﻿1
00:00:00,203 --> 00:00:05,289
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال  ||

2
00:00:09,442 --> 00:00:10,471
."تكساس"

3
00:00:10,541 --> 00:00:11,941
.أنا في الصدارة الآن

4
00:00:12,251 --> 00:00:13,730
.إنها صدارتي

5
00:00:13,780 --> 00:00:14,639
.اجل

6
00:00:14,679 --> 00:00:16,479
."ـ تجاوزنا سيارة بلوحة "غرينبيرغ
.ـ لا

7
00:00:17,088 --> 00:00:19,108
.ـ تجاوزناه وإنها تتجاوزنا الآن
."ـ لا، لم تكن تلك لوحة "تكساس

8
00:00:19,618 --> 00:00:22,896
،"بل كانت لوحة "جورجيا
.وشاحنة زرقاء

9
00:00:22,946 --> 00:00:24,726
.وأتذكّر ذلك بوضوح

10
00:00:25,155 --> 00:00:27,454
.لا، لا، لا

11
00:00:28,194 --> 00:00:30,233
.ـ أنّكِ تسرقين لوحتي
.ـ لا

12
00:00:30,723 --> 00:00:32,362
.لا توجد إذاعة محلية حتى

13
00:00:33,652 --> 00:00:35,851
..حسنًا، افضل الصفقات الرابحة

14
00:00:35,891 --> 00:00:38,769
.ـ في الأماكن النائية
.ـ الأماكن البعيدة

15
00:00:40,159 --> 00:00:42,089
.أكره هذا الاعلان

16
00:00:46,126 --> 00:00:48,636
.ـ يا له من يوم جميل
.ـ اجل يا سيّدتي، فعلاً

17
00:01:13,285 --> 00:01:15,614
"سألتهمك"

18
00:01:15,684 --> 00:01:16,693
."سأهزمك"

19
00:01:18,443 --> 00:01:19,402
اهزمك؟

20
00:01:19,532 --> 00:01:21,291
.أنا التي في الصدارة

21
00:01:23,361 --> 00:01:25,200
."أم إنها "سألتهمك

22
00:01:27,729 --> 00:01:30,707
في كلتا الحالتين، فإنها لوحة
.قيادة متباهٍ، سأتجاوزه

23
00:01:34,026 --> 00:01:35,956
..رباه، كيف

24
00:01:38,664 --> 00:01:39,843
!(روني)، إنه قريب جدًا

25
00:01:42,303 --> 00:01:43,472
.انطلق من الجانب

26
00:01:45,122 --> 00:01:46,331
!انطلق من الجانب

27
00:01:48,880 --> 00:01:50,089
!يا إلهي

28
00:02:01,365 --> 00:02:02,375
أأنتِ بخير؟

29
00:02:21,826 --> 00:02:24,775
يا إلهي، هل هذه ذات الشاحنة؟

30
00:02:36,830 --> 00:02:39,229
لا أظن إنه كان يفترض
.أن نرى ذلك

31
00:02:51,534 --> 00:02:53,903
ما هذا بحق..؟

32
00:02:58,950 --> 00:03:00,199
.لابد إنه رآنا

33
00:03:00,970 --> 00:03:02,839
.لا يمكنه

34
00:03:07,707 --> 00:03:09,376
..لا

35
00:03:15,243 --> 00:03:17,452
!ـ تمسكي يا عزيزتي
ـ ما الذي يفعله؟

36
00:03:20,682 --> 00:03:23,120
!(روني)

37
00:03:23,750 --> 00:03:26,648
..ماذا يكون
!(توخ الحذر يا (روني

38
00:03:46,970 --> 00:03:48,030
أأنتِ بخير؟

39
00:03:49,809 --> 00:03:50,828
أأنتِ بخير؟

40
00:03:50,948 --> 00:03:52,478
ماذا حدث للتو؟

41
00:03:53,247 --> 00:03:54,227
.لقد رحل الآن

42
00:03:54,267 --> 00:03:56,666
‫إنه مجرد سائق متهور.

43
00:04:11,459 --> 00:04:12,899
ـ أأنتِ بخير؟
.ـ يا إلهي

44
00:04:26,174 --> 00:04:27,433
ما الذي تفعله؟

45
00:04:28,662 --> 00:04:30,662
.عزيزتي، يجب أن ابلغ الشرطة عن هذا

46
00:04:31,111 --> 00:04:32,921
ـ ماذا؟
.ـ أجل، هذا صحيح

47
00:04:33,280 --> 00:04:36,310
لا يمكن التظاهر أن ما حدث
.لنا للتو إنه لم يحدث

48
00:04:37,069 --> 00:04:38,368
.يجب أن يعرفوا بشأن هذا

49
00:04:38,958 --> 00:04:42,087
.(لا أحب ذلك يا (روني
.لا يعجبني هذا ابدًا

50
00:04:42,396 --> 00:04:44,785
هل كانت "سأهزمك"؟

51
00:04:45,965 --> 00:04:47,044
.لا أعلم

52
00:04:47,985 --> 00:04:49,303
.حسنًا، حسنًا

53
00:04:49,764 --> 00:04:52,433
سنذهب إلى محطة الوقود
حيث هناك هاتف، إتفقنا؟

54
00:04:53,322 --> 00:04:54,852
.حسنًا؟ سنبلغ عن هذا

55
00:04:56,300 --> 00:04:57,470
حسنًا؟

56
00:04:57,540 --> 00:04:58,770
.كل شيء سيكون بخير

57
00:05:03,278 --> 00:05:04,757
.حسنًا، كل شيء سيكون بخير

58
00:05:05,177 --> 00:05:06,666
.أريد الذهاب إلى المنزل

59
00:05:07,016 --> 00:05:08,446
.أعلم ذلك يا عزيزتي

60
00:05:08,915 --> 00:05:10,245
.حسنًا

61
00:05:43,991 --> 00:05:45,410
روني)؟)

62
00:06:11,399 --> 00:06:15,917
يجب أن نتوقف ونتفقد
.تلك الصفيحة المعدنية

63
00:06:17,167 --> 00:06:19,636
.بعد ذلك نبلغ الشرطة عنها

64
00:06:24,474 --> 00:06:26,203
.(علينا فعل ذلك يا (ماري

65
00:06:30,741 --> 00:06:33,060
.التغاضي ليس خيارًا

66
00:06:38,687 --> 00:06:39,927
.أحبّكِ يا عزيزتي

67
00:07:13,952 --> 00:07:15,302
رونالد)، ما هذا...؟)

68
00:07:16,591 --> 00:07:17,371
.هيّا

69
00:07:17,481 --> 00:07:19,050
.لا تقلقي، لا تخافي

70
00:07:28,197 --> 00:07:29,246
.الصفيحة

71
00:07:30,836 --> 00:07:31,675
.أجل

72
00:08:03,431 --> 00:08:06,341
.مشهد مرعب، هذا ما تظنه الشرطة

73
00:08:06,441 --> 00:08:12,388
أن ما شاهداه (رون) و(ماري) في
.ذلك اليوم كانت اشلاء جثث في الحفرة

74
00:08:13,258 --> 00:08:17,095
وأختفى (رون) و(ماري)
.منذ ذلك الحين

75
00:08:18,216 --> 00:08:22,394
.لغز مروع آخر من أقصى الجنوب

76
00:08:24,423 --> 00:08:27,941
بالتأكيد أنّك شاهدت هذه الفيديو
.عدة مرات، هل حفظته جيّدًا الآن

77
00:08:28,131 --> 00:08:29,231
.لا، جديًا

78
00:08:30,270 --> 00:08:32,950
لقد حدث هذا حقًا. في مكانٍ ما
.في هذه المنطقة في الواقع

79
00:08:33,140 --> 00:08:35,058
بحقك، هناك سبب وراء
.عدم حل هذه القضايا

80
00:08:35,139 --> 00:08:37,548
.فإنها مجرد خرافات وأساطير
.انس الأمر

81
00:08:39,096 --> 00:08:40,806
.لا، هذا مقطع يوتيوب قديم

82
00:08:40,866 --> 00:08:43,564
.لقد حدث قبل 20 عامًا

83
00:08:43,614 --> 00:08:44,904
..الآن هذا، حسنًا

84
00:08:45,404 --> 00:08:48,322
"هذه مثل خرافة "القدم الضخم
"و"رجل العث" و"جاك السفاح

85
00:08:48,362 --> 00:08:50,132
.و"مصاص الماعز" وخرافات آخرى

86
00:08:50,362 --> 00:08:53,311
.أجل، وسنقابل معجبيهم الليلة

87
00:08:53,990 --> 00:08:56,349
لا أصدك أنني سمحتك لك
.بأصطحابي إلى هذا المهرجان الغريب

88
00:08:56,659 --> 00:08:57,669
حقًا؟

89
00:08:58,179 --> 00:08:59,288
.وضحي ليّ هذا

90
00:09:01,027 --> 00:09:03,296
.الآن هذه لقطات حقيقية

91
00:09:04,946 --> 00:09:07,365
.ـ لا يمكنكِ انكار هذا حتى
.ـ لم أرى اللقطات حتى

92
00:09:07,804 --> 00:09:11,423
هل سبق أن تساءلت يومًا لمَ
فيديو البرهان مبهمًا وليس واضحًا؟

93
00:09:11,663 --> 00:09:12,812
.إنه قديم

94
00:09:13,113 --> 00:09:15,342
.يعود "الزاحف" كل 23 عام فقط

95
00:09:15,771 --> 00:09:17,280
.والأرض مسطحة

96
00:09:17,440 --> 00:09:19,930
.والنازيون هبطوا على سطح القمر
.والمغني (إلفيس) لا يزال حيًا

97
00:09:20,020 --> 00:09:21,838
.وكان هبوط بعثة "أبولو" مزيفًا

98
00:09:21,888 --> 00:09:24,117
لا يملك علمكِ الثمين
.كل الاجابات

99
00:09:24,288 --> 00:09:26,236
بل نظريات المؤامرة تملك
.كل الاجابات

100
00:09:26,306 --> 00:09:28,325
.أنّكم تسيئون الفهم طول الوقت

101
00:09:28,565 --> 00:09:30,495
..(كوبرنيكوس)، (أرسطو)

102
00:09:30,794 --> 00:09:32,814
.إيف)، لا تفعلي ذلك)

103
00:09:33,284 --> 00:09:34,483
.لا تفعلي ذلك

104
00:09:34,643 --> 00:09:37,182
نيوتن)، (أنشتاين)، (هوكينغ)؟)

105
00:09:37,571 --> 00:09:38,771
،إنه عالم كبير

106
00:09:39,301 --> 00:09:40,980
فالأشياء غريبة تحدث
.طوال الوقت

107
00:09:41,400 --> 00:09:44,179
."كلمتين "لا افتراضات

108
00:09:44,699 --> 00:09:45,918
.لهذا أنني عالمة

109
00:09:46,228 --> 00:09:48,757
من المرجح أن يكون التفسير
.الأبسط صحيحًا

110
00:09:48,938 --> 00:09:51,376
.وهذا ايضًا بسيط جدًا ايتها الحاذقة

111
00:09:52,026 --> 00:09:54,824
"حسنًا، يعود "الزاحف
،كل 23 ربيعًا

112
00:09:55,434 --> 00:09:57,183
.ويقتل لـ 23 يومًا

113
00:09:57,663 --> 00:09:58,673
ثم ماذا؟

114
00:10:00,103 --> 00:10:01,042
..ثم

115
00:10:01,592 --> 00:10:03,021
.يختفي، لا أعلم

116
00:10:03,721 --> 00:10:04,961
."يبدو كأنه "علة الحب

117
00:10:07,280 --> 00:10:10,088
إنها سلالة من الحشرات مهجنة
.في المختبر لقتل البعوض

