﻿1
00:00:25,684 --> 00:00:27,259
جميعنا لدينا شياطين بداخلنا

2
00:00:27,283 --> 00:00:29,490
كل ما أريده هو علاقة مع ابنتي

3
00:00:29,490 --> 00:00:32,918
إنه مدمن كحول مثلما كنت أنت

4
00:00:33,862 --> 00:00:35,944
واجههم أنت

5
00:00:35,944 --> 00:00:38,377
...وعندما تعتقد أنك ربحت

6
00:00:38,377 --> 00:00:43,183
يتضح أنها لم تكن شياطينك

7
00:00:43,284 --> 00:00:44,851
ما هذا بحق الجحيم؟

8
00:00:45,632 --> 00:00:46,360
(فانس)

9
00:00:46,360 --> 00:00:48,714
ليس الأمر كما تعتقد -
ستتزوجان غداً -

10
00:00:48,714 --> 00:00:52,034
كنت سأخبرك منذ فترة
ولكن لم ترغب والدتك في هذا

11
00:00:52,058 --> 00:00:53,178
تخبرني بماذا؟

12
00:00:53,202 --> 00:00:56,685
إن (هاردن) هو ابن (كريستيان)

13
00:00:56,723 --> 00:00:58,718
آسف جداً -
ابتعد عني -

14
00:01:29,485 --> 00:01:30,518
(هاردن)

15
00:01:31,684 --> 00:01:33,717
كانت... كانت غلطة

16
00:01:33,817 --> 00:01:35,018
أي جزء منها؟

17
00:01:41,217 --> 00:01:42,585
هل أخبرك (كريستيان)؟

18
00:01:47,884 --> 00:01:51,250
...يا عزيزي, لو كان بإمكاني العودة

19
00:01:52,250 --> 00:01:54,050
كان عليّ إخبارك

20
00:01:56,317 --> 00:01:57,317
نعم

21
00:02:00,518 --> 00:02:01,718
(هاردن)

22
00:02:15,585 --> 00:02:17,117
انظري يا (كيمبرلي)

23
00:02:17,217 --> 00:02:21,018
نعم

24
00:02:23,284 --> 00:02:24,350
مرحباً -
مرحباً -

25
00:02:39,117 --> 00:02:40,350
هل أنت متأكد أنك تريد فعل هذا؟

26
00:02:44,217 --> 00:02:45,317
أريد كأساً مثل هذا

27
00:02:54,050 --> 00:02:55,150
...والدك

28
00:02:57,018 --> 00:02:58,150
(كين)

29
00:03:00,385 --> 00:03:02,918
تعلم أننا كنا كالإخوة

30
00:03:03,018 --> 00:03:04,651
ثم ضاجعت زوجته

31
00:03:04,717 --> 00:03:06,083
لم يكن الأمر كذلك

32
00:03:07,951 --> 00:03:09,851
أحببت والدتك

33
00:03:09,951 --> 00:03:11,351
كانت مهووسة به

34
00:03:13,250 --> 00:03:17,117
ولكن عندما ذهب
للجامعة, لم يكن هناك

35
00:03:17,217 --> 00:03:19,083
...كان كثير التجوال ومشغول جداً و

36
00:03:19,217 --> 00:03:24,250
جاءت لي لتحصل على الدعم العاطفي

37
00:03:26,851 --> 00:03:30,751
وهكذا حدث الأمر -
احتفظ بالتفاصيل اللعينة لنفسك -

38
00:03:31,851 --> 00:03:35,784
كانت لديّ فكرة سخيفة
وهي أننا سنهرب معاً

39
00:03:37,884 --> 00:03:41,817
ثم ستتزوجني بدلاً من (كين)

40
00:03:41,918 --> 00:03:44,651
ثم اعلنا انتظارهما لمولود

41
00:03:44,717 --> 00:03:47,350
وهكذا حدث الأمر

42
00:03:50,684 --> 00:03:52,183
هذا رائع

43
00:03:54,451 --> 00:03:58,083
كنت أنت ووالدتي و(كين)
تكذبون عليّ طوال حياتي اللعينة

44
00:03:59,784 --> 00:04:01,250
لم يعلم (كين) بالأمر

45
00:04:05,250 --> 00:04:07,385
أفكر دائماً أنه كان يشك بها

46
00:04:09,318 --> 00:04:11,784
وذلك عندما بدأ الشرب بكثرة

47
00:04:14,083 --> 00:04:16,150
ومع ذلك, كان
بإمكانكم إنهاء كل هذا

48
00:04:16,285 --> 00:04:20,351
كانت حياتي اللعينة
ستختلف إن لم تكن جباناً

49
00:04:28,318 --> 00:04:33,183
يمكنك الرقص معهم يا (سميث), هيا

50
00:04:33,318 --> 00:04:35,518
هل يعلم أن (هاردن) أخوه؟

51
00:04:48,451 --> 00:04:49,518
أين (هاردن)؟

52
00:04:49,918 --> 00:04:51,285
لا أعرف, اختفى فجأة

53
00:04:51,984 --> 00:04:54,551
ماذا؟ -
ربما يحتاج لبعض الخصوصية -

54
00:04:55,817 --> 00:04:57,117
انتظري يا (تيسا)

55
00:05:39,617 --> 00:05:41,617
عليك رؤيته يا (كريستيان)

56
00:05:41,651 --> 00:05:43,418
إنه ينمو بسرعة شديدة

57
00:05:43,451 --> 00:05:46,951
أصبح شاباً الآن

58
00:05:46,984 --> 00:05:48,050
وهو موهوب جداً

59
00:05:48,150 --> 00:05:50,984
تم اختيار مقالته لنشرها في جريدة

60
00:05:51,018 --> 00:05:54,218
هل يمكنكِ إخباره بأنني
قلت: أحسنت يا (هاردن)؟

61
00:05:54,351 --> 00:05:55,685
إنه ذكي

62
00:05:57,050 --> 00:05:58,551
مثل والده, عليّ الذهاب الآن

63
00:05:58,684 --> 00:06:02,050
اسمع, عليّ الذهاب
فلنتحدث قريباً

64
00:06:02,083 --> 00:06:03,117
حسناً, بالطبع

65
00:06:03,218 --> 00:06:04,318
وداعاً يا (كريستيان)

66
00:06:06,150 --> 00:06:07,651
لا تسبب الإزعاج

67
00:06:12,918 --> 00:06:14,084
(كين)

68
00:06:15,018 --> 00:06:17,617
من أعطاك هذا يا (هاردن)؟

69
00:06:17,684 --> 00:06:18,817
(فانس)

70
00:06:24,918 --> 00:06:26,351
(كين), (كين) -
توقف, أنت تدمره -

71
00:06:26,485 --> 00:06:27,685
(هاردن)

72
00:06:31,784 --> 00:06:33,151
أعتذر بشدة

73
00:06:33,184 --> 00:06:34,518
(هاردن)

74
00:06:41,385 --> 00:06:42,951
كنت أبحث عنك

75
00:06:46,118 --> 00:06:49,083
هل تريدين الشرب؟ -
لا -

76
00:06:53,285 --> 00:06:54,918
هيا, فلنعود للفندق

77
00:06:55,018 --> 00:06:57,285
ليس بعد

78
00:06:57,418 --> 00:07:01,984
أرجوك يا (هاردن), أنا
أشعر بالبرد ومتعَبة لذا فلنعود

79
00:07:02,050 --> 00:07:04,484
لأنكِ لست من اكتشف أن حياته
بأكملها مجرد كذبة يا (تيسا)

80
00:07:04,617 --> 00:07:06,784
لذا إما أن تشربي معي أو ترحلي

81
00:07:13,184 --> 00:07:14,684
حسناً, سأطلب سيارة (أوبر)

82
00:07:20,851 --> 00:07:24,617
أنا متأكدة أنها أغلقت
الباب قبل ذهابها

83
00:07:41,817 --> 00:07:45,184
أرجوك يا (هاردن)
أعرف أنك مستاء وغاضب

84
00:07:45,285 --> 00:07:48,584
هل تعلمين, كنت أسمع صراخها
كل مرة كنت أسير في هذا المكان

85
00:07:48,684 --> 00:07:49,385
فلنرحل

86
00:07:49,451 --> 00:07:53,317
قضيت سنوات في كره رجل
لم يكن عليّ أن أحبه من الأساس

87
00:07:53,717 --> 00:07:55,493
لا تلمسيني -
ما خطتك؟ -

88
00:07:55,517 --> 00:07:57,517
ماذا ستفعل هنا؟ هل
ستحرق منزل والدتك؟

89
00:07:57,617 --> 00:07:59,118
سأحرق المكان بأكمله, نعم

90
00:07:59,218 --> 00:08:01,562
ستقبض الشرطة عليك, هل تعرف هذا؟ -
لذا عليكِ الذهاب الآن -

91
00:08:01,584 --> 00:08:04,546
لا -
لن أذهب بدونك -

92
00:08:04,617 --> 00:08:06,151
(تيس)

93
00:08:06,251 --> 00:08:08,385
إن أحب شخصان بعضهما"
"البعض لا نهاية لهذا الحب

94
00:08:08,451 --> 00:08:10,385
دعك من اقتباسات (إرنست همينغوي)

95
00:08:10,451 --> 00:08:14,817
لِمَ تحاولين دائماً العثور على أمل
بداخلي يا (تيسا)؟ افيقي, لا يوجد أمل

96
00:08:14,918 --> 00:08:19,118
لديّ والدان مريعان وماضي مريع
لذا لا بد أن تفكيري مريع الآن

97
00:08:19,151 --> 00:08:20,385
بربك, والدي بلا مأوى

98
00:08:20,418 --> 00:08:22,385
هذه ليست منافسة بحق الجحيم

99
00:08:32,684 --> 00:08:34,384
اعطني الولاعة يا (هاردن), أرجوك

100
00:08:39,684 --> 00:08:41,684
أرجوك يا (هاردن)
هلا تفكر قليلاً فيما تفعل؟

101
00:09:01,584 --> 00:09:02,584
(هاردن)

102
00:09:02,617 --> 00:09:03,450
يا إلهي

103
00:09:03,450 --> 00:09:04,884
علينا الخروج من هنا يا (هاردن)

104
00:09:04,985 --> 00:09:06,318
اغرب عن وجهي

105
00:09:06,417 --> 00:09:07,417
علينا الذهاب

106
00:09:07,450 --> 00:09:08,985
حسناً يا (تيسا), خذي سيارتي

107
00:09:09,118 --> 00:09:10,717
لا أستطيع -
بلى, سأتولى الأمر -

108
00:09:10,817 --> 00:09:12,851
هيا, علينا الذهاب -
تحاول لعب دور البطل الآن؟ -

