﻿1
00:00:55,290 --> 00:00:58,126
‫يقال أن التاريخ يكتبه المنتصرون

2
00:00:58,251 --> 00:01:01,379
‫إليكم إذاً تاريخ شركة "المظلة"

3
00:01:02,195 --> 00:01:05,448
‫التي أسسها العالم الأستاذ "جيمس ماركوس"

4
00:01:05,574 --> 00:01:07,701
‫كانت عند "ماركوس" ابنة صغيرة تدعى "أليسيا"

5
00:01:07,784 --> 00:01:11,413
‫وهي مصابة بالشياخ، مرض يؤدي تدريجياً للموت

6
00:01:11,496 --> 00:01:13,540
‫الشياخ هو الشيخوخة المبكرة

7
00:01:14,018 --> 00:01:15,853
‫فعندما تبلغ "أليسيا" 25 من العمر...

8
00:01:15,978 --> 00:01:18,647
‫سيكون جسمها بعمر 90 سنة

9
00:01:19,273 --> 00:01:23,277
‫صمم "ماركوس" على إنقاذها
‫ولكن بدا ذلك مستحيلاً

10
00:01:23,903 --> 00:01:26,447
‫وفيما كان يبذل قصارى جهده لإيجاد علاج

11
00:01:26,572 --> 00:01:30,117
‫أخذ الأب يجري تسجيلات لابنته، لصوتها...

12
00:01:30,826 --> 00:01:33,120
‫ولشكلها... لحفظها للأجيال القادمة

13
00:01:35,164 --> 00:01:38,834
‫وإذا بإنجاز كبير يتحقق باكتشافه "فيروس تي"

14
00:01:39,376 --> 00:01:42,505
‫فعند حقنه في الجسم يصلح الخلايا المتضررة

15
00:01:44,173 --> 00:01:45,716
‫كان بمثابة أعجوبة

16
00:01:45,841 --> 00:01:48,469
‫وهكذا نجت "أليسيا ماركوس" من الموت

17
00:01:49,345 --> 00:01:51,680
‫استُعمل "فيروس تي" في مجالات كثيرة

18
00:01:51,806 --> 00:01:54,016
‫وساهم في علاج ألف مرض

19
00:01:54,141 --> 00:01:56,811
‫وهكذا بدا أن فجر عصر جديد يبزغ

20
00:01:56,936 --> 00:02:00,981
‫عصر لن يخشى العالم فيه من مرض أو عدوى

21
00:02:02,608 --> 00:02:04,110
‫لكن ذلك لم يتحقق

22
00:02:04,235 --> 00:02:07,905
‫فقد كان لـ"فيروس تي"
‫تأثيرات جانبية غير متوقعة

23
00:02:18,207 --> 00:02:19,750
‫سيدي، تعال!

24
00:02:24,630 --> 00:02:26,006
‫إنه لا يتنفس!

25
00:02:53,617 --> 00:02:55,828
‫وهكذا وُلد أول الموتى الأحياء

26
00:02:56,829 --> 00:02:58,956
‫سرعان ما جرى التعتيم على الحادثة

27
00:02:59,081 --> 00:03:03,002
‫ونشب خلاف شديد بين "ماركوس"
‫وشريكه في الأعمال

28
00:03:03,127 --> 00:03:05,087
‫دكتور "ألكسندر آيزكس"

29
00:03:05,629 --> 00:03:08,382
‫لا يهمني كم تبلغ الخسارة،
‫يجب إغلاق البرنامج

30
00:03:08,924 --> 00:03:11,468
‫"جيمس"، سيؤدي ذلك إلى خرابنا

31
00:03:11,802 --> 00:03:13,596
‫اتخذت قراري

32
00:03:15,097 --> 00:03:16,098
‫مؤسف

33
00:03:27,776 --> 00:03:29,528
‫إلى سريرك يا "أليسيا"

34
00:03:29,653 --> 00:03:31,322
‫أنا وأبوك نتحادث فحسب

35
00:03:33,240 --> 00:03:34,491
‫هيا اذهبي

36
00:03:43,042 --> 00:03:46,212
‫أصبح "آيزكس" وصياً على ابنة شريكه الميت

37
00:03:46,337 --> 00:03:48,422
‫وعلى حصتها من الشركة

38
00:03:49,340 --> 00:03:52,343
‫الشركة التي انطلقت بمُثل سامية...

39
00:03:52,676 --> 00:03:55,804
‫استولى عليها الجشع وحب السلطة

40
00:03:58,390 --> 00:04:01,644
‫لمساعدته في إدارة مصالح شركة "المظلة"

41
00:04:02,811 --> 00:04:05,648
‫اخترع "آيزكس" ذكاءً اصطناعياً خارقاً

42
00:04:07,024 --> 00:04:10,861
‫استخدم شكل "أليسيا" ليكون واجهة الكمبيوتر

43
00:04:11,320 --> 00:04:14,740
‫ودعا "آيزكس" الكمبيوتر: "الملكة الحمراء"

44
00:04:17,034 --> 00:04:20,496
‫قبل 10 سنين تفشى المرض في مدينة "راكون"

45
00:04:21,121 --> 00:04:24,750
‫فقد تسرب "فيروس تي" من مختبر سري يدعى "القفير"

46
00:04:25,501 --> 00:04:29,380
‫حاولت الحكومة الأميركية احتواءه بتفجير قنبلة

47
00:04:29,755 --> 00:04:33,926
‫دمرت القنبلة المدينة لكنها لم توقف انتقال العدوى

48
00:04:34,468 --> 00:04:37,680
‫في غضون أيام انتشر الفيروس في العالم

49
00:04:38,180 --> 00:04:40,766
‫وقفت البشرية عاجزة أمامه

50
00:04:41,558 --> 00:04:44,937
‫وأخيراً اجتمع آخر أمل للبشرية...

51
00:04:45,062 --> 00:04:47,940
‫لأجل مواجهة أخيرة في "واشنطن"

52
00:04:48,440 --> 00:04:52,444
‫ولكن لم نعرف أنها كانت مكيدة لنا

53
00:04:52,987 --> 00:04:55,864
‫اسمي "أليس" وهذه قصتي

54
00:04:56,573 --> 00:04:58,826
‫هذه نهاية قصتي

55
00:06:58,904 --> 00:07:00,948
‫"32 خرطوشة عيار 40 ملم"

56
00:07:54,543 --> 00:07:55,544
‫هيا!

57
00:08:19,359 --> 00:08:20,319
‫"لغم مضاد للأفراد"

58
00:09:52,327 --> 00:09:53,453
‫"الأمام مواجه للعدو"

59
00:10:39,374 --> 00:10:40,959
‫"الكاميرا الفاعلة... (المظلة)"

60
00:10:41,084 --> 00:10:43,420
‫{\an8}"مشروع (أليس)"

61
00:11:34,513 --> 00:11:35,847
‫هل من أحد؟

62
00:11:48,819 --> 00:11:50,987
‫هل من أحد حي هنا؟

63
00:12:01,164 --> 00:12:02,499
‫هل من أحد؟

64
00:13:07,981 --> 00:13:10,484
‫"مرحباً (أليس)، مرحباً (أليس)"

65
00:13:14,196 --> 00:13:15,489
‫أتيت لتشمتي؟

66
00:13:15,614 --> 00:13:20,160
‫تظهر أقماري الصناعية أنه ما زال 4472 بشرياً...

67
00:13:20,327 --> 00:13:21,786
‫يعيشون على سطح الأرض

68
00:13:21,870 --> 00:13:24,915
‫لن يعود لهم وجود بأقل من 48 ساعة

69
00:13:25,707 --> 00:13:27,125
‫ماذا تريدين مني؟

70
00:13:27,250 --> 00:13:30,879
‫أتريدين أن أقول إنك فزت؟ لقد محوت البشرية

71
00:13:31,254 --> 00:13:34,799
‫بالعكس، أريد أن تردعيني

72
00:13:37,802 --> 00:13:38,720
‫خلفك

73
00:13:51,274 --> 00:13:53,693
‫- ممتاز
‫- أنا لا أثق بك

74
00:13:54,277 --> 00:13:56,363
‫لا يفاجئني ذلك نظراً للماضي بيننا

75
00:13:56,446 --> 00:13:58,114
‫ولكن إن لم تتدخلي

76
00:13:58,281 --> 00:14:01,409
‫فستكتمل المذبحة ولن يبقى ناجون

77
00:14:01,952 --> 00:14:03,537
‫كيف لي أن أساعدهم؟

78
00:14:03,620 --> 00:14:06,373
‫أنتجت "المظلة" مضاداً للفيروس ينتقل بالهواء

79
00:14:07,958 --> 00:14:10,460
‫إن تم إطلاقه فسيدمر "فيروس تي"

80
00:14:10,585 --> 00:14:13,004
‫وكل من أصيب بعدواه ما إن يلامسه

81
00:14:13,922 --> 00:14:16,508
‫- كل هذا سينتهي؟
‫- تماماً

82
00:14:16,925 --> 00:14:18,218
‫أين مضاد الفيروس هذا؟

83
00:14:18,426 --> 00:14:21,096
‫في "القفير" تحت شوارع مدينة "راكون"

84
00:14:21,888 --> 00:14:22,848
‫لماذا تساعدينني؟

85
00:14:22,973 --> 00:14:26,643
‫برمجتي لا تسمح لي بالإضرار بشركة "المظلة"

