﻿1
00:01:44,810 --> 00:01:47,109
شاميتاب .. شاميتاب

2
00:01:47,174 --> 00:01:49,722
نحن الان في حفلة نجاح الحملة الاعلانية ل "لايف بوي"ا

3
00:01:49,988 --> 00:01:51,766
و الفيلم صاحب الوجه الجديد

4
00:01:51,831 --> 00:01:53,786
الوجه الذى أحدث عاصفة في بوليود

5
00:01:53,847 --> 00:01:55,387
سيد جافيد .. سيد جافيد

6
00:01:55,446 --> 00:01:56,951
هذه فقط بداية العاصفة

7
00:01:58,018 --> 00:02:02,190
عاصفة كهذه تحدث كل 30-40 سنة

8
00:02:02,432 --> 00:02:05,810
و تغير كل شئ

9
00:02:05,873 --> 00:02:08,694
حقق 10 مليون في الاسبوع الافتتاحي

10
00:02:08,757 --> 00:02:10,950
انها ولادة نجم جديد في بوليود

11
00:02:11,225 --> 00:02:12,931
سيد بهات .. سيد بهات

12
00:02:12,998 --> 00:02:15,155
هو لا يملك لياقة بدنية

13
00:02:15,222 --> 00:02:16,135
و ليس طويل القامة

14
00:02:16,196 --> 00:02:18,151
و ليس وسيم ايضا

15
00:02:18,212 --> 00:02:21,412
ما الذي يجعله أهم نجم اليوم

16
00:02:21,478 --> 00:02:24,086
الاجابة موجودة في سؤالك

17
00:02:24,468 --> 00:02:27,467
اذا كان يمتلك كل شئ
فما المختلف في ذلك ؟

18
00:02:27,492 --> 00:02:28,227
مدام اكتا .. مدام اكتا

19
00:02:28,500 --> 00:02:29,721
انتي عبقرية التسويق

20
00:02:29,786 --> 00:02:31,813
هل سيستفيد الفيلم من الحملة الدعائية ل لايف بوي

21
00:02:31,871 --> 00:02:33,163
ام لايف بوي هي التي ستستفيد من الفيلم

22
00:02:33,227 --> 00:02:36,083
كل ما أعرفه هو ان هذه الصناعة استفادت كثيراً

23
00:02:36,146 --> 00:02:37,367
من شاميتاب

24
00:02:37,433 --> 00:02:41,083
منذ أيام قليلة لم يكن احد يعرف اسمه

25
00:02:41,152 --> 00:02:44,316
اما الان هو حديث المدينة

26
00:02:44,454 --> 00:02:45,746
شاميتاب

27
00:02:47,304 --> 00:02:48,869
شاميتاب هو الأفضل

28
00:02:48,937 --> 00:02:49,956
سيد بوني كابور .. سيد بوني كابور

29
00:02:50,015 --> 00:02:52,244
عندما شاهدت أول مشهد من الفيلم

30
00:02:52,483 --> 00:02:53,561
قلت لزوجتي هذا الولد مثل الديناميت

31
00:02:53,630 --> 00:02:54,745
يا له من صوت

32
00:02:54,811 --> 00:02:55,854
يا له من أداء

33
00:03:02,563 --> 00:03:05,241
لقد تأخر كثيرا

34
00:03:18,238 --> 00:03:19,530
مرحبا

35
00:03:19,559 --> 00:03:21,302
انا شاميتاب اتحدث اليكم

36
00:03:22,201 --> 00:03:24,429
كلكم مرحب بكم هنا

37
00:03:27,276 --> 00:03:29,089
أنتم تبحثون عني

38
00:03:29,152 --> 00:03:31,794
و أنا كنت أنتظركم هنا

39
00:03:52,023 --> 00:03:53,493
شكرا

40
00:04:29,908 --> 00:04:33,251
يبدو ان الميكرفون يريد افتعال مشكلة

41
00:04:35,296 --> 00:04:37,879
اهلا .. مرحبا بكم جميعا

42
00:04:38,772 --> 00:04:41,937
شكرا لحضوركم الامسية الدعائية لــ لايف بوى

43
00:04:42,456 --> 00:04:44,519
الممثل هو مجرد وسيط

44
00:04:45,237 --> 00:04:48,164
ينقل أفكار المخرج و كلمات الكاتب

45
00:04:48,226 --> 00:04:50,253
للجمهور

46
00:04:50,520 --> 00:04:51,847
لمعلوماتكم

47
00:04:52,015 --> 00:04:53,449
المخرجين لا يذهبوا الى الصالات الرياضية

48
00:04:53,509 --> 00:04:54,623
و الكتاب لا يذهبوا الى صالات الحلاقة

49
00:04:54,691 --> 00:04:57,618
لذا الكاميرا لا تحبهم كثيرا

50
00:04:57,749 --> 00:04:58,827
الحمد لله

51
00:04:59,835 --> 00:05:03,106
و الاممثل مثلى كان ليبقى بدون وظيفة

52
00:05:04,040 --> 00:05:05,296
سيداتي وسادتي

53
00:05:05,361 --> 00:05:08,324
صانع "لايف بوي"ء

54
00:05:17,665 --> 00:05:19,372
مرحبا

55
00:05:19,716 --> 00:05:22,573
لقد كان من المفترض ان تختار نجم مشهور

56
00:05:22,775 --> 00:05:24,518
لماذا قمت بأختيار وجه جديد ؟

57
00:05:25,625 --> 00:05:29,109
كل ممثل مشهور كان في البداية وجه جديد

58
00:05:31,013 --> 00:05:32,412
سيد شاميتاب

59
00:05:32,472 --> 00:05:33,384
سيدي .. سيدي .. سيدي

60
00:05:33,446 --> 00:05:34,465
سيد شاميتاب

61
00:05:34,523 --> 00:05:35,601
هل تلقيت الاخبار؟

62
00:05:35,670 --> 00:05:36,653
أي اخبار يا سيدي؟

63
00:05:36,713 --> 00:05:39,427
خلال ثلاثة أيام من عرض الفيلم

64
00:05:39,806 --> 00:05:42,284
ملكة انجلترا اعطتني اللقب "السيد"ا

65
00:05:42,309 --> 00:05:43,636
ماذا؟

66
00:05:43,699 --> 00:05:45,584
السيد انطوني هوبكينز

67
00:05:45,923 --> 00:05:47,559
السيد ريتشارد اتينبروغ

68
00:05:47,626 --> 00:05:49,297
السيد التون جون.

69
00:05:49,990 --> 00:05:51,353
هؤلاء لُقبوا ب "السيد"ا

70
00:05:52,354 --> 00:05:54,831
انا بعيد جدا عن هذا اللقب

71
00:05:55,308 --> 00:05:57,393
اذن لماذا تلقبنى ب السيد

72
00:05:58,054 --> 00:05:58,646
ايها السيد

73
00:06:02,607 --> 00:06:03,650
شاميتاب, سؤال واحد

74
00:06:03,719 --> 00:06:04,418
نعم؟

75
00:06:04,762 --> 00:06:05,639
سيدي

76
00:06:06,465 --> 00:06:07,342
اسف

77
00:06:07,474 --> 00:06:10,544
لقد كنت بعيدا عن الحملة الدعائية للفيلم

78
00:06:10,671 --> 00:06:11,405
لماذا

79
00:06:11,471 --> 00:06:13,770
المخرج و المنتج اعتقدوا

80
00:06:13,973 --> 00:06:16,794
ان الشئ الذى تحصل عليه مجانا ,ليس له قيمة

81
00:06:17,171 --> 00:06:20,856
لا شئ يضاهي متعة أن تدفع
المال مقابل ان ترى الفيلم على الشاشة

82
00:06:20,959 --> 00:06:22,322
سيدي .. سيدي

83
00:06:22,454 --> 00:06:25,559
مومباي هي عاصمة بوليود و مهاشترا ايضا

84
00:06:25,617 --> 00:06:27,739
لماذا تأخرت في الظهور و أنت من مهاشترا

85
00:06:27,806 --> 00:06:29,513
لتكون نجم من نجوم بوليود؟

86
00:06:34,758 --> 00:06:37,092
اذهب و أسأل صناعة الأفلام

87
00:06:37,435 --> 00:06:39,663
لماذا تأخروا هكذا ليجدوني

88
00:06:39,937 --> 00:06:42,022
اذهبي و اسألى العالم

89
00:06:42,335 --> 00:06:45,156
لماذا أخذ كل هذا الوقت ليسمع صوتي

90
00:06:45,220 --> 00:06:47,413
اسألى أحلامي

91
00:06:48,001 --> 00:06:50,229
لماذا تأخرت لتصبح حقيقة ؟

92
00:06:52,554 --> 00:06:53,704
و بعد ذلك

93
00:06:54,917 --> 00:06:55,865
بعد ذلك

94
00:06:55,960 --> 00:06:58,023
هيا ايها الاولاد, أخبروني

95
00:06:58,532 --> 00:06:59,895
من هذا

96
00:07:00,131 --> 00:07:03,686
موهانداس كارامشاند غاندي

97
00:07:05,623 --> 00:07:07,057
من هو غاندي؟

98
00:07:07,118 --> 00:07:08,445
الاب الروحي للبلد

99
00:07:10,975 --> 00:07:12,516
بطل

100
00:07:12,852 --> 00:07:14,938
علام حصلنا بفضله؟

101
00:07:15,007 --> 00:07:16,334
الاستقلال

102
00:07:20,255 --> 00:07:22,662
الاوسكار

103
00:07:23,245 --> 00:07:24,644
دانيش

104
00:07:25,052 --> 00:07:27,115
ما هذا؟

105
00:07:27,972 --> 00:07:30,899
هل تعتقد انك تستطيع الفرار لانك لا تستطيع التحدث

106
00:07:31,031 --> 00:07:32,358
اكتب الاجابة على اللوحة

107
00:07:32,630 --> 00:07:33,329
انهض

108
00:07:34,193 --> 00:07:36,315
لا احد يجيب

109
00:07:36,835 --> 00:07:39,134
من تكون زوجة السيد غاندي؟

110
00:07:40,589 --> 00:07:42,189
لا أحد يجيب على هذا

111
00:07:49,417 --> 00:07:51,575
روهيني هاتانجدي ؟

112
00:07:53,240 --> 00:07:55,647
هل تأتي هنا للاستراحة

113
00:07:55,708 --> 00:07:57,699
أنت تشاهد الأفلام طوال الوقت

114
00:07:57,759 --> 00:07:58,802
لأانك أبوك قد توفى

115
00:07:58,872 --> 00:07:59,855
و لأنك أبكم

116
00:07:59,914 --> 00:08:02,392
سمحنا لك بالدخول الى المدرسة

117
00:08:02,451 --> 00:08:05,236
لتستطيع ان تسمع و تتعلم شيئا

118
00:08:05,302 --> 00:08:07,045
علام ستحصل من مشاهدة الأفلام؟

119
00:08:07,074 --> 00:08:08,189
هل ستصير بطل أم ماذا؟

120
00:08:10,793 --> 00:08:11,705
حسنا

121
00:08:12,323 --> 00:08:13,544
ستصبح بطل؟

122
00:08:14,929 --> 00:08:16,399
ارينا

123
00:08:16,563 --> 00:08:17,854
أنت لم تتعلم شيئا من معلمك

124
00:08:18,023 --> 00:08:19,694
ارينا ماذا تعلمت من الأفلام

125
00:08:21,116 --> 00:08:21,922
ماذا؟

126
00:08:24,001 --> 00:08:26,822
عصر السينما الصامتة قد انتهى

127
00:08:30,292 --> 00:08:32,283
ما هو المشهد ؟

128
00:08:35,228 --> 00:08:36,484
انظر

129
00:08:36,688 --> 00:08:38,916
البطل يحتاج الى حوار

130
00:08:40,581 --> 00:08:42,122
حسنا, لقد توفت أمك

131
00:08:42,180 --> 00:08:43,057
أكشن

132
00:08:47,949 --> 00:08:49,489
هيا, قم بالتمثيل

133
00:10:11,403 --> 00:10:13,465
ماذا .. ماذا يقول ؟؟

134
00:10:13,522 --> 00:10:14,435
أنت

135
00:10:14,495 --> 00:10:15,514
قتلت

136
00:10:15,574 --> 00:10:16,616
أمي

137
00:10:16,720 --> 00:10:17,527
سيدي

138
00:10:17,729 --> 00:10:19,542
أنت قتلت أمي

139
00:10:20,439 --> 00:10:21,482
هل أنت مجنون؟

140
00:10:21,622 --> 00:10:22,736
ماذا تقول ؟؟

141
00:10:25,897 --> 00:10:27,781
ابقى مكانك

142
00:10:27,843 --> 00:10:29,798
توقف

143
00:10:34,030 --> 00:10:36,673
اتركني .. اتركني
ماذا يفعل هذا؟؟

144
00:10:36,741 --> 00:10:38,447
اتركه

145
00:10:38,652 --> 00:10:40,572
دعه و شأنه

146
00:10:41,780 --> 00:10:44,115
سأقتلك .. لن أدعك حيا

147
00:10:58,117 --> 00:10:59,480
كيف كان هذا؟

148
00:11:23,385 --> 00:11:24,262
السينما هو الحب

149
00:11:24,324 --> 00:11:25,474
السينما هو الشغف

150
00:11:25,541 --> 00:11:26,726
السينما هي الألم

151
00:11:26,792 --> 00:11:27,810
السينما هي العلاج

152
00:11:28,078 --> 00:11:29,405
السينما هي نعمة

153
00:11:30,580 --> 00:11:32,773
التمثيل وسيلة للطيران كل يوم

154
00:11:32,840 --> 00:11:35,139
السينما هي سر السعادة

155
00:11:35,412 --> 00:11:36,846
السينما هي الفخر

156
00:11:37,810 --> 00:11:39,895
السينما هي الأب الروحي للحياة

157
00:11:39,965 --> 00:11:42,679
كلنا ابناء السينما

158
00:11:42,711 --> 00:11:43,932
السينما هي الحياة

159
00:11:44,970 --> 00:11:47,269
السينما هي الروح

160
00:11:47,334 --> 00:11:52,063
تحيا السينما .. تحيا السينما

161
00:11:52,095 --> 00:11:53,281
السينما هو الحب

162
00:11:53,346 --> 00:11:54,496
السينما هو الشغف

163
00:11:54,563 --> 00:11:55,748
السينما هي الألم

164
00:11:55,814 --> 00:11:56,833
السينما هي العلاج

165
00:11:56,892 --> 00:11:58,433
السينما هي نعمة

166
00:11:59,534 --> 00:12:01,727
التمثيل وسيلة للطيران كل يوم

167
00:12:01,792 --> 00:12:04,056
السينما هي سر السعادة

168
00:12:04,122 --> 00:12:05,792
السينما هي الفخر

169
00:12:06,346 --> 00:12:08,858
السينما هي الأب الروحي للحياة

170
00:12:08,919 --> 00:12:11,431
كلنا ابناء السينما

171
00:12:11,490 --> 00:12:13,375
السينما هي الحياة

172
00:12:13,576 --> 00:12:16,088
السينما هي الروح

173
00:12:16,218 --> 00:12:20,852
تحيا السينما .. تحيا السينما

174
00:12:22,647 --> 00:12:24,567
كيف ستصبح بطلا؟

175
00:12:30,746 --> 00:12:32,381
أنا أقصد

176
00:12:32,692 --> 00:12:34,777
بدون التفوه بكلمة واحدة

177
00:12:34,847 --> 00:12:37,005
يمكنك أن تهز العالم

178
00:12:37,072 --> 00:12:40,758
و لكن من البطلة التى ستعمل مع ممثل بحجمك؟

179
00:12:41,173 --> 00:12:42,086
أخبرني

180
00:13:05,226 --> 00:13:06,447
لا ايها الطبيب

181
00:13:06,511 --> 00:13:09,190
انا لست مصابة بشئ

182
00:13:09,223 --> 00:13:10,787
أنا فقط سأستمر بالمجئ الى هنا

183
00:13:10,856 --> 00:13:12,527
أعطني فقط بعض الأدوية غير الضارة

184
00:13:12,664 --> 00:13:13,327
لماذا؟

185
00:13:13,358 --> 00:13:14,685
اذا لم أتظاهر بالمرض

186
00:13:14,749 --> 00:13:17,155
سيهرب هو الى مومباي

187
00:13:17,217 --> 00:13:18,651
ليصبح ممثلا

188
00:13:18,920 --> 00:13:20,070
السينما هي الحب

189
00:13:20,137 --> 00:13:21,322
السينما هي الشغف

190
00:13:21,388 --> 00:13:22,750
السينما هي الألم

191
00:13:22,813 --> 00:13:23,831
و السينما هي العلاج

192
00:13:23,890 --> 00:13:25,217
السينما نعمة

193
00:13:26,149 --> 00:13:28,271
السينما وسيلة للطيران كل يوم

194
00:13:28,339 --> 00:13:30,567
السينما هي سر السعادة

195
00:13:30,634 --> 00:13:32,340
السينما فخر

196
00:13:33,310 --> 00:13:35,395
السينما هي الأب الروحي للحياة

197
00:13:35,464 --> 00:13:37,977
كلنا أبناء السينما

198
00:13:38,037 --> 00:13:39,815
السينما هي الحياة

199
00:13:40,435 --> 00:13:41,940
السينما هي الروح

200
00:13:42,694 --> 00:13:47,673
فلتحيا السينما .. تحيا السينما

201
00:14:01,984 --> 00:14:03,003
السينما هي الرومانسية

202
00:14:03,063 --> 00:14:04,627
السينما هي العنف

203
00:14:04,696 --> 00:14:06,853
السينما توجد في الهواء

204
00:14:09,179 --> 00:14:10,198
السينما أفضل صديق

205
00:14:10,257 --> 00:14:11,407
السينما هي الحرب

206
00:14:11,682 --> 00:14:13,875
السينما هي الارتفاع الشاهق

207
00:14:13,941 --> 00:14:15,162
السينما هي المدرسة

208
00:14:15,227 --> 00:14:16,342
السينما هي المعلم

209
00:14:16,409 --> 00:14:18,708
السينما هي المعرفة

210
00:14:18,982 --> 00:14:19,716
اللعبة بمثابة فيلم

211
00:14:19,989 --> 00:14:21,067
الكرة بمثابة فيلم

212
00:14:21,101 --> 00:14:23,508
الملعب هو أيضا فيلم

213
00:14:23,569 --> 00:14:24,825
الفيلم هو أنت

214
00:14:24,890 --> 00:14:25,696
الفيلم هو الالوان

215
00:14:25,759 --> 00:14:27,572
الفيلم هو الابجدية

216
00:14:28,539 --> 00:14:29,487
هناك جوع للسينما

217
00:14:29,547 --> 00:14:30,662
عطش للسينما

218
00:14:30,730 --> 00:14:32,436
السينما فقط

219
00:14:33,024 --> 00:14:35,607
لا أستطيع العيش بدون السينما

220
00:14:35,630 --> 00:14:37,823
شكرا لله على وجود السينما

221
00:14:37,889 --> 00:14:42,619
فلتحيا السينما .. تحيا السينما

222
00:14:43,277 --> 00:14:45,434
هذه المرة يجب أن أعطيك أدوية حقيقية

223
00:14:45,710 --> 00:14:47,524
صحتك ليست جيدة

224
00:14:47,690 --> 00:14:49,125
تحتاجين لراحة

225
00:14:49,221 --> 00:14:50,512
الى متى ستظلي تعملين؟

226
00:14:50,576 --> 00:14:51,418
اذا توقفتي عن العمل

227
00:14:51,479 --> 00:14:52,914
سيصبح شخصا مسؤلا

228
00:14:52,974 --> 00:14:55,059
و سيتوقف عن الاحلام

229
00:15:01,628 --> 00:15:03,963
لا .. لا .. توقف

230
00:15:04,027 --> 00:15:06,848
توقف ..لا .. لا

231
00:15:16,610 --> 00:15:17,487
مشية سينمائية

232
00:15:17,547 --> 00:15:18,697
حركة سينمائية

233
00:15:18,764 --> 00:15:21,479
اسلوب سينمائي

234
00:15:23,769 --> 00:15:24,919
مظهر سينمائي

235
00:15:24,986 --> 00:15:26,064
عقلية سينمائية

236
00:15:26,133 --> 00:15:28,432
السينما عي الغلاف المحيط

237
00:15:28,497 --> 00:15:29,788
السينما تملأ العيون

238
00:15:29,817 --> 00:15:30,967
السينما في الانفاس

239
00:15:31,034 --> 00:15:33,156
السينما في كل نفس

240
00:15:33,224 --> 00:15:34,374
السينما تلامس الوجه

241
00:15:34,440 --> 00:15:35,626
السينما في العقل

242
00:15:35,691 --> 00:15:38,098
السينما في كل انعكاس

243
00:15:38,125 --> 00:15:39,310
السينما في كل وتر

244
00:15:39,376 --> 00:15:40,491
السينما في الوريد

245
00:15:40,557 --> 00:15:41,992
السينما في الدم

246
00:15:42,538 --> 00:15:44,008
الجرح هو السينما

247
00:15:44,068 --> 00:15:45,467
البلسم هو السينما

248
00:15:45,528 --> 00:15:46,606
السينما فقط

249
00:15:47,787 --> 00:15:50,121
كيف سنحيا بدون السينما؟

250
00:15:50,186 --> 00:15:52,414
بدون  السينما

251
00:16:27,446 --> 00:16:29,436
شكرا لك يا الله على وجود السينما

252
00:16:29,496 --> 00:16:33,395
فلتحيا السينما

253
00:16:33,458 --> 00:16:34,442
فلتحيا السينما

254
00:16:34,536 --> 00:16:35,651
سؤال واحد .. سؤال واحد

255
00:16:35,892 --> 00:16:37,670
شاميتاب .. شاميتاب

256
00:16:37,699 --> 00:16:39,062
أنت من قرية صغيرة

257
00:16:39,090 --> 00:16:42,219
و قصتك مأساوية بعض الشئ

258
00:16:42,287 --> 00:16:46,293
من مجاعة لنظام غذائي صارم

259
00:16:46,805 --> 00:16:48,311
لا .. ليس هناك قصة مماثلة

260
00:16:48,404 --> 00:16:49,625
لقد جئت الى مومباي من القرية

261
00:16:49,690 --> 00:16:53,447
و قطنت ب فندق 5 نجوم اسمه MH4

262
00:16:54,591 --> 00:16:55,574
ماذا تريد؟

263
00:16:55,634 --> 00:16:56,819
هل أتيت لتشاهد تصوير فيلم؟

264
00:16:58,449 --> 00:17:00,477
و ماذا تفعل في مدينة الافلام؟

265
00:17:06,201 --> 00:17:07,907
راجكومار حيرم

266
00:17:07,973 --> 00:17:09,928
سانجاي ليلا .. اوه

267
00:17:10,058 --> 00:17:11,420
هل تريد أن تصبح ممثلا؟

268
00:17:12,143 --> 00:17:13,364
اذهب و قابل روهيت شيتي

269
00:17:13,464 --> 00:17:15,135
اذهب و قابل كاران جوهار

270
00:17:16,036 --> 00:17:17,601
لكن ليس هنا

271
00:17:17,705 --> 00:17:20,218
قم بزيارتهم بمنازلهم

272
00:17:20,451 --> 00:17:21,399
خذ

273
00:17:22,849 --> 00:17:23,620
اذهب

274
00:17:24,552 --> 00:17:25,394
اذهب

275
00:17:25,421 --> 00:17:27,056
اغرب عن وجهي

276
00:17:27,889 --> 00:17:29,974
المغفلون يجمعوا امتعتهم و يأتوا الى هنا

277
00:17:34,319 --> 00:17:39,225
توقف .. توقف

278
00:18:21,207 --> 00:18:22,250
ديباك

279
00:18:22,320 --> 00:18:23,232
نعم سيدي

280
00:18:23,709 --> 00:18:24,966
ما هذا؟

281
00:18:25,030 --> 00:18:25,978
يبدو انها أمتعة شخص ما يا سيدي

282
00:18:26,039 --> 00:18:27,057
خذها بعيدا

283
00:18:27,116 --> 00:18:29,273
و احزم الامتعة

284
00:18:54,957 --> 00:18:56,284
هيا

285
00:18:58,502 --> 00:19:00,280
اسرع

286
00:19:00,449 --> 00:19:01,883
انتهيت يا سيدي

287
00:19:15,950 --> 00:19:17,420
اقطع .. ممتاز

288
00:20:45,382 --> 00:20:46,982
انت لا تنتمي لعالم الافلام

289
00:20:47,050 --> 00:20:50,120
ليس لك أي علاقات سينمائية,
كيف حصلت على هذا الدور؟

