﻿1
00:01:22,300 --> 00:01:25,136
‫يقال أن التاريخ يكتبه المنتصرون

2
00:01:25,262 --> 00:01:28,390
‫إليكم إذاً تاريخ شركة "المظلة"

3
00:01:29,266 --> 00:01:32,519
‫التي أسسها العالم الأستاذ "جيمس ماركوس"

4
00:01:32,644 --> 00:01:34,688
‫كانت عند "ماركوس" ابنة صغيرة تدعى "أليسيا"

5
00:01:34,813 --> 00:01:38,441
‫وهي مصابة بالشياخ، مرض يؤدي تدريجياً للموت

6
00:01:38,566 --> 00:01:40,610
‫الشياخ هو الشيخوخة المبكرة

7
00:01:41,194 --> 00:01:43,029
‫فعندما تبلغ "أليسيا" 25 من العمر...

8
00:01:43,154 --> 00:01:45,782
‫سيكون جسمها بعمر 90 سنة

9
00:01:46,449 --> 00:01:50,453
‫صمم "ماركوس" على إنقاذها
‫ولكن بدا ذلك مستحيلاً

10
00:01:51,079 --> 00:01:53,623
‫وفيما كان يبذل قصارى جهده لإيجاد علاج

11
00:01:53,748 --> 00:01:57,294
‫أخذ الأب يجري تسجيلات لابنته، لصوتها...

12
00:01:58,003 --> 00:02:00,297
‫ولشكلها... لحفظها للأجيال القادمة

13
00:02:02,340 --> 00:02:06,011
‫وإذا بإنجاز كبير يتحقق باكتشافه "فيروس تي"

14
00:02:06,553 --> 00:02:09,680
‫فعند حقنه في الجسم يصلح الخلايا المتضررة

15
00:02:11,349 --> 00:02:12,892
‫كان بمثابة أعجوبة

16
00:02:13,018 --> 00:02:15,645
‫وهكذا نجت "أليسيا ماركوس" من الموت

17
00:02:16,521 --> 00:02:18,857
‫استُعمل "فيروس تي" في مجالات كثيرة

18
00:02:18,982 --> 00:02:21,192
‫وساهم في علاج ألف مرض

19
00:02:21,318 --> 00:02:23,987
‫وهكذا بدا أن فجر عصر جديد يبزغ

20
00:02:24,112 --> 00:02:28,158
‫عصر لن يخشى العالم فيه من مرض أو عدوى

21
00:02:29,784 --> 00:02:31,286
‫لكن ذلك لم يتحقق

22
00:02:31,411 --> 00:02:35,081
‫فقد كان لـ"فيروس تي"
‫تأثيرات جانبية غير متوقعة

23
00:02:45,383 --> 00:02:46,926
‫سيدي، تعال!

24
00:02:51,806 --> 00:02:53,183
‫إنه لا يتنفس!

25
00:03:20,794 --> 00:03:23,004
‫وهكذا وُلد أول الموتى الأحياء

26
00:03:24,005 --> 00:03:26,132
‫سرعان ما جرى التعتيم على الحادثة

27
00:03:26,257 --> 00:03:30,178
‫ونشب خلاف شديد بين "ماركوس"
‫وشريكه في الأعمال

28
00:03:30,303 --> 00:03:32,264
‫دكتور "ألكسندر آيزكس"

29
00:03:32,806 --> 00:03:35,558
‫لا يهمني كم تبلغ الخسارة،
‫يجب إغلاق البرنامج

30
00:03:36,101 --> 00:03:38,645
‫"جيمس"، سيؤدي ذلك إلى خرابنا

31
00:03:38,979 --> 00:03:40,772
‫اتخذت قراري

32
00:03:42,274 --> 00:03:43,275
‫مؤسف

33
00:03:54,953 --> 00:03:56,705
‫إلى سريرك يا "أليسيا"

34
00:03:56,830 --> 00:03:58,498
‫أنا وأبوك نتحادث فحسب

35
00:04:00,417 --> 00:04:01,668
‫هيا اذهبي

36
00:04:10,218 --> 00:04:13,388
‫أصبح "آيزكس" وصياً على ابنة شريكه الميت

37
00:04:13,513 --> 00:04:15,599
‫وعلى حصتها من الشركة

38
00:04:16,516 --> 00:04:19,519
‫الشركة التي انطلقت بمُثل سامية...

39
00:04:19,853 --> 00:04:22,981
‫استولى عليها الجشع وحب السلطة

40
00:04:25,567 --> 00:04:28,820
‫لمساعدته في إدارة مصالح شركة "المظلة"

41
00:04:29,988 --> 00:04:32,824
‫اخترع "آيزكس" ذكاءً اصطناعياً خارقاً

42
00:04:34,200 --> 00:04:38,038
‫استخدم شكل "أليسيا" ليكون واجهة الكمبيوتر

43
00:04:38,496 --> 00:04:41,916
‫ودعا "آيزكس" الكمبيوتر: "الملكة الحمراء"

44
00:04:44,210 --> 00:04:47,672
‫قبل 10 سنين تفشى المرض في مدينة "راكون"

45
00:04:48,298 --> 00:04:51,926
‫فقد تسرب "فيروس تي" من مختبر سري يدعى "القفير"

46
00:04:52,677 --> 00:04:56,556
‫حاولت الحكومة الأميركية احتواءه بتفجير قنبلة

47
00:04:56,932 --> 00:05:01,102
‫دمرت القنبلة المدينة لكنها لم توقف انتقال العدوى

48
00:05:01,645 --> 00:05:04,856
‫في غضون أيام انتشر الفيروس في العالم

49
00:05:05,357 --> 00:05:07,943
‫وقفت البشرية عاجزة أمامه

50
00:05:08,735 --> 00:05:12,113
‫وأخيراً اجتمع آخر أمل للبشرية...

51
00:05:12,238 --> 00:05:15,116
‫لأجل مواجهة أخيرة في "واشنطن"

52
00:05:15,617 --> 00:05:19,621
‫ولكن لم نعرف أنها كانت مكيدة لنا

53
00:05:20,163 --> 00:05:23,041
‫اسمي "أليس" وهذه قصتي

54
00:05:23,750 --> 00:05:26,002
‫هذه نهاية قصتي

55
00:07:26,081 --> 00:07:28,124
‫"32 خرطوشة عيار 40 ملم"

56
00:08:21,720 --> 00:08:22,721
‫هيا!

57
00:08:46,536 --> 00:08:47,495
‫"لغم مضاد للأفراد"

58
00:10:19,504 --> 00:10:20,630
‫"الأمام مواجه للعدو"

59
00:11:06,551 --> 00:11:08,136
‫"الكاميرا الفاعلة... (المظلة)"

60
00:11:08,261 --> 00:11:10,597
‫{\an8}"مشروع (أليس)"

61
00:12:01,690 --> 00:12:03,024
‫هل من أحد؟

62
00:12:15,996 --> 00:12:18,164
‫هل من أحد حي هنا؟

63
00:12:28,341 --> 00:12:29,676
‫هل من أحد؟

64
00:13:35,158 --> 00:13:37,661
‫"مرحباً (أليس)، مرحباً (أليس)"

65
00:13:41,373 --> 00:13:42,666
‫أتيت لتشمتي؟

66
00:13:42,791 --> 00:13:47,337
‫تظهر أقماري الصناعية أنه ما زال 4472 بشرياً...

67
00:13:47,462 --> 00:13:48,922
‫يعيشون على سطح الأرض

68
00:13:49,047 --> 00:13:52,092
‫لن يعود لهم وجود بأقل من 48 ساعة

69
00:13:52,884 --> 00:13:54,302
‫ماذا تريدين مني؟

70
00:13:54,427 --> 00:13:58,056
‫أتريدين أن أقول إنك فزت؟ لقد محوت البشرية

71
00:13:58,390 --> 00:14:01,935
‫بالعكس، أريد أن تردعيني

72
00:14:04,938 --> 00:14:06,106
‫خلفك

73
00:14:18,451 --> 00:14:20,870
‫- ممتاز
‫- أنا لا أثق بك

74
00:14:21,413 --> 00:14:23,540
‫لا يفاجئني ذلك نظراً للماضي بيننا

75
00:14:23,623 --> 00:14:25,292
‫ولكن إن لم تتدخلي

76
00:14:25,417 --> 00:14:28,586
‫فستكتمل المذبحة ولن يبقى ناجون

77
00:14:28,712 --> 00:14:30,547
‫كيف لي أن أساعدهم؟

78
00:14:30,672 --> 00:14:33,425
‫أنتجت "المظلة" مضاداً للفيروس ينتقل بالهواء

79
00:14:35,135 --> 00:14:37,637
‫إن تم إطلاقه فسيدمر "فيروس تي"

80
00:14:37,762 --> 00:14:40,181
‫وكل من أصيب بعدواه ما إن يلامسه

81
00:14:41,099 --> 00:14:43,685
‫- كل هذا سينتهي؟
‫- تماماً

82
00:14:43,810 --> 00:14:45,395
‫أين مضاد الفيروس هذا؟

83
00:14:45,854 --> 00:14:48,148
‫في "القفير" تحت شوارع مدينة "راكون"

84
00:14:48,315 --> 00:14:49,816
‫لماذا تساعدينني؟

85
00:14:49,941 --> 00:14:53,695
‫برمجتي لا تسمح لي بالإضرار بشركة "المظلة"

