1
00:00:34,087 --> 00:00:37,056
موس فيلم" تقدم"
THUG_LIFE تعديل التوقيت

2
00:01:54,201 --> 00:02:00,606
الأسلاف

3
00:02:00,707 --> 00:02:04,768
<i>Sotnikov :مبني على رواية
للكاتب: فاسيلي بيكوف</i>

4
00:02:32,506 --> 00:02:33,632
!أسرع! أسرع

5
00:02:35,876 --> 00:02:37,275
!الألمان

6
00:02:45,652 --> 00:02:46,914
ابقوا هادئين

7
00:02:47,020 --> 00:02:49,352
ريباك .. أنت أيضاً

8
00:02:49,456 --> 00:02:52,323
اختبئوا! الجميع إلى الغابة

9
00:02:52,425 --> 00:02:55,588
إلى الغابة
!احملها معك

10
00:02:55,695 --> 00:02:56,855
!هيا

11
00:03:38,305 --> 00:03:40,239
<i>!سوتنيكوف، لننسحب</i>

12
00:03:40,674 --> 00:03:41,971
سأؤمن لك التغطية

13
00:03:58,491 --> 00:03:59,685
!تحرك، هيا

14
00:04:29,289 --> 00:04:30,779
لا أستطيع

15
00:04:33,593 --> 00:04:34,719
ارتاحوا

16
00:04:46,239 --> 00:04:48,935
لحظات. لحظات فقط يا عزيزي

17
00:04:49,042 --> 00:04:51,442
،سنحضر لك شيئاً تشربه
شيئاً تأكله

18
00:04:56,650 --> 00:04:57,878
كروتسكي-

19
00:04:59,352 --> 00:05:00,319
ماذا؟

20
00:05:00,420 --> 00:05:01,887
أخرج ما لديك

21
00:05:05,258 --> 00:05:06,225
أخرج ماذا؟

22
00:05:06,326 --> 00:05:08,453
ما تبقى من طعام

23
00:06:32,178 --> 00:06:34,169
.حسناً، لقد سار هذا على نحو جيد

24
00:06:37,917 --> 00:06:39,316
أين الزلاجات؟

25
00:06:42,655 --> 00:06:45,180
<i>يجب أن نتحرك، عندها سنكون بخير</i>

26
00:06:46,459 --> 00:06:50,418
،علينا أن نبتعد من هنا
ونبحث عن شيء نأكله

27
00:06:50,930 --> 00:06:52,488
!إذن، فتلك مهمتكما

28
00:06:54,267 --> 00:06:56,758
سنمكث هنا لبعض الوقت

29
00:06:57,570 --> 00:06:59,333
تعرفان مزرعة "كورجاييف"؟

30
00:06:59,672 --> 00:07:02,004
كورجاييف"؟ أعرفها"

31
00:07:02,108 --> 00:07:03,405
<i>يعرف امرأة هناك</i>

32
00:07:04,577 --> 00:07:06,602
!راقب ألفاظك يا صاح

33
00:07:06,713 --> 00:07:08,442
أسرعا إلى هناك

34
00:07:11,484 --> 00:07:12,576
نحن ههنا

35
00:07:14,320 --> 00:07:16,288
"وهنا مخيم "دوبوفي

36
00:07:16,389 --> 00:07:19,051
ماذا عن الجرحى؟ -
والأطفال؟ -

37
00:07:19,159 --> 00:07:21,525
يجب أن نوصل العائلات بسلام

38
00:07:21,628 --> 00:07:23,493
وبلا طعام أنت تعرف -

39
00:07:24,697 --> 00:07:26,289
"أن أمامنا طريق طويل إلى "دوبوفوي

40
00:07:27,267 --> 00:07:28,825
طويل جداً

41
00:07:28,935 --> 00:07:30,425
ماذا لو بحثنا عن خنزير بري؟

42
00:07:31,004 --> 00:07:32,369
نستطيع ان نطعم الجميع

43
00:07:32,472 --> 00:07:33,734
افعل

44
00:07:33,840 --> 00:07:34,772
ماذا؟ وحدي؟

45
00:07:34,874 --> 00:07:36,603
خذ شخصاً معك

46
00:07:38,178 --> 00:07:38,974
ستوبتسوف

47
00:07:39,779 --> 00:07:41,212
ما الذي يمكن ان أساعده به؟

48
00:07:41,314 --> 00:07:42,406
صحيح

49
00:07:44,017 --> 00:07:46,042
ماتيوشينكو
إنهم ينادونك -

50
00:07:46,152 --> 00:07:47,949
ما الذي يحدث عندكم؟

51
00:07:48,621 --> 00:07:50,418
هذا السلاح قد تعطل

52
00:07:51,191 --> 00:07:53,352
ولكن يمكنني الذهاب
.مُرني بما شئت

53
00:07:53,460 --> 00:07:55,587
.كلا. أصلحه ليعمل في الصباح

54
00:07:55,695 --> 00:07:56,662
حسناً

55
00:07:58,865 --> 00:08:01,834
هل أسلحتكم جاهزة أيها المدفعية؟

56
00:08:01,935 --> 00:08:02,902
كلها جاهزة

57
00:08:05,238 --> 00:08:06,364
!كوليا

58
00:08:06,473 --> 00:08:07,940
!ألق التحية على زوسي

59
00:09:01,761 --> 00:09:04,594
كل شيئاً من الثلج. سيساعدك ذلك

60
00:09:18,144 --> 00:09:20,510
اللعنة! لا أستطيع الفكاك منها

61
00:09:22,549 --> 00:09:24,016
لا أستطيع فعل شيء بشأنها

62
00:09:24,751 --> 00:09:27,549
لماذا لم تبقَ؟
كان بإمكان أحدهم القدوم

63
00:09:29,422 --> 00:09:30,446
من؟

64
00:09:32,825 --> 00:09:34,224
لقد أوغلنا الآن

65
00:09:35,595 --> 00:09:39,224
لقد استخدمت آخر قطعة ذخيرة
في إحدى الدوريات

66
00:09:40,800 --> 00:09:44,031
.لا تهتم
سنجد المزيد حال وصولنا إلى دوبوفوي

67
00:09:50,710 --> 00:09:53,110
أنت تصوّب جيداً

68
00:09:53,313 --> 00:09:54,507
نظرك حاد

69
00:09:55,248 --> 00:09:57,808
هل أنت حقاً واحد من المدفعجية؟ -
. نعم -

70
00:10:01,220 --> 00:10:03,188
مجرد جندي إذن

71
00:10:03,289 --> 00:10:04,620
...ليس بالضبط

72
00:10:05,158 --> 00:10:06,716
كيف ذلك؟

73
00:10:06,826 --> 00:10:08,418
كنت أُدرِّس الرياضيات

74
00:10:09,829 --> 00:10:12,798
لقد تخرجت من كلية المعلمين
في فيتبسك

75
00:10:12,899 --> 00:10:15,333
الرياضيات؟ هذا جيد

76
00:10:18,838 --> 00:10:21,705
اتبع خطواتي. ذلك أسهل لك

77
00:10:26,546 --> 00:10:28,605
كنت أنوي زيارتها منذ زمن

78
00:10:28,715 --> 00:10:30,376
من تعني؟ -
زوسي -

79
00:10:30,483 --> 00:10:33,111
حبيبتي زوسي هناك. إنها مذهلة

80
00:10:33,219 --> 00:10:34,709
إن الفتيات يشغلن بالك

81
00:10:34,821 --> 00:10:36,914
ولم لا؟ حياتي ليست حرباً فقط

82
00:10:40,226 --> 00:10:41,454
كلا، إنه ليس كذلك

83
00:10:41,561 --> 00:10:45,520
إن زوسي وعائلتها كانوا بمثابة الأهل لي

84
00:10:45,632 --> 00:10:48,123
خبؤوني عندما كنت مصاباً
والألمان من حولنا

85
00:10:48,234 --> 00:10:49,724
كنت محاصراً؟

86
00:10:49,836 --> 00:10:52,327
لقد آووني ولم يسلموني

87
00:10:52,438 --> 00:10:55,839
لقد كانوا على دراية أنهم يخفون
قائد فرقة

88
00:10:57,744 --> 00:10:58,938
جندي عادي

89
00:11:00,413 --> 00:11:02,813
عندما افترقنا، أعطاني "كورجاييف" معطفاً
من الفرو

