1
00:00:08,728 --> 00:00:24,433
ترجمة وتدقيق
عبدالكــريم فيــصل اليــماني

1
00:01:21,728 --> 00:01:27,433
مستوحى من أحداث حقيقية

8
00:02:41,028 --> 00:02:42,797
غاندالف؟

9
00:02:42,832 --> 00:02:44,238
<i> كلا..</i>

10
00:02:45,703 --> 00:02:48,671
-جيميلي؟؟
-بقي لك خيار واحد

11
00:02:48,706 --> 00:02:50,772
<i>حسناً.. حسناً.. روث يا طفلتي.. غولم</i>

12
00:02:50,807 --> 00:02:53,841
-غولم.. غولم.. أيها الثمين
-أبي

13
00:02:53,876 --> 00:02:55,777
<i>أبي.. أبي</i>

14
00:02:55,812 --> 00:02:57,581

15
00:02:57,616 --> 00:03:00,419
لا يمكنك تسمية كلبة بغولم
سيشعرها ذلك بالمرض

16
00:03:00,454 --> 00:03:02,487
أنت على حق

17
00:03:06,955 --> 00:03:08,635

18
00:03:10,024 --> 00:03:11,694
<i>هل أبدو لك أني اشبه غولم؟</i>

19
00:03:11,729 --> 00:03:14,268
<i>كلا يا طفلتي.. أنتي لا تشبهين غولم</i>

20
00:03:16,833 --> 00:03:19,471
<i>حسناً.. لقد استسلمت.. ما هو الاسم؟</i>

24
00:03:46,060 --> 00:03:47,301
فهمتها؟

25
00:03:48,469 --> 00:03:49,666
فهمتها

26
00:03:50,933 --> 00:03:52,438
<i>في أي ساعة غداً؟</i>

27
00:03:53,507 --> 00:03:56,310
<i>بيتلاند يفتح الساعة 11 ظهراً</i>

28
00:03:56,345 --> 00:03:58,642
<i>كايا.. دعيني أتحدث مع والدتك</i>

29
00:03:58,677 --> 00:04:03,042
<i>أبي.. لقد وعدتني.. هذا وعد</i>

30
00:04:03,077 --> 00:04:07,651
<i>روث يا طفلتي.. هيا.. دعيني أتحدث مع والدتك</i> 

31
00:04:07,686 --> 00:04:10,753
<i>بنيتي.. سينتهي الرصيد.. وسينقطع الأتصال</i>

32
00:04:10,788 --> 00:04:12,326
<i>حسناً.. أضف المزيد من الرصيد</i>

33
00:04:12,361 --> 00:04:15,087
لا استطيع الان يا ابنتي

37
00:05:15,050 --> 00:05:18,392
هل ستدفع أم ستغادر؟

38
00:05:18,427 --> 00:05:20,787
من الأفضل لك أن ترجع الساعة الثانية عشرة
وإلا فستكون أغراضك لي

46
00:08:23,810 --> 00:08:26,580
سآخذ طلبك.. هنا

47
00:08:29,178 --> 00:08:30,309
مرحباً

48
00:08:30,344 --> 00:08:32,916
دعني أشغل شاشتي

49
00:08:32,951 --> 00:08:35,556
أريد أن اسحب 25 دولارا من حسابي

50
00:08:37,186 --> 00:08:38,757
مبالغ كبيرة

51
00:08:38,792 --> 00:08:41,287
أنا أفضل المبالغ الكبيرة أيضاً

52
00:08:43,764 --> 00:08:45,291
هل لديكي ورقة.. استطيع استعارتها؟

53
00:08:45,326 --> 00:08:48,030
نعم.. الحمد لله انه يوم الجمعة

54
00:08:48,065 --> 00:08:49,735
وقد كان يوماً من تلك الأيام

55
00:08:49,770 --> 00:08:52,232
جاري طرق بابي الساعة الخامسة صباحاُ

56
00:08:52,267 --> 00:08:57,105
لأن ابنتي إيزابيل اقتلعت إحدى 
أشجارهم من أجل مسرحية الصيف

57
00:08:57,140 --> 00:09:00,042
ولم تنته المشكلة

58
00:09:00,077 --> 00:09:04,079
-أي شيء يهون للأطفال.. صحيح؟
-هذا صحيح.. أي شيء من أجلهم

59
00:09:04,114 --> 00:09:06,950
حسناً.. دعني أحضر لك مبلغك الكبير

60
00:09:08,184 --> 00:09:10,217
حتى تكمل طريقك

61
00:09:11,121 --> 00:09:12,153
أتمنى لك يوماً جميلاً

61
00:09:26,121 --> 00:09:29,000
معي قنبلة

63
00:09:33,715 --> 00:09:35,044
ماذا تريد مني أن أفعل؟

64
00:09:36,212 --> 00:09:37,882
أطلقي الإنذار

65
00:09:39,380 --> 00:09:42,018
-الإنذار؟ حقاً؟؟
-نعم يا سيدتي

66
00:09:52,129 --> 00:09:53,293
هنا

67
00:09:53,328 --> 00:09:55,394
-غادري.. الآن
-ماذا؟

68
00:09:58,300 --> 00:09:59,332
اتركي المكان

69
00:10:01,710 --> 00:10:03,710
لا توجد صفارات إنذار.
يمكنني الضغط على الزر

70
00:10:03,745 --> 00:10:05,140
أتصلي ب 911 الآن

71
00:10:06,275 --> 00:10:07,406
الآن

72
00:10:08,783 --> 00:10:09,815
حسناً

75
00:10:19,123 --> 00:10:20,452
اتركي ما تفعلينه

76
00:10:20,487 --> 00:10:23,125
الشاب الذي يرتدي القبعة الرمادية يسرق البنك

77
00:10:24,062 --> 00:10:25,094
نعم

78
00:10:26,097 --> 00:10:29,131
اذهبي.. اتبعي ديانا.. يا إلهي

80
00:10:35,337 --> 00:10:37,172
-هل لديكم خدمة 911؟
-لا.. لأن

81
00:10:37,207 --> 00:10:39,845
-لا تستطيعين الاتصال بهم؟
-كلا.. لأن الرمز لا يعمل

82
00:10:39,880 --> 00:10:40,880
أنا أحاول الأتصال

83
00:10:42,245 --> 00:10:45,048
سيدي.. ليس بإمكاننا أن نخدمك الآن
أرجو منك المغادرة

84
00:10:45,083 --> 00:10:46,720
شكراً لك

85
00:10:54,158 --> 00:10:55,355
غادري الآن

86
00:10:56,798 --> 00:10:58,864
الرمز يمنعني من الاتصال

87
00:10:58,899 --> 00:11:00,338
أريد منك أن تتحركي بسرعة يا سيدتي

88
00:11:00,362 --> 00:11:02,065
سيدتي

89
00:11:08,436 --> 00:11:10,975
هناك حالة طارئة.. الجميع، اسمحوا لي 
أن ألفت انتباهكم

90
00:11:11,010 --> 00:11:12,339
أنا.. أنا لا أستطيع

91
00:11:12,374 --> 00:11:14,044
لا تنزعجوا
لا تتحركوا بسرعة كبيرة

92
00:11:14,079 --> 00:11:15,716
سنتحرك للخارج ببطء

93
00:11:16,114 --> 00:11:17,344
حسناً

94
00:11:19,381 --> 00:11:21,348
من.. من المسؤول هنا؟

95
00:11:24,320 --> 00:11:25,418
من؟

96
00:11:25,453 --> 00:11:27,860
حسناً.. انها هي.. ولكن كلانا

97
00:11:27,895 --> 00:11:29,829
أنا.. أنا المديرة

98
00:11:30,326 --> 00:11:31,963
إيستل فاليري

99
00:11:33,934 --> 00:11:35,494
ايستل

100
00:11:35,529 --> 00:11:38,332
حسناً.. هل هناك أحد في الخلف؟

101
00:11:43,075 --> 00:11:45,339
حسناً.. عندما يغادرون

102
00:11:45,374 --> 00:11:49,112
اقفلي الأبواب الأمامية والخلفية
هل فهمتيني؟؟ أقفليهم كلهم

103
00:11:52,150 --> 00:11:53,446
قومي الأن بفعل ذلك

104
00:11:55,318 --> 00:11:56,922
سمعتموه.. هيا.. ببطء

105
00:11:56,957 --> 00:11:59,254
عندي زبون.. يقول أن لديه قنبلة

106
00:11:59,289 --> 00:12:01,124
-هل هذا هو مقسم الشرطة؟
-نعم.. نعم

107
00:12:01,159 --> 00:12:03,440
-<i>ما هو موقع البنك؟</i>
-حسناً

108
00:12:04,393 --> 00:12:06,932
-في ويلز فارغو
-دعيني أتحدث إليهم

109
00:12:06,967 --> 00:12:10,496
قال أنه سوف..

110
00:12:10,531 --> 00:12:12,036
لا.. لا.. لا

111
00:12:13,039 --> 00:12:14,940
أسف أسف

112
00:12:14,975 --> 00:12:16,295
<i>ألووو.. هل هناك أحد؟</i>

113
00:12:17,307 --> 00:12:19,142
-أنا آسف
-<i>ألووو؟</i>

114
00:12:22,378 --> 00:12:24,015
<i>مرحبا يا سيدي</i>

115
00:12:25,447 --> 00:12:27,150
أنا برايان براون ايسلي

116
00:12:30,958 --> 00:12:32,518
ومعي قنبلة

117
00:12:34,258 --> 00:12:36,335
وسأقوم بقتل نفسي وكل من معي هنا

118
00:12:36,359 --> 00:12:38,293
إذا لم تستجيبوا لمطالبي

120
00:12:41,595 --> 00:12:46,499
<i>وسيقوم بتفجير المكان ويقتل كل من فيه</i>

121
00:12:46,534 --> 00:12:48,875
<i>حسناً.. لدينا دوريات وهي في طريقها إليكم</i>

122
00:12:48,910 --> 00:12:50,305
<i>ما هي مطالبك التي تريدها؟</i>

123
00:12:50,340 --> 00:12:52,175
وقعت عملية نصب

124
00:12:52,210 --> 00:12:54,452
سُرق مني الشيك الخاص بإعاقتي، وأريد استعادته

126
00:12:56,214 --> 00:12:58,445
سيدتي.. سيدتي.. سيدتي

127
00:12:58,480 --> 00:13:01,888
تأكدي من إقفال الأبواب ولا تسمحي لأحد بالدخول.. شكرا لك

128
00:13:01,923 --> 00:13:05,056
-<i>هل طلبت منهم إقفال الأبواب؟</i>
-نعم يا سيدتي

129
00:13:05,091 --> 00:13:07,861
<i>وكيف تبدو؟
هل أنت أسود أم أبيض أم من أصل اسباني؟</i>

130
00:13:07,896 --> 00:13:11,590
أنا أسود. لكني لا أنتمي إلى أي مجموعة
أنا فقط وحدي

131
00:13:11,625 --> 00:13:13,592
<i>حسناً</i>

132
00:13:13,627 --> 00:13:17,332
<i>حسنًا، الضباط يتسألون فيما إذا 
سمحت للموظفين بمغادرة البنك</i>

133
00:13:20,436 --> 00:13:21,436
<i>براون؟</i>

134
00:13:22,911 --> 00:13:24,042
<i>براون؟</i>
كلا-

135
00:13:25,145 --> 00:13:28,409
لا أستطيع فعل ذلك.. لا أستطيع فعل ذلك

136
00:13:28,444 --> 00:13:31,610
طالما سيبقى الجميع هادئون
لن يصاب أحد بأذى.. تمام؟

137
00:13:31,645 --> 00:13:35,889
أعدك أنني لن أصيب أحد بأذى
ولكني لا أستطيع السماح لهم بالمغادرة.. آسف

138
00:13:35,924 --> 00:13:38,155
أنا.. أنا سأدعكم تغادرون جميعاً

139
00:13:38,190 --> 00:13:40,960
-في حال فجرت القنبلة.. اوكي؟
-<i>حسناً</i>

140
00:13:40,995 --> 00:13:43,996
سيدتي، أريد التحدث إلى أحد ما 
مفاوض أو شخص ما

141
00:13:44,031 --> 00:13:45,998
وقتي يشارف على النفاد
أنا فقط

142
00:13:46,033 --> 00:13:47,538
<i>لديّ شخص ما في الطريق إليك لمقابلتك</i>

143
00:13:47,562 --> 00:13:49,364
-حسناً
-<i>ما هو رقمك كي يتصل بك</i>

144
00:13:49,399 --> 00:13:50,970
رقم البنك

145
00:13:51,005 --> 00:13:52,939
<i>ما هو رقمهم.. بإمكانك أن تسألهم</i>

146
00:13:52,974 --> 00:13:54,677
-<i>تأكد من أنه لدي الرقم الصحيح</i>
-ليس لديها رقم البنك

147
00:13:54,701 --> 00:13:56,536
إنها تطلب رقم البنك

148
00:13:56,571 --> 00:13:59,374
-بإمكانها الاتصال بالخط الأرضي.. واحد ثمانية
-<i>بإمكاني إيجاده</i>

149
00:13:59,409 --> 00:14:03,081
<i>براون.. ما هو نوع الملابس التي ترتديها؟</i>

150
00:14:15,458 --> 00:14:17,095
لماذا تسأليني ذلك؟

151
00:14:20,232 --> 00:14:23,299
ما نوع الملابس.. لماذا؟

152
00:14:23,334 --> 00:14:25,400
لماذا تسأليني ذلك؟

153
00:14:29,241 --> 00:14:31,439
لماذا سألتيني هذا السؤال؟؟

154
00:14:32,343 --> 00:14:33,672
كي يستهدفني القناص؟

155
00:14:40,384 --> 00:14:43,022
كي يستهدفني القناص؟

156
00:14:43,057 --> 00:14:45,101
<i>لست متأكدة فيما اذا كان هناك 
أحد من الباط هناك.. ولكنهم يريدون</i>

157
00:14:45,125 --> 00:14:47,433
-<i>أن يعرفوا أي ملابس ترتديها</i> 
-كي يستهدفني القناص؟

158
00:14:47,457 --> 00:14:50,205
لذلك تسأليني هذا السؤال
لأنه لديكم قناص يريد قنصي الآن

159
00:14:50,229 --> 00:14:51,492
أنت تريدين أن تقتليني

161
00:15:38,178 --> 00:15:39,606
سوف يقتلونني

162
00:15:39,641 --> 00:15:42,345
لن تستطيع الخروج بهذه الطريقة
هم سوف...

164
00:16:02,598 --> 00:16:04,268
سوف يهاجمونني

165
00:16:08,769 --> 00:16:10,873
سوف يهاجمونني 
من هناك تماماً

166
00:16:14,742 --> 00:16:16,115
أتعلمين.. أتصلي بهم

167
00:16:17,085 --> 00:16:18,546
-أنا آسفة ولكن
-اتصلي بهم

168
00:16:18,581 --> 00:16:21,582
أريد أن يرى الجميع ماذا يحدث هنا

169
00:16:23,157 --> 00:16:25,454
أريد سيارات الاطفاء

170
00:16:25,489 --> 00:16:27,258
أريد كاميرات الأخبار

171
00:16:27,293 --> 00:16:28,787
أريد رجال إكس

172
00:16:28,822 --> 00:16:30,360
اتصلي بهم

173
00:16:30,395 --> 00:16:31,427
اتصلي بهم

175
00:16:36,731 --> 00:16:39,501
أنا لا ألعب.. لا.. أنا لا ألعب

176
00:16:39,536 --> 00:16:42,735
الجميع يظن أنني ألعب
ولكنني لست كذلك.. لست كذلك

177
00:16:44,673 --> 00:16:45,705
أنا فقط..

178
00:16:47,308 --> 00:16:51,414
لا أريدهم أن يقنصوني. لا أريدهم أن يقنصوني 
قبل أن أروي القصة من جانبي

179
00:16:51,449 --> 00:16:53,724
لم أخبر حتى جانبي من القصة. سوف يقنصونني

180
00:16:53,748 --> 00:16:55,165
سوف يطلقون علي النار
سوف...

