك؟ مقابلة عمل أم ماذا؟ -
ماذا يحدث؟ -

181
00:19:17,264 --> 00:19:19,667
ما زال الأمر مضحكاً يا (جيمز)

182
00:19:19,770 --> 00:19:20,800
هل تريد مشروباً؟

183
00:19:20,800 --> 00:19:22,347
نعم, أود ذلك بشدة

184
00:19:24,372 --> 00:19:26,193
(تيسا)

185
00:19:28,768 --> 00:19:30,314
هل أنتِ بخير؟

186
00:19:33,987 --> 00:19:35,052
رائع

187
00:19:46,282 --> 00:19:47,759
سأذهب لإحضاره

188
00:19:53,460 --> 00:19:54,798
شكراً

189
00:20:12,965 --> 00:20:16,287
مرحباً -
مرحباً, هل (هاردن) موجود؟ -

190
00:20:16,353 --> 00:20:19,223
لا, (سكوت) ليس متاحاً الآن

191
00:20:19,320 --> 00:20:21,288
هل ستأتين إلى الحفل؟

192
00:20:21,353 --> 00:20:25,418
نعم, أحتاج للعنوان مرة أخرى

193
00:20:25,514 --> 00:20:26,706
العنوان 52 شارع (وارويك)

194
00:20:26,868 --> 00:20:29,739
اسألها إن كانت مثيرة -
يسألكِ صديقي إن كنتِ مثيرة -

195
00:20:29,837 --> 00:20:31,095
ليس لدينا هنا فتيات جميلات

196
00:20:31,191 --> 00:20:33,230
اسألها إن كانت ستحضر أصدقائها -
لقد أغلقت الخط -

197
00:20:34,159 --> 00:20:35,384
اعط هذا ل(هاردن) يا رجل

198
00:20:35,449 --> 00:20:36,708
الآن, هيا, اشرب

199
00:21:07,032 --> 00:21:08,765
ادخلي, ادخلي

200
00:21:08,865 --> 00:21:09,898
شكراً

201
00:21:11,865 --> 00:21:14,398
أنتِ أمريكية

202
00:21:17,331 --> 00:21:18,665
أنا (مارك) وهذه شقتي

203
00:21:19,364 --> 00:21:20,731
أنا (تيسا)

204
00:21:23,599 --> 00:21:26,065
تعالي يا عزيزتي
سأحضر لكِ مشروباً

205
00:21:34,398 --> 00:21:35,566
(سكوت)

206
00:21:35,666 --> 00:21:37,299
اعطني هذه ال(فودكا) اللعينة

207
00:21:37,398 --> 00:21:39,265
سأحضر مشروباً
لصديقتي الجديدة هنا

208
00:21:39,364 --> 00:21:40,865
(تيسا)

209
00:21:43,232 --> 00:21:44,498
هل تعرفان بعضكما البعض؟

210
00:21:49,532 --> 00:21:50,698
نعم, يبدو هذا

211
00:21:57,798 --> 00:21:59,032
تباً, يا إلهي

212
00:21:59,065 --> 00:22:01,237
ما هذا بحق الجحيم؟ -
ماذا؟ هل تعتقد أنك الوحيد الذي -

213
00:22:01,261 --> 00:22:03,132
بإمكانه كسر الأشياء؟ -
لم تخبرني بأنك مرتبط -

214
00:22:03,199 --> 00:22:04,898
ما بك بحق الجحيم؟

215
00:22:04,998 --> 00:22:07,565
ماذا تعتقد؟ أنك ستقضي
وقتك هنا وتنسى كل مشاكلك؟

216
00:22:07,631 --> 00:22:08,998
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

217
00:22:09,098 --> 00:22:10,998
لن أدعك تصبح جباناً مرة أخرى

218
00:22:13,898 --> 00:22:17,798
سأعطيك فرصة لتأتي معي, ولكن إن
خرجت من هذا الباب بمفردي انتهى أمرنا

219
00:22:26,832 --> 00:22:28,665
...إذاً, بما أنها لم تعد حبيبتك

220
00:22:31,430 --> 00:22:33,798
اغرب عن وجهي, فلنتحدث
بالخارج الآن يا (تيسا)

221
00:22:35,765 --> 00:22:36,965
نحن نمرح فقط يا (سكوت)

222
00:22:41,364 --> 00:22:42,431
بربكِ, ما هذا يا (تيس)؟

223
00:22:42,565 --> 00:22:44,598
هذا هراء يا (هاردن), هذا ليس نحن

224
00:22:44,698 --> 00:22:47,832
ماذا تقصدين ب"نحن" يا (تيس)؟
انتهى الأمر

225
00:22:47,932 --> 00:22:51,765
كأننا نلف في دائرة بلا
نهاية وأنتِ لا تستسلمين أبداً

226
00:22:52,499 --> 00:22:55,465
ماذا تريدين أكثر من ذلك؟

227
00:22:55,599 --> 00:22:58,965
أنتِ لا تنتمين إلى هنا
لا يجب أن تكوني هنا

228
00:22:59,098 --> 00:23:00,532
لذا, فقط ارحلي

229
00:23:03,331 --> 00:23:04,732
لقد فزت أنت يا (هاردن)

230
00:23:06,898 --> 00:23:07,998
فأنت تفعل ذلك دائماً

231
00:23:10,265 --> 00:23:11,331
تعلمين أكثر من أي شخص آخر

232
00:24:06,566 --> 00:24:07,566
ألا تريدين المساعدة؟

233
00:24:07,666 --> 00:24:09,566
لا, هناك بعض الأمور لأنهيها

234
00:24:09,666 --> 00:24:14,132
سأنهي معظمها قبل الذهاب
إلى (سياتل) على أي حال

235
00:24:14,232 --> 00:24:15,599
حسناً

236
00:24:17,432 --> 00:24:18,499
ها قد سألت

237
00:24:55,265 --> 00:24:56,566
أرجوكِ يا (تيس)

238
00:25:31,899 --> 00:25:32,933
(هاردن)

239
00:25:38,732 --> 00:25:40,799
لا بد أن ذلك كان كابوساً يا رجل

240
00:25:44,632 --> 00:25:46,066
هل أنت بخير؟ -
نعم -

241
00:25:46,133 --> 00:25:48,599
تباً, تبدو يدك في وضع سيء جداً

242
00:25:49,966 --> 00:25:51,766
ليس سيئاً جداً, سأكون بخير

243
00:25:52,799 --> 00:25:54,499
كنت في حالة سيئة يا صاح

244
00:25:57,465 --> 00:26:00,866
تلك الفتاة الأمريكية كانت
ستحطم المكان بأكمله يا رجل

245
00:26:00,999 --> 00:26:02,033
كانت حقيرة

246
00:26:34,799 --> 00:26:35,899
أبي

247
00:26:40,032 --> 00:26:41,165
أبي

248
00:26:43,699 --> 00:26:44,832
أبي

249
00:26:59,266 --> 00:27:00,532
أبي

250
00:27:18,499 --> 00:27:20,765
لا, لا -
لا عليكِ, لا عليكِ -

251
00:28:33,266 --> 00:28:34,798
نخبكم -
نخبك -

252
00:28:37,332 --> 00:28:38,599
هل تأثيره قوي بالنسبة لك؟

253
00:28:38,599 --> 00:28:40,031
لم يكن قوياً بما فيه الكفاية

254
00:28:41,099 --> 00:28:44,300
يرن هاتفك يا (هاردن)
المتصل هو (لاندون)

255
00:28:44,332 --> 00:28:47,332
السيد (سكوت) مشغول
...الآن, هل تريد إخباره

256
00:28:49,765 --> 00:28:53,765
لو كنت أريد التحدث معك يا (لاندون)
لكنت أجبت على ال30 مكالمة الفائتة

257
00:28:53,798 --> 00:28:56,591
لا, لا, هل تعلم, أنت وغد
أناني, اعتقدت أنك ستساعدها

258
00:28:56,615 --> 00:28:58,965
ولكنها ستتجاوز هذه المحنة بدونك

259
00:28:59,065 --> 00:29:00,898
أي محنة؟

260
00:29:00,998 --> 00:29:02,065
...(لاندون)

261
00:29:10,399 --> 00:29:13,632
ما الأمر يا (لاندون)؟
اخبرني بأنها بخير

262
00:29:14,932 --> 00:29:15,965
...إنه

263
00:29:18,566 --> 00:29:20,566
إنه (ريتشارد), لقد مات

264
00:29:20,599 --> 00:29:22,732
و(تيسا) هي من وجدته

265
00:29:25,866 --> 00:29:28,833
تباً, تباً

266
00:29:30,200 --> 00:29:32,032
أين هي؟

267
00:29:32,166 --> 00:29:34,866
نحن في منزل
والدتها, ولم تنطق بكلمة

268
00:29:36,666 --> 00:29:38,399
دعني أتحدث معها

269
00:29:38,532 --> 00:29:39,833
لا أعتقد أنها فكرة جيدة

270
00:29:39,899 --> 00:29:42,833
أرجوك, فقط ضع الهاتف على أذنها

271
00:29:42,933 --> 00:29:44,399
لا يجب أن تتحدث معها حقاً

272
00:29:44,499 --> 00:29:48,133
إذاً, لِمَ اتصلت بي بحق الجحيم؟
أنت تعلم جيداً أنها تحتاج إليّ