290
00:20:50,179 --> 00:20:53,035
اذا كنت طويل القامة

291
00:20:53,168 --> 00:20:56,297
ووزنك مناسب , فما الحاجة الى التوصيات؟

292
00:20:58,659 --> 00:20:59,323
أنت

293
00:21:00,223 --> 00:21:02,107
ماذا كنت تفعل فى عربة التجميل

294
00:21:02,240 --> 00:21:04,302
ممن طلبت الاذن؟

295
00:21:04,360 --> 00:21:06,872
تكلم

296
00:21:07,384 --> 00:21:08,948
خذه الى قسم الانتاج

297
00:21:09,017 --> 00:21:10,901
استدعى الامن

298
00:21:11,068 --> 00:21:14,197
سلمه لمالك الاستيديو

299
00:21:14,266 --> 00:21:15,344
يا شباب

300
00:21:15,621 --> 00:21:16,842
دقيقة واحدة .. دقيقة واحدة

301
00:21:16,907 --> 00:21:17,890
ماذا حدث؟

302
00:21:17,949 --> 00:21:19,312
لقد دخل الى عربة التجميل

303
00:21:19,374 --> 00:21:20,880
من أنت؟

304
00:21:21,043 --> 00:21:22,442
ماذا كنت تفعل بالداخل؟

305
00:21:22,503 --> 00:21:23,688
لماذا تتحدث اليه؟ اضربه

306
00:21:23,963 --> 00:21:25,398
دقيقة واحدة

307
00:21:25,458 --> 00:21:26,370
ماذا؟

308
00:21:30,845 --> 00:21:31,543
ماذا؟

309
00:21:31,609 --> 00:21:32,628
انه أبكم

310
00:21:37,971 --> 00:21:39,333
تريد أن تصبح ممثل؟

311
00:21:39,847 --> 00:21:40,724
مجنون

312
00:21:40,785 --> 00:21:41,935
انتظر .. أرجوك

313
00:21:44,227 --> 00:21:45,448
خذ

314
00:21:53,750 --> 00:21:56,334
هل تعرف أحدا هنا؟

315
00:22:31,358 --> 00:22:33,516
الشرير سيضرب الفتاة الصغيرة بالنار

316
00:22:33,791 --> 00:22:34,454
أنت شاهد على ذلك

317
00:22:34,521 --> 00:22:36,892
و اسرع الى قسم الشرطة

318
00:22:36,919 --> 00:22:38,389
هذا هو المشهد

319
00:22:39,282 --> 00:22:40,089
مرحبا

320
00:22:40,152 --> 00:22:41,171
هنا

321
00:22:45,504 --> 00:22:46,311
حسنا

322
00:22:46,373 --> 00:22:46,966
ماذا حدث؟

323
00:22:47,034 --> 00:22:47,875
كاميرا؟

324
00:22:49,675 --> 00:22:51,418
هيا .. مستعد

325
00:22:55,027 --> 00:22:55,975
أكشن

326
00:23:08,236 --> 00:23:09,563
أين الصوت؟

327
00:23:09,627 --> 00:23:13,668
سيدي .. يمكننا أن ندرج له صوت

328
00:23:14,110 --> 00:23:16,587
هناك عمق في ملامح وجهه

329
00:23:16,821 --> 00:23:18,220
اكشارا .. أنا اصور فيلم

330
00:23:18,281 --> 00:23:20,024
ليس فيلما وثائقيا

331
00:23:20,088 --> 00:23:21,238
كيف سنصور معه؟

332
00:23:21,305 --> 00:23:23,498
كيف سيؤدي الممثلون معه ؟

333
00:23:23,773 --> 00:23:26,416
ماذا سيسمعوا ؟
كيف سيعرفوا حوارهم؟

334
00:23:26,483 --> 00:23:28,190
ليس لدينا وقت لهذا .. اسف

335
00:23:28,256 --> 00:23:29,098
هيا بنا

336
00:23:37,641 --> 00:23:38,660
لا

337
00:23:41,708 --> 00:23:43,035
لم ينجح هذا

338
00:23:46,921 --> 00:23:48,486
ماذا يمكنني ان أفعل

339
00:23:48,763 --> 00:23:51,240
انا مجرد مساعد مخرج

340
00:23:51,440 --> 00:23:53,111
لست المخرج

341
00:23:54,359 --> 00:23:55,758
حسنا

342
00:23:56,618 --> 00:23:58,124
عندما أصنع الفيلم الخاص بي

343
00:23:58,148 --> 00:23:59,404
ستكون أنت البطل بالتأكيد

344
00:23:59,468 --> 00:24:00,203
هيا

345
00:24:00,477 --> 00:24:01,425
أنت

346
00:24:01,867 --> 00:24:03,053
تعال, لنذهب

347
00:24:05,064 --> 00:24:06,878
انا لا استطيع أن أفعل اي شئ

348
00:24:06,941 --> 00:24:08,541
لا تبكي

349
00:24:08,993 --> 00:24:11,327
لا لا .. انهض أرجوك

350
00:24:11,703 --> 00:24:14,808
لقد رفض .. ماذا يمكنني أن أفعل؟

351
00:24:14,867 --> 00:24:19,631
أهدأ أرجوك

352
00:24:20,741 --> 00:24:24,225
دعنا نذهب .. لا تفعل

353
00:24:24,529 --> 00:24:26,378
أنت أحمق

354
00:24:26,441 --> 00:24:27,732
هيا لنخرج من هنا

355
00:24:27,970 --> 00:24:31,004
سنقع بمشكلة

356
00:24:31,480 --> 00:24:36,210
لا تفعل .. دعه أرجوك

357
00:24:36,694 --> 00:24:39,100
لا .. أرجوك .. لا

358
00:24:39,162 --> 00:24:41,496
لا .. أرجوك .. لا

359
00:24:42,672 --> 00:24:46,121
يكفي .. يكفي

360
00:24:46,461 --> 00:24:48,416
مرحبا أبي
- نعم يا صغيرتي

361
00:24:48,477 --> 00:24:51,298
أنا فقط أنقل أحدهم الى المستشفى

362
00:24:55,880 --> 00:24:56,863
انه بخير

363
00:25:00,260 --> 00:25:02,702
لا يستطيع الكلام و يريد أن يصبح بطلا

364
00:25:03,423 --> 00:25:06,208
ماذا سيحدث لبلادنا بدون السينما؟

365
00:25:08,046 --> 00:25:09,029
من أين هو ؟

366
00:25:09,089 --> 00:25:10,239
لا أعلم يا أبي

367
00:25:10,305 --> 00:25:11,420
على كل حال

368
00:25:30,464 --> 00:25:34,292
من لاجتبوري لمومباي

369
00:25:34,635 --> 00:25:35,678
سيدي .. سيدي .. سيدي

370
00:25:35,747 --> 00:25:37,526
بالتأكيد أنت موهوب

371
00:25:37,589 --> 00:25:39,260
و لكن هل حلمت يوما

372
00:25:39,328 --> 00:25:40,762
أنك ستصبح ناجحا للغاية؟

373
00:25:40,823 --> 00:25:42,328
لكنت ما زلت أحلم

374
00:25:42,386 --> 00:25:44,129
لو أعتمدت فقط على الموهبة

375
00:25:46,175 --> 00:25:49,624
بجانب الموهبة .. كان لدي الشغف

376
00:25:50,311 --> 00:25:54,175
كنت اريد حقا أن اصبح ممثلا

377
00:25:54,933 --> 00:25:59,662
عندما نريد شيئاً بحق

378
00:26:01,538 --> 00:26:02,794
نحصل عليه

379
00:26:04,805 --> 00:26:06,548
باندي
كيف الحال؟

380
00:26:06,613 --> 00:26:07,454
مرحبا كومار

381
00:26:07,516 --> 00:26:09,471
ماذا تفعل في فنلندا ؟؟

382
00:26:09,531 --> 00:26:11,760
اعتقدت اننى استطيع ان احضر المؤتمر

383
00:26:11,826 --> 00:26:14,268
ثم أقوم ببعض الرحلات الاستكشافية

384
00:26:14,572 --> 00:26:16,836
لكن و لاول مرة منذ 30 عام

385
00:26:16,900 --> 00:26:19,164
و لكني وجدت مؤتمر طبي مثير للأهمية

386
00:26:19,230 --> 00:26:20,415
فلم أستطع التحرك

387
00:26:20,481 --> 00:26:22,603
علم أمراض الحنجرة مثير !؟؟

388
00:26:22,879 --> 00:26:25,213
لقد سمعت شيئا مثير للاهمية حقا

389
00:26:25,278 --> 00:26:27,541
انا على وشك زيارة مركز الابحاث الخاص بهم

390
00:26:27,676 --> 00:26:30,354
انظر . ماذا يفعلون اثناء الاختبارات

391
00:26:41,057 --> 00:26:42,728
هل عاد الى دياره؟

392
00:26:42,795 --> 00:26:44,822
اتمنى لو استطيع مساعدته

393
00:26:45,402 --> 00:26:46,517
انتي

394
00:26:47,001 --> 00:26:48,707
ربما قادرة على مساعدته

395
00:26:53,222 --> 00:26:54,478
ايتها الممرضة .. اين هو؟

396
00:26:54,543 --> 00:26:55,657
لقد غادر

397
00:27:00,521 --> 00:27:00,912
مرحبا

398
00:27:00,973 --> 00:27:01,637
نعم مدام

399
00:27:01,703 --> 00:27:02,545
حسنا سارى

400
00:27:02,606 --> 00:27:03,069
مرحبا

401
00:27:03,128 --> 00:27:05,119
هل من أحد يختبئ في العربة؟

402
00:27:26,799 --> 00:27:27,747
ايها البطل

403
00:27:28,745 --> 00:27:30,937
انت ليس لديك جواز سفر .. صحيح؟

404
00:27:35,522 --> 00:27:38,236
حتى أن رحلتك قد تأخرت

405
00:27:39,033 --> 00:27:40,468
لقد ولدت لتصبح بطلا

406
00:28:09,897 --> 00:28:11,853
أنا دكتور كومار

407
00:28:11,913 --> 00:28:15,504
هذه اكثر الابحاث تقدما في مجال الصوت حول العالم

408
00:28:15,563 --> 00:28:16,440
صباح الخير

409
00:28:16,502 --> 00:28:18,492
ستكتشف بنفسك كيف أن التكنولوجيا يمكنها أن تفعل

410
00:28:18,517 --> 00:28:20,852
لتساعد الرجل الابكم

411
00:28:21,089 --> 00:28:22,167
بهذه الطريقة

412
00:28:24,496 --> 00:28:26,345
شلل في العضلة الثنائية

413
00:28:26,407 --> 00:28:28,920
ببساطة, أحباله الصوتية مشلولة بالكامل

414
00:28:35,861 --> 00:28:37,462
انها عملية بسيطة

415
00:28:37,808 --> 00:28:39,764
معالج صوتي صغير

416
00:28:39,824 --> 00:28:44,624
سيتم زراعته بحنجرتك

417
00:28:44,864 --> 00:28:47,305
في البداية ستشعر بعد الراحة

418
00:28:47,401 --> 00:28:48,764
لكن ستكون بخير بعد ذلك

419
00:29:01,721 --> 00:29:02,764
ما اسمك؟

420
00:29:02,972 --> 00:29:04,122
دانيش

421
00:29:04,745 --> 00:29:05,966
دانيش

422
00:29:09,055 --> 00:29:10,619
حرك شفاهك

423
00:29:10,689 --> 00:29:12,230
ما اسمك؟

424
00:29:12,635 --> 00:29:14,034
دانيش

425
00:29:14,199 --> 00:29:15,420
دانيش

426
00:29:19,482 --> 00:29:20,560
دانيش

427
00:29:21,151 --> 00:29:22,478
دانيش

428
00:29:27,268 --> 00:29:28,738
دانيش

429
00:29:28,798 --> 00:29:30,541
دانيش

430
00:29:31,648 --> 00:29:32,798
دانيش

431
00:29:37,244 --> 00:29:38,429
دانيش

432
00:29:38,912 --> 00:29:40,417
دانيش

433
00:29:42,144 --> 00:29:46,079
اهلا بكم في عملية النقل الحي للصوت

434
00:29:46,489 --> 00:29:47,851
هذه الأداة تشبه

435
00:29:48,122 --> 00:29:52,365
جهاز البلوتوث فى اجهزة الاتصال الحديثة

436
00:29:52,503 --> 00:29:53,865
لكن بدون جهاز اتصال

437
00:29:54,066 --> 00:29:56,650
كل التكنولوجيا في هذه

438
00:29:56,708 --> 00:29:58,178
في حدود 400 متر

439
00:29:58,237 --> 00:29:59,802
من اي مكان تكون فيه

440
00:29:59,870 --> 00:30:01,340
ان كانت حجرة اختبار صوتي

441
00:30:01,400 --> 00:30:03,462
او منطقة اتصال لاسلكي

442
00:30:03,729 --> 00:30:08,908
استطيع ان اسمع كل الاصوات التى حولك

443
00:30:08,977 --> 00:30:10,376
و عندما أتحدث

444
00:30:10,437 --> 00:30:13,329
تستطيع ان تسمع صوتي بوضوح

445
00:30:13,392 --> 00:30:14,826
بعيدا عن كل الاصوات الاخري

446
00:30:14,886 --> 00:30:17,529
صوتي سيصل الييك ايضا

447
00:30:17,597 --> 00:30:20,726
بالمعالج المزروع في حنجرتك

448
00:30:20,865 --> 00:30:24,587
هناك ايضا مستشعر للحركة في معالج الصوت خاصتك

449
00:30:25,592 --> 00:30:26,954
عندما تقوم بتحريك شفتيك

450
00:30:27,017 --> 00:30:29,979
جهاز الاستشعار هذا سيلتقط الحركة التي تقوم بها

451
00:30:30,110 --> 00:30:33,938
و الصوت الذي يستقبله المعلج الصوتي

452
00:30:34,038 --> 00:30:35,188
سيصدر منك كأنه صوتك

453
00:30:35,254 --> 00:30:38,489
من خلال مكبر صوتي دقيق عالي الكفاءة

454
00:30:39,112 --> 00:30:40,227
واضح للعاية

455
00:30:40,537 --> 00:30:41,271
اليوم

456
00:30:41,337 --> 00:30:44,407
يمكننى أن أعيـرك صوتي .. بصفة حية

457
00:30:44,604 --> 00:30:47,010
اثنين كابوتشينو و اثنين كراسون

458
00:30:47,558 --> 00:30:48,506
من فضلك

459
00:30:48,532 --> 00:30:52,052
ثلالثة من مشروب بلو براين مع صوص الشيكولاتة , أربعة فطائر و ستة قطع خبز
و 12 من كعك الفانيللا

460
00:30:52,111 --> 00:30:54,482
لا , اجعليهم سته فراولة و ثلاثة فانيللا

461
00:30:58,577 --> 00:31:01,576
لكي تزامن حركة شفاهك مع الصوت

462
00:31:01,635 --> 00:31:03,200
هذا فن

463
00:31:03,269 --> 00:31:05,296
تدرب , تدرب و تدرب باستمرار

464
00:31:05,494 --> 00:31:09,736
لكي تزامن حركة شفاهك مع الصوت هذا فن

465
00:31:09,803 --> 00:31:12,138
تدرب باستمرار

466
00:31:12,619 --> 00:31:14,124
اذا كنت لا تريد التحدث

467
00:31:14,182 --> 00:31:16,268
لا تفتح فمك عندما تسمع الصوت

468
00:31:16,372 --> 00:31:17,214
اغلقه فقط

469
00:31:17,380 --> 00:31:19,822
اذا لم تفتح فمك لمدة

470
00:31:19,918 --> 00:31:22,182
الصوت المخزن في المعالج الصوتي

471
00:31:22,246 --> 00:31:23,989
سيمحى اوتوماتيكيا

472
00:31:24,227 --> 00:31:26,598
الان, كل ما تحتاجه هو صوت جيد

473
00:31:26,661 --> 00:31:30,216
مع شخص يمكنه أن يفهمك جيدا

474
00:31:31,075 --> 00:31:31,846
اسف

475
00:31:32,013 --> 00:31:32,926
أنا اعتذر

476
00:31:32,987 --> 00:31:34,137
أرجوك سامحني

477
00:31:34,620 --> 00:31:36,161
العفو طلب بحد ذاته

478
00:31:36,602 --> 00:31:37,620
سأعطيك بعض الخيارات

479
00:31:37,818 --> 00:31:40,153
من يطلب العفو

480
00:31:40,668 --> 00:31:41,889
العفو طلب

481
00:31:41,954 --> 00:31:42,902
يجب أن يدفع مقابل ذلك

482
00:31:42,962 --> 00:31:44,040
ايا كان من يطلب العفو

483
00:31:44,109 --> 00:31:45,508
يجب أن يكون مستعدا ليدفع

484
00:31:45,568 --> 00:31:46,516
ليسأل العفو

485
00:31:46,577 --> 00:31:48,532
الضغط ينتقل للمسماح

486
00:31:48,592 --> 00:31:50,371
لتكون انسانا صالحا

487
00:31:50,435 --> 00:31:51,383
الضغط

488
00:31:51,443 --> 00:31:52,213
اسف

489
00:31:52,451 --> 00:31:53,850
سأنهى عملى و آتي

490
00:31:54,745 --> 00:31:55,966
حقا, بهذه البساطة

491
00:31:56,309 --> 00:31:57,424
لا استطيع ان آتي

492
00:32:07,779 --> 00:32:09,178
ايها البطل

493
00:32:10,108 --> 00:32:11,921
أنت تملك الموهبة

494
00:32:12,575 --> 00:32:14,081
التكنولوجيا

495
00:32:14,452 --> 00:32:16,088
نوبات الغضب أيضا

496
00:32:16,503 --> 00:32:19,360
و لكن من لديه صوتك يا رجل

497
00:32:19,422 --> 00:32:20,892
انا لدي

498
00:32:21,543 --> 00:32:22,835
زجاجة

499
00:32:23,350 --> 00:32:24,429
كوب

500
00:32:25,088 --> 00:32:27,210
ماء .. عطش

501
00:32:27,834 --> 00:32:29,991
وجبات خفيفة .. فراخ

502
00:32:31,380 --> 00:32:35,872
لكن من بحق الجحيم لديه مشروبي يا رجل؟

503
00:32:39,130 --> 00:32:41,358
شاميتاب .. شاميتاب

504
00:32:41,563 --> 00:32:43,721
الناس أصبحوا مهاوييس بصوتك

505
00:32:43,788 --> 00:32:45,673
هل تشعر أنت ايضا أن صوتك

506
00:32:45,734 --> 00:32:47,619
هو السبب وراء هذا النجاح؟

507
00:32:49,557 --> 00:32:50,470
لا .. لا

508
00:32:50,740 --> 00:32:51,758
السبب الرئيسي هو

509
00:32:51,817 --> 00:32:52,859
المظهر الجيد

510
00:32:52,929 --> 00:32:53,877
انا حسن المظهر

511
00:32:53,938 --> 00:32:54,637
لماذا؟

512
00:32:54,667 --> 00:32:55,852
الا تعتقدين أنني وسيم؟

513
00:32:56,023 --> 00:32:57,208
بربكم يا شباب

514
00:32:57,274 --> 00:32:59,857
وجهي يجعلكم تشعرون بالنقص

515
00:33:00,367 --> 00:33:01,315
صحيح؟

516
00:33:01,479 --> 00:33:03,079
اليس صحيحا؟

517
00:33:03,704 --> 00:33:06,490
أو ان الاعلام يفضل ان يفصل ما بين

518
00:33:06,554 --> 00:33:08,676
وجه الرجل وصوته

519
00:33:10,343 --> 00:33:11,884
سيدي .. سيدي .. سيدي

520
00:33:12,463 --> 00:33:14,418
لقد تحدثنا بما فيه الكفاية

521
00:33:14,548 --> 00:33:16,089
انه وقت الاحتفال

522
00:33:16,530 --> 00:33:17,821
لقد جف حلقي

523
00:33:17,920 --> 00:33:19,141
شكرا لكم سيداتي و سادتي

524
00:33:19,240 --> 00:33:20,355
استمتعوا ب لايف بوي

525
00:33:20,665 --> 00:33:21,921
استمتعوا بالحفل

526
00:33:31,406 --> 00:33:32,354
هاى

527
00:33:33,456 --> 00:33:36,455
سأقوم بالتبول الان . ابق فمك مغلقا

528
00:33:36,620 --> 00:33:40,104
و الا النجم رقم واحد سيكون له شهره أخرى في بوليود