181
00:16:55,189 --> 00:16:56,617
تباً

183
00:16:59,820 --> 00:17:01,754
حسناً

184
00:17:01,789 --> 00:17:07,760
أتعلمين؟ اتصلي بشبكات الأخبار، حسنًا

185
00:17:07,795 --> 00:17:10,664
اتصلي بشبكات الأخبار وأخبريهم بما يحدث

186
00:17:10,699 --> 00:17:12,864
واطلبي منهم كلهم المجيء إلى هنا

187
00:17:12,899 --> 00:17:15,603
أريد أن أرى سي أن أن.. أن بي سي

188
00:17:15,638 --> 00:17:18,639
أريد أن أرى دون ليمون
أريد أن أرى داي تايم

189
00:17:18,674 --> 00:17:21,147
كل شيء!! أخبروهم عما يحدث

190
00:17:21,182 --> 00:17:22,478
أخبروهم فقط

191
00:17:24,416 --> 00:17:25,646
أخبروهم فقط

192
00:17:33,161 --> 00:17:35,128
أرأيتي؟ أرأيتي

193
00:17:35,163 --> 00:17:38,857
يوجد ضابط هناك يحاول إطلاق رصاصة تجاهي

194
00:17:38,892 --> 00:17:42,476
إنه يحاول إطلاق رصاصة تجاهي.. يوجد ضابط هناك
هناك.. عبر الشارع

195
00:17:42,500 --> 00:17:44,830
إنني أراه
إنه يحاول إطلاق رصاصة تجاهي

196
00:17:44,865 --> 00:17:46,865
يحاول إطلاق رصاصة
أطفئي اضاءة

197
00:17:46,900 --> 00:17:49,241
-أطفئي اضاءة
-حسناً.. حسناً

198
00:17:52,675 --> 00:17:54,378
هل وصل المفاوض الخاص بي؟

199
00:17:54,413 --> 00:17:56,743
يقول أنه يريد مفاوضاً

200
00:17:56,778 --> 00:17:58,877
<i>حسنًا ، لقد تم إدخال المكالمة بالفعل</i>

201
00:17:58,912 --> 00:18:01,880
<i>وسوف يأتون إليكم أو يتصلون بكم في أقرب وقت ممكن</i>

202
00:18:02,817 --> 00:18:04,850
تقول أنهم في طريقهم إلينا

203
00:18:04,885 --> 00:18:06,225
حسناً

204
00:18:09,923 --> 00:18:12,231
أنزلي الستائر
أنزلي الستائر خلفك

205
00:18:12,266 --> 00:18:13,866
-هل بإمكانك الانتظار.. ارجوكي؟
-أنزلي الستائر

206
00:18:13,894 --> 00:18:15,630
يجب أن أنزل الستائر

207
00:18:17,337 --> 00:18:19,205
أنزلي الستائر
أنزلي الستائر

208
00:18:22,936 --> 00:18:24,771
أنا آسف.. أنا آسف

209
00:18:32,649 --> 00:18:34,814
حسناً.. شكرا لك

210
00:18:37,522 --> 00:18:38,620
لا بأس

211
00:18:40,327 --> 00:18:41,359
حسناً

212
00:19:12,887 --> 00:19:15,261
كيف.. كيف أستخدم هذا؟
زر معاودة الاتصال؟

213
00:19:15,296 --> 00:19:16,427
زر معاودة الاتصال.. حسناً

214
00:19:17,892 --> 00:19:19,727
-نعم.. ألوو
<i>نعم.. أنا معك على الخط</i>

215
00:19:19,762 --> 00:19:21,465
هل لديك شخص هنا من أجلي؟

216
00:19:21,500 --> 00:19:24,336
<i>إذا أردت التحدث معه.. عليك ان تخبرني</i>

217
00:19:24,371 --> 00:19:26,833
سيدتي.. ليس لدي وقت كاف كما تظنين

218
00:19:26,868 --> 00:19:30,375
<i>ألو.. سيتصلون بك.. وحينها تستطيع التحدث إليهم</i>

219
00:19:30,410 --> 00:19:32,971
<i>ولكن أريد أن أبقيك على الخط حتى يتصلون</i>

220
00:19:33,974 --> 00:19:35,446
تعالي هنا

221
00:19:35,481 --> 00:19:37,481
تعال هنا
هيا

222
00:19:37,516 --> 00:19:39,417
لا تخافي
تعالي هنا فقط

223
00:19:39,452 --> 00:19:40,979
حسناً.. إلزمي مكانك

224
00:19:41,014 --> 00:19:42,387
ها أنت

225
00:19:43,423 --> 00:19:44,851
إلزمي مكانك

226
00:19:47,691 --> 00:19:50,395
تمام؟ لا. لا.. لا.. لا تنزلي للأسفل

227
00:19:50,430 --> 00:19:52,430
لن يطلقوا عليك النار

228
00:19:52,465 --> 00:19:55,532
سوف يسفلتون الشارع بجسدي قبلك.. ثقي بي

229
00:19:55,567 --> 00:19:58,931
حسناً.. حسناً.. هل أنتي بخير؟

230
00:19:58,966 --> 00:20:01,703
أنا لن أؤذيكي.. أنت تعلمين ذلك.. صحيح؟

231
00:20:01,738 --> 00:20:04,849
أنا لن أؤذيك ولن أهددك، أعدك بذلك

232
00:20:04,873 --> 00:20:05,873
تمام؟

233
00:20:07,480 --> 00:20:09,480
لماذا لا تخبريني بشيء إيجابي

234
00:20:10,681 --> 00:20:12,780
ماذا تحبين؟

235
00:20:13,453 --> 00:20:14,650
الذهاب إلى النادي؟

236
00:20:16,324 --> 00:20:17,785
أنا أحب جين جيري

237
00:20:19,789 --> 00:20:22,020
هذا عبث

238
00:20:23,397 --> 00:20:24,561
هذا حقاً عبث

239
00:20:30,965 --> 00:20:32,635
هل تعرضت للسرقة من قبل؟

240
00:20:34,067 --> 00:20:35,869
نعم.. مرة واحدة

241
00:20:35,904 --> 00:20:38,641
كيف انته الأمر؟
قولي لي اسمك مرة أخرى

242
00:20:38,676 --> 00:20:41,578
-ايستل
-ايستل.. حسناً.. كيف انتهى الأمر يا ايستل؟

243
00:20:41,613 --> 00:20:43,316
ولا تكذبي علي
أنا لا..

244
00:20:43,351 --> 00:20:45,010
لا أحب الناس الذين يكذبون علي

245
00:20:45,045 --> 00:20:47,980
كلا.. لا
لقد تم اعتقاله

246
00:20:49,049 --> 00:20:50,917
-لم يقتلوه
-كلا يا سيدي

247
00:20:51,920 --> 00:20:54,492
لا بد أنه لم يكن مؤذياً

248
00:20:57,926 --> 00:21:00,333
ايستيل.. هل يمكنك وصل الهاتف بالشبكة؟

249
00:21:00,368 --> 00:21:03,732
لكن اتصلي بالرقم 911 أولاً
هذه المرأة على الهاتف لا تساعدنا

250
00:21:03,767 --> 00:21:05,602
-يجب أن أذهب إلى مكتبي من أجل ذلك
-حسناً

251
00:21:05,637 --> 00:21:07,769
لا بأس.. وأغلقي الأبواب مرة أخرى

252
00:21:07,804 --> 00:21:09,650
إذا دخلوا فسيطلقون النار على الجميع

253
00:21:09,674 --> 00:21:11,608
اطلق النار وادعي.. هذا اسلوبهم

254
00:21:11,643 --> 00:21:14,644
-أنا.. لقد فعلت ذلك مسبقاً.. عندما طلبت مني في البداية
-متى؟ متى؟

255
00:21:14,679 --> 00:21:16,811
عندما طلبت مني في البداية

256
00:21:18,881 --> 00:21:21,981
حسناً.. حسناً.. لا بأس
سامحيني

257
00:21:23,424 --> 00:21:24,456
حسناً

258
00:21:26,559 --> 00:21:29,021
هل هناك رقم آخر يمكن التواصل منه
بحيث استخدمه؟

259
00:21:29,056 --> 00:21:31,936
أريد أن أتواصل مع أهلي لكي أخبرهم
بحقيقة ما يحدث

260
00:21:31,960 --> 00:21:34,565
لا أريد أن يقلق الجميع

261
00:21:34,600 --> 00:21:36,567
-بإمكانك استخدام ذاك الهاتف هناك
-حقاً؟

262
00:21:36,602 --> 00:21:38,943
حسناً.. سأذهب من هنا
ولا أريد منك ان تفعلي شيئاً

263
00:21:38,967 --> 00:21:41,473
سأذهب هناك وأجري أتصالاً.. مفهوم؟

266
00:21:49,714 --> 00:21:51,351
الرمز هو الرقم تسعة

267
00:21:52,112 --> 00:21:53,947
هناك رجل يحتجزنا

269
00:21:59,460 --> 00:22:02,153
<i>مرحبا.. أنا كاسندرا ديتس.. قل ما تريد قوله بعد الصافرة</i>

270
00:22:02,188 --> 00:22:04,155
هيا يا حبيبتي

271
00:22:04,190 --> 00:22:05,695
هل يمكن أن نحظى ببعض المساعدة؟

272
00:22:10,504 --> 00:22:11,635
سيدتي هل أنتي هناك؟

274
00:22:14,607 --> 00:22:18,004
<i>مرحبا.. أنا كاسندرا ديتس.. قل ما تريد قوله بعد الصافرة</i>

276
00:22:25,519 --> 00:22:27,046
-مرحبا
-<i>مرحبا</i>

277
00:22:27,081 --> 00:22:29,587
<i>هل هذا ويندي هيلز ويلز فارغو؟</i>

278
00:22:31,987 --> 00:22:35,021
نعم يا سيدتي
هذا ويلز فارغو

279
00:22:35,056 --> 00:22:37,958
<i>حسناً أريد ان أتحدث مع بريجيت
عن الحركة رقم 401 كي</i>

280
00:22:37,993 --> 00:22:40,532
<i>أظن أنها أخطأت بمبلغ 9000 دولار</i>

281
00:22:40,567 --> 00:22:43,832
للأسف بريجيت ليست هنا لتناقشي معها ذلك

282
00:22:43,867 --> 00:22:45,900
-ولكن يمكن أن اسجل ملاحظتك
-<i>حسناً</i>

283
00:22:46,936 --> 00:22:48,441
هل تقضين يوماً طيباً؟

284
00:22:48,476 --> 00:22:49,574
<i>يمكن أن يكون أفضل</i>

285
00:22:50,236 --> 00:22:51,939
عذراً لذلك سيدتي

286
00:22:53,173 --> 00:22:54,414
حسناً.. قولي ما تريدين

287
00:22:54,977 --> 00:23:00,112
<i>816-935-6105.</i>

288
00:23:00,147 --> 00:23:02,719
-<i>فلتتصل بي لاحقاً</i> 
-شكرا لك يا سيدتي

289
00:23:07,022 --> 00:23:09,154
هذا لبريجيت
ستحتاج ذلك

290
00:23:13,864 --> 00:23:15,171
<i>أين موقعك؟</i>

291
00:23:15,195 --> 00:23:16,997
أنا قرب الباب الأمامي

292
00:23:17,032 --> 00:23:18,735
<i>حسناً.. ابقي معي على الخط</i>

293
00:23:18,770 --> 00:23:20,605
-هل سيطلقون النار؟
-لا أعرف

294
00:23:20,640 --> 00:23:23,003
-هو يريد سيارات الأطفاء
-ماذا تقصدين بلا أعرف؟

295
00:23:26,547 --> 00:23:30,549
<i>سيارات الأطفاء لن تأتي إلى المكان 
إن كان هناك قنبلة</i>

296
00:23:33,114 --> 00:23:34,652
أنا آسفة

297
00:23:36,051 --> 00:23:38,590
كم المبلغ الذي تريده يا سيدي؟

298
00:23:41,122 --> 00:23:44,222
أستطيع أن أحصله لك

299
00:23:44,257 --> 00:23:46,664
إنه موجود هناك في الأعلى

300
00:23:46,699 --> 00:23:50,734
<i>لقد وصلت إلى البريد الصوتي الخاص بـ</i> 
<i>كايا</i>

301
00:23:57,006 --> 00:23:58,775
لا أريد نقود البنك

302
00:24:02,077 --> 00:24:04,110
فقط أريد المال

303
00:24:06,213 --> 00:24:07,883
الذي أخذه مني أولئك الأشخاص

304
00:24:07,918 --> 00:24:09,687
هذا كل ما أريده

306
00:24:13,660 --> 00:24:16,826
حسناً.. حسناً.. لقد تدبرت الأمر
لقد تدبرت الأمر

307
00:24:16,861 --> 00:24:18,993
هيا! هيا! هيا

308
00:24:19,028 --> 00:24:22,293
ماذا يحدث؟ من الذي يطلق النار؟

309
00:24:22,328 --> 00:24:24,031
إنه أحد الموظفين

310
00:24:24,066 --> 00:24:26,000
-كل شيء على ما يرام
-<i>ألوو؟</i>

311
00:24:26,035 --> 00:24:27,870
-لقد ذهب
<i>ايستل.. هل تحتاجينني؟</i>

313
00:24:30,578 --> 00:24:32,270
<i>هل أنت بخير؟</i>
-أسف

314
00:24:32,305 --> 00:24:33,876
أنا آسف

315
00:24:33,911 --> 00:24:35,944
أنا آسف
أنا آسف

316
00:24:35,979 --> 00:24:39,651
-إنها مجرد ردة فعل. أنا آسف
-<i>هل ما زال بإمكانك رؤيته؟</i>

317
00:24:39,686 --> 00:24:42,082
لا.. لا.. أنا آسف
حسناً.. أنا أعتذر

318
00:24:42,117 --> 00:24:46,691
أنا أعتذر يا سيدتي.. أوكي؟
لم أقصد أن افعل ذلك

319
00:24:46,726 --> 00:24:48,770
كيف سمحتي لهؤلاء العناصر بالمجيء إلى المدخل؟

320
00:24:48,794 --> 00:24:50,794
أعتقد أنه يمكنك القيام بعمل أفضل من ذلك

323
00:25:11,916 --> 00:25:13,850
-مرحبا؟
<i>نعم.. أنا هنا</i>

324
00:25:13,885 --> 00:25:17,051
ما زلت لم أحصل على مفاوض لعين
هل لي أن أعرف لماذا؟

325
00:25:17,086 --> 00:25:18,151
أين المفاوض الخاص بي؟

326
00:25:19,253 --> 00:25:20,791
ألووو؟؟

327
00:25:20,826 --> 00:25:22,221
<i>حسناً.. مهلا لحظة.</i>

328
00:25:23,730 --> 00:25:24,762
ألوو؟

329
00:25:31,738 --> 00:25:35,234
سيدي.. نحن بإمكاننا أن نساعدك
أرجوك.. أرجوك لا تفعل

330
00:25:36,204 --> 00:25:37,907
لا.. إياك أن

331
00:25:39,240 --> 00:25:41,372
يوجد لدي زر هنا

332
00:25:41,407 --> 00:25:42,747
هل ترين هذا؟

333
00:25:44,047 --> 00:25:47,015
لدينا أطفال
أرجوك لا تفعل ذلك يا سيدي

334
00:25:47,050 --> 00:25:50,623
أريد المفاوض الخاص بي
أحد ما.. يأتي هنا ويتحدث معي

335
00:25:50,658 --> 00:25:52,383
لنتحدث!! هذا كل ما في الأمر

336
00:25:52,418 --> 00:25:55,320
أين المفاوض الخاص بي؟
أرجوك سيدتي.. فقط

337
00:25:55,355 --> 00:25:58,862
<i>سيدي.. انتظر على الهاتف هنا لحظة</i>

338
00:25:58,897 --> 00:26:00,809
أنا أنتظر
أنا أنتظر رغم ذلك

339
00:26:00,833 --> 00:26:03,130
أنا أنتظر رغم ذلك
لقد انتظرت

340
00:26:07,103 --> 00:26:09,972
<i>لو انقطع الاتصال.. فسأعاود الاتصال بك.. تمام؟</i>

341
00:26:12,042 --> 00:26:13,042
<i>موافق؟</i>

342
00:26:14,242 --> 00:26:16,308
هل ستحضرين المفاوض الخاص بي؟

343
00:26:17,047 --> 00:26:19,080
سيدتي؟

344
00:26:19,115 --> 00:26:21,115
<i>نعم يا سيدي.. فقط إبق على الخط</i> 

345
00:26:21,150 --> 00:26:23,150
-<i>سأحضره</i>
حسناً

348
00:26:37,199 --> 00:26:39,298
أعتذر لكم جميعاً
كان يجب عليّ فعل ذلك

349
00:26:48,914 --> 00:26:50,881
أي منكن سيداتي بحاجة إلى دورة المياه؟

350
00:26:57,725 --> 00:27:00,660
-أنا بحاجة غلى دورة المياه
-لا بأس.. اذهبي إذن

352
00:27:19,076 --> 00:27:20,108
هل أنت على ما يرام؟

357
00:27:48,941 --> 00:27:51,370
-ألوو
-<i>معي الرائد ريديك على الهاتف</i>

358
00:27:51,405 --> 00:27:52,976
حسناً

359
00:27:53,011 --> 00:27:54,813
تفقدي ايستل في الحمام

360
00:27:54,848 --> 00:27:56,276
تأكدي أنها بخير.. تمام؟

361
00:28:02,955 --> 00:28:04,790
-<i>هل أنت معي يا سيدي</i>
-نعم.. معك

362
00:28:06,354 --> 00:28:08,255
<i>مرحبا يا سيد ايسلي.. أنا الرائد ريديك</i>

363
00:28:08,290 --> 00:28:10,191
<i>الآن أخبرنا ما الذي يجري عندك هناك؟</i>

364
00:28:10,226 --> 00:28:12,106
-نعم.. إدارة شؤون المحاربين القدامى
-ايستل؟

365
00:28:12,899 --> 00:28:13,931
إيستل

366
00:28:16,133 --> 00:28:19,035
تركوني مشرداً وبلا مأوى.. و

367
00:28:19,070 --> 00:28:22,269
أنا ... سأكون في الشوارع
لذلك أنا بحاجة لمساعدتكم يا سيدي