118
00:10:10,298 --> 00:10:12,097
.كل ما فعلوه هو التزواج والموت

119
00:10:12,157 --> 00:10:14,836
وهذا يعد أخفاق تمامًا
.لأنها لا تؤدي ايّ غرض

120
00:10:14,996 --> 00:10:17,694
ليس لها وظيفة عدا إنها تظهر
.مرتين في العام مثل العاصفة

121
00:10:17,714 --> 00:10:21,643
إنها تطار بشكل أعمى أيّ شيء
.أبيض قبل أن تموت عند ملامسته

122
00:10:21,863 --> 00:10:22,873
..إذًا

123
00:10:23,822 --> 00:10:26,511
"تعتقدين أنّ "الزاحف
.مصنوع في المختبر

124
00:10:26,701 --> 00:10:28,990
أعتقد أن "الزاحف" ما هو إلّا
.وهم في دماغك ايها الأحمق

125
00:10:29,031 --> 00:10:31,390
.حسنًا، "الزاحف" لا يتزوج

126
00:10:33,258 --> 00:10:34,548
.بل يقتل

127
00:10:37,356 --> 00:10:39,865
.يقال إنه قتل حوالي مائة وربما الآلاف

128
00:10:39,965 --> 00:10:43,324
مهلاً، ألمَ يصنعوا فيلمًا عنه؟
المفاجئة الصاعقة" أو ما شابه؟"

129
00:10:43,984 --> 00:10:45,323
.ثلاثة أجزاء في الواقع

130
00:10:45,713 --> 00:10:47,882
.لكن لا شيء من هذا حقيقي

131
00:10:48,202 --> 00:10:51,711
إنه ايضًا سميّ على اسم برنامج
.."تلفازي في "لوس انجلوس

132
00:10:54,240 --> 00:10:56,179
عزيزتي؟ (لاين)؟

133
00:10:59,417 --> 00:11:01,756
عزيزتي، حذرتكِ أن وجبة
.بوريتو" لا تناسبكِ تمامًا"

134
00:11:05,125 --> 00:11:06,084
لاين)؟)

135
00:11:40,530 --> 00:11:42,690
.حسنًا، تعرفين أنني سيئًا في الكتابة

136
00:11:47,867 --> 00:11:49,276
.ربما سأسألها الليلة

137
00:11:51,856 --> 00:11:53,334
.احضرت الخاتم

138
00:11:56,244 --> 00:11:57,513
.تمني ليّ التوفيق

139
00:11:58,972 --> 00:12:00,271
.أحبّكِ يا أمي

140
00:13:47,026 --> 00:13:49,335
ما الأمر يا فتاة؟ كيف حالكِ؟

141
00:13:49,395 --> 00:13:51,654
.كل شيء يؤلمني وأنا أحتضر

142
00:13:53,094 --> 00:13:54,293
هذا جيّد، صحيح؟

143
00:13:55,992 --> 00:13:57,692
أأنتِ بخير؟

144
00:13:58,501 --> 00:14:00,780
،فات الأون عليّ
.انقذ نفسك

145
00:14:03,999 --> 00:14:04,919
...إذًا

146
00:14:05,769 --> 00:14:07,288
هل أجريتِ الأختبار بعد؟

147
00:14:07,428 --> 00:14:09,976
أنني جلبته معي لكنني
.أعتقد أن الأختبار إيجابي

148
00:14:10,027 --> 00:14:11,956
.أنّكِ متفائلة دومًا

149
00:14:12,035 --> 00:14:13,715
.ليس هذا ما قصدته وأنت تعرف ذلك

150
00:14:14,545 --> 00:14:16,974
حسنًا، كنت أحاول أن ابقى
،متماسكًا إلى أن وصلت هنا

151
00:14:17,044 --> 00:14:20,033
لكنني بحاجة إلى سمكرة
.جندي الجاسوس الخاص بيّ

152
00:14:20,073 --> 00:14:21,382
.لذا، سأعاود الأتصال بكِ لاحقًا

153
00:14:21,432 --> 00:14:23,081
.لا أسمع هذا

154
00:14:23,641 --> 00:14:25,370
فقط اتصل بيّ حين
تصل إلى الفندق، إتفقنا؟

155
00:14:26,140 --> 00:14:29,558
أحرصي إلّا تتقيأي على
."حذائي "أير فورس ون

156
00:14:30,379 --> 00:14:32,177
.لا تمزح بشأن هذا حتى

157
00:14:33,167 --> 00:14:35,546
لاين)، متى أنني مزحت)
بشأن الموضة؟

158
00:14:39,804 --> 00:14:42,523
،سام)، اقسم إذا أنّك ضايقتني)

159
00:14:42,723 --> 00:14:44,582
..أقسم بالله أنني

160
00:14:47,660 --> 00:14:51,080
لاين)، أنا أحبّكِ لكنكِ)
.تشترين ليّ المزيد من الأحذية

161
00:14:51,449 --> 00:14:54,988
اللعنة، هل ابدو وكأنني
مقدر خصيصًا للغابة؟

162
00:15:44,077 --> 00:15:45,576
"مركز أبرشية جاكسون"

163
00:15:49,105 --> 00:15:51,334
أنّك تصطحبني إلى أكثر
.الأماكن سحرًا

164
00:15:52,043 --> 00:15:53,763
ذكّرني لماذا نحن هنا مجددًا؟

165
00:15:54,963 --> 00:15:57,051
عزيزتي، لا أطيق الأنتظار
.حتى أريكِ هذا المكان

166
00:15:57,662 --> 00:15:59,410
أأنت واثق أن هذا المكان
الذي يفترض أن نكون فيه؟

167
00:16:00,050 --> 00:16:02,050
.أجل، لابد أننا أقتربنا

168
00:16:02,769 --> 00:16:04,519
"متجر السيّدة (مانيلا) للسحر"

169
00:16:06,987 --> 00:16:09,206
.ـ تعلمين أن هذا المكان الذي سنقصده
ـ حقًا؟

170
00:16:10,066 --> 00:16:11,685
السيّدة (مانيلا)، كيف إلّا يمكنها؟

171
00:16:11,735 --> 00:16:13,605
.اسمعي، ربما تقرأ كفكِ

172
00:16:13,924 --> 00:16:14,844
.أجل

173
00:16:35,035 --> 00:16:37,615
أنّك بارع دومًا في إيجاد أغرب
.مكان للسؤال عن الاتجاهات

174
00:16:37,815 --> 00:16:38,834
.اللعنة

175
00:16:39,403 --> 00:16:41,003
.انظري إلى كل هذه الأشياء الرائعة

176
00:16:47,091 --> 00:16:48,419
.لا افهم

177
00:16:49,320 --> 00:16:51,579
هيّا يا (تشايس)، لا يوجد
.أحد هنا، لنرحل

178
00:16:59,015 --> 00:17:00,934
.تشايس)، لا تلمس أيّ شيء)

179
00:17:40,768 --> 00:17:42,527
!لقد أخفتني

180
00:17:42,577 --> 00:17:44,006
.تفقدي هذا

181
00:17:44,766 --> 00:17:47,755
لم أكن أعرف إنهم يصطادون
.الحيتان بعيدًا عن السواحل

182
00:17:49,274 --> 00:17:51,064
أيّ شيء هنا يلفت انتباهكما؟

183
00:17:51,763 --> 00:17:56,221
،أننا نبحث عن هذا العنوان
.لكنني لا أجده على أيّ خريطة

184
00:17:59,849 --> 00:18:01,409
.إنه ليس على أيّ خريطة

185
00:18:01,788 --> 00:18:05,367
الأقمار صناعية نوعًا ما
.لا تعمل فوق بلدتنا

186
00:18:14,593 --> 00:18:15,613
.هنا

187
00:18:16,083 --> 00:18:18,082
.ونحن هنا

188
00:18:19,251 --> 00:18:22,040
،فقط أسلكا الطريق 68
.ثمانية كيلومتر إلى الجنوب

189
00:18:23,380 --> 00:18:25,179
.وثم انعطفا يسارًا عندما تران العلامات

190
00:18:36,444 --> 00:18:37,463
.شكرًا

191
00:18:38,793 --> 00:18:39,812
.لا مشكلة

192
00:18:40,743 --> 00:18:42,071
.سيكون الحساب 50 دولارًا

193
00:18:42,552 --> 00:18:43,571
..خمسون

194
00:18:45,530 --> 00:18:46,940
.إنه عتيق يا عزيزي

195
00:18:49,419 --> 00:18:50,438
..عتيق

196
00:19:03,393 --> 00:19:05,502
.يمكنكما العودة إلى هنا بأيّ وقت

197
00:19:06,181 --> 00:19:08,221
.وتهانينا لكلاكما

198
00:19:11,710 --> 00:19:12,729
إنه لا يعرف؟

199
00:19:15,347 --> 00:19:16,567
.ولا هي تعرف

200
00:19:17,397 --> 00:19:18,427
.مثير للأهتمام

201
00:19:19,955 --> 00:19:21,915
..حسنًا، كان هذا

202
00:19:37,978 --> 00:19:40,707
.إنها شجرة مثمرة جدًا

203
00:19:41,986 --> 00:19:43,836
.سيكون سعيدًا جدًا

204
00:20:02,757 --> 00:20:04,786
.عجباه، أنظر إلى هذا

205
00:20:06,506 --> 00:20:08,585
هل نحن بمفردنا في هذا المكان؟

206
00:20:08,945 --> 00:20:10,165
.عزيزتي

207
00:20:21,710 --> 00:20:23,229
.انتظري هنا

208
00:20:23,799 --> 00:20:25,658
.لديّ مفاجأة آخرى لكِ

209
00:20:28,916 --> 00:20:30,396
تشايس)، إلى أين أنت ذاهب؟)

210
00:21:19,186 --> 00:21:21,824
مرحبًا، أنا (سام)، أنني مشغول
.بقضاء افضل اوقات حياتي

211
00:21:21,924 --> 00:21:23,414
سام)، أين أنت بحق الجحيم؟)

212
00:21:30,841 --> 00:21:32,160
ما هذا؟

213
00:21:32,820 --> 00:21:34,589
.إنها مجرد مفاجأة

214
00:21:39,217 --> 00:21:42,355
أأنت جاد؟ ما هذه؟

215
00:21:43,975 --> 00:21:46,474
.سنرتدي زي تنكري، أنا وأنتِ

216
00:21:47,133 --> 00:21:48,573
.احضرت كل ما نحتاجه

217
00:21:49,023 --> 00:21:51,222
كل ما عليكِ فعله هو
.أختيار ما ستكونين عليه

218
00:21:51,282 --> 00:21:52,681
.لن أرتدي أيّ منها

219
00:21:53,840 --> 00:21:54,551
ماذا؟

220
00:21:59,678 --> 00:22:00,488
.أجل

221
00:22:01,778 --> 00:22:02,927
...أجل، أعني

222
00:22:04,017 --> 00:22:06,416
.كانت فكرة غبية على أيّ حال

223
00:22:06,575 --> 00:22:09,864
أعني، كنت أعلم أنّكِ لن
.ترتدي أيّ من هذا الأشياء