90
00:11:03,683 --> 00:11:06,675
ثم أرسلوني إلى المقاومة كما لو كنت
أحد أبنائهم

91
00:11:07,153 --> 00:11:10,748
هل تمازحني؟ لا وجود لضغينة على الإطلاق

92
00:11:10,857 --> 00:11:13,485
بالرغم أنهم علموا عن علاقتي
بابنتهم زوسي

93
00:11:14,494 --> 00:11:18,089
أوتعلم، هي من بادرتني

94
00:11:18,898 --> 00:11:20,365
لم أكن أفكر بالأمر إطلاقاً

95
00:11:20,466 --> 00:11:21,990
لقد كنت نائماً

96
00:11:22,101 --> 00:11:24,535
وفي الصباح، سمعت صوت نفس ثقيل

97
00:11:26,806 --> 00:11:29,570
شعرت بالحرارة تغمر جسمي

98
00:11:31,844 --> 00:11:35,336
اللعنة! لولا الحرب لتزوجتها مباشرة

99
00:11:39,218 --> 00:11:40,515
هل بقي أمامنا الكثير؟

100
00:11:42,388 --> 00:11:43,980
لقد اقتربنا بالفعل

101
00:11:45,391 --> 00:11:50,124
هل رأيت ما أعني؟
الأحاديث تقصر المسافة

102
00:11:52,398 --> 00:11:54,992
... لا أعرف رأيك

103
00:11:55,101 --> 00:11:59,936
ولكنني لا أستطيع تحمل هذه
المهمات الطويلة

104
00:12:00,039 --> 00:12:01,563
حتى السهلة منها

105
00:12:01,674 --> 00:12:06,304
أفضل القيام بمئات الهجمات طالما
كنت على الجبهة

106
00:12:06,412 --> 00:12:09,438
... ولكن في الليل، الغابة موحشة، تعلم

107
00:12:10,483 --> 00:12:11,575
ربما

108
00:13:24,924 --> 00:13:28,325
ربما .. وجدوا فرصة للهروب

109
00:13:29,862 --> 00:13:33,855
اسمع، عُد أدراجك

110
00:13:34,567 --> 00:13:38,128
سأمضي قدماً لبضعة كيلومترات

111
00:13:38,838 --> 00:13:41,329
لا أستطيع العودة خالي الوفاض

112
00:14:36,495 --> 00:14:40,329
اللعنة! لقد قلت أنني سأمضي وحدي

113
00:14:41,534 --> 00:14:46,369
ستتجمد بدون قبعة -
!القبعات لا تنمو على الأشجار -

114
00:14:47,106 --> 00:14:49,574
في القرية كل رجل لديه قبعة

115
00:14:49,675 --> 00:14:52,075
أتريدني أن أسرق واحدة إذن؟

116
00:14:52,178 --> 00:14:55,841
تسرق؟
هناك طريقة لطلبها من أحدهم

117
00:14:56,682 --> 00:14:57,979
فقط عليك أن تعرف كيف تطلب

118
00:15:03,422 --> 00:15:06,448
هاك، هذا أفضل من لا شيء -
لا تفعل -

119
00:15:07,226 --> 00:15:09,626
اصمت، لا تكن مزعجاً

120
00:15:09,896 --> 00:15:11,420
إنه لطيف ودافئ

121
00:15:20,539 --> 00:15:21,836
خذ

122
00:15:39,191 --> 00:15:40,488
هيا، كُل

123
00:15:42,461 --> 00:15:44,326
في الواقع، شكراً لعدم رحيلك

124
00:15:46,732 --> 00:15:48,461
... إذا فنحن اثنان -

125
00:15:50,937 --> 00:15:52,871
حسناً، دعنا نمض ِ

126
00:16:02,214 --> 00:16:04,580
أين تلك القرية اللعينة؟

127
00:16:14,060 --> 00:16:15,493
هل أنت المسؤول هنا؟

128
00:16:16,362 --> 00:16:17,329
نعم؟

129
00:16:19,832 --> 00:16:22,266
أيوجد أحد غيركم؟

130
00:16:22,368 --> 00:16:23,665
.فقط نحن

131
00:16:24,637 --> 00:16:26,195
أهناك ألمان في القرية؟

132
00:16:26,305 --> 00:16:29,570
ألمان؟ كلا
يوجد شرطي واحد فقط

133
00:16:29,675 --> 00:16:30,642
ألديكم بقرة؟

134
00:16:32,545 --> 00:16:33,773
.نعم

135
00:16:36,916 --> 00:16:38,110
حتى الآن

136
00:16:38,451 --> 00:16:42,114
عليكم أن تأكلوا شيئاً
لدي طبق ساخن هنا

137
00:16:42,221 --> 00:16:43,745
حسناً، ولكن بسرعة

138
00:16:45,191 --> 00:16:47,091
إذن فأنت تعمل لصالح الألمان

139
00:16:54,633 --> 00:16:56,032
هل يدفعون كثيراً؟

140
00:16:59,772 --> 00:17:02,832
لم أسألهم شيئاً، ولم أحصل على شيء

141
00:17:03,142 --> 00:17:05,110
.إنه رجل قد شاخ

142
00:17:05,211 --> 00:17:07,270
لقد أقدم على أفعال غبية
اصمتي -

143
00:17:11,717 --> 00:17:13,150
اخلع قبعتك

144
00:17:26,365 --> 00:17:29,732
أهذا ابنك؟ -
نعم، ابننا توليا -

145
00:17:29,835 --> 00:17:31,166
أهو مع الشرطة أيضاً؟

146
00:17:31,270 --> 00:17:35,229
كلا، لا سمح الله
إنه على الجبهة

147
00:17:35,341 --> 00:17:37,138
لا نعلم إن كان حياً أم لا

148
00:17:40,713 --> 00:17:41,907
نعم

149
00:17:43,315 --> 00:17:46,045
أنت عار على ولدك. لقد بعته

150
00:17:49,522 --> 00:17:50,921
دع جانباً كتابك المقدس

151
00:17:52,291 --> 00:17:53,417
!هيا

152
00:17:56,195 --> 00:17:58,095
..متشبث به كـ -
لنذهب

153
00:17:58,197 --> 00:18:00,495
يا بني، يا عزيزي -
اصمتي -

154
00:18:00,599 --> 00:18:01,657
تحرك

155
00:18:02,268 --> 00:18:03,633
يا إلهي -
!امكثي -

156
00:18:03,736 --> 00:18:07,035
كلا! ارحموا الشيخ الأحمق
بُني يا عزيزي

157
00:18:07,139 --> 00:18:09,630
!سيرميه بالرصاص

158
00:18:09,742 --> 00:18:11,642
كان يجب عليكم عمل حساب هذا مسبقاً

159
00:18:12,211 --> 00:18:14,941
هل تظن انه أراد أن يكون مسؤولاً للألمان

160
00:18:15,047 --> 00:18:18,642
.لقد هددوه كل يوم
بالتعنيف

161
00:18:18,751 --> 00:18:20,275
!ووضعوا السلاح على رأسه

162
00:18:20,386 --> 00:18:23,184
بني، يا عزيزي، دعني أخرج

163
00:18:23,589 --> 00:18:24,886
دعني أشاهد

164
00:18:24,990 --> 00:18:27,254
دعني أنظر ما الذي يحدث

165
00:18:27,359 --> 00:18:28,826
يا بني، يا عزيزي

166
00:18:38,437 --> 00:18:40,564
بني! ما بك -

167
00:18:41,140 --> 00:18:43,404
ما الذي يحدث لك؟ -
.لا شيء -

168
00:18:43,509 --> 00:18:45,204
أنت مصاب بالحمى

169
00:18:46,011 --> 00:18:48,673
صاحبك يناديك

170
00:18:49,982 --> 00:18:52,177
إنه مريض

171
00:18:54,987 --> 00:18:57,581
هاك بعض الأعشاب
يمكنك عمل شاي في مكان ما

172
00:18:57,690 --> 00:18:59,783
شيء ما لتشربه -
شكراً. لا أريد -

173
00:18:59,892 --> 00:19:00,881
ولم لا؟

174
00:19:06,765 --> 00:19:08,096
هيا

175
00:19:08,200 --> 00:19:09,428
وأغلق الباب

176
00:19:11,737 --> 00:19:13,898
ماذا؟ هل تركته يذهب؟

177
00:19:17,143 --> 00:19:18,735
عليه اللعنة

178
00:20:34,587 --> 00:20:35,747
أنا آسف

179
00:20:36,322 --> 00:20:38,051
لستُ ذا نفع اليوم

180
00:20:39,692 --> 00:20:41,353
ولمَ بحق الجحيم أتيتَ إذن؟

181
00:20:42,695 --> 00:20:44,128
أنت من طلبني

182
00:20:44,663 --> 00:20:46,187
" !طلبتك''