368
00:28:22,304 --> 00:28:25,041
<i>حسناً.. ماذا بإمكاننا أن نفعل لك؟</i>

369
00:28:25,076 --> 00:28:27,241
حسناً.. إدفعوا لي نقودي

370
00:28:27,276 --> 00:28:30,211
هذا هو السبب الرئيسي لهذه المحادثة يا سيدي

371
00:28:30,246 --> 00:28:32,785
<i>حسنًا، كم.. كم هو المبلغ بالضبط؟</i>

372
00:28:36,318 --> 00:28:39,220
ايستل.. أعتقد أننا سنكون على التلفزيون
قومي بتشغيله

373
00:28:39,255 --> 00:28:41,893
سنكون على إحدى القنوات. اسف لذلك

374
00:28:41,928 --> 00:28:45,457
<i>حسنًا، هل أنت مستعد للخروج والتحدث
والتحدث إلينا عن ذلك؟</i>

375
00:28:46,493 --> 00:28:48,427
سيدي.. أنا لن أخرج

376
00:28:48,462 --> 00:28:50,803
<i>حسناً... ماذا تنوي الآن؟</i>

377
00:28:52,906 --> 00:28:54,037
حسناً

378
00:28:55,373 --> 00:28:58,272
نيتي هي تفجير هذا المكان إذا لم تتم تلبية مطالبتي

379
00:28:58,307 --> 00:29:02,078
أخبرتكم جميعا من قبل. لا أعرف لماذا علي أن أكرر كلامي
لكن.. لا بأس

380
00:29:02,113 --> 00:29:05,147
كما تعلم، أنا جاد يا سيدي
سأفجر هذا المكان يا سيدي

381
00:29:05,182 --> 00:29:07,347
-<i>حسناً.. حسناً</i>
-سيدي.. والأهم من ذلك

382
00:29:07,382 --> 00:29:08,920
أنني أريد أن اتحدث مع ابنتي

383
00:29:08,955 --> 00:29:11,087
-يبدو أنني لا استطيع الاتصال بها
-<i>حسناً</i>

384
00:29:11,122 --> 00:29:15,058
-<i>سأعاود الاتصال بك بعد قليل يا سيد ويسلي.. تمام؟</i> 
-نعم.. لا بأس

388
00:29:34,046 --> 00:29:36,145
ما رأيكم؟ هل كانت المحادثة جيدة؟

389
00:29:36,180 --> 00:29:38,147
نعم.. أظن أنها كانت محادثة جيدة
وانت؟

390
00:29:38,182 --> 00:29:39,412
نعم.. نعم

391
00:29:40,085 --> 00:29:41,315
نعم

395
00:29:58,334 --> 00:30:00,268
أمي؟؟

396
00:30:00,303 --> 00:30:02,501
ماما؟

398
00:30:15,483 --> 00:30:17,054
ماما

399
00:30:17,089 --> 00:30:19,122
ماما

400
00:30:19,157 --> 00:30:21,223
يريد أحدهم أن يتحدث معك

401
00:30:21,258 --> 00:30:23,929
حسناً يا ابنتي.. هاتفي

402
00:30:25,163 --> 00:30:26,195
حسناً

403
00:30:27,660 --> 00:30:28,901

404
00:30:29,365 --> 00:30:30,463
دعيني أرى

405
00:30:32,302 --> 00:30:34,005
حسناً يا ابنتي

406
00:30:34,040 --> 00:30:37,074
-ألووو
-<i>ألوو.. كاس؟</i>

407
00:30:37,109 --> 00:30:39,307
-نعم
<i>كنت أحاول الاتصال بك طوال الصباح</i>

408
00:30:39,342 --> 00:30:41,078
<i>لماذا لا تردين على الهاتف؟</i>

409
00:30:41,113 --> 00:30:43,410
حسناً.. حسناً
لقد أجبت الآن

410
00:30:43,445 --> 00:30:46,512
أنا فقط.. ولماذا تتصل بي عدة مرات؟
حتى إنه ليس رقمك

411
00:30:46,547 --> 00:30:49,427
ولذلك كان يجب أن تفتحي هاتفك اللعين
لقد كنت أتصل وأتصل

412
00:30:49,451 --> 00:30:52,463
لدي مريض مات في الساعة الرابعة صباح هذا اليوم
سأعود للنوم

413
00:30:52,487 --> 00:30:55,422
لا لا.. لا تفعلي ذلك
مهلا.. اسمعيني

414
00:30:58,394 --> 00:31:00,427
أنا اخوض غمار أمر ما.. و

415
00:31:02,200 --> 00:31:06,400
ووفقاً لسير الأمور ونتائجها.. قد اذهب للسجن لفترة طويلة

416
00:31:06,435 --> 00:31:09,337
حسناً.. اسمعني يا برين. أنا

417
00:31:10,208 --> 00:31:11,570
هل انتهت علاجاتك؟

418
00:31:13,607 --> 00:31:15,079
لا تفعلي ذلك يا كاس

419
00:31:15,114 --> 00:31:17,983
<i>كنت فقط اتصل لأخبرك بأنه</i>

420
00:31:18,018 --> 00:31:19,677
<i>إذا حدث شيء ما لي</i>

421
00:31:21,285 --> 00:31:23,318
<i>أنا أحول أن أفعل شيئاً صحيحاً.. تمام؟</i>

422
00:31:23,353 --> 00:31:27,223
<i>أحاول تصحيح شيء ما هنا، وأنا في موقف بسيط</i>

423
00:31:27,258 --> 00:31:30,193
<i>وأردتك فقط أن تعرفي أنني أحاول فعل الشيء الصحيح</i>

424
00:31:30,228 --> 00:31:32,723
<i>أحاول اتخاذ القرارات الصحيحة</i> 

425
00:31:32,758 --> 00:31:35,660
وأنا أحاول فقط أن أخبرك أن كل ما أفعله

426
00:31:37,169 --> 00:31:39,004
كل ما أفعله هو من أجلك أنت وكايا

427
00:31:39,039 --> 00:31:40,335
<i>كل شيء</i>

428
00:31:40,370 --> 00:31:42,634
نعم.. حسناً يا برايان.. أنا لم

429
00:31:42,669 --> 00:31:46,737
لا أعرف حقًا إلى أين تريد الوصول، لذا

430
00:31:46,772 --> 00:31:50,048
لا أعرف ماذا..
حسناً.. شكرا لك

431
00:31:55,385 --> 00:31:57,616
أتعلمين.. أنت على حق
دعيني أتحدث مع ابنتي

432
00:31:57,651 --> 00:32:00,520
<i>حسنا.. لكن لا تخيفها كما فعلت معي</i>

433
00:32:00,555 --> 00:32:02,522
أنا لم أخيف ابنتنا أبداً

434
00:32:02,557 --> 00:32:05,360
<i>بالأمس أخبرتها كيف ألقيت في الشارع مقيد اليدين</i>

435
00:32:05,395 --> 00:32:07,659
لا بد أن تعرف كيف يعامل هذا العالم أشخاصًا مثلنا

436
00:32:07,694 --> 00:32:10,761
<i>أنا فقط أخبرها.. إنها توشك أن تكون في العالم لوحدها</i>

437
00:32:10,796 --> 00:32:13,302
نعم.. حسناً يا برايان

438
00:32:13,337 --> 00:32:15,700
لن أخوض معك هذا الحوار مرة أخرى ، تمام؟

439
00:32:16,472 --> 00:32:18,274
<i> نعم يا سيدتي</i>

440
00:32:19,541 --> 00:32:21,112
كايا

441
00:32:21,147 --> 00:32:23,180
<i>والدك على الهاتف يا كايا</i>

442
00:32:23,215 --> 00:32:24,984
هل هي غاضبة؟

443
00:32:26,812 --> 00:32:28,515
<i>لديها سبب لتكون كذلك</i>

444
00:32:35,656 --> 00:32:37,128
كاسندرا

445
00:32:38,731 --> 00:32:42,793
لقد أوقفت البنك عن العمل.. وهذا ليس 
الوقت المناسب لتجاهل اتصالاتي.. مفهوم؟

446
00:32:42,828 --> 00:32:46,038
-<i>لدي رهائن.. وقد أوقفت البنك عن العمل</i> 
-أنت لست..

447
00:32:46,073 --> 00:32:50,240
<i>لذلك.. دعيني أكلم ابنتي لو سمحتي</i>

448
00:32:50,275 --> 00:32:51,340
شكرا لك

448
00:32:58,275 --> 00:33:00,340
-سأحاول فتح الباب حينما استطيع لكي نخرج، كوني جاهزة
-سيمسكنا

448
00:33:02,075 --> 00:33:07,000
أبقي عيونك تجاهي.. حالما افتح الباب سيرتبك.. واركضي حينها

449
00:33:13,100 --> 00:33:14,100
<i>أبي؟</i>

450
00:33:14,860 --> 00:33:17,300
هاييي.. ابنتي

451
00:33:17,335 --> 00:33:19,566
لا تغلقوا الخط.. لا تغلقوا الخط

452
00:33:19,601 --> 00:33:20,633

453
00:33:23,176 --> 00:33:26,474
أردت أن أخبرك بأني أحبك

454
00:33:26,509 --> 00:33:29,378
هل تحاول الاعتذار وأخذي من المنزل؟

455
00:33:29,413 --> 00:33:33,217
<i>هل ستكونين لئيمة مع أبيك؟
ألن تعطي أبيك استراحة؟</i>

456
00:33:33,252 --> 00:33:35,417
<i>حبيبتي.. أنت تعرفين أنني دائماً أقول لك الحقيقة</i>

457
00:33:35,452 --> 00:33:38,123
ولقد آذيتك
نعم فعلت ذلك

458
00:33:38,158 --> 00:33:40,125
<i>حسناً.. لم يكن عليك أن تعدني</i>

459
00:33:40,160 --> 00:33:42,688
-انا أعتذر يا ابنتي
<i>هذا لا يعتبر إخباراً للحقيقة</i>

460
00:33:42,723 --> 00:33:46,263
-أنت تكره عندما لا يقول لك الناس الحقيقة
-<i>أعلم.. أعلم</i>

461
00:33:46,298 --> 00:33:51,235
حبيبتي، كما تعلمين، أحيانًا عندما 
يسرق الناس منك، ليس لديك خيار آخر

462
00:33:51,270 --> 00:33:52,731
يجب أن تسترجعيه

463
00:33:53,734 --> 00:33:56,669
وعندما أفعل ذلك
سأشتري لك جرواً

464
00:33:58,805 --> 00:34:00,673
هل أنت جاد فيما تقول؟

465
00:34:00,708 --> 00:34:03,742
<i>نعم. هذا هو أول شيء في قائمتي</i>

466
00:34:03,777 --> 00:34:07,482
حسنًا ، اتصل بي عندما تكون جاهزًا
أحبك.. إلى اللقاء

467
00:34:07,517 --> 00:34:09,649
لا تغلقي الخط.. مهلا

468
00:34:10,883 --> 00:34:12,520
ماذا قال أبوك؟

469
00:34:12,555 --> 00:34:15,721
لقد حصل على المال، لذلك سيحضر لي على جرواً

470
00:34:24,567 --> 00:34:26,303
مثل أمك اللعينة تماماَ

471
00:34:42,453 --> 00:34:43,815
تبدين خائفة

472
00:34:45,753 --> 00:34:47,126
أنت خائفة؟

473
00:34:48,327 --> 00:34:49,425
أنا خائفة

474
00:34:54,201 --> 00:34:55,563
لقد أخبرتك

475
00:34:58,403 --> 00:34:59,897
إذا مت اليوم

476
00:35:02,407 --> 00:35:03,571
سأموت وحيداً


478
00:35:19,457 --> 00:35:20,654
هيا يا إيسلي

482
00:35:46,319 --> 00:35:47,351
مرحباً؟

483
00:35:47,386 --> 00:35:49,617
<i>مرحباً.. هل عادت بريجيت؟</i>

484
00:35:49,652 --> 00:35:52,620
سيدتي.. البنك يتعرض إلى السطو
وأنا الذي يسطو.. لا تتصلي مرة أخرى

86
00:35:56,021 --> 00:35:57,592
هيا يا رجل

487
00:35:58,529 --> 00:35:59,594
هيا

491
00:36:20,518 --> 00:36:23,684
كايا يا ابنتي
ارجعي إلى غرفتك

492
00:36:23,719 --> 00:36:26,324
-لماذا أذهب إلى غرفتي يا أمي؟
-اسمعيني

493
00:36:26,359 --> 00:36:29,426
عندما أعرف ما يجب معرفته سأخبرك.. مفهوم؟

494
00:36:29,461 --> 00:36:31,593
ارجوكي يا ابنتي
ارجعي إلى غرفتك

495
00:36:34,499 --> 00:36:35,531
شكرا لك

496
00:36:42,771 --> 00:36:45,541
برايان.. برايان

497
00:36:51,516 --> 00:36:55,617
زوجي السابق.. حدث له شيئ ما غالبا

499
00:36:57,852 --> 00:36:59,016
أنا.. 

500
00:37:00,085 --> 00:37:01,557
أنا خائفة

501
00:37:03,990 --> 00:37:05,957
لكني أشعر بالتعاطف معك

502
00:37:08,500 --> 00:37:11,402
أتعلم.. أنا وابني

503
00:37:13,373 --> 00:37:15,538
نذهب إلى وسط مدينة أطلانطا في الإجازات الاسبوعية

504
00:37:15,573 --> 00:37:17,408
نمر بالمشردين

505
00:37:20,908 --> 00:37:22,677
ولديهم قصصهم

506
00:37:25,517 --> 00:37:31,356
الناس يصدرون أحكاماً
ويستخفون بكيفية وصول الآخرين إلى أوضاعهم

507
00:37:32,359 --> 00:37:33,820
أعرف قصصاً مثل قصتك

508
00:37:33,855 --> 00:37:35,888
قاتلوا من أجل بلادهم

509
00:37:35,923 --> 00:37:38,561
وجاؤوا إلى هنا و لم تتحسن أوضاعهم.. وأنا مثل

510
00:37:39,729 --> 00:37:41,894
"أنا آسفة"

511
00:37:41,929 --> 00:37:43,368
أنا آسفة

513
00:37:46,604 --> 00:37:47,669
من هناك؟

515
00:37:50,377 --> 00:37:51,640
صديق قديم

516
00:37:53,941 --> 00:37:56,007
انه زوجك السابق

518
00:37:57,846 --> 00:38:03,388
أعني، إذا ... إذا كان الأمر كذلك
فلربما يجب أن تأخذي بثأرك

519
00:38:03,423 --> 00:38:06,721
ليس هناك ما هو أصعب على القلب 
من التواصل مع حبيب سابق

520
00:38:07,526 --> 00:38:08,921
وعدم السماع منهم

521
00:38:10,023 --> 00:38:11,726
أرى أنك تحب عائلتك

522
00:38:11,761 --> 00:38:14,498
عائلتي الأقرب

523
00:38:14,533 --> 00:38:15,829
ابنتي

524
00:38:17,162 --> 00:38:18,469
كايا

525
00:38:21,870 --> 00:38:23,969
ربما إذا تركتنا نخرج

526
00:38:24,004 --> 00:38:26,804
-سنخبرهم كم كنت طيباً معنا
-أتضمنين أنهم لن يقتلونني؟؟

527
00:38:31,616 --> 00:38:33,044
سوف لن يقتلونني؟

528
00:38:43,925 --> 00:38:46,090
هل أخبرتني عن عائلتك وزوجك

529
00:38:46,125 --> 00:38:47,696
وأوقاتك السعيدة

530
00:38:47,731 --> 00:38:49,126
لأنك تظنين أنني أحمق؟

531
00:38:49,161 --> 00:38:52,536
-كلا
-تحاولين استمالتي؟ هذا هو المقصد؟

532
00:38:52,571 --> 00:38:56,507
-تظنين أنني غبي أو بطيء الفهم؟ هل هذا هو المقصد؟
-كلا.. أبداً

533
00:38:56,542 --> 00:39:00,170
لأن الناس كثيراً ما يفعلون ذلك
يظنون أنني أحمق أو بطيء الفهم

534
00:39:00,205 --> 00:39:02,579
أنا.. أنا لا أعلم إن كنتي هذا ما تفعلينه يا سيدتي

535
00:39:02,614 --> 00:39:03,943
أخي.. أنت لست أحمق؟

536
00:39:03,978 --> 00:39:07,914
أنا لست احمق؟
حسناً.. أنا لست أحمق

537
00:39:09,214 --> 00:39:12,424
أنا فقط خائفة

538
00:39:12,459 --> 00:39:14,690
هذا كل ما في الأمر.. خائفة

539
00:39:14,725 --> 00:39:15,889
حسناً

540
00:39:18,597 --> 00:39:19,926
أفهم ذلك

541
00:39:23,228 --> 00:39:26,471
أطفئي التلفاز.. الأمر غير مُجدي

543
00:39:39,244 --> 00:39:43,048
هل أطفأتم التلفاز في المكان؟

544
00:39:43,083 --> 00:39:45,985
يجب أن تخبروني بما يفعله داخل البنك

545
00:39:46,020 --> 00:39:50,990
معذرةً إذا لم أفعل بالضبط ما تحتاجينه مني

546
00:39:51,025 --> 00:39:55,599
لا أعرف ماذا تفعلون جميعكم
نحن بحاجة الى شخص يتفاوض معه الآن

