﻿1
00:00:00,203 --> 00:00:26,289
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال  ||

2
00:00:41,340 --> 00:00:42,370
."تكساس"

3
00:00:42,440 --> 00:00:43,840
.أنا في الصدارة الآن

4
00:00:44,150 --> 00:00:45,630
.إنها صدارتي

5
00:00:45,680 --> 00:00:46,540
.اجل

6
00:00:46,580 --> 00:00:48,380
."ـ تجاوزنا سيارة بلوحة "غرينبيرغ
.ـ لا

7
00:00:48,990 --> 00:00:51,010
.ـ تجاوزناه وإنها تتجاوزنا الآن
."ـ لا، لم تكن تلك لوحة "تكساس

8
00:00:51,520 --> 00:00:54,800
،"بل كانت لوحة "جورجيا
.وشاحنة زرقاء

9
00:00:54,850 --> 00:00:56,630
.وأتذكّر ذلك بوضوح

10
00:00:57,060 --> 00:00:59,360
.لا، لا، لا

11
00:01:00,100 --> 00:01:02,140
.ـ أنّكِ تسرقين لوحتي
.ـ لا

12
00:01:02,630 --> 00:01:04,270
.لا توجد إذاعة محلية حتى

13
00:01:05,560 --> 00:01:07,760
..حسنًا، افضل الصفقات الرابحة

14
00:01:07,800 --> 00:01:10,680
.ـ في الأماكن النائية
.ـ الأماكن البعيدة

15
00:01:12,070 --> 00:01:14,000
.أكره هذا الاعلان

16
00:01:18,040 --> 00:01:20,550
.ـ يا له من يوم جميل
.ـ اجل يا سيّدتي، فعلاً

17
00:01:45,210 --> 00:01:47,540
"سألتهمك"

18
00:01:47,610 --> 00:01:48,620
."سأهزمك"

19
00:01:50,370 --> 00:01:51,330
اهزمك؟

20
00:01:51,460 --> 00:01:53,220
.أنا التي في الصدارة

21
00:01:55,290 --> 00:01:57,130
."أم إنها "سألتهمك

22
00:01:59,660 --> 00:02:02,640
في كلتا الحالتين، فإنها لوحة
.قيادة متباهٍ، سأتجاوزه

23
00:02:05,960 --> 00:02:07,890
..رباه، كيف

24
00:02:10,600 --> 00:02:11,780
!(روني)، إنه قريب جدًا

25
00:02:14,240 --> 00:02:15,410
.انطلق من الجانب

26
00:02:17,060 --> 00:02:18,270
!انطلق من الجانب

27
00:02:20,820 --> 00:02:22,030
!يا إلهي

28
00:02:33,310 --> 00:02:34,320
أأنتِ بخير؟

29
00:02:53,780 --> 00:02:56,730
يا إلهي، هل هذه ذات الشاحنة؟

30
00:03:08,790 --> 00:03:11,190
لا أظن إنه كان يفترض
.أن نرى ذلك

31
00:03:23,500 --> 00:03:25,870
ما هذا بحق..؟

32
00:03:30,920 --> 00:03:32,170
.لابد إنه رآنا

33
00:03:32,940 --> 00:03:34,810
.لا يمكنه

34
00:03:39,680 --> 00:03:41,350
..لا

35
00:03:47,220 --> 00:03:49,430
!ـ تمسكي يا عزيزتي
ـ ما الذي يفعله؟

36
00:03:52,660 --> 00:03:55,100
!(روني)

37
00:03:55,730 --> 00:03:58,630
..ماذا يكون
!(توخ الحذر يا (روني

38
00:04:18,960 --> 00:04:20,020
أأنتِ بخير؟

39
00:04:21,800 --> 00:04:22,820
أأنتِ بخير؟

40
00:04:22,940 --> 00:04:24,470
ماذا حدث للتو؟

41
00:04:25,240 --> 00:04:26,220
.لقد رحل الآن

42
00:04:26,260 --> 00:04:28,660
‫إنه مجرد سائق متهور.

43
00:04:43,460 --> 00:04:44,900
ـ أأنتِ بخير؟
.ـ يا إلهي

44
00:04:58,180 --> 00:04:59,440
ما الذي تفعله؟

45
00:05:00,670 --> 00:05:02,670
.عزيزتي، يجب أن ابلغ الشرطة عن هذا

46
00:05:03,120 --> 00:05:04,930
ـ ماذا؟
.ـ أجل، هذا صحيح

47
00:05:05,290 --> 00:05:08,320
لا يمكن التظاهر أن ما حدث
.لنا للتو إنه لم يحدث

48
00:05:09,080 --> 00:05:10,380
.يجب أن يعرفوا بشأن هذا

49
00:05:10,970 --> 00:05:14,100
.(لا أحب ذلك يا (روني
.لا يعجبني هذا ابدًا

50
00:05:14,410 --> 00:05:16,800
هل كانت "سأهزمك"؟

51
00:05:17,980 --> 00:05:19,060
.لا أعلم

52
00:05:20,000 --> 00:05:21,320
.حسنًا، حسنًا

53
00:05:21,780 --> 00:05:24,450
سنذهب إلى محطة الوقود
حيث هناك هاتف، إتفقنا؟

54
00:05:25,340 --> 00:05:26,870
.حسنًا؟ سنبلغ عن هذا

55
00:05:28,320 --> 00:05:29,490
حسنًا؟

56
00:05:29,560 --> 00:05:30,790
.كل شيء سيكون بخير

57
00:05:35,300 --> 00:05:36,780
.حسنًا، كل شيء سيكون بخير

58
00:05:37,200 --> 00:05:38,690
.أريد الذهاب إلى المنزل

59
00:05:39,040 --> 00:05:40,470
.أعلم ذلك يا عزيزتي

60
00:05:40,940 --> 00:05:42,270
.حسنًا

61
00:06:16,030 --> 00:06:17,450
روني)؟)

62
00:06:43,450 --> 00:06:47,970
يجب أن نتوقف ونتفقد
.تلك الصفيحة المعدنية

63
00:06:49,220 --> 00:06:51,690
.بعد ذلك نبلغ الشرطة عنها

64
00:06:56,530 --> 00:06:58,260
.(علينا فعل ذلك يا (ماري

65
00:07:02,800 --> 00:07:05,120
.التغاضي ليس خيارًا

66
00:07:10,750 --> 00:07:11,990
.أحبّكِ يا عزيزتي

67
00:07:46,030 --> 00:07:47,380
رونالد)، ما هذا...؟)

68
00:07:48,670 --> 00:07:49,450
.هيّا

69
00:07:49,560 --> 00:07:51,130
.لا تقلقي، لا تخافي

70
00:08:00,280 --> 00:08:01,330
.الصفيحة

71
00:08:02,920 --> 00:08:03,760
.أجل

72
00:08:35,530 --> 00:08:38,440
.مشهد مرعب، هذا ما تظنه الشرطة

73
00:08:38,540 --> 00:08:44,490
أن ما شاهداه (رون) و(ماري) في
.ذلك اليوم كانت اشلاء جثث في الحفرة

74
00:08:45,360 --> 00:08:49,200
وأختفى (رون) و(ماري)
.منذ ذلك الحين

75
00:08:50,320 --> 00:08:54,500
.لغز مروع آخر من أقصى الجنوب

76
00:08:56,530 --> 00:09:00,050
بالتأكيد أنّك شاهدت هذه الفيديو
.عدة مرات، هل حفظته جيّدًا الآن

77
00:09:00,240 --> 00:09:01,340
.لا، جديًا

78
00:09:02,380 --> 00:09:05,060
لقد حدث هذا حقًا. في مكانٍ ما
.في هذه المنطقة في الواقع

79
00:09:05,250 --> 00:09:07,170
بحقك، هناك سبب وراء
.عدم حل هذه القضايا

80
00:09:07,250 --> 00:09:09,660
.فإنها مجرد خرافات وأساطير
.انس الأمر

81
00:09:11,210 --> 00:09:12,920
.لا، هذا مقطع يوتيوب قديم

82
00:09:12,980 --> 00:09:15,680
.لقد حدث قبل 20 عامًا

83
00:09:15,730 --> 00:09:17,020
..الآن هذا، حسنًا

84
00:09:17,520 --> 00:09:20,440
"هذه مثل خرافة "القدم الضخم
"و"رجل العث" و"جاك السفاح

85
00:09:20,480 --> 00:09:22,250
.و"مصاص الماعز" وخرافات آخرى

86
00:09:22,480 --> 00:09:25,430
.أجل، وسنقابل معجبيهم الليلة

87
00:09:26,110 --> 00:09:28,470
لا أصدك أنني سمحتك لك
.بأصطحابي إلى هذا المهرجان الغريب

88
00:09:28,780 --> 00:09:29,790
حقًا؟

89
00:09:30,300 --> 00:09:31,410
.وضحي ليّ هذا

90
00:09:33,150 --> 00:09:35,420
.الآن هذه لقطات حقيقية

91
00:09:37,070 --> 00:09:39,490
.ـ لا يمكنكِ انكار هذا حتى
.ـ لم أرى اللقطات حتى

92
00:09:39,930 --> 00:09:43,550
هل سبق أن تساءلت يومًا لمَ
فيديو البرهان مبهمًا وليس واضحًا؟

93
00:09:43,790 --> 00:09:44,940
.إنه قديم

94
00:09:45,240 --> 00:09:47,470
.يعود "الزاحف" كل 23 عام فقط

95
00:09:47,900 --> 00:09:49,410
.والأرض مسطحة

96
00:09:49,570 --> 00:09:52,060
.والنازيون هبطوا على سطح القمر
.والمغني (إلفيس) لا يزال حيًا

97
00:09:52,150 --> 00:09:53,970
.وكان هبوط بعثة "أبولو" مزيفًا

98
00:09:54,020 --> 00:09:56,250
لا يملك علمكِ الثمين
.كل الاجابات

99
00:09:56,420 --> 00:09:58,370
بل نظريات المؤامرة تملك
.كل الاجابات

100
00:09:58,440 --> 00:10:00,460
.أنّكم تسيئون الفهم طول الوقت

101
00:10:00,700 --> 00:10:02,630
..(كوبرنيكوس)، (أرسطو)

102
00:10:02,930 --> 00:10:04,950
.إيف)، لا تفعلي ذلك)

103
00:10:05,420 --> 00:10:06,620
.لا تفعلي ذلك

104
00:10:06,780 --> 00:10:09,320
نيوتن)، (أنشتاين)، (هوكينغ)؟)

105
00:10:09,710 --> 00:10:10,910
،إنه عالم كبير

106
00:10:11,440 --> 00:10:13,120
فالأشياء غريبة تحدث
.طوال الوقت

107
00:10:13,540 --> 00:10:16,320
."كلمتين "لا افتراضات

108
00:10:16,840 --> 00:10:18,060
.لهذا أنني عالمة

109
00:10:18,370 --> 00:10:20,900
من المرجح أن يكون التفسير
.الأبسط صحيحًا

110
00:10:21,080 --> 00:10:23,520
.وهذا ايضًا بسيط جدًا ايتها الحاذقة

111
00:10:24,170 --> 00:10:26,970
"حسنًا، يعود "الزاحف
،كل 23 ربيعًا

112
00:10:27,580 --> 00:10:29,330
.ويقتل لـ 23 يومًا

113
00:10:29,810 --> 00:10:30,820
ثم ماذا؟

114
00:10:32,250 --> 00:10:33,190
..ثم

115
00:10:33,740 --> 00:10:35,170
.يختفي، لا أعلم

116
00:10:35,870 --> 00:10:37,110
."يبدو كأنه "علة الحب

117
00:10:39,430 --> 00:10:42,240
إنها سلالة من الحشرات مهجنة
.في المختبر لقتل البعوض