529
00:33:44,579 --> 00:33:47,400
من لديه المشروب؟

530
00:34:57,779 --> 00:35:00,848
هل نستطيع التحدث اليك لدقيقتين ؟

531
00:35:08,692 --> 00:35:11,063
احضر الشاي الى طاولتي

532
00:35:24,890 --> 00:35:26,880
ايها الشباب ,هل تريدون شاي ؟

533
00:35:28,262 --> 00:35:29,518
اسمح لي

534
00:35:29,791 --> 00:35:31,012
انا فتاة

535
00:35:31,911 --> 00:35:32,953
فتاة

536
00:35:35,213 --> 00:35:36,291
ثلاثة اكواب شاي

537
00:35:42,546 --> 00:35:48,223
هل انت الشخص الذي يقوم بمراسم الدفن؟

538
00:35:48,803 --> 00:35:51,173
ليس لدي تصريح لذلك

539
00:35:51,340 --> 00:35:52,253
هو لديه

540
00:35:53,043 --> 00:35:54,857
انه المالك

541
00:35:55,129 --> 00:35:57,013
انه يرسل الناس

542
00:35:57,076 --> 00:35:58,510
من الارض للسماء

543
00:35:59,300 --> 00:36:01,113
أنا مستأجر هنا

544
00:36:01,559 --> 00:36:03,823
بأي مكان بمومباي تستطيع أن تجد بيتا

545
00:36:03,887 --> 00:36:05,452
بحديقة كبيرة كهذه

546
00:36:05,522 --> 00:36:07,335
مقابل 8 دولارات في الشهر

547
00:36:09,067 --> 00:36:10,181
الا تشعر

548
00:36:10,735 --> 00:36:12,726
بالخوف فى هذا المكان

549
00:36:13,133 --> 00:36:15,646
الخوف يوجد بالاماكن التي يموت فيها الناس

550
00:36:15,809 --> 00:36:17,800
لا أحد يموت في المقابر

551
00:36:18,069 --> 00:36:20,403
انهم يموتوا بالخارج

552
00:36:20,467 --> 00:36:22,067
ثم يأتوا هنا

553
00:36:26,202 --> 00:36:28,466
يجب ان تشعري بالخوف في الخارج

554
00:36:30,199 --> 00:36:31,491
بالخارج

555
00:36:40,070 --> 00:36:42,334
الا يمكننا الجلوس بمكان آخر

556
00:36:42,712 --> 00:36:43,968
لماذا؟ ما المشكلة في الجلوس هنا؟

557
00:36:44,033 --> 00:36:47,032
انها مقبرة شخص ما

558
00:36:47,161 --> 00:36:49,116
هذا ليس صائبا

559
00:36:49,316 --> 00:36:50,466
انها فارغة

560
00:36:51,714 --> 00:36:53,800
محجوزة لأجلي

561
00:37:04,053 --> 00:37:05,724
هل أنت أبكم؟

562
00:37:09,302 --> 00:37:11,045
الترجمة من فضلك

563
00:37:18,547 --> 00:37:19,318
ما هذا؟

564
00:37:19,382 --> 00:37:20,982
اتفاق غير معلن

565
00:37:21,363 --> 00:37:22,477
ماذا؟

566
00:37:22,822 --> 00:37:24,885
الشئ الذي انا على وشك أن اقوله لك

567
00:37:24,943 --> 00:37:26,543
سري للغاية

568
00:37:26,611 --> 00:37:30,747
لذلك عليك توقيع هذا قبل ان نتحدث

569
00:37:30,886 --> 00:37:32,913
دقيقة واحدة

570
00:37:32,971 --> 00:37:33,778
أنتي

571
00:37:33,840 --> 00:37:35,381
تريدين التحدث معي

572
00:37:35,475 --> 00:37:36,387
صحيح

573
00:37:36,447 --> 00:37:40,525
و أنا علي التوقيع لكي أستمع اليكي ؟

574
00:37:41,175 --> 00:37:42,289
صحيح

575
00:37:43,399 --> 00:37:44,833
هل فهمت شئ؟

576
00:37:46,249 --> 00:37:48,761
لا, أنا لا اريد الاستماع الى شئ

577
00:37:49,099 --> 00:37:50,082
لا استماع .. لا توقيع

578
00:37:55,008 --> 00:37:56,158
ما هذا الهراء؟

579
00:37:56,225 --> 00:37:57,410
ما هذا الهراء؟

580
00:38:05,192 --> 00:38:07,112
انه يريد أن يصبح ممثلا

581
00:38:08,460 --> 00:38:10,972
في حالة انه أصبح نجم مشهور

582
00:38:11,240 --> 00:38:12,532
فقط للحماية

583
00:38:15,863 --> 00:38:18,577
صوتك يبدو جيدا عليه ,اليس كذلك؟

584
00:38:18,643 --> 00:38:21,713
صوتي سيبدو جيدا على كلب حتى

585
00:38:22,466 --> 00:38:23,793
تم التوقيع

586
00:38:24,552 --> 00:38:25,180
اخبريني كل شئ

587
00:38:25,247 --> 00:38:27,926
الجهاز الموجود باذنك مشابه للجهاز الموجود باذنه هو ايضا

588
00:38:27,993 --> 00:38:30,328
يمكنك سماع كل من يتحدث معه

589
00:38:30,391 --> 00:38:33,177
و جوابك سيخزن تلقائيا في المعالج الصوتي الذي لديه

590
00:38:33,241 --> 00:38:34,498
عندما يفته فمه

591
00:38:34,562 --> 00:38:36,589
صوتك سيخرج منه

592
00:38:39,532 --> 00:38:44,741
اليك حوار مشهور من الفيلم الهندي  موغالى عزام

593
00:38:57,606 --> 00:38:58,756
ماذا حدث؟

594
00:39:00,492 --> 00:39:03,454
التكنولوجيا خاصتك لم يعجبها حوار موغالى عزام؟

595
00:39:05,948 --> 00:39:07,868
لا فائدة

596
00:39:08,972 --> 00:39:14,181
اليك حوار مشهور من الفيلم الهندي  موغالى عزام

597
00:39:27,915 --> 00:39:28,994
ماذا حدث؟

598
00:39:29,897 --> 00:39:33,511
التكنولوجيا خاصتك لم يعجبها حوار موغالى عزام؟

599
00:39:35,735 --> 00:39:37,963
لا فائدة

600
00:39:42,444 --> 00:39:46,722
ان صوتك يخرج منه

601
00:39:47,588 --> 00:39:51,760
أعتقد انه ابتلع هاتفك الخلوي

602
00:39:53,427 --> 00:39:54,446
ما اسمك؟

603
00:39:54,504 --> 00:39:56,803
أميتاب
مستر أميتاب سينها

604
00:39:57,076 --> 00:39:58,712
اذن مستر أميتاب

605
00:39:59,788 --> 00:40:01,910
هل توافق أن تصبح صوته؟

606
00:40:06,879 --> 00:40:08,443
ما هو وزنك؟

607
00:40:10,007 --> 00:40:11,121
54؟

608
00:40:12,162 --> 00:40:13,145
59

609
00:40:14,282 --> 00:40:16,581
صوتي يزن أكثر من هذا

610
00:40:17,723 --> 00:40:19,393
هنا يكمن الجمال

611
00:40:19,426 --> 00:40:22,555
صوت عميق يبدو طبيعيا علي شخص بحجمك

612
00:40:22,832 --> 00:40:24,859
و لكن سيبدو معجزة بالنسبة لوجهه

613
00:40:25,022 --> 00:40:27,428
سيصبح لصوتك جمهور من المعجبين

614
00:41:12,849 --> 00:41:14,662
منذ 40 سنة

615
00:41:14,726 --> 00:41:17,831
جئت انا ايضا لمومباي لأكون بطلا

616
00:41:17,888 --> 00:41:19,074
ماذا

617
00:41:22,372 --> 00:41:24,043
لاصبح ممثل

618
00:41:26,300 --> 00:41:28,528
من ستوديو ل ستوديو

619
00:41:29,775 --> 00:41:33,081
من استديو لاخر

620
00:41:33,529 --> 00:41:35,414
ليس فقط الاستديوهات

621
00:41:35,649 --> 00:41:38,197
حتى الراديو قام برفضى

622
00:41:39,577 --> 00:41:42,920
بسبب هذا الصوت

623
00:41:44,479 --> 00:41:51,187
صوتي يبدو كشرير عندما أؤدي دور البطل

624
00:41:52,299 --> 00:41:54,882
و عندما أديت دور الشرير

625
00:41:55,809 --> 00:42:00,609
صوتي جعل صوت البطل يبدو ضعيفا

626
00:42:02,065 --> 00:42:05,265
هذا الصوت جعل مني لا شئ

627
00:42:06,723 --> 00:42:08,880
عندا يجتمع صوتي مع هذا الوجه

628
00:42:08,948 --> 00:42:10,903
هل من الممكن أن يجعلك بطلا!؟

629
00:42:12,145 --> 00:42:14,230
حتى الآن هذا عمل خيري

630
00:42:14,752 --> 00:42:15,451
لكن

631
00:42:15,517 --> 00:42:18,195
سيكون لك نصيب مما سيجنيه من النجومية

632
00:42:21,773 --> 00:42:22,650
5%

633
00:42:27,682 --> 00:42:28,902
7%    حسنا

634
00:42:32,999 --> 00:42:35,370
10%.هذا عرض نهائي

635
00:42:38,213 --> 00:42:40,168
15% حسنا
هذا عادل

636
00:42:40,334 --> 00:42:43,368
لا تكن رخيصا

637
00:42:44,469 --> 00:42:46,283
أنا اشاهد فيلم

638
00:42:47,041 --> 00:42:48,511
فيلم

639
00:42:49,544 --> 00:42:50,623
المشاهير

640
00:42:55,001 --> 00:42:58,035
جميع المشاهير في هذا المجال العظيم

641
00:43:00,042 --> 00:43:04,427
الذين قاموا برميى خارجا بسبب صوتي

642
00:43:04,699 --> 00:43:11,833
سيخدعوا الان بنفس الصوت

643
00:43:13,353 --> 00:43:14,859
مشهد افتتاحي

644
00:43:19,610 --> 00:43:20,724
هذا احساس جيد

645
00:43:22,147 --> 00:43:23,297
هذا احساس جيد

646
00:43:24,024 --> 00:43:24,972
اكشارا

647
00:43:27,951 --> 00:43:28,544
مرحبا سيدي

648
00:43:28,682 --> 00:43:30,116
مرحبا اكشارا, ماذا تفعلين هنا ؟

649
00:43:30,175 --> 00:43:31,467
أنا فقط

650
00:43:31,532 --> 00:43:32,823
توقفت لأتناول بعض حلوى الفادا باف

651
00:43:32,887 --> 00:43:34,630
هذا الرجل يعدها بطريقة ممتازة يا سيدي

652
00:43:34,694 --> 00:43:36,579
لا لا .. أنا اتبع حمية غذائية

653
00:43:36,641 --> 00:43:38,040
حسنا .. هل أتيت لتصوير بعض اللقطات؟

654
00:43:38,101 --> 00:43:39,807
لقد أتيت لمقابلة رانبير

655
00:43:39,874 --> 00:43:40,608
من أجل الفيلم القادم

656
00:43:40,673 --> 00:43:42,628
استعدي
انهم ينتهون من كتابة الحوار

657
00:43:43,176 --> 00:43:44,326
لا ترتبطى بأعمال اخرى

658
00:43:44,601 --> 00:43:46,686
انا اريدك المساعد الرئيسي هذه المرة

659
00:43:46,755 --> 00:43:49,054
بالطبع يا سيدي .. سيكون هذا فخر لي
لا تقلق يا سيدي

660
00:43:49,119 --> 00:43:50,304
لقد تحدثت مع رانفير

661
00:43:50,371 --> 00:43:52,456
2017. انه متاح بداية من

662
00:43:52,525 --> 00:43:54,374
أحاول التواصل مع هيرتيك أيضا

663
00:43:54,436 --> 00:43:55,349
لنرى ما سيحدث

664
00:43:55,410 --> 00:43:56,737
ما قصة الفيلم, سيدي؟

665
00:44:04,099 --> 00:44:06,162
هل ستقوموا بتصوير الفيلم هنا ؟

666
00:44:06,220 --> 00:44:07,132
لا .. لا .. لا

667
00:44:07,193 --> 00:44:08,236
انها مجرد تجربة

668
00:44:08,305 --> 00:44:10,913
نحتاج شيئا لنعرضه

669
00:44:11,190 --> 00:44:12,173
تعال من فضلك

670
00:44:13,171 --> 00:44:14,084
ما هذا؟

671
00:44:14,144 --> 00:44:15,471
مشهد صغير

672
00:44:24,363 --> 00:44:25,276
مرحبا

673
00:44:26,414 --> 00:44:27,884
الاسم "لايف بوي "ا

674
00:44:28,430 --> 00:44:29,413
الوظيفة

675
00:44:29,889 --> 00:44:31,809
هل هذا مشهد أم اعلان صابون

676
00:44:45,670 --> 00:44:48,740
الفيلم القادم الذي سيعمل عليه المخرج

677
00:44:48,868 --> 00:44:50,338
البطل

678
00:44:50,466 --> 00:44:52,907
يقضى على الاوغاد والحثالة

679
00:44:52,969 --> 00:44:56,560
و يحمي حياة المواطنين

680
00:44:57,244 --> 00:45:00,622
البارحة كنت استحم بصابونة لايف بوي

681
00:45:00,789 --> 00:45:02,010
و خطرت لي الفكرة

682
00:45:02,179 --> 00:45:04,337
هذه الصابونة تقوم بنفس الوظيفة

683
00:45:04,821 --> 00:45:06,256
تحمي صحتك من الجراثيم

684
00:45:07,185 --> 00:45:09,768
لذا , لماذا لا نقوم بتسمية البطل لايف بوي

685
00:45:10,451 --> 00:45:11,672
لايف بوي

686
00:45:12,329 --> 00:45:14,521
الولد الذى يعطي الحياة للدولة بأكملها

687
00:45:15,318 --> 00:45:16,266
سيقوم بالقتل

688
00:45:16,708 --> 00:45:19,079
و ينهى المشهد بحركة بطيئة

689
00:45:19,732 --> 00:45:20,917
الموسيقة التصويرية تبدأ

690
00:45:21,157 --> 00:45:24,950
لايف بوي يحميكم

691
00:45:25,224 --> 00:45:29,466
عندما يتواجد لايف بوي تتواجد الحياة

692
00:45:29,534 --> 00:45:31,620
لايف بوي

693
00:45:32,593 --> 00:45:34,583
يجب أن نجعل مشهد التجريبي جيد لدرجة أن

694
00:45:34,643 --> 00:45:40,972
المخرج الذى يلاحق هيرتيك و رانفير

695
00:45:41,039 --> 00:45:44,417
سيمسح ارقام هواتفهم بدون تردد

696
00:45:48,790 --> 00:45:50,639
هل يمكنك سماع صوته؟

697
00:45:50,701 --> 00:45:54,351
بكحول أقل و تركيز أكبر

698
00:45:54,420 --> 00:45:56,411
أي شخص يمكنه أن يسمعه

699
00:46:09,122 --> 00:46:10,723
دقيقة واحدة

700
00:46:15,865 --> 00:46:18,307
عليك ان تعود بضع خطوات الى الوراء

701
00:46:19,828 --> 00:46:22,471
و الا الصوت سيكون مكرر في التسجيل

702
00:46:29,491 --> 00:46:30,368
مرحبا

703
00:46:30,637 --> 00:46:31,515
مرحبا

704
00:46:31,854 --> 00:46:33,395
الاسم .. لايف بوي

705
00:46:33,662 --> 00:46:35,440
الوظيفة .. أن أحافظ على سلامة الدولة

706
00:46:46,661 --> 00:46:50,251
هل تريد منى أن أجعل صوتي ضعيفا كي يتلائم مع وجهك؟

707
00:46:55,385 --> 00:46:56,855
الاسم .. لايف بوي

708
00:46:57,610 --> 00:46:59,601
الوظيفة .. أن أحافظ على سلامة الدولة

709
00:46:59,730 --> 00:47:02,136
هل تقوم بالتجول في الحديقة

710
00:47:08,454 --> 00:47:09,888
الترجمة

711
00:47:10,191 --> 00:47:14,162
هل تريدني أن أظهر تعابير وجهي كلها لتناسب صوتك؟

712
00:47:16,344 --> 00:47:17,386
هذا لن ينجح

713
00:47:17,700 --> 00:47:19,928
انه يحتاج وجه آخر .. ليس صوتا

714
00:47:20,550 --> 00:47:21,628
هل نظرت فى المرآه؟

715
00:47:21,871 --> 00:47:24,134
صوتى الجهور لن يناسب هذا الوجه

716
00:47:35,183 --> 00:47:36,582
الاسم .. لايف بوي

717
00:47:36,642 --> 00:47:38,277
الاسم .. لايف بوي

718
00:47:38,345 --> 00:47:40,716
الوظيفة .. أحي حياة المواطنين

719
00:47:40,814 --> 00:47:42,592
اخيرا يقوم بالتمثيل

720
00:47:42,656 --> 00:47:44,326
مرحبا

721
00:47:44,741 --> 00:47:46,696
الاسم .. لايف بوي

722
00:47:47,035 --> 00:47:49,406
الوظيفة .. حماية ارواح المواطنين

723
00:47:51,414 --> 00:47:53,192
اخيرا يقوم بتمثيل حقيقي

724
00:47:53,257 --> 00:47:54,549
مرحبا

725
00:47:54,925 --> 00:47:56,844
الاسم .. لايف بوي'

726
00:47:56,976 --> 00:47:58,860
الوظيفة .. حماية ارواح المواطنين

727
00:47:58,923 --> 00:48:00,842
هذا رائع

728
00:48:01,841 --> 00:48:04,662
الممثلين هذه الايام يتحدثون هكذا بالفعل

729
00:48:06,499 --> 00:48:07,270
لا

730
00:48:07,333 --> 00:48:09,704
الاداء الآخر كان أفضل

731
00:48:10,253 --> 00:48:13,323
سيدي ,لقد قمت بتصوير تجربة لتراها

732
00:48:13,347 --> 00:48:14,390
اريني

733
00:48:15,675 --> 00:48:16,694
مرحبا

734
00:48:17,761 --> 00:48:19,159
انه نفس الشاب الأبكم

735
00:48:19,221 --> 00:48:20,098
لا سيدي

736
00:48:20,194 --> 00:48:21,664
انه ممثل موهوب للغاية

737
00:48:21,689 --> 00:48:24,095
كان يمثل دور الأبكم فى التجربة السابقة

738
00:48:26,520 --> 00:48:27,919
ما رأيك

739
00:48:50,085 --> 00:48:51,412
يا له من ممثل

740
00:48:54,117 --> 00:48:55,101
و لايف بوي

741
00:48:57,454 --> 00:48:58,497
يا لها من فكرة

742
00:48:58,567 --> 00:48:59,585
انها فكرتك يا سيدى

743
00:48:59,644 --> 00:49:02,500
ولكن الاداء عبقريا

744
00:49:02,564 --> 00:49:04,934
هذا سيجعل اسم الفيلم مدوي

745
00:49:04,997 --> 00:49:07,024
أريد أن أقابله

746
00:49:07,082 --> 00:49:08,825
هذا دانيش

747
00:49:09,932 --> 00:49:11,153
اهلا دانيش

748
00:49:11,218 --> 00:49:12,759
مرري لي هذا المشهد

749
00:49:12,851 --> 00:49:14,250
اقرأه .. خذ وقتك

750
00:49:14,312 --> 00:49:16,018
هل الكاميرا مستعدة؟

751
00:49:42,222 --> 00:49:46,228
كونك شخص شرير أصبح مرضا

752
00:49:46,428 --> 00:49:49,213
لا تقلق أنا لدي العلاج

753
00:49:49,312 --> 00:49:51,470
رصاصة واحدة و ستكون بخير

754
00:49:51,536 --> 00:49:53,492
أنت حتى لا تحتاج الى حقنة

755
00:49:57,550 --> 00:49:59,150
رائع

756
00:49:59,218 --> 00:50:00,580
ممتاز

757
00:50:00,678 --> 00:50:02,385
رائع .. رائع .. رائع

758
00:50:03,424 --> 00:50:05,379
ممتاز يا رجل

759
00:50:05,440 --> 00:50:07,988
الان نحتاج أن نجد لك دور مناسب

760
00:50:08,047 --> 00:50:10,275
اولا دعنا نجد لك ملابس مناسبة

761
00:50:10,341 --> 00:50:11,456
لماذا .. لماذا؟

762
00:50:11,522 --> 00:50:15,280
أنتى بنفس الملابس السوداء منذ أن رأيتك

763
00:50:15,415 --> 00:50:17,572
لا .. لا .. لا
أنا أرتدي الأسود فقط

764
00:50:17,640 --> 00:50:18,588
لدي ملابس سوداء فقط

765
00:50:18,648 --> 00:50:20,568
و أشتر السوداء فقط أيضا

766
00:50:20,838 --> 00:50:21,786
كنت أقول شيئا مهما

767
00:50:21,845 --> 00:50:22,616
نعم

768
00:50:22,680 --> 00:50:23,865
ايجاد دور لك

769
00:50:23,931 --> 00:50:25,045
أي دور ؟

770
00:50:25,113 --> 00:50:26,927
أثناء التصوير

771
00:50:26,990 --> 00:50:29,397
كيف ستتواجد لتعطيه صوتك؟

772
00:50:29,458 --> 00:50:31,485
بدون أن تثير الشك؟

773
00:50:33,385 --> 00:50:34,404
مدير أعمال

774
00:50:34,462 --> 00:50:37,461
لكن مدير الأعمال يجب أن يتحدث الى الجمهور

775
00:50:37,522 --> 00:50:39,856
اذا كان الممثل و مدير أعماله يملكون نفس الصوت.