548
00:40:08,944 --> 00:40:11,241
-برنارد!
-أهلا.. كيف حالك؟

549
00:40:11,276 --> 00:40:13,144
ريديك يقوم بتطويق المنطقة

550
00:40:13,179 --> 00:40:15,850
يريد المنطقة خالية من أي قنابل محتملة أو متآمرين

551
00:40:15,885 --> 00:40:18,050
حسناً.. أحضرنا أربع وحدات تدخل سريع هنا

552
00:40:18,085 --> 00:40:21,856
مقاطعة (كوب)، بالإضافة إلى ماريتا

553
00:40:21,891 --> 00:40:23,957
فريق عمدة مدينة (كوب) خارج العملية

554
00:40:23,992 --> 00:40:25,057
أحضرنا الكلاب

556
00:40:27,259 --> 00:40:29,501
ومعنا مكتب التحقيقات الفدرالي و جي بي آي

557
00:40:29,536 --> 00:40:31,635
-الجميع هنا
-هيأ نفسك لحفلة

558
00:40:34,266 --> 00:40:36,266
كم قناصاً لدينا؟

559
00:40:36,301 --> 00:40:40,039
ثلاثة.. كما علمت

560
00:40:40,074 --> 00:40:42,943
ولكن كما قلت.. هناك أشياء كثير تحدث

561
00:40:45,145 --> 00:40:48,916
-هذا هو الرئيس الجديد؟
-نعم.. هذا هو

564
00:41:07,640 --> 00:41:10,674
تلفزيون دبليو أس بي.. خط المعلومات
أنا ليزا لارسون.. ما هي معلومتك؟

565
00:41:10,709 --> 00:41:12,643
<i>ألوو.. أنا برايان براون إيسلي</i>

566
00:41:12,678 --> 00:41:15,877
<i>أنا أسطو على بنك ويلز فارغو في شارع ويندي هيلز</i>

567
00:41:15,912 --> 00:41:18,946
<i>لدي قنبلة... ورهائن</i>

568
00:41:18,981 --> 00:41:20,783
ماذا؟؟

569
00:41:20,818 --> 00:41:22,884
<i>أتصل لأخبركم جميعاً</i> 

570
00:41:24,118 --> 00:41:26,052
أنت في ويلز فارغو

571
00:41:26,087 --> 00:41:27,757
أنت في ويلز فارغو الآن

572
00:41:27,792 --> 00:41:30,320
في البنك
تسطو على البنك الآن

573
00:41:30,355 --> 00:41:32,729
وتتصل بنا في تلفزيون دبليو أس بي

574
00:41:33,864 --> 00:41:35,996
<i>نعم يا سيدتي</i>

575
00:41:36,031 --> 00:41:38,295
قلي اسمك مرة أخرى يا سيدي.. لو سمحت

576
00:41:38,330 --> 00:41:39,967
<i>إسمي هو برايان براون إيسلي</i>

577
00:41:40,002 --> 00:41:43,707
برايان براون إيسلي

578
00:41:45,172 --> 00:41:48,074
-حسناً.. انتظر لحظة
-<i>حسناً</i>

579
00:41:49,143 --> 00:41:52,210
أريد منك أن تجلسي هنا.. قرب الكاميرا

580
00:41:54,346 --> 00:41:57,655
ليزا معها سارق بنك ويندي هيلز على الخط

581
00:41:57,690 --> 00:41:59,118
حسناً.. أنا جاهز

582
00:42:01,056 --> 00:42:02,088
هل وصلك الصوت؟

583
00:42:03,322 --> 00:42:04,794
نعم.. الوضع جيد

584
00:42:05,830 --> 00:42:07,093
نحن نقوم بالتسجيل

585
00:42:07,128 --> 00:42:09,865
حسناً.. شكرا لك

586
00:42:09,900 --> 00:42:12,967
كيف تحب أن نخاطبك؟ نقول برايان؟

587
00:42:13,002 --> 00:42:14,903
<i>أو.. أو مستر إيسلي؟</i>

588
00:42:14,938 --> 00:42:16,707
-برايان.. لا بأس
<i>حسناً.. برايان</i>

589
00:42:16,742 --> 00:42:19,303
لماذا تسطو اليوم على بنك يا سيدي؟؟

590
00:42:20,174 --> 00:42:22,779
<i>لأنه لا قيمة لي في منظمة المحاربين القدامى</i>

591
00:42:22,814 --> 00:42:25,012
كما تعلم، حتى نتمكن من التحقق من هويتك فقط

592
00:42:25,047 --> 00:42:27,080
هل لديك رقم ضمان اجتماعي او شيء من هذا القبيل؟

593
00:42:27,115 --> 00:42:29,918
هل تحاولين سرقة مالي أيضًا
مثل منظمة المحاربين القدامى؟

594
00:42:29,953 --> 00:42:32,217
-<i>لا.. لا.. لا</i> 
-تريدين أخذ نقودي؟

595
00:42:32,252 --> 00:42:35,055
لا.. لا.. وضعي جيد
أنا لا أحاول سرقة أموالك

596
00:42:35,090 --> 00:42:36,958
هذا.. هذا فقط كي نتمكن من المساعدة

597
00:42:36,993 --> 00:42:40,027
<i>سيدتي، لمعلوماتك، ليس لدي سجل جنائي</i>

598
00:42:40,062 --> 00:42:41,996
<i>أعني أن هذا ليس طبيعة يومي</i>

599
00:42:42,031 --> 00:42:46,737
حسنًا، لكنك تقول إن لديك قنابل، أليس كذلك؟ 
من أين حصلت عليها؟

600
00:42:46,772 --> 00:42:49,839
لا أستطيع أن أعطيك هذه المعلومة يا سيدتي

601
00:42:49,874 --> 00:42:53,942
<i>حسنًا، هل يمكن لهذا الشيء أن يهدم البنك؟</i>

602
00:42:57,211 --> 00:42:59,211
ربما سيتلف الغرفة بأكملها

603
00:42:59,246 --> 00:43:00,751
<i>أي نوع من القنابل؟</i>

604
00:43:00,786 --> 00:43:03,347
-مادة متفجرة بلاستيكية
<i>مادة متفجرة بلاستيكية؟</i>

605
00:43:04,724 --> 00:43:05,724
اعتني بنفسك الآن

606
00:43:06,253 --> 00:43:07,989
وأنت كذلك

609
00:43:16,967 --> 00:43:19,033
<i>هل بالإمكان التواصل مع أمن ويلز فارغو</i>

610
00:43:19,068 --> 00:43:23,004
<i>ومعرفة ما إذا كان لديهم كاميرات بالداخل
قد نتمكن من الوصول إليها؟</i>


612
00:43:29,210 --> 00:43:30,341
الرائد ريديك

613
00:43:32,048 --> 00:43:33,982
-أيها الرقيب.. هل أنت مطلع على الأحداث؟
-بالفعل

614
00:43:34,919 --> 00:43:36,413
حسنًا ، نحن جاهزون للمكالمة المشتركة

615
00:43:36,448 --> 00:43:39,383
نحن نشترك الآن في المكالمة

616
00:43:40,485 --> 00:43:42,155
سيدتي.. أنا.. أنا لست لصاً

617
00:43:42,190 --> 00:43:44,355
<i>حسناً.. أنا لم آخذ أي شيء من البنك</i>

618
00:43:44,390 --> 00:43:46,258
<i>أنا جندي بحري مقلد بوسام
أنا عريف حر</i>

619
00:43:46,293 --> 00:43:48,161
من معي على الخط؟

620
00:43:48,196 --> 00:43:49,426
قناة دبليو أس بي

621
00:43:52,134 --> 00:43:54,805
إذن لماذا يتحدث المشتبه به مع مراسل وليس معنا؟

622
00:43:54,840 --> 00:43:57,434
كنا نماطل في الوقت فقط حتى قررت أنت الحضور

623
00:43:58,272 --> 00:43:59,711
<i>ذهبت مرتين إلى العراق</i>

624
00:43:59,746 --> 00:44:01,372
معسكر فوكس ومعسكر تقدّم

625
00:44:02,947 --> 00:44:04,111
أداء مشرف

626
00:44:04,146 --> 00:44:06,718
<i>هذا أمر جيد يا سيدي</i>

627
00:44:06,753 --> 00:44:10,084
<i>وهل كونت صداقات؟ كما تعلم، طوال الفترة التي كنت فيها؟</i>

628
00:44:10,119 --> 00:44:11,723
<i>نعم.. فعلت ذلك</i>

629
00:44:11,758 --> 00:44:14,286
ولكن لم يعد هناك تواصل.. كما تعلمين

630
00:44:14,321 --> 00:44:16,728
أنا لا أتواصل مع أحد هذه الأيام

631
00:44:16,763 --> 00:44:18,125
أنا مع نفسي فقط

632
00:44:18,160 --> 00:44:20,864
<i>وبالنسبة للمحاربين القدامى
ماذا حدث هناك؟</i>

634
00:44:38,147 --> 00:44:40,213
حسناً.. حسناً.. شكراً

635
00:44:40,248 --> 00:44:42,853
لذلك يبدو أنه تم إعادة توجيه هذه الدفعة

636
00:44:42,888 --> 00:44:46,318
إلى الكلية التي صدرت عنها فاتورتك لعلاج العجز

637
00:44:46,353 --> 00:44:48,518
النبأ السار هو أنه بإمكانك تعويض المدفوعات

638
00:44:48,553 --> 00:44:51,829
لم أكن متأخرا في أي شيء
تباً، لقد دفعت مبالغ زائدة على هراء مثل ويندوز

639
00:44:51,864 --> 00:44:54,997
لا يتم أبدًا مصادرة شيكات الإعاقة 
ما لم تكن هناك فاتورة غير مدفوعة

640
00:44:55,032 --> 00:44:56,526
هل تبدو لك الفاتورة غير المسددة مألوفة؟

641
00:44:56,561 --> 00:44:59,298
لقد سئمت من التواصل مع خط المساعدة 
في منظمة المحاربين القدامى.. مرتين

642
00:44:59,333 --> 00:45:01,399
اتصلت بخط أزمات المحاربين القدامى

643
00:45:01,434 --> 00:45:03,775
واتصلت بليكولن للخدمات

644
00:45:03,810 --> 00:45:08,010
وذهبت إلى مكتبهم.. ولكن.. أتعلمين 
ما المشكلة يا سيدتي؟

645
00:45:08,045 --> 00:45:10,342
أنت لم تدوني شيئاً

646
00:45:10,377 --> 00:45:13,081
إذا وضعت هذا القلم على تلك الورقة
سيكون لديك هذه المعلومات

647
00:45:13,116 --> 00:45:15,083
أرجوك.. أرجوك لا ترفع صوتك يا سيد إيسلي

648
00:45:15,118 --> 00:45:17,052
انه مجرد اقتراح

649
00:45:17,087 --> 00:45:19,368
-أنا لم أرفع صوتي
-كيف تحصل على أموالك؟

650
00:45:20,486 --> 00:45:22,222
لدي وظيفتان

651
00:45:23,489 --> 00:45:24,895
اثنتان

652
00:45:24,930 --> 00:45:26,864
كنت مريضاً

653
00:45:26,899 --> 00:45:29,933
كنت مضطراً إلى أخذ إجازة
لذلك أعتمدت على شيك الإعاقة

654
00:45:31,431 --> 00:45:35,004
سيدتي.. لا تحرميني من مالي اليوم

655
00:45:38,372 --> 00:45:41,076
بذلك أنت ترمينني في ... في الشوارع

656
00:45:42,849 --> 00:45:44,112
أنا رجل بالغ

657
00:45:45,181 --> 00:45:47,016
لن أكون قادراً على إطعام نفسي

658
00:45:57,061 --> 00:46:00,227
لدينا برامج لمن يعانون من 
انعدام الأمن الغذائي والسكني

659
00:46:01,967 --> 00:46:05,364
يمكنك الاتصال بخط المساعدة أو يمكنك 
أخذ رقم والانتظار في ذاك الطابور

660
00:46:12,340 --> 00:46:13,471
حسناً

661
00:46:18,610 --> 00:46:19,610
شكراً لك

662
00:46:23,384 --> 00:46:24,416
التالي

664
00:46:47,672 --> 00:46:51,080
نعم، قالوا إنني ما زلت مدينًا
وهي كذبة لعينة

665
00:46:51,115 --> 00:46:52,213
انها كذبة

666
00:46:53,282 --> 00:46:57,548
لابد أن ذلك محبط جداً

667
00:46:57,583 --> 00:47:00,353
<i>كانت كذلك.. أنا لست مختلاً عقليا</i>

668
00:47:00,388 --> 00:47:02,993
أعرف ما أفعله وأعرف ما لا أفعله

669
00:47:03,028 --> 00:47:04,357
-أعلم ذلك.. أنا اسمعك
-<i>هذه حقيقة</i>

670
00:47:10,596 --> 00:47:11,661
أسمعك يا برايان

671
00:47:11,696 --> 00:47:13,102
حقاً؟

672
00:47:15,370 --> 00:47:18,239
-قولي لي مرة اخرى أي قناة هي؟
<i>دبليو اس بي.. لماذا؟</i>

673
00:47:18,274 --> 00:47:21,275
<i>نحن نسجل الآن.. في بث حي.. على التلفاز؟</i>

675
00:47:24,984 --> 00:47:26,181
سأعتبرها على أنها رفض

676
00:47:26,216 --> 00:47:27,512
<i>حسنًا، ما يعنيه ذلك هو</i>

677
00:47:27,547 --> 00:47:30,317
<i>أننا لن نستغلك للحصول على تقييمات</i>

678
00:47:30,352 --> 00:47:34,321
-<i>ولذلك سوف ننتظر</i> 
-أريد أن يرى العالم ما يحدث هنا

679
00:47:34,356 --> 00:47:36,422
هل تستطيعين فعل ذلك لي يا سيدتي؟

680
00:47:36,457 --> 00:47:37,654
هل نستطيع فعل ذلك؟

681
00:47:37,689 --> 00:47:39,029
<i>أرجوك</i>

682
00:47:40,329 --> 00:47:42,362
الرائد ريديك.. هل مسموح لنا بالبث مباشرة؟

683
00:47:42,397 --> 00:47:45,530
هايي.. افتحي التلفاز على قناة دبليو بي سي

684
00:47:47,369 --> 00:47:49,138
<i>نحن نعمل على إخراج كليكما</i>

685
00:47:49,173 --> 00:47:52,372
<i>لا تحاولي فعل أي شيء
ابقي كما انت حتى نصل هناك</i>

686
00:47:54,409 --> 00:47:58,246
<i>أولويتنا حماية حياتكم داخل المكان</i>

687
00:47:58,281 --> 00:48:02,283
<i>نحن الآن ندير عملية مشتركة 
لإخراج هؤلاء الرهائن بأمان</i>

688
00:48:02,318 --> 00:48:05,484
سيدتي

689
00:48:06,355 --> 00:48:08,223
لديكم ضابط شرطة على الهواء

690
00:48:08,258 --> 00:48:10,720
لكن الرجل الذي يدور حوله الوضع لا يمكن رؤيته

691
00:48:10,755 --> 00:48:13,426
-هل يبدو لك ذلك معقولاً؟
-هل لديك أطفال؟

692
00:48:13,461 --> 00:48:15,197
تعلمين أنه لدي

693
00:48:15,232 --> 00:48:18,134
<i>حسنًا، إذن أنت تعرف لماذا اتصلت هنا أولاً</i>

694
00:48:20,039 --> 00:48:21,434
لماذا فعلت ذلك؟

695
00:48:21,469 --> 00:48:26,175
لأننا لن نسمح لأطفالك

696
00:48:26,210 --> 00:48:28,078
أطفالك وأطفالنا

697
00:48:28,113 --> 00:48:31,312
<i>بأن يشاهدوك وأنت تفجر بنكاً</i>

701
00:48:39,223 --> 00:48:40,992
كيف يبدو الأمر في الخارج؟

704
00:48:45,295 --> 00:48:47,163
لديهم الكثير من الناس ينتظرونني

708
00:49:09,121 --> 00:49:10,153
ألوو؟

709
00:49:10,188 --> 00:49:12,221
-<i>كاسندرا ايسلي</i>
-نعم

710
00:49:12,256 --> 00:49:15,356
<i>أنا العميل جاكمان من أف بي آي.. هل
تستطيعين أن تؤكدي لنا عنوانك؟</i>

712
00:49:24,070 --> 00:49:26,301
<i>هل لديك أحد من أفراد العائلة 
نستطيع التواصل معه</i>

713
00:49:27,634 --> 00:49:30,767
<i>أخي.. ولكننا لا نتواصل</i>

714
00:49:30,802 --> 00:49:32,043
لا شيء

715
00:49:33,376 --> 00:49:35,376
مرحباً جميعاً

716
00:49:35,411 --> 00:49:37,444
-ريديك.. أليس كذلك؟؟
-نعم يا سيدي.. تسرني مقابلتك

717
00:49:37,479 --> 00:49:39,578
لديك وظيفة جيدة هنا
هل لديك كل ما تحتاجه؟

718
00:49:39,613 --> 00:49:44,088
نعم، القناصة في أمكانهم.. والمنطقة نظيفة
 ولا دليل على تواطؤ أحد

719
00:49:44,123 --> 00:49:46,453
والآن بعد أن أصبح برنارد هنا
نحن جاهزون للبدأ

720
00:49:46,488 --> 00:49:49,291
جيد.. جيد. أطلنطا تشاهدك اليوم يا بني

721
00:49:49,326 --> 00:49:51,425
- <i>حسنا.. هذا جيد</i>
-لا ضغط

722
00:49:51,460 --> 00:49:53,537
<i>محاولة معرفة ما يحدث هناك</i>

723
00:49:53,561 --> 00:49:56,628
دعنا فقط نعطيه خمس دقائق أخرى. دعه يهدأ

724
00:49:57,796 --> 00:49:59,367
ليزا

725
00:50:02,768 --> 00:50:04,537
هل بإمكاني أن اسألك سؤالاً؟

726
00:50:05,606 --> 00:50:06,638
<i>بالطبع</i>

727
00:50:10,116 --> 00:50:11,442
هل الحياة صعبة بالنسبة لك؟

728
00:50:15,517 --> 00:50:17,748
انها صعبة على الجميع كما أعرف
إنهم...

