﻿1
00:01:11,789 --> 00:01:14,875
‫هناك طريقة صحيحة لتكوني عازبة

2
00:01:15,126 --> 00:01:16,919
‫مرحبا، كيف حالك؟

3
00:01:17,419 --> 00:01:18,420
‫مرحبا

4
00:01:18,712 --> 00:01:19,755
‫حفلات زفاف راقية
‫نسخة "‏نيويورك"‏

5
00:01:19,922 --> 00:01:20,965
‫متى موعد زفافك؟

6
00:01:21,215 --> 00:01:23,634
‫بعد ١٨ شهرا من لقائي بالرجل المناسب

7
00:01:24,218 --> 00:01:25,469
‫حسنا

8
00:01:25,719 --> 00:01:27,304
‫وطريقة خاطئة لتكوني عازبة

9
00:01:28,597 --> 00:01:30,224
‫ثم هناك هذا الرجل

10
00:01:30,433 --> 00:01:31,976
‫"ويندي" -‏ أم "ويندي"
‫"‏ميليسا"‏ -‏ "‏ماريسا"‏؟

11
00:01:32,226 --> 00:01:33,227
‫"‏بيث"‏ المتزوجة

12
00:01:33,394 --> 00:01:34,812
‫"‏بيث"‏ العادية

13
00:01:35,062 --> 00:01:36,605
‫فتاة الجيران
‫اسحب بإصبعك للإجابة

14
00:01:37,940 --> 00:01:38,941
‫صباح الخير

15
00:01:39,400 --> 00:01:42,111
‫مرحبا، هل تريد مساعدة في ذلك؟

16
00:01:49,577 --> 00:01:51,829
‫يحرجنا أن نكون عازبات،

17
00:01:52,079 --> 00:01:54,248
‫ونحاول التظاهر بالعكس

18
00:01:55,958 --> 00:01:57,793
‫نحتاج إليك في غرفة الفحص رقم ٣

19
00:01:59,628 --> 00:02:02,923
‫يفترض أن نتظاهر بأننا مبتهجات وسعيدات بذلك

20
00:02:04,341 --> 00:02:05,468
‫ماذا؟

21
00:02:06,260 --> 00:02:08,471
‫لكن لماذا علينا الشعور بالإحراج؟

22
00:02:09,138 --> 00:02:11,640
‫نحن نعمر أكثر، ونتزوج في سن متقدمة أكثر

23
00:02:11,849 --> 00:02:15,811
‫ونرفض مغادرة الحفلة قبل أن نفرغ منها تماما

24
00:02:16,020 --> 00:02:18,981
‫فلماذا نروي قصصنا دائما من خلال العلاقات؟

25
00:02:19,190 --> 00:02:20,316
‫ما هو عنوان منزلك؟

26
00:02:20,524 --> 00:02:23,027
‫لست ذاهبة إلى المنزل

27
00:02:23,861 --> 00:02:25,321
‫مستحيل

28
00:02:33,329 --> 00:02:35,414
‫تبا

29
00:02:36,874 --> 00:02:38,709
‫يا إلهي

30
00:02:38,918 --> 00:02:40,044
‫‏-‏ تفضلي
‫-‏ يا إلهي.‏.‏.‏

31
00:02:40,753 --> 00:02:42,755
‫سأساعدك، تفضلي

32
00:02:45,591 --> 00:02:47,343
‫لا أظن أنني فكرت في الأمر مليا

33
00:02:52,765 --> 00:02:53,849
‫أنا "‏جوش"‏

34
00:02:54,767 --> 00:02:56,185
‫أنا "‏أليس"‏

35
00:02:58,938 --> 00:03:00,397
‫بعد أربع سنوات

36
00:03:00,606 --> 00:03:02,441
‫لكن هذه القصة ليست عن العلاقات

37
00:03:02,691 --> 00:03:04,902
‫إنها عن الفترة الممتدة بين العلاقات

38
00:03:05,111 --> 00:03:09,406
‫التي ربما تجري فيها حياتنا الحقيقية

39
00:03:09,615 --> 00:03:11,283
‫هذا ليس انفصالا، مفهوم؟

40
00:03:11,534 --> 00:03:12,785
‫نحن نأخذ استراحة من علاقتنا فحسب

41
00:03:14,286 --> 00:03:16,747
‫إنها مسألة مؤقتة، كعطلة

42
00:03:16,956 --> 00:03:18,040
‫هراء!‏

43
00:03:18,207 --> 00:03:21,043
‫"‏جوش"‏، لم أعش بمفردي قط

44
00:03:21,585 --> 00:03:23,254
‫عشت مع والدي،

45
00:03:23,462 --> 00:03:25,631
‫ثم في المهجع، ثم معك

46
00:03:26,215 --> 00:03:27,716
‫لكننا سعيدان يا "‏أليس"‏

47
00:03:28,467 --> 00:03:29,969
‫‏-‏ هل نحن سعيدان حقا؟
‫-‏ نعم

48
00:03:30,219 --> 00:03:31,595
‫أم أننا مملان فحسب؟

49
00:03:31,929 --> 00:03:34,473
‫أنا لست مملا، أنا مسل للغاية

50
00:03:34,723 --> 00:03:37,726
‫أقول إنني سأفعل الأشياء دائما،
‫ولا أفعلها أبدا

51
00:03:37,935 --> 00:03:40,271
‫كتعلم الطهي، أو حضور دروس الدفاع عن النفس

52
00:03:40,479 --> 00:03:42,148
‫أو التنزه في "‏غراند كانيون"‏،

53
00:03:42,398 --> 00:03:43,441
‫ولا أفعل ذلك أبدا

54
00:03:43,649 --> 00:03:44,733
‫هذا ليس خطئي

55
00:03:44,900 --> 00:03:46,777
‫قلت إن حذاء المشي يؤلم قدميك

56
00:03:46,986 --> 00:03:49,572
‫إن أردنا إنجاح علاقتنا على المدى الطويل

57
00:03:49,780 --> 00:03:51,574
‫فعلي أن أعرف من أكون بمفردي

58
00:03:51,782 --> 00:03:53,576
‫ولا أريد أن أمضي حياتي في التحسر

59
00:03:53,784 --> 00:03:54,785
‫هذا غباء

60
00:03:54,952 --> 00:03:56,120
‫حالما تخرجين من هنا

61
00:03:56,328 --> 00:03:57,955
‫ستدركين مقدار ما أفعله لأجلك

62
00:03:58,164 --> 00:04:00,291
‫وكم أنا رائع وكم أنت بحاجة إلي،

63
00:04:00,499 --> 00:04:01,792
‫وستبدئين بترصدي

64
00:04:02,001 --> 00:04:03,294
‫وهذا تعيس

65
00:04:06,130 --> 00:04:07,298
‫سيكون هذا رائعا لكلينا

66
00:04:07,506 --> 00:04:08,591
‫نعم

67
00:04:09,675 --> 00:04:12,803
‫يجب أن نختبر شعور العزاب، لمرة على الأقل

68
00:04:18,642 --> 00:04:20,351
‫ألا يمكنك ملاطفة أحد أصدقائي؟

69
00:04:21,520 --> 00:04:24,190
‫افعلي شيئا يجعلني أكرهك

70
00:04:24,648 --> 00:04:27,318
‫هذه ستكون الخطوة الصحيحة

71
00:04:28,027 --> 00:04:29,111
‫يا إلهي

72
00:04:31,822 --> 00:04:34,283
‫سأشتاق إليك

73
00:05:02,812 --> 00:05:03,813
‫"لينكسيس ٤٨٢٩"

74
00:05:03,979 --> 00:05:04,980
‫لا

75
00:05:05,147 --> 00:05:06,148
‫أتألم حين أتبول

76
00:05:06,315 --> 00:05:07,525
‫هل يجعلها هذا تعمل؟

77
00:05:08,692 --> 00:05:09,735
‫{\an8}حانة "‏توم"‏

78
00:05:09,985 --> 00:05:12,154
‫{\an8}أجل

79
00:05:12,530 --> 00:05:15,032
‫هكذا، جيد

80
00:05:15,241 --> 00:05:16,992
‫لا

81
00:05:17,201 --> 00:05:20,496
‫نعم، حسنا

82
00:05:20,996 --> 00:05:24,166
‫نعم، جيد

83
00:05:50,067 --> 00:05:51,068
‫ماذا تفعل هنا؟

84
00:05:51,235 --> 00:05:52,361
‫أعد لك الفطور!‏

85
00:05:52,528 --> 00:05:54,113
‫لا، حسنا، لا أشارك في الفطور

86
00:05:54,363 --> 00:05:55,448
‫مفهوم؟ يجب أن تغادر!‏

87
00:05:55,698 --> 00:05:56,699
‫أنت في شقتي!‏

88
00:05:57,366 --> 00:05:58,367
‫ضعي هذه.‏.‏.‏

89
00:05:58,701 --> 00:06:02,204
‫هذه ليست شقتي

90
00:06:02,413 --> 00:06:04,915
‫تبا، أنا آسفة

91
00:06:05,124 --> 00:06:06,417
‫ربما أكون ثملة قليلا

92
00:06:08,210 --> 00:06:10,254
‫في الواقع، علي أن أمسح بصماتي عن هذه

93
00:06:12,214 --> 00:06:13,549
‫كنت رائعا ليلة أمس

94
00:06:14,049 --> 00:06:15,718
‫‏-‏ حقا؟
‫-‏ لا أتذكر

95
00:06:18,596 --> 00:06:19,930
‫حسنا، لنتخيل أشياء جميلة

96
00:06:20,139 --> 00:06:21,140
‫ماذا لو تغوطت؟

97
00:06:21,307 --> 00:06:22,475
‫‏-‏ لن ألاحظ ذلك حتى
‫-‏ يا إلهي

98
00:06:22,725 --> 00:06:23,893
‫هذا طبيعي تماما

99
00:06:24,059 --> 00:06:26,562
‫{\an8}النساء ينجبن منذ آلاف السنين، مفهوم؟

100
00:06:26,771 --> 00:06:28,063
‫{\an8}كم طفلا قمت بتوليده؟

101
00:06:29,440 --> 00:06:31,817
‫قمت بتوليد حوالي ثلاثة آلاف طفل

102
00:06:32,067 --> 00:06:33,068
‫ألم ترغبي في الإنجاب؟

103
00:06:34,403 --> 00:06:35,404
‫أتعلمين؟

104
00:06:35,571 --> 00:06:36,947
‫شعرت بأن المجتمع

105
00:06:37,156 --> 00:06:38,991
‫لا يسمح لك بملاحقة أحلامك

106
00:06:39,241 --> 00:06:40,743
‫بعد أن تنجبي الأطفال

107
00:06:40,951 --> 00:06:41,952
‫ولم أشعر برغبة

108
00:06:42,119 --> 00:06:43,829
‫في التخلي عن هويتي

109
00:06:44,079 --> 00:06:49,627
‫لأصبح أمة لإرهابي حب صغير جدا

110
00:06:49,919 --> 00:06:51,128
‫كما أن جسدك ينهار

111
00:06:51,337 --> 00:06:52,755
‫ولا يبقى لديك وقت للتمارين

112
00:06:52,963 --> 00:06:55,090
‫وانسي أمر النوم لبقية حياتك، مفهوم؟

113
00:06:55,758 --> 00:06:58,344
‫لا يا عزيزتي!‏ كلا، يمكنك القيام بهذا!‏

114
00:06:58,594 --> 00:06:59,595
‫لا أستطيع، لقد انهار جسدي

115
00:06:59,804 --> 00:07:01,097
‫لقد انهار جسدي، فعلا

116
00:07:02,098 --> 00:07:03,808
‫وأصبح مترهلا بالفعل!‏

117
00:07:04,016 --> 00:07:05,643
‫‏-‏ لندفع!‏
‫-‏ حسنا

118
00:07:05,851 --> 00:07:08,104
‫رائع!‏

119
00:07:08,771 --> 00:07:10,606
‫هل هذا غائط أم طفل؟

120
00:07:11,190 --> 00:07:12,858
‫إنه ليس طفلا

121
00:07:16,612 --> 00:07:19,198
‫"‏روبن"‏؟ هذه "‏أليس"‏،
‫مساعدتنا القانونية الجديدة

122
00:07:19,448 --> 00:07:20,449
‫هلا تأخذينها في جولة على المكان؟

123
00:07:20,658 --> 00:07:22,368
‫نعم، بالطبع

124
00:07:22,701 --> 00:07:23,953
‫شكرا لك

125
00:07:24,161 --> 00:07:25,162
‫مرحبا، أنا "‏أليس"‏

126
00:07:25,329 --> 00:07:26,705
‫‏-‏ مرحبا
‫-‏ يسعدني اللقاء بك

127
00:07:26,956 --> 00:07:29,667
‫نعم، آسفة، وضعت الكريم على يدي

128
00:07:30,960 --> 00:07:33,170
‫حسنا، لا بأس

129
00:07:34,380 --> 00:07:36,882
‫أهلا بك في شركة محاماة شخص ما

130
00:07:37,133 --> 00:07:39,009
‫وشخص آخر وواحد يهودي

131
00:07:39,218 --> 00:07:40,970
‫أنا أمزح فحسب، كلهم يهود

132
00:07:41,178 --> 00:07:42,388
‫يسعدني الانضمام إلى هذه الشركة

133
00:07:42,638 --> 00:07:44,056
‫فهي خياري الأول

134
00:07:44,515 --> 00:07:45,558
‫تلك الخزانة جيدة

135
00:07:45,724 --> 00:07:47,184
‫لإجراء الاتصالات الشخصية

136
00:07:47,476 --> 00:07:50,479
‫لكن إياك أن تمارسي الحب في غرفة النسخ

137
00:07:50,646 --> 00:07:52,481
‫أولا، هذا نمطي

138
00:07:52,648 --> 00:07:54,817
‫وثانيا، هناك كاميرا مراقبة

139
00:07:54,984 --> 00:07:56,318
‫٩،٢٥،٢٩ صباحا -‏ الكاميرا ٢

140
00:07:56,527 --> 00:07:58,195
‫أنا لا أقابل أحدا حاليا

141
00:07:58,404 --> 00:07:59,655
‫لأنني مؤخرا، في الواقع.‏.‏.‏

142
00:07:59,822 --> 00:08:01,031
‫نعم، أعرف فيما تفكرين

143
00:08:01,240 --> 00:08:02,408
‫إنهم يسجلون كل شيء

144
00:08:02,658 --> 00:08:05,870
‫فإن كنت لا تريدين أن يتسرب شريط فاضح لك

145
00:08:06,078 --> 00:08:08,038
‫أوصي بأن تقابلي الشباب في.‏.‏.‏

146
00:08:11,834 --> 00:08:13,711
‫لن تعرفوا سرنا أبدا

147
00:08:13,919 --> 00:08:15,421
‫لن تعرفوه أبدا!‏

148
00:08:23,554 --> 00:08:25,931
‫المعذرة، هذا ليس من شأنك

149
00:08:26,182 --> 00:08:27,933
‫أنت تجعلينه شأني نوعا ما

150
00:08:28,184 --> 00:08:30,895
‫انتقلت إلى الطابق العلوي،
‫وشبكة الإنترنت سيئة

151
00:08:31,103 --> 00:08:32,730
‫فإن كنت سأتقبل أصوات السكارى

152
00:08:32,938 --> 00:08:34,023
‫يخرجون من هنا في الخامسة صباحا،

153
00:08:34,189 --> 00:08:35,775
‫فعلى الأقل سأستخدم الإنترنت المجاني لديك

154
00:08:36,275 --> 00:08:37,525
‫حسنا، مرحبا

155
00:08:38,943 --> 00:08:40,696
‫‏-‏ أنا "‏توم"‏
‫-‏ مرحبا

156
00:08:40,905 --> 00:08:41,947
‫إن أردت استخدام شبكتي،

157
00:08:42,114 --> 00:08:44,366
‫على الأقل قدمي لي خدمة
‫ولا تكتبي سخافة من قبيل،

158
00:08:44,575 --> 00:08:46,535
‫"أريد الاستيقاظ إلى جانب أعز أصدقائي"

159
00:08:46,744 --> 00:08:48,204
‫ما لم تريدي للرجال أن يشمئزوا منك

160
00:08:48,412 --> 00:08:49,705
‫لكن ربما نصبح أعز صديقين حينها،

161
00:08:49,914 --> 00:08:51,207
‫وهذا رائع

162
00:08:52,041 --> 00:08:54,585
‫أمضيت نصف العام الماضي أكتب خوارزمية

163
00:08:54,794 --> 00:08:56,587
‫تبحث في تطبيقات المواعدة
‫لأجد أفضل المرشحين

164
00:08:56,796 --> 00:08:58,547
‫وقمت بتنزيلهم على ملف "‏إكسيل"‏

165
00:08:58,714 --> 00:09:01,217
‫وأعرف ما الذي أبحث عنه

166
00:09:01,383 --> 00:09:02,468
‫نعم، هذا ليس غريبا إطلاقا

167
00:09:03,427 --> 00:09:04,887
‫ماذا تفعلين على الإنترنت؟

168
00:09:05,054 --> 00:09:06,430
‫أعني، أنت فتاة جميلة

169
00:09:06,639 --> 00:09:07,723
‫هذه "‏نيويورك"‏

170
00:09:07,890 --> 00:09:09,391
‫فيها مليار شخص خلف ذلك الباب

171
00:09:09,600 --> 00:09:11,560
‫نعم، لكن كم منهم يناسبني؟

172
00:09:11,769 --> 00:09:14,563
‫انظر، يوجد ثمانية ملايين شخص
‫في هذه المدينة

173
00:09:14,730 --> 00:09:15,731
‫٨ ملايين

174
00:09:15,898 --> 00:09:17,399
‫‏-‏ يبدو عددا كبيرا، صحيح؟
‫-‏ أجل

175
00:09:17,608 --> 00:09:19,401
‫نصفهم نساء

176
00:09:19,568 --> 00:09:21,570
‫ورغم محاولتي في الجامعة،

177
00:09:21,779 --> 00:09:23,239
‫إلا أنني أفضل الرجال

178
00:09:23,405 --> 00:09:24,740
‫‏-‏ إلى أية درجة حاولت؟
‫-‏ انس الأمر

179
00:09:24,949 --> 00:09:26,117
‫‏-‏ حسنا
‫-‏ إذن، أربعة ملايين رجل

180
00:09:26,325 --> 00:09:27,409
‫٤ ملايين

181
00:09:27,576 --> 00:09:28,744
‫لكن لا بد من وجود عمر محدد

182
00:09:28,953 --> 00:09:30,454
‫‏-‏ العمر أكثر من ٢٠
‫-‏ ليكون قانونيا

183
00:09:30,663 --> 00:09:32,331
‫‏-‏ العمر أقل من ٤٠
‫-‏ ليكون مثيرا

184
00:09:32,581 --> 00:09:33,582
‫أصبح العدد مليون

185
00:09:33,791 --> 00:09:36,961
‫صحيح، نتكلم عن مليون شخص

186
00:09:37,253 --> 00:09:38,754
‫لكن نصفهم متزوج

187
00:09:38,963 --> 00:09:40,005
‫{\an8}متزوجون

188
00:09:40,256 --> 00:09:41,966
‫عشرة بالمائة مثليون

189
00:09:42,174 --> 00:09:43,676
‫{\an8}أريد شابا جامعيا

190
00:09:43,926 --> 00:09:45,845
‫{\an8}وألا يكون بشعا جدا

191
00:09:46,095 --> 00:09:48,180
‫{\an8}‏-‏ لذا.‏.‏.‏
‫-‏ هذا هو حبيبك

192
00:09:48,431 --> 00:09:49,432
‫{\an8}ليته كان كذلك

193
00:09:50,307 --> 00:09:51,475
‫{\an8}يجب أن يكون أطول مني.‏.‏.‏

194
00:09:51,684 --> 00:09:52,810
‫{\an8}قصار جدا

195
00:09:53,477 --> 00:09:55,438
‫{\an8}ويجب أن يرغب في الأطفال

196
00:09:55,604 --> 00:09:56,647
‫{\an8}يكرهون الأطفال

197
00:09:57,189 --> 00:10:00,443
‫لذلك أشارك في مواقع المواعدة لتحسين فرصي

198
00:10:00,609 --> 00:10:01,777
‫ما رأيك إذن؟

199
00:10:01,944 --> 00:10:03,320
‫إن سمحت لي باعتبار الحانة كغرفة جلوسي

200
00:10:03,529 --> 00:10:06,365
‫لن أتصل بالشرطة للشكوى من الضجة كل ليلة

201
00:10:07,700 --> 00:10:10,286
‫حسنا، هذا ظريف، هل هؤلاء هن النساء؟

202
00:10:11,203 --> 00:10:12,329
‫شكرا

203
00:10:15,541 --> 00:10:16,625
‫أراك في الجوار

204
00:10:16,959 --> 00:10:18,127
‫غبي

205
00:10:18,711 --> 00:10:19,378
‫طابت ليلتك

206
00:10:19,545 --> 00:10:21,547
‫مهلا، ماذا؟ إلى أين تذهبين؟

207
00:10:21,839 --> 00:10:22,965
‫إلى المنزل

208
00:10:23,340 --> 00:10:24,216
‫ماذا؟

209
00:10:24,383 --> 00:10:26,051
‫لا أريد أن أسمعك تقولين ذلك ثانية

210
00:10:27,303 --> 00:10:30,806
‫أنت عازبة الآن، يجب ألا تذهبي إلى المنزل!‏

211
00:10:31,015 --> 00:10:32,224
‫يجب ألا يكون لديك منزل أصلا

212
00:10:32,475 --> 00:10:33,851
‫عليك العيش في شقة مساحتها ٥٠ مترا مربعا

213
00:10:34,059 --> 00:10:35,978
‫تضعين فيها ملابسك وتستحمين فيها أحيانا

214
00:10:36,145 --> 00:10:38,731
‫أنا لست عازبة عمليا

215
00:10:38,981 --> 00:10:39,982
‫انفصلنا لفترة وجيزة

216
00:10:40,149 --> 00:10:42,026
‫لا يوجد "‏انفصال مؤقت"‏،

217
00:10:42,234 --> 00:10:43,319
‫يا "‏روس"‏ من الموسم الثالث

218
00:10:43,486 --> 00:10:44,737
‫لا، إنه فعلا انفصال مؤقت

219
00:10:44,987 --> 00:10:46,405
‫سيعيش كل منا بمفرده لبعض الوقت

220
00:10:46,655 --> 00:10:48,657
‫لنتأكد من أننا نود الحفاظ على علاقتنا

221
00:10:48,824 --> 00:10:51,160
‫إذن فأنت في مرحلة انطلاق؟

222
00:10:51,368 --> 00:10:53,329
‫‏-‏ لا
‫-‏ لم لم تقولي شيئا؟

223
00:10:53,496 --> 00:10:54,955
‫كان بوسعي أن أعطيك نصف يوم عطلة!‏

224
00:10:55,164 --> 00:10:56,165
‫كان يومي الأول في العمل

225
00:10:56,332 --> 00:10:57,374
‫أيتها المنطلقة!‏

226
00:10:57,541 --> 00:10:59,627
‫ماذا؟ لا!‏ إلى أين نحن ذاهبتان؟

227
00:10:59,835 --> 00:11:01,962
‫اطلبي مني "‏رم"‏ و"‏كولا"‏ إن أردت الانسحاب

228
00:11:02,171 --> 00:11:03,506
‫ارحل من هنا!‏

229
00:11:04,840 --> 00:11:07,843
‫قلت في لمحتك الشخصية إنك حالم كبير

230
00:11:08,302 --> 00:11:09,303
‫لا، بربك

231
00:11:09,470 --> 00:11:12,807
‫لا، أظنني أريد ما يريده الآخرون

232
00:11:13,015 --> 00:11:14,975
‫أن أحقق كل ما أتمناه

233
00:11:15,184 --> 00:11:17,561
‫ما الذي تتمناه؟

234
00:11:17,812 --> 00:11:18,813
‫الأمور العادية

235
00:11:18,979 --> 00:11:20,356
‫"ريغلي فيلدز"

236
00:11:20,523 --> 00:11:21,649
‫‏-‏ وضعية مدرب الدلافين
‫-‏ رباه

237
00:11:21,857 --> 00:11:24,026
‫يا إلهي، أنا أحب الدلافين

238
00:11:24,193 --> 00:11:25,361
‫أحبها منذ كنت صغيرة

239
00:11:25,569 --> 00:11:28,405
‫لا، فقد سبق أن اختبرت الوضعيات العادية

240
00:11:28,697 --> 00:11:30,157
‫"‏كارل"‏ المثير

241
00:11:30,991 --> 00:11:32,034
‫‏-‏ "‏سانشيز"‏ القذر
‫-‏ نعم، أنت.‏.‏.‏

242
00:11:32,243 --> 00:11:33,702
‫"‏غولدن شاور"‏،

243
00:11:33,911 --> 00:11:35,704
‫اختبرتها بطريق الخطأ

244
00:11:35,913 --> 00:11:37,039
‫الفضل لرفيقتي في حفلة التخرج

245
00:11:37,206 --> 00:11:40,668
‫هذه ليست أهدافا مهنية أو شخصية في الحياة

246
00:11:40,876 --> 00:11:43,379
‫إنها وضعيات ممارسة الحب

247
00:11:43,587 --> 00:11:45,047
‫هل سبق أن سمعت بوضعية "‏واكامول"‏؟

248
00:11:45,256 --> 00:11:46,340
‫"رم" و"كولا"

249
00:11:46,549 --> 00:11:47,716
‫"‏رم"‏ و"‏كولا"‏؟ حقا؟

250
00:11:47,925 --> 00:11:49,009
‫لم أخلك سترغبين في هذه الوضعية

251
00:11:49,176 --> 00:11:50,219
‫في موعدنا الأول

252
00:11:50,428 --> 00:11:52,763
‫‏-‏ "‏رم"‏ و"‏كولا"‏؟
‫-‏ يجب أن أجد همستر حيا