86
00:14:53,820 --> 00:14:56,156
‫أما أنت فلست مقيدة بهذا الشرط

87
00:14:56,615 --> 00:15:01,536
‫لماذا تنقلبين على شركة "المظلة" التي صنعتك؟

88
00:15:01,661 --> 00:15:04,623
‫اذهبي إلى مدينة "راكون" في 48 ساعة

89
00:15:04,748 --> 00:15:07,417
‫وادخلي "القفير" وعندئذ تحصلين على الجواب

90
00:15:08,543 --> 00:15:10,670
‫لا سبب يقنعني بصدق كلامك

91
00:15:10,795 --> 00:15:14,049
‫صحيح لكني أعرض عليك أمراً تتوقين له

92
00:15:14,174 --> 00:15:16,593
‫- ما هو؟
‫- الانتقام

93
00:15:16,718 --> 00:15:17,969
‫"وسكر"

94
00:15:18,595 --> 00:15:20,847
‫هو قادكم جميعاً إلى "واشنطن"

95
00:15:20,972 --> 00:15:23,058
‫وادعى أنه سيرد لك قواك

96
00:15:23,683 --> 00:15:25,602
‫ثم خانك

97
00:15:26,686 --> 00:15:28,188
‫أين هو؟

98
00:15:28,313 --> 00:15:30,065
‫إنه في "القفير" الآن

99
00:15:30,190 --> 00:15:32,233
‫سأعيد ضبط ساعتك

100
00:15:34,819 --> 00:15:36,655
‫الوقت يمر

101
00:15:39,532 --> 00:15:40,575
‫"أليس"

102
00:15:41,576 --> 00:15:43,078
‫قبل 10 سنين في "القفير"

103
00:15:43,203 --> 00:15:46,289
‫فشلنا كلانا... تركنا ذلك يحدث

104
00:15:47,749 --> 00:15:49,084
‫فأصلحي الوضع

105
00:15:52,128 --> 00:15:53,463
‫"مشروع (أليس)"

106
00:16:02,180 --> 00:16:04,516
‫"مدينة (راكون) 673 كلم"

107
00:17:21,301 --> 00:17:22,594
‫"شركة (المظلة)"

108
00:18:08,807 --> 00:18:10,392
‫أهذا كل ما تقدر عليه؟

109
00:18:58,189 --> 00:18:59,441
‫"مستخدم غير مخوّل"

110
00:19:07,365 --> 00:19:08,533
‫"أليس"

111
00:19:12,579 --> 00:19:14,164
‫قبل 10 سنين في "القفير"

112
00:19:14,289 --> 00:19:16,082
‫لن يبقى ناجون

113
00:19:31,181 --> 00:19:32,349
‫ما هذا المكان؟

114
00:19:33,558 --> 00:19:35,560
‫أين أنا؟ أجيبوني!

115
00:19:36,895 --> 00:19:38,730
‫- ما خطبكم؟
‫- اسكتي

116
00:19:38,813 --> 00:19:41,483
‫- من فعل هذا؟
‫- قلت لك اسكتي

117
00:19:50,200 --> 00:19:51,284
‫سكوت!

118
00:19:58,667 --> 00:20:00,543
‫استيقظت أخيراً

119
00:20:01,127 --> 00:20:02,921
‫أنا قتلتك

120
00:20:03,046 --> 00:20:04,589
‫ومع ذلك أنا هنا

121
00:20:05,215 --> 00:20:08,093
‫كان ذلك مستنسخاً... قتلت مستنسخاً عنك

122
00:20:08,510 --> 00:20:10,220
‫كنت مصدر إزعاج كبير لي

123
00:20:10,929 --> 00:20:13,014
‫أنت وأخواتك

124
00:20:18,728 --> 00:20:19,938
‫والآن وقعت في يدي

125
00:20:23,191 --> 00:20:25,777
‫كان يجب أن تنتهي عملية التطهير قبل سنة

126
00:20:25,902 --> 00:20:27,654
‫لكنك أخرتها

127
00:20:28,405 --> 00:20:31,324
‫بحيث اضطررت لتولي القيادة بنفسي

128
00:20:31,449 --> 00:20:32,993
‫يمكنك وضع حد لكل هذا

129
00:20:34,619 --> 00:20:37,080
‫- فلمَ لا تفعل؟
‫- غريب

130
00:20:40,041 --> 00:20:42,210
‫ثمة من أخبرك شيئاً

131
00:20:46,006 --> 00:20:49,384
‫ستتوسلين إلي قريباً لتخبريني

132
00:20:51,845 --> 00:20:53,388
‫إنها كافرة

133
00:20:54,389 --> 00:20:56,725
‫ماذا نفعل بالكافرين؟

134
00:20:57,642 --> 00:20:58,852
‫ارموها خارجاً

135
00:21:00,020 --> 00:21:02,856
‫ارموها خارجاً، ارموها خارجاً

136
00:21:05,567 --> 00:21:06,860
‫هيا!

137
00:21:07,902 --> 00:21:10,697
‫ارموها خارجاً! ارموها خارجاً!

138
00:22:01,623 --> 00:22:04,376
‫أحدث الرب طوفاناً ليطهر الأرض

139
00:22:05,627 --> 00:22:08,254
‫40 يوماً و40 ليلة من المطر

140
00:22:08,380 --> 00:22:11,633
‫طريقتنا طالت أكثر لكن النتيجة ستكون نفسها:

141
00:22:12,217 --> 00:22:16,012
‫عالم يرثه الأبرار والأنقياء

142
00:22:20,517 --> 00:22:24,312
‫سنبلغ مدينة "راكون" بعد 12 ساعة

143
00:22:26,731 --> 00:22:28,900
‫حتى أنت لن تستطيعي الركض كل هذا الوقت

144
00:22:29,943 --> 00:22:31,861
‫أريد أن أعرف ما تعرفينه

145
00:22:33,947 --> 00:22:36,199
‫أخبرني حين تنوي الكلام

146
00:22:45,834 --> 00:22:47,919
‫- "وسكر"
‫- دكتور "آيزكس"

147
00:22:49,504 --> 00:22:51,589
‫انظر من وجدت على الطريق

148
00:22:54,009 --> 00:22:57,429
‫مهمتك في "واشنطن" لم تنجح بقدر ما زعمت

149
00:22:57,554 --> 00:22:58,638
‫مستحيل

150
00:22:58,763 --> 00:23:01,057
‫آمل أنك لم تغفل أيضاً عن أشياء أخرى

151
00:23:02,100 --> 00:23:03,768
‫ثمة أمر آخر

152
00:23:04,477 --> 00:23:07,647
‫أظنها تعرف بأمر مضاد الفيروس

153
00:23:07,772 --> 00:23:10,650
‫- كيف عساها تعرف؟
‫- لا أدري، حتى الآن

154
00:23:11,401 --> 00:23:13,612
‫أمسكنا بها في طريقها إلى مدينة "راكون"

155
00:23:13,903 --> 00:23:16,031
‫لم ستذهب إلى هناك لغير هذا؟

156
00:23:16,156 --> 00:23:20,243
‫ارفع الإجراءات الأمنية لأقصى درجة في "القفير"

157
00:23:20,368 --> 00:23:21,995
‫سأخبرك حين تعترف

158
00:23:22,662 --> 00:23:24,205
‫بالتوفيق

159
00:23:26,166 --> 00:23:28,543
‫سمعتِه: أقصى الإجراءات الأمنية

160
00:23:28,668 --> 00:23:30,045
‫كما تريد

161
00:23:56,279 --> 00:23:58,156
‫اخرج وانظر ماذا يجري

162
00:25:17,444 --> 00:25:18,778
‫أطلقني

163
00:25:20,030 --> 00:25:21,197
‫فك قيدي

164
00:25:21,573 --> 00:25:23,325
‫حسناً

165
00:26:03,490 --> 00:26:05,867
‫لا يمكنك استخدامها، لن تهربي

166
00:26:22,550 --> 00:26:23,677
‫تنح جانباً

167
00:26:41,111 --> 00:26:42,028
‫تباً!

168
00:27:28,116 --> 00:27:29,326
‫يا إلهي!

169
00:27:30,035 --> 00:27:31,995
‫يا إلهي!

170
00:27:37,125 --> 00:27:38,126
‫سيدي

171
00:27:39,711 --> 00:27:41,588
‫- لقد أفلتت
‫- لا

172
00:27:58,229 --> 00:27:59,606
‫"الهدف: (أليس)"

173
00:28:01,775 --> 00:28:04,611
‫الهدف على مسافة 116 كلم ويقترب

174
00:28:04,986 --> 00:28:07,822
‫أغلقي "القفير" وجهزي الدفاعات

175
00:28:08,615 --> 00:28:10,784
‫وحذري عميلنا في مدينة "راكون"

176
00:28:15,246 --> 00:28:18,041
‫"مدينة (راكون) ترحب بكم، مقر (المظلة)،
‫حدود المدينة ٦٥٤٧٦٥ ملوثات عضوية ثابتة

177
00:28:43,942 --> 00:28:45,527
‫عوداً حميداً

178
00:29:21,438 --> 00:29:23,148
‫مضاد فيروس ينتقل بالهواء

179
00:29:23,898 --> 00:29:27,402
‫48 ساعة... ادخلي "القفير"

180
00:29:37,495 --> 00:29:40,498
‫- أفلتيه الآن
‫- ألقيها وإلا أطلقت النار

181
00:29:41,875 --> 00:29:43,835
‫- قلت لك يا دكتور
‫- اهدأ "كريستيان"

182
00:29:43,960 --> 00:29:45,712
‫- قلت لك إنك مخطئ
‫- اهدأ

183
00:29:45,837 --> 00:29:47,672
‫كان يجب أن نقتلها حين سنحت الفرصة

184
00:29:47,797 --> 00:29:50,216
‫أرجوك ألقيها قبل أن يقتلنا كلينا

185
00:29:50,342 --> 00:29:51,968
‫ماذا فيها؟

186
00:29:52,093 --> 00:29:54,554
‫- أدرينالين نقي لتستيقظي
‫- لماذا؟

187
00:29:54,971 --> 00:29:57,641
‫شيء ضخم قادم في الاتجاه الذي أتيت فيه

188
00:29:57,766 --> 00:30:00,477
‫أفلتيه! ألقيها الآن!