729
00:50:19,719 --> 00:50:21,521
إنها فعلا صعبة.. مثل

730
00:50:23,855 --> 00:50:26,394
حيثما وليت وجهي.. إنهم

731
00:50:32,237 --> 00:50:34,567
أتعلمين أن أخي حاول قتلي

732
00:50:37,671 --> 00:50:41,310
كيف له أن يفعل

733
00:50:41,345 --> 00:50:43,543
لا أعرف
لا أعرف.. يقولون..

734
00:50:44,579 --> 00:50:46,744
قالوا أنه وضع 20000 دولار مقابل قتلي

735
00:50:48,253 --> 00:50:49,681
برايان.. من قال لك ذلك؟

736
00:50:49,716 --> 00:50:51,782
الكلام يتردد في الشارع

737
00:50:56,525 --> 00:51:00,560
هو جزء من مجتمع سري أو دين 
أو شيء من هذا القبيل

738
00:51:00,595 --> 00:51:05,136
أنا لا أعبث معه حقًا، لكنهم مرضى حقيقيون

739
00:51:06,205 --> 00:51:08,502
فقط أربع محاولات اختطاف لي العام الماضي

740
00:51:08,537 --> 00:51:10,702
أتعرفين ذلك؟ أربعة

741
00:51:13,509 --> 00:51:14,739
<i>هل أنت متأكد؟</i>

742
00:51:15,841 --> 00:51:17,478
<i>هل أنا متأكد؟</i>

743
00:51:17,513 --> 00:51:19,117
يجب أن نوقف ذلك

744
00:51:19,647 --> 00:51:20,811
<i>حسناً</i>

746
00:51:23,651 --> 00:51:25,156
<i>حسناً</i>

747
00:51:25,191 --> 00:51:26,355
أتعلمين؟

748
00:51:28,392 --> 00:51:29,622
لا أحتاج إلى مترجم

749
00:51:31,296 --> 00:51:33,824
أريد أن أكون مباشرة على الكاميرا
هل يمكنك إرسال شخص ما إلى هنا؟

750
00:51:33,859 --> 00:51:37,894
حسناً.. لدينا.. لدينا بعض المراسلين في الخارج

751
00:51:37,929 --> 00:51:40,765
مارك قال أن ذلك ممكن
تستطيع أن تقابله من إحدى النوافذ

752
00:51:40,800 --> 00:51:42,767
نعم.. لدينا مراسلين في الخارج

753
00:51:42,802 --> 00:51:45,737
<i>ولكن كيف سنفعل ذلك؟ هل هناك نافذة</i>

754
00:51:49,413 --> 00:51:51,644
<i>سيدتي.. سيدتي.. لن أذهب قرب النافذة</i>

755
00:51:51,679 --> 00:51:53,547
لا أريد أن اصاب بطلق ناري

756
00:51:53,582 --> 00:51:56,748
أفسحوا مجالاً.. أفسحوا مجالاً

757
00:51:56,783 --> 00:51:59,487
سيدي.. ابتعد عن هذا البنك

758
00:51:59,522 --> 00:52:02,325
أخبر مراسليك أن يبتعدوا عن الهاتف

759
00:52:02,360 --> 00:52:04,195
أنت تعرض حياته وحياتك للخطر

760
00:52:04,230 --> 00:52:07,264
-ذاك المراسل ..
-لقد حذرتك

761
00:52:10,269 --> 00:52:12,500
كما ترون.. الوضع متقلب كثيراً

762
00:52:12,535 --> 00:52:15,965
أليس لديكم... عدسة طويلة يمكن تكبيرها 
بحيث يمكنكم رؤيتي بها؟

763
00:52:16,000 --> 00:52:18,869
أسأل عن عدسة طويلة
عدسة طويلة.. دعيني اسال

764
00:52:18,904 --> 00:52:20,574
سنحاول تحقيق ذلك لك

765
00:52:20,609 --> 00:52:23,478
<i>لأنها فكرة جيدة.. ستبقيك آمنا</i>

766
00:52:23,513 --> 00:52:25,810
-أيها الرائد.. لا يمكنني منع ذلك
-مهلاً


767
00:52:25,845 --> 00:52:29,913
سيدي.. لم نتحدث مع هذا الرجل حتى الآن
وأنت تسمح لهم بتصويره؟

768
00:52:29,948 --> 00:52:31,948
ماذا نفعل هنا؟؟
ما هذا؟

769
00:52:31,983 --> 00:52:35,556
ما هو ماذا؟ أنت عاطفي جداً أيها الرقيب

770
00:52:37,021 --> 00:52:39,725
سيدي.. أتريد رأيي المهني؟

771
00:52:39,760 --> 00:52:41,793
هذا هراء

772
00:52:41,828 --> 00:52:43,531
هل لي أن أبدأ خط اتصال مباشر

773
00:52:43,566 --> 00:52:45,731
حتى يتمكن شخص متدرب في هذا المجال من التحدث معه؟

775
00:52:50,441 --> 00:52:51,473
فقط إضغط معاودة الاتصال

776
00:52:54,544 --> 00:52:56,247
معك مرة أخرى

777
00:52:56,282 --> 00:52:58,678
<i>بمجرد خروج المشتبه به من البنك، فلن يغادر الرصيف</i>

778
00:52:58,713 --> 00:53:00,416
<i>مفهوم؟؟</i>

779
00:53:00,451 --> 00:53:02,880
<i>بمجرد خروج المشتبه به من البنك، فلن يغادر الرصيف</i>

780
00:53:04,917 --> 00:53:06,851
هل بإمكانك إرسال أحد إلى هنا؟

781
00:53:10,857 --> 00:53:11,955
سيدتي.. سيدتي

782
00:53:11,990 --> 00:53:14,562
لن أذهب هناك.. مفهوم؟

783
00:53:14,597 --> 00:53:17,367
لا أريد أن يتم اقتناصي

784
00:53:17,402 --> 00:53:19,600
أستطيع سماعه يتحدث عندك

785
00:53:19,635 --> 00:53:21,965
<i>ما يزال على تواصل مع وسائل الإعلام، أليس كذلك؟</i>

787
00:53:24,035 --> 00:53:25,573
نحن لا نلعب ذلك هنا

790
00:53:39,655 --> 00:53:41,589
<i>برايان</i>

791
00:53:41,624 --> 00:53:43,294
<i>إهدأ يا برايان</i>

792
00:53:45,023 --> 00:53:47,628
<i>أريد أن أكون مباشرة على الكاميرا</i>

794
00:53:49,764 --> 00:53:51,335
<i>حسناً.. حسناً</i>

796
00:53:57,904 --> 00:54:00,311
اسمع.. إنهم يقولون لي

797
00:54:00,346 --> 00:54:03,512
أن الأمر سيحتاج لدقيقة
حتى نضع معدات الكاميرا التي نحتاجها

798
00:54:03,547 --> 00:54:05,712
ولكنها قادمة.. موافق؟

799
00:54:05,747 --> 00:54:07,351
-أنت تكذبين
-<i>لا يا سيدي</i>

800
00:54:07,386 --> 00:54:08,990
أنت تكذبين علي الآن
أستطيع سماعك

801
00:54:09,014 --> 00:54:11,014
-أنت تكذبين.. استطيع سماع ذلك في صوتك
-<i>لا.. لا</i>

802
00:54:11,049 --> 00:54:12,719
أتعلمين.. سنقفل هذا الموضوع

803
00:54:12,754 --> 00:54:14,325
-<i>لا.. لا.. لا</i>
-سنقفل هذا الموضوع

804
00:54:14,360 --> 00:54:16,327
<i>لا تفعل ذلك.. مهلاً</i>

805
00:54:16,758 --> 00:54:18,494
أنتظر

806
00:54:18,529 --> 00:54:22,091
يا إلهي.. انتظر.. انتظر.. انتظر.. انتظر

807
00:54:22,126 --> 00:54:23,829
هذا كل ما أخبروني به

808
00:54:23,864 --> 00:54:25,061
-أن أنتظر
-<i>برايان</i>

809
00:54:25,096 --> 00:54:26,700
ما الذي يجب علي فعله

810
00:54:26,735 --> 00:54:30,000
لجذب الانتباه الذي أحتاجه الآن؟

811
00:54:30,035 --> 00:54:31,507
الآن تماماً

812
00:54:31,971 --> 00:54:33,839
الآن يا سيدتي

813
00:54:33,874 --> 00:54:36,105
برايان.. إهدأ يا برايان

814
00:54:36,140 --> 00:54:38,646
-<i>إهدأ</i>
-هل هذا ما يجب أن أفعله؟

815
00:54:38,681 --> 00:54:40,648
<i>كلا.. نحن سوف..</i>

816
00:54:40,683 --> 00:54:43,354
-<i>نحن سنهتم بــ..</i>
-هل هذا ما يجب أن أفعله؟ حسناً

817
00:54:43,389 --> 00:54:45,356
حسناً

818
00:54:45,391 --> 00:54:47,457
هل هذا ما تريده؟

819
00:54:47,492 --> 00:54:51,054
هل هذا هو الدافع الذي تريده للحصول على ما أحتاجه؟

820
00:54:51,089 --> 00:54:53,397
لديك رهائن هنا يا سيدتي

821
00:54:54,158 --> 00:54:55,795
رهائن.. وهم خائفون

822
00:54:55,830 --> 00:54:57,995
-خائفون على حياتهم اللعينة
-<i>برايان</i>

823
00:54:58,030 --> 00:55:00,503
-أريد أن أجري أتصالاً
-<i>يرايان</i>

824
00:55:00,538 --> 00:55:02,769
أنا معك قلباً وقالباً

825
00:55:02,804 --> 00:55:05,772
لا احتاج كامل اهتمامك

826
00:55:05,807 --> 00:55:08,775
احتاج اهتمام منظمة المحاربين القدامى

827
00:55:08,810 --> 00:55:10,414
وليس أنت

828
00:55:12,847 --> 00:55:15,727
-نعم.. نحن جاهزون
-<i>حسناً.. سنقوم بذلك</i>

829
00:55:15,751 --> 00:55:16,783
لك ذلك

830
00:55:16,818 --> 00:55:17,916
برايان

831
00:55:20,151 --> 00:55:22,151
<i>الآن، سيدتي، هل يمكنك أن 
تؤمني لي هذه المكالمة الهاتفية؟</i>

832
00:55:22,186 --> 00:55:24,791
-<i>مهلاً يا برايان</i> 
-أو هل علي أن افجر هذا المكان الحقير؟

833
00:55:24,826 --> 00:55:29,961
<i>برايان، لقد أخبروني للتو أن المفاوض 
يريد الاتصال بك على هذا الخط، الآن</i>

834
00:55:30,964 --> 00:55:32,469
المفاوض على الهاتف، سيدتي؟

835
00:55:32,504 --> 00:55:33,866
أنت لا تكذبين علي الآن؟

836
00:55:33,901 --> 00:55:35,967
-المفاوض على الهاتف؟
-<i>نعم</i>

837
00:55:36,002 --> 00:55:38,706
لأنه لا يمكننا المراوغة أكثر.. لا يمكننا فعل ذلك

838
00:55:38,741 --> 00:55:43,579
لا لا لا.. لذا.. لذا.. يمكنك التحدث معه
ثم اتصل بي مرة أخرى

842
00:55:52,183 --> 00:55:54,051
حسناً.. هذه.. هذه بداية

843
00:55:54,086 --> 00:55:55,525
هذه بداية

844
00:55:58,629 --> 00:56:00,123
-اتصلي به
-حسناً

845
00:56:00,158 --> 00:56:02,026
نعم.. انها تتصل به الآن

846
00:56:05,196 --> 00:56:06,569
أنا أعتذر

848
00:56:16,482 --> 00:56:17,943
ماذا سوف ننقل؟

849
00:56:19,012 --> 00:56:20,077
كل شيء

850
00:56:20,112 --> 00:56:21,848
<i>سنكون على الهواء مباشرة</i>

851
00:56:21,883 --> 00:56:25,852
<i>خمسة أربعة ثلاثة اثنان..</i>

852
00:56:25,887 --> 00:56:29,053
<i>أخبار عاجلة، لدينا رهائن محتجزون في ويلز فارغو</i>

853
00:56:29,088 --> 00:56:31,858
مع تغطية من الفريق 2 من 
مروحيتنا الإخبارية في الجو

854
00:56:31,893 --> 00:56:33,959
وفريق على الأرض

855
00:56:33,994 --> 00:56:38,535
المشتبه به أجرى اتصالاً حصريًا 
مع منتجنا المخضرمة، ليزا لارسون

856
00:56:38,570 --> 00:56:42,198
<i>هذه هي أخبار القناة 2. نبدأ 
مع كيث جيمس في بث حي من ماريتا</i>

857
00:56:43,905 --> 00:56:46,202
يبدو أن الوضع متقلب جداً هنا

858
00:56:46,237 --> 00:56:49,777
حيث تحصن رجل داخل بنك بـ

859
00:56:49,812 --> 00:56:54,881
<i>عبوة ناسفة وقصة يجب أن يرويها</i>

860
00:56:54,916 --> 00:56:59,149
<i>لم تعد الشرطة تصف هذا بأنه سرقة، بل حالة رهائن</i>

861
00:56:59,184 --> 00:57:02,724
<i>وقبل 10 إلى 15 دقيقة وصل 
فريق سوات التابع لعمدة المدينة</i>

862
00:57:04,057 --> 00:57:05,969
<i>كيث، شكرا لك. والآن ننتقل لمارك كافانو</i>

863
00:57:05,993 --> 00:57:09,060
<i>في بث حي على الجانب الآخر 
من هذه المواجهة مع الشرطة</i>

864
00:57:09,095 --> 00:57:11,931
<i>مارك، ماذا يمكنك أن تخبرنا عن المشتبه به؟</i>

865
00:57:13,935 --> 00:57:17,233
<i>حسنًا، يمكنني أن أخبرك أن المنطقة قد أغلقت</i>

866
00:57:17,268 --> 00:57:21,578
<i>لقد تأكدت أيضًا من أن المتجمهرين ليسوا في خطر</i>

867
00:57:21,613 --> 00:57:24,911
<i>الآن، المشتبه به داخل بنك ويلز فارغو
وقد أخبرنا أنه أحد أفراد مشاة البحرية</i>

868
00:57:24,946 --> 00:57:29,718
<i>وتواصلنا مع العديد من الوكالات 
للتأكد من أنه في الحقيقة</i>

869
00:57:29,753 --> 00:57:32,721
<i>العريف برايان براون إيسلي</i>

870
00:57:33,218 --> 00:57:34,558
أبي

872
00:57:39,158 --> 00:57:43,127
<i>كان مراسلتنا ليزا لارسون مع البحرية السابقة</i>

873
00:57:49,905 --> 00:57:53,577
<i>أريد فقط أن أقول ... إنه هادئ ومتماسك</i>

874
00:57:53,612 --> 00:57:55,645
<i>ويهتم بمن حوله</i>

875
00:58:23,268 --> 00:58:24,872
<i>غاندالف؟</i>

876
00:58:24,907 --> 00:58:26,236
<i>لا</i>

877
00:58:26,271 --> 00:58:27,974
<i>جيميلي؟</i>

878
00:58:28,009 --> 00:58:29,613
<i>بقي لك خيار واحد</i>

879
00:58:29,648 --> 00:58:31,307
<i>حسنا.. غولم</i>

880
00:58:31,342 --> 00:58:33,276
هل تبدو لك وكأنها غولم؟

882
00:58:44,927 --> 00:58:46,124
ألوو؟

883
00:58:46,159 --> 00:58:47,697
<i>مرحبا.. معي السيد ايسلي؟</i>

884
00:58:49,096 --> 00:58:51,261
<i>مع من اتكلم؟</i>

885
00:58:51,296 --> 00:58:54,935
<i>معك إيلي برنارد، كبير المفاوضين في شرطة ماريتا</i>