776
00:50:39,920 --> 00:50:42,468
صناعة الأفلام ستصاب بصدمة

777
00:50:43,674 --> 00:50:46,045
من الذي يتواجد حول الممثل طوال الوقت؟

778
00:50:46,593 --> 00:50:47,778
خادم خصوصي

779
00:50:47,844 --> 00:50:49,278
المساعد يسمى خادم هنا

780
00:50:49,617 --> 00:50:50,659
دور ممتاز

781
00:50:50,938 --> 00:50:52,088
الاسم

782
00:50:52,293 --> 00:50:53,407
فكرى .. فكرى .. فكرى

783
00:50:54,205 --> 00:50:55,047
روبرت؟

784
00:50:57,194 --> 00:50:58,142
أوقفى السيارة

785
00:50:59,037 --> 00:51:00,222
أوقفى السيارة .. أوقفى السيارة

786
00:51:00,983 --> 00:51:02,452
هاى . مرحبا

787
00:51:03,312 --> 00:51:05,161
هاى

788
00:51:05,606 --> 00:51:08,675
كل المشاهير في هذا المجال الذين رفضوك بسبب صوتك

789
00:51:08,734 --> 00:51:13,677
الذين رفضوك بسبب صوتك

790
00:51:14,017 --> 00:51:19,789
في انتظار أن يسمعوا هذا الصوت الان

791
00:51:20,274 --> 00:51:22,359
لتفعل ذلك .. الست مستعدا لتضحي هذا القدر؟

792
00:51:34,385 --> 00:51:35,535
ويسكي

793
00:51:35,671 --> 00:51:36,714
أسود

794
00:51:39,043 --> 00:51:40,678
الان لديك المال . ادفع

795
00:51:42,031 --> 00:51:44,958
أنت بحاجة لتسيطر على كمية الكحول التى تتناولها

796
00:51:45,091 --> 00:51:46,490
أين أشرب

797
00:51:47,106 --> 00:51:48,671
أنا لا أشرب ابدا في المقابر

798
00:51:49,018 --> 00:51:50,061
بالطبع تشرب

799
00:51:50,130 --> 00:51:51,730
في خلوتك ذات ال  8 دولارات

800
00:51:52,146 --> 00:51:55,761
هذه تقع خارج المقابر

801
00:51:55,865 --> 00:51:58,721
أنا أحترم الموتى .. ليس الاحياء

802
00:51:59,375 --> 00:52:00,525
و دعينى أخبرك

803
00:52:01,183 --> 00:52:02,783
اذا توقفت عن الشرب بشكل مفاجئ

804
00:52:02,852 --> 00:52:04,807
يمكننى أن أصاب بسكتة قلبية

805
00:52:06,292 --> 00:52:07,762
اذا الامتناع عن الويسكى خطر للغاية

806
00:52:07,821 --> 00:52:09,849
الجسم هو الذى سيترنح ليس الصوت

807
00:52:10,289 --> 00:52:11,308
مرحبا

808
00:52:13,105 --> 00:52:14,124
ماذا؟

809
00:52:15,156 --> 00:52:16,104
أكشارا

810
00:52:16,859 --> 00:52:17,630
أنا

811
00:52:18,179 --> 00:52:20,964
سأطرد دانيش من الفيلم

812
00:52:21,308 --> 00:52:21,936
أنا

813
00:52:22,073 --> 00:52:22,914
انا اسف

814
00:52:24,923 --> 00:52:26,037
مرحبا

815
00:52:28,642 --> 00:52:29,270
نعم سيدي

816
00:52:29,372 --> 00:52:30,071
مرحبا

817
00:52:33,333 --> 00:52:34,590
نعم سيدي, معك دانيش

818
00:52:34,932 --> 00:52:35,916
دانيش

819
00:52:36,323 --> 00:52:37,473
لقد فكرت كثيرا

820
00:52:39,034 --> 00:52:39,389
انا أعرف

821
00:52:39,451 --> 00:52:41,442
أنك ستحزن كثيرا

822
00:52:41,779 --> 00:52:42,822
انا اسف.

823
00:52:43,483 --> 00:52:45,367
من أجل الفيلم

824
00:52:45,672 --> 00:52:46,715
يجب أن أقوم ببعض التغييرات

825
00:52:47,411 --> 00:52:48,394
دانيش

826
00:52:48,940 --> 00:52:49,711
انا اسف

827
00:52:50,573 --> 00:52:51,095
أنت

828
00:52:52,104 --> 00:52:54,403
عليك أن تغير اسمك

829
00:52:56,934 --> 00:52:58,333
لقد أوقعت بكم

830
00:52:58,845 --> 00:52:59,924
دانيش

831
00:52:59,993 --> 00:53:02,506
هل كنت تعتقد انك الوحيد الذي يمكنه التمثيل؟

832
00:53:02,669 --> 00:53:03,961
سيدي

833
00:53:04,094 --> 00:53:06,358
هذا ليس جيدا للصحة

834
00:53:07,571 --> 00:53:09,799
دانيش , فكر بجدية

835
00:53:09,969 --> 00:53:11,959
على ما يبدو انت تواجه مشكلة باسمك

836
00:53:12,332 --> 00:53:13,873
انا ليس لدي مانع

837
00:53:14,452 --> 00:53:17,035
لكن المنتجون يهتمون بأشياء مماثلة

838
00:53:17,163 --> 00:53:20,814
أنا ايضا أشعر ان دانيش ليس جيدا كفاية

839
00:53:21,091 --> 00:53:22,347
أنت ممثل رائع

840
00:53:22,481 --> 00:53:24,152
لكن دانيش .. ليس بهذه الروعة

841
00:53:24,219 --> 00:53:25,475
التى توجد في صوتك

842
00:53:25,956 --> 00:53:27,177
ماذا تقول؟

843
00:53:27,451 --> 00:53:28,435
انه على حق

844
00:53:28,598 --> 00:53:29,511
أميتاب

845
00:53:29,711 --> 00:53:30,729
به قوة

846
00:53:31,344 --> 00:53:32,256
دانيش

847
00:53:32,769 --> 00:53:33,717
يوحى بالضعف

848
00:53:34,299 --> 00:53:37,784
د .. د .. د .. اسم يبدأ ب "د" دانيش خان
دعنا نضيف خان

849
00:53:41,076 --> 00:53:42,262
دا .. دانيش خان

850
00:53:42,536 --> 00:53:43,235
لنضيف خان

851
00:53:43,300 --> 00:53:45,007
هذه الايام اسم خان يفعل الكثير

852
00:53:45,247 --> 00:53:47,026
دانيش اسم لطيف

853
00:53:47,263 --> 00:53:48,282
لطيف .. لكن

854
00:53:48,341 --> 00:53:49,527
المخرجون لا يحبونه

855
00:53:49,940 --> 00:53:50,604
أنت

856
00:53:51,121 --> 00:53:52,627
ماذا تفعل هناك؟

857
00:53:52,999 --> 00:53:54,326
ماذا تريد؟

858
00:54:19,031 --> 00:54:22,789
شاميتاب

859
00:54:26,713 --> 00:54:28,040
شاميتاب

860
00:54:28,972 --> 00:54:30,122
شاميتاب

861
00:54:30,189 --> 00:54:31,208
يوحى بالقوة

862
00:54:31,614 --> 00:54:33,569
شاميتاب

863
00:54:33,804 --> 00:54:35,060
شاميتاب

864
00:54:35,368 --> 00:54:37,004
شاميتاب.

865
00:54:37,488 --> 00:54:42,253
لقد استخدمت حرف ال"ش" فقط من اسمك

866
00:54:43,154 --> 00:54:44,137
لماذا؟

867
00:54:49,931 --> 00:54:51,531
ش

868
00:54:52,434 --> 00:54:54,698
ششششش .. صمت

869
00:54:56,535 --> 00:54:57,721
صامت

870
00:54:58,134 --> 00:54:59,249
أميتاب الصامت

871
00:55:00,046 --> 00:55:01,302
تعبير عميق

872
00:55:15,340 --> 00:55:16,003
اسمح لى

873
00:55:16,382 --> 00:55:17,567
تحرك ارجوك

874
00:55:18,571 --> 00:55:19,827
كاميرا

875
00:55:19,892 --> 00:55:22,191
خذ واحدة

876
00:55:22,257 --> 00:55:23,299
اكشن

877
00:55:23,576 --> 00:55:27,405
أنا من المجلس المحلي بمومباي

878
00:55:28,235 --> 00:55:30,357
لدينا أخبار أن 4 من المشتبه بهم قد

879
00:55:32,405 --> 00:55:33,447
ماذا؟

880
00:55:36,229 --> 00:55:36,751
لنبدأ من جديد

881
00:55:37,098 --> 00:55:37,690
هيا مره أخرى

882
00:55:37,758 --> 00:55:38,600
حسنا مرة أخرى

883
00:55:39,426 --> 00:55:40,647
الصوت

884
00:55:40,712 --> 00:55:42,561
الكاميرا
مشهد 2 أكشن

885
00:55:42,798 --> 00:55:44,125
أكشن

886
00:55:47,559 --> 00:55:48,330
اقطع

887
00:55:48,602 --> 00:55:50,107
ماذا هناك؟

888
00:55:50,236 --> 00:55:52,358
لقد حصلت على الحوار اليس كذلك؟

889
00:55:57,048 --> 00:55:58,067
ماذا حدث؟

890
00:55:59,133 --> 00:56:00,532
أنت
ماذا تفعل هنا ؟

891
00:56:00,594 --> 00:56:02,656
ابقى خارج الموقع

892
00:56:06,746 --> 00:56:07,824
لا مشكلة, دعونا نفعلها مرة أخرى

893
00:56:07,893 --> 00:56:08,592
هيا يا سيدي

894
00:56:08,658 --> 00:56:09,843
الصوت

895
00:56:09,909 --> 00:56:11,200
الكاميرا

896
00:56:11,647 --> 00:56:12,631
مشهد 3

897
00:56:12,689 --> 00:56:13,566
أكشن

898
00:56:13,593 --> 00:56:17,706
لايف بوي يحمى حياتك

899
00:56:17,972 --> 00:56:22,180
أينما يوجد لايف بوي توجد حياه

900
00:56:37,159 --> 00:56:41,130
انا من المجلس المحلي لمومباي

901
00:56:42,095 --> 00:56:45,888
لدينا أخبار أن 3 من المسجلين

902
00:56:46,092 --> 00:56:48,284
يثيرون الشغب بين العامة

903
00:56:48,350 --> 00:56:50,305
عدد الحقن الازمة لعلاج عضة الكلب

904
00:56:50,367 --> 00:56:52,357
.سيكون نفس عدد الرصاصات التى سأطلقها عليكم

905
00:56:52,417 --> 00:56:55,451
كنت خائف من هذا

906
00:56:56,275 --> 00:56:57,318
في هذه البلد

907
00:56:57,353 --> 00:56:58,680
تستطيع أن تقتل الناس

908
00:56:59,543 --> 00:57:00,693
لكن لا تستطيع أن تأذي حيوانا

909
00:57:01,002 --> 00:57:03,681
سأزج في السجن بتهمة العنف ضد الحيوان

910
00:57:03,748 --> 00:57:04,969
لهذا السبب

911
00:57:05,035 --> 00:57:08,863
لا نستطيع أن نقتل الكلاب

912
00:57:09,588 --> 00:57:11,472
بل نقوم باصطيادهم بشبكة

913
00:57:11,638 --> 00:57:13,937
نجمعهم في عربة و ننقلهم للمستشفى

914
00:57:14,315 --> 00:57:16,650
نعاملهم باحترام

915
00:57:17,130 --> 00:57:18,765
ثم نقوم باعادتهم الى الشارع

916
00:57:19,459 --> 00:57:22,802
بعد ان يتخلصو من سُعرهم

917
00:57:22,865 --> 00:57:23,943
دعوني أتخلص منكم

918
00:57:24,012 --> 00:57:30,756
'لايف بوي يقتل الجراثيم'

919
00:57:30,825 --> 00:57:34,475
لايف بوي يحمي صحتك

920
00:57:35,865 --> 00:57:36,907
اسف يا شباب

921
00:57:36,977 --> 00:57:39,205
نسيت أن احضر الشبكة اليوم

922
00:57:42,607 --> 00:57:45,428
اذا لم تستطع البلاد أن تحمى نفسها

923
00:57:45,527 --> 00:57:48,798
فيجب عل رجل عادي مثلى أن يحميها

924
00:57:49,038 --> 00:57:53,009
لايف بوي يحميكم

925
00:57:53,069 --> 00:57:55,191
الاسم .. لايف بوي

926
00:57:55,260 --> 00:57:57,180
الوظيفة .. الحفاظ على الصحة

927
00:57:57,310 --> 00:58:01,067
نحن نقتل الجراثيم

928
00:58:04,435 --> 00:58:05,513
شكرا لك

929
00:58:05,721 --> 00:58:07,156
شكرا

930
00:58:07,459 --> 00:58:08,715
شكرا

931
00:58:09,302 --> 00:58:10,629
شكرا سيدي

932
00:58:10,761 --> 00:58:12,432
شكرا سيدي

933
00:58:12,568 --> 00:58:13,683
شكرا جزيلا

934
00:58:14,028 --> 00:58:15,427
تهانينا
شكرا لك

935
00:58:16,601 --> 00:58:17,549
هيا بنا

936
00:58:17,608 --> 00:58:19,599
الفيلم لم ينتهى بعد

937
00:58:24,491 --> 00:58:26,197
أقدم لكم

938
00:58:26,506 --> 00:58:27,941
روبرت

939
00:58:29,669 --> 00:58:31,174
الخادم (المساعد الشخصي)ا

940
00:59:06,096 --> 00:59:08,086
شا شا مي مي

941
00:59:09,050 --> 00:59:10,306
يا له من نجم

942
00:59:10,371 --> 00:59:14,128
أينما تذهب تتلقى التقدير و الاحترام

943
00:59:14,298 --> 00:59:18,232
اسلوبك ليس له مثيل

944
00:59:18,400 --> 00:59:22,334
هذا النهار لا يصل مبكرا

945
00:59:22,570 --> 00:59:27,963
لقد حصلت على كل ما تتمنى

946
00:59:29,626 --> 00:59:32,791
منسق اوتوبيسات من قرية صغيرة

947
00:59:32,859 --> 00:59:34,886
أصبح نجم مشهور

948
00:59:35,743 --> 00:59:36,964
لقد كان هادئ للغاية

949
00:59:37,030 --> 00:59:38,286
لم يكن يتكلم ابدا

950
00:59:38,350 --> 00:59:40,021
و كأنه أبكم

951
00:59:40,088 --> 00:59:42,459
و الان يلقى حوارات كبيرة كهذه

952
00:59:42,521 --> 00:59:45,034
والد هذا الشاب ساعده ليجد وظيفة

953
00:59:45,093 --> 00:59:48,163
هل قال شكرا لك ذات مرة؟

954
00:59:48,187 --> 00:59:49,337
لقد كان هادئ للغاية

955
00:59:49,404 --> 00:59:50,731
لقد اعتقدنا حقا انه أبكم

956
00:59:50,793 --> 00:59:53,436
و لكنه كان يتحدث معي

957
00:59:53,505 --> 00:59:56,811
كان يلمحلي و يغمزلي كثيرا

958
00:59:56,876 --> 01:00:00,810
شا  شا  مي  مي  يا له من نجم

959
01:00:00,943 --> 01:00:04,913
أينما يذهب يلقى التقدير

960
01:00:24,891 --> 01:00:25,590
ابقى هنا

961
01:00:25,621 --> 01:00:28,169
لا .. هذا المنزل ليس لديه حديقة

962
01:00:45,606 --> 01:00:49,126
منذ الوقت الذي رأتك فيه الكاميرا

963
01:00:49,604 --> 01:00:53,468
و هي تتمايل

964
01:00:53,739 --> 01:00:57,082
التركيز يبقى عليك طول الوقت

965
01:00:57,632 --> 01:01:01,460
الامر اصبح جنونيا

966
01:01:01,630 --> 01:01:04,593
متى تتمايل

967
01:01:05,835 --> 01:01:09,664
و عينيك مفتوحتين

968
01:01:09,902 --> 01:01:14,015
اقترب أكثر نحن بحاجة اليك

969
01:01:14,247 --> 01:01:19,367
لقد أصبحت مشهورا للغاية في كل مكان

970
01:01:29,922 --> 01:01:34,936
أنت عظيم

971
01:01:35,101 --> 01:01:39,308
أنا المخرج

972
01:01:41,914 --> 01:01:43,977
من دانيش

973
01:01:44,312 --> 01:01:47,548
أصبح شاميتاب

974
01:01:49,665 --> 01:01:51,063
و انا

975
01:01:51,472 --> 01:01:54,328
أحاول أن اخدع العالم

976
01:01:55,643 --> 01:01:57,633
و أخدع نفسي

977
01:01:59,501 --> 01:02:01,137
حتى أصبحت الخادم المخادع

978
01:02:02,699 --> 01:02:06,314
أستطيع أن اسمع الألم الذي يعتصر قلبك

979
01:02:18,270 --> 01:02:20,333
الكحول

980
01:02:20,704 --> 01:02:21,960
أنا

981
01:02:22,371 --> 01:02:23,592
أنا

982
01:02:25,152 --> 01:02:26,586
ماء

983
01:02:26,647 --> 01:02:28,247
هو

984
01:02:28,698 --> 01:02:30,132
هذا الخليط

985
01:02:38,743 --> 01:02:40,556
يعطيك المشروب

986
01:02:42,113 --> 01:02:43,856
هل يوجد اي مياه

987
01:02:44,512 --> 01:02:47,060
هذا يعطيك كحول بدون ويسكي

988
01:02:47,815 --> 01:02:49,071
هل يوجد؟

989
01:02:49,934 --> 01:02:51,226
هل يوجد؟

990
01:02:52,854 --> 01:02:54,004
لكن

991
01:02:54,974 --> 01:02:58,103
الويسكي يعطيك كحول بدون مياه

992
01:03:01,578 --> 01:03:03,321
ويسكي

993
01:03:05,611 --> 01:03:09,296
المياه تحتاج الى اضافة ويسكي

994
01:03:11,554 --> 01:03:14,718
اما الويسكى لا يحتاج الى شئ

995
01:03:22,398 --> 01:03:25,040
و لكي أسلم جائزة أفضل ممثل

996
01:03:25,109 --> 01:03:28,274
دعونا نطلب السيد روهيت شيتي للصعود على المسرح

997
01:03:33,903 --> 01:03:35,408
و الجائزة

998
01:03:35,710 --> 01:03:37,630
لأفضل ممثل

999
01:03:38,456 --> 01:03:39,440
تذهب الى

1000
01:03:43,148 --> 01:03:44,653
سيدهارت دهاوان !!!

