﻿1
00:00:43,993 --> 00:00:46,036
‫اسمي "آليس"

2
00:00:46,203 --> 00:00:48,581
‫عملت لدى مؤسسة "المظلة"...

3
00:00:48,747 --> 00:00:52,418
‫...الهيئة التجارية الأكبر
‫والأكثر نفوذاً بالعالم

4
00:00:53,169 --> 00:00:54,503
‫كنت رئيسة الأمن...

5
00:00:54,670 --> 00:00:58,716
‫...في مرفق سري عالي التكنولوجيا
‫كان يسمى الخلية...

6
00:00:59,467 --> 00:01:03,262
‫...وهو مختبر عملاق تحت الأرض
‫كان يجري تجارباً...

7
00:01:03,888 --> 00:01:05,639
‫...على الأسلحة الفيروسية

8
00:01:05,806 --> 00:01:07,224
‫ولكن وقع حادث ما

9
00:01:07,391 --> 00:01:10,478
‫هرب الفيروس، ومات الجميع

10
00:01:12,313 --> 00:01:13,606
‫كانت المشكلة هي...

11
00:01:14,356 --> 00:01:15,691
‫...عدم بقائهم أمواتاً

12
00:01:18,027 --> 00:01:19,945
‫أعاد فيروس تي إحياء جثثهم.

13
00:01:24,366 --> 00:01:26,410
‫ولكني نجوت أنا ورجل آخر...

14
00:01:26,577 --> 00:01:28,370
‫...وهو عالم بيئي اسمه "مات".

15
00:01:29,121 --> 00:01:32,208
‫عندما صعدنا إلى السطح
‫احتجزنا علماء "المظلة".

16
00:01:32,374 --> 00:01:33,751
‫وتم تفريقي عن "مات".

17
00:01:33,918 --> 00:01:36,795
‫إنه يتعرض للتشويه
‫أريده ببرنامج نيميسيس

18
00:01:36,921 --> 00:01:37,963
‫مات!

19
00:01:41,342 --> 00:01:43,552
‫خذوها إلى مرفق مدينة راكون...

20
00:01:43,719 --> 00:01:45,095
‫...واجمعوا الفريق

21
00:01:45,638 --> 00:01:47,223
‫إننا نعيد فتح الخلية

22
00:01:47,765 --> 00:01:49,517
‫أريد أن أعرف ماذا حدث هناك

23
00:01:50,893 --> 00:01:52,728
‫ظننا أننا نجونا من الرعب

24
00:01:56,899 --> 00:01:57,983
‫ولكننا كنا مخطئين

25
00:02:08,494 --> 00:02:11,789
‫{\an8}تشاهدون قناة راكون 3
‫والآن، حالة الطقس مع "تيري موراليس"

26
00:02:11,956 --> 00:02:15,334
‫إنها السادسة و10 دقائق صباحاً
‫ووصلت درجة الحرارة بالفعل...

27
00:02:15,501 --> 00:02:19,004
‫...إلى 36 درجة مئوية مع استمرار
‫موجة الحر غير المسبوقة هذه

28
00:02:19,630 --> 00:02:23,801
‫السماء صافية في مدينة راكون
‫وسيصل نسيم خفيف من الغرب

29
00:02:23,968 --> 00:02:29,265
‫ومكافأة إضافية لكم
‫تعداد غبار الطلع هو 0،7

30
00:02:29,431 --> 00:02:31,600
‫وهذا رقم منخفض قياسي
‫في هذا الوقت من العام

31
00:02:31,767 --> 00:02:34,603
‫هذه أنباء جيدة للمصابين
‫بحمى القش والربو

32
00:02:35,104 --> 00:02:38,607
‫بشكل إجمالي، يبدو أنه سيكون
‫مجرد يوم جميل آخر

33
00:02:38,774 --> 00:02:40,192
‫ابقوا معنا، بعد الاستراحة...

34
00:02:40,276 --> 00:02:42,778
‫...سنستعرض المقاصد السياحية
‫المفضلة لديكم

35
00:02:48,617 --> 00:02:51,620
‫{\an8}مدخل الخلية
‫تحت مدينة راكون

36
00:03:11,015 --> 00:03:12,349
‫ليتقدم فريق الاستطلاع

37
00:03:23,360 --> 00:03:24,528
‫سيدي

38
00:03:28,198 --> 00:03:29,408
‫تلوث فيروس تي

39
00:03:29,575 --> 00:03:30,618
‫يا للهول!

40
00:03:47,551 --> 00:03:49,178
‫{\an8}جسر بوابة ريفنز

41
00:03:49,637 --> 00:03:51,764
‫{\an8}البوابة الرئيسية
‫لمدينة راكون

42
00:04:12,242 --> 00:04:14,203
‫عذراً سيدتي، لقد وقع حادث

43
00:04:21,210 --> 00:04:24,755
‫الاسم: الدكتور "تشارلز آشفورد"

44
00:04:25,881 --> 00:04:27,758
‫{\an8}خلاصة ذات أولوية

45
00:04:35,265 --> 00:04:37,059
‫عذراً سيدي، لقد وقع حادث

46
00:04:39,200 --> 00:04:40,100
‫ما مدى سوءه؟

47
00:04:40,425 --> 00:04:42,731
‫- يجب أن ترافقنا
‫- يجب أن أحضر ابنتي

48
00:04:42,898 --> 00:04:45,442
‫- تم الاعتناء بالأمر
‫- ماذا تفعلون؟

49
00:04:45,526 --> 00:04:47,653
‫إنكم لا تفهمون
‫لقد ذهبت إلى المدرسة

50
00:05:06,839 --> 00:05:10,718
‫{\an8}مدرسة مدينة راكون الإعدادية

51
00:05:31,029 --> 00:05:32,990
‫هنا يو غاما 7، اكتمل الإخلاء...

52
00:05:33,157 --> 00:05:35,451
‫...ولكننا فقدنا الاتصال مع غاما 12

53
00:05:55,596 --> 00:05:58,390
‫{\an8}بعد 13 ساعة

54
00:06:02,394 --> 00:06:04,730
‫إيقاف برنامج ف.ع.إ.خ

55
00:06:04,897 --> 00:06:06,815
‫جيل فالنتاين من أفضل
‫الشرطة الشباب بالفرقة

56
00:06:08,317 --> 00:06:12,196
‫الوحدة 12 تطلب مساندة فورية
‫عند البلدية

57
00:06:12,362 --> 00:06:15,741
‫ما زال ليس هناك تفسير
‫لجرائم القتل غير المبررة...

58
00:06:15,908 --> 00:06:18,160
‫التي تجتاح المدينة

59
00:06:22,498 --> 00:06:24,833
‫ثورة جرائم مميتة بلا نهاية

60
00:06:25,000 --> 00:06:26,543
‫نحتاج للمساندة حالاً!

61
00:06:26,710 --> 00:06:29,671
‫كما قالت لنا فالنتاين...

62
00:06:30,088 --> 00:06:33,759
‫إلى رجال الشرطة الذين باستراحة
‫فليتوجهوا للعمل حالاً

63
00:06:40,974 --> 00:06:43,185
‫ساعدونا هنا! هذا الرجل مجنون!

64
00:06:52,861 --> 00:06:54,530
‫- إنها فالنتاين
‫- لا تطلقوا النار

65
00:06:54,696 --> 00:06:56,281
‫- فالنتاين!
‫- إنهم مصابون بالعدوى!

66
00:06:56,448 --> 00:06:58,784
‫ليُبعد أحدكم هذه العاهرة البشعة عني!

67
00:06:59,535 --> 00:07:01,245
‫أطلقوا النار على الرأس

68
00:07:01,870 --> 00:07:03,121
‫لينل أحد منها أرجوكم!

69
00:07:06,375 --> 00:07:07,584
‫لا! لا تطلقي النار! لا...

70
00:07:08,919 --> 00:07:10,963
‫سأرحل عن المدينة
‫وأقترح أن تفعلوا مثلي

71
00:07:11,129 --> 00:07:12,631
‫يرحل الجميع عن المدينة

72
00:07:12,798 --> 00:07:14,716
‫تلقينا تقارير
‫بأن مؤسسة المظلة...

73
00:07:14,800 --> 00:07:17,219
‫...سترسل الحرس المسلح وناقلات الجنود

74
00:07:27,604 --> 00:07:28,856
‫{\an8}المظلة

75
00:07:29,314 --> 00:07:30,315
‫{\an8}بدء تشغيل مشروع آليس

76
00:07:30,440 --> 00:07:32,526
‫{\an8}إغلاق تغذية التخدير

77
00:07:32,651 --> 00:07:33,735
‫{\an8}إغلاق تغذية الوريد

78
00:07:33,902 --> 00:07:35,028
‫{\an8}إغلاق مهدئات العضلات

79
00:08:17,660 --> 00:08:20,285
‫مستشفى
‫مدينة راكون

80
00:08:33,795 --> 00:08:36,340
‫راكون سيتي تايمز
‫الأموات يمشون!