118
00:10:42,450 --> 00:10:44,250
.كل ما فعلوه هو التزواج والموت

119
00:10:44,310 --> 00:10:46,990
وهذا يعد أخفاق تمامًا
.لأنها لا تؤدي ايّ غرض

120
00:10:47,150 --> 00:10:49,850
ليس لها وظيفة عدا إنها تظهر
.مرتين في العام مثل العاصفة

121
00:10:49,870 --> 00:10:53,800
إنها تطار بشكل أعمى أيّ شيء
.أبيض قبل أن تموت عند ملامسته

122
00:10:54,020 --> 00:10:55,030
..إذًا

123
00:10:55,980 --> 00:10:58,670
"تعتقدين أنّ "الزاحف
.مصنوع في المختبر

124
00:10:58,860 --> 00:11:01,150
أعتقد أن "الزاحف" ما هو إلّا
.وهم في دماغك ايها الأحمق

125
00:11:01,190 --> 00:11:03,550
.حسنًا، "الزاحف" لا يتزوج

126
00:11:05,420 --> 00:11:06,710
.بل يقتل

127
00:11:09,520 --> 00:11:12,030
.يقال إنه قتل حوالي مائة وربما الآلاف

128
00:11:12,130 --> 00:11:15,490
مهلاً، ألمَ يصنعوا فيلمًا عنه؟
المفاجئة الصاعقة" أو ما شابه؟"

129
00:11:16,150 --> 00:11:17,490
.ثلاثة أجزاء في الواقع

130
00:11:17,880 --> 00:11:20,050
.لكن لا شيء من هذا حقيقي

131
00:11:20,370 --> 00:11:23,880
إنه ايضًا سميّ على اسم برنامج
.."تلفازي في "لوس انجلوس

132
00:11:26,410 --> 00:11:28,350
عزيزتي؟ (لاين)؟

133
00:11:31,590 --> 00:11:33,930
عزيزتي، حذرتكِ أن وجبة
.بوريتو" لا تناسبكِ تمامًا"

134
00:11:37,300 --> 00:11:38,260
لاين)؟)

135
00:12:12,720 --> 00:12:14,880
.حسنًا، تعرفين أنني سيئًا في الكتابة

136
00:12:20,060 --> 00:12:21,470
.ربما سأسألها الليلة

137
00:12:24,050 --> 00:12:25,530
.احضرت الخاتم

138
00:12:28,440 --> 00:12:29,710
.تمني ليّ التوفيق

139
00:12:31,170 --> 00:12:32,470
.أحبّكِ يا أمي

140
00:14:19,270 --> 00:14:21,580
ما الأمر يا فتاة؟ كيف حالكِ؟

141
00:14:21,640 --> 00:14:23,900
.كل شيء يؤلمني وأنا أحتضر

142
00:14:25,340 --> 00:14:26,540
هذا جيّد، صحيح؟

143
00:14:28,240 --> 00:14:29,940
أأنتِ بخير؟

144
00:14:30,750 --> 00:14:33,030
،فات الأون عليّ
.انقذ نفسك

145
00:14:36,250 --> 00:14:37,170
...إذًا

146
00:14:38,020 --> 00:14:39,540
هل أجريتِ الأختبار بعد؟

147
00:14:39,680 --> 00:14:42,230
أنني جلبته معي لكنني
.أعتقد أن الأختبار إيجابي

148
00:14:42,280 --> 00:14:44,210
.أنّكِ متفائلة دومًا

149
00:14:44,290 --> 00:14:45,970
.ليس هذا ما قصدته وأنت تعرف ذلك

150
00:14:46,800 --> 00:14:49,230
حسنًا، كنت أحاول أن ابقى
،متماسكًا إلى أن وصلت هنا

151
00:14:49,300 --> 00:14:52,290
لكنني بحاجة إلى سمكرة
.جندي الجاسوس الخاص بيّ

152
00:14:52,330 --> 00:14:53,640
.لذا، سأعاود الأتصال بكِ لاحقًا

153
00:14:53,690 --> 00:14:55,340
.لا أسمع هذا

154
00:14:55,900 --> 00:14:57,630
فقط اتصل بيّ حين
تصل إلى الفندق، إتفقنا؟

155
00:14:58,400 --> 00:15:01,820
أحرصي إلّا تتقيأي على
."حذائي "أير فورس ون

156
00:15:02,640 --> 00:15:04,440
.لا تمزح بشأن هذا حتى

157
00:15:05,430 --> 00:15:07,810
لاين)، متى أنني مزحت)
بشأن الموضة؟

158
00:15:12,070 --> 00:15:14,790
،سام)، اقسم إذا أنّك ضايقتني)

159
00:15:14,990 --> 00:15:16,850
..أقسم بالله أنني

160
00:15:19,930 --> 00:15:23,350
لاين)، أنا أحبّكِ لكنكِ)
.تشترين ليّ المزيد من الأحذية

161
00:15:23,720 --> 00:15:27,260
اللعنة، هل ابدو وكأنني
مقدر خصيصًا للغابة؟

162
00:16:16,370 --> 00:16:17,870
"مركز أبرشية جاكسون"

163
00:16:21,400 --> 00:16:23,630
أنّك تصطحبني إلى أكثر
.الأماكن سحرًا

164
00:16:24,340 --> 00:16:26,060
ذكّرني لماذا نحن هنا مجددًا؟

165
00:16:27,260 --> 00:16:29,350
عزيزتي، لا أطيق الأنتظار
.حتى أريكِ هذا المكان

166
00:16:29,960 --> 00:16:31,710
أأنت واثق أن هذا المكان
الذي يفترض أن نكون فيه؟

167
00:16:32,350 --> 00:16:34,350
.أجل، لابد أننا أقتربنا

168
00:16:35,070 --> 00:16:36,820
"متجر السيّدة (مانيلا) للسحر"

169
00:16:39,290 --> 00:16:41,510
.ـ تعلمين أن هذا المكان الذي سنقصده
ـ حقًا؟

170
00:16:42,370 --> 00:16:43,990
السيّدة (مانيلا)، كيف إلّا يمكنها؟

171
00:16:44,040 --> 00:16:45,910
.اسمعي، ربما تقرأ كفكِ

172
00:16:46,230 --> 00:16:47,150
.أجل

173
00:17:07,350 --> 00:17:09,930
أنّك بارع دومًا في إيجاد أغرب
.مكان للسؤال عن الاتجاهات

174
00:17:10,130 --> 00:17:11,150
.اللعنة

175
00:17:11,720 --> 00:17:13,320
.انظري إلى كل هذه الأشياء الرائعة

176
00:17:19,410 --> 00:17:20,740
.لا افهم

177
00:17:21,640 --> 00:17:23,900
هيّا يا (تشايس)، لا يوجد
.أحد هنا، لنرحل

178
00:17:31,340 --> 00:17:33,260
.تشايس)، لا تلمس أيّ شيء)

179
00:18:13,110 --> 00:18:14,870
!لقد أخفتني

180
00:18:14,920 --> 00:18:16,350
.تفقدي هذا

181
00:18:17,110 --> 00:18:20,100
لم أكن أعرف إنهم يصطادون
.الحيتان بعيدًا عن السواحل

182
00:18:21,620 --> 00:18:23,410
أيّ شيء هنا يلفت انتباهكما؟

183
00:18:24,110 --> 00:18:28,570
،أننا نبحث عن هذا العنوان
.لكنني لا أجده على أيّ خريطة

184
00:18:32,200 --> 00:18:33,760
.إنه ليس على أيّ خريطة

185
00:18:34,140 --> 00:18:37,720
الأقمار صناعية نوعًا ما
.لا تعمل فوق بلدتنا

186
00:18:46,950 --> 00:18:47,970
.هنا

187
00:18:48,440 --> 00:18:50,440
.ونحن هنا

188
00:18:51,610 --> 00:18:54,400
،فقط أسلكا الطريق 68
.ثمانية كيلومتر إلى الجنوب

189
00:18:55,740 --> 00:18:57,540
.وثم انعطفا يسارًا عندما تران العلامات

190
00:19:08,810 --> 00:19:09,830
.شكرًا

191
00:19:11,160 --> 00:19:12,180
.لا مشكلة

192
00:19:13,110 --> 00:19:14,440
.سيكون الحساب 50 دولارًا

193
00:19:14,920 --> 00:19:15,940
..خمسون

194
00:19:17,900 --> 00:19:19,310
.إنه عتيق يا عزيزي

195
00:19:21,790 --> 00:19:22,810
..عتيق

196
00:19:35,770 --> 00:19:37,880
.يمكنكما العودة إلى هنا بأيّ وقت

197
00:19:38,560 --> 00:19:40,600
.وتهانينا لكلاكما

198
00:19:44,090 --> 00:19:45,110
إنه لا يعرف؟

199
00:19:47,730 --> 00:19:48,950
.ولا هي تعرف

200
00:19:49,780 --> 00:19:50,810
.مثير للأهتمام

201
00:19:52,340 --> 00:19:54,300
..حسنًا، كان هذا

202
00:20:10,370 --> 00:20:13,100
.إنها شجرة مثمرة جدًا

203
00:20:14,380 --> 00:20:16,230
.سيكون سعيدًا جدًا

204
00:20:35,160 --> 00:20:37,190
.عجباه، أنظر إلى هذا

205
00:20:38,910 --> 00:20:40,990
هل نحن بمفردنا في هذا المكان؟

206
00:20:41,350 --> 00:20:42,570
.عزيزتي

207
00:20:54,120 --> 00:20:55,640
.انتظري هنا

208
00:20:56,210 --> 00:20:58,070
.لديّ مفاجأة آخرى لكِ

209
00:21:01,330 --> 00:21:02,810
تشايس)، إلى أين أنت ذاهب؟)

210
00:21:51,620 --> 00:21:54,260
مرحبًا، أنا (سام)، أنني مشغول
.بقضاء افضل اوقات حياتي

211
00:21:54,360 --> 00:21:55,850
سام)، أين أنت بحق الجحيم؟)

212
00:22:03,280 --> 00:22:04,600
ما هذا؟

213
00:22:05,260 --> 00:22:07,030
.إنها مجرد مفاجأة

214
00:22:11,660 --> 00:22:14,800
أأنت جاد؟ ما هذه؟

215
00:22:16,420 --> 00:22:18,920
.سنرتدي زي تنكري، أنا وأنتِ

216
00:22:19,580 --> 00:22:21,020
.احضرت كل ما نحتاجه

217
00:22:21,470 --> 00:22:23,670
كل ما عليكِ فعله هو
.أختيار ما ستكونين عليه

218
00:22:23,730 --> 00:22:25,130
.لن أرتدي أيّ منها

219
00:22:26,290 --> 00:22:27,000
ماذا؟

220
00:22:32,130 --> 00:22:32,940
.أجل

221
00:22:34,230 --> 00:22:35,380
...أجل، أعني

222
00:22:36,470 --> 00:22:38,870
.كانت فكرة غبية على أيّ حال

223
00:22:39,030 --> 00:22:42,320
أعني، كنت أعلم أنّكِ لن
.ترتدي أيّ من هذا الأشياء