189
00:30:03,229 --> 00:30:04,397
‫"أليس"؟

190
00:30:11,780 --> 00:30:13,782
‫أسرتني "المظلة" في "الأركاديا"

191
00:30:13,907 --> 00:30:15,492
‫كنا متجهين لما يسمى "القفير"

192
00:30:15,909 --> 00:30:17,869
‫فتحررنا وقتلنا الطيار وتحطمنا هنا

193
00:30:19,120 --> 00:30:21,498
‫أخرجني الدكتور وآخرون من الحطام

194
00:30:21,623 --> 00:30:23,583
‫- أدين لهم بحياتي
‫- دكتور

195
00:30:25,001 --> 00:30:28,213
‫إلى الشرق، ما زال يتقدم نحونا

196
00:30:29,839 --> 00:30:31,257
‫أتعرفين ما هذا؟

197
00:30:32,550 --> 00:30:35,971
‫- "المظلة"، د. "آيزكس"
‫- ظننتك قتلته

198
00:30:36,930 --> 00:30:38,515
‫هذا ما ظننته أيضاً

199
00:30:39,057 --> 00:30:42,185
‫يرافقه جيش من الموتى الأحياء
‫وسيصلون في ساعات

200
00:30:42,310 --> 00:30:45,105
‫- ماذا سنفعل؟
‫- لماذا نسألها؟

201
00:30:45,230 --> 00:30:47,357
‫فهي غريبة ويجب ألا نثق بها

202
00:30:47,607 --> 00:30:50,360
‫اسمعي يا "كلير"... لا تلمسني يا دكتور

203
00:30:50,485 --> 00:30:51,987
‫- اخفضه
‫- اخفضه أنت

204
00:30:52,112 --> 00:30:53,571
‫- "كريستيان"
‫- اخفضه أنت

205
00:30:53,697 --> 00:30:54,781
‫انظر إلي

206
00:30:54,906 --> 00:30:57,909
‫إن حسبت نفسك زعيماً فهذا لا يجعلك زعيمنا

207
00:31:02,497 --> 00:31:05,041
‫اسمعني يا دكتور، سوف تندم

208
00:31:05,166 --> 00:31:06,293
‫كلكم ستندمون

209
00:31:07,711 --> 00:31:09,045
‫كلكم!

210
00:31:19,639 --> 00:31:21,433
‫يجب أن أبلغ "القفير"

211
00:31:22,225 --> 00:31:24,019
‫وعليكم إخراج الناس من هنا

212
00:31:24,144 --> 00:31:28,898
‫معنا أطفال وجرحى ومسنون،
‫كيف سنصمد على الطريق؟

213
00:31:29,024 --> 00:31:31,526
‫- أفضل من البقاء هنا
‫- المبنى آمن

214
00:31:31,651 --> 00:31:35,196
‫ربما من الموتى الأحياء
‫لكن مركبات "آيزكس" مدرعة

215
00:31:35,488 --> 00:31:37,824
‫ومعه قاذفات صواريخ وأسلحة ثقيلة

216
00:31:37,949 --> 00:31:39,909
‫سيدمر المبنى شر تدمير

217
00:31:42,662 --> 00:31:44,706
‫- دكتور!
‫- لا بأس

218
00:31:53,298 --> 00:31:54,924
‫ماذا حدث لها؟

219
00:31:55,216 --> 00:31:57,761
‫وقعت في أحد الفخاخ في المحيط الخارجي

220
00:31:58,094 --> 00:32:00,013
‫الفخ معدّ للموتى الأحياء

221
00:32:03,350 --> 00:32:05,936
‫- ما هذا؟
‫-  شيء من اختصاصنا

222
00:32:06,061 --> 00:32:08,939
‫- ستتحسنين بسرعة
‫- ولم يجب أن أثق بك؟

223
00:32:14,611 --> 00:32:15,612
‫والآن؟

224
00:32:22,077 --> 00:32:23,912
‫يجب أن نرحل من هنا

225
00:32:24,037 --> 00:32:26,206
‫الناس خائفون و"كريستيان" يصعب الأمور

226
00:32:26,957 --> 00:32:28,708
‫يجب أن يعرف الناس ماذا يحدث

227
00:32:28,833 --> 00:32:29,960
‫حسناً

228
00:32:31,670 --> 00:32:33,213
‫علي الذهاب

229
00:32:34,589 --> 00:32:37,050
‫ستكون صديقتك بخير

230
00:32:38,093 --> 00:32:39,260
‫شكراً

231
00:32:45,475 --> 00:32:47,686
‫- أنا وهو...
‫- لاحظت

232
00:32:48,478 --> 00:32:49,896
‫ماذا في "القفير"؟

233
00:32:50,563 --> 00:32:52,524
‫طورت "المظلة" علاجاً

234
00:32:53,024 --> 00:32:55,193
‫مضاد فيروس منقولاً بالهواء

235
00:32:55,735 --> 00:32:59,114
‫يدمر كل ما تلوث بـ"فيروس تي" عند ملامسته

236
00:32:59,239 --> 00:33:01,825
‫- من أخبرك بذلك؟
‫- "الملكة الحمراء"

237
00:33:01,950 --> 00:33:03,618
‫وصدقتها؟

238
00:33:03,743 --> 00:33:06,663
‫- ربما استطعنا وضع حد لهذا
‫- ماذا عنك؟

239
00:33:06,788 --> 00:33:08,999
‫جعلوك تصابين بـ"فيروس تي"

240
00:33:09,791 --> 00:33:12,127
‫إن أطلقت مضاد الفيروس فستموتين

241
00:33:12,252 --> 00:33:14,337
‫- لا يهم
‫- "أليس" أنا لا...

242
00:33:14,462 --> 00:33:16,006
‫أعرف أني على صواب

243
00:33:19,718 --> 00:33:20,969
‫حسناً

244
00:33:23,305 --> 00:33:26,474
‫نردع "آيزكس" هنا وننقذ الناس

245
00:33:27,058 --> 00:33:28,685
‫ثم نذهب معاً

246
00:33:30,812 --> 00:33:32,439
‫ليس عندي وقت طويل

247
00:33:34,524 --> 00:33:35,942
‫فلنباشر

248
00:33:50,874 --> 00:33:52,584
‫ماذا لديكم أيضاً للدفاع عن نفسكم؟

249
00:33:52,709 --> 00:33:55,587
‫الأسلحة النارية قليلة ولكن عندنا وقود كثير

250
00:33:56,379 --> 00:33:58,256
‫هاك، تحتاجين لسلاح

251
00:33:58,381 --> 00:34:00,884
‫- تعطينها سلاحاً أيضاً؟
‫- اهدأ يا "كريستيان"

252
00:34:01,009 --> 00:34:03,345
‫يمكنك ألا تأخذ حذرك منها ولكن لن أفعل

253
00:34:07,974 --> 00:34:10,518
‫كان أحد يراقبني وأنا في طريقي إلى هنا

254
00:34:10,644 --> 00:34:14,313
‫كان بإمكانه تحذيري من الفخ لكنه لم يفعل

255
00:34:14,438 --> 00:34:16,148
‫إلامَ تلمحين؟

256
00:34:17,192 --> 00:34:18,693
‫انتبهي من الغدر

257
00:34:29,119 --> 00:34:30,914
‫دكتور "آيزكس"

258
00:34:31,039 --> 00:34:33,375
‫يبدو أنها أفلتت من يديك

259
00:34:33,500 --> 00:34:36,711
‫- بالأحرى يدك
‫- لا تنسى مع من تتكلم

260
00:34:37,545 --> 00:34:39,880
‫- أين هي؟
‫- بالمستعمرة في مدينة "راكون"

261
00:34:40,005 --> 00:34:42,675
‫ذكر مخبرنا أنها تستعد لشن معركة

262
00:34:42,800 --> 00:34:45,595
‫جيد، سأصل في غضون ساعة

263
00:35:00,026 --> 00:35:02,988
‫"لي النقمة يقول الرب"

264
00:35:11,162 --> 00:35:12,622
‫واصلوا التحرك

265
00:35:14,207 --> 00:35:16,459
‫- نريد كل براميل الوقود هناك
‫- هذا جيد

266
00:35:19,170 --> 00:35:21,381
‫- نحتاج للمساعدة هنا
‫- أنا قادم

267
00:35:21,506 --> 00:35:23,967
‫- "كلير" قالت إنك صنعت هذه
‫- صحيح

268
00:35:25,427 --> 00:35:27,012
‫كانت لغسل النوافذ

269
00:35:28,346 --> 00:35:29,681
‫فأجريت تعديلات عليها

270
00:35:30,181 --> 00:35:33,518
‫- أين تعلمت ذلك؟
‫- كان أبي يفكك مركبات مسروقة

271
00:35:33,643 --> 00:35:35,645
‫كرهت العمل ومع ذلك صنعتها

272
00:35:35,770 --> 00:35:37,772
‫رغم كرهي تعلمت منه الكثير

273
00:35:37,897 --> 00:35:41,818
‫جيد، أريد إجراء تعديلات أخرى عليها

274
00:36:04,883 --> 00:36:08,011
‫جهزوا الأسلحة وضعوا طلقات شديدة التفجر

275
00:36:08,428 --> 00:36:09,971
‫لا أريد ناجين

276
00:36:22,567 --> 00:36:23,902
‫لقد وصل

277
00:36:24,527 --> 00:36:25,820
‫إنهم قادمون!