886
00:58:56,070 --> 00:59:00,171
<i>كبير؟ تباً، لقد أرسلوا لي شخصاً مهماً</i>

887
00:59:00,206 --> 00:59:02,526
<i>أنا في الحقيقة رقيب، لكن هذا لا يهم</i>

888
00:59:03,143 --> 00:59:05,110
<i>أنا سعيد فقط بالتحدث إليك</i>

889
00:59:05,849 --> 00:59:06,881
لماذا أنت سعيد؟

890
00:59:06,916 --> 00:59:08,685
<i>لأنني أحب مساعدة الناس</i>

891
00:59:08,720 --> 00:59:11,248
<i>ويبدو أنه ستحصل على بعض المساعدة اليوم</i>

892
00:59:11,283 --> 00:59:14,218
نعم.. ما دمت أنت الكبير.. فسنكون بخير

893
00:59:14,253 --> 00:59:17,254
-الناس تعرف الحقيقة عندما تسمعها
-<i>أوافقك الرأي</i>

894
00:59:17,289 --> 00:59:21,632
قالت أمي أرني كاذبًا وسأريك سارقاً

895
00:59:21,667 --> 00:59:23,832
-<i>أمي قالت نفس الشيء</i>
-صحيح

896
00:59:23,867 --> 00:59:28,100
-<i>تبدو والدتك وكأنها امرأة ذكية</i>
-نعم.. كانت ذكية.. كانت

897
00:59:29,708 --> 00:59:31,642
-أنا آسف
-<i>لا.. لا تتأسف</i>

898
00:59:31,677 --> 00:59:34,040
كلنا سنموت حين يحين موعدنا

899
00:59:34,075 --> 00:59:37,307
هذا صحيح.. والآن أخبرني يا برايان
ماذا يمكنني أن أفعل لك اليوم؟

900
00:59:37,342 --> 00:59:39,881
-هل من الممكن أن أدعوك برايان؟
-<i>بالطبع</i>

901
00:59:41,379 --> 00:59:43,412
<i>سيدي ، أعتقد أنك تعرف لماذا أنا هنا</i>

902
00:59:43,447 --> 00:59:47,185
<i>وأنا أريد استعادة نقودي فقط. هذا كل ما في الأمر</i>

903
00:59:47,220 --> 00:59:49,825
-من منظمة المحاربين القدامى؟
-<i>نعم يا سيدي</i>

904
00:59:49,860 --> 00:59:53,191
نعم، لقد واجهت بعض المشاكل مع 
شؤون المحاربين القدامى بنفسي

905
00:59:53,226 --> 00:59:56,898
-الأمر صعب عندما يتصرفون ببطء
-<i>هذا صحيح</i>

906
00:59:56,933 --> 00:59:58,966
<i>في أي فرع من الخدمة كنت؟ </i>

907
00:59:59,705 --> 01:00:00,935
البحرية

908
01:00:00,970 --> 01:00:02,365
<i>سمبر فاي يا سيدي</i>

909
01:00:03,907 --> 01:00:05,808
أين تدربت؟

910
01:00:05,843 --> 01:00:07,403
<i>أنا من الساحل الغربي</i>

911
01:00:07,438 --> 01:00:09,075
<i>سان دييغو</i>

912
01:00:09,110 --> 01:00:11,242
حسناً.. حسناً 
إذن أنت أحد إخوة هوليود

913
01:00:11,277 --> 01:00:12,815
وتضع تقويماً لأسنانك

915
01:00:14,082 --> 01:00:15,818
وتمضغ علكة

917
01:00:18,020 --> 01:00:20,020
أنا من سانت لويس بولاية ميسوري

918
01:00:20,990 --> 01:00:23,727
لكن نعم سيدي
أنا من مشاة البحرية في هوليوود

919
01:00:24,994 --> 01:00:28,226
<i>والآن أخبرني يا سيدي، كيف يمكننا وضع الأمر 
ثانية  بين يدي المحاربين القدامى</i>

920
01:00:28,261 --> 01:00:29,997
<i>بدللاً من عاملي البنوك؟</i>

921
01:00:32,430 --> 01:00:35,035
<i>قل لمنظمة المحاربين القدامى 
أن يرسلوا لي مالي ويصلحوا الأمر</i>

922
01:00:35,070 --> 01:00:36,773
<i>هذا كل ما في الأمر.. تمام؟</i>

923
01:00:38,040 --> 01:00:40,007
<i>هل من شيء آخر تحتاج في إلى مساعدة؟؟</i>

924
01:00:42,847 --> 01:00:45,111
<i>برايان؟</i>

925
01:00:45,146 --> 01:00:50,721
نعم.. أريد منك أن تساعدني في اختيار 
الكلمات المناسبة لأقول لزوجتي السابقة وابنتي بأنني

926
01:00:52,417 --> 01:00:53,922
بأنني سوف أموت

927
01:00:55,827 --> 01:00:58,124
<i>سيدي.. مع فائق احترامي</i>

928
01:00:58,159 --> 01:01:01,457
<i>مسؤوليتي هي أن أتأكد من خروجك حياً</i>

929
01:01:01,492 --> 01:01:03,162
نعم.. افهم ذلك

930
01:01:03,197 --> 01:01:05,769
لكن كلانا يعلم أنهم سيقتلونني يا رجل.. أنهم..

931
01:01:06,332 --> 01:01:08,266
كلانا يعلم أنني سأموت هنا

932
01:01:09,368 --> 01:01:10,906
أنت تعرف

933
01:01:10,941 --> 01:01:12,776
لا شيء ينتظرني في الخارج سوى الرصاص

934
01:01:14,208 --> 01:01:17,110
على الأقل سيعرف الجميع
سيعرفون كيف تعمل منظمة المحاربين القدامى 

935
01:01:17,145 --> 01:01:18,210
سيعرفون

936
01:01:19,279 --> 01:01:20,817
وسيرى الجميع

937
01:01:23,283 --> 01:01:25,481
<i>قلت أن لك زوجة سابقة</i> 

938
01:01:25,516 --> 01:01:29,353
<i>لدي واحدة أيضاً.. إنه أمر مؤلم</i> 

939
01:01:29,388 --> 01:01:32,356
-<i>هل لديك أحد آخر يمكنني الاتصال به؟</i> 
-إمرأة؟

940
01:01:32,391 --> 01:01:34,292
<i>نعم</i>

941
01:01:34,327 --> 01:01:37,526
<i>لم يكن لدي سوى جرح 
واحد عميق في حياتي، وتزوجتها</i>

942
01:01:37,561 --> 01:01:38,967
أحسنت صنعاً يا سيدي

943
01:01:41,466 --> 01:01:42,938
انها جميلة

944
01:01:44,370 --> 01:01:47,404
نعم.. في الواقع.. لقد فكرت فيها

945
01:01:49,540 --> 01:01:51,881
في تلك اللحظة.. وقررت

946
01:01:53,852 --> 01:01:55,247
أن أفعل ما أفعله في هذه اللحظة

947
01:01:55,282 --> 01:01:57,216
<i>متى كانت تلك اللحظة يا برايان؟</i>

951
01:02:07,063 --> 01:02:10,394
توقفوا.. توقفوا.. توقفوا.. توقفوا

953
01:02:11,969 --> 01:02:13,969
أنا لا أريد أن...
أنا لن أغادر

954
01:02:14,004 --> 01:02:16,268
أنا لن أغادر حتى... لا

955
01:02:16,303 --> 01:02:17,533
-لا
-حسناً

956
01:02:17,568 --> 01:02:19,942
-اريد نقودي
-استرخي

957
01:02:19,977 --> 01:02:21,812
أين نقودي؟

959
01:02:28,579 --> 01:02:30,447
<i>أمام كل هؤلاء الرفاق</i>

960
01:02:33,859 --> 01:02:36,486
حاولت أن أفعل ذلك بالطريقة التي تدربنا بها.. ولكن

961
01:02:39,590 --> 01:02:41,898
سيدي لقد أخذوا كل شيء مني

962
01:02:43,594 --> 01:02:44,967
كل شيء

963
01:02:47,169 --> 01:02:48,806
أنا اعتذر

964
01:02:50,073 --> 01:02:51,303
<i>عماذا؟</i>

965
01:02:52,439 --> 01:02:55,439
حسنًا، هذا ... إنسان آخر، زميل في مشاة البحرية

966
01:02:55,474 --> 01:02:57,573
<i>كان عليه أن يمر بالكثير من المصاعب </i>

967
01:02:57,608 --> 01:02:59,476
<i>كم تدين لك منظمة المحاربين القدامى؟</i>

968
01:03:00,919 --> 01:03:03,920
<i>$892.34.</i>

969
01:03:06,617 --> 01:03:07,617
فقط هذا؟

970
01:03:08,520 --> 01:03:09,860
<i>نعم يا سيدي</i>

971
01:03:12,029 --> 01:03:15,162
<i>سيدي، شرفك تبلغ قيمته أكثر من 892 دولارًا</i>

972
01:03:16,462 --> 01:03:19,331
أنت تستحق أكثر من 892 دولار

973
01:03:20,037 --> 01:03:21,432
أنا لا استحق شيئاً

974
01:03:29,475 --> 01:03:30,980
أنا لا شيء

975
01:03:34,150 --> 01:03:36,117
سأموت الليلة

976
01:03:38,319 --> 01:03:40,154
ولا أحد سيعرف لماذا

977
01:03:41,124 --> 01:03:42,552
المعدات جاهزة

978
01:03:42,587 --> 01:03:44,389
تعال هناك حتى يسمعكم الجميع

979
01:03:49,495 --> 01:03:50,560
اسمع

980
01:03:52,564 --> 01:03:56,203
إليك ما سنفعله، حسناً؟ من أخ لأخيه

981
01:03:56,238 --> 01:03:58,502
سأتصل بزوجتك السابقة وابنتك

982
01:03:58,537 --> 01:04:01,439
سأقول لها أننا تحدثنا
وأننا نعمل على حل هذا الأمر

983
01:04:01,474 --> 01:04:03,639
<i>وبعدها سأعاود الأتصال بك</i>

984
01:04:03,674 --> 01:04:05,080
<i>هل هذا مناسب؟</i>

985
01:04:06,248 --> 01:04:08,248
-حسناً
<i>والآن.. وبعد أن أفعل ذلك يا برايان</i>

986
01:04:08,283 --> 01:04:10,118
<i>أريد منك أن تسدي لي خدمة</i>

987
01:04:10,153 --> 01:04:13,121
أريد منك أن تدع واحدة من السيدات تخرج

988
01:04:13,717 --> 01:04:15,255
هل تستطيع فعل ذلك من أجلي؟

989
01:04:17,655 --> 01:04:19,259
<i>برايان.. ما زلت هناك؟؟</i>

990
01:04:20,658 --> 01:04:23,494
ماذا عن المال؟
ماذا عن النقود؟

991
01:04:23,529 --> 01:04:27,036
أعدك وعد جندي البحرية
وبحياة أبي

992
01:04:27,071 --> 01:04:29,368
إذا تركت إحداهن تخرج.. فسنحل المشكلة

993
01:04:31,108 --> 01:04:33,944
سوف يدخلون من ذلك الباب ويكسرون رأسي

994
01:04:33,979 --> 01:04:36,947
لن يدخل أحد هناك ويكسر جمجمتك يا رجل

995
01:04:36,982 --> 01:04:39,213
لا.. لا.. لا
ليس على وعدي لك

996
01:04:39,248 --> 01:04:41,424
يا رجل، من فضلك، أنت لا تسيطر على هؤلاء الناس
ليس لديك قوة الكافية

997
01:04:41,448 --> 01:04:44,251
لا تفعل ذلك بي الآن
لا تستهن بي

998
01:04:45,089 --> 01:04:46,220
ليس أنا

999
01:04:50,391 --> 01:04:53,689
سأتصل بأسرتك وسأعاود الاتصال بك بعد قليل

1000
01:04:54,329 --> 01:04:55,361
<i>مناسب؟</i>

1001
01:04:57,596 --> 01:04:58,628
حسناً

1003
01:05:04,174 --> 01:05:09,980
إياك إياك أن تقلل من احترامي 
أو أن تقاطعني عندما أتحدث يا سيدي

1004
01:05:11,148 --> 01:05:12,741
أعطني رقم زوجته السابقة

1005
01:05:12,776 --> 01:05:15,579
<i>هناك رجل يسيطر على بنك ويلز فارغو</i>

1006
01:05:15,614 --> 01:05:17,548
<i>ويهدد بتفجيره</i>

1007
01:05:17,583 --> 01:05:21,684
<i>يبدو أنه يحمل عبوة ناسفة، 
في حقيبة ظهر أو عبوة ما</i>

1009
01:05:25,261 --> 01:05:27,624
-ألووو
<i>مرحبا يا سيد إيسلي</i>

1010
01:05:27,659 --> 01:05:29,571
<i>أنا الرقيب برنارد من قسم شرطة ماريتا</i>

1011
01:05:29,595 --> 01:05:31,100
هل هو ميت؟

1012
01:05:31,135 --> 01:05:32,662
<i>كلا.. كلا يا سيدتي</i>

1013
01:05:32,697 --> 01:05:35,005
<i>كلا.. ما يزال برايان حياً</i>

1014
01:05:37,207 --> 01:05:39,438
<i>أخبريني.. هل لديك برنامج فيس تايم؟</i>

1015
01:05:39,473 --> 01:05:41,770
-نعم
-<i>أريد منك أن تريني</i>

1016
01:05:41,805 --> 01:05:44,509
حسناً.. سأفعل.. سأفعل
انتظر لحظة

1017
01:05:46,216 --> 01:05:47,512
<i>حسناً</i>

1018
01:05:47,547 --> 01:05:49,085
أنا سأضغط على ذاك الزر

1019
01:05:50,451 --> 01:05:53,254
الآن.. تماماً

1021
01:05:55,192 --> 01:05:58,226
أود أن أخبرك أنني لست على 
دراية كافية بالتكنولوجيا

1022
01:05:58,261 --> 01:06:00,261
ولكن دعيني أقول انني سررت بلقائك

1023
01:06:00,296 --> 01:06:01,757
حسناً

1024
01:06:01,792 --> 01:06:04,298
<i>بادئ ذي بدء، أود أن أخبرك أنت وابنتك</i>

1025
01:06:04,333 --> 01:06:08,335
<i>أفعل هذا يومًا بعد يوم
وأعرف الرجل الصالح عندما أراه</i>

1026
01:06:08,370 --> 01:06:10,634
<i>زوجك رجل طيب</i>

1027
01:06:10,669 --> 01:06:14,407
نعم.. نعم.. أعلم ذلك
هو.. هو لا يمكنه أن يؤذي عنكبوتاً

1028
01:06:14,442 --> 01:06:17,443
<i>لديه هذه الحلقات، في بعض الأحيان</i>

1029
01:06:17,478 --> 01:06:19,775
<i>لكن لا شيء من هذا القبيل، لا شيء بهذا السوء</i>

1030
01:06:19,810 --> 01:06:22,052
هل سبق له أن كان عنيفاً معك أو مع ابنتك؟

1031
01:06:22,087 --> 01:06:25,616
<i>عنيف.. لا.. لا يا للهول.. إنه يحب هذه الطفلة من كل قلبه</i>

1032
01:06:25,651 --> 01:06:27,585
<i>من الجيد معرفة ذلك</i>

1033
01:06:27,620 --> 01:06:30,555
<i>قبل أن أذهب، هل هناك أي شيء يمكنني مساعدتك به؟</i>

1034
01:06:30,590 --> 01:06:34,064
نعم.. نعم، أيمكنك أن تخبرني لماذا 
مكتب التحقيقات الفيدرالي في طريقهم إلى منزلي؟

1035
01:06:34,099 --> 01:06:36,429
أنا لم.. أنا لم.. أنا لم أفعل أي شيء خاطيء

1036
01:06:36,464 --> 01:06:39,300
أعتذر يا سيدتي
إنه مجرد إجراء

1037
01:06:39,335 --> 01:06:41,137
هذا رقمي

1038
01:06:41,172 --> 01:06:43,601
إذا فعلوا أي شيء لا تحبينه، فقط اتصلي بي

1039
01:06:44,340 --> 01:06:45,372
هل هذا مناسب؟

1040
01:06:45,407 --> 01:06:46,538
<i>نعم.. إنه كذلك</i>

1041
01:06:47,607 --> 01:06:49,739
<i>هل هناك أي شيء تريدينني أن أقوله لبريان؟</i>

1042
01:06:50,610 --> 01:06:51,642
نعم

1043
01:06:52,447 --> 01:06:54,282
نعم.. أخبره أنني

1044
01:06:54,317 --> 01:06:57,813
أخبره أن كايا تقول له
لا تفعل شيئاً غبياً

1045
01:06:59,850 --> 01:07:01,685
<i>حسناً يا سيدتي</i>

1046
01:07:01,720 --> 01:07:03,522
<i>سأتأكد من تمرير ذلك له</i>

1047
01:07:03,557 --> 01:07:05,689
حسناً.. شكراً لك

1048
01:07:05,724 --> 01:07:08,527
<i>على الرحب والسعة.. إلى اللقاء</i>

1049
01:07:23,181 --> 01:07:26,149
<i>بنك ويلز فارغو يؤكذ أن 
الكاميرات ستبث في أي لحظة الآن</i>

1050
01:07:29,319 --> 01:07:32,386
<i>إلى جميع الوحدات
لا تدعوا المشتبه به يغادر المنطقة مع القنبلة</i>

1052
01:07:37,921 --> 01:07:41,428
<i>مرحبا يا برايان.. لقد تحدثت مع زوجتك السابقة</i>