224
00:22:42,360 --> 00:22:45,740
،إنها خالية من الذوق
.لذا، لا اريدكِ أن ترتديها حتى

225
00:22:45,880 --> 00:22:47,860
.ربما أنا سأرتديها، لا أعلم

226
00:22:56,300 --> 00:22:57,690
ـ هل يمكنني المشاهدة؟
.ـ لا

227
00:23:13,400 --> 00:23:16,400
أنني أتيكم على الهواء مباشرةً من
.مهرجان "مطاردة الرعب" عام 2021

228
00:23:16,430 --> 00:23:20,000
أنا (كاري)، وأنا هنا لإيجاد
.."أكبر "زاحف

229
00:23:20,060 --> 00:23:21,080
!(لاين)

230
00:23:21,630 --> 00:23:23,190
."إنهم يتحدثون عن "الزاحف

231
00:23:24,040 --> 00:23:25,250
.ذلك في مقطع اليوتبوب

232
00:23:25,300 --> 00:23:27,210
.إذًا، ازياء المهرج تخبرني الكثير

233
00:23:27,990 --> 00:23:30,620
،يقولون أن المهرجين مخيفون

234
00:23:31,170 --> 00:23:33,580
..لكنني  أقول أن كل شيء

235
00:23:33,600 --> 00:23:36,640
في الحياة جيّد وسيئ
.في آن واحد

236
00:23:37,400 --> 00:23:38,670
..أنظروا إلى حب المهرجين

237
00:23:38,730 --> 00:23:41,080
.ستطلي هذه العصا الشوارع بالدم

238
00:23:43,000 --> 00:23:47,290
.تجولوا في مجتمعنا المشتت الصغير

239
00:23:47,330 --> 00:23:48,350
.جربي ارتداء هذا

240
00:23:48,950 --> 00:23:51,060
.وخمنوا مَن قد يأتي

241
00:23:51,530 --> 00:23:53,030
‫حسنًا يا سيّد (جاي).

242
00:23:53,100 --> 00:23:54,760
هذا صحيح، إنها اسطورة الرعب
."المحلية "الزاحف

243
00:24:29,600 --> 00:24:32,450
،الآن بعد أرضيت جميع نزواتك

244
00:24:33,170 --> 00:24:34,350
ماذا سترتدي؟

245
00:24:35,200 --> 00:24:36,510
.ماذا؟ هذا

246
00:24:40,560 --> 00:24:41,580
قميص؟

247
00:24:41,680 --> 00:24:43,210
.إنه ليس أيّ قميص

248
00:24:43,970 --> 00:24:45,110
.هذا قميص

249
00:24:45,160 --> 00:24:47,210
ماذا سأفعل بّك؟

250
00:25:25,000 --> 00:25:26,020
لاين)؟)

251
00:25:27,770 --> 00:25:29,600
لاين)، أأنتِ بخير؟)

252
00:25:36,050 --> 00:25:37,230
.إنه مجرد طير

253
00:25:37,660 --> 00:25:39,660
.أنّكِ ارعبتني حقًا

254
00:25:42,070 --> 00:25:43,250
...عزيزتي

255
00:25:45,240 --> 00:25:46,510
.لنذهب

256
00:25:47,050 --> 00:25:48,380
.حان وقت الأحتفال

257
00:25:52,610 --> 00:25:53,930
.هيّا

258
00:26:42,970 --> 00:26:44,350
"مطاردة الرعب"

259
00:27:03,950 --> 00:27:06,880
لم أكن أعرف أعداد الناس
.الذين يحضرون هذه المهرجانات

260
00:27:07,360 --> 00:27:10,720
،"هذا "كونتشيلا
.مهرجان الأزياء التنكرية

261
00:27:11,810 --> 00:27:14,920
.أجل، قتلة مختلين
.يبدو كأنه تجمع للمشعوذين

262
00:27:15,430 --> 00:27:18,210
.(بحقكِ، أنّكِ من معجبين المهرج (بوس
.شاهدت "سبوت فاي" الخاص بكِ

263
00:27:18,410 --> 00:27:20,450
.ابق بعيدًا عن هاتفي أيها المطارد

264
00:27:20,800 --> 00:27:24,280
.أجاب الملاك وقال للناس

265
00:27:24,670 --> 00:27:26,400
.لا تخشوا أيّ شيء

266
00:27:26,850 --> 00:27:29,150
..لأنني أعلم أنّكم تبحثون

267
00:27:29,750 --> 00:27:31,220
."عن "المسيح

268
00:27:31,710 --> 00:27:33,150
.لأنه انبعث

269
00:27:33,640 --> 00:27:35,020
.هللوليا

270
00:27:35,470 --> 00:27:37,510
واثقة جدًا أن التعبير الصحيح
.إنه انبعث" بصيغة العاقل"

271
00:28:01,840 --> 00:28:03,880
!رباه

272
00:28:09,700 --> 00:28:12,840
هذا صحيح، مرحبًا بكم
."في "مطاردة الرعب

273
00:28:12,820 --> 00:28:14,360
‫هيّا!

274
00:28:15,360 --> 00:28:16,730
‫نعم!

275
00:28:17,860 --> 00:28:19,900
‫نعم! نعم!

276
00:28:19,570 --> 00:28:21,890
.عجباه، هؤلاء الأشخاص مختلين حقًا

277
00:28:21,980 --> 00:28:25,450
كان يجب أن ترين وجهكِ
.الذي انطلت عليه الخدعة

278
00:28:36,850 --> 00:28:39,030
!إنهم تغوطوا في سراويلهم

279
00:28:39,100 --> 00:28:40,770
.النظرات على وجوههم

280
00:28:41,810 --> 00:28:42,700
.اللعنة

281
00:29:23,510 --> 00:29:26,550
إنهم يمجدون القتلة وأنت لا تمانع؟

282
00:29:26,620 --> 00:29:29,180
.لا، إنهم ليسوا كذلك

283
00:29:30,110 --> 00:29:31,660
.كل هذا لأجل المتعة فقط

284
00:29:31,800 --> 00:29:34,000
ماذا لو كان هناك
مختل بين الحشد؟

285
00:29:34,030 --> 00:29:35,810
كيف ستعلم؟

286
00:29:36,920 --> 00:29:39,190
اسمعي يا عزيزتي، ليس
.هناك مختلين

287
00:29:39,340 --> 00:29:41,170
.إنه مجرد حفنة من الناس يستمتعون

288
00:29:41,540 --> 00:29:43,350
كل المهرجانات الموسيقية
.الكبيرة تصاحبها جثث

289
00:29:43,410 --> 00:29:44,750
‫أخشى أن يكون الحال كذلك هنا.

290
00:29:44,560 --> 00:29:47,440
حشود من الناس يشربون
...ويحتفلون وسيارات

291
00:29:47,570 --> 00:29:48,870
.أشياء حادة

292
00:29:49,580 --> 00:29:50,430
!(تشايس)

293
00:29:51,230 --> 00:29:53,090
.حسنًا، سأجلب المشروبات

294
00:29:56,030 --> 00:29:56,920
.مرحبًا

295
00:30:06,350 --> 00:30:07,370
.سأفعل هذا الآن

296
00:30:08,410 --> 00:30:10,240
."ـ اللافتة تقول "مغلق
.ـ تبًا

297
00:30:20,810 --> 00:30:21,620
.(تشايس)

298
00:30:22,230 --> 00:30:23,380
هل جرحت نفسك يا سيّدي؟

299
00:30:24,500 --> 00:30:28,010
آسف يا رفاق، لقد تأخرت
.بسبب التحضير لعرض الليلة الكبير

300
00:30:28,540 --> 00:30:31,040
.المؤثرات الخاصة وما شابه
.لا مشكلة

301
00:30:33,440 --> 00:30:35,740
.ثلاث محاولات مقابل 5 دولارات
.اختر من الوسط

302
00:30:42,140 --> 00:30:43,490
ـ هل هذا يرضيك؟
.ـ رائع

303
00:30:44,970 --> 00:30:47,190
.ـ من هنا
.ـ من الوسط

304
00:30:47,900 --> 00:30:49,150
.ـ الوسط
.ـ حسنًا

305
00:30:51,160 --> 00:30:52,380
.تراجعي

306
00:30:53,090 --> 00:30:55,080
.وراقبيني

307
00:30:56,840 --> 00:30:58,060
!كان ذلك وشيكًا

308
00:30:58,620 --> 00:31:01,250
سأستخدم يدي الآخرى، حسنًا؟
هل تشاهدين يا عزيزتي؟

309
00:31:03,290 --> 00:31:04,650
.هذه آخر محاولة

310
00:31:06,270 --> 00:31:07,550
هل يعجبكِ هذا؟

311
00:31:08,310 --> 00:31:09,970
.لم أرّ شيء كهذا من قبل

312
00:31:11,590 --> 00:31:13,710
.لأنها كلها فريدة

313
00:31:15,230 --> 00:31:16,640
.هذه مصنوعة يدويًا

314
00:31:17,270 --> 00:31:18,570
."أسلوب "الزاحف

315
00:31:20,210 --> 00:31:21,500
هل سبق أن سمعتِ عن "الزاحف؟

316
00:31:21,980 --> 00:31:23,540
.ـ لا تجعله يبدأ
.ـ حسنًا

317
00:31:23,650 --> 00:31:25,650
إنها أسطورة محلية، صحيح؟

318
00:31:25,970 --> 00:31:27,560
.يقتل مئات الأشخاص كل 23 عامًا

319
00:31:28,500 --> 00:31:29,810
.شيء من هذا القبيل

320
00:31:30,610 --> 00:31:31,690
..لقد أخبرتكِ

321
00:31:40,360 --> 00:31:41,370
.حاولي الآن

322
00:31:41,540 --> 00:31:42,400
أنا؟

323
00:31:42,870 --> 00:31:44,500
‫لا، لا، لا.