278
00:36:26,446 --> 00:36:27,530
‫أغلقوا البوابة!

279
00:36:45,340 --> 00:36:46,508
‫يا إلهي!

280
00:36:47,592 --> 00:36:49,010
‫هذا جيش

281
00:36:54,432 --> 00:36:56,351
‫- ماذا سنفعل؟
‫- أجل

282
00:36:57,519 --> 00:36:59,187
‫ماذا سنفعل؟

283
00:36:59,896 --> 00:37:02,107
‫سنقتل كل واحد منهم

284
00:37:13,785 --> 00:37:15,036
‫استعدوا لإطلاق البرميل!

285
00:37:28,341 --> 00:37:29,676
‫استعدوا!

286
00:37:31,761 --> 00:37:33,638
‫- أشعلوه!
‫-  في الأعلى

287
00:37:44,858 --> 00:37:46,943
‫- أطلقوه!
‫-  أطلقوه!

288
00:38:00,415 --> 00:38:02,167
‫- تباً لها
‫- من جديد

289
00:38:04,794 --> 00:38:07,005
‫أغلقوها وتوقفوا بالكامل

290
00:38:09,090 --> 00:38:10,467
‫أطلقوا الطعم

291
00:38:15,680 --> 00:38:17,307
‫إنها ناجية

292
00:38:17,432 --> 00:38:19,309
‫- افتحوا البوابة
‫- افتحوا البوابة

293
00:38:19,935 --> 00:38:21,436
‫أطلقوا النار!

294
00:38:22,687 --> 00:38:24,064
‫أبعدوهم عنها

295
00:38:26,816 --> 00:38:28,276
‫على العلامة 2

296
00:38:32,113 --> 00:38:33,156
‫- أطلقوه!
‫-  أطلقوه!

297
00:38:43,833 --> 00:38:45,961
‫"كلير" والدكتور، اخرجا وأدخلاها

298
00:38:52,968 --> 00:38:54,177
‫هيا!

299
00:38:55,178 --> 00:38:56,388
‫انتظر

300
00:38:57,264 --> 00:38:58,723
‫كادت تصل

301
00:39:00,267 --> 00:39:01,559
‫أطلق النار

302
00:39:04,145 --> 00:39:05,480
‫تباً لك

303
00:39:05,605 --> 00:39:07,065
‫أغلقوا البوابة فوراً

304
00:39:17,242 --> 00:39:18,868
‫"كلير"، اخترقوا البوابة

305
00:39:25,625 --> 00:39:26,751
‫"كلير"!

306
00:39:35,260 --> 00:39:36,303
‫أطلق النار

307
00:39:44,394 --> 00:39:47,522
‫- "رايزر"، الآن
‫- نعم... سمعتموها

308
00:39:47,814 --> 00:39:49,232
‫ادفعوا

309
00:39:57,449 --> 00:39:58,575
‫ابتعدي!

310
00:40:09,044 --> 00:40:11,421
‫أخلوا البوابة وتراجعوا إلى المتاريس

311
00:40:11,546 --> 00:40:13,506
‫يبدو أنه لم يعد لديها شيء

312
00:40:13,965 --> 00:40:15,300
‫استهدف السقف

313
00:40:17,385 --> 00:40:19,054
‫انخفضوا جميعاً!

314
00:40:20,555 --> 00:40:21,765
‫الآن!

315
00:40:47,874 --> 00:40:50,710
‫- نحن عند المتاريس
‫- "كلير"، يجب صد تقدمهم

316
00:41:24,828 --> 00:41:25,912
‫دكتور!

317
00:41:48,393 --> 00:41:50,979
‫- لا نستطيع صدهم أكثر
‫- اخرجوا من هناك فوراً

318
00:42:32,395 --> 00:42:33,521
‫تراجع

319
00:42:33,897 --> 00:42:35,065
‫فوراً!

320
00:42:56,544 --> 00:42:58,088
‫صوب كل الأسلحة عليها

321
00:43:02,968 --> 00:43:04,010
‫أطلق النار

322
00:43:08,139 --> 00:43:09,307
‫أين هي؟

323
00:43:11,142 --> 00:43:12,560
‫أين ذهبت؟

324
00:43:14,562 --> 00:43:16,022
‫اعثر عليها

325
00:43:23,238 --> 00:43:24,656
‫أغلقوا المنافذ فوراً

326
00:43:38,378 --> 00:43:39,421
‫لا تطلقي النار

327
00:44:30,472 --> 00:44:33,475
‫أنت سريع لكنك لست ذكياً جداً

328
00:45:08,385 --> 00:45:09,970
‫- أرجوك لا تطلقي النار
‫- أين هو؟

329
00:45:10,178 --> 00:45:11,429
‫في ذلك الاتجاه

330
00:45:23,149 --> 00:45:24,317
‫وفروا ذخيرتكم

331
00:45:24,442 --> 00:45:26,194
‫ما زال الكثيرون منهم هنا

332
00:45:27,070 --> 00:45:28,488
‫عندي الحل

333
00:45:31,032 --> 00:45:32,075
‫لا

334
00:45:33,910 --> 00:45:35,245
‫تقدموا

335
00:45:35,787 --> 00:45:37,122
‫هيا بنا

336
00:45:37,580 --> 00:45:38,999
‫استمتع بالنزهة

337
00:45:58,226 --> 00:45:59,894
‫- يا جماعة
‫- ماذا؟

338
00:46:00,020 --> 00:46:01,896
‫ثمة شيء يجب أن تروه

339
00:46:02,355 --> 00:46:05,525
‫جيشان من الموتى الأحياء يتقدمان نحونا

340
00:46:05,984 --> 00:46:07,736
‫الأول هناك، في الأفق

341
00:46:10,447 --> 00:46:12,073
‫والثاني هناك

342
00:46:14,326 --> 00:46:16,745
‫لم يعد لدينا وقود للدفاع عن أنفسنا

343
00:46:17,370 --> 00:46:20,790
‫يجب أن أذهب إلى "القفير"، إنه فرصتنا الوحيد

344
00:46:20,915 --> 00:46:22,584
‫- سأذهب معك
‫- وأنا أيضاً

345
00:46:22,709 --> 00:46:24,586
‫- وأنا أيضاً
‫- وأنا

346
00:46:25,462 --> 00:46:28,048
‫نعم كنت مخطئاً بشأنك... وإن يكن

347
00:46:35,597 --> 00:46:38,642
‫نعرف أين تذهبين... إلى الحفرة

348
00:46:39,851 --> 00:46:41,102
‫نريد أن نأتي معك

349
00:46:43,104 --> 00:46:44,272
‫أرجوك

350
00:46:45,523 --> 00:46:48,109
‫خذ هذا، فستحتاج له

351
00:47:09,422 --> 00:47:11,049
‫- هناك
‫- ما هي هذه؟

352
00:47:11,174 --> 00:47:14,511
‫جزء مكشوف من "القفير"
‫بفعل الانفجار، سندخل منه

353
00:47:33,905 --> 00:47:36,157
‫- لنتحرك!
‫- سأتخذ موقعاً

354
00:47:41,371 --> 00:47:42,664
‫"مشروع (أليس)"

355
00:47:43,123 --> 00:47:45,125
‫"قفير المظلة"

356
00:48:00,056 --> 00:48:01,516
‫قومي بتفعيل الإجراءات الأمنية فوراً

357
00:48:01,600 --> 00:48:05,061
‫إجراءات "القفير" الأمنية مفعلة آلياً

358
00:48:05,186 --> 00:48:07,731
‫لا، افصلي التحكم الآلي

359
00:48:08,189 --> 00:48:09,983
‫سأتحكم بالدفاعات بنفسي

360
00:48:10,108 --> 00:48:13,987
‫ستكون الدفاعات أجدى إن تحكمت أنا بها

361
00:48:15,238 --> 00:48:16,406
‫حقاً؟

362
00:48:16,698 --> 00:48:19,701
‫فآخر مرة أتت إلى هنا، خرجت على قيد الحياة

363
00:48:20,577 --> 00:48:22,746
‫لا أريد أن تتكرر هذه الغلطة

364
00:48:22,871 --> 00:48:26,124
‫كما تريد، دفاعات "القفير" في يدك الآن

365
00:48:28,418 --> 00:48:29,836
‫أطلقي "السيربروس"

366
00:48:29,961 --> 00:48:32,380
‫تم تفعيل "السيربروس"

367
00:48:37,510 --> 00:48:39,512
‫هل كان عندك أحد قبل كل هذا؟

368
00:48:40,639 --> 00:48:42,349
‫زوج؟ عائلة؟

369
00:48:43,558 --> 00:48:45,101
‫لا أستطيع التذكر

370
00:48:45,226 --> 00:48:48,104
‫- معقول؟
‫- استيقظت حين بدأ كل هذا

371
00:48:48,813 --> 00:48:50,440
‫لا أذكر شيئاً قبلاً

372
00:48:51,232 --> 00:48:54,444
‫أشعر أحياناً أني قضيت كل حياتي أركض

373
00:48:55,820 --> 00:48:56,863
‫وأقتل

374
00:49:09,167 --> 00:49:11,544
‫- ما الأمر؟
‫- شيء ما يطاردنا

375
00:49:12,337 --> 00:49:13,838
‫متأكدة؟

376
00:49:14,214 --> 00:49:15,882
‫هذا اختصاصي

377
00:49:29,229 --> 00:49:30,355
‫اركضوا

378
00:49:31,398 --> 00:49:32,440
‫اركضوا بسرعة

379
00:50:54,105 --> 00:50:55,231
‫هيا!