109
00:09:12,875 --> 00:09:14,019
أين كنت؟

110
00:09:14,184 --> 00:09:17,151
أين كنت عندما كانت
تتعرض للضرب المبرح؟

111
00:09:17,251 --> 00:09:18,584
اغرب عن وجهي

112
00:09:19,751 --> 00:09:21,684
فات الأوان

113
00:09:21,751 --> 00:09:22,851
آسف, حسناً؟

114
00:09:22,951 --> 00:09:24,517
لا أكترث -
آسف -

115
00:09:24,584 --> 00:09:25,651
تعال هنا

116
00:09:25,684 --> 00:09:28,551
آسف, كان علي
التواجد هنا من أجلها

117
00:09:28,617 --> 00:09:30,517
اسمعني

118
00:09:30,617 --> 00:09:32,417
كان عليّ التواجد هنا

119
00:09:32,551 --> 00:09:35,450
ولكن تدمير حياتك
لن يجعل حياتها أفضل

120
00:09:39,150 --> 00:09:40,784
علينا الذهاب

121
00:09:40,918 --> 00:09:42,817
هيا, اخرج الآن

122
00:09:47,517 --> 00:09:48,651
هيا, هيا

123
00:09:52,019 --> 00:09:53,484
هيا

124
00:10:15,517 --> 00:10:16,952
إرسال الوحدات

125
00:10:51,184 --> 00:10:52,251
أين نحن؟

126
00:10:52,385 --> 00:10:54,051
لا أعرف, قُدت السيارة بلا هدف

127
00:10:55,919 --> 00:11:01,084
أين (فانس)؟ -
...راسلته, إنه بخير, ولكن -

128
00:11:01,184 --> 00:11:04,451
لقد أخبر الشرطة
أنه من أشعل الحريق

129
00:11:07,118 --> 00:11:08,418
لديه محامون

130
00:11:10,518 --> 00:11:14,485
لن يغير هذا شيئاً, فقد
كذب عليّ طوال 21 عاماً

131
00:11:14,552 --> 00:11:17,684
إنه والدك -
كان هذا في الماضي -

132
00:11:20,285 --> 00:11:21,684
علينا العودة

133
00:11:49,118 --> 00:11:52,685
شكراً -
أرجوك -

134
00:11:52,818 --> 00:11:56,184
فقط دعيني أشرح موقفي

135
00:11:56,251 --> 00:11:57,418
لا

136
00:11:57,485 --> 00:11:59,451
ليس الآن على أي حال

137
00:12:08,184 --> 00:12:09,385
اوقفي السيارة

138
00:12:37,618 --> 00:12:41,418
أعتقد أنني سأبقى هنا لفترة

139
00:12:41,518 --> 00:12:42,652
لماذا؟

140
00:12:52,685 --> 00:12:53,785
...لأنني

141
00:12:57,084 --> 00:13:00,685
لأنني أقحمكِ في مشاكلي
يا (تيسا) وهذا ليس عدلاً

142
00:13:03,084 --> 00:13:04,685
أرجوك, لا تبعدني عنك

143
00:13:12,786 --> 00:13:13,985
أحبكِ

144
00:13:31,919 --> 00:13:33,118
(تيس)

145
00:13:50,786 --> 00:13:51,985
المسني

146
00:14:34,019 --> 00:14:35,052
أحبك

147
00:14:39,084 --> 00:14:40,518
أحبك

148
00:15:22,686 --> 00:15:23,818
فيما تفكرين؟

149
00:15:28,184 --> 00:15:30,418
أريد أن أبقى هكذا للأبد

150
00:15:58,151 --> 00:16:00,385
سأحضر الحقائب

151
00:16:00,485 --> 00:16:03,852
اذهبي وتفقدي (كيمبرلي) واستحمي

152
00:16:03,919 --> 00:16:05,251
سأكون بخير

153
00:16:25,019 --> 00:16:26,251
لقد جاءت (تيسا) يا (كيمبرلي)

154
00:16:28,485 --> 00:16:30,553
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

155
00:16:30,653 --> 00:16:31,686
أين (هاردن)؟

156
00:16:35,285 --> 00:16:38,351
أشعر بتراجعه في كل نفس

157
00:16:43,118 --> 00:16:47,184
آسفة, لا أريد أن أزعجكِ
بهذا فلديكِ ما يكفي من المشاكل

158
00:16:47,285 --> 00:16:54,385
لا يا (تيسا), ليس هناك قاعدة تنص على
أن يشعر شخص واحد بالألم بدون مشاركة

159
00:16:54,451 --> 00:16:59,586
ولأسباب تتعلق بالأنانية, سماع
مشاكلكِ يهون عليّ مشاكلي

160
00:17:01,653 --> 00:17:02,786
تكلمي معي

161
00:17:03,285 --> 00:17:05,184
...أشعر كأنني أغرق

162
00:17:08,285 --> 00:17:10,586
...وأريد أن أحسن الأمور ولكن

163
00:17:12,418 --> 00:17:18,486
لا أعرف إن كنت أستطيع السير
ضد التيار لأنقذه هو وليس أنا

164
00:17:22,151 --> 00:17:23,586
نعم

165
00:17:30,051 --> 00:17:31,586
أحضر البواب هذا الظرف

166
00:17:46,586 --> 00:17:49,051
تباً

167
00:18:25,619 --> 00:18:26,985
لا بد أنني أحلم

168
00:18:28,818 --> 00:18:29,985
لم أرك منذ مدة يا رجل

169
00:18:30,118 --> 00:18:32,051
لم أرك منذ مدة

170
00:18:32,151 --> 00:18:34,019
انظر من جاء يا (جيمز)

171
00:18:34,118 --> 00:18:37,553
تباً

172
00:18:37,686 --> 00:18:39,285
تبدو كرجل اعتدت أن أحتفل معه

173
00:18:39,385 --> 00:18:41,586
وأنت تبدو كرجل يتعاطى
المخدرات طوال اليوم

174
00:18:41,719 --> 00:18:42,752
أنا هذا الشخص

175
00:18:42,919 --> 00:18:47,351
خذا راحتكما, سأقوم ببعض
المكالمات لإكرام ضيفنا

176
00:18:47,419 --> 00:18:49,084
حسناً, هيا

177
00:18:49,184 --> 00:18:50,753
اجلس يا رجل, اجلس

178
00:18:50,852 --> 00:18:52,251
تبدو مهندماً جداً

179
00:18:52,351 --> 00:18:55,270
وأنت ما زال منظرك بشعاً

180
00:18:55,374 --> 00:18:57,916
ماذا لديك؟ مقابلة عمل أم ماذا؟ -
ماذا يحدث؟ -

181
00:18:57,984 --> 00:19:00,387
ما زال الأمر مضحكاً يا (جيمز)

182
00:19:00,490 --> 00:19:01,520
هل تريد مشروباً؟

183
00:19:01,520 --> 00:19:03,067
نعم, أود ذلك بشدة

184
00:19:05,092 --> 00:19:06,913
(تيسا)

185
00:19:09,488 --> 00:19:11,034
هل أنتِ بخير؟

186
00:19:14,707 --> 00:19:15,772
رائع

187
00:19:27,002 --> 00:19:28,479
سأذهب لإحضاره

188
00:19:34,180 --> 00:19:35,518
شكراً

189
00:19:53,685 --> 00:19:57,007
مرحباً -
مرحباً, هل (هاردن) موجود؟ -

190
00:19:57,073 --> 00:19:59,943
لا, (سكوت) ليس متاحاً الآن

191
00:20:00,040 --> 00:20:02,008
هل ستأتين إلى الحفل؟

192
00:20:02,073 --> 00:20:06,138
نعم, أحتاج للعنوان مرة أخرى

193
00:20:06,234 --> 00:20:07,426
العنوان 52 شارع (وارويك)

194
00:20:07,588 --> 00:20:10,459
اسألها إن كانت مثيرة -
يسألكِ صديقي إن كنتِ مثيرة -

195
00:20:10,557 --> 00:20:11,815
ليس لدينا هنا فتيات جميلات

196
00:20:11,911 --> 00:20:13,950
اسألها إن كانت ستحضر أصدقائها -
لقد أغلقت الخط -

197
00:20:14,879 --> 00:20:16,104
اعط هذا ل(هاردن) يا رجل

198
00:20:16,169 --> 00:20:17,428
الآن, هيا, اشرب

199
00:20:47,752 --> 00:20:49,485
ادخلي, ادخلي

200
00:20:49,585 --> 00:20:50,618
شكراً

201
00:20:52,585 --> 00:20:55,118
أنتِ أمريكية

202
00:20:58,051 --> 00:20:59,385
أنا (مارك) وهذه شقتي

203
00:21:00,084 --> 00:21:01,451
أنا (تيسا)

204
00:21:04,319 --> 00:21:06,785
تعالي يا عزيزتي
سأحضر لكِ مشروباً

205
00:21:15,118 --> 00:21:16,286
(سكوت)

206
00:21:16,386 --> 00:21:18,019
اعطني هذه ال(فودكا) اللعينة

207
00:21:18,118 --> 00:21:19,985
سأحضر مشروباً
لصديقتي الجديدة هنا

208
00:21:20,084 --> 00:21:21,585
(تيسا)

209
00:21:23,952 --> 00:21:25,218
هل تعرفان بعضكما البعض؟

210
00:21:30,252 --> 00:21:31,418
نعم, يبدو هذا

211
00:21:38,518 --> 00:21:39,752
تباً, يا إلهي

212
00:21:39,785 --> 00:21:41,957
ما هذا بحق الجحيم؟ -
ماذا؟ هل تعتقد أنك الوحيد الذي -

213
00:21:41,981 --> 00:21:43,852
بإمكانه كسر الأشياء؟ -
لم تخبرني بأنك مرتبط -

214
00:21:43,919 --> 00:21:45,618
ما بك بحق الجحيم؟

215
00:21:45,718 --> 00:21:48,285
ماذا تعتقد؟ أنك ستقضي
وقتك هنا وتنسى كل مشاكلك؟

216
00:21:48,351 --> 00:21:49,718
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

217
00:21:49,818 --> 00:21:51,718
لن أدعك تصبح جباناً مرة أخرى

218
00:21:54,618 --> 00:21:58,518
سأعطيك فرصة لتأتي معي, ولكن إن
خرجت من هذا الباب بمفردي انتهى أمرنا

219
00:22:07,552 --> 00:22:09,385
...إذاً, بما أنها لم تعد حبيبتك

220
00:22:12,150 --> 00:22:14,518
اغرب عن وجهي, فلنتحدث
بالخارج الآن يا (تيسا)

221
00:22:16,485 --> 00:22:17,685
نحن نمرح فقط يا (سكوت)

222
00:22:22,084 --> 00:22:23,151
بربكِ, ما هذا يا (تيس)؟

223
00:22:23,285 --> 00:22:25,318
هذا هراء يا (هاردن), هذا ليس نحن

224
00:22:25,418 --> 00:22:28,552
ماذا تقصدين ب"نحن" يا (تيس)؟
انتهى الأمر

225
00:22:28,652 --> 00:22:32,485
كأننا نلف في دائرة بلا
نهاية وأنتِ لا تستسلمين أبداً

226
00:22:33,219 --> 00:22:36,185
ماذا تريدين أكثر من ذلك؟

227
00:22:36,319 --> 00:22:39,685
أنتِ لا تنتمين إلى هنا
لا يجب أن تكوني هنا

228
00:22:39,818 --> 00:22:41,252
لذا, فقط ارحلي

229
00:22:44,051 --> 00:22:45,452
لقد فزت أنت يا (هاردن)

230
00:22:47,618 --> 00:22:48,718
فأنت تفعل ذلك دائماً

231
00:22:50,985 --> 00:22:52,051
تعلمين أكثر من أي شخص آخر

232
00:23:47,286 --> 00:23:48,286
ألا تريدين المساعدة؟

233
00:23:48,386 --> 00:23:50,286
لا, هناك بعض الأمور لأنهيها

234
00:23:50,386 --> 00:23:54,852
سأنهي معظمها قبل الذهاب
إلى (سياتل) على أي حال

235
00:23:54,952 --> 00:23:56,319
حسناً

236
00:23:58,152 --> 00:23:59,219
ها قد سألت

237
00:24:35,985 --> 00:24:37,286
أرجوكِ يا (تيس)

238
00:25:12,619 --> 00:25:13,653
(هاردن)