324
00:31:44,570 --> 00:31:46,500
.ـ لا، لا، لا
.ـ يمكنكِ فعلها

325
00:31:46,750 --> 00:31:49,580
.هيّا، أفعليها
.هيّا، من هذا الاتجاه

326
00:31:50,920 --> 00:31:54,900
أن نجاح إلقاء النصول على
.هدف بشري كان عملاً فنيًا

327
00:31:56,400 --> 00:31:58,000
،أولاً، عليكِ إيجاد خط الرمي

328
00:31:59,380 --> 00:32:00,390
.هكذا

329
00:32:01,040 --> 00:32:04,510
حسنًا، الآن السر في نجاح
..إلقاء النصل

330
00:32:04,560 --> 00:32:07,170
.هو المسافة بينكِ وبين الهدف

331
00:32:08,350 --> 00:32:10,310
،الآن، لإيجاد الخط الرمي الخاص بكِ

332
00:32:10,430 --> 00:32:12,350
.عليكِ التراجع خطوة للوراء

333
00:32:13,620 --> 00:32:16,350
.واستديري 45 درجة إلى يساركِ

334
00:32:18,380 --> 00:32:20,690
.والآن ستتقدمي خطوة إلى هذا الخط

335
00:32:21,060 --> 00:32:24,610
وترمين النصل مثل كرة
.البسيول بقدر ما يمكنكِ

336
00:32:30,650 --> 00:32:33,160
ماذا؟
!كان ذلك مذهلاً يا عزيزتي

337
00:32:35,760 --> 00:32:37,450
ما علاقة هذا بـ "الزاحف"؟

338
00:32:38,780 --> 00:32:41,580
يقولون أن هذه بعض
.ألعابه المفضلة

339
00:32:42,120 --> 00:32:43,340
.إنه غير فعّال

340
00:32:43,810 --> 00:32:45,860
.لإطالة المطاردة

341
00:32:47,400 --> 00:32:49,430
.ثمة عيب بسيط في ذلك

342
00:32:49,570 --> 00:32:52,500
،حتى لو أنّك أصبتِ هدفك
.فأنّكِ تتخلين عن سلاحكِ

343
00:32:53,360 --> 00:32:55,490
.تحتاجين إلى شيء آخر لإنهاء المهمة

344
00:32:57,980 --> 00:33:00,490
أو إذا كان "الزاحف" يرمي
.مثل (تشايس)، فسيحتاجه

345
00:33:00,920 --> 00:33:02,350
.لديها حس دعابة اليوم

346
00:33:04,400 --> 00:33:05,300
!اللعنة

347
00:33:05,440 --> 00:33:07,640
.لا عليكِ، إنه مجرد جرح

348
00:33:08,700 --> 00:33:09,710
.فتى الكشافة

349
00:33:10,870 --> 00:33:12,210
.مستعد دومًا

350
00:33:12,640 --> 00:33:15,220
يا رفاق، جئتما هنا من
أجل قرعة "الزاحف" الكبيرة؟

351
00:33:16,960 --> 00:33:18,080
ما هي القرعة؟

352
00:33:18,710 --> 00:33:22,890
إنها تبدأ قبل منتصف الليل بعد
.العرض على المسرح الرئيسي

353
00:33:24,590 --> 00:33:26,220
.يمكنكما المشاركة يا رفاق

354
00:33:27,240 --> 00:33:29,020
.مَن يعلم، قد تربحا

355
00:33:31,490 --> 00:33:32,850
.إنه مجرد جرح يا عزيزتي

356
00:33:55,520 --> 00:33:56,980
أأنتِ بخير ايتها الأميرة؟

357
00:33:59,030 --> 00:34:00,480
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
.ـ هيّا

358
00:34:00,680 --> 00:34:01,530
أأنتِ بخير؟

359
00:34:11,650 --> 00:34:13,890
"مغلق"

360
00:34:55,760 --> 00:34:57,880
أنتم هنا من أجل
قرعة "الزاحف، صحيح؟

361
00:34:58,110 --> 00:34:59,590
هل تعلمون أين (برانت)؟

362
00:35:03,450 --> 00:35:06,380
هل رأى أحدكم (برانت)؟
أيّ أحد على الإطلاق؟

363
00:35:07,400 --> 00:35:09,420
هل قدم عرض السهم فعلاً؟

364
00:35:11,060 --> 00:35:11,950
رامي السهام؟

365
00:35:12,500 --> 00:35:14,650
لقد صورناه. أننا صورناه على
الشريط، صحيح يا (مايكي)؟

366
00:35:15,130 --> 00:35:16,300
.أجل، أنه في الشريط

367
00:35:16,650 --> 00:35:19,870
أين هو بحق الجحيم؟ يفترض
.أن نصعد المنصة بعد 5 دقائق

368
00:35:22,380 --> 00:35:25,290
حسنًا، سيُعاقب (برانت)
.بسبب هذا

369
00:35:25,860 --> 00:35:27,360
‫اسمعي يا (كاري)،

370
00:35:27,420 --> 00:35:29,160
‫أخشى أنكِ ستضطرين
‫إلى فعل ذلك بمفردكِ.

371
00:35:29,220 --> 00:35:31,390
‫أعني، (برنت) ليس هنا والوقت
‫يقترب من منتصف الليل.

372
00:35:31,460 --> 00:35:33,530
‫تعالي، سأريكِ الحبال.

373
00:35:33,600 --> 00:35:35,100
‫ـ أنه سهل.
.ـ مثالي

374
00:35:35,160 --> 00:35:36,630
‫(جيمي)، هلا أحضرت أغراضي لو سمحت؟

375
00:35:36,700 --> 00:35:38,600
‫ ما ستفعلينه هو أنك ستعمل فقط...

376
00:35:38,670 --> 00:35:41,140
‫هل يمكنني الحصول على
‫شاي الزنجبيل قبل أن أمضي؟

377
00:35:41,200 --> 00:35:42,810
‫ لا، لا يمكنك أبدًا.

378
00:35:50,910 --> 00:35:52,680
‫ حسنًا!

379
00:35:52,750 --> 00:35:57,750
‫شكرًا على العرض،اعتقد أن
‫هذه نسخ مثيرة من (جايسون).

380
00:35:59,120 --> 00:36:00,760
‫على أيّ حال، تهانينا.

381
00:36:00,820 --> 00:36:02,530
‫هيّا، لنتفقد هذا.

382
00:36:02,590 --> 00:36:07,130
‫حان الوقت لقرعة "الزاحف"!

383
00:36:09,530 --> 00:36:14,740
‫- والكشف عن جائزتنا الكبرى
‫هي ملكة جمال الكون السابقة،

384
00:36:14,800 --> 00:36:17,170
‫أميرة الظلام،

385
00:36:17,240 --> 00:36:20,880
‫سيّدة مراسمينا...

386
00:36:20,940 --> 00:36:22,980
‫"سيّدة المذبحة"!

387
00:36:30,990 --> 00:36:33,690
‫اصمتوا أيها المزارعين!

388
00:36:33,760 --> 00:36:39,260
‫لقد سافرت حول العالم
..لأنشر الخوف

389
00:36:39,330 --> 00:36:43,630
‫في قلوب البشر الفانين أمثالكم.

390
00:36:43,700 --> 00:36:48,570
‫لكننا هنا من أجل
..شيء مميز للغاية

391
00:36:48,640 --> 00:36:51,110
‫ وهو مهرجان "مطاردة الرعب".

392
00:36:51,170 --> 00:36:53,610
‫إنه طفل الشيطاني الذي صنعته

393
00:36:53,680 --> 00:36:58,780
‫لأنها تعود إلى منزلي الروحي
‫في "جاكسون"، "لويزيانا"!

394
00:37:00,950 --> 00:37:04,490
‫ذات المكان الذي عبر العصور

395
00:37:04,550 --> 00:37:07,920
‫استدرجنا وألتهمنا

396
00:37:07,990 --> 00:37:11,790
‫الأرواح الحزينة أمثالكم.

397
00:37:11,860 --> 00:37:14,360
‫هيّا الآن ايتها المذبحة!

398
00:37:17,470 --> 00:37:21,400
‫إذًا، أخبرينا ما هي الجائزة الكبرى.

399
00:37:21,470 --> 00:37:25,740
‫غرفة هروب لشخصين بطابع "الزاحف".

400
00:37:25,810 --> 00:37:29,710
‫منزل صغير مسكون لجميع
‫النزوات الصغيرة المخيفة.

401
00:37:29,780 --> 00:37:32,720
‫هذا صحيح أيها المختلين،
‫الفائزون سيئ الحظ...

402
00:37:32,780 --> 00:37:35,690
‫في قرعتنا الكبيرة سيتم
..أخذهم أختياريًا

403
00:37:35,750 --> 00:37:38,490
‫إلى منزل "بارنابيت" التاريخي

404
00:37:38,550 --> 00:37:41,260
‫حيث سيتعطشون للأساطير المزعجة.

405
00:37:41,320 --> 00:37:44,690
‫وسيُختبر المروع الدموي
‫إلى أقصى حد...

406
00:37:44,760 --> 00:37:47,960
‫في غرفة الهروب بشكل مختلف.

407
00:37:48,030 --> 00:37:50,500
‫مصحوبة بضجة كبيرة
‫على الإنترنت...

408
00:37:50,570 --> 00:37:54,140
‫ هناك، أنّكِ سمعتها.
‫"الزاحف" حقيقي!

409
00:37:54,200 --> 00:37:56,440
‫لا أعتقد أن أحدًا يعرف
‫عما كانت تتحدث عنه.

410
00:37:56,510 --> 00:37:58,740
‫لكن حسنًا، سأمنحك هذا،
‫إنه مكان مناسب.

411
00:37:58,810 --> 00:38:00,810
‫وهناك أشخاص آخرون
‫يصدقون ذلك أيضًا،

412
00:38:00,880 --> 00:38:03,280
‫لذا فأنت لست غريبًا
‫بعد كل شيء.

413
00:38:04,580 --> 00:38:08,520
‫أنّكِ تحبين كل لحظة من هذا،
ألستِ أنتِ من محبين الهووس؟

414
00:38:08,580 --> 00:38:10,750
‫- أنا أفضل عالمة أحياء.
‫-  نعم.

415
00:38:12,720 --> 00:38:15,930
‫ والآن لسحب قرعة الفائز،

416
00:38:15,990 --> 00:38:21,330
‫السيدة (مانيلا) لـ "جاكسون"!

417
00:38:39,050 --> 00:38:40,980
‫الرقم هو..

418
00:38:41,050 --> 00:38:42,320
‫5...

419
00:38:42,380 --> 00:38:43,750
‫1...

420
00:38:43,820 --> 00:38:44,890
‫4!

421
00:38:47,020 --> 00:38:49,190
‫- يا إلهي، هذه أنا.
‫- ماذا؟

422
00:38:49,260 --> 00:38:51,260
‫كيف يعقل ذلك؟
‫أنا لا أفوز بأيّ شيء.

423
00:38:51,330 --> 00:38:52,430
‫إنه الفودو يا عزيزتي.

424
00:38:52,490 --> 00:38:53,960
‫514 نحن!

425
00:38:54,030 --> 00:38:55,360
‫ نعم!

426
00:38:56,530 --> 00:38:58,840
‫حسنًا!

427
00:39:00,570 --> 00:39:03,770
‫هذا الرجل الوسيم هناك هو الفائز!

428
00:39:03,840 --> 00:39:06,410
‫هل تصدق هذا؟
!شكرًا

429
00:39:06,470 --> 00:39:10,650
‫وتذكّر إذا خرجت من
،الغرفة بحلول الفجر

430
00:39:10,710 --> 00:39:14,850
‫ستربح جائزة خاصة.

431
00:39:15,380 --> 00:39:17,990
‫الآن، تصفيق حار لفائزنا.

432
00:39:18,050 --> 00:39:21,990
‫تعالا إلى الكواليس وسنساعدكما
‫يا ​​رفاق في المضي بسرعة!

433
00:39:23,730 --> 00:39:24,890
‫كان ذلك مذهلاً.

434
00:39:24,960 --> 00:39:26,130
،من هذا الاتجاه
‫انتبهي لرأسك.

435
00:39:27,560 --> 00:39:30,630
‫- هل تريد حقًا فعل هذا؟ أعني...
‫- إنه منزل "الزاحف"!

436
00:39:30,700 --> 00:39:32,470
‫أنني أعرف كل شيء
‫يمكن معرفته عن "الزاحف".

437
00:39:32,540 --> 00:39:33,740
‫سنخرج من هناك بسرعة.

438
00:39:33,800 --> 00:39:35,640
‫- نعم، أعرف، لكن...
‫ـ ثقي بيّ!