86
00:14:26,768 --> 00:14:29,062
‫أما أنت فلست مقيدة بهذا الشرط

87
00:14:29,646 --> 00:14:34,401
‫لماذا تنقلبين على شركة "المظلة" التي صنعتك؟

88
00:14:34,693 --> 00:14:37,529
‫اذهبي إلى مدينة "راكون" في 48 ساعة

89
00:14:37,779 --> 00:14:40,448
‫وادخلي "القفير" وعندئذ تحصلين على الجواب

90
00:14:41,575 --> 00:14:43,577
‫لا سبب يقنعني بصدق كلامك

91
00:14:43,827 --> 00:14:46,997
‫صحيح لكني أعرض عليك أمراً تتوقين له

92
00:14:47,205 --> 00:14:49,457
‫- ما هو؟
‫- الانتقام

93
00:14:49,583 --> 00:14:50,417
‫"وسكر"

94
00:14:51,459 --> 00:14:53,712
‫هو قادكم جميعاً إلى "واشنطن"

95
00:14:54,004 --> 00:14:55,964
‫وادعى أنه سيرد لك قواك

96
00:14:56,590 --> 00:14:58,508
‫ثم خانك

97
00:14:59,718 --> 00:15:01,219
‫أين هو؟

98
00:15:01,344 --> 00:15:02,971
‫إنه في "القفير" الآن

99
00:15:03,221 --> 00:15:05,140
‫سأعيد ضبط ساعتك

100
00:15:07,851 --> 00:15:09,519
‫الوقت يمر

101
00:15:12,439 --> 00:15:13,481
‫"أليس"

102
00:15:14,566 --> 00:15:16,067
‫قبل 10 سنين في "القفير"

103
00:15:16,234 --> 00:15:19,195
‫فشلنا كلانا... تركنا ذلك يحدث

104
00:15:20,780 --> 00:15:22,115
‫فأصلحي الوضع

105
00:15:25,160 --> 00:15:26,369
‫"مشروع (أليس)"

106
00:15:35,211 --> 00:15:37,422
‫"مدينة (راكون) 673 كلم"

107
00:16:54,249 --> 00:16:55,542
‫"شركة (المظلة)"

108
00:17:41,838 --> 00:17:43,173
‫أهذا كل ما تقدر عليه؟

109
00:18:31,137 --> 00:18:32,388
‫"مستخدم غير مخوّل"

110
00:18:40,396 --> 00:18:41,564
‫"أليس"

111
00:18:45,610 --> 00:18:47,195
‫قبل 10 سنين في "القفير"

112
00:18:47,320 --> 00:18:49,114
‫لن يبقى ناجون

113
00:19:04,212 --> 00:19:05,380
‫ما هذا المكان؟

114
00:19:06,589 --> 00:19:08,591
‫أين أنا؟ أجيبوني!

115
00:19:09,926 --> 00:19:11,761
‫- ما خطبكم؟
‫- اسكتي

116
00:19:11,845 --> 00:19:14,514
‫- من فعل هذا؟
‫- قلت لك اسكتي

117
00:19:23,231 --> 00:19:24,190
‫سكوت!

118
00:19:31,698 --> 00:19:33,575
‫استيقظت أخيراً

119
00:19:34,159 --> 00:19:35,952
‫أنا قتلتك

120
00:19:36,077 --> 00:19:37,495
‫ومع ذلك أنا هنا

121
00:19:38,246 --> 00:19:41,124
‫كان ذلك مستنسخاً... قتلت مستنسخاً عنك

122
00:19:41,541 --> 00:19:43,126
‫كنت مصدر إزعاج كبير لي

123
00:19:43,960 --> 00:19:46,045
‫أنت وأخواتك

124
00:19:51,759 --> 00:19:52,844
‫والآن وقعت في يدي

125
00:19:56,222 --> 00:19:58,808
‫كان يجب أن تنتهي عملية التطهير قبل سنة

126
00:19:58,933 --> 00:20:00,685
‫لكنك أخرتها

127
00:20:01,436 --> 00:20:04,355
‫بحيث اضطررت لتولي القيادة بنفسي

128
00:20:04,480 --> 00:20:06,024
‫يمكنك وضع حد لكل هذا

129
00:20:07,650 --> 00:20:10,111
‫- فلمَ لا تفعل؟
‫- غريب

130
00:20:13,072 --> 00:20:15,241
‫ثمة من أخبرك شيئاً

131
00:20:19,037 --> 00:20:22,415
‫ستتوسلين إلي قريباً لتخبريني

132
00:20:24,876 --> 00:20:26,419
‫إنها كافرة

133
00:20:27,420 --> 00:20:29,756
‫ماذا نفعل بالكافرين؟

134
00:20:30,673 --> 00:20:31,883
‫ارموها خارجاً

135
00:20:33,051 --> 00:20:35,887
‫ارموها خارجاً، ارموها خارجاً

136
00:20:38,598 --> 00:20:39,891
‫هيا!

137
00:20:40,934 --> 00:20:43,728
‫ارموها خارجاً! ارموها خارجاً!

138
00:21:34,654 --> 00:21:37,407
‫أحدث الرب طوفاناً ليطهر الأرض

139
00:21:38,658 --> 00:21:41,286
‫40 يوماً و40 ليلة من المطر

140
00:21:41,411 --> 00:21:44,664
‫طريقتنا طالت أكثر لكن النتيجة ستكون نفسها:

141
00:21:45,248 --> 00:21:48,918
‫عالم يرثه الأبرار والأنقياء

142
00:21:53,548 --> 00:21:57,343
‫سنبلغ مدينة "راكون" بعد 12 ساعة

143
00:21:59,762 --> 00:22:01,931
‫حتى أنت لن تستطيعي الركض كل هذا الوقت

144
00:22:02,974 --> 00:22:04,767
‫أريد أن أعرف ما تعرفينه

145
00:22:06,978 --> 00:22:09,105
‫أخبرني حين تنوي الكلام

146
00:22:18,865 --> 00:22:20,950
‫- "وسكر"
‫- دكتور "آيزكس"

147
00:22:22,535 --> 00:22:24,620
‫انظر من وجدت على الطريق

148
00:22:27,040 --> 00:22:30,460
‫مهمتك في "واشنطن" لم تنجح بقدر ما زعمت

149
00:22:30,585 --> 00:22:31,669
‫مستحيل

150
00:22:31,794 --> 00:22:34,088
‫آمل أنك لم تغفل أيضاً عن أشياء أخرى

151
00:22:35,131 --> 00:22:36,799
‫ثمة أمر آخر

152
00:22:37,508 --> 00:22:40,678
‫أظنها تعرف بأمر مضاد الفيروس

153
00:22:40,803 --> 00:22:43,681
‫- كيف عساها تعرف؟
‫- لا أدري، حتى الآن

154
00:22:44,432 --> 00:22:46,517
‫أمسكنا بها في طريقها إلى مدينة "راكون"

155
00:22:46,934 --> 00:22:49,020
‫لم ستذهب إلى هناك لغير هذا؟

156
00:22:49,187 --> 00:22:53,274
‫ارفع الإجراءات الأمنية لأقصى درجة في "القفير"

157
00:22:53,399 --> 00:22:55,026
‫سأخبرك حين تعترف

158
00:22:55,693 --> 00:22:57,236
‫بالتوفيق

159
00:22:59,197 --> 00:23:01,532
‫سمعتِه: أقصى الإجراءات الأمنية

160
00:23:01,699 --> 00:23:03,076
‫كما تريد

161
00:23:29,310 --> 00:23:31,187
‫اخرج وانظر ماذا يجري

162
00:24:50,558 --> 00:24:51,809
‫أطلقني

163
00:24:53,060 --> 00:24:54,228
‫فك قيدي

164
00:24:54,604 --> 00:24:56,189
‫حسناً

165
00:25:36,520 --> 00:25:38,898
‫لا يمكنك استخدامها، لن تهربي

166
00:25:55,581 --> 00:25:56,707
‫تنح جانباً

167
00:26:14,141 --> 00:26:15,059
‫تباً!

168
00:27:01,147 --> 00:27:02,356
‫يا إلهي!

169
00:27:03,149 --> 00:27:04,900
‫يا إلهي!

170
00:27:10,156 --> 00:27:11,157
‫سيدي

171
00:27:12,742 --> 00:27:14,618
‫- لقد أفلتت
‫- لا

172
00:27:31,260 --> 00:27:32,511
‫"الهدف: (أليس)"

173
00:27:34,889 --> 00:27:37,516
‫الهدف على مسافة 116 كلم ويقترب

174
00:27:38,017 --> 00:27:40,728
‫أغلقي "القفير" وجهزي الدفاعات

175
00:27:41,645 --> 00:27:43,689
‫وحذري عميلنا في مدينة "راكون"

176
00:27:48,277 --> 00:27:52,114
‫"مدينة (راكون) ترحب بكم، مقر (المظلة)،
‫حدود المدينة ٦٥٤٧٦٥ ملوثات عضوية ثابتة

177
00:28:16,972 --> 00:28:18,432
‫عوداً حميداً

178
00:28:54,468 --> 00:28:56,178
‫مضاد فيروس ينتقل بالهواء

179
00:28:56,929 --> 00:29:00,433
‫48 ساعة... ادخلي "القفير"

180
00:29:10,526 --> 00:29:13,529
‫- أفلتيه الآن
‫- ألقيها وإلا أطلقت النار

181
00:29:14,905 --> 00:29:16,824
‫- قلت لك يا دكتور
‫- اهدأ "كريستيان"

182
00:29:16,991 --> 00:29:18,743
‫- قلت لك إنك مخطئ
‫- اهدأ

183
00:29:18,868 --> 00:29:20,703
‫كان يجب أن نقتلها حين سنحت الفرصة

184
00:29:20,828 --> 00:29:23,122
‫أرجوك ألقيها قبل أن يقتلنا كلينا

185
00:29:23,372 --> 00:29:24,832
‫ماذا فيها؟

186
00:29:24,957 --> 00:29:27,418
‫- أدرينالين نقي لتستيقظي
‫- لماذا؟

187
00:29:28,002 --> 00:29:30,546
‫شيء ضخم قادم في الاتجاه الذي أتيت فيه

188
00:29:30,796 --> 00:29:33,382
‫أفلتيه! ألقيها الآن!