81
00:08:48,560 --> 00:08:52,064
‫تحركوا بانتظام
‫نحو نقاط التفتيش الأمنية

82
00:08:54,733 --> 00:08:58,070
‫المدينة ملوثة بالكامل
‫وأغلقت القوات كافة المخارج

83
00:08:58,236 --> 00:08:59,905
‫{\an8}المخرج الوحيد هو هذا الجسر

84
00:09:00,072 --> 00:09:03,075
‫{\an8}يجب أن يمر كل المواطنين
‫بالمسح الطبي

85
00:09:03,241 --> 00:09:06,078
‫سيدي! الأفضل أن تلقي نظرة على هذا

86
00:09:06,244 --> 00:09:09,665
‫يجب أن يمر أفراد العائلة
‫بنقاط التفتيش الأمنية معاً

87
00:09:11,875 --> 00:09:15,545
‫الرجاء التقدم بانتظام
‫لا تركضوا

88
00:09:19,925 --> 00:09:22,427
‫- إنه غير مصاب، دعوه يمر
‫- التالي!

89
00:09:22,594 --> 00:09:24,930
‫بلا تدافع أرجوكم! ابقوا بالصف!

90
00:09:26,139 --> 00:09:28,558
‫هلا ترسلون لنا بعض التعزيزات؟

91
00:09:29,685 --> 00:09:31,061
‫المروحية دلتا، تعليمات جديدة

92
00:09:31,228 --> 00:09:33,271
‫تقدموا مباشرة
‫إلى جسر بوابة ريفنز

93
00:09:33,438 --> 00:09:35,107
‫نحتاج لتعزيزات عاجلة

94
00:09:35,774 --> 00:09:37,359
‫سمعنا يا قاعدة، نحن قادمون

95
00:10:02,009 --> 00:10:03,260
‫وجدتها

96
00:10:03,427 --> 00:10:05,846
‫لا! ابتعدوا!

97
00:10:06,013 --> 00:10:09,766
‫ابتعدوا! لا! توقفوا! ابتعدوا!

98
00:10:22,821 --> 00:10:24,251
‫أوليفيرا

99
00:10:28,827 --> 00:10:30,620
‫لا! ابتعدوا!

100
00:10:32,164 --> 00:10:34,499
‫ثمة مدنية بورطة باتجاه اليمين، اهبط

101
00:10:34,666 --> 00:10:36,251
‫لا يمكنني، لدينا أوامرنا

102
00:10:36,418 --> 00:10:38,670
‫لا! ابتعدوا! لا!

103
00:10:38,837 --> 00:10:41,006
‫سيقتلونها! اهبط بنا حالاً!

104
00:10:41,173 --> 00:10:42,966
‫إنها مدنية، لدينا أوامرنا

105
00:10:47,512 --> 00:10:48,805
‫تباً للأوامر!

106
00:10:50,307 --> 00:10:51,641
‫نيكولاي، شدّ وثاقي

107
00:10:52,434 --> 00:10:54,311
‫ابتعدوا! لا!

108
00:10:54,478 --> 00:10:56,855
‫مهلاً!

109
00:11:10,535 --> 00:11:12,204
‫الآن!

110
00:11:18,001 --> 00:11:19,753
‫اهبط بنا! اهبط حالاً!

111
00:11:27,344 --> 00:11:29,012
‫أنت! هل أنتِ بخير؟

112
00:11:31,056 --> 00:11:33,725
‫ابتعدي عن الحافة، اقتربي مني

113
00:11:34,184 --> 00:11:36,728
‫- كل شيء بخير
‫- لا، ليس كذلك

114
00:11:38,522 --> 00:11:41,399
‫رأيت ما يحدث للمرء
‫حالما يتعرض للعض

115
00:11:41,817 --> 00:11:45,320
‫- يمكننا مساعدتك
‫- لا يمكن العودة

116
00:11:45,487 --> 00:11:46,905
‫لا!

117
00:12:02,546 --> 00:12:05,132
‫تحركوا! بيتون!

118
00:12:06,341 --> 00:12:09,261
‫- بيتون!
‫- فالنتاين! فالنتاين!

119
00:12:09,427 --> 00:12:11,596
‫- تحركوا! شرطة! تحركوا!
‫- دعوها تمر

120
00:12:13,473 --> 00:12:15,600
‫يسرني أنك هنا، نحتاج لمساعدتك

121
00:12:21,064 --> 00:12:23,191
‫- قلبه ضعيف
‫- ابتعدي عنه!

122
00:12:23,692 --> 00:12:24,734
‫ليتراجع الجميع!

123
00:12:25,735 --> 00:12:27,696
‫- أبي!
‫- ابتعدي عنه!

124
00:12:27,863 --> 00:12:29,739
‫- ابتعدي عنه!
‫- لا بأس

125
00:12:29,906 --> 00:12:31,992
‫- أبعدوها!
‫- لا بأس، هيا بنا

126
00:12:33,535 --> 00:12:35,579
‫- أبي!
‫- لا بأس، أمسكت بك

127
00:12:39,291 --> 00:12:42,002
‫- أبعدوه عني! أبعدوه عني!
‫- تحركوا!

128
00:12:42,335 --> 00:12:43,378
‫ابتعدوا!

129
00:12:48,842 --> 00:12:51,636
‫وصل الوباء إلى البوابة

130
00:12:54,681 --> 00:12:58,101
‫لماذا لا تزال هنا؟ كان عليك الابتعاد
‫عندما كانت لديك الفرصة

131
00:12:58,518 --> 00:13:00,312
‫إنهم شعبنا، "جيل"

132
00:13:02,981 --> 00:13:04,774
‫- أغلقوها
‫- سيدي!

133
00:13:05,108 --> 00:13:06,318
‫أغلقوا البوابات

134
00:13:06,484 --> 00:13:08,737
‫- ما زال رجالنا هناك...
‫- افعلوها فحسب

135
00:13:11,323 --> 00:13:13,450
‫يا إلهي! إنهم يغلقون البوابات!

136
00:13:34,221 --> 00:13:37,849
‫هذه منطقة حجر صحي
‫للمخاطر البيولوجية

137
00:13:38,016 --> 00:13:42,103
‫بسبب المجازفة بانتشار العدوى
‫لا يمكن السماح لكم بمغادرة المدينة

138
00:13:42,270 --> 00:13:44,147
‫ماذا يحدث هنا بحق السماء؟

139
00:13:44,314 --> 00:13:47,067
‫يتم اتخاذ كافة الإجراءات المناسبة

140
00:13:47,234 --> 00:13:49,527
‫الوضع تحت السيطرة

141
00:13:49,694 --> 00:13:51,696
‫عودوا لبيوتكم أرجوكم

142
00:13:52,030 --> 00:13:53,657
‫لن تفلتوا بفعلتكم!

143
00:13:57,994 --> 00:14:00,038
‫أخرجونا!

144
00:14:05,335 --> 00:14:07,337
‫أمامكم 5 ثوانٍ للاستدارة...

145
00:14:07,712 --> 00:14:09,214
‫...والرجوع إلى المدينة

146
00:14:12,550 --> 00:14:14,052
‫افعلوها

147
00:14:14,219 --> 00:14:18,890
‫تم إصدار تخويل
‫باستخدام الذخيرة الحية

148
00:14:19,432 --> 00:14:20,684
‫خمسة

149
00:14:21,351 --> 00:14:23,979
‫- لا يمكنهم إطلاق النار على الناس!
‫- لن يفعلوا

150
00:14:24,271 --> 00:14:25,897
‫ثلاثة

151
00:14:26,064 --> 00:14:27,274
‫- أرجعيهم!
‫- اثنان

152
00:14:27,440 --> 00:14:29,693
‫- تحركوا!
‫- واحد

153
00:14:35,907 --> 00:14:37,409
‫ليبتعد الجميع!

154
00:15:04,853 --> 00:15:08,106
‫فرقتي كيلو وروميو
‫نقطة اللقاء بالقطاع 01...

155
00:15:08,273 --> 00:15:09,941
‫...والتأمين ضد العدو

156
00:15:32,130 --> 00:15:33,465
‫- قنبلة يدوية!
‫- قنبلة يدوية!

157
00:15:40,638 --> 00:15:43,767
‫الفرق 3 إلى 7 تتراجع بالكامل

158
00:15:44,559 --> 00:15:48,355
‫لا سيدي، فشلت إجراءات الإخماد
‫لا يمكننا احتواء الوضع

159
00:15:48,521 --> 00:15:51,816
‫تنتشر العدوى بشكل أسرع
‫مما توقع أي أحد

160
00:15:52,400 --> 00:15:53,651
‫دكتور آشفورد

161
00:15:55,195 --> 00:15:58,073
‫- ألا يجب أن تكون بالمروحية؟
‫- لن أرحل

162
00:15:58,239 --> 00:16:02,077
‫تلقيت أوامر بإبعادك والعلماء الآخرين
‫من المنطقة الخطرة

163
00:16:02,243 --> 00:16:04,412
‫لا يمكن المجازفة بك
‫لأهميتك لدى "المظلة"

164
00:16:04,579 --> 00:16:07,248
‫لن أرحل من دون ابنتي

165
00:16:08,833 --> 00:16:11,836
‫أنا آسف فعلاً
‫ولكن المدينة مغلقة

166
00:16:12,003 --> 00:16:15,507
‫ربما تكون قد نجت من الحادث
‫ولكننا لم نجدها بأي مكان

167
00:16:15,965 --> 00:16:18,760
‫وحتى لو بقيت حية
‫فلم أكن سأتمكن من إخراجها

168
00:16:19,511 --> 00:16:22,514
‫المجازفة بانتشار العدوى كبيرة
‫يجب أن تفهم هذا

169
00:16:23,848 --> 00:16:26,101
‫افعل ما عليك فعله

170
00:16:26,267 --> 00:16:27,602
‫سأبقى هنا

171
00:16:58,497 --> 00:17:00,197
‫"المظلة"
‫تسجيل دخول المستوى 6

172
00:17:01,252 --> 00:17:03,004
‫{\an8}الولوج مرفوض

173
00:17:10,186 --> 00:17:12,230
‫فتح رابط المظلة بالشبكة
‫ممنوع الولوج

174
00:17:16,734 --> 00:17:18,236
‫الولوج للشبكة...
‫بحث التسلل- آشيف ليف6

175
00:17:18,361 --> 00:17:20,780
‫{\an8}يجري المسح...