224
00:22:09,904 --> 00:22:13,283
،إنها خالية من الذوق
.لذا، لا اريدكِ أن ترتديها حتى

225
00:22:13,422 --> 00:22:15,402
.ربما أنا سأرتديها، لا أعلم

226
00:22:23,838 --> 00:22:25,227
ـ هل يمكنني المشاهدة؟
.ـ لا

227
00:22:40,930 --> 00:22:43,930
أنني أتيكم على الهواء مباشرةً من
.مهرجان "مطاردة الرعب" عام 2021

228
00:22:43,960 --> 00:22:47,528
أنا (كاري)، وأنا هنا لإيجاد
.."أكبر "زاحف

229
00:22:47,588 --> 00:22:48,608
!(لاين)

230
00:22:49,157 --> 00:22:50,717
."إنهم يتحدثون عن "الزاحف

231
00:22:51,566 --> 00:22:52,776
.ذلك في مقطع اليوتبوب

232
00:22:52,826 --> 00:22:54,735
.إذًا، ازياء المهرج تخبرني الكثير

233
00:22:55,515 --> 00:22:58,144
،يقولون أن المهرجين مخيفون

234
00:22:58,693 --> 00:23:01,102
..لكنني  أقول أن كل شيء

235
00:23:01,122 --> 00:23:04,161
في الحياة جيّد وسيئ
.في آن واحد

236
00:23:04,921 --> 00:23:06,191
..أنظروا إلى حب المهرجين

237
00:23:06,250 --> 00:23:08,599
.ستطلي هذه العصا الشوارع بالدم

238
00:23:10,519 --> 00:23:14,807
.تجولوا في مجتمعنا المشتت الصغير

239
00:23:14,847 --> 00:23:15,866
.جربي ارتداء هذا

240
00:23:16,466 --> 00:23:18,575
.وخمنوا مَن قد يأتي

241
00:23:19,044 --> 00:23:20,544
‫حسنًا يا سيّد (جاي).

242
00:23:20,614 --> 00:23:22,274
هذا صحيح، إنها اسطورة الرعب
."المحلية "الزاحف

243
00:23:57,098 --> 00:23:59,948
،الآن بعد أرضيت جميع نزواتك

244
00:24:00,667 --> 00:24:01,847
ماذا سترتدي؟

245
00:24:02,696 --> 00:24:04,006
.ماذا؟ هذا

246
00:24:08,054 --> 00:24:09,074
قميص؟

247
00:24:09,174 --> 00:24:10,703
.إنه ليس أيّ قميص

248
00:24:11,463 --> 00:24:12,602
.هذا قميص

249
00:24:12,652 --> 00:24:14,701
ماذا سأفعل بّك؟

250
00:24:52,475 --> 00:24:53,495
لاين)؟)

251
00:24:55,244 --> 00:24:57,073
لاين)، أأنتِ بخير؟)

252
00:25:03,520 --> 00:25:04,700
.إنه مجرد طير

253
00:25:05,130 --> 00:25:07,129
.أنّكِ ارعبتني حقًا

254
00:25:09,538 --> 00:25:10,717
...عزيزتي

255
00:25:12,706 --> 00:25:13,976
.لنذهب

256
00:25:14,516 --> 00:25:15,846
.حان وقت الأحتفال

257
00:25:20,074 --> 00:25:21,393
.هيّا

258
00:26:10,412 --> 00:26:11,792
"مطاردة الرعب"

259
00:26:31,384 --> 00:26:34,312
لم أكن أعرف أعداد الناس
.الذين يحضرون هذه المهرجانات

260
00:26:34,792 --> 00:26:38,151
،"هذا "كونتشيلا
.مهرجان الأزياء التنكرية

261
00:26:39,240 --> 00:26:42,348
.أجل، قتلة مختلين
.يبدو كأنه تجمع للمشعوذين

262
00:26:42,859 --> 00:26:45,637
.(بحقكِ، أنّكِ من معجبين المهرج (بوس
.شاهدت "سبوت فاي" الخاص بكِ

263
00:26:45,837 --> 00:26:47,877
.ابق بعيدًا عن هاتفي أيها المطارد

264
00:26:48,226 --> 00:26:51,705
.أجاب الملاك وقال للناس

265
00:26:52,095 --> 00:26:53,824
.لا تخشوا أيّ شيء

266
00:26:54,274 --> 00:26:56,573
..لأنني أعلم أنّكم تبحثون

267
00:26:57,172 --> 00:26:58,642
."عن "المسيح

268
00:26:59,132 --> 00:27:00,571
.لأنه انبعث

269
00:27:01,061 --> 00:27:02,440
.هللوليا

270
00:27:02,890 --> 00:27:04,930
واثقة جدًا أن التعبير الصحيح
.إنه انبعث" بصيغة العاقل"

271
00:27:29,249 --> 00:27:31,288
!رباه

272
00:27:37,106 --> 00:27:40,244
هذا صحيح، مرحبًا بكم
."في "مطاردة الرعب

273
00:27:40,224 --> 00:27:41,764
‫هيّا!

274
00:27:42,764 --> 00:27:44,133
‫نعم!

275
00:27:45,263 --> 00:27:47,302
‫نعم! نعم!

276
00:27:46,971 --> 00:27:49,290
.عجباه، هؤلاء الأشخاص مختلين حقًا

277
00:27:49,380 --> 00:27:52,849
كان يجب أن ترين وجهكِ
.الذي انطلت عليه الخدعة

278
00:28:04,244 --> 00:28:06,423
!إنهم تغوطوا في سراويلهم

279
00:28:06,493 --> 00:28:08,163
.النظرات على وجوههم

280
00:28:09,202 --> 00:28:10,092
.اللعنة

281
00:28:50,884 --> 00:28:53,923
إنهم يمجدون القتلة وأنت لا تمانع؟

282
00:28:53,993 --> 00:28:56,553
.لا، إنهم ليسوا كذلك

283
00:28:57,482 --> 00:28:59,031
.كل هذا لأجل المتعة فقط

284
00:28:59,171 --> 00:29:01,370
ماذا لو كان هناك
مختل بين الحشد؟

285
00:29:01,400 --> 00:29:03,180
كيف ستعلم؟

286
00:29:04,289 --> 00:29:06,558
اسمعي يا عزيزتي، ليس
.هناك مختلين

287
00:29:06,708 --> 00:29:08,537
.إنه مجرد حفنة من الناس يستمتعون

288
00:29:08,907 --> 00:29:10,716
كل المهرجانات الموسيقية
.الكبيرة تصاحبها جثث

289
00:29:10,776 --> 00:29:12,116
‫أخشى أن يكون الحال كذلك هنا.

290
00:29:11,925 --> 00:29:14,805
حشود من الناس يشربون
...ويحتفلون وسيارات

291
00:29:14,934 --> 00:29:16,233
.أشياء حادة

292
00:29:16,944 --> 00:29:17,793
!(تشايس)

293
00:29:18,592 --> 00:29:20,452
.حسنًا، سأجلب المشروبات

294
00:29:23,391 --> 00:29:24,280
.مرحبًا

295
00:29:33,706 --> 00:29:34,726
.سأفعل هذا الآن

296
00:29:35,765 --> 00:29:37,595
."ـ اللافتة تقول "مغلق
.ـ تبًا

297
00:29:48,161 --> 00:29:48,970
.(تشايس)

298
00:29:49,579 --> 00:29:50,729
هل جرحت نفسك يا سيّدي؟

299
00:29:51,848 --> 00:29:55,357
آسف يا رفاق، لقد تأخرت
.بسبب التحضير لعرض الليلة الكبير

300
00:29:55,887 --> 00:29:58,386
.المؤثرات الخاصة وما شابه
.لا مشكلة

301
00:30:00,785 --> 00:30:03,084
.ثلاث محاولات مقابل 5 دولارات
.اختر من الوسط

302
00:30:09,481 --> 00:30:10,831
ـ هل هذا يرضيك؟
.ـ رائع

303
00:30:12,311 --> 00:30:14,530
.ـ من هنا
.ـ من الوسط

304
00:30:15,239 --> 00:30:16,488
.ـ الوسط
.ـ حسنًا

305
00:30:18,497 --> 00:30:19,717
.تراجعي

306
00:30:20,426 --> 00:30:22,416
.وراقبيني

307
00:30:24,175 --> 00:30:25,394
!كان ذلك وشيكًا

308
00:30:25,955 --> 00:30:28,583
سأستخدم يدي الآخرى، حسنًا؟
هل تشاهدين يا عزيزتي؟

309
00:30:30,623 --> 00:30:31,981
.هذه آخر محاولة

310
00:30:33,601 --> 00:30:34,881
هل يعجبكِ هذا؟

311
00:30:35,640 --> 00:30:37,300
.لم أرّ شيء كهذا من قبل

312
00:30:38,918 --> 00:30:41,038
.لأنها كلها فريدة

313
00:30:42,557 --> 00:30:43,967
.هذه مصنوعة يدويًا

314
00:30:44,596 --> 00:30:45,896
."أسلوب "الزاحف

315
00:30:47,535 --> 00:30:48,825
هل سبق أن سمعتِ عن "الزاحف؟

316
00:30:49,304 --> 00:30:50,864
.ـ لا تجعله يبدأ
.ـ حسنًا

317
00:30:50,974 --> 00:30:52,973
إنها أسطورة محلية، صحيح؟

318
00:30:53,293 --> 00:30:54,882
.يقتل مئات الأشخاص كل 23 عامًا

319
00:30:55,822 --> 00:30:57,132
.شيء من هذا القبيل

320
00:30:57,931 --> 00:30:59,010
..لقد أخبرتكِ

321
00:31:07,676 --> 00:31:08,686
.حاولي الآن

322
00:31:08,856 --> 00:31:09,716
أنا؟

323
00:31:10,185 --> 00:31:11,815
‫لا، لا، لا.