189
00:29:36,260 --> 00:29:37,428
‫"أليس"؟

190
00:29:44,810 --> 00:29:46,812
‫أسرتني "المظلة" في "الأركاديا"

191
00:29:46,937 --> 00:29:48,522
‫كنا متجهين لما يسمى "القفير"

192
00:29:48,939 --> 00:29:50,900
‫فتحررنا وقتلنا الطيار وتحطمنا هنا

193
00:29:52,151 --> 00:29:54,528
‫أخرجني الدكتور وآخرون من الحطام

194
00:29:54,653 --> 00:29:56,614
‫- أدين لهم بحياتي
‫- دكتور

195
00:29:58,032 --> 00:30:01,118
‫إلى الشرق، ما زال يتقدم نحونا

196
00:30:02,870 --> 00:30:04,121
‫أتعرفين ما هذا؟

197
00:30:05,581 --> 00:30:08,876
‫- "المظلة"، د. "آيزكس"
‫- ظننتك قتلته

198
00:30:09,960 --> 00:30:11,545
‫هذا ما ظننته أيضاً

199
00:30:12,087 --> 00:30:15,216
‫يرافقه جيش من الموتى الأحياء
‫وسيصلون في ساعات

200
00:30:15,341 --> 00:30:18,010
‫- ماذا سنفعل؟
‫- لماذا نسألها؟

201
00:30:18,260 --> 00:30:20,262
‫فهي غريبة ويجب ألا نثق بها

202
00:30:20,638 --> 00:30:23,390
‫اسمعي يا "كلير"... لا تلمسني يا دكتور

203
00:30:23,516 --> 00:30:25,017
‫- اخفضه
‫- اخفضه أنت

204
00:30:25,142 --> 00:30:26,602
‫- "كريستيان"
‫- اخفضه أنت

205
00:30:26,727 --> 00:30:27,645
‫انظر إلي

206
00:30:27,895 --> 00:30:30,815
‫إن حسبت نفسك زعيماً فهذا لا يجعلك زعيمنا

207
00:30:35,528 --> 00:30:38,030
‫اسمعني يا دكتور، سوف تندم

208
00:30:38,197 --> 00:30:39,198
‫كلكم ستندمون

209
00:30:40,741 --> 00:30:42,076
‫كلكم!

210
00:30:52,670 --> 00:30:54,463
‫يجب أن أبلغ "القفير"

211
00:30:55,256 --> 00:30:57,049
‫وعليكم إخراج الناس من هنا

212
00:30:57,174 --> 00:31:01,929
‫معنا أطفال وجرحى ومسنون،
‫كيف سنصمد على الطريق؟

213
00:31:02,054 --> 00:31:04,557
‫- أفضل من البقاء هنا
‫- المبنى آمن

214
00:31:04,682 --> 00:31:08,227
‫ربما من الموتى الأحياء
‫لكن مركبات "آيزكس" مدرعة

215
00:31:08,519 --> 00:31:10,855
‫ومعه قاذفات صواريخ وأسلحة ثقيلة

216
00:31:10,980 --> 00:31:12,815
‫سيدمر المبنى شر تدمير

217
00:31:15,693 --> 00:31:17,611
‫- دكتور!
‫- لا بأس

218
00:31:26,579 --> 00:31:28,163
‫ماذا حدث لها؟

219
00:31:28,247 --> 00:31:30,791
‫وقعت في أحد الفخاخ في المحيط الخارجي

220
00:31:31,125 --> 00:31:33,043
‫الفخ معدّ للموتى الأحياء

221
00:31:36,380 --> 00:31:38,966
‫- ما هذا؟
‫-  شيء من اختصاصنا

222
00:31:39,091 --> 00:31:41,844
‫- ستتحسنين بسرعة
‫- ولم يجب أن أثق بك؟

223
00:31:47,266 --> 00:31:48,100
‫والآن؟

224
00:31:55,107 --> 00:31:56,817
‫يجب أن نرحل من هنا

225
00:31:57,067 --> 00:31:59,236
‫الناس خائفون و"كريستيان" يصعب الأمور

226
00:31:59,987 --> 00:32:01,697
‫يجب أن يعرف الناس ماذا يحدث

227
00:32:01,864 --> 00:32:02,698
‫حسناً

228
00:32:04,700 --> 00:32:06,243
‫علي الذهاب

229
00:32:07,620 --> 00:32:09,955
‫ستكون صديقتك بخير

230
00:32:11,123 --> 00:32:12,166
‫شكراً

231
00:32:18,505 --> 00:32:20,591
‫- أنا وهو...
‫- لاحظت

232
00:32:21,508 --> 00:32:22,801
‫ماذا في "القفير"؟

233
00:32:23,594 --> 00:32:25,554
‫طورت "المظلة" علاجاً

234
00:32:26,055 --> 00:32:28,223
‫مضاد فيروس منقولاً بالهواء

235
00:32:28,766 --> 00:32:32,019
‫يدمر كل ما تلوث بـ"فيروس تي" عند ملامسته

236
00:32:32,269 --> 00:32:34,813
‫- من أخبرك بذلك؟
‫- "الملكة الحمراء"

237
00:32:34,980 --> 00:32:36,440
‫وصدقتها؟

238
00:32:36,774 --> 00:32:39,652
‫- ربما استطعنا وضع حد لهذا
‫- ماذا عنك؟

239
00:32:39,818 --> 00:32:42,029
‫جعلوك تصابين بـ"فيروس تي"

240
00:32:42,821 --> 00:32:45,032
‫إن أطلقت مضاد الفيروس فستموتين

241
00:32:45,282 --> 00:32:47,368
‫- لا يهم
‫- "أليس" أنا لا...

242
00:32:47,618 --> 00:32:48,911
‫أعرف أني على صواب

243
00:32:52,748 --> 00:32:53,999
‫حسناً

244
00:32:56,335 --> 00:32:59,505
‫نردع "آيزكس" هنا وننقذ الناس

245
00:33:00,089 --> 00:33:01,590
‫ثم نذهب معاً

246
00:33:03,842 --> 00:33:05,469
‫ليس عندي وقت طويل

247
00:33:07,554 --> 00:33:08,847
‫فلنباشر

248
00:33:23,904 --> 00:33:25,614
‫ماذا لديكم أيضاً للدفاع عن نفسكم؟

249
00:33:25,739 --> 00:33:28,617
‫الأسلحة النارية قليلة ولكن عندنا وقود كثير

250
00:33:29,410 --> 00:33:31,245
‫هاك، تحتاجين لسلاح

251
00:33:31,412 --> 00:33:33,914
‫- تعطينها سلاحاً أيضاً؟
‫- اهدأ يا "كريستيان"

252
00:33:34,039 --> 00:33:36,375
‫يمكنك ألا تأخذ حذرك منها ولكن لن أفعل

253
00:33:41,005 --> 00:33:43,549
‫كان أحد يراقبني وأنا في طريقي إلى هنا

254
00:33:43,674 --> 00:33:47,261
‫كان بإمكانه تحذيري من الفخ لكنه لم يفعل

255
00:33:47,469 --> 00:33:49,179
‫إلامَ تلمحين؟

256
00:33:50,222 --> 00:33:51,724
‫انتبهي من الغدر

257
00:34:02,151 --> 00:34:03,944
‫دكتور "آيزكس"

258
00:34:04,069 --> 00:34:06,321
‫يبدو أنها أفلتت من يديك

259
00:34:06,530 --> 00:34:09,742
‫- بالأحرى يدك
‫- لا تنسى مع من تتكلم

260
00:34:10,576 --> 00:34:12,911
‫- أين هي؟
‫- بالمستعمرة في مدينة "راكون"

261
00:34:13,037 --> 00:34:15,706
‫ذكر مخبرنا أنها تستعد لشن معركة

262
00:34:15,831 --> 00:34:18,625
‫جيد، سأصل في غضون ساعة

263
00:34:33,057 --> 00:34:36,018
‫"لي النقمة يقول الرب"

264
00:34:44,193 --> 00:34:45,527
‫واصلوا التحرك

265
00:34:47,237 --> 00:34:49,490
‫- نريد كل براميل الوقود هناك
‫- هذا جيد

266
00:34:52,201 --> 00:34:54,411
‫- نحتاج للمساعدة هنا
‫- أنا قادم

267
00:34:54,536 --> 00:34:56,872
‫- "كلير" قالت إنك صنعت هذه
‫- صحيح

268
00:34:58,457 --> 00:34:59,917
‫كانت لغسل النوافذ

269
00:35:01,376 --> 00:35:02,586
‫فأجريت تعديلات عليها

270
00:35:03,212 --> 00:35:06,548
‫- أين تعلمت ذلك؟
‫- كان أبي يفكك مركبات مسروقة

271
00:35:06,673 --> 00:35:08,634
‫كرهت العمل ومع ذلك صنعتها

272
00:35:08,801 --> 00:35:10,761
‫رغم كرهي تعلمت منه الكثير

273
00:35:10,928 --> 00:35:14,848
‫جيد، أريد إجراء تعديلات أخرى عليها

274
00:35:37,913 --> 00:35:41,041
‫جهزوا الأسلحة وضعوا طلقات شديدة التفجر

275
00:35:41,458 --> 00:35:42,793
‫لا أريد ناجين

276
00:35:55,597 --> 00:35:56,932
‫لقد وصل

277
00:35:57,683 --> 00:35:58,725
‫إنهم قادمون!