273
00:29:48,166 --> 00:29:49,432
حسناً, حسناً

274
00:29:49,532 --> 00:29:51,799
فقط اهدأ, حسناً؟ انتظر لحظة

275
00:29:59,966 --> 00:30:01,165
مرحباً يا (تيسا)

276
00:30:02,632 --> 00:30:04,098
يريد (هاردن) التحدث
معكِ على الهاتف

277
00:30:04,998 --> 00:30:06,566
حسناً, لستِ مضطرة لذلك -
لا, لا -

278
00:30:06,599 --> 00:30:08,432
لا, لا -
لا بأس -

279
00:30:08,465 --> 00:30:10,599
أرجوك, لا -
لا بأس -

280
00:30:12,099 --> 00:30:13,499
تباً

281
00:30:50,632 --> 00:30:54,499
سنكون أنا ووالدتكِ فقط
وستجعلكِ تأكلين هذا الطعام

282
00:30:55,399 --> 00:30:56,966
يبدو لذيذاً

283
00:30:58,666 --> 00:31:00,566
أنا متعَبة فقط

284
00:31:19,066 --> 00:31:21,632
يبدو أنكِ تستمتعين بوقتكِ

285
00:31:21,732 --> 00:31:24,866
لم يتبق سوى مرة أخرى فقط

286
00:31:26,833 --> 00:31:28,499
هل ما زالتِ تتحدثين عن الحلاقة؟

287
00:31:33,133 --> 00:31:36,499
كنت أتحدث عن الحلاقة, ولكن إن
...كنت تريد التحدث عن الليلة الماضية

288
00:31:38,099 --> 00:31:40,332
آسف يا (تيس)

289
00:31:40,432 --> 00:31:42,399
لم أقصد أن أصبح هكذا

290
00:31:42,432 --> 00:31:43,799
يتعلق الأمر بوالدك

291
00:31:43,833 --> 00:31:45,099
أنا لست والدي, أنا لست هو

292
00:31:46,766 --> 00:31:49,437
إن كنتِ لا تحبين الأمر اخبريني -
لا أحبه -

293
00:31:49,461 --> 00:31:50,599
إذاً, سأتوقف

294
00:31:51,532 --> 00:31:52,699
لن أشرب قطرة أخرى

295
00:31:52,833 --> 00:31:54,099
حقاً؟

296
00:32:11,033 --> 00:32:12,199
...ما... ماذا تفع

297
00:32:41,365 --> 00:32:42,833
إنها لا تريدك هنا

298
00:32:42,933 --> 00:32:45,365
لم أقطع 5000 ميل لعين لأجادلك

299
00:32:45,432 --> 00:32:46,699
لا أعلم إن كانت مستيقظة

300
00:32:46,766 --> 00:32:48,066
دعني أرى إن كانت هنا, (هاردن)

301
00:32:48,166 --> 00:32:49,200
(تيس)

302
00:32:49,300 --> 00:32:50,300
لا, لا

303
00:32:50,399 --> 00:32:51,300
لا, لا

304
00:32:51,332 --> 00:32:53,405
هل تريدينه هنا يا (تيس)؟ -
أنت مخطىء لو اعتقدت -

305
00:32:53,429 --> 00:32:54,900
أنني سأرحل, (تيس) -
لا, ابتعد عني -

306
00:32:54,967 --> 00:32:56,266
لا بأس

307
00:32:56,365 --> 00:32:57,432
عليك المغادرة

308
00:32:57,499 --> 00:33:00,310
عليك المغادرة وإلا سأتصل بالشرطة -
اتصل بالشرطة, لن أرحل -

309
00:33:00,334 --> 00:33:01,566
الأمر ليس مزاحاً

310
00:33:01,632 --> 00:33:03,365
لا أمزح -
إنها لا تريدك هنا -

311
00:33:03,499 --> 00:33:05,200
لا فكرة لديك عمَ تريد هي

312
00:33:05,332 --> 00:33:08,465
لم تكن بجوارها عندما كانت
تحتاج إليك, والآن تجعل الأمور أسوأ

313
00:33:10,066 --> 00:33:11,266
(تيس)

314
00:33:11,365 --> 00:33:14,532
...إنها تحاول أن تتجنبك, أنت سبب

315
00:33:19,566 --> 00:33:20,900
سأتفقد الباب الأمامي

316
00:33:47,066 --> 00:33:48,499
(تيس)

317
00:33:49,999 --> 00:33:52,599
لا يتعلق الأمر بك

318
00:33:52,699 --> 00:33:54,999
...أعرف, كنت فقط -
لا أريد أن أسمعك -

319
00:33:56,566 --> 00:33:57,599
أرجوك

320
00:34:39,833 --> 00:34:42,066
لم أعاملك بطريقة لائقة من قبل

321
00:34:42,200 --> 00:34:44,099
أنتِ تكرهينني يا (كارول)

322
00:34:44,200 --> 00:34:46,598
لطالما كرهتيني, لا بأس, لا يهم

323
00:34:46,731 --> 00:34:49,233
ولكن عليكِ أن تعلمي أن
آرائكِ بلا قيمة بالنسبة لي

324
00:34:49,365 --> 00:34:51,200
وقلت ذلك بألطف الطرق

325
00:34:51,266 --> 00:34:54,698
أنت مثله بالضبط, هكذا كان
يتحدث (ريتشارد) لوالداي

326
00:34:54,766 --> 00:34:55,999
أنا لست هو

327
00:34:56,066 --> 00:34:59,598
حسناً, كل ما يهمني
هو مصلحة (تيسا)

328
00:34:59,732 --> 00:35:00,966
وأنا أيضاً

329
00:35:01,066 --> 00:35:04,133
الشيء الوحيد الذي
كنت أحاول أن أعلّمها إياه

330
00:35:04,266 --> 00:35:10,966
وربما لن تصدقني أنت, ولكنه كان ضرورة
عدم الاعتماد على رجل مثلما فعلت أنا

331
00:35:11,099 --> 00:35:13,332
والآن انظر إلى حالها

332
00:35:13,465 --> 00:35:16,465
تخسر هي كل شيء في
كل مرة ترحل أنت وتتركها

333
00:35:16,532 --> 00:35:19,099
...اسمعي, أنا فقط -
لا, دعني أنهي كلامي -

334
00:35:19,166 --> 00:35:24,866
نعم, أنت تعود في كل مرة
وهذا شيء لم يفعله (ريتشارد) أبداً

335
00:35:24,999 --> 00:35:26,499
ولكنك لا تبقى لفترة طويلة

336
00:35:32,599 --> 00:35:34,933
لا أعرف ما الذي تريدينه مني يا (كارول)

337
00:35:35,066 --> 00:35:37,767
أحبها, ولن أتركها أبداً

338
00:35:37,866 --> 00:35:40,233
لو كنت تحبها حقاً
لكنت اهتميت بمصلحتها

339
00:35:40,300 --> 00:35:44,733
ويعود الأمر لك الآن, لأنك
الشخص الوحيد الذي ستنصت هي إليه

340
00:35:44,800 --> 00:35:47,499
تحبك هذه الفتاة بدرجة
مبالغ فيها قد تضرها

341
00:35:48,332 --> 00:35:53,667
ونعلم أنا وأنت جيداً يا (هاردن)
أنك لن تستطيع أن تمنحها ما تحتاجه

342
00:35:53,800 --> 00:35:57,866
وهذا يمنعها من العثور
على شخص آخر يستطيع ذلك

343
00:36:17,066 --> 00:36:19,399
بإمكاني تصور ما هو شعوركِ الآن

344
00:36:23,033 --> 00:36:26,432
لا أستطيع منع نفسي من
التفكير فيه منذ آخر مرة

345
00:36:26,532 --> 00:36:28,365
كان يأكل نصف
البيتزا اللعينة خاصتي

346
00:36:28,432 --> 00:36:31,733
كان سعيداً

347
00:36:31,800 --> 00:36:33,966
كان سعيداً فقط لأن
كان لديه مكان ليعيش فيه

348
00:36:41,999 --> 00:36:45,966
آسف جداً لما حدث في (لندن)

349
00:36:52,332 --> 00:36:53,966
حقاً

350
00:36:54,033 --> 00:36:58,200
اعتقدت أننا في قصة
حب مثل الروايات

351
00:36:58,266 --> 00:37:02,899
وأن مهما حدث من صعوبات
سأعيش لأحكي قصتنا

352
00:37:06,866 --> 00:37:10,966
ما قلتيه صحيح, ويمكننا
ذلك, يمكننا تجاوز الأمر

353
00:37:14,766 --> 00:37:17,099
لا أريد أن أتجاوز الأمر
فحسب, أريد أن أعيش

354
00:37:30,600 --> 00:37:34,200
لا أستطيع الاستمرار بهذه الطريقة

355
00:37:34,300 --> 00:37:36,732
(تيس)