239
00:25:19,452 --> 00:25:21,519
لا بد أن ذلك كان كابوساً يا رجل

240
00:25:25,352 --> 00:25:26,786
هل أنت بخير؟ -
نعم -

241
00:25:26,853 --> 00:25:29,319
تباً, تبدو يدك في وضع سيء جداً

242
00:25:30,686 --> 00:25:32,486
ليس سيئاً جداً, سأكون بخير

243
00:25:33,519 --> 00:25:35,219
كنت في حالة سيئة يا صاح

244
00:25:38,185 --> 00:25:41,586
تلك الفتاة الأمريكية كانت
ستحطم المكان بأكمله يا رجل

245
00:25:41,719 --> 00:25:42,753
كانت حقيرة

246
00:26:15,519 --> 00:26:16,619
أبي

247
00:26:20,752 --> 00:26:21,885
أبي

248
00:26:24,419 --> 00:26:25,552
أبي

249
00:26:39,986 --> 00:26:41,252
أبي

250
00:26:59,219 --> 00:27:01,485
لا, لا -
لا عليكِ, لا عليكِ -

251
00:28:13,986 --> 00:28:15,518
نخبكم -
نخبك -

252
00:28:18,052 --> 00:28:19,319
هل تأثيره قوي بالنسبة لك؟

253
00:28:19,319 --> 00:28:20,751
لم يكن قوياً بما فيه الكفاية

254
00:28:21,819 --> 00:28:25,020
يرن هاتفك يا (هاردن)
المتصل هو (لاندون)

255
00:28:25,052 --> 00:28:28,052
السيد (سكوت) مشغول
...الآن, هل تريد إخباره

256
00:28:30,485 --> 00:28:34,485
لو كنت أريد التحدث معك يا (لاندون)
لكنت أجبت على ال30 مكالمة الفائتة

257
00:28:34,518 --> 00:28:37,311
لا, لا, هل تعلم, أنت وغد
أناني, اعتقدت أنك ستساعدها

258
00:28:37,335 --> 00:28:39,685
ولكنها ستتجاوز هذه المحنة بدونك

259
00:28:39,785 --> 00:28:41,618
أي محنة؟

260
00:28:41,718 --> 00:28:42,785
...(لاندون)

261
00:28:51,119 --> 00:28:54,352
ما الأمر يا (لاندون)؟
اخبرني بأنها بخير

262
00:28:55,652 --> 00:28:56,685
...إنه

263
00:28:59,286 --> 00:29:01,286
إنه (ريتشارد), لقد مات

264
00:29:01,319 --> 00:29:03,452
و(تيسا) هي من وجدته

265
00:29:06,586 --> 00:29:09,553
تباً, تباً

266
00:29:10,920 --> 00:29:12,752
أين هي؟

267
00:29:12,886 --> 00:29:15,586
نحن في منزل
والدتها, ولم تنطق بكلمة

268
00:29:17,386 --> 00:29:19,119
دعني أتحدث معها

269
00:29:19,252 --> 00:29:20,553
لا أعتقد أنها فكرة جيدة

270
00:29:20,619 --> 00:29:23,553
أرجوك, فقط ضع الهاتف على أذنها

271
00:29:23,653 --> 00:29:25,119
لا يجب أن تتحدث معها حقاً

272
00:29:25,219 --> 00:29:28,853
إذاً, لِمَ اتصلت بي بحق الجحيم؟
أنت تعلم جيداً أنها تحتاج إليّ

273
00:29:28,886 --> 00:29:30,152
حسناً, حسناً

274
00:29:30,252 --> 00:29:32,519
فقط اهدأ, حسناً؟ انتظر لحظة

275
00:29:40,686 --> 00:29:41,885
مرحباً يا (تيسا)

276
00:29:43,352 --> 00:29:44,818
يريد (هاردن) التحدث
معكِ على الهاتف

277
00:29:45,718 --> 00:29:47,286
حسناً, لستِ مضطرة لذلك -
لا, لا -

278
00:29:47,319 --> 00:29:49,152
لا, لا -
لا بأس -

279
00:29:49,185 --> 00:29:51,319
أرجوك, لا -
لا بأس -

280
00:29:52,819 --> 00:29:54,219
تباً

281
00:30:31,352 --> 00:30:35,219
سنكون أنا ووالدتكِ فقط
وستجعلكِ تأكلين هذا الطعام

282
00:30:36,119 --> 00:30:37,686
يبدو لذيذاً

283
00:30:39,386 --> 00:30:41,286
أنا متعَبة فقط

284
00:30:59,786 --> 00:31:02,352
يبدو أنكِ تستمتعين بوقتكِ

285
00:31:02,452 --> 00:31:05,586
لم يتبق سوى مرة أخرى فقط

286
00:31:07,553 --> 00:31:09,219
هل ما زالتِ تتحدثين عن الحلاقة؟

287
00:31:13,853 --> 00:31:17,219
كنت أتحدث عن الحلاقة, ولكن إن
...كنت تريد التحدث عن الليلة الماضية

288
00:31:18,819 --> 00:31:21,052
آسف يا (تيس)

289
00:31:21,152 --> 00:31:23,119
لم أقصد أن أصبح هكذا

290
00:31:23,152 --> 00:31:24,519
يتعلق الأمر بوالدك

291
00:31:24,553 --> 00:31:25,819
أنا لست والدي, أنا لست هو

292
00:31:27,486 --> 00:31:30,157
إن كنتِ لا تحبين الأمر اخبريني -
لا أحبه -

293
00:31:30,181 --> 00:31:31,319
إذاً, سأتوقف

294
00:31:32,252 --> 00:31:33,419
لن أشرب قطرة أخرى

295
00:31:33,553 --> 00:31:34,819
حقاً؟

296
00:31:51,753 --> 00:31:52,919
...ما... ماذا تفع

297
00:32:22,085 --> 00:32:23,553
إنها لا تريدك هنا

298
00:32:23,653 --> 00:32:26,085
لم أقطع 5000 ميل لعين لأجادلك

299
00:32:26,152 --> 00:32:27,419
لا أعلم إن كانت مستيقظة

300
00:32:27,486 --> 00:32:28,786
دعني أرى إن كانت هنا, (هاردن)

301
00:32:28,886 --> 00:32:29,920
(تيس)

302
00:32:30,020 --> 00:32:31,020
لا, لا

303
00:32:31,119 --> 00:32:32,020
لا, لا

304
00:32:32,052 --> 00:32:34,125
هل تريدينه هنا يا (تيس)؟ -
أنت مخطىء لو اعتقدت -

305
00:32:34,149 --> 00:32:35,620
أنني سأرحل, (تيس) -
لا, ابتعد عني -

306
00:32:35,687 --> 00:32:36,986
لا بأس

307
00:32:37,085 --> 00:32:38,152
عليك المغادرة

308
00:32:38,219 --> 00:32:41,030
عليك المغادرة وإلا سأتصل بالشرطة -
اتصل بالشرطة, لن أرحل -

309
00:32:41,054 --> 00:32:42,286
الأمر ليس مزاحاً

310
00:32:42,352 --> 00:32:44,085
لا أمزح -
إنها لا تريدك هنا -

311
00:32:44,219 --> 00:32:45,920
لا فكرة لديك عمَ تريد هي

312
00:32:46,052 --> 00:32:49,185
لم تكن بجوارها عندما كانت
تحتاج إليك, والآن تجعل الأمور أسوأ

313
00:32:50,786 --> 00:32:51,986
(تيس)

314
00:32:52,085 --> 00:32:55,252
...إنها تحاول أن تتجنبك, أنت سبب

315
00:33:00,286 --> 00:33:01,620
سأتفقد الباب الأمامي

316
00:33:27,786 --> 00:33:29,219
(تيس)

317
00:33:30,719 --> 00:33:33,319
لا يتعلق الأمر بك

318
00:33:33,419 --> 00:33:35,719
...أعرف, كنت فقط -
لا أريد أن أسمعك -

319
00:33:37,286 --> 00:33:38,319
أرجوك

320
00:34:20,553 --> 00:34:22,786
لم أعاملك بطريقة لائقة من قبل

321
00:34:22,920 --> 00:34:24,819
أنتِ تكرهينني يا (كارول)

322
00:34:24,920 --> 00:34:27,318
لطالما كرهتيني, لا بأس, لا يهم

323
00:34:27,451 --> 00:34:29,953
ولكن عليكِ أن تعلمي أن
آرائكِ بلا قيمة بالنسبة لي

324
00:34:30,085 --> 00:34:31,920
وقلت ذلك بألطف الطرق

325
00:34:31,986 --> 00:34:35,418
أنت مثله بالضبط, هكذا كان
يتحدث (ريتشارد) لوالداي

326
00:34:35,486 --> 00:34:36,719
أنا لست هو

327
00:34:36,786 --> 00:34:40,318
حسناً, كل ما يهمني
هو مصلحة (تيسا)

328
00:34:40,452 --> 00:34:41,686
وأنا أيضاً

329
00:34:41,786 --> 00:34:44,853
الشيء الوحيد الذي
كنت أحاول أن أعلّمها إياه

330
00:34:44,986 --> 00:34:51,686
وربما لن تصدقني أنت, ولكنه كان ضرورة
عدم الاعتماد على رجل مثلما فعلت أنا

331
00:34:51,819 --> 00:34:54,052
والآن انظر إلى حالها

332
00:34:54,185 --> 00:34:57,185
تخسر هي كل شيء في
كل مرة ترحل أنت وتتركها

333
00:34:57,252 --> 00:34:59,819
...اسمعي, أنا فقط -
لا, دعني أنهي كلامي -

334
00:34:59,886 --> 00:35:05,586
نعم, أنت تعود في كل مرة
وهذا شيء لم يفعله (ريتشارد) أبداً

335
00:35:05,719 --> 00:35:07,219
ولكنك لا تبقى لفترة طويلة

336
00:35:13,319 --> 00:35:15,653
لا أعرف ما الذي تريدينه مني يا (كارول)

337
00:35:15,786 --> 00:35:18,487
أحبها, ولن أتركها أبداً

338
00:35:18,586 --> 00:35:20,953
لو كنت تحبها حقاً
لكنت اهتميت بمصلحتها

339
00:35:21,020 --> 00:35:25,453
ويعود الأمر لك الآن, لأنك
الشخص الوحيد الذي ستنصت هي إليه

340
00:35:25,520 --> 00:35:28,219
تحبك هذه الفتاة بدرجة
مبالغ فيها قد تضرها

341
00:35:29,052 --> 00:35:34,387
ونعلم أنا وأنت جيداً يا (هاردن)
أنك لن تستطيع أن تمنحها ما تحتاجه

342
00:35:34,520 --> 00:35:38,586
وهذا يمنعها من العثور
على شخص آخر يستطيع ذلك

343
00:35:57,786 --> 00:36:00,119
بإمكاني تصور ما هو شعوركِ الآن

344
00:36:03,753 --> 00:36:07,152
لا أستطيع منع نفسي من
التفكير فيه منذ آخر مرة

345
00:36:07,252 --> 00:36:09,085
كان يأكل نصف
البيتزا اللعينة خاصتي

346
00:36:09,152 --> 00:36:12,453
كان سعيداً

347
00:36:12,520 --> 00:36:14,686
كان سعيداً فقط لأن
كان لديه مكان ليعيش فيه

348
00:36:22,719 --> 00:36:26,686
آسف جداً لما حدث في (لندن)

