﻿1
00:00:45,994 --> 00:00:48,037
‫اسمي "آليس"

2
00:00:48,204 --> 00:00:50,582
‫عملت لدى مؤسسة "المظلة"...

3
00:00:50,748 --> 00:00:54,419
‫...الهيئة التجارية الأكبر
‫والأكثر نفوذاً بالعالم

4
00:00:55,170 --> 00:00:56,504
‫كنت رئيسة الأمن...

5
00:00:56,671 --> 00:01:00,717
‫...في مرفق سري عالي التكنولوجيا
‫كان يسمى الخلية...

6
00:01:01,468 --> 00:01:05,263
‫...وهو مختبر عملاق تحت الأرض
‫كان يجري تجارباً...

7
00:01:05,889 --> 00:01:07,640
‫...على الأسلحة الفيروسية

8
00:01:07,807 --> 00:01:09,225
‫ولكن وقع حادث ما

9
00:01:09,392 --> 00:01:12,479
‫هرب الفيروس، ومات الجميع

10
00:01:14,314 --> 00:01:15,607
‫كانت المشكلة هي...

11
00:01:16,357 --> 00:01:17,692
‫...عدم بقائهم أمواتاً

12
00:01:20,028 --> 00:01:21,946
‫أعاد فيروس تي إحياء جثثهم.

13
00:01:26,367 --> 00:01:28,411
‫ولكني نجوت أنا ورجل آخر...

14
00:01:28,578 --> 00:01:30,371
‫...وهو عالم بيئي اسمه "مات".

15
00:01:31,122 --> 00:01:34,209
‫عندما صعدنا إلى السطح
‫احتجزنا علماء "المظلة".

16
00:01:34,375 --> 00:01:35,752
‫وتم تفريقي عن "مات".

17
00:01:35,919 --> 00:01:38,796
‫إنه يتعرض للتشويه
‫أريده ببرنامج نيميسيس

18
00:01:38,922 --> 00:01:39,964
‫مات!

19
00:01:43,343 --> 00:01:45,553
‫خذوها إلى مرفق مدينة راكون...

20
00:01:45,720 --> 00:01:47,096
‫...واجمعوا الفريق

21
00:01:47,639 --> 00:01:49,224
‫إننا نعيد فتح الخلية

22
00:01:49,766 --> 00:01:51,518
‫أريد أن أعرف ماذا حدث هناك

23
00:01:52,894 --> 00:01:54,729
‫ظننا أننا نجونا من الرعب

24
00:01:58,900 --> 00:01:59,984
‫ولكننا كنا مخطئين

25
00:02:10,495 --> 00:02:13,790
‫{\an8}تشاهدون قناة راكون 3
‫والآن، حالة الطقس مع "تيري موراليس"

26
00:02:13,957 --> 00:02:17,335
‫إنها السادسة و10 دقائق صباحاً
‫ووصلت درجة الحرارة بالفعل...

27
00:02:17,502 --> 00:02:21,005
‫...إلى 36 درجة مئوية مع استمرار
‫موجة الحر غير المسبوقة هذه

28
00:02:21,631 --> 00:02:25,802
‫السماء صافية في مدينة راكون
‫وسيصل نسيم خفيف من الغرب

29
00:02:25,969 --> 00:02:31,266
‫ومكافأة إضافية لكم
‫تعداد غبار الطلع هو 0،7

30
00:02:31,432 --> 00:02:33,601
‫وهذا رقم منخفض قياسي
‫في هذا الوقت من العام

31
00:02:33,768 --> 00:02:36,604
‫هذه أنباء جيدة للمصابين
‫بحمى القش والربو

32
00:02:37,105 --> 00:02:40,608
‫بشكل إجمالي، يبدو أنه سيكون
‫مجرد يوم جميل آخر

33
00:02:40,775 --> 00:02:42,193
‫ابقوا معنا، بعد الاستراحة...

34
00:02:42,277 --> 00:02:44,779
‫...سنستعرض المقاصد السياحية
‫المفضلة لديكم

35
00:02:50,618 --> 00:02:53,621
‫{\an8}مدخل الخلية
‫تحت مدينة راكون

36
00:03:13,016 --> 00:03:14,350
‫ليتقدم فريق الاستطلاع

37
00:03:25,361 --> 00:03:26,529
‫سيدي

38
00:03:30,199 --> 00:03:31,409
‫تلوث فيروس تي

39
00:03:31,576 --> 00:03:32,619
‫يا للهول!

40
00:03:49,552 --> 00:03:51,179
‫{\an8}جسر بوابة ريفنز

41
00:03:51,638 --> 00:03:53,765
‫{\an8}البوابة الرئيسية
‫لمدينة راكون

42
00:04:14,243 --> 00:04:16,204
‫عذراً سيدتي، لقد وقع حادث

43
00:04:23,211 --> 00:04:26,756
‫الاسم: الدكتور "تشارلز آشفورد"

44
00:04:27,882 --> 00:04:29,759
‫{\an8}خلاصة ذات أولوية

45
00:04:37,266 --> 00:04:39,060
‫عذراً سيدي، لقد وقع حادث

46
00:04:41,201 --> 00:04:42,101
‫ما مدى سوءه؟

47
00:04:42,426 --> 00:04:44,732
‫- يجب أن ترافقنا
‫- يجب أن أحضر ابنتي

48
00:04:44,899 --> 00:04:47,443
‫- تم الاعتناء بالأمر
‫- ماذا تفعلون؟

49
00:04:47,527 --> 00:04:49,654
‫إنكم لا تفهمون
‫لقد ذهبت إلى المدرسة

50
00:05:08,840 --> 00:05:12,719
‫{\an8}مدرسة مدينة راكون الإعدادية

51
00:05:33,030 --> 00:05:34,991
‫هنا يو غاما 7، اكتمل الإخلاء...

52
00:05:35,158 --> 00:05:37,452
‫...ولكننا فقدنا الاتصال مع غاما 12

53
00:05:57,597 --> 00:06:00,391
‫{\an8}بعد 13 ساعة

54
00:06:04,395 --> 00:06:06,731
‫إيقاف برنامج ف.ع.إ.خ

55
00:06:06,898 --> 00:06:08,816
‫جيل فالنتاين من أفضل
‫الشرطة الشباب بالفرقة

56
00:06:10,318 --> 00:06:14,197
‫الوحدة 12 تطلب مساندة فورية
‫عند البلدية

57
00:06:14,363 --> 00:06:17,742
‫ما زال ليس هناك تفسير
‫لجرائم القتل غير المبررة...

58
00:06:17,909 --> 00:06:20,161
‫التي تجتاح المدينة

59
00:06:24,499 --> 00:06:26,834
‫ثورة جرائم مميتة بلا نهاية

60
00:06:27,001 --> 00:06:28,544
‫نحتاج للمساندة حالاً!

61
00:06:28,711 --> 00:06:31,672
‫كما قالت لنا فالنتاين...

62
00:06:32,089 --> 00:06:35,760
‫إلى رجال الشرطة الذين باستراحة
‫فليتوجهوا للعمل حالاً

63
00:06:42,975 --> 00:06:45,186
‫ساعدونا هنا! هذا الرجل مجنون!

64
00:06:54,862 --> 00:06:56,531
‫- إنها فالنتاين
‫- لا تطلقوا النار

65
00:06:56,697 --> 00:06:58,282
‫- فالنتاين!
‫- إنهم مصابون بالعدوى!

66
00:06:58,449 --> 00:07:00,785
‫ليُبعد أحدكم هذه العاهرة البشعة عني!

67
00:07:01,536 --> 00:07:03,246
‫أطلقوا النار على الرأس

68
00:07:03,871 --> 00:07:05,122
‫لينل أحد منها أرجوكم!

69
00:07:08,376 --> 00:07:09,585
‫لا! لا تطلقي النار! لا...

70
00:07:10,920 --> 00:07:12,964
‫سأرحل عن المدينة
‫وأقترح أن تفعلوا مثلي

71
00:07:13,130 --> 00:07:14,632
‫يرحل الجميع عن المدينة

72
00:07:14,799 --> 00:07:16,717
‫تلقينا تقارير
‫بأن مؤسسة المظلة...

73
00:07:16,801 --> 00:07:19,220
‫...سترسل الحرس المسلح وناقلات الجنود

74
00:07:29,605 --> 00:07:30,857
‫{\an8}المظلة

75
00:07:31,315 --> 00:07:32,316
‫{\an8}بدء تشغيل مشروع آليس

76
00:07:32,441 --> 00:07:34,527
‫{\an8}إغلاق تغذية التخدير

77
00:07:34,652 --> 00:07:35,736
‫{\an8}إغلاق تغذية الوريد

78
00:07:35,903 --> 00:07:37,029
‫{\an8}إغلاق مهدئات العضلات

79
00:08:19,661 --> 00:08:22,286
‫مستشفى
‫مدينة راكون

80
00:08:35,796 --> 00:08:38,341
‫راكون سيتي تايمز
‫الأموات يمشون!