439
00:39:35,710 --> 00:39:37,710
‫تهانينا، عمن هذا الاتجاه.

440
00:39:38,240 --> 00:39:40,280
‫انه من هنا.

441
00:39:40,340 --> 00:39:41,510
‫ها نحن أولاء.

442
00:39:41,580 --> 00:39:43,050
‫حسنًا، فقط وقعا هنا.

443
00:39:43,110 --> 00:39:44,750
‫- ما هذا؟
‫- نموذج عام للتنازل.

444
00:39:44,810 --> 00:39:47,520
‫سنستخدم صوركما إلى الأبد
.حول العالم

445
00:39:47,580 --> 00:39:50,350
‫نحن لسنا مسؤولين إذا حدث أي خطأ.
‫وبقية النموذج الكلام المعتاد.

446
00:39:50,420 --> 00:39:51,690
‫لكن لماذا؟

447
00:39:51,750 --> 00:39:53,190
‫عذرًا، نسيت أن أقدم نفسي.

448
00:39:53,260 --> 00:39:56,590
‫أنا (جيمي) منتج برنامجها.

449
00:39:56,660 --> 00:39:59,430
‫نحن هنا لتصوير كل هذا.
‫إنه جزء من اتفاقنا مع المهرجان.

450
00:39:59,490 --> 00:40:01,100
‫انظري يا (لاين) ، سنظهر على التلفاز!

451
00:40:01,160 --> 00:40:02,800
‫على الانترنت وليس التلفاز.

452
00:40:02,870 --> 00:40:05,670
‫حتى أفضل. أنا موافق.

453
00:40:05,740 --> 00:40:08,910
‫حسنًا! هنا في الأسفل يا آنسة.
‫افعليها في وقت فراغكِ.

454
00:40:08,970 --> 00:40:10,910
‫حسنًا، أيها الفريق، هيّا بنا!

455
00:40:10,970 --> 00:40:12,140
‫لنتحرك!

456
00:40:13,410 --> 00:40:15,780
‫ مرحبًا أيها الفائز.

457
00:40:16,880 --> 00:40:19,320
‫- أنا (كاري).
‫- (كاري).

458
00:40:19,380 --> 00:40:20,920
‫ سعيدة بلقاؤك.

459
00:40:20,980 --> 00:40:23,820
‫أنا (لاين)، الأحمق الذي يسيل
‫لعابه هو (تشايس)، خليلي.

460
00:40:23,890 --> 00:40:25,860
‫كيف سنصل الى هناك؟

461
00:40:25,920 --> 00:40:30,630
‫ سيصطحبنا (ستو) إلى هناك، لذا اتبعاني.

462
00:40:32,400 --> 00:40:33,460
‫"اتبعاني".

463
00:40:33,530 --> 00:40:36,200
‫يستحسن أن تكون محقًا بشأن
‫إخراجنا من هناك بسرعة.

464
00:40:36,270 --> 00:40:38,530
‫عزيزتي، هيّا.
‫شكرًا.

465
00:40:44,640 --> 00:40:46,440
‫لا أصدق أن هذا يحدث.

466
00:40:46,910 --> 00:40:48,980
‫آلهة الرعب إلى جانبنا.

467
00:40:51,350 --> 00:40:53,520
‫ـ (تشايس)، أليس هذا الرجل...
‫- هل تريد إلقاء نظرة على هذا؟

468
00:40:53,580 --> 00:40:54,920
‫ما الذي انظر إليه؟

469
00:40:54,980 --> 00:40:56,750
‫يا رفاق، هل نذهب حقًا
‫إلى هناك بهذا الشيء؟

470
00:40:56,820 --> 00:40:59,260
‫ لا تقلقي، إنه يبدو مخيفًا قليلاً،
.لكنه شخص لطيف

471
00:40:59,320 --> 00:41:00,490
‫"قليلاً"؟

472
00:41:02,290 --> 00:41:03,760
‫هيا، اصعدوا.

473
00:41:03,830 --> 00:41:05,560
‫اسمع، هل تريد أن تقتل
‫على يد مزارع مجنون؟

474
00:41:05,630 --> 00:41:07,560
‫لأن هكذا قد تُقتل.

475
00:41:07,630 --> 00:41:08,730
‫ هيّا، أنتما الاثنان.

476
00:41:10,370 --> 00:41:11,930
‫أحبّكِ.

477
00:41:32,520 --> 00:41:39,160
‫ هل أنتم مستعدون لبدء
‫ليلة الرعب الكبيرة؟

478
00:41:55,880 --> 00:41:57,710
‫ سنبدأ بعد عشر ثوانِ!

479
00:41:58,950 --> 00:41:59,880
‫10!

480
00:41:59,950 --> 00:42:00,920
‫9!

481
00:42:00,980 --> 00:42:01,950
‫8!

482
00:42:03,590 --> 00:42:04,750
‫7!

483
00:42:05,250 --> 00:42:06,290
‫6!

484
00:42:07,620 --> 00:42:08,590
‫5!

485
00:42:10,230 --> 00:42:11,590
‫4!

486
00:42:12,530 --> 00:42:13,700
‫3!

487
00:42:14,430 --> 00:42:15,630
‫2!

488
00:42:16,430 --> 00:42:17,570
‫1!

489
00:42:35,120 --> 00:42:37,190
‫شغل بعض الموسيقى،
‫فالجمهور جن جنونه!

490
00:42:37,250 --> 00:42:39,190
‫- انقطع الإنترنت يا رجل.
‫- حسنًا، افعل شيئًا!

491
00:42:39,260 --> 00:42:43,460
‫حسنًا يا رفاق، انقطعت شبكة
‫"الواي فاي" لكن لا تخافوا أبدًا.

492
00:42:43,530 --> 00:42:48,100
‫"الدي جي" المحترف لا يغادر
‫منزله دون بعض الاسطوانات!

493
00:43:23,470 --> 00:43:25,500
‫إذًا أنّك لن تتحدثي
‫معي طوال الرحلة؟

494
00:43:25,570 --> 00:43:27,970
ـ إطلاقًا؟
‫ - ما هذه؟

495
00:43:28,040 --> 00:43:29,370
‫لقطات.

496
00:43:29,440 --> 00:43:30,740
‫- ما هذا؟

497
00:43:30,810 --> 00:43:32,610
‫- عزيزتي..
‫- ظل؟

498
00:43:32,680 --> 00:43:33,740
‫هل يمكنك النظر إليّ أقلها؟

499
00:43:33,810 --> 00:43:37,210
‫ لست واثقًا. يبدو وكأنه "الزاحف".

500
00:43:37,750 --> 00:43:41,080
‫مهلاً، تقصد أن تخبرني أنّك
صورت "الزاحف"؟

501
00:43:41,820 --> 00:43:43,190
‫إنها لقطات حقيقية؟

502
00:43:43,250 --> 00:43:44,320
‫حسنًا، "الزاحف".

503
00:43:44,390 --> 00:43:47,060
‫ربما يكون مجرد أحمق
‫يرتدي زي تنكري رائع.

504
00:43:47,120 --> 00:43:48,920
‫ أو إنه هو؟

505
00:43:48,990 --> 00:43:50,390
‫ ما دقة كاميرا هذا الهاتف؟

506
00:43:50,460 --> 00:43:52,090
‫إنها 4 كاي أصلية، لماذا؟

507
00:43:52,160 --> 00:43:53,200
‫هل ترى؟

508
00:43:53,260 --> 00:43:55,060
‫بصريات واضحة ونقية دون ايّ فروقات.

509
00:43:55,130 --> 00:43:56,400
‫رائعة.

510
00:43:56,470 --> 00:43:59,740
‫إذا تبين أن هذا الرجل (جون)
‫المفقود، قد يكون لدينا شيء.

511
00:44:24,390 --> 00:44:27,360
‫هذا مثير للاهتمام.

512
00:44:28,900 --> 00:44:30,670
‫نعم.

513
00:44:30,730 --> 00:44:33,870
‫لذا، أعتقد أنني سأشعل هذا
‫باستخدام الهواتف المحمولة؟

514
00:44:37,170 --> 00:44:39,880
‫مرحبًا بكم في مقبرة
‫عائلة (بارنابيت).

515
00:44:40,910 --> 00:44:45,310
‫كان هذا المكان المثوى الأخير للأرواح
‫التي تعود إلى القرن الثامن عشر.

516
00:44:46,980 --> 00:44:50,020
‫يعتقد السكان الأصليون
‫أن هذه كانت أرضًا مقدسة.

517
00:44:50,090 --> 00:44:52,190
‫تعود إلى فجر البشر.

518
00:44:53,290 --> 00:44:54,360
‫مقدسة.

519
00:44:55,990 --> 00:44:59,560
‫لكنها مسكونة جدًا.

520
00:44:59,630 --> 00:45:01,000
‫رائع.

521
00:45:01,060 --> 00:45:02,970
‫أتساءل عما إذا كان
‫بإمكاني أن أدفن هنا.

522
00:45:03,030 --> 00:45:06,170
‫- انتبهي لما تتمنيه.
‫- اخرس.

523
00:45:06,240 --> 00:45:08,100
‫ ماذا سنفعل هنا مرة أخرى؟

524
00:45:08,170 --> 00:45:10,570
‫أليس يفترض أن نذهب إلى
‫المنزل المسكون أو ما شابه؟

525
00:45:10,640 --> 00:45:12,270
‫نعم.

526
00:45:12,340 --> 00:45:13,980
‫سوف نسير من هنا.

527
00:45:16,950 --> 00:45:18,350
‫هل ترين ذلك؟

528
00:45:18,850 --> 00:45:21,250
‫ما الخطب؟
‫هيّا، علينا فعل هذا.

529
00:45:21,320 --> 00:45:22,590
‫الكاميرا لا تعمل.

530
00:45:22,650 --> 00:45:24,050
‫لا أدري.

531
00:45:24,120 --> 00:45:26,160
‫لا، لا، هذا غير مقبول يا صاح.

532
00:45:26,220 --> 00:45:29,460
‫لم أدفع لك لإحضار طاقم الفيلم إلى
.هذه المنطقة اللعينة لأجل رفاهيتي

533
00:45:29,960 --> 00:45:31,060
‫الآن ماذا تقصد أنها لن تعمل؟

534
00:45:31,130 --> 00:45:32,700
‫لا تشتغل؟ لا تركّز اللقطة؟

535
00:45:32,760 --> 00:45:34,960
‫لا تسجل؟ عاطلة تمامًا؟

536
00:45:35,030 --> 00:45:36,430
‫ما الذي أفعله هنا حتى؟

537
00:45:36,500 --> 00:45:39,300
‫ انظر الآن، لا أحد يريد أن
‫يبدو مثل ذلك الرجل.

538
00:45:39,370 --> 00:45:40,900
‫لديّ جائزة "إيمي"، اللعنة.

539
00:45:40,970 --> 00:45:43,440
‫- (لاين)!
‫ـ أنا لا أبالي بشأن "إيمي".

540
00:45:43,510 --> 00:45:45,240
‫ليس خطأي أن الكاميرا لا تعمل.

541
00:45:45,310 --> 00:45:46,110
‫(لاين)!

542
00:45:46,180 --> 00:45:48,340
اذهب إلى الجحيم، أنّكِ
.تتصرف كالأحمق أحيانًا

543
00:45:49,510 --> 00:45:50,580
‫(لاين)!