176
00:17:20,989 --> 00:17:22,740
‫تم السماح بالولوج

177
00:17:28,496 --> 00:17:30,498
‫فتح محدد المواقع الشخصي
‫الهدف: آشفورد، آنجيلا

178
00:17:32,917 --> 00:17:36,463
‫البحث عن آنجيلا آشفورد

179
00:17:36,671 --> 00:17:38,339
‫تم إيجاد آنجيلا آشفورد
‫مدرسة راكون الإعدادية

180
00:17:38,465 --> 00:17:42,093
‫{\an8}نمط تلفاز المراقبة

181
00:17:49,386 --> 00:17:51,192
‫من المؤكد بقاء أحدهم حياً

182
00:17:52,061 --> 00:17:53,192
‫هيا

183
00:17:53,771 --> 00:17:55,982
‫يتم البحث...

184
00:17:56,858 --> 00:17:57,901
‫تم إيجادها

185
00:17:58,067 --> 00:17:59,569
‫{\an8}نمط تلفاز المراقبة

186
00:18:51,329 --> 00:18:54,290
‫- مات!
‫- خذوها لمرفق مدينة راكون

187
00:18:55,500 --> 00:18:57,835
‫أريد الحجر عليها
‫ومراقبتها بشكل مكثف

188
00:19:03,341 --> 00:19:04,425
‫جهزوها للكشف

189
00:19:11,432 --> 00:19:12,684
‫زيدوا الجرعة

190
00:19:14,018 --> 00:19:15,186
‫افعلوها فحسب

191
00:19:27,949 --> 00:19:29,576
‫يتم البحث...

192
00:19:29,784 --> 00:19:31,578
‫{\an8}تم إيجادها
‫كنيسة بوابة ريفنز

193
00:19:32,078 --> 00:19:35,790
‫{\an8}المبنى الخارجي لكنيسة بوابة ريفنز

194
00:19:36,291 --> 00:19:37,250
‫لندخل

195
00:19:38,501 --> 00:19:39,460
‫علينا الاحتماء

196
00:20:08,948 --> 00:20:09,991
‫يجب أن تخرجوا

197
00:20:10,366 --> 00:20:12,535
‫هذا مكاني، أنا أختبىء هنا

198
00:20:12,702 --> 00:20:15,413
‫- إنه يتسع لنا جميعاً...
‫- لا تخبريني...

199
00:20:15,580 --> 00:20:17,832
‫هلا تهدأ؟ ضع السلاح جانباً

200
00:20:22,211 --> 00:20:24,589
‫ضع السلاح جانباً

201
00:20:26,549 --> 00:20:28,926
‫وأنتِ... هلا تهدئين؟

202
00:20:30,928 --> 00:20:33,389
‫هل لدى قسم شرطة
‫مدينة راكون...

203
00:20:33,556 --> 00:20:36,476
‫...أي تعليق عن حقيقة هذه الأشياء؟

204
00:20:38,478 --> 00:20:40,355
‫ماذا لديك هنا؟

205
00:20:40,647 --> 00:20:42,398
‫شريطي الذي سينال جائزة إيمي

206
00:20:42,732 --> 00:20:44,692
‫إذا خرج أحدنا حياً من هنا

207
00:21:41,916 --> 00:21:43,835
‫هل أنت بخير؟

208
00:21:53,886 --> 00:21:55,680
‫ماذا تفعلين؟

209
00:21:56,723 --> 00:21:58,808
‫ما الخطب؟

210
00:21:58,975 --> 00:22:01,436
‫إنها شقيقتي، وهي مريضة

211
00:22:01,602 --> 00:22:02,854
‫- ربما يمكنني المساعدة
‫- لا

212
00:22:03,020 --> 00:22:05,064
‫ابتعد عن طريقي

213
00:22:06,190 --> 00:22:07,900
‫اخرجي فحسب

214
00:22:14,699 --> 00:22:16,826
‫هل تطعمها؟ أنت مثير للاشمئزاز!

215
00:22:19,328 --> 00:22:20,705
‫دعينا وشأننا

216
00:22:22,957 --> 00:22:24,167
‫لا!

217
00:22:29,881 --> 00:22:31,716
‫- سأخرج من هنا
‫- أنتِ!

218
00:22:32,383 --> 00:22:34,051
‫أنت! لا!

219
00:22:35,219 --> 00:22:38,139
‫يا إلهي!

220
00:22:42,894 --> 00:22:44,604
‫ساعدونا! هيا!

221
00:22:47,023 --> 00:22:48,816
‫ضعها هناك!

222
00:23:00,328 --> 00:23:02,288
‫ماذا كان هذا بحق السماء؟

223
00:23:12,298 --> 00:23:14,091
‫هناك!

224
00:23:18,763 --> 00:23:20,431
‫يا إلهي!

225
00:23:20,598 --> 00:23:23,309
‫- ما هذا الشيء اللعين؟
‫- ماذا تفعل؟

226
00:23:23,476 --> 00:23:24,894
‫ارجع إلى هنا

227
00:25:33,105 --> 00:25:34,398
‫بيتون!

228
00:25:35,274 --> 00:25:36,484
‫تيري!

229
00:25:44,992 --> 00:25:46,410
‫بيتون!

230
00:25:51,123 --> 00:25:52,124
‫أعرف هذا

231
00:25:52,667 --> 00:25:53,960
‫أحصيت 3 منهم

232
00:25:55,169 --> 00:25:56,629
‫لقد حاصرونا

233
00:25:57,797 --> 00:25:59,298
‫ماذا سنفعل؟

234
00:25:59,465 --> 00:26:00,466
‫هيا بنا

235
00:26:21,988 --> 00:26:23,364
‫يا إلهي!

236
00:26:23,531 --> 00:26:26,033
‫سنحتاج لذخيرة أكثر
‫نفدت ذخيرتي

237
00:26:39,171 --> 00:26:40,965
‫تباً! نفدت ذخيرتي

238
00:27:01,527 --> 00:27:02,862
‫تحركوا!

239
00:28:08,844 --> 00:28:11,472
‫من أنتِ أيتها اللعينة؟

240
00:28:18,062 --> 00:28:19,563
‫تباً أيها السافل!

241
00:28:21,398 --> 00:28:22,650
‫نعم!

242
00:28:22,983 --> 00:28:24,819
‫علامة كاملة!

243
00:29:06,861 --> 00:29:08,154
‫يوري، أأنت بخير؟

244
00:29:10,447 --> 00:29:12,241
‫عضّوا هذا

245
00:29:27,298 --> 00:29:29,925
‫- أأنت بخير؟
‫- نعم، نعم

246
00:29:49,069 --> 00:29:51,614
‫تراجعوا!

247
00:30:03,792 --> 00:30:05,002
‫من هذا الاتجاه

248
00:30:08,464 --> 00:30:12,009
‫هنا أوليفيرا، نتعرض للاكتساح
‫نطلب الإخلاء بالمروحية حالاً

249
00:30:14,413 --> 00:30:16,167
‫{\an8}2210: بارك ستريت

250
00:30:30,200 --> 00:30:32,900
‫الشرطة

251
00:30:43,207 --> 00:30:45,876
‫يجب أن نجد مكاناً
‫لنتوقف به قليلاً

252
00:30:46,043 --> 00:30:47,753
‫لا أظنها فكرة جيدة

253
00:30:47,920 --> 00:30:49,588
‫قد يكون ثمة المزيد من هذه...

254
00:30:49,755 --> 00:30:50,798
‫...الأشياء

255
00:30:50,965 --> 00:30:53,384
‫لو كان ثمة المزيد منهم
‫لرأيناهم الآن

256
00:30:53,550 --> 00:30:56,053
‫- هل تعرفين ما هم؟
‫- إنهم أسلحة بيولوجية...

257
00:30:56,220 --> 00:30:58,222
‫...من مختبرات "المظلة" تحت الأرض

258
00:30:58,389 --> 00:31:01,058
‫كيف تعرفين الكثير عن "المظلة"؟

259
00:31:01,225 --> 00:31:02,893
‫كنت أعمل لديهم

260
00:31:03,686 --> 00:31:05,229
‫اللعنة!