324
00:31:11,885 --> 00:31:13,814
.ـ لا، لا، لا
.ـ يمكنكِ فعلها

325
00:31:14,064 --> 00:31:16,892
.هيّا، أفعليها
.هيّا، من هذا الاتجاه

326
00:31:18,232 --> 00:31:22,211
أن نجاح إلقاء النصول على
.هدف بشري كان عملاً فنيًا

327
00:31:23,709 --> 00:31:25,309
،أولاً، عليكِ إيجاد خط الرمي

328
00:31:26,689 --> 00:31:27,698
.هكذا

329
00:31:28,348 --> 00:31:31,816
حسنًا، الآن السر في نجاح
..إلقاء النصل

330
00:31:31,866 --> 00:31:34,475
.هو المسافة بينكِ وبين الهدف

331
00:31:35,655 --> 00:31:37,614
،الآن، لإيجاد الخط الرمي الخاص بكِ

332
00:31:37,734 --> 00:31:39,654
.عليكِ التراجع خطوة للوراء

333
00:31:40,922 --> 00:31:43,651
.واستديري 45 درجة إلى يساركِ

334
00:31:45,680 --> 00:31:47,989
.والآن ستتقدمي خطوة إلى هذا الخط

335
00:31:48,360 --> 00:31:51,908
وترمين النصل مثل كرة
.البسيول بقدر ما يمكنكِ

336
00:31:57,946 --> 00:32:00,454
ماذا؟
!كان ذلك مذهلاً يا عزيزتي

337
00:32:03,053 --> 00:32:04,743
ما علاقة هذا بـ "الزاحف"؟

338
00:32:06,072 --> 00:32:08,871
يقولون أن هذه بعض
.ألعابه المفضلة

339
00:32:09,411 --> 00:32:10,631
.إنه غير فعّال

340
00:32:11,100 --> 00:32:13,149
.لإطالة المطاردة

341
00:32:14,688 --> 00:32:16,717
.ثمة عيب بسيط في ذلك

342
00:32:16,857 --> 00:32:19,787
،حتى لو أنّك أصبتِ هدفك
.فأنّكِ تتخلين عن سلاحكِ

343
00:32:20,646 --> 00:32:22,775
.تحتاجين إلى شيء آخر لإنهاء المهمة

344
00:32:25,264 --> 00:32:27,773
أو إذا كان "الزاحف" يرمي
.مثل (تشايس)، فسيحتاجه

345
00:32:28,202 --> 00:32:29,632
.لديها حس دعابة اليوم

346
00:32:31,681 --> 00:32:32,580
!اللعنة

347
00:32:32,720 --> 00:32:34,919
.لا عليكِ، إنه مجرد جرح

348
00:32:35,979 --> 00:32:36,989
.فتى الكشافة

349
00:32:38,149 --> 00:32:39,487
.مستعد دومًا

350
00:32:39,918 --> 00:32:42,497
يا رفاق، جئتما هنا من
أجل قرعة "الزاحف" الكبيرة؟

351
00:32:44,236 --> 00:32:45,355
ما هي القرعة؟

352
00:32:45,985 --> 00:32:50,163
إنها تبدأ قبل منتصف الليل بعد
.العرض على المسرح الرئيسي

353
00:32:51,863 --> 00:32:53,492
.يمكنكما المشاركة يا رفاق

354
00:32:54,511 --> 00:32:56,291
.مَن يعلم، قد تربحا

355
00:32:58,760 --> 00:33:00,119
.إنه مجرد جرح يا عزيزتي

356
00:33:22,780 --> 00:33:24,238
أأنتِ بخير ايتها الأميرة؟

357
00:33:26,288 --> 00:33:27,737
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
.ـ هيّا

358
00:33:27,937 --> 00:33:28,788
أأنتِ بخير؟

359
00:33:38,903 --> 00:33:41,142
"مغلق"

360
00:34:22,994 --> 00:34:25,113
أنتم هنا من أجل
قرعة "الزاحف، صحيح؟

361
00:34:25,343 --> 00:34:26,823
هل تعلمون أين (برانت)؟

362
00:34:30,681 --> 00:34:33,610
هل رأى أحدكم (برانت)؟
أيّ أحد على الإطلاق؟

363
00:34:34,629 --> 00:34:36,648
هل قدم عرض السهم فعلاً؟

364
00:34:38,288 --> 00:34:39,177
رامي السهام؟

365
00:34:39,727 --> 00:34:41,876
لقد صورناه. أننا صورناه على
الشريط، صحيح يا (مايكي)؟

366
00:34:42,355 --> 00:34:43,525
.أجل، أنه في الشريط

367
00:34:43,875 --> 00:34:47,094
أين هو بحق الجحيم؟ يفترض
.أن نصعد المنصة بعد 5 دقائق

368
00:34:49,603 --> 00:34:52,512
حسنًا، سيُعاقب (برانت)
.بسبب هذا

369
00:34:53,081 --> 00:34:54,581
‫اسمعي يا (كاري)،

370
00:34:54,641 --> 00:34:56,380
‫أخشى أنكِ ستضطرين
‫إلى فعل ذلك بمفردكِ.

371
00:34:56,440 --> 00:34:58,609
‫أعني، (برنت) ليس هنا والوقت
‫يقترب من منتصف الليل.

372
00:34:58,679 --> 00:35:00,748
‫تعالي، سأريكِ الحبال.

373
00:35:00,818 --> 00:35:02,317
‫ـ أنه سهل.
.ـ مثالي

374
00:35:02,377 --> 00:35:03,847
‫(جيمي)، هلا أحضرت أغراضي لو سمحت؟

375
00:35:03,917 --> 00:35:05,816
‫ ما ستفعلينه هو أنك ستعمل فقط...

376
00:35:05,886 --> 00:35:08,355
‫هل يمكنني الحصول على
‫شاي الزنجبيل قبل أن أمضي؟

377
00:35:08,415 --> 00:35:10,024
‫ لا، لا يمكنك أبدًا.

378
00:35:18,120 --> 00:35:19,890
‫ حسنًا!

379
00:35:19,960 --> 00:35:24,958
‫شكرًا على العرض،اعتقد أن
‫هذه نسخ مثيرة من (جايسون).

380
00:35:26,327 --> 00:35:27,967
‫على أيّ حال، تهانينا.

381
00:35:28,027 --> 00:35:29,736
‫هيّا، لنتفقد هذا.

382
00:35:29,796 --> 00:35:34,334
‫حان الوقت لقرعة "الزاحف"!

383
00:35:36,733 --> 00:35:41,941
‫- والكشف عن جائزتنا الكبرى
‫هي ملكة جمال الكون السابقة،

384
00:35:42,001 --> 00:35:44,369
‫أميرة الظلام،

385
00:35:44,439 --> 00:35:48,078
‫سيّدة مراسمينا...

386
00:35:48,138 --> 00:35:50,177
‫"سيّدة المذبحة"!

387
00:35:58,183 --> 00:36:00,883
‫اصمتوا أيها المزارعين!

388
00:36:00,953 --> 00:36:06,450
‫لقد سافرت حول العالم
..لأنشر الخوف

389
00:36:06,520 --> 00:36:10,818
‫في قلوب البشر الفانين أمثالكم.

390
00:36:10,888 --> 00:36:15,756
‫لكننا هنا من أجل
..شيء مميز للغاية

391
00:36:15,826 --> 00:36:18,295
‫ وهو مهرجان "مطاردة الرعب".

392
00:36:18,355 --> 00:36:20,795
‫إنه طفل الشيطاني الذي صنعته

393
00:36:20,865 --> 00:36:25,962
‫لأنها تعود إلى منزلي الروحي
‫في "جاكسون"، "لويزيانا"!

394
00:36:28,131 --> 00:36:31,669
‫ذات المكان الذي عبر العصور

395
00:36:31,729 --> 00:36:35,098
‫استدرجنا وألتهمنا

396
00:36:35,168 --> 00:36:38,967
‫الأرواح الحزينة أمثالكم.

397
00:36:39,037 --> 00:36:41,536
‫هيّا الآن ايتها المذبحة!

398
00:36:44,644 --> 00:36:48,573
‫إذًا، أخبرينا ما هي الجائزة الكبرى.

399
00:36:48,643 --> 00:36:52,911
‫غرفة هروب لشخصين بطابع "الزاحف".

400
00:36:52,981 --> 00:36:56,879
‫منزل صغير مسكون لجميع
‫النزوات الصغيرة المخيفة.

401
00:36:56,949 --> 00:36:59,888
‫هذا صحيح أيها المختلين،
‫الفائزون سيئ الحظ...

402
00:36:59,948 --> 00:37:02,856
‫في قرعتنا الكبيرة سيتم
..أخذهم أختياريًا

403
00:37:02,916 --> 00:37:05,656
‫إلى منزل "بارنابيت" التاريخي

404
00:37:05,716 --> 00:37:08,424
‫حيث سيتعطشون للأساطير المزعجة.

405
00:37:08,484 --> 00:37:11,852
‫وسيُختبر المروع الدموي
‫إلى أقصى حد...

406
00:37:11,922 --> 00:37:15,121
‫في غرفة الهروب بشكل مختلف.

407
00:37:15,191 --> 00:37:17,660
‫مصحوبة بضجة كبيرة
‫على الإنترنت...

408
00:37:17,730 --> 00:37:21,299
‫ هناك، أنّكِ سمعتها.
‫"الزاحف" حقيقي!

409
00:37:21,359 --> 00:37:23,598
‫لا أعتقد أن أحدًا يعرف
‫عما كانت تتحدث عنه.

410
00:37:23,668 --> 00:37:25,897
‫لكن حسنًا، سأمنحك هذا،
‫إنه مكان مناسب.

411
00:37:25,967 --> 00:37:27,966
‫وهناك أشخاص آخرون
‫يصدقون ذلك أيضًا،

412
00:37:28,036 --> 00:37:30,435
‫لذا فأنت لست غريبًا
‫بعد كل شيء.

413
00:37:31,734 --> 00:37:35,673
‫أنّكِ تحبين كل لحظة من هذا،
ألستِ أنتِ من محبين الهووس؟

414
00:37:35,733 --> 00:37:37,902
‫- أنا أفضل عالمة أحياء.
‫-  نعم.

415
00:37:39,871 --> 00:37:43,079
‫ والآن لسحب قرعة الفائز،

416
00:37:43,139 --> 00:37:48,477
‫السيدة (مانيلا) لـ "جاكسون"!

417
00:38:06,190 --> 00:38:08,119
‫الرقم هو..

418
00:38:08,189 --> 00:38:09,458
‫5...

419
00:38:09,518 --> 00:38:10,888
‫1...

420
00:38:10,958 --> 00:38:12,027
‫4!

421
00:38:14,156 --> 00:38:16,325
‫- يا إلهي، هذه أنا.
‫- ماذا؟

422
00:38:16,395 --> 00:38:18,394
‫كيف يعقل ذلك؟
‫أنا لا أفوز بأيّ شيء.

423
00:38:18,464 --> 00:38:19,564
‫إنه الفودو يا عزيزتي.

424
00:38:19,624 --> 00:38:21,093
‫514 نحن!

425
00:38:21,163 --> 00:38:22,493
‫ نعم!

426
00:38:23,663 --> 00:38:25,972
‫حسنًا!

427
00:38:27,700 --> 00:38:30,900
‫هذا الرجل الوسيم هناك هو الفائز!

428
00:38:30,969 --> 00:38:33,538
‫هل تصدق هذا؟
!شكرًا

429
00:38:33,598 --> 00:38:37,777
‫وتذكّر إذا خرجت من
،الغرفة بحلول الفجر

430
00:38:37,836 --> 00:38:41,975
‫ستربح جائزة خاصة.

431
00:38:42,504 --> 00:38:45,113
‫الآن، تصفيق حار لفائزنا.

432
00:38:45,173 --> 00:38:49,112
‫تعالا إلى الكواليس وسنساعدكما
‫يا ​​رفاق في المضي بسرعة!

433
00:38:50,851 --> 00:38:52,010
‫كان ذلك مذهلاً.

434
00:38:52,080 --> 00:38:53,250
،من هذا الاتجاه
‫انتبهي لرأسك.

435
00:38:54,679 --> 00:38:57,748
‫- هل تريد حقًا فعل هذا؟ أعني...
‫- إنه منزل "الزاحف"!

436
00:38:57,818 --> 00:38:59,588
‫أنني أعرف كل شيء
‫يمكن معرفته عن "الزاحف".

437
00:38:59,657 --> 00:39:00,856
‫سنخرج من هناك بسرعة.

438
00:39:00,916 --> 00:39:02,756
‫- نعم، أعرف، لكن...
‫ـ ثقي بيّ!