356
00:37:36,866 --> 00:37:40,399
لم تحبني كفاية لتحارب من أجلي

357
00:37:40,532 --> 00:37:42,866
كنت تستسلم في كل مرة

358
00:37:50,399 --> 00:37:54,966
حاولت, حاولت حقاً بحق الجحيم

359
00:37:59,999 --> 00:38:01,966
آسفة لأنني لم أستطع إصلاحك

360
00:38:06,200 --> 00:38:07,966
وأنا أيضاً

361
00:38:14,300 --> 00:38:15,332
وأنا أيضاً

362
00:38:44,600 --> 00:38:46,799
من سيدفع كل هذه التكاليف؟

363
00:38:46,866 --> 00:38:48,966
ليس عليكِ القلق بشأن
المال الآن يا عزيزتي

364
00:38:54,833 --> 00:38:57,500
لا بأس, لا بأس

365
00:39:00,666 --> 00:39:05,233
...هناك مستحضرات تجميل على

366
00:39:05,266 --> 00:39:06,266
ومخاط

367
00:39:06,332 --> 00:39:07,432
قليلاً

368
00:39:09,667 --> 00:39:11,966
هل أنتِ مستعدة؟ -
نعم -

369
00:39:55,300 --> 00:39:57,866
لم أر والدي منذ 9 أعوام

370
00:40:00,099 --> 00:40:02,966
كان التواصل معه من أفضل النعم

371
00:40:04,966 --> 00:40:06,099
حتى ولو لم يدم لفترة طويلة

372
00:40:09,966 --> 00:40:16,966
كان لديه شياطين بداخله
ولكنه كان لطيفاً أيضاً

373
00:40:20,632 --> 00:40:22,233
وكان يحاول أن يكون
شخصاً أفضل من أجلي

374
00:40:25,365 --> 00:40:26,665
أعلم ذلك جيداً

375
00:40:44,432 --> 00:40:45,966
هل تريد أن أقلك يا (هاردن)؟

376
00:40:48,632 --> 00:40:52,166
لا أعتقد أن عليّ الذهاب -
لماذا؟ كنت صديقه -

377
00:40:52,300 --> 00:40:53,866
...أنت من دفع التكاليف, لذا

378
00:40:53,999 --> 00:40:56,766
اسد لي معروفاً يا (لاندون)
ولا تخبر أحداً بذلك

379
00:40:56,833 --> 00:41:00,166
بالطبع, وهذا لا يعني أن
ليس عليك المجيء, لذا تعال

380
00:41:33,833 --> 00:41:35,699
...آسفة, لم أكن أعلم أنك كنت

381
00:41:42,667 --> 00:41:44,999
لا أعرف نصف هؤلاء الناس

382
00:41:45,066 --> 00:41:46,533
الأمر غريب نوعاً ما

383
00:41:46,600 --> 00:41:50,200
أن يذهب الناس إلى
جنازات أشخاص لا يعرفونهم

384
00:41:50,333 --> 00:41:52,066
خاصةً هو

385
00:41:52,133 --> 00:41:54,633
أقصد أنهم منافقون

386
00:41:54,700 --> 00:41:57,300
لم يحبه أحد هنا

387
00:41:57,400 --> 00:41:58,433
أنتِ أحببتيه

388
00:42:00,900 --> 00:42:01,966
وحتى أنا أحببته

389
00:42:04,433 --> 00:42:06,333
أنا غاضبة منه جداً

390
00:42:06,433 --> 00:42:09,900
أنا مستاءة منه

391
00:42:09,966 --> 00:42:15,233
لديكِ كل الحق أن تكوني
غاضبة بغض النظر كان ميتاً أم لا

392
00:42:15,301 --> 00:42:19,834
رأيت كم كان الأمر
مهماً أن يعود إلى حياتكِ

393
00:42:19,899 --> 00:42:24,700
وأعتقد أنه غبي أن يترك كل
ذلك ويرحل ويتعاطى المخدرات

394
00:42:28,866 --> 00:42:30,733
ولكن, هذا رأي فردي, صحيح؟

395
00:42:32,899 --> 00:42:37,567
أنا آسف جداً أن الأمر تطلب
كل ذلك لأدرك قيمتكِ في حياتي

396
00:42:37,700 --> 00:42:41,800
ولأدرك أهمية وجودي بجواركِ

397
00:42:50,600 --> 00:42:52,899
عليّ العودة إلى الداخل

398
00:43:01,600 --> 00:43:02,966
حسناً

399
00:43:14,200 --> 00:43:15,433
يا للهول

400
00:43:20,234 --> 00:43:22,667
شكراً جزيلاً على كل شيء

401
00:43:22,799 --> 00:43:23,866
عفواً

402
00:43:24,933 --> 00:43:27,933
هل يمكنك أن تقلني؟
لا أستطيع حجز سيارة (أوبر)

403
00:43:28,066 --> 00:43:31,667
من المفترض أن أقابل (نورا)
الآن وقد تأخرت

404
00:43:31,767 --> 00:43:33,000
رائع -
نعم -

405
00:43:35,000 --> 00:43:36,466
سنرى إن كانت ستأتي هذه السيارة

406
00:43:38,333 --> 00:43:40,167
هل تريدين المجيء معي؟

407
00:43:40,267 --> 00:43:41,834
سأعود لمنزل (كين)

408
00:43:41,967 --> 00:43:44,667
عليّ البقاء هنا حقاً

409
00:43:44,800 --> 00:43:49,867
كان يوماً طويلاً, كما أن لديّ
موعد مع الطبيب غداً في (سياتل)

410
00:43:50,000 --> 00:43:51,834
حسناً

411
00:43:51,900 --> 00:43:53,067
هل عادا (فانس) و(كيمبرلي)؟

412
00:43:53,134 --> 00:43:54,301
سيعودان في الصباح

413
00:43:54,500 --> 00:43:56,366
يحاولان جعل كل شيء
على ما يرام من أجل الطفل

414
00:44:01,800 --> 00:44:04,600
هل تعلمين, سآتي معكِ

415
00:44:04,733 --> 00:44:07,733
سأبدأ في البحث عن
أماكن هناك, أنا مستعد

416
00:44:07,800 --> 00:44:09,500
...لا أعتقد -
(تيس), (تيس) -

417
00:44:09,600 --> 00:44:11,033
إنه دوري الآن لأكون بجواركِ

418
00:44:12,733 --> 00:44:15,400
لم أعد أريد أي شيء منك

419
00:44:21,333 --> 00:44:22,533
لا أصدقكِ

420
00:44:24,667 --> 00:44:26,866
ولا أعتقد أنكِ
تصدقين نفسكِ أيضاً

421
00:44:44,799 --> 00:44:48,766
آسفة جداً لأننا لم
نحضر جنازة والدكِ

422
00:44:48,899 --> 00:44:50,033
لا, لا, لا بأس

423
00:44:50,099 --> 00:44:53,899
لم تكن صحبتي رائعة على أي حال

424
00:44:55,966 --> 00:45:01,099
في الحقيقة, كنت أفكر
في الانتقال إلى (نيويورك)

425
00:45:02,667 --> 00:45:03,799
مع (لاندون)

426
00:45:05,500 --> 00:45:08,167
(نيويورك)؟
...هذا

427
00:45:08,301 --> 00:45:11,667
يا للهول, ما هي خطتكِ؟

428
00:45:11,732 --> 00:45:13,066
...هل تعلمين أين ستعملين

429
00:45:13,201 --> 00:45:18,033
ليس حقاً, أعرف أنها بعيدة
ولكنني أحتاج لبداية جديدة

430
00:45:19,999 --> 00:45:27,700
لا بأس يا (تيسا) في أن تشعري بالحزن ولكن
لو تركتيه يسيطر على حياتكِ لن تستطيعي العيش

431
00:45:27,767 --> 00:45:31,533
ولكن ماذا لو كنت
أشعر هكذا دائماً؟

432
00:45:31,600 --> 00:45:34,134
ما خضتيه كان بشعاً

433
00:45:34,267 --> 00:45:37,400
ولكنكِ قوية جداً, وأعلم
أنكِ قادرة على هذا

434
00:45:38,966 --> 00:45:41,700
يحتاج الأمر إلى وقت

435
00:45:41,834 --> 00:45:47,667
وبالنسبة ل(هاردن), ستفعلين ما
...بوسعكِ للتظاهر بأنكِ تتعايشين ثم

436
00:45:47,834 --> 00:45:50,967
لن تصدقي نفسكِ

437
00:46:01,301 --> 00:46:03,433
لِمَ بقيت وأنت تعلم
أنها تحتاج إليه؟

438
00:46:05,433 --> 00:46:13,733
أحببتها, اعتقدت أنها ستلاحظ فشله في
منحها الاستقرار الذي بوسعي منحه لها

439
00:46:13,800 --> 00:46:21,500
أتخيل لو... لو تزوجت (تيسا)
رجلاً آخر

440
00:46:21,633 --> 00:46:24,633
هكذا سيكون شعوره
التنافس مع ذكراك

441
00:46:24,700 --> 00:46:26,967
أنا لست (فانس), حسناً؟

442
00:46:30,168 --> 00:46:32,733
أنا لست هو

443
00:46:38,700 --> 00:46:40,834
...أنت

444
00:46:42,234 --> 00:46:44,000
حسناً

445
00:46:50,466 --> 00:46:53,101
إذاً, هذا صحيح

446
00:46:53,201 --> 00:46:54,967
إنه والدك

447
00:46:56,400 --> 00:47:00,433
كنت أعلم ذلك منذ
أول مرة رأيتك فيها

448
00:47:00,500 --> 00:47:02,500
تشبهه كثيراً

449
00:47:02,633 --> 00:47:04,068
فعلت كل شيء خاطىء

450
00:47:06,900 --> 00:47:08,967
ولم أستطع تقبل فكرة أنك ابنه

451
00:47:11,167 --> 00:47:13,867
...هذا ليس عذراً للسُكْر ولكن

452
00:47:17,466 --> 00:47:20,900
أحببتك, وما زالت أحبك

453
00:47:24,433 --> 00:47:25,733
أنت ابني

454
00:47:40,267 --> 00:47:41,334
آسف

455
00:48:08,567 --> 00:48:11,100
لنتحدث عن نتائج الفحص

456
00:48:11,234 --> 00:48:16,201
للأسف, فرص حملكِ ضعيفة جداً

457
00:48:16,234 --> 00:48:18,899
هناك خيارات أخرى

458
00:48:18,934 --> 00:48:22,034
التبني هو أحد خيارات
الكثير من الناس

459
00:49:14,934 --> 00:49:16,366
مرحباً -
مرحباً -

460
00:49:17,799 --> 00:49:19,566
أحاول الوصول إليكِ
طوال اليوم, كيف حالكِ؟

461
00:49:20,632 --> 00:49:22,466
فقط جعلت هاتفي على الوضع الصامت

462
00:49:23,900 --> 00:49:25,666
هل كل شيء بخير؟

463
00:49:25,699 --> 00:49:31,967
لا, ليس حقاً, ولكن عليّ الذهاب

464
00:49:54,834 --> 00:49:56,799
(تيس)