183
00:20:46,298 --> 00:20:48,357
... الآخران لم يرغبا بالقدوم، وأنت

184
00:20:54,573 --> 00:20:56,336
توقف! توقف عن هذا

185
00:21:03,983 --> 00:21:05,348
أين نحن؟

186
00:21:07,353 --> 00:21:09,446
لم أنتبه
أنحن على المسار الصحيح؟

187
00:21:11,890 --> 00:21:13,187
أظن ذلك

188
00:21:34,246 --> 00:21:35,406
!أسرع

189
00:23:07,673 --> 00:23:09,163
إذن فأنت تريد أسري حيّاً؟

190
00:23:14,113 --> 00:23:15,705
ثوانٍ فقط

191
00:23:16,215 --> 00:23:17,273
اللعنة

192
00:24:21,613 --> 00:24:23,080
حسناً

193
00:24:23,182 --> 00:24:24,809
لن تظفر بي الآن

194
00:24:49,942 --> 00:24:51,409
سوتنيكوف

195
00:24:54,213 --> 00:24:56,443
أين أصبت؟ -
في ساقي -

196
00:25:26,144 --> 00:25:26,906
هيا بنا

197
00:25:34,086 --> 00:25:35,815
لا أستطيع

198
00:25:39,358 --> 00:25:40,256
هيا

199
00:25:42,294 --> 00:25:43,522
هيا

200
00:25:51,570 --> 00:25:52,559
ما بك؟

201
00:25:56,174 --> 00:25:57,141
هيا بنا

202
00:26:57,035 --> 00:26:59,094
أتؤلمك؟

203
00:27:18,624 --> 00:27:21,559
ما الذيم ألمّ بك؟ ساعدني هيا

204
00:27:29,134 --> 00:27:29,930
لحظة فقط

205
00:27:31,737 --> 00:27:33,136
لحظة واحدة

206
00:27:36,308 --> 00:27:37,707
تشبث بي

207
00:28:41,773 --> 00:28:45,470
هذه نهاية الطريق

208
00:29:26,485 --> 00:29:29,921
إلى أين الآن؟
إنها بُحيرة

209
00:29:45,036 --> 00:29:46,560
ابق هنا

210
00:29:46,671 --> 00:29:48,866
سأتفقد المكان

211
00:31:22,334 --> 00:31:24,097
يبدو جيداً

212
00:31:24,202 --> 00:31:27,035
هناك كوخ بالجوار، يبدو خالياً

213
00:31:28,039 --> 00:31:30,234
سوتنيكوف! ما الذي أصابك؟

214
00:31:34,412 --> 00:31:36,573
سوف ترى

215
00:31:38,350 --> 00:31:39,214
ربما -

216
00:31:40,318 --> 00:31:41,808
آخذك إلى هناك

217
00:31:43,588 --> 00:31:45,021
تتدفأ قليلاً

218
00:31:46,258 --> 00:31:47,555
...وبعدها

219
00:31:50,428 --> 00:31:51,793
سأبقى هنا

220
00:31:52,063 --> 00:31:54,588
نعم. أتعلم، يبدو هذا أفضل

221
00:31:54,699 --> 00:31:56,929
علي أن أذهب، الشباب ينتظرون

222
00:32:03,608 --> 00:32:04,870
إنني أتجمد

223
00:32:07,445 --> 00:32:10,141
لا بأس

224
00:32:10,248 --> 00:32:12,944
لا بأس عليك يا أخي

225
00:32:13,051 --> 00:32:14,575
سوف أعود من أجلك

226
00:32:16,955 --> 00:32:20,823
ثم سننقلك من هنا

227
00:32:25,297 --> 00:32:27,288
سأعود من اجلك

228
00:32:34,940 --> 00:32:36,373
حقاً سأعود من اجلك

229
00:32:36,474 --> 00:32:39,568
كوليا، كل شيء على ما يرام

230
00:32:43,515 --> 00:32:47,315
كنت خائفاً فقط من أن أموت في العراء

231
00:32:48,687 --> 00:32:52,555
وحيداً في الليل، كالكلب

232
00:32:54,392 --> 00:32:55,882
في الغابة، الوضع لم يكن مخيفاً

233
00:32:58,863 --> 00:33:00,922
:المهم فقط أن تعتاد على فكرة

234
00:33:03,902 --> 00:33:05,426
هل هذه هي النهاية؟

235
00:33:19,818 --> 00:33:22,218
هيا ادخل

236
00:34:07,599 --> 00:34:08,964
هل انتم وحدكم هنا؟

237
00:34:10,969 --> 00:34:11,936
نعم

238
00:34:14,205 --> 00:34:16,230
أين والدكم؟

239
00:34:16,341 --> 00:34:17,569
لقد رحل

240
00:34:20,345 --> 00:34:22,142
وأمكم؟

241
00:34:22,247 --> 00:34:25,808
ذهبت لتعمل عند العجوز "يمليان" من
أجل الطعام

242
00:34:26,384 --> 00:34:27,783
فهمت

243
00:34:29,821 --> 00:34:31,618
أهناك ألمان في القرية؟

244
00:34:31,723 --> 00:34:33,350
كلا

245
00:34:33,458 --> 00:34:36,120
لقد أتوا مرة وأخذوا خنزيرنا

246
00:34:36,227 --> 00:34:37,785
أخذوه معهم على شاحنة

247
00:34:38,296 --> 00:34:40,287
ما اسم أمك؟

248
00:34:40,398 --> 00:34:45,267
ديمشيكا -
إذن فأنت ديميان إذن. أليس كذلك؟ -

249
00:34:45,370 --> 00:34:47,201
ينادون أمي "بولجينيا" أيضاً

250
00:34:49,007 --> 00:34:51,475
هل أنتم من المقاومة أيضاً؟

251
00:34:51,576 --> 00:34:53,874
وما الذي يهمك أنت؟
ما زلت طفلة

252
00:34:57,415 --> 00:35:00,384
أخبريني، هل هناك ماء ساخن؟

253
00:35:01,319 --> 00:35:02,843
نعم. انتظر

254
00:35:03,521 --> 00:35:04,783
أعطني شيئاً منه

255
00:35:08,693 --> 00:35:11,992
ربما لديكم بعض الطعام أيضاً؟

256
00:35:12,097 --> 00:35:13,428
أمي قامت بسلق البطاطس

257
00:35:13,531 --> 00:35:14,793
ألديكم شيء من الخبز؟

258
00:35:14,899 --> 00:35:16,526
ليونيك أكله كله البارحة

259
00:35:18,837 --> 00:35:21,738
خذي، هدية

260
00:35:24,442 --> 00:35:25,238
شكراً

261
00:35:37,755 --> 00:35:39,245
!اغربوا

262
00:35:47,565 --> 00:35:48,964
تلك أمي

263
00:35:59,577 --> 00:36:01,568
أماه! لدينا مقاومون هنا

264
00:36:09,888 --> 00:36:12,482
"مرحباً "ماما

265
00:36:18,296 --> 00:36:20,059
ما الذي يحدث؟

266
00:36:20,165 --> 00:36:23,066
لقد كنا في انتظارك

267
00:36:23,168 --> 00:36:24,692
لماذا؟

268
00:36:26,838 --> 00:36:28,430
لا يوجد خبز. لا يوجد زبدة

269
00:36:28,540 --> 00:36:30,599
جاليا، خذي كاتيا

270
00:36:30,708 --> 00:36:33,108
!لا دجاج يضع البيض

271
00:36:33,211 --> 00:36:36,112
نحاول أن نكون لطفاء معك يا امرأة
وأنت غاضبة علينا

