﻿1
00:00:14,952 --> 00:00:27,840
"أنغام برودواي"
تمثيل (تشارلز كينغ)
(إنيتا بيج), (بيسي لوف)

2
00:01:13,094 --> 00:01:26,065
| ترجمة | رحمة ابراهيم

3
00:01:26,300 --> 00:01:27,320
ها هي (هيرب)

4
00:01:27,360 --> 00:01:29,020
سطرٌ واحد ومقطعان

5
00:01:29,070 --> 00:01:30,290
هل هذهِ اغنية جيدة, (إيدي)؟

6
00:01:30,330 --> 00:01:31,770
أفضل ما غنيتُ على الإطلاق

7
00:01:51,990 --> 00:01:54,150
حسناً, تخطى السطر

8
00:01:54,190 --> 00:01:56,120
ابدأ بالمقطع والإيقاع

9
00:01:56,160 --> 00:01:57,920
♪ سوف نجد ♪

10
00:01:57,960 --> 00:02:01,160
♪ رجلٌ واعظ أفضل ينتظر ♪

11
00:02:01,200 --> 00:02:02,620
♪ الرفاق يتجمهرون ♪

12
00:02:08,400 --> 00:02:09,470
جيدة, صحيح؟

13
00:02:14,655 --> 00:02:16,031
صباح الخير

14
00:02:16,031 --> 00:02:17,110
أهلاً (جيمي)

15
00:02:17,280 --> 00:02:19,540
اسمع, قمتُ بتأليف
افضل اغنية سمعتها في حياتك

16
00:02:19,700 --> 00:02:21,900
- حقاً؟
- أجل حقاً

17
00:02:21,950 --> 00:02:23,310
عرفتها؟

18
00:02:24,690 --> 00:02:26,650
(جيمي), إن تمكنتَ

19
00:02:26,690 --> 00:02:28,480
من إسكات الناس
سأغنيها لك

20
00:02:28,520 --> 00:02:29,560
ما رأيكَ بقليلٍ من الانسجام؟

21
00:02:29,730 --> 00:02:31,090
حسناً, القليل من الانسجام

22
00:02:31,130 --> 00:02:32,520
اسمع الآن, لنُعِد هذا

23
00:02:32,560 --> 00:02:33,630
واحد واثنان, تعرف

24
00:02:33,830 --> 00:02:36,520
السطر الثاني أضف القليل من الجاز
والحماس وما شابه

25
00:02:36,570 --> 00:02:37,660
هيا, سأدندن قليلاً حتى تجهز

26
00:02:37,700 --> 00:02:38,860
لنبدأ, هيا (ايرب)

27
00:02:40,040 --> 00:02:41,230
هذهِ هي!

28
00:02:41,270 --> 00:02:43,230
السطر بمفتاح "ف" حاد

29
00:02:43,270 --> 00:02:47,530
♪ قد يكون هناك شوارعٌ
بها أحزانها ♪

30
00:02:47,580 --> 00:02:53,010
♪ تبتسم يوماً وتبكي بآخَر ♪

31
00:02:53,050 --> 00:02:58,080
♪ لكن هناك شوارعٌ تعيش في النعيم ♪

32
00:02:58,120 --> 00:03:07,860
♪ تحكي دوماً نفس القصة القديمة ♪

33
00:03:07,900 --> 00:03:11,790
♪ لا تأتِ عابساً إلى برودواي  ♪

34
00:03:11,830 --> 00:03:15,230
♪ يجب أن تمرح في برودواي  ♪

35
00:03:15,270 --> 00:03:19,130
♪ همومك هناك لا مكان لها  ♪

36
00:03:19,180 --> 00:03:23,100
♪ لأن مسرح برودواي مبستمٌ دائماً  ♪

37
00:03:23,150 --> 00:03:27,010
♪ ملايين الأضواء تتلألأ هناك  ♪

38
00:03:27,050 --> 00:03:30,540
♪ ملايين القلوب تنبض أسرع هناك  ♪

39
00:03:30,590 --> 00:03:34,250
♪ لا وجود لغيوم السماء
على السجادة البيضاء  ♪

40
00:03:34,290 --> 00:03:38,350
♪ تلكَ أنغام برودواي  ♪

41
00:03:38,390 --> 00:03:42,190
♪ لا تأتِ عابساً إلى برودواي  ♪

42
00:03:42,230 --> 00:03:46,490
♪ يجب أن تمرح في برودواي  ♪

43
00:03:46,540 --> 00:03:49,860
♪ همومك هناك لا مكان لها  ♪

44
00:03:49,910 --> 00:03:54,170
♪ لأن مسرح برودواي مبستمٌ دائماً  ♪

45
00:03:54,210 --> 00:03:57,770
♪ ملايين الأضواء تتلألأ هناك  ♪

46
00:03:57,810 --> 00:04:01,180
♪ ملايين القلوب تنبض أسرع هناك  ♪

47
00:04:01,220 --> 00:04:04,850
♪ لا وجود لغيوم السماء
على السجادة البيضاء  ♪

48
00:04:04,890 --> 00:04:08,720
♪ تلكَ أنغام برودواي  ♪

49
00:04:08,760 --> 00:04:09,960
رائع!