544
00:46:05,030 --> 00:46:08,030
‫ـ عزيزتي، هل كل شيء بخير؟
‫- لا أدرى، أخبرنى أنت.

545
00:46:08,800 --> 00:46:10,430
‫هل كل شيء بخير؟

546
00:46:11,770 --> 00:46:13,500
‫ ماذا تقصدين؟

547
00:46:13,570 --> 00:46:16,510
‫ أعلم أن هناك شيئًا
.بينك وبين الفتاة الشقراء

548
00:46:16,570 --> 00:46:21,280
‫بصراحة، هذا لا يزعجني.
‫أنني أجد الأمر "مثير للاهتمام".

549
00:46:21,340 --> 00:46:25,850
‫- بحقكِ. لم ألاحظها حتى.
ـ حقًا؟

550
00:46:25,910 --> 00:46:28,520
‫"رائع، ادفني هنا لو
‫سمحت، أنا جميلة!"

551
00:46:28,590 --> 00:46:30,320
‫هل تريدني أن أعطيك
‫فنجانًا لتجمع لعابك؟

552
00:46:30,390 --> 00:46:32,090
‫لا، لم أقلها هكذا.

553
00:46:33,490 --> 00:46:34,520
‫وهذا ليس عدلاً.

554
00:46:34,590 --> 00:46:35,560
‫(لاين)!

555
00:46:35,630 --> 00:46:37,990
‫لا، أنا أحبّها حقًا.
‫إنها فتاة عميقة، فهمت.

556
00:46:38,060 --> 00:46:39,400
‫بحقكِ، أنا...

557
00:46:43,500 --> 00:46:44,470
‫ مرحبًا؟

558
00:46:47,000 --> 00:46:49,410
‫هل أنت ضمن المهرجان؟

559
00:46:50,040 --> 00:46:52,240
‫هذا أنا، (مايكل)!

560
00:46:53,410 --> 00:46:55,880
‫المصور!
‫اسمع، هل لديك هاتف؟

561
00:46:59,010 --> 00:47:03,090
‫أنني فقط اريد بعض الاتصال
.لأستخراج أشيائي من الإنترنت

562
00:47:04,050 --> 00:47:06,820
‫اسمع، أنا بحاجة إليه قليلاً.

563
00:47:06,890 --> 00:47:09,860
‫سيقتلني منتجي إذا لم أستخرج
‫هذه الأشياء عبر الإنترنت الآن.

564
00:47:15,430 --> 00:47:16,570
‫مرحبًا؟

565
00:47:20,770 --> 00:47:22,270
‫اللعنة!

566
00:47:25,610 --> 00:47:26,880
‫حسنًا، اللعنة...

567
00:47:43,990 --> 00:47:46,430
‫ما الذي تبحث عنه،
‫آلتك البانجو؟

568
00:47:50,470 --> 00:47:52,870
‫رباه يا رجل! اللعنة!

569
00:47:52,940 --> 00:47:55,840
‫تأمل وجهك!

570
00:47:55,900 --> 00:47:57,670
‫لقد تبولت على نفسي قليلاً.

571
00:47:57,740 --> 00:48:01,680
‫الآن يمكننا الذهاب.

572
00:48:01,750 --> 00:48:02,810
‫اين البقية؟

573
00:48:02,880 --> 00:48:04,950
‫(مايكل)؟ (مايكل)!

574
00:48:06,520 --> 00:48:09,920
‫ أين ذهب هذا المعتوه المغفل؟

575
00:48:10,490 --> 00:48:12,660
‫هذا بالتأكيد آخر عرض
.سأعمل معه عليه

576
00:48:14,120 --> 00:48:15,690
‫ أنا أستخدم اليوتيوب،
‫ أخرجني من هنا!

577
00:48:15,760 --> 00:48:17,530
‫هذا كان لا شيء!

578
00:48:17,590 --> 00:48:20,060
‫أردت فقط أن أرى ما
‫كان في ذلك الفيديو...

579
00:48:23,300 --> 00:48:25,370
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً...

580
00:48:27,470 --> 00:48:28,540
‫تشعرين بالغيرة.

581
00:48:28,610 --> 00:48:31,440
‫- لا اشعر بالغيرة.
‫- بلى، أنّكِ كذلك.

582
00:48:31,510 --> 00:48:33,610
‫هذا رائع.

583
00:48:33,680 --> 00:48:36,080
‫ الغيرة علامة ضعف العقل.

584
00:48:38,520 --> 00:48:39,980
‫إذًا، مزاح الجميلة.

585
00:48:40,050 --> 00:48:42,890
‫انتظري يا عزيزتي...

586
00:48:51,030 --> 00:48:52,660
‫(لاين)..

587
00:48:54,800 --> 00:48:56,970
‫لا!

588
00:49:16,890 --> 00:49:19,250
‫ربما نال منه شيئًا؟

589
00:49:19,960 --> 00:49:22,290
‫مثل حيوان كبير.

590
00:49:22,360 --> 00:49:24,230
ما من حيوانات كبيرة
‫تتجول هنا.

591
00:49:24,290 --> 00:49:26,130
‫بحقك، هذه "لويزيانا"!

592
00:49:26,200 --> 00:49:28,160
‫يوجد فيها...

593
00:49:28,230 --> 00:49:33,070
‫تماسيح وثعابين ودببة سوداء
.تتجول في كل مكان

594
00:49:33,140 --> 00:49:34,640
‫ لن تتجول هنا.

595
00:49:35,910 --> 00:49:37,040
‫(لاين)!

596
00:49:37,110 --> 00:49:38,240
‫(لاين)!

597
00:49:38,310 --> 00:49:40,710
‫- (لاين)!
‫- مهلاً يا رجل!

598
00:49:40,780 --> 00:49:42,510
‫مهلاً يا رجل، اهدأ!

599
00:49:42,580 --> 00:49:44,110
‫ما الذي يجري؟ اين خليلتك؟

600
00:49:45,080 --> 00:49:47,550
‫ثمة...

601
00:49:47,620 --> 00:49:50,050
‫ثمة شيء كبير أخذها...

602
00:49:52,450 --> 00:49:53,960
‫لقد أخبرتك، إنه دب أسود!

603
00:49:54,020 --> 00:49:56,890
‫ الدببة لا تطير.
‫الآن اهدأ يا رجل.

604
00:49:56,960 --> 00:49:58,260
‫ماذا حدث؟

605
00:49:58,330 --> 00:50:01,630
‫يجب أن نذهب.
‫علينا إبلاغ الشرطة.

606
00:50:01,700 --> 00:50:02,930
‫- ماذا؟

607
00:50:03,000 --> 00:50:04,530
‫اتصلوا بالشرطة!

608
00:50:16,650 --> 00:50:18,750
‫اللعنة!

609
00:50:22,650 --> 00:50:24,220
‫إنه (مايكل)!

610
00:50:25,320 --> 00:50:27,220
‫ثمة شيء نال منه.

611
00:50:29,930 --> 00:50:32,190
‫لقد حدث للتو.

612
00:50:32,260 --> 00:50:33,960
‫إذا نال منه شيئًا،
‫ فإنه لا يزال موجودًا هنا.

613
00:50:34,030 --> 00:50:35,600
‫لندخل، هيّا اسرعوا!

614
00:51:10,352 --> 00:51:14,920
"ترجمة الدكتور علي طلال"

615
00:51:24,650 --> 00:51:25,620
‫(لاين)!

616
00:51:29,650 --> 00:51:30,720
‫لنتوخ الحذر.

617
00:51:30,790 --> 00:51:32,490
‫إنه منزل قديم،
‫لا نعرف ما يوجد هنا.

618
00:51:35,960 --> 00:51:37,930
‫- افتح الباب!
‫- اللعنة!

619
00:51:37,990 --> 00:51:39,330
‫مهلاً!

620
00:51:41,260 --> 00:51:42,500
‫- افتح الباب!
‫- اللعنة!

621
00:51:42,570 --> 00:51:43,830
‫مهلاً!

622
00:51:43,900 --> 00:51:45,100
‫مهلاً!

623
00:51:46,500 --> 00:51:48,300
‫- كلهم ​​لك الآن.
.ـ هيّا

624
00:51:49,540 --> 00:51:51,370
‫هيّا! إنه مغلق!

625
00:51:53,410 --> 00:51:55,380
‫- هيّا أيها الأوغاد!
‫- افتحوا الباب!

626
00:51:55,440 --> 00:51:56,810
‫-اللعنة!
‫- مهلاً!

627
00:51:56,880 --> 00:51:57,810
ما هذا بحق الجحيم؟

628
00:51:59,080 --> 00:52:00,450
‫هيّا!

629
00:52:02,150 --> 00:52:04,250
‫انه مغلق!

630
00:52:06,690 --> 00:52:09,320
‫إذًا، هذه غرفة الهروب، أليس كذلك؟

631
00:52:09,390 --> 00:52:10,760
‫هل هذا نوع من الألعاب
‫التي تلعبها هنا؟

632
00:52:10,830 --> 00:52:13,330
‫لانه يمكنك ايقاف
‫العرض وفتح الباب.

633
00:52:13,400 --> 00:52:16,430
‫فأننا جميعنا خائفون
‫جدًا من حيلك الجنوبية.

634
00:52:16,930 --> 00:52:18,670
‫اخرس.

635
00:52:20,170 --> 00:52:22,040
‫أنتم! افتحوا الباب!

636
00:52:22,110 --> 00:52:25,740
‫اسمع، أنا لم أشترك في ذلك.

637
00:52:25,810 --> 00:52:28,540
‫مات (مايكل) وكلكم رأيتموه.

638
00:52:28,610 --> 00:52:30,550
‫الآن افتح هذا الباب.

639
00:52:30,610 --> 00:52:32,720
‫ماذا فعلت بـ (لاين)؟

640
00:52:34,250 --> 00:52:35,350
‫أين هي!

641
00:52:35,420 --> 00:52:37,750
‫أهدأ.

642
00:52:38,220 --> 00:52:40,460
‫لا أدري، حسنًا؟

643
00:52:40,520 --> 00:52:42,560
‫لم يكن يفترض أن أكون هنا حتى!

644
00:52:42,630 --> 00:52:45,960
‫كل ما كلفوني به
‫هو إخافتكم قليلاً.

645
00:52:46,030 --> 00:52:47,630
‫وهذا كل شيء.

646
00:52:47,700 --> 00:52:50,300
‫كلفوك؟ مَن كلفك؟

647
00:52:50,370 --> 00:52:51,770
‫(جيزيل)..

648
00:52:52,740 --> 00:52:53,940
‫(مانيلا).

649
00:52:54,000 --> 00:52:56,070
‫قالت أن هناك مفاجأة تنتظركم هنا.

650
00:52:56,140 --> 00:52:58,210
‫مفاجأة؟

651
00:52:58,270 --> 00:52:59,780
‫سأريك ما هي المفاجأة.

652
00:52:59,840 --> 00:53:03,480
‫أخبرني أين (لاين) الآن
،وإلّا سأحشر هذا في مؤخرتك

653
00:53:03,550 --> 00:53:04,780
‫حتى تشعر بمذاق المعدن.

654
00:53:04,850 --> 00:53:07,320
‫نعم ايها الجنوبي، حان
‫الوقت لبدء الحديث.

655
00:53:07,380 --> 00:53:09,650
‫- تراجعوا جميعكم للوراء!
‫- مهلاً، مهلاً!