1001
01:03:53,228 --> 01:03:55,291
أهدا ..انت الافضل

1002
01:03:55,348 --> 01:03:58,311
هذا مدبر .. كل شئ مدبر

1003
01:03:58,372 --> 01:03:59,735
جائزة أحسن ظهور أول على الشاشة .. هراء

1004
01:03:59,797 --> 01:04:01,682
اهدأ

1005
01:04:05,463 --> 01:04:06,755
عامر خان فعل الصواب

1006
01:04:06,818 --> 01:04:08,596
قاطع كل هذه الجوائز المزيفة

1007
01:04:08,660 --> 01:04:09,775
كل هذا خداع

1008
01:04:09,842 --> 01:04:11,312
لزيادة معدلات مشاهدة التلفاز

1009
01:04:11,372 --> 01:04:13,434
يقوموا باغواء النجوم بهذه الجوائز

1010
01:04:13,527 --> 01:04:15,162
انعها لعبة المال

1011
01:04:15,230 --> 01:04:17,008
ليس لها علاقة بالموهبة و الاداء

1012
01:04:17,107 --> 01:04:19,134
طالما الجمهور يستمر بمشاهدة وتشجيع هذه المهرجانات

1013
01:04:19,193 --> 01:04:20,070
سيستمروا بالخداع

1014
01:04:20,131 --> 01:04:21,530
الرشوة اللعينة

1015
01:04:21,591 --> 01:04:23,261
الرشوة هنا ايضا

1016
01:04:23,468 --> 01:04:24,902
حتى المناضل آنا حظري

1017
01:04:24,962 --> 01:04:26,741
عليه أن يدفع لينال جائزة

1018
01:04:26,804 --> 01:04:28,440
الجوائز .. الجوائز

1019
01:04:28,507 --> 01:04:29,550
2013  وأفضل ممثل لعام

1020
01:04:29,620 --> 01:04:30,698
احتيال .. هذا نصب و احتيال

1021
01:04:30,767 --> 01:04:31,679
هل تسمى هذه جائزة

1022
01:04:31,740 --> 01:04:32,652
نصب و احتيال

1023
01:04:32,713 --> 01:04:33,755
شاميتاب

1024
01:04:36,988 --> 01:04:38,766
نعم سيداتي و سادتي

1025
01:04:38,935 --> 01:04:40,226
أفضل ممثل

1026
01:04:40,325 --> 01:04:41,403
2013 لعام

1027
01:04:41,541 --> 01:04:42,560
لا أحد سواه

1028
01:04:43,001 --> 01:04:43,985
شاميتاب

1029
01:04:45,052 --> 01:04:46,558
عن فيلمه الأول على الاطلاق

1030
01:05:02,431 --> 01:05:04,280
تهانينا

1031
01:05:12,302 --> 01:05:13,214
شكرا لك

1032
01:05:15,777 --> 01:05:16,760
شكرا لك

1033
01:05:16,890 --> 01:05:18,040
شكرا لك

1034
01:05:26,448 --> 01:05:28,403
أنا فخورة جدا بك

1035
01:05:28,812 --> 01:05:30,969
أنت هدية الرب للسينما الهندية

1036
01:05:31,071 --> 01:05:32,576
و قد منحك هذا الصوت الاستثنائي

1037
01:05:33,052 --> 01:05:34,593
يحفظك الله

1038
01:05:35,208 --> 01:05:36,393
اعتنى بنفسك

1039
01:05:36,459 --> 01:05:37,858
و اعتنى بهذا الصوت

1040
01:05:45,565 --> 01:05:46,478
سيد بيمانى

1041
01:05:47,060 --> 01:05:48,565
انه حوار عظيم

1042
01:05:48,728 --> 01:05:51,370
ولكن كلينت استوود استخدمه من قبل

1043
01:05:51,926 --> 01:05:52,838
في فيلمه الرائع

1044
01:05:53,177 --> 01:05:54,196
"In the line of Fire"

1045
01:05:54,880 --> 01:05:56,445
لدينا حقوق الملكية يا سيدي

1046
01:05:56,513 --> 01:05:57,948
أحمق

1047
01:05:58,182 --> 01:05:59,201
أنت مخطئ

1048
01:05:59,259 --> 01:06:00,586
من أعطاك هذه الحقوق؟

1049
01:06:07,010 --> 01:06:07,603
سيدى

1050
01:06:07,671 --> 01:06:10,563
Mission Impossible لقد حصلت على مخرج الاكشن في فيلم

1051
01:06:11,251 --> 01:06:12,887
قدم ابنك

1052
01:06:12,954 --> 01:06:14,032
انه يبدو كالنجوم

1053
01:06:14,240 --> 01:06:16,752
شكرا لك سيدي.

1054
01:06:18,028 --> 01:06:18,799
في الحقيقة

1055
01:06:19,245 --> 01:06:21,023
لايف بوي كان فيلم أكشن

1056
01:06:21,156 --> 01:06:22,721
أريد أن أقدم شئ مختلف

1057
01:06:23,034 --> 01:06:24,290
فيلم رومانسي

1058
01:06:24,354 --> 01:06:26,476
رائع .. رائع

1059
01:06:27,309 --> 01:06:29,371
قصة حب جميلة

1060
01:06:29,604 --> 01:06:32,733
و لكني أريد به بعض الأكشن

1061
01:06:33,913 --> 01:06:35,513
العرض الاول ل ساندان

1062
01:06:35,582 --> 01:06:36,838
او سانكان

1063
01:06:36,902 --> 01:06:38,537
أريدك أن تجتاح مواسم الأعياد

1064
01:06:38,570 --> 01:06:41,770
عيد الفطر .. الديوالى .. الدوشيهرا .. الكريسماس

1065
01:06:41,942 --> 01:06:44,905
أريد أن أقدم فيلم يناسب هذه الأعياد

1066
01:07:02,519 --> 01:07:04,604
سيناريو ممتاز

1067
01:07:06,690 --> 01:07:08,361
و لكن لهذا الدور

1068
01:07:11,277 --> 01:07:12,355
دعنى أفكر

1069
01:07:13,989 --> 01:07:15,245
أعتقد

1070
01:07:16,109 --> 01:07:17,922
هل تعرف من هو الشخص المناسب لهذا الدور؟

1071
01:07:27,022 --> 01:07:29,985
أعتقد أن الشخص المناسب لهذا الدور

1072
01:07:31,854 --> 01:07:33,253
من هو؟

1073
01:07:34,461 --> 01:07:36,488
أنا اعتقد

1074
01:07:40,230 --> 01:07:41,522
انا اريد هذا الدور

1075
01:07:41,586 --> 01:07:43,151
أنا الذي أقرر ما الذي أريده

1076
01:07:43,220 --> 01:07:44,619
توقف عن التفكير نيابة عني

1077
01:07:44,679 --> 01:07:46,385
ما أريده هو ما سيحدث

1078
01:07:46,452 --> 01:07:48,052
فقد قل ما أريدك أن تقوله ..تبا

1079
01:07:50,657 --> 01:07:52,921
يا له من اهدار للطاقة

1080
01:07:54,099 --> 01:07:56,777
أستطيع سماع صوتي كذلك

1081
01:07:58,374 --> 01:08:03,068
يجب أن يعجبنى الحوار أنا ايضا

1082
01:08:04,422 --> 01:08:06,579
علي أنا  امثل أنا ايضا

1083
01:08:09,184 --> 01:08:12,040
أنا ايضا فنان

1084
01:08:15,058 --> 01:08:18,329
انا أيضا شاميتاب

1085
01:08:33,687 --> 01:08:35,252
هل أنت بخير ,سيدي ؟

1086
01:08:35,669 --> 01:08:37,861
سيدي تحتاج الى راحة

1087
01:08:38,032 --> 01:08:40,640
نعم سأقوم بالاتصال بك غدا
حاضر,سيدي

1088
01:08:52,456 --> 01:08:54,484
متى سنبدأ الفيلم
شاميتاب.

1089
01:09:09,106 --> 01:09:11,856
انه الترفيه بمعنى الكلمة .. يا له من حوار ممتع

1090
01:09:12,234 --> 01:09:14,782
لقد قرأته .. يجب أن تقوم به

1091
01:09:17,274 --> 01:09:19,502
انتهى منه ريثما أعود

1092
01:09:23,217 --> 01:09:24,130
ماذا؟

1093
01:09:29,300 --> 01:09:31,113
هذا يكفي, لا أريد أن اكون مخرج مساعد بعد الان

1094
01:09:32,080 --> 01:09:33,751
أريد أن اخرج فيلمى الخاص

1095
01:09:34,653 --> 01:09:36,123
يجب أن ابدأ بالكتابة

1096
01:09:36,877 --> 01:09:38,442
أريد أن اذهب لمكان ما

1097
01:09:41,187 --> 01:09:42,229
حان الوقت

1098
01:09:46,504 --> 01:09:47,761
بالطبع يمكنك أن تدير الاشياء بدوني

1099
01:09:48,209 --> 01:09:49,643
أن تفعل هذا بطريقة رائعة

1100
01:09:49,876 --> 01:09:53,598
تدير العالم وتدير شريكك فى التمثيل كذلك

1101
01:09:57,071 --> 01:09:58,149
أين هو؟

1102
01:10:09,444 --> 01:10:11,530
لقد أعجبك الحوار و هو لم يفعل؟

1103
01:10:12,295 --> 01:10:14,878
من الصعب اقناع نجم واحد

1104
01:10:15,528 --> 01:10:19,356
كيف يستطيع المرء اقناع نجمين بنفس الدور ؟

1105
01:10:27,623 --> 01:10:28,985
أنت تستمر في التقدم

1106
01:10:30,855 --> 01:10:32,598
من نجم الى نجم لامع

1107
01:10:32,872 --> 01:10:34,128
ثم الى نجم ساطع

1108
01:10:34,297 --> 01:10:36,003
بينما الآخرين سيظلوا في القاع ؟

1109
01:10:36,451 --> 01:10:37,778
يا لك من اناني

1110
01:10:38,468 --> 01:10:40,282
أريد أن أقوم بفيلم أنا أيضا

1111
01:10:48,582 --> 01:10:50,739
هل ستقوم بالتمثيل في فيلمي ؟

1112
01:10:53,900 --> 01:10:55,085
بالطبع ستفعل

1113
01:10:55,152 --> 01:10:56,930
أنت تدين لى بالكثير

1114
01:10:57,028 --> 01:10:58,249
دعني أسوق

1115
01:10:58,940 --> 01:11:00,754
أنت  تسوق بتهور

1116
01:11:02,242 --> 01:11:03,499
لا تتباهى

1117
01:11:03,562 --> 01:11:05,625
يجب أن تبقى حيا حتى أنتهى من الفيلم .

1118
01:11:06,239 --> 01:11:07,839
بعد ذلك , لا أكترث

1119
01:11:08,637 --> 01:11:10,901
اتمنى لو أعين لك سواق.

1120
01:11:12,530 --> 01:11:13,573
أعرف .. أعرف

1121
01:11:13,851 --> 01:11:17,300
عليه أن يوقع ورقة هو أيضا.

1122
01:11:18,092 --> 01:11:19,170
لا يهم

1123
01:11:25,981 --> 01:11:28,388
كل الناس تبدو نحيفة فى اللون الاسود

1124
01:11:29,492 --> 01:11:32,242
هل ازداد وزنى ؟؟

1125
01:11:40,858 --> 01:11:42,398
لا تنظر الى هكذا

1126
01:11:44,160 --> 01:11:46,044
نحن لسنا أمام الكاميرا

1127
01:11:46,870 --> 01:11:48,577
نحن في الحياة الواقعية

1128
01:11:48,921 --> 01:11:52,572
لا تستطيع تنويمى مغناطيسيا كمعجبينك المغفلين

1129
01:11:54,622 --> 01:11:56,577
أنت تشبه القرد في نظري

1130
01:11:57,298 --> 01:12:01,055
ليس لدي الوقت لان أغلق عينى و أحلم

1131
01:12:02,789 --> 01:12:04,638
ركز بالعمل , ايها القرد

1132
01:12:04,701 --> 01:12:05,922
و دعني أركز أيضا

1133
01:12:06,300 --> 01:12:07,865
أريد أن أصنع فيلم

1134
01:12:08,872 --> 01:12:09,915
أريد أن أذهب

1135
01:12:14,329 --> 01:12:22,365
اذا كان الفيديو يعتمد على الصوت

1136
01:12:23,610 --> 01:12:25,767
picture لماذا نسمي الفيلم

1137
01:12:26,390 --> 01:12:28,938
فكر

1138
01:12:29,588 --> 01:12:31,710
اذا كان الفيديو يعتمد على الصوت

1139
01:12:31,778 --> 01:12:33,805
اذا كان الفيديو يعتمد على الصوت

1140
01:12:34,037 --> 01:12:36,514
أى صورةpicture كيف نسمي الفيلم

1141
01:12:37,860 --> 01:12:39,294
صورة!

1142
01:12:39,981 --> 01:12:41,724
انها ليست صورة

1143
01:12:42,553 --> 01:12:43,572
انها مزيج

1144
01:12:43,804 --> 01:12:44,823
مزيج

1145
01:12:47,835 --> 01:12:49,921
قم بتسمية الصورة مزيج

1146
01:12:51,521 --> 01:12:55,313
و ليذهبوا مشاهير بوليود و يصنعوا أثاث خشبى

1147
01:13:08,481 --> 01:13:09,773
الجميع قد حضر

1148
01:13:14,077 --> 01:13:14,990
صباح الخير سيدي

1149
01:13:16,581 --> 01:13:18,050
السيد قد قام بشراء عربته الخاصة للتجميل

1150
01:13:18,110 --> 01:13:18,987
اليست رائعة

1151
01:13:19,048 --> 01:13:22,248
انها باهظة الثمن ,بها تقنيات متطورة

1152
01:13:23,254 --> 01:13:24,854
هيا ,ابتعدوا

1153
01:13:54,640 --> 01:13:56,630
بالا , اذهب و تفقد الاضاءة

1154
01:14:12,714 --> 01:14:14,279
سيدي , اللقطة جاهزة للتصوير

1155
01:14:15,808 --> 01:14:16,306
هاي

1156
01:14:16,537 --> 01:14:17,094
هاي

1157
01:14:17,615 --> 01:14:18,137
مرحبا

1158
01:14:18,344 --> 01:14:20,158
الهدوء من فضلكم .. سنقوم باعادة المشهد

1159
01:14:20,326 --> 01:14:21,167
استعداد

1160
01:14:25,644 --> 01:14:26,830
أكشن

1161
01:14:34,055 --> 01:14:35,798
لا مشكلة , خذ وقتك

1162
01:14:35,862 --> 01:14:37,225
خذ وقتك

1163
01:14:37,635 --> 01:14:39,105
سنكون مستعدين

1164
01:14:39,721 --> 01:14:40,835
أكشن

1165
01:14:50,704 --> 01:14:52,375
ماذا حدث ؟

1166
01:15:26,261 --> 01:15:29,082
سأذهب و أتحقق من الأمر

1167
01:15:29,702 --> 01:15:31,267
أيعجبك الحوار , أفعله أنت اذا

1168
01:15:31,441 --> 01:15:32,840
سأرحل

1169
01:15:36,271 --> 01:15:37,633
أريد أن أقابل رئيسك

1170
01:15:42,945 --> 01:15:45,588
كيف تجرؤ على الموافقة عليه بعد أن رفضته ؟

1171
01:15:47,846 --> 01:15:49,517
ماذا تكون أنت بدوني ؟

1172
01:15:50,905 --> 01:15:52,125
لقد أرسلت له "موافق" في رسالة نصية

1173
01:15:52,190 --> 01:15:53,896
أذهب و و أكمل الفيلم بالرسائل اذا

1174
01:15:55,110 --> 01:15:56,816
بدون صوتي

1175
01:15:57,195 --> 01:15:58,630
سيقضى عليك

1176
01:15:59,629 --> 01:16:00,470
ستنتهي

1177
01:16:12,420 --> 01:16:13,640
اذا قضى علي

1178
01:16:13,705 --> 01:16:16,775
سيقضى على صوتك أيضا

1179
01:16:32,614 --> 01:16:37,070
و الان عليه أن احفظ هذا الحوار السخيف

1180
01:16:49,123 --> 01:16:51,601
يجب أن تتزوجيني

1181
01:16:52,112 --> 01:16:54,660
يجب أن تتزوجيني

1182
01:16:55,692 --> 01:16:57,233
يجب أن تتزوجيني

1183
01:16:57,291 --> 01:16:57,884
لماذا؟

1184
01:16:57,952 --> 01:17:00,323
لأن والديكي لا يحبونكي

1185
01:17:00,419 --> 01:17:00,941
ماذا يعني هذا؟

1186
01:17:01,358 --> 01:17:02,022
ما اسمك؟

1187
01:17:02,157 --> 01:17:03,105
الا تعرفه

1188
01:17:03,165 --> 01:17:05,251
جيتا
اوه جيتا

1189
01:17:05,529 --> 01:17:07,034
اذا كان والديكي يحبونكي

1190
01:17:07,094 --> 01:17:08,800
لم يكن عليهم أن يسموكي جيتا

1191
01:17:08,865 --> 01:17:10,016
ماذا به اسم جيتا؟

1192
01:17:10,082 --> 01:17:11,303
اذا كنت تحب شخص ,ستكون مستعد أن تتحدى كل شئ من أجله

1193
01:17:11,369 --> 01:17:14,331
أنتي مستعدة ان تواجهي اي تحدي من اجلهم

1194
01:17:14,393 --> 01:17:16,064
انه لتحدي ان يجدوا لكي اسم مناسب

1195
01:17:16,130 --> 01:17:18,288
و لكنهم سلكو الطريق السهل

1196
01:17:18,390 --> 01:17:20,132
جيتا اسم شائع جداً

1197
01:17:20,162 --> 01:17:22,224
أول اسم يخطر بذهنك هو جيتا

1198
01:17:22,282 --> 01:17:23,847
الاف النساء لديهم نفس الاسم

1199
01:17:23,916 --> 01:17:26,666
ربما حتى الممرضة التى اشرفت على ولادتكي كان تسمى جيتا

1200
01:17:26,731 --> 01:17:28,023
يا لهم من كسالى

1201
01:17:28,087 --> 01:17:31,677
لان لا يبحثوا لكي عن اسم مميز

1202
01:17:31,736 --> 01:17:32,886
و يسموكي بهذا الاسم

1203
01:17:32,952 --> 01:17:34,422
سأسميكي تا

1204
01:17:34,656 --> 01:17:35,698
تزوجيني يا  تا

1205
01:17:35,768 --> 01:17:37,831
و قولى تا تا  لوالديكي الكسالى

1206
01:17:37,888 --> 01:17:38,552
اقطع

1207
01:17:38,827 --> 01:17:40,225
ممتاز

1208
01:17:40,321 --> 01:17:41,020
رائع

1209
01:17:41,642 --> 01:17:43,041
كنت حقا رائع

1210
01:17:43,276 --> 01:17:44,745
يا له من اداء

1211
01:17:45,118 --> 01:17:46,896
لقد اخذت المشهد بأكمله الى مستوى اخر

1212
01:17:47,238 --> 01:17:47,736
شكرا لك

1213
01:17:47,794 --> 01:17:48,565
شكرا لك

1214
01:17:48,629 --> 01:17:50,513
لماذا تشكره

1215
01:17:50,749 --> 01:17:53,854
انه يمدح الاداء الحواري و ليس وجهك

1216
01:18:00,446 --> 01:18:01,464
الوداع سيدي

1217
01:18:01,524 --> 01:18:02,851
يا له من نجم

1218
01:18:02,913 --> 01:18:05,106
لا ينبس بكلمة اثناء التزيين

1219
01:18:05,173 --> 01:18:06,429
انه يثق بى بالكامل

1220
01:18:06,494 --> 01:18:10,535
انه رجل جيد .. يقوم بنقل خادمه فى عربيته الخاصة

1221
01:18:10,700 --> 01:18:13,556
ذلك الخادم العجوز .. مختل بالكامل

1222
01:18:13,619 --> 01:18:15,812
يظل يتمتم الى نفسه

1223
01:18:17,407 --> 01:18:19,600
قم بتشغيل التكييف

1224
01:18:24,464 --> 01:18:26,906
ارتخي

1225
01:18:29,260 --> 01:18:31,180
ما هذا؟

1226
01:18:31,241 --> 01:18:32,533
حقنة

1227
01:18:32,596 --> 01:18:41,675
لا ايها الطبيب .. أرجوك

1228
01:18:41,808 --> 01:18:43,408
لا اريد حقنة

1229
01:18:43,476 --> 01:18:46,190
لن يحدث شئ

1230
01:18:47,056 --> 01:18:57,415
لا .. لا ..لا أريد حقنة

1231
01:18:59,743 --> 01:19:02,777
لقد انتهينا

1232
01:19:15,418 --> 01:19:17,232
لا .. لا

1233
01:19:35,682 --> 01:19:37,045
لا داعي للتنظيف اليوم

1234
01:19:38,010 --> 01:19:40,096
انها المرة الأولى التي يتحدث فيها معي

1235
01:19:41,522 --> 01:19:42,849
أنا بخير

1236
01:19:43,051 --> 01:19:45,729
سأذهب الى منزلي
استحم و اذهب للتصوير

1237
01:19:50,142 --> 01:19:50,841
مرحبا شاميتاب

1238
01:19:51,184 --> 01:19:52,263
مرحبا سيدي

1239
01:19:52,331 --> 01:19:52,889
كيف حالك

1240
01:19:52,956 --> 01:19:54,556
لا تبدو بخير

1241
01:19:54,625 --> 01:19:55,740
هل أنت مريض

1242
01:19:56,641 --> 01:19:57,719
لا سيدي

1243
01:19:57,788 --> 01:20:01,023
صوتي فقط ليس بخير اليوم

1244
01:20:02,654 --> 01:20:04,053
لكنى استطيع المجئ.