349
00:36:33,052 --> 00:36:34,686
حقاً

350
00:36:34,753 --> 00:36:38,920
اعتقدت أننا في قصة
حب مثل الروايات

351
00:36:38,986 --> 00:36:43,619
وأن مهما حدث من صعوبات
سأعيش لأحكي قصتنا

352
00:36:47,586 --> 00:36:51,686
ما قلتيه صحيح, ويمكننا
ذلك, يمكننا تجاوز الأمر

353
00:36:55,486 --> 00:36:57,819
لا أريد أن أتجاوز الأمر
فحسب, أريد أن أعيش

354
00:37:11,320 --> 00:37:14,920
لا أستطيع الاستمرار بهذه الطريقة

355
00:37:15,020 --> 00:37:17,452
(تيس)

356
00:37:17,586 --> 00:37:21,119
لم تحبني كفاية لتحارب من أجلي

357
00:37:21,252 --> 00:37:23,586
كنت تستسلم في كل مرة

358
00:37:31,119 --> 00:37:35,686
حاولت, حاولت حقاً بحق الجحيم

359
00:37:40,719 --> 00:37:42,686
آسفة لأنني لم أستطع إصلاحك

360
00:37:46,920 --> 00:37:48,686
وأنا أيضاً

361
00:37:55,020 --> 00:37:56,052
وأنا أيضاً

362
00:38:25,320 --> 00:38:27,519
من سيدفع كل هذه التكاليف؟

363
00:38:27,586 --> 00:38:29,686
ليس عليكِ القلق بشأن
المال الآن يا عزيزتي

364
00:38:35,553 --> 00:38:38,220
لا بأس, لا بأس

365
00:38:41,386 --> 00:38:45,953
...هناك مستحضرات تجميل على

366
00:38:45,986 --> 00:38:46,986
ومخاط

367
00:38:47,052 --> 00:38:48,152
قليلاً

368
00:38:50,387 --> 00:38:52,686
هل أنتِ مستعدة؟ -
نعم -

369
00:39:36,020 --> 00:39:38,586
لم أر والدي منذ 9 أعوام

370
00:39:40,819 --> 00:39:43,686
كان التواصل معه من أفضل النعم

371
00:39:45,686 --> 00:39:46,819
حتى ولو لم يدم لفترة طويلة

372
00:39:50,686 --> 00:39:57,686
كان لديه شياطين بداخله
ولكنه كان لطيفاً أيضاً

373
00:40:01,352 --> 00:40:02,953
وكان يحاول أن يكون
شخصاً أفضل من أجلي

374
00:40:06,085 --> 00:40:07,385
أعلم ذلك جيداً

375
00:40:25,152 --> 00:40:26,686
هل تريد أن أقلك يا (هاردن)؟

376
00:40:29,352 --> 00:40:32,886
لا أعتقد أن عليّ الذهاب -
لماذا؟ كنت صديقه -

377
00:40:33,020 --> 00:40:34,586
...أنت من دفع التكاليف, لذا

378
00:40:34,719 --> 00:40:37,486
اسد لي معروفاً يا (لاندون)
ولا تخبر أحداً بذلك

379
00:40:37,553 --> 00:40:40,886
بالطبع, وهذا لا يعني أن
ليس عليك المجيء, لذا تعال

380
00:41:14,553 --> 00:41:16,419
...آسفة, لم أكن أعلم أنك كنت

381
00:41:23,387 --> 00:41:25,719
لا أعرف نصف هؤلاء الناس

382
00:41:25,786 --> 00:41:27,253
الأمر غريب نوعاً ما

383
00:41:27,320 --> 00:41:30,920
أن يذهب الناس إلى
جنازات أشخاص لا يعرفونهم

384
00:41:31,053 --> 00:41:32,786
خاصةً هو

385
00:41:32,853 --> 00:41:35,353
أقصد أنهم منافقون

386
00:41:35,420 --> 00:41:38,020
لم يحبه أحد هنا

387
00:41:38,120 --> 00:41:39,153
أنتِ أحببتيه

388
00:41:41,620 --> 00:41:42,686
وحتى أنا أحببته

389
00:41:45,153 --> 00:41:47,053
أنا غاضبة منه جداً

390
00:41:47,153 --> 00:41:50,620
أنا مستاءة منه

391
00:41:50,686 --> 00:41:55,953
لديكِ كل الحق أن تكوني
غاضبة بغض النظر كان ميتاً أم لا

392
00:41:56,021 --> 00:42:00,554
رأيت كم كان الأمر
مهماً أن يعود إلى حياتكِ

393
00:42:00,619 --> 00:42:05,420
وأعتقد أنه غبي أن يترك كل
ذلك ويرحل ويتعاطى المخدرات

394
00:42:09,586 --> 00:42:11,453
ولكن, هذا رأي فردي, صحيح؟

395
00:42:13,619 --> 00:42:18,287
أنا آسف جداً أن الأمر تطلب
كل ذلك لأدرك قيمتكِ في حياتي

396
00:42:18,420 --> 00:42:22,520
ولأدرك أهمية وجودي بجواركِ

397
00:42:31,320 --> 00:42:33,619
عليّ العودة إلى الداخل

398
00:42:42,320 --> 00:42:43,686
حسناً

399
00:42:54,920 --> 00:42:56,153
يا للهول

400
00:43:00,954 --> 00:43:03,387
شكراً جزيلاً على كل شيء

401
00:43:03,519 --> 00:43:04,586
عفواً

402
00:43:05,653 --> 00:43:08,653
هل يمكنك أن تقلني؟
لا أستطيع حجز سيارة (أوبر)

403
00:43:08,786 --> 00:43:12,387
من المفترض أن أقابل (نورا)
الآن وقد تأخرت

404
00:43:12,487 --> 00:43:13,720
رائع -
نعم -

405
00:43:15,720 --> 00:43:17,186
سنرى إن كانت ستأتي هذه السيارة

406
00:43:19,053 --> 00:43:20,887
هل تريدين المجيء معي؟

407
00:43:20,987 --> 00:43:22,554
سأعود لمنزل (كين)

408
00:43:22,687 --> 00:43:25,387
عليّ البقاء هنا حقاً

409
00:43:25,520 --> 00:43:30,587
كان يوماً طويلاً, كما أن لديّ
موعد مع الطبيب غداً في (سياتل)

410
00:43:30,720 --> 00:43:32,554
حسناً

411
00:43:32,620 --> 00:43:33,787
هل عادا (فانس) و(كيمبرلي)؟

412
00:43:33,854 --> 00:43:35,021
سيعودان في الصباح

413
00:43:35,220 --> 00:43:37,086
يحاولان جعل كل شيء
على ما يرام من أجل الطفل

414
00:43:42,520 --> 00:43:45,320
هل تعلمين, سآتي معكِ

415
00:43:45,453 --> 00:43:48,453
سأبدأ في البحث عن
أماكن هناك, أنا مستعد

416
00:43:48,520 --> 00:43:50,220
...لا أعتقد -
(تيس), (تيس) -

417
00:43:50,320 --> 00:43:51,753
إنه دوري الآن لأكون بجواركِ

418
00:43:53,453 --> 00:43:56,120
لم أعد أريد أي شيء منك

419
00:44:02,053 --> 00:44:03,253
لا أصدقكِ

420
00:44:05,387 --> 00:44:07,586
ولا أعتقد أنكِ
تصدقين نفسكِ أيضاً

421
00:44:25,519 --> 00:44:29,486
آسفة جداً لأننا لم
نحضر جنازة والدكِ

422
00:44:29,619 --> 00:44:30,753
لا, لا, لا بأس

423
00:44:30,819 --> 00:44:34,619
لم تكن صحبتي رائعة على أي حال

424
00:44:36,686 --> 00:44:41,819
في الحقيقة, كنت أفكر
في الانتقال إلى (نيويورك)

425
00:44:43,387 --> 00:44:44,519
مع (لاندون)

426
00:44:46,220 --> 00:44:48,887
(نيويورك)؟
...هذا

427
00:44:49,021 --> 00:44:52,387
يا للهول, ما هي خطتكِ؟

428
00:44:52,452 --> 00:44:53,786
...هل تعلمين أين ستعملين

429
00:44:53,921 --> 00:44:58,753
ليس حقاً, أعرف أنها بعيدة
ولكنني أحتاج لبداية جديدة

430
00:45:00,719 --> 00:45:08,420
لا بأس يا (تيسا) في أن تشعري بالحزن ولكن
لو تركتيه يسيطر على حياتكِ لن تستطيعي العيش

431
00:45:08,487 --> 00:45:12,253
ولكن ماذا لو كنت
أشعر هكذا دائماً؟

432
00:45:12,320 --> 00:45:14,854
ما خضتيه كان بشعاً

433
00:45:14,987 --> 00:45:18,120
ولكنكِ قوية جداً, وأعلم
أنكِ قادرة على هذا

434
00:45:19,686 --> 00:45:22,420
يحتاج الأمر إلى وقت

435
00:45:22,554 --> 00:45:28,387
وبالنسبة ل(هاردن), ستفعلين ما
...بوسعكِ للتظاهر بأنكِ تتعايشين ثم

436
00:45:28,554 --> 00:45:31,687
لن تصدقي نفسكِ

437
00:45:42,021 --> 00:45:44,153
لِمَ بقيت وأنت تعلم
أنها تحتاج إليه؟

438
00:45:46,153 --> 00:45:54,453
أحببتها, اعتقدت أنها ستلاحظ فشله في
منحها الاستقرار الذي بوسعي منحه لها

439
00:45:54,520 --> 00:46:02,220
أتخيل لو... لو تزوجت (تيسا)
رجلاً آخر

440
00:46:02,353 --> 00:46:05,353
هكذا سيكون شعوره
التنافس مع ذكراك

441
00:46:05,420 --> 00:46:07,687
أنا لست (فانس), حسناً؟

442
00:46:10,888 --> 00:46:13,453
أنا لست هو

443
00:46:19,420 --> 00:46:21,554
...أنت

444
00:46:22,954 --> 00:46:24,720
حسناً

445
00:46:31,186 --> 00:46:33,821
إذاً, هذا صحيح

446
00:46:33,921 --> 00:46:35,687
إنه والدك

447
00:46:37,120 --> 00:46:41,153
كنت أعلم ذلك منذ
أول مرة رأيتك فيها

448
00:46:41,220 --> 00:46:43,220
تشبهه كثيراً

449
00:46:43,353 --> 00:46:44,788
فعلت كل شيء خاطىء

450
00:46:47,620 --> 00:46:49,687
ولم أستطع تقبل فكرة أنك ابنه

451
00:46:51,887 --> 00:46:54,587
...هذا ليس عذراً للسُكْر ولكن

452
00:46:58,186 --> 00:47:01,620
أحببتك, وما زالت أحبك

453
00:47:05,153 --> 00:47:06,453
أنت ابني

454
00:47:20,987 --> 00:47:22,054
آسف

455
00:47:49,287 --> 00:47:51,820
لنتحدث عن نتائج الفحص

456
00:47:51,954 --> 00:47:56,921
للأسف, فرص حملكِ ضعيفة جداً

457
00:47:56,954 --> 00:47:59,619
هناك خيارات أخرى

458
00:47:59,654 --> 00:48:02,754
التبني هو أحد خيارات
الكثير من الناس

459
00:48:55,654 --> 00:48:57,086
مرحباً -
مرحباً -

460
00:48:58,519 --> 00:49:00,286
أحاول الوصول إليكِ
طوال اليوم, كيف حالكِ؟

461
00:49:01,352 --> 00:49:03,186
فقط جعلت هاتفي على الوضع الصامت

462
00:49:04,620 --> 00:49:06,386
هل كل شيء بخير؟

463
00:49:06,419 --> 00:49:12,687
لا, ليس حقاً, ولكن عليّ الذهاب

464
00:49:35,554 --> 00:49:37,519
(تيس)