261
00:31:05,688 --> 00:31:07,064
‫توقفي

262
00:31:08,190 --> 00:31:09,817
‫ماذا تحسبين نفسك فاعلة؟

263
00:31:09,984 --> 00:31:12,403
‫إنه جريح، والعدوى تنتشر

264
00:31:12,569 --> 00:31:13,821
‫أنا بخير

265
00:31:15,072 --> 00:31:16,824
‫عليك التكفل بأمره الآن

266
00:31:17,700 --> 00:31:19,285
‫سيكون هذا أصعب لاحقاً

267
00:31:20,577 --> 00:31:22,997
‫تعرفين هذا

268
00:31:23,163 --> 00:31:24,707
‫لا

269
00:31:24,873 --> 00:31:26,583
‫إذا وصل الأمر لهذا الحد...

270
00:31:26,750 --> 00:31:29,336
‫...فسأتكفل بالأمر بنفسي

271
00:31:34,425 --> 00:31:35,759
‫كما تشائين

272
00:31:37,511 --> 00:31:40,180
‫الأمر ليس شخصياً
‫ولكن بعد ساعة أو ساعتين...

273
00:31:40,347 --> 00:31:41,932
‫...ستكون ميتاً

274
00:31:42,391 --> 00:31:44,727
‫وبعدها بلحظات
‫ستصبح واحداً منهم

275
00:31:45,394 --> 00:31:47,938
‫ستعرض حياة أصدقاءك للخطر
‫وتحاول قتلهم...

276
00:31:48,272 --> 00:31:50,441
‫...وقد تنجح بهذا

277
00:31:52,609 --> 00:31:55,779
‫أنا آسفة، هذا هو واقع الأمر

278
00:32:04,496 --> 00:32:06,498
‫ساعدوني!

279
00:32:56,173 --> 00:32:58,342
‫إنهم كثيرون

280
00:32:58,509 --> 00:33:00,177
‫لنبتعد من هنا
‫من هذا الاتجاه!

281
00:33:08,560 --> 00:33:11,688
‫ارقدوا بسلام

282
00:33:14,358 --> 00:33:18,487
‫سيدي، عدوى فيروس تي
‫وصلت مستويات حرجة

283
00:33:21,657 --> 00:33:23,242
‫هذه هي الفرصة الأمثل

284
00:33:23,450 --> 00:33:24,410
‫مستوى العدوى حرج

285
00:33:24,535 --> 00:33:26,537
‫تأكدوا من تسجيل كل البيانات

286
00:33:26,703 --> 00:33:29,540
‫تشغيل برنامج نيميسيس الآن

287
00:33:29,915 --> 00:33:32,167
‫تشغيل برنامج نيميسيس

288
00:33:50,227 --> 00:33:51,520
‫{\an8}بدء تشغيل مشروع نيميسيس

289
00:33:51,687 --> 00:33:52,729
‫{\an8}إغلاق تغذية التخدير

290
00:33:52,896 --> 00:33:53,939
‫{\an8}إغلاق تغذية الوريد

291
00:33:54,106 --> 00:33:55,149
‫{\an8}إغلاق مهدئات العضلات

292
00:34:05,742 --> 00:34:08,537
‫- أنتم!
‫- هنا! نحن هنا بالأسفل!

293
00:34:08,704 --> 00:34:10,747
‫- أنتم!
‫- تعال! نحن هنا!

294
00:34:11,457 --> 00:34:15,294
‫- أين يذهبون؟
‫- إنهم يهبطون هناك، لنأخذ يوري!

295
00:34:16,211 --> 00:34:19,840
‫- هيا يوري، سنخرج
‫- سنعالجك، هيا بنا

296
00:34:37,399 --> 00:34:40,277
‫تماسك يوري، نكاد نصل

297
00:34:42,112 --> 00:34:44,781
‫لا! لا ترحلوا!

298
00:34:44,948 --> 00:34:48,410
‫- هنا بالأسفل! إننا قادمون!
‫- لقد أسقطوا شيئاً في المستشفى

299
00:34:48,577 --> 00:34:50,287
‫- هل رأيته؟
‫- ربما جهاز لاسلكي يعمل

300
00:34:50,454 --> 00:34:52,247
‫أمسك يوري

301
00:35:02,674 --> 00:35:04,259
‫تماسك يوري

302
00:35:42,673 --> 00:35:44,716
‫أنزلني يا نيكولاي

303
00:35:45,551 --> 00:35:47,344
‫حسناً، استرح هنا

304
00:35:51,932 --> 00:35:53,475
‫ما هذا؟

305
00:35:55,185 --> 00:35:58,105
‫تبدو حقائب أسلحة

306
00:35:58,272 --> 00:36:01,984
‫لا نحتاج لأسلحة، نحتاج للإخلاء!

307
00:36:02,150 --> 00:36:04,778
‫لم يرسلوا هذه الأسلحة لنا

308
00:36:07,698 --> 00:36:09,241
‫يوري!

309
00:36:16,957 --> 00:36:18,375
‫مسرح ويستوود

310
00:36:26,967 --> 00:36:28,302
‫الكثير من الأهداف

311
00:36:48,905 --> 00:36:50,115
‫لا تطلقوا النار!

312
00:36:54,494 --> 00:36:55,954
‫أملك القوة

313
00:36:56,204 --> 00:36:58,373
‫شكراً! أدين لك بمعروف

314
00:37:03,378 --> 00:37:04,630
‫تباً!

315
00:37:04,796 --> 00:37:06,757
‫ربما كنت بأمان أكثر بالخارج

316
00:37:06,923 --> 00:37:09,551
‫أبعدوا هذه الأسلحة عن وجهي

317
00:37:12,095 --> 00:37:13,847
‫أرجوك أيها السافل، انظر...

318
00:37:14,431 --> 00:37:16,600
‫أنا مجهز تماماً

319
00:37:27,569 --> 00:37:29,863
‫ما هذا الشيء اللعين؟

320
00:37:32,658 --> 00:37:34,326
‫تم تحديد الهدف
‫ف.ع.إ.خ، 12- المدنيين، 1

321
00:37:41,917 --> 00:37:43,627
‫تباً!

322
00:37:43,794 --> 00:37:44,878
‫ف.ع.إ.خ، 13

323
00:37:52,552 --> 00:37:54,930
‫ستسقط أيها السافل!

324
00:37:58,308 --> 00:37:59,810
‫تباً!

325
00:38:08,360 --> 00:38:11,613
‫انتشروا بتشكيل دفاعي
‫واقضوا عليه

326
00:38:14,574 --> 00:38:18,245
‫أنتم مجانين يا سفلة! انظروا له
‫إنه يحمل قاذفة صواريخ

327
00:38:19,496 --> 00:38:23,333
‫- ماذا لدينا؟
‫- 12 رجل مسلح ومنظمين جيداً

328
00:38:31,299 --> 00:38:34,219
‫- يفاجئني بقاء أحد
‫- إنهم من ف.ع.إ.خ

329
00:38:34,636 --> 00:38:38,348
‫فرقة العمليات والإنقاذ الخاصة
‫وهم الأفضل

330
00:38:39,474 --> 00:38:40,684
‫أطلقوا النار!

331
00:38:53,530 --> 00:38:54,531
‫تراجعوا! تراجعوا!

332
00:38:56,533 --> 00:39:00,954
‫- لنرَ مدى براعتهم
‫- تغيير البروتوكولات

333
00:39:01,163 --> 00:39:03,039
‫الأمر الجديد:
‫قتل أفراد ف.ع.إ.خ

334
00:39:20,015 --> 00:39:21,391
‫ف.ع.إ.خ

335
00:39:28,356 --> 00:39:30,567
‫تباً!

336
00:39:37,532 --> 00:39:39,493
‫احترامي لك

337
00:39:42,579 --> 00:39:44,915
‫{\an8}مدني مسلح
‫التهديد: الحد الأدنى

338
00:39:45,832 --> 00:39:48,084
‫{\an8}غير مقاتل
‫التهديد: صفر

339
00:40:00,305 --> 00:40:02,724
‫كانت حركاتك بارعة للغاية

340
00:40:02,891 --> 00:40:04,267
‫أنا بارعة...

341
00:40:04,601 --> 00:40:06,436
‫...ولكني لست بارعة لهذا الحد

342
00:40:06,603 --> 00:40:09,773
‫- يجب أن تكوني ممتنة لهذا
‫- ماذا تقصدين؟

343
00:40:12,526 --> 00:40:14,236
‫فعلوا شيئاً بي

344
00:40:14,820 --> 00:40:17,197
‫لم أعد أشعر بأني إنسانة

345
00:40:19,866 --> 00:40:23,620
‫علينا مواصلة التحرك
‫قبل أن يجذب هذا الصوت شيئاً

346
00:40:33,630 --> 00:40:35,632
‫واصلوا التحرك

347
00:40:42,055 --> 00:40:43,849
‫{\an8}تلفاز مدينة راكون
‫الكاميرا 2712

348
00:40:48,228 --> 00:40:51,231
‫- مرحباً!
‫- ظننتك لن تجيبي أبداً

349
00:40:51,648 --> 00:40:54,985
‫- من أنت؟
‫- يمكنني إخراجكم من المدينة

350
00:40:55,527 --> 00:40:56,653
‫أنتم الأربعة جميعاً

351
00:40:57,821 --> 00:41:00,282
‫ولكن علينا التوصل لاتفاق أولاً

352
00:41:00,448 --> 00:41:02,450
‫أأنتم مستعدون لعقد اتفاق؟

353
00:41:03,034 --> 00:41:06,830
‫- هل لدينا خيار؟
‫- ليس إذا أردتم العيش حتى الغد

354
00:41:08,498 --> 00:41:10,208
‫اسمه الدكتور آشفورد، وهو...