1245
01:20:04,288 --> 01:20:05,059
لا .. لا

1246
01:20:05,121 --> 01:20:08,535
لا تزعج نفسك , سأقوم بتصوير مشاهد أخرى

1247
01:20:08,597 --> 01:20:10,340
ارجوج خذ قسطا من الراحة ولا تقلق

1248
01:20:12,456 --> 01:20:14,755
انه يحب صوتك كثيرا

1249
01:20:16,244 --> 01:20:17,750
أنا جائع , اصنع لى شيئا آكله

1250
01:20:49,612 --> 01:20:51,946
المياه ساخنة جدا , كيف تجعلها باردة؟

1251
01:20:53,226 --> 01:20:54,826
لقد احترقت

1252
01:20:58,092 --> 01:20:59,170
ماذا تفعل ؟

1253
01:21:07,825 --> 01:21:08,975
كيف حالك؟

1254
01:21:20,129 --> 01:21:21,421
سيد شاميتاب

1255
01:21:21,832 --> 01:21:22,566
نعم ,سيدي

1256
01:21:22,631 --> 01:21:23,614
لدي فكرة

1257
01:21:23,674 --> 01:21:25,523
حالما تتحسن

1258
01:21:25,725 --> 01:21:28,830
أريد أن أكون أول مخرج يقوم بتسجيل أغنية بصوتك

1259
01:21:28,887 --> 01:21:31,222
أغنية واحدة بصوتك

1260
01:21:31,321 --> 01:21:33,514
ستكون مؤثرة يا سيدي

1261
01:21:33,580 --> 01:21:34,979
سأفعلها

1262
01:21:35,040 --> 01:21:36,711
سأفعل اي شئ من أجلك

1263
01:21:36,777 --> 01:21:38,863
سيدي .. شكرا جزيلا لك

1264
01:21:43,139 --> 01:21:45,023
لا تتوتر هكذا

1265
01:21:46,475 --> 01:21:48,040
بعد سماع الأغنية

1266
01:21:48,109 --> 01:21:50,064
الجمهور سيرميك بألاحذية

1267
01:21:50,124 --> 01:21:51,310
هذا كل ما فى الأمر

1268
01:21:56,172 --> 01:21:58,436
كيف تجرؤ على ان تحقننى؟

1269
01:22:03,819 --> 01:22:04,732
أكشارا

1270
01:22:04,792 --> 01:22:06,298
لا أستطيع حتى أن أتصل بها

1271
01:22:06,634 --> 01:22:08,697
ربما الارسال به مشكلة في سكيم

1272
01:22:08,999 --> 01:22:12,305
لماذا ذهبت الى سكيم لتكتب فيلم,
أنا لا أفهم حقا

1273
01:22:12,996 --> 01:22:22,371
الاسماء تبدلت .. الوجوه ايضا تغيرت

1274
01:22:28,914 --> 01:22:41,414
أنت تلازم قلبى بكل لحظة ..
صوتى مثل البلبل

1275
01:22:43,477 --> 01:22:57,019
يا الهى .. يا الهى انا اغنى لك
عبدك الفقير قد جاء اليك

1276
01:22:58,666 --> 01:22:59,401
ماذا؟

1277
01:23:02,838 --> 01:23:03,881
لماذا؟

1278
01:23:04,645 --> 01:23:07,015
لقد أعطيتنى حقنة

1279
01:23:08,329 --> 01:23:09,692
سأقوم بالغناء

1280
01:23:09,754 --> 01:23:15,632
يا الهى .. يا الهى
أنا اغنى لك

1281
01:23:21,260 --> 01:23:22,694
أعطنى المستوى المناسب

1282
01:23:23,692 --> 01:23:24,770
مرحبا .. مرحبا

1283
01:23:24,840 --> 01:23:26,167
غني جزء أرجوك

1284
01:23:27,168 --> 01:23:31,174
الـــــــــــــــو  هيــــــــــــــــــــــلو

1285
01:23:31,791 --> 01:23:33,332
حسنا لنعيد التجربة

1286
01:23:33,390 --> 01:23:35,867
لقد قضيت الاسبوع بأكمله في الاعادة

1287
01:23:35,926 --> 01:23:37,811
ما هذه الأغنية
piddley .. piddley

1288
01:23:38,672 --> 01:23:40,628
هذه كلمة انجليزية

1289
01:23:40,689 --> 01:23:41,460
تعني

1290
01:23:41,558 --> 01:23:42,850
صغير أو تافه

1291
01:23:42,913 --> 01:23:45,628
شئ عبثى يا سيدي

1292
01:23:45,763 --> 01:23:47,920
كل شئ عبثي يا سيدي مقارنة بالحب

1293
01:23:47,988 --> 01:23:50,146
هذه الأيام نجد الجملة بصعوبة بالغة

1294
01:23:50,282 --> 01:23:51,823
شكرا لك على العناء الذى تتكبده

1295
01:23:51,881 --> 01:23:53,446
و شرحك لى نظرا لتعليمي البسيط

1296
01:23:53,514 --> 01:23:55,541
اذا قمت بالمزيد من الاعادة .. صوتي سيصبح عبثى

1297
01:23:55,600 --> 01:23:56,477
دعنا نقوم بهذا

1298
01:23:56,538 --> 01:23:57,522
ماذا يحدث ؟

1299
01:23:57,581 --> 01:23:58,564
أرجوك

1300
01:24:07,522 --> 01:24:09,157
انه شئ عبثى

1301
01:24:09,225 --> 01:24:11,596
ماذا يدعى للخجل

1302
01:24:11,831 --> 01:24:13,858
انه شئ عبثى

1303
01:24:15,932 --> 01:24:20,045
أنا اجعل النوايا العبثية تصبح حقيقة

1304
01:24:20,209 --> 01:24:22,164
نوايا عبثية

1305
01:24:24,448 --> 01:24:28,585
الحب جنون

1306
01:24:28,759 --> 01:24:32,801
و سيظل هكذا

1307
01:24:32,998 --> 01:24:37,040
كل شئ عبثى في الحب

1308
01:24:37,205 --> 01:24:41,317
انه شئ عبثى

1309
01:24:41,480 --> 01:24:43,435
ماذا يدعى للخجل

1310
01:24:45,999 --> 01:24:49,827
اجعل النوايا الخفية تصبح حقيقة

1311
01:24:50,204 --> 01:24:51,709
انوايا الخفية

1312
01:24:52,185 --> 01:24:54,900
هذه الوعود و هذا الشغف

1313
01:24:55,626 --> 01:24:57,997
كان هذا رائعا

1314
01:25:06,505 --> 01:25:10,512
في كل شراكة .. هناك شريك

1315
01:25:10,954 --> 01:25:14,474
أكثر موهبة من الآخر

1316
01:25:46,928 --> 01:25:47,911
اقرأ هذا وحسب

1317
01:25:50,891 --> 01:25:53,013
يا لها من فكرة مجنونة .. رائع

1318
01:25:53,220 --> 01:25:56,385
لقد حولت الكلمة لفكرة عبقرية

1319
01:26:17,029 --> 01:26:17,763
أنا أحبك

1320
01:26:17,828 --> 01:26:20,020
اسمعني أريد ان اذهب الى المرحاض

1321
01:26:21,512 --> 01:26:23,883
اذا كنت تحبنى حقا

1322
01:26:24,015 --> 01:26:25,556
جد لى واحدا

1323
01:26:26,726 --> 01:26:27,804
ارجوك

1324
01:26:30,897 --> 01:26:32,639
يا له من شئ عبثي

1325
01:26:32,704 --> 01:26:35,110
ماذا يدعى للخجل

1326
01:26:35,380 --> 01:26:37,158
انه شئ تافه

1327
01:26:39,656 --> 01:26:43,698
أنا اجعل النوايا العبثية تصبح حقيقة

1328
01:26:43,757 --> 01:26:45,820
النوايا العبثية

1329
01:26:48,067 --> 01:26:52,203
الحب جنون

1330
01:26:52,377 --> 01:26:56,419
و سيظل هكذا

1331
01:26:56,548 --> 01:27:00,519
كل شئ عبثي فى الحب

1332
01:27:00,719 --> 01:27:05,105
كل شئ عبثي مقارنة بالحب

1333
01:27:05,203 --> 01:27:06,873
تلك النوايا الخفية

1334
01:27:09,408 --> 01:27:13,485
أنا اجعل النوايا الخفية تصبح حقيقة

1335
01:27:13,544 --> 01:27:15,429
تلك النوايا الخفية

1336
01:27:15,596 --> 01:27:18,381
هذه الوعود و هذا الشغف

1337
01:27:24,840 --> 01:27:29,498
ما هذه التفاهة التى تقوم بتصويرها ؟؟

1338
01:27:38,500 --> 01:27:39,199
ماذا؟

1339
01:27:42,394 --> 01:27:43,757
ارتدي هذه عند النوم

1340
01:27:52,890 --> 01:27:53,767
هاى

1341
01:27:54,211 --> 01:27:54,945
هاى

1342
01:28:03,005 --> 01:28:06,205
لقد حالفنى الحظ

1343
01:28:41,760 --> 01:28:43,159
انت .. لا

1344
01:28:43,949 --> 01:28:47,671
كل شئ تافه مقارنة بها

1345
01:28:48,051 --> 01:28:51,879
اقتربي .. اقتربي أكثر

1346
01:28:52,395 --> 01:28:56,081
حتى الاحلام لا تعنى شئ في حضورك

1347
01:28:57,123 --> 01:29:01,235
شئ ما ستفكري به يوما .. أنا فكرت به

1348
01:29:01,432 --> 01:29:05,047
هناك متعة في قراءة الافكار

1349
01:29:05,464 --> 01:29:09,779
فلنذهب لما هو ابعد من الاحلام

1350
01:29:09,913 --> 01:29:13,813
سيكون هذا شعور مختلف

1351
01:29:14,119 --> 01:29:15,269
تحت تأثير هذا المخدر كل شئ يبدو عبثى

1352
01:29:15,405 --> 01:29:16,176
بس

1353
01:29:17,003 --> 01:29:17,845
بس

1354
01:29:18,325 --> 01:29:19,925
لقد دمرت أغنيتى

1355
01:29:21,314 --> 01:29:22,535
لماذا أفسدت الأغنية؟

1356
01:29:22,774 --> 01:29:25,216
هل توسلت اليك لأكون صوتك؟

1357
01:29:25,485 --> 01:29:27,404
هل طلبت منك التمثيل بهذا الفيلم؟

1358
01:29:27,917 --> 01:29:29,351
أنت توسلت الى

1359
01:29:29,482 --> 01:29:30,773
و أنا قمت بمساعدتك

1360
01:29:31,393 --> 01:29:32,164
لانقاذك

1361
01:29:32,401 --> 01:29:34,487
لانقاذ شهرتك ونجوميتك

1362
01:29:35,251 --> 01:29:37,729
لم يكن يهمنى الغناء على الاطلاق

1363
01:29:38,345 --> 01:29:39,851
هذه الاغنية فقط

1364
01:29:39,943 --> 01:29:41,863
يمكنها انقاذ فيلمك الفاشل

1365
01:29:43,071 --> 01:29:45,229
أنت اصبحت مغرورا بصوتى

1366
01:29:45,331 --> 01:29:47,393
لدرجة أنك على استعداد لتدمير الفيلم

1367
01:29:48,216 --> 01:29:49,852
أنت اول متسول

1368
01:29:50,128 --> 01:29:51,633
يكون مغرورا بالصدقة التى حصل عليها

1369
01:29:51,935 --> 01:29:53,370
أنت انسان رخيص

1370
01:29:53,430 --> 01:29:54,378
خائن

1371
01:29:54,437 --> 01:29:54,995
حقير

1372
01:29:55,063 --> 01:29:59,141
انه شئ تافه .. لا شئ يدعى للخجل

1373
01:29:59,512 --> 01:30:01,053
النوايا الخفية

1374
01:30:03,405 --> 01:30:07,862
أنا اجعل النوايا الخفية تصبح حقيقة

1375
01:30:07,958 --> 01:30:09,949
النوايا الخفية

1376
01:30:12,338 --> 01:30:13,629
هل بوليوود تتغير

1377
01:30:13,694 --> 01:30:15,721
من الجرى حول الاشجار الى الجري لقضاء الحاجة

1378
01:30:15,814 --> 01:30:17,449
يا لها من فكرة مبتكرة لم ترد من قبل

1379
01:30:17,517 --> 01:30:22,981
لسنوات عديدة كانت النجمات يجرين وسط الثلج بالساري الشيفون

1380
01:30:23,043 --> 01:30:27,286
لكن لا أحد فكر انه فى جو بارد كهذا
سيكون قضاء حاجتهم أكثر أهمية

1381
01:31:45,835 --> 01:31:46,985
مرحبا

1382
01:31:47,157 --> 01:31:48,935
مرحبا بك فى لندن

1383
01:31:50,424 --> 01:31:52,795
انه لشرف لى هذا اليوم

1384
01:31:52,857 --> 01:31:55,405
أن أقدم لكم شاميتاب

1385
01:31:55,464 --> 01:31:59,435
الرجل الذى أعاد تعريف الابتكار السينمائى في بوليود

1386
01:31:59,496 --> 01:32:03,538
سيداتى وسادتى رحبوا بـ شاميتاب

1387
01:32:03,701 --> 01:32:04,508
شكرا لك

1388
01:32:04,536 --> 01:32:05,650
شكرا لك مستر شيفرد

1389
01:32:30,256 --> 01:32:31,169
روبرت

1390
01:32:32,724 --> 01:32:33,707
مرحبا

1391
01:32:33,802 --> 01:32:35,165
مرحبا روبرت

1392
01:32:35,226 --> 01:32:37,348
كيف حالك يا صديق؟

1393
01:32:37,485 --> 01:32:39,370
كيف حالك؟

1394
01:32:40,267 --> 01:32:42,850
انت ممثل حقيقى

1395
01:32:43,777 --> 01:32:47,784
أنت تجيد هذا

1396
01:32:51,111 --> 01:32:52,960
اسف

1397
01:32:53,614 --> 01:32:56,020
لقد نسيت أن احضر شبكتى اليوم

1398
01:32:57,367 --> 01:32:59,181
سخافة

1399
01:32:59,244 --> 01:33:01,615
مهلا .. مهلا

1400
01:33:03,033 --> 01:33:04,254
هل بوجود يدان

1401
01:33:04,354 --> 01:33:05,195
و أرجل

1402
01:33:05,257 --> 01:33:06,300
و وجه

1403
01:33:06,369 --> 01:33:07,696
و كاميرا

1404
01:33:07,760 --> 01:33:08,672
و دراجة نارية

1405
01:33:08,733 --> 01:33:09,752
و عدسة مكبرة

1406
01:33:09,810 --> 01:33:11,173
و موسيقى تصويرية

1407
01:33:11,201 --> 01:33:13,358
اي شخص يمكنه أن يصبح ممثل

1408
01:33:13,912 --> 01:33:15,761
شاهد هذا

1409
01:33:18,638 --> 01:33:20,001
أسف يا رفاق

1410
01:33:21,141 --> 01:33:23,689
لقد نسيت أن أحضر شبكتى اليوم

1411
01:33:24,374 --> 01:33:27,301
هذا هو التمثيل

1412
01:33:27,536 --> 01:33:28,520
لا يدان

1413
01:33:28,580 --> 01:33:29,422
لا أرجل

1414
01:33:29,483 --> 01:33:30,633
لا شاحنة ضخمة

1415
01:33:30,700 --> 01:33:32,443
لا دراجة نارية

1416
01:33:33,446 --> 01:33:35,224
الصوت فقط

1417
01:33:35,601 --> 01:33:36,822
صوتى فقط

1418
01:33:38,624 --> 01:33:41,445
الويسكى نادر

1419
01:33:42,796 --> 01:33:45,795
الماء فى كل مكان

1420
01:33:47,384 --> 01:33:48,746
التمثيل الحقيقى

1421
01:33:49,990 --> 01:33:51,246
أنت افعلها الان

1422
01:33:51,555 --> 01:33:54,233
تعال

1423
01:33:55,135 --> 01:33:57,197
هنا!

1424
01:33:58,784 --> 01:34:00,254
لما أنت محتجز هناك

1425
01:34:00,313 --> 01:34:01,428
انزل هنا

1426
01:34:03,998 --> 01:34:05,776
هل على أن أقوم بانزالك؟

1427
01:34:06,500 --> 01:34:08,871
هل تعتقد أنك نجم مميز؟

1428
01:34:09,107 --> 01:34:11,714
سآتى شخصيا لتحريرك

1429
01:34:13,799 --> 01:34:15,754
انتظر

1430
01:34:19,639 --> 01:34:22,246
سأحررك من هذا
دعنى استعد

1431
01:34:22,315 --> 01:34:23,820
هيا

1432
01:34:24,226 --> 01:34:26,217
انزل

1433
01:34:26,277 --> 01:34:29,312
تعال .. تعال .. لا تستطيع انزالها

1434
01:34:29,371 --> 01:34:32,785
لا .. لا
هذا صديقى روبرت

1435
01:34:32,847 --> 01:34:35,040
انزل هيا
انه صديقى

1436
01:34:35,140 --> 01:34:35,911
هيا انزل

1437
01:34:35,975 --> 01:34:36,923
لا

1438
01:34:36,983 --> 01:34:41,119
لا .. لا تلمسنى

1439
01:34:41,327 --> 01:34:44,528
كيف تجرؤ على لمسى

1440
01:34:44,942 --> 01:34:50,370
لا تلمسنى

1441
01:34:53,458 --> 01:34:54,679
أنت , القى السلاح

1442
01:34:54,743 --> 01:34:55,372
تحرك

1443
01:35:32,387 --> 01:35:33,928
هاى أكشارا

1444
01:35:33,985 --> 01:35:35,490
مرحبا أبى

1445
01:35:37,601 --> 01:35:40,706
خادم شاميتاب متهم بالتصويب نحو شرطي فى لندن

1446
01:35:40,763 --> 01:35:42,826
مكتب السفارة فى لندن يقول

1447
01:35:42,883 --> 01:35:45,040
انه كان حادث عرضى

1448
01:35:46,081 --> 01:35:47,480
اعذرينى يا سيدتى
نعم

1449
01:35:47,610 --> 01:35:49,246
ويسكى

1450
01:35:50,148 --> 01:35:51,131
اسف سيدي

1451
01:35:51,190 --> 01:35:54,225
لدينا تعليمات صارمة بعدم تقديم اى كحول

1452
01:36:04,642 --> 01:36:06,562
تحرك .. تحرك

1453
01:36:06,866 --> 01:36:08,951
سيدي .. سيدي

1454
01:36:10,376 --> 01:36:13,505
سيدى .. حدثنا عن الذي قام به خادمك فى لندن

1455
01:36:13,574 --> 01:36:16,324
لقد قام بتهديد شرطي بسلاح فى العلن

1456
01:36:16,563 --> 01:36:17,854
كيف ستقوم بتحريره من هذه التهمة؟

1457
01:36:20,457 --> 01:36:23,171
ما حجم المساعدة التى تلقيتها من السفارة الهندية؟

1458
01:36:23,307 --> 01:36:25,949
هل تقومون بحملة ضد الكحول الان؟

1459
01:36:26,157 --> 01:36:27,175
ما حدث قد حدث

1460
01:36:27,234 --> 01:36:28,277
ماذا أفعل

1461
01:36:28,346 --> 01:36:29,294
لن يحدث مجددا

1462
01:36:29,355 --> 01:36:31,726
ماذا ستقول لجمهورك؟

1463
01:36:31,787 --> 01:36:34,608
هل هذه جلبة اعلامية لفيلمك الجديد؟

1464
01:36:35,437 --> 01:36:36,658
قل ذلك

1465
01:36:36,862 --> 01:36:41,034
أنا اعتذر عما حدث

1466
01:36:41,241 --> 01:36:45,034
انا حقا اشعر بالخجل مما فعله روبرت

1467
01:36:46,073 --> 01:36:49,451
حقا اشعر بالخجل من هذا التصرف

1468
01:36:49,513 --> 01:36:52,512
و لكنه خادمى الخاص

1469
01:36:59,558 --> 01:37:01,965
ها ستقوم بطرده؟

1470
01:37:02,548 --> 01:37:04,670
أريد ان اقول

1471
01:37:08,352 --> 01:37:10,474
اسمحوا لى أن أقول

1472
01:37:10,854 --> 01:37:12,917
لكم كاعلاميين

1473
01:37:13,914 --> 01:37:15,999
و لكل مواطن هندى

1474
01:37:16,068 --> 01:37:18,190
و لكل جمهورى بلندن

1475
01:37:18,293 --> 01:37:19,585
لكل العالم

1476
01:37:20,309 --> 01:37:22,193
أريد أن أقول لننى

1477
01:37:22,603 --> 01:37:24,274
لا أشعر بالخجل على الاطلاق

1478
01:37:24,410 --> 01:37:25,038
ماذا؟

1479
01:37:25,314 --> 01:37:26,429
كيف تجرؤ؟

1480
01:37:26,704 --> 01:37:29,003
هل أنت ثمل؟
هل انت بكامل وعيك؟

1481
01:37:29,067 --> 01:37:31,782
كيف تستطيع أن تقول هذا؟

1482
01:37:31,987 --> 01:37:33,801
هذه جريمة

1483
01:37:33,934 --> 01:37:35,854
سيدي أرجوك

1484
01:38:15,747 --> 01:38:16,898
حقير

1485
01:38:17,625 --> 01:38:18,775
مغفل

1486
01:38:18,980 --> 01:38:19,892
رخيص

1487
01:38:19,953 --> 01:38:21,031
مدمن شراب

1488
01:38:21,100 --> 01:38:22,083
شرير

1489
01:38:22,247 --> 01:38:23,159
أحمق

1490
01:38:23,255 --> 01:38:24,132
قرد

1491
01:38:24,228 --> 01:38:24,927
تافه

1492
01:38:24,992 --> 01:38:25,834
متخلف

1493
01:38:25,897 --> 01:38:26,489
وضيع

1494
01:38:26,765 --> 01:38:27,323
كلب

1495
01:38:27,391 --> 01:38:28,090
خاسر

1496
01:38:28,156 --> 01:38:29,104
لا شئ

1497
01:38:29,163 --> 01:38:29,934
ليس متحضر

1498
01:38:29,998 --> 01:38:31,076
ليس راقى

1499
01:38:31,145 --> 01:38:31,643
خنزير

1500
01:38:31,701 --> 01:38:33,171
لماذا .. لماذا

1501
01:38:33,230 --> 01:38:34,072
حقير

1502
01:38:34,099 --> 01:38:34,656
مريض نفسيا

1503
01:38:34,725 --> 01:38:35,744
تبا

1504
01:38:35,802 --> 01:38:36,750
عديم الفائدة

1505
01:38:36,810 --> 01:38:37,581
كريه

1506
01:38:37,645 --> 01:38:38,344
حثالة

1507
01:38:38,409 --> 01:38:39,452
غير متزن

1508
01:38:39,522 --> 01:38:40,399
مجنون

1509
01:38:40,460 --> 01:38:41,053
Zoaf

1510
01:38:41,364 --> 01:38:42,170
هل تعرف ماذا تعنى ؟

1511
01:38:42,406 --> 01:38:43,841
انها كلمة تركية

1512
01:38:43,901 --> 01:38:45,264
zoaf

1513
01:38:45,674 --> 01:38:46,789
AtoZ (كلمات تركية)