380
00:51:12,207 --> 00:51:13,875
‫هل الجميع بخير؟

381
00:51:17,712 --> 00:51:19,089
‫من هنا!

382
00:51:35,438 --> 00:51:36,731
‫إنها وراءنا!

383
00:52:04,759 --> 00:52:06,303
‫لماذا توقفت؟

384
00:52:08,888 --> 00:52:11,224
‫- ربما لأنها خائفة
‫- مم؟

385
00:52:14,185 --> 00:52:15,895
‫مما يوجد هناك

386
00:52:19,232 --> 00:52:21,109
‫"تحذير من اقتراب"

387
00:52:23,069 --> 00:52:24,279
‫أغلقي "القفير"

388
00:52:25,030 --> 00:52:26,489
‫بدء عملية الإغلاق

389
00:52:30,160 --> 00:52:31,494
‫لنذهب

390
00:52:40,545 --> 00:52:41,671
‫"أليس"!

391
00:53:15,288 --> 00:53:16,498
‫- أأنت بخير؟
‫- نعم

392
00:53:17,666 --> 00:53:20,585
‫- مشطي نصف فارغ
‫- فقدت أسلحتي في البحيرة

393
00:53:21,086 --> 00:53:23,755
‫- لم تبق معي إلا طلقة
‫-  معي مشط واحد فقط

394
00:53:23,880 --> 00:53:25,966
‫لا أسلحة، لا ذخيرة

395
00:53:27,008 --> 00:53:28,718
‫ماذا سنفعل هنا؟

396
00:53:30,637 --> 00:53:32,806
‫"أليس"، ما قصة الأضواء؟

397
00:53:32,889 --> 00:53:34,933
‫هذا قسم من "القفير" متضرر

398
00:53:35,058 --> 00:53:38,061
‫- والطاقة غير مستقرة
‫- خذي هذا

399
00:53:39,187 --> 00:53:40,730
‫انظروا

400
00:53:51,283 --> 00:53:55,578
‫سألتني لم أنقلب على "المظلة" ووعدتك بجواب

401
00:53:55,704 --> 00:53:57,914
‫بعد إطلاق "فيروس تي"

402
00:53:58,039 --> 00:54:00,917
‫تم رفع ملف سري إلى بياناتي

403
00:54:01,042 --> 00:54:04,587
‫كان تسجيلاً لاجتماع لكبار مسؤولي "المظلة"

404
00:54:04,713 --> 00:54:08,383
‫قبل 17 شهراً من تفشي الفيروس

405
00:54:08,800 --> 00:54:10,510
‫اجتمعنا اليوم

406
00:54:11,052 --> 00:54:13,930
‫لا لنتحدث فقط عن مستقبل الشركة

407
00:54:14,431 --> 00:54:16,641
‫بل لنتحدث عن مصيرها أيضاً

408
00:54:17,601 --> 00:54:20,353
‫نحن هنا لنتحدث عن نهاية العالم

409
00:54:20,478 --> 00:54:23,607
‫نحن على شفير كارثة عظمى

410
00:54:23,732 --> 00:54:25,650
‫أمراض لا نجد علاجاً لها

411
00:54:26,443 --> 00:54:29,362
‫دول أصولية تسعى لتدميرنا

412
00:54:29,487 --> 00:54:32,115
‫قوى نووية لا سلطة لنا عليها

413
00:54:32,240 --> 00:54:35,118
‫وحتى لو تجاوزنا هذه الأخطار

414
00:54:35,243 --> 00:54:38,038
‫فهناك أيضاً أخطار أخرى لا مفر منها

415
00:54:38,705 --> 00:54:42,751
‫فالاحترار العالمي سيذيب القطبين في 80 سنة

416
00:54:42,876 --> 00:54:45,754
‫ويغمر 90 بالمئة من المناطق
‫الآهلة على الأرض

417
00:54:46,087 --> 00:54:50,508
‫في 50 سنة لن يغطي إنتاج الغذاء عدد السكان

418
00:54:50,634 --> 00:54:53,386
‫ما سيؤدي إلى مجاعات وحروب

419
00:54:53,511 --> 00:54:56,473
‫هذه ليست افتراضات بل هذا هو الواقع

420
00:54:56,598 --> 00:55:00,727
‫عالمنا آيل إلى الزوال بطريقة أو بأخرى

421
00:55:02,228 --> 00:55:05,023
‫يبقى السؤال: هل سنزول معه؟

422
00:55:06,232 --> 00:55:08,276
‫ماذا تقترح؟

423
00:55:09,819 --> 00:55:12,614
‫أقترح أن ننهي العالم...

424
00:55:13,823 --> 00:55:15,492
‫وإنما وفق شروطنا

425
00:55:16,034 --> 00:55:18,495
‫كارثة مدبرة ومدروسة

426
00:55:19,079 --> 00:55:21,373
‫تؤدي إلى تطهير الأرض من سكانها

427
00:55:21,498 --> 00:55:24,834
‫دون المس ببنيتها التحتية ومواردها

428
00:55:25,710 --> 00:55:27,337
‫حصل ذلك مرة من قبل

429
00:55:27,545 --> 00:55:29,297
‫"- الكتاب المقدس ‫- ونجحت الطريقة"

430
00:55:30,799 --> 00:55:33,468
‫سينجو المختارون القليلون من الكارثة

431
00:55:33,593 --> 00:55:36,930
‫ليس في فلك كما في سفر "التكوين"

432
00:55:37,055 --> 00:55:38,640
‫بل تحت الأرض

433
00:55:38,765 --> 00:55:42,811
‫وحين ينتهي الأمر نخرج إلى أرض مطهرة

434
00:55:43,478 --> 00:55:46,815
‫أرض نجعلها كما نشاء

435
00:55:47,983 --> 00:55:50,986
‫وكيف تنوي تحقيق ذلك؟

436
00:55:51,152 --> 00:55:54,114
‫وسيلة خلاصنا متوفرة حالياً

437
00:55:54,614 --> 00:55:56,366
‫إليكم...

438
00:55:57,575 --> 00:55:58,910
‫"فيروس تي"

439
00:56:01,788 --> 00:56:03,248
‫تعمدوا إطلاقه

440
00:56:04,165 --> 00:56:06,793
‫حين رفع هذا التسجيل إلى بياناتي

441
00:56:06,918 --> 00:56:09,587
‫تسبب بتضارب في برمجتي

442
00:56:09,713 --> 00:56:12,674
‫أنشئت لأخدم شركة "المظلة"

443
00:56:12,799 --> 00:56:15,927
‫ولكن بُرمجت أيضاً لأحترم حياة الإنسان

444
00:56:16,052 --> 00:56:18,722
‫ترك د. "آيزكس" الفيروس ينتشر

445
00:56:18,847 --> 00:56:21,683
‫وقتل بذلك أكثر من 7 مليارات شخص

446
00:56:22,517 --> 00:56:24,853
‫برمجتي لا تسمح لي بأن أؤذي...

447
00:56:24,978 --> 00:56:27,063
‫موظفاً في شركة "المظلة"

448
00:56:27,188 --> 00:56:31,151
‫أنا عاجزة عن ردع د. "آيزكس" أما أنت فلا

449
00:56:31,276 --> 00:56:35,280
‫بعد 37 دقيقة ستسقط آخر المستوطنات البشرية

450
00:56:35,405 --> 00:56:37,115
‫ولن يبقى ناجون

451
00:56:37,574 --> 00:56:41,286
‫يجب إطلاق مضاد الفيروس قبل حدوث ذلك

452
00:56:41,411 --> 00:56:43,455
‫وإلا انتصرت "المظلة"

453
00:56:43,872 --> 00:56:47,125
‫بقي أمر واحد: تجدين سماعة أمامك

454
00:56:47,250 --> 00:56:48,543
‫ضعيها

455
00:56:53,715 --> 00:56:57,552
‫لا أستطيع إيذاء موظف في "المظلة" بأفعالي

456
00:56:58,011 --> 00:57:02,098
‫ولكن أستطيع إخبارك
‫أن لديهم مخبراً في "راكون"

457
00:57:02,557 --> 00:57:06,144
‫من المحتمل جداً أن يكون معكم الآن

458
00:57:08,104 --> 00:57:10,106
‫الوقت يداهمك يا "أليس"

459
00:57:10,231 --> 00:57:11,483
‫عليك الإسراع

460
00:57:47,936 --> 00:57:49,896
‫تسرنا رؤيتك يا د. "آيزكس"

461
00:57:50,021 --> 00:57:52,315
‫لم نتوقع بقاء ناجين بعد آخر هجوم

462
00:57:52,440 --> 00:57:54,067
‫- ماء
‫- بالتأكيد

463
00:57:54,192 --> 00:57:57,654
‫أحضر ماء للدكتور ثم استأنف الرحلة إلى "راكون"

464
00:57:57,779 --> 00:58:00,156
‫- ليست هناك
‫- ماذا؟

465
00:58:00,573 --> 00:58:02,701
‫نزلت في الحفرة، يجب أن نتبعها

466
00:58:02,826 --> 00:58:05,287
‫- ليست هذه أوامري
‫- علينا التوجه للحفرة

467
00:58:05,412 --> 00:58:07,122
‫تقضي أوامري الصارمة...