278
00:35:59,601 --> 00:36:00,435
‫أغلقوا البوابة!

279
00:36:18,370 --> 00:36:19,413
‫يا إلهي!

280
00:36:20,622 --> 00:36:21,456
‫هذا جيش

281
00:36:27,462 --> 00:36:29,256
‫- ماذا سنفعل؟
‫- أجل

282
00:36:30,549 --> 00:36:32,092
‫ماذا سنفعل؟

283
00:36:32,926 --> 00:36:35,137
‫سنقتل كل واحد منهم

284
00:36:46,815 --> 00:36:48,066
‫استعدوا لإطلاق البرميل!

285
00:37:01,371 --> 00:37:02,706
‫استعدوا!

286
00:37:04,791 --> 00:37:06,543
‫- أشعلوه!
‫-  في الأعلى

287
00:37:17,888 --> 00:37:19,973
‫- أطلقوه!
‫-  أطلقوه!

288
00:37:33,445 --> 00:37:35,072
‫- تباً لها
‫- من جديد

289
00:37:37,824 --> 00:37:40,035
‫أغلقوها وتوقفوا بالكامل

290
00:37:42,120 --> 00:37:43,372
‫أطلقوا الطعم

291
00:37:48,710 --> 00:37:50,295
‫إنها ناجية

292
00:37:50,462 --> 00:37:52,339
‫- افتحوا البوابة
‫- افتحوا البوابة

293
00:37:52,965 --> 00:37:54,341
‫أطلقوا النار!

294
00:37:55,926 --> 00:37:56,969
‫أبعدوهم عنها

295
00:37:59,846 --> 00:38:01,306
‫على العلامة 2

296
00:38:05,143 --> 00:38:06,186
‫- أطلقوه!
‫-  أطلقوه!

297
00:38:16,863 --> 00:38:18,991
‫"كلير" والدكتور، اخرجا وأدخلاها

298
00:38:25,998 --> 00:38:26,999
‫هيا!

299
00:38:28,208 --> 00:38:29,418
‫انتظر

300
00:38:30,294 --> 00:38:31,211
‫كادت تصل

301
00:38:33,297 --> 00:38:34,589
‫أطلق النار

302
00:38:37,175 --> 00:38:38,510
‫تباً لك

303
00:38:38,635 --> 00:38:40,095
‫أغلقوا البوابة فوراً

304
00:38:50,272 --> 00:38:51,898
‫"كلير"، اخترقوا البوابة

305
00:38:58,655 --> 00:38:59,698
‫"كلير"!

306
00:39:08,290 --> 00:39:09,333
‫أطلق النار

307
00:39:17,424 --> 00:39:20,552
‫- "رايزر"، الآن
‫- نعم... سمعتموها

308
00:39:20,844 --> 00:39:22,262
‫ادفعوا

309
00:39:30,479 --> 00:39:31,605
‫ابتعدي!

310
00:39:42,074 --> 00:39:44,326
‫أخلوا البوابة وتراجعوا إلى المتاريس

311
00:39:44,576 --> 00:39:46,536
‫يبدو أنه لم يعد لديها شيء

312
00:39:46,995 --> 00:39:48,205
‫استهدف السقف

313
00:39:50,415 --> 00:39:52,084
‫انخفضوا جميعاً!

314
00:39:53,585 --> 00:39:54,795
‫الآن!

315
00:40:20,904 --> 00:40:23,949
‫- نحن عند المتاريس
‫- "كلير"، يجب صد تقدمهم

316
00:40:57,858 --> 00:40:58,942
‫دكتور!

317
00:41:21,423 --> 00:41:23,884
‫- لا نستطيع صدهم أكثر
‫- اخرجوا من هناك فوراً

318
00:42:05,425 --> 00:42:06,551
‫تراجع

319
00:42:06,927 --> 00:42:07,969
‫فوراً!

320
00:42:29,658 --> 00:42:30,992
‫صوب كل الأسلحة عليها

321
00:42:35,997 --> 00:42:37,040
‫أطلق النار

322
00:42:41,169 --> 00:42:42,337
‫أين هي؟

323
00:42:44,172 --> 00:42:45,465
‫أين ذهبت؟

324
00:42:47,592 --> 00:42:48,927
‫اعثر عليها

325
00:42:56,268 --> 00:42:57,686
‫أغلقوا المنافذ فوراً

326
00:43:11,408 --> 00:43:12,242
‫لا تطلقي النار

327
00:44:03,501 --> 00:44:06,504
‫أنت سريع لكنك لست ذكياً جداً

328
00:44:41,414 --> 00:44:42,999
‫- أرجوك لا تطلقي النار
‫- أين هو؟

329
00:44:43,208 --> 00:44:44,125
‫في ذلك الاتجاه

330
00:44:56,179 --> 00:44:57,347
‫وفروا ذخيرتكم

331
00:44:57,472 --> 00:44:59,224
‫ما زال الكثيرون منهم هنا

332
00:45:00,100 --> 00:45:01,267
‫عندي الحل

333
00:45:04,062 --> 00:45:04,896
‫لا

334
00:45:06,940 --> 00:45:08,149
‫تقدموا

335
00:45:08,817 --> 00:45:10,151
‫هيا بنا

336
00:45:10,610 --> 00:45:11,861
‫استمتع بالنزهة

337
00:45:31,256 --> 00:45:32,757
‫- يا جماعة
‫- ماذا؟

338
00:45:32,882 --> 00:45:34,759
‫ثمة شيء يجب أن تروه

339
00:45:35,260 --> 00:45:38,430
‫جيشان من الموتى الأحياء يتقدمان نحونا

340
00:45:39,013 --> 00:45:40,765
‫الأول هناك، في الأفق

341
00:45:43,393 --> 00:45:44,227
‫والثاني هناك

342
00:45:47,355 --> 00:45:49,774
‫لم يعد لدينا وقود للدفاع عن أنفسنا

343
00:45:50,525 --> 00:45:53,695
‫يجب أن أذهب إلى "القفير"، إنه فرصتنا الوحيد

344
00:45:53,945 --> 00:45:55,488
‫- سأذهب معك
‫- وأنا أيضاً

345
00:45:55,738 --> 00:45:57,490
‫- وأنا أيضاً
‫- وأنا

346
00:45:58,491 --> 00:46:00,952
‫نعم كنت مخطئاً بشأنك... وإن يكن

347
00:46:08,626 --> 00:46:11,671
‫نعرف أين تذهبين... إلى الحفرة

348
00:46:12,881 --> 00:46:14,007
‫نريد أن نأتي معك

349
00:46:16,134 --> 00:46:17,302
‫أرجوك

350
00:46:18,553 --> 00:46:21,139
‫خذ هذا، فستحتاج له

351
00:46:42,452 --> 00:46:43,953
‫- هناك
‫- ما هي هذه؟

352
00:46:44,078 --> 00:46:47,415
‫جزء مكشوف من "القفير"
‫بفعل الانفجار، سندخل منه

353
00:47:06,935 --> 00:47:09,062
‫- لنتحرك!
‫- سأتخذ موقعاً

354
00:47:14,400 --> 00:47:15,693
‫"مشروع (أليس)"

355
00:47:16,152 --> 00:47:18,154
‫"قفير المظلة"

356
00:47:33,086 --> 00:47:34,837
‫قومي بتفعيل الإجراءات الأمنية فوراً

357
00:47:34,921 --> 00:47:38,049
‫إجراءات "القفير" الأمنية مفعلة آلياً

358
00:47:38,174 --> 00:47:40,718
‫لا، افصلي التحكم الآلي

359
00:47:41,219 --> 00:47:42,971
‫سأتحكم بالدفاعات بنفسي

360
00:47:43,137 --> 00:47:46,891
‫ستكون الدفاعات أجدى إن تحكمت أنا بها

361
00:47:48,268 --> 00:47:49,435
‫حقاً؟

362
00:47:49,727 --> 00:47:52,730
‫فآخر مرة أتت إلى هنا، خرجت على قيد الحياة

363
00:47:53,606 --> 00:47:55,650
‫لا أريد أن تتكرر هذه الغلطة

364
00:47:55,900 --> 00:47:59,028
‫كما تريد، دفاعات "القفير" في يدك الآن

365
00:48:01,614 --> 00:48:02,740
‫أطلقي "السيربروس"

366
00:48:02,991 --> 00:48:05,285
‫تم تفعيل "السيربروس"

367
00:48:10,540 --> 00:48:12,375
‫هل كان عندك أحد قبل كل هذا؟

368
00:48:13,668 --> 00:48:15,378
‫زوج؟ عائلة؟

369
00:48:16,588 --> 00:48:18,047
‫لا أستطيع التذكر

370
00:48:18,256 --> 00:48:21,134
‫- معقول؟
‫- استيقظت حين بدأ كل هذا

371
00:48:21,843 --> 00:48:23,344
‫لا أذكر شيئاً قبلاً

372
00:48:24,262 --> 00:48:27,348
‫أشعر أحياناً أني قضيت كل حياتي أركض

373
00:48:28,850 --> 00:48:29,892
‫وأقتل

374
00:48:42,196 --> 00:48:44,449
‫- ما الأمر؟
‫- شيء ما يطاردنا

375
00:48:45,366 --> 00:48:46,868
‫متأكدة؟

376
00:48:47,243 --> 00:48:48,494
‫هذا اختصاصي

377
00:49:02,258 --> 00:49:03,384
‫اركضوا

378
00:49:04,427 --> 00:49:05,345
‫اركضوا بسرعة

379
00:50:27,135 --> 00:50:28,261
‫هيا!