1514
01:38:47,238 --> 01:38:50,059
حتى لو شتمتنى بجميع الالفاظ البذيئة
أنت تحتـــاجنى

1515
01:38:50,122 --> 01:38:52,208
و لديك الجرأة لتكون خجل منى

1516
01:38:52,277 --> 01:38:54,684
كيف تجرؤ على ان تخجل منى ؟

1517
01:38:55,093 --> 01:38:58,293
من تعتبر نفسك لتخجل منى ؟

1518
01:38:58,430 --> 01:38:59,508
من؟

1519
01:39:00,793 --> 01:39:02,678
هل تعتقد اذا قمت بكتابة شيك لى

1520
01:39:02,739 --> 01:39:03,854
سيكون لديك الحق ان تخجل منى؟

1521
01:39:03,921 --> 01:39:05,521
خذ وظيفتك

1522
01:39:06,077 --> 01:39:07,095
خذها

1523
01:39:09,517 --> 01:39:10,667
البار قد أُغلق

1524
01:39:10,734 --> 01:39:11,611
لا يوجد ويسكى

1525
01:39:11,637 --> 01:39:12,964
اذهب و اشرب مياه

1526
01:39:19,493 --> 01:39:22,455
للعالم أجمع

1527
01:39:22,517 --> 01:39:23,702
أنا

1528
01:39:24,150 --> 01:39:25,655
لست خجلا على الاطلاق

1529
01:39:25,715 --> 01:39:28,465
ماذا يعتبر نفسه؟

1530
01:39:28,669 --> 01:39:32,047
هناك خطأ ما

1531
01:39:37,150 --> 01:39:38,821
لست خجلا على الاطلاق

1532
01:39:40,243 --> 01:39:41,784
لست خجلا على الاطلاق

1533
01:39:42,260 --> 01:39:43,410
سيدي .. هذا غير منطقى

1534
01:39:43,475 --> 01:39:45,466
الصوت لا يتطابق مع حركة الشفاه

1535
01:39:45,526 --> 01:39:47,162
لابد أنه خطأ تقنى في البث

1536
01:39:47,299 --> 01:39:49,670
لا .. لا
كل شئ آخر متطابق

1537
01:39:50,114 --> 01:39:51,584
هناك شيئ ما

1538
01:40:13,714 --> 01:40:15,777
ستلعب دور رجل أبكم

1539
01:40:17,469 --> 01:40:18,868
عششششششششششششق .. الحب الصامت

1540
01:40:20,527 --> 01:40:21,997
العنوان ليس مشكلة

1541
01:40:23,829 --> 01:40:25,050
كيف ستدير الباقى؟

1542
01:40:26,645 --> 01:40:28,044
كيف ستتحدث الى المخرج؟

1543
01:40:28,904 --> 01:40:30,469
كيف ستتحدث الى المنتج؟

1544
01:40:35,334 --> 01:40:36,175
أنا؟

1545
01:40:37,385 --> 01:40:39,648
أنت ستصور وأنا سأتحدث نيابة عنك

1546
01:40:41,208 --> 01:40:42,014
ماذا بوسعى أن افعل

1547
01:40:42,424 --> 01:40:43,681
كيف سأنهى الفيلم اذن؟

1548
01:40:45,032 --> 01:40:46,015
هل على أن انسى امره؟

1549
01:40:48,264 --> 01:40:49,035
ماذا؟

1550
01:40:51,079 --> 01:40:51,813
مستحيل

1551
01:40:51,879 --> 01:40:53,906
لماذا على أن اصنع فيلما انت صاحب فكرته؟

1552
01:40:53,964 --> 01:40:57,271
لا يعجبنى شئ من هذا

1553
01:41:02,758 --> 01:41:04,749
أتعتقد ان ذلك السكير سيعود مجددا

1554
01:41:05,573 --> 01:41:07,801
عندما يسمع عن الفيلم الجديد؟

1555
01:41:10,474 --> 01:41:11,873
هذا يعنى أننى انتهيت

1556
01:41:14,332 --> 01:41:15,624
ياللعجب

1557
01:41:16,765 --> 01:41:18,329
تمنى لى الحظ السعيد

1558
01:41:26,323 --> 01:41:27,401
فى عالم القرود

1559
01:41:27,470 --> 01:41:29,284
هل هناك نقص فى القردة الاناث

1560
01:41:30,702 --> 01:41:32,788
لماذا؟ لان هذا وقت سئ لك

1561
01:41:32,997 --> 01:41:36,103
الم تجد ممثلة مثيرة .. فتحاول اغراء المخرج

1562
01:41:36,160 --> 01:41:39,810
لتنسى أحلامها و تحقق لك أحلامك؟

1563
01:41:41,826 --> 01:41:43,781
قبل مؤخرتى ايها القرد

1564
01:41:51,592 --> 01:41:54,757
قصة حب صامتة

1565
01:41:56,320 --> 01:41:59,804
البطلان لا يستطيعون التحدث

1566
01:42:00,629 --> 01:42:05,228
في فيلم (كوشيش) ولكن كان الامر مختلفا

1567
01:42:05,322 --> 01:42:06,792
و في فيلم بارفي؟

1568
01:42:06,886 --> 01:42:08,971
لا .. يجب أن نفعل هذا

1569
01:42:09,041 --> 01:42:10,155
فكرة رائعة

1570
01:42:10,223 --> 01:42:12,072
أريد ان اقابله الان

1571
01:42:12,169 --> 01:42:15,404
سيدي انه لا يريد التحدث الى أحد

1572
01:42:15,679 --> 01:42:17,872
انه يتعلم لغة الاشارة

1573
01:42:18,147 --> 01:42:20,446
يريد ان يختبر

1574
01:42:20,649 --> 01:42:22,984
الصمت الداخلى

1575
01:42:24,751 --> 01:42:27,051
نحتاج الى خطة .. ارجوك تحدث

1576
01:42:31,668 --> 01:42:34,798
لن يتحدث الى أن ينتهى الفيلم

1577
01:42:38,619 --> 01:42:40,018
الن تتحدث؟

1578
01:42:41,365 --> 01:42:42,764
حتى النهاية؟

1579
01:42:43,694 --> 01:42:44,393
اليك رهان

1580
01:42:44,736 --> 01:42:45,435
اللقطة الاولى

1581
01:42:46,231 --> 01:42:46,788
بعد اللقطة الاولى

1582
01:42:46,857 --> 01:42:47,972
اذا لم تأتى الى وتقول

1583
01:42:48,038 --> 01:42:49,745
لدى فكرة جديدة

1584
01:42:50,402 --> 01:42:51,765
سأتوقف عن صناعة الأفلام

1585
01:42:51,827 --> 01:42:54,577
سأتوقف عن صناعة

1586
01:42:54,921 --> 01:42:58,192
الأفلام

1587
01:43:01,177 --> 01:43:02,920
الممثل اخرس

1588
01:43:03,541 --> 01:43:05,141
الممثلة ايضا خرساء

1589
01:43:05,556 --> 01:43:07,192
المخرج أخرس

1590
01:43:07,538 --> 01:43:08,652
فريق مكتمل

1591
01:43:15,081 --> 01:43:18,530
فطائر ساخنة

1592
01:43:28,184 --> 01:43:29,476
ماذا؟

1593
01:43:35,865 --> 01:43:37,785
سيدي

1594
01:43:38,368 --> 01:43:39,351
ماذا  يحدث؟

1595
01:43:39,723 --> 01:43:42,165
كيف للموبيل أن يعمل بلا بطاقة اتصال؟

1596
01:43:52,966 --> 01:43:58,667
احجز الطاولة

1597
01:43:59,570 --> 01:44:02,426
أريد أن اصور فيلم مع شاميتاب

1598
01:44:02,628 --> 01:44:04,584
لكن النجاح قد وصل لفوق رأسه

1599
01:44:04,644 --> 01:44:06,801
ابى تحدث  الى رانفير

1600
01:44:07,009 --> 01:44:10,043
اعطنى عصير ليمون

1601
01:44:10,137 --> 01:44:12,057
لكن ماذا سيفعل هذا المنتج المسكين الان؟

1602
01:44:12,221 --> 01:44:14,900
هناك فقط عدد قليل من النجوم الكبيرة فى بوليود

1603
01:44:15,455 --> 01:44:17,517
لماذا نبحث فى مكان آخر

1604
01:44:19,416 --> 01:44:22,616
النجم المطلوب موجود هاهنا يشرب عصير ليمون

1605
01:44:23,414 --> 01:44:26,271
الحب لا قيمة له

1606
01:44:26,437 --> 01:44:27,836
الحب لا قيمة له

1607
01:44:30,712 --> 01:44:33,296
الحب لا قيمة له

1608
01:44:33,528 --> 01:44:34,962
الحب لا قي  قي  قي  قي

1609
01:44:35,093 --> 01:44:36,111
اقطع هذا قي قي قي

1610
01:44:36,622 --> 01:44:38,328
قربها  قربها

1611
01:44:38,985 --> 01:44:40,064
اقطع .. الان اجمعها سويا

1612
01:44:40,306 --> 01:44:42,155
الحب لا قيمة له

1613
01:44:42,218 --> 01:44:46,330
لا يهم كم تعطيه من الوقت

1614
01:44:46,771 --> 01:44:48,691
انه يشبه شاميتاب تماما

1615
01:44:48,752 --> 01:44:50,566
كما انه أكثر طاقة و حيوية

1616
01:44:50,768 --> 01:44:53,802
سيتلائم مع شخصية ابنى

1617
01:44:55,530 --> 01:44:57,094
انه حقا يشبه شاميتاب

1618
01:44:57,755 --> 01:44:58,833
و لكن صوته أقوى

1619
01:44:58,936 --> 01:45:01,270
الصمت من فضلكم

1620
01:45:02,656 --> 01:45:03,770
اقطع

1621
01:45:12,527 --> 01:45:14,376
تكلم

1622
01:45:15,411 --> 01:45:16,430
مقطع  2

1623
01:45:16,592 --> 01:45:19,863
ما الذي لم تعطيه لك امك فى طفولتك؟

1624
01:45:19,930 --> 01:45:22,016
ما الذي لم تعطيه لك امك فى طفولتك؟

1625
01:45:22,084 --> 01:45:26,197
ما الذى لم تعطه لك فتاتك فى شبابك

1626
01:45:32,164 --> 01:45:33,942
ما هى مشكلتك؟

1627
01:45:35,744 --> 01:45:37,036
راقى للغاية؟

1628
01:45:37,551 --> 01:45:38,594
لست ضخم؟

1629
01:45:39,811 --> 01:45:42,252
لكن الامر بهذه البساطة

1630
01:45:42,487 --> 01:45:43,328
نقى

1631
01:45:43,391 --> 01:45:48,570
فى هذا النوع من الافلام لا تستطيع أن تحصل على رقصة بوليودية

1632
01:45:49,683 --> 01:45:50,275
ماذا؟

1633
01:46:12,101 --> 01:46:15,301
صمت للتسجيل

1634
01:46:18,287 --> 01:46:21,902
صمت لتصوير دولبى ديجيتال

1635
01:46:24,440 --> 01:46:27,510
صمت التسجيل

1636
01:46:27,742 --> 01:46:30,669
صمت لدولبى ديجيتال

1637
01:46:30,835 --> 01:46:33,762
انصت لصوت الصمت

1638
01:46:33,824 --> 01:46:36,502
الصمت

1639
01:46:36,640 --> 01:46:39,496
هيا , لنقوم بالصمت

1640
01:46:39,698 --> 01:46:42,661
الصمت

1641
01:46:42,792 --> 01:46:45,755
هيا , لنقوم بالصمت

1642
01:46:45,989 --> 01:46:47,139
اذا كنت تريد أن تنقذ دولتى

1643
01:46:47,171 --> 01:46:48,712
توقف عن الثرثرة و ارفع يدك عاليا

1644
01:46:48,875 --> 01:46:50,653
و اصفع

1645
01:46:52,629 --> 01:46:55,521
هذا العرض المبدأى يجب ان يعرض فى كل دور العرض

1646
01:46:55,653 --> 01:46:57,952
اذا عرضت كل شئ الان

1647
01:46:58,015 --> 01:46:59,342
ماذا ستعرض فى الفيلم؟

1648
01:46:59,406 --> 01:47:00,070
ماذا تقصد؟

1649
01:47:00,519 --> 01:47:03,932
صوت ابنك هم أكبر مفاجأة بالفيلم

1650
01:47:04,551 --> 01:47:05,913
لماذا تعرضه مجانا

1651
01:47:05,976 --> 01:47:06,924
احفظه

1652
01:47:07,852 --> 01:47:10,045
ليوم الجمعة في دار العرض

1653
01:47:10,842 --> 01:47:13,105
سيهتفوا له كل يوم و سينال الاستحسان

1654
01:47:14,422 --> 01:47:15,370
اطلق الاغنية

1655
01:47:15,673 --> 01:47:18,944
اغنية الصفع

1656
01:47:21,651 --> 01:47:22,528
صفعة

1657
01:47:22,589 --> 01:47:25,895
مثل هذه

1658
01:47:26,031 --> 01:47:29,550
مثل هذه

1659
01:47:29,575 --> 01:47:32,846
صفعة

1660
01:47:32,982 --> 01:47:36,572
هذا الفيلم يجب أن يُعلن عنه بكرامة ونزاهة

1661
01:47:36,840 --> 01:47:39,068
أريد ابنى على الصفحة الاولى

1662
01:47:39,204 --> 01:47:40,709
انتبهوا لـ آرمــان

1663
01:47:40,767 --> 01:47:42,332
لادعايةة مبتذلة

1664
01:47:42,402 --> 01:47:43,836
لا عرض كروكي لـ شاميتاب

1665
01:47:44,105 --> 01:47:46,190
لقد سمعت اشياء عظيمة عن فيلم شاميتاب

1666
01:47:46,225 --> 01:47:47,765
لا تقوم باطلاق فيلمك بنفس التوقيت

1667
01:47:49,665 --> 01:47:50,578
لا

1668
01:47:50,986 --> 01:47:52,764
فيلمي سيطلق بميعاده 3 ديسمبر مهما حدث

1669
01:47:52,828 --> 01:47:55,827
سمعنا انك لن تتحدث حتى اطلاق الفيلم فى ديسمبر

1670
01:47:57,729 --> 01:48:00,206
موضوع هذا الفيلم حساس

1671
01:48:00,267 --> 01:48:02,045
مقابلة بلغة الاشارة؟

1672
01:48:02,456 --> 01:48:07,055
الاعلام يستطيع أن يصنع  صدع بين صوت النجم ووجهه

1673
01:48:08,088 --> 01:48:10,636
منسق حافلات جاء من قريه فقيرة اسمها لاجتبوري

1674
01:48:10,694 --> 01:48:12,958
لقد كان هادئا جدا حتى ـننى أعتقدت فعلا انه أبكم

1675
01:48:30,992 --> 01:48:32,533
النجم المثير للجدل

1676
01:48:32,591 --> 01:48:34,547
شاميتاب و فيلمه الجديد عشششششششششق

1677
01:48:34,607 --> 01:48:38,471
"3500" لقد عرض الفيلم على شاشة حول العالم
شاشة حول العالم

1678
01:48:39,334 --> 01:48:42,712
فيلم المنتج كيشاف بهيمانى ايضا قد عرض اليوم.

1679
01:48:42,776 --> 01:48:43,997
"ثاباد"  الصفعة

1680
01:48:44,687 --> 01:48:46,287
هل سيتم صفعه بـ فيلم عشق

1681
01:48:46,563 --> 01:48:48,685
أو سيصفع عشق فى شباك التذاكر

1682
01:49:04,360 --> 01:49:06,623
سيدى ماذا تقول بعد هذا الجدل

1683
01:49:06,689 --> 01:49:08,952
من فضلك أخبرنا

1684
01:49:09,122 --> 01:49:11,350
أكبر مشكلة فى بلادنا هى

1685
01:49:11,868 --> 01:49:12,911
ليست الكثافة السكانية

1686
01:49:13,362 --> 01:49:14,761
ليست الرشوة

1687
01:49:15,169 --> 01:49:16,355
ليس الفقر

1688
01:49:17,046 --> 01:49:19,239
أكبر مشكلة تواجهها البلاد هى

1689
01:49:19,376 --> 01:49:20,418
الكلام الفارغ

1690
01:49:25,562 --> 01:49:27,233
كيف وجدتم فيلم عششششق؟

1691
01:49:27,300 --> 01:49:29,671
انه فيلم راقى و لكنه ليس جيدا كـ لايف بوى

1692
01:49:29,733 --> 01:49:31,404
هل أعجبك فيلم الصفعة؟

1693
01:49:31,645 --> 01:49:34,157
صوت ضخم على جسد ميت .. يصبح فيلم رعب

1694
01:49:34,251 --> 01:49:38,387
شاميتاب جيد ولكنه ليس بنفس الكفاءة بدون صوته

1695
01:49:38,770 --> 01:49:41,520
ليس بامكانك أن تقوم بتقليد صوت شاميتاب ف تصير شاميتاب