465
00:49:38,353 --> 00:49:39,554
(تيسا)

466
00:49:41,021 --> 00:49:42,420
مرحباً يا (تيس)

467
00:49:44,555 --> 00:49:45,754
(هاردن)

468
00:49:45,887 --> 00:49:46,954
ادخلي

469
00:49:49,120 --> 00:49:50,588
كان لديّ شعور أنك ستأتي

470
00:49:50,654 --> 00:49:51,921
حقاً؟ -
نعم -

471
00:49:53,787 --> 00:49:54,787
الوقت متأخر

472
00:49:54,887 --> 00:49:56,153
هذا صحيح

473
00:50:02,353 --> 00:50:05,220
هل تريد طفلاً مني؟

474
00:50:05,353 --> 00:50:06,854
لا, لا أريد طفلاً منكِ

475
00:50:08,721 --> 00:50:11,688
...أقصد أن... كنت فقط

476
00:50:13,387 --> 00:50:15,053
لا أريد طفلاً الآن

477
00:50:17,420 --> 00:50:18,688
أحب النوم

478
00:50:18,755 --> 00:50:22,353
تنهار حياتي عندما لا أنام

479
00:50:22,453 --> 00:50:24,954
ستكون حياتكِ على ما يرام, حسناً؟

480
00:50:25,086 --> 00:50:28,621
قلتها أنت من قبل, لن
تكون هناك نهاية سعيدة

481
00:50:30,487 --> 00:50:31,688
لم أقصد ذلك

482
00:50:33,053 --> 00:50:34,420
ولم يكن عليّ قول ذلك

483
00:50:37,555 --> 00:50:39,220
أحبك بما يكفي الآن

484
00:50:39,353 --> 00:50:41,620
ما خطتك التالية؟

485
00:50:41,687 --> 00:50:43,620
أحبك -
فلنترك اقتباسات (همينغوي) -

486
00:50:43,687 --> 00:50:45,620
لوقت زوال تأثير الخمر, حسناً؟

487
00:50:45,687 --> 00:50:47,987
نامي الآن فقط

488
00:50:50,921 --> 00:50:52,419
نامي

489
00:50:53,687 --> 00:50:55,419
ابق معي

490
00:51:24,387 --> 00:51:26,720
صباح الخير -
صباح الخير -

491
00:51:28,787 --> 00:51:34,754
ماذا قلت لك الليلة الماضية؟

492
00:51:36,353 --> 00:51:39,488
بخلاف أنكِ رددتِ
اقتباسات (همينغوي)؟

493
00:51:39,588 --> 00:51:42,220
لا, لم أرددها

494
00:51:42,287 --> 00:51:43,454
لم يكن الأمر سيئاً

495
00:51:48,821 --> 00:51:49,954
...هل تريدين

496
00:51:51,621 --> 00:51:53,153
هل تريدين إخباري بما يزعجكِ؟

497
00:51:55,421 --> 00:51:57,021
لا شيء, إنه الطبيب

498
00:51:57,153 --> 00:51:58,186
اسمعي

499
00:51:59,521 --> 00:52:03,555
لو كنتِ حبلى, أريدكِ أن
تعرفي أنني سأتقبل ذلك حقاً

500
00:52:04,755 --> 00:52:06,821
لن يكون الأمر سيئاً أبداً
أن يكون لديّ طفل منكِ

501
00:52:09,621 --> 00:52:18,021
وإن لم تكوني حبلى فربما يمكنكِ
إنجاب الطفل بعد الدراسة, أو أي كان

502
00:52:22,253 --> 00:52:23,687
لا أستطيع الإنجاب

503
00:52:26,320 --> 00:52:32,488
قال الطبيب أن من
المستحيل أن أنجب أطفالاً

504
00:52:32,620 --> 00:52:36,687
وحتى لو تمكنت من الحمل قد يسبب
هذا إجهاضاً, لذا لا أستطيع الإنجاب

505
00:52:47,654 --> 00:52:49,453
هل يمكنك قول أي شيء؟

506
00:52:53,086 --> 00:52:54,554
لا أعرف ما عليّ قوله

507
00:52:54,654 --> 00:52:57,153
ماذا تقصد بذلك؟ أنت
لا تريد أطفالاً من الأساس

508
00:52:57,219 --> 00:53:00,185
...لا, لم أفعل

509
00:53:01,587 --> 00:53:04,120
ولكن أشعر الآن بأننا
حُرمنا من نعمة كهذه

510
00:53:04,219 --> 00:53:06,720
لا, لم تُحرم أنت
بل أنا من حُرمت

511
00:53:10,353 --> 00:53:13,120
انتظري, لم يكن هذا ما عليّ
قوله, تعلمين أنني لم أقصد ذلك

512
00:53:13,220 --> 00:53:14,720
انتظري يا (تيس), أرجوكِ انتظري

513
00:53:15,754 --> 00:53:17,320
(تيسا)

514
00:53:17,421 --> 00:53:19,520
أرجوكِ يا (تيسا), لا تتركيني
وترحلي مرة أخرى

515
00:53:19,654 --> 00:53:23,654
لا يهمني إن كان
بإمكاننا الإنجاب أم لا, حقاً

516
00:53:23,754 --> 00:53:25,687
آسفة لأنك تشعر بأنك حُرمت من شيء

517
00:53:25,787 --> 00:53:29,388
ولكنك لست من تحطمت
أحلامه هنا, هل تعلم ذلك؟

518
00:53:31,053 --> 00:53:34,721
قلت منذ ثانيتين أنك لا تريد
أطفالاً من الأساس ثم تتصرف هكذا

519
00:53:38,421 --> 00:53:39,721
أريد أن أكون معكِ فقط

520
00:53:41,153 --> 00:53:43,588
بأطفال أو لا

521
00:53:43,688 --> 00:53:46,688
عندما كنت في (لندن), لم
أستطع التوقف عن التفكير بكِ

522
00:53:48,454 --> 00:53:53,987
صحيح, أنا متأكدة أنك كنت ترى وجهي
عندما كنت تضاجع تلك الفتاة في الحفل

523
00:53:54,086 --> 00:53:55,488
ما هذا... ماذا؟

524
00:53:55,588 --> 00:53:59,288
لم يحدث أي شيء من هذا

525
00:53:59,354 --> 00:54:00,621
ولن أكذب عليكِ -
بلى, فعلت -

526
00:54:00,720 --> 00:54:05,820
حاولت هي أن تقبّلني
وعندما فعلت ذلك تقيأت أنا

527
00:54:05,921 --> 00:54:08,354
تقيأت بالفعل؟

528
00:54:08,454 --> 00:54:09,554
نعم

529
00:54:09,654 --> 00:54:10,675
تقيأت؟

530
00:54:10,699 --> 00:54:15,720
تقيأت الشعرية سريعة
التحضير على رأسها

531
00:54:18,921 --> 00:54:20,053
رائع

532
00:54:20,186 --> 00:54:21,587
رائع؟

533
00:54:22,954 --> 00:54:24,288
نعم, رائع -
رائع

534
00:54:37,421 --> 00:54:39,987
ولذا يخاف (هاردن) من حيوان العضل

535
00:54:42,588 --> 00:54:45,921
إن لم تتوقف عن اختلاق القصص, سأخبر (نورا)
بالمرة التي تبولت فيها على نفسك

536
00:54:47,421 --> 00:54:48,488
إجابة ذكية

537
00:54:48,488 --> 00:54:49,421
حسناً

538
00:54:49,488 --> 00:54:53,162
الطعام لذيذ والصلصة مذهلة -
حضّرنا طعام (لاندون) المفضل -

539
00:54:53,186 --> 00:54:55,296
قبل أن يرحل ويتركنا -
يشعرني هذا الطعام -

540
00:54:55,320 --> 00:54:57,153
بالحزن دائماً أنني سأرحل

541
00:54:57,254 --> 00:55:01,021
إذاً يا (نورا), أين تعيشين
في (نيويورك) بالتحديد؟

542
00:55:01,120 --> 00:55:03,454
شارع 14 الشرقي, الجادة الأولى

543
00:55:03,521 --> 00:55:06,555
كانت تقصد المسافة التي
تفصل بينكِ وبين (لاندون)

544
00:55:09,032 --> 00:55:10,720
على بُعد حوالي 50 دقيقة بالقطار

545
00:55:10,820 --> 00:55:12,221
على بُعد 50 دقيقة

546
00:55:12,321 --> 00:55:14,754
إنها مسافة بعيدة جداً, كيف
ستتمكنا من إنجاح العلاقة؟

547
00:55:14,820 --> 00:55:17,987
في جميع الأحوال, عليّ قطع
هذه المسافة كل يوم لحضور صفي

548
00:55:18,086 --> 00:55:23,954
لن نتقابل كل يوم, ولكن
يمكننا ذلك إن أردتِ

549
00:55:26,153 --> 00:55:28,120
إذاً يا (هاردن), اقترب التخرج

550
00:55:28,221 --> 00:55:29,354
لا, لن نخوض هذا مجدداً

551
00:55:29,454 --> 00:55:30,488
...ألم تفكر في

552
00:55:30,588 --> 00:55:33,854
لا, لم أفكر لأنني لن
أتخرج, لا أريد التخرج

553
00:55:33,987 --> 00:55:35,288
حقاً؟ -
نعم, حقاً -

554
00:55:35,388 --> 00:55:36,488
هل أنت متأكد؟ -
أنا متأكد -

555
00:55:38,720 --> 00:55:40,254
أنا فكرت فقط

556
00:55:40,354 --> 00:55:42,687
لا أعرف, أعتقد أن ربما عليك
التفكير مرة أخرى في الأمر

557
00:55:43,854 --> 00:55:46,559
من الواضح أنك طلبت
منها أن تطلب مني

558
00:55:46,583 --> 00:55:47,654
ماذا؟ ماذا؟

559
00:55:48,954 --> 00:55:50,453
حسناً, لا بأس
سأفكر في أمر التخرج

560
00:55:52,153 --> 00:55:53,554
نعم -
لا تجعليني أغير رأيي -

561
00:55:54,754 --> 00:55:57,620
نخب التخرج
نخب التخرج

562
00:55:57,620 --> 00:55:59,787
نخب التخرج -
نخب التخرج -

563
00:55:59,921 --> 00:56:00,954
نخب التخرج -
ها نحن ذا -

564
00:56:20,154 --> 00:56:23,954
أريد أن أتحدث معك عن أمر

565
00:56:24,021 --> 00:56:25,154
حسناً

566
00:56:41,187 --> 00:56:43,687
...أخذت قراراً بشأن أمر, ولم

567
00:56:46,121 --> 00:56:48,921
بسبب كل هذه الأحداث السريعة

568
00:56:49,021 --> 00:56:51,187
...ولأسباب كثيرة, ولكن

569
00:56:53,820 --> 00:56:55,254
...علينا أن ننفصل لفترة, أقصد

570
00:56:55,321 --> 00:57:01,520
أقصد أن ننفصل حقاً

571
00:57:03,620 --> 00:57:08,554
وهذه هي الطريقة
الوحيدة التي تضمن ذلك

572
00:57:08,687 --> 00:57:10,053
حسناً, لماذا؟

573
00:57:10,187 --> 00:57:13,053
لأننا نتشاجر أكثر مما نتفق

574
00:57:13,154 --> 00:57:17,087
وعندما نتصالح ينتهي الأمر بالجنس

575
00:57:19,221 --> 00:57:21,321
هذا ليس صحيحاً

576
00:57:21,421 --> 00:57:23,154
بلى, وهذا أمر غير صحي

577
00:57:23,254 --> 00:57:26,121
كيف لا يكون الجنس صحياً؟

578
00:57:26,221 --> 00:57:33,221
نمرح كثيراً ونمارس الجنس بطريقة
مُرضية لكلينا ونشعر بالحب والثقة