1053
01:07:41,463 --> 01:07:44,431
-في الحقيقة أجرينا أتصال فيديو
-<i>جيد.. فعلت ذلك حقاً؟</i>

1054
01:07:44,466 --> 01:07:45,696
إنها سيدة لطيفة

1055
01:07:46,501 --> 01:07:47,863
<i>هل هم بخير؟</i>

1056
01:07:47,898 --> 01:07:49,799
هي وابنتك بخير تماماً

1057
01:07:49,834 --> 01:07:52,505
<i>أخبرت كاسندرا أنها تستطيع 
الاتصال بي إذا احتاجت أي شيء</i>

1058
01:07:52,540 --> 01:07:54,672
هذا لطف عظيم منك
هل اتصلت بشؤون المحاربين القدامى؟

1059
01:07:54,707 --> 01:07:56,707
<i>بصراحة.. هذا يتطلب وقتاً</i>

1060
01:07:56,742 --> 01:07:58,775
ولكنني فعلت ما قلت لك سأفعله

1061
01:07:58,810 --> 01:08:02,251
والآن ما رأيك بإطلاق سراح إحدى السيدتين؟

1062
01:08:02,286 --> 01:08:05,452
ساطلق سراح كليهما عندما تصبح النقود في حسابي

1063
01:08:05,487 --> 01:08:07,784
-كنت واضح تماماً
-<i>لقد وعدتني أيها الجندي</i>

1064
01:08:07,819 --> 01:08:10,193
لا تفعل ذلك بي
لا تفعل ذلك

1065
01:08:10,228 --> 01:08:11,557
أنا لم أرد على ذلك يا سيدي

1066
01:08:11,592 --> 01:08:13,724
-لقد أوقعت بي
-<i>حسناً</i>

1067
01:08:14,892 --> 01:08:16,364
الأمر فقط

1068
01:08:16,399 --> 01:08:17,695
<i>أنني أهتم بك يا برايان</i>

1069
01:08:17,730 --> 01:08:19,730
<i>إنني أهتم بك بنفس القدر الذي أهتم به</i>

1070
01:08:19,765 --> 01:08:21,468
<i>بما تمر به السيدتان</i>

1071
01:08:21,503 --> 01:08:22,843
<i>أفهم تماماً أنك جيد في عملك</i>

1072
01:08:22,867 --> 01:08:25,637
<i>ولكني أريد منك أن تتصل بشؤون المحاربين القدامى</i>

1073
01:08:27,410 --> 01:08:31,247
<i>أنت لديك عجز بنسبة 10%-50%.. صحيح؟؟</i>

1074
01:08:34,384 --> 01:08:35,416
كيف عرفت ذلك؟

1075
01:08:36,518 --> 01:08:38,650
حسناً.. لقد أرسلت شؤون المحاربين القدامى ملفك للتو

1076
01:08:38,685 --> 01:08:41,158
<i>لقد أُصبت في تحرير العراق</i>

1077
01:08:42,425 --> 01:08:43,886
<i>نعم.. هذا صحيح</i>

1078
01:08:43,921 --> 01:08:46,460
<i>إنه لأمر صعب بأن تصاب في وقت كهذا</i>

1079
01:08:48,299 --> 01:08:49,760
<i>أنت.. أنت أُصبت بطلق ناري.. صحيح؟</i>

1080
01:08:49,795 --> 01:08:51,333
كلا.. أصبت بجراح

1081
01:08:53,733 --> 01:08:57,570
أُصبت
أنت مثلي تماماً

1082
01:08:58,474 --> 01:09:00,507
<i>لقد مر عليك ما هو أسوأ</i>

1083
01:09:00,542 --> 01:09:03,774
<i>عليك فقط تمرير الأمور
وأنا هنا جاهز للمساعدة</i>

1084
01:09:03,809 --> 01:09:05,908
أنا أفهم أنك تجري محادثات

1085
01:09:05,943 --> 01:09:08,559
والتي من المفترض أن تجريها مع شؤون المحاربين
ولكن ما عليك فعله

1086
01:09:08,583 --> 01:09:09,923
بدلاً من محاولة إجراء تسوية معي

1087
01:09:09,947 --> 01:09:13,223
<i>أن تتصل بهم.. ثم تجعلهم يتصلون بي</i>

1088
01:09:13,258 --> 01:09:15,786
لأنك تعلم ما فعلت؟
لقد أعطيتني كلمتك يا سيدي

1089
01:09:15,821 --> 01:09:17,854
أنت فعلت ذلك

1090
01:09:17,889 --> 01:09:21,429
ذلك إذا لم تُجري هذه هي المحادثة
فلن نحتاج إلى التحدث

1091
01:09:21,464 --> 01:09:23,233
<i>بربك يا برايان</i>

1092
01:09:23,268 --> 01:09:24,927
لقد علمونا أن نقوم بأفضل من هذا

1093
01:09:24,962 --> 01:09:28,337
-لا.. لا.. لا
-<i>يمكننا إصلاح ذلك.. هذا خطأ بشري</i>

1094
01:09:28,372 --> 01:09:30,570
أنا سأموت بسبب هذا الخطأ البشري

1095
01:09:30,605 --> 01:09:31,637
هذا ما لدي

1096
01:09:39,482 --> 01:09:40,514
تباً

1097
01:09:48,953 --> 01:09:50,623
أنا هنا يا ابنتي

1099
01:09:53,628 --> 01:09:55,342
أرجو منك عدم الرد.. انه برايان

1100
01:09:55,366 --> 01:09:58,565
سيكون هناك وقت للرد.. ولكن ليس الآن

1101
01:09:58,600 --> 01:09:59,830
انتظري يا ابنتي

1104
01:10:06,905 --> 01:10:08,245
تعالي

1105
01:10:15,320 --> 01:10:17,452
أعرف أنه مواطن.. ولكن لا يمكنني تأكيد ذلك

1107
01:10:27,629 --> 01:10:29,728
<i>مرحباً.. هذه كاسندرا ديتس</i>

1109
01:10:38,101 --> 01:10:40,607
<i>مرحبا يا برايان.. لا تغلق الهاتف</i>

1110
01:10:40,642 --> 01:10:43,962
بما أنك لم تسمح لهؤلاء السيدات بالخروج
على الأقل إسمح لي بالتحدث إلى أحدهن

1111
01:10:47,451 --> 01:10:48,483
انتظر لحظة

1112
01:11:01,696 --> 01:11:02,860
المفاوض يريد أن يتحدث

1113
01:11:06,503 --> 01:11:07,535
ايستيل

1114
01:11:12,674 --> 01:11:14,003
الوو

1115
01:11:14,038 --> 01:11:15,543
<i>مرحباً.. من معي؟</i>

1116
01:11:15,578 --> 01:11:17,875
-ايستيل فاليري
-<i>مرحبا يا آنسة فاليري</i>

1117
01:11:17,910 --> 01:11:21,043
معك الرقيب برنارد
هل الجميع بخير هناك؟

1118
01:11:22,387 --> 01:11:23,881
كلا.. لسنا كذلك

1119
01:11:25,753 --> 01:11:27,555
ماذا تفعلون أنتم في الخارج؟

1120
01:11:27,590 --> 01:11:29,359
<i>سيدتي.. نفعل كل ما بوسعنا فعله</i>

1121
01:11:29,394 --> 01:11:31,394
<i>لإخراجكم بأمان من هناك</i>

1122
01:11:31,429 --> 01:11:34,364
حسنًا، كم من الوقت تحتاجون 
لوضع المال في حساب الرجل؟

1123
01:11:34,399 --> 01:11:36,795
ايستيل.. أرجوكي ابقي هادئة

1124
01:11:39,437 --> 01:11:40,766
أنا هادئة تماماً

1125
01:11:42,440 --> 01:11:44,638
<i>حسناً.. نحن نحاول يا سيدتي</i>

1126
01:11:46,169 --> 01:11:48,543
حسناً.. حاول بجد.. أرجوك

1128
01:11:52,648 --> 01:11:55,913
تلفزيون دبليو أس بي.. خط المعلومات
معك ليزا لارسون.. ماهي معلومتك؟

1129
01:12:01,558 --> 01:12:04,086
تماماً.. ما هو عنوانك؟

1130
01:12:05,727 --> 01:12:07,628
<i>تم رفع المتبقي الآن</i>

1131
01:12:09,830 --> 01:12:11,665
هل بالإمكان أن تعطيني برايان الآن؟

1132
01:12:19,004 --> 01:12:20,707
<i>ألوو؟</i>

1133
01:12:20,742 --> 01:12:22,973
أنا على وشك مغادرة السيارة إلى العربة

1134
01:12:23,008 --> 01:12:24,975
وعندما أكون هناك
هل تحتاج إلى أي شيء؟

1135
01:12:27,144 --> 01:12:28,814
ربما بعض السجائر

1136
01:12:30,015 --> 01:12:31,784
حسناً.. أستطيع فعل ذلك

1137
01:12:31,819 --> 01:12:33,148
<i>أي نوع تحب؟</i>

1138
01:12:33,183 --> 01:12:35,689
سجائر نيوبورتس.. نيوبورتس طويلة

1139
01:12:35,724 --> 01:12:37,493
برايان.. عندما أشتري هذه السجائر

1140
01:12:37,528 --> 01:12:39,836
شخص ما سيضعها لك عن الباب

1141
01:12:39,860 --> 01:12:41,596
هل لدينا خطة لذلك؟

1142
01:12:41,631 --> 01:12:43,092
<i>ألا تستطيع فعل ذلك؟</i>

1143
01:12:45,195 --> 01:12:47,602
حسناً

1144
01:12:47,637 --> 01:12:50,797
أعطني بضع دقائق لشراء تلك السجائر
بعدها.. سأقابلك هناك

1146
01:12:53,808 --> 01:12:55,544
هذا هراء

1147
01:12:55,579 --> 01:12:56,875
أنا لن أقترب من الباب

1148
01:12:58,945 --> 01:13:00,417
أتعلم ماذا؟

1149
01:13:01,112 --> 01:13:02,584
لن يقومون بحل المشكلة

1150
01:13:03,180 --> 01:13:04,949
أنا سأفعل

1151
01:13:04,984 --> 01:13:08,183
سأودع المبلغ في حسابك مباشرة

1152
01:13:08,218 --> 01:13:12,121
ليس هذا ما أريد أن يحدث
لذا.. كلا.. شكراً لك

1153
01:13:14,697 --> 01:13:15,960
المال هو المال

1154
01:13:17,766 --> 01:13:20,129
فلماذا تهتم بمصدره؟

1155
01:13:20,164 --> 01:13:22,912
لو كان هدفي النقود.. لكنت تركتك تفعلين ذلك 
ثم سأغادر.. ولكن ليس ذلك ما أريد

1156
01:13:22,936 --> 01:13:24,573
لذا.. كلا.. لا أريد ذلك

1157
01:13:24,608 --> 01:13:27,004
هل تظن أن شؤون المحاربين 
القدامى لديهم مالهم الخاص؟

1158
01:13:27,809 --> 01:13:29,171
نحن البنك

1159
01:13:30,108 --> 01:13:31,206
نحن سنسترجعها لك

1160
01:13:33,551 --> 01:13:34,913
كلا

1161
01:13:34,948 --> 01:13:36,211
أريد نقودهم

1162
01:13:40,624 --> 01:13:42,118
إذن أنت على وشك الموت؟

1163
01:13:46,927 --> 01:13:49,829
كم مرة يجب أن أُبعد ابني من الأخبار؟

1164
01:13:53,263 --> 01:13:54,669
سأخبرك بأمر ما

1165
01:13:55,838 --> 01:14:00,070
عندما يسألني.. ماذا فعلتِ لتمنعيه من الموت؟؟

1166
01:14:04,010 --> 01:14:05,746
سأنظر إلى عينيه

1167
01:14:08,080 --> 01:14:09,915
وسأعرف أنني حاولت

1168
01:14:18,860 --> 01:14:21,091
أرجوك

1169
01:14:21,126 --> 01:14:26,965
دعني أودع لك ما يدينون لك به في حسابك

1170
01:14:27,000 --> 01:14:29,264
ثم دعنا نغادر إلى بيوتنا

1171
01:14:33,171 --> 01:14:35,611
يمكنك أن تعطيها لزوجتك

1172
01:14:36,240 --> 01:14:37,778
أو لابنتك

1173
01:14:40,816 --> 01:14:44,950
أنا لا أهتم
ولكن اريد منك أن لا تموت

1174
01:14:46,349 --> 01:14:47,656
موافق يا برايان؟

1175
01:14:50,122 --> 01:14:54,091
برايان.. لا أريد منك أن تموت

1176
01:14:57,261 --> 01:14:58,766
ليس اليوم

1177
01:15:02,299 --> 01:15:03,540
حسناً

1178
01:15:07,238 --> 01:15:09,909
سأتعامل مع الأمر.. تمام؟

1179
01:15:13,211 --> 01:15:14,815
ربما يجب علي

1180
01:15:16,720 --> 01:15:18,082
إن كنت سأترك لها شيئاً

1181
01:15:18,117 --> 01:15:20,282
فيجب علي أن أتصل بكايا

1182
01:15:20,317 --> 01:15:22,185
هل تحتاج إلى رصيد في هاتفك؟

1183
01:15:22,220 --> 01:15:24,286
-نعم يا سيدتي.. أحتاج ذذلك
-حسناً.. هذا على حسابي

1184
01:15:24,321 --> 01:15:27,025
-حسناً
-أريد رقمك.. موافق؟

1185
01:15:35,904 --> 01:15:38,366
ربما ستفقده ايستيل

1186
01:15:38,401 --> 01:15:41,138
أعتقد أنها ستأخذ الأمور على عاتقها

1187
01:15:42,240 --> 01:15:43,778
حسناً.. حسناً.. هذه مشكلة

1188
01:15:45,210 --> 01:15:47,012
ما زالت معنا على الخط؟

1189
01:15:47,916 --> 01:15:49,311
ولماذا تعتبرها مشكلة؟

1190
01:15:49,346 --> 01:15:50,983
إذا أكتشف 

1191
01:15:51,018 --> 01:15:53,722
بأنها هي من أودعت المال في حسابه
وليس شؤون المحاربين القدامى

1192
01:15:54,285 --> 01:15:55,757
فقد يثير ذلك جنونه

1193
01:15:56,287 --> 01:15:57,792
نحن لا نعلم

1194
01:15:57,827 --> 01:15:59,057
تباً.. إنه لا يعرف

1195
01:16:00,357 --> 01:16:02,830
من يتحدث معها يجب أن يخبرها بأن توقف ذلك

1196
01:16:02,865 --> 01:16:06,669
في الواقع، يجب أن نوقف جميع 
الاتصالات المصرفية باستثناء الهواتف

1197
01:16:06,704 --> 01:16:08,902
أوقفوا جميع الاتصالات المصرفية باستثناء الهواتف

1198
01:16:10,334 --> 01:16:11,366
فلنذهب

1200
01:16:23,182 --> 01:16:26,282
حصلت على رصيد لهاتفك
لكن حسابك

1201
01:16:29,155 --> 01:16:30,220
هناك خطأ

1202
01:16:32,994 --> 01:16:37,227
لماذا ... لماذا يفعلون ذلك؟
إنه لا يعمل؟

1203
01:16:37,262 --> 01:16:38,162
سأحاول مرة أخرى

1205
01:16:42,839 --> 01:16:44,300
-ألوو
- <i>برايان</i>

1206
01:16:44,335 --> 01:16:46,247
-يا رجل.. لماذا
-برايان.. أنظر إلى هاتفك

1207
01:16:46,271 --> 01:16:47,336
أنت على قناة سي إن إن

1208
01:16:49,208 --> 01:16:50,273
سي إن إن؟

1209
01:16:51,111 --> 01:16:53,243
أنا على قناة سي إن إن؟

1210
01:16:53,278 --> 01:16:56,081
<i>الناس يسمعون قصتك</i>

1211
01:16:56,116 --> 01:16:58,688
رفعوا صورك في فيسبوك وتويتر

1213
01:17:01,022 --> 01:17:04,221
حسناً.. وماذا يقولون؟

1214
01:17:04,256 --> 01:17:06,190
<i>حسناً.. هم يعرفون أنك غاضب</i>

1215
01:17:07,325 --> 01:17:09,325
<i>تباً.. معظمهم يعرف السبب</i>

1216
01:17:10,427 --> 01:17:13,032
<i>ليس سراً أن شؤون المحاربين القدامى أصبحت عاجزة</i>

1217
01:17:14,970 --> 01:17:17,234
<i>أنت تضعهم في موقف صعب يا أخي</i>

1218
01:17:18,270 --> 01:17:19,676
<i>هل تسمعني؟</i>

1219
01:17:20,239 --> 01:17:22,338
لذلك.. كل ما تقوله

1220
01:17:22,373 --> 01:17:24,747
وكل ما تفعله

1221
01:17:24,782 --> 01:17:25,979
يُحدث فرقاً

1222
01:17:32,119 --> 01:17:33,987
<i>لا أعرف أنه يؤثر</i>

1223
01:17:35,518 --> 01:17:38,156
<i>بل يؤثر.. وأنت تؤثر</i>

1224
01:17:40,226 --> 01:17:42,930
<i>فقط قم بعمل جيد في المكان الذي أنت فيه الان</i>

1225
01:17:44,098 --> 01:17:46,230
شكراً لهذا الاتصال أيها الهوليودي

1227
01:18:15,360 --> 01:18:17,096
إحداكن تستطيع الذهاب

1228
01:18:24,809 --> 01:18:27,139
<i>ولكن مكتوب هنا أنه مدين لأموال الكلية</i>

1229
01:18:27,174 --> 01:18:29,141
كلا.. رغم أنه مكتوب

1230
01:18:29,176 --> 01:18:30,538
وماذا يعني ذلك؟

1231
01:18:30,573 --> 01:18:33,541
بمجرد أن يخرج الطالب ويتوقف عن الحضور

1232
01:18:33,576 --> 01:18:35,884
تخبرنا المدرسة أنهم يتخلفون عن السداد

1233
01:18:35,919 --> 01:18:39,052
-وهذا يعني؟
-بأننا سنأخذ نقودهم

1234
01:18:39,087 --> 01:18:41,219
معاش، إعاقة، كل ما يمكننا الحصول عليه

1235
01:18:43,025 --> 01:18:45,289
المشكلة أنه لم يكن ذلك برايان

1236
01:18:45,324 --> 01:18:46,829
هذا عليهم

1237
01:18:48,327 --> 01:18:50,360
لماذا لم تقم شؤون المحاربين القدامى بتصحيح الأمر؟

1238
01:18:53,365 --> 01:18:55,398
أعطني علبة سجائر نيوبورتس طويلة

1239
01:18:58,942 --> 01:18:59,974
6.50.