380
00:50:45,236 --> 00:50:46,779
‫هل الجميع بخير؟

381
00:50:50,742 --> 00:50:52,118
‫من هنا!

382
00:51:08,468 --> 00:51:09,635
‫إنها وراءنا!

383
00:51:37,789 --> 00:51:39,332
‫لماذا توقفت؟

384
00:51:41,918 --> 00:51:44,128
‫- ربما لأنها خائفة
‫- مم؟

385
00:51:47,215 --> 00:51:48,925
‫مما يوجد هناك

386
00:51:52,261 --> 00:51:53,971
‫"تحذير من اقتراب"

387
00:51:56,098 --> 00:51:57,141
‫أغلقي "القفير"

388
00:51:58,059 --> 00:51:59,519
‫بدء عملية الإغلاق

389
00:52:03,189 --> 00:52:04,524
‫لنذهب

390
00:52:13,574 --> 00:52:14,700
‫"أليس"!

391
00:52:48,317 --> 00:52:49,527
‫- أأنت بخير؟
‫- نعم

392
00:52:50,695 --> 00:52:53,614
‫- مشطي نصف فارغ
‫- فقدت أسلحتي في البحيرة

393
00:52:54,115 --> 00:52:56,784
‫- لم تبق معي إلا طلقة
‫-  معي مشط واحد فقط

394
00:52:56,951 --> 00:52:58,995
‫لا أسلحة، لا ذخيرة

395
00:52:59,871 --> 00:53:01,581
‫ماذا سنفعل هنا؟

396
00:53:03,666 --> 00:53:05,835
‫"أليس"، ما قصة الأضواء؟

397
00:53:05,918 --> 00:53:07,962
‫هذا قسم من "القفير" متضرر

398
00:53:08,087 --> 00:53:11,090
‫- والطاقة غير مستقرة
‫- خذي هذا

399
00:53:12,216 --> 00:53:13,759
‫انظروا

400
00:53:24,312 --> 00:53:28,608
‫سألتني لم أنقلب على "المظلة" ووعدتك بجواب

401
00:53:28,733 --> 00:53:30,943
‫بعد إطلاق "فيروس تي"

402
00:53:31,068 --> 00:53:33,905
‫تم رفع ملف سري إلى بياناتي

403
00:53:34,071 --> 00:53:37,575
‫كان تسجيلاً لاجتماع لكبار مسؤولي "المظلة"

404
00:53:37,742 --> 00:53:41,412
‫قبل 17 شهراً من تفشي الفيروس

405
00:53:41,829 --> 00:53:43,539
‫اجتمعنا اليوم

406
00:53:44,081 --> 00:53:46,959
‫لا لنتحدث فقط عن مستقبل الشركة

407
00:53:47,460 --> 00:53:49,670
‫بل لنتحدث عن مصيرها أيضاً

408
00:53:50,630 --> 00:53:53,257
‫نحن هنا لنتحدث عن نهاية العالم

409
00:53:53,507 --> 00:53:56,636
‫نحن على شفير كارثة عظمى

410
00:53:56,761 --> 00:53:58,679
‫أمراض لا نجد علاجاً لها

411
00:53:59,472 --> 00:54:02,350
‫دول أصولية تسعى لتدميرنا

412
00:54:02,516 --> 00:54:05,061
‫قوى نووية لا سلطة لنا عليها

413
00:54:05,561 --> 00:54:08,147
‫وحتى لو تجاوزنا هذه الأخطار

414
00:54:08,272 --> 00:54:11,067
‫فهناك أيضاً أخطار أخرى لا مفر منها

415
00:54:11,734 --> 00:54:15,738
‫فالاحترار العالمي سيذيب القطبين في 80 سنة

416
00:54:15,821 --> 00:54:18,658
‫ويغمر 90 بالمئة من المناطق
‫الآهلة على الأرض

417
00:54:19,116 --> 00:54:23,412
‫في 50 سنة لن يغطي إنتاج الغذاء عدد السكان

418
00:54:23,496 --> 00:54:26,248
‫ما سيؤدي إلى مجاعات وحروب

419
00:54:26,540 --> 00:54:29,377
‫هذه ليست افتراضات بل هذا هو الواقع

420
00:54:29,627 --> 00:54:33,756
‫عالمنا آيل إلى الزوال بطريقة أو بأخرى

421
00:54:35,257 --> 00:54:37,927
‫يبقى السؤال: هل سنزول معه؟

422
00:54:39,261 --> 00:54:41,138
‫ماذا تقترح؟

423
00:54:42,848 --> 00:54:45,643
‫أقترح أن ننهي العالم...

424
00:54:46,852 --> 00:54:48,521
‫وإنما وفق شروطنا

425
00:54:49,063 --> 00:54:51,357
‫كارثة مدبرة ومدروسة

426
00:54:52,108 --> 00:54:54,402
‫تؤدي إلى تطهير الأرض من سكانها

427
00:54:54,527 --> 00:54:57,863
‫دون المس ببنيتها التحتية ومواردها

428
00:54:58,739 --> 00:55:00,282
‫حصل ذلك مرة من قبل

429
00:55:01,325 --> 00:55:02,994
‫"- الكتاب المقدس ‫- ونجحت الطريقة"

430
00:55:03,911 --> 00:55:06,163
‫سينجو المختارون القليلون من الكارثة

431
00:55:06,497 --> 00:55:09,834
‫ليس في فلك كما في سفر "التكوين"

432
00:55:09,917 --> 00:55:11,502
‫بل تحت الأرض

433
00:55:11,794 --> 00:55:15,840
‫وحين ينتهي الأمر نخرج إلى أرض مطهرة

434
00:55:16,507 --> 00:55:19,969
‫أرض نجعلها كما نشاء

435
00:55:20,845 --> 00:55:23,848
‫وكيف تنوي تحقيق ذلك؟

436
00:55:24,181 --> 00:55:27,018
‫وسيلة خلاصنا متوفرة حالياً

437
00:55:27,643 --> 00:55:29,270
‫إليكم...

438
00:55:30,604 --> 00:55:31,814
‫"فيروس تي"

439
00:55:34,817 --> 00:55:36,152
‫تعمدوا إطلاقه

440
00:55:37,194 --> 00:55:39,822
‫حين رفع هذا التسجيل إلى بياناتي

441
00:55:39,947 --> 00:55:42,616
‫تسبب بتضارب في برمجتي

442
00:55:42,742 --> 00:55:45,578
‫أنشئت لأخدم شركة "المظلة"

443
00:55:45,828 --> 00:55:48,831
‫ولكن بُرمجت أيضاً لأحترم حياة الإنسان

444
00:55:49,081 --> 00:55:51,751
‫ترك د. "آيزكس" الفيروس ينتشر

445
00:55:51,876 --> 00:55:54,712
‫وقتل بذلك أكثر من 7 مليارات شخص

446
00:55:55,546 --> 00:55:57,757
‫برمجتي لا تسمح لي بأن أؤذي...

447
00:55:57,840 --> 00:55:59,925
‫موظفاً في شركة "المظلة"

448
00:56:00,217 --> 00:56:04,055
‫أنا عاجزة عن ردع د. "آيزكس" أما أنت فلا

449
00:56:04,305 --> 00:56:08,184
‫بعد 37 دقيقة ستسقط آخر المستوطنات البشرية

450
00:56:08,309 --> 00:56:10,019
‫ولن يبقى ناجون

451
00:56:10,603 --> 00:56:14,315
‫يجب إطلاق مضاد الفيروس قبل حدوث ذلك

452
00:56:14,440 --> 00:56:16,484
‫وإلا انتصرت "المظلة"

453
00:56:16,942 --> 00:56:20,112
‫بقي أمر واحد: تجدين سماعة أمامك

454
00:56:20,279 --> 00:56:21,572
‫ضعيها

455
00:56:26,744 --> 00:56:30,456
‫لا أستطيع إيذاء موظف في "المظلة" بأفعالي

456
00:56:31,040 --> 00:56:35,002
‫ولكن أستطيع إخبارك
‫أن لديهم مخبراً في "راكون"

457
00:56:35,586 --> 00:56:38,964
‫من المحتمل جداً أن يكون معكم الآن

458
00:56:41,133 --> 00:56:43,094
‫الوقت يداهمك يا "أليس"

459
00:56:43,177 --> 00:56:44,386
‫عليك الإسراع

460
00:57:20,965 --> 00:57:22,925
‫تسرنا رؤيتك يا د. "آيزكس"

461
00:57:23,050 --> 00:57:25,344
‫لم نتوقع بقاء ناجين بعد آخر هجوم

462
00:57:25,469 --> 00:57:27,096
‫- ماء
‫- بالتأكيد

463
00:57:27,221 --> 00:57:30,683
‫أحضر ماء للدكتور ثم استأنف الرحلة إلى "راكون"

464
00:57:30,808 --> 00:57:33,185
‫- ليست هناك
‫- ماذا؟

465
00:57:33,602 --> 00:57:35,729
‫نزلت في الحفرة، يجب أن نتبعها

466
00:57:35,855 --> 00:57:38,315
‫- ليست هذه أوامري
‫- علينا التوجه للحفرة

467
00:57:38,441 --> 00:57:40,151
‫تقضي أوامري الصارمة...