81
00:08:50,561 --> 00:08:54,065
‫تحركوا بانتظام
‫نحو نقاط التفتيش الأمنية

82
00:08:56,734 --> 00:09:00,071
‫المدينة ملوثة بالكامل
‫وأغلقت القوات كافة المخارج

83
00:09:00,237 --> 00:09:01,906
‫{\an8}المخرج الوحيد هو هذا الجسر

84
00:09:02,073 --> 00:09:05,076
‫{\an8}يجب أن يمر كل المواطنين
‫بالمسح الطبي

85
00:09:05,242 --> 00:09:08,079
‫سيدي! الأفضل أن تلقي نظرة على هذا

86
00:09:08,245 --> 00:09:11,666
‫يجب أن يمر أفراد العائلة
‫بنقاط التفتيش الأمنية معاً

87
00:09:13,876 --> 00:09:17,546
‫الرجاء التقدم بانتظام
‫لا تركضوا

88
00:09:21,926 --> 00:09:24,428
‫- إنه غير مصاب، دعوه يمر
‫- التالي!

89
00:09:24,595 --> 00:09:26,931
‫بلا تدافع أرجوكم! ابقوا بالصف!

90
00:09:28,140 --> 00:09:30,559
‫هلا ترسلون لنا بعض التعزيزات؟

91
00:09:31,686 --> 00:09:33,062
‫المروحية دلتا، تعليمات جديدة

92
00:09:33,229 --> 00:09:35,272
‫تقدموا مباشرة
‫إلى جسر بوابة ريفنز

93
00:09:35,439 --> 00:09:37,108
‫نحتاج لتعزيزات عاجلة

94
00:09:37,775 --> 00:09:39,360
‫سمعنا يا قاعدة، نحن قادمون

95
00:10:04,010 --> 00:10:05,261
‫وجدتها

96
00:10:05,428 --> 00:10:07,847
‫لا! ابتعدوا!

97
00:10:08,014 --> 00:10:11,767
‫ابتعدوا! لا! توقفوا! ابتعدوا!

98
00:10:24,822 --> 00:10:26,252
‫أوليفيرا

99
00:10:30,828 --> 00:10:32,621
‫لا! ابتعدوا!

100
00:10:34,165 --> 00:10:36,500
‫ثمة مدنية بورطة باتجاه اليمين، اهبط

101
00:10:36,667 --> 00:10:38,252
‫لا يمكنني، لدينا أوامرنا

102
00:10:38,419 --> 00:10:40,671
‫لا! ابتعدوا! لا!

103
00:10:40,838 --> 00:10:43,007
‫سيقتلونها! اهبط بنا حالاً!

104
00:10:43,174 --> 00:10:44,967
‫إنها مدنية، لدينا أوامرنا

105
00:10:49,513 --> 00:10:50,806
‫تباً للأوامر!

106
00:10:52,308 --> 00:10:53,642
‫نيكولاي، شدّ وثاقي

107
00:10:54,435 --> 00:10:56,312
‫ابتعدوا! لا!

108
00:10:56,479 --> 00:10:58,856
‫مهلاً!

109
00:11:12,536 --> 00:11:14,205
‫الآن!

110
00:11:20,002 --> 00:11:21,754
‫اهبط بنا! اهبط حالاً!

111
00:11:29,345 --> 00:11:31,013
‫أنت! هل أنتِ بخير؟

112
00:11:33,057 --> 00:11:35,726
‫ابتعدي عن الحافة، اقتربي مني

113
00:11:36,185 --> 00:11:38,729
‫- كل شيء بخير
‫- لا، ليس كذلك

114
00:11:40,523 --> 00:11:43,400
‫رأيت ما يحدث للمرء
‫حالما يتعرض للعض

115
00:11:43,818 --> 00:11:47,321
‫- يمكننا مساعدتك
‫- لا يمكن العودة

116
00:11:47,488 --> 00:11:48,906
‫لا!

117
00:12:04,547 --> 00:12:07,133
‫تحركوا! بيتون!

118
00:12:08,342 --> 00:12:11,262
‫- بيتون!
‫- فالنتاين! فالنتاين!

119
00:12:11,428 --> 00:12:13,597
‫- تحركوا! شرطة! تحركوا!
‫- دعوها تمر

120
00:12:15,474 --> 00:12:17,601
‫يسرني أنك هنا، نحتاج لمساعدتك

121
00:12:23,065 --> 00:12:25,192
‫- قلبه ضعيف
‫- ابتعدي عنه!

122
00:12:25,693 --> 00:12:26,735
‫ليتراجع الجميع!

123
00:12:27,736 --> 00:12:29,697
‫- أبي!
‫- ابتعدي عنه!

124
00:12:29,864 --> 00:12:31,740
‫- ابتعدي عنه!
‫- لا بأس

125
00:12:31,907 --> 00:12:33,993
‫- أبعدوها!
‫- لا بأس، هيا بنا

126
00:12:35,536 --> 00:12:37,580
‫- أبي!
‫- لا بأس، أمسكت بك

127
00:12:41,292 --> 00:12:44,003
‫- أبعدوه عني! أبعدوه عني!
‫- تحركوا!

128
00:12:44,336 --> 00:12:45,379
‫ابتعدوا!

129
00:12:50,843 --> 00:12:53,637
‫وصل الوباء إلى البوابة

130
00:12:56,682 --> 00:13:00,102
‫لماذا لا تزال هنا؟ كان عليك الابتعاد
‫عندما كانت لديك الفرصة

131
00:13:00,519 --> 00:13:02,313
‫إنهم شعبنا، "جيل"

132
00:13:04,982 --> 00:13:06,775
‫- أغلقوها
‫- سيدي!

133
00:13:07,109 --> 00:13:08,319
‫أغلقوا البوابات

134
00:13:08,485 --> 00:13:10,738
‫- ما زال رجالنا هناك...
‫- افعلوها فحسب

135
00:13:13,324 --> 00:13:15,451
‫يا إلهي! إنهم يغلقون البوابات!

136
00:13:36,222 --> 00:13:39,850
‫هذه منطقة حجر صحي
‫للمخاطر البيولوجية

137
00:13:40,017 --> 00:13:44,104
‫بسبب المجازفة بانتشار العدوى
‫لا يمكن السماح لكم بمغادرة المدينة

138
00:13:44,271 --> 00:13:46,148
‫ماذا يحدث هنا بحق السماء؟

139
00:13:46,315 --> 00:13:49,068
‫يتم اتخاذ كافة الإجراءات المناسبة

140
00:13:49,235 --> 00:13:51,528
‫الوضع تحت السيطرة

141
00:13:51,695 --> 00:13:53,697
‫عودوا لبيوتكم أرجوكم

142
00:13:54,031 --> 00:13:55,658
‫لن تفلتوا بفعلتكم!

143
00:13:59,995 --> 00:14:02,039
‫أخرجونا!

144
00:14:07,336 --> 00:14:09,338
‫أمامكم 5 ثوانٍ للاستدارة...

145
00:14:09,713 --> 00:14:11,215
‫...والرجوع إلى المدينة

146
00:14:14,551 --> 00:14:16,053
‫افعلوها

147
00:14:16,220 --> 00:14:20,891
‫تم إصدار تخويل
‫باستخدام الذخيرة الحية

148
00:14:21,433 --> 00:14:22,685
‫خمسة

149
00:14:23,352 --> 00:14:25,980
‫- لا يمكنهم إطلاق النار على الناس!
‫- لن يفعلوا

150
00:14:26,272 --> 00:14:27,898
‫ثلاثة

151
00:14:28,065 --> 00:14:29,275
‫- أرجعيهم!
‫- اثنان

152
00:14:29,441 --> 00:14:31,694
‫- تحركوا!
‫- واحد

153
00:14:37,908 --> 00:14:39,410
‫ليبتعد الجميع!

154
00:15:06,854 --> 00:15:10,107
‫فرقتي كيلو وروميو
‫نقطة اللقاء بالقطاع 01...

155
00:15:10,274 --> 00:15:11,942
‫...والتأمين ضد العدو

156
00:15:34,131 --> 00:15:35,466
‫- قنبلة يدوية!
‫- قنبلة يدوية!

157
00:15:42,639 --> 00:15:45,768
‫الفرق 3 إلى 7 تتراجع بالكامل

158
00:15:46,560 --> 00:15:50,356
‫لا سيدي، فشلت إجراءات الإخماد
‫لا يمكننا احتواء الوضع

159
00:15:50,522 --> 00:15:53,817
‫تنتشر العدوى بشكل أسرع
‫مما توقع أي أحد

160
00:15:54,401 --> 00:15:55,652
‫دكتور آشفورد

161
00:15:57,196 --> 00:16:00,074
‫- ألا يجب أن تكون بالمروحية؟
‫- لن أرحل

162
00:16:00,240 --> 00:16:04,078
‫تلقيت أوامر بإبعادك والعلماء الآخرين
‫من المنطقة الخطرة

163
00:16:04,244 --> 00:16:06,413
‫لا يمكن المجازفة بك
‫لأهميتك لدى "المظلة"

164
00:16:06,580 --> 00:16:09,249
‫لن أرحل من دون ابنتي

165
00:16:10,834 --> 00:16:13,837
‫أنا آسف فعلاً
‫ولكن المدينة مغلقة

166
00:16:14,004 --> 00:16:17,508
‫ربما تكون قد نجت من الحادث
‫ولكننا لم نجدها بأي مكان

167
00:16:17,966 --> 00:16:20,761
‫وحتى لو بقيت حية
‫فلم أكن سأتمكن من إخراجها

168
00:16:21,512 --> 00:16:24,515
‫المجازفة بانتشار العدوى كبيرة
‫يجب أن تفهم هذا

169
00:16:25,849 --> 00:16:28,102
‫افعل ما عليك فعله

170
00:16:28,268 --> 00:16:29,603
‫سأبقى هنا

171
00:17:00,498 --> 00:17:02,198
‫"المظلة"
‫تسجيل دخول المستوى 6

172
00:17:03,253 --> 00:17:05,005
‫{\an8}الولوج مرفوض

173
00:17:12,187 --> 00:17:14,231
‫فتح رابط المظلة بالشبكة
‫ممنوع الولوج

174
00:17:18,735 --> 00:17:20,237
‫الولوج للشبكة...
‫بحث التسلل- آشيف ليف6

175
00:17:20,362 --> 00:17:22,781
‫{\an8}يجري المسح...