439
00:39:02,826 --> 00:39:04,825
‫تهانينا، عمن هذا الاتجاه.

440
00:39:05,355 --> 00:39:07,394
‫انه من هنا.

441
00:39:07,454 --> 00:39:08,624
‫ها نحن أولاء.

442
00:39:08,694 --> 00:39:10,162
‫حسنًا، فقط وقعا هنا.

443
00:39:10,222 --> 00:39:11,862
‫- ما هذا؟
‫- نموذج عام للتنازل.

444
00:39:11,922 --> 00:39:14,630
‫سنستخدم صوركما إلى الأبد
.حول العالم

445
00:39:14,690 --> 00:39:17,460
‫نحن لسنا مسؤولين إذا حدث أي خطأ.
‫وبقية النموذج الكلام المعتاد.

446
00:39:17,530 --> 00:39:18,799
‫لكن لماذا؟

447
00:39:18,859 --> 00:39:20,299
‫عذرًا، نسيت أن أقدم نفسي.

448
00:39:20,368 --> 00:39:23,697
‫أنا (جيمي) منتج برنامجها.

449
00:39:23,767 --> 00:39:26,536
‫نحن هنا لتصوير كل هذا.
‫إنه جزء من اتفاقنا مع المهرجان.

450
00:39:26,596 --> 00:39:28,206
‫انظري يا (لاين) ، سنظهر على التلفاز!

451
00:39:28,266 --> 00:39:29,904
‫على الانترنت وليس التلفاز.

452
00:39:29,974 --> 00:39:32,774
‫حتى أفضل. أنا موافق.

453
00:39:32,844 --> 00:39:36,012
‫حسنًا! هنا في الأسفل يا آنسة.
‫افعليها في وقت فراغكِ.

454
00:39:36,072 --> 00:39:38,011
‫حسنًا، أيها الفريق، هيّا بنا!

455
00:39:38,071 --> 00:39:39,240
‫لنتحرك!

456
00:39:40,510 --> 00:39:42,879
‫ مرحبًا أيها الفائز.

457
00:39:43,979 --> 00:39:46,418
‫- أنا (كاري).
‫- (كاري).

458
00:39:46,478 --> 00:39:48,016
‫ سعيدة بلقاؤك.

459
00:39:48,076 --> 00:39:50,916
‫أنا (لاين)، الأحمق الذي يسيل
‫لعابه هو (تشايس)، خليلي.

460
00:39:50,986 --> 00:39:52,955
‫كيف سنصل الى هناك؟

461
00:39:53,015 --> 00:39:57,723
‫ سيصطحبنا (ستو) إلى هناك، لذا اتبعاني.

462
00:39:59,492 --> 00:40:00,551
‫"اتبعاني".

463
00:40:00,621 --> 00:40:03,290
‫يستحسن أن تكون محقًا بشأن
‫إخراجنا من هناك بسرعة.

464
00:40:03,360 --> 00:40:05,619
‫عزيزتي، هيّا.
‫شكرًا.

465
00:40:11,727 --> 00:40:13,526
‫لا أصدق أن هذا يحدث.

466
00:40:13,996 --> 00:40:16,065
‫آلهة الرعب إلى جانبنا.

467
00:40:18,434 --> 00:40:20,603
‫ـ (تشايس)، أليس هذا الرجل...
‫- هل تريد إلقاء نظرة على هذا؟

468
00:40:20,669 --> 00:40:22,007
‫ما الذي انظر إليه؟

469
00:40:22,067 --> 00:40:23,835
‫يا رفاق، هل نذهب حقًا
‫إلى هناك بهذا الشيء؟

470
00:40:23,905 --> 00:40:26,341
‫ لا تقلقي، إنه يبدو مخيفًا قليلاً،
.لكنه شخص لطيف

471
00:40:26,401 --> 00:40:27,570
‫"قليلاً"؟

472
00:40:29,367 --> 00:40:30,835
‫هيا، اصعدوا.

473
00:40:30,905 --> 00:40:32,634
‫اسمع، هل تريد أن تقتل
‫على يد مزارع مجنون؟

474
00:40:32,703 --> 00:40:34,631
‫لأن هكذا قد تُقتل.

475
00:40:34,701 --> 00:40:35,799
‫ هيّا، أنتما الاثنان.

476
00:40:37,436 --> 00:40:38,995
‫أحبّكِ.

477
00:40:59,557 --> 00:41:06,188
‫ هل أنتم مستعدون لبدء
‫ليلة الرعب الكبيرة؟

478
00:41:22,887 --> 00:41:24,714
‫ سنبدأ بعد عشر ثوانِ!

479
00:41:25,952 --> 00:41:26,881
‫10!

480
00:41:26,951 --> 00:41:27,920
‫9!

481
00:41:27,980 --> 00:41:28,948
‫8!

482
00:41:30,586 --> 00:41:31,745
‫7!

483
00:41:32,245 --> 00:41:33,283
‫6!

484
00:41:34,612 --> 00:41:35,580
‫5!

485
00:41:37,217 --> 00:41:38,576
‫4!

486
00:41:39,514 --> 00:41:40,683
‫3!

487
00:41:41,413 --> 00:41:42,611
‫2!

488
00:41:43,410 --> 00:41:44,548
‫1!

489
00:42:02,075 --> 00:42:04,142
‫شغل بعض الموسيقى،
‫فالجمهور جن جنونه!

490
00:42:04,202 --> 00:42:06,139
‫- انقطع الإنترنت يا رجل.
‫- حسنًا، افعل شيئًا!

491
00:42:06,209 --> 00:42:10,403
‫حسنًا يا رفاق، انقطعت شبكة
‫"الواي فاي" لكن لا تخافوا أبدًا.

492
00:42:10,473 --> 00:42:15,037
‫"الدي جي" المحترف لا يغادر
‫منزله دون بعض الاسطوانات!

493
00:42:50,361 --> 00:42:52,388
‫إذًا أنّك لن تتحدثي
‫معي طوال الرحلة؟

494
00:42:52,458 --> 00:42:54,855
ـ إطلاقًا؟
‫ - ما هذه؟

495
00:42:54,925 --> 00:42:56,253
‫لقطات.

496
00:42:56,323 --> 00:42:57,621
‫- ما هذا؟

497
00:42:57,691 --> 00:42:59,489
‫- عزيزتي..
‫- ظل؟

498
00:42:59,559 --> 00:43:00,618
‫هل يمكنك النظر إليّ أقلها؟

499
00:43:00,688 --> 00:43:04,083
‫ لست واثقًا. يبدو وكأنه "الزاحف".

500
00:43:04,622 --> 00:43:07,947
‫مهلاً، تقصد أن تخبرني أنّك
صورت "الزاحف"؟

501
00:43:08,687 --> 00:43:10,054
‫إنها لقطات حقيقية؟

502
00:43:10,114 --> 00:43:11,183
‫حسنًا، "الزاحف".

503
00:43:11,253 --> 00:43:13,920
‫ربما يكون مجرد أحمق
‫يرتدي زي تنكري رائع.

504
00:43:13,980 --> 00:43:15,777
‫ أو إنه هو؟

505
00:43:15,847 --> 00:43:17,245
‫ ما دقة كاميرا هذا الهاتف؟

506
00:43:17,315 --> 00:43:18,943
‫إنها 4 كاي أصلية، لماذا؟

507
00:43:19,013 --> 00:43:20,052
‫هل ترى؟

508
00:43:20,112 --> 00:43:21,909
‫بصريات واضحة ونقية دون ايّ فروقات.

509
00:43:21,979 --> 00:43:23,247
‫رائعة.

510
00:43:23,317 --> 00:43:26,583
‫إذا تبين أن هذا الرجل (جون)
‫المفقود، قد يكون لدينا شيء.

511
00:43:51,201 --> 00:43:54,167
‫هذا مثير للاهتمام.

512
00:43:55,705 --> 00:43:57,472
‫نعم.

513
00:43:57,532 --> 00:44:00,668
‫لذا، أعتقد أنني سأشعل هذا
‫باستخدام الهواتف المحمولة؟

514
00:44:03,963 --> 00:44:06,670
‫مرحبًا بكم في مقبرة
‫عائلة (بارنابيت).

515
00:44:07,698 --> 00:44:12,092
‫كان هذا المكان المثوى الأخير للأرواح
‫التي تعود إلى القرن الثامن عشر.

516
00:44:13,761 --> 00:44:16,796
‫يعتقد السكان الأصليون
‫أن هذه كانت أرضًا مقدسة.

517
00:44:16,866 --> 00:44:18,963
‫تعود إلى فجر البشر.

518
00:44:20,062 --> 00:44:21,130
‫مقدسة.

519
00:44:22,759 --> 00:44:26,324
‫لكنها مسكونة جدًا.

520
00:44:26,394 --> 00:44:27,762
‫رائع.

521
00:44:27,822 --> 00:44:29,729
‫أتساءل عما إذا كان
‫بإمكاني أن أدفن هنا.

522
00:44:29,789 --> 00:44:32,925
‫- انتبهي لما تتمنيه.
‫- اخرس.

523
00:44:32,995 --> 00:44:34,852
‫ ماذا سنفعل هنا مرة أخرى؟

524
00:44:34,922 --> 00:44:37,319
‫أليس يفترض أن نذهب إلى
‫المنزل المسكون أو ما شابه؟

525
00:44:37,389 --> 00:44:39,017
‫نعم.

526
00:44:39,087 --> 00:44:40,724
‫سوف نسير من هنا.

527
00:44:43,691 --> 00:44:45,090
‫هل ترين ذلك؟

528
00:44:45,588 --> 00:44:47,985
‫ما الخطب؟
‫هيّا، علينا فعل هذا.

529
00:44:48,055 --> 00:44:49,324
‫الكاميرا لا تعمل.

530
00:44:49,384 --> 00:44:50,782
‫لا أدري.

531
00:44:50,852 --> 00:44:52,889
‫لا، لا، هذا غير مقبول يا صاح.

532
00:44:52,949 --> 00:44:56,184
‫لم أدفع لك لإحضار طاقم الفيلم إلى
.هذه المنطقة اللعينة لأجل رفاهيتي

533
00:44:56,683 --> 00:44:57,783
‫الآن ماذا تقصد أنها لن تعمل؟

534
00:44:57,852 --> 00:44:59,420
‫لا تشتغل؟ لا تركّز اللقطة؟

535
00:44:59,480 --> 00:45:01,677
‫لا تسجل؟ عاطلة تمامًا؟

536
00:45:01,747 --> 00:45:03,145
‫ما الذي أفعله هنا حتى؟

537
00:45:03,215 --> 00:45:06,011
‫ انظر الآن، لا أحد يريد أن
‫يبدو مثل ذلك الرجل.

538
00:45:06,081 --> 00:45:07,609
‫لديّ جائزة "إيمي"، اللعنة.

539
00:45:07,679 --> 00:45:10,146
‫- (لاين)!
‫ـ أنا لا أبالي بشأن "إيمي".

540
00:45:10,216 --> 00:45:11,943
‫ليس خطأي أن الكاميرا لا تعمل.

541
00:45:12,013 --> 00:45:12,812
‫(لاين)!

542
00:45:12,882 --> 00:45:15,039
اذهب إلى الجحيم، أنّكِ
.تتصرف كالأحمق أحيانًا

543
00:45:16,207 --> 00:45:17,277
‫(لاين)!