50
00:04:13,060 --> 00:04:15,060
اسمعي, لو استطعنا الحصول
على هذا الرقم

51
00:04:15,100 --> 00:04:16,970
سنحصل على الشهرة بسهولة

52
00:04:17,770 --> 00:04:18,730
أهلاً يا فتيات

53
00:04:18,770 --> 00:04:19,730
أهلاً (إيدي)

54
00:04:19,770 --> 00:04:20,730
اسمع (إيدي)

55
00:04:20,770 --> 00:04:22,060
سنأخذ تلك الأغنية

56
00:04:22,100 --> 00:04:23,760
ونؤديها بامتيازٍ لأجلك

57
00:04:23,810 --> 00:04:24,870
بكل تأكيد!

58
00:04:24,910 --> 00:04:27,130
كلا, ليس تلك الأغنية يا عزيزاتي

59
00:04:27,180 --> 00:04:29,370
اشتراها (زانفيلد) لعمله المسرحي الجديد

60
00:04:29,410 --> 00:04:31,310
وسيأتي الأخوات (ماهوني)
من الغرب

61
00:04:31,350 --> 00:04:32,570
ليؤدوها لأجلي

62
00:04:32,610 --> 00:04:33,910
اسمع, (إيدي)

63
00:04:33,950 --> 00:04:36,780
لن تهدِر أغنية كهذه

64
00:04:36,820 --> 00:04:40,380
في مشهدٍ لأخواتٍ غير معروفات
أليس كذلك؟

65
00:04:40,420 --> 00:04:42,050
محاولة جيدة (روزي)

66
00:04:42,090 --> 00:04:43,460
إحدى هاتين الفتاتين

67
00:04:43,560 --> 00:04:46,300
ستصبح السيدة (إيدي كيرنز) المستقبلية

68
00:04:46,400 --> 00:04:48,560
مهلاً مهلاً (إيدي)

69
00:04:48,800 --> 00:04:50,590
إن أردتَ ان تصبح معروفاً
في ليلة وضحاها

70
00:04:50,630 --> 00:04:52,590
أعطنا جزءاً من تلك الأغنية

71
00:04:52,630 --> 00:04:53,930
كلا كلا!

72
00:04:53,970 --> 00:04:57,330
كلا, بالتأكيد لا

73
00:04:57,370 --> 00:04:59,330
عليّ العودة إلى الفندق

74
00:04:59,380 --> 00:05:01,370
الفتيات بانتظاري

75
00:05:01,410 --> 00:05:02,500
لكن اسمعي

76
00:05:02,540 --> 00:05:03,700
إن أردتِ أغنية

77
00:05:03,750 --> 00:05:05,710
التقي بـ(جورجي كوهين)

78
00:05:06,702 --> 00:05:08,580
يؤلف أغاني جيدة أيضاً

79
00:05:10,590 --> 00:05:13,010
ما رأيك (جيمي)

80
00:05:14,126 --> 00:05:19,089
"فندق مسرحي
في الشارع الـ46, نيويورك"

81
00:05:19,160 --> 00:05:21,200
سآخذ هذه, شكراً لك

82
00:05:22,700 --> 00:05:25,160
ربّاه, هذا مكانٌ راقي,
أليس كذلك؟

83
00:05:25,200 --> 00:05:27,840
سأقول لكِ بعد أن أرى أسِرّة النوم

84
00:05:33,110 --> 00:05:33,970
هدوء!

85
00:05:34,120 --> 00:05:36,490
أخبرتكِ أن تضعي تلك الأطباق
في الحقيبة الكبيرة

86
00:05:36,610 --> 00:05:37,700
أجل؟

87
00:05:37,750 --> 00:05:39,110
أنا لن أجازف

88
00:05:39,150 --> 00:05:40,410
إن لم نتمكن من دفع فواتيرنا

89
00:05:40,450 --> 00:05:41,980
واحتفظ الفندق بالحقيبة

90
00:05:42,020 --> 00:05:43,780
سيبقى بإمكاننا أن نأكل

91
00:05:43,820 --> 00:05:45,110
ويا عزيزتي, عندما لا تأكلين

92
00:05:45,150 --> 00:05:46,710
ستفقدين الكثير من السعرات الحرارية

93
00:05:46,760 --> 00:05:47,850
سعرات حرارية؟

94
00:05:47,890 --> 00:05:49,120
ما هذه؟

95
00:05:49,160 --> 00:05:51,590
الدهون أيتها الحمقاء

96
00:05:51,630 --> 00:05:53,760
لم يزداد وزني أبداً
بأكلِ طبخك

97
00:05:54,160 --> 00:05:56,560
حقاً؟ لم تحصلي على هذا الجسد
من اليونان, سأخبركِ بهذا!