176
00:17:22,990 --> 00:17:24,741
‫تم السماح بالولوج

177
00:17:30,497 --> 00:17:32,499
‫فتح محدد المواقع الشخصي
‫الهدف: آشفورد، آنجيلا

178
00:17:34,918 --> 00:17:38,464
‫البحث عن آنجيلا آشفورد

179
00:17:38,672 --> 00:17:40,340
‫تم إيجاد آنجيلا آشفورد
‫مدرسة راكون الإعدادية

180
00:17:40,466 --> 00:17:44,094
‫{\an8}نمط تلفاز المراقبة

181
00:17:51,387 --> 00:17:53,193
‫من المؤكد بقاء أحدهم حياً

182
00:17:54,062 --> 00:17:55,193
‫هيا

183
00:17:55,772 --> 00:17:57,983
‫يتم البحث...

184
00:17:58,859 --> 00:17:59,902
‫تم إيجادها

185
00:18:00,068 --> 00:18:01,570
‫{\an8}نمط تلفاز المراقبة

186
00:18:53,330 --> 00:18:56,291
‫- مات!
‫- خذوها لمرفق مدينة راكون

187
00:18:57,501 --> 00:18:59,836
‫أريد الحجر عليها
‫ومراقبتها بشكل مكثف

188
00:19:05,342 --> 00:19:06,426
‫جهزوها للكشف

189
00:19:13,433 --> 00:19:14,685
‫زيدوا الجرعة

190
00:19:16,019 --> 00:19:17,187
‫افعلوها فحسب

191
00:19:29,950 --> 00:19:31,577
‫يتم البحث...

192
00:19:31,785 --> 00:19:33,579
‫{\an8}تم إيجادها
‫كنيسة بوابة ريفنز

193
00:19:34,079 --> 00:19:37,791
‫{\an8}المبنى الخارجي لكنيسة بوابة ريفنز

194
00:19:38,292 --> 00:19:39,251
‫لندخل

195
00:19:40,502 --> 00:19:41,461
‫علينا الاحتماء

196
00:20:10,949 --> 00:20:11,992
‫يجب أن تخرجوا

197
00:20:12,367 --> 00:20:14,536
‫هذا مكاني، أنا أختبىء هنا

198
00:20:14,703 --> 00:20:17,414
‫- إنه يتسع لنا جميعاً...
‫- لا تخبريني...

199
00:20:17,581 --> 00:20:19,833
‫هلا تهدأ؟ ضع السلاح جانباً

200
00:20:24,212 --> 00:20:26,590
‫ضع السلاح جانباً

201
00:20:28,550 --> 00:20:30,927
‫وأنتِ... هلا تهدئين؟

202
00:20:32,929 --> 00:20:35,390
‫هل لدى قسم شرطة
‫مدينة راكون...

203
00:20:35,557 --> 00:20:38,477
‫...أي تعليق عن حقيقة هذه الأشياء؟

204
00:20:40,479 --> 00:20:42,356
‫ماذا لديك هنا؟

205
00:20:42,648 --> 00:20:44,399
‫شريطي الذي سينال جائزة إيمي

206
00:20:44,733 --> 00:20:46,693
‫إذا خرج أحدنا حياً من هنا

207
00:21:43,917 --> 00:21:45,836
‫هل أنت بخير؟

208
00:21:55,887 --> 00:21:57,681
‫ماذا تفعلين؟

209
00:21:58,724 --> 00:22:00,809
‫ما الخطب؟

210
00:22:00,976 --> 00:22:03,437
‫إنها شقيقتي، وهي مريضة

211
00:22:03,603 --> 00:22:04,855
‫- ربما يمكنني المساعدة
‫- لا

212
00:22:05,021 --> 00:22:07,065
‫ابتعد عن طريقي

213
00:22:08,191 --> 00:22:09,901
‫اخرجي فحسب

214
00:22:16,700 --> 00:22:18,827
‫هل تطعمها؟ أنت مثير للاشمئزاز!

215
00:22:21,329 --> 00:22:22,706
‫دعينا وشأننا

216
00:22:24,958 --> 00:22:26,168
‫لا!

217
00:22:31,882 --> 00:22:33,717
‫- سأخرج من هنا
‫- أنتِ!

218
00:22:34,384 --> 00:22:36,052
‫أنت! لا!

219
00:22:37,220 --> 00:22:40,140
‫يا إلهي!

220
00:22:44,895 --> 00:22:46,605
‫ساعدونا! هيا!

221
00:22:49,024 --> 00:22:50,817
‫ضعها هناك!

222
00:23:02,329 --> 00:23:04,289
‫ماذا كان هذا بحق السماء؟

223
00:23:14,299 --> 00:23:16,092
‫هناك!

224
00:23:20,764 --> 00:23:22,432
‫يا إلهي!

225
00:23:22,599 --> 00:23:25,310
‫- ما هذا الشيء اللعين؟
‫- ماذا تفعل؟

226
00:23:25,477 --> 00:23:26,895
‫ارجع إلى هنا

227
00:25:35,106 --> 00:25:36,399
‫بيتون!

228
00:25:37,275 --> 00:25:38,485
‫تيري!

229
00:25:46,993 --> 00:25:48,411
‫بيتون!

230
00:25:53,124 --> 00:25:54,125
‫أعرف هذا

231
00:25:54,668 --> 00:25:55,961
‫أحصيت 3 منهم

232
00:25:57,170 --> 00:25:58,630
‫لقد حاصرونا

233
00:25:59,798 --> 00:26:01,299
‫ماذا سنفعل؟

234
00:26:01,466 --> 00:26:02,467
‫هيا بنا

235
00:26:23,989 --> 00:26:25,365
‫يا إلهي!

236
00:26:25,532 --> 00:26:28,034
‫سنحتاج لذخيرة أكثر
‫نفدت ذخيرتي

237
00:26:41,172 --> 00:26:42,966
‫تباً! نفدت ذخيرتي

238
00:27:03,528 --> 00:27:04,863
‫تحركوا!

239
00:28:10,845 --> 00:28:13,473
‫من أنتِ أيتها اللعينة؟

240
00:28:20,063 --> 00:28:21,564
‫تباً أيها السافل!

241
00:28:23,399 --> 00:28:24,651
‫نعم!

242
00:28:24,984 --> 00:28:26,820
‫علامة كاملة!

243
00:29:08,862 --> 00:29:10,155
‫يوري، أأنت بخير؟

244
00:29:12,448 --> 00:29:14,242
‫عضّوا هذا

245
00:29:29,299 --> 00:29:31,926
‫- أأنت بخير؟
‫- نعم، نعم

246
00:29:51,070 --> 00:29:53,615
‫تراجعوا!

247
00:30:05,793 --> 00:30:07,003
‫من هذا الاتجاه

248
00:30:10,465 --> 00:30:14,010
‫هنا أوليفيرا، نتعرض للاكتساح
‫نطلب الإخلاء بالمروحية حالاً

249
00:30:16,414 --> 00:30:18,168
‫{\an8}2210: بارك ستريت

250
00:30:32,201 --> 00:30:34,901
‫الشرطة

251
00:30:45,208 --> 00:30:47,877
‫يجب أن نجد مكاناً
‫لنتوقف به قليلاً

252
00:30:48,044 --> 00:30:49,754
‫لا أظنها فكرة جيدة

253
00:30:49,921 --> 00:30:51,589
‫قد يكون ثمة المزيد من هذه...

254
00:30:51,756 --> 00:30:52,799
‫...الأشياء

255
00:30:52,966 --> 00:30:55,385
‫لو كان ثمة المزيد منهم
‫لرأيناهم الآن

256
00:30:55,551 --> 00:30:58,054
‫- هل تعرفين ما هم؟
‫- إنهم أسلحة بيولوجية...

257
00:30:58,221 --> 00:31:00,223
‫...من مختبرات "المظلة" تحت الأرض

258
00:31:00,390 --> 00:31:03,059
‫كيف تعرفين الكثير عن "المظلة"؟

259
00:31:03,226 --> 00:31:04,894
‫كنت أعمل لديهم

260
00:31:05,687 --> 00:31:07,230
‫اللعنة!