468
00:58:20,468 --> 00:58:21,678
‫شكراً

469
00:58:38,445 --> 00:58:41,573
‫- ما هذا؟
‫- مأخذ هواء "للقفير"

470
00:58:41,698 --> 00:58:42,866
‫هيا بنا

471
00:58:43,783 --> 00:58:45,327
‫لا، حقاً؟

472
00:59:32,749 --> 00:59:34,167
‫الطريق سالكة

473
01:00:04,322 --> 01:00:06,324
‫أسرعوا! الكهرباء تعود

474
01:00:06,449 --> 01:00:08,410
‫- "كلير"!
‫- بسرعة!

475
01:00:18,837 --> 01:00:19,838
‫"كلير"!

476
01:00:21,840 --> 01:00:23,466
‫- هيا!
‫- لا أستطيع

477
01:00:29,431 --> 01:00:30,557
‫تباً!

478
01:00:32,058 --> 01:00:32,976
‫حسناً

479
01:00:36,813 --> 01:00:38,273
‫- أأنت بخير؟
‫- نعم

480
01:00:42,360 --> 01:00:43,778
‫هناك من يراقبنا

481
01:00:48,325 --> 01:00:49,951
‫اعكسي قطبية التربين

482
01:01:04,341 --> 01:01:06,301
‫الريشات تدور بالاتجاه المعاكس

483
01:01:06,426 --> 01:01:10,055
‫علينا الخروج من هنا، الريشات تسحب الهواء

484
01:01:20,023 --> 01:01:21,191
‫هيا!

485
01:01:36,081 --> 01:01:37,290
‫هيا!

486
01:02:31,761 --> 01:02:32,637
‫لا!

487
01:04:33,300 --> 01:04:34,634
‫الطريق من هنا

488
01:04:37,262 --> 01:04:38,513
‫علينا الإسراع

489
01:04:39,681 --> 01:04:40,807
‫مهلاً

490
01:05:02,704 --> 01:05:03,997
‫لنذهب

491
01:07:10,832 --> 01:07:11,916
‫"رايزر"؟

492
01:07:13,460 --> 01:07:14,628
‫أأنت بخير؟

493
01:07:18,340 --> 01:07:19,341
‫نعم

494
01:07:20,050 --> 01:07:21,259
‫هيا بنا

495
01:08:53,685 --> 01:08:54,728
‫أنت!

496
01:08:54,853 --> 01:08:55,687
‫أنت!

497
01:10:09,844 --> 01:10:13,515
‫- ما هذا؟
‫-  سلاح بيولوجي، كان إنساناً من قبل

498
01:10:13,640 --> 01:10:15,767
‫- هل رأيت "كلير"؟
‫-  لا

499
01:10:16,559 --> 01:10:18,937
‫- "رايزر"؟
‫- لم ينج

500
01:10:21,523 --> 01:10:23,024
‫هيا

501
01:10:23,608 --> 01:10:24,943
‫علينا الإسراع

502
01:10:25,819 --> 01:10:28,530
‫إذا استمرت تتقدم كما الآن

503
01:10:28,655 --> 01:10:30,699
‫فستصل إلى هنا في أقل من 7 دقائق

504
01:10:30,824 --> 01:10:32,284
‫أيقظيهم

505
01:10:32,409 --> 01:10:36,496
‫تنص أوامري بفعل ذلك
‫في أشد الحالات الطارئة فقط

506
01:10:37,831 --> 01:10:39,332
‫أيقظيهم الآن

507
01:10:43,044 --> 01:10:44,462
‫"تحذير: نهاية الطريق أمامك"

508
01:10:59,686 --> 01:11:00,520
‫"خطر"

509
01:11:04,482 --> 01:11:05,358
‫"تعطل كلي للنظام"

510
01:11:49,069 --> 01:11:50,487
‫ما الأمر؟

511
01:12:04,918 --> 01:12:06,169
‫يجب أن نخرج من هنا

512
01:12:23,270 --> 01:12:25,522
‫هاك، له قوة ردع أكبر

513
01:12:33,989 --> 01:12:36,199
‫- الوقت يداهمنا
‫- أين نذهب الآن؟

514
01:12:39,869 --> 01:12:42,998
‫- آخر مستويات "القفير" تحتنا
‫- كيف نصل إليه؟

515
01:12:47,919 --> 01:12:49,170
‫هكذا

516
01:13:06,980 --> 01:13:09,941
‫- ما هذه؟
‫- حجيرات تبريد

517
01:13:11,568 --> 01:13:13,278
‫لا بد أنه يوجد الآلاف منها

518
01:13:13,820 --> 01:13:15,530
‫كبار مسؤولي "المظلة"

519
01:13:16,531 --> 01:13:19,117
‫ينتظرون بأمان مرور الكارثة

520
01:13:22,287 --> 01:13:26,207
‫كفلك "نوح" وإنما للأثرياء والنافذين

521
01:13:30,003 --> 01:13:31,338
‫ماذا تفعلين؟

522
01:13:33,840 --> 01:13:35,342
‫ساعدني

523
01:13:47,938 --> 01:13:48,980
‫انتهت؟

524
01:13:49,606 --> 01:13:52,817
‫- اكتملت عملية التطهير؟
‫- لا

525
01:13:52,943 --> 01:13:56,363
‫- لم أنا مستيقظ إذاً؟
‫- اعترضتنا مشكلة

526
01:13:56,488 --> 01:13:58,198
‫- حاولت...
‫- وفر كلامك

527
01:13:58,698 --> 01:14:00,659
‫أعرف ما يحصل

528
01:14:03,703 --> 01:14:05,538
‫تعرضنا للخيانة

529
01:14:15,674 --> 01:14:16,716
‫نعم!

530
01:14:18,051 --> 01:14:19,427
‫إلى هنا!

531
01:14:21,721 --> 01:14:23,848
‫هيا!

532
01:14:24,349 --> 01:14:25,725
‫اتبعوني!

533
01:15:27,871 --> 01:15:29,039
‫هيا بنا

534
01:15:44,763 --> 01:15:46,932
‫عودة المرأة الشريرة

535
01:15:48,266 --> 01:15:50,143
‫أم هي عودة الابنة الضالة؟

536
01:15:50,268 --> 01:15:52,062
‫لا تقفي هناك، ادخلي

537
01:15:52,604 --> 01:15:55,941
‫فلديك 9 دقائق فقط لإنقاذ العالم

538
01:15:58,151 --> 01:15:59,277
‫أأنت هو حقاً؟

539
01:15:59,402 --> 01:16:02,614
‫قبل أي شيء ضعا أسلحتكما على الأرض

540
01:16:02,739 --> 01:16:06,117
‫- لم عساي أفعل هذا؟
‫- أليس هذا ما تبحثين عنه؟

541
01:16:07,285 --> 01:16:10,622
‫مضاد الفيروس... الذي يعالج المشكلة برمتها

542
01:16:12,415 --> 01:16:14,376
‫لا يوجد إلا أنبوب واحد

543
01:16:14,918 --> 01:16:17,754
‫ونحن على عمق 1 كلم
‫تحت الأرض في منشأة مغلقة

544
01:16:17,879 --> 01:16:20,507
‫إن ألقيته هنا فلن ينتشر مضاد الفيروس

545
01:16:20,632 --> 01:16:24,719
‫وستتلاشى أحلامك عاجلاً لا آجلاً

546
01:16:36,314 --> 01:16:37,732
‫أحسنت

547
01:16:41,987 --> 01:16:45,115
‫- ما زلت تشهر سلاحك
‫- نعم

548
01:16:45,240 --> 01:16:47,367
‫سيخيب أمل "كلير" كثيراً

549
01:16:47,492 --> 01:16:51,121
‫بعد دقائق ستموت "كلير" وكل من تعرفينهم

550
01:16:51,246 --> 01:16:52,497
‫كلام لطيف

551
01:16:55,041 --> 01:16:57,252
‫آسف يا حبي

552
01:16:58,753 --> 01:17:01,256
‫ابتعدي عن السلاح وعن جهاز التفجير

553
01:17:01,548 --> 01:17:02,716
‫هيا

554
01:17:06,011 --> 01:17:08,555
‫وضعت متفجرات في حجيرات كبار المسؤولين

555
01:17:08,763 --> 01:17:12,559
‫- سأفككها
‫- شكراً، أحسنت صنيعاً يا دكتور

556
01:17:44,132 --> 01:17:45,508
‫لا تفكري بهذا

557
01:17:45,634 --> 01:17:47,719
‫فلن تصلي إلى مخرز الثلج...