98
00:05:56,600 --> 00:05:58,840
- لا تتحدثي مع بتلك...
- اهدأي اهدأي

99
00:05:58,940 --> 00:06:00,860
اتركي لنا الكثير من المناشف أيضاً

100
00:06:00,900 --> 00:06:02,300
فعلت هذا

101
00:06:02,340 --> 00:06:03,560
وقمتُ بعدّهم

102
00:06:03,610 --> 00:06:05,730
إلى كم يمكنكِ العدّ؟

103
00:06:05,770 --> 00:06:06,930
حسناً, كل شيء بخير

104
00:06:06,980 --> 00:06:09,200
هل هناك شيءٌ آخر؟

105
00:06:09,250 --> 00:06:11,180
أجل, طعام

106
00:06:15,150 --> 00:06:16,740
أظن أنه سيماطل ليحصل
على بقشيش

107
00:06:16,790 --> 00:06:17,790
اذهبي عند النافذة

108
00:06:17,950 --> 00:06:19,150
واعطني إشارة

109
00:06:19,190 --> 00:06:20,880
(هانك), لا أريد فعل هذا

110
00:06:20,920 --> 00:06:22,220
لا تكوني بخيلة هكذا

111
00:06:22,260 --> 00:06:23,830
اذهبي حالاً!

112
00:06:28,490 --> 00:06:31,620
أخبرني, هل نفذ منهم كل شيء
عدا الدولارات في تلك القائمة؟

113
00:06:35,570 --> 00:06:36,800
كوب قهوة

114
00:06:36,840 --> 00:06:38,200
طبقٌ من البيض المقلي

115
00:06:38,240 --> 00:06:39,790
هناك اثنان في الصحن الواحد
صحيح؟

116
00:06:39,830 --> 00:06:40,630
أجل

117
00:06:40,680 --> 00:06:42,500
وصحنٌ واحد من الفطائر

118
00:06:42,540 --> 00:06:44,240
- (هانك)؟
- نعم؟

119
00:06:44,280 --> 00:06:45,910
تعالي وشاهدي المنظر الخلّاب

120
00:06:45,950 --> 00:06:47,670
هذا كل شيء

121
00:06:47,720 --> 00:06:48,920
شكراً لك

122
00:06:51,490 --> 00:06:52,510
كوب قهوة

123
00:06:52,550 --> 00:06:53,850
صحن فطائر

124
00:06:53,890 --> 00:06:56,420
وبيضتان

125
00:06:57,690 --> 00:06:58,900
لقد نجح الأمر

126
00:07:00,600 --> 00:07:02,190
(كويني), إنها نيويورك

127
00:07:02,230 --> 00:07:04,660
المكان الذي حلمنا وتكلمنا به

128
00:07:04,700 --> 00:07:06,560
أليست عظيمة؟

129
00:07:06,600 --> 00:07:07,720
أجل

130
00:07:07,840 --> 00:07:10,420
لكن هناك شيءٌ فيها
يخيفني يا (هانك)