1696
01:49:41,585 --> 01:49:43,221
انها اضاعة للوقت

1697
01:49:43,289 --> 01:49:45,517
صوت شاميتاب؟

1698
01:49:45,582 --> 01:49:47,289
تذكرتان لفيلم الصفعة

1699
01:50:38,309 --> 01:50:40,502
هذا السكير ايضا فاشل

1700
01:50:41,299 --> 01:50:42,698
سيعود

1701
01:50:44,323 --> 01:50:45,923
اذا تحدثت معه

1702
01:50:54,402 --> 01:50:55,967
انهى هذه المهزلة

1703
01:50:56,836 --> 01:50:59,479
متى كانت آخر مرة فكرت بها في شخص غيرك

1704
01:51:00,242 --> 01:51:01,261
خذ استراحة

1705
01:51:01,354 --> 01:51:04,210
خذ استراحة لعينة من غرورك هذا

1706
01:51:04,482 --> 01:51:06,604
الم تتعب من تلقى المساعدة؟

1707
01:51:07,680 --> 01:51:09,493
كف عن التفكير بنفسك للحظة

1708
01:51:09,591 --> 01:51:11,061
لقد ساعدتك لتصنع ثلاثة أفلام ناجحة

1709
01:51:11,156 --> 01:51:13,147
ساعدنى أصنع واحدا
تباً

1710
01:51:13,207 --> 01:51:15,329
فكر في فيلمى .. فكر بى أنا

1711
01:51:15,604 --> 01:51:17,726
افعل شئ لاجلى و لو مرة واحدة

1712
01:51:24,399 --> 01:51:25,098
مرحبا

1713
01:51:25,268 --> 01:51:25,790
سيدتى

1714
01:51:26,623 --> 01:51:28,401
جواله مسجل عليه رقمين فقط

1715
01:51:28,778 --> 01:51:31,564
رقمك و رقم شاميتاب

1716
01:51:31,837 --> 01:51:35,594
لقد استمر بالشرب لمدة ثلاثة ايام

1717
01:51:35,903 --> 01:51:38,131
لاول مرة أخاف ان أكون انا من يدفن

1718
01:51:38,753 --> 01:51:40,116
اذا حدث له شئ ما

1719
01:51:40,665 --> 01:51:42,229
على ان ادفنه بهاتان اليدان

1720
01:51:46,365 --> 01:51:47,313
اجلب بعض الماء

1721
01:52:01,450 --> 01:52:03,085
اجعله يشرب زجاجة ماء

1722
01:52:16,049 --> 01:52:17,092
هذه ماء, صحيح؟

1723
01:52:17,195 --> 01:52:18,107
صحيح

1724
01:52:20,845 --> 01:52:22,315
انهض

1725
01:52:28,040 --> 01:52:29,604
لا اريد ماء

1726
01:52:30,055 --> 01:52:31,074
ويسكى

1727
01:52:31,793 --> 01:52:32,908
ويسكى

1728
01:52:33,462 --> 01:52:36,982
الويسكى لا يحتاج الى الماء

1729
01:52:37,042 --> 01:52:38,298
ذلك الرجل مجرد مياه

1730
01:52:38,537 --> 01:52:39,615
هذا الرجل ويسكى

1731
01:52:40,274 --> 01:52:41,602
انه لا يحب الماء

1732
01:52:42,256 --> 01:52:45,385
لديه فلسفته الخاصة

1733
01:52:48,825 --> 01:52:50,116
أنت أخرق

1734
01:52:50,181 --> 01:52:51,508
انظر

1735
01:52:51,709 --> 01:52:53,214
أنظر الى هذا

1736
01:52:53,274 --> 01:52:58,453
43% كحول
57% مياه

1737
01:52:58,834 --> 01:53:00,020
الويسكى مصنوع من المياه

1738
01:53:00,122 --> 01:53:02,006
لا يوجد ويسكى اذا لم توجد مياه

1739
01:53:02,276 --> 01:53:04,361
قبل أن تؤلف كتاب عن نفسك و غرورك

1740
01:53:04,431 --> 01:53:06,695
اقرأ عنوانه أولا

1741
01:53:45,723 --> 01:53:51,565
المتسولين لا يجب ابدا تركهم فارغى الايدي

1742
01:53:57,506 --> 01:53:58,454
تعال

1743
01:53:58,653 --> 01:53:59,803
هيا انهض

1744
01:54:11,130 --> 01:54:18,194
لا احتاج المساعدة لانهض

1745
01:54:30,143 --> 01:54:31,470
تكلم

1746
01:54:33,132 --> 01:54:34,946
هيا تكلم

1747
01:54:35,913 --> 01:54:39,777
اوه نسيت

1748
01:54:40,571 --> 01:54:43,178
أنت لا تستطيع التحدث

1749
01:54:43,977 --> 01:54:45,055
ماذا؟

1750
01:54:47,800 --> 01:54:48,534
ماذا؟

1751
01:54:51,276 --> 01:54:54,831
الم تسقط؟

1752
01:54:56,629 --> 01:54:59,272
قبل ان تصل الى , ماذا كنت؟

1753
01:55:01,668 --> 01:55:02,853
قل لى ماذا كنت؟

1754
01:55:03,963 --> 01:55:05,362
لا شئ

1755
01:55:09,175 --> 01:55:10,645
قبلى لاشئ

1756
01:55:11,574 --> 01:55:13,174
و بعدى لاشئ

1757
01:55:14,181 --> 01:55:15,745
فقط فى المنتصف

1758
01:55:16,406 --> 01:55:17,424
كنت بطل

1759
01:55:18,457 --> 01:55:19,927
لأن

1760
01:55:19,986 --> 01:55:21,835
وراء اللاشئ

1761
01:55:22,558 --> 01:55:24,680
كان هناك بطل

1762
01:55:24,748 --> 01:55:25,862
بطل

1763
01:55:27,215 --> 01:55:29,799
توقف.. توقف

1764
01:55:36,356 --> 01:55:39,177
توقفوا

1765
01:55:39,311 --> 01:55:42,902
يكفى .. يكفى هذا

1766
01:55:44,559 --> 01:55:46,681
كم تبلغوا من العمر

1767
01:55:47,479 --> 01:55:48,949
97  سنة سويا

1768
01:55:49,008 --> 01:55:52,766
يجب ان تملكوا   97  سنة  من العقلانية

1769
01:55:54,848 --> 01:55:56,069
حمقى

1770
01:55:56,376 --> 01:55:59,197
اطفال الروضة حتى لا يكونوا بهذه الحماقة

1771
01:56:03,050 --> 01:56:05,314
هيا .. تحركوا

1772
01:56:06,248 --> 01:56:08,276
تحركوا ايتها الخنازير الغبية

1773
01:56:13,095 --> 01:56:16,651
تحركوا و الا ساسحقكم ضربا و ادفنكم هنا

1774
01:56:18,275 --> 01:56:19,745
هيا تحركوا

1775
01:56:23,557 --> 01:56:27,670
أنت .. توقف الى اين انت ذاهب؟

1776
01:56:30,231 --> 01:56:32,258
سيد شاميتاب, مرحبا

1777
01:56:33,394 --> 01:56:35,065
لــ 5 دقائق فقط

1778
01:56:35,757 --> 01:56:36,907
اجلس

1779
01:56:38,087 --> 01:56:39,651
قلت لك اجلس

1780
01:56:45,560 --> 01:56:50,194
الان ايها الاطفال
سنتعلم أبجدية الحياة

1781
01:56:51,607 --> 01:56:52,484
اذا لم تنتبهوا جيدا

1782
01:56:52,545 --> 01:56:55,223
ستذهبوا مباشرة الى حرف الس  وهو السوط

1783
01:56:57,307 --> 01:56:58,847
A يعنى وحيدا

1784
01:56:58,906 --> 01:57:00,991
لا أحد يستطيع أن يعيش وحيدا

1785
01:57:01,687 --> 01:57:03,157
B كبير

1786
01:57:03,216 --> 01:57:05,302
لتكونوا كبارا يجب ان تكونوا معا

1787
01:57:06,657 --> 01:57:07,700
C تعنى

1788
01:57:08,326 --> 01:57:10,139
كلاكما يعرف جيدا

1789
01:57:10,202 --> 01:57:12,952
C تعنى شخص يعتقد أنه يستطيع أن يكو كبيرا بمفرده

1790
01:57:13,574 --> 01:57:15,280
D المسافة

1791
01:57:15,347 --> 01:57:18,097
الذي يعتقد انه يستطيع أن يكون كبيرا بمفرده لن يذهب بعيدا

1792
01:57:18,857 --> 01:57:20,777
E غرور

1793
01:57:20,873 --> 01:57:22,579
F حماقة

1794
01:57:22,645 --> 01:57:24,767
الحمقى فقط  لديهم كم كبير من الغرور

1795
01:57:25,114 --> 01:57:26,892
G الاختفاء

1796
01:57:26,955 --> 01:57:28,141
H المساعدة

1797
01:57:28,206 --> 01:57:30,790
اذا لم يساعد اثنان بعضهما كلاهما سيختفى

1798
01:57:31,230 --> 01:57:32,937
I للذكاء

1799
01:57:33,003 --> 01:57:34,046
J المزاح

1800
01:57:34,116 --> 01:57:36,972
اذا لم يكونوا أذكياء كلاهما سيصبح أضحوكة

1801
01:57:37,210 --> 01:57:38,324
K تعنى

1802
01:57:47,254 --> 01:57:48,545
S تعنى

1803
01:58:00,566 --> 01:58:01,609
اسف

1804
01:58:02,895 --> 01:58:03,629
اسف

1805
01:58:04,980 --> 01:58:06,485
T تعنى فريق

1806
01:58:06,545 --> 01:58:08,667
U تعنى انت
اصمت الان

1807
01:58:28,580 --> 01:58:31,650
هل الفيلم سيكون باللون الأسود فقط .. أم معه الوان اخرى

1808
01:58:31,709 --> 01:58:33,178
موافق

1809
01:58:36,332 --> 01:58:38,038
عنوان هائل

1810
01:58:38,904 --> 01:58:39,982
اسف

1811
01:58:40,364 --> 01:58:43,185
يمكننا ان نقول للجمهور اسفون على شعوركم بالضجر

1812
01:58:43,944 --> 01:58:45,615
اسفون ها هى نقودكم

1813
01:58:45,682 --> 01:58:48,159
اسفون لم نستطع منع المخرج من صنع هذا الفيلم

1814
01:58:48,288 --> 01:58:52,187
المخرج قام بابتزازنا لنصنع هذا الفيلم الفاشل

1815
01:58:55,170 --> 01:58:56,320
الى اين  انت ذاهب؟

1816
01:58:56,422 --> 01:58:57,821
هذا بيت شاميتاب , صحيح؟

1817
01:58:58,090 --> 01:59:00,212
دقيقة واحدة, هل لديك اذن بالدخول

1818
01:59:00,314 --> 01:59:02,578
نعم لدى الاذن
لماذا لا تفهم؟

1819
01:59:14,008 --> 01:59:14,886
أنا

1820
01:59:15,817 --> 01:59:16,480
أنا

1821
01:59:17,276 --> 01:59:18,426
أنا أعلم

1822
01:59:19,258 --> 01:59:19,957
أنكى

1823
01:59:20,440 --> 01:59:21,459
المخرجة

1824
01:59:22,038 --> 01:59:22,737
و

1825
01:59:23,568 --> 01:59:24,824
و أنا الممثل

1826
01:59:28,434 --> 01:59:29,346
علينا أن

1827
01:59:29,719 --> 01:59:30,561
تعرفين

1828
01:59:30,936 --> 01:59:31,742
نعمل باحترافية

1829
01:59:32,535 --> 01:59:33,092
لكن

1830
01:59:34,168 --> 01:59:35,638
أنا أحبك كثيرا
اجدكِ جذابة جدا

1831
01:59:35,697 --> 01:59:36,716
أريد أن اخطفك و أقبلك

1832
01:59:36,776 --> 01:59:38,411
وأقوم بنزع ملابسك
و أمارس الحب معكِ هنا حالا

1833
01:59:40,425 --> 01:59:42,582
أريد أن أكون والدا لاطفالك

1834
01:59:49,288 --> 01:59:51,351
أنت فى المكان الخطأ

1835
01:59:52,695 --> 01:59:53,951
هنا, فى طاقم الفيلم

1836
01:59:54,014 --> 01:59:56,693
الممثلات عليهم أن يكونوا على علاقة بالمخرجين

1837
01:59:58,117 --> 02:00:00,072
ليس العكس

1838
02:00:02,356 --> 02:00:04,241
اذا قمت بنزع ملابسك

1839
02:00:04,443 --> 02:00:06,186
ماذا سأرى؟

1840
02:00:06,493 --> 02:00:07,643
ذيلك؟

1841
02:00:15,321 --> 02:00:17,312
أنا ايضا معجبة بك

1842
02:00:41,598 --> 02:00:44,798
مرحبا دانيش .. مرحبا أميتاب

1843
02:00:46,117 --> 02:00:49,151
أنا أعرف

1844
02:00:51,714 --> 02:00:52,792
راجيف

1845
02:00:54,389 --> 02:00:56,972
صحفى صغير

1846
02:01:03,600 --> 02:01:07,713
ماذا سيحدث ان تفوه بالحقيقة في عرض الفيلم

1847
02:01:15,973 --> 02:01:18,059
أريد ان اخبر العالم بالحقيقة

1848
02:01:18,163 --> 02:01:19,206
ماذا؟

1849
02:01:21,014 --> 02:01:24,013
انا اسف .. باندي .. هل أفوت شئ هنا

1850
02:01:25,150 --> 02:01:26,619
فيلم أكشارا على وشك البدئ

1851
02:01:27,339 --> 02:01:28,880
و انت تريد أن تنشر الحقيقة؟

1852
02:01:29,321 --> 02:01:30,683
انها فكرة سيئة

1853
02:01:30,746 --> 02:01:34,017
الحقيقة هى أقوى فكرة على الاطلاق

1854
02:01:34,708 --> 02:01:35,656
عندما تتفوه بالحقيقة

1855
02:01:35,717 --> 02:01:36,973
الاشخاص الذين يريدون ان يفضحوها

1856
02:01:37,037 --> 02:01:38,294
لن يكون لديهم شئ ليقولوه

1857
02:01:39,227 --> 02:01:40,270
صحيح , أنا أبكم

1858
02:01:40,339 --> 02:01:42,188
هذه صوتى
وهذه التكنولوجيا فحسب

1859
02:01:42,250 --> 02:01:43,791
التى تجمعنى بالصوت في جسد واحد

1860
02:01:43,849 --> 02:01:44,548
حسنا فعلتها

1861
02:01:44,927 --> 02:01:46,468
من يستطيع أن يفعل أى شئ بعد الان

1862
02:01:47,325 --> 02:01:48,096
اذا

1863
02:01:48,958 --> 02:01:49,657
اولا

1864
02:01:51,114 --> 02:01:53,721
قل الحقيقة و قم باخافة المبتزين

1865
02:01:54,207 --> 02:01:54,870
ثانياً

1866
02:01:55,702 --> 02:01:58,073
قول الحقيقة يزيد من نسبة الصدمة

1867
02:01:58,378 --> 02:02:00,049
شاميتاب أخرس

1868
02:02:00,150 --> 02:02:03,256
النجم المشهور شاميتاب أخرس

1869
02:02:07,380 --> 02:02:08,221
ثالثاً

1870
02:02:08,910 --> 02:02:12,952
عندما تقول الحقيقة .. تتدفق المشاعر

1871
02:02:17,530 --> 02:02:19,687
شاب أبكم

1872
02:02:19,754 --> 02:02:21,354
بهذا الاصرار

1873
02:02:21,423 --> 02:02:22,857
بهذا الشغف

1874
02:02:23,473 --> 02:02:25,558
تغلب على اعاقته

1875
02:02:26,149 --> 02:02:27,998
و تحدى العالم

1876
02:02:28,860 --> 02:02:30,295
يا لها من قصة

1877
02:02:30,355 --> 02:02:33,211
رابعا
هناك فائدة اضافية صغيرة

1878
02:02:33,796 --> 02:02:35,989
كل البكم حول العالم سيعلموا بهذه التكنولوجيا

1879
02:02:36,055 --> 02:02:38,319
و المتسولين سيتبرعوا بصوتهم بسرور

1880
02:02:38,384 --> 02:02:42,106
و سيكون سفير هذه التقنية و المعلن عنها هو .. شاميتاب

1881
02:02:42,346 --> 02:02:44,717
فائدة صغيرة .. و لكنها مفيدة

1882
02:02:44,779 --> 02:02:46,285
خامسا

1883
02:02:47,490 --> 02:02:50,974
الفائدة الكبرى من قول الحقيقة

1884
02:02:52,565 --> 02:02:54,936
شباك التذاكر

1885
02:02:58,995 --> 02:03:02,302
اعصار من المشاعر سيجتاح دور العرض

1886
02:03:02,957 --> 02:03:07,307
أعينهم ستحدق لمشاهدة اداء هذا النجم المعجزة

1887
02:03:07,789 --> 02:03:13,039
اذانهم ستستمع بانتباه لحواره

1888
02:03:13,662 --> 02:03:18,297
القلوب سيملأها التأثر بمساعدة الموسيقى التصويرية

1889
02:03:18,563 --> 02:03:21,171
سيكون بكائهم أعلم من التصفير والهتاف

1890
02:03:21,692 --> 02:03:24,797
أول نجم فى العالم

1891
02:03:25,202 --> 02:03:27,229
يكون أبكم

1892
02:03:28,192 --> 02:03:29,626
الأسبوع الافتتاحى

1893
02:03:29,999 --> 02:03:32,298
$25  مليون دولار

1894
02:03:33,127 --> 02:03:38,556
الحقيقة هى الفكرة الأقوى على الاطلاق

1895
02:03:46,196 --> 02:03:47,974
يا له من خطاب

1896
02:04:00,516 --> 02:04:03,515
شا شا

1897
02:04:04,409 --> 02:04:05,808
شا شا

1898
02:04:06,216 --> 02:04:10,329
مي مي تا  تا .. يا له من نجم

1899
02:04:10,700 --> 02:04:14,493
اينما يذهب يحظى بالتقدير

1900
02:04:14,836 --> 02:04:18,285
اسلوبه ليس له مثيل

1901
02:04:18,521 --> 02:04:22,278
هذا الصباح لا يأتى باكرا

1902
02:04:22,622 --> 02:04:26,593
لقد وصلت للشهرة

1903
02:04:32,459 --> 02:04:34,793
حالما تُنشر الحقيقة, لن أستطيع أن اشرب كما فى الماضى

1904
02:04:35,621 --> 02:04:37,399
ستجعلنى مشهور

1905
02:04:38,854 --> 02:04:40,216
أنت  ماهر جدا بهذا

1906
02:04:41,079 --> 02:04:43,271
عندا يرتدى نجم مشهور قميص مريع

1907
02:04:43,338 --> 02:04:44,357
و يذهب للعرض

1908
02:04:44,415 --> 02:04:46,608
كل التركيز سيكون على القميص

1909
02:04:47,301 --> 02:04:51,935
سأشرح لكم التاريخ المشوق لهذا القميص

1910
02:04:52,723 --> 02:04:54,642
القميص هو سلاحك

1911
02:04:54,703 --> 02:04:57,145
لتسرق منى الأضواء

1912
02:05:17,921 --> 02:05:19,664
اتمنى لو كنت أبكم انا أيضا

1913
02:05:21,501 --> 02:05:23,623
عندما ينجح انسان عادي

1914
02:05:23,691 --> 02:05:24,710
يسمى ناجح

1915
02:05:25,186 --> 02:05:28,315
ولكن عندما ينجح انسان معاق

1916
02:05:28,905 --> 02:05:30,505
يصبح أسطورة

1917
02:05:31,304 --> 02:05:32,524
فى هذا العالم

1918
02:05:32,589 --> 02:05:34,995
اذا لم يكن لديك اعاقة فهذه أكبر اعاقة

1919
02:05:35,683 --> 02:05:37,354
ما أريد قوله هو

1920
02:05:38,463 --> 02:05:40,585
عند البوح بالحقيقة

1921
02:05:40,653 --> 02:05:42,810
ستستفيد أكثر منى بكثير

1922
02:06:05,956 --> 02:06:07,876
رساله حب من زوجة أخى ؟

1923
02:06:08,808 --> 02:06:11,142
كان باستطاعتها ان تأتى معنا وحسب .. لكن لا

1924
02:06:11,553 --> 02:06:14,339
اذا لم يذهبن باكرا  ببضع ساعات
وتحققن من كل التحضيرات بنفسهن

1925
02:06:14,612 --> 02:06:18,203
كيف ستهدأ النساء

1926
02:06:20,242 --> 02:06:21,320
زوجة أخى

1927
02:06:24,239 --> 02:06:25,460
زوجة أخى؟ ..زوجة أخى؟

1928
02:06:26,638 --> 02:06:27,515
لماذا؟

1929
02:06:27,645 --> 02:06:29,245
زوجة أخى... زوجة أخى

1930
02:06:29,349 --> 02:06:29,906
زوجة أخى?

1931
02:06:30,600 --> 02:06:31,678
زوجة أخى ?

1932
02:06:32,859 --> 02:06:33,878
زوجة أخى.. زوجة أخى

1933
02:06:34,354 --> 02:06:34,911
زوجة أخى?

1934
02:06:35,014 --> 02:06:37,657
زوجة أخى.. اوه ... زوجة أخى

1935
02:06:38,177 --> 02:06:42,420
زوجة أخى.. اوه ... زوجة أخى

1936
02:06:42,731 --> 02:06:44,794
زوجة أخى.. اوه ... زوجة أخى

1937
02:06:46,032 --> 02:06:47,597
أنت تتباهى بصوتى ؟

1938
02:06:49,613 --> 02:06:52,054
زوجة أخى.. اوه ... زوجة أخى

1939
02:06:52,149 --> 02:06:54,176
زوجة أخى.. اوه ... زوجة أخى

1940
02:06:54,895 --> 02:06:58,415
زوجة أخى.. اوه ... زوجة أخى

1941
02:09:25,570 --> 02:09:27,976
لديه شرخ مضاعف بالصدر

1942
02:09:28,038 --> 02:09:29,080
جراحة الحنجرة التى قام بها ليست بخير

1943
02:09:29,358 --> 02:09:31,029
لحسن الحظ أننا أسعفناه فى الوقت المناسب

1944
02:09:31,201 --> 02:09:33,264
لقد تهشمت حنجرته

1945
02:09:33,529 --> 02:09:35,557
سيكون من الصعب جدا أن يستعيد قدرته على الكلام

1946
02:09:35,580 --> 02:09:37,666
من الصعب اعادة تكوين الحنجرة

1947
02:09:51,534 --> 02:09:56,689
سيقضى عليك بدون  صوتى

1948
02:11:40,360 --> 02:11:42,174
اذا قضى على

1949
02:11:42,237 --> 02:11:45,366
صوتك أيضا سيقضى عليه

1950
02:12:21,305 --> 02:12:23,533
الا نستطيع الجلوس فى مكان آخر؟

1951
02:12:23,738 --> 02:12:25,065
لماذا؟ ما المشكلة فى هذا المكان؟

1952
02:12:26,032 --> 02:12:29,102
انها مقبرة شخص ما

1953
02:12:29,194 --> 02:12:31,114
هذا ليس صائبا

1954
02:12:32,775 --> 02:12:33,817
انها فارغة

1955
02:12:34,061 --> 02:12:35,388
محجوزة من أجلى

1956
02:13:01,623 --> 02:13:03,058
شاميتاب

1957
02:13:03,674 --> 02:13:06,081
أنا أيضا شاميتاب

1958
02:14:24,869 --> 02:14:26,433
السينما حب

1959
02:14:26,884 --> 02:14:28,627
السينما شغف

1960
02:14:28,866 --> 02:14:30,644
السينما الم

1961
02:14:31,020 --> 02:14:32,655
السينما علاج

1962
02:14:33,209 --> 02:14:34,715
السينما عطاء

1963
02:14:36,407 --> 02:14:38,221
فلتحيا السينما

1964
02:14:38,285 --> 02:14:40,275
فلتحيا السينما

1965
02:14:40,370 --> 02:14:41,935
فلتحيا السينما