544
00:45:31,707 --> 00:45:34,703
‫ـ عزيزتي، هل كل شيء بخير؟
‫- لا أدرى، أخبرنى أنت.

545
00:45:35,473 --> 00:45:37,100
‫هل كل شيء بخير؟

546
00:45:38,438 --> 00:45:40,167
‫ ماذا تقصدين؟

547
00:45:40,237 --> 00:45:43,172
‫ أعلم أن هناك شيئًا
.بينك وبين الفتاة الشقراء

548
00:45:43,232 --> 00:45:47,936
‫بصراحة، هذا لا يزعجني.
‫أنني أجد الأمر "مثير للاهتمام".

549
00:45:47,996 --> 00:45:52,500
‫- بحقكِ. لم ألاحظها حتى.
ـ حقًا؟

550
00:45:52,560 --> 00:45:55,167
‫"رائع، ادفني هنا لو
‫سمحت، أنا جميلة!"

551
00:45:55,236 --> 00:45:56,964
‫هل تريدني أن أعطيك
‫فنجانًا لتجمع لعابك؟

552
00:45:57,034 --> 00:45:58,731
‫لا، لم أقلها هكذا.

553
00:46:00,130 --> 00:46:01,158
‫وهذا ليس عدلاً.

554
00:46:01,228 --> 00:46:02,197
‫(لاين)!

555
00:46:02,267 --> 00:46:04,624
‫لا، أنا أحبّها حقًا.
‫إنها فتاة عميقة، فهمت.

556
00:46:04,694 --> 00:46:06,032
‫بحقكِ، أنا...

557
00:46:10,126 --> 00:46:11,096
‫ مرحبًا؟

558
00:46:13,622 --> 00:46:16,028
‫هل أنت ضمن المهرجان؟

559
00:46:16,658 --> 00:46:18,855
‫هذا أنا، (مايكل)!

560
00:46:20,024 --> 00:46:22,490
‫المصور!
‫اسمع، هل لديك هاتف؟

561
00:46:25,616 --> 00:46:29,690
‫أنني فقط اريد بعض الاتصال
.لأستخراج أشيائي من الإنترنت

562
00:46:30,650 --> 00:46:33,416
‫اسمع، أنا بحاجة إليه قليلاً.

563
00:46:33,486 --> 00:46:36,452
‫سيقتلني منتجي إذا لم أستخرج
‫هذه الأشياء عبر الإنترنت الآن.

564
00:46:42,015 --> 00:46:43,153
‫مرحبًا؟

565
00:46:47,347 --> 00:46:48,846
‫اللعنة!

566
00:46:52,181 --> 00:46:53,450
‫حسنًا، اللعنة...

567
00:47:10,537 --> 00:47:12,974
‫ما الذي تبحث عنه،
‫آلتك البانجو؟

568
00:47:17,008 --> 00:47:19,405
‫رباه يا رجل! اللعنة!

569
00:47:19,475 --> 00:47:22,371
‫تأمل وجهك!

570
00:47:22,430 --> 00:47:24,199
‫لقد تبولت على نفسي قليلاً.

571
00:47:24,269 --> 00:47:28,203
‫الآن يمكننا الذهاب.

572
00:47:28,273 --> 00:47:29,331
‫اين البقية؟

573
00:47:29,401 --> 00:47:31,469
‫(مايكل)؟ (مايكل)!

574
00:47:33,037 --> 00:47:36,432
‫ أين ذهب هذا المعتوه المغفل؟

575
00:47:37,002 --> 00:47:39,169
‫هذا بالتأكيد آخر عرض
.سأعمل معه عليه

576
00:47:40,627 --> 00:47:42,194
‫ أنا أستخدم اليوتيوب،
‫ أخرجني من هنا!

577
00:47:42,264 --> 00:47:44,033
‫هذا كان لا شيء!

578
00:47:44,093 --> 00:47:46,559
‫أردت فقط أن أرى ما
‫كان في ذلك الفيديو...

579
00:47:49,795 --> 00:47:51,862
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً...

580
00:47:53,959 --> 00:47:55,028
‫تشعرين بالغيرة.

581
00:47:55,098 --> 00:47:57,924
‫- لا اشعر بالغيرة.
‫- بلى، أنّكِ كذلك.

582
00:47:57,993 --> 00:48:00,091
‫هذا رائع.

583
00:48:00,161 --> 00:48:02,558
‫ الغيرة علامة ضعف العقل.

584
00:48:04,994 --> 00:48:06,453
‫إذًا، مزاح الجميلة.

585
00:48:06,522 --> 00:48:09,359
‫انتظري يا عزيزتي...

586
00:48:17,489 --> 00:48:19,116
‫(لاين)..

587
00:48:21,253 --> 00:48:23,420
‫لا!

588
00:48:43,314 --> 00:48:45,671
‫ربما نال منه شيئًا؟

589
00:48:46,379 --> 00:48:48,706
‫مثل حيوان كبير.

590
00:48:48,776 --> 00:48:50,645
ما من حيوانات كبيرة
‫تتجول هنا.

591
00:48:50,705 --> 00:48:52,542
‫بحقك، هذه "لويزيانا"!

592
00:48:52,612 --> 00:48:54,569
‫يوجد فيها...

593
00:48:54,639 --> 00:48:59,473
‫تماسيح وثعابين ودببة سوداء
.تتجول في كل مكان

594
00:48:59,543 --> 00:49:01,041
‫ لن تتجول هنا.

595
00:49:02,308 --> 00:49:03,437
‫(لاين)!

596
00:49:03,507 --> 00:49:04,635
‫(لاين)!

597
00:49:04,705 --> 00:49:07,102
‫- (لاين)!
‫- مهلاً يا رجل!

598
00:49:07,172 --> 00:49:08,900
‫مهلاً يا رجل، اهدأ!

599
00:49:08,970 --> 00:49:10,498
‫ما الذي يجري؟ اين خليلتك؟

600
00:49:11,466 --> 00:49:13,933
‫ثمة...

601
00:49:14,003 --> 00:49:16,430
‫ثمة شيء كبير أخذها...

602
00:49:18,827 --> 00:49:20,335
‫لقد أخبرتك، إنه دب أسود!

603
00:49:20,395 --> 00:49:23,261
‫ الدببة لا تطير.
‫الآن اهدأ يا رجل.

604
00:49:23,331 --> 00:49:24,629
‫ماذا حدث؟

605
00:49:24,699 --> 00:49:27,995
‫يجب أن نذهب.
‫علينا إبلاغ الشرطة.

606
00:49:28,065 --> 00:49:29,293
‫- ماذا؟

607
00:49:29,363 --> 00:49:30,891
‫اتصلوا بالشرطة!

608
00:49:42,995 --> 00:49:45,092
‫اللعنة!

609
00:49:48,987 --> 00:49:50,554
‫إنه (مايكل)!

610
00:49:51,653 --> 00:49:53,551
‫ثمة شيء نال منه.

611
00:49:56,257 --> 00:49:58,514
‫لقد حدث للتو.

612
00:49:58,584 --> 00:50:00,282
‫إذا نال منه شيئًا،
‫ فإنه لا يزال موجودًا هنا.

613
00:50:00,352 --> 00:50:01,920
‫لندخل، هيّا اسرعوا!

614
00:50:15,352 --> 00:50:19,920
"ترجمة الدكتور علي طلال"

615
00:50:50,905 --> 00:50:51,874
‫(لاين)!

616
00:50:55,898 --> 00:50:56,967
‫لنتوخ الحذر.

617
00:50:57,036 --> 00:50:58,735
‫إنه منزل قديم،
‫لا نعرف ما يوجد هنا.

618
00:51:02,200 --> 00:51:04,167
‫- افتح الباب!
‫- اللعنة!

619
00:51:04,227 --> 00:51:05,566
‫مهلاً!

620
00:51:07,493 --> 00:51:08,731
‫- افتح الباب!
‫- اللعنة!

621
00:51:08,801 --> 00:51:10,060
‫مهلاً!

622
00:51:10,130 --> 00:51:11,328
‫مهلاً!

623
00:51:12,726 --> 00:51:14,524
‫- كلهم ​​لك الآن.
.ـ هيّا

624
00:51:15,762 --> 00:51:17,590
‫هيّا! إنه مغلق!

625
00:51:19,627 --> 00:51:21,594
‫- هيّا أيها الأوغاد!
‫- افتحوا الباب!

626
00:51:21,654 --> 00:51:23,023
‫-اللعنة!
‫- مهلاً!

627
00:51:23,093 --> 00:51:24,021
ما هذا بحق الجحيم؟

628
00:51:25,290 --> 00:51:26,658
‫هيّا!

629
00:51:28,355 --> 00:51:30,452
‫انه مغلق!

630
00:51:32,889 --> 00:51:35,516
‫إذًا، هذه غرفة الهروب، أليس كذلك؟

631
00:51:35,586 --> 00:51:36,954
‫هل هذا نوع من الألعاب
‫التي تلعبها هنا؟

632
00:51:37,024 --> 00:51:39,520
‫لانه يمكنك ايقاف
‫العرض وفتح الباب.

633
00:51:39,590 --> 00:51:42,617
‫فأننا جميعنا خائفون
‫جدًا من حيلك الجنوبية.

634
00:51:43,116 --> 00:51:44,854
‫اخرس.

635
00:51:46,352 --> 00:51:48,219
‫أنتم! افتحوا الباب!

636
00:51:48,289 --> 00:51:51,915
‫اسمع، أنا لم أشترك في ذلك.

637
00:51:51,985 --> 00:51:54,710
‫مات (مايكل) وكلكم رأيتموه.

638
00:51:54,780 --> 00:51:56,717
‫الآن افتح هذا الباب.

639
00:51:56,777 --> 00:51:58,885
‫ماذا فعلت بـ (لاين)؟

640
00:52:00,413 --> 00:52:01,511
‫أين هي!

641
00:52:01,581 --> 00:52:03,908
‫أهدأ.

642
00:52:04,378 --> 00:52:06,615
‫لا أدري، حسنًا؟

643
00:52:06,675 --> 00:52:08,712
‫لم يكن يفترض أن أكون هنا حتى!

644
00:52:08,782 --> 00:52:12,108
‫كل ما كلفوني به
‫هو إخافتكم قليلاً.

645
00:52:12,177 --> 00:52:13,776
‫وهذا كل شيء.

646
00:52:13,846 --> 00:52:16,442
‫كلفوك؟ مَن كلفك؟

647
00:52:16,512 --> 00:52:17,910
‫(جيزيل)..

648
00:52:18,878 --> 00:52:20,077
‫(مانيلا).

649
00:52:20,137 --> 00:52:22,204
‫قالت أن هناك مفاجأة تنتظركم هنا.

650
00:52:22,274 --> 00:52:24,341
‫مفاجأة؟

651
00:52:24,401 --> 00:52:25,909
‫سأريك ما هي المفاجأة.

652
00:52:25,969 --> 00:52:29,605
‫أخبرني أين (لاين) الآن
،وإلّا سأحشر هذا في مؤخرتك

653
00:52:29,675 --> 00:52:30,903
‫حتى تشعر بمذاق المعدن.

654
00:52:30,973 --> 00:52:33,439
‫نعم ايها الجنوبي، حان
‫الوقت لبدء الحديث.

655
00:52:33,499 --> 00:52:35,766
‫- تراجعوا جميعكم للوراء!
‫- مهلاً، مهلاً!