131
00:07:10,530 --> 00:07:11,530
يخيفكِ؟

132
00:07:11,650 --> 00:07:13,820
لماذا؟
لا شيء لتخافيه

133
00:07:15,780 --> 00:07:18,110
يبدو وكأننا نأخذ فرصة سيئة

134
00:07:18,350 --> 00:07:20,710
كنا على ما يرام في الغرب

135
00:07:20,750 --> 00:07:22,940
الكثير من العمل, فرصٌ صغيرة

136
00:07:22,990 --> 00:07:24,340
قدرة على توفير الأموال

137
00:07:24,390 --> 00:07:27,550
والعروض كانت دائماً تنجح

138
00:07:27,590 --> 00:07:29,280
لكن هنا؟

139
00:07:29,330 --> 00:07:31,050
لا يعرفنا أحد

140
00:07:31,090 --> 00:07:32,450
أنا خائفة

141
00:07:32,490 --> 00:07:35,060
لا تفقدي هدوئكِ الآن
يا عزيزتي

142
00:07:35,100 --> 00:07:37,090
لكن لا نملك الكثير من المال

143
00:07:37,130 --> 00:07:39,530
(هانك), ألا يمكننا العودة

144
00:07:39,570 --> 00:07:40,790
لسنة واحدة أخرى؟

145
00:07:40,840 --> 00:07:42,560
نعود لبيوت الأوبيرا

146
00:07:42,600 --> 00:07:43,700
وقاعات المدينة؟

147
00:07:43,740 --> 00:07:45,630
والفنادق الرخيصة

148
00:07:45,670 --> 00:07:48,010
ومجلات ردهاتها؟

149
00:07:50,810 --> 00:07:52,710
نطبخ لأنفسنا

150
00:07:52,750 --> 00:07:54,040
نغسل ملابسنا

151
00:07:54,080 --> 00:07:56,210
ونكويها على المرآة

152
00:07:56,250 --> 00:08:01,750
نركب السيارات ذات الرائحة الكريهة

153
00:08:01,790 --> 00:08:03,120
نتصبب عرقاً طوال الصيف

154
00:08:03,160 --> 00:08:05,290
ونوشِكُ على الإنجماد في الشتاء

155
00:08:05,330 --> 00:08:06,690
ولماذا؟

156
00:08:06,730 --> 00:08:07,930
فقط لنوفّر المال

157
00:08:08,060 --> 00:08:09,960
لنأتي إلى نيويورك
ونؤدي عرضنا

158
00:08:10,000 --> 00:08:11,830
يا عزيزتي

159
00:08:11,870 --> 00:08:15,070
بجمالكِ وموهبتي...

160
00:08:16,170 --> 00:08:19,440
لن أكون مخطئة أبداً

161
00:08:20,980 --> 00:08:22,370
لا تقلقي الآن

162
00:08:22,730 --> 00:08:25,240
هل ترين تلك اللافتة الكهربائية؟
الرجل الذي يرتدي السروال؟

163
00:08:25,280 --> 00:08:26,040
أجل

164
00:08:26,210 --> 00:08:27,210
هناك بالضبط

165
00:08:27,280 --> 00:08:29,040
سيضعون الأخوات (ماهوني)

166
00:08:29,250 --> 00:08:30,410
بالسراويل؟

167
00:08:30,450 --> 00:08:31,990
أجل في السرا...

168
00:08:33,490 --> 00:08:35,380
يا حبيبتي, كان من الذكاء

169
00:08:35,420 --> 00:08:37,180
جعلكِ جميلة

170
00:08:37,230 --> 00:08:39,720
هيا لنغتسل قبل وصول (إيدي)

171
00:08:39,760 --> 00:08:41,600
سأملأ خوض الاستحمام لكِ

172
00:08:47,040 --> 00:08:51,170
الأخوات (ماهوني) في السراويل

173
00:09:07,460 --> 00:09:09,250
أنتِ, ماذا تغنين؟

174
00:09:09,290 --> 00:09:11,150
أغنية الفقاعات من إعلان الصابون

175
00:09:11,190 --> 00:09:12,450
هل ستساعديني؟

176
00:09:12,490 --> 00:09:15,020
لا داعي أن نتبلل كلانا

177
00:09:15,060 --> 00:09:16,590
هل ستغسلين جواربي؟

178
00:09:16,630 --> 00:09:17,630
قد أفعل هذا أيضاً

179
00:09:17,730 --> 00:09:20,270
لا تغسلين شيئاً غير رقبتكِ

180
00:09:26,410 --> 00:09:29,040
لا أغسلهم فحسب
بل عليّ التقاطهم!

181
00:09:29,080 --> 00:09:30,740
يا (هانك), لم أفكّر

182
00:09:30,780 --> 00:09:32,110
لا تفكرين أبداً

183
00:09:32,150 --> 00:09:34,040
لا تتعبي نفسكِ

184
00:09:34,080 --> 00:09:35,620
سألتقطهم أنا

185
00:09:37,120 --> 00:09:38,980
ربّاه, سيكون هذا جيداً

186
00:09:40,190 --> 00:09:42,360
سأذهب أنا

187
00:09:46,430 --> 00:09:49,000
هل تتخيلين الموقف المحرج؟

188
00:10:08,580 --> 00:10:10,280
العم (جيد)!

189
00:10:10,320 --> 00:10:12,850
أهلاً عزيزتي, كيف حالكِ؟

190
00:10:12,890 --> 00:10:13,850
بخير, وأنت؟

191
00:10:13,890 --> 00:10:14,920
عظيم...

192
00:10:15,160 --> 00:10:16,350
ربّاه, أنا فرحٌ برؤيتكِ (هانك)

193
00:10:16,390 --> 00:10:17,550
(كويني) أسرعي

194
00:10:17,590 --> 00:10:18,690
إنه العم (جيد)!

195
00:10:18,730 --> 00:10:20,090
العم (جيد)؟!

196
00:10:20,130 --> 00:10:21,420
سآتي حالاً

197
00:10:21,460 --> 00:10:23,260
يا لها من عطلةٍ لك

198
00:10:23,300 --> 00:10:24,560
سأعود إليكَ خلال دقيقة

199
00:10:24,600 --> 00:10:26,660
حسناً عزيزتي لكن أسرعي

200
00:10:31,210 --> 00:10:33,200
ماذا تعرف أيها العم (جيد)؟

201
00:10:33,240 --> 00:10:36,240
لدي عروضٌ لكِ لمدة 30 اسبوعاً

202
00:10:36,280 --> 00:10:37,840
في مدينة "مانلي"

203
00:10:37,880 --> 00:10:39,540
لن نفعل هذا

204
00:10:39,580 --> 00:10:41,040
أتينا إلى نيويورك لنبقى

205
00:10:41,080 --> 00:10:43,340
دعوني أقول, اسمعن يا فتيات

206
00:10:43,390 --> 00:10:46,780
أعرف هذهِ المدينة أفضل منكم

207
00:10:46,820 --> 00:10:50,150
وهناك أخوات يؤدون عروضهن
في صالات المطاعم

208
00:10:50,190 --> 00:10:54,350
في نيويورك أكثر من ...