272
00:36:36,214 --> 00:36:38,375
لو كنت غاضبة عليكم لطردتكم من هنا

273
00:36:39,284 --> 00:36:41,479
!جاليا، لقد أمرتك أن تأخذي كاتيا
!سأعاقبك

274
00:36:50,929 --> 00:36:53,124
متى كانت آخر مرة رأيت فيها ديومكا؟

275
00:36:53,231 --> 00:36:54,664
وكيف تعرف أنت ديومكا؟

276
00:36:54,766 --> 00:36:55,733
نحن نعرفه

277
00:37:01,039 --> 00:37:02,529
إنه مصاب

278
00:37:14,118 --> 00:37:17,019
الرصاصة ما زالت بداخله
علينا أن نستخرجها

279
00:37:17,121 --> 00:37:18,611
انس الأمر. لن تستطيع

280
00:37:18,723 --> 00:37:21,419
يقال بأنه كان هناك عزاء البارحة
"في "ليزني

281
00:37:22,160 --> 00:37:24,025
يقولون بأن ألمانياً قد قتل

282
00:37:24,128 --> 00:37:25,322
من قال ذلك؟

283
00:37:26,331 --> 00:37:27,628
العجائز. دائماً ما يثرثرن

284
00:37:28,099 --> 00:37:31,432
العجائز؟ العجائز يعرفن كل شيء

285
00:37:31,869 --> 00:37:33,496
اخرجوا من هناك

286
00:37:37,542 --> 00:37:39,533
حسناً هو كذلك

287
00:37:42,380 --> 00:37:45,008
ولكن ماذا عن الآن؟

288
00:37:46,384 --> 00:37:48,443
هذا هو السؤال

289
00:37:51,522 --> 00:37:53,490
وكيف لي أن أعرف ما يجب
عليكم فعله؟

290
00:37:56,094 --> 00:37:57,356
أترين؟

291
00:38:00,131 --> 00:38:03,225
إنه لا يستطيع المشي. ذلك مؤكد

292
00:38:08,206 --> 00:38:09,503
ها أنتم وصلتم هنا، أليس كذلك؟

293
00:38:15,613 --> 00:38:17,376
دعك منها يا "ريباك" . لنذهب

294
00:38:19,550 --> 00:38:20,608
!انتظر

295
00:38:21,653 --> 00:38:22,585
.الألمان

296
00:38:31,663 --> 00:38:33,187
!إنهم يتجهون إلينا

297
00:38:43,574 --> 00:38:45,735
!إلى العلّية! إلى العلّية

298
00:38:46,010 --> 00:38:48,001
!اصعدوا إلى العلّية

299
00:39:18,009 --> 00:39:20,671
مرحبا أيتها الجميلة
كيف هي الأمور؟

300
00:39:25,416 --> 00:39:26,280
هل رأيت أية غرباء؟

301
00:39:26,384 --> 00:39:28,147
كما لو أنه لا عمل لدي سوى
!مراقبة الغرباء

302
00:39:28,252 --> 00:39:29,776
.هل رأيت أم لا؟ -
.كلا -

303
00:39:31,689 --> 00:39:32,849
ادعُ ضيوفك إلى المنزل

304
00:39:32,957 --> 00:39:35,289
إنهم يودعون الناس قبورهم
!"وأنت تسميهم "ضيوف

305
00:39:35,393 --> 00:39:36,758
ماذا قلتِ؟ -

306
00:39:38,262 --> 00:39:39,854
سيطالك العقاب

307
00:39:40,932 --> 00:39:42,900
أسرعي! لا تقفي هنا

308
00:39:46,771 --> 00:39:48,898
ألا ترين أنهم يتجمدون؟

309
00:39:49,006 --> 00:39:50,371
اصنعي شيئاً نأكله

310
00:39:53,411 --> 00:39:55,470
من سرق خنزيرنا؟

311
00:39:55,580 --> 00:39:57,639
!أيها الوقحون اللقطاء

312
00:39:58,249 --> 00:40:00,649
!وأنت عاهرة الجيش الاحمر

313
00:40:00,752 --> 00:40:02,379
!أيها الحشرة

314
00:40:02,487 --> 00:40:04,114
!ألماني قذر

315
00:40:59,243 --> 00:41:01,905
!أقول لك لا أحد هناك

316
00:41:08,219 --> 00:41:10,779
أين السلّم؟ -
لا يوجد لدينا سلّم -

317
00:41:16,327 --> 00:41:18,488
حسناً! إذا لم ترغبوا بالنزول

318
00:41:20,998 --> 00:41:24,024
!تعالي هنا! أيتها العاهرة الحمراء

319
00:41:25,603 --> 00:41:27,537
ثبته جيداً. هكذا

320
00:41:50,261 --> 00:41:53,321
أعطني الرشاش الآلي
سأغمر المكان

321
00:42:09,981 --> 00:42:12,848
!لا تطلق

322
00:42:21,325 --> 00:42:23,122
!وجدتك يا صغيري

323
00:42:24,195 --> 00:42:27,130
!ارفع يديك! الآن

324
00:42:28,499 --> 00:42:30,296
!يداك عالياً! عالياً

325
00:42:33,971 --> 00:42:36,804
حسناً. هاهما الإثنان

326
00:42:39,477 --> 00:42:40,842
!قلت لك ارفع يديك إلى الأعلى

327
00:42:46,050 --> 00:42:47,711
أمي

328
00:42:47,818 --> 00:42:49,752
!أماه

329
00:42:49,854 --> 00:42:53,984
<i>أطفالي! صغاري الأعزاء</i>

330
00:42:56,561 --> 00:42:59,462
!صغاري! أطفالي

331
00:42:59,564 --> 00:43:03,398
ستاس، دعه يطلقني

332
00:43:06,671 --> 00:43:09,640
ستاس، من سيرعى الأطفال؟

333
00:43:09,974 --> 00:43:12,943
دعها تذهب
!لا شأن لها بكل هذا

334
00:43:13,044 --> 00:43:14,773
!أيها القذر الأحمر

335
00:43:14,879 --> 00:43:19,282
يا لقيط! ما الداعي إلى ضربه؟

336
00:43:19,383 --> 00:43:21,510
هاكِ. سيبقيك هذا صامتة

337
00:43:31,963 --> 00:43:33,453
<i>ألديك سجائر؟</i>

338
00:45:10,995 --> 00:45:12,121
ما الذي تحدق فيه؟

339
00:45:13,531 --> 00:45:16,625
وأنت تحرك. هيا
إنك تزحف وحيداً كالذبابة

340
00:46:52,763 --> 00:46:54,230
القيــادة

341
00:47:28,098 --> 00:47:29,588
<i>!خذ هذه الأرانب</i>

342
00:47:35,673 --> 00:47:37,004
سنجد منزلاً لك

343
00:47:42,780 --> 00:47:44,247
ابحث عن مكان نضعهم فيه

344
00:47:51,755 --> 00:47:55,191
أنت، أيها القصير. تنحّ جانباً

345
00:47:56,493 --> 00:47:58,961
!سأتعامل مع القصير بنفسي

346
00:47:59,063 --> 00:47:59,825
اذهب

347
00:48:01,899 --> 00:48:03,764
انهضي. يا عاهرة المقاومة

348
00:48:06,403 --> 00:48:08,337
وأنت أيها الجندي

349
00:48:09,907 --> 00:48:10,896
تحرك

350
00:48:12,743 --> 00:48:14,404
!أيها القذر

351
00:48:17,648 --> 00:48:19,479
!أيها اللقيط

352
00:48:26,190 --> 00:48:27,953
ساعدوني هنا

353
00:49:21,045 --> 00:49:22,137
من انت؟

354
00:49:32,690 --> 00:49:33,987
!جامانيوك

355
00:49:37,728 --> 00:49:38,820
لمَ عومل بقساوة؟

356
00:49:41,065 --> 00:49:42,089
إنها غلطتي

357
00:49:42,199 --> 00:49:43,928
ولمَ هو ملقى على الأرض؟ -
إنها غلطتي -

358
00:49:44,802 --> 00:49:47,794
هل هذه تعليماتي؟ -
غلطتي -

359
00:49:48,505 --> 00:49:49,904
هل قلت شيئاً؟

360
00:49:52,609 --> 00:49:53,940
فك وثاقه

361
00:50:16,934 --> 00:50:18,333
دعنا نتعرف على بعض

362
00:50:21,305 --> 00:50:23,136
اسمي: بورتنوف

363
00:50:24,675 --> 00:50:26,438
محقق شرطة

364
00:50:27,344 --> 00:50:30,507
اسمي لن يعني لك شيئاً

365
00:50:30,614 --> 00:50:32,605
أخبرني على كل حال

366
00:50:32,716 --> 00:50:35,412
دعنا نقل إيفانوف

367
00:50:44,661 --> 00:50:47,129
لا اعتراض لدي على ذلك
إيفانوف إذن

368
00:50:47,531 --> 00:50:49,761
من أية فرقة؟

369
00:50:49,867 --> 00:50:53,359
لا تتعب نفسك، فلن أتحدث

370
00:50:53,971 --> 00:50:55,632
لن تفعل؟

371
00:50:55,739 --> 00:50:57,206
.كلا

372
00:50:59,243 --> 00:51:02,007
ماذا كانت مهمتك؟
وإلى أين كنت تتوجه؟

373
00:51:02,112 --> 00:51:04,239
ومنذ متى والمرأة عميلة لكم؟

374
00:51:08,218 --> 00:51:11,847
ليست بعميلة. نحن من تطفل عليها

375
00:51:11,955 --> 00:51:15,015
وزرتم الرجل العجوز بالصدفة أيضاً؟

376
00:51:15,125 --> 00:51:17,286
نعم -
!لم تأتِ بجديد -

377
00:51:18,762 --> 00:51:21,287
افعل بنا ما شئت، ولكن لا
تقرب المرأة

378
00:51:22,766 --> 00:51:24,131
لديها ثلاثة أطفال

379
00:51:25,836 --> 00:51:28,031
لم أكن أعلم بأن أطفالاً كانوا هناك

380
00:51:31,341 --> 00:51:32,672
أين أصبت؟

381
00:51:34,578 --> 00:51:36,045
في الغابة، قبل يومين

382
00:51:36,146 --> 00:51:38,478
لم تكن في الغابة
والإصابة ليلة البارحة

383
00:51:43,620 --> 00:51:44,746
أترى؟

384
00:51:45,689 --> 00:51:48,385
أعلم عنك ما يكفي لإعدامك

385
00:51:49,326 --> 00:51:51,226
أعلم أيضاً انك مستعد لذلك

386
00:51:53,197 --> 00:51:54,186
ولكن الأطفال

387
00:51:56,233 --> 00:51:56,995
الأطفال

388
00:51:58,469 --> 00:52:01,097
يستحيل تبرئة والدتهم

389
00:52:02,439 --> 00:52:05,670
تم أسرك في منزلها، ومع أسلحة

390
00:52:05,776 --> 00:52:07,243
!وهناك حرب قائمة

391
00:52:08,745 --> 00:52:10,804
لقد اقترفت خطأ

392
00:52:10,914 --> 00:52:13,542
أعلم ذلك -
صحّحه إذن -

393
00:52:14,451 --> 00:52:17,682
أين فرقتك؟ رفاقك؟ مواقعهم؟

394
00:52:20,824 --> 00:52:23,384
أتريد إنقاذ المرأة دون
!قول شيء

395
00:52:24,628 --> 00:52:26,061
هذا لن يجدي

396
00:52:32,069 --> 00:52:36,563
سيقلق هذا ضميرك

397
00:52:38,275 --> 00:52:40,743
بطريقة أو أخرى سيتوجب عليك
الاعتراف

398
00:52:49,219 --> 00:52:50,743
لا يوجد مخرج آخر

399
00:52:52,856 --> 00:52:54,118
لا يوجد

400
00:52:58,629 --> 00:53:00,221