656
00:53:09,720 --> 00:53:11,890
‫ أو سأفجر رؤسكم!

657
00:53:33,240 --> 00:53:35,480
‫أذني ترن!

658
00:53:35,550 --> 00:53:37,710
‫ لقد حذرتكم! تراجعوا للوراء!

659
00:53:37,780 --> 00:53:39,780
‫رباه يا (ستو)، ما كان
‫عليك إطلاق النار!

660
00:53:39,850 --> 00:53:42,720
‫الإطلاق التالي، لن تسمع شيئًا!

661
00:53:42,790 --> 00:53:46,860
‫حسنًا، لنستوضح هذا.

662
00:53:48,420 --> 00:53:49,790
‫إنها غرفة هروب، أليس كذلك؟

663
00:53:49,860 --> 00:53:52,390
‫إنها ليست غرفة هروب.

664
00:53:53,730 --> 00:53:55,060
‫إنه فخ.

665
00:53:55,130 --> 00:53:56,800
‫ومن هو الصياد؟

666
00:53:57,970 --> 00:53:59,970
‫"الزاحف".

667
00:54:00,040 --> 00:54:04,210
‫"الزاحف" مجرد قصة خيالية يا بني.

668
00:54:04,270 --> 00:54:06,910
‫لقد رأيته.

669
00:54:06,980 --> 00:54:08,910
‫أنّكم مجانين.

670
00:54:10,450 --> 00:54:12,750
‫لقد أخذ (لاين) وسوف أجدها.

671
00:54:12,820 --> 00:54:15,150
‫- سنبقى هنا.
‫- ماذا؟

672
00:54:15,220 --> 00:54:17,820
‫لا تخبرني أن هذا يعارض
‫جدولك المحموم...

673
00:54:17,890 --> 00:54:21,490
‫للنكاح المحارم الريفي
‫ومضاجعة الخيول المتقطع.

674
00:54:21,560 --> 00:54:23,030
‫عليك اللعنة يا "هوليوود".

675
00:54:23,090 --> 00:54:24,630
‫مهلاً!

676
00:54:29,430 --> 00:54:31,270
‫يجب أن نتعاون كفريق واحد.

677
00:54:31,330 --> 00:54:35,910
‫وبقدر ما أعلم أن الأمر صعب عليك،
‫أريدك أن تتوقف عن التصرف بحماقة!

678
00:54:36,940 --> 00:54:38,840
‫أنت عالق معنا الآن.

679
00:54:38,910 --> 00:54:40,180
‫ضعه أرضًا، أنزله.

680
00:54:40,240 --> 00:54:41,810
‫ضع المسدس ارضًا.

681
00:54:41,880 --> 00:54:43,480
‫ضع المسدس ارضًا.

682
00:54:44,050 --> 00:54:47,920
‫لا أحد يذهب إلى أيّ
‫مكان حتى أجد (لاين).

683
00:54:53,190 --> 00:54:54,320
‫إنه قادم.

684
00:55:03,000 --> 00:55:05,070
‫إلى الطابق العلوي الآن!

685
00:55:14,640 --> 00:55:16,080
‫اذهبوا إلى العلية!

686
00:55:28,990 --> 00:55:31,530
‫حين كنا في الخارج،
‫ رأيت ضوءًا هنا.

687
00:55:31,590 --> 00:55:33,430
‫سأبحث عن المفتاح.

688
00:55:37,230 --> 00:55:39,000
‫ثمة تسرب من السقف.

689
00:55:39,070 --> 00:55:40,340
‫لكنها لا تمطر.

690
00:55:46,370 --> 00:55:48,950
‫لابد أنّك تمازحني!

691
00:55:49,010 --> 00:55:50,580
‫مَن هذا بحق الجحيم؟

692
00:55:50,650 --> 00:55:52,110
‫إنه (سام)...

693
00:56:42,600 --> 00:56:44,570
‫ما هذا بحق الجحيم؟!

694
00:56:53,510 --> 00:56:55,210
‫ انت حقيقي.

695
00:57:03,390 --> 00:57:04,920
‫ أين هي؟!

696
00:57:04,990 --> 00:57:06,920
‫ أين هي؟!

697
00:57:08,420 --> 00:57:10,530
‫ أين هي؟!

698
00:57:10,590 --> 00:57:11,990
‫ابتعد عني!

699
00:57:12,060 --> 00:57:13,630
‫تحدث إليّ!

700
00:57:14,560 --> 00:57:15,870
‫ابتعد عني!

701
00:57:15,930 --> 00:57:17,330
‫ابتعد عني!

702
00:57:55,000 --> 00:57:56,610
‫النجدة!

703
00:58:49,490 --> 00:58:50,560
‫(تشايس)!

704
00:58:50,630 --> 00:58:52,260
‫النجدة!

705
00:58:52,330 --> 00:58:53,700
‫النجدة!

706
00:58:55,930 --> 00:58:57,030
‫أين ذهبت؟

707
00:58:57,100 --> 00:58:58,630
‫لابد إنها في مكان ما هنا.

708
00:58:58,700 --> 00:59:00,700
‫هيّا يا (كاري)!

709
00:59:02,510 --> 00:59:03,770
‫(كاري)!

710
01:00:53,350 --> 01:00:54,420
‫اللعنة.

711
01:01:27,720 --> 01:01:29,220
‫(كاري)! مهلاً.

712
01:01:30,120 --> 01:01:31,950
‫إنه قادم!

713
01:01:32,020 --> 01:01:33,920
‫أين (لاين)؟

714
01:01:33,990 --> 01:01:35,690
‫- لا أعلم.
‫- أين هي؟

715
01:01:35,760 --> 01:01:37,130
‫ـ أين (لاين)؟
.ـ لا اعلم

716
01:01:37,190 --> 01:01:38,690
‫- أين هي؟
.ـ لا اعلم

717
01:01:52,810 --> 01:01:54,480
‫ما هذا؟

718
01:01:56,650 --> 01:01:58,210
‫ هنا...

719
01:01:58,280 --> 01:01:59,650
‫هنا.

720
01:01:59,720 --> 01:02:01,750
‫تحركوا! هيا.

721
01:02:05,720 --> 01:02:09,260
♪ ابعد عني المختلسون يا عزيزي ♪

722
01:02:13,930 --> 01:02:15,230
‫ما من منفذ للخروج من هنا.

723
01:02:20,370 --> 01:02:22,240
‫سنضطر لقتله.

724
01:02:23,640 --> 01:02:25,810
‫نعم، بالنشّابة.

725
01:02:25,870 --> 01:02:28,550
‫- لن يجدي نفعًا.
‫- إنه خالد، صدقوني.

726
01:02:29,110 --> 01:02:33,080
‫أملنا الوحيد هو أن يفقد الاهتمام
‫بنا أو ننتظر انتهاء دورة الصيد.

727
01:02:34,080 --> 01:02:36,020
‫وكم هي مدة دورة الصيد؟

728
01:02:37,920 --> 01:02:39,320
‫23 يومًا.

729
01:02:40,490 --> 01:02:41,990
‫أننا هالكون.

730
01:02:43,660 --> 01:02:45,160
‫أننا هالكون.

731
01:02:52,640 --> 01:02:55,170
‫يراودني شعور قوي
.بشيء رأيته سابقًا

732
01:03:03,710 --> 01:03:05,180
‫(لاين)!

733
01:03:06,050 --> 01:03:07,550
‫(لاين)!

734
01:03:07,620 --> 01:03:08,920
‫(لاين)، هذا أنا!

735
01:03:08,980 --> 01:03:10,250
‫هذا أنا، هذا أنا.

736
01:03:10,320 --> 01:03:12,960
‫(لاين)، أرجوك!
‫هذا أنا يا عزيزتي، هذا أنا.

737
01:03:13,020 --> 01:03:14,660
‫ـ ماذا حدث يا عزيزتي؟
‫- علينا الخروج من هنا!

738
01:03:14,720 --> 01:03:15,730
‫ماذا حدث لكِ؟

739
01:03:15,790 --> 01:03:17,990
‫سينال منكم جميعاً!
‫ومن أيّ أحد قريب مني.

740
01:03:18,060 --> 01:03:19,900
‫- أنكِ تنزفين يا عزيزتي.
‫- إنه يريدني أنا.

741
01:03:20,760 --> 01:03:22,330
‫ المخرج الوحيد هو الطابق العلوي.

742
01:03:22,400 --> 01:03:23,730
‫لنذهب.

743
01:03:23,800 --> 01:03:25,670
‫لنذهب!

744
01:03:25,740 --> 01:03:26,840
‫ليكن الجميع قريبن من بعض.

745
01:03:37,310 --> 01:03:40,450
‫أنني اسندكِ.

746
01:03:44,250 --> 01:03:46,220
‫- الهاتف!
‫- مهلاً!

747
01:03:48,260 --> 01:03:50,090
‫اللعنة! ساقي!

748
01:03:50,160 --> 01:03:52,660
‫اللعنة! لا!

749
01:03:52,730 --> 01:03:54,630
‫ساقي!

750
01:03:54,700 --> 01:03:56,400
‫اللعنة!

751
01:04:06,210 --> 01:04:07,780
الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟

752
01:04:09,210 --> 01:04:10,580
‫ما هو موقعك يا سيّدي؟

753
01:04:10,650 --> 01:04:12,050
‫أين نحن بحق الجحيم؟

754
01:04:12,110 --> 01:04:13,680
‫- بيت (بارنابت).
‫- بيت (بارنابت)!

755
01:04:13,750 --> 01:04:14,850
‫- سيّدي؟
‫- أجل.

756
01:04:14,920 --> 01:04:16,220
‫ما المشكلة يا سيّدي؟

757
01:04:16,290 --> 01:04:18,590
‫"الزاحف". إنه مخلوق يحاول قتلنا.

758
01:04:19,220 --> 01:04:21,220
‫هل كنت تتعاطى المخدرات..

759
01:04:21,290 --> 01:04:22,390
‫سيّدي؟

760
01:04:22,460 --> 01:04:24,730
‫ هل أبدو لكِ منتشيًا؟

761
01:04:24,790 --> 01:04:28,700
‫أريدكِ أن ترسلي مساعدة إلى
‫بيت (بارنابت) أو أقسم بالله...

762
01:04:31,430 --> 01:04:33,200
‫هل انت بخير يا سيّدي؟

763
01:04:35,870 --> 01:04:38,240
‫- اللعنة، ارجوك!
‫- هيا بنا، لنذهب!

764
01:04:38,910 --> 01:04:40,180
‫لنذهب! هيّا!

765
01:04:42,110 --> 01:04:43,880
‫احملوه!

766
01:04:47,480 --> 01:04:48,480
‫ هيا!

767
01:04:52,150 --> 01:04:53,720
‫سحقًا!

768
01:04:53,790 --> 01:04:55,360
‫اسرعوا.

769
01:04:55,420 --> 01:04:56,730
‫عزيزتي..

770
01:05:02,400 --> 01:05:04,500
‫ماذا؟ لماذا تتوقف؟

771
01:05:04,570 --> 01:05:07,540
،حتى لو تمكنا من الخروج
.سنكون هدفًا سهلاً هناك

772
01:05:07,600 --> 01:05:09,070
‫ساعديني هنا.