209
00:10:54,400 --> 00:10:56,090
أكثر من المسارح

210
00:10:56,130 --> 00:10:58,490
أنتً مجرد متشائم

211
00:10:58,530 --> 00:11:02,900
ربما...
لكن دعوني أخبركم...

212
00:11:02,940 --> 00:11:05,200
أخبركم...

213
00:11:05,240 --> 00:11:07,170
أخبركم...

214
00:11:07,210 --> 00:11:09,840
قل لي, ما هذهِ الأغنية
التي تغنيها؟

215
00:11:09,880 --> 00:11:12,410
اسمعن يا فتيات

216
00:11:14,280 --> 00:11:15,480
أجل؟

217
00:11:16,520 --> 00:11:18,080
ما الأمر؟

218
00:11:19,660 --> 00:11:21,580
تعرفون أني أحبكما كلاكما

219
00:11:21,620 --> 00:11:23,330
وأريد رؤيتكما تنجحان

220
00:11:24,090 --> 00:11:26,120
بالطبع أيها العم (جيد)
نعرف هذا

221
00:11:26,160 --> 00:11:27,590
لكننا لن نترك هذهِ المدينة

222
00:11:27,630 --> 00:11:29,620
إلى أن نرى (بيبي روث)

223
00:11:29,670 --> 00:11:31,290
وضريح (غرانت)

224
00:11:33,240 --> 00:11:34,930
أيمكنكَ فتح الباب
أيها العم (جيد)؟

225
00:11:34,970 --> 00:11:36,170
بالطبع

226
00:11:45,210 --> 00:11:47,640
يا فتيات...

227
00:11:47,680 --> 00:11:49,210
فطو..

228
00:11:49,250 --> 00:11:50,850
قهوتكم جاهزة

229
00:11:55,620 --> 00:11:58,020
أحضري كوب تفريش الأسنان
عندما تأتين

230
00:11:58,060 --> 00:11:58,697
حسناً

231
00:11:58,697 --> 00:12:00,220
هل تريد بعض القهوة
أيها العم (جيد)؟

232
00:12:00,260 --> 00:12:01,390
كلا... شكرأ

233
00:12:01,430 --> 00:12:03,120
لقد تناولتُ إفطا...

234
00:12:03,170 --> 00:12:04,120
لقد أكلتُ للتو

235
00:12:04,170 --> 00:12:05,860
- حقاً؟
- العم (جيد)!

236
00:12:05,900 --> 00:12:06,860
(كويني)!

237
00:12:06,900 --> 00:12:07,900
ربّاه!

238
00:12:08,070 --> 00:12:10,200
أصبحتِ فتاة كبيرة

239
00:12:10,240 --> 00:12:11,700
وجميـ...

240
00:12:11,740 --> 00:12:12,500
جميلة جداً!

241
00:12:12,540 --> 00:12:14,370
أليس كذلك؟

242
00:12:14,410 --> 00:12:16,200
أفترض أنكِ قررتِ

243
00:12:16,250 --> 00:12:17,440
البقاء في نيويورك

244
00:12:17,480 --> 00:12:18,610
أجل, لقد تجهزنا تماماً

245
00:12:18,810 --> 00:12:20,440
لكن شكراً على العرض
أيها العم (جيد)

246
00:12:20,480 --> 00:12:21,810
لا بأس بهذا

247
00:12:21,850 --> 00:12:22,650
سأبقي العرض سارياً

248
00:12:22,750 --> 00:12:24,210
- لعدة أيام
- حسناً

249
00:12:24,250 --> 00:12:25,620
- وداعاً
- وداعاً

250
00:12:27,160 --> 00:12:28,520
وداعاً العم (جيد)

251
00:12:28,560 --> 00:12:29,820
إن أردتِ رؤتي

252
00:12:29,860 --> 00:12:30,850
اتصلي بي فحسب

253
00:12:30,890 --> 00:12:31,890
أجل حسناً

254
00:12:31,990 --> 00:12:32,850
رقمكَ موجود عندي

255
00:12:32,900 --> 00:12:34,500
بالطبع

256
00:12:39,800 --> 00:12:41,200
(هانك), أظن أننا نقترف

257
00:12:41,300 --> 00:12:42,960
خطأ فادحاً بعد قبول هذا العرض

258
00:12:43,000 --> 00:12:44,860
أعرف ما أفعله

259
00:12:44,910 --> 00:12:45,870
لدينا فرصة كبيرة

260
00:12:45,910 --> 00:12:47,070
مثل أي شخصٍ آخر

261
00:12:47,110 --> 00:12:48,700
ماذا امتلك الأخوات (دونكن)