355
00:41:10,375 --> 00:41:14,462
‫يدير قسم الأبحاث الوراثية
‫والفيروسية بمؤسسة "المظلة"

356
00:41:14,629 --> 00:41:15,922
‫ماذا يريد منا؟

357
00:41:16,089 --> 00:41:18,508
‫علقت ابنته آنجيلا بالمدينة

358
00:41:18,675 --> 00:41:21,511
‫كانت "المظلة" ستقوم بإخلائها
‫ولكنها لم تستطع النجاة

359
00:41:21,678 --> 00:41:23,388
‫إنها تختبىء بمدرستها

360
00:41:23,555 --> 00:41:26,433
‫إذا عثرنا عليها، فسيساعدنا
‫على الهروب من المكان

361
00:41:26,600 --> 00:41:27,851
‫لن نعقد اتفاقاً معه

362
00:41:28,018 --> 00:41:30,979
‫سنجد المبنى الأكثر تحصيناً...

363
00:41:31,146 --> 00:41:34,441
‫...وسنتحصن بداخله
‫ونبقى ساكنين بانتظار المساعدة

364
00:41:34,608 --> 00:41:36,693
‫لن تصل أية مساعدة

365
00:41:36,860 --> 00:41:39,613
‫يعرفون في "المظلة"
‫أنه لا يمكنهم احتواء العدوى

366
00:41:39,779 --> 00:41:44,034
‫عند فجر اليوم، سيتم تعقيم
‫مدينة راكون بالكامل

367
00:41:46,453 --> 00:41:48,371
‫ماذا تقصدين بالتعقيم؟

368
00:41:49,122 --> 00:41:51,041
‫جهاز نووي تكتيكي دقيق

369
00:41:51,207 --> 00:41:53,501
‫- ما هي قدرته؟
‫- 5 كيلوطن

370
00:41:55,378 --> 00:41:56,421
‫- تباً لي!
‫- هذا غبي

371
00:41:56,588 --> 00:42:01,426
‫- ماذا يعني هذا؟
‫- هذا يعني أنه سيدمر العدوى...

372
00:42:02,218 --> 00:42:04,262
‫...وكل الأدلة على وجودها

373
00:42:05,472 --> 00:42:08,058
‫هذا هراء! هذا هراء!

374
00:42:08,224 --> 00:42:10,560
‫يستحيل أن يفلتوا بفعلتهم هذه!

375
00:42:10,727 --> 00:42:13,396
‫- سينتشر هذا بكل الأخبار!
‫- التستر

376
00:42:13,563 --> 00:42:15,231
‫تم تجهيز التستر بالفعل

377
00:42:15,565 --> 00:42:18,234
‫انصهار بمحطة الطاقة النووية

378
00:42:18,401 --> 00:42:22,072
‫- حادث مأساوي
‫- ولا حتى "المظلة" قادرة على فعل هذا

379
00:42:22,238 --> 00:42:23,823
‫أليست قادرة على هذا؟

380
00:42:23,990 --> 00:42:26,368
‫بيتون، كنت موجوداً عند الجسر

381
00:42:26,868 --> 00:42:29,537
‫تعرف تماماً ما تستطيع
‫المظلة فعله

382
00:42:34,250 --> 00:42:35,418
‫ماذا سنفعل الآن؟

383
00:42:37,504 --> 00:42:39,381
‫أعتقد أن علينا الابتعاد من هنا
‫قبل الفجر

384
00:42:44,678 --> 00:42:46,179
‫آركلاي أوفرباس

385
00:42:46,346 --> 00:42:49,933
‫ماذا لو لم يكن ثمة مخرج
‫وهو يراقبنا بالكاميرات...

386
00:42:50,100 --> 00:42:52,268
‫...كأنها لعبة مثيرة للاشمئزاز؟

387
00:42:54,270 --> 00:42:56,272
‫- ما الأمر؟
‫- ماذا يحدث؟

388
00:42:56,439 --> 00:42:58,942
‫- انتظروا
‫- لن ينتظر الفجر

389
00:42:59,109 --> 00:43:00,610
‫لا

390
00:43:01,277 --> 00:43:04,322
‫- ثمة شيء هناك بالأسفل
‫- أين؟

391
00:43:05,824 --> 00:43:07,325
‫هناك!

392
00:43:07,492 --> 00:43:08,743
‫لا أرى شيئاً

393
00:43:08,910 --> 00:43:12,539
‫هذا لا يغير من حقيقة
‫وجود شيء بالأسفل

394
00:43:12,706 --> 00:43:15,291
‫سئمت هذا الهراء!

395
00:43:15,458 --> 00:43:16,876
‫بيتون!

396
00:43:21,798 --> 00:43:23,049
‫لا!

397
00:43:25,343 --> 00:43:27,762
‫حدد موقع عضوين آخرين
‫من أعضاء ف.ع.إ.خ

398
00:43:31,266 --> 00:43:32,559
‫نيميسيس

399
00:43:33,476 --> 00:43:35,395
‫اهربوا! اهربوا!

400
00:43:38,606 --> 00:43:39,941
‫{\an8}التهديد: الحد الأدنى

401
00:43:40,316 --> 00:43:41,359
‫{\an8}التهديد: متوسط

402
00:43:44,154 --> 00:43:45,905
‫تم تحديد هدف رئيسي

403
00:43:46,740 --> 00:43:49,826
‫أيها السادة
‫هذا ما كنا ننتظره

404
00:43:51,745 --> 00:43:54,330
‫التأكيد عند الثانية و18 دقيقة و27 ثانية

405
00:43:54,497 --> 00:43:57,959
‫تم تشغيل برنامج نيميسيس
‫بالكامل الآن

406
00:45:06,444 --> 00:45:07,487
‫مكب نفايات

407
00:45:37,517 --> 00:45:40,103
‫{\an8}فض الاشتباك

408
00:46:37,869 --> 00:46:40,747
‫انظر، أنا...
‫يؤسفني موت صديقك

409
00:46:43,499 --> 00:46:47,128
‫لنذهب إلى المدرسة
‫ونجد تلك الطفلة

410
00:47:22,914 --> 00:47:24,415
‫هذه العضة...

411
00:47:24,582 --> 00:47:26,292
‫...لا تتوقف عن النزيف

412
00:47:27,252 --> 00:47:30,129
‫- لماذا لم يرونا؟
‫- ماذا؟

413
00:47:30,588 --> 00:47:34,384
‫المروحية... كنا أمام أعينهم
‫بالشارع أمام المستشفى

414
00:47:34,550 --> 00:47:37,220
‫- كيف لم يستطيعوا رؤيتنا؟
‫- لقد رأونا

415
00:47:38,012 --> 00:47:39,806
‫ماذا تقصد؟

416
00:47:40,932 --> 00:47:43,226
‫نحن مجرد أصول نيكولاي

417
00:47:43,393 --> 00:47:44,602
‫أصول قابلة للصرف

418
00:47:47,397 --> 00:47:49,065
‫وقد تم صرفنا للتو

419
00:48:03,788 --> 00:48:04,998
‫توقفي!

420
00:48:05,748 --> 00:48:07,375
‫لست أحد هذه الأشياء

421
00:48:07,542 --> 00:48:11,838
‫هل تذكرينني؟ لم أتعرض للعض
‫أو أي شيء، انظرا

422
00:48:13,923 --> 00:48:15,550
‫اصعد

423
00:48:17,135 --> 00:48:19,554
‫لويد جيفرسون ويد

424
00:48:19,721 --> 00:48:22,932
‫يمكنكما مناداتي إل. جيه.
‫لأنه موقف غير رسمي

425
00:48:29,522 --> 00:48:31,899
‫تم إيجاد آنجيلا آشفورد

426
00:48:53,212 --> 00:48:56,132
‫قسم شرطة راكون
‫الوحدة كي- 9

427
00:49:09,520 --> 00:49:11,564
‫سنضطر لأن نفترق
‫للبحث بهذا المكان

428
00:49:12,315 --> 00:49:15,526
‫انسي الأمر! لن أذهب وحدي

429
00:49:16,569 --> 00:49:18,154
‫يمكنني مرافقتك

430
00:49:18,237 --> 00:49:20,198
‫أنت ستبحث بالطابق الأول

431
00:49:20,740 --> 00:49:22,742
‫وأنت ستبحثين بالطابق الثاني

432
00:49:23,326 --> 00:49:24,660
‫وأنا سأبحث بالقبو

433
00:49:25,328 --> 00:49:28,414
‫- لم أطلق النار من سلاح من قبل
‫- هذا ليس أمراً صعباً

434
00:49:28,831 --> 00:49:30,333
‫حاولي إصابتهم برؤوسهم

435
00:50:30,601 --> 00:50:32,019
‫أنا أراك...

436
00:50:32,603 --> 00:50:34,105
‫تباً!