261
00:31:07,689 --> 00:31:09,065
‫توقفي

262
00:31:10,191 --> 00:31:11,818
‫ماذا تحسبين نفسك فاعلة؟

263
00:31:11,985 --> 00:31:14,404
‫إنه جريح، والعدوى تنتشر

264
00:31:14,570 --> 00:31:15,822
‫أنا بخير

265
00:31:17,073 --> 00:31:18,825
‫عليك التكفل بأمره الآن

266
00:31:19,701 --> 00:31:21,286
‫سيكون هذا أصعب لاحقاً

267
00:31:22,578 --> 00:31:24,998
‫تعرفين هذا

268
00:31:25,164 --> 00:31:26,708
‫لا

269
00:31:26,874 --> 00:31:28,584
‫إذا وصل الأمر لهذا الحد...

270
00:31:28,751 --> 00:31:31,337
‫...فسأتكفل بالأمر بنفسي

271
00:31:36,426 --> 00:31:37,760
‫كما تشائين

272
00:31:39,512 --> 00:31:42,181
‫الأمر ليس شخصياً
‫ولكن بعد ساعة أو ساعتين...

273
00:31:42,348 --> 00:31:43,933
‫...ستكون ميتاً

274
00:31:44,392 --> 00:31:46,728
‫وبعدها بلحظات
‫ستصبح واحداً منهم

275
00:31:47,395 --> 00:31:49,939
‫ستعرض حياة أصدقاءك للخطر
‫وتحاول قتلهم...

276
00:31:50,273 --> 00:31:52,442
‫...وقد تنجح بهذا

277
00:31:54,610 --> 00:31:57,780
‫أنا آسفة، هذا هو واقع الأمر

278
00:32:06,497 --> 00:32:08,499
‫ساعدوني!

279
00:32:58,174 --> 00:33:00,343
‫إنهم كثيرون

280
00:33:00,510 --> 00:33:02,178
‫لنبتعد من هنا
‫من هذا الاتجاه!

281
00:33:10,561 --> 00:33:13,689
‫ارقدوا بسلام

282
00:33:16,359 --> 00:33:20,488
‫سيدي، عدوى فيروس تي
‫وصلت مستويات حرجة

283
00:33:23,658 --> 00:33:25,243
‫هذه هي الفرصة الأمثل

284
00:33:25,451 --> 00:33:26,411
‫مستوى العدوى حرج

285
00:33:26,536 --> 00:33:28,538
‫تأكدوا من تسجيل كل البيانات

286
00:33:28,704 --> 00:33:31,541
‫تشغيل برنامج نيميسيس الآن

287
00:33:31,916 --> 00:33:34,168
‫تشغيل برنامج نيميسيس

288
00:33:52,228 --> 00:33:53,521
‫{\an8}بدء تشغيل مشروع نيميسيس

289
00:33:53,688 --> 00:33:54,730
‫{\an8}إغلاق تغذية التخدير

290
00:33:54,897 --> 00:33:55,940
‫{\an8}إغلاق تغذية الوريد

291
00:33:56,107 --> 00:33:57,150
‫{\an8}إغلاق مهدئات العضلات

292
00:34:07,743 --> 00:34:10,538
‫- أنتم!
‫- هنا! نحن هنا بالأسفل!

293
00:34:10,705 --> 00:34:12,748
‫- أنتم!
‫- تعال! نحن هنا!

294
00:34:13,458 --> 00:34:17,295
‫- أين يذهبون؟
‫- إنهم يهبطون هناك، لنأخذ يوري!

295
00:34:18,212 --> 00:34:21,841
‫- هيا يوري، سنخرج
‫- سنعالجك، هيا بنا

296
00:34:39,400 --> 00:34:42,278
‫تماسك يوري، نكاد نصل

297
00:34:44,113 --> 00:34:46,782
‫لا! لا ترحلوا!

298
00:34:46,949 --> 00:34:50,411
‫- هنا بالأسفل! إننا قادمون!
‫- لقد أسقطوا شيئاً في المستشفى

299
00:34:50,578 --> 00:34:52,288
‫- هل رأيته؟
‫- ربما جهاز لاسلكي يعمل

300
00:34:52,455 --> 00:34:54,248
‫أمسك يوري

301
00:35:04,675 --> 00:35:06,260
‫تماسك يوري

302
00:35:44,674 --> 00:35:46,717
‫أنزلني يا نيكولاي

303
00:35:47,552 --> 00:35:49,345
‫حسناً، استرح هنا

304
00:35:53,933 --> 00:35:55,476
‫ما هذا؟

305
00:35:57,186 --> 00:36:00,106
‫تبدو حقائب أسلحة

306
00:36:00,273 --> 00:36:03,985
‫لا نحتاج لأسلحة، نحتاج للإخلاء!

307
00:36:04,151 --> 00:36:06,779
‫لم يرسلوا هذه الأسلحة لنا

308
00:36:09,699 --> 00:36:11,242
‫يوري!

309
00:36:18,958 --> 00:36:20,376
‫مسرح ويستوود

310
00:36:28,968 --> 00:36:30,303
‫الكثير من الأهداف

311
00:36:50,906 --> 00:36:52,116
‫لا تطلقوا النار!

312
00:36:56,495 --> 00:36:57,955
‫أملك القوة

313
00:36:58,205 --> 00:37:00,374
‫شكراً! أدين لك بمعروف

314
00:37:05,379 --> 00:37:06,631
‫تباً!

315
00:37:06,797 --> 00:37:08,758
‫ربما كنت بأمان أكثر بالخارج

316
00:37:08,924 --> 00:37:11,552
‫أبعدوا هذه الأسلحة عن وجهي

317
00:37:14,096 --> 00:37:15,848
‫أرجوك أيها السافل، انظر...

318
00:37:16,432 --> 00:37:18,601
‫أنا مجهز تماماً

319
00:37:29,570 --> 00:37:31,864
‫ما هذا الشيء اللعين؟

320
00:37:34,659 --> 00:37:36,327
‫تم تحديد الهدف
‫ف.ع.إ.خ، 12- المدنيين، 1

321
00:37:43,918 --> 00:37:45,628
‫تباً!

322
00:37:45,795 --> 00:37:46,879
‫ف.ع.إ.خ، 13

323
00:37:54,553 --> 00:37:56,931
‫ستسقط أيها السافل!

324
00:38:00,309 --> 00:38:01,811
‫تباً!

325
00:38:10,361 --> 00:38:13,614
‫انتشروا بتشكيل دفاعي
‫واقضوا عليه

326
00:38:16,575 --> 00:38:20,246
‫أنتم مجانين يا سفلة! انظروا له
‫إنه يحمل قاذفة صواريخ

327
00:38:21,497 --> 00:38:25,334
‫- ماذا لدينا؟
‫- 12 رجل مسلح ومنظمين جيداً

328
00:38:33,300 --> 00:38:36,220
‫- يفاجئني بقاء أحد
‫- إنهم من ف.ع.إ.خ

329
00:38:36,637 --> 00:38:40,349
‫فرقة العمليات والإنقاذ الخاصة
‫وهم الأفضل

330
00:38:41,475 --> 00:38:42,685
‫أطلقوا النار!

331
00:38:55,531 --> 00:38:56,532
‫تراجعوا! تراجعوا!

332
00:38:58,534 --> 00:39:02,955
‫- لنرَ مدى براعتهم
‫- تغيير البروتوكولات

333
00:39:03,164 --> 00:39:05,040
‫الأمر الجديد:
‫قتل أفراد ف.ع.إ.خ

334
00:39:22,016 --> 00:39:23,392
‫ف.ع.إ.خ

335
00:39:30,357 --> 00:39:32,568
‫تباً!

336
00:39:39,533 --> 00:39:41,494
‫احترامي لك

337
00:39:44,580 --> 00:39:46,916
‫{\an8}مدني مسلح
‫التهديد: الحد الأدنى

338
00:39:47,833 --> 00:39:50,085
‫{\an8}غير مقاتل
‫التهديد: صفر

339
00:40:02,306 --> 00:40:04,725
‫كانت حركاتك بارعة للغاية

340
00:40:04,892 --> 00:40:06,268
‫أنا بارعة...

341
00:40:06,602 --> 00:40:08,437
‫...ولكني لست بارعة لهذا الحد

342
00:40:08,604 --> 00:40:11,774
‫- يجب أن تكوني ممتنة لهذا
‫- ماذا تقصدين؟

343
00:40:14,527 --> 00:40:16,237
‫فعلوا شيئاً بي

344
00:40:16,821 --> 00:40:19,198
‫لم أعد أشعر بأني إنسانة

345
00:40:21,867 --> 00:40:25,621
‫علينا مواصلة التحرك
‫قبل أن يجذب هذا الصوت شيئاً

346
00:40:35,631 --> 00:40:37,633
‫واصلوا التحرك

347
00:40:44,056 --> 00:40:45,850
‫{\an8}تلفاز مدينة راكون
‫الكاميرا 2712

348
00:40:50,229 --> 00:40:53,232
‫- مرحباً!
‫- ظننتك لن تجيبي أبداً

349
00:40:53,649 --> 00:40:56,986
‫- من أنت؟
‫- يمكنني إخراجكم من المدينة

350
00:40:57,528 --> 00:40:58,654
‫أنتم الأربعة جميعاً

351
00:40:59,822 --> 00:41:02,283
‫ولكن علينا التوصل لاتفاق أولاً

352
00:41:02,449 --> 00:41:04,451
‫أأنتم مستعدون لعقد اتفاق؟

353
00:41:05,035 --> 00:41:08,831
‫- هل لدينا خيار؟
‫- ليس إذا أردتم العيش حتى الغد

354
00:41:10,499 --> 00:41:12,209
‫اسمه الدكتور آشفورد، وهو...