262
00:12:48,740 --> 00:12:50,450
عندما أتين إلى الـ"تايمز سكوير"؟

263
00:12:51,250 --> 00:12:53,140
اغنية "ماي بيتيو"

264
00:12:53,180 --> 00:12:56,220
لدينا أكثر مما يتمنى
الأخوات (دونكن) امتلاكه

265
00:12:56,590 --> 00:12:59,010
إنهن جيدات جداً أيضاً

266
00:12:59,050 --> 00:13:00,410
أخبريني, ماذا فعلنا بهم

267
00:13:00,460 --> 00:13:02,080
في عرض "غاس سن"؟

268
00:13:02,120 --> 00:13:03,887
جعلناهم يقفون منبهرين

269
00:13:04,190 --> 00:13:05,390
ادخل

270
00:13:07,330 --> 00:13:08,390
(إيدي)!

271
00:13:08,430 --> 00:13:10,570
(هانك)!

272
00:13:12,970 --> 00:13:14,690
يا حبيبتي

273
00:13:14,740 --> 00:13:16,910
دعيني أنظر إليكِ جيداً

274
00:13:18,740 --> 00:13:20,570
ربّاه, من الجيد رؤيتكِ

275
00:13:20,610 --> 00:13:22,740
من الجيد رؤيتكَ انت!

276
00:13:22,780 --> 00:13:24,140
يا إلهي!

277
00:13:24,180 --> 00:13:26,280
هذهِ أختي (كويني)

278
00:13:29,990 --> 00:13:31,250
(كويني)؟

279
00:13:31,290 --> 00:13:32,910
لا تعنين أنها...

280
00:13:32,950 --> 00:13:34,080
بالطبع

281
00:13:34,120 --> 00:13:37,090
(كويني), ناضجة تماماً

282
00:13:37,290 --> 00:13:38,490
أليس كذلك؟
القبلة الأخوية

283
00:13:38,590 --> 00:13:40,190
لن تكون صعبة الآن
أليس كذلك؟

284
00:13:40,230 --> 00:13:41,690
سأقول هذا

285
00:13:41,730 --> 00:13:42,690
خُذ قبلة كبيرة

286
00:13:42,730 --> 00:13:43,770
فعلتُ هذا

287
00:13:44,770 --> 00:13:46,190
ربّاه, كنتِ صغيرة وشكلكِ مضحك

288
00:13:46,230 --> 00:13:47,370
أول مرة رأيتكِ بها

289
00:13:47,570 --> 00:13:50,200
بتلك السيقان الطويلة والنمش

290
00:13:50,240 --> 00:13:52,400
لكنك تغيرتِ بالتأكيد لتصبحي

291
00:13:52,440 --> 00:13:53,930
فتاة جميلة

292
00:13:53,980 --> 00:13:56,450
سأذهب لارتداء الملابس

293
00:13:57,950 --> 00:14:00,170
أنا مفتونة بها (إيدي)

294
00:14:00,220 --> 00:14:02,080
إنها صغيرة جداً وجميلة

295
00:14:02,120 --> 00:14:04,320
بالطبع هي كذلك

296
00:14:06,560 --> 00:14:08,210
حسناً (هانك), بما أنكِ هنا

297
00:14:08,260 --> 00:14:10,250
متى سنتزوج؟

298
00:14:10,290 --> 00:14:11,750
ليس قبل أداء هذا العرض

299
00:14:11,790 --> 00:14:13,650
سأعطي (كويني) استراحة

300
00:14:13,700 --> 00:14:16,420
دائماً تفعلين شيئاً للآخرين

301
00:14:17,377 --> 00:14:19,790
لا شك لماذا أحبكِ

302
00:14:19,840 --> 00:14:22,030
أتعرف, لدي نقطة ضعفٍ اتجاهك
نوعاً ما

303
00:14:22,070 --> 00:14:23,360
حقاً؟

304
00:14:23,410 --> 00:14:24,800
السيدة (إيدي كيرنز)؟

305
00:14:24,840 --> 00:14:26,830
يبدو جيداً جداً, صحيح؟

306
00:14:26,880 --> 00:14:28,570
رائع يا (إيدي)

307
00:14:28,610 --> 00:14:31,240
ويمكنكِ دوماً استخدام هذا

308
00:14:31,280 --> 00:14:32,750
في شاشات العرض

309
00:14:34,350 --> 00:14:37,110
ربّاه ما زلتَ نفس الولد اللطيف

310
00:14:37,150 --> 00:14:38,790
بالطبع

311
00:14:39,690 --> 00:14:40,850
(هانك) هل وضعتِ فستاني الجديد

312
00:14:40,890 --> 00:14:41,890
في الحقيبة الكبيرة؟

313
00:14:41,960 --> 00:14:44,030
سأحضره لكِ بعد قليل

314
00:14:45,460 --> 00:14:47,030
تعالي هنا (كويني)