465
00:49:57,633 --> 00:49:58,834
(تيسا)

466
00:50:00,301 --> 00:50:01,700
مرحباً يا (تيس)

467
00:50:03,835 --> 00:50:05,034
(هاردن)

468
00:50:05,167 --> 00:50:06,234
ادخلي

469
00:50:08,400 --> 00:50:09,868
كان لديّ شعور أنك ستأتي

470
00:50:09,934 --> 00:50:11,201
حقاً؟ -
نعم -

471
00:50:13,067 --> 00:50:14,067
الوقت متأخر

472
00:50:14,167 --> 00:50:15,433
هذا صحيح

473
00:50:21,633 --> 00:50:24,500
هل تريد طفلاً مني؟

474
00:50:24,633 --> 00:50:26,134
لا, لا أريد طفلاً منكِ

475
00:50:28,001 --> 00:50:30,968
...أقصد أن... كنت فقط

476
00:50:32,667 --> 00:50:34,333
لا أريد طفلاً الآن

477
00:50:36,700 --> 00:50:37,968
أحب النوم

478
00:50:38,035 --> 00:50:41,633
تنهار حياتي عندما لا أنام

479
00:50:41,733 --> 00:50:44,234
ستكون حياتكِ على ما يرام, حسناً؟

480
00:50:44,366 --> 00:50:47,901
قلتها أنت من قبل, لن
تكون هناك نهاية سعيدة

481
00:50:49,767 --> 00:50:50,968
لم أقصد ذلك

482
00:50:52,333 --> 00:50:53,700
ولم يكن عليّ قول ذلك

483
00:50:56,835 --> 00:50:58,500
أحبك بما يكفي الآن

484
00:50:58,633 --> 00:51:00,900
ما خطتك التالية؟

485
00:51:00,967 --> 00:51:02,900
أحبك -
فلنترك اقتباسات (همينغوي) -

486
00:51:02,967 --> 00:51:04,900
لوقت زوال تأثير الخمر, حسناً؟

487
00:51:04,967 --> 00:51:07,267
نامي الآن فقط

488
00:51:10,201 --> 00:51:11,699
نامي

489
00:51:12,967 --> 00:51:14,699
ابق معي

490
00:51:43,667 --> 00:51:46,000
صباح الخير -
صباح الخير -

491
00:51:48,067 --> 00:51:54,034
ماذا قلت لك الليلة الماضية؟

492
00:51:55,633 --> 00:51:58,768
بخلاف أنكِ رددتِ
اقتباسات (همينغوي)؟

493
00:51:58,868 --> 00:52:01,500
لا, لم أرددها

494
00:52:01,567 --> 00:52:02,734
لم يكن الأمر سيئاً

495
00:52:08,101 --> 00:52:09,234
...هل تريدين

496
00:52:10,901 --> 00:52:12,433
هل تريدين إخباري بما يزعجكِ؟

497
00:52:14,701 --> 00:52:16,301
لا شيء, إنه الطبيب

498
00:52:16,433 --> 00:52:17,466
اسمعي

499
00:52:18,801 --> 00:52:22,835
لو كنتِ حبلى, أريدكِ أن
تعرفي أنني سأتقبل ذلك حقاً

500
00:52:24,035 --> 00:52:26,101
لن يكون الأمر سيئاً أبداً
أن يكون لديّ طفل منكِ

501
00:52:28,901 --> 00:52:37,301
وإن لم تكوني حبلى فربما يمكنكِ
إنجاب الطفل بعد الدراسة, أو أي كان

502
00:52:41,533 --> 00:52:42,967
لا أستطيع الإنجاب

503
00:52:45,600 --> 00:52:51,768
قال الطبيب أن من
المستحيل أن أنجب أطفالاً

504
00:52:51,900 --> 00:52:55,967
وحتى لو تمكنت من الحمل قد يسبب
هذا إجهاضاً, لذا لا أستطيع الإنجاب

505
00:53:06,934 --> 00:53:08,733
هل يمكنك قول أي شيء؟

506
00:53:12,366 --> 00:53:13,834
لا أعرف ما عليّ قوله

507
00:53:13,934 --> 00:53:16,433
ماذا تقصد بذلك؟ أنت
لا تريد أطفالاً من الأساس

508
00:53:16,499 --> 00:53:19,465
...لا, لم أفعل

509
00:53:20,867 --> 00:53:23,400
ولكن أشعر الآن بأننا
حُرمنا من نعمة كهذه

510
00:53:23,499 --> 00:53:26,000
لا, لم تُحرم أنت
بل أنا من حُرمت

511
00:53:29,633 --> 00:53:32,400
انتظري, لم يكن هذا ما عليّ
قوله, تعلمين أنني لم أقصد ذلك

512
00:53:32,500 --> 00:53:34,000
انتظري يا (تيس), أرجوكِ انتظري

513
00:53:35,034 --> 00:53:36,600
(تيسا)

514
00:53:36,701 --> 00:53:38,800
أرجوكِ يا (تيسا), لا تتركيني
وترحلي مرة أخرى

515
00:53:38,934 --> 00:53:42,934
لا يهمني إن كان
بإمكاننا الإنجاب أم لا, حقاً

516
00:53:43,034 --> 00:53:44,967
آسفة لأنك تشعر بأنك حُرمت من شيء

517
00:53:45,067 --> 00:53:48,668
ولكنك لست من تحطمت
أحلامه هنا, هل تعلم ذلك؟

518
00:53:50,333 --> 00:53:54,001
قلت منذ ثانيتين أنك لا تريد
أطفالاً من الأساس ثم تتصرف هكذا

519
00:53:57,701 --> 00:53:59,001
أريد أن أكون معكِ فقط

520
00:54:00,433 --> 00:54:02,868
بأطفال أو لا

521
00:54:02,968 --> 00:54:05,968
عندما كنت في (لندن), لم
أستطع التوقف عن التفكير بكِ

522
00:54:07,734 --> 00:54:13,267
صحيح, أنا متأكدة أنك كنت ترى وجهي
عندما كنت تضاجع تلك الفتاة في الحفل

523
00:54:13,366 --> 00:54:14,768
ما هذا... ماذا؟

524
00:54:14,868 --> 00:54:18,568
لم يحدث أي شيء من هذا

525
00:54:18,634 --> 00:54:19,901
ولن أكذب عليكِ -
بلى, فعلت -

526
00:54:20,000 --> 00:54:25,100
حاولت هي أن تقبّلني
وعندما فعلت ذلك تقيأت أنا

527
00:54:25,201 --> 00:54:27,634
تقيأت بالفعل؟

528
00:54:27,734 --> 00:54:28,834
نعم

529
00:54:28,934 --> 00:54:29,955
تقيأت؟

530
00:54:29,979 --> 00:54:35,000
تقيأت الشعرية سريعة
التحضير على رأسها

531
00:54:38,201 --> 00:54:39,333
رائع

532
00:54:39,466 --> 00:54:40,867
رائع؟

533
00:54:42,234 --> 00:54:43,568
نعم, رائع -
رائع

534
00:54:56,701 --> 00:54:59,267
ولذا يخاف (هاردن) من حيوان العضل

535
00:55:01,868 --> 00:55:05,201
إن لم تتوقف عن اختلاق القصص, سأخبر (نورا)
بالمرة التي تبولت فيها على نفسك

536
00:55:06,701 --> 00:55:07,768
إجابة ذكية

537
00:55:07,768 --> 00:55:08,701
حسناً

538
00:55:08,768 --> 00:55:12,442
الطعام لذيذ والصلصة مذهلة -
حضّرنا طعام (لاندون) المفضل -

539
00:55:12,466 --> 00:55:14,576
قبل أن يرحل ويتركنا -
يشعرني هذا الطعام -

540
00:55:14,600 --> 00:55:16,433
بالحزن دائماً أنني سأرحل

541
00:55:16,534 --> 00:55:20,301
إذاً يا (نورا), أين تعيشين
في (نيويورك) بالتحديد؟

542
00:55:20,400 --> 00:55:22,734
شارع 14 الشرقي, الجادة الأولى

543
00:55:22,801 --> 00:55:25,835
كانت تقصد المسافة التي
تفصل بينكِ وبين (لاندون)

544
00:55:28,312 --> 00:55:30,000
على بُعد حوالي 50 دقيقة بالقطار

545
00:55:30,100 --> 00:55:31,501
على بُعد 50 دقيقة

546
00:55:31,601 --> 00:55:34,034
إنها مسافة بعيدة جداً, كيف
ستتمكنا من إنجاح العلاقة؟