468
00:57:53,497 --> 00:57:54,707
‫شكراً

469
00:58:11,474 --> 00:58:14,602
‫- ما هذا؟
‫- مأخذ هواء "للقفير"

470
00:58:14,727 --> 00:58:15,603
‫هيا بنا

471
00:58:16,812 --> 00:58:18,355
‫لا، حقاً؟

472
00:59:05,778 --> 00:59:07,196
‫الطريق سالكة

473
00:59:37,351 --> 00:59:39,353
‫أسرعوا! الكهرباء تعود

474
00:59:39,478 --> 00:59:41,438
‫- "كلير"!
‫- بسرعة!

475
00:59:51,865 --> 00:59:52,866
‫"كلير"!

476
00:59:54,868 --> 00:59:56,495
‫- هيا!
‫- لا أستطيع

477
01:00:02,543 --> 01:00:03,669
‫تباً!

478
01:00:05,045 --> 01:00:05,879
‫حسناً

479
01:00:09,842 --> 01:00:11,302
‫- أأنت بخير؟
‫- نعم

480
01:00:15,389 --> 01:00:16,807
‫هناك من يراقبنا

481
01:00:21,353 --> 01:00:22,896
‫اعكسي قطبية التربين

482
01:00:37,369 --> 01:00:39,330
‫الريشات تدور بالاتجاه المعاكس

483
01:00:39,455 --> 01:00:43,083
‫علينا الخروج من هنا، الريشات تسحب الهواء

484
01:00:53,052 --> 01:00:54,136
‫هيا!

485
01:01:09,109 --> 01:01:10,319
‫هيا!

486
01:02:04,707 --> 01:02:05,582
‫لا!

487
01:04:06,328 --> 01:04:07,663
‫الطريق من هنا

488
01:04:10,290 --> 01:04:11,542
‫علينا الإسراع

489
01:04:12,709 --> 01:04:13,836
‫مهلاً

490
01:04:35,732 --> 01:04:36,733
‫لنذهب

491
01:06:43,860 --> 01:06:44,861
‫"رايزر"؟

492
01:06:46,488 --> 01:06:47,656
‫أأنت بخير؟

493
01:06:51,368 --> 01:06:52,369
‫نعم

494
01:06:53,078 --> 01:06:54,287
‫هيا بنا

495
01:08:26,713 --> 01:08:27,756
‫أنت!

496
01:08:27,881 --> 01:08:28,715
‫أنت!

497
01:09:42,873 --> 01:09:46,418
‫- ما هذا؟
‫-  سلاح بيولوجي، كان إنساناً من قبل

498
01:09:46,668 --> 01:09:48,795
‫- هل رأيت "كلير"؟
‫-  لا

499
01:09:49,588 --> 01:09:51,840
‫- "رايزر"؟
‫- لم ينج

500
01:09:54,551 --> 01:09:56,052
‫هيا

501
01:09:56,636 --> 01:09:57,721
‫علينا الإسراع

502
01:09:58,847 --> 01:10:01,558
‫إذا استمرت تتقدم كما الآن

503
01:10:01,683 --> 01:10:03,727
‫فستصل إلى هنا في أقل من 7 دقائق

504
01:10:03,852 --> 01:10:05,312
‫أيقظيهم

505
01:10:05,437 --> 01:10:09,524
‫تنص أوامري بفعل ذلك
‫في أشد الحالات الطارئة فقط

506
01:10:10,859 --> 01:10:12,360
‫أيقظيهم الآن

507
01:10:15,989 --> 01:10:17,365
‫"تحذير: نهاية الطريق أمامك"

508
01:10:32,714 --> 01:10:33,548
‫"خطر"

509
01:10:37,385 --> 01:10:38,261
‫"تعطل كلي للنظام"

510
01:11:22,097 --> 01:11:23,515
‫ما الأمر؟

511
01:11:37,988 --> 01:11:39,239
‫يجب أن نخرج من هنا

512
01:11:56,298 --> 01:11:58,425
‫هاك، له قوة ردع أكبر

513
01:12:07,017 --> 01:12:09,102
‫- الوقت يداهمنا
‫- أين نذهب الآن؟

514
01:12:12,897 --> 01:12:16,026
‫- آخر مستويات "القفير" تحتنا
‫- كيف نصل إليه؟

515
01:12:20,947 --> 01:12:22,198
‫هكذا

516
01:12:40,008 --> 01:12:42,969
‫- ما هذه؟
‫- حجيرات تبريد

517
01:12:44,596 --> 01:12:46,306
‫لا بد أنه يوجد الآلاف منها

518
01:12:46,848 --> 01:12:48,558
‫كبار مسؤولي "المظلة"

519
01:12:49,559 --> 01:12:52,020
‫ينتظرون بأمان مرور الكارثة

520
01:12:55,315 --> 01:12:59,235
‫كفلك "نوح" وإنما للأثرياء والنافذين

521
01:13:03,031 --> 01:13:04,199
‫ماذا تفعلين؟

522
01:13:06,868 --> 01:13:08,203
‫ساعدني

523
01:13:20,965 --> 01:13:22,008
‫انتهت؟

524
01:13:22,634 --> 01:13:25,845
‫- اكتملت عملية التطهير؟
‫- لا

525
01:13:25,970 --> 01:13:29,391
‫- لم أنا مستيقظ إذاً؟
‫- اعترضتنا مشكلة

526
01:13:29,516 --> 01:13:31,226
‫- حاولت...
‫- وفر كلامك

527
01:13:31,726 --> 01:13:33,686
‫أعرف ما يحصل

528
01:13:36,731 --> 01:13:38,566
‫تعرضنا للخيانة

529
01:13:48,701 --> 01:13:49,619
‫نعم!

530
01:13:51,079 --> 01:13:52,455
‫إلى هنا!

531
01:13:54,749 --> 01:13:56,709
‫هيا!

532
01:13:57,377 --> 01:13:58,753
‫اتبعوني!

533
01:15:00,899 --> 01:15:02,066
‫هيا بنا

534
01:15:17,790 --> 01:15:19,959
‫عودة المرأة الشريرة

535
01:15:21,294 --> 01:15:23,171
‫أم هي عودة الابنة الضالة؟

536
01:15:23,296 --> 01:15:25,089
‫لا تقفي هناك، ادخلي

537
01:15:25,632 --> 01:15:28,968
‫فلديك 9 دقائق فقط لإنقاذ العالم

538
01:15:31,179 --> 01:15:32,305
‫أأنت هو حقاً؟

539
01:15:32,430 --> 01:15:35,642
‫قبل أي شيء ضعا أسلحتكما على الأرض

540
01:15:35,767 --> 01:15:39,145
‫- لم عساي أفعل هذا؟
‫- أليس هذا ما تبحثين عنه؟

541
01:15:40,313 --> 01:15:43,650
‫مضاد الفيروس... الذي يعالج المشكلة برمتها

542
01:15:45,443 --> 01:15:47,195
‫لا يوجد إلا أنبوب واحد

543
01:15:47,946 --> 01:15:50,782
‫ونحن على عمق 1 كلم
‫تحت الأرض في منشأة مغلقة

544
01:15:50,907 --> 01:15:53,535
‫إن ألقيته هنا فلن ينتشر مضاد الفيروس

545
01:15:53,660 --> 01:15:57,747
‫وستتلاشى أحلامك عاجلاً لا آجلاً

546
01:16:09,342 --> 01:16:10,760
‫أحسنت

547
01:16:15,014 --> 01:16:18,142
‫- ما زلت تشهر سلاحك
‫- نعم

548
01:16:18,268 --> 01:16:20,395
‫سيخيب أمل "كلير" كثيراً

549
01:16:20,520 --> 01:16:24,148
‫بعد دقائق ستموت "كلير" وكل من تعرفينهم

550
01:16:24,274 --> 01:16:25,316
‫كلام لطيف

551
01:16:28,069 --> 01:16:30,280
‫آسف يا حبي

552
01:16:31,781 --> 01:16:34,284
‫ابتعدي عن السلاح وعن جهاز التفجير

553
01:16:34,409 --> 01:16:35,243
‫هيا

554
01:16:39,122 --> 01:16:41,457
‫وضعت متفجرات في حجيرات كبار المسؤولين

555
01:16:41,791 --> 01:16:45,461
‫- سأفككها
‫- شكراً، أحسنت صنيعاً يا دكتور

556
01:17:17,160 --> 01:17:18,536
‫لا تفكري بهذا

557
01:17:18,661 --> 01:17:20,622
‫فلن تصلي إلى مخرز الثلج...