437
00:50:38,568 --> 00:50:40,194
‫هل تلقيت المكالمة أيضاً؟

438
00:50:41,279 --> 00:50:43,406
‫- ماذا؟
‫- أأنت هنا من أجل الفتاة؟

439
00:50:43,573 --> 00:50:45,116
‫نعم! الفتاة

440
00:50:46,075 --> 00:50:48,411
‫لم يقل الدكتور آشفورد
‫أنه اتفق مع أحد آخر

441
00:50:49,370 --> 00:50:50,872
‫أظننا شريكين

442
00:50:57,128 --> 00:50:58,588
‫تباً!

443
00:51:25,448 --> 00:51:26,699
‫آنجيلا؟

444
00:51:29,327 --> 00:51:30,828
‫سيكون الأمر بخير

445
00:51:32,371 --> 00:51:33,789
‫لا داعي لأن تخافي

446
00:51:37,210 --> 00:51:38,878
‫سنصطحبك إلى البيت

447
00:51:42,423 --> 00:51:43,883
‫يا إلهي!

448
00:51:49,305 --> 00:51:50,431
‫ساعدوني!

449
00:52:07,031 --> 00:52:08,366
‫تيري!

450
00:52:27,635 --> 00:52:29,720
‫لا يمكنك مساعدتها

451
00:52:30,763 --> 00:52:31,931
‫ليس الآن

452
00:52:34,267 --> 00:52:35,977
‫رأيت ما يفعلونه

453
00:52:37,103 --> 00:52:39,021
‫- أأنتِ آنجيلا؟
‫- نعم

454
00:52:39,814 --> 00:52:42,358
‫علينا أن نسرع قبل أن يرجعوا

455
00:52:44,360 --> 00:52:45,820
‫عليك الإمساك بهذا

456
00:52:51,534 --> 00:52:53,286
‫آنجيلا آشفورد

457
00:52:53,703 --> 00:52:56,122
‫هذا اسم ناضج لفتاة صغيرة

458
00:52:56,289 --> 00:52:58,207
‫لستُ فتاة صغيرة

459
00:52:58,583 --> 00:53:00,167
‫بالإضافة لهذا...

460
00:53:00,668 --> 00:53:04,046
‫- ...كل أصدقائي ينادونني آنجي
‫- آنجي!

461
00:53:05,047 --> 00:53:06,507
‫يعجبني هذا

462
00:53:11,137 --> 00:53:12,638
‫هذه الأشياء هنا

463
00:53:12,805 --> 00:53:15,683
‫لا بأس حبيبتي، إنهم بطيئون
‫يمكننا الالتفاف حولهم

464
00:53:16,183 --> 00:53:17,768
‫لا

465
00:53:18,144 --> 00:53:19,854
‫ليس هؤلاء

466
00:53:20,521 --> 00:53:22,356
‫بل هؤلاء

467
00:53:25,318 --> 00:53:27,069
‫تراجعي

468
00:53:53,638 --> 00:53:55,514
‫ابقَ ساكناً

469
00:53:56,098 --> 00:53:57,725
‫ظننتك بحاجة لمساعدة

470
00:53:57,892 --> 00:54:00,519
‫- هل تعمل لدى "المظلة"؟
‫- كنت أعمل في الماضي

471
00:54:00,686 --> 00:54:07,068
‫حتى تركونا أمام الأموات بهذا المكان
‫أعتبر نفسي مستقلاً الآن

472
00:54:08,110 --> 00:54:11,947
‫الرقيب "نيكولاي جينوفيف" بخدمتك

473
00:54:14,033 --> 00:54:15,618
‫- هيا بنا!
‫- مهلاً! آنجي!

474
00:54:15,785 --> 00:54:18,079
‫أنقذي الفتاة! سأنال من هذه الكلبة!

475
00:54:27,713 --> 00:54:28,756
‫تباً!

476
00:54:36,806 --> 00:54:39,141
‫من الآن فصاعداً، ابقي بجانبي

477
00:54:41,394 --> 00:54:42,978
‫إنه مغلق!

478
00:54:44,480 --> 00:54:46,023
‫ماذا سنفعل الآن؟

479
00:54:58,786 --> 00:55:01,455
‫انتظري هنا، وعيناك...

480
00:55:01,997 --> 00:55:03,499
‫اتفقنا؟

481
00:56:30,127 --> 00:56:31,796
‫شكراً

482
00:56:32,213 --> 00:56:34,256
‫هل تعرفان بعضكما البعض؟

483
00:56:36,675 --> 00:56:38,302
‫إنها مصابة بالعدوى

484
00:56:39,929 --> 00:56:41,764
‫إنها مصابة على مستوى خطر

485
00:56:42,348 --> 00:56:45,601
‫- كيف تعرفين هذا؟
‫- لأنها مصابة أيضاً

486
00:56:45,768 --> 00:56:49,480
‫أأنتِ مصابة؟
‫متى كنتِ ستخبريننا بهذا؟

487
00:56:55,528 --> 00:56:57,696
‫- دعيني أرى
‫- لا

488
00:57:01,951 --> 00:57:03,953
‫تعرفين أنني لن أؤذيكِ

489
00:57:05,120 --> 00:57:06,413
‫دعيني أرى

490
00:57:27,935 --> 00:57:30,437
‫إنه مضاد الفيروس
‫علاج فيروس تي

491
00:57:30,980 --> 00:57:32,815
‫هل هناك علاج؟

492
00:57:32,982 --> 00:57:34,483
‫كيف حصلتِ عليه؟

493
00:57:34,775 --> 00:57:38,153
‫من أبي، أبي صنعه لي

494
00:57:38,320 --> 00:57:41,657
‫إنه مريض، ويوماً ما
‫سيصيبني المرض أيضاً

495
00:57:41,991 --> 00:57:44,618
‫أراد إيقاف هذا فحسب

496
00:57:44,785 --> 00:57:45,995
‫عندما كنت صغيرة...

497
00:57:47,037 --> 00:57:48,581
‫اضطررت للمشي على عكازتين

498
00:57:48,747 --> 00:57:51,834
‫قالوا إن حالتي لن تتحسن
‫بل ستزداد سوءً

499
00:57:55,254 --> 00:57:57,339
‫وجد وسيلة لتقويتي

500
00:57:57,506 --> 00:57:59,425
‫فيروس تي

501
00:58:01,010 --> 00:58:03,262
‫ثم أخذوا الاختراع منه

502
00:58:03,429 --> 00:58:05,055
‫اخرجوا من بيتي!

503
00:58:13,147 --> 00:58:14,523
‫إنه ليس رجلاً سيئاً

504
00:58:15,024 --> 00:58:17,192
‫لم يقصد حدوث شيء من هذا

505
00:58:18,527 --> 00:58:19,653
‫لا بأس

506
00:58:29,121 --> 00:58:31,415
‫لا تطلقي النار! إنه جيد

507
00:58:31,624 --> 00:58:33,709
‫لقد عقد صفقة مع المصير
‫مثلك تماماً

508
00:58:37,880 --> 00:58:39,715
‫كم واحد منكم يوجد هنا؟

509
00:58:39,882 --> 00:58:41,050
‫ماذا تقصدين؟

510
00:58:45,512 --> 00:58:46,889
‫نيكولاي

511
00:58:51,393 --> 00:58:53,228
‫متى تعرضت للعض؟

512
00:58:53,562 --> 00:58:55,064
‫- قبل 3 ساعات...
‫- ما...

513
00:58:59,318 --> 00:59:01,153
‫إنه يوم سعدك

514
00:59:04,239 --> 00:59:08,369
‫كان يجب أن تخبرني بأنك تعرضت للعض
‫بما أني أمشي برفقتك

515
00:59:11,914 --> 00:59:15,209
‫- دعيني أتحدث إلى ابنتي
‫- أولاً، أخبرنا كيف سنخرج

516
00:59:17,211 --> 00:59:19,630
‫تم إعداد مروحية بالفعل

517
00:59:19,797 --> 00:59:22,591
‫ستقلع بعد 47 دقيقة

518
00:59:22,758 --> 00:59:26,929
‫ستكون آخر وسيلة نقل
‫لمغادرة مدينة راكون قبل التفجير

519
00:59:27,096 --> 00:59:29,890
‫أفهم أن هذه المروحية
‫ليست قادمة من أجلنا فقط

520
00:59:30,057 --> 00:59:33,268
‫لا، لديها غرض آخر
‫ولكنها ستكون خفيفة الحراسة

521
00:59:33,435 --> 00:59:37,147
‫- أين موقع الإخلاء؟
‫- أيمكنني التحدث إلى ابنتي الآن؟

522
00:59:40,859 --> 00:59:43,862
‫- أبي!
‫- مرحباً حبيبتي

523
00:59:44,446 --> 00:59:47,116
‫- هل أنت بخير؟
‫- متى سأراك؟

524
00:59:47,282 --> 00:59:49,410
‫قريباً، سيحضرك هؤلاء الناس لرؤيتي

525
00:59:49,660 --> 00:59:50,911
‫سأراك قريباً للغاية

526
00:59:51,745 --> 00:59:53,080
‫أعطي السماعة للسيدة

527
00:59:54,123 --> 00:59:55,791
‫أين علينا الذهاب؟

528
00:59:55,958 --> 00:59:57,710
‫ستكون المروحية بالبلدية

529
00:59:58,043 --> 00:59:59,670
‫أقترح أن تسرعوا

530
01:00:04,425 --> 01:00:06,135
‫فشل بالرابط

531
01:00:08,303 --> 01:00:09,847
‫الحواسيب...