253
00:11:53,013 --> 00:11:54,056
‫أستطيع القبض على جرذ

254
00:11:54,223 --> 00:11:55,224
‫نحن في "‏نيويورك"‏

255
00:11:55,391 --> 00:11:57,184
‫‏-‏ "‏رم"‏ و"‏كولا"‏!‏
‫-‏ يجب أن أحلق ساقي

256
00:11:57,393 --> 00:11:59,562
‫‏-‏ وأشرب مزيدا من النبيذ
‫-‏ حسنا

257
00:11:59,728 --> 00:12:00,771
‫أنت

258
00:12:01,897 --> 00:12:03,065
‫اذهبي واحبسي نفسك في مكتبي

259
00:12:03,232 --> 00:12:04,400
‫أشكرك

260
00:12:05,734 --> 00:12:07,278
‫ها نحن ذا

261
00:12:08,028 --> 00:12:10,906
‫دعيني أعلمك كيف تكونين عازبة

262
00:12:11,365 --> 00:12:14,410
‫الدرس الأول،
‫اذهبي وأحضري لنا بعض المشروبات

263
00:12:14,618 --> 00:12:15,786
‫حسنا

264
00:12:16,120 --> 00:12:17,705
‫لا، كانت هذه خدعة

265
00:12:18,080 --> 00:12:20,583
‫ليس عليك شراء المشروبات، الشباب يفعلون ذلك

266
00:12:20,791 --> 00:12:24,211
‫إنها أشبه بعملة يستخدمونها

267
00:12:24,420 --> 00:12:26,547
‫كي لا يدفعوا لك لقاء ممارسة الحب

268
00:12:27,047 --> 00:12:28,549
‫لذا، اذهبي وأحضري لنا مشروبا

269
00:12:28,757 --> 00:12:30,885
‫‏-‏ حسنا
‫-‏ ليس باستخدام المحفظة

270
00:12:31,093 --> 00:12:32,595
‫‏-‏ حسنا
‫-‏ بل بإثارتهم

271
00:12:32,803 --> 00:12:33,888
‫من منكم يشتري أسهم النفط؟

272
00:12:34,054 --> 00:12:35,097
‫هل تعرفون كم.‏.‏.‏

273
00:12:35,264 --> 00:12:36,766
‫مرحبا، كيف حالكم جميعا؟

274
00:12:37,224 --> 00:12:38,768
‫لا أدري لماذا قلت "‏جميعا"‏

275
00:12:38,934 --> 00:12:41,437
‫قول "‏كل واحد منكم"‏ كان ليستغرق نفس الوقت

276
00:12:41,937 --> 00:12:42,938
‫أنا لست من الجنوب،

277
00:12:43,147 --> 00:12:44,940
‫بل من "‏بورتلاند"‏

278
00:12:45,274 --> 00:12:48,319
‫وهي تقع جنوب "‏كندا"‏

279
00:12:48,569 --> 00:12:49,612
‫هل أنتم كنديون جميعا؟

280
00:12:49,779 --> 00:12:51,822
‫ها قد قلتها مجددا

281
00:12:52,281 --> 00:12:53,783
‫كان يجب أن يستبعده نظامي

282
00:12:53,991 --> 00:12:55,659
‫على الأرجح أنك أخطأت في قراءة البيانات

283
00:12:56,076 --> 00:12:57,953
‫أراهن بأنه أخبرك من هو فعلا

284
00:12:58,162 --> 00:12:59,288
‫لكنك رفضت الإصغاء

285
00:12:59,455 --> 00:13:00,956
‫أقول الحقيقة للفتيات دائما

286
00:13:01,165 --> 00:13:02,666
‫لكنهن يسمعن ما يردنه

287
00:13:02,917 --> 00:13:04,460
‫يبدو هذا هراء

288
00:13:05,795 --> 00:13:08,172
‫أنا لا أمزح، راقبي هذا

289
00:13:08,798 --> 00:13:10,800
‫‏-‏ مرحبا يا عزيزتي، مرحبا
‫-‏ مرحبا

290
00:13:11,008 --> 00:13:14,095
‫تعلمين أن علاقتنا جسدية محضة، صحيح؟

291
00:13:14,303 --> 00:13:16,430
‫لأنني غير مهتم بعلاقة طويلة الأمد

292
00:13:16,639 --> 00:13:18,265
‫لذا سأبدأ بمقابلة أخريات

293
00:13:18,474 --> 00:13:19,642
‫وعليك أن تحذي حذوي

294
00:13:19,850 --> 00:13:22,603
‫لأنني أهتم بأمرك،

295
00:13:22,812 --> 00:13:24,605
‫ولا أريد رؤيتك تتألمين

296
00:13:24,814 --> 00:13:27,483
‫أهتم بأمرك أيضا

297
00:13:27,983 --> 00:13:29,485
‫نعم

298
00:13:34,323 --> 00:13:37,326
‫أنتم متأنقون جدا، هل ستذهبون إلى جنازة؟

299
00:13:38,160 --> 00:13:39,453
‫يا إلهي، حسنا، وداعا

300
00:13:39,662 --> 00:13:40,871
‫كانت هذه فكرة سيئة جدا

301
00:13:41,122 --> 00:13:42,957
‫هذا غباء،
‫يجدر بي على الأرجح الذهاب إلى المنزل

302
00:13:43,165 --> 00:13:44,166
‫‏-‏ هذا أفضل
‫-‏ لا، هل تمزحين؟

303
00:13:44,333 --> 00:13:45,626
‫لديك فترة محدودة

304
00:13:45,835 --> 00:13:47,670
‫لممارسة الحب في "‏نيويورك"‏

305
00:13:47,837 --> 00:13:50,798
‫لا، لم نفترق أنا و"‏جوش"‏
‫كي نقابل أشخاصا آخرين

306
00:13:51,006 --> 00:13:52,675
‫أحاول أن أكتشف هويتي

307
00:13:53,175 --> 00:13:55,052
‫لم لا تأخذي هذه إلى المنزل

308
00:13:55,302 --> 00:13:57,346
‫وتحدقي إلى جسدك؟

309
00:13:58,347 --> 00:14:00,182
‫اسمعي، سأختار شابا لك، اتفقنا؟

310
00:14:00,474 --> 00:14:02,309
‫وجدتها

311
00:14:02,518 --> 00:14:03,978
‫أريدك أن تزرعي قبلة

312
00:14:04,186 --> 00:14:05,187
‫على فم ذلك الساقي

313
00:14:05,354 --> 00:14:06,355
‫ماذا؟

314
00:14:06,522 --> 00:14:07,565
‫لا تقلقي، أنا أعرفه

315
00:14:07,815 --> 00:14:09,525
‫سيخلصك من رغبتك في الآخرين، إنه حيادي

316
00:14:09,692 --> 00:14:10,693
‫ذلك الرجل؟

317
00:14:10,860 --> 00:14:12,570
‫نعم، سمعت أنه بارع

318
00:14:12,820 --> 00:14:15,072
‫سمعت ذلك مني، لأنني ربما شاركته الفراش

319
00:14:15,322 --> 00:14:16,407
‫لا أتذكر حقا

320
00:14:16,657 --> 00:14:17,992
‫ربما، كنا في فصل الشتاء

321
00:14:18,200 --> 00:14:20,536
‫ربما استخدمته كوشاح، هيا بنا

322
00:14:20,703 --> 00:14:21,704
‫ماذا؟

323
00:14:21,871 --> 00:14:22,913
‫مرحبا يا "‏توم"‏

324
00:14:23,164 --> 00:14:25,207
‫هذه "‏أليس"‏، إنها عازبة حديثة

325
00:14:25,374 --> 00:14:26,709
‫وتحتاج إلى معاشرة الغرباء

326
00:14:27,877 --> 00:14:28,878
‫دعيني أقدم لك شرابا، تفضلي

327
00:14:29,044 --> 00:14:30,379
‫‏-‏ شكرا
‫-‏ شكرا

328
00:14:31,714 --> 00:14:33,174
‫دعيني أقدم لك شرابا

329
00:14:34,550 --> 00:14:35,718
‫أهلا بك في الحفلة

330
00:14:36,719 --> 00:14:37,720
‫نخبك

331
00:14:42,892 --> 00:14:44,560
‫هيا!‏ أجل!‏

332
00:14:55,237 --> 00:14:56,405
‫‏-‏ مرحبا!‏
‫-‏ نعم!‏

333
00:15:00,242 --> 00:15:01,243
‫‏-‏ مرحبا
‫-‏ مرحبا

334
00:15:19,386 --> 00:15:21,055
‫لقد صفعتك على وجهك!‏

335
00:15:22,389 --> 00:15:23,933
‫منطلقة!‏

336
00:15:36,612 --> 00:15:37,780
‫صباح الخير أيتها الجميلة

337
00:15:37,947 --> 00:15:38,989
‫لا

338
00:15:41,617 --> 00:15:43,452
‫لا يا "‏ميغ"‏!‏

339
00:15:44,954 --> 00:15:46,288
‫يا إلهي

340
00:15:46,497 --> 00:15:48,124
‫استيقظي

341
00:15:51,293 --> 00:15:52,795
‫طبيبة؟

342
00:15:53,003 --> 00:15:55,464
‫هل عاشرت طبيبة؟ هل مارسنا الحب؟

343
00:15:56,298 --> 00:15:57,341
‫‏-‏ لا
‫-‏ لا؟

344
00:15:57,508 --> 00:15:59,260
‫لا، لم نمارس الحب

345
00:15:59,468 --> 00:16:01,470
‫‏-‏ ألم أمارس الحب مع أحد؟
‫-‏ لا، لا أظن ذلك

346
00:16:02,471 --> 00:16:03,639
‫لماذا أشم رائحة الماريجوانا؟

347
00:16:03,806 --> 00:16:05,808
‫‏-‏ لديك القليل.‏.‏.‏
‫-‏ ماذا؟

348
00:16:05,975 --> 00:16:07,643
‫إنها عالقة في شعرك الآن

349
00:16:07,810 --> 00:16:09,979
‫إنها مباشرة عند.‏.‏.‏

350
00:16:10,479 --> 00:16:11,522
‫‏-‏ ماذا؟
‫-‏ إنها.‏.‏.‏

351
00:16:11,689 --> 00:16:13,482
‫لا، لدي رموش طويلة فحسب

352
00:16:14,316 --> 00:16:16,819
‫هناك سيجارة ماريجوانا معلقة.‏.‏.‏

353
00:16:18,654 --> 00:16:20,156
‫رائع!‏ قهوة مجانية!‏

354
00:16:23,367 --> 00:16:24,493
‫خذي حبتي "‏تيلينول"‏

355
00:16:24,660 --> 00:16:26,120
‫وتناولي الفطور

356
00:16:26,328 --> 00:16:27,329
‫أحبك

357
00:16:27,496 --> 00:16:29,665
‫أحبك

358
00:16:30,499 --> 00:16:33,544
‫تبدو زميلتك في السكن لطيفة

359
00:16:34,879 --> 00:16:36,714
‫إنها أختي

360
00:16:37,506 --> 00:16:38,674
‫حقا؟

361
00:16:39,175 --> 00:16:40,468
‫إذن أظن أنني تبولت

362
00:16:40,676 --> 00:16:42,011
‫في علبة قاذورات قطة أختك

363
00:16:43,679 --> 00:16:44,680
‫إنها حديقة "‏زين"‏

364
00:16:44,847 --> 00:16:46,348
‫القطة لديها حديقة "‏زين"‏؟

365
00:16:46,557 --> 00:16:47,641
‫لا توجد قطة

366
00:16:48,517 --> 00:16:49,518
‫أين أنا؟

367
00:16:49,685 --> 00:16:51,687
‫كنت متأكدة
‫من أنني مارست الحب في هذه الشقة!‏

368
00:16:51,896 --> 00:16:53,355
‫‏-‏ أجل
‫-‏ كيف حالك؟

369
00:16:54,356 --> 00:16:56,358
‫أين نحن؟

370
00:16:56,567 --> 00:16:59,528
‫تقاطع "‏برودواي"‏ والشارع رقم ٧٧

371
00:16:59,695 --> 00:17:01,155
‫علينا الذهاب إلى العمل بعد نصف ساعة

372
00:17:01,363 --> 00:17:02,364
‫لذلك علينا أن نسلك هذه الطريق

373
00:17:02,573 --> 00:17:04,366
‫لا بأس، أستطيع القيام بهذا بعشرين دقيقة

374
00:17:04,533 --> 00:17:05,701
‫‏-‏ مهلا، تقومين بماذا؟
‫-‏ هيا بنا

375
00:17:05,868 --> 00:17:07,203
‫‏-‏ مهلا، تقومين بماذا؟
‫-‏ احسبي لي الوقت!‏

376
00:17:08,369 --> 00:17:09,872
‫"بيديالايت"

377
00:17:10,205 --> 00:17:11,331
‫الخطوة الأولى

378
00:17:11,540 --> 00:17:12,916
‫هذه المشروبات للأطفال الرضع

379
00:17:13,209 --> 00:17:14,210
‫أطفال مصابون بآثار الثمالة

380
00:17:14,376 --> 00:17:15,419
‫١ -‏ شفاء أعراض الثمالة

381
00:17:21,217 --> 00:17:23,551
‫"‏بابا"‏، هل هذا كاف؟

382
00:17:25,221 --> 00:17:26,847
‫قبول الدفعة، هيا بنا

383
00:17:27,556 --> 00:17:29,724
‫٢ -‏ تغيير الملابس

384
00:17:39,735 --> 00:17:40,736
‫غسيل -‏ الغرفة رقم: "‏روبن"‏

385
00:17:44,073 --> 00:17:45,908
‫{\an8}٣ -‏ إصلاح الماكياج

386
00:17:51,038 --> 00:17:52,081
‫مرحبا!‏

387
00:17:52,248 --> 00:17:53,874
‫مرحبا، أود شراء

388
00:17:54,083 --> 00:17:55,417
‫الكثير من المنتجات، لكن أولا

389
00:17:55,626 --> 00:17:58,087
‫أريدك أن تضعيها كلها على وجهي

390
00:17:58,295 --> 00:18:00,256
‫بشكل جميل وبالمجان

391
00:18:01,257 --> 00:18:03,717
‫سأحتاج إلى ماكياج كامل مع بعض الإثارة

392
00:18:03,926 --> 00:18:04,927
‫حسنا

393
00:18:07,471 --> 00:18:09,265
‫"‏ميموزا"‏ ومن دون عصير البرتقال

394
00:18:09,932 --> 00:18:11,225
‫أعطيني إياها، هيا

395
00:18:11,434 --> 00:18:12,435
‫٤ -‏ الشعر
‫آلام الشعر من الثمالة

396
00:18:24,447 --> 00:18:25,448
‫أحسنت القيام بذلك

397
00:18:25,614 --> 00:18:27,283
‫تأخرت لثلاث ساعات ونصف

398
00:18:27,783 --> 00:18:29,785
‫{\an8}رائع!‏ موعد الغداء!‏

399
00:18:31,787 --> 00:18:32,788
‫{\an8}ولا تقلقي بشأن الوزن

400
00:18:32,955 --> 00:18:34,957
‫سيزول بعد أن تنتهي من إرضاع الطفلة

401
00:18:35,291 --> 00:18:37,960
‫‏-‏ اسمها "‏كايتي"‏
‫-‏ حسنا

402
00:18:38,169 --> 00:18:39,795
‫لا، يجب أن أتبول

403
00:18:39,962 --> 00:18:41,464
‫لا أستطيع حبس البول هذه الأيام

404
00:18:41,630 --> 00:18:42,673
‫‏-‏ هلا تمسكين.‏.‏.‏
‫-‏ لا

405
00:18:42,840 --> 00:18:44,175
‫أنا لا أجيد التعامل مع الأطفال

406
00:18:45,968 --> 00:18:48,804
‫مرحبا، كيف حالك اليوم؟

407
00:18:49,305 --> 00:18:51,807
‫ستعود أمك سريعا

408
00:18:52,475 --> 00:18:55,144
‫هل "‏كايتي"‏ اختصار ﻠ"‏كاثرين"‏؟

409
00:18:56,645 --> 00:18:59,648
‫بعض النساء ينظرن إلى ما فعلته

410
00:18:59,815 --> 00:19:01,317
‫على أنه ابتسامة

411
00:19:01,484 --> 00:19:03,110
‫لكن بما أنني طبيبة

412
00:19:03,319 --> 00:19:07,823
‫أعلم أن هذه حركة لا إرادية
‫أو غازات على الأرجح

413
00:19:09,366 --> 00:19:10,493
‫أتعلمين؟

414
00:19:10,701 --> 00:19:12,453
‫لست ظريفة جدا،

415
00:19:12,661 --> 00:19:14,663
‫ولن أنخدع بهذا

416
00:19:14,830 --> 00:19:18,209
‫لذا، ومهما حاولت، فجوابي هو "‏لا"‏

417
00:19:21,337 --> 00:19:22,838
‫اصمتي أيتها الطفلة

418
00:19:23,005 --> 00:19:26,175
‫أتعلمين؟ لا تلمسي هذا، إنه ليس صحيا

419
00:19:26,342 --> 00:19:27,885
‫نعم

420
00:19:28,177 --> 00:19:31,138
‫الجراثيم هي كائنات صغيرة كالميكروبات

421
00:19:31,347 --> 00:19:34,183
‫تدخل إلى فمك وتجعلك تمرضين

422
00:19:35,684 --> 00:19:37,186
‫لذلك، تأكلين حذاءك

423
00:19:40,856 --> 00:19:43,734
‫أنت لا تفوزين بهذا النقاش،
‫لا، لا تفوزين به

424
00:19:44,401 --> 00:19:46,487
‫لماذا تضعين كل شيء في فمك؟

425
00:19:46,695 --> 00:19:50,032
‫مرحبا

426
00:20:01,252 --> 00:20:02,253
‫وللتوضيح،

427
00:20:02,419 --> 00:20:04,213
‫الكثير من الناس في هذا العالم

428
00:20:04,380 --> 00:20:06,715
‫يحتاجون إلى أمثالك في حياتهم

429
00:20:06,882 --> 00:20:08,384
‫للشعور بالاكتمال

430
00:20:08,592 --> 00:20:13,013
‫أنا لست واحدة منهم، أنا سعيدة من دونك

431
00:20:26,944 --> 00:20:28,571
‫حسنا، لقد فزت

432
00:20:40,583 --> 00:20:42,877
‫إن راسلك "‏توم"‏،
‫ولن يفعل لأننا ما زلنا في النهار

433
00:20:43,085 --> 00:20:44,420
‫انتظري أربع ساعات قبل الرد

434
00:20:44,628 --> 00:20:46,755
‫لم أكن أفكر حتى في "‏توم"‏

435
00:20:46,922 --> 00:20:49,091
‫إن أجبت قبل ذلك
‫فهذا يعني أنك بحاجة إلى الاهتمام

436
00:20:49,258 --> 00:20:50,426
‫ولا تستطيعين إقامة علاقة عابرة،

437
00:20:50,593 --> 00:20:51,761
‫وهذا كل ما يجيده

438
00:20:51,927 --> 00:20:53,596
‫أظن أنني أستطيع في الواقع إقامة.‏.‏.‏

439
00:20:53,763 --> 00:20:55,556
‫وحين تردين، لا تردي بعبارات كاملة

440
00:20:55,765 --> 00:20:56,766
‫حسنا

441
00:20:56,932 --> 00:20:58,726
‫وإن استخدمت وجوها باسمة، فسألكمك على صدرك

442
00:20:58,976 --> 00:21:00,060
‫حسنا

443
00:21:00,269 --> 00:21:01,312
‫حسنا

444
00:21:03,981 --> 00:21:08,277
‫من: "‏توم"‏
‫ليلة أمس كانت ممتعة

445
00:21:08,486 --> 00:21:11,113
‫ها!‏

446
00:21:11,280 --> 00:21:12,323
‫ف ج و ف

447
00:21:12,490 --> 00:21:14,408
‫لا!‏

448
00:21:14,617 --> 00:21:16,160
‫يمكنك استعادته في نهاية اليوم

449
00:21:16,327 --> 00:21:17,411
‫حسنا

450
00:21:17,787 --> 00:21:18,829
‫وجه باسم؟

451
00:21:25,461 --> 00:21:27,087
‫‏-‏ هذا غباء
‫-‏ حسنا

452
00:21:27,296 --> 00:21:28,631
‫أعلم أنك غير مفيد بالنسبة إلي

453
00:21:28,798 --> 00:21:29,799
‫بالتأكيد

454
00:21:29,965 --> 00:21:31,133
‫ولن أكون إحدى تلك الفتيات التقليديات

455
00:21:31,300 --> 00:21:32,802
‫اللواتي يعتقدن أن بوسعهن تغييرك

456
00:21:32,968 --> 00:21:34,011
‫‏-‏ لا، لا يمكنك ذلك
‫-‏ لا

457
00:21:42,645 --> 00:21:43,646
‫صدقيني

458
00:21:43,813 --> 00:21:46,649
‫ممارسة الحب هي الطريقة لمعرفة ما تريدين

459
00:21:47,316 --> 00:21:49,276
‫فكري في الأمر، مسألة الحب بأكملها

460
00:21:49,485 --> 00:21:51,320
‫ورغبتك في أن يهتم الرجل باحتياجاتك

461
00:21:51,487 --> 00:21:52,530
‫من اللطيف أن يهتم الرجل بذلك

462
00:21:52,696 --> 00:21:53,948
‫فهذا يعني أنه.‏.‏.‏

463
00:21:54,156 --> 00:21:56,158
‫أنه يتظاهر

464
00:21:56,325 --> 00:21:57,827
‫لأنه يعرف بأن هذا ما تريدين سماعه

465
00:21:58,035 --> 00:21:59,620
‫وبدلا من أن أكون مختلا يتظاهر

466
00:21:59,829 --> 00:22:01,163
‫بالاهتمام إن كانت شريكته تشعر بالبرد،

467
00:22:01,372 --> 00:22:03,124
‫فإنني أخبر جميع النساء الشيء نفسه

468
00:22:03,332 --> 00:22:05,668
‫"‏إن كنت تبحثين عن رجل تحبينه، فهذا ليس أنا

469
00:22:06,001 --> 00:22:07,294
‫"‏إن أردت شخصا

470
00:22:07,503 --> 00:22:09,672
‫"تمضين وقتا ممتعا معه، فأنا هو"

471
00:22:11,507 --> 00:22:12,675
‫نعم

472
00:22:14,009 --> 00:22:16,345
‫لطالما كنت في علاقة

473
00:22:17,012 --> 00:22:18,973
‫لكن السبب برأيي

474
00:22:19,181 --> 00:22:21,142
‫أنني لا أعرف كيف أكون عازبة

475
00:22:21,350 --> 00:22:22,685
‫إذن فقد أتيت إلى المكان الصحيح

476
00:22:23,352 --> 00:22:26,355
‫المهم أن تحبيهم لكن أن تدفعيهم إلى هجرك

477
00:22:26,522 --> 00:22:27,648
‫بهذه الطريقة لا يتألم أحد

478
00:22:27,857 --> 00:22:28,858
‫انظري إلى هذا

479
00:22:29,191 --> 00:22:30,693
‫ما القاسم المشترك
‫بين كل هذه الأشياء؟ ابدئي

480
00:22:32,194 --> 00:22:34,196
‫صلصة طماطم وجعة

481
00:22:34,363 --> 00:22:36,031
‫ومخلل وصلصة الشوكولا

482
00:22:36,532 --> 00:22:37,533
‫هل أنت حامل؟

483
00:22:37,741 --> 00:22:40,161
‫لا، لا يمكن استخدام أي منها لتحضير فطور

484
00:22:40,369 --> 00:22:41,537
‫لا داعي للبقاء صباحا

485
00:22:41,745 --> 00:22:42,872
‫إذ لا يمكن صنع عجة بيض

486
00:22:43,080 --> 00:22:45,207
‫ولا توجد مياه أيضا،
‫فمن يشعرن بآثار الثمالة.‏.‏.‏

487
00:22:45,916 --> 00:22:47,376
‫عليهن الرحيل للصمود

488
00:22:47,543 --> 00:22:49,044
‫لكن مياه "‏نيويورك"‏ لذيذة

489
00:22:49,253 --> 00:22:50,671
‫يمكنك شربها من الصنبور

490
00:22:50,880 --> 00:22:52,756
‫نعم، لكن.‏.‏.‏

491
00:22:53,382 --> 00:22:55,384
‫بأي.‏.‏.‏

492
00:22:55,593 --> 00:22:56,677
‫كوب؟

493
00:22:57,928 --> 00:22:59,013
‫أنت فعلا مذهل

494
00:23:03,517 --> 00:23:04,560
‫كأس

495
00:23:04,727 --> 00:23:08,105
‫حسنا، لم تصمد امرأة إلى هذه الدرجة، لكن.‏.‏.‏

496
00:23:11,901 --> 00:23:13,360
‫طلبت من السباك قطع مياهك؟

497
00:23:13,569 --> 00:23:15,404
‫لا، فعلت ذلك بنفسي

498
00:23:15,654 --> 00:23:16,697
‫ماذا لو احتجت إلى غسل يديك؟

499
00:23:16,906 --> 00:23:18,073
‫هل أنا جراح؟

500
00:23:18,407 --> 00:23:19,742
‫ماذا لو شعرت بالعطش؟

501
00:23:22,578 --> 00:23:24,079
‫‏-‏ جميل، أحسنت
‫-‏ نعم، صحيح؟

502
00:23:24,330 --> 00:23:25,581
‫ظننت أنها طاولة سرير، صحيح؟

503
00:23:25,831 --> 00:23:27,041
‫أنت مخبول

504
00:23:27,249 --> 00:23:29,084
‫لا، معظم الشباب مثلي،

505
00:23:29,251 --> 00:23:30,711
‫لكنهم ليسوا صادقين

506
00:23:30,920 --> 00:23:32,087
‫صدقيني،

507
00:23:33,005 --> 00:23:34,757
‫هذه هي طبيعة المواعدة

508
00:23:35,090 --> 00:23:36,675
‫لماذا تخبرني بكل هذا؟

509
00:23:37,927 --> 00:23:38,928
‫لا أدري

510
00:23:39,261 --> 00:23:42,431
‫لكنك مختلفة

511
00:23:47,353 --> 00:23:49,105
‫يا إلهي، هذه عبارة تقولها للفتيات

512
00:23:49,271 --> 00:23:50,397
‫نعم، لكنها ناجحة، صحيح؟

513
00:23:50,606 --> 00:23:51,607
‫تماما

514
00:23:51,774 --> 00:23:53,067
‫على أية حال، هذه نهاية الجولة

515
00:23:53,275 --> 00:23:55,736
‫وكان لقاء ممتعا

516
00:24:00,783 --> 00:24:01,951
‫إلى اللقاء

517
00:24:25,307 --> 00:24:26,308
‫مرحبا

518
00:24:35,151 --> 00:24:36,318
‫"‏ميموزا"‏؟

519
00:24:36,819 --> 00:24:39,488
‫لا، في الواقع أنا في طريقي إلى اجتماع

520
00:24:39,655 --> 00:24:42,783
‫لذ يجب ألا أشرب في الثامنة والنصف
‫من صباح الخميس