355
00:41:12,376 --> 00:41:16,463
‫يدير قسم الأبحاث الوراثية
‫والفيروسية بمؤسسة "المظلة"

356
00:41:16,630 --> 00:41:17,923
‫ماذا يريد منا؟

357
00:41:18,090 --> 00:41:20,509
‫علقت ابنته آنجيلا بالمدينة

358
00:41:20,676 --> 00:41:23,512
‫كانت "المظلة" ستقوم بإخلائها
‫ولكنها لم تستطع النجاة

359
00:41:23,679 --> 00:41:25,389
‫إنها تختبىء بمدرستها

360
00:41:25,556 --> 00:41:28,434
‫إذا عثرنا عليها، فسيساعدنا
‫على الهروب من المكان

361
00:41:28,601 --> 00:41:29,852
‫لن نعقد اتفاقاً معه

362
00:41:30,019 --> 00:41:32,980
‫سنجد المبنى الأكثر تحصيناً...

363
00:41:33,147 --> 00:41:36,442
‫...وسنتحصن بداخله
‫ونبقى ساكنين بانتظار المساعدة

364
00:41:36,609 --> 00:41:38,694
‫لن تصل أية مساعدة

365
00:41:38,861 --> 00:41:41,614
‫يعرفون في "المظلة"
‫أنه لا يمكنهم احتواء العدوى

366
00:41:41,780 --> 00:41:46,035
‫عند فجر اليوم، سيتم تعقيم
‫مدينة راكون بالكامل

367
00:41:48,454 --> 00:41:50,372
‫ماذا تقصدين بالتعقيم؟

368
00:41:51,123 --> 00:41:53,042
‫جهاز نووي تكتيكي دقيق

369
00:41:53,208 --> 00:41:55,502
‫- ما هي قدرته؟
‫- 5 كيلوطن

370
00:41:57,379 --> 00:41:58,422
‫- تباً لي!
‫- هذا غبي

371
00:41:58,589 --> 00:42:03,427
‫- ماذا يعني هذا؟
‫- هذا يعني أنه سيدمر العدوى...

372
00:42:04,219 --> 00:42:06,263
‫...وكل الأدلة على وجودها

373
00:42:07,473 --> 00:42:10,059
‫هذا هراء! هذا هراء!

374
00:42:10,225 --> 00:42:12,561
‫يستحيل أن يفلتوا بفعلتهم هذه!

375
00:42:12,728 --> 00:42:15,397
‫- سينتشر هذا بكل الأخبار!
‫- التستر

376
00:42:15,564 --> 00:42:17,232
‫تم تجهيز التستر بالفعل

377
00:42:17,566 --> 00:42:20,235
‫انصهار بمحطة الطاقة النووية

378
00:42:20,402 --> 00:42:24,073
‫- حادث مأساوي
‫- ولا حتى "المظلة" قادرة على فعل هذا

379
00:42:24,239 --> 00:42:25,824
‫أليست قادرة على هذا؟

380
00:42:25,991 --> 00:42:28,369
‫بيتون، كنت موجوداً عند الجسر

381
00:42:28,869 --> 00:42:31,538
‫تعرف تماماً ما تستطيع
‫المظلة فعله

382
00:42:36,251 --> 00:42:37,419
‫ماذا سنفعل الآن؟

383
00:42:39,505 --> 00:42:41,382
‫أعتقد أن علينا الابتعاد من هنا
‫قبل الفجر

384
00:42:46,679 --> 00:42:48,180
‫آركلاي أوفرباس

385
00:42:48,347 --> 00:42:51,934
‫ماذا لو لم يكن ثمة مخرج
‫وهو يراقبنا بالكاميرات...

386
00:42:52,101 --> 00:42:54,269
‫...كأنها لعبة مثيرة للاشمئزاز؟

387
00:42:56,271 --> 00:42:58,273
‫- ما الأمر؟
‫- ماذا يحدث؟

388
00:42:58,440 --> 00:43:00,943
‫- انتظروا
‫- لن ينتظر الفجر

389
00:43:01,110 --> 00:43:02,611
‫لا

390
00:43:03,278 --> 00:43:06,323
‫- ثمة شيء هناك بالأسفل
‫- أين؟

391
00:43:07,825 --> 00:43:09,326
‫هناك!

392
00:43:09,493 --> 00:43:10,744
‫لا أرى شيئاً

393
00:43:10,911 --> 00:43:14,540
‫هذا لا يغير من حقيقة
‫وجود شيء بالأسفل

394
00:43:14,707 --> 00:43:17,292
‫سئمت هذا الهراء!

395
00:43:17,459 --> 00:43:18,877
‫بيتون!

396
00:43:23,799 --> 00:43:25,050
‫لا!

397
00:43:27,344 --> 00:43:29,763
‫حدد موقع عضوين آخرين
‫من أعضاء ف.ع.إ.خ

398
00:43:33,267 --> 00:43:34,560
‫نيميسيس

399
00:43:35,477 --> 00:43:37,396
‫اهربوا! اهربوا!

400
00:43:40,607 --> 00:43:41,942
‫{\an8}التهديد: الحد الأدنى

401
00:43:42,317 --> 00:43:43,360
‫{\an8}التهديد: متوسط

402
00:43:46,155 --> 00:43:47,906
‫تم تحديد هدف رئيسي

403
00:43:48,741 --> 00:43:51,827
‫أيها السادة
‫هذا ما كنا ننتظره

404
00:43:53,746 --> 00:43:56,331
‫التأكيد عند الثانية و18 دقيقة و27 ثانية

405
00:43:56,498 --> 00:43:59,960
‫تم تشغيل برنامج نيميسيس
‫بالكامل الآن

406
00:45:08,445 --> 00:45:09,488
‫مكب نفايات

407
00:45:39,518 --> 00:45:42,104
‫{\an8}فض الاشتباك

408
00:46:39,870 --> 00:46:42,748
‫انظر، أنا...
‫يؤسفني موت صديقك

409
00:46:45,500 --> 00:46:49,129
‫لنذهب إلى المدرسة
‫ونجد تلك الطفلة

410
00:47:24,915 --> 00:47:26,416
‫هذه العضة...

411
00:47:26,583 --> 00:47:28,293
‫...لا تتوقف عن النزيف

412
00:47:29,253 --> 00:47:32,130
‫- لماذا لم يرونا؟
‫- ماذا؟

413
00:47:32,589 --> 00:47:36,385
‫المروحية... كنا أمام أعينهم
‫بالشارع أمام المستشفى

414
00:47:36,551 --> 00:47:39,221
‫- كيف لم يستطيعوا رؤيتنا؟
‫- لقد رأونا

415
00:47:40,013 --> 00:47:41,807
‫ماذا تقصد؟

416
00:47:42,933 --> 00:47:45,227
‫نحن مجرد أصول نيكولاي

417
00:47:45,394 --> 00:47:46,603
‫أصول قابلة للصرف

418
00:47:49,398 --> 00:47:51,066
‫وقد تم صرفنا للتو

419
00:48:05,789 --> 00:48:06,999
‫توقفي!

420
00:48:07,749 --> 00:48:09,376
‫لست أحد هذه الأشياء

421
00:48:09,543 --> 00:48:13,839
‫هل تذكرينني؟ لم أتعرض للعض
‫أو أي شيء، انظرا

422
00:48:15,924 --> 00:48:17,551
‫اصعد

423
00:48:19,136 --> 00:48:21,555
‫لويد جيفرسون ويد

424
00:48:21,722 --> 00:48:24,933
‫يمكنكما مناداتي إل. جيه.
‫لأنه موقف غير رسمي

425
00:48:31,523 --> 00:48:33,900
‫تم إيجاد آنجيلا آشفورد

426
00:48:55,213 --> 00:48:58,133
‫قسم شرطة راكون
‫الوحدة كي- 9

427
00:49:11,521 --> 00:49:13,565
‫سنضطر لأن نفترق
‫للبحث بهذا المكان

428
00:49:14,316 --> 00:49:17,527
‫انسي الأمر! لن أذهب وحدي

429
00:49:18,570 --> 00:49:20,155
‫يمكنني مرافقتك

430
00:49:20,238 --> 00:49:22,199
‫أنت ستبحث بالطابق الأول

431
00:49:22,741 --> 00:49:24,743
‫وأنت ستبحثين بالطابق الثاني

432
00:49:25,327 --> 00:49:26,661
‫وأنا سأبحث بالقبو

433
00:49:27,329 --> 00:49:30,415
‫- لم أطلق النار من سلاح من قبل
‫- هذا ليس أمراً صعباً

434
00:49:30,832 --> 00:49:32,334
‫حاولي إصابتهم برؤوسهم

435
00:50:32,602 --> 00:50:34,020
‫أنا أراك...

436
00:50:34,604 --> 00:50:36,106
‫تباً!