532
01:00:10,305 --> 01:00:11,598
‫غير موثوق بها

533
01:00:20,232 --> 01:00:21,734
‫تماماً مثل البشر

534
01:00:28,157 --> 01:00:30,117
‫هل ظننت فعلاً أني لم أعرف؟

535
01:00:42,296 --> 01:00:44,298
‫بماذا تحقنينني؟

536
01:00:44,465 --> 01:00:45,674
‫مضاد الفيروس

537
01:00:48,594 --> 01:00:50,888
‫يعيد فيروس تي إحياء الخلايا الميتة

538
01:00:51,055 --> 01:00:54,099
‫ببساطة، يعيد الأموات للحياة

539
01:00:54,266 --> 01:00:58,479
‫أو بالإنسان الحي
‫قد تسبّب تشوهاً لا يمكن التحكم به

540
01:00:58,645 --> 01:01:03,108
‫أو يمكنه مساعدته على المشي مجدداً
‫إذا تمت السيطرة على الفيروس بهذا

541
01:01:03,275 --> 01:01:05,569
‫- هل آنجي مصابة بالعدوى؟
‫- نعم

542
01:01:05,736 --> 01:01:08,530
‫نمو الخلايا كافٍ لإعادة تكوينها...

543
01:01:08,697 --> 01:01:10,324
‫...ولكنه غير كافٍ للتسبب بالتشويه

544
01:01:10,991 --> 01:01:13,410
‫وهل أصابوك بعدوى
‫فيروس تي أيضاً؟

545
01:01:13,952 --> 01:01:15,704
‫نعم

546
01:01:15,871 --> 01:01:18,540
‫ولكن لا تقلق، لستُ معدية

547
01:01:21,502 --> 01:01:22,878
‫خذي

548
01:01:23,670 --> 01:01:26,590
‫سجّلي القصة
‫سأتأكد من استخدامها بشكل جيد

549
01:01:29,802 --> 01:01:31,386
‫اسمي آليس

550
01:01:31,845 --> 01:01:34,515
‫عملت لدى منظمة "المظلة"...

551
01:01:34,681 --> 01:01:39,520
‫...الهيئة التجارية الأكبر
‫والأكثر نفوذاً بالعالم

552
01:01:39,686 --> 01:01:45,025
‫كنت رئيسة الأمن بمرفق سري
‫عالي التقنية كان يسمى الخلية...

553
01:01:45,192 --> 01:01:49,029
‫...وهو مختبر عملاق تحت الأرض
‫كان يجري تجارباً...

554
01:01:49,196 --> 01:01:50,197
‫...على الأسلحة الفيروسية

555
01:02:19,935 --> 01:02:21,520
‫هيا بنا

556
01:04:25,686 --> 01:04:27,229
‫أخطأتِ واحداً منهم

557
01:04:59,094 --> 01:05:00,637
‫علينا الإسراع

558
01:05:00,804 --> 01:05:03,849
‫- نحن بخير، أمامنا وقت
‫- لا! علينا الإسراع

559
01:05:06,435 --> 01:05:09,271
‫- يا للهول! نسرق وسيلة نقله!
‫- أقلع

560
01:05:11,023 --> 01:05:13,525
‫- طلبت منك الإقلاع!
‫- ما سبب الاستعجال؟

561
01:05:16,153 --> 01:05:18,280
‫نحن بانتظاركم

562
01:05:22,409 --> 01:05:25,120
‫- تم تأمين المحيط
‫- تم إغلاق كل القطاعات

563
01:05:33,628 --> 01:05:35,589
‫- آنجي!
‫- أبي!

564
01:05:37,716 --> 01:05:40,385
‫- عرفت أنك لن تتركني
‫- لا، أبداً

565
01:05:42,220 --> 01:05:44,598
‫تخلص من الأسلحة الرئيسية

566
01:05:56,985 --> 01:06:02,324
‫كلاكما أظهر براعة فائقة
‫ولكن كان علينا رؤيتكما تعملان

567
01:06:02,491 --> 01:06:05,160
‫وكم كنتما مثيرين للإعجاب

568
01:06:05,327 --> 01:06:07,120
‫أنتما مثل أخ وأخته

569
01:06:07,287 --> 01:06:11,666
‫سرعة وقوة ورشاقة مشددة
‫ونفس غرائز القاتل

570
01:06:12,209 --> 01:06:14,044
‫خطان متوازيان من الأبحاث

571
01:06:14,211 --> 01:06:18,340
‫والآن... سنكتشف من هو المتفوق الآن

572
01:06:20,926 --> 01:06:22,928
‫قاتليه

573
01:06:23,718 --> 01:06:24,584
‫لا

574
01:06:25,806 --> 01:06:26,973
‫قاتليه، وإلا فسيموتون

575
01:06:29,893 --> 01:06:31,353
‫لماذا تعتقد أني أكترث لهذا؟

576
01:06:37,025 --> 01:06:39,194
‫أبي! أبي، لا!

577
01:06:40,362 --> 01:06:42,364
‫لا

578
01:06:42,989 --> 01:06:45,534
‫كان عالماً قيّماً للمؤسسة

579
01:06:45,700 --> 01:06:47,536
‫ولا أكترث حتى لأمر هؤلاء الناس

580
01:07:00,549 --> 01:07:02,008
‫ابدأي

581
01:09:39,374 --> 01:09:43,378
‫إنه يتعرض للتشويه
‫أريده ببرنامج نيميسيس

582
01:09:45,213 --> 01:09:46,673
‫مات!

583
01:09:51,386 --> 01:09:53,346
‫بنية الخلايا تتفسخ

584
01:09:53,513 --> 01:09:56,349
‫فيروس تي يُظهر نفسه
‫على شكل تشويه وراثي

585
01:10:00,228 --> 01:10:02,981
‫إننا نشاهد إعادة تكوين
‫متماثل للخلايا

586
01:10:06,234 --> 01:10:07,986
‫أنا آسفة

587
01:10:08,528 --> 01:10:10,905
‫مات، أنا بغاية الأسف

588
01:10:15,035 --> 01:10:17,203
‫اقضي عليه

589
01:10:17,787 --> 01:10:19,664
‫طلبت منك القصاء عليه

590
01:10:20,790 --> 01:10:22,417
‫لا

591
01:10:24,127 --> 01:10:25,378
‫لا

592
01:10:26,963 --> 01:10:29,966
‫ألا تفهمين مدى أهميتك بالنسبة لي؟

593
01:10:30,133 --> 01:10:32,344
‫ذلك المخلوق شيء آخر
‫ولكن أنتِ...

594
01:10:32,802 --> 01:10:36,097
‫اندمجت بشكل ما مع فيروس تي
‫على مستوى الخلايا

595
01:10:36,640 --> 01:10:40,894
‫لقد تكيّفت معه، وغيّرتيه
‫وأصبحت هائلة

596
01:10:41,061 --> 01:10:43,438
‫- أصبحت مسخاً
‫- لا

597
01:10:43,605 --> 01:10:47,359
‫لستِ تشويهاً، بل ارتقاءً

598
01:10:47,525 --> 01:10:51,613
‫بمساعدة مني
‫تصوري ما يمكننا تحقيقه

599
01:10:53,114 --> 01:10:55,116
‫ماذا عنه؟

600
01:10:57,494 --> 01:11:00,538
‫للارتقاء طرقه المسدودة

601
01:11:00,705 --> 01:11:04,084
‫والآن، اقضي عليه
‫وخلّصيه من بؤسه...

602
01:11:04,793 --> 01:11:06,378
‫...وتعالي برفقتي

603
01:11:08,755 --> 01:11:09,964
‫لا

604
01:11:12,634 --> 01:11:15,679
‫كم تخيبين آمالي!

605
01:11:15,845 --> 01:11:17,430
‫كل هذه القوة...

606
01:11:17,597 --> 01:11:19,974
‫...ولكن بلا إرادة لاستخدامها

607
01:11:21,518 --> 01:11:23,144
‫يا للخسارة!

608
01:11:33,154 --> 01:11:35,615
‫استعداد للإقلاع

609
01:11:37,325 --> 01:11:40,954
‫سيبدأ تعقيم مدينة راكون
‫عند إشارتي

610
01:11:50,422 --> 01:11:51,965
‫اقتلها

611
01:11:59,931 --> 01:12:01,182
‫ماذا تفعل؟

612
01:12:17,866 --> 01:12:19,117
‫أقلع بنا

613
01:12:28,042 --> 01:12:31,296
‫أنا كين، حمل زائد له الأولوية
‫بدء إجراءات الإطلاق

614
01:12:32,046 --> 01:12:35,133
‫تم تحديد موعد التفجير
‫عند نقطة الصفر بعد 5 دقائق

615
01:12:43,057 --> 01:12:44,142
‫آنجي، انبطحي!

616
01:12:51,900 --> 01:12:54,235
‫لماذا لم نقلع؟

617
01:12:54,402 --> 01:12:57,238
‫لأني أقود سيارة كاديلاك عادةً

618
01:13:17,050 --> 01:13:19,260
‫استسلمي، وإلا فسنطلق النار

619
01:13:48,122 --> 01:13:49,290
‫ارمي بسلاحك

620
01:13:57,966 --> 01:13:59,133
‫آليس!