547
00:55:34,100 --> 00:55:37,267
في جميع الأحوال, عليّ قطع
هذه المسافة كل يوم لحضور صفي

548
00:55:37,366 --> 00:55:43,234
لن نتقابل كل يوم, ولكن
يمكننا ذلك إن أردتِ

549
00:55:45,433 --> 00:55:47,400
إذاً يا (هاردن), اقترب التخرج

550
00:55:47,501 --> 00:55:48,634
لا, لن نخوض هذا مجدداً

551
00:55:48,734 --> 00:55:49,768
...ألم تفكر في

552
00:55:49,868 --> 00:55:53,134
لا, لم أفكر لأنني لن
أتخرج, لا أريد التخرج

553
00:55:53,267 --> 00:55:54,568
حقاً؟ -
نعم, حقاً -

554
00:55:54,668 --> 00:55:55,768
هل أنت متأكد؟ -
أنا متأكد -

555
00:55:58,000 --> 00:55:59,534
أنا فكرت فقط

556
00:55:59,634 --> 00:56:01,967
لا أعرف, أعتقد أن ربما عليك
التفكير مرة أخرى في الأمر

557
00:56:03,134 --> 00:56:05,839
من الواضح أنك طلبت
منها أن تطلب مني

558
00:56:05,863 --> 00:56:06,934
ماذا؟ ماذا؟

559
00:56:08,234 --> 00:56:09,733
حسناً, لا بأس
سأفكر في أمر التخرج

560
00:56:11,433 --> 00:56:12,834
نعم -
لا تجعليني أغير رأيي -

561
00:56:14,034 --> 00:56:16,900
نخب التخرج
نخب التخرج

562
00:56:16,900 --> 00:56:19,067
نخب التخرج -
نخب التخرج -

563
00:56:19,201 --> 00:56:20,234
نخب التخرج -
ها نحن ذا -

564
00:56:39,434 --> 00:56:43,234
أريد أن أتحدث معك عن أمر

565
00:56:43,301 --> 00:56:44,434
حسناً

566
00:57:00,467 --> 00:57:02,967
...أخذت قراراً بشأن أمر, ولم

567
00:57:05,401 --> 00:57:08,201
بسبب كل هذه الأحداث السريعة

568
00:57:08,301 --> 00:57:10,467
...ولأسباب كثيرة, ولكن

569
00:57:13,100 --> 00:57:14,534
...علينا أن ننفصل لفترة, أقصد

570
00:57:14,601 --> 00:57:20,800
أقصد أن ننفصل حقاً

571
00:57:22,900 --> 00:57:27,834
وهذه هي الطريقة
الوحيدة التي تضمن ذلك

572
00:57:27,967 --> 00:57:29,333
حسناً, لماذا؟

573
00:57:29,467 --> 00:57:32,333
لأننا نتشاجر أكثر مما نتفق

574
00:57:32,434 --> 00:57:36,367
وعندما نتصالح ينتهي الأمر بالجنس

575
00:57:38,501 --> 00:57:40,601
هذا ليس صحيحاً

576
00:57:40,701 --> 00:57:42,434
بلى, وهذا أمر غير صحي

577
00:57:42,534 --> 00:57:45,401
كيف لا يكون الجنس صحياً؟

578
00:57:45,501 --> 00:57:52,501
نمرح كثيراً ونمارس الجنس بطريقة
مُرضية لكلينا ونشعر بالحب والثقة

579
00:57:52,568 --> 00:57:55,467
لا أستطيع الاستمرار
بدون نهاية هكذا

580
00:57:57,267 --> 00:57:59,422
حسناً, حسناً

581
00:57:59,446 --> 00:58:01,601
أتفهم الأمر

582
00:58:01,734 --> 00:58:07,100
ولديّ الكثير لأعمل عليه, ولدينا
الكثير من الوقت لحل أي مشاكل

583
00:58:07,167 --> 00:58:10,472
وسأحرص على ذلك, ويمكنني
المجيء إلى هنا والعيش معكِ في (سياتل)

584
00:58:10,496 --> 00:58:11,667
حسناً, حسناً

585
00:58:11,800 --> 00:58:16,034
سأنتقل لمدينة أخرى -
حسناً -

586
00:58:16,134 --> 00:58:19,501
سأنتقل ل(نيويورك)
وسأعيش مع (لاندون)

587
00:58:19,600 --> 00:58:20,900
(لاندون)

588
00:58:21,000 --> 00:58:24,000
هل كانت فكرته؟ -
لا, بل فكرتي أنا -

589
00:58:24,067 --> 00:58:25,201
...لم يكن

590
00:58:25,301 --> 00:58:27,845
من المفترض أن يكون بمثابة أخي -
الأمر ليس كذلك -

591
00:58:27,869 --> 00:58:29,000
لا, مهلاً

592
00:58:30,267 --> 00:58:30,967
لا, لا

593
00:58:31,034 --> 00:58:32,201
(نيويورك)

594
00:58:32,267 --> 00:58:34,255
لم تخبرني بأمر (نيويورك) -
لم يكن اقتراحي -

595
00:58:34,279 --> 00:58:35,733
ألم تنهي علاقتك معها؟

596
00:58:35,800 --> 00:58:37,600
كنت تتظاهر أنك صديقي اللعين

597
00:58:37,700 --> 00:58:42,466
لم أتظاهر بشيء يا (هاردن), أنا صديقها
أيضاً وأحاول إصلاح ما تفسده أنت كالعادة

598
00:58:43,800 --> 00:58:47,334
هيا, قم بذلك, اضربني
أيها الرجل الكبير الوغد

599
00:58:55,867 --> 00:58:57,967
تباً

600
00:59:17,100 --> 00:59:18,174
آسف

601
00:59:18,198 --> 00:59:20,467
...آسف يا (تيس), ولكن

602
00:59:22,000 --> 00:59:27,302
دون عن كل الناس, إنه أكثر
شخص يعلم بمدى أهميتكِ عندي

603
00:59:27,434 --> 00:59:32,134
أنتِ حياتي بأكملها وعندما
أخبرتيني شعرت بالضيق الشديد

604
00:59:32,268 --> 00:59:35,334
أشعر بالضيق, حسناً؟

605
00:59:40,034 --> 00:59:41,634
أنا لا شيء بدونكِ

606
00:59:44,768 --> 00:59:48,901
أنا لست أفضل منك في هذه العلاقة

607
00:59:49,034 --> 00:59:52,734
هل الوضع ميؤوس منه؟
أشعر أن بإمكاننا إنجاح العلاقة

608
00:59:54,467 --> 00:59:59,401
أنت تحاول ذلك وأرى ذلك بوضوح
ولكن لا يمكنني الاستمرار هكذا

609
00:59:59,501 --> 01:00:03,534
لا يتعلق الأمر بك
فقط بل وبي أيضاً

610
01:00:03,601 --> 01:00:07,534
لا يمكنكِ الهروب من نفسكِ
بالانتقال من مكان إلى آخر

611
01:00:10,034 --> 01:00:11,501
تعلمين هذا, أليس كذلك؟

612
01:00:11,601 --> 01:00:14,275
عليّ أن أعيد حساباتي

613
01:00:14,299 --> 01:00:16,302
...ولو كنت تحبني -
أحبكِ -

614
01:00:16,434 --> 01:00:18,534
لو كنت تحبني حقاً -
أحبكِ حقاً -

615
01:00:18,668 --> 01:00:20,734
أريد منك وعداً ألا تلاحقني

616
01:00:23,467 --> 01:00:24,867
لا يمكنني فعل ذلك -
عِدني -

617
01:00:25,000 --> 01:00:26,268
لا أستطيع ذلك

618
01:00:26,334 --> 01:00:28,367
يمكننا إنجاح العلاقة -
عِدني ألا تلاحقني -

619
01:00:28,467 --> 01:00:33,867
اعطني وقتاً لنفسي وإلا سينتهي
بنا الأمر بإفساد حياة الآخرين أيضاً

620
01:00:33,967 --> 01:00:35,067
إلى متى؟

621
01:00:38,067 --> 01:00:40,167
إلى متى يا (تيس)؟

622
01:00:40,235 --> 01:00:43,268
إلى متى؟ -
لا أعرف -

623
01:00:43,434 --> 01:00:44,534
لا أعرف

624
01:00:46,734 --> 01:00:48,934
حسناً, حسناً

625
01:01:09,467 --> 01:01:12,067
أشعر بالسعادة أنه المكان الصحيح

626
01:01:13,001 --> 01:01:14,367
مرحباً

627
01:01:14,501 --> 01:01:16,634
مرحباً, مرحباً

628
01:01:45,168 --> 01:01:46,534
...لا أتفق

629
01:02:08,701 --> 01:02:09,935
مرحباً بكِ في مطعم (لوك أوت)