437
00:50:40,569 --> 00:50:42,195
‫هل تلقيت المكالمة أيضاً؟

438
00:50:43,280 --> 00:50:45,407
‫- ماذا؟
‫- أأنت هنا من أجل الفتاة؟

439
00:50:45,574 --> 00:50:47,117
‫نعم! الفتاة

440
00:50:48,076 --> 00:50:50,412
‫لم يقل الدكتور آشفورد
‫أنه اتفق مع أحد آخر

441
00:50:51,371 --> 00:50:52,873
‫أظننا شريكين

442
00:50:59,129 --> 00:51:00,589
‫تباً!

443
00:51:27,449 --> 00:51:28,700
‫آنجيلا؟

444
00:51:31,328 --> 00:51:32,829
‫سيكون الأمر بخير

445
00:51:34,372 --> 00:51:35,790
‫لا داعي لأن تخافي

446
00:51:39,211 --> 00:51:40,879
‫سنصطحبك إلى البيت

447
00:51:44,424 --> 00:51:45,884
‫يا إلهي!

448
00:51:51,306 --> 00:51:52,432
‫ساعدوني!

449
00:52:09,032 --> 00:52:10,367
‫تيري!

450
00:52:29,636 --> 00:52:31,721
‫لا يمكنك مساعدتها

451
00:52:32,764 --> 00:52:33,932
‫ليس الآن

452
00:52:36,268 --> 00:52:37,978
‫رأيت ما يفعلونه

453
00:52:39,104 --> 00:52:41,022
‫- أأنتِ آنجيلا؟
‫- نعم

454
00:52:41,815 --> 00:52:44,359
‫علينا أن نسرع قبل أن يرجعوا

455
00:52:46,361 --> 00:52:47,821
‫عليك الإمساك بهذا

456
00:52:53,535 --> 00:52:55,287
‫آنجيلا آشفورد

457
00:52:55,704 --> 00:52:58,123
‫هذا اسم ناضج لفتاة صغيرة

458
00:52:58,290 --> 00:53:00,208
‫لستُ فتاة صغيرة

459
00:53:00,584 --> 00:53:02,168
‫بالإضافة لهذا...

460
00:53:02,669 --> 00:53:06,047
‫- ...كل أصدقائي ينادونني آنجي
‫- آنجي!

461
00:53:07,048 --> 00:53:08,508
‫يعجبني هذا

462
00:53:13,138 --> 00:53:14,639
‫هذه الأشياء هنا

463
00:53:14,806 --> 00:53:17,684
‫لا بأس حبيبتي، إنهم بطيئون
‫يمكننا الالتفاف حولهم

464
00:53:18,184 --> 00:53:19,769
‫لا

465
00:53:20,145 --> 00:53:21,855
‫ليس هؤلاء

466
00:53:22,522 --> 00:53:24,357
‫بل هؤلاء

467
00:53:27,319 --> 00:53:29,070
‫تراجعي

468
00:53:55,639 --> 00:53:57,515
‫ابقَ ساكناً

469
00:53:58,099 --> 00:53:59,726
‫ظننتك بحاجة لمساعدة

470
00:53:59,893 --> 00:54:02,520
‫- هل تعمل لدى "المظلة"؟
‫- كنت أعمل في الماضي

471
00:54:02,687 --> 00:54:09,069
‫حتى تركونا أمام الأموات بهذا المكان
‫أعتبر نفسي مستقلاً الآن

472
00:54:10,111 --> 00:54:13,948
‫الرقيب "نيكولاي جينوفيف" بخدمتك

473
00:54:16,034 --> 00:54:17,619
‫- هيا بنا!
‫- مهلاً! آنجي!

474
00:54:17,786 --> 00:54:20,080
‫أنقذي الفتاة! سأنال من هذه الكلبة!

475
00:54:29,714 --> 00:54:30,757
‫تباً!

476
00:54:38,807 --> 00:54:41,142
‫من الآن فصاعداً، ابقي بجانبي

477
00:54:43,395 --> 00:54:44,979
‫إنه مغلق!

478
00:54:46,481 --> 00:54:48,024
‫ماذا سنفعل الآن؟

479
00:55:00,787 --> 00:55:03,456
‫انتظري هنا، وعيناك...

480
00:55:03,998 --> 00:55:05,500
‫اتفقنا؟

481
00:56:32,128 --> 00:56:33,797
‫شكراً

482
00:56:34,214 --> 00:56:36,257
‫هل تعرفان بعضكما البعض؟

483
00:56:38,676 --> 00:56:40,303
‫إنها مصابة بالعدوى

484
00:56:41,930 --> 00:56:43,765
‫إنها مصابة على مستوى خطر

485
00:56:44,349 --> 00:56:47,602
‫- كيف تعرفين هذا؟
‫- لأنها مصابة أيضاً

486
00:56:47,769 --> 00:56:51,481
‫أأنتِ مصابة؟
‫متى كنتِ ستخبريننا بهذا؟

487
00:56:57,529 --> 00:56:59,697
‫- دعيني أرى
‫- لا

488
00:57:03,952 --> 00:57:05,954
‫تعرفين أنني لن أؤذيكِ

489
00:57:07,121 --> 00:57:08,414
‫دعيني أرى

490
00:57:29,936 --> 00:57:32,438
‫إنه مضاد الفيروس
‫علاج فيروس تي

491
00:57:32,981 --> 00:57:34,816
‫هل هناك علاج؟

492
00:57:34,983 --> 00:57:36,484
‫كيف حصلتِ عليه؟

493
00:57:36,776 --> 00:57:40,154
‫من أبي، أبي صنعه لي

494
00:57:40,321 --> 00:57:43,658
‫إنه مريض، ويوماً ما
‫سيصيبني المرض أيضاً

495
00:57:43,992 --> 00:57:46,619
‫أراد إيقاف هذا فحسب

496
00:57:46,786 --> 00:57:47,996
‫عندما كنت صغيرة...

497
00:57:49,038 --> 00:57:50,582
‫اضطررت للمشي على عكازتين

498
00:57:50,748 --> 00:57:53,835
‫قالوا إن حالتي لن تتحسن
‫بل ستزداد سوءً

499
00:57:57,255 --> 00:57:59,340
‫وجد وسيلة لتقويتي

500
00:57:59,507 --> 00:58:01,426
‫فيروس تي

501
00:58:03,011 --> 00:58:05,263
‫ثم أخذوا الاختراع منه

502
00:58:05,430 --> 00:58:07,056
‫اخرجوا من بيتي!

503
00:58:15,148 --> 00:58:16,524
‫إنه ليس رجلاً سيئاً

504
00:58:17,025 --> 00:58:19,193
‫لم يقصد حدوث شيء من هذا

505
00:58:20,528 --> 00:58:21,654
‫لا بأس

506
00:58:31,122 --> 00:58:33,416
‫لا تطلقي النار! إنه جيد

507
00:58:33,625 --> 00:58:35,710
‫لقد عقد صفقة مع المصير
‫مثلك تماماً

508
00:58:39,881 --> 00:58:41,716
‫كم واحد منكم يوجد هنا؟

509
00:58:41,883 --> 00:58:43,051
‫ماذا تقصدين؟

510
00:58:47,513 --> 00:58:48,890
‫نيكولاي

511
00:58:53,394 --> 00:58:55,229
‫متى تعرضت للعض؟

512
00:58:55,563 --> 00:58:57,065
‫- قبل 3 ساعات...
‫- ما...

513
00:59:01,319 --> 00:59:03,154
‫إنه يوم سعدك

514
00:59:06,240 --> 00:59:10,370
‫كان يجب أن تخبرني بأنك تعرضت للعض
‫بما أني أمشي برفقتك

515
00:59:13,915 --> 00:59:17,210
‫- دعيني أتحدث إلى ابنتي
‫- أولاً، أخبرنا كيف سنخرج

516
00:59:19,212 --> 00:59:21,631
‫تم إعداد مروحية بالفعل

517
00:59:21,798 --> 00:59:24,592
‫ستقلع بعد 47 دقيقة

518
00:59:24,759 --> 00:59:28,930
‫ستكون آخر وسيلة نقل
‫لمغادرة مدينة راكون قبل التفجير

519
00:59:29,097 --> 00:59:31,891
‫أفهم أن هذه المروحية
‫ليست قادمة من أجلنا فقط

520
00:59:32,058 --> 00:59:35,269
‫لا، لديها غرض آخر
‫ولكنها ستكون خفيفة الحراسة

521
00:59:35,436 --> 00:59:39,148
‫- أين موقع الإخلاء؟
‫- أيمكنني التحدث إلى ابنتي الآن؟

522
00:59:42,860 --> 00:59:45,863
‫- أبي!
‫- مرحباً حبيبتي

523
00:59:46,447 --> 00:59:49,117
‫- هل أنت بخير؟
‫- متى سأراك؟

524
00:59:49,283 --> 00:59:51,411
‫قريباً، سيحضرك هؤلاء الناس لرؤيتي

525
00:59:51,661 --> 00:59:52,912
‫سأراك قريباً للغاية

526
00:59:53,746 --> 00:59:55,081
‫أعطي السماعة للسيدة

527
00:59:56,124 --> 00:59:57,792
‫أين علينا الذهاب؟

528
00:59:57,959 --> 00:59:59,711
‫ستكون المروحية بالبلدية

529
01:00:00,044 --> 01:00:01,671
‫أقترح أن تسرعوا

530
01:00:06,426 --> 01:00:08,136
‫فشل بالرابط

531
01:00:10,304 --> 01:00:11,848
‫الحواسيب...