579
00:57:33,288 --> 00:57:36,187
لا أستطيع الاستمرار
بدون نهاية هكذا

580
00:57:37,987 --> 00:57:40,142
حسناً, حسناً

581
00:57:40,166 --> 00:57:42,321
أتفهم الأمر

582
00:57:42,454 --> 00:57:47,820
ولديّ الكثير لأعمل عليه, ولدينا
الكثير من الوقت لحل أي مشاكل

583
00:57:47,887 --> 00:57:51,192
وسأحرص على ذلك, ويمكنني
المجيء إلى هنا والعيش معكِ في (سياتل)

584
00:57:51,216 --> 00:57:52,387
حسناً, حسناً

585
00:57:52,520 --> 00:57:56,754
سأنتقل لمدينة أخرى -
حسناً -

586
00:57:56,854 --> 00:58:00,221
سأنتقل ل(نيويورك)
وسأعيش مع (لاندون)

587
00:58:00,320 --> 00:58:01,620
(لاندون)

588
00:58:01,720 --> 00:58:04,720
هل كانت فكرته؟ -
لا, بل فكرتي أنا -

589
00:58:04,787 --> 00:58:05,921
...لم يكن

590
00:58:06,021 --> 00:58:08,565
من المفترض أن يكون بمثابة أخي -
الأمر ليس كذلك -

591
00:58:08,589 --> 00:58:09,720
لا, مهلاً

592
00:58:10,987 --> 00:58:11,687
لا, لا

593
00:58:11,754 --> 00:58:12,921
(نيويورك)

594
00:58:12,987 --> 00:58:14,975
لم تخبرني بأمر (نيويورك) -
لم يكن اقتراحي -

595
00:58:14,999 --> 00:58:16,453
ألم تنهي علاقتك معها؟

596
00:58:16,520 --> 00:58:18,320
كنت تتظاهر أنك صديقي اللعين

597
00:58:18,420 --> 00:58:23,186
لم أتظاهر بشيء يا (هاردن), أنا صديقها
أيضاً وأحاول إصلاح ما تفسده أنت كالعادة

598
00:58:24,520 --> 00:58:28,054
هيا, قم بذلك, اضربني
أيها الرجل الكبير الوغد

599
00:58:36,587 --> 00:58:38,687
تباً

600
00:58:57,820 --> 00:58:58,894
آسف

601
00:58:58,918 --> 00:59:01,187
...آسف يا (تيس), ولكن

602
00:59:02,720 --> 00:59:08,022
دون عن كل الناس, إنه أكثر
شخص يعلم بمدى أهميتكِ عندي

603
00:59:08,154 --> 00:59:12,854
أنتِ حياتي بأكملها وعندما
أخبرتيني شعرت بالضيق الشديد

604
00:59:12,988 --> 00:59:16,054
أشعر بالضيق, حسناً؟

605
00:59:20,754 --> 00:59:22,354
أنا لا شيء بدونكِ

606
00:59:25,488 --> 00:59:29,621
أنا لست أفضل منك في هذه العلاقة

607
00:59:29,754 --> 00:59:33,454
هل الوضع ميؤوس منه؟
أشعر أن بإمكاننا إنجاح العلاقة

608
00:59:35,187 --> 00:59:40,121
أنت تحاول ذلك وأرى ذلك بوضوح
ولكن لا يمكنني الاستمرار هكذا

609
00:59:40,221 --> 00:59:44,254
لا يتعلق الأمر بك
فقط بل وبي أيضاً

610
00:59:44,321 --> 00:59:48,254
لا يمكنكِ الهروب من نفسكِ
بالانتقال من مكان إلى آخر

611
00:59:50,754 --> 00:59:52,221
تعلمين هذا, أليس كذلك؟

612
00:59:52,321 --> 00:59:54,995
عليّ أن أعيد حساباتي

613
00:59:55,019 --> 00:59:57,022
...ولو كنت تحبني -
أحبكِ -

614
00:59:57,154 --> 00:59:59,254
لو كنت تحبني حقاً -
أحبكِ حقاً -

615
00:59:59,388 --> 01:00:01,454
أريد منك وعداً ألا تلاحقني

616
01:00:04,187 --> 01:00:05,587
لا يمكنني فعل ذلك -
عِدني -

617
01:00:05,720 --> 01:00:06,988
لا أستطيع ذلك

618
01:00:07,054 --> 01:00:09,087
يمكننا إنجاح العلاقة -
عِدني ألا تلاحقني -

619
01:00:09,187 --> 01:00:14,587
اعطني وقتاً لنفسي وإلا سينتهي
بنا الأمر بإفساد حياة الآخرين أيضاً

620
01:00:14,687 --> 01:00:15,787
إلى متى؟

621
01:00:18,787 --> 01:00:20,887
إلى متى يا (تيس)؟

622
01:00:20,955 --> 01:00:23,988
إلى متى؟ -
لا أعرف -

623
01:00:24,154 --> 01:00:25,254
لا أعرف

624
01:00:27,454 --> 01:00:29,654
حسناً, حسناً

625
01:00:50,187 --> 01:00:52,787
أشعر بالسعادة أنه المكان الصحيح

626
01:00:53,721 --> 01:00:55,087
مرحباً

627
01:00:55,221 --> 01:00:57,354
مرحباً, مرحباً

628
01:01:25,888 --> 01:01:27,254
...لا أتفق

629
01:01:49,421 --> 01:01:50,655
مرحباً بكِ في مطعم (لوك أوت)

630
01:01:52,488 --> 01:01:53,554
أنا متحمسة جداً -
شكراً -

631
01:01:53,588 --> 01:01:55,087
عفواً -
شكراً جزيلاً -

632
01:02:17,388 --> 01:02:19,488
لم أقرأ هذه المذكرات من قبل

633
01:02:24,555 --> 01:02:27,424
عاش حياته لنفسه

634
01:02:27,448 --> 01:02:29,454
ثم تحولت

635
01:02:31,254 --> 01:02:35,054
أصبح الأمر لا يقتصر
فقط على الاستيقاظ والنوم

636
01:03:18,620 --> 01:03:20,721
ولا تعرف ما الذي
يفعله في المدينة؟

637
01:03:20,788 --> 01:03:21,854
ماذا؟

638
01:03:21,888 --> 01:03:23,554
ألا تعرف سبب مجيء (هاردن)؟

639
01:03:23,587 --> 01:03:28,608
لم يخبرني بالسبب, ولا يمكنني
تركه في فندق خاصةً أن به كحوليات

640
01:03:28,632 --> 01:03:30,788
هل الأمر سيء؟ أعرف
أنه توقف عن الشرب

641
01:03:30,855 --> 01:03:33,254
لا, لا, أتفهم الأمر

642
01:03:33,321 --> 01:03:40,354
وكما تعلم, لديّ مناوبات
مضاعفة هذا الأسبوع لذا لن أراه

643
01:03:40,454 --> 01:03:45,221
قالت (نورا) أن لو أصبح
الوضع غريباً يمكنكِ البيات معها

644
01:03:45,321 --> 01:03:48,022
كما تعلمين, قد تصبح
الأمور سيئة جداً

645
01:03:48,087 --> 01:03:49,821
لا, سأكون بخير

646
01:03:49,922 --> 01:03:53,688
تقولين دائماً "سأكون بخير" ثم
تنظرين للجهة الأخرى

647
01:03:53,788 --> 01:03:55,955
بصراحة؟ -
نعم -

648
01:03:56,054 --> 01:03:57,154
هل أخذتِ مستلزماتكِ؟ -
نعم -

649
01:03:57,154 --> 01:03:59,821
حسناً -
حسناً, وداعاً -

650
01:04:09,688 --> 01:04:16,488
مرحباً, لقد وصل (لاندون)
و(هاردن) معه

651
01:04:17,488 --> 01:04:19,621
طلبا رؤيتكِ

652
01:04:21,821 --> 01:04:25,497
نعم, بالطبع -
هل أنتِ متأكدة؟ -

653
01:04:25,521 --> 01:04:27,621
نعم, أعتقد ذلك

654
01:04:41,888 --> 01:04:43,388
(تيسا)

655
01:04:45,756 --> 01:04:47,588
(تيريزا)

656
01:04:47,656 --> 01:04:53,321
نعم, كتبت اسمي
بالكامل في طلب الوظيفة

657
01:04:53,454 --> 01:04:55,321
أراد (هاردن) أن يأكل هنا

658
01:04:55,421 --> 01:04:57,022
...هذا... هذا

659
01:04:57,154 --> 01:04:58,689
لا بأس

660
01:04:59,822 --> 01:05:01,856
بالطبع, دعوني أخدمكما يا رفاق

661
01:05:01,955 --> 01:05:03,622
نعم

662
01:05:04,856 --> 01:05:06,722
سررت برؤيتك -
سررت برؤيتكِ بأيضاً -

663
01:05:06,756 --> 01:05:07,822
نعم

664
01:05:14,756 --> 01:05:16,421
أعتذر

665
01:05:22,388 --> 01:05:24,154
أنتِ هنا منذ الصباح

666
01:05:24,288 --> 01:05:26,722
نعم, مناوبتي مضاعفة اليوم

667
01:05:26,856 --> 01:05:28,288
متى ستغادرين؟

668
01:05:29,388 --> 01:05:34,789
الساعة 1, لذا عليّ
العودة للمنزل الساعة 2

669
01:05:34,922 --> 01:05:37,388
كل يوم بلا استثناء

670
01:05:38,521 --> 01:05:42,521
ولن أحاول أن أوقظك مرة أخرى

671
01:05:44,022 --> 01:05:45,488
ماذا تريدان أن تأكلا يا رفاق؟

672
01:05:53,221 --> 01:05:54,488
طابت ليلتك

673
01:06:00,388 --> 01:06:02,388
أردت التأكد من أنكِ
ستعودين للمنزل بسلام

674
01:06:03,589 --> 01:06:06,288
تعلم أنني أسير في هذا
الطريق كل ليلة, صحيح؟

675
01:06:12,087 --> 01:06:13,521
بما إنك هنا

676
01:06:19,254 --> 01:06:21,321
لِمَ تعملين هنا على أي حال؟

677
01:06:21,454 --> 01:06:24,022
ألم يفتح (فانس)
داراً للنشر خاص به؟

678
01:06:24,121 --> 01:06:27,254
أردت عمل شيء لنفسي

679
01:06:28,821 --> 01:06:31,087
هذا رائع, (نورا) هنا

680
01:06:31,221 --> 01:06:33,556
أجني مالاً أكثر مما تتصور

681
01:06:33,656 --> 01:06:37,855
كما أن هذا يبقيني مشغولة حتى
موعد التحاقي بجامعة (نيويورك)