630
01:02:11,768 --> 01:02:12,834
أنا متحمسة جداً -
شكراً -

631
01:02:12,868 --> 01:02:14,367
عفواً -
شكراً جزيلاً -

632
01:02:36,668 --> 01:02:38,768
لم أقرأ هذه المذكرات من قبل

633
01:02:43,835 --> 01:02:46,704
عاش حياته لنفسه

634
01:02:46,728 --> 01:02:48,734
ثم تحولت

635
01:02:50,534 --> 01:02:54,334
أصبح الأمر لا يقتصر
فقط على الاستيقاظ والنوم

636
01:03:37,900 --> 01:03:40,001
ولا تعرف ما الذي
يفعله في المدينة؟

637
01:03:40,068 --> 01:03:41,134
ماذا؟

638
01:03:41,168 --> 01:03:42,834
ألا تعرف سبب مجيء (هاردن)؟

639
01:03:42,867 --> 01:03:47,888
لم يخبرني بالسبب, ولا يمكنني
تركه في فندق خاصةً أن به كحوليات

640
01:03:47,912 --> 01:03:50,068
هل الأمر سيء؟ أعرف
أنه توقف عن الشرب

641
01:03:50,135 --> 01:03:52,534
لا, لا, أتفهم الأمر

642
01:03:52,601 --> 01:03:59,634
وكما تعلم, لديّ مناوبات
مضاعفة هذا الأسبوع لذا لن أراه

643
01:03:59,734 --> 01:04:04,501
قالت (نورا) أن لو أصبح
الوضع غريباً يمكنكِ البيات معها

644
01:04:04,601 --> 01:04:07,302
كما تعلمين, قد تصبح
الأمور سيئة جداً

645
01:04:07,367 --> 01:04:09,101
لا, سأكون بخير

646
01:04:09,202 --> 01:04:12,968
تقولين دائماً "سأكون بخير" ثم
تنظرين للجهة الأخرى

647
01:04:13,068 --> 01:04:15,235
بصراحة؟ -
نعم -

648
01:04:15,334 --> 01:04:16,434
هل أخذتِ مستلزماتكِ؟ -
نعم -

649
01:04:16,434 --> 01:04:19,101
حسناً -
حسناً, وداعاً -

650
01:04:28,968 --> 01:04:35,768
مرحباً, لقد وصل (لاندون)
و(هاردن) معه

651
01:04:36,768 --> 01:04:38,901
طلبا رؤيتكِ

652
01:04:41,101 --> 01:04:44,777
نعم, بالطبع -
هل أنتِ متأكدة؟ -

653
01:04:44,801 --> 01:04:46,901
نعم, أعتقد ذلك

654
01:05:01,168 --> 01:05:02,668
(تيسا)

655
01:05:05,036 --> 01:05:06,868
(تيريزا)

656
01:05:06,936 --> 01:05:12,601
نعم, كتبت اسمي
بالكامل في طلب الوظيفة

657
01:05:12,734 --> 01:05:14,601
أراد (هاردن) أن يأكل هنا

658
01:05:14,701 --> 01:05:16,302
...هذا... هذا

659
01:05:16,434 --> 01:05:17,969
لا بأس

660
01:05:19,102 --> 01:05:21,136
بالطبع, دعوني أخدمكما يا رفاق

661
01:05:21,235 --> 01:05:22,902
نعم

662
01:05:24,136 --> 01:05:26,002
سررت برؤيتك -
سررت برؤيتكِ بأيضاً -

663
01:05:26,036 --> 01:05:27,102
نعم

664
01:05:34,036 --> 01:05:35,701
أعتذر

665
01:05:41,668 --> 01:05:43,434
أنتِ هنا منذ الصباح

666
01:05:43,568 --> 01:05:46,002
نعم, مناوبتي مضاعفة اليوم

667
01:05:46,136 --> 01:05:47,568
متى ستغادرين؟

668
01:05:48,668 --> 01:05:54,069
الساعة 1, لذا عليّ
العودة للمنزل الساعة 2

669
01:05:54,202 --> 01:05:56,668
كل يوم بلا استثناء

670
01:05:57,801 --> 01:06:01,801
ولن أحاول أن أوقظك مرة أخرى

671
01:06:03,302 --> 01:06:04,768
ماذا تريدان أن تأكلا يا رفاق؟

672
01:06:12,501 --> 01:06:13,768
طابت ليلتك

673
01:06:19,668 --> 01:06:21,668
أردت التأكد من أنكِ
ستعودين للمنزل بسلام

674
01:06:22,869 --> 01:06:25,568
تعلم أنني أسير في هذا
الطريق كل ليلة, صحيح؟

675
01:06:31,367 --> 01:06:32,801
بما إنك هنا

676
01:06:38,534 --> 01:06:40,601
لِمَ تعملين هنا على أي حال؟

677
01:06:40,734 --> 01:06:43,302
ألم يفتح (فانس)
داراً للنشر خاص به؟

678
01:06:43,401 --> 01:06:46,534
أردت عمل شيء لنفسي

679
01:06:48,101 --> 01:06:50,367
هذا رائع, (نورا) هنا

680
01:06:50,501 --> 01:06:52,836
أجني مالاً أكثر مما تتصور

681
01:06:52,936 --> 01:06:57,135
كما أن هذا يبقيني مشغولة حتى
موعد التحاقي بجامعة (نيويورك)

682
01:06:57,235 --> 01:06:59,337
ماذا؟ ألم تدرسي بعد؟

683
01:06:59,361 --> 01:07:00,597
...لا, ولكن

684
01:07:00,621 --> 01:07:03,634
آمل أن أبدأ الفصل
الدراسي في الربيع

685
01:07:06,268 --> 01:07:07,701
هل أنتِ سعيدة؟

686
01:07:09,902 --> 01:07:11,367
نعم

687
01:07:11,467 --> 01:07:12,768
هل تواعدين أحداً؟

688
01:07:13,701 --> 01:07:20,102
نعم, أخرج كل ليلة لأتعشى وأسكر

689
01:07:20,202 --> 01:07:23,434
أنا لا أواعد أحداً
أنا متحفظ بهذا الشأن

690
01:07:23,568 --> 01:07:24,902
مرحباً يا فتاة -
انتبه -

691
01:07:24,969 --> 01:07:26,036
لا بأس

692
01:07:27,969 --> 01:07:29,102
مرحباً يا (جو)

693
01:07:29,235 --> 01:07:31,936
أحضرت لك البطاطس المقلية
وشطائر البرغر التي تحبها

694
01:07:33,434 --> 01:07:34,769
أراك غداً

695
01:07:39,568 --> 01:07:41,701
يعطيني ذلك شعوراً
جيداً بشأن والدي

696
01:07:46,101 --> 01:07:50,235
هل تريدين الخروج
غداً إن كنتِ لا تعملين؟

697
01:07:50,367 --> 01:07:52,701
لديّ الكثير من الوقت, لو أردتِ

698
01:07:55,534 --> 01:08:02,701
أعمل بمناوبة مضاعفة حتى لا أراك

699
01:08:24,701 --> 01:08:25,749
توقف

700
01:08:26,068 --> 01:08:28,302
توقف, توقف -
(هاردن) -

701
01:08:30,401 --> 01:08:32,668
لا بأس, لا بأس

702
01:08:34,202 --> 01:08:35,302
لا بأس

703
01:08:37,035 --> 01:08:38,702
تباً

704
01:09:11,068 --> 01:09:12,534
شكراً

705
01:09:19,935 --> 01:09:21,802
أفتقد هذا الشعور

706
01:09:26,302 --> 01:09:28,568
وأنا أيضاً

707
01:10:06,168 --> 01:10:07,235
(تيسا)

708
01:10:07,334 --> 01:10:08,501
آسف جداً, لقد تهت

709
01:10:08,568 --> 01:10:10,635
لم أتعرف على الشوارع

710
01:10:15,101 --> 01:10:18,702
مرحباً يا (جو), تفضل

711
01:10:23,901 --> 01:10:25,334
اعتن بنفسك يا رجل

712
01:10:46,568 --> 01:10:48,434
تبدو مختلفاً

713
01:10:49,568 --> 01:10:51,401
كما لو أنك نفس الشخص ولكن مختلف

714
01:10:52,367 --> 01:10:59,569
أذهب للعلاج النفسي والصالة
الرياضية ولكنني ما زالت بطبيعتي

715
01:11:03,569 --> 01:11:04,701
هل ما زالت تشرب الكحوليات؟

716
01:11:07,302 --> 01:11:12,601
ما زالت أشرب الجعة وربما كأساً من
النبيذ ولكنني لم أعد أشرب زجاجات كاملة

717
01:11:21,530 --> 01:11:22,534
(تيس)

718
01:11:27,035 --> 01:11:28,334
إذاً, كيف طعمه؟

719
01:11:32,534 --> 01:11:35,068
مهلاً, (تيس), عليكِ
مشاركته إن كنتِ ستفعلين ذلك

720
01:11:53,968 --> 01:11:57,367
لو لم أكن شهماً لكنت
تصرفت تصرفات أخرى

721
01:11:57,501 --> 01:11:59,568
لم أعتقد أنك شهماً

722
01:12:02,367 --> 01:12:04,701
لست شهماً بشكل كامل الآن

723
01:12:06,334 --> 01:12:07,734
بشكل كامل؟

724
01:12:12,734 --> 01:12:15,701
وهذا يعني بقدر رغبتي هنا

725
01:12:18,502 --> 01:12:24,568
لا يمكنني أن أكون معكِ حتى
تصبحي مستعدة لتكوني معي