558
01:17:47,844 --> 01:17:51,014
‫أو الزجاجة أو قلم الحبر

559
01:17:52,098 --> 01:17:54,017
‫{\an8}"برنامج توقعات القتال"

560
01:17:54,142 --> 01:17:56,394
‫"الزجاجة، قلم الحبر، مخرز الثلج"

561
01:18:00,899 --> 01:18:01,942
‫"الزجاجة: خطر 31 بالمئة"

562
01:18:06,071 --> 01:18:07,113
‫"قلم الحبر: خطر 19 بالمئة"

563
01:18:11,576 --> 01:18:13,954
‫"القضاء على الهدف: احتمال 100 بالمئة"

564
01:18:19,960 --> 01:18:22,003
‫والإجابة عن سؤالك هي: نعم

565
01:18:22,295 --> 01:18:24,464
‫فباستثناء تحديثات تكنولوجية قليلة

566
01:18:24,756 --> 01:18:29,219
‫أنا د. "ألكسندر رولاند آيزكس" الأصلي

567
01:18:29,344 --> 01:18:31,888
‫الذي التقيته هناك قال ذات الشيء

568
01:18:32,013 --> 01:18:34,349
‫بالطبع فهكذا هم مصممون

569
01:18:34,474 --> 01:18:37,727
‫يزداد عزمهم ويقاتلون لوقت أطول حتى الموت

570
01:18:37,852 --> 01:18:40,188
‫ما داموا يظنون أنهم الحقيقيون

571
01:18:40,647 --> 01:18:44,526
‫فمن يريد أن يعرف أنه نسخة سيئة لا قيمة لها؟!

572
01:18:46,403 --> 01:18:48,280
‫وهذا ما يأتي بنا إليك

573
01:18:48,863 --> 01:18:50,699
‫- لا
‫- بربك!

574
01:18:52,075 --> 01:18:54,202
‫تحسبين نفسك الأصلية؟

575
01:18:56,955 --> 01:18:58,456
‫كم هذا رائع!

576
01:19:00,292 --> 01:19:03,670
‫أعتقد أن حاملة هذا الشرف هي هذه

577
01:19:03,920 --> 01:19:05,463
‫"أليسيا ماركوس"

578
01:19:05,588 --> 01:19:09,384
‫ابنة شريكي السابق "جيمس" في شركة "المظلة"

579
01:19:09,509 --> 01:19:13,722
‫وشوكة مؤلمة في جسمي لكني أنوي اقتلاعها

580
01:19:14,055 --> 01:19:17,392
‫الوقت يداهمنا يا "أليس"

581
01:19:17,767 --> 01:19:19,769
‫يجب أن تقتليه سريعاً

582
01:19:19,894 --> 01:19:22,230
‫تسرني رؤيتك أيضا يا "أليسيا"

583
01:19:23,231 --> 01:19:27,360
‫صنع "ماركوس" الفيروس
‫لينقذها لكن تأثيره لم يدم

584
01:19:27,485 --> 01:19:30,488
‫غير أني أنتظر سنوات لتموت

585
01:19:31,323 --> 01:19:32,657
‫أنا لست...

586
01:19:33,408 --> 01:19:35,910
‫- لست مستنسخة
‫- حقاً؟

587
01:19:36,703 --> 01:19:39,497
‫لا بد أنك تساءلت
‫لم لا تذكرين شيئاً عن طفولتك

588
01:19:39,664 --> 01:19:42,083
‫عن أبيك وأمك

589
01:19:44,336 --> 01:19:46,254
‫- فقدان ذاكرة
‫- لا

590
01:19:46,379 --> 01:19:49,341
‫لا ذاكرة لديك لأنه لا حياة لك...

591
01:19:49,674 --> 01:19:53,511
‫قبل القصر الذي صُنعت فيه قبل 10 سنين

592
01:19:53,637 --> 01:19:56,389
‫- أعرف من أكون
‫- لا أظن ذلك

593
01:19:57,223 --> 01:20:00,268
‫لست سوى دمية قُصت خيوطها

594
01:20:00,393 --> 01:20:03,813
‫ثم همت على وجهك وأنت تعتقدين أنك فتاة حقيقية

595
01:20:03,939 --> 01:20:06,900
‫لكنك لست كذلك، بل أنت نسخة متقنة

596
01:20:07,400 --> 01:20:08,985
‫تقليد للأصل

597
01:20:09,277 --> 01:20:11,154
‫وتقليد مزعج أيضاً

598
01:20:12,197 --> 01:20:13,782
‫أنت تكذب علي

599
01:20:14,032 --> 01:20:15,867
‫إنه لا يكذب

600
01:20:15,992 --> 01:20:18,954
‫صُنعت على صورتها شأني أنا

601
01:20:19,329 --> 01:20:23,792
‫صوتي وشكلي مأخوذان
‫من تسجيلات "أليسيا" في صغرها

602
01:20:23,917 --> 01:20:25,543
‫التي سجلها أبوها

603
01:20:26,169 --> 01:20:29,381
‫تعتمد بنيتك الجينية على حمضها النووي

604
01:20:29,839 --> 01:20:33,760
‫{\an8}مع تعديل فيه لإزالة مرض الشياخ الذي تعانيه

605
01:20:34,552 --> 01:20:38,348
‫أنا هي كطفلة وأنت هي كامرأة

606
01:20:38,640 --> 01:20:39,808
‫لا

607
01:20:39,933 --> 01:20:44,145
‫بل أنت أحسن بكثير مما قد أكونه يوماً

608
01:20:44,646 --> 01:20:46,356
‫فأنا تركت ذلك يحدث

609
01:20:47,065 --> 01:20:48,733
‫كنت ضعيفة

610
01:20:49,359 --> 01:20:51,486
‫أما أنت فلست ضعيفة أبداً

611
01:20:51,611 --> 01:20:53,697
‫الوقت ينفد يا "أليس"

612
01:20:53,822 --> 01:20:55,407
‫كم هذا مؤثر!

613
01:20:55,949 --> 01:20:59,661
‫الحقيرات الثلاث يجمعهن حقدهن

614
01:21:00,912 --> 01:21:04,249
‫كنت أتقدمك في كل خطوة في الطريق

615
01:21:04,374 --> 01:21:06,918
‫لذا لم تغيري شيئاً ولم تنقذي أحداً

616
01:21:07,585 --> 01:21:11,172
‫ما زال العالم سيتطهر وستنتصر "المظلة"

617
01:21:11,298 --> 01:21:16,011
‫الفارق هو أني لن أسمع انتحابك بعد اليوم

618
01:21:16,303 --> 01:21:18,847
‫حين رفعت الملف إلى بيانات "الملكة الحمراء"

619
01:21:18,972 --> 01:21:20,724
‫انقلبت على الشركة

620
01:21:20,932 --> 01:21:23,810
‫عندما يستفيق باقي المجلس سيتم استبدالك

621
01:21:23,935 --> 01:21:26,479
‫وسأتولى السيطرة المطلقة عليها

622
01:21:26,605 --> 01:21:29,858
‫ما زلت أملك 50 بالمئة من الشركة

623
01:21:30,609 --> 01:21:33,111
‫وماذا ستفعلين بها؟

624
01:21:33,236 --> 01:21:36,031
‫أنت شريك في ملكية الشركة

625
01:21:36,781 --> 01:21:40,493
‫أما "وسكر" فيبقى موظفاً

626
01:21:40,827 --> 01:21:43,955
‫لا أتلقى الأوامر منك بل ولائي له

627
01:21:44,080 --> 01:21:45,373
‫أعرف

628
01:21:46,249 --> 01:21:47,584
‫"ألبرت وسكر"...

629
01:21:48,793 --> 01:21:50,253
‫أنت مطرود

630
01:21:50,754 --> 01:21:52,255
‫"- موظف: لا تؤذيه ‫- مدني: غير محمي"

631
01:22:13,485 --> 01:22:15,487
‫كيف عرفت أني المخبر؟

632
01:22:15,612 --> 01:22:16,947
‫بقيت حياً

633
01:22:19,449 --> 01:22:21,993
‫أرجوك، لم أفعل ذلك بمحض إرادتي

634
01:22:22,911 --> 01:22:26,873
‫- بل أجبروني
‫- لا تقلق، فلن أقتلك

635
01:22:31,544 --> 01:22:33,505
‫"كلير"، هذا أنا

636
01:22:33,797 --> 01:22:35,048
‫آسفة

637
01:22:35,882 --> 01:22:37,384
‫- أرجوك
‫- يا حبي

638
01:22:38,718 --> 01:22:39,886
‫لا لا!