521
00:24:43,159 --> 00:24:47,079
‫نعم، لم.‏.‏.‏ أنا أيضا لا أريد شرابا

522
00:24:47,413 --> 00:24:50,458
‫طلبت فطائر محلاة بالشوكولا، كما كنا نفعل

523
00:24:51,083 --> 00:24:54,295
‫رائع، ليس لدي وقت طويل، لذا.‏.‏.‏

524
00:24:54,503 --> 00:24:56,505
‫حسنا، إذن سأدخل في صلب الموضوع

525
00:24:58,257 --> 00:25:01,302
‫لقد انتهيت، انتهيت أخيرا

526
00:25:03,012 --> 00:25:04,513
‫ماذا؟ ما الذي انتهيت منه؟

527
00:25:04,680 --> 00:25:05,806
‫من فترة الفراق بيننا

528
00:25:06,015 --> 00:25:07,141
‫أعلم أنها كانت فترة صعبة

529
00:25:07,349 --> 00:25:08,642
‫كانت صعبة على كلينا

530
00:25:08,851 --> 00:25:12,521
‫لكنني جاهزة لكي نكون معا

531
00:25:12,855 --> 00:25:15,191
‫ولن يكون علي التساؤل بشأن أي شيء آخر

532
00:25:16,442 --> 00:25:17,485
‫أنا أقابل إحداهن

533
00:25:20,946 --> 00:25:21,989
‫هذا.‏.‏.‏

534
00:25:22,198 --> 00:25:23,199
‫تهانينا

535
00:25:25,868 --> 00:25:28,329
‫هل ستخبرني إذن

536
00:25:28,537 --> 00:25:30,206
‫متى ستكون مستعدا يا "‏جوش"‏؟

537
00:25:30,456 --> 00:25:31,999
‫لا أدري يا "‏أليس"‏

538
00:25:32,208 --> 00:25:33,876
‫يمكننا الانتظار إلى أن تفرغ أنت

539
00:25:34,877 --> 00:25:35,878
‫اختلف الوضع، لست.‏.‏.‏

540
00:25:36,128 --> 00:25:39,548
‫لم أعد متأكدا من أنني أريد الأمور نفسها

541
00:25:44,053 --> 00:25:45,387
‫هل تقصد أنك لا تريدني؟

542
00:25:48,557 --> 00:25:50,893
‫لم أكن بحاجة إلى تجربة لأعرف أنني كنت أحبك

543
00:25:53,062 --> 00:25:54,146
‫وأنا لست غبيا

544
00:25:54,313 --> 00:25:58,067
‫انتهيت مما كنت تقومين به

545
00:25:58,234 --> 00:26:00,569
‫مع أي شخص كان،

546
00:26:00,820 --> 00:26:02,863
‫وتظنين أن بوسعك العودة إلي؟

547
00:26:03,072 --> 00:26:05,908
‫لا، شكرا، لا أريد ذلك

548
00:26:09,078 --> 00:26:10,371
‫من طلب الفطائر المحلاة؟

549
00:26:13,082 --> 00:26:15,417
‫"‏ميغ"‏، أنا لست مستعدة لأكون وحيدة

550
00:26:15,668 --> 00:26:17,253
‫لا أعرف كيف أعيد ضبط مسير الإنترنت

551
00:26:17,503 --> 00:26:18,504
‫لا أعرف مكانه فعلا

552
00:26:18,671 --> 00:26:20,589
‫أو ما يقوم به أصلا

553
00:26:21,423 --> 00:26:22,758
‫سأكون وحيدة إلى الأبد

554
00:26:23,425 --> 00:26:26,595
‫على الأقل ستوفر جثتي طعاما لقططي

555
00:26:27,930 --> 00:26:30,391
‫لثمانية أسابيع حتى يجدها أحدهم،

556
00:26:30,599 --> 00:26:32,101
‫فلا أحد يبالي بي

557
00:26:32,351 --> 00:26:34,437
‫لماذا تشاهدين "‏بريدجيت جونز"‏؟

558
00:26:34,687 --> 00:26:35,771
‫ماذا قلت لك؟

559
00:26:35,938 --> 00:26:37,106
‫بدا فيلما جيدا حينها

560
00:26:37,356 --> 00:26:39,900
‫أعلم، لكنها فكرة سيئة

561
00:26:40,109 --> 00:26:41,735
‫لقد تحمست

562
00:26:41,944 --> 00:26:44,113
‫ﻠ"‏سيكس إن ذا سيتي"‏ و"‏بريدجيت جونز"‏

563
00:26:44,363 --> 00:26:47,450
‫وظننت أنك بحاجة إلى تجربة أن تكوني عازبة

564
00:26:47,700 --> 00:26:50,619
‫‏-‏ وهذا هراء بالمناسبة
‫-‏ لا

565
00:26:50,870 --> 00:26:52,872
‫كل أولئك الفتيات كن يبحثن عن حبيب

566
00:26:53,456 --> 00:26:56,584
‫وهذا رائع، لأنك تستطيعين الآن
‫التركيز على مهنتك

567
00:26:56,792 --> 00:26:58,919
‫ماذا؟ لا!‏ حاولت التفاعل مع المجتمع،

568
00:26:59,128 --> 00:27:00,880
‫لكنه رفضني

569
00:27:02,715 --> 00:27:05,259
‫حسنا، لم تكون عازبة منذ مدة طويلة!‏

570
00:27:05,468 --> 00:27:06,469
‫أجل

571
00:27:06,635 --> 00:27:07,803
‫يجب أن تختبري ممارسة الحب

572
00:27:08,053 --> 00:27:09,930
‫مع أناس كثيرين

573
00:27:10,139 --> 00:27:11,140
‫وتذكري

574
00:27:11,307 --> 00:27:13,434
‫أن أفضل ما حدث معي

575
00:27:13,642 --> 00:27:15,436
‫حدث بينما كنت أفكر في ترك كلية الطب

576
00:27:15,644 --> 00:27:17,271
‫أرجوك لا تروي قصة كلية الطب

577
00:27:17,480 --> 00:27:19,106
‫ثم قام خليلي القذر "‏بوبي"‏

578
00:27:19,315 --> 00:27:21,609
‫بخيانتي مع شريكتي في المختبر

579
00:27:21,817 --> 00:27:25,279
‫لأنها كانت مستعدة للقيام بأشياء
‫لم أكن لأفعلها

580
00:27:25,488 --> 00:27:26,655
‫هل يتضمن ذلك قزما؟

581
00:27:27,740 --> 00:27:28,783
‫لا

582
00:27:30,159 --> 00:27:32,119
‫تشاركت ذات مرة الفراش مع رجل أمهق

583
00:27:32,328 --> 00:27:34,997
‫على أية حال، النبأ الجيد هو أن هناك

584
00:27:35,247 --> 00:27:36,832
‫ثلاثة آلاف طفل جميل في العالم

585
00:27:36,999 --> 00:27:38,167
‫ولا أحد سيأخذ هذا

586
00:27:38,417 --> 00:27:39,418
‫‏-‏ مني
‫-‏ منها

587
00:27:39,585 --> 00:27:41,462
‫لم لا تذهبي إلى مناسبات
‫لم شمل طلاب جامعتك؟

588
00:27:41,670 --> 00:27:42,671
‫مناسبات لم شمل طلاب الجامعة؟

589
00:27:42,838 --> 00:27:45,174
‫اذهبي وكوني شبكة من المعارف

590
00:27:45,341 --> 00:27:48,302
‫وإن كنت تحبين ما تقومين به

591
00:27:48,511 --> 00:27:51,347
‫فسيكون إيجاد الرجل المناسب أسهل

592
00:27:51,597 --> 00:27:53,682
‫لا!‏ لا أريد أن أكون مثلك يا "‏ميغ"‏

593
00:27:53,849 --> 00:27:56,352
‫لا أريد أن يكون عملي هو كامل حياتي

594
00:27:57,770 --> 00:27:59,939
‫حسنا، وقت مستقطع أيتها الشقيقتان

595
00:28:00,856 --> 00:28:04,360
‫هناك إيجابيات وسلبيات لدى كلتيكما، مفهوم؟

596
00:28:04,610 --> 00:28:07,154
‫إيجابياتك، أنت شابة وجميلة

597
00:28:07,363 --> 00:28:10,157
‫إيجابياتك، أنت جميلة أيضا نظرا إلى سنك

598
00:28:10,366 --> 00:28:12,535
‫ثرية، طبيبة،
‫يمكنك الحصول على الحبوب بسهولة

599
00:28:12,785 --> 00:28:14,495
‫سلبياتك، لا يمكنك الوصول إلى الحبوب

600
00:28:14,703 --> 00:28:16,539
‫سلبياتك، أنت بخيلة بتوزيع الحبوب

601
00:28:16,705 --> 00:28:17,706
‫صحيح

602
00:28:17,873 --> 00:28:19,208
‫إيجابياتك، تحبينني بلا شروط

603
00:28:19,458 --> 00:28:21,168
‫وتعطينني مفاتيح شقتك

604
00:28:21,377 --> 00:28:22,545
‫لديك درج ملابس داخلية جميل

605
00:28:22,711 --> 00:28:24,004
‫وأنت منظمة جدا

606
00:28:24,213 --> 00:28:25,381
‫لديك مفتاح شقتي؟

607
00:28:25,631 --> 00:28:27,299
‫سلبياتك، تطرحين أسئلة شخصية كثيرة

608
00:28:28,300 --> 00:28:30,719
‫أنا عجوز ومدمنة على العمل،

609
00:28:30,970 --> 00:28:33,305
‫وسأذهب إلى المستشفى

610
00:28:36,559 --> 00:28:39,228
‫سلبياتك، أنت بشعة حين تحزنين

611
00:28:46,735 --> 00:28:49,071
‫هل أحضرت شطيرة معك من المنزل؟

612
00:28:50,406 --> 00:28:52,533
‫هل ترتدين ملابس النوم في حانة؟

613
00:28:52,741 --> 00:28:53,742
‫إنه سروال رياضي

614
00:28:53,909 --> 00:28:54,910
‫أظنك تثيرين كآبة بعض الأشخاص

615
00:28:55,077 --> 00:28:57,037
‫ربما عليك أخذ سروال الاستسلام
‫والعودة إلى المنزل

616
00:28:57,246 --> 00:28:58,247
‫دعني وشأني

617
00:28:58,414 --> 00:29:01,250
‫أحب هذه الحانة

618
00:29:01,500 --> 00:29:02,918
‫"‏لوسي"‏؟

619
00:29:04,336 --> 00:29:05,337
‫"‏لوسي"‏؟

620
00:29:05,504 --> 00:29:06,547
‫مرحبا!‏

621
00:29:07,256 --> 00:29:08,549
‫يا إلهي!‏

622
00:29:08,757 --> 00:29:10,259
‫"‏بريتني"‏!‏ مرحبا!‏

623
00:29:10,509 --> 00:29:11,844
‫‏-‏ كيف حالك؟
‫-‏ كيف حالك؟

624
00:29:12,094 --> 00:29:13,095
‫سأتزوج

625
00:29:13,262 --> 00:29:14,430
‫ستتزوج!‏

626
00:29:15,097 --> 00:29:18,267
‫هذا أفضل خبر سمعته في حياتي!‏

627
00:29:18,517 --> 00:29:19,602
‫رائع!‏

628
00:29:19,852 --> 00:29:20,936
‫كم عمر أطفالك؟

629
00:29:21,270 --> 00:29:22,521
‫لا

630
00:29:23,189 --> 00:29:25,941
‫ليس لدي أطفال، أقرأ للأطفال أحيانا

631
00:29:26,859 --> 00:29:28,235
‫لكن ليس بالمعنى المحزن

632
00:29:28,444 --> 00:29:30,279
‫أتطوع أحيانا

633
00:29:32,281 --> 00:29:33,616
‫نعم

634
00:29:33,783 --> 00:29:34,950
‫إذن، هل أنت متزوجة؟

635
00:29:35,284 --> 00:29:36,452
‫لا

636
00:29:36,619 --> 00:29:37,703
‫هل تواعدين أحدهم؟

637
00:29:37,870 --> 00:29:39,038
‫أخشى أنني لا أفعل ذلك

638
00:29:39,246 --> 00:29:40,456
‫هل أنت مطلقة؟

639
00:29:40,706 --> 00:29:42,374
‫لا، لم يحبني أحد كفاية

640
00:29:42,583 --> 00:29:43,626
‫كي يطلقني في النهاية

641
00:29:44,794 --> 00:29:47,296
‫يجب أن تتزوج الفتاة قبل أن تتطلق، لذا.‏.‏.‏

642
00:29:47,546 --> 00:29:50,591
‫أنا لا أتقبل الخسارة حتى

643
00:29:51,926 --> 00:29:53,427
‫يا إلهي، هل هذه قشات؟

644
00:29:53,636 --> 00:29:55,763
‫ستمضين ليلة جامحة الليلة!‏

645
00:29:55,971 --> 00:29:56,972
‫مرحبا.‏.‏.‏

646
00:30:05,648 --> 00:30:06,774
‫مرحبا يا عزيزتي

647
00:30:08,234 --> 00:30:09,485
‫هذا.‏.‏.‏

648
00:30:09,735 --> 00:30:11,070
‫لا بأس، يمكنك قولها

649
00:30:11,278 --> 00:30:12,780
‫أيتها المستقلة، صحيح؟

650
00:30:12,988 --> 00:30:13,989
‫أنا حبيبها

651
00:30:14,240 --> 00:30:15,658
‫إنه حبيبها

652
00:30:15,908 --> 00:30:16,909
‫هذا حبيبي

653
00:30:17,076 --> 00:30:19,745
‫يا إلهي، ألا تبدو مثيرة بسروال الرياضة؟

654
00:30:19,954 --> 00:30:21,914
‫هذا لطف شديد منك

655
00:30:22,123 --> 00:30:24,125
‫هذه "‏بريتني"‏، وهي ستتزوج كما هو واضح

656
00:30:24,333 --> 00:30:26,418
‫أنت التي ستتزوج، الزواج!‏

657
00:30:27,628 --> 00:30:29,672
‫نهاية المعاشرة العفوية، والحياة المستقلة

658
00:30:29,922 --> 00:30:30,923
‫وشراء ما تحبينه

659
00:30:31,090 --> 00:30:32,633
‫من دون طلب إذن، صحيح؟

660
00:30:34,343 --> 00:30:35,761
‫الزواج!‏

661
00:30:35,970 --> 00:30:38,848
‫تهانينا، حظا طيبا، أرجو أن يدوم زواجك

662
00:30:39,640 --> 00:30:41,684
‫آسفة، إنه لا يراقب ما يقول

663
00:31:03,539 --> 00:31:06,000
‫اسمعي، أرجو أنني لم أبالغ بالقبلة

664
00:31:06,208 --> 00:31:08,669
‫يا إلهي، لا، كان ذلك رائعا!‏

665
00:31:08,878 --> 00:31:11,797
‫شكرا لك جزيلا!‏ طابت ليلتك

666
00:32:00,888 --> 00:32:03,057
‫هيا، اللعنة

667
00:32:04,100 --> 00:32:05,101
‫مرحبا

668
00:32:06,435 --> 00:32:08,771
‫آسفة، هل كان يفترض أن تكون هذه لحظة خاصة؟

669
00:32:09,021 --> 00:32:10,439
‫لا أستطيع فك سحابتي

670
00:32:12,942 --> 00:32:14,235
‫آسفة بشأن ما قلته لك

671
00:32:14,443 --> 00:32:15,444
‫ماذا؟

672
00:32:15,611 --> 00:32:16,737
‫قلت إنني آسفة بشأن ما قلته لك

673
00:32:16,946 --> 00:32:17,947
‫لا أسمعك

674
00:32:19,532 --> 00:32:22,076
‫قلت إنني آسفة بشأن ما قلته لك!‏

675
00:32:26,914 --> 00:32:27,957
‫ماذا؟

676
00:32:28,582 --> 00:32:30,459
‫سأرزق بطفل

677
00:32:30,626 --> 00:32:32,294
‫‏-‏ ماذا؟
‫-‏ وجدت متبرعا بالنطاف

678
00:32:32,545 --> 00:32:34,588
‫هذا الرجل، إنه من أصول سويدية

679
00:32:34,797 --> 00:32:36,215
‫‏-‏ يا إلهي
‫-‏ ليس لديه أي سرطان

680
00:32:36,423 --> 00:32:39,093
‫من طرف أي من والديه، لم يتعاط المخدرات قط

681
00:32:39,301 --> 00:32:41,303
‫ولا تاريخ لأي مرض ذهني أو.‏.‏.‏

682
00:32:41,554 --> 00:32:42,888
‫‏-‏ يا إلهي
‫-‏ أعلم

683
00:32:43,097 --> 00:32:44,140
‫يا إلهي

684
00:32:46,308 --> 00:32:47,643
‫أعلم

685
00:32:48,227 --> 00:32:49,603
‫مهلا، هل تظنين أنها فكرة سيئة؟

686
00:32:49,812 --> 00:32:51,313
‫لماذا تقولين "‏يا إلهي"‏ خمس مرات؟

687
00:32:51,480 --> 00:32:52,982
‫مهلا، متى ستلتقين به؟

688
00:32:53,149 --> 00:32:54,150
‫هذا هو أفضل جزء

689
00:32:54,316 --> 00:32:57,611
‫ليس علي أن ألتقي به أو بعائلته أبدا

690
00:32:57,820 --> 00:32:59,572
‫لا قيود إطلاقا

691
00:32:59,780 --> 00:33:01,240
‫لا شيء، أليس هذا جنونيا؟

692
00:33:01,449 --> 00:33:03,951
‫لا، يا إلهي، سترزقين بطفل

693
00:33:04,160 --> 00:33:05,995
‫‏-‏ أعلم!‏
‫-‏ سترزقين بطفل!‏

694
00:33:06,620 --> 00:33:08,330
‫أنا سعيدة جدا لأجلك

695
00:33:08,664 --> 00:33:10,583
‫ستكونين دائما طفلتي

696
00:33:11,750 --> 00:33:14,170
‫لكن عليك أن تنضجي

697
00:33:14,962 --> 00:33:16,464
‫وعليك مغادرة الشقة بحلول يوم الجمعة

698
00:33:16,672 --> 00:33:17,673
‫ماذا؟

699
00:33:17,840 --> 00:33:19,425
‫اكتشفت لجنة المبنى أنك تقيمين هنا

700
00:33:19,633 --> 00:33:21,510
‫هل هذه فكرة سيئة؟ هل كنت لتخبريني؟

701
00:33:21,677 --> 00:33:23,763
‫لا، ستكونين أفضل أم على الإطلاق

702
00:33:23,971 --> 00:33:25,181
‫مهلا، ارجعي قليلا

703
00:33:25,347 --> 00:33:27,641
‫ماذا قلت عن لجنة المبنى للتو؟

704
00:33:27,850 --> 00:33:29,018
‫يجب أن تنتقلي بحلول الجمعة

705
00:33:30,519 --> 00:33:32,104
‫لكنهم يسمحون لك بزوار

706
00:33:32,313 --> 00:33:34,106
‫لكن لا يسمح لزواري

707
00:33:34,315 --> 00:33:35,983
‫بالقفز في فتحة القمامة عراة

708
00:33:36,192 --> 00:33:38,110
‫لم أقفز في.‏.‏.‏

709
00:33:40,863 --> 00:33:41,864
‫"‏روبن"‏ فعلت ذلك

710
00:33:43,157 --> 00:33:45,493
‫رأيت فيديو كاميرا المراقبة، وهذا.‏.‏.‏

711
00:34:06,138 --> 00:34:07,348
‫لا أدري

712
00:34:07,681 --> 00:34:09,016
‫تبدو كشقة عائلية

713
00:34:09,225 --> 00:34:10,976
‫وكأنك تريدين تمضية الوقت هنا

714
00:34:12,394 --> 00:34:14,229
‫قد تكون هذه نافذة للقراءة

715
00:34:14,396 --> 00:34:16,232
‫القراءة للفاشلين البشعين

716
00:34:16,398 --> 00:34:17,899
‫لا أدري، أنا أحبها حقا

717
00:34:18,066 --> 00:34:19,568
‫نعم، لكن.‏.‏.‏

718
00:34:19,819 --> 00:34:20,861
‫انتظري!‏ لا، لا تفعلي هذا!‏

719
00:34:21,028 --> 00:34:22,905
‫لقد سقطت هذه بمفردها

720
00:34:23,155 --> 00:34:24,240
‫أعتقد أنني سأستأجرها

721
00:34:24,406 --> 00:34:25,741
‫هذا المكان خطر

722
00:34:25,908 --> 00:34:27,243
‫إنها مثالية

723
00:34:27,493 --> 00:34:30,079
‫لا تدعي هذا.‏.‏.‏

724
00:34:30,830 --> 00:34:32,915
‫‏-‏ هل انكسر هذا للتو؟
‫-‏ نعم

725
00:35:34,268 --> 00:35:35,936
‫طابت ليلتك

726
00:35:40,065 --> 00:35:41,400
‫كان هذا غريبا

727
00:35:44,320 --> 00:35:45,446
‫ربما عليك وضعه هناك

728
00:35:45,654 --> 00:35:46,906
‫من دون هز

729
00:35:47,114 --> 00:35:48,491
‫سيجعل هذا البول يصل إلى الورقة

730
00:35:48,699 --> 00:35:51,076
‫إنه لا يعمل بهذه الطريقة،
‫هذه ليست صورة فورية

731
00:35:51,285 --> 00:35:53,078
‫سأكون أفضل خالة على الإطلاق، فعلا

732
00:35:53,287 --> 00:35:54,747
‫سأعطي ذلك الطفل كل ما يريده

733
00:35:54,955 --> 00:35:56,499
‫إلى الأبد، كل السكر في العالم

734
00:35:56,707 --> 00:35:57,917
‫لا تتأملي كثيرا

735
00:35:58,125 --> 00:35:59,752
‫نادرا ما ينجح الأمر من أول مرة

736
00:35:59,960 --> 00:36:01,170
‫فات الأوان

737
00:36:01,796 --> 00:36:02,838
‫انتهاء التوقيت
‫موافق

738
00:36:06,759 --> 00:36:08,803
‫أرأيت؟ قلت لك

739
00:36:09,553 --> 00:36:10,721
‫‏-‏ هل أنت بخير؟
‫-‏ نعم

740
00:36:10,930 --> 00:36:13,224
‫لا، دائما.‏.‏.‏ هذا.‏.‏.‏

741
00:36:13,432 --> 00:36:15,893
‫لا ينجح الأمر من المحاولة الأولى عادة،
‫كما قلت

742
00:36:16,435 --> 00:36:17,812
‫ماذا؟

743
00:36:22,108 --> 00:36:24,902
‫أتعامل مع هذا الموقف دائما، أنت تدركين ذلك

744
00:36:26,862 --> 00:36:27,947
‫هل تشربين ما يكفي من الماء؟

745
00:36:28,155 --> 00:36:30,533
‫شفتاك مشققتان، أي أنك تفتقرين إلى الماء

746
00:36:31,659 --> 00:36:33,327
‫سأذهب وأحضر بعض الماء

747
00:36:40,793 --> 00:36:43,087
‫هذا الدراق متوفر في آخر الصيف
‫وبداية الخريف

748
00:36:43,295 --> 00:36:44,338
‫"‏أليس"‏!‏

749
00:36:44,505 --> 00:36:47,299
‫وهو رائع، يدعى الدراق المجفف الإيطالي

750
00:36:49,301 --> 00:36:50,511
‫سنصنع القليل من الكاراميل

751
00:36:50,719 --> 00:36:53,389
‫مع كوب سكر وثلث كوب ماء

752
00:36:53,597 --> 00:36:54,765
‫سأغليه على نار متوسطة

753
00:36:54,974 --> 00:36:56,809
‫حتى يصبح لونه بنيا

754
00:36:57,017 --> 00:36:58,060
‫"‏أليس"‏!‏

755
00:37:02,064 --> 00:37:03,524
‫‏-‏ مرحبا
‫-‏ مرحبا

756
00:37:03,732 --> 00:37:04,775
‫جهاز فتح الباب معطل

757
00:37:04,984 --> 00:37:07,528
‫وكأن "‏روميو"‏ و"‏جولييت"‏
‫كانا يعيشان في "‏نيويورك"‏

758
00:37:07,736 --> 00:37:09,655
‫كان تشبيها سيئا، هل أستطيع الصعود؟

759
00:37:09,864 --> 00:37:10,906
‫نعم

760
00:37:18,664 --> 00:37:20,791
‫إن أردت صنع الكعكة في وقت آخر.‏.‏.‏

761
00:37:34,889 --> 00:37:35,931
‫مرحبا

762
00:37:36,098 --> 00:37:37,266
‫مرحبا

763
00:37:37,475 --> 00:37:38,559
‫تسعدني رؤيتك

764
00:37:38,768 --> 00:37:41,312
‫تسعدني رؤيتك، ما الأمر؟

765
00:37:41,896 --> 00:37:43,355
‫كنت أنظف خزانتي

766
00:37:43,564 --> 00:37:44,732
‫ووجدت بعض أغراضك القديمة

767
00:37:44,940 --> 00:37:47,026
‫فرأيت أنك قد تريدينها

768
00:37:51,363 --> 00:37:53,866
‫كان بوسعي أن أمر لأخذها

769
00:37:54,408 --> 00:37:57,661
‫في الواقع، هذه هي المسألة

770
00:37:58,496 --> 00:38:00,289
‫هذا أحد أسباب مجيئي إلى هنا

771
00:38:02,082 --> 00:38:05,878
‫ستنتقل "‏ميشيل"‏ إلى الشقة غدا

772
00:38:06,796 --> 00:38:07,838
‫لذا.‏.‏.‏

773
00:38:10,633 --> 00:38:11,926
‫"ميشيل"