لن أخون أحداً

401
00:53:02,666 --> 00:53:03,928
لا أحد

402
00:53:06,803 --> 00:53:09,499
هناك أشياء أهم من سلامة الإنسان نفسه

403
00:53:22,519 --> 00:53:23,645
أين؟

404
00:53:24,788 --> 00:53:27,086
ما هي؟ ممّ تتكوّن؟

405
00:53:27,991 --> 00:53:29,322
هذا هراء

406
00:53:30,427 --> 00:53:32,622
نحن فانون

407
00:53:32,729 --> 00:53:37,132
بالموت، ينتهي كل شيء بالنسبة لنا
تنتهي الحياة

408
00:53:37,234 --> 00:53:38,861
العالم كلّه

409
00:53:38,969 --> 00:53:40,266
لا يستحق ذلك

410
00:53:46,743 --> 00:53:48,074
ما الهدف؟

411
00:53:49,580 --> 00:53:52,048
أهو مثال للأجيال القادمة؟

412
00:53:52,149 --> 00:53:55,846
!ولكنك لن تحظى بموت بطوليّ أيضاً

413
00:53:55,953 --> 00:53:58,217
لن تموت ببساطة

414
00:53:58,322 --> 00:54:00,984
ستهلك كأي خائن

415
00:54:03,227 --> 00:54:08,494
وإن لم تفش ِ فغيرك سيفعل

416
00:54:08,999 --> 00:54:10,660
وسنكتب ما قاله لك

417
00:54:12,069 --> 00:54:13,161
أتفهم؟

418
00:54:13,937 --> 00:54:15,268
قذر

419
00:54:20,043 --> 00:54:23,843
إنسان قذر

420
00:54:31,288 --> 00:54:32,414
جمانيوك

421
00:54:33,724 --> 00:54:35,351
ها أنا

422
00:54:35,459 --> 00:54:37,552
اسأل القائد -
الأصهب؟ -

423
00:54:37,661 --> 00:54:38,491
نعم

424
00:54:44,468 --> 00:54:50,202
!الآن سترى القذارة الحقيقية

425
00:54:51,942 --> 00:54:54,638
لا تتفاجئ. لن يكون عني بل عن نفسك

426
00:54:56,513 --> 00:54:59,949
...سوف تكتشف شيئاً في نفسك

427
00:55:00,050 --> 00:55:02,985
لم تكن تتخيله أبداً

428
00:55:03,086 --> 00:55:07,318
أين سيختفي تحفظك؟
!وتبرز هالة التطرف حول عينيك

429
00:55:07,424 --> 00:55:11,383
كل ذلك سيمتصه الخوف

430
00:55:11,495 --> 00:55:13,963
الخوف من فقدان مخبئك

431
00:55:15,399 --> 00:55:19,392
ثم ستعرف ما هي حقيقتك
...وحيداً، مهجوراً

432
00:55:20,404 --> 00:55:26,036
مجرد شخص غير مهم، مليء
بالقذارة المعتادة

433
00:55:26,777 --> 00:55:30,406
بلا أي كرامة أو كلام مثالي

434
00:55:32,449 --> 00:55:33,416
هناك

435
00:55:35,852 --> 00:55:37,251
حيث توجد الحقيقة

436
00:55:39,923 --> 00:55:42,323
أنت لم تُهني

437
00:55:42,426 --> 00:55:43,188
كلا

438
00:55:46,430 --> 00:55:49,524
أعرف تماماً ماهية الكائن البشري

439
00:55:51,301 --> 00:55:53,394
كما ستعرفها أنت أيضاً

440
00:55:55,739 --> 00:55:56,865
اسمع

441
00:55:58,208 --> 00:55:59,698
ما ذا كنت تفعل قبل الحرب؟

442
00:56:42,319 --> 00:56:43,786
هيا ابدأ

443
00:58:52,282 --> 00:58:53,579
خذوه بعيداً

444
00:59:11,334 --> 00:59:13,427
من هو شريكك؟
ما اسم عائلته؟

445
00:59:16,139 --> 00:59:18,232
..حسناً -
!لا تكذب! ولن تموت -

446
00:59:18,842 --> 00:59:22,437
لا أعرف حقاً
لم أمكث طويلاً في الفرقة

447
00:59:22,546 --> 00:59:25,014
ما هي صلته بالمرأة؟

448
00:59:25,115 --> 00:59:26,548
بـ "ديمتشكا"؟ -
نعم -

449
00:59:27,584 --> 00:59:28,346
لا شيء

450
00:59:28,451 --> 00:59:29,349
أتريد أن تعيش؟

451
00:59:30,887 --> 00:59:33,981
بالطبع! من لا يريد ذلك؟

452
00:59:34,090 --> 00:59:35,717
اجلس

453
00:59:44,334 --> 00:59:45,164
اسم العائلة

454
00:59:47,938 --> 00:59:48,996
ريباك

455
00:59:49,105 --> 00:59:51,164
تاريخ الميلاد؟ -
1916 -

456
00:59:51,274 --> 00:59:52,901
أين وُلدت؟

457
00:59:53,777 --> 00:59:54,937
"بالقرب من "غوميل

458
00:59:55,045 --> 00:59:56,535
إلى أين كنت متجهاً

459
00:59:56,646 --> 00:59:58,739
إلى المزرعة، من أجل الطعام

460
00:59:59,749 --> 01:00:01,546
واتضح أن القرية قد أحرقت

461
01:00:01,651 --> 01:00:03,175
أية قرية؟

462
01:00:03,286 --> 01:00:06,278
ما اسمها؟ كورجايف

463
01:00:06,389 --> 01:00:08,516
وكيف انتهى بك المطاف في "ليزني"؟

464
01:00:08,625 --> 01:00:12,459
ببساطة، لقد مشينا بالليل ثم
وجدنا الرئيس

465
01:00:12,562 --> 01:00:13,824
إذن فقد كنت ذاهباً للرئيس؟

466
01:00:13,930 --> 01:00:16,831
بالطبع لا. لقد قلت أننا
ذهبنا إلى المزرعة

467
01:00:16,933 --> 01:00:18,332
من هو قائد لوائكم؟

468
01:00:20,437 --> 01:00:23,031
ما اسمه؟ دوبوفي

469
01:00:23,139 --> 01:00:25,232
أين مكان الفرقة؟

470
01:00:25,342 --> 01:00:26,969
في الغابة -
أية غابة؟ -

471
01:00:27,077 --> 01:00:28,135
باركوفسكي

472
01:00:28,244 --> 01:00:29,609
كم شخصاً في الفرقة؟

473
01:00:31,514 --> 01:00:33,448
حوالي 500 -
!أنت تكذب -

474
01:00:33,550 --> 01:00:35,279
طبقاً لمعلوماتنا، دوبوفي
لديه أكثر

475
01:00:36,987 --> 01:00:39,387
بالطبع كان هناك اكثر من ذلك

476
01:00:39,489 --> 01:00:42,981
ولكن هناك فرق الإعدام أيضاً
ومعارك وخسائر

477
01:00:43,093 --> 01:00:46,392
لقد وضعوك تحت الضغط، وتلك هي البداية فقط

478
01:00:46,496 --> 01:00:48,020
إذن فقد كنت متجهاً
إلى ليزني؟

479
01:00:48,131 --> 01:00:51,464
لقد قلت أننا كنا ذاهبين للمزرعة
والمزرعة أحرقت

480
01:00:51,568 --> 01:00:53,001
هذا صحيح

481
01:00:53,103 --> 01:00:56,266
وكورجاييف وأبناؤه قد قتلوا؟

482
01:00:56,373 --> 01:00:58,341
وأنت ولدت في موجيليف

483
01:01:00,677 --> 01:01:01,871
!موجيليف

484
01:01:02,312 --> 01:01:04,678
من موجيليف أم بالقرب من جوميل؟

485
01:01:06,116 --> 01:01:07,811
.من جوميل. من جوميل

486
01:01:07,917 --> 01:01:09,214
!اسم العائلة -
عائلة من؟ -

487
01:01:09,319 --> 01:01:11,412
!عائلتك -
ريباك -

488
01:01:11,521 --> 01:01:13,751
من كان يطلق النار ليلاً؟
أنت أم هو؟

489
01:01:17,260 --> 01:01:19,660
هوَ إذن

490
01:01:19,763 --> 01:01:21,355
صحيح؟

491
01:01:21,464 --> 01:01:22,954
ما اسم عائلته؟

492
01:01:24,801 --> 01:01:26,769
لا أعلم

493
01:01:26,870 --> 01:01:29,236
والرئيس، "سيك" كما قلت
من هو؟

494
01:01:29,339 --> 01:01:32,831
أيّ سيك؟ أنا لم أتفوه بشيء

495
01:01:32,942 --> 01:01:35,035
"!أنا لا أعرف أي "سيك

496
01:01:35,145 --> 01:01:37,238
.حسناً. حسناً

497
01:02:00,070 --> 01:02:02,129
!أرى بأن لديك عقلاً في رأسك

498
01:02:04,574 --> 01:02:06,769
أعتقد بأننا سنبقي على حياتك

499
01:02:07,610 --> 01:02:09,407
ألا تصدقني؟

500
01:02:09,512 --> 01:02:10,843
نستطيع أن نفعل

501
01:02:13,183 --> 01:02:17,017
إذا لم تكذب
ستلتحق بالشرطة

502
01:02:18,822 --> 01:02:20,847
ستخدم ألمانيا العظمى

503
01:02:26,696 --> 01:02:27,720
أنا؟

504
01:02:28,898 --> 01:02:31,628
نعم. أنت

505
01:02:31,735 --> 01:02:33,999
لماذا؟

506
01:02:35,205 --> 01:02:38,800
لا يجب عليك قول شيء الآن
اذهب وفكر في الأمر

507
01:02:46,249 --> 01:02:48,046
ما اسم عائلتك قلت لي؟

508
01:02:49,919 --> 01:02:51,079
!جمانيوك

509
01:03:00,396 --> 01:03:01,727
ها أنا ذا

510
01:03:01,831 --> 01:03:02,923
حسناً

511
01:03:07,804 --> 01:03:09,237
لست أدري

512
01:03:13,042 --> 01:03:14,100
لا شيء

513
01:03:19,015 --> 01:03:20,141
مع السلامة

514
01:03:21,284 --> 01:03:22,615
ضعه في القبو

515
01:03:23,586 --> 01:03:25,383
... ولكن الأصهب قال

516
01:03:25,789 --> 01:03:27,086
أأنت أصم؟

517
01:03:28,491 --> 01:03:30,049
واجلب لي الرئيس

518
01:03:30,160 --> 01:03:31,092
<i>تفضل رجاءً</i>

519
01:03:38,501 --> 01:03:40,765
!ارتاح يا صغيري

520
01:03:43,873 --> 01:03:45,306
!لقطاء

521
01:04:18,274 --> 01:04:19,935
ما الذي فعلوه بك؟

522
01:04:21,344 --> 01:04:23,278
... كوليا، هل

523
01:04:24,347 --> 01:04:25,609
هل صرخت؟

524
01:04:29,285 --> 01:04:32,482
لا يهم

525
01:04:35,258 --> 01:04:37,453
هل تصديت له؟

526
01:04:39,262 --> 01:04:41,753
كل شيء على ما يرام

527
01:04:45,435 --> 01:04:46,561
لقطاء

528
01:04:49,138 --> 01:04:51,265
مستحيل

529
01:04:51,374 --> 01:04:52,773
سنخرج من هنا

530
01:04:54,611 --> 01:04:55,873
استمع إلي

531
01:04:57,947 --> 01:05:01,041
المهم هو أن نوحّد قصتنا

532
01:05:01,918 --> 01:05:03,681
كالآتي

533
01:05:03,786 --> 01:05:07,381
كنا نبحث عن الطعام والمزرعة احترقت
ثم اتجهنا إلى ليزني. أفهمت؟