315
00:14:49,030 --> 00:14:52,190
ربّاه, لا أصدق كم تغيّرت

316
00:14:52,230 --> 00:14:53,560
أنتَ تبدو أنيقاً بالتأكيد (إيدي)

317
00:14:53,600 --> 00:14:54,760
أليس كذلك (هانك)؟

318
00:14:54,800 --> 00:14:56,000
منظره رائع

319
00:14:56,040 --> 00:14:57,860
3 قيراط

320
00:14:57,910 --> 00:14:59,230
بلاتينيوم

321
00:14:59,270 --> 00:15:00,700
وإليكم أكبر شيء

322
00:15:00,740 --> 00:15:02,640
انظرن لكن لا تضحكن

323
00:15:03,980 --> 00:15:05,050
أربطة ذهبية؟!

324
00:15:05,210 --> 00:15:07,640
(إيدي), عرفتُ دائماً أنك ستنجح

325
00:15:07,680 --> 00:15:09,280
أجل, ولن أنسى

326
00:15:09,320 --> 00:15:10,680
أنكِ الفتاة الصغيرة

327
00:15:10,720 --> 00:15:12,380
التي جعلتني آتِ إلى نيويورك

328
00:15:12,420 --> 00:15:13,680
تذكرين عندما أردتُ الاستسلام؟

329
00:15:13,720 --> 00:15:15,280
وأترك كل هذا الأمر

330
00:15:15,320 --> 00:15:16,880
وأنتِ جعلتني أبقى؟

331
00:15:16,930 --> 00:15:17,930
أجل

332
00:15:18,160 --> 00:15:20,790
حسناً, الآن سأقوم بشيءٍ لأجلكم

333
00:15:20,830 --> 00:15:22,660
اشترى (زانفيلد) اغنيتي الجديدة

334
00:15:22,700 --> 00:15:23,920
"أنغام برودواي"

335
00:15:23,970 --> 00:15:26,030
وسوف يسمي عرضه الجديد بإسمها

336
00:15:26,070 --> 00:15:28,460
لكني أخبرته بالفعل عنكما

337
00:15:28,500 --> 00:15:30,160
هل تظن أننا نملك الفرصة؟

338
00:15:30,210 --> 00:15:31,430
فرصة؟ لا تكوني سخيفة

339
00:15:31,470 --> 00:15:33,300
كلمة واحدة مني وسيتم قبولكم

340
00:15:33,340 --> 00:15:35,130
(كويني) أليس هذا رائعاً؟!

341
00:15:35,180 --> 00:15:36,700
بالطبع, إن كان صحيحاً

342
00:15:36,750 --> 00:15:38,170
صحيح؟ أنتِ لا تعرفين

343
00:15:38,210 --> 00:15:39,570
علاقتي مع (زانفيلد)

344
00:15:39,620 --> 00:15:40,620
إن تمّ الأمر

345
00:15:40,820 --> 00:15:41,620
وتم قبولنا ماذا سنؤدي؟

346
00:15:41,820 --> 00:15:42,820
متى نبدأ؟

347
00:15:42,920 --> 00:15:44,250
وكم سنكسب؟

348
00:15:44,550 --> 00:15:46,010
سوف تغنين أغنيتي "أنغام برودواي"

349
00:15:46,050 --> 00:15:47,110
معي

350
00:15:47,160 --> 00:15:49,720
الأخوات (ماهوني) و(إيدي كيرنز)

351
00:15:49,760 --> 00:15:52,190
أجل, (إيدي كيرنز) والأخوات (ماهوني)

352
00:15:52,230 --> 00:15:54,220
حسناً, كيف...

353
00:15:54,260 --> 00:15:55,260
كيف تبدأ الأغنية؟

354
00:15:55,400 --> 00:15:56,490
كيف تبدأ؟ اسمعن الآن

355
00:15:56,530 --> 00:15:57,690
أغني سطراً

356
00:15:57,730 --> 00:15:59,230
وتبدأن بالمقطع

357
00:15:59,270 --> 00:16:00,490
وقم نقوم بمقطع آخر

358
00:16:00,540 --> 00:16:01,870
وثم نرقص رقصة بسيطة

359
00:16:02,000 --> 00:16:04,200
حسناً, أعطنا فكرة عن الرقصة

360
00:16:04,240 --> 00:16:05,470
سأعطيكِ فكرة (هانك)