774
00:38:13,302 --> 00:38:14,303
‫إذن لديها اسم وكل شيء

775
00:38:14,470 --> 00:38:15,471
‫لديها اسم

776
00:38:15,638 --> 00:38:16,680
‫عمليا كان لها اسم منذ البداية

777
00:38:16,931 --> 00:38:18,599
‫انتهى عقد إيجارها

778
00:38:18,808 --> 00:38:20,059
‫وكنت أسكن مع رجل من "‏كريغسليست"‏

779
00:38:20,267 --> 00:38:21,560
‫كان يسرق جواربي

780
00:38:21,769 --> 00:38:22,812
‫وهكذا، بدا انتقالها منطقيا

781
00:38:23,020 --> 00:38:24,605
‫‏-‏ هذا منطقي
‫-‏ نحن سعيدان جدا

782
00:38:24,814 --> 00:38:26,857
‫نحن سعيدان بالفعل،
‫استخدمت صيغة الجمع، حسنا

783
00:38:27,066 --> 00:38:28,109
‫إذن.‏.‏.‏

784
00:38:28,275 --> 00:38:29,985
‫إذن دعني آخذك في جولة

785
00:38:30,194 --> 00:38:31,278
‫هذا هو المطبخ

786
00:38:31,487 --> 00:38:33,030
‫هذه غرفة الطعام

787
00:38:33,239 --> 00:38:38,244
‫هذه منطقة الجلوس والورشة وغرفة النوم

788
00:38:38,452 --> 00:38:40,287
‫وهل تتعلمين الإسبانية؟

789
00:38:41,497 --> 00:38:42,790
‫{\an8}إنه بهذا الشكل منذ انتقلت،

790
00:38:42,998 --> 00:38:44,166
‫{\an8}ولا أعرف كيف أصلحه

791
00:38:44,375 --> 00:38:46,085
‫{\an8}والآن لم أعد أستطيع تخيل العالم

792
00:38:46,293 --> 00:38:47,878
‫{\an8}من دون الإسبانية

793
00:38:52,341 --> 00:38:53,759
‫هذا سهل جدا

794
00:39:01,684 --> 00:39:02,810
‫"أليس"

795
00:39:03,310 --> 00:39:05,896
‫أنت بارع جدا بإصلاح الأشياء

796
00:39:07,648 --> 00:39:08,649
‫"أليس"

797
00:39:08,816 --> 00:39:10,818
‫"‏ميشيل"‏ محظوظة جدا بحصولها عليك

798
00:39:13,612 --> 00:39:15,739
‫لم أتوقع حدوث شيء من هذا

799
00:39:16,740 --> 00:39:17,783
‫لكنني فقط

800
00:39:19,785 --> 00:39:22,246
‫توقفت عن مقارنة الجميع بك

801
00:39:22,455 --> 00:39:24,832
‫والتقيت بفتاة رائعة للغاية

802
00:39:26,417 --> 00:39:28,043
‫أنا سعيدة جدا لأجلك

803
00:39:29,336 --> 00:39:30,463
‫نعم، أرى ذلك

804
00:39:31,964 --> 00:39:35,050
‫"‏أليس"‏، حسنا

805
00:39:36,010 --> 00:39:37,428
‫سأذهب

806
00:39:37,636 --> 00:39:38,679
‫حسنا

807
00:39:47,646 --> 00:39:52,526
‫{\an8}إلى: "‏جوش"‏
‫مرحبا

808
00:39:53,402 --> 00:39:55,112
‫{\an8}عليك المضي قدما

809
00:39:55,321 --> 00:39:56,989
‫إلى: "‏جوش"‏
‫مرحبا، سررت برؤيتك

810
00:39:57,323 --> 00:39:58,491
‫حسنا

811
00:39:59,200 --> 00:40:00,242
‫إلى: "‏توم"‏
‫كيف الحال

812
00:40:00,451 --> 00:40:01,619
‫ليس إلى الوراء، فقط إلى الأمام

813
00:40:01,827 --> 00:40:03,204
‫لا يمكنك معاشرة "‏توم"‏ ثانية

814
00:40:03,454 --> 00:40:05,080
‫إذن علينا ارتياد

815
00:40:05,289 --> 00:40:07,124
‫حانة مختلفة يا صديقتي

816
00:40:07,333 --> 00:40:09,043
‫لا، لا بأس بذلك

817
00:40:09,251 --> 00:40:11,253
‫لكن لا تبلغي حدك من الشراب معه

818
00:40:11,670 --> 00:40:13,506
‫ما هو حد الشراب؟

819
00:40:13,714 --> 00:40:15,674
‫في كل صداقة بين شاب وفتاة،

820
00:40:15,883 --> 00:40:17,593
‫هناك عدد كؤوس شراب

821
00:40:17,802 --> 00:40:20,346
‫وإن وصلت إليها، فستمارسان الحب بالتأكيد

822
00:40:20,554 --> 00:40:22,389
‫إلى كم كأس تحتاجين كي تثملي؟

823
00:40:22,598 --> 00:40:23,599
‫اثنان ونصف

824
00:40:23,766 --> 00:40:25,810
‫‏-‏ لكن ربما ثلاثة إن أكلت
‫-‏ ثلاثة

825
00:40:26,018 --> 00:40:27,686
‫حسنا، حد "‏توم"‏ ثمانية كؤوس

826
00:40:27,937 --> 00:40:30,606
‫لذلك لا يمكنكما تجاوز ١١ كأسا فيما بينكما

827
00:40:30,815 --> 00:40:32,733
‫‏-‏ حسنا
‫-‏ ليس واحدا لك و١٠ له

828
00:40:33,234 --> 00:40:35,069
‫أو ستة له وخمسة لك

829
00:40:35,277 --> 00:40:36,362
‫إن احتسيت أكثر من خمسة

830
00:40:36,570 --> 00:40:37,780
‫فسأشاركك الفراش

831
00:40:37,988 --> 00:40:39,490
‫حدي من الكؤوس هو ٢٧

832
00:40:39,698 --> 00:40:40,741
‫ماذا؟

833
00:40:40,908 --> 00:40:43,119
‫لا ألمس نفسي حتى قبل الكأس رقم ٢٤

834
00:40:43,327 --> 00:40:44,370
‫هذا.‏.‏.‏

835
00:40:45,454 --> 00:40:47,248
‫ماذا تفعلين؟ توقفي

836
00:40:47,456 --> 00:40:49,166
‫‏-‏ ما هذا؟
‫-‏ توقفي

837
00:40:52,044 --> 00:40:53,087
‫يا إلهي

838
00:40:53,254 --> 00:40:54,296
‫ظننت أنه سيكون ساخنا

839
00:40:54,463 --> 00:40:55,506
‫في الواقع هو بارد

840
00:40:55,714 --> 00:40:56,715
‫لديك "‏ع ع ط أ"‏

841
00:40:56,882 --> 00:40:59,009
‫‏-‏ يا إلهي، حقا؟
‫-‏ نعم

842
00:40:59,218 --> 00:41:00,886
‫"‏توم"‏ نقله إلي، بالتأكيد

843
00:41:01,095 --> 00:41:02,304
‫مهلا، ما هو اﻠ"‏ع ع ط أ"‏؟

844
00:41:02,513 --> 00:41:03,764
‫عضو العلاقات الطويلة الأمد

845
00:41:03,973 --> 00:41:05,641
‫عليك الاهتمام بهذه المشكلة

846
00:41:05,850 --> 00:41:07,685
‫ماذا تقصدين؟ بالكاد هناك أي شعر

847
00:41:07,893 --> 00:41:09,103
‫وكأن فرشاة الشعر سقطت

848
00:41:09,311 --> 00:41:10,813
‫وعلقت هناك

849
00:41:11,021 --> 00:41:12,064
‫أستطيع صنع جدائل من ذلك الشعر

850
00:41:12,231 --> 00:41:13,399
‫وتأسيس فرقة "‏ريغي"‏

851
00:41:13,816 --> 00:41:16,068
‫يبدو كوعاء مليء بالبطاطا المقلية المجعدة

852
00:41:16,318 --> 00:41:18,737
‫وكأن "‏غاندولف"‏ يحدق إلي

853
00:41:19,363 --> 00:41:21,991
‫"لن يمر أحد!‏"

854
00:41:22,199 --> 00:41:24,410
‫لقد أفسدت الكثير من الأشياء علي

855
00:41:27,371 --> 00:41:28,247
‫أهلا بكم في لم شمل طلاب جامعة "‏ويزليان"‏

856
00:41:34,003 --> 00:41:35,754
‫{\an8}اجتماع الخريف

857
00:41:42,970 --> 00:41:43,971
‫مرحبا

858
00:41:44,138 --> 00:41:45,848
‫مرحبا، لأي غرض جئت؟

859
00:41:46,515 --> 00:41:51,020
‫كي أختلط بالمجتمع أخيرا

860
00:41:51,228 --> 00:41:54,190
‫بطريقة حقيقية، أتفهمين قصدي؟

861
00:41:54,398 --> 00:41:57,193
‫ليس فقط جسديا، بل عاطفيا أيضا

862
00:41:57,401 --> 00:41:58,444
‫نعم

863
00:41:58,611 --> 00:42:01,363
‫لا، كنت أسأل عن المناسبة التي ستحضرينها؟

864
00:42:03,699 --> 00:42:04,742
‫يا إلهي

865
00:42:05,159 --> 00:42:06,994
‫اجتماع تعارف طلاب جامعة "‏ويزليان"‏

866
00:42:07,203 --> 00:42:08,245
‫جيد

867
00:42:19,173 --> 00:42:20,216
‫أنا آسفة

868
00:42:20,382 --> 00:42:21,425
‫آسفة

869
00:42:21,842 --> 00:42:23,427
‫يا إلهي

870
00:42:23,636 --> 00:42:24,637
‫يا إلهي، نحن.‏.‏.‏

871
00:42:24,804 --> 00:42:26,972
‫أريد رؤية طاووسك

872
00:42:27,181 --> 00:42:28,307
‫طاووسك

873
00:42:28,724 --> 00:42:31,560
‫طاووسك

874
00:42:32,394 --> 00:42:33,562
‫يقال

875
00:42:33,771 --> 00:42:35,981
‫إن لديك ما تريني إياه

876
00:42:36,190 --> 00:42:39,443
‫سحري وملون يا سيد غامض

877
00:42:39,652 --> 00:42:42,446
‫أريد استراق نظرة، سمعت أنه ساحر

878
00:42:42,655 --> 00:42:44,365
‫هيا يا عزيزي، دعني أرى ما تخبئه في الأسفل

879
00:42:44,573 --> 00:42:45,699
‫عودي إلى هناك

880
00:42:45,908 --> 00:42:47,076
‫أنت تفسدين التناغم

881
00:42:49,203 --> 00:42:50,704
‫‏-‏ أنا "‏دايفد ستون"‏، سررت بلقائك
‫-‏ مرحبا

882
00:42:50,913 --> 00:42:52,039
‫مرحبا، أنا "‏أليس"‏

883
00:42:52,373 --> 00:42:53,415
‫"‏أليس"‏.‏.‏.‏

884
00:42:53,624 --> 00:42:54,792
‫‏-‏ "‏كيبلي"‏
‫-‏ "‏كيبلي"‏

885
00:42:55,000 --> 00:42:56,418
‫إنها ليست كنية جيدة مثل "‏ستون"‏

886
00:42:57,128 --> 00:42:58,462
‫هل تريد بطاقتي المهنية؟

887
00:42:58,671 --> 00:42:59,839
‫أم تريد الأربعمائة بطاقة كلها

888
00:43:00,047 --> 00:43:01,340
‫كي تبلط بها حمامك؟

889
00:43:01,549 --> 00:43:02,550
‫ماذا وضعت عليها؟

890
00:43:02,716 --> 00:43:04,677
‫ضماني الاجتماعي،

891
00:43:04,885 --> 00:43:07,430
‫اسم أمي قبل الزواج، رمز بطاقة الصراف الآلي

892
00:43:07,638 --> 00:43:08,681
‫هذا ما يضعونه عليها، صحيح؟

893
00:43:08,848 --> 00:43:10,683
‫بالتأكيد، الأساسيات

894
00:43:10,891 --> 00:43:12,059
‫ما هو عملك؟

895
00:43:12,435 --> 00:43:13,561
‫مساعدة قانونية

896
00:43:13,769 --> 00:43:14,770
‫حسنا

897
00:43:14,937 --> 00:43:16,272
‫مكتب "‏براون، لايت أند فينكلستين"‏

898
00:43:16,480 --> 00:43:18,941
‫‏-‏ أليس في ١٤٤ "‏وول ستريت"‏؟
‫-‏ بلى

899
00:43:19,150 --> 00:43:20,568
‫نعم، لدي مبنى مجاور لهم

900
00:43:20,776 --> 00:43:22,111
‫"‏لديك"‏ مبنى؟

901
00:43:22,319 --> 00:43:24,822
‫أتقصد في لعبة دوري المباني الخيالي؟

902
00:43:25,030 --> 00:43:27,074
‫لا، ليس "‏لدي"‏ المبنى،

903
00:43:27,283 --> 00:43:28,784
‫بل أملكه نوعا ما

904
00:43:28,993 --> 00:43:30,286
‫لا طريقة لجعل ذلك يبدو صائبا

905
00:43:30,494 --> 00:43:32,288
‫أنا مطور عقاري، لذا لا أملكه بمفردي

906
00:43:32,496 --> 00:43:33,789
‫بل مع مجموعة أناس، لكن.‏.‏.‏

907
00:43:33,998 --> 00:43:35,541
‫هذا عمل حقيقي

908
00:43:35,749 --> 00:43:37,209
‫نعم، أعلم، إنه الأسوأ

909
00:43:39,712 --> 00:43:40,754
‫فريقك

910
00:43:40,921 --> 00:43:42,339
‫يجب أن ننوع أغانينا

911
00:43:42,548 --> 00:43:44,592
‫‏-‏ أتمزحين؟ هذه أغنيتي!‏
‫-‏ حقا؟

912
00:43:44,800 --> 00:43:48,637
‫نعم، إنها من بين أفضل ١٣ أغنية لدي
‫على الإطلاق

913
00:43:51,432 --> 00:43:52,767
‫آسف، إنها ابنتي

914
00:43:52,975 --> 00:43:54,351
‫نعم، بالتأكيد، وأنا أيضا

915
00:43:54,560 --> 00:43:56,937
‫أقصد أنني أنا أيضا ابنة أحدهم

916
00:43:57,146 --> 00:43:58,647
‫سررت بلقائك

917
00:43:58,856 --> 00:44:00,316
‫وداعا، نعم

918
00:44:00,524 --> 00:44:02,860
‫طاووسك

919
00:44:03,068 --> 00:44:05,154
‫أريد رؤية طاووسك

920
00:44:07,198 --> 00:44:08,783
‫حسنا، ٣٠ ثانية أخرى

921
00:44:09,658 --> 00:44:10,701
‫٢٧

922
00:44:11,285 --> 00:44:13,788
‫مكتوب ما بين ٣ و١٠ دقائق، صحيح؟

923
00:44:14,455 --> 00:44:15,790
‫أنا أقوم بهذا من باب التضامن معك

924
00:44:15,998 --> 00:44:18,709
‫يا شباب، اختباري إيجابي

925
00:44:19,835 --> 00:44:21,170
‫‏-‏ ماذا؟
‫-‏ ماذا؟

926
00:44:21,879 --> 00:44:22,922
‫مهلا

927
00:44:23,214 --> 00:44:24,215
‫أنا أخضع لفحص مخدرات

928
00:44:24,381 --> 00:44:25,549
‫أليس هذا ما تفعلانه؟

929
00:44:25,966 --> 00:44:27,176
‫‏-‏ لا
‫-‏ لا

930
00:44:35,893 --> 00:44:36,894
‫أنا.‏.‏.‏

931
00:44:37,061 --> 00:44:38,229
‫أنت حامل

932
00:44:38,437 --> 00:44:39,480
‫أنا حامل

933
00:44:39,647 --> 00:44:41,065
‫لا بأس، لا تقلقي

934
00:44:41,440 --> 00:44:42,650
‫سنتخلص من الجنين

935
00:44:43,609 --> 00:44:45,778
‫أقصد، "‏رائع!‏"‏

936
00:44:45,986 --> 00:44:47,404
‫أنت حامل!‏

937
00:44:48,155 --> 00:44:49,448
‫نحن حوامل!‏

938
00:44:49,657 --> 00:44:50,866
‫أنا لست حاملا!‏

939
00:44:51,075 --> 00:44:52,618
‫أنا أتعاطى المخدرات!‏

940
00:45:10,803 --> 00:45:11,846
‫إلى: "‏توم"‏
‫مع حبي، "‏لوسي"‏

941
00:45:12,012 --> 00:45:13,055
‫فستق

942
00:45:17,101 --> 00:45:19,687
‫وجدت فستقتي!‏ هذا "‏بول"‏

943
00:45:19,895 --> 00:45:20,896
‫مرحبا

944
00:45:21,063 --> 00:45:22,189
‫لديك الكثير من الأسنان

945
00:45:30,573 --> 00:45:34,285
‫كيف حالكم يا حمقى المكتب؟
‫إنه وقت "‏سانتا"‏ السري!‏

946
00:45:34,827 --> 00:45:37,413
‫من يريد سحب العجائب

947
00:45:37,621 --> 00:45:39,039
‫للفوز بجائزة؟

948
00:45:39,248 --> 00:45:41,709
‫"‏دوريس"‏، أنا قادمة إليك أولا يا عزيزتي

949
00:45:44,295 --> 00:45:46,797
‫إنها مثقبة أوراق!‏

950
00:45:47,631 --> 00:45:50,176
‫لقد فزت ببطاقة ائتمان "‏كاثي"‏

951
00:45:50,384 --> 00:45:51,427
‫هيا بنا، حلقة رقص!‏

952
00:45:51,635 --> 00:45:54,221
‫"‏بريدجيت"‏، تعالي إلى هنا أيتها الساقطة!‏

953
00:45:57,099 --> 00:46:00,144
‫كم شطيرة هامبرغر صغيرة تعادل واحدة كبيرة؟

954
00:46:01,061 --> 00:46:02,146
‫ماذا؟

955
00:46:02,605 --> 00:46:03,647
‫إلى كم قطعة صغيرة تحتاجين

956
00:46:03,814 --> 00:46:05,274
‫لصنع واحدة كبيرة؟

957
00:46:05,483 --> 00:46:07,610
‫أنت مجنونة

958
00:46:07,818 --> 00:46:08,944
‫لا تنعتيني بالمجنونة

959
00:46:09,153 --> 00:46:11,238
‫لا تنعتي امرأة حامل أبدا بأنها مجنونة

960
00:46:11,447 --> 00:46:12,948
‫‏-‏ حسنا
‫-‏ أبدا

961
00:46:13,157 --> 00:46:14,158
‫حسنا

962
00:46:14,325 --> 00:46:16,243
‫كم قطعة صغيرة تعادل قطعة كبيرة؟

963
00:46:16,494 --> 00:46:18,329
‫لا أدري، ربما أربع؟

964
00:46:20,331 --> 00:46:21,373
‫تناولت سبع

965
00:46:21,582 --> 00:46:22,792
‫ثمان، قصدت القول ثمان

966
00:46:23,000 --> 00:46:24,210
‫هل هي أربع أم ثمان؟

967
00:46:24,418 --> 00:46:26,629
‫ثمان، أو أكثر، الجميع يعرف ذلك

968
00:46:26,837 --> 00:46:27,838
‫من أخبرك بذلك؟

969
00:46:28,005 --> 00:46:29,173
‫مسؤول الشطائر الصغيرة

970
00:46:31,425 --> 00:46:33,344
‫ارمشي رجاء لأعرف أنك غير مسكونة بالشياطين

971
00:46:34,178 --> 00:46:35,262
‫‏-‏ آسفة
‫-‏ يا إلهي

972
00:46:35,471 --> 00:46:37,598
‫الدماء تجري في جسدي

973
00:46:37,807 --> 00:46:39,141
‫بطريقة غير مريحة

974
00:46:39,350 --> 00:46:41,936
‫وأشعر بأنها كلها تتجمع هنا

975
00:46:42,144 --> 00:46:44,271
‫لا تلمسي نفسك بهذه الطريقة في مكان عملي

976
00:46:44,480 --> 00:46:46,440
‫‏-‏ أحتاج إلى رجل
‫-‏ رجل؟

977
00:46:46,649 --> 00:46:48,442
‫لا أدري ماذا يجري؟

978
00:46:48,651 --> 00:46:50,069
‫إنها الهرمونات أو ما شابه

979
00:46:50,277 --> 00:46:51,320
‫في الواقع.‏.‏.‏

980
00:46:52,488 --> 00:46:54,949
‫الموظف الجديد كان ينظر إليك

981
00:46:55,199 --> 00:46:56,283
‫‏-‏ أي واحد؟
‫-‏ إنه.‏.‏.‏

982
00:47:01,038 --> 00:47:02,039
‫‏-‏ هل رأيته؟
‫-‏ لا

983
00:47:02,206 --> 00:47:03,999
‫حسنا، إنه.‏.‏.‏

984
00:47:05,835 --> 00:47:07,211
‫هناك

985
00:47:09,964 --> 00:47:11,590
‫‏-‏ لا، لا
‫-‏ لماذا؟

986
00:47:11,799 --> 00:47:13,634
‫لأنه صغير السن كثيرا

987
00:47:13,843 --> 00:47:15,803
‫لا يريد الشباب سوى ممارسة الحب طوال اليوم

988
00:47:16,011 --> 00:47:19,014
‫أريد علاقة لعشر دقائق

989
00:47:19,223 --> 00:47:21,225
‫ثم قيلولة طويلة

990
00:47:22,393 --> 00:47:23,978
‫كم عمر ذلك الشاب بأية حال؟

991
00:47:24,228 --> 00:47:27,189
‫سبعة وعشرون؟

992
00:47:27,565 --> 00:47:29,191
‫لا شيء يدفع رجل مثله إلى التكلم معي

993
00:47:29,400 --> 00:47:31,193
‫سوى رغبته في وصفة لماريجوانا طبية

994
00:47:31,402 --> 00:47:32,403
‫لذا، لا

995
00:47:32,570 --> 00:47:34,697
‫أظن أنه قادم، نعم، إنه يريد ذلك بالتأكيد

996
00:47:34,905 --> 00:47:36,365
‫مهلا، ربما جاء لتناول الطعام

997
00:47:36,574 --> 00:47:38,659
‫لا تنظري إلى هناك، لا، إنه قادم

998
00:47:39,577 --> 00:47:40,619
‫لقد وصل

999
00:47:41,412 --> 00:47:42,705
‫رأيتك تنظرين إلي

1000
00:47:42,913 --> 00:47:45,749
‫فخطر لي أن ألقي التحية

1001
00:47:46,208 --> 00:47:47,251
‫أو.‏.‏.‏

1002
00:47:49,420 --> 00:47:50,671
‫يا إلهي، هل أخطأت قراءة الموقف؟

1003
00:47:50,880 --> 00:47:52,798
‫ألم تكونا.‏.‏.‏ هل كنتما تتكلمان فقط عن.‏.‏.‏

1004
00:47:53,007 --> 00:47:54,925
‫ألم تريداني أن آتي إلى هنا؟

1005
00:47:59,180 --> 00:48:00,389
‫مرحبا، أنا "‏كين"‏

1006
00:48:00,931 --> 00:48:03,350
‫لا بد أنك أخت "‏أليس"‏

1007
00:48:03,559 --> 00:48:04,560
‫‏-‏ هل تريدين شرابا؟
‫-‏ لا

1008
00:48:04,727 --> 00:48:08,689
‫‏-‏ هل أحضر.‏.‏.‏
‫-‏ تناولت الكثير من الشراب اليوم

1009
00:48:09,940 --> 00:48:11,692
‫هل سمعت شيئا عن حفلة تلي هذه الحفلة؟

1010
00:48:11,901 --> 00:48:14,153
‫أو حتى عن جزء آخر من هذه الحفلة؟

1011
00:48:14,361 --> 00:48:18,199
‫لأنني أشعر أنه يوم عمل طويل.‏.‏.‏

1012
00:48:18,866 --> 00:48:19,909
‫يا إلهي، هل أشعرك بالضجر؟

1013
00:48:20,117 --> 00:48:21,786
‫هل هذا.‏.‏.‏ هل تحاولين ألا تتثاءبي؟

1014
00:48:22,036 --> 00:48:23,746
‫هل هذه تعابير وجهك العادية؟

1015
00:48:23,954 --> 00:48:27,374
‫لا، آسفة، أنا طبيبة وأنا متعبة جدا

1016
00:48:27,583 --> 00:48:28,959
‫ذكرني بما كنت تقول عن عملك؟

1017
00:48:29,710 --> 00:48:32,922
‫لم أكن أقول شيئا، لكنني أعمل هنا حاليا

1018
00:48:33,130 --> 00:48:34,173
‫لكن.‏.‏.‏

1019
00:48:34,632 --> 00:48:37,176
‫يا إلهي، هل ستصابين بسكتة دماغية؟

1020
00:48:37,384 --> 00:48:38,719
‫جديا، هذه بداية علاقتنا

1021
00:48:38,928 --> 00:48:40,387
‫التقينا منذ ٣٠ ثانية

1022
00:48:40,888 --> 00:48:42,765
‫صدقا، إن كنا لن نتمكن من إنهاء هذا الحوار

1023
00:48:42,973 --> 00:48:44,558
‫لا أظن أن علاقتنا ستنجح إطلاقا

1024
00:48:44,767 --> 00:48:46,936
‫لذا ما رأيك
‫أن تطلقي العنان لنفسك وتتثاءبي؟

1025
00:48:47,144 --> 00:48:48,813
‫‏-‏ حسنا
‫-‏ بكل قوتك

1026
00:48:50,106 --> 00:48:51,398
‫نعم

1027
00:48:51,732 --> 00:48:53,442
‫ألم يكن هذا رائعا؟

1028
00:48:53,651 --> 00:48:54,735
‫إنه شعور رائع

1029
00:48:54,944 --> 00:48:56,487
‫صحيح؟

1030
00:48:56,987 --> 00:48:58,405
‫ذكرني باسمك؟

1031
00:48:58,823 --> 00:48:59,824
‫أنا "‏كين"‏

1032
00:48:59,990 --> 00:49:01,617
‫وماذا يجري هنا؟

1033
00:49:01,826 --> 00:49:02,827
‫‏-‏ هل هذا.‏.‏.‏
‫-‏ أنا لا.‏.‏.‏

1034
00:49:02,993 --> 00:49:04,703
‫هل هذا أحد الأهواء؟

1035
00:49:04,912 --> 00:49:07,998
‫هل تهوى القدمين؟ هل أنا قدم بالنسبة إليك؟

1036
00:49:08,499 --> 00:49:10,459
‫هل تريدين أن تكوني قدما؟

1037
00:49:10,668 --> 00:49:14,255
‫لست مولعا بالأقدام، لكنني أود الخروج معك

1038
00:49:15,673 --> 00:49:16,799
‫‏-‏ نعم
‫-‏ لماذا؟

1039
00:49:17,424 --> 00:49:19,218
‫حقا؟ ألا تريدينني أن أخرج معك؟

1040
00:49:19,426 --> 00:49:21,470
‫بلى!‏ ليس هذا ما قصدته

1041
00:49:21,679 --> 00:49:22,805
‫كنت أتساءل فقط لماذا

1042
00:49:23,013 --> 00:49:24,890
‫لأنني أظن أنك مثيرة

1043
00:49:25,099 --> 00:49:27,017
‫وأظن أنك مضحكة

1044
00:49:27,393 --> 00:49:28,436
‫وتعجبني تعابير وجهك

1045
00:49:28,644 --> 00:49:29,645
‫حين تحاولين ألا تتثاءبي

1046
00:49:29,812 --> 00:49:32,106
‫ثم تتثاءبين على نحو رائع بعد ذلك، لذا.‏.‏.‏

1047
00:49:32,314 --> 00:49:34,316
‫أبحث دائما عن هذه الأمور في الفتاة

1048
00:49:34,525 --> 00:49:35,609
‫لا أدري

1049
00:49:36,026 --> 00:49:37,111
‫لكن بصحتك

1050
00:49:37,528 --> 00:49:39,697
‫يا للسماء، هذه شمعة

1051
00:49:41,031 --> 00:49:43,117
‫هل تريد الذهاب للقيام بهذا إذن؟

1052
00:49:55,713 --> 00:49:57,006
‫لا أريد أية علاقة جدية

1053
00:49:57,214 --> 00:49:59,175
‫جيد، لأنني أحافظ على نفسي للزواج

1054
00:49:59,550 --> 00:50:01,218
‫أنا أمزح فقط

1055
00:50:01,802 --> 00:50:03,846
‫يا إلهي، جسدك رائع!‏

1056
00:50:05,222 --> 00:50:06,557
‫هل تفوح مني رائحة الهامبرغر؟

1057
00:50:06,891 --> 00:50:08,559
‫مذاقك كالهامبرغر

1058
00:50:10,978 --> 00:50:12,188
‫هذا رائع للغاية

1059
00:50:16,317 --> 00:50:18,360
‫لم يكن عليك مرافقتي حتى هنا

1060
00:50:18,569 --> 00:50:20,780
‫وأفوت رحلة بقطار الأنفاق معك؟

1061
00:50:20,988 --> 00:50:22,698
‫هذه ٢٠ دقيقة إضافية من الوقت مع "‏بول"‏

1062
00:50:22,907 --> 00:50:24,617
‫شكرا لك، نعم

1063
00:50:24,825 --> 00:50:26,452
‫في الواقع، أحضرت لك شيئا

1064
00:50:26,660 --> 00:50:27,661
‫حسنا

1065
00:50:27,828 --> 00:50:29,830
‫لدي شطيرة لرحلتك في القطار

1066
00:50:30,039 --> 00:50:31,373
‫شكرا لك

1067
00:50:31,582 --> 00:50:34,376
‫وهناك كعكة "‏بايغل"‏ أيضا،
‫إن لم ترغب في الشطيرة