656
00:52:35,836 --> 00:52:38,004
‫ أو سأفجر رؤسكم!

657
00:52:59,325 --> 00:53:01,562
‫أذني ترن!

658
00:53:01,632 --> 00:53:03,789
‫ لقد حذرتكم! تراجعوا للوراء!

659
00:53:03,859 --> 00:53:05,856
‫رباه يا (ستو)، ما كان
‫عليك إطلاق النار!

660
00:53:05,926 --> 00:53:08,793
‫الإطلاق التالي، لن تسمع شيئًا!

661
00:53:08,863 --> 00:53:12,927
‫حسنًا، لنستوضح هذا.

662
00:53:14,485 --> 00:53:15,854
‫إنها غرفة هروب، أليس كذلك؟

663
00:53:15,923 --> 00:53:18,450
‫إنها ليست غرفة هروب.

664
00:53:19,788 --> 00:53:21,116
‫إنه فخ.

665
00:53:21,186 --> 00:53:22,854
‫ومن هو الصياد؟

666
00:53:24,022 --> 00:53:26,020
‫"الزاحف".

667
00:53:26,090 --> 00:53:30,254
‫"الزاحف" مجرد قصة خيالية يا بني.

668
00:53:30,314 --> 00:53:32,951
‫لقد رأيته.

669
00:53:33,021 --> 00:53:34,948
‫أنّكم مجانين.

670
00:53:36,486 --> 00:53:38,783
‫لقد أخذ (لاين) وسوف أجدها.

671
00:53:38,852 --> 00:53:41,179
‫- سنبقى هنا.
‫- ماذا؟

672
00:53:41,249 --> 00:53:43,846
‫لا تخبرني أن هذا يعارض
‫جدولك المحموم...

673
00:53:43,916 --> 00:53:47,511
‫للنكاح المحارم الريفي
‫ومضاجعة الخيول المتقطع.

674
00:53:47,581 --> 00:53:49,050
‫عليك اللعنة يا "هوليوود".

675
00:53:49,110 --> 00:53:50,647
‫مهلاً!

676
00:53:55,441 --> 00:53:57,278
‫يجب أن نتعاون كفريق واحد.

677
00:53:57,338 --> 00:54:01,912
‫وبقدر ما أعلم أن الأمر صعب عليك،
‫أريدك أن تتوقف عن التصرف بحماقة!

678
00:54:02,941 --> 00:54:04,839
‫أنت عالق معنا الآن.

679
00:54:04,909 --> 00:54:06,177
‫ضعه أرضًا، أنزله.

680
00:54:06,237 --> 00:54:07,804
‫ضع المسدس ارضًا.

681
00:54:07,874 --> 00:54:09,472
‫ضع المسدس ارضًا.

682
00:54:10,041 --> 00:54:13,906
‫لا أحد يذهب إلى أيّ
‫مكان حتى أجد (لاين).

683
00:54:19,169 --> 00:54:20,298
‫إنه قادم.

684
00:54:28,967 --> 00:54:31,034
‫إلى الطابق العلوي الآن!

685
00:54:40,591 --> 00:54:42,029
‫اذهبوا إلى العلية!

686
00:54:54,922 --> 00:54:57,459
‫حين كنا في الخارج،
‫ رأيت ضوءًا هنا.

687
00:54:57,519 --> 00:54:59,356
‫سأبحث عن المفتاح.

688
00:55:03,151 --> 00:55:04,919
‫ثمة تسرب من السقف.

689
00:55:04,988 --> 00:55:06,257
‫لكنها لا تمطر.

690
00:55:12,279 --> 00:55:14,856
‫لابد أنّك تمازحني!

691
00:55:14,916 --> 00:55:16,483
‫مَن هذا بحق الجحيم؟

692
00:55:16,553 --> 00:55:18,011
‫إنه (سام)...

693
00:56:08,435 --> 00:56:10,402
‫ما هذا بحق الجحيم؟!

694
00:56:19,331 --> 00:56:21,028
‫ انت حقيقي.

695
00:56:29,197 --> 00:56:30,726
‫ أين هي؟!

696
00:56:30,796 --> 00:56:32,723
‫ أين هي؟!

697
00:56:34,221 --> 00:56:36,328
‫ أين هي؟!

698
00:56:36,388 --> 00:56:37,786
‫ابتعد عني!

699
00:56:37,856 --> 00:56:39,424
‫تحدث إليّ!

700
00:56:40,352 --> 00:56:41,661
‫ابتعد عني!

701
00:56:41,721 --> 00:56:43,119
‫ابتعد عني!

702
00:57:20,739 --> 00:57:22,347
‫النجدة!

703
00:58:15,157 --> 00:58:16,226
‫(تشايس)!

704
00:58:16,296 --> 00:58:17,923
‫النجدة!

705
00:58:17,993 --> 00:58:19,362
‫النجدة!

706
00:58:21,589 --> 00:58:22,687
‫أين ذهبت؟

707
00:58:22,757 --> 00:58:24,285
‫لابد إنها في مكان ما هنا.

708
00:58:24,355 --> 00:58:26,352
‫هيّا يا (كاري)!

709
00:58:28,160 --> 00:58:29,418
‫(كاري)!

710
01:00:18,854 --> 01:00:19,922
‫اللعنة.

711
01:00:53,178 --> 01:00:54,676
‫(كاري)! مهلاً.

712
01:00:55,575 --> 01:00:57,402
‫إنه قادم!

713
01:00:57,472 --> 01:00:59,370
‫أين (لاين)؟

714
01:00:59,440 --> 01:01:01,137
‫- لا أعلم.
‫- أين هي؟

715
01:01:01,207 --> 01:01:02,576
‫ـ أين (لاين)؟
.ـ لا اعلم

716
01:01:02,636 --> 01:01:04,134
‫- أين هي؟
.ـ لا اعلم

717
01:01:18,235 --> 01:01:19,903
‫ما هذا؟

718
01:01:22,070 --> 01:01:23,628
‫ هنا...

719
01:01:23,697 --> 01:01:25,066
‫هنا.

720
01:01:25,136 --> 01:01:27,163
‫تحركوا! هيا.

721
01:01:31,128 --> 01:01:34,663
♪ ابعد عني المختلسون يا عزيزي ♪

722
01:01:39,327 --> 01:01:40,626
‫ما من منفذ للخروج من هنا.

723
01:01:45,758 --> 01:01:47,626
‫سنضطر لقتله.

724
01:01:49,024 --> 01:01:51,192
‫نعم، بالنشّابة.

725
01:01:51,251 --> 01:01:53,928
‫- لن يجدي نفعًا.
‫- إنه خالد، صدقوني.

726
01:01:54,487 --> 01:01:58,452
‫أملنا الوحيد هو أن يفقد الاهتمام
‫بنا أو ننتظر انتهاء دورة الصيد.

727
01:01:59,450 --> 01:02:01,388
‫وكم هي مدة دورة الصيد؟

728
01:02:03,285 --> 01:02:04,684
‫23 يومًا.

729
01:02:05,852 --> 01:02:07,350
‫أننا هالكون.

730
01:02:09,018 --> 01:02:10,516
‫أننا هالكون.

731
01:02:17,986 --> 01:02:20,513
‫يراودني شعور قوي
.بشيء رأيته سابقًا

732
01:02:29,042 --> 01:02:30,509
‫(لاين)!

733
01:02:31,379 --> 01:02:32,876
‫(لاين)!

734
01:02:32,946 --> 01:02:34,244
‫(لاين)، هذا أنا!

735
01:02:34,304 --> 01:02:35,573
‫هذا أنا، هذا أنا.

736
01:02:35,643 --> 01:02:38,279
‫(لاين)، أرجوك!
‫هذا أنا يا عزيزتي، هذا أنا.

737
01:02:38,339 --> 01:02:39,977
‫ـ ماذا حدث يا عزيزتي؟
‫- علينا الخروج من هنا!

738
01:02:40,037 --> 01:02:41,045
‫ماذا حدث لكِ؟

739
01:02:41,105 --> 01:02:43,302
‫سينال منكم جميعاً!
‫ومن أيّ أحد قريب مني.

740
01:02:43,372 --> 01:02:45,209
‫- أنكِ تنزفين يا عزيزتي.
‫- إنه يريدني أنا.

741
01:02:46,069 --> 01:02:47,636
‫ المخرج الوحيد هو الطابق العلوي.

742
01:02:47,706 --> 01:02:49,035
‫لنذهب.

743
01:02:49,105 --> 01:02:50,972
‫لنذهب!

744
01:02:51,042 --> 01:02:52,140
‫ليكن الجميع قريبن من بعض.

745
01:03:02,597 --> 01:03:05,733
‫أنني اسندكِ.

746
01:03:09,527 --> 01:03:11,496
‫- الهاتف!
‫- مهلاً!

747
01:03:13,533 --> 01:03:15,360
‫اللعنة! ساقي!

748
01:03:15,430 --> 01:03:17,927
‫اللعنة! لا!

749
01:03:17,997 --> 01:03:19,894
‫ساقي!

750
01:03:19,964 --> 01:03:21,662
‫اللعنة!

751
01:03:31,459 --> 01:03:33,027
الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟

752
01:03:34,455 --> 01:03:35,823
‫ما هو موقعك يا سيّدي؟

753
01:03:35,893 --> 01:03:37,291
‫أين نحن بحق الجحيم؟

754
01:03:37,351 --> 01:03:38,919
‫- بيت (بارنابت).
‫- بيت (بارنابت)!

755
01:03:38,989 --> 01:03:40,088
‫- سيّدي؟
‫- أجل.

756
01:03:40,158 --> 01:03:41,455
‫ما المشكلة يا سيّدي؟

757
01:03:41,525 --> 01:03:43,822
‫"الزاحف". إنه مخلوق يحاول قتلنا.

758
01:03:44,452 --> 01:03:46,449
‫هل كنت تتعاطى المخدرات..

759
01:03:46,519 --> 01:03:47,617
‫سيّدي؟

760
01:03:47,687 --> 01:03:49,954
‫ هل أبدو لكِ منتشيًا؟

761
01:03:50,014 --> 01:03:53,919
‫أريدكِ أن ترسلي مساعدة إلى
‫بيت (بارنابت) أو أقسم بالله...

762
01:03:56,645 --> 01:03:58,413
‫هل انت بخير يا سيّدي؟

763
01:04:01,079 --> 01:04:03,446
‫- اللعنة، ارجوك!
‫- هيا بنا، لنذهب!

764
01:04:04,116 --> 01:04:05,384
‫لنذهب! هيّا!

765
01:04:07,311 --> 01:04:09,079
‫احملوه!

766
01:04:12,674 --> 01:04:13,672
‫ هيا!

767
01:04:17,338 --> 01:04:18,906
‫سحقًا!

768
01:04:18,976 --> 01:04:20,543
‫اسرعوا.

769
01:04:20,603 --> 01:04:21,912
‫عزيزتي..

770
01:04:27,574 --> 01:04:29,671
‫ماذا؟ لماذا تتوقف؟

771
01:04:29,741 --> 01:04:32,708
،حتى لو تمكنا من الخروج
.سنكون هدفًا سهلاً هناك

772
01:04:32,768 --> 01:04:34,235
‫ساعديني هنا.