682
01:06:37,955 --> 01:06:40,057
ماذا؟ ألم تدرسي بعد؟

683
01:06:40,081 --> 01:06:41,317
...لا, ولكن

684
01:06:41,341 --> 01:06:44,354
آمل أن أبدأ الفصل
الدراسي في الربيع

685
01:06:46,988 --> 01:06:48,421
هل أنتِ سعيدة؟

686
01:06:50,622 --> 01:06:52,087
نعم

687
01:06:52,187 --> 01:06:53,488
هل تواعدين أحداً؟

688
01:06:54,421 --> 01:07:00,822
نعم, أخرج كل ليلة لأتعشى وأسكر

689
01:07:00,922 --> 01:07:04,154
أنا لا أواعد أحداً
أنا متحفظ بهذا الشأن

690
01:07:04,288 --> 01:07:05,622
مرحباً يا فتاة -
انتبه -

691
01:07:05,689 --> 01:07:06,756
لا بأس

692
01:07:08,689 --> 01:07:09,822
مرحباً يا (جو)

693
01:07:09,955 --> 01:07:12,656
أحضرت لك البطاطس المقلية
وشطائر البرغر التي تحبها

694
01:07:14,154 --> 01:07:15,489
أراك غداً

695
01:07:20,288 --> 01:07:22,421
يعطيني ذلك شعوراً
جيداً بشأن والدي

696
01:07:26,821 --> 01:07:30,955
هل تريدين الخروج
غداً إن كنتِ لا تعملين؟

697
01:07:31,087 --> 01:07:33,421
لديّ الكثير من الوقت, لو أردتِ

698
01:07:36,254 --> 01:07:43,421
أعمل بمناوبة مضاعفة حتى لا أراك

699
01:08:05,421 --> 01:08:06,469
توقف

700
01:08:06,788 --> 01:08:09,022
توقف, توقف -
(هاردن) -

701
01:08:11,121 --> 01:08:13,388
لا بأس, لا بأس

702
01:08:14,922 --> 01:08:16,022
لا بأس

703
01:08:17,755 --> 01:08:19,422
تباً

704
01:08:51,788 --> 01:08:53,254
شكراً

705
01:09:00,655 --> 01:09:02,522
أفتقد هذا الشعور

706
01:09:07,022 --> 01:09:09,288
وأنا أيضاً

707
01:09:46,888 --> 01:09:47,955
(تيسا)

708
01:09:48,054 --> 01:09:49,221
آسف جداً, لقد تهت

709
01:09:49,288 --> 01:09:51,355
لم أتعرف على الشوارع

710
01:09:55,821 --> 01:09:59,422
مرحباً يا (جو), تفضل

711
01:10:04,621 --> 01:10:06,054
اعتن بنفسك يا رجل

712
01:10:27,288 --> 01:10:29,154
تبدو مختلفاً

713
01:10:30,288 --> 01:10:32,121
كما لو أنك نفس الشخص ولكن مختلف

714
01:10:33,087 --> 01:10:40,289
أذهب للعلاج النفسي والصالة
الرياضية ولكنني ما زالت بطبيعتي

715
01:10:44,289 --> 01:10:45,421
هل ما زالت تشرب الكحوليات؟

716
01:10:48,022 --> 01:10:53,321
ما زالت أشرب الجعة وربما كأساً من
النبيذ ولكنني لم أعد أشرب زجاجات كاملة

717
01:11:02,250 --> 01:11:03,254
(تيس)

718
01:11:07,755 --> 01:11:09,054
إذاً, كيف طعمه؟

719
01:11:13,254 --> 01:11:15,788
مهلاً, (تيس), عليكِ
مشاركته إن كنتِ ستفعلين ذلك

720
01:11:34,688 --> 01:11:38,087
لو لم أكن شهماً لكنت
تصرفت تصرفات أخرى

721
01:11:38,221 --> 01:11:40,288
لم أعتقد أنك شهماً

722
01:11:43,087 --> 01:11:45,421
لست شهماً بشكل كامل الآن

723
01:11:47,054 --> 01:11:48,454
بشكل كامل؟

724
01:11:53,454 --> 01:11:56,421
وهذا يعني بقدر رغبتي هنا

725
01:11:59,222 --> 01:12:05,288
لا يمكنني أن أكون معكِ حتى
تصبحي مستعدة لتكوني معي

726
01:12:08,788 --> 01:12:11,187
وإلا ماذا؟

727
01:12:12,555 --> 01:12:14,421
هيا, احضري بعض الصحون, فلنأكل

728
01:12:18,721 --> 01:12:21,721
الصحون الآن يا (تيس), من فضلكِ

729
01:12:43,821 --> 01:12:45,222
ما الأمر؟

730
01:12:47,355 --> 01:12:48,821
لا شيء

731
01:12:54,121 --> 01:12:55,222
صباح الخير

732
01:12:55,355 --> 01:12:57,355
صباح الخير -
صباح الخير -

733
01:13:04,355 --> 01:13:05,422
وداعاً

734
01:13:15,721 --> 01:13:17,054
أخيراً

735
01:13:18,289 --> 01:13:20,788
إنه شعور رائع

736
01:13:21,955 --> 01:13:24,188
سأذهب لأستحم

737
01:13:25,655 --> 01:13:27,054
شكراً يا (تيس)

738
01:13:39,222 --> 01:13:40,888
مرحباً -
مرحباً -

739
01:13:40,988 --> 01:13:42,888
كيف كان العمل؟ -
رائع -

740
01:13:44,988 --> 01:13:46,689
طويل

741
01:13:47,988 --> 01:13:50,589
هل (لاندون) بالمنزل؟

742
01:13:50,689 --> 01:13:52,222
إنه في منزل (نورا)

743
01:13:55,556 --> 01:13:58,722
هل ستخرج؟ -
لا -

744
01:13:59,289 --> 01:14:00,455
لديّ مقابلة صباح غد

745
01:14:21,222 --> 01:14:22,422
قدميكِ

746
01:14:57,022 --> 01:14:58,422
اجلسي أمامي

747
01:15:26,489 --> 01:15:27,822
إنه شعور رائع

748
01:15:29,489 --> 01:15:31,422
سيصبح أروع بدون ملابسكِ

749
01:15:32,789 --> 01:15:34,322
هذا رأيي

750
01:15:53,055 --> 01:15:55,222
هذه فكرتك

751
01:15:55,289 --> 01:15:57,422
أعرف

752
01:16:25,730 --> 01:16:33,222
لم أمارس الجنس منذ 5 أشهر
وأنتِ تفقديني سيطرتي على نفسي

753
01:17:08,023 --> 01:17:15,422
فكرت فيما نفعله الآن
في كل لحظة كل يوم

754
01:17:17,255 --> 01:17:19,222
ليس لديك أدنى فكرة

755
01:18:31,289 --> 01:18:32,293
أعرف

756
01:18:33,389 --> 01:18:34,426
أعرف

757
01:18:50,688 --> 01:18:53,889
إذاً أعتقد أن بممارستكِ الجنس معي
أنتِ موافقة على عودتنا لبعضنا البعض

758
01:18:53,956 --> 01:18:56,222
هل تعتقد ذلك؟

759
01:18:58,923 --> 01:19:00,655
أحب هذا -
ماذا؟ -

760
01:19:00,755 --> 01:19:02,155
هذا, نحن

761
01:19:04,454 --> 01:19:06,488
تعلمين أننا سنكون
دائماً معاً يا (تيس)

762
01:19:09,588 --> 01:19:13,252
عليّ الذهاب للمقابلة
الآن, لذا أراكِ لاحقاً

763
01:19:13,276 --> 01:19:14,322
حسناً

764
01:19:15,655 --> 01:19:17,688
حسناً

765
01:19:36,923 --> 01:19:38,889
قابلها في فصل الخريف

766
01:19:38,923 --> 01:19:43,822
في عالمه, اهتم بشيء
واحد فقط وهو نفسه

767
01:19:43,856 --> 01:19:47,789
ربح كل الرهانات من قبل, لذا ليس
من الغريب أن يربح هذا الرهان أيضاً

768
01:19:47,822 --> 01:19:52,588
ومع ذلك, شعر بتخوف
هذه المرة في وجود (تيسا)

769
01:19:52,621 --> 01:19:55,756
دفع تكاليف جنازة والدها
كتصرف مُلهَم ب(دارسي)

770
01:19:57,354 --> 01:20:02,255
كانت فقط البداية ليشعر
أنه تحرر من شر نفسه

771
01:20:02,288 --> 01:20:04,655
شعر بالذنب الشديد من
قبل ولم يفعل شيئاً بشأن ذلك

772
01:20:07,023 --> 01:20:12,023
كان السبب الوحيد لعدم فقدانه لنفسه في
الظلمات هو معرفة أن والدها كان سعيداً

773
01:20:12,055 --> 01:20:13,756
بالتأكيد كان موته حادثاً

774
01:20:13,789 --> 01:20:18,188
لم يعيده شيء للحياة ولكن حديثه عن المستقبل
وتقديره لوقته بعيداً عن حياة الشارع

775
01:20:19,354 --> 01:20:24,122
على الرغم من معرفتها بعدم قدرتها
على الإنجاب إلا أنها لم تترك هذا الحلم

776
01:20:24,155 --> 01:20:26,889
ومع ذلك, استمر في حبه لها

777
01:20:26,923 --> 01:20:29,410
حاول ألا يكون أنانياً
ولكنه لم يستطع التوقف عن

778
01:20:29,434 --> 01:20:32,254
التفكير في عدم قدرتها
على منحه لنسخ مصغرة منه

779
01:20:33,655 --> 01:20:38,621
كان يأمل أن تفهم كم كان
محطماً ومدى تأثيرها على حياته

780
01:20:48,989 --> 01:20:54,522
كانت تتعثر بداخل الغُرف بنفس
طريقة الفتيات الوقحة بعد السُكْر

781
01:20:54,588 --> 01:20:55,923
توقفي عن قراءة ذلك

782
01:20:56,055 --> 01:21:00,355
لا, لا يمكنك كتابة
قصتي وتمنعني من قرائتها

783
01:21:00,422 --> 01:21:01,556
لا يتعلق هذا الجزء بكِ

784
01:21:01,622 --> 01:21:04,657
منذ متى وأنت تكتب عننا؟

785
01:21:09,589 --> 01:21:11,088
بعد أن تبادلنا القبل

786
01:21:11,188 --> 01:21:12,790
هل تقصد منذ أول
مرة تقابلنا فيها؟

787
01:21:16,255 --> 01:21:17,757
هل تمزح بحق الجحيم؟

788
01:21:19,489 --> 01:21:20,622
...أنت

789
01:21:22,122 --> 01:21:23,961
سأشرح يا (تيس), اسمعيني فقط

790
01:21:23,985 --> 01:21:26,889
لا, لقد شرحت بالفعل في كل صفحة

791
01:21:27,023 --> 01:21:28,622
هذا ما كنت أفعله لأخرج كبتي -
رائع -

792
01:21:28,690 --> 01:21:30,594
إلى أين تذهبين يا (تيس)؟ -
...أنا -

793
01:21:30,618 --> 01:21:31,422
(تيس)

794
01:21:31,522 --> 01:21:34,289
انتهيت, نحن بمثابة قنبلة
موقوتة على وشك الانفجار