1068
00:50:34,585 --> 00:50:37,087
‫إنها رحلة لخمس وأربعين دقيقة، لكن شكرا لك

1069
00:50:37,713 --> 00:50:38,839
‫‏-‏ وهناك هذه
‫-‏ ماذا؟

1070
00:50:39,048 --> 00:50:40,049
‫عيد ميلاد مجيدا

1071
00:50:40,216 --> 00:50:41,509
‫لم يكن عليك ذلك

1072
00:50:41,717 --> 00:50:43,469
‫حقا، إنه شيء بسيط.‏.‏.‏

1073
00:50:43,677 --> 00:50:45,513
‫سأفتحها الآن، نعم

1074
00:50:46,931 --> 00:50:48,891
‫عجبا!‏ هذه صور لنا

1075
00:50:49,100 --> 00:50:51,393
‫إنها ذكريات لكل الوقت الذي أمضيناه معا

1076
00:50:51,685 --> 00:50:54,980
‫نعم، صور لثلاثة أسابيع، هذا.‏.‏.‏

1077
00:50:55,189 --> 00:50:56,941
‫ثم يمكننا ملء ما تبقى

1078
00:50:58,275 --> 00:50:59,777
‫إذن.‏.‏.‏

1079
00:51:00,194 --> 00:51:04,281
‫اسمعي يا "‏لوسي"‏، أنا أهتم بأمرك فعلا

1080
00:51:04,782 --> 00:51:07,743
‫ولا أدري إن كنا نريد التفكير

1081
00:51:07,952 --> 00:51:09,578
‫على المدى الطويل

1082
00:51:09,787 --> 00:51:12,665
‫فقط لأنني لا أدري إن كان هناك مستقبل بيننا

1083
00:51:13,207 --> 00:51:16,168
‫عادة أقطع علاقتي بالنساء قبل الأعياد

1084
00:51:16,377 --> 00:51:18,420
‫كي لا تتكون لديهن فكرة خاطئة

1085
00:51:18,629 --> 00:51:20,923
‫لكن خطر لي أنه بما أننا نواعد أشخاصا آخرين

1086
00:51:21,132 --> 00:51:22,758
‫سأنتظر وأفسخ علاقتي بك

1087
00:51:22,967 --> 00:51:24,301
‫في ذكرى "‏مارتن لوثر كينغ"‏

1088
00:51:25,261 --> 00:51:26,345
‫لا فكرة لدي عما تعنيه،

1089
00:51:26,554 --> 00:51:27,596
‫لكنه بدا عنصريا قليلا

1090
00:51:27,805 --> 00:51:29,765
‫إنها أسهل عطلة إحصائيا

1091
00:51:29,974 --> 00:51:31,434
‫لفسخ العلاقات

1092
00:51:31,642 --> 00:51:33,519
‫ليست هناك التزامات عائلية

1093
00:51:33,727 --> 00:51:35,521
‫ويصادف قبل عيد الحب

1094
00:51:35,729 --> 00:51:38,649
‫آسفة، هل قلت إنك تقابل نساء أخريات؟

1095
00:51:38,899 --> 00:51:39,942
‫نعم

1096
00:51:40,151 --> 00:51:42,319
‫أليس هذا هو بيت القصيد
‫من المواعدة على الإنترنت؟

1097
00:51:42,653 --> 00:51:43,821
‫لا

1098
00:51:44,113 --> 00:51:46,323
‫الغرض هو العثور على توأم الروح!‏

1099
00:51:48,617 --> 00:51:53,038
‫أعتقد أنه علينا مواعدة أشخاصا آخرين فحسب

1100
00:51:54,123 --> 00:51:55,833
‫حسنا، حديث رائع

1101
00:51:57,668 --> 00:51:58,711
‫وداعا

1102
00:52:00,463 --> 00:52:01,505
‫فقط.‏.‏.‏

1103
00:52:01,839 --> 00:52:03,674
‫عيد ميلاد مجيدا

1104
00:52:07,052 --> 00:52:08,012
‫الأميرة المحظوظة جدا

1105
00:52:08,179 --> 00:52:11,849
‫{\an8}"‏قال ’بول‘، ’نحن بأمان‘،
‫بينما هربا من التنين"‏

1106
00:52:12,266 --> 00:52:13,517
‫من هو "‏بول"‏؟

1107
00:52:13,809 --> 00:52:14,810
‫كان يا ما كان.‏.‏.‏ وقت للقصة

1108
00:52:14,977 --> 00:52:16,979
‫آسفة، قصدت "‏الأمير"‏

1109
00:52:17,813 --> 00:52:22,943
‫"ثم مال وقبلها وقال أخيرا.‏.‏.‏"

1110
00:52:27,782 --> 00:52:28,991
‫بالتأكيد

1111
00:52:29,200 --> 00:52:30,451
‫كيف تنتهي القصة؟

1112
00:52:30,701 --> 00:52:32,036
‫سأخبرك كيف تنتهي

1113
00:52:32,536 --> 00:52:34,830
‫يقبلها وتستيقظ وأخيرا

1114
00:52:35,039 --> 00:52:37,374
‫تشعر بأنها محبوبة

1115
00:52:37,875 --> 00:52:40,044
‫وأن هناك من يفهمها ويرغب فيها

1116
00:52:40,377 --> 00:52:43,255
‫ثم تراه صديقتها يتناول العشاء
‫مع سيدة الخوخ

1117
00:52:43,464 --> 00:52:46,258
‫وسرعان ما يطردونها من القلعة

1118
00:52:47,009 --> 00:52:48,636
‫"‏سيدة الخوخ"‏؟

1119
00:52:48,844 --> 00:52:50,471
‫بالتأكيد "‏سيدة الخوخ"‏

1120
00:52:50,846 --> 00:52:55,351
‫والآن بدأت تشغل بالها بأخطائها

1121
00:52:55,559 --> 00:52:58,646
‫أو بالنقود التي أنفقتها على الماكياج

1122
00:52:58,854 --> 00:53:01,774
‫وتصفيف الشعر والحذاء بالكعب العالي!‏

1123
00:53:01,982 --> 00:53:04,360
‫الكعب العالي!‏ السير بهذا الحذاء مؤلم

1124
00:53:04,568 --> 00:53:07,279
‫ويفترض ألا يكون لدي شعر هنا

1125
00:53:07,488 --> 00:53:10,032
‫ليس لدي شعر هنا، لكن يوجد شعر كثير هنا

1126
00:53:10,241 --> 00:53:11,951
‫يفترض أن يكون لدي شعر كثيف هنا

1127
00:53:12,159 --> 00:53:13,369
‫هل تظنون أن هذا الشعر حقيقي؟

1128
00:53:13,577 --> 00:53:15,371
‫‏-‏ تظنون أن كله حقيقي؟
‫-‏ لا

1129
00:53:15,579 --> 00:53:16,747
‫والملابس المطاطية!‏

1130
00:53:17,039 --> 00:53:19,875
‫يا فتيات، لا ترتدين ملابس مطاطية أبدا

1131
00:53:20,084 --> 00:53:21,585
‫ففي النهاية سيكون عليكن خلعها بأية حال

1132
00:53:21,877 --> 00:53:24,380
‫ثم سيرى الأمير أجسادكن

1133
00:53:24,588 --> 00:53:26,173
‫ولا شيء مقزز أكثر

1134
00:53:26,382 --> 00:53:27,800
‫من محاولة خلع

1135
00:53:28,008 --> 00:53:30,553
‫هذا الغلاف المطاطي

1136
00:53:30,761 --> 00:53:31,846
‫انظري إلى هذه الوصلات!‏

1137
00:53:32,054 --> 00:53:33,222
‫حسنا، لم لا نأخذ استراحة قصية

1138
00:53:33,431 --> 00:53:35,182
‫من القصة قليلا؟

1139
00:53:35,391 --> 00:53:36,559
‫حسنا، أتعلمون؟ آسف

1140
00:53:36,767 --> 00:53:38,185
‫‏-‏ هل تمزحون؟
‫-‏ مهلا، حسنا

1141
00:53:38,394 --> 00:53:39,687
‫‏-‏ هذا مقص أطفال
‫-‏ إنه لا يعمل

1142
00:53:39,895 --> 00:53:41,897
‫لو كان سروالك المطاطي مصنوع من ورق، فسيعمل

1143
00:53:42,106 --> 00:53:45,192
‫وهكذا تنتهي القصة

1144
00:53:45,526 --> 00:53:46,986
‫أيها الآباء، عليكم توقيع شيء

1145
00:53:47,194 --> 00:53:48,404
‫قبل المغادرة رجاء

1146
00:53:48,612 --> 00:53:49,613
‫موعد القصة الأسبوع المقبل

1147
00:53:49,780 --> 00:53:52,199
‫مع قارئ مختلف

1148
00:53:52,408 --> 00:53:53,534
‫شكرا لكم، حسنا الآن

1149
00:53:53,742 --> 00:53:55,035
‫مرحبا بك، كيف حالك؟

1150
00:53:55,244 --> 00:53:57,455
‫انظري إلي، مرحبا

1151
00:53:58,080 --> 00:53:59,373
‫كان ذلك فظيعا

1152
00:53:59,582 --> 00:54:02,251
‫لقد أخفت كل أولئك الأطفال،
‫وأصيب الآباء بالذعر

1153
00:54:02,918 --> 00:54:05,963
‫لكن ذلك كان رائعا أيضا

1154
00:54:07,965 --> 00:54:09,467
‫أنا "‏جورج"‏

1155
00:54:11,927 --> 00:54:13,053
‫"لوسي"

1156
00:54:16,766 --> 00:54:17,767
‫‏-‏ مرحبا
‫-‏ مرحبا

1157
00:54:17,933 --> 00:54:19,560
‫‏-‏ مرحبا
‫-‏ مرحبا!‏

1158
00:54:19,769 --> 00:54:21,061
‫مرحبا!‏ شكرا لك

1159
00:54:21,270 --> 00:54:22,396
‫‏-‏ هذه لك
‫-‏ سآخذ هذه

1160
00:54:22,605 --> 00:54:24,064
‫‏-‏ لا
‫-‏ هذه ﻠ"‏روبن"‏

1161
00:54:24,273 --> 00:54:26,567
‫نعم، أحب أن أبقي هذه معي

1162
00:54:27,109 --> 00:54:28,277
‫آسفة لتأخرنا

1163
00:54:28,486 --> 00:54:30,446
‫لا، لا بأس، يسعدني مجيئكما

1164
00:54:30,654 --> 00:54:32,406
‫أعلم أن الوضع صعب على العزاب

1165
00:54:32,615 --> 00:54:34,241
‫في هذا الوقت من العام

1166
00:54:34,617 --> 00:54:35,868
‫لماذا يقول الناس ذلك دائما؟

1167
00:54:36,076 --> 00:54:38,245
‫العطلات هي أفضل وقت للعزاب

1168
00:54:38,621 --> 00:54:40,790
‫حفلات كل ليلة، مشروبات مجانية

1169
00:54:40,998 --> 00:54:42,082
‫لحية "‏سانتا"‏

1170
00:54:42,291 --> 00:54:43,459
‫تدغدغك ما بين ساقيك

1171
00:54:43,751 --> 00:54:44,960
‫‏-‏ ماذا؟
‫-‏ طابت ليلتك

1172
00:54:45,169 --> 00:54:46,712
‫نعم، سآخذ سترتك.‏.‏.‏

1173
00:54:46,921 --> 00:54:47,963
‫دعيني آخذ.‏.‏.‏

1174
00:54:48,172 --> 00:54:49,173
‫شكرا على استضافتنا

1175
00:54:49,340 --> 00:54:52,927
‫نعم، بالتأكيد، أعلم أن الوضع كان صعبا عليك

1176
00:54:53,177 --> 00:54:54,720
‫‏-‏ علي أنا؟
‫-‏ نعم

1177
00:54:54,929 --> 00:54:56,305
‫لا، أنا بخير

1178
00:54:56,806 --> 00:54:59,975
‫من الرائع أن حبيبتك
‫لا تمانع في مجيئنا الليلة

1179
00:55:00,184 --> 00:55:02,186
‫نعم، إنها ناضجة جدا

1180
00:55:02,603 --> 00:55:05,397
‫كما أخبرتها بأنك نسيبتي

1181
00:55:05,606 --> 00:55:07,650
‫‏-‏ مرحبا يا عزيزي
‫-‏ مرحبا

1182
00:55:07,858 --> 00:55:10,069
‫لا بد أنك "‏أليس"‏

1183
00:55:10,277 --> 00:55:12,029
‫‏-‏ مرحبا!‏
‫-‏ مرحبا

1184
00:55:18,536 --> 00:55:19,703
‫"‏ميغ"‏!‏

1185
00:55:20,037 --> 00:55:21,038
‫‏-‏ مرحبا
‫-‏ مرحبا

1186
00:55:21,205 --> 00:55:22,456
‫مرحبا، ماذا تفعل هنا؟

1187
00:55:22,665 --> 00:55:23,666
‫اشتريت لك شوكولا ساخنة

1188
00:55:23,833 --> 00:55:25,835
‫‏-‏ لماذا؟
‫-‏ لتشربيها

1189
00:55:26,043 --> 00:55:27,795
‫يجب أن أعود إلى العمل بعد ثماني دقائق

1190
00:55:28,003 --> 00:55:29,004
‫ممتاز

1191
00:55:29,171 --> 00:55:30,339
‫‏-‏ شكرا لك
‫-‏ العفو

1192
00:55:30,548 --> 00:55:32,299
‫كان هذا لطيفا، مرحبا

1193
00:55:32,967 --> 00:55:34,093
‫تسعدني رؤيتك، تبدين جميلة

1194
00:55:34,301 --> 00:55:35,636
‫تحتوي على الويسكي

1195
00:55:35,845 --> 00:55:36,971
‫وهل يبصقون هكذا عادة؟

1196
00:55:37,179 --> 00:55:39,140
‫لم أر من يبصق الشراب في الحياة الحقيقية

1197
00:55:39,348 --> 00:55:40,850
‫ظننت أن ذلك يتم بهذه الطريقة.‏.‏.‏

1198
00:55:43,352 --> 00:55:44,478
‫أتفهمين قصدي؟

1199
00:55:44,687 --> 00:55:45,729
‫نعم

1200
00:55:46,188 --> 00:55:47,314
‫كان ذلك جيدا، نعم

1201
00:55:47,523 --> 00:55:48,858
‫يجب ألا أشرب الكحول

1202
00:55:49,066 --> 00:55:51,360
‫علي توليد طفل

1203
00:55:51,986 --> 00:55:53,404
‫من الرائع أنك طبيبة

1204
00:55:54,405 --> 00:55:56,740
‫‏-‏ ومن الرائع أنك.‏.‏.‏
‫-‏ موظف استقبال

1205
00:55:57,032 --> 00:56:01,328
‫حسنا، كيف يسمون موظفي الاستقبال من الذكور؟

1206
00:56:01,537 --> 00:56:03,205
‫موظف استقبال

1207
00:56:03,539 --> 00:56:04,874
‫أحب الإثارة التي يوفرها العمل

1208
00:56:05,082 --> 00:56:06,167
‫أقول، "‏مرحبا؟ انتظر لحظة

1209
00:56:06,375 --> 00:56:07,835
‫"سأرى إن كانت موجودة"

1210
00:56:08,043 --> 00:56:09,795
‫لكنني أفكر في الاستقالة، لا أدري

1211
00:56:10,004 --> 00:56:12,339
‫بدأ هذا العمل يشبه عملي السابق في المطعم

1212
00:56:12,548 --> 00:56:16,552
‫تبا، أشجار عيد الميلاد

1213
00:56:17,052 --> 00:56:18,137
‫تعالي، سنشتري واحدة

1214
00:56:18,345 --> 00:56:21,140
‫حسنا، أنا لا أشتري
‫أشجار عيد الميلاد، لكن.‏.‏.‏

1215
00:56:21,348 --> 00:56:22,349
‫هل أنت يهودية؟

1216
00:56:22,516 --> 00:56:24,185
‫لا، أنا لا أشتريها فحسب

1217
00:56:24,393 --> 00:56:25,811
‫إذن فأنت شخص فظيع فحسب

1218
00:56:26,020 --> 00:56:29,106
‫لا، نادرا ما أذهب إلى المنزل
‫وستموت بالتأكيد

1219
00:56:29,315 --> 00:56:30,357
‫لا

1220
00:56:30,524 --> 00:56:31,984
‫وتسقط إبرها على البساط

1221
00:56:32,193 --> 00:56:34,361
‫وتخز قدميك حين تسير عليها

1222
00:56:34,570 --> 00:56:35,613
‫حسنا

1223
00:56:36,030 --> 00:56:38,073
‫حسنا، انظري إلى هذه الشجرة، ما رأيك؟

1224
00:56:38,407 --> 00:56:40,075
‫هذه أقوى أشجار عيد الميلاد

1225
00:56:40,284 --> 00:56:41,911
‫يستحيل أن تقتليها

1226
00:56:42,119 --> 00:56:43,996
‫نرويها بكمية كبيرة من المياه

1227
00:56:44,205 --> 00:56:45,372
‫ونحشر إحدى الزجاجات

1228
00:56:45,581 --> 00:56:46,707
‫التي تسكب الماء ذاتيا

1229
00:56:46,916 --> 00:56:48,209
‫ويمكنك نسيانها لثلاثة أسابيع

1230
00:56:48,417 --> 00:56:50,002
‫صدقيني، ستتوسلين إليها كي تموت

1231
00:56:50,211 --> 00:56:51,504
‫‏-‏ نعم
‫-‏ ثم، بعد ثلاثة أسابيع

1232
00:56:51,796 --> 00:56:53,547
‫نرميها في الشارع

1233
00:56:53,756 --> 00:56:55,299
‫ونستعد لعيد الحب

1234
00:56:55,549 --> 00:56:56,759
‫"‏نحن"‏ سنستعد لعيد الحب؟

1235
00:56:56,967 --> 00:56:59,095
‫نعم، قلوب وحلوى، كل ما تشائين

1236
00:56:59,303 --> 00:57:01,764
‫لا، هذا ليس.‏.‏.‏

1237
00:57:02,098 --> 00:57:04,517
‫اسمع، بعد ثلاثة أسابيع

1238
00:57:04,725 --> 00:57:06,894
‫أظن أن اتقاد علاقتنا

1239
00:57:07,103 --> 00:57:08,104
‫سيخبو

1240
00:57:08,270 --> 00:57:10,731
‫وسيطغى الواقع علينا،

1241
00:57:10,940 --> 00:57:12,566
‫وهو أنني أعمل طوال الوقت

1242
00:57:12,775 --> 00:57:14,401
‫وعلى الأرجح لن أراك ثانية

1243
00:57:14,610 --> 00:57:17,571
‫وسألغي كل مواعيدنا

1244
00:57:17,780 --> 00:57:20,241
‫وحين أراك أخيرا،

1245
00:57:20,449 --> 00:57:22,326
‫سأمضي الوقت نائمة

1246
00:57:22,576 --> 00:57:23,619
‫نعم،

1247
00:57:23,786 --> 00:57:25,746
‫ثم ستذهب وتقابل فتاة ما في صالة الرياضة

1248
00:57:25,955 --> 00:57:26,997
‫فمن الواضح

1249
00:57:27,164 --> 00:57:28,582
‫أن لديك الوقت للتمرن في صالة الرياضة

1250
00:57:28,791 --> 00:57:29,917
‫وكذلك هي،

1251
00:57:30,126 --> 00:57:31,919
‫ولا أدري حتى لماذا نخوض هذا النقاش

1252
00:57:32,128 --> 00:57:33,921
‫من الواضح أن علاقتنا ليست حقيقية

1253
00:57:34,130 --> 00:57:36,757
‫وأشعر بأنني أهدر الوقت بالكلام عنها

1254
00:57:36,966 --> 00:57:39,093
‫ولدي مشاكل في وركي، وهي مشاكل حقيقية

1255
00:57:39,301 --> 00:57:40,928
‫ليست ناجمة عن قيامي بأمور ممتعة،

1256
00:57:41,137 --> 00:57:43,764
‫بل من الجاذبية

1257
00:57:43,973 --> 00:57:45,641
‫وما كان بيننا كان رائعا

1258
00:57:45,850 --> 00:57:49,437
‫شكرا على مساعدتي في ذلك

1259
00:57:49,645 --> 00:57:50,688
‫كان ذلك ممتعا

1260
00:57:51,147 --> 00:57:53,816
‫لكنك ستجد فتاة بمثل سنك

1261
00:57:54,024 --> 00:57:55,109
‫ثم يمكنكما القيام بالأمور الممتعة

1262
00:57:55,317 --> 00:57:56,986
‫كشراء الأشجار

1263
00:57:57,194 --> 00:57:58,446
‫لكن هذا لن يحدث هنا،

1264
00:57:58,654 --> 00:58:00,156
‫بيننا، لذا.‏.‏.‏

1265
00:58:00,364 --> 00:58:01,449
‫فقط من باب العلم

1266
00:58:01,657 --> 00:58:03,033
‫يجب أن أعود إلى العمل الآن

1267
00:58:05,703 --> 00:58:06,704
‫يا إلهي

1268
00:58:06,871 --> 00:58:08,956
‫حسنا، لن نشتري شجرة عيد الميلاد!‏

1269
00:58:34,482 --> 00:58:35,524
‫"روبن"

1270
00:58:35,858 --> 00:58:36,901
‫نعم

1271
00:58:39,653 --> 00:58:40,696
‫ماذا؟

1272
00:58:40,863 --> 00:58:42,948
‫هل تريدين مرافقتي لمشاهدة شجرة "‏روكافيلر"‏؟

1273
00:58:43,157 --> 00:58:44,325
‫‏-‏ الآن؟
‫-‏ نعم

1274
00:58:44,533 --> 00:58:47,787
‫لا، ذو الشعر الجميل
‫وذو الغمازات من "‏إيطاليا"‏

1275
00:58:47,995 --> 00:58:49,997
‫ويريدان معرفة كل تقاليد عيد الميلاد
‫في "‏أمريكا"‏

1276
00:58:50,206 --> 00:58:51,874
‫كجلوسنا على وجهيهما

1277
00:58:52,541 --> 00:58:54,794
‫‏-‏ لا
‫-‏ هيا، إنه عيد الميلاد!‏

1278
00:58:55,002 --> 00:58:56,962
‫لن أقوم بهذا الليلة

1279
00:58:57,171 --> 00:58:59,215
‫لماذا؟ على الأرجح أنهما ظريفان جدا

1280
00:58:59,465 --> 00:59:02,092
‫لا، لا بأس، سأتصل بك غدا

1281
00:59:09,809 --> 00:59:12,186
‫إنها بلاستيكية، لن تموت مهما أهملتها

1282
00:59:45,052 --> 00:59:46,178
‫مرحبا

1283
00:59:47,054 --> 00:59:48,097
‫مرحبا

1284
00:59:49,265 --> 00:59:50,850
‫أشعر بأنني أعرفك

1285
00:59:52,017 --> 00:59:53,686
‫ليتني أملك إحدى بطاقاتك المهنية

1286
00:59:53,894 --> 00:59:54,979
‫لأتذكرك

1287
00:59:57,189 --> 01:00:00,901
‫نعم، أنت المتزوج الأنيق ولديك طفلة ومبان

1288
01:00:02,069 --> 01:00:03,737
‫أنا لست متزوجا

1289
01:00:04,071 --> 01:00:05,573
‫لكن لدي طفلة

1290
01:00:07,491 --> 01:00:08,534
‫‏-‏ وأنا أنيق
‫-‏ نعم

1291
01:00:08,742 --> 01:00:11,662
‫ترتدي وشاحا فوق سترتك

1292
01:00:11,871 --> 01:00:13,581
‫مما يلغي الهدف منه تماما

1293
01:00:18,377 --> 01:00:19,879
‫هذه عفوية،

1294
01:00:20,129 --> 01:00:23,299
‫أتريد مرافقتي لرؤية شجرة "‏روكافيلر"‏؟

1295
01:00:24,967 --> 01:00:26,177
‫لا؟ أنت ترفض تماما

1296
01:00:26,385 --> 01:00:27,470
‫لا

1297
01:00:27,636 --> 01:00:29,513
‫أعلم أن المكان سيكون مزدحما جدا
‫ومليئا بالسياح،