532
01:00:12,306 --> 01:00:13,599
‫غير موثوق بها

533
01:00:22,233 --> 01:00:23,735
‫تماماً مثل البشر

534
01:00:30,158 --> 01:00:32,118
‫هل ظننت فعلاً أني لم أعرف؟

535
01:00:44,297 --> 01:00:46,299
‫بماذا تحقنينني؟

536
01:00:46,466 --> 01:00:47,675
‫مضاد الفيروس

537
01:00:50,595 --> 01:00:52,889
‫يعيد فيروس تي إحياء الخلايا الميتة

538
01:00:53,056 --> 01:00:56,100
‫ببساطة، يعيد الأموات للحياة

539
01:00:56,267 --> 01:01:00,480
‫أو بالإنسان الحي
‫قد تسبّب تشوهاً لا يمكن التحكم به

540
01:01:00,646 --> 01:01:05,109
‫أو يمكنه مساعدته على المشي مجدداً
‫إذا تمت السيطرة على الفيروس بهذا

541
01:01:05,276 --> 01:01:07,570
‫- هل آنجي مصابة بالعدوى؟
‫- نعم

542
01:01:07,737 --> 01:01:10,531
‫نمو الخلايا كافٍ لإعادة تكوينها...

543
01:01:10,698 --> 01:01:12,325
‫...ولكنه غير كافٍ للتسبب بالتشويه

544
01:01:12,992 --> 01:01:15,411
‫وهل أصابوك بعدوى
‫فيروس تي أيضاً؟

545
01:01:15,953 --> 01:01:17,705
‫نعم

546
01:01:17,872 --> 01:01:20,541
‫ولكن لا تقلق، لستُ معدية

547
01:01:23,503 --> 01:01:24,879
‫خذي

548
01:01:25,671 --> 01:01:28,591
‫سجّلي القصة
‫سأتأكد من استخدامها بشكل جيد

549
01:01:31,803 --> 01:01:33,387
‫اسمي آليس

550
01:01:33,846 --> 01:01:36,516
‫عملت لدى منظمة "المظلة"...

551
01:01:36,682 --> 01:01:41,521
‫...الهيئة التجارية الأكبر
‫والأكثر نفوذاً بالعالم

552
01:01:41,687 --> 01:01:47,026
‫كنت رئيسة الأمن بمرفق سري
‫عالي التقنية كان يسمى الخلية...

553
01:01:47,193 --> 01:01:51,030
‫...وهو مختبر عملاق تحت الأرض
‫كان يجري تجارباً...

554
01:01:51,197 --> 01:01:52,198
‫...على الأسلحة الفيروسية

555
01:02:21,936 --> 01:02:23,521
‫هيا بنا

556
01:04:27,687 --> 01:04:29,230
‫أخطأتِ واحداً منهم

557
01:05:01,095 --> 01:05:02,638
‫علينا الإسراع

558
01:05:02,805 --> 01:05:05,850
‫- نحن بخير، أمامنا وقت
‫- لا! علينا الإسراع

559
01:05:08,436 --> 01:05:11,272
‫- يا للهول! نسرق وسيلة نقله!
‫- أقلع

560
01:05:13,024 --> 01:05:15,526
‫- طلبت منك الإقلاع!
‫- ما سبب الاستعجال؟

561
01:05:18,154 --> 01:05:20,281
‫نحن بانتظاركم

562
01:05:24,410 --> 01:05:27,121
‫- تم تأمين المحيط
‫- تم إغلاق كل القطاعات

563
01:05:35,629 --> 01:05:37,590
‫- آنجي!
‫- أبي!

564
01:05:39,717 --> 01:05:42,386
‫- عرفت أنك لن تتركني
‫- لا، أبداً

565
01:05:44,221 --> 01:05:46,599
‫تخلص من الأسلحة الرئيسية

566
01:05:58,986 --> 01:06:04,325
‫كلاكما أظهر براعة فائقة
‫ولكن كان علينا رؤيتكما تعملان

567
01:06:04,492 --> 01:06:07,161
‫وكم كنتما مثيرين للإعجاب

568
01:06:07,328 --> 01:06:09,121
‫أنتما مثل أخ وأخته

569
01:06:09,288 --> 01:06:13,667
‫سرعة وقوة ورشاقة مشددة
‫ونفس غرائز القاتل

570
01:06:14,210 --> 01:06:16,045
‫خطان متوازيان من الأبحاث

571
01:06:16,212 --> 01:06:20,341
‫والآن... سنكتشف من هو المتفوق الآن

572
01:06:22,927 --> 01:06:24,929
‫قاتليه

573
01:06:25,719 --> 01:06:26,585
‫لا

574
01:06:27,807 --> 01:06:28,974
‫قاتليه، وإلا فسيموتون

575
01:06:31,894 --> 01:06:33,354
‫لماذا تعتقد أني أكترث لهذا؟

576
01:06:39,026 --> 01:06:41,195
‫أبي! أبي، لا!

577
01:06:42,363 --> 01:06:44,365
‫لا

578
01:06:44,990 --> 01:06:47,535
‫كان عالماً قيّماً للمؤسسة

579
01:06:47,701 --> 01:06:49,537
‫ولا أكترث حتى لأمر هؤلاء الناس

580
01:07:02,550 --> 01:07:04,009
‫ابدأي

581
01:09:41,375 --> 01:09:45,379
‫إنه يتعرض للتشويه
‫أريده ببرنامج نيميسيس

582
01:09:47,214 --> 01:09:48,674
‫مات!

583
01:09:53,387 --> 01:09:55,347
‫بنية الخلايا تتفسخ

584
01:09:55,514 --> 01:09:58,350
‫فيروس تي يُظهر نفسه
‫على شكل تشويه وراثي

585
01:10:02,229 --> 01:10:04,982
‫إننا نشاهد إعادة تكوين
‫متماثل للخلايا

586
01:10:08,235 --> 01:10:09,987
‫أنا آسفة

587
01:10:10,529 --> 01:10:12,906
‫مات، أنا بغاية الأسف

588
01:10:17,036 --> 01:10:19,204
‫اقضي عليه

589
01:10:19,788 --> 01:10:21,665
‫طلبت منك القصاء عليه

590
01:10:22,791 --> 01:10:24,418
‫لا

591
01:10:26,128 --> 01:10:27,379
‫لا

592
01:10:28,964 --> 01:10:31,967
‫ألا تفهمين مدى أهميتك بالنسبة لي؟

593
01:10:32,134 --> 01:10:34,345
‫ذلك المخلوق شيء آخر
‫ولكن أنتِ...

594
01:10:34,803 --> 01:10:38,098
‫اندمجت بشكل ما مع فيروس تي
‫على مستوى الخلايا

595
01:10:38,641 --> 01:10:42,895
‫لقد تكيّفت معه، وغيّرتيه
‫وأصبحت هائلة

596
01:10:43,062 --> 01:10:45,439
‫- أصبحت مسخاً
‫- لا

597
01:10:45,606 --> 01:10:49,360
‫لستِ تشويهاً، بل ارتقاءً

598
01:10:49,526 --> 01:10:53,614
‫بمساعدة مني
‫تصوري ما يمكننا تحقيقه

599
01:10:55,115 --> 01:10:57,117
‫ماذا عنه؟

600
01:10:59,495 --> 01:11:02,539
‫للارتقاء طرقه المسدودة

601
01:11:02,706 --> 01:11:06,085
‫والآن، اقضي عليه
‫وخلّصيه من بؤسه...

602
01:11:06,794 --> 01:11:08,379
‫...وتعالي برفقتي

603
01:11:10,756 --> 01:11:11,965
‫لا

604
01:11:14,635 --> 01:11:17,680
‫كم تخيبين آمالي!

605
01:11:17,846 --> 01:11:19,431
‫كل هذه القوة...

606
01:11:19,598 --> 01:11:21,975
‫...ولكن بلا إرادة لاستخدامها

607
01:11:23,519 --> 01:11:25,145
‫يا للخسارة!

608
01:11:35,155 --> 01:11:37,616
‫استعداد للإقلاع

609
01:11:39,326 --> 01:11:42,955
‫سيبدأ تعقيم مدينة راكون
‫عند إشارتي

610
01:11:52,423 --> 01:11:53,966
‫اقتلها

611
01:12:01,932 --> 01:12:03,183
‫ماذا تفعل؟

612
01:12:19,867 --> 01:12:21,118
‫أقلع بنا

613
01:12:30,043 --> 01:12:33,297
‫أنا كين، حمل زائد له الأولوية
‫بدء إجراءات الإطلاق

614
01:12:34,047 --> 01:12:37,134
‫تم تحديد موعد التفجير
‫عند نقطة الصفر بعد 5 دقائق

615
01:12:45,058 --> 01:12:46,143
‫آنجي، انبطحي!

616
01:12:53,901 --> 01:12:56,236
‫لماذا لم نقلع؟

617
01:12:56,403 --> 01:12:59,239
‫لأني أقود سيارة كاديلاك عادةً

618
01:13:19,051 --> 01:13:21,261
‫استسلمي، وإلا فسنطلق النار

619
01:13:50,123 --> 01:13:51,291
‫ارمي بسلاحك

620
01:13:59,967 --> 01:14:01,134
‫آليس!