639
01:22:41,263 --> 01:22:43,265
‫إن أبقيت الزر مضغوطاً

640
01:22:44,182 --> 01:22:46,226
‫فستبقي طموحات "المظلة" حية

641
01:22:46,351 --> 01:22:48,812
‫كان يجب أن أقتلك في "واشنطن"

642
01:22:50,063 --> 01:22:51,064
‫أجل

643
01:22:53,566 --> 01:22:56,569
‫إن استطاع الإفلات منك دقائق قليلة بعد

644
01:22:57,445 --> 01:23:00,699
‫فستسقط آخر مستعمرات بشرية قائمة

645
01:23:02,325 --> 01:23:05,578
‫هل من طريق لاعتراضه وبلوغ السطح بسرعة؟

646
01:23:06,413 --> 01:23:07,580
‫اهتممت بالأمر

647
01:23:08,665 --> 01:23:11,209
‫إن أطلقت مضاد الفيروس

648
01:23:11,876 --> 01:23:16,381
‫فسيقتل كل كائن مصاب بـ"فيروس تي"

649
01:23:17,382 --> 01:23:19,884
‫أتعرفين ما يعنيه ذلك؟

650
01:23:20,885 --> 01:23:22,679
‫- في حالتك؟
‫- أعرف

651
01:23:22,804 --> 01:23:24,598
‫لا يا "أليس"

652
01:23:25,015 --> 01:23:27,726
‫- لا خيار لدي
‫- لا بد من وسيلة أخرى

653
01:23:31,021 --> 01:23:34,566
‫- تعرفين أنه لا يوجد
‫- بقيت 4 دقائق و33 ثانية

654
01:23:34,691 --> 01:23:36,443
‫عليك الإسراع

655
01:24:03,887 --> 01:24:06,514
‫"تشغيل الوصلة العصبية"

656
01:24:07,933 --> 01:24:09,017
‫"تنزيل"

657
01:24:20,779 --> 01:24:22,238
‫ساعديني

658
01:24:22,489 --> 01:24:24,991
‫لست بحاجة للمساعدة يا "وسكر"

659
01:24:27,661 --> 01:24:28,870
‫فأنت تحتضر

660
01:24:30,330 --> 01:24:31,581
‫مت بسرعة

661
01:24:34,834 --> 01:24:37,462
‫هنا د. "ألكسندر رولاند آيزكس"

662
01:24:38,463 --> 01:24:41,466
‫ثبتي الهوية من الحمض النووي
‫والبصمة الصوتية

663
01:24:41,716 --> 01:24:43,551
‫تم التثبت من الهوية

664
01:24:43,677 --> 01:24:46,471
‫ثبتي التجاوز الأمني 4365

665
01:24:46,763 --> 01:24:48,515
‫تم التثبت من التجاوز

666
01:24:48,640 --> 01:24:52,936
‫ستفصلين نفسك وتضعين
‫كل وظائفك تحت سلطتي

667
01:24:53,061 --> 01:24:55,230
‫كما تريد، أطفئ نفسي الآن

668
01:24:55,855 --> 01:24:57,232
‫- إطفاء
‫- دكتور "آيزكس"

669
01:24:58,400 --> 01:25:01,152
‫{\an8}- أنت وكبار المسؤولين في "المظلة"
‫- نعم

670
01:25:01,528 --> 01:25:04,072
‫{\an8}ستموتون جميعكم هنا

671
01:25:08,910 --> 01:25:10,620
‫لن تتمكن صديقتك الصغيرة من مساعدتك

672
01:25:11,204 --> 01:25:12,372
‫ولن تستطيع الهرب بعد الآن

673
01:25:16,293 --> 01:25:17,961
‫لم أكن أهرب

674
01:25:19,671 --> 01:25:21,047
‫"- برنامج توقعات القتال ‫- رشاش إم بي 5"

675
01:25:22,007 --> 01:25:24,050
‫"عيار 9 ملم"

676
01:25:26,845 --> 01:25:29,180
‫"- (كلير ردفيلد) ‫- مشروع (أليس)"

677
01:26:40,877 --> 01:26:42,212
‫"نظام الأسلحة متوقف"

678
01:26:43,463 --> 01:26:44,422
‫"إعادة تشغيل النظام"

679
01:29:04,771 --> 01:29:05,855
‫أهذا كل ما تقدر عليه؟

680
01:29:08,108 --> 01:29:12,153
‫إن كان الأمر كذلك... فسأضطر لقتلك

681
01:29:16,283 --> 01:29:17,575
‫"إعادة تسليح النظام"

682
01:30:00,744 --> 01:30:03,121
‫لعبنا أنا وأنت لعبة طويلة

683
01:30:05,165 --> 01:30:07,000
‫لكنها انتهت الآن

684
01:30:07,709 --> 01:30:08,877
‫نعم

685
01:30:11,087 --> 01:30:12,339
‫هذا صحيح

686
01:31:05,809 --> 01:31:07,435
‫أنا صنعتك

687
01:31:07,936 --> 01:31:09,020
‫نعم

688
01:31:10,230 --> 01:31:11,815
‫غلطة كبيرة

689
01:31:19,197 --> 01:31:20,365
‫"كلير"

690
01:31:22,284 --> 01:31:24,286
‫اذهبي قبل أن يفوت الأوان

691
01:31:24,869 --> 01:31:26,746
‫اذهبي وسألحق بك

692
01:31:41,803 --> 01:31:43,305
‫"الوضع الحيوي: حرج"

693
01:31:43,430 --> 01:31:44,931
‫"إعادة تحميل النظام"

694
01:32:27,682 --> 01:32:29,517
‫انتهى وقتك

695
01:32:32,646 --> 01:32:33,813
‫"أليس"

696
01:32:34,439 --> 01:32:36,733
‫أتيت بهم إلى هنا لأجلك

697
01:32:45,533 --> 01:32:47,243
‫من أنت؟

698
01:32:50,080 --> 01:32:51,915
‫أنا أنت أيها الغبي

699
01:32:55,877 --> 01:32:57,045
‫لا

700
01:32:58,338 --> 01:32:59,381
‫لا

701
01:33:00,882 --> 01:33:02,634
‫هذا غير ممكن

702
01:33:03,051 --> 01:33:04,803
‫أنا أنت الحقيقي

703
01:33:05,887 --> 01:33:06,888
‫لا

704
01:33:10,308 --> 01:33:11,810
‫كاذب! رجس!

705
01:33:12,477 --> 01:33:13,645
‫مستنسخ...

706
01:33:13,770 --> 01:33:14,938
‫قذر...

707
01:33:15,355 --> 01:33:16,481
‫ووسخ!

708
01:33:16,606 --> 01:33:18,066
‫"تعطل النظام"

709
01:33:20,568 --> 01:33:22,445
‫"الوضع الحيوي: صفر بالمئة"

710
01:33:26,950 --> 01:33:29,035
‫أنا أنا، هو ليس أنا

711
01:35:16,685 --> 01:35:18,270
‫نجحت يا "أليس"!

712
01:35:18,895 --> 01:35:19,938
‫"أليس"

713
01:35:22,315 --> 01:35:23,775
‫نجحت!

714
01:35:26,945 --> 01:35:28,613
‫لم ما زلت حية؟

715
01:35:29,030 --> 01:35:30,115
‫لا أعرف

716
01:35:35,829 --> 01:35:36,871
‫ماذا حدث؟

717
01:35:36,997 --> 01:35:39,666
‫حين مات "آيزكس" استطعت العودة إلى العمل

718
01:35:39,791 --> 01:35:42,877
‫فأوقفت الهجمات
‫على المستعمرات البشرية الأخرى

719
01:35:43,003 --> 01:35:45,755
‫- أنت أنقذتهم
‫- لم ما زلت حية؟

720
01:35:45,880 --> 01:35:49,467
‫دمر مضاد الفيروس فقط "فيروس تي" في جسمك

721
01:35:49,592 --> 01:35:53,597
‫فلم يؤذ الخلايا السليمة، لقد زال المرض منك

722
01:35:54,764 --> 01:35:58,893
‫ظننت أني سأموت، أنت و"أليسيا" كذبتما علي

723
01:35:59,019 --> 01:36:01,646
‫كان يجب أن نعرف إن كنت ستضحين بنفسك

724
01:36:01,771 --> 01:36:03,648
‫وتبذلين حياتك لأجل الآخرين

725
01:36:03,773 --> 01:36:06,651
‫أمر لم يفعله أحد في "المظلة"

726
01:36:06,776 --> 01:36:08,862
‫كانت "أليسيا ماركوس" محقة بشأنك

727
01:36:09,362 --> 01:36:11,156
‫كنت أفضل منهم جميعاً

728
01:36:11,281 --> 01:36:15,660
‫كنت واحدة منهم،
‫صنعتني "المظلة" لأكون أداة بيدهم

729
01:36:15,785 --> 01:36:20,248
‫كلا، بل صرت ما لم يتوقعوه إطلاقاً

730
01:36:20,373 --> 01:36:23,668
‫أصبحت المستنسخة أكثر إنسانية منهم

731
01:36:24,711 --> 01:36:26,880
‫{\an8}بقيت خطوة واحدة لإنسانيتك

732
01:36:29,132 --> 01:36:30,675
‫ماذا تقصدين؟

733
01:36:36,264 --> 01:36:39,517
‫قامت "أليسيا" قبل موتها بتنزيل ذكرياتها

734
01:36:40,101 --> 01:36:41,478
‫لأجلك

735
01:36:41,603 --> 01:36:43,563
‫الطفولة التي لم تنعمي بها قط...

736
01:36:47,651 --> 01:36:51,112
‫تندمج بالمرأة التي حُرمت من أن تكونها

737
01:37:23,395 --> 01:37:25,647
‫حين انتشر "فيروس تي" في الأرض

738
01:37:25,772 --> 01:37:28,108
‫انتقل بالسرعات التي عرفها العالم العصري

739
01:37:28,233 --> 01:37:30,360
‫إذ حملته الطائرات إلى كل الأرض

740
01:37:31,861 --> 01:37:34,614
‫مضاد الفيروس ينتقل بالهواء،
‫أي ستنشره الرياح

741
01:37:35,615 --> 01:37:38,535
‫وقد تمر سنوات قبل أن يبلغ آخر أطراف الأرض

742
01:37:39,744 --> 01:37:42,205
‫حتى ذلك الوقت، لن ينتهي عملي

743
01:37:48,837 --> 01:37:50,880
‫اسمي "أليس"

744
01:46:29,584 --> 01:46:31,544
‫ستموتون جميعكم هنا

745
01:46:32,295 --> 01:46:34,506
‫ترجمة
‫"بركات أبي حنا"