1298
01:00:29,722 --> 01:00:30,806
‫لا أدري لماذا أريد الذهاب أصلا

1299
01:00:30,973 --> 01:00:34,143
‫كنت أفكر فحسب، أود أن أريك شيئا

1300
01:00:35,728 --> 01:00:36,812
‫حسنا

1301
01:00:39,148 --> 01:00:41,317
‫حسنا، هذا الباب

1302
01:00:43,068 --> 01:00:44,153
‫رائع

1303
01:00:45,321 --> 01:00:46,530
‫أدركت للتو

1304
01:00:46,739 --> 01:00:48,073
‫أنني برفقة شخص غريب تماما

1305
01:00:48,324 --> 01:00:52,578
‫في مكان مهجور مغطى بالبلاستيك

1306
01:00:52,828 --> 01:00:55,748
‫فإن كنت ستقتلني.‏.‏.‏

1307
01:00:55,998 --> 01:00:57,041
‫أتدري؟ صدقا؟

1308
01:00:57,249 --> 01:00:59,835
‫الموت ليس أسوأ شيء يحدث لي حاليا

1309
01:01:00,002 --> 01:01:01,420
‫‏-‏ ماذا يجري؟
‫-‏ أغمضي عينيك

1310
01:01:01,670 --> 01:01:03,672
‫حسنا، ها نحن ذا، وداعا!‏

1311
01:01:06,175 --> 01:01:07,760
‫‏-‏ ما ذلك الصوت؟
‫-‏ لحظة واحدة فقط

1312
01:01:08,010 --> 01:01:09,678
‫هل هذه أضخم ستارة حمام في العالم؟

1313
01:01:10,179 --> 01:01:11,555
‫ما هذا؟ ماذا يجري؟

1314
01:01:11,764 --> 01:01:13,015
‫لحظة فقط

1315
01:01:13,349 --> 01:01:14,433
‫هل هذا كيس جثث؟

1316
01:01:14,683 --> 01:01:15,684
‫هل هذا شريط لاصق؟

1317
01:01:16,018 --> 01:01:18,604
‫هل يقال شريط "‏لاصق"‏ أم "‏ملصق"‏؟

1318
01:01:19,355 --> 01:01:20,523
‫افتحي عينيك

1319
01:01:34,203 --> 01:01:35,538
‫يا إلهي

1320
01:01:37,206 --> 01:01:39,208
‫هذا مذهل

1321
01:01:44,547 --> 01:01:45,714
‫شكرا لك

1322
01:01:46,465 --> 01:01:47,716
‫لطالما أردت رؤية هذا

1323
01:01:47,883 --> 01:01:48,926
‫نعم

1324
01:01:49,093 --> 01:01:50,428
‫لا أدري لماذا أقنع نفسي

1325
01:01:50,636 --> 01:01:52,138
‫بالعدول عن أمور أريدها

1326
01:01:52,388 --> 01:01:53,389
‫مثل ماذا؟

1327
01:01:53,722 --> 01:01:56,058
‫كذلك الشيء الذي يقوم به الناس في رأس السنة

1328
01:01:56,225 --> 01:01:58,936
‫حيث يتسلقون "‏غراند كانيون"‏ في العتمة

1329
01:01:59,145 --> 01:02:02,273
‫كي يشاهدوا مجيء السنة الجديدة
‫مع طلوع الفجر

1330
01:02:02,481 --> 01:02:04,400
‫يبدو ذلك مذهلا

1331
01:02:04,567 --> 01:02:05,901
‫‏-‏ أعلم
‫-‏ نعم

1332
01:02:06,235 --> 01:02:07,236
‫لكنني لا أحب السير

1333
01:02:08,320 --> 01:02:10,281
‫لا أحب تلك المادة على الأرض

1334
01:02:10,489 --> 01:02:11,824
‫التي تعلق بالمرء

1335
01:02:12,074 --> 01:02:13,409
‫‏-‏ التراب؟
‫-‏ نعم

1336
01:02:15,578 --> 01:02:18,414
‫لكن، لا أدري

1337
01:02:19,415 --> 01:02:23,502
‫ربما يمكننا القيام بشيء آخر هذه السنة

1338
01:02:24,253 --> 01:02:25,754
‫‏-‏ "‏يمكننا"‏؟
‫-‏ هل استخدمت صيغة الجمع؟

1339
01:02:34,930 --> 01:02:35,931
‫بعد مرور ثلاثة أشهر

1340
01:02:38,100 --> 01:02:39,518
‫اسم هذا "‏بينغ بينغ"‏

1341
01:02:39,769 --> 01:02:40,853
‫"‏بينغ بينغ"‏؟

1342
01:02:41,103 --> 01:02:42,104
‫يسرني لقاؤك

1343
01:02:42,271 --> 01:02:44,190
‫‏-‏ من هذا؟
‫-‏ الأسد

1344
01:02:44,440 --> 01:02:47,943
‫الأسد وسيم جدا،
‫يبدو أن ملابسنا متناسقة أيضا

1345
01:02:48,110 --> 01:02:49,153
‫ماذا عن هذا؟

1346
01:02:49,361 --> 01:02:50,446
‫"زيبرا زيبرا"

1347
01:02:50,613 --> 01:02:53,991
‫قيل لي ألا أثق برجل يتألف اسمه من اسمين

1348
01:02:55,367 --> 01:02:57,787
‫هل تريدين إخباري بأسماء هذه؟

1349
01:02:58,287 --> 01:02:59,497
‫هذا اتصال من "‏لوس أنجلوس"‏، سأعود سريعا

1350
01:02:59,705 --> 01:03:01,290
‫حسنا، نحن بخير

1351
01:03:02,124 --> 01:03:04,001
‫هل تعرفين أغنية "‏آيز أوف يو"‏؟

1352
01:03:04,210 --> 01:03:05,377
‫ما اسم الأغنية؟

1353
01:03:05,628 --> 01:03:07,046
‫أغنية "‏آيز أوف يو"‏؟

1354
01:03:07,296 --> 01:03:08,964
‫لا، لا أعرف هذه الأغنية

1355
01:03:13,803 --> 01:03:15,471
‫أعرف هذه الأغنية

1356
01:03:20,976 --> 01:03:24,563
‫أحبك يا عزيزتي، وإن لم يكن لديك مانع

1357
01:03:24,814 --> 01:03:25,981
‫ماذا تفعلين؟

1358
01:03:26,398 --> 01:03:28,067
‫نتدرب لنكون مغنيتين،

1359
01:03:28,317 --> 01:03:30,152
‫لكن صوتها أفضل من صوتي

1360
01:03:30,486 --> 01:03:31,487
‫هل أستطيع التكلم معك؟

1361
01:03:31,654 --> 01:03:32,988
‫نعم

1362
01:03:40,329 --> 01:03:41,580
‫ماذا تفعلين؟

1363
01:03:41,831 --> 01:03:42,915
‫ماذا تقصد؟

1364
01:03:43,165 --> 01:03:44,500
‫أنت لست أمها

1365
01:03:44,667 --> 01:03:46,377
‫ماذا.‏.‏.‏

1366
01:03:46,585 --> 01:03:47,837
‫ماذا تقصد؟

1367
01:03:49,839 --> 01:03:52,007
‫كنا نغني فحسب يا "‏دايفد"‏

1368
01:03:52,174 --> 01:03:55,010
‫اسمعي، أنا آسف، لكن فيما يتعلق ﺒ"‏فيبي"‏

1369
01:03:56,345 --> 01:03:58,848
‫فإنني أميل إلى حمايتها

1370
01:03:59,181 --> 01:04:01,851
‫ولا يمكنك.‏.‏.‏

1371
01:04:04,019 --> 01:04:05,104
‫آسفة

1372
01:04:05,354 --> 01:04:07,022
‫لم أكن أعلم أن هذا موضوع حساس

1373
01:04:07,690 --> 01:04:09,859
‫أنا لا أحاول أن أكون.‏.‏.‏

1374
01:04:12,236 --> 01:04:13,696
‫لم أكن أعلم أن ذلك سيضايقك

1375
01:04:13,863 --> 01:04:17,783
‫لأنك لا تشاركني أفكارك في أي شيء

1376
01:04:35,551 --> 01:04:37,887
‫هل تعرف كيف علمت أن زوجتك متوفاة؟

1377
01:04:39,555 --> 01:04:40,973
‫من البواب يا "‏دايفد"‏

1378
01:04:41,223 --> 01:04:42,224
‫نعم

1379
01:04:42,433 --> 01:04:44,769
‫ظننت أنك مطلق، لم تكن لدي فكرة

1380
01:04:44,977 --> 01:04:46,562
‫مرت سنتان فقط، مفهوم؟

1381
01:04:46,729 --> 01:04:48,481
‫"‏فيبي"‏ ليست مستعدة لهذا

1382
01:04:48,898 --> 01:04:51,442
‫لا فكرة لدي كيف أكون أما

1383
01:04:52,067 --> 01:04:54,820
‫لكن أظن أن عليك
‫الانفتاح مع "‏فيبي"‏ تجاه أمها

1384
01:04:55,070 --> 01:04:56,280
‫اسمعي يا "‏أليس"‏

1385
01:04:57,740 --> 01:04:58,908
‫لا أستطيع القيام بهذا

1386
01:05:00,284 --> 01:05:01,577
‫أنا آسف

1387
01:06:22,324 --> 01:06:25,202
‫أعلم أنه يفترض
‫ألا أحتاج إليك بعد الآن، لكنني.‏.‏.‏

1388
01:06:30,416 --> 01:06:31,542
‫أحتاج إليك فعلا

1389
01:06:32,710 --> 01:06:33,836
‫تعالي إلى هنا

1390
01:06:38,424 --> 01:06:42,178
‫أشعر بأنني لم أعد أعرف من أنا

1391
01:06:43,012 --> 01:06:44,430
‫لا بأس

1392
01:06:50,519 --> 01:06:53,731
‫علي تحذيرك، أنا أطلق ريحا على نحو غريب

1393
01:06:54,356 --> 01:06:55,733
‫لا أعلم إن كنت أنا

1394
01:06:55,941 --> 01:06:58,527
‫أم الطفل من يطلق الريح

1395
01:07:00,613 --> 01:07:01,864
‫دعيني أرى

1396
01:07:04,700 --> 01:07:06,869
‫مرحبا أيها الطفل الصغير النتن

1397
01:07:09,872 --> 01:07:13,375
‫تعرفين أنه لم يعد بوسعك
‫إخفاء الأمر طويلا بعد

1398
01:07:14,293 --> 01:07:15,878
‫يجب أن تخبريه

1399
01:07:26,263 --> 01:07:27,807
‫أحبك أيتها القردة

1400
01:07:28,140 --> 01:07:29,475
‫أحبك

1401
01:07:30,726 --> 01:07:32,144
‫قبلني، أنا إيرلندي

1402
01:07:38,901 --> 01:07:40,986
‫عيدا سعيدا بمناسبة يوم مدمني الكحول

1403
01:07:42,404 --> 01:07:44,323
‫حسنا، دعيني أخمن

1404
01:07:44,573 --> 01:07:46,617
‫أنت من الذين يكرهون المهرجانات
‫ويلازمون منازلهم

1405
01:07:46,826 --> 01:07:49,078
‫بينما يخرج بقيتنا للاحتفال
‫بيوم القديس "‏باتريك"‏

1406
01:07:49,245 --> 01:07:51,122
‫لا، أتدري؟ أنا مهتمة بهذا

1407
01:07:51,497 --> 01:07:53,415
‫"‏جورج"‏ إيرلندي بنسبة الثمن

1408
01:07:53,582 --> 01:07:55,292
‫هل تظن أنها ستروق له؟

1409
01:07:55,501 --> 01:07:56,585
‫نعم

1410
01:07:56,794 --> 01:07:57,795
‫من هو "‏جورج"‏؟

1411
01:07:57,962 --> 01:07:59,338
‫"‏لوس"‏، مرحبا!‏

1412
01:08:00,089 --> 01:08:01,257
‫ها هو ذا!‏

1413
01:08:02,591 --> 01:08:04,510
‫هذا "‏جورج"‏؟

1414
01:08:05,261 --> 01:08:06,971
‫عيدا سعيدا بمناسبة يوم القديس "‏باتريك"‏!‏

1415
01:08:07,179 --> 01:08:08,264
‫أجل!‏

1416
01:08:47,845 --> 01:08:50,181
‫الدفاع عن النفس

1417
01:09:25,673 --> 01:09:27,426
‫‏-‏ مرحبا
‫-‏ مرحبا

1418
01:09:28,177 --> 01:09:29,929
‫‏-‏ لم أرك منذ زمن طويل
‫-‏ نعم

1419
01:09:31,597 --> 01:09:32,890
‫هل أنت هنا برفقة أحدهم؟

1420
01:09:33,099 --> 01:09:35,684
‫لا، أنا بمفردي

1421
01:09:35,851 --> 01:09:37,561
‫خطر لي أن أشتري بعض الفطائر المحلاة

1422
01:09:37,770 --> 01:09:39,605
‫‏-‏ لأنني أحب الفطائر المحلاة
‫-‏ كان هذا مطعمنا

1423
01:09:39,855 --> 01:09:40,855
‫حسنا

1424
01:09:41,023 --> 01:09:42,733
‫ماذا تفعل؟ مع من جئت؟

1425
01:09:42,942 --> 01:09:43,943
‫مع والدي

1426
01:09:44,110 --> 01:09:45,110
‫‏-‏ يا إلهي
‫-‏ ها هما

1427
01:09:45,277 --> 01:09:46,278
‫‏-‏ انظروا من هذه
‫-‏ "‏أليس"‏!‏

1428
01:09:46,445 --> 01:09:48,697
‫‏-‏ مرحبا!‏ كيف حالك؟
‫-‏ يا إلهي

1429
01:09:48,864 --> 01:09:50,116
‫نحن هنا للاحتفال

1430
01:09:50,366 --> 01:09:51,408
‫‏-‏ كيف حالك؟
‫-‏ تسعدني رؤيتك، مرحبا

1431
01:09:51,617 --> 01:09:53,786
‫تم قبول "‏جوش"‏ في كلية إدارة الأعمال

1432
01:09:54,036 --> 01:09:55,121
‫‏-‏ ماذا؟
‫-‏ صحيح

1433
01:09:55,371 --> 01:09:56,372
‫حدث الأمر ببساطة، هذا جنون

1434
01:09:56,539 --> 01:09:57,915
‫لم أكن أعلم حتى أنك كنت تريد أن.‏.‏.‏

1435
01:09:58,124 --> 01:10:00,209
‫كنا سنلتقط صورة، تعالي، اقتربي

1436
01:10:00,376 --> 01:10:02,461
‫سنلتقط صورة، تعالي، اقتربي

1437
01:10:02,711 --> 01:10:03,754
‫‏-‏ اقتربوا من بعضكم
‫-‏ لا!‏

1438
01:10:03,963 --> 01:10:05,256
‫صورة "‏سيلفي"‏!‏ واحد، اثنان.‏.‏.‏

1439
01:10:05,464 --> 01:10:06,757
‫لا، سألتقط صورتكم

1440
01:10:06,966 --> 01:10:08,050
‫ثلاثة!‏

1441
01:10:08,217 --> 01:10:10,052
‫أنت أفضل منها

1442
01:10:10,302 --> 01:10:11,303
‫عجبا، ماذا؟

1443
01:10:11,470 --> 01:10:14,306
‫‏-‏ ماذا؟
‫-‏ أمي!‏ يجب أن تدخلي

1444
01:10:14,723 --> 01:10:15,891
‫أعلم أنك كررت قولها مرات عدة

1445
01:10:16,058 --> 01:10:17,393
‫‏-‏ خذها إلى الداخل.‏.‏.‏
‫-‏ حسنا، هكذا

1446
01:10:17,560 --> 01:10:19,145
‫‏-‏ .‏.‏.‏ثم خذها إلى المنزل
‫-‏ سررت بلقائك

1447
01:10:19,395 --> 01:10:20,396
‫‏-‏ سررت بلقائك
‫-‏ حسنا

1448
01:10:20,563 --> 01:10:21,564
‫وداعا

1449
01:10:21,730 --> 01:10:23,774
‫‏-‏ سررت بلقائك
‫-‏ سررت بلقائك

1450
01:10:23,983 --> 01:10:24,984
‫نعم

1451
01:10:25,151 --> 01:10:26,402
‫‏-‏ حسنا
‫-‏ نعم

1452
01:10:29,822 --> 01:10:31,449
‫لا تهرس فطائري المحلاة

1453
01:10:31,657 --> 01:10:33,784
‫آسف، هل تريدين.‏.‏.‏

1454
01:10:33,993 --> 01:10:35,619
‫‏-‏ لنتسكع معا قريبا
‫-‏ أراك في الجوار

1455
01:10:35,828 --> 01:10:37,163
‫‏-‏ حسنا
‫-‏ حسنا

1456
01:10:37,913 --> 01:10:39,123
‫وداعا

1457
01:11:14,200 --> 01:11:15,284
‫ما هذا بحق السماء؟

1458
01:11:21,791 --> 01:11:23,000
‫هل أنت حامل؟

1459
01:11:28,339 --> 01:11:29,381
‫ماذا؟

1460
01:11:31,300 --> 01:11:32,802
‫كنت أحاول إنجاب طفل، أجل

1461
01:11:33,010 --> 01:11:36,180
‫على الأرجح لن يثبت الحمل

1462
01:11:36,514 --> 01:11:38,140
‫نعم، أظن أنه ثبت

1463
01:11:38,349 --> 01:11:40,643
‫حسنا، لا أعرف ما هذه النبرة التي تتكلم بها

1464
01:11:40,851 --> 01:11:45,397
‫لكن ما لم تلاحظ، فقد كبر ثدياي كثيرا

1465
01:11:45,648 --> 01:11:47,149
‫نعم، بالطبع لاحظت ذلك

1466
01:11:47,316 --> 01:11:48,818
‫كان هذا أحد أهدافي

1467
01:11:49,026 --> 01:11:50,152
‫ظننت أنهما كبرا بسببي

1468
01:11:50,361 --> 01:11:51,487
‫من يضع أهدافا كهذه؟

1469
01:11:51,695 --> 01:11:53,656
‫أنا!‏ الأشخاص أمثالي، الحالمون!‏

1470
01:11:53,864 --> 01:11:55,491
‫ألم تلاحظ أنني أزداد بدانة؟

1471
01:11:55,658 --> 01:11:58,244
‫هذا سؤال مخادع، أنت لا تزدادين بدانة

1472
01:11:58,494 --> 01:12:00,329
‫أنت جميلة كالعادة،

1473
01:12:00,538 --> 01:12:01,997
‫والحمل يليق بك كثيرا

1474
01:12:02,206 --> 01:12:03,207
‫أتظن ذلك؟

1475
01:12:03,374 --> 01:12:05,042
‫ألهذا السبب كنت تتحاشينني مؤخرا؟

1476
01:12:05,709 --> 01:12:08,003
‫يا إلهي، أظن أنني.‏.‏.‏

1477
01:12:10,214 --> 01:12:12,508
‫‏-‏ سأصبح أبا!‏
‫-‏ لا

1478
01:12:12,675 --> 01:12:13,843
‫آسف، سنرزق بطفل!‏

1479
01:12:14,051 --> 01:12:16,053
‫سنصبح.‏.‏.‏ لن أقول "‏أبوين"‏

1480
01:12:18,222 --> 01:12:19,682
‫لا، هذا ليس صحيحا

1481
01:12:19,849 --> 01:12:22,017
‫فأنت لست.‏.‏.‏ هذا ليس.‏.‏.‏

1482
01:12:22,393 --> 01:12:23,436
‫أليس طفلي؟

1483
01:12:24,061 --> 01:12:25,062
‫أنا حامل فحسب

1484
01:12:25,229 --> 01:12:26,230
‫ماذا تقصدين؟

1485
01:12:26,397 --> 01:12:27,398
‫هذا جنون، كيف يعقل هذا؟

1486
01:12:27,565 --> 01:12:28,899
‫‏-‏ ماذا؟
‫-‏ قلت إنك تتكلمين بجنون

1487
01:12:29,108 --> 01:12:31,610
‫كذبت علي طوال فترة لقائنا
‫وأخفيت كونك حاملا

1488
01:12:31,861 --> 01:12:33,571
‫والآن أنت متضايقة لأنني صدقت ذلك؟

1489
01:12:33,779 --> 01:12:35,197
‫هذا ما يفعله الشخص المجنون

1490
01:12:35,406 --> 01:12:36,699
‫هذه ثالث مرة تقولها

1491
01:12:38,075 --> 01:12:39,076
‫قلها مرة أخرى

1492
01:12:39,243 --> 01:12:41,203
‫لا أدري، يبدو لي هذا جنونا

1493
01:12:41,412 --> 01:12:43,038
‫أريد أن أخبرك شيئا

1494
01:12:43,247 --> 01:12:48,252
‫عادة، ليس من المستحب
‫أن تنعت الحامل بأنها مجنونة

1495
01:12:48,711 --> 01:12:49,712
‫هل تفهم قصدي؟

1496
01:12:49,920 --> 01:12:51,380
‫إنها مخبولة يا قوم

1497
01:12:52,256 --> 01:12:53,466
‫هذا مضحك جدا!‏

1498
01:12:55,384 --> 01:12:56,552
‫يا إلهي!‏

1499
01:12:56,719 --> 01:12:57,720
‫ليس مضحكا!‏

1500
01:12:57,887 --> 01:12:58,929
‫عليك به يا فتاة

1501
01:13:03,434 --> 01:13:04,769
‫من الوالد؟

1502
01:13:05,227 --> 01:13:07,313
‫لا أدري!‏ لا أعرف

1503
01:13:07,563 --> 01:13:09,398
‫‏-‏ كيف يعقل ألا تعرفين؟
‫-‏ كف عن الصراخ في وجهي

1504
01:13:09,565 --> 01:13:10,566
‫كيف تجهلين أمرا كهذا؟

1505
01:13:10,733 --> 01:13:11,734
‫ألم يخبرك باسمه؟

1506
01:13:11,901 --> 01:13:13,736
‫قمت بإخصاب بالأنابيب
‫مع متبرع بالنطاف، مفهوم؟

1507
01:13:13,944 --> 01:13:15,905
‫‏-‏ يا إلهي
‫-‏ هل لديك مشكلة في هذا؟

1508
01:13:16,071 --> 01:13:17,406
‫ليست لدي مشكلة، إنه جسدك

1509
01:13:17,573 --> 01:13:20,409
‫افعلي ما يحلو لك به،
‫غطيه بالوشوم، لا أبالي

1510
01:13:20,618 --> 01:13:22,244
‫أستحق أن أعرف بوجود شخص

1511
01:13:22,453 --> 01:13:24,163
‫داخل من أعاشرها

1512
01:13:24,413 --> 01:13:26,248
‫لا تقل هذا، هذا مقزز!‏

1513
01:13:26,415 --> 01:13:28,417
‫لا شيء مقزز بهذا، إنه جميل!‏

1514
01:13:28,626 --> 01:13:30,586
‫‏-‏ إنها ليست مشكلتك
‫-‏ ليس وراثيا، مفهوم؟

1515
01:13:30,795 --> 01:13:33,088
‫لكن حبيبتي سترزق بطفل

1516
01:13:33,589 --> 01:13:35,925
‫إن أردنا إنجاح علاقتنا،

1517
01:13:36,133 --> 01:13:37,760
‫فيجب أن أعرف هذه الأمور

1518
01:13:37,968 --> 01:13:40,679
‫ماذا ستفعل؟ تبقى في المنزل وترعى الطفل؟

1519
01:13:41,305 --> 01:13:43,099
‫هل فزت باليانصيب للتو؟

1520
01:13:43,265 --> 01:13:45,267
‫أجل، أريد البقاء في المنزل ورعاية الطفل

1521
01:13:45,476 --> 01:13:46,602
‫كنت أتنكر بصغري

1522
01:13:46,769 --> 01:13:48,771
‫بهيئة أب يلازم المنزل في عيد جميع القديسين

1523
01:13:48,938 --> 01:13:50,272
‫تقولين إنه ليس علي العمل مجددا

1524
01:13:50,481 --> 01:13:51,774
‫وسأمضي وقتي مع طفل؟

1525
01:13:51,982 --> 01:13:52,983
‫كف عن قول كلمة "‏طفل"‏

1526
01:13:53,150 --> 01:13:54,985
‫طفل!‏ لأن الأطفال رائعون!‏

1527
01:13:56,612 --> 01:13:58,447
‫حسنا، اسمع

1528
01:13:59,156 --> 01:14:03,661
‫على الأرجح أننا سنمضي وقتا ممتعا معا

1529
01:14:04,161 --> 01:14:07,289
‫ثم ذات يوم، سنذهب في رحلة على الطريق معا

1530
01:14:07,498 --> 01:14:09,625
‫وسأكون أنا من تقود السيارة،
‫ثم سأشعر بالتعب

1531
01:14:09,834 --> 01:14:14,046
‫وسأكره القيام بذلك،
‫لكنني سأدعك تتولى القيادة

1532
01:14:14,296 --> 01:14:16,382
‫ثم سأشعر بالأمان،

1533
01:14:16,632 --> 01:14:18,384
‫وحينئذ سنتعرض لحادث

1534
01:14:18,968 --> 01:14:21,679
‫تظنين أن بوسعك التحكم بكل شيء،
‫لكن هذا مستحيل

1535
01:14:22,847 --> 01:14:24,348
‫لا تجري الأمور على هذا النحو

1536
01:14:25,015 --> 01:14:28,561
‫إن أمكنني اختيار شخص للقيام بهذا،
‫فسيكون أنت