558
01:17:20,872 --> 01:17:23,916
‫أو الزجاجة أو قلم الحبر

559
01:17:25,126 --> 01:17:27,045
‫{\an8}"برنامج توقعات القتال"

560
01:17:27,170 --> 01:17:29,297
‫"الزجاجة، قلم الحبر، مخرز الثلج"

561
01:17:33,926 --> 01:17:35,219
‫"الزجاجة: خطر 31 بالمئة"

562
01:17:38,931 --> 01:17:40,266
‫"قلم الحبر: خطر 19 بالمئة"

563
01:17:44,604 --> 01:17:46,981
‫"القضاء على الهدف: احتمال 100 بالمئة"

564
01:17:52,987 --> 01:17:54,906
‫والإجابة عن سؤالك هي: نعم

565
01:17:55,323 --> 01:17:57,367
‫فباستثناء تحديثات تكنولوجية قليلة

566
01:17:57,784 --> 01:18:02,246
‫أنا د. "ألكسندر رولاند آيزكس" الأصلي

567
01:18:02,372 --> 01:18:04,916
‫الذي التقيته هناك قال ذات الشيء

568
01:18:05,041 --> 01:18:07,335
‫بالطبع فهكذا هم مصممون

569
01:18:07,502 --> 01:18:10,755
‫يزداد عزمهم ويقاتلون لوقت أطول حتى الموت

570
01:18:10,880 --> 01:18:13,216
‫ما داموا يظنون أنهم الحقيقيون

571
01:18:13,675 --> 01:18:17,553
‫فمن يريد أن يعرف أنه نسخة سيئة لا قيمة لها؟!

572
01:18:19,430 --> 01:18:21,307
‫وهذا ما يأتي بنا إليك

573
01:18:21,891 --> 01:18:23,726
‫- لا
‫- بربك!

574
01:18:25,103 --> 01:18:27,230
‫تحسبين نفسك الأصلية؟

575
01:18:29,982 --> 01:18:31,484
‫كم هذا رائع!

576
01:18:33,319 --> 01:18:36,698
‫أعتقد أن حاملة هذا الشرف هي هذه

577
01:18:36,948 --> 01:18:38,491
‫"أليسيا ماركوس"

578
01:18:38,616 --> 01:18:42,412
‫ابنة شريكي السابق "جيمس" في شركة "المظلة"

579
01:18:42,537 --> 01:18:46,749
‫وشوكة مؤلمة في جسمي لكني أنوي اقتلاعها

580
01:18:47,083 --> 01:18:50,253
‫الوقت يداهمنا يا "أليس"

581
01:18:50,795 --> 01:18:52,797
‫يجب أن تقتليه سريعاً

582
01:18:52,922 --> 01:18:55,258
‫تسرني رؤيتك أيضا يا "أليسيا"

583
01:18:56,259 --> 01:19:00,388
‫صنع "ماركوس" الفيروس
‫لينقذها لكن تأثيره لم يدم

584
01:19:00,513 --> 01:19:03,516
‫غير أني أنتظر سنوات لتموت

585
01:19:04,350 --> 01:19:05,685
‫أنا لست...

586
01:19:06,436 --> 01:19:08,938
‫- لست مستنسخة
‫- حقاً؟

587
01:19:09,731 --> 01:19:12,400
‫لا بد أنك تساءلت
‫لم لا تذكرين شيئاً عن طفولتك

588
01:19:12,692 --> 01:19:15,111
‫عن أبيك وأمك

589
01:19:17,363 --> 01:19:19,282
‫- فقدان ذاكرة
‫- لا

590
01:19:19,407 --> 01:19:22,368
‫لا ذاكرة لديك لأنه لا حياة لك...

591
01:19:22,702 --> 01:19:26,539
‫قبل القصر الذي صُنعت فيه قبل 10 سنين

592
01:19:26,789 --> 01:19:29,542
‫- أعرف من أكون
‫- لا أظن ذلك

593
01:19:30,251 --> 01:19:33,296
‫لست سوى دمية قُصت خيوطها

594
01:19:33,421 --> 01:19:36,841
‫ثم همت على وجهك وأنت تعتقدين أنك فتاة حقيقية

595
01:19:36,966 --> 01:19:39,927
‫لكنك لست كذلك، بل أنت نسخة متقنة

596
01:19:40,428 --> 01:19:41,888
‫تقليد للأصل

597
01:19:42,305 --> 01:19:44,182
‫وتقليد مزعج أيضاً

598
01:19:45,224 --> 01:19:46,809
‫أنت تكذب علي

599
01:19:47,059 --> 01:19:48,895
‫إنه لا يكذب

600
01:19:49,020 --> 01:19:51,981
‫صُنعت على صورتها شأني أنا

601
01:19:52,356 --> 01:19:56,819
‫صوتي وشكلي مأخوذان
‫من تسجيلات "أليسيا" في صغرها

602
01:19:56,944 --> 01:19:58,571
‫التي سجلها أبوها

603
01:19:59,197 --> 01:20:02,408
‫تعتمد بنيتك الجينية على حمضها النووي

604
01:20:02,700 --> 01:20:06,621
‫{\an8}مع تعديل فيه لإزالة مرض الشياخ الذي تعانيه

605
01:20:07,580 --> 01:20:11,375
‫أنا هي كطفلة وأنت هي كامرأة

606
01:20:11,667 --> 01:20:12,835
‫لا

607
01:20:12,960 --> 01:20:17,048
‫بل أنت أحسن بكثير مما قد أكونه يوماً

608
01:20:17,673 --> 01:20:19,217
‫فأنا تركت ذلك يحدث

609
01:20:20,092 --> 01:20:21,761
‫كنت ضعيفة

610
01:20:22,386 --> 01:20:24,514
‫أما أنت فلست ضعيفة أبداً

611
01:20:24,639 --> 01:20:26,682
‫الوقت ينفد يا "أليس"

612
01:20:26,849 --> 01:20:28,434
‫كم هذا مؤثر!

613
01:20:28,976 --> 01:20:32,688
‫الحقيرات الثلاث يجمعهن حقدهن

614
01:20:33,940 --> 01:20:37,276
‫كنت أتقدمك في كل خطوة في الطريق

615
01:20:37,401 --> 01:20:39,946
‫لذا لم تغيري شيئاً ولم تنقذي أحداً

616
01:20:40,613 --> 01:20:44,200
‫ما زال العالم سيتطهر وستنتصر "المظلة"

617
01:20:44,325 --> 01:20:49,038
‫الفارق هو أني لن أسمع انتحابك بعد اليوم

618
01:20:49,330 --> 01:20:51,874
‫حين رفعت الملف إلى بيانات "الملكة الحمراء"

619
01:20:51,999 --> 01:20:53,626
‫انقلبت على الشركة

620
01:20:53,960 --> 01:20:56,838
‫عندما يستفيق باقي المجلس سيتم استبدالك

621
01:20:56,963 --> 01:20:59,507
‫وسأتولى السيطرة المطلقة عليها

622
01:20:59,632 --> 01:21:02,885
‫ما زلت أملك 50 بالمئة من الشركة

623
01:21:03,636 --> 01:21:06,138
‫وماذا ستفعلين بها؟

624
01:21:06,264 --> 01:21:08,933
‫أنت شريك في ملكية الشركة

625
01:21:09,809 --> 01:21:13,396
‫أما "وسكر" فيبقى موظفاً

626
01:21:13,855 --> 01:21:16,983
‫لا أتلقى الأوامر منك بل ولائي له

627
01:21:17,108 --> 01:21:18,401
‫أعرف

628
01:21:19,277 --> 01:21:20,611
‫"ألبرت وسكر"...

629
01:21:21,821 --> 01:21:23,281
‫أنت مطرود

630
01:21:23,781 --> 01:21:25,575
‫"- موظف: لا تؤذيه ‫- مدني: غير محمي"

631
01:21:46,512 --> 01:21:48,514
‫كيف عرفت أني المخبر؟

632
01:21:48,639 --> 01:21:49,849
‫بقيت حياً

633
01:21:52,310 --> 01:21:54,854
‫أرجوك، لم أفعل ذلك بمحض إرادتي

634
01:21:55,938 --> 01:21:59,734
‫- بل أجبروني
‫- لا تقلق، فلن أقتلك

635
01:22:04,572 --> 01:22:06,532
‫"كلير"، هذا أنا

636
01:22:06,616 --> 01:22:07,450
‫آسفة

637
01:22:08,910 --> 01:22:10,286
‫- أرجوك
‫- يا حبي

638
01:22:11,746 --> 01:22:12,914
‫لا لا!