773
01:04:36,073 --> 01:04:37,970
‫هل نجازف بهذا أم نختبئ هنا؟

774
01:04:38,040 --> 01:04:39,539
‫أنني أصوت للبقاء هنا.

775
01:04:39,599 --> 01:04:41,806
‫الشرطة قادمة، وهذا
‫سوف يبطئ "الزاحف".

776
01:04:41,866 --> 01:04:43,304
‫حقًا؟

777
01:04:43,363 --> 01:04:46,898
‫ لن يتجاهلوا مكالمة طارئة، صحيح؟

778
01:04:46,968 --> 01:04:49,135
‫يالسذاجتكِ.

779
01:04:51,303 --> 01:04:53,131
‫اللعنة، أنا بحاجة إلى طبيب!

780
01:04:53,829 --> 01:04:55,897
‫نحن مثل الذباب في
‫شبكة العنكبوت.

781
01:04:55,967 --> 01:04:57,126
‫أننا تحت سيطرته.

782
01:04:57,195 --> 01:04:59,263
‫الطريقة الوحيدة لإنهاء
‫هذا هو قتله.

783
01:04:59,333 --> 01:05:01,959
‫حسنًا، قال خليلكِ
‫أننا لا نستطيع، لذا...

784
01:05:02,029 --> 01:05:03,797
‫لست واثقة تمامًا.

785
01:05:03,867 --> 01:05:05,764
‫لقد رأيته عن قرب.

786
01:05:05,824 --> 01:05:07,162
‫ كيف يبدو؟

787
01:05:07,222 --> 01:05:09,858
‫إنه هرِم وضعيف.

788
01:05:10,328 --> 01:05:12,495
‫تفوح منه رائحة الموت.

789
01:05:12,555 --> 01:05:15,590
‫ـ أين هو على أي حال؟
‫- إنه يتلاعب بنا.

790
01:05:17,559 --> 01:05:18,787
‫يحب اللعب.

791
01:05:21,423 --> 01:05:22,691
‫علينا أن ننصب له فخًا.

792
01:05:23,920 --> 01:05:25,118
‫بماذا؟

793
01:05:27,055 --> 01:05:28,624
‫- (كاري)!
‫- اهربوا!

794
01:05:30,751 --> 01:05:32,289
‫اللعنة!

795
01:05:32,349 --> 01:05:34,046
‫نل منه!

796
01:05:34,116 --> 01:05:35,414
‫(كاري)!

797
01:05:35,484 --> 01:05:36,513
‫(كاري)!

798
01:05:37,283 --> 01:05:39,080
‫(كاري)! هيّا!

799
01:05:41,916 --> 01:05:43,084
‫لا!

800
01:05:43,714 --> 01:05:44,812
‫لا!

801
01:05:45,411 --> 01:05:46,411
‫لا!

802
01:05:48,118 --> 01:05:49,476
‫اسرعوا! هيا!

803
01:05:52,882 --> 01:05:54,040
‫هنا، هنا!

804
01:05:54,110 --> 01:05:55,348
‫اسرع!

805
01:05:58,214 --> 01:05:59,443
‫ ما هذا بحـ..

806
01:05:59,513 --> 01:06:02,039
‫يا قديسة (مريم) أم الرب.

807
01:06:02,878 --> 01:06:06,573
‫صلي لأجلنا نحن المذنبون
‫الآن وفي ساعة موتنا، آمين.

808
01:06:06,643 --> 01:06:07,772
‫آمين.

809
01:06:07,842 --> 01:06:09,010
‫ ما هذا المكان؟

810
01:07:27,177 --> 01:07:28,684
‫ماذا ترى؟

811
01:07:30,812 --> 01:07:32,450
‫يا إلهي!

812
01:07:43,774 --> 01:07:45,373
‫اللعنة.

813
01:08:01,901 --> 01:08:03,439
‫يبدو أنه ذهب.

814
01:08:04,967 --> 01:08:07,034
‫انه أخذ (كاري).

815
01:08:38,762 --> 01:08:41,488
♪ يا عزيزي المرعب ♪

816
01:08:42,857 --> 01:08:44,524
♪ صاحب العيون الجائعة ♪

817
01:08:44,594 --> 01:08:48,089
♪ امنحني الخوف يا عزيزي ♪

818
01:08:48,159 --> 01:08:51,256
♪ ابعد المختلسون عني ♪

819
01:08:51,325 --> 01:08:54,122
♪ أنت تزحف بينما أنا أحلم ♪

820
01:08:54,182 --> 01:08:57,817
♪ أنت تفترس لكنني أصلي ♪

821
01:08:57,887 --> 01:09:00,753
♪ ابعد تلك العيون الجائعة عني ♪

822
01:09:00,823 --> 01:09:02,920
‫لا، رباه!

823
01:09:02,980 --> 01:09:04,518
‫اللعنة.

824
01:09:04,588 --> 01:09:07,414
‫لا، أرجوك يا إلهي، ليس هكذا.

825
01:09:08,912 --> 01:09:10,550
‫ لا، ليس هكذا.

826
01:09:10,620 --> 01:09:12,347
‫ ربما يوجد شيء هنا
‫يمكنه مساعدتنا.

827
01:09:12,417 --> 01:09:14,614
‫ربما معلومات أو...

828
01:09:14,684 --> 01:09:17,111
‫بطريقة أو بأخرى،
‫لقد انتهينا من الهرب.

829
01:09:17,181 --> 01:09:19,048
‫نعم، حرفيًا.

830
01:09:19,108 --> 01:09:22,744
‫لا أفهم كيف لم يُحترق
‫هذا المكان تمامًا بعد.

831
01:09:30,244 --> 01:09:32,211
ارجوك؟

832
01:09:36,845 --> 01:09:38,104
‫سأضحي بذراعي اليسرى من أجل...

833
01:09:38,174 --> 01:09:39,601
‫احذر، ربما.

834
01:09:39,671 --> 01:09:41,569
‫نعم، لقد ندمت حالاً
‫على قول ذلك.

835
01:09:41,639 --> 01:09:44,006
‫- اسف يا رجل.
‫ـ نعم، إنها مجرد أعصاب.

836
01:09:50,966 --> 01:09:52,964
‫ ما هذه بحق الجحيم؟

837
01:09:53,603 --> 01:09:55,071
‫دمية شعوذة؟

838
01:10:04,669 --> 01:10:06,026
‫ما هذا..

839
01:10:06,096 --> 01:10:07,794
‫يا إلهي.

840
01:10:24,962 --> 01:10:26,989
‫يا رفاق، الحجر.

841
01:10:27,727 --> 01:10:29,026
‫انتظري يا عزيزتي...

842
01:11:11,979 --> 01:11:14,206
‫يا إلهي، إنهم يطعمونه.

843
01:11:17,572 --> 01:11:21,377
‫عزيزتي، لماذا قلت
‫أنه كان يلاحقكِ؟

844
01:11:22,006 --> 01:11:23,444
‫أين أخذكِ؟

845
01:11:23,504 --> 01:11:25,501
ـ ماذا حدث حقًا؟
‫ـ (تشايس)، أنا حامل.

846
01:11:26,910 --> 01:11:28,867
‫لهذا السبب يطاردني.

847
01:11:28,937 --> 01:11:30,105
‫ماذا؟

848
01:11:31,004 --> 01:11:32,632
‫إنه يريد جنيني.

849
01:11:35,698 --> 01:11:38,604
‫نعم...

850
01:11:38,664 --> 01:11:40,102
‫سوف اتزوجكِ...

851
01:11:43,467 --> 01:11:45,235
‫إذا خرجنا من هنا أحياء.

852
01:11:47,532 --> 01:11:49,699
‫لكن لماذا يطعمون هذا الشيء؟

853
01:11:53,893 --> 01:11:55,462
‫انظروا إلى كل هذا الهراء.

854
01:11:56,900 --> 01:11:58,527
‫ما هذا؟

855
01:11:58,597 --> 01:11:59,656
‫مزار؟

856
01:12:05,888 --> 01:12:07,595
‫اعتقدت أن هذه كانت مجرد قصص.

857
01:12:08,395 --> 01:12:09,423
‫أساطير.

858
01:12:11,620 --> 01:12:12,919
‫لكن كل شيء يبدو حقيقيًا.

859
01:12:12,989 --> 01:12:16,823
‫ماذا، لديه نادي معجبين عبادة
‫يساعد في إطعام هذا الشيء؟

860
01:12:16,893 --> 01:12:18,551
‫إذًا ربما يريدون واحد منا.

861
01:12:18,621 --> 01:12:19,590
‫ماذا؟

862
01:12:25,152 --> 01:12:26,651
‫لا يمكننا محاربته.

863
01:12:26,721 --> 01:12:28,548
‫لكن يمكننا التغلب عليه،
‫ وربما حتى إيقافه.

864
01:12:31,415 --> 01:12:33,252
‫أننا في شبكته الشائكة الآن.

865
01:12:35,479 --> 01:12:37,187
‫لكن حان الوقت لقلب الأدوار.

866
01:12:37,247 --> 01:12:38,584
‫نحن بحاجة إلى خطة.

867
01:12:41,381 --> 01:12:43,348
‫أعتقد أنني أعرف
‫ما يجب علينا فعله.

868
01:13:44,228 --> 01:13:46,764
‫هيّا، هيّا، هيّا..

869
01:14:53,206 --> 01:14:54,875
‫(ستو)!

870
01:14:58,639 --> 01:14:59,767
‫سأنال منه!

871
01:15:24,265 --> 01:15:27,661
♪ يا عزيزي المرعب ♪

872
01:15:27,731 --> 01:15:30,358
♪ صاحب العيون الجائعة ♪

873
01:15:32,295 --> 01:15:35,720
♪ ابعد المختلسون عني يا عزيزي ♪

874
01:15:37,259 --> 01:15:40,024
♪ أنت تزحف بينما أنا أحلم ♪

875
01:15:40,094 --> 01:15:41,952
♪ أنت تفترس لكنني أصلي ♪

876
01:15:50,052 --> 01:15:52,189
‫تعال أيها الأحمق!

877
01:18:09,237 --> 01:18:13,741
‫خذ الطفل، فقوة حياته ملك لك.

878
01:18:13,811 --> 01:18:16,168
‫خذ الطفل وعش إلى الأبد.

879
01:18:16,238 --> 01:18:18,775
‫قوة حياته ملك لك.

880
01:18:18,835 --> 01:18:22,070
‫خذ الطفل وعش إلى الأبد.

881
01:18:22,140 --> 01:18:24,167
‫قوة حياته ملك لك.

882
01:18:25,306 --> 01:18:27,832
‫ لا يمكنك الحصول عليه!

883
01:18:35,802 --> 01:18:38,229
‫هيّا!

884
01:18:50,392 --> 01:18:52,560
‫ما رأيك بهذه الفواقع أيها الوغد؟

885
01:19:11,655 --> 01:19:12,983
‫الآن!

886
01:19:35,713 --> 01:19:36,751
‫لا.

887
01:19:50,813 --> 01:19:52,770
‫ابتعدوا!

888
01:19:52,840 --> 01:19:54,677
‫ابتعدوا!

889
01:19:58,343 --> 01:20:00,610
‫(ستو)، لا!

890
01:20:21,362 --> 01:20:22,531
‫(ستو)!

891
01:20:23,899 --> 01:20:25,527
‫(لاين)!

892
01:22:39,099 --> 01:22:43,527
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال  ||