726
01:12:28,068 --> 01:12:30,467
وإلا ماذا؟

727
01:12:31,835 --> 01:12:33,701
هيا, احضري بعض الصحون, فلنأكل

728
01:12:38,001 --> 01:12:41,001
الصحون الآن يا (تيس), من فضلكِ

729
01:13:03,101 --> 01:13:04,502
ما الأمر؟

730
01:13:06,635 --> 01:13:08,101
لا شيء

731
01:13:13,401 --> 01:13:14,502
صباح الخير

732
01:13:14,635 --> 01:13:16,635
صباح الخير -
صباح الخير -

733
01:13:23,635 --> 01:13:24,702
وداعاً

734
01:13:35,001 --> 01:13:36,334
أخيراً

735
01:13:37,569 --> 01:13:40,068
إنه شعور رائع

736
01:13:41,235 --> 01:13:43,468
سأذهب لأستحم

737
01:13:44,935 --> 01:13:46,334
شكراً يا (تيس)

738
01:13:58,502 --> 01:14:00,168
مرحباً -
مرحباً -

739
01:14:00,268 --> 01:14:02,168
كيف كان العمل؟ -
رائع -

740
01:14:04,268 --> 01:14:05,969
طويل

741
01:14:07,268 --> 01:14:09,869
هل (لاندون) بالمنزل؟

742
01:14:09,969 --> 01:14:11,502
إنه في منزل (نورا)

743
01:14:14,836 --> 01:14:18,002
هل ستخرج؟ -
لا -

744
01:14:18,569 --> 01:14:19,735
لديّ مقابلة صباح غد

745
01:14:40,502 --> 01:14:41,702
قدميكِ

746
01:15:16,302 --> 01:15:17,702
اجلسي أمامي

747
01:15:45,769 --> 01:15:47,102
إنه شعور رائع

748
01:15:48,769 --> 01:15:50,702
سيصبح أروع بدون ملابسكِ

749
01:15:52,069 --> 01:15:53,602
هذا رأيي

750
01:16:12,335 --> 01:16:14,502
هذه فكرتك

751
01:16:14,569 --> 01:16:16,702
أعرف

752
01:16:45,010 --> 01:16:52,502
لم أمارس الجنس منذ 5 أشهر
وأنتِ تفقديني سيطرتي على نفسي

753
01:17:27,303 --> 01:17:34,702
فكرت فيما نفعله الآن
في كل لحظة كل يوم

754
01:17:36,535 --> 01:17:38,502
ليس لديك أدنى فكرة

755
01:18:50,569 --> 01:18:51,573
أعرف

756
01:18:52,669 --> 01:18:53,706
أعرف

757
01:19:09,968 --> 01:19:13,169
إذاً أعتقد أن بممارستكِ الجنس معي
أنتِ موافقة على عودتنا لبعضنا البعض

758
01:19:13,236 --> 01:19:15,502
هل تعتقد ذلك؟

759
01:19:18,203 --> 01:19:19,935
أحب هذا -
ماذا؟ -

760
01:19:20,035 --> 01:19:21,435
هذا, نحن

761
01:19:23,734 --> 01:19:25,768
تعلمين أننا سنكون
دائماً معاً يا (تيس)

762
01:19:28,868 --> 01:19:32,532
عليّ الذهاب للمقابلة
الآن, لذا أراكِ لاحقاً

763
01:19:32,556 --> 01:19:33,602
حسناً

764
01:19:34,935 --> 01:19:36,968
حسناً

765
01:19:56,203 --> 01:19:58,169
قابلها في فصل الخريف

766
01:19:58,203 --> 01:20:03,102
في عالمه, اهتم بشيء
واحد فقط وهو نفسه

767
01:20:03,136 --> 01:20:07,069
ربح كل الرهانات من قبل, لذا ليس
من الغريب أن يربح هذا الرهان أيضاً

768
01:20:07,102 --> 01:20:11,868
ومع ذلك, شعر بتخوف
هذه المرة في وجود (تيسا)

769
01:20:11,901 --> 01:20:15,036
دفع تكاليف جنازة والدها
كتصرف مُلهَم ب(دارسي)

770
01:20:16,634 --> 01:20:21,535
كانت فقط البداية ليشعر
أنه تحرر من شر نفسه

771
01:20:21,568 --> 01:20:23,935
شعر بالذنب الشديد من
قبل ولم يفعل شيئاً بشأن ذلك

772
01:20:26,303 --> 01:20:31,303
كان السبب الوحيد لعدم فقدانه لنفسه في
الظلمات هو معرفة أن والدها كان سعيداً

773
01:20:31,335 --> 01:20:33,036
بالتأكيد كان موته حادثاً

774
01:20:33,069 --> 01:20:37,468
لم يعيده شيء للحياة ولكن حديثه عن المستقبل
وتقديره لوقته بعيداً عن حياة الشارع

775
01:20:38,634 --> 01:20:43,402
على الرغم من معرفتها بعدم قدرتها
على الإنجاب إلا أنها لم تترك هذا الحلم

776
01:20:43,435 --> 01:20:46,169
ومع ذلك, استمر في حبه لها

777
01:20:46,203 --> 01:20:48,690
حاول ألا يكون أنانياً
ولكنه لم يستطع التوقف عن

778
01:20:48,714 --> 01:20:51,534
التفكير في عدم قدرتها
على منحه لنسخ مصغرة منه

779
01:20:52,935 --> 01:20:57,901
كان يأمل أن تفهم كم كان
محطماً ومدى تأثيرها على حياته

780
01:21:08,269 --> 01:21:13,802
كانت تتعثر بداخل الغُرف بنفس
طريقة الفتيات الوقحة بعد السُكْر

781
01:21:13,868 --> 01:21:15,203
توقفي عن قراءة ذلك

782
01:21:15,335 --> 01:21:19,635
لا, لا يمكنك كتابة
قصتي وتمنعني من قرائتها

783
01:21:19,702 --> 01:21:20,836
لا يتعلق هذا الجزء بكِ

784
01:21:20,902 --> 01:21:23,937
منذ متى وأنت تكتب عننا؟

785
01:21:28,869 --> 01:21:30,368
بعد أن تبادلنا القبل

786
01:21:30,468 --> 01:21:32,070
هل تقصد منذ أول
مرة تقابلنا فيها؟

787
01:21:35,535 --> 01:21:37,037
هل تمزح بحق الجحيم؟

788
01:21:38,769 --> 01:21:39,902
...أنت

789
01:21:41,402 --> 01:21:43,241
سأشرح يا (تيس), اسمعيني فقط

790
01:21:43,265 --> 01:21:46,169
لا, لقد شرحت بالفعل في كل صفحة

791
01:21:46,303 --> 01:21:47,902
هذا ما كنت أفعله لأخرج كبتي -
رائع -

792
01:21:47,970 --> 01:21:49,874
إلى أين تذهبين يا (تيس)؟ -
...أنا -

793
01:21:49,898 --> 01:21:50,702
(تيس)

794
01:21:50,802 --> 01:21:53,569
انتهيت, نحن بمثابة قنبلة
موقوتة على وشك الانفجار

795
01:21:53,635 --> 01:21:55,136
وكان ذلك إشارة لأفيق -
ماذا تقصدين؟ -

796
01:21:55,203 --> 01:21:57,156
تتصرفين كما لو
كنت أكتب هذا عمداً

797
01:21:57,180 --> 01:21:59,002
ماذا كنت تعتقد سيكون شعوري؟

798
01:21:59,136 --> 01:22:00,635
لم يكن الكلام كله عنكِ

799
01:22:00,701 --> 01:22:03,602
لم تكن ستدعني أقرأ ما كتبته عني

800
01:22:03,669 --> 01:22:06,936
ولكنك كنت ستدع العالم
كله يقرأ أشياء تخصني

801
01:22:07,036 --> 01:22:08,468
وأشياء تخص والدي

802
01:22:09,502 --> 01:22:12,502
آسف, لم أكن أنوي نشره

803
01:22:12,569 --> 01:22:15,036
بدأت كتابة هذه
المذكرات لأعيد حساباتي

804
01:22:15,102 --> 01:22:17,535
طلبوا مني قراءتها في جلسة
العلاج الجماعية, لذا فعلت ذلك

805
01:22:17,602 --> 01:22:20,269
وتوالت الأحداث

806
01:22:20,402 --> 01:22:23,203
كتبت كتاباً كاملاً
عن طريق الخطأ؟

807
01:22:25,002 --> 01:22:27,335
لم أقصد أن تصل الأمور إلى هذا

808
01:22:29,435 --> 01:22:33,069
لا أحد يريد قراءة
هذه القذارة المريضة

809
01:22:33,136 --> 01:22:38,069
هذا ما اعتقدته أيضاً ولكن
هناك حرب مزايدة على كتابي

810
01:22:40,002 --> 01:22:41,468
ولذا جئت إلى هذه المدينة

811
01:22:44,635 --> 01:22:50,835
كتبت كتاباً عن طريق الخطأ ثم
سوّقت له للناشرين بدون أن تستأذنني

812
01:22:50,969 --> 01:22:53,303
تباً, لم يكن من المفترض
أن يحدث كل ذلك

813
01:22:53,368 --> 01:22:55,368
لا, ليس من المفترض

814
01:22:55,468 --> 01:22:57,768
كرهت نفسي يا (تيس)

815
01:22:57,869 --> 01:23:00,534
كان عليّ التعامل مع ذلك كل يوم

816
01:23:00,601 --> 01:23:05,734
ما فائدة كل ما خضناه معاً إن
لم نوظف ذلك لمساعدة الناس؟