639
01:22:14,290 --> 01:22:16,292
‫إن أبقيت الزر مضغوطاً

640
01:22:17,209 --> 01:22:19,128
‫فستبقي طموحات "المظلة" حية

641
01:22:19,378 --> 01:22:21,714
‫كان يجب أن أقتلك في "واشنطن"

642
01:22:23,090 --> 01:22:23,966
‫أجل

643
01:22:26,594 --> 01:22:29,597
‫إن استطاع الإفلات منك دقائق قليلة بعد

644
01:22:30,473 --> 01:22:33,726
‫فستسقط آخر مستعمرات بشرية قائمة

645
01:22:35,353 --> 01:22:38,606
‫هل من طريق لاعتراضه وبلوغ السطح بسرعة؟

646
01:22:39,523 --> 01:22:40,483
‫اهتممت بالأمر

647
01:22:41,692 --> 01:22:44,236
‫إن أطلقت مضاد الفيروس

648
01:22:44,904 --> 01:22:49,408
‫فسيقتل كل كائن مصاب بـ"فيروس تي"

649
01:22:50,409 --> 01:22:52,912
‫أتعرفين ما يعنيه ذلك؟

650
01:22:54,080 --> 01:22:55,706
‫- في حالتك؟
‫- أعرف

651
01:22:55,831 --> 01:22:57,500
‫لا يا "أليس"

652
01:22:58,042 --> 01:23:00,753
‫- لا خيار لدي
‫- لا بد من وسيلة أخرى

653
01:23:04,048 --> 01:23:07,593
‫- تعرفين أنه لا يوجد
‫- بقيت 4 دقائق و33 ثانية

654
01:23:07,718 --> 01:23:09,470
‫عليك الإسراع

655
01:23:36,914 --> 01:23:39,417
‫"تشغيل الوصلة العصبية"

656
01:23:40,960 --> 01:23:41,919
‫"تنزيل"

657
01:23:53,806 --> 01:23:55,266
‫ساعديني

658
01:23:55,516 --> 01:23:58,019
‫لست بحاجة للمساعدة يا "وسكر"

659
01:24:00,688 --> 01:24:01,772
‫فأنت تحتضر

660
01:24:03,357 --> 01:24:04,483
‫مت بسرعة

661
01:24:07,862 --> 01:24:10,489
‫هنا د. "ألكسندر رولاند آيزكس"

662
01:24:11,490 --> 01:24:14,326
‫ثبتي الهوية من الحمض النووي
‫والبصمة الصوتية

663
01:24:14,744 --> 01:24:16,579
‫تم التثبت من الهوية

664
01:24:16,829 --> 01:24:19,331
‫ثبتي التجاوز الأمني 4365

665
01:24:19,790 --> 01:24:21,542
‫تم التثبت من التجاوز

666
01:24:21,667 --> 01:24:25,963
‫ستفصلين نفسك وتضعين
‫كل وظائفك تحت سلطتي

667
01:24:26,088 --> 01:24:28,257
‫كما تريد، أطفئ نفسي الآن

668
01:24:28,716 --> 01:24:30,092
‫- إطفاء
‫- دكتور "آيزكس"

669
01:24:31,427 --> 01:24:34,180
‫{\an8}- أنت وكبار المسؤولين في "المظلة"
‫- نعم

670
01:24:34,555 --> 01:24:36,932
‫{\an8}ستموتون جميعكم هنا

671
01:24:41,937 --> 01:24:43,939
‫لن تتمكن صديقتك الصغيرة من مساعدتك

672
01:24:44,148 --> 01:24:45,316
‫ولن تستطيع الهرب بعد الآن

673
01:24:49,320 --> 01:24:50,821
‫لم أكن أهرب

674
01:24:52,698 --> 01:24:54,658
‫"- برنامج توقعات القتال ‫- رشاش إم بي 5"

675
01:24:55,034 --> 01:24:57,078
‫"عيار 9 ملم"

676
01:24:59,872 --> 01:25:02,083
‫"- (كلير ردفيلد) ‫- مشروع (أليس)"

677
01:26:13,737 --> 01:26:15,072
‫"نظام الأسلحة متوقف"

678
01:26:16,490 --> 01:26:17,491
‫"إعادة تشغيل النظام"

679
01:28:37,673 --> 01:28:38,757
‫أهذا كل ما تقدر عليه؟

680
01:28:41,135 --> 01:28:45,014
‫إن كان الأمر كذلك... فسأضطر لقتلك

681
01:28:49,310 --> 01:28:50,436
‫"إعادة تسليح النظام"

682
01:29:33,771 --> 01:29:36,148
‫لعبنا أنا وأنت لعبة طويلة

683
01:29:38,192 --> 01:29:40,027
‫لكنها انتهت الآن

684
01:29:40,736 --> 01:29:41,904
‫نعم

685
01:29:44,114 --> 01:29:45,199
‫هذا صحيح

686
01:30:38,836 --> 01:30:40,295
‫أنا صنعتك

687
01:30:40,963 --> 01:30:42,047
‫نعم

688
01:30:43,257 --> 01:30:44,508
‫غلطة كبيرة

689
01:30:52,224 --> 01:30:53,267
‫"كلير"

690
01:30:55,310 --> 01:30:57,146
‫اذهبي قبل أن يفوت الأوان

691
01:30:57,896 --> 01:30:59,773
‫اذهبي وسألحق بك

692
01:31:14,830 --> 01:31:16,331
‫"الوضع الحيوي: حرج"

693
01:31:16,456 --> 01:31:17,958
‫"إعادة تحميل النظام"

694
01:32:00,709 --> 01:32:02,544
‫انتهى وقتك

695
01:32:05,672 --> 01:32:06,840
‫"أليس"

696
01:32:07,466 --> 01:32:09,593
‫أتيت بهم إلى هنا لأجلك

697
01:32:18,560 --> 01:32:20,270
‫من أنت؟

698
01:32:23,106 --> 01:32:24,775
‫أنا أنت أيها الغبي

699
01:32:28,904 --> 01:32:30,072
‫لا

700
01:32:31,365 --> 01:32:32,241
‫لا

701
01:32:33,909 --> 01:32:35,494
‫هذا غير ممكن

702
01:32:36,078 --> 01:32:37,829
‫أنا أنت الحقيقي

703
01:32:38,914 --> 01:32:39,748
‫لا

704
01:32:43,335 --> 01:32:44,670
‫كاذب! رجس!

705
01:32:45,504 --> 01:32:46,672
‫مستنسخ...

706
01:32:46,797 --> 01:32:47,839
‫قذر...

707
01:32:48,382 --> 01:32:49,424
‫ووسخ!

708
01:32:49,633 --> 01:32:50,926
‫"تعطل النظام"

709
01:32:53,595 --> 01:32:55,347
‫"الوضع الحيوي: صفر بالمئة"

710
01:32:59,977 --> 01:33:01,895
‫أنا أنا، هو ليس أنا

711
01:34:49,711 --> 01:34:51,296
‫نجحت يا "أليس"!

712
01:34:51,922 --> 01:34:52,798
‫"أليس"

713
01:34:55,342 --> 01:34:56,802
‫نجحت!

714
01:34:59,971 --> 01:35:01,640
‫لم ما زلت حية؟

715
01:35:02,057 --> 01:35:02,974
‫لا أعرف

716
01:35:08,855 --> 01:35:09,689
‫ماذا حدث؟

717
01:35:09,815 --> 01:35:12,442
‫حين مات "آيزكس" استطعت العودة إلى العمل

718
01:35:12,526 --> 01:35:15,612
‫فأوقفت الهجمات
‫على المستعمرات البشرية الأخرى

719
01:35:16,029 --> 01:35:18,782
‫- أنت أنقذتهم
‫- لم ما زلت حية؟

720
01:35:18,907 --> 01:35:22,494
‫دمر مضاد الفيروس فقط "فيروس تي" في جسمك

721
01:35:22,619 --> 01:35:26,456
‫فلم يؤذ الخلايا السليمة، لقد زال المرض منك

722
01:35:27,791 --> 01:35:31,920
‫ظننت أني سأموت، أنت و"أليسيا" كذبتما علي

723
01:35:32,045 --> 01:35:34,673
‫كان يجب أن نعرف إن كنت ستضحين بنفسك

724
01:35:34,798 --> 01:35:36,508
‫وتبذلين حياتك لأجل الآخرين

725
01:35:36,800 --> 01:35:39,553
‫أمر لم يفعله أحد في "المظلة"

726
01:35:39,803 --> 01:35:41,721
‫كانت "أليسيا ماركوس" محقة بشأنك

727
01:35:42,389 --> 01:35:44,182
‫كنت أفضل منهم جميعاً

728
01:35:44,307 --> 01:35:48,603
‫كنت واحدة منهم،
‫صنعتني "المظلة" لأكون أداة بيدهم

729
01:35:48,728 --> 01:35:53,191
‫كلا، بل صرت ما لم يتوقعوه إطلاقاً

730
01:35:53,400 --> 01:35:56,695
‫أصبحت المستنسخة أكثر إنسانية منهم

731
01:35:57,821 --> 01:35:59,739
‫{\an8}بقيت خطوة واحدة لإنسانيتك

732
01:36:02,159 --> 01:36:03,702
‫ماذا تقصدين؟

733
01:36:09,291 --> 01:36:12,377
‫قامت "أليسيا" قبل موتها بتنزيل ذكرياتها

734
01:36:13,128 --> 01:36:14,421
‫لأجلك

735
01:36:14,629 --> 01:36:16,590
‫الطفولة التي لم تنعمي بها قط...

736
01:36:20,677 --> 01:36:24,139
‫تندمج بالمرأة التي حُرمت من أن تكونها

737
01:36:56,301 --> 01:36:58,553
‫حين انتشر "فيروس تي" في الأرض

738
01:36:58,678 --> 01:37:01,014
‫انتقل بالسرعات التي عرفها العالم العصري

739
01:37:01,139 --> 01:37:03,266
‫إذ حملته الطائرات إلى كل الأرض

740
01:37:04,768 --> 01:37:07,521
‫مضاد الفيروس ينتقل بالهواء،
‫أي ستنشره الرياح

741
01:37:08,522 --> 01:37:11,441
‫وقد تمر سنوات قبل أن يبلغ آخر أطراف الأرض

742
01:37:12,651 --> 01:37:15,112
‫حتى ذلك الوقت، لن ينتهي عملي

743
01:37:21,743 --> 01:37:23,787
‫اسمي "أليس"

744
01:46:00,766 --> 01:46:01,767
‫ترجمة
‫"بركات أبي حنا"