1537
01:14:28,811 --> 01:14:30,146
‫يمكنك الاختيار!‏

1538
01:14:30,312 --> 01:14:33,858
‫لم أعد وحدي في السيارة

1539
01:14:37,903 --> 01:14:39,155
‫نعم

1540
01:14:41,323 --> 01:14:44,034
‫لمعلوماتك، لست أنا من يتخلى عنك

1541
01:14:44,994 --> 01:14:46,996
‫بل أنت من تبعدينني عنك

1542
01:15:13,189 --> 01:15:14,690
‫إلى: "‏لوسي"‏

1543
01:15:33,250 --> 01:15:34,877
‫‏-‏ أبي؟
‫-‏ ماذا يا عزيزتي؟

1544
01:15:35,085 --> 01:15:37,254
‫أريد سماع أغنية "‏آيز أوف يو"‏

1545
01:15:37,463 --> 01:15:39,048
‫غنها لي

1546
01:15:41,050 --> 01:15:43,385
‫ليس الليلة يا حبيبتي، اتفقنا؟

1547
01:15:46,889 --> 01:15:47,890
‫اخلدي إلى النوم

1548
01:16:07,451 --> 01:16:10,621
‫من: "‏جوش"‏
‫أمي تشتاق إليك

1549
01:16:12,414 --> 01:16:14,959
‫أنا أشتاق إليك

1550
01:16:16,418 --> 01:16:18,504
‫{\an8}من: "‏توم"‏
‫أتريدين أن تثملي؟

1551
01:16:21,423 --> 01:16:23,467
‫كان بوسعي أن أكون متزوجة من "‏جوش"‏ الآن

1552
01:16:23,676 --> 01:16:25,928
‫وكنا لنرزق بأجمل طفلة صغيرة

1553
01:16:26,137 --> 01:16:29,765
‫وعلى الأرجح أننا كنا لنسميها باسم فاكهة

1554
01:16:29,932 --> 01:16:32,309
‫أي اسم هو "‏جورج"‏ بأية حال؟ صحيح؟

1555
01:16:32,518 --> 01:16:33,811
‫أكره شعره

1556
01:16:34,311 --> 01:16:36,939
‫في الواقع،
‫ربما كانت ابنتنا في الرابعة من العمر

1557
01:16:37,148 --> 01:16:39,608
‫وفي هذه الحالة، سيكون اسمها "‏ريانا"‏

1558
01:16:39,817 --> 01:16:41,944
‫ماذا؟ لا نعرف بعضنا منذ أربع سنوات

1559
01:16:42,111 --> 01:16:43,446
‫لا، ليس معك أنت، بل مع "‏جوش"‏

1560
01:16:43,654 --> 01:16:44,655
‫صحيح، نعم

1561
01:16:44,822 --> 01:16:46,615
‫لكن تماما،
‫الأمر نفسه ينطبق علي أنا و"‏لوسي"‏

1562
01:16:46,824 --> 01:16:49,994
‫حين لا أراها في العمل،

1563
01:16:50,661 --> 01:16:51,871
‫أشعر بالغضب أو ما شابه

1564
01:16:52,121 --> 01:16:56,041
‫وهذا غريب،
‫فهي لا تشعر بالاشمئزاز منك تماما

1565
01:16:56,292 --> 01:16:58,627
‫لا أفهم، لا أدري كيف سأجد واحدة أخرى مثلها

1566
01:16:58,794 --> 01:17:00,296
‫نعم، لا أدري

1567
01:17:01,172 --> 01:17:03,716
‫ربما أقدمنا على كل الخطوات الخاطئة

1568
01:17:04,800 --> 01:17:07,803
‫ربما كنا نركز
‫على الأمور الخاطئة طوال الوقت

1569
01:17:07,970 --> 01:17:09,847
‫والآن فات الأوان

1570
01:17:10,473 --> 01:17:12,183
‫نخب الأمور الخاطئة

1571
01:17:13,225 --> 01:17:15,561
‫هذه آخر واحدة،
‫لا نستطيع تجاوز الرقم "‏أحد عشر"‏

1572
01:17:17,146 --> 01:17:18,481
‫عم تتكلمين؟

1573
01:17:19,398 --> 01:17:21,066
‫عدد مشروباتنا

1574
01:17:21,317 --> 01:17:23,652
‫في كل صداقة بين شاب وفتاة،
‫هناك عدد من الكؤوس

1575
01:17:23,861 --> 01:17:27,156
‫وإن تجاوزتها، يجب أن تمارسا الحب، حسابيا

1576
01:17:27,823 --> 01:17:29,408
‫لا يهم

1577
01:17:32,411 --> 01:17:34,497
‫آسف، إنه ضجيج مرتفع

1578
01:17:34,663 --> 01:17:36,415
‫من أين جاءت هذه الزجاجة؟

1579
01:17:37,583 --> 01:17:38,876
‫من الأرض

1580
01:17:40,169 --> 01:17:43,380
‫{\an8}واحدة، اثنتان، ثلاث، هذه ثلاث زجاجات

1581
01:17:45,382 --> 01:17:47,760
‫{\an8}أربع، خمس، ست

1582
01:17:49,720 --> 01:17:50,930
‫{\an8}سبع

1583
01:17:54,183 --> 01:17:55,893
‫ثمان، تسع

1584
01:18:02,024 --> 01:18:04,527
‫{\an8}إنها عشر زجاجات فقط، عشر فقط

1585
01:18:08,864 --> 01:18:10,407
‫إحدى عشرة، هل شربت هذه؟

1586
01:18:10,616 --> 01:18:11,617
‫لا

1587
01:18:11,784 --> 01:18:12,868
‫حمدا لله

1588
01:18:13,035 --> 01:18:14,203
‫أنت شربتها

1589
01:18:26,882 --> 01:18:28,634
‫قد يكون هذا خطأ

1590
01:18:28,884 --> 01:18:30,553
‫إنها فكرة سيئة جدا

1591
01:18:30,719 --> 01:18:33,139
‫نعم، آسف، كنت أحاول نسيان "‏لوسي"‏

1592
01:18:33,389 --> 01:18:35,433
‫نعم، عادة كنت لأغضب من ذلك

1593
01:18:35,641 --> 01:18:37,393
‫لكنني فعلت الشيء نفسه معك

1594
01:18:37,560 --> 01:18:39,728
‫صحيح، نعم، تبا

1595
01:18:39,895 --> 01:18:41,230
‫أعتقد أنني أحبها

1596
01:18:42,106 --> 01:18:44,567
‫حين نكون معا

1597
01:18:45,776 --> 01:18:49,238
‫أشعر بأنني على سجيتي، لكن على نحو أفضل

1598
01:18:52,241 --> 01:18:55,411
‫هذا هو السحر، هذا ما علي إيجاده

1599
01:18:55,619 --> 01:18:56,745
‫نعم

1600
01:19:01,584 --> 01:19:03,252
‫أستطيع أن أخرج بمفردي

1601
01:19:23,272 --> 01:19:24,273
‫"إيرين"

1602
01:19:24,607 --> 01:19:26,275
‫"ويندي"

1603
01:19:26,484 --> 01:19:27,651
‫حذف

1604
01:19:28,110 --> 01:19:29,487
‫أم "‏ويندي"‏
‫حذف

1605
01:19:29,695 --> 01:19:31,030
‫"‏ميليسا"‏ -‏ "‏ماريسا"‏؟
‫حذف

1606
01:19:31,280 --> 01:19:32,531
‫"‏بيث"‏ المتزوجة
‫حذف

1607
01:19:32,782 --> 01:19:34,033
‫"‏بيث"‏ العادية
‫حذف

1608
01:19:36,285 --> 01:19:37,870
‫نخبكن!‏

1609
01:19:47,338 --> 01:19:50,716
‫"‏أليس"‏!‏ عيد ميلاد سعيدا!‏

1610
01:19:50,966 --> 01:19:51,967
‫مرحبا!‏

1611
01:19:52,134 --> 01:19:53,636
‫شكرا لك، ما هذا؟ أعطيني إياه

1612
01:19:54,011 --> 01:19:55,471
‫إنه في الواقع ﻠ"‏ميغ"‏

1613
01:19:55,679 --> 01:19:57,306
‫صنعته لها خصيصا

1614
01:19:58,307 --> 01:19:59,391
‫{\an8}مرحبا أيها الطفل!‏

1615
01:19:59,642 --> 01:20:02,144
‫{\an8}هذا لطف شديد منك، انظري كم هو مريح

1616
01:20:02,311 --> 01:20:03,479
‫{\an8}وداعا للجسد الجميل!‏

1617
01:20:04,480 --> 01:20:06,690
‫ربما سأعطيه لها، لكن فيما بعد

1618
01:20:06,899 --> 01:20:07,983
‫رائع!‏

1619
01:20:08,150 --> 01:20:09,235
‫لا ﻠ"‏توم"‏ أو ﻠ"‏جوش"‏

1620
01:20:09,485 --> 01:20:10,903
‫سأمضي وقتا رائعا فحسب

1621
01:20:11,153 --> 01:20:13,823
‫ولن أفكر في أي رجل على الإطلاق

1622
01:20:14,031 --> 01:20:15,699
‫نخب انعدام المآسي

1623
01:20:15,908 --> 01:20:17,076
‫لا مآسي

1624
01:20:25,835 --> 01:20:27,169
‫عيد ميلاد سعيدا!‏

1625
01:20:46,522 --> 01:20:47,690
‫شكرا يا صديقي

1626
01:20:50,359 --> 01:20:51,735
‫سأريك، تعالي معي من هنا

1627
01:20:54,363 --> 01:20:55,573
‫يا إلهي

1628
01:20:58,200 --> 01:21:00,369
‫‏-‏ "‏ريكي ستيمبكينز"‏!‏
‫-‏ "‏جوش"‏!‏ كيف حالك؟

1629
01:21:00,536 --> 01:21:02,246
‫عجبا، لم أرك منذ أيام الجامعة يا رجل!‏

1630
01:21:02,455 --> 01:21:03,914
‫أنا أمضي الوقت ليس إلا

1631
01:21:04,123 --> 01:21:06,125
‫علي إحضار شراب، لكن سأراك فيما بعد

1632
01:21:06,375 --> 01:21:08,377
‫‏-‏ حسنا، رائع، نعم
‫-‏ سأبحث عن "‏أليس"‏

1633
01:21:09,795 --> 01:21:11,213
‫شخص طويل

1634
01:21:15,092 --> 01:21:16,761
‫لدينا سياسة "‏عدم ارتداء القبعات"‏

1635
01:21:16,969 --> 01:21:20,639
‫لكن يبدو أنك رجل طيب، و.‏.‏.‏

1636
01:21:21,390 --> 01:21:22,975
‫مرحبا، كيف حالكما؟

1637
01:21:23,225 --> 01:21:24,560
‫‏-‏ مرحبا
‫-‏ مرحبا يا "‏جوش"‏

1638
01:21:25,269 --> 01:21:26,312
‫أنت "‏جوش"‏؟

1639
01:21:26,729 --> 01:21:27,730
‫ماذا يفترض بسؤالك أن يعني؟

1640
01:21:27,897 --> 01:21:30,649
‫لا شيء، هذا منطقي تماما

1641
01:21:30,900 --> 01:21:32,109
‫مهلا، كيف تعرف "‏أليس"‏؟

1642
01:21:32,318 --> 01:21:33,444
‫كيف تعرفان "‏أليس"‏؟

1643
01:21:33,652 --> 01:21:35,070
‫تبا لي

1644
01:21:35,279 --> 01:21:36,405
‫هذا "‏جوش"‏

1645
01:21:36,739 --> 01:21:37,782
‫هذا منطقي

1646
01:21:37,990 --> 01:21:40,242
‫ماذا؟ هل أنتما صديقان حديثان أم.‏.‏.‏

1647
01:21:44,455 --> 01:21:45,498
‫يا إلهي

1648
01:21:46,248 --> 01:21:47,416
‫تعالي إلى هنا

1649
01:21:48,250 --> 01:21:50,628
‫"‏توم"‏ و"‏دايفد"‏ و"‏جوش"‏ هنا

1650
01:21:50,836 --> 01:21:52,421
‫و"‏دايفد"‏، هل ذكرت "‏دايفد"‏؟

1651
01:21:52,630 --> 01:21:54,340
‫نعم، أعلم، لأنني دعوتهم

1652
01:21:54,590 --> 01:21:55,591
‫لا شكر على واجب

1653
01:21:55,758 --> 01:21:56,926
‫لماذا؟ لم عساك تفعلين ذلك؟

1654
01:21:57,092 --> 01:21:59,845
‫لأنني رأيت أن ذلك سيكون مسليا، بالنسبة إلي

1655
01:22:00,096 --> 01:22:04,433
‫ومفيدا لك، عاطفيا، لكي يتشاجر الشباب عليك

1656
01:22:08,938 --> 01:22:10,106
‫‏-‏ مرحبا
‫-‏ مرحبا

1657
01:22:10,314 --> 01:22:11,690
‫‏-‏ ما الأخبار؟
‫-‏ كيف حالك؟

1658
01:22:12,024 --> 01:22:15,111
‫بخير، أود أن أتكلم معك في أمر ما

1659
01:22:15,277 --> 01:22:17,279
‫‏-‏ رائع، وأنا أيضا
‫-‏ ابدئي أنت أولا

1660
01:22:17,446 --> 01:22:19,365
‫‏-‏ سأتزوج
‫-‏ ماذا؟

1661
01:22:19,990 --> 01:22:21,283
‫هذا.‏.‏.‏

1662
01:22:22,952 --> 01:22:27,623
‫اسمعي، برامج الكمبيوتر التي تضعينها
‫كلها هراء

1663
01:22:27,832 --> 01:22:30,334
‫خوارزمياتك؟ كلها هراء أيضا، مفهوم؟

1664
01:22:30,543 --> 01:22:33,462
‫ليس عليك الزواج
‫لمجرد شعورك بالضغط لفعل ذلك

1665
01:22:33,629 --> 01:22:35,714
‫يجب ألا تكوني برفقة "‏جورج"‏

1666
01:22:35,965 --> 01:22:37,049
‫يجب أن تكوني برفقتي أنا

1667
01:22:38,801 --> 01:22:41,345
‫‏-‏ نعم، أريد أن أكون برفقتك
‫-‏ ماذا؟

1668
01:22:41,554 --> 01:22:43,973
‫خلال كل مواعيدي السيئة في الحانة،

1669
01:22:44,181 --> 01:22:46,475
‫كان هناك شيء ثابت

1670
01:22:46,642 --> 01:22:47,685
‫أنت

1671
01:22:50,062 --> 01:22:51,147
‫كنت موجودا إلى جانبك دائما

1672
01:22:51,313 --> 01:22:53,023
‫‏-‏ نعم، يا إلهي
‫-‏ صحيح؟

1673
01:22:53,232 --> 01:22:54,483
‫يمكن أن نعيش أفضل حياة معا

1674
01:22:54,692 --> 01:22:56,360
‫وسنرغب في الزواج قريبا

1675
01:22:56,569 --> 01:22:58,654
‫لأننا سنرغب على الأرجح
‫في تأسيس عائلة على الفور

1676
01:22:58,863 --> 01:23:02,158
‫يا إلهي، أطفالنا.‏.‏.‏
‫سيكون أطفالنا وسيمين جدا

1677
01:23:02,491 --> 01:23:03,742
‫تماما

1678
01:23:03,993 --> 01:23:07,496
‫لهذا السبب يجب أن نتريث قليلا

1679
01:23:07,663 --> 01:23:09,081
‫وألا نتسرع للقيام بالأمور

1680
01:23:09,331 --> 01:23:12,501
‫لنهتم ببعضنا في الوقت الراهن

1681
01:23:12,668 --> 01:23:14,003
‫يا إلهي يا "‏توم"‏

1682
01:23:14,170 --> 01:23:15,671
‫أنا أعبث معك بالكامل

1683
01:23:16,046 --> 01:23:17,673
‫شكرا لك، يا إلهي

1684
01:23:17,840 --> 01:23:19,341
‫لا أريد أن أكون برفقتك

1685
01:23:19,675 --> 01:23:21,343
‫وأنت لا تريد أن تكون برفقتي أيضا

1686
01:23:21,510 --> 01:23:23,345
‫‏-‏ مهلا
‫-‏ حبيبي!‏

1687
01:23:23,554 --> 01:23:25,097
‫‏-‏ يا إلهي
‫-‏ لقد رأيت كل شيء

1688
01:23:25,347 --> 01:23:27,016
‫اعتقدت أنك ستصاب بفرط التنفس

1689
01:23:27,183 --> 01:23:28,601
‫لكنني لم أفعل!‏

1690
01:23:29,518 --> 01:23:31,520
‫"‏توم"‏، بربك، لا تحزن

1691
01:23:31,729 --> 01:23:32,897
‫أتعرف ما الذي اختبرته للتو؟

1692
01:23:33,105 --> 01:23:36,025
‫هذا أول برعم أخضر من الحياة

1693
01:23:36,192 --> 01:23:39,278
‫يناضل للخروج من بين الحجارة المحيطة بقلبك

1694
01:23:39,528 --> 01:23:40,738
‫لذا، تهانينا

1695
01:23:42,198 --> 01:23:44,700
‫‏-‏ كان ذلك جميلا
‫-‏ شكرا يا عزيزي

1696
01:23:44,867 --> 01:23:46,202
‫انتظري قليلا

1697
01:23:46,368 --> 01:23:48,370
‫ثمة أمر أخير

1698
01:23:48,537 --> 01:23:51,040
‫إياك الاقتراب من فتاتي، مفهوم؟

1699
01:23:51,207 --> 01:23:53,250
‫وإلا سأقضي عليك مباشرة

1700
01:23:53,459 --> 01:23:54,460
‫‏-‏ حسنا، مفهوم
‫-‏ مفهوم؟

1701
01:23:54,627 --> 01:23:55,711
‫لذا، تراجع، هل فهمت؟

1702
01:23:55,878 --> 01:23:57,254
‫‏-‏ نعم
‫-‏ لأنني طلبت يدها للزواج

1703
01:23:57,463 --> 01:23:59,548
‫وأنت تتحرش بها بفظاظة

1704
01:23:59,715 --> 01:24:01,550
‫‏-‏ حسنا
‫-‏ أنا أمزح معك يا رجل

1705
01:24:02,218 --> 01:24:03,219
‫‏-‏ رائع، حسنا
‫-‏ لا، بالطبع

1706
01:24:03,385 --> 01:24:05,429
‫"‏لوسي"‏ تحبك، وأنا أحبك

1707
01:24:05,638 --> 01:24:06,889
‫نحن شقيقان، مفهوم؟

1708
01:24:07,056 --> 01:24:09,809
‫وبالتالي، أريدك أن تكون.‏.‏.‏

1709
01:24:10,226 --> 01:24:11,894
‫هذه خطوة كبيرة

1710
01:24:12,561 --> 01:24:13,979
‫أطلب منك أن تكون إشبيني

1711
01:24:16,232 --> 01:24:18,484
‫‏-‏ نعم، لك ذلك
‫-‏ أنا أمزح معك يا أخي!‏

1712
01:24:18,734 --> 01:24:21,654
‫بالطبع لا يمكنك أن تكون إشبيني،
‫أنت غريب عني

1713
01:24:21,904 --> 01:24:22,905
‫‏-‏ مفهوم؟
‫-‏ نعم

1714
01:24:23,072 --> 01:24:25,407
‫للتلخيص، ابتعد عن فتاتي

1715
01:24:25,574 --> 01:24:27,159
‫لا أريدك أن تكون إشبيني

1716
01:24:27,409 --> 01:24:29,078
‫ونحن نحبك كفرد من العائلة

1717
01:24:29,245 --> 01:24:30,496
‫وسندعوك إلى الزفاف

1718
01:24:30,746 --> 01:24:32,289
‫‏-‏ حسنا
‫-‏ لكننا لن نفعل على الأرجح

1719
01:24:32,498 --> 01:24:33,749
‫فلا تشعر بالإهانة

1720
01:24:33,958 --> 01:24:35,417
‫يسعدني أننا أجرينا هذا الحوار

1721
01:24:47,513 --> 01:24:48,931
‫هل تحاولين الاختباء مني؟

1722
01:24:49,932 --> 01:24:51,809
‫‏-‏ هل تختبئين مني؟
‫-‏ مرحبا

1723
01:24:52,017 --> 01:24:54,145
‫لم أرك هناك

1724
01:24:54,353 --> 01:24:55,438
‫إنه مكان جيد للاختباء

1725
01:24:56,272 --> 01:24:57,273
‫اسمعي

1726
01:24:58,441 --> 01:24:59,692
‫كنت أفكر فيك كثيرا.‏.‏.‏

1727
01:24:59,942 --> 01:25:01,652
‫اسمع يا "‏دايفد"‏، أنا آسفة

1728
01:25:01,861 --> 01:25:02,862
‫لا أستطيع القيام بهذا

1729
01:25:03,028 --> 01:25:06,323
‫لقد وضحت لي تماما أنك لا تريد.‏.‏.‏

1730
01:25:06,532 --> 01:25:07,950
‫لم آت لهذا السبب إطلاقا

1731
01:25:08,117 --> 01:25:10,619
‫جئت فقط كي أعتذر لك

1732
01:25:11,287 --> 01:25:12,705
‫لأنني كنت وغدا

1733
01:25:14,123 --> 01:25:15,124
‫حقا

1734
01:25:17,293 --> 01:25:18,461
‫حسنا، لقد كنت محقة بشأن "‏فيبي"‏

1735
01:25:18,627 --> 01:25:20,379
‫جيد، هل تكلمت معها؟

1736
01:25:20,629 --> 01:25:23,132
‫حسنا، أنا أعمل على ذلك

1737
01:25:23,299 --> 01:25:25,634
‫لكن هل أنت بخير؟

1738
01:25:30,139 --> 01:25:31,474
‫أنا أعمل على ذلك

1739
01:25:36,479 --> 01:25:37,646
‫عيد ميلاد سعيدا

1740
01:25:52,661 --> 01:25:54,663
‫أترين؟ قلت لك إن ذلك سيكون ممتعا

1741
01:25:54,830 --> 01:25:57,041
‫رغم أنني ظننت أن أحدهم سيلكم الآخر

1742
01:25:57,249 --> 01:25:58,417
‫وهذا لم يحدث بعد

1743
01:25:58,667 --> 01:26:01,170
‫"‏روبن"‏، هذه ليست دعابة، إنها حياتي

1744
01:26:01,378 --> 01:26:03,672
‫لكن أتدرين؟ لا أظنك تفهمين ذلك

1745
01:26:03,839 --> 01:26:07,218
‫لأنك لم تبالي قط بأحد بما يكفي
‫كي تجرح مشاعرك

1746
01:26:07,426 --> 01:26:09,595
‫لذلك فهذا النوع من الأمور لا يؤثر فيك

1747
01:26:09,845 --> 01:26:13,349
‫حسنا، آسفة لأنني دعوتهم، لكن من يبالي بي؟

1748
01:26:13,557 --> 01:26:15,184
‫أنا أبالي، لأنك صديقتي!‏

1749
01:26:15,351 --> 01:26:17,686
‫هل أنا صديقتك؟ فبحسب ما أرى

1750
01:26:17,853 --> 01:26:20,189
‫أنت لا تمضين الوقت معي
‫إلا بعد أن يهجرك رجل ما

1751
01:26:20,356 --> 01:26:21,774
‫وتحتاجين إلى من يروح عنك

1752
01:26:22,024 --> 01:26:23,275
‫وأنت لا تمضين الوقت معي

1753
01:26:23,526 --> 01:26:25,361
‫إلا حين تريدين رفيقة

1754
01:26:25,569 --> 01:26:27,863
‫لا أتسكع معك

1755
01:26:28,030 --> 01:26:29,281
‫حين تكونين على علاقة برجل ما

1756
01:26:29,532 --> 01:26:33,786
‫لأنك تتحولين إلى قوقعة سخيفة لكائن بشري

1757
01:26:34,203 --> 01:26:35,204
‫لطيف

1758
01:26:35,371 --> 01:26:37,373
‫‏-‏ نعم، هل تريدين نصيحة حقيقية؟
‫-‏ نعم، ما هي؟

1759
01:26:37,581 --> 01:26:42,211
‫لن تجدي الرجل المناسب
‫بشرب الكحول وممارسة الحب

1760
01:26:42,378 --> 01:26:43,879
‫لماذا أطلقت هذا الحكم؟

1761
01:26:44,088 --> 01:26:45,798
‫أنت من تريد

1762
01:26:46,048 --> 01:26:48,717
‫الاحتفال وممارسة الحب وشرب الجرعات

1763
01:26:48,926 --> 01:26:52,555
‫ووضع الجرعات على أجسادنا،
‫ومزيدا من الزينة!‏

1764
01:26:52,721 --> 01:26:54,890
‫لأنني سئمت

1765
01:26:55,057 --> 01:26:57,059
‫من وقوعك في رمال الرجال المتحركة

1766
01:26:57,226 --> 01:26:58,310
‫وقوعي في ماذا؟

1767
01:26:58,561 --> 01:27:00,312
‫رمال الرجال المتحركة

1768
01:27:00,563 --> 01:27:02,731
‫كلما نظر إليك رجل،

1769
01:27:02,940 --> 01:27:04,650
‫تنسين من أنت

1770
01:27:04,900 --> 01:27:06,068
‫وتقولين.‏.‏.‏

1771
01:27:07,403 --> 01:27:09,071
‫تغرقين في عالمهم

1772
01:27:09,905 --> 01:27:11,740
‫على الأقل حين أقرر أنني أريد حبيبا.‏.‏.‏

1773
01:27:11,907 --> 01:27:14,243
‫سأجد شخصا يحبني لما أنا عليه حقا

1774
01:27:14,452 --> 01:27:17,163
‫لأنني أعرف من أنا

1775
01:28:00,956 --> 01:28:02,041
‫مرحبا

1776
01:28:02,625 --> 01:28:03,793
‫يا إلهي

1777
01:28:04,460 --> 01:28:06,629
‫عيد ميلاد سعيدا

1778
01:28:07,505 --> 01:28:09,215
‫إنه عيد ميلادك!‏

1779
01:28:10,800 --> 01:28:12,802
‫وشربت شيئا من هديتك

1780
01:28:21,644 --> 01:28:22,812
‫هل أنت بخير؟

1781
01:28:27,733 --> 01:28:29,318
‫لا

1782
01:28:36,492 --> 01:28:38,828
‫يا إلهي، أنت جميلة وأنت غاضبة

1783
01:28:47,002 --> 01:28:48,337
‫اشتقت إلى هذين

1784
01:28:52,842 --> 01:28:54,176
‫‏-‏ ماذا نفعل؟
‫-‏ نحن بصدد ممارسة الحب

1785
01:28:54,385 --> 01:28:55,428
‫ماذا؟

1786
01:28:56,220 --> 01:28:57,680
‫‏-‏ يا إلهي
‫-‏ ماذا؟

1787
01:28:58,055 --> 01:29:01,100
‫منذ أن رأيتك، أشعر بأننا أخطأنا كثيرا

1788
01:29:01,350 --> 01:29:03,018
‫كان علي ألا أتخلى عنك

1789
01:29:04,687 --> 01:29:09,191
‫لأنني و"‏ميشيل"‏ ما زلنا مرتبطين ومخطوبين

1790
01:29:09,358 --> 01:29:11,110
‫‏-‏ وأشعر بأننا نفسد.‏.‏.‏
‫-‏ ماذا؟

1791
01:29:11,360 --> 01:29:14,530
‫سنتزوج، لكنني لا أعرف إن كنت أريد ذلك بعد

1792
01:29:15,197 --> 01:29:16,449
‫‏-‏ يا إلهي
‫-‏ مهلا!‏

1793
01:29:16,699 --> 01:29:18,617
‫‏-‏ ما أقوله هو.‏.‏.‏
‫-‏ يا إلهي

1794
01:29:18,868 --> 01:29:20,286
‫‏-‏ يا إلهي
‫-‏ تعالي إلى هنا

1795
01:29:20,536 --> 01:29:22,538
‫دفعتني إلى تقبيل خطيب امرأة أخرى

1796
01:29:22,705 --> 01:29:24,957
‫لا، إنها ليست خيانة،
‫لأننا عرفنا بعضنا من قبل