817
01:23:05,801 --> 01:23:08,801
لا أريد أن يقرأ الناس
عن حياتي ويحكموا عليّ

818
01:23:08,902 --> 01:23:11,136
إنها ليست حياتكِ
يا (تيسا), إنها حياتنا

819
01:23:11,236 --> 01:23:15,102
وهي قصة عن التسامح
والحب غير المشروط

820
01:23:16,768 --> 01:23:22,467
وإن تعلق الأمر بوالدين سيئين أو
الإدمان أو ماضي سيء فهناك فرصة دائماً

821
01:23:22,601 --> 01:23:24,136
الناس لديهم فرصة للتغيير دائماً

822
01:23:24,203 --> 01:23:26,567
وهذا هو نوع الأحداث التي
تروج له قصتي (أفتر: بَعد)

823
01:23:28,136 --> 01:23:29,667
أسميتها (بَعد)؟

824
01:23:30,501 --> 01:23:32,936
إنها عن رحلتي "بَعد" معرفتي بكِ

825
01:23:34,701 --> 01:23:36,468
أعتقد أن هذه الرحلة انتهت

826
01:24:21,064 --> 01:24:22,068
رائع

827
01:24:26,869 --> 01:24:29,102
نعم

828
01:24:29,169 --> 01:24:30,468
لم أتوقع أبداً المجيء إلى هنا

829
01:24:32,269 --> 01:24:37,435
أعتقد أنني وصلت لأسوأ
مرحلة وأنني سأبقى فيها للأبد

830
01:24:37,569 --> 01:24:39,902
لقد أحرقت منزلاً لعيناً

831
01:24:42,702 --> 01:24:46,836
أعتقد أنني أحاول أن أعبر عن شكري

832
01:24:48,236 --> 01:24:52,535
لأنني عندما دخلت من هذا الباب
لم أكن أعرف كيف ستسير الأمور

833
01:24:52,669 --> 01:24:55,002
لم أعتقد أن الأمر سينجح
معي لأنني كتوم جداً

834
01:24:55,136 --> 01:25:00,702
وبطريقة ما جعلتموني أعبر
عن ما بداخلي وأنا ممتن لكم

835
01:25:00,837 --> 01:25:05,002
أقصد أن هذا ساعدني كثيراً وأنصح
به أي شخص يمر بنفس الظروف

836
01:25:05,069 --> 01:25:13,591
أشعر أنني أصبحت نسخة أفضل من
نفسي على الرغم من عدم محاولتي لذلك

837
01:25:13,615 --> 01:25:14,936
لم أحاول أبداً حقاً

838
01:25:17,435 --> 01:25:18,936
لذا شكراً لكم

839
01:26:04,002 --> 01:26:07,869
من الرائع أنك عدت إلى (لندن)

840
01:26:09,269 --> 01:26:10,969
لديّ شيء من أجلكِ

841
01:26:14,036 --> 01:26:16,136
يا لشكله

842
01:26:17,368 --> 01:26:19,869
اسمك

843
01:26:20,002 --> 01:26:22,069
أنا فخورة جداً بك

844
01:26:31,401 --> 01:26:33,657
آسفة جداً -
لا, لا بأس -

845
01:26:33,681 --> 01:26:35,869
تجاوزت الكثير من الأمور من قبل

846
01:26:35,902 --> 01:26:37,568
...لا, لكن

847
01:26:37,635 --> 01:26:39,769
لم أعرف ما عليّ فعله

848
01:26:39,836 --> 01:26:41,467
...كنت صغيرة و

849
01:26:43,434 --> 01:26:45,069
كنت واقعة بالغرام وأنا خائفة

850
01:26:46,568 --> 01:26:50,702
لا يوجد أي مبرر لعدم إخبارك
بالحقيقة طوال ذلك الوقت

851
01:26:50,836 --> 01:26:51,902
...ولكن

852
01:26:54,303 --> 01:26:59,836
كل شيء فعلته وكل قرار أخذته
بغض النظر عن ندمي بشأنه

853
01:27:02,467 --> 01:27:04,501
كان بدافع حبي لك

854
01:27:06,936 --> 01:27:07,936
أعرف ذلك يا أمي

855
01:27:09,203 --> 01:27:10,769
شكراً لقولكِ هذا

856
01:27:14,602 --> 01:27:17,468
إنه رائع, أليس كذلك؟ -
نعم, إنه مذهل -

857
01:27:20,069 --> 01:27:22,236
استغرق تسجيل الخروج وقتاً طويلاً

858
01:27:22,303 --> 01:27:23,199
نعم

859
01:27:23,223 --> 01:27:25,936
لا, أنا في طريق عودتي الآن

860
01:27:39,836 --> 01:27:43,002
المعذرة, نعم

861
01:27:43,069 --> 01:27:44,468
نعم, أراك قريباً

862
01:27:48,368 --> 01:27:50,717
مرحباً
يالمنظرك الرائع

863
01:27:50,741 --> 01:27:52,136
أصبح الأمر رسمياً

864
01:27:52,236 --> 01:27:57,069
عليك إخباري بكل شيء

865
01:27:57,169 --> 01:27:58,468
لم يستغرق وقتاً طويلاً

866
01:28:01,236 --> 01:28:05,603
أعتقد أن بدأ الأمر منذ انتقال (لاندون)
للعيش مع (نورا)

867
01:28:05,670 --> 01:28:07,269
أصبحتِ ترغبين في
تلقي الاهتمام بشدة

868
01:28:07,368 --> 01:28:11,468
اعتقدت أن معرفة أصدقاء
جدد في الدراسة أمر سهل

869
01:28:11,603 --> 01:28:14,870
نعم, الحرم الجامعي
كبير جداً, أليس كذلك؟

870
01:28:14,970 --> 01:28:18,145
نعم, ويتطلب الكثير من الوقت
تعلّم أماكن التجمع وكيفية التنقل

871
01:28:18,169 --> 01:28:21,236
بمترو الأنفاق والحافلات, يستغرق
كل شيء ما لا يقل عن ساعة

872
01:28:21,335 --> 01:28:22,570
مرحباً بكِ في (نيويورك)

873
01:28:22,670 --> 01:28:25,435
آمل أن يعجبك طبق
ال(فيتوشيني ألفريدو)

874
01:28:27,815 --> 01:28:29,471
ماذا؟
بالطبع, كان عليّ ذكر ذلك

875
01:28:29,495 --> 01:28:30,969
أنا أقوم بدراسات تتعلق بالنباتات

876
01:28:31,102 --> 01:28:33,236
لا أعرف سبب عدم
سؤالي, كان عليّ أن أسألك

877
01:28:33,335 --> 01:28:35,468
لا, فلنرتجل إذاً, هل
لديكِ صلصة (مارينارا)؟

878
01:28:40,169 --> 01:28:41,703
آسفة, آسفة -
لا, لا -

879
01:28:41,803 --> 01:28:43,468
(تيس), (تيس) -
أعتذر -

880
01:28:45,169 --> 01:28:46,802
لا تقلقي بشأن ذلك

881
01:28:46,869 --> 01:28:47,936
سأطلب طعاماً بالهاتف

882
01:28:51,269 --> 01:28:52,303
هل تريدين تجربتها؟

883
01:28:52,402 --> 01:28:53,802
ماذا تكون؟

884
01:28:53,936 --> 01:28:55,368
إنها معجنات (توفو) بالكاري

885
01:28:55,468 --> 01:28:56,735
هل هي حارة؟

886
01:28:56,836 --> 01:28:58,169
لا, فقط جربيها

887
01:28:58,269 --> 01:28:59,402
حسناً

888
01:29:05,368 --> 01:29:06,505
لذيذة؟

889
01:29:08,036 --> 01:29:11,102
ليست... ليست سيئة -
ولكن؟ -

890
01:29:11,136 --> 01:29:14,203
ليست جيدة -
بربكِ -

891
01:29:14,303 --> 01:29:19,469
دعاني أحد زملاء صفي لزيارة
معرض حبيبته في القرية الليلة

892
01:29:19,969 --> 01:29:22,136
هل تريدين الذهاب؟

893
01:29:22,269 --> 01:29:28,503
نعم, أحب ذلك, ولكن هناك
شيء عليّ القيام به الليلة

894
01:29:28,603 --> 01:29:29,902
ربما يمكننا القيام بذلك لاحقاً

895
01:29:30,002 --> 01:29:32,802
نعم, بالطبع

896
01:29:32,869 --> 01:29:34,802
حسناً

897
01:29:38,703 --> 01:29:45,368
بعد أن طردتني, شعرت
أن عالمي بأكمله ينهار

898
01:29:45,436 --> 01:29:46,837
خشيت أن يزداد أمري سوءً

899
01:29:48,335 --> 01:29:50,002
لم يكن هناك أي شيء جيد يحدث لي

900
01:29:52,069 --> 01:29:53,436
ثم تلقيت المكالمة

901
01:29:54,670 --> 01:29:58,703
أرادت دار النشر (دوليس أند صنز)
نشر كتابي بأسرع وقت

902
01:29:59,231 --> 01:30:02,798
...لذا, أمسكت بالهاتف واتصلت ب

903
01:30:02,897 --> 01:30:04,065
اتصلت بمعالجي النفسي

904
01:30:06,897 --> 01:30:07,964
أخذت نفساً عميقاً

905
01:30:10,065 --> 01:30:11,465
وقبلت بالصفقة

906
01:30:13,198 --> 01:30:14,332
وها نحن ذا

907
01:30:31,731 --> 01:30:36,065
على أي حال, سأتوقف
عن الثرثرة وسأقرأ شيئاً