1240
01:19:02,011 --> 01:19:03,780
هل لديك كبريت

1241
01:19:07,082 --> 01:19:08,411
حسناً.. اسمعوني

1242
01:19:08,446 --> 01:19:10,413
تجهزوا لإطلاق سراح رهينة

1243
01:19:10,448 --> 01:19:12,052
حصلنا على تبديل

1244
01:19:12,516 --> 01:19:13,548
هل لديك ولاعة؟

1245
01:19:15,519 --> 01:19:17,222
هل لديك كبريت؟

1246
01:19:17,257 --> 01:19:19,092
أعرف أنه لديك ولاعة

1247
01:19:19,127 --> 01:19:20,896
هل لدى أحد منكم ولاعة؟

1248
01:19:22,229 --> 01:19:25,461
لم لا تعطيه مطلق لهب بالمرة

1249
01:19:26,497 --> 01:19:28,904
لديه صاعق متصل بقنبلة يا سيدي

1250
01:19:28,939 --> 01:19:30,334
وليس أصبع ديناميت

1251
01:19:32,470 --> 01:19:36,043
بلاغ لسوات: أخبروني عندما تجهزون
لإطلاق سراح الرهينة

1252
01:19:36,078 --> 01:19:38,507
<i>كل وحدات سوات القادمة مستعدة للتبادل</i>

1253
01:19:38,542 --> 01:19:40,245
يا رفاق.. يا رفاق

1255
01:20:07,945 --> 01:20:11,276
والآن يا سيداتي.. ليس لدينا الكثير من الوقت
عليكن أن تقررن

1256
01:20:11,311 --> 01:20:15,115
-لا يمكنك الاعتماد علينا.. هذا ليس عدلا
-أعلم ذلك

1257
01:20:17,251 --> 01:20:19,988
روزا.. بإمكانك الذهاب.. اذهبي

1258
01:20:20,023 --> 01:20:21,154
كلا

1259
01:20:22,619 --> 01:20:24,223
لا استطيع تركك هنا

1261
01:20:27,624 --> 01:20:30,097
يجب عليك أن تقرر.. أنا

1262
01:20:30,132 --> 01:20:33,562
حسنًا، أعتقد أنه من الأفضل 
أن يكون لدي مدير ذو شأن هنا

1263
01:20:35,137 --> 01:20:36,873
كما تعلمون.. فيما لو حاولوا

1264
01:20:37,436 --> 01:20:39,403
أن يطلقوا علي النار

1265
01:20:47,017 --> 01:20:49,347
حالما تصل علبة السجائر إلى الباب

1266
01:20:49,382 --> 01:20:51,415
سنخرج ثلاثتنا لإحضارها

1267
01:20:51,450 --> 01:20:55,221
إيستل.. أريدك أن تفتحي الباب وتبقيه مفتوحاً

1268
01:20:55,256 --> 01:20:59,555
و(روزا).. أريدك أن تأخذي السجائر
وتمرريها إلى الخلف

1269
01:20:59,590 --> 01:21:01,062
ثم نتحرك

1270
01:21:01,097 --> 01:21:03,658
وبعدها يا إيستل.. تقومين بإقفال الباب خلفك

1271
01:21:05,970 --> 01:21:07,035
هل هذا واضح؟

1272
01:21:11,074 --> 01:21:12,403
حسناً

1273
01:21:12,438 --> 01:21:13,602
جيد

1274
01:21:16,376 --> 01:21:17,474
هل تشعرون بالحر؟

1275
01:21:17,509 --> 01:21:19,014
ليس كثيراً

1276
01:21:19,445 --> 01:21:21,115
لا؟

1277
01:21:21,150 --> 01:21:24,349
أظن أنني أحترق هنا.. المعذرة

1278
01:22:05,458 --> 01:22:06,556
هيا

1279
01:22:08,428 --> 01:22:10,197
هيا.. فلنذهب

1280
01:22:12,102 --> 01:22:13,530
يجب أن نذهب

1281
01:22:17,701 --> 01:22:19,503
يجب أن نذهب

1282
01:22:23,740 --> 01:22:25,476
لا بد أنك تمازحني

1284
01:22:43,463 --> 01:22:45,034
<i>أبي؟</i>

1285
01:22:45,069 --> 01:22:47,498
هايي.. روث يا ابنتي
هايي يا ابنتي

1286
01:22:50,371 --> 01:22:53,405
أردت منك فقط أن تعرفي انني سأكون بخير

1287
01:22:55,805 --> 01:22:57,574
ومهما حدث

1288
01:23:00,249 --> 01:23:02,150
ستكونين بخير

1289
01:23:03,582 --> 01:23:05,516
<i>حبيبتي ستكون بخير</i>

1290
01:23:06,486 --> 01:23:08,222
حقاً؟

1291
01:23:08,257 --> 01:23:10,620
حبيبتي.. ولم لا تكونين بخير؟

1292
01:23:13,724 --> 01:23:17,363
أنت لا تعرفين.. أنت أذكى شخص أعرفه

1294
01:23:18,498 --> 01:23:20,663
ولكن ماما تقول أنك واقع في مشكلة

1295
01:23:21,534 --> 01:23:23,270
حسناً.. أخبري ماما

1296
01:23:29,278 --> 01:23:32,213
أخبري ماما.. أنني سأكون بخير.. تمام؟

1297
01:23:32,248 --> 01:23:33,808
<i>والآن.. تعرفين ما سنفعله</i>

1298
01:23:36,384 --> 01:23:38,219
هل بإمكانك أن تدعي مع والدك؟

1299
01:23:46,625 --> 01:23:49,758
لو رجع فإنه سيطلق النار علي

1300
01:23:49,793 --> 01:23:53,201
لو كان يملك سلاحاً.. لكنا رأيناه الآن

1301
01:23:56,899 --> 01:23:59,141
روزا.. روزا

1302
01:23:59,176 --> 01:24:00,835
روزا.. هيا

1303
01:24:00,870 --> 01:24:03,178
-لا استطيع
-من المفروض أن تكوني أنتي حرة

1304
01:24:03,213 --> 01:24:04,608
هيا ايتها الحقيرة

1305
01:24:05,578 --> 01:24:07,215
لا أستطيع التحرك

1306
01:24:12,651 --> 01:24:14,882
بحق الجحيم.. لماذا تأخرت سوات جداً؟

1307
01:24:14,917 --> 01:24:16,719
سيخبروننا عندما يجهزون

1308
01:24:32,374 --> 01:24:34,110
أولئك الذين يسكنون

1309
01:24:37,742 --> 01:24:40,116
في مأوى في السماوات العلا

1310
01:24:42,285 --> 01:24:43,845
<i>سيستريحون..</i>

1311
01:24:49,556 --> 01:24:51,160
سيستريحون

1313
01:24:59,335 --> 01:25:00,862
<i>أرح نفسك يا أبي</i>

1314
01:25:01,733 --> 01:25:03,271
حسناً يا ابنتي

1316
01:25:06,969 --> 01:25:08,837
<i>حسناً.. حسناً</i>

1317
01:25:13,712 --> 01:25:15,745
سأقول للإله

1318
01:25:18,882 --> 01:25:20,816
هو ملجأي

1319
01:25:24,756 --> 01:25:26,228
وملاذي

1320
01:25:30,366 --> 01:25:33,200
إلهي الذي أثق به

1321
01:25:37,274 --> 01:25:40,836
بالتأكيد سينقذني من فخ الصياد

1322
01:25:44,908 --> 01:25:46,941
"ومن الوباء القاتل"

1323
01:25:52,718 --> 01:25:53,849
آمين

1324
01:25:55,391 --> 01:25:56,621
<i>آمين</i>

1325
01:25:59,395 --> 01:26:00,526
<i>أبي</i>

1326
01:26:02,299 --> 01:26:03,661
<i>هل تتنفس؟</i>

1327
01:26:09,504 --> 01:26:10,734
نعم يا ابنتي

1328
01:26:10,769 --> 01:26:11,966
أنا أتنفس

1329
01:26:13,277 --> 01:26:14,672
أنا كذلك

1330
01:26:15,939 --> 01:26:17,972
شكرا لدعائك

1331
01:26:20,350 --> 01:26:22,713
شكرا لأنك تدعين لأجلي يا ابنتي

1332
01:26:22,748 --> 01:26:24,385
احتجت لذلك

1333
01:26:25,586 --> 01:26:26,618
<i>أبي</i>

1334
01:26:26,653 --> 01:26:28,686
هل تستطيع الخروج من المشكلة؟

1335
01:26:29,755 --> 01:26:31,788
<i>يا ابنتي.. دائما ما تستطيعين أن</i>

1336
01:26:34,628 --> 01:26:36,463
فقط قومي بفعل الصواب مع الناس

1337
01:26:38,698 --> 01:26:42,238
فهمتي؟ أينما ذهبت، عاملي الناس بشكل جيد

1338
01:26:44,374 --> 01:26:45,472
تمام؟

1339
01:26:46,706 --> 01:26:48,002
<i>نعم يا سيدي</i>

1340
01:26:53,647 --> 01:26:55,482
لذلك أحبك

1341
01:26:57,387 --> 01:27:00,817
-أنت رائعة جداً
-<i>وماذا فعلت أنا؟</i>

1342
01:27:00,852 --> 01:27:01,983
لا شيء

1343
01:27:05,428 --> 01:27:07,758
سيسمح أباكي لهؤلاء النساء بالخروج الآن

1344
01:27:08,926 --> 01:27:11,465
ثم سنحصل على جرونا الخاص؟

1345
01:27:11,500 --> 01:27:13,335
<i>حسناً يا ابنتي</i>

1346
01:27:14,635 --> 01:27:16,338
أحبك يا كايا

1347
01:27:18,034 --> 01:27:19,935
<i>وأنا أحبك ايضاً يا أبي</i>

1351
01:27:45,666 --> 01:27:48,997
<i>هل تحتاجون إلى قائد سوات في اتصالاتكم؟</i>

1352
01:28:07,688 --> 01:28:09,919
سيداتي

1353
01:28:09,954 --> 01:28:14,495
أريد فقط أن أقول شكراً لكن على كل 
ما فعلتن من أجلي خلال الساعات القليلة الماضية

1354
01:28:17,500 --> 01:28:19,093
وأنا آسف جداً

1355
01:28:20,932 --> 01:28:22,668
أنا فعلاً كذلك

1356
01:28:28,412 --> 01:28:29,972
تباً لهذا.. سنخسره

1357
01:28:45,825 --> 01:28:47,858
مع أنني غالباً لا أصلي

1358
01:28:47,893 --> 01:28:49,992
ولكن.. كان هناك ذاك الكتاب الذي أقرأه

1360
01:28:51,666 --> 01:28:53,699
ما هذا بحق الجحيم؟؟

1362
01:28:56,638 --> 01:28:59,441
- <i>إطلاق نار</i>
-ما كان ذلك؟

1363
01:28:59,476 --> 01:29:02,609
<i>وأنتم تشاهدون الأخبار العاجلة معنا، هذا المشهد يتكشف</i>

1364
01:29:02,644 --> 01:29:03,973
هيا.. هيا.. انطلقوا

1366
01:29:11,048 --> 01:29:12,916
حسناً.. تحركوا
نحن نتحرك

1367
01:29:19,496 --> 01:29:21,892
-الشرطة
-لا احد يتحرك

1369
01:29:25,062 --> 01:29:26,765
تعالوا هنا.. تعالوا هنا

1370
01:29:28,670 --> 01:29:30,472
سيدتي تعالي
تعالي سيدتي

1371
01:29:32,641 --> 01:29:35,708
-ما الذي حصل؟
-أعتقد أنها عملية إنقاذ

1372
01:29:35,743 --> 01:29:38,480
من الذي أذِن بالإنقاذ، أيها الرئيس؟
-كان لديك رهائن هناك

1373
01:29:38,515 --> 01:29:40,315
-اكتشف ما الذي حصل
هل كان هناك ضجة كبيرة؟

1374
01:29:41,111 --> 01:29:42,913
أين الرهائن أيها الرئيس؟

1375
01:29:42,948 --> 01:29:44,728
قلت أنك تريد مفاوضات سلمية. ماذا حدث؟

1376
01:29:44,752 --> 01:29:46,884
اسمع.. لاحت لنا فرصة

1377
01:29:46,919 --> 01:29:50,085
واتصلنا لمحاولة انتشال الرهائن

1378
01:29:50,120 --> 01:29:51,559
هل قتلته؟

1379
01:29:53,992 --> 01:29:55,695
ليس لدي أي تعليق آخر على هذه المسألة

1380
01:29:55,730 --> 01:29:57,466
متى ستكون هذه المعلومات متاحة؟

1383
01:30:12,516 --> 01:30:13,614
نعم

1385
01:30:22,625 --> 01:30:23,756
نعم

1386
01:30:25,122 --> 01:30:26,594
شكرا لك

1387
01:30:28,257 --> 01:30:29,729
نحن في طريقنا

1388
01:30:30,534 --> 01:30:32,600
المعذرة
المعذرة

1389
01:30:33,229 --> 01:30:34,569
هل هو ميت؟

1390
01:30:35,902 --> 01:30:38,133
سيكون عليك الاتصال بالمسؤول المحلي الخاص بك، سيدتي

1391
01:30:40,038 --> 01:30:41,609
يجب علي ماذا؟؟

1392
01:30:42,304 --> 01:30:44,139
عفواً؟؟ يجب علي ماذا؟؟

1393
01:30:45,648 --> 01:30:46,779
سيدي

1394
01:30:46,814 --> 01:30:49,716
اعذرني رجاءً
تحدث معي يا سيدي

1395
01:30:49,751 --> 01:30:52,785
تحدث معي

1396
01:30:52,820 --> 01:30:54,754
-سيدتي.. سيدتي
-هل قتلتموه؟

1397
01:30:54,789 --> 01:30:57,526
سيدتي.. سيدتي

1398
01:30:57,561 --> 01:31:00,892
ربما تجدين أنه قام بتفجير نفسه

1400
01:31:17,911 --> 01:31:19,944
<i>مرحبا.. أنا كاسندرا</i>

1401
01:34:06,409 --> 01:34:07,947
برنارد

1402
01:34:09,753 --> 01:34:11,082
لا يوجد قنبلة

1403
01:34:20,060 --> 01:34:22,423
<i>لا بد أن هذا كان مخيفًا جدًا بالنسبة لك</i>

1404
01:34:24,394 --> 01:34:26,966
أظن أن كل ما كنت أفعله

1405
01:34:27,001 --> 01:34:30,200
هو محاولة الاستماع له

1406
01:34:30,235 --> 01:34:33,038
لقد رسمت صورة حية لهذا الرجل

1409
01:36:07,629 --> 01:36:09,299
<i>غاندالف؟</i>

1410
01:36:09,334 --> 01:36:10,839
<i>لا</i>

1411
01:36:10,874 --> 01:36:12,335
<i>جيميلي؟</i>

1412
01:36:12,370 --> 01:36:14,040
<i>بقي لديك خيار واحد</i>

1413
01:36:14,075 --> 01:36:16,339
<i>حسناً.. غولم</i>

1414
01:36:16,374 --> 01:36:20,948
<i>أبي.. لا يمكنك تسمية كلبة بغولم
سيشعرها ذلك بالمرض</i>

1415
01:36:20,983 --> 01:36:23,412
حسناً.. أنا استسلم
ما هو الاسم؟

1416
01:36:23,447 --> 01:36:26,085
سام الحكيم الشجاع

1417
01:36:26,120 --> 01:36:29,022
سام الحكيم الشجاع

1418
01:36:31,191 --> 01:36:32,960
هذا رائع يا ابنتي

1419
01:36:34,227 --> 01:36:36,161
هذا رائع