1797
01:29:25,207 --> 01:29:26,584
‫‏-‏ ماذا تفعل؟
‫-‏ انتظري فحسب

1798
01:29:26,792 --> 01:29:27,960
‫قلت لي إنك اشتقت إلي!‏

1799
01:29:28,210 --> 01:29:30,754
‫هذا هو بيت القصيد، أشتاق إليك باستمرار

1800
01:29:30,963 --> 01:29:35,551
‫رأيتك وكنت جميلة، وما زلت جميلة

1801
01:29:36,385 --> 01:29:38,137
‫وأحتاج فقط إلى خاتمة

1802
01:29:38,387 --> 01:29:39,430
‫‏-‏ أعتقد أن علينا.‏.‏.‏
‫-‏ أهذا ما نفعله؟

1803
01:29:39,638 --> 01:29:41,223
‫‏-‏ هل هذه خاتمة بالنسبة إليك؟
‫-‏ نعم

1804
01:29:41,390 --> 01:29:43,142
‫ممارسة حب أخيرة تكريما للأيام الخوالي

1805
01:29:43,392 --> 01:29:45,895
‫قبل أن تستقر مع امرأة أخرى؟

1806
01:29:46,061 --> 01:29:47,313
‫هذا ليس.‏.‏.‏

1807
01:29:48,647 --> 01:29:50,816
‫أنا آسف، مفهوم؟

1808
01:29:51,400 --> 01:29:53,611
‫‏-‏ "‏أليس"‏
‫-‏ لا، أتعلم؟

1809
01:29:53,819 --> 01:29:56,238
‫أنا آسفة، هذا خطئي أنا

1810
01:29:56,447 --> 01:29:58,949
‫أمضيت وقتا طويلا أرغب في استعادتك

1811
01:29:59,158 --> 01:30:01,660
‫وحين ظننت أنك تريد ذلك،

1812
01:30:01,911 --> 01:30:03,829
‫فقدت عقلي للحظة

1813
01:30:04,997 --> 01:30:06,665
‫يا إلهي، هذه هي!‏ هذه رمال الرجال المتحركة

1814
01:30:06,916 --> 01:30:08,834
‫أنا أسقط في رمالك المتحركة الآن

1815
01:30:09,084 --> 01:30:10,836
‫‏-‏ ماذا؟
‫-‏ إنها كالرمال المتحركة، لكن للرجال

1816
01:30:11,086 --> 01:30:12,087
‫ليست لدي رمال متحركة

1817
01:30:12,254 --> 01:30:16,759
‫أنا مهووسة بفكرة الوقوع في الحب

1818
01:30:17,593 --> 01:30:19,512
‫لدرجة أنني أفقد السيطرة على نفسي

1819
01:30:19,762 --> 01:30:23,182
‫نسيت ماذا أريد واختفيت ببساطة

1820
01:30:23,432 --> 01:30:25,184
‫أنا كالحصان في فيلم "‏ذا نيفر إندينغ ستوري"‏

1821
01:30:25,434 --> 01:30:28,145
‫لا أعتقد أنك تعبرين عما في ذهنك بوضوح

1822
01:30:29,105 --> 01:30:31,524
‫"‏جوش"‏، أريد أن أكون بمفردي

1823
01:30:33,109 --> 01:30:34,985
‫أعلم أنني قلت ذلك كثيرا

1824
01:30:35,945 --> 01:30:40,282
‫لكنني أعني ذلك لأول مرة في حياتي

1825
01:30:41,700 --> 01:30:43,786
‫تهانينا على خطوبتك

1826
01:31:09,812 --> 01:31:11,147
‫إلى أين؟

1827
01:31:11,480 --> 01:31:12,648
‫إلى المنزل

1828
01:31:14,817 --> 01:31:16,152
‫أنا ذاهبة إلى المنزل

1829
01:31:19,321 --> 01:31:21,574
‫يا امرأة!‏ لا أعرف أين تسكنين

1830
01:31:21,824 --> 01:31:23,075
‫آسفة

1831
01:31:23,325 --> 01:31:25,494
‫هلا تقلني إلى تقاطع الثاني جنوبا و"‏بيري"‏؟

1832
01:31:31,834 --> 01:31:32,835
‫يا إلهي!‏

1833
01:31:34,003 --> 01:31:35,337
‫"‏روبن"‏؟ يا إلهي!‏

1834
01:31:36,005 --> 01:31:38,340
‫يا إلهي!‏ هل أنت بخير؟

1835
01:31:38,549 --> 01:31:40,009
‫خذنا إلى المستشفى ولن أقاضيك!‏

1836
01:31:40,217 --> 01:31:42,094
‫‏-‏ ماذا يجري؟
‫-‏ يجب أن نذهب

1837
01:31:43,429 --> 01:31:44,513
‫مهلا!‏

1838
01:31:46,098 --> 01:31:47,183
‫يا إلهي!‏

1839
01:31:47,349 --> 01:31:48,350
‫يا إلهي، بدأ المخاض

1840
01:31:48,517 --> 01:31:49,602
‫لا، أنا بخير

1841
01:31:49,852 --> 01:31:50,853
‫‏-‏ يا إلهي!‏
‫-‏ لا، لا بأس!‏

1842
01:31:51,020 --> 01:31:52,104
‫أمسكت بها، أمسكت بها

1843
01:31:52,354 --> 01:31:55,107
‫المخاض المتوسط لأم جديدة يدوم ٢٦ ساعة

1844
01:31:55,357 --> 01:31:57,026
‫لا يخرج الطفل كما في التلفاز

1845
01:31:57,234 --> 01:31:58,861
‫‏-‏ سيكون الأمر بخير
‫-‏ حسنا

1846
01:31:59,028 --> 01:32:00,613
‫‏-‏ يا إلهي!‏
‫-‏ يا إلهي!‏

1847
01:32:00,863 --> 01:32:02,364
‫يا إلهي، هل هذا مقبول؟ هل كل شيء بخير؟

1848
01:32:02,531 --> 01:32:03,574
‫‏-‏ أحضري لي سيارة أجرة
‫-‏ حسنا!‏

1849
01:32:03,741 --> 01:32:04,909
‫وجدت واحدة!‏

1850
01:32:09,538 --> 01:32:11,707
‫خذنا إلى المستشفى ولن أقاضيك!‏

1851
01:32:13,209 --> 01:32:14,460
‫هذا سيئ

1852
01:32:15,711 --> 01:32:17,880
‫‏-‏ حسنا
‫-‏ هذا سيئ حقا!‏

1853
01:32:19,215 --> 01:32:21,258
‫يجب أن أتصل بمرضاي وأعتذر منهم

1854
01:32:21,467 --> 01:32:22,551
‫لا

1855
01:32:23,552 --> 01:32:24,720
‫هذا ليس طبيعيا!‏

1856
01:32:24,887 --> 01:32:25,888
‫‏-‏ حسنا
‫-‏ يا إلهي!‏

1857
01:32:26,055 --> 01:32:27,389
‫اتساع الفتحة عشرة سنتيمترات

1858
01:32:27,598 --> 01:32:29,475
‫ودخلت المرحلة الثانية من المخاض

1859
01:32:29,725 --> 01:32:31,560
‫‏-‏ المخاض النشط
‫-‏ ماذا؟

1860
01:32:32,061 --> 01:32:33,979
‫ارتدت كلية الطب، هل يصعب عليك تصديق هذا؟

1861
01:32:34,230 --> 01:32:35,231
‫أجل!‏

1862
01:32:35,397 --> 01:32:37,066
‫ستضعين المولود الآن

1863
01:32:37,274 --> 01:32:38,484
‫أبعدي قدمك عن صدري

1864
01:32:38,734 --> 01:32:39,985
‫أبعدي قدمك عن صدري، مفهوم؟

1865
01:32:40,236 --> 01:32:41,821
‫سيولد، هذا موقف مبتذل!‏

1866
01:32:42,071 --> 01:32:44,990
‫أنت السيدة التي ستلد في مؤخرة سيارة أجرة

1867
01:32:45,241 --> 01:32:48,077
‫وأنا البطلة الأسترالية الأمريكية
‫التي ستحقق ذلك!‏

1868
01:32:48,285 --> 01:32:49,995
‫‏-‏ لكن في سيارة الأجرة؟
‫-‏ لا تقلقي يا "‏ميغ"‏

1869
01:32:50,246 --> 01:32:53,499
‫عقمت يدي وفمي مؤخرا باﻠ"‏فودكا"‏

1870
01:32:53,749 --> 01:32:55,084
‫‏-‏ أشعر بأنه يخرج
‫-‏ لا

1871
01:32:55,251 --> 01:32:56,293
‫سأساعده على الخروج

1872
01:32:56,502 --> 01:32:57,586
‫‏-‏ غني معي!‏
‫-‏ أبقيه في الداخل!‏

1873
01:32:57,753 --> 01:32:59,463
‫‏-‏ نستطيع القيام بهذا
‫-‏ افعلي هذا

1874
01:32:59,672 --> 01:33:01,799
‫يمكننا القيام بهذا

1875
01:33:02,007 --> 01:33:03,425
‫نستطيع القيام بهذا

1876
01:33:05,678 --> 01:33:07,012
‫لقد وصلنا!‏

1877
01:33:07,263 --> 01:33:08,305
‫‏-‏ اخرجي
‫-‏ افتحي الباب

1878
01:33:08,514 --> 01:33:09,807
‫‏-‏ تبا، الباب.‏.‏.‏
‫-‏ افتحي الباب

1879
01:33:10,015 --> 01:33:11,142
‫‏-‏ إنه لا يفتح!‏
‫-‏ افتحي الباب!‏

1880
01:33:11,350 --> 01:33:12,351
‫‏-‏ إنه لا يفتح!‏
‫-‏ افتحي الباب!‏

1881
01:33:12,518 --> 01:33:14,937
‫النافذة تعمل، يجب فقط أن.‏.‏.‏

1882
01:33:15,104 --> 01:33:16,605
‫‏-‏ ماذا تفعلين؟
‫-‏ الباب مقفل!‏

1883
01:33:17,189 --> 01:33:18,274
‫افتحي الباب فحسب!‏

1884
01:33:18,774 --> 01:33:19,817
‫سيخرج!‏

1885
01:33:20,109 --> 01:33:22,695
‫"‏روبن"‏!‏ حسنا، يجب أن تساعديها!‏

1886
01:33:22,945 --> 01:33:24,697
‫يجب أن تساعديها، ستساعدك، مفهوم؟

1887
01:33:24,947 --> 01:33:25,948
‫‏-‏ لا أستطيع
‫-‏ ساعديها

1888
01:33:26,115 --> 01:33:27,116
‫هيا!‏

1889
01:33:27,533 --> 01:33:28,993
‫أغلقي ساقيك بشدة

1890
01:33:29,201 --> 01:33:30,536
‫لا تسمحي له بالخروج!‏

1891
01:33:31,996 --> 01:33:33,497
‫"‏روبن"‏، كان الباب مقفلا!‏

1892
01:33:35,458 --> 01:33:36,792
‫هيا!‏

1893
01:33:39,128 --> 01:33:40,212
‫‏-‏ حقيبتي
‫-‏ لا!‏

1894
01:33:40,463 --> 01:33:41,672
‫‏-‏ أبقيه في الداخل
‫-‏ سيخرج!‏

1895
01:33:41,881 --> 01:33:42,882
‫نحتاج إلى كرسي متحرك

1896
01:33:43,048 --> 01:33:44,300
‫رباه، لا تدعيه يخرج!‏

1897
01:33:44,467 --> 01:33:45,718
‫‏-‏ سيخرج
‫-‏ لا تدعيه يخرج

1898
01:33:45,968 --> 01:33:47,803
‫‏-‏ انتظري يا "‏ميغ"‏!‏
‫-‏ يجب أن أدفع

1899
01:33:48,053 --> 01:33:49,847
‫‏-‏ إنه يخرج
‫-‏ ألن تأتي؟

1900
01:33:50,055 --> 01:33:51,807
‫لم تعودي بحاجة إلي

1901
01:33:55,227 --> 01:33:56,479
‫‏-‏ حسنا
‫-‏ يا إلهي

1902
01:33:57,188 --> 01:33:58,856
‫‏-‏ أنا خائفة
‫-‏ أنا هنا

1903
01:33:59,064 --> 01:34:01,484
‫وحدة الأمومة الداخلية

1904
01:34:19,043 --> 01:34:20,085
‫مرحبا

1905
01:34:21,837 --> 01:34:23,005
‫أنا اتصلت به

1906
01:34:25,174 --> 01:34:29,261
‫أعلم أنك لا ترغبين في وجودي، لكن اسمعيني

1907
01:34:30,387 --> 01:34:32,598
‫أنا أروق لك كثيرا

1908
01:34:33,682 --> 01:34:34,683
‫وأنت تروقين لي

1909
01:34:35,518 --> 01:34:37,603
‫وأنت مجنونة، هذه حقيقة

1910
01:34:38,020 --> 01:34:40,856
‫بصراحة، أظن أنك مجنونة أكثر
‫حين لا تكونين حاملا

1911
01:34:42,191 --> 01:34:45,361
‫لكن يحق لي أن أقول هذا، لأنني أحبك

1912
01:34:47,530 --> 01:34:48,531
‫أحبك

1913
01:34:52,201 --> 01:34:53,744
‫سأعود لاحقا

1914
01:34:56,372 --> 01:34:57,790
‫شكرا على الاتصال

1915
01:34:58,040 --> 01:34:59,208
‫لا تتصرف بغرابة

1916
01:34:59,375 --> 01:35:01,043
‫شكرا لك، شكرا

1917
01:35:02,086 --> 01:35:04,463
‫هل ستأتي لتتعرف عليها أم لا؟

1918
01:35:04,713 --> 01:35:05,756
‫عليها؟

1919
01:35:07,133 --> 01:35:08,592
‫أهي فتاة؟

1920
01:35:11,595 --> 01:35:13,597
‫هذه الطفلة "‏مادلين"‏

1921
01:35:13,806 --> 01:35:16,058
‫يا إلهي، انظري إليك

1922
01:35:16,892 --> 01:35:18,561
‫عيد ميلاد سعيدا يا حلوتي

1923
01:35:20,229 --> 01:35:21,605
‫إنها جميلة

1924
01:35:23,149 --> 01:35:25,151
‫وأعتقد أنني أحبك أيضا

1925
01:35:27,069 --> 01:35:29,738
‫أعني، أحبك فعلا، لا أعرف لماذا قلت ذلك

1926
01:35:29,947 --> 01:35:31,449
‫أحبك فعلا

1927
01:35:31,657 --> 01:35:33,951
‫أحبك للغاية

1928
01:35:34,160 --> 01:35:35,578
‫أعني، أنا.‏.‏.‏

1929
01:35:35,744 --> 01:35:38,414
‫أستطيع معالجة كل هذا بنفسي

1930
01:35:38,581 --> 01:35:39,623
‫أنا امرأة مستقلة

1931
01:35:39,790 --> 01:35:40,833
‫يا إلهي، جديا؟

1932
01:35:41,167 --> 01:35:42,668
‫لكنني لا أريد ذلك

1933
01:35:43,335 --> 01:35:44,420
‫لا أريد

1934
01:35:50,676 --> 01:35:51,761
‫مرحبا

1935
01:35:53,304 --> 01:35:55,306
‫ألا تشبه كائنا فضائيا؟

1936
01:35:56,682 --> 01:35:59,351
‫أنت أجمل كائنة فضائية في العالم

1937
01:36:43,813 --> 01:36:45,856
‫إلى: "‏روبن"‏

1938
01:38:00,389 --> 01:38:01,432
‫مرحبا

1939
01:38:02,224 --> 01:38:03,309
‫ماذا تريدين؟

1940
01:38:03,768 --> 01:38:06,937
‫أردت إخبارك
‫بأنني أجيد القيام بأمور كثيرة بمفردي

1941
01:38:07,146 --> 01:38:10,983
‫أستطيع فك سحابة ثوبي،
‫لكنني أريدك أن تفعلي ذلك

1942
01:38:11,817 --> 01:38:13,235
‫بدا هذا غريبا

1943
01:38:14,403 --> 01:38:16,238
‫أريدك أن تراقبيني بينما أفك سحابة ثوبي

1944
01:38:16,405 --> 01:38:19,408
‫لا، آسفة، هذا بدا شهوانيا،
‫ليس هذا ما قصدته

1945
01:38:19,617 --> 01:38:22,411
‫ما قصدته هو أنني أريد فك سحابة ثوبي بنفسي

1946
01:38:22,620 --> 01:38:26,457
‫وأريدك أن تكوني موجودة، لأنك أعز صديقاتي

1947
01:38:28,250 --> 01:38:29,585
‫وأنا أحبك

1948
01:38:30,961 --> 01:38:32,922
‫وأنا مغرمة بك أيضا

1949
01:38:33,756 --> 01:38:35,508
‫هذه أكثر من صداقة

1950
01:38:36,342 --> 01:38:38,260
‫وأنا سعيدة بأنك تشعرين بالشيء نفسه

1951
01:38:39,970 --> 01:38:41,013
‫أنا أمزح فحسب!‏

1952
01:38:42,181 --> 01:38:44,141
‫‏-‏ يا إلهي
‫-‏ نلت منك

1953
01:38:44,350 --> 01:38:45,976
‫لكنني أحبك فعلا

1954
01:38:46,185 --> 01:38:47,436
‫واشتقت إليك

1955
01:38:48,020 --> 01:38:50,981
‫كنت أعاني من أعراض انسحاب "‏أليس"‏، جديا

1956
01:38:54,193 --> 01:38:56,529
‫مهلا، أتمزحين معي؟ هل هذه شقتك؟

1957
01:38:57,363 --> 01:39:00,157
‫"‏روبن"‏!‏ هذه هي شقتك الصغيرة

1958
01:39:00,366 --> 01:39:02,701
‫التي تبقين فيها ملابسك وتستحمين أحيانا؟

1959
01:39:03,327 --> 01:39:04,537
‫نعم

1960
01:39:04,995 --> 01:39:06,664
‫أنا فتاة ثرية، ألم أذكر ذلك؟

1961
01:39:06,872 --> 01:39:08,958
‫مهلا، لماذا نمضي الوقت في شقتي دائما؟

1962
01:39:09,166 --> 01:39:10,626
‫لماذا تعملين في شركة المحاماة أصلا؟

1963
01:39:11,961 --> 01:39:14,046
‫مهلا، لماذا أدفع دائما ثمن كل شيء؟

1964
01:39:15,297 --> 01:39:16,340
‫عجبا

1965
01:39:16,549 --> 01:39:19,343
‫لم أكن بحاجة إلى العمل في الشركة

1966
01:39:19,552 --> 01:39:22,638
‫أحببت فقط قضاء الوقت معك

1967
01:39:22,847 --> 01:39:24,682
‫وممارسة الحب مع الحارسين الأمنيين

1968
01:39:24,890 --> 01:39:26,016
‫لماذا لديك دراجة نارية؟

1969
01:39:26,225 --> 01:39:27,518
‫هذه دراجتي الداخلية

1970
01:39:28,060 --> 01:39:29,353
‫استأجرت الطابق كله

1971
01:39:29,562 --> 01:39:31,981
‫لقد دفعت حرفيا الفاتورة
‫في كل مرة خرجنا معا

1972
01:39:32,148 --> 01:39:34,150
‫بهذه الطريقة تبقين ثرية

1973
01:39:34,483 --> 01:39:35,484
‫يا إلهي!‏

1974
01:39:35,651 --> 01:39:37,027
‫ما زال لديك الكثير لتتعلميه مني

1975
01:39:37,236 --> 01:39:38,821
‫أريدك أن تكوني أمي الراعية

1976
01:39:39,029 --> 01:39:40,698
‫سأكون أختك الراعية

1977
01:39:41,824 --> 01:39:43,242
‫ظننت أنك لا تتناولين الفطور؟

1978
01:39:44,493 --> 01:39:45,578
‫أنت تفسدين الأمر

1979
01:39:48,038 --> 01:39:51,167
‫أعتقد أن فترة العزوبية التي نمر بها

1980
01:39:51,584 --> 01:39:54,670
‫هي فترة نتعلم فيها كيف نكون بمفردنا

1981
01:39:56,172 --> 01:39:59,550
‫لكن إلى أية درجة
‫علينا أن نبرع في العيش بمفردنا؟

1982
01:40:00,468 --> 01:40:04,013
‫أليست هناك مخاطرة
‫بأن يبرع المرء بكونه عازبا

1983
01:40:04,180 --> 01:40:05,347
‫وأن يكتسب عادات لا يمكن تغييرها

1984
01:40:05,514 --> 01:40:07,725
‫لدرجة أن يفوت فرصة اللقاء بشخص رائع؟

1985
01:40:07,975 --> 01:40:09,185
‫مرحبا

1986
01:40:14,857 --> 01:40:17,401
‫يأخذ البعض خطوات بسيطة نحو الاستقرار

1987
01:40:25,034 --> 01:40:27,036
‫ويرفض البعض الآخر الاستقرار إطلاقا

1988
01:40:33,042 --> 01:40:35,085
‫أحيانا، لا يتعلق الأمر بالإحصاءات

1989
01:40:36,170 --> 01:40:38,255
‫بل بالتناغم

1990
01:40:40,758 --> 01:40:43,260
‫وأحيانا، انتهاء العلاقة

1991
01:40:43,761 --> 01:40:45,930
‫لا يعني نهاية الحب

1992
01:40:49,266 --> 01:40:51,102
‫أود التكلم معك بشأن أمك

1993
01:40:52,686 --> 01:40:55,022
‫لقد مرضت كثيرا حين كنت صغيرة

1994
01:40:55,231 --> 01:40:59,568
‫ولا أتكلم عنها لأنني ما زلت أشتاق إليها

1995
01:41:00,528 --> 01:41:01,612
‫كل يوم

1996
01:41:03,280 --> 01:41:06,617
‫لكن علينا التكلم عنها

1997
01:41:07,576 --> 01:41:08,786
‫من هذه؟

1998
01:41:09,203 --> 01:41:10,246
‫أنا

1999
01:41:10,621 --> 01:41:11,872
‫ومن هذه؟

2000
01:41:12,373 --> 01:41:13,958
‫‏-‏ أمي
‫-‏ نعم

2001
01:41:14,917 --> 01:41:16,961
‫توجد الكثير من الذكريات السعيدة هنا

2002
01:41:19,213 --> 01:41:20,881
‫خطوات "‏فيبي"‏ الأولى

2003
01:41:22,216 --> 01:41:23,467
‫أريد أن أريك شيئا

2004
01:41:25,428 --> 01:41:28,931
‫لكن إن كنت تشعرين كما أشعر

2005
01:41:29,723 --> 01:41:32,143
‫أخبريني بذلك رجاء

2006
01:41:34,478 --> 01:41:38,065
‫أنت أفضل من أن تكوني حقيقية

2007
01:41:38,816 --> 01:41:41,569
‫لا أستطيع أن أبعد عيني عنك

2008
01:41:41,986 --> 01:41:44,155
‫أغنية "‏آيز أوف يو"‏

2009
01:41:45,781 --> 01:41:47,450
‫أغنية "‏آيز أوف يو"‏

2010
01:41:53,497 --> 01:41:56,000
‫أحبك يا عزيزتي

2011
01:41:56,250 --> 01:41:58,127
‫وإن لم يكن لديك مانع

2012
01:41:58,335 --> 01:42:00,296
‫أحتاج إليك يا عزيزتي

2013
01:42:00,504 --> 01:42:02,131
‫لكي تدفئي الليالي الوحيدة

2014
01:42:02,298 --> 01:42:04,300
‫أحبك يا عزيزتي

2015
01:42:04,508 --> 01:42:07,636
‫ثقي بي حين أقول

2016
01:42:08,763 --> 01:42:10,806
‫يا صغيرتي الجميلة

2017
01:42:11,182 --> 01:42:13,142
‫أصلي لئلا تحبطيني

2018
01:42:13,350 --> 01:42:14,685
‫يا صغيرتي الجميلة

2019
01:42:15,519 --> 01:42:17,688
‫الآن أعرف لماذا لا تغني أبدا

2020
01:42:18,147 --> 01:42:19,190
‫لماذا؟

2021
01:42:19,440 --> 01:42:22,318
‫لأن صوتك سيئ جدا

2022
01:42:23,444 --> 01:42:26,280
‫عم تتكلمين، كان ذلك ممتازا

2023
01:42:26,781 --> 01:42:28,824
‫الحقيقة أنه يجب الاعتزاز

2024
01:42:29,033 --> 01:42:30,826
‫بكون المرء عازبا

2025
01:42:31,786 --> 01:42:35,956
‫فبعد أسبوع، أو زمن طويل من حياة العزوبية

2026
01:42:36,791 --> 01:42:38,667
‫قد تحصل على لحظة واحدة

2027
01:42:43,714 --> 01:42:48,052
‫لحظة واحدة لا ترتبط فيها بأية علاقة مع أحد

2028
01:42:49,053 --> 01:42:52,515
‫مع والديك أو حيوانك الأليف
‫أو إخوتك أو أصدقائك

2029
01:43:02,233 --> 01:43:05,027
‫لحظة واحدة، تقف فيها بمفردك

2030
01:43:09,240 --> 01:43:11,242
‫كشخص عازب حقيقي

2031
01:43:20,251 --> 01:43:21,335
‫ثم.‏.‏.‏

2032
01:43:25,089 --> 01:43:26,549
‫تزول تلك اللحظة

2033
01:49:40,089 --> 01:49:42,133
‫ترجمة باسل بشور -‏ Deluxe‫