795
01:21:34,355 --> 01:21:35,856
وكان ذلك إشارة لأفيق -
ماذا تقصدين؟ -

796
01:21:35,923 --> 01:21:37,876
تتصرفين كما لو
كنت أكتب هذا عمداً

797
01:21:37,900 --> 01:21:39,722
ماذا كنت تعتقد سيكون شعوري؟

798
01:21:39,856 --> 01:21:41,355
لم يكن الكلام كله عنكِ

799
01:21:41,421 --> 01:21:44,322
لم تكن ستدعني أقرأ ما كتبته عني

800
01:21:44,389 --> 01:21:47,656
ولكنك كنت ستدع العالم
كله يقرأ أشياء تخصني

801
01:21:47,756 --> 01:21:49,188
وأشياء تخص والدي

802
01:21:50,222 --> 01:21:53,222
آسف, لم أكن أنوي نشره

803
01:21:53,289 --> 01:21:55,756
بدأت كتابة هذه
المذكرات لأعيد حساباتي

804
01:21:55,822 --> 01:21:58,255
طلبوا مني قراءتها في جلسة
العلاج الجماعية, لذا فعلت ذلك

805
01:21:58,322 --> 01:22:00,989
وتوالت الأحداث

806
01:22:01,122 --> 01:22:03,923
كتبت كتاباً كاملاً
عن طريق الخطأ؟

807
01:22:05,722 --> 01:22:08,055
لم أقصد أن تصل الأمور إلى هذا

808
01:22:10,155 --> 01:22:13,789
لا أحد يريد قراءة
هذه القذارة المريضة

809
01:22:13,856 --> 01:22:18,789
هذا ما اعتقدته أيضاً ولكن
هناك حرب مزايدة على كتابي

810
01:22:20,722 --> 01:22:22,188
ولذا جئت إلى هذه المدينة

811
01:22:25,355 --> 01:22:31,555
كتبت كتاباً عن طريق الخطأ ثم
سوّقت له للناشرين بدون أن تستأذنني

812
01:22:31,689 --> 01:22:34,023
تباً, لم يكن من المفترض
أن يحدث كل ذلك

813
01:22:34,088 --> 01:22:36,088
لا, ليس من المفترض

814
01:22:36,188 --> 01:22:38,488
كرهت نفسي يا (تيس)

815
01:22:38,589 --> 01:22:41,254
كان عليّ التعامل مع ذلك كل يوم

816
01:22:41,321 --> 01:22:46,454
ما فائدة كل ما خضناه معاً إن
لم نوظف ذلك لمساعدة الناس؟

817
01:22:46,521 --> 01:22:49,521
لا أريد أن يقرأ الناس
عن حياتي ويحكموا عليّ

818
01:22:49,622 --> 01:22:51,856
إنها ليست حياتكِ
يا (تيسا), إنها حياتنا

819
01:22:51,956 --> 01:22:55,822
وهي قصة عن التسامح
والحب غير المشروط

820
01:22:57,488 --> 01:23:03,187
وإن تعلق الأمر بوالدين سيئين أو
الإدمان أو ماضي سيء فهناك فرصة دائماً

821
01:23:03,321 --> 01:23:04,856
الناس لديهم فرصة للتغيير دائماً

822
01:23:04,923 --> 01:23:07,287
وهذا هو نوع الأحداث التي
تروج له قصتي (أفتر: بَعد)

823
01:23:08,856 --> 01:23:10,387
أسميتها (بَعد)؟

824
01:23:11,221 --> 01:23:13,656
إنها عن رحلتي "بَعد" معرفتي بكِ

825
01:23:15,421 --> 01:23:17,188
أعتقد أن هذه الرحلة انتهت

826
01:24:01,784 --> 01:24:02,788
رائع

827
01:24:07,589 --> 01:24:09,822
نعم

828
01:24:09,889 --> 01:24:11,188
لم أتوقع أبداً المجيء إلى هنا

829
01:24:12,989 --> 01:24:18,155
أعتقد أنني وصلت لأسوأ
مرحلة وأنني سأبقى فيها للأبد

830
01:24:18,289 --> 01:24:20,622
لقد أحرقت منزلاً لعيناً

831
01:24:23,422 --> 01:24:27,556
أعتقد أنني أحاول أن أعبر عن شكري

832
01:24:28,956 --> 01:24:33,255
لأنني عندما دخلت من هذا الباب
لم أكن أعرف كيف ستسير الأمور

833
01:24:33,389 --> 01:24:35,722
لم أعتقد أن الأمر سينجح
معي لأنني كتوم جداً

834
01:24:35,856 --> 01:24:41,422
وبطريقة ما جعلتموني أعبر
عن ما بداخلي وأنا ممتن لكم

835
01:24:41,557 --> 01:24:45,722
أقصد أن هذا ساعدني كثيراً وأنصح
به أي شخص يمر بنفس الظروف

836
01:24:45,789 --> 01:24:54,311
أشعر أنني أصبحت نسخة أفضل من
نفسي على الرغم من عدم محاولتي لذلك

837
01:24:54,335 --> 01:24:55,656
لم أحاول أبداً حقاً

838
01:24:58,155 --> 01:24:59,656
لذا شكراً لكم

839
01:25:44,722 --> 01:25:48,589
من الرائع أنك عدت إلى (لندن)

840
01:25:49,989 --> 01:25:51,689
لديّ شيء من أجلكِ

841
01:25:54,756 --> 01:25:56,856
يا لشكله

842
01:25:58,088 --> 01:26:00,589
اسمك

843
01:26:00,722 --> 01:26:02,789
أنا فخورة جداً بك

844
01:26:12,121 --> 01:26:14,377
آسفة جداً -
لا, لا بأس -

845
01:26:14,401 --> 01:26:16,589
تجاوزت الكثير من الأمور من قبل

846
01:26:16,622 --> 01:26:18,288
...لا, لكن

847
01:26:18,355 --> 01:26:20,489
لم أعرف ما عليّ فعله

848
01:26:20,556 --> 01:26:22,187
...كنت صغيرة و

849
01:26:24,154 --> 01:26:25,789
كنت واقعة بالغرام وأنا خائفة

850
01:26:27,288 --> 01:26:31,422
لا يوجد أي مبرر لعدم إخبارك
بالحقيقة طوال ذلك الوقت

851
01:26:31,556 --> 01:26:32,622
...ولكن

852
01:26:35,023 --> 01:26:40,556
كل شيء فعلته وكل قرار أخذته
بغض النظر عن ندمي بشأنه

853
01:26:43,187 --> 01:26:45,221
كان بدافع حبي لك

854
01:26:47,656 --> 01:26:48,656
أعرف ذلك يا أمي

855
01:26:49,923 --> 01:26:51,489
شكراً لقولكِ هذا

856
01:26:55,322 --> 01:26:58,188
إنه رائع, أليس كذلك؟ -
نعم, إنه مذهل -

857
01:27:00,789 --> 01:27:02,956
استغرق تسجيل الخروج وقتاً طويلاً

858
01:27:03,023 --> 01:27:03,919
نعم

859
01:27:03,943 --> 01:27:06,656
لا, أنا في طريق عودتي الآن

860
01:27:20,556 --> 01:27:23,722
المعذرة, نعم

861
01:27:23,789 --> 01:27:25,188
نعم, أراك قريباً

862
01:27:29,088 --> 01:27:31,437
مرحباً
يالمنظرك الرائع

863
01:27:31,461 --> 01:27:32,856
أصبح الأمر رسمياً

864
01:27:32,956 --> 01:27:37,789
عليك إخباري بكل شيء

865
01:27:37,889 --> 01:27:39,188
لم يستغرق وقتاً طويلاً

866
01:27:41,956 --> 01:27:46,323
أعتقد أن بدأ الأمر منذ انتقال (لاندون)
للعيش مع (نورا)

867
01:27:46,390 --> 01:27:47,989
أصبحتِ ترغبين في
تلقي الاهتمام بشدة

868
01:27:48,088 --> 01:27:52,188
اعتقدت أن معرفة أصدقاء
جدد في الدراسة أمر سهل

869
01:27:52,323 --> 01:27:55,590
نعم, الحرم الجامعي
كبير جداً, أليس كذلك؟

870
01:27:55,690 --> 01:27:58,865
نعم, ويتطلب الكثير من الوقت
تعلّم أماكن التجمع وكيفية التنقل

871
01:27:58,889 --> 01:28:01,956
بمترو الأنفاق والحافلات, يستغرق
كل شيء ما لا يقل عن ساعة

872
01:28:02,055 --> 01:28:03,290
مرحباً بكِ في (نيويورك)

873
01:28:03,390 --> 01:28:06,155
آمل أن يعجبك طبق
ال(فيتوشيني ألفريدو)

874
01:28:08,535 --> 01:28:10,191
ماذا؟
بالطبع, كان عليّ ذكر ذلك

875
01:28:10,215 --> 01:28:11,689
أنا أقوم بدراسات تتعلق بالنباتات

876
01:28:11,822 --> 01:28:13,956
لا أعرف سبب عدم
سؤالي, كان عليّ أن أسألك

877
01:28:14,055 --> 01:28:16,188
لا, فلنرتجل إذاً, هل
لديكِ صلصة (مارينارا)؟

878
01:28:20,889 --> 01:28:22,423
آسفة, آسفة -
لا, لا -

879
01:28:22,523 --> 01:28:24,188
(تيس), (تيس) -
أعتذر -

880
01:28:25,889 --> 01:28:27,522
لا تقلقي بشأن ذلك

881
01:28:27,589 --> 01:28:28,656
سأطلب طعاماً بالهاتف

882
01:28:31,989 --> 01:28:33,023
هل تريدين تجربتها؟

883
01:28:33,122 --> 01:28:34,522
ماذا تكون؟

884
01:28:34,656 --> 01:28:36,088
إنها معجنات (توفو) بالكاري

885
01:28:36,188 --> 01:28:37,455
هل هي حارة؟

886
01:28:37,556 --> 01:28:38,889
لا, فقط جربيها

887
01:28:38,989 --> 01:28:40,122
حسناً

888
01:28:46,088 --> 01:28:47,225
لذيذة؟

889
01:28:48,756 --> 01:28:51,822
ليست... ليست سيئة -
ولكن؟ -

890
01:28:51,856 --> 01:28:54,923
ليست جيدة -
بربكِ -

891
01:28:55,023 --> 01:29:00,189
دعاني أحد زملاء صفي لزيارة
معرض حبيبته في القرية الليلة

892
01:29:00,689 --> 01:29:02,856
هل تريدين الذهاب؟

893
01:29:02,989 --> 01:29:09,223
نعم, أحب ذلك, ولكن هناك
شيء عليّ القيام به الليلة

894
01:29:09,323 --> 01:29:10,622
ربما يمكننا القيام بذلك لاحقاً

895
01:29:10,722 --> 01:29:13,522
نعم, بالطبع

896
01:29:13,589 --> 01:29:15,522
حسناً

897
01:29:19,423 --> 01:29:26,088
بعد أن طردتني, شعرت
أن عالمي بأكمله ينهار

898
01:29:26,156 --> 01:29:27,557
خشيت أن يزداد أمري سوءً

899
01:29:29,055 --> 01:29:30,722
لم يكن هناك أي شيء جيد يحدث لي

900
01:29:32,789 --> 01:29:34,156
ثم تلقيت المكالمة

901
01:29:35,390 --> 01:29:39,423
أرادت دار النشر (دوليس أند صنز)
نشر كتابي بأسرع وقت

902
01:29:39,456 --> 01:29:43,023
...لذا, أمسكت بالهاتف واتصلت ب

903
01:29:43,122 --> 01:29:44,290
اتصلت بمعالجي النفسي

904
01:29:47,122 --> 01:29:48,189
أخذت نفساً عميقاً

905
01:29:50,290 --> 01:29:51,690
وقبلت بالصفقة

906
01:29:53,423 --> 01:29:54,557
وها نحن ذا

907
01:30:11,956 --> 01:30:16,290
على أي حال, سأتوقف
عن الثرثرة وسأقرأ شيئاً