534
01:05:07,490 --> 01:05:09,458
إنها لا منطقية -
كف عن هذا -

535
01:05:09,559 --> 01:05:11,493
لا تكن غبياً، أصغ فقط

536
01:05:11,594 --> 01:05:15,052
نحن من فرقة دوبوفوي
الفرقة في غابة باركوفسكي

537
01:05:16,399 --> 01:05:17,661
الكل يعرفون هذا

538
01:05:17,767 --> 01:05:21,168
دعهم يحاولون الذهاب إلى هناك
سيجدون جيشاً كاملاً يسحقهم

539
01:05:23,072 --> 01:05:26,371
اسمع، يجب أن نفكر بشيء ما

540
01:05:26,476 --> 01:05:29,843
النحيب سهل
يجب أن نفعل شيئاً

541
01:05:30,179 --> 01:05:31,646
لن يجدي ذلك نفعاً

542
01:05:31,748 --> 01:05:34,740
علينا أن نخدعهم كسمكة على سنارة

543
01:05:34,851 --> 01:05:37,786
إن جذبت بقوة فستتمزق وتخسر كل شيء

544
01:05:37,887 --> 01:05:40,515
تصرف كأنك الإنسان وهم السمك

545
01:05:40,623 --> 01:05:43,114
لقد وعدوني بإلحاقي بالشرطة فعلاً

546
01:05:47,130 --> 01:05:48,563
لم تنظر إلي هكذا؟

547
01:05:49,265 --> 01:05:51,028
"لقد قلت: "اخدعهم

548
01:05:52,201 --> 01:05:53,600
...كوليا

549
01:05:53,703 --> 01:05:55,830
لم أولد البارحة أنا أيضاً

550
01:06:00,576 --> 01:06:01,873
كيف يمكنك ذلك؟

551
01:06:08,318 --> 01:06:09,751
نحن جنود

552
01:06:12,488 --> 01:06:14,285
جنود

553
01:06:16,492 --> 01:06:18,016
لا تنحدر إلى هذا المنزلق

554
01:06:19,729 --> 01:06:20,923
لن تستطيع الفكاك منه أبداً

555
01:06:24,200 --> 01:06:29,035
!فلقبورنا إذن؟

556
01:06:29,138 --> 01:06:31,766
ونمسي طعاماً للدود؟

557
01:06:31,874 --> 01:06:32,898
حقاً؟

558
01:06:37,714 --> 01:06:40,274
ذلك ليس أسوء ما يمكن أن يحدث

559
01:06:40,383 --> 01:06:43,477
كلا، ليس هذا ما كنا نتحدث بشأنه

560
01:06:45,655 --> 01:06:48,249
فهمت الآن

561
01:06:48,358 --> 01:06:50,724
!فهمت

562
01:06:50,827 --> 01:06:56,629
المهم أن تبقى صادقاً مع نفسك

563
01:06:56,733 --> 01:06:58,496
!أحمق

564
01:06:58,601 --> 01:07:01,468
أنت أحمق يا سوتنيكوف

565
01:07:01,571 --> 01:07:03,368
لقد تخرجتَ من منشأة ما
دون فائدة

566
01:07:04,640 --> 01:07:07,006
!أريد أن أحيا! أن أعيش

567
01:07:07,110 --> 01:07:09,010
!لأقتل هؤلاء الملاعين

568
01:07:09,112 --> 01:07:10,670
أتفهم؟

569
01:07:10,780 --> 01:07:13,146
أنا الجندي
وأنت مجرد جثة

570
01:07:13,249 --> 01:07:17,515
كل ما تبقى لديك هو عنادك
!ومبادؤك

571
01:07:18,388 --> 01:07:22,119
إذن اذهب وعِش بلا ضمير
يمكنك ذلك

572
01:07:26,963 --> 01:07:30,729
أنت من يتحدث إلي.. عن الضمير؟

573
01:07:34,570 --> 01:07:36,663
..ومن أوصلنا

574
01:07:38,074 --> 01:07:43,535
أنا والمرأة، جميعنا إلى هنا..

575
01:07:43,646 --> 01:07:45,978
!أنت. يا رجل الضمير

576
01:07:47,283 --> 01:07:52,311
وفي العلّية.. مريضاً ومصاباً
لمَ لم ترفع يدك أولاً؟