621
01:14:05,598 --> 01:14:07,350
‫ارمي بسلاحك واستسلمي

622
01:14:46,264 --> 01:14:48,016
‫لنقلع بهذا الشيء!

623
01:14:53,313 --> 01:14:54,397
‫يجب أن تنهضي

624
01:15:01,863 --> 01:15:02,989
‫مات...

625
01:15:04,699 --> 01:15:07,493
‫هيا بنا، علينا الذهاب
‫علينا الإسراع، هيا!

626
01:15:11,873 --> 01:15:12,957
‫هيا بنا

627
01:15:23,217 --> 01:15:24,302
‫انهض!

628
01:15:26,012 --> 01:15:28,973
‫إذا كنتم تتوقعون مني
‫أن أتوسل، فلن أفعل

629
01:15:31,392 --> 01:15:32,644
‫مهلاً!

630
01:15:42,153 --> 01:15:44,530
‫قتلي لن يصوب الأمور

631
01:15:44,864 --> 01:15:45,907
‫لا...

632
01:15:46,658 --> 01:15:47,784
‫...ولكنها بداية

633
01:16:59,647 --> 01:17:01,232
‫هل ستكونين بخير؟

634
01:17:36,517 --> 01:17:37,935
‫تمسكوا بشيء ما!

635
01:17:55,286 --> 01:17:56,412
‫ستسقط!

636
01:18:28,653 --> 01:18:31,239
‫{\an8}جبال آركلاي
‫ضواحي مدينة راكون

637
01:18:32,115 --> 01:18:34,242
‫{\an8}بعد ساعتين

638
01:18:35,201 --> 01:18:37,703
‫يوغاما 9 إلى القاعدة
‫تم التأكيد

639
01:18:37,870 --> 01:18:39,539
‫حددنا موقع التحطم

640
01:18:52,760 --> 01:18:54,262
‫استدعوا الفريق الطبي

641
01:18:56,305 --> 01:18:58,057
‫ماذا عن الآخرين؟

642
01:18:58,224 --> 01:18:59,600
‫لم نجد جثثاً أخرى سيدي

643
01:19:13,573 --> 01:19:16,784
‫لدينا تقارير غير مؤكدة
‫عن كارثة بمدينة راكون

644
01:19:16,951 --> 01:19:18,786
‫وردت هذه الصور المؤسفة للتو

645
01:19:18,953 --> 01:19:22,123
‫{\an8}وباء غامض أو انتشار
‫عدوى فيروسية اجتاحت...

646
01:19:22,290 --> 01:19:25,626
‫...تلمح إلى تورط مؤسسة المظلة
‫بموت المواطنين الأبرياء

647
01:19:25,793 --> 01:19:30,131
‫هذا الشريط من إعداد المذيعة السابقة
‫لقناة راكون 7 وهي تيري موراليس

648
01:19:30,298 --> 01:19:32,842
‫ظهرت أدلة جديدة
‫تنقض التقارير السابقة...

649
01:19:32,967 --> 01:19:36,429
‫{\an8}- ليست إلا مجرد دعابة ثقيلة
‫- نقض شريط مزيف بالكامل

650
01:19:36,596 --> 01:19:38,139
‫{\an8}ليست إلا خدعة كبيرة

651
01:19:38,306 --> 01:19:39,916
‫{\an8}دعابة حول المأساة الحقيقية...

652
01:19:40,049 --> 01:19:42,468
‫{\an8}...التي اجتاحت
‫مدينة راكون هذا الأسبوع

653
01:19:42,591 --> 01:19:46,105
‫{\an8}المفاعل بمحطة الطاقة النووية
‫وصل لحالة حرجة

654
01:19:46,272 --> 01:19:50,860
‫{\an8}أسوأ كارثة نووية منذ حادثة
‫تشيرنوبل الروسية في عام 1986

655
01:19:51,027 --> 01:19:54,447
‫{\an8}شكر حاكم الولاية شخصياً
‫مؤسسة المظلة...

656
01:19:54,614 --> 01:19:55,990
‫{\an8}...على تحركهم السريع

657
01:19:56,157 --> 01:19:59,428
‫{\an8}مرتكبا الخدعة، وهما جيل فالنتاين
‫وكارلوس أوليفيرا...

658
01:19:59,518 --> 01:20:01,678
‫{\an8}يجري البحث عنهما الآن
‫لتستجوبهما الشرطة

659
01:20:05,413 --> 01:20:07,710
‫{\an8}بعد 3 أسابيع
‫من حادثة مدينة راكون

660
01:20:09,045 --> 01:20:11,130
‫{\an8}مرفق أبحاث طبية للمظلة

661
01:20:20,806 --> 01:20:22,642
‫آليس!

662
01:20:27,730 --> 01:20:30,691
‫استيقظي يا آليس

663
01:20:34,528 --> 01:20:35,696
‫هل تسمعينني؟

664
01:20:38,282 --> 01:20:40,201
‫هل تفهمين ما أقول؟

665
01:20:43,412 --> 01:20:45,081
‫هذا جيد

666
01:20:48,042 --> 01:20:50,378
‫ابدأوا عملية التطهير

667
01:21:19,115 --> 01:21:20,825
‫شفاؤها مميز

668
01:21:20,992 --> 01:21:23,536
‫وقواها الجسدية والعقلية...

669
01:21:23,661 --> 01:21:25,371
‫...تتطور بمعدل قياسي

670
01:21:39,552 --> 01:21:40,886
‫أين أنتِ؟

671
01:21:42,680 --> 01:21:44,098
‫أنتِ بأمان

672
01:21:44,265 --> 01:21:45,224
‫هيا بنا

673
01:21:48,477 --> 01:21:50,438
‫هكذا

674
01:21:50,604 --> 01:21:51,522
‫أحسنتِ

675
01:22:04,201 --> 01:22:05,745
‫هل تعرفين ما هذا؟

676
01:22:07,705 --> 01:22:09,874
‫إنه قلم حبر

677
01:22:09,999 --> 01:22:11,459
‫هل ترين؟

678
01:22:12,418 --> 01:22:13,544
‫جربي

679
01:22:16,589 --> 01:22:18,424
‫هكذا

680
01:22:19,091 --> 01:22:20,134
‫قلم حبر

681
01:22:26,432 --> 01:22:28,017
‫انظري إلي

682
01:22:30,603 --> 01:22:31,979
‫هل يمكنك تذكر أي شيء؟

683
01:22:36,442 --> 01:22:37,943
‫هل تذكرين اسمك؟

684
01:22:40,029 --> 01:22:41,322
‫اسمي!

685
01:22:41,447 --> 01:22:42,323
‫اسمي!

686
01:22:46,619 --> 01:22:49,080
‫أريدها تحت المراقبة
‫على مدار الساعة

687
01:22:50,748 --> 01:22:52,333
‫وفحص كامل للدم

688
01:22:52,500 --> 01:22:55,378
‫وتحاليل كيماوية وكهربائية
‫عند نهاية اليوم

689
01:22:56,921 --> 01:22:58,464
‫اسمي!

690
01:23:00,049 --> 01:23:01,258
‫- اسمي!
‫- سيدي

691
01:23:01,425 --> 01:23:03,427
‫والأولوية لاختبار رد الفعل المتقدم

692
01:23:03,636 --> 01:23:04,637
‫اسمي!

693
01:23:05,763 --> 01:23:07,506
‫{\an8}- مراقبة النبض الكهربائي...
‫- سيدي

694
01:23:09,975 --> 01:23:11,268
‫سيدي!

695
01:23:13,687 --> 01:23:14,855
‫ما الأمر؟

696
01:23:18,984 --> 01:23:21,112
‫اسمي...

697
01:23:22,238 --> 01:23:23,114
‫هو آليس

698
01:23:27,368 --> 01:23:28,744
‫وأذكر كل شيء

699
01:24:00,443 --> 01:24:02,903
‫هنا مركز الاتصالات
‫أطلب المساندة الفورية

700
01:24:03,112 --> 01:24:04,280
‫الاستجابة القصوى

701
01:24:44,653 --> 01:24:47,239
‫شكراً أيها السادة
‫سنتولى الأمر من هنا

702
01:24:47,448 --> 01:24:50,951
‫- بسلطة ممن؟
‫- هذا سري، تفويض من المستوى 6

703
01:24:54,163 --> 01:24:55,331
‫أنا آسف سيدي

704
01:25:52,846 --> 01:25:54,139
‫اتركوهم يذهبون

705
01:25:57,893 --> 01:25:59,103
‫تسرنا عودتك

706
01:26:02,273 --> 01:26:03,524
‫هل أنت بخير؟

707
01:26:04,400 --> 01:26:06,277
‫تم تشغيل برنامج آليس

708
01:26:11,991 --> 01:26:13,409
‫ماذا فعلوا بكِ؟

709
01:28:33,841 --> 01:28:36,468
‫هذا إنتاج لمؤسسة المظلة

710
01:28:37,136 --> 01:28:39,221
‫عملنا هو الحياة نفسها

711
01:28:40,264 --> 01:28:41,682
‫قد تحدث بعض الآثار الجانبية.