773
01:05:10,910 --> 01:05:12,810
‫هل نجازف بهذا أم نختبئ هنا؟

774
01:05:12,880 --> 01:05:14,380
‫أنني أصوت للبقاء هنا.

775
01:05:14,440 --> 01:05:16,650
‫الشرطة قادمة، وهذا
‫سوف يبطئ "الزاحف".

776
01:05:16,710 --> 01:05:18,150
‫حقًا؟

777
01:05:18,210 --> 01:05:21,750
‫ لن يتجاهلوا مكالمة طارئة، صحيح؟

778
01:05:21,820 --> 01:05:23,990
‫يالسذاجتكِ.

779
01:05:26,160 --> 01:05:27,990
‫اللعنة، أنا بحاجة إلى طبيب!

780
01:05:28,690 --> 01:05:30,760
‫نحن مثل الذباب في
‫شبكة العنكبوت.

781
01:05:30,830 --> 01:05:31,990
‫أننا تحت سيطرته.

782
01:05:32,060 --> 01:05:34,130
‫الطريقة الوحيدة لإنهاء
‫هذا هو قتله.

783
01:05:34,200 --> 01:05:36,830
‫حسنًا، قال خليلكِ
‫أننا لا نستطيع، لذا...

784
01:05:36,900 --> 01:05:38,670
‫لست واثقة تمامًا.

785
01:05:38,740 --> 01:05:40,640
‫لقد رأيته عن قرب.

786
01:05:40,700 --> 01:05:42,040
‫ كيف يبدو؟

787
01:05:42,100 --> 01:05:44,740
‫إنه هرِم وضعيف.

788
01:05:45,210 --> 01:05:47,380
‫تفوح منه رائحة الموت.

789
01:05:47,440 --> 01:05:50,480
‫ـ أين هو على أي حال؟
‫- إنه يتلاعب بنا.

790
01:05:52,450 --> 01:05:53,680
‫يحب اللعب.

791
01:05:56,320 --> 01:05:57,590
‫علينا أن ننصب له فخًا.

792
01:05:58,820 --> 01:06:00,020
‫بماذا؟

793
01:06:01,960 --> 01:06:03,530
‫- (كاري)!
‫- اهربوا!

794
01:06:05,660 --> 01:06:07,200
‫اللعنة!

795
01:06:07,260 --> 01:06:08,960
‫نل منه!

796
01:06:09,030 --> 01:06:10,330
‫(كاري)!

797
01:06:10,400 --> 01:06:11,430
‫(كاري)!

798
01:06:12,200 --> 01:06:14,000
‫(كاري)! هيّا!

799
01:06:16,840 --> 01:06:18,010
‫لا!

800
01:06:18,640 --> 01:06:19,740
‫لا!

801
01:06:20,340 --> 01:06:21,340
‫لا!

802
01:06:23,050 --> 01:06:24,410
‫اسرعوا! هيا!

803
01:06:27,820 --> 01:06:28,980
‫هنا، هنا!

804
01:06:29,050 --> 01:06:30,290
‫اسرع!

805
01:06:33,160 --> 01:06:34,390
‫ ما هذا بحـ..

806
01:06:34,460 --> 01:06:36,990
‫يا قديسة (مريم) أم الرب.

807
01:06:37,830 --> 01:06:41,530
‫صلي لأجلنا نحن المذنبون
‫الآن وفي ساعة موتنا، آمين.

808
01:06:41,600 --> 01:06:42,730
‫آمين.

809
01:06:42,800 --> 01:06:43,970
‫ ما هذا المكان؟

810
01:08:02,240 --> 01:08:03,750
‫ماذا ترى؟

811
01:08:05,880 --> 01:08:07,520
‫يا إلهي!

812
01:08:18,860 --> 01:08:20,460
‫اللعنة.

813
01:08:37,010 --> 01:08:38,550
‫يبدو أنه ذهب.

814
01:08:40,080 --> 01:08:42,150
‫انه أخذ (كاري).

815
01:09:13,920 --> 01:09:16,650
♪ يا عزيزي المرعب ♪

816
01:09:18,020 --> 01:09:19,690
♪ صاحب العيون الجائعة ♪

817
01:09:19,760 --> 01:09:23,260
♪ امنحني الخوف يا عزيزي ♪

818
01:09:23,330 --> 01:09:26,430
♪ ابعد المختلسون عني ♪

819
01:09:26,500 --> 01:09:29,300
♪ أنت تزحف بينما أنا أحلم ♪

820
01:09:29,360 --> 01:09:33,000
♪ أنت تفترس لكنني أصلي ♪

821
01:09:33,070 --> 01:09:35,940
♪ ابعد تلك العيون الجائعة عني ♪

822
01:09:36,010 --> 01:09:38,110
‫لا، رباه!

823
01:09:38,170 --> 01:09:39,710
‫اللعنة.

824
01:09:39,780 --> 01:09:42,610
‫لا، أرجوك يا إلهي، ليس هكذا.

825
01:09:44,110 --> 01:09:45,750
‫ لا، ليس هكذا.

826
01:09:45,820 --> 01:09:47,550
‫ ربما يوجد شيء هنا
‫يمكنه مساعدتنا.

827
01:09:47,620 --> 01:09:49,820
‫ربما معلومات أو...

828
01:09:49,890 --> 01:09:52,320
‫بطريقة أو بأخرى،
‫لقد انتهينا من الهرب.

829
01:09:52,390 --> 01:09:54,260
‫نعم، حرفيًا.

830
01:09:54,320 --> 01:09:57,960
‫لا أفهم كيف لم يُحترق
‫هذا المكان تمامًا بعد.

831
01:10:05,470 --> 01:10:07,440
ارجوك؟

832
01:10:12,080 --> 01:10:13,340
‫سأضحي بذراعي اليسرى من أجل...

833
01:10:13,410 --> 01:10:14,840
‫احذر، ربما.

834
01:10:14,910 --> 01:10:16,810
‫نعم، لقد ندمت حالاً
‫على قول ذلك.

835
01:10:16,880 --> 01:10:19,250
‫- اسف يا رجل.
‫ـ نعم، إنها مجرد أعصاب.

836
01:10:26,220 --> 01:10:28,220
‫ ما هذه بحق الجحيم؟

837
01:10:28,860 --> 01:10:30,330
‫دمية شعوذة؟

838
01:10:39,940 --> 01:10:41,300
‫ما هذا..

839
01:10:41,370 --> 01:10:43,070
‫يا إلهي.

840
01:11:00,260 --> 01:11:02,290
‫يا رفاق، الحجر.

841
01:11:03,030 --> 01:11:04,330
‫انتظري يا عزيزتي...

842
01:11:47,340 --> 01:11:49,570
‫يا إلهي، إنهم يطعمونه.

843
01:11:52,940 --> 01:11:56,750
‫عزيزتي، لماذا قلت
‫أنه كان يلاحقكِ؟

844
01:11:57,380 --> 01:11:58,820
‫أين أخذكِ؟

845
01:11:58,880 --> 01:12:00,880
ـ ماذا حدث حقًا؟
‫ـ (تشايس)، أنا حامل.

846
01:12:02,290 --> 01:12:04,250
‫لهذا السبب يطاردني.

847
01:12:04,320 --> 01:12:05,490
‫ماذا؟

848
01:12:06,390 --> 01:12:08,020
‫إنه يريد جنيني.

849
01:12:11,090 --> 01:12:14,000
‫نعم...

850
01:12:14,060 --> 01:12:15,500
‫سوف اتزوجكِ...

851
01:12:18,870 --> 01:12:20,640
‫إذا خرجنا من هنا أحياء.

852
01:12:22,940 --> 01:12:25,110
‫لكن لماذا يطعمون هذا الشيء؟

853
01:12:29,310 --> 01:12:30,880
‫انظروا إلى كل هذا الهراء.

854
01:12:32,320 --> 01:12:33,950
‫ما هذا؟

855
01:12:34,020 --> 01:12:35,080
‫مزار؟

856
01:12:41,320 --> 01:12:43,030
‫اعتقدت أن هذه كانت مجرد قصص.

857
01:12:43,830 --> 01:12:44,860
‫أساطير.

858
01:12:47,060 --> 01:12:48,360
‫لكن كل شيء يبدو حقيقيًا.

859
01:12:48,430 --> 01:12:52,270
‫ماذا، لديه نادي معجبين عبادة
‫يساعد في إطعام هذا الشيء؟

860
01:12:52,340 --> 01:12:54,000
‫إذًا ربما يريدون واحد منا.

861
01:12:54,070 --> 01:12:55,040
‫ماذا؟

862
01:13:00,610 --> 01:13:02,110
‫لا يمكننا محاربته.

863
01:13:02,180 --> 01:13:04,010
‫لكن يمكننا التغلب عليه،
‫ وربما حتى إيقافه.

864
01:13:06,880 --> 01:13:08,720
‫أننا في شبكته الشائكة الآن.

865
01:13:10,950 --> 01:13:12,660
‫لكن حان الوقت لقلب الأدوار.

866
01:13:12,720 --> 01:13:14,060
‫نحن بحاجة إلى خطة.

867
01:13:16,860 --> 01:13:18,830
‫أعتقد أنني أعرف
‫ما يجب علينا فعله.

868
01:14:19,790 --> 01:14:22,330
‫هيّا، هيّا، هيّا..

869
01:15:28,860 --> 01:15:30,530
‫(ستو)!

870
01:15:34,300 --> 01:15:35,430
‫سأنال منه!

871
01:15:59,960 --> 01:16:03,360
♪ يا عزيزي المرعب ♪

872
01:16:03,430 --> 01:16:06,060
♪ صاحب العيون الجائعة ♪

873
01:16:08,000 --> 01:16:11,430
♪ ابعد المختلسون عني يا عزيزي ♪

874
01:16:12,970 --> 01:16:15,740
♪ أنت تزحف بينما أنا أحلم ♪

875
01:16:15,810 --> 01:16:17,670
♪ أنت تفترس لكنني أصلي ♪

876
01:16:25,780 --> 01:16:27,920
‫تعال أيها الأحمق!

877
01:18:45,150 --> 01:18:49,660
‫خذ الطفل، فقوة حياته ملك لك.

878
01:18:49,730 --> 01:18:52,090
‫خذ الطفل وعش إلى الأبد.

879
01:18:52,160 --> 01:18:54,700
‫قوة حياته ملك لك.

880
01:18:54,760 --> 01:18:58,000
‫خذ الطفل وعش إلى الأبد.

881
01:18:58,070 --> 01:19:00,100
‫قوة حياته ملك لك.

882
01:19:01,240 --> 01:19:03,770
‫ لا يمكنك الحصول عليه!

883
01:19:11,750 --> 01:19:14,180
‫هيّا!

884
01:19:26,360 --> 01:19:28,530
‫ما رأيك بهذه الفواقع أيها الوغد؟

885
01:19:47,650 --> 01:19:48,980
‫الآن!

886
01:20:11,740 --> 01:20:12,780
‫لا.

887
01:20:26,860 --> 01:20:28,820
‫ابتعدوا!

888
01:20:28,890 --> 01:20:30,730
‫ابتعدوا!

889
01:20:34,400 --> 01:20:36,670
‫(ستو)، لا!

890
01:20:57,450 --> 01:20:58,620
‫(ستو)!

891
01:20:59,990 --> 01:21:01,620
‫(لاين)!

892
01:23:14,099 --> 01:24:43,527
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال  ||