577
01:07:53,423 --> 01:07:54,788
هل أوقفك ضميرك؟

578
01:07:54,891 --> 01:07:59,521
ريباك هو من أنقذك أنت والقرية
أفهمت؟

579
01:07:59,629 --> 01:08:01,756
!ضميري .. يفكر

580
01:08:01,864 --> 01:08:02,990
وضميرك.. ماذا؟

581
01:08:03,099 --> 01:08:08,059
نحتاج إلى أن نكمل مهمتنا
!وأنت: ضميري.. ضميري

582
01:08:08,171 --> 01:08:11,800
ألا تأمل في أي شيء؟

583
01:08:11,908 --> 01:08:16,277
<i>أيها الكاذب! أنت تأمل</i>

584
01:08:16,379 --> 01:08:20,338
كما كنت تأمل بالنجاة، في ساحة القتال

585
01:08:20,450 --> 01:08:23,544
!ونجونا! بالضبط

586
01:08:24,754 --> 01:08:26,619
!علينا أن نبقى أحياء

587
01:08:27,523 --> 01:08:28,854
بانضمامنا إلى الشرطة؟

588
01:08:38,935 --> 01:08:40,527
لا تضع الوقت إذن

589
01:08:45,441 --> 01:08:47,568
.. أنت

590
01:08:47,677 --> 01:08:51,773
أتعلم ما أنت؟

591
01:08:52,949 --> 01:08:55,417
!كوليا.. المقبور

592
01:08:55,518 --> 01:08:59,181
!وتجرّني معك إلى القبر لأرافقك هناك

593
01:08:59,288 --> 01:09:01,256
!تخاف من الوحدة

594
01:09:01,357 --> 01:09:03,291
!أيها الكاذب الحثالة

595
01:09:03,392 --> 01:09:05,553
!أنت خائف

596
01:09:05,661 --> 01:09:07,094
.. لماذا

597
01:09:08,097 --> 01:09:09,359
!يا سوتنيكوف

598
01:09:09,465 --> 01:09:13,458
لماذا تغمض عينيك ، سوتنيكوف؟

599
01:10:05,254 --> 01:10:08,655
اسمع، ما رأيك ببعض الماء؟

600
01:10:28,744 --> 01:10:30,405
ما الذي تفعله هنا؟

601
01:10:32,481 --> 01:10:34,346
انظر كيف عذبوه

602
01:10:38,254 --> 01:10:41,519
ولكن أرى أنك كنت أكثر حظاً منه

603
01:10:44,694 --> 01:10:47,185
ما زالت المعركة قادمة

604
01:10:49,198 --> 01:10:51,166
أعلم ما هو قادم

605
01:10:54,337 --> 01:10:56,066
لن يتركوا شيئاً على حاله

606
01:11:11,320 --> 01:11:12,844
خذ الماء

607
01:11:12,955 --> 01:11:16,186
وتأكد من سلامة ضمادتك مع
حلول الصباح

608
01:11:16,292 --> 01:11:17,452
ماذا في الصباح؟

609
01:11:30,840 --> 01:11:31,966
من أنت؟

610
01:11:33,576 --> 01:11:34,736
باسيا

611
01:11:38,748 --> 01:11:41,512
ألست ابنة الإسكافي "ميير"؟

612
01:11:41,617 --> 01:11:42,641
بلى

613
01:11:45,288 --> 01:11:47,017
ماذا أرادوا منكِ؟

614
01:11:51,861 --> 01:11:54,489
أن أخبرهم بمن خبّأهم

615
01:11:55,931 --> 01:11:58,491
ولكنك لم تخبريهم. أليس كذلك؟

616
01:12:02,171 --> 01:12:04,002
لا تخافي

617
01:12:04,106 --> 01:12:07,439
لا تخافي. تعالي هنا

618
01:12:08,978 --> 01:12:10,138
اقتربي

619
01:12:18,954 --> 01:12:20,581
!ادخلي. أيتها الحثالة

620
01:12:20,690 --> 01:12:21,850
لمَ تدفعني؟ إنهم رجال هنا

621
01:12:21,957 --> 01:12:23,652
!ستبقين هنا حتى الصباح

622
01:12:23,759 --> 01:12:25,420
ما الذي سيحدث في الصباح؟

623
01:12:25,528 --> 01:12:26,495
ستعرف في الصباح

624
01:12:29,799 --> 01:12:32,768
!إنظر من الذي يدفعنا
!حثالة قذرون

625
01:12:33,302 --> 01:12:35,634
لم يتم سجنك كفاية بعد مشاجرتك
!أيها القذر

626
01:12:35,738 --> 01:12:38,366
كان يجدر بهم سجنك مدى الحياة
يا لقيط

627
01:12:38,474 --> 01:12:41,534
وزوجي الأحمق شهد له في المحكمة

628
01:12:43,212 --> 01:12:44,645
أطفالي

629
01:12:44,747 --> 01:12:47,443
!أطفالي المساكين

630
01:12:48,751 --> 01:12:51,447
وحيدون وجائعون بدوني

631
01:12:52,021 --> 01:12:54,649
لا تقلقي، ستكونين بخير على الأرجح

632
01:12:55,725 --> 01:12:59,252
بخير" نعم"
!لقد جُنّ جنونهم

633
01:12:59,362 --> 01:13:02,092
يقولون بأن الألماني المصاب
قد مات

634
01:13:02,198 --> 01:13:04,359
!كان يجب أن يلحق به كل رفاقه الحثالة

635
01:13:04,467 --> 01:13:05,832
فالأمر هكذا إذن

636
01:13:08,971 --> 01:13:12,304
!وبافلو! محقق
من كان يظن هذا

637
01:13:13,342 --> 01:13:15,606
!من كان يفكر أنه يهوذا بيننا

638
01:13:15,711 --> 01:13:18,202
من هو.. بورتنوف؟

639
01:13:18,314 --> 01:13:20,874
بالطبع. إنه من المزرعة

640
01:13:20,983 --> 01:13:22,245
الكل يعرفه

641
01:13:22,351 --> 01:13:27,914
!كان يجوب النواحي قبل الحرب واعظاً

642
01:13:28,157 --> 01:13:30,216
أذكره عندما كان مبجّلاً

643
01:13:30,326 --> 01:13:33,489
عندما تخرج من معهد "فايتبسك" كان
معتداً بنفسه

644
01:13:34,463 --> 01:13:35,623
المعهد؟

645
01:13:37,533 --> 01:13:40,798
طبعاً. لقد عمل كمدير للنادي

646
01:13:42,004 --> 01:13:45,838
وفي الجوقة
السيد بورتنوف كان مخرج الجوقة

647
01:13:49,912 --> 01:13:52,346
لقد غنّيتُ أغنيتين هناك

648
01:13:52,448 --> 01:13:53,881
" نار المخيم مشتعلة''

649
01:13:55,317 --> 01:13:56,807
"و "أجراس المساء

650
01:13:59,522 --> 01:14:00,853
.. وهو

651
01:14:02,825 --> 01:14:04,918
هو من استجوبك؟

652
01:14:27,750 --> 01:14:29,809
اسمع

653
01:14:29,919 --> 01:14:31,648
ألم تدرس أنت في فايتبسك؟

654
01:14:32,555 --> 01:14:34,045
ربما تعرفه؟

655
01:14:34,156 --> 01:14:35,919
ربما كان زميلك في الصف
يمكنك محادثته

656
01:14:36,025 --> 01:14:38,323
لا تفكر بذلك

657
01:14:38,427 --> 01:14:41,396
لهذا إذن كان يسأل عنك
"من هو؟" "من هو؟"

658
01:14:42,264 --> 01:14:45,597
لا تفكر بالأمر

659
01:14:46,469 --> 01:14:48,994
"ذلك أهون على "بافل

660
01:14:49,104 --> 01:14:51,766
!الخنزير الخائن

661
01:14:52,441 --> 01:14:55,501
!سوف! سوف نتذكر

662
01:14:55,611 --> 01:14:57,670
!سوف نذكرهم في قبورنا

663
01:15:05,054 --> 01:15:06,783
<i>انتظرت وانتظرت</i>

664
01:15:09,291 --> 01:15:11,885
<i>وكنت جائعاً جداً</i>

665
01:15:11,994 --> 01:15:14,019
<i>ولكنني كنت خائفاً من الخروج
من الأحراش</i>

666
01:15:16,499 --> 01:15:18,330
<i>ثم أقبل المطر</i>

667
01:15:19,502 --> 01:15:24,201
<i>وتساقطت الأوراق
وتبدلت الأحراشُ عراءً</i>

668
01:15:26,008 --> 01:15:29,171
<i>لم أرغب في الأكل أو التحرك</i>

669
01:15:34,650 --> 01:15:39,417
مرة، فتحت عينيّ ورأيت خالتي
"بروسكوفيا"

670
01:15:39,655 --> 01:15:41,953
تعنين "سوبرونيكا"؟

671
01:15:42,057 --> 01:15:43,991
لقد ميّزَتني

672
01:15:44,093 --> 01:15:45,958
امرأة ذات قلب طيب

673
01:15:46,061 --> 01:15:47,187
ما دخلكم أنتم إذن؟

674
01:15:49,465 --> 01:15:50,523
..كائناً من كان

675
01:15:51,934 --> 01:15:53,799
كل ما يريدونه هي المعلومات

676
01:15:59,708 --> 01:16:01,107
لا يجدر بك قول هذا

677
01:16:05,347 --> 01:16:07,144
سنموت كلنا سوية

678
01:17:08,310 --> 01:17:12,713
يا إلهي اغفر لي
يا إلهي، ارحمني

679
01:17:47,950 --> 01:17:48,974
بنيّ

680
01:17:53,589 --> 01:17:54,817
يا بنيّ

681
01:17:58,994 --> 01:18:02,395
يا إلهي، ما الذي يحدث؟

682
01:18:04,099 --> 01:18:05,225
بني

683
01:18:06,535 --> 01:18:09,470
لا تتركنا، هل تسمعني؟

684
01:18:10,606 --> 01:18:14,337
أنا بريء، أنا أكثر الرجال براءة

685
01:18:15,611 --> 01:18:19,047
"لقد عملت سراً للقائد "دوبوفوي

686
01:18:19,148 --> 01:18:23,517
هو من جعلني الرئيس
"سوف تساعدنا وتحمي الناس''