621
01:14:07,599 --> 01:14:09,351
‫ارمي بسلاحك واستسلمي

622
01:14:48,265 --> 01:14:50,017
‫لنقلع بهذا الشيء!

623
01:14:55,314 --> 01:14:56,398
‫يجب أن تنهضي

624
01:15:03,864 --> 01:15:04,990
‫مات...

625
01:15:06,700 --> 01:15:09,494
‫هيا بنا، علينا الذهاب
‫علينا الإسراع، هيا!

626
01:15:13,874 --> 01:15:14,958
‫هيا بنا

627
01:15:25,218 --> 01:15:26,303
‫انهض!

628
01:15:28,013 --> 01:15:30,974
‫إذا كنتم تتوقعون مني
‫أن أتوسل، فلن أفعل

629
01:15:33,393 --> 01:15:34,645
‫مهلاً!

630
01:15:44,154 --> 01:15:46,531
‫قتلي لن يصوب الأمور

631
01:15:46,865 --> 01:15:47,908
‫لا...

632
01:15:48,659 --> 01:15:49,785
‫...ولكنها بداية

633
01:17:01,648 --> 01:17:03,233
‫هل ستكونين بخير؟

634
01:17:38,518 --> 01:17:39,936
‫تمسكوا بشيء ما!

635
01:17:57,287 --> 01:17:58,413
‫ستسقط!

636
01:18:30,654 --> 01:18:33,240
‫{\an8}جبال آركلاي
‫ضواحي مدينة راكون

637
01:18:34,116 --> 01:18:36,243
‫{\an8}بعد ساعتين

638
01:18:37,202 --> 01:18:39,704
‫يوغاما 9 إلى القاعدة
‫تم التأكيد

639
01:18:39,871 --> 01:18:41,540
‫حددنا موقع التحطم

640
01:18:54,761 --> 01:18:56,263
‫استدعوا الفريق الطبي

641
01:18:58,306 --> 01:19:00,058
‫ماذا عن الآخرين؟

642
01:19:00,225 --> 01:19:01,601
‫لم نجد جثثاً أخرى سيدي

643
01:19:15,574 --> 01:19:18,785
‫لدينا تقارير غير مؤكدة
‫عن كارثة بمدينة راكون

644
01:19:18,952 --> 01:19:20,787
‫وردت هذه الصور المؤسفة للتو

645
01:19:20,954 --> 01:19:24,124
‫{\an8}وباء غامض أو انتشار
‫عدوى فيروسية اجتاحت...

646
01:19:24,291 --> 01:19:27,627
‫...تلمح إلى تورط مؤسسة المظلة
‫بموت المواطنين الأبرياء

647
01:19:27,794 --> 01:19:32,132
‫هذا الشريط من إعداد المذيعة السابقة
‫لقناة راكون 7 وهي تيري موراليس

648
01:19:32,299 --> 01:19:34,843
‫ظهرت أدلة جديدة
‫تنقض التقارير السابقة...

649
01:19:34,968 --> 01:19:38,430
‫{\an8}- ليست إلا مجرد دعابة ثقيلة
‫- نقض شريط مزيف بالكامل

650
01:19:38,597 --> 01:19:40,140
‫{\an8}ليست إلا خدعة كبيرة

651
01:19:40,307 --> 01:19:41,917
‫{\an8}دعابة حول المأساة الحقيقية...

652
01:19:42,050 --> 01:19:44,469
‫{\an8}...التي اجتاحت
‫مدينة راكون هذا الأسبوع

653
01:19:44,592 --> 01:19:48,106
‫{\an8}المفاعل بمحطة الطاقة النووية
‫وصل لحالة حرجة

654
01:19:48,273 --> 01:19:52,861
‫{\an8}أسوأ كارثة نووية منذ حادثة
‫تشيرنوبل الروسية في عام 1986

655
01:19:53,028 --> 01:19:56,448
‫{\an8}شكر حاكم الولاية شخصياً
‫مؤسسة المظلة...

656
01:19:56,615 --> 01:19:57,991
‫{\an8}...على تحركهم السريع

657
01:19:58,158 --> 01:20:01,429
‫{\an8}مرتكبا الخدعة، وهما جيل فالنتاين
‫وكارلوس أوليفيرا...

658
01:20:01,519 --> 01:20:03,679
‫{\an8}يجري البحث عنهما الآن
‫لتستجوبهما الشرطة

659
01:20:07,414 --> 01:20:09,711
‫{\an8}بعد 3 أسابيع
‫من حادثة مدينة راكون

660
01:20:11,046 --> 01:20:13,131
‫{\an8}مرفق أبحاث طبية للمظلة

661
01:20:22,807 --> 01:20:24,643
‫آليس!

662
01:20:29,731 --> 01:20:32,692
‫استيقظي يا آليس

663
01:20:36,529 --> 01:20:37,697
‫هل تسمعينني؟

664
01:20:40,283 --> 01:20:42,202
‫هل تفهمين ما أقول؟

665
01:20:45,413 --> 01:20:47,082
‫هذا جيد

666
01:20:50,043 --> 01:20:52,379
‫ابدأوا عملية التطهير

667
01:21:21,116 --> 01:21:22,826
‫شفاؤها مميز

668
01:21:22,993 --> 01:21:25,537
‫وقواها الجسدية والعقلية...

669
01:21:25,662 --> 01:21:27,372
‫...تتطور بمعدل قياسي

670
01:21:41,553 --> 01:21:42,887
‫أين أنتِ؟

671
01:21:44,681 --> 01:21:46,099
‫أنتِ بأمان

672
01:21:46,266 --> 01:21:47,225
‫هيا بنا

673
01:21:50,478 --> 01:21:52,439
‫هكذا

674
01:21:52,605 --> 01:21:53,523
‫أحسنتِ

675
01:22:06,202 --> 01:22:07,746
‫هل تعرفين ما هذا؟

676
01:22:09,706 --> 01:22:11,875
‫إنه قلم حبر

677
01:22:12,000 --> 01:22:13,460
‫هل ترين؟

678
01:22:14,419 --> 01:22:15,545
‫جربي

679
01:22:18,590 --> 01:22:20,425
‫هكذا

680
01:22:21,092 --> 01:22:22,135
‫قلم حبر

681
01:22:28,433 --> 01:22:30,018
‫انظري إلي

682
01:22:32,604 --> 01:22:33,980
‫هل يمكنك تذكر أي شيء؟

683
01:22:38,443 --> 01:22:39,944
‫هل تذكرين اسمك؟

684
01:22:42,030 --> 01:22:43,323
‫اسمي!

685
01:22:43,448 --> 01:22:44,324
‫اسمي!

686
01:22:48,620 --> 01:22:51,081
‫أريدها تحت المراقبة
‫على مدار الساعة

687
01:22:52,749 --> 01:22:54,334
‫وفحص كامل للدم

688
01:22:54,501 --> 01:22:57,379
‫وتحاليل كيماوية وكهربائية
‫عند نهاية اليوم

689
01:22:58,922 --> 01:23:00,465
‫اسمي!

690
01:23:02,050 --> 01:23:03,259
‫- اسمي!
‫- سيدي

691
01:23:03,426 --> 01:23:05,428
‫والأولوية لاختبار رد الفعل المتقدم

692
01:23:05,637 --> 01:23:06,638
‫اسمي!

693
01:23:07,764 --> 01:23:09,507
‫{\an8}- مراقبة النبض الكهربائي...
‫- سيدي

694
01:23:11,976 --> 01:23:13,269
‫سيدي!

695
01:23:15,688 --> 01:23:16,856
‫ما الأمر؟

696
01:23:20,985 --> 01:23:23,113
‫اسمي...

697
01:23:24,239 --> 01:23:25,115
‫هو آليس

698
01:23:29,369 --> 01:23:30,745
‫وأذكر كل شيء

699
01:24:02,444 --> 01:24:04,904
‫هنا مركز الاتصالات
‫أطلب المساندة الفورية

700
01:24:05,113 --> 01:24:06,281
‫الاستجابة القصوى

701
01:24:46,654 --> 01:24:49,240
‫شكراً أيها السادة
‫سنتولى الأمر من هنا

702
01:24:49,449 --> 01:24:52,952
‫- بسلطة ممن؟
‫- هذا سري، تفويض من المستوى 6

703
01:24:56,164 --> 01:24:57,332
‫أنا آسف سيدي

704
01:25:54,847 --> 01:25:56,140
‫اتركوهم يذهبون

705
01:25:59,894 --> 01:26:01,104
‫تسرنا عودتك

706
01:26:04,274 --> 01:26:05,525
‫هل أنت بخير؟

707
01:26:06,401 --> 01:26:08,278
‫تم تشغيل برنامج آليس

708
01:26:13,992 --> 01:26:15,410
‫ماذا فعلوا بكِ؟

709
01:28:35,842 --> 01:28:38,469
‫هذا إنتاج لمؤسسة المظلة

710
01:28:39,137 --> 01:28:41,222
‫عملنا هو الحياة نفسها

711
01:28:42,265 --> 01:28:43,683
‫قد تحدث بعض الآثار الجانبية.