687
01:18:23,619 --> 01:18:25,883
هل تسمعني؟

688
01:18:25,988 --> 01:18:29,116
بني، أنا لست من الأعداء

689
01:18:29,491 --> 01:18:30,651
هل تسمعني؟

690
01:18:30,759 --> 01:18:32,056
!أنا بريء

691
01:18:45,941 --> 01:18:47,033
ريباك

692
01:18:49,044 --> 01:18:50,705
!ريباك -
ماذا؟ -

693
01:18:51,413 --> 01:18:52,402
!اقترب

694
01:18:53,348 --> 01:18:54,542
ماذا هناك؟

695
01:18:54,650 --> 01:18:58,017
لا تدعني اموت قبل الصباح
!لا تدعني أموت

696
01:18:58,120 --> 01:19:02,250
كوليا، سأتحمل أنا كل اللوم

697
01:19:02,357 --> 01:19:03,824
ماذا تقول؟ -
.. لا تدعني

698
01:19:03,926 --> 01:19:05,655
!اثبت -
لا تدعني اموت -

699
01:19:05,761 --> 01:19:06,523
!ماء

700
01:19:08,597 --> 01:19:09,529
!بسرعة

701
01:19:15,137 --> 01:19:16,661
دع عنك -
مستحيل -

702
01:19:22,277 --> 01:19:24,108
إنه مريض -
اشرب شيئاً -

703
01:19:25,247 --> 01:19:26,578
اشرب القليل

704
01:19:40,529 --> 01:19:42,087
اشرب

705
01:20:03,519 --> 01:20:04,918
... أيها الشيخ

706
01:20:06,221 --> 01:20:09,520
...هناك في القرية، أردتُ أن

707
01:20:10,526 --> 01:20:11,652
أن تقتلني؟

708
01:20:15,631 --> 01:20:18,065
ولكنك لم تفعل، أليس كذلك؟
لا تعذب نفسك

709
01:20:19,301 --> 01:20:23,135
سأموت كإنسان الآن
لا ككلب

710
01:20:32,648 --> 01:20:33,637
اسمع

711
01:20:35,250 --> 01:20:36,239
يا أخي

712
01:20:38,620 --> 01:20:39,951
ما الذي يحدث؟

713
01:20:40,823 --> 01:20:42,984
!أخي! أخي

714
01:20:45,928 --> 01:20:48,522
... اللعنة، لقد ظننت

715
01:20:49,464 --> 01:20:50,624
تشبث

716
01:20:50,732 --> 01:20:51,699
.. لا أستطيع

717
01:20:53,001 --> 01:20:55,162
ما الذي ستقوله لهم؟

718
01:20:55,270 --> 01:20:59,172
المهم أن تبقى هادئاً
لا تتفاخر

719
01:21:00,108 --> 01:21:03,441
دعني... أنام

720
01:21:03,545 --> 01:21:05,945
ماذا؟ كلا. كلا

721
01:21:09,751 --> 01:21:12,481
.... لقد قلتَ لاحقاً
لا تخلد للنوم

722
01:21:50,893 --> 01:21:53,361
الجميع إلى الخارج، تطهير

723
01:22:05,707 --> 01:22:07,766
<i>!تحركوا</i>

724
01:22:07,876 --> 01:22:09,207
!تعال هنا، أيها الأعرج

725
01:22:12,814 --> 01:22:15,339
ادعُ المحقق -
تأخر الوقت على التحقيق -

726
01:22:15,450 --> 01:22:16,815
تأخر الوقت؟

727
01:22:16,919 --> 01:22:17,977
ما الذي تعنيه؟

728
01:22:18,086 --> 01:22:19,053
!أبعد يدك

729
01:22:21,023 --> 01:22:23,014
!ادع بورتنوف

730
01:22:23,125 --> 01:22:25,787
لم العجلة؟ هل أنتم بشر أم ماذا؟

731
01:22:25,894 --> 01:22:27,919
!اجلب المحقق

732
01:22:28,030 --> 01:22:28,792
!قيّد الرجل العجوز

733
01:22:28,897 --> 01:22:31,229
!ادعُ لي المحقق

734
01:22:31,333 --> 01:22:33,801
!قيّده

735
01:22:33,902 --> 01:22:36,632
!توقف عن هذا، هلا فعلت

736
01:22:41,710 --> 01:22:43,371
!المحقق

737
01:22:44,947 --> 01:22:48,781
!أخبره أنني أود الإدلاء باعتراف

738
01:22:51,887 --> 01:22:54,082
<i>أيها الرائد، لو سمحت</i>

739
01:22:54,189 --> 01:22:57,249
ذلك المقاوم يريد الإدلاء باعتراف ما

740
01:23:03,632 --> 01:23:05,122
أطلق سراح هؤلاء

741
01:23:06,034 --> 01:23:07,797
لا علاقة لهم بهذا

742
01:23:07,903 --> 01:23:08,961
!أنا المقاوم

743
01:23:10,305 --> 01:23:12,671
!أنا من كنت أنفذ أوامر الفرقة المسلحة

744
01:23:12,774 --> 01:23:15,004
!أنا من قتلت جنديكم الألماني

745
01:23:15,110 --> 01:23:16,907
كلهم كانوا بالصدفة

746
01:23:17,012 --> 01:23:19,242
!أعدموني وجدي

747
01:23:50,312 --> 01:23:51,438
ماذا الآن؟

748
01:23:57,486 --> 01:24:00,649
افعل شيئاً .. من أجلهم

749
01:24:04,659 --> 01:24:09,028
<i>أهذا كل شيء، مواطن إيفانوف؟</i>

750
01:24:13,402 --> 01:24:16,599
كلا ليس إيفانوف

751
01:24:18,473 --> 01:24:19,701
اسمي سوتنيكوف

752
01:24:21,810 --> 01:24:23,505
قائد، في الجيش الأحمر

753
01:24:26,314 --> 01:24:28,214
ولدت في 1917

754
01:24:29,818 --> 01:24:31,046
بولندا

755
01:24:31,820 --> 01:24:33,947
عضو الحزب منذ 1935

756
01:24:35,323 --> 01:24:37,291
أمتهن التدريس

757
01:24:38,326 --> 01:24:40,920
في بداية الحرب كنت آمر مدفعية

758
01:24:41,029 --> 01:24:44,055
إنه لعار أن لم أقتل المزيد منكم
أيها الحثالة

759
01:24:45,567 --> 01:24:49,264
اسمي سوتنيكوف، بوريس أندرفيك

760
01:24:50,972 --> 01:24:57,741
لدي أب، وأم، ووطن

761
01:25:16,832 --> 01:25:18,993
<i>سيدي الرائد، لا شيء مهم</i>

762
01:25:29,478 --> 01:25:32,106
!أيها المحقق! لحظة سيدي

763
01:25:32,214 --> 01:25:34,182
... لقد وعدتني البارحة

764
01:25:35,150 --> 01:25:38,381
!وأنا موافق! موافق

765
01:25:39,888 --> 01:25:42,322
لا شأن لي بهذا
!حباً في الله

766
01:25:42,424 --> 01:25:44,858
!سيخبرك هو بذلك

767
01:25:44,960 --> 01:25:46,894
أوافق -
!كوليا -

768
01:25:46,995 --> 01:25:48,963
أوافق -
!كوليا -

769
01:26:00,442 --> 01:26:04,401
<i>سيدي الرائد، هذا الرجل يطلب الانضمام
إلى الشرطة</i>

770
01:26:04,513 --> 01:26:06,777
ربما نبقِ عليه، جرّبه

771
01:26:15,357 --> 01:26:17,052
أتوافق على الالتحاق بالشرطة؟

772
01:26:21,329 --> 01:26:22,626
أوافق

773
01:26:22,731 --> 01:26:24,562
إذن فك وثاقه

774
01:26:27,936 --> 01:26:29,870
أتطلق سراحه؟

775
01:26:29,971 --> 01:26:31,632
!فأطلق سراحي إذن

776
01:26:32,774 --> 01:26:36,938
!سأخبرك
سأخبرك من كان يخبئها

777
01:26:37,045 --> 01:26:40,776
!لديّ أطفال
يا إلهي! ماذا سيفعلون؟

778
01:26:41,616 --> 01:26:42,742
أخبريني إذن

779
01:26:42,851 --> 01:26:46,548
.. إنه -
فكري بما تفعلين -

780
01:26:46,655 --> 01:26:48,418
من كان إذن؟ أخبريني، أخبريني

781
01:26:52,627 --> 01:26:54,185
حسناً

782
01:26:54,296 --> 01:26:55,763
إنه فيودور بوراك، أعتقد

783
01:26:55,864 --> 01:26:57,456
من. بوراك؟

784
01:26:57,566 --> 01:27:00,729
إنه ليس هنا .. فكري أكثر

785
01:27:00,835 --> 01:27:01,961
!تحدثي

786
01:27:06,341 --> 01:27:08,036
لقد أخبرتك

787
01:27:08,143 --> 01:27:11,772
جمانيوك -
!لقد أخبرتك -

788
01:27:11,880 --> 01:27:13,404
أغلقي فمكِ

789
01:27:14,616 --> 01:27:16,277
أمسك بها

790
01:27:34,169 --> 01:27:35,864
ساعده

791
01:27:59,661 --> 01:28:01,822
!تقدم

792
01:28:01,930 --> 01:28:04,160
!تحرك

793
01:28:26,821 --> 01:28:28,721
!لا تقاوم
!تابع تقدمك

794
01:29:34,789 --> 01:29:36,051
سوف أهرب

795
01:29:37,125 --> 01:29:38,854
سوف أهرب

796
01:29:52,140 --> 01:29:53,607
سوف أهرب

797
01:29:56,044 --> 01:29:57,011
سوف أهرب

798
01:30:17,932 --> 01:30:19,399
سوف أهرب

799
01:30:21,169 --> 01:30:22,534
سوف أهرب

800
01:31:40,014 --> 01:31:42,175
القائد ليس راض ٍ
!العدد قليل

801
01:32:26,761 --> 01:32:28,285
!كلا! كلا

802
01:32:48,816 --> 01:32:51,580
!الرحمة

803
01:32:54,956 --> 01:32:57,254
!عندي أطفال صغار

804
01:32:59,327 --> 01:33:01,727
!ارحم عجوزاً مسكينة

805
01:33:03,965 --> 01:33:06,024
!ارحمني

806
01:33:15,243 --> 01:33:17,302
لقطاء

807
01:33:33,795 --> 01:33:36,696
انهضي يا  امراة

808
01:33:36,798 --> 01:33:38,322
فكري بما تقومين به

809
01:33:44,305 --> 01:33:46,170
عودي لرشدك

810
01:33:57,619 --> 01:33:59,280
سامحيني

811
01:35:09,323 --> 01:35:10,585
لا تقف هكذا

812
01:35:12,660 --> 01:35:14,150
سأمشي بنفسي

813
01:35:25,707 --> 01:35:27,265
ثبته جيداً

814
01:36:34,809 --> 01:36:37,300
لا لا

815
01:40:30,745 --> 01:40:32,804
لقد قمت بعمل جيد
خذ هذا

816
01:40:35,116 --> 01:40:36,674
يا لك من رجل عامل

817
01:40:40,888 --> 01:40:43,356
نحن المقاومون الذين قتلنا
جندياً المانياً

818
01:40:47,261 --> 01:40:49,286
اسمع -
ماذا؟ -

819
01:40:49,397 --> 01:40:50,989
هلا أعدت إلي حزامي

820
01:40:53,134 --> 01:40:54,101
هاك

821
01:40:54,602 --> 01:40:57,332
لقد قمت بعمل جيد
!شنقته كالأرنب

822
01:40:59,673 --> 01:41:00,662
من؟

823
01:41:01,942 --> 01:41:03,170
أنا؟

824
01:41:07,381 --> 01:41:09,645
!ما بك؟ أسرع

825
01:41:19,560 --> 01:41:21,050
يهوذا

826
01:41:21,962 --> 01:41:23,827
يهوذا

827
01:42:09,376 --> 01:42:10,934
<i>تحرك هيا</i>

828
01:42:12,012 --> 01:42:14,412
<i>فيمَ تحدق؟</i>

829
01:42:14,515 --> 01:42:16,039
ماذا أصابك؟

830
01:42:17,985 --> 01:42:19,213
تحرك

831
01:42:36,971 --> 01:42:38,438
هيا.. هيا

832
01:42:50,117 --> 01:42:51,880
أنت، احمل الطاولة

833
01:43:34,662 --> 01:43:37,256
تعال وزرني لاحقاً

834
01:43:37,364 --> 01:43:38,558
نعم سيدي

835
01:43:38,666 --> 01:43:41,533
<i>ليس بالروسية، ولكن بالألمانية
تعود على ذلك</i>

836
01:44:52,373 --> 01:44:53,897
أنا جائع

837
01:45:12,026 --> 01:45:15,291
<i>أين ذلك التافه؟ -
في المرحاض -</i>

838
01:45:15,396 --> 01:45:16,454
<i>هي، أنت</i>

839
01:45:34,415 --> 01:45:35,814
<i>!أنت أيها التافه</i>

840
01:46:09,717 --> 01:46:11,207
<i>اخرج من هناك</i>

841
01:46:13,520 --> 01:46:14,885
<i>القائد ينتظر</i>

842
01:46:18,258 --> 01:46:19,555
هل ستتأخر؟

843
01:49:16,837 --> 01:49:20,295
النهاية