361
00:16:12,050 --> 00:16:16,910
♪ لا تأتِ عابساً إلى برودواي  ♪

362
00:16:16,950 --> 00:16:21,050
♪ يجب أن تمرح في برودواي  ♪

363
00:16:21,090 --> 00:16:24,980
♪ همومك هناك لا مكان لها  ♪

364
00:16:25,030 --> 00:16:29,760
♪ لأن مسرح برودواي مبستمٌ دائماً  ♪

365
00:16:29,800 --> 00:16:33,890
♪ ملايين الأضواء تتلألأ هناك  ♪

366
00:16:33,940 --> 00:16:38,160
♪ ملايين القلوب تنبض أسرع هناك  ♪

367
00:16:38,210 --> 00:16:43,900
♪ لا وجود لغيوم السماء
على السجادة البيضاء  ♪

368
00:16:43,950 --> 00:16:54,550
♪ تلكَ أنغام برودواي  ♪

369
00:16:54,590 --> 00:16:56,750
رائع يا (إيدي)
قم بغنائها مرة أخرة

370
00:16:56,790 --> 00:17:00,790
♪ لا تأتِ عابساً إلى برودواي  ♪

371
00:17:00,830 --> 00:17:04,790
♪ يجب أن تمرح في برودواي  ♪

372
00:17:04,830 --> 00:17:08,160
♪ همومك هناك لا مكان لها  ♪

373
00:17:08,200 --> 00:17:12,270
♪ لأن مسرح برودواي مبستمٌ دائماً  ♪

374
00:17:12,310 --> 00:17:15,940
♪ ملايين الأضواء تتلألأ هناك  ♪

375
00:17:15,980 --> 00:17:19,810
♪ ملايين القلوب تنبض أسرع هناك  ♪

376
00:17:19,850 --> 00:17:23,110
♪ لا وجود لغيوم السماء
على السجادة البيضاء  ♪

377
00:17:23,150 --> 00:17:28,480
♪ تلكَ أنغام برودواي  ♪

378
00:17:28,520 --> 00:17:29,850
لنقم بتحريك تلك الطاولة

379
00:17:29,890 --> 00:17:31,460
سنؤدي رقصتنا

380
00:17:33,730 --> 00:17:35,320
جاهزين يا فتيات؟

381
00:17:35,360 --> 00:17:36,730
هيا لنبدأ

382
00:17:40,170 --> 00:17:43,900
(كويني), لماذا لا تنظرين لأقدامي؟

383
00:17:43,940 --> 00:17:45,210
انظري إليها!

384
00:18:19,370 --> 00:18:21,040
لا تفعل هذا

385
00:18:23,040 --> 00:18:24,680
لا تفعلي هذا!

386
00:18:28,550 --> 00:18:31,010
مهلاً مهلاً

387
00:18:31,050 --> 00:18:32,050
اسمعي يا جميلة

388
00:18:32,190 --> 00:18:33,510
ما خطب قدمكِ السيرى؟

389
00:18:33,560 --> 00:18:34,580
أعاني من صداع

390
00:18:34,620 --> 00:18:35,620
حسناً اذهبي واجلسي

391
00:18:35,790 --> 00:18:36,790
وأريحي بالكِ

392
00:18:36,890 --> 00:18:38,150
لا تتكلم معي هكذا!

393
00:18:38,190 --> 00:18:39,190
لا أشعر أني بحالة جيدة

394
00:18:39,390 --> 00:18:42,420
اسمعي, لا تردّي عليّ
فهمتِ؟

395
00:18:42,460 --> 00:18:43,970
تعالي هنا

396
00:18:45,670 --> 00:18:46,670
ها هو (إيدي)

397
00:18:46,800 --> 00:18:47,800
أهلاً!

398
00:18:47,970 --> 00:18:49,700
إيقاعكن خاطئٌ بأكمله

399
00:18:49,740 --> 00:18:50,760
لا يبدو مثل ما أريتكن

400
00:18:50,810 --> 00:18:52,010
حسناً, شاهدن الآن

401
00:18:57,080 --> 00:18:57,880
أهلاً (إيدي)

402
00:18:58,010 --> 00:18:59,050
أهلاً يا فتيات, كيف حالكن؟

403
00:18:59,450 --> 00:19:01,510
أتعلم؟ لقد دخلنا بصعوبة

404
00:19:01,550 --> 00:19:02,510
متى نبدأ العرض؟

405
00:19:02,550 --> 00:19:03,710
خلال دقائق

406
00:19:03,750 --> 00:19:05,280
لم أحظى بالفرصة

407
00:19:05,320 --> 00:19:06,750
لأكلّم (زانفيلد) بعد

408
00:19:06,790 --> 00:19:08,010
الأمور بخير, صحيح؟

409
00:19:08,060 --> 00:19:09,060
نحن في العرض, صحيح؟

410
00:19:09,160 --> 00:19:11,850
بالطبع, أمركما مؤكد

411
00:19:11,890 --> 00:19:13,390
كل ما أقوله مسموع

412
00:19:13,430 --> 00:19:15,190
أنت (كيرنز)!

413
00:19:15,230 --> 00:19:16,230
نعم سيدي؟

414
00:19:19,840 --> 00:19:20,840
اسمع, ابقى في الجوار

415
00:19:21,270 --> 00:19:23,130
لا نريدك ان تأخذ الظهيرة بأكملها
لتتعلم رقصة واحدة

416
00:19:23,170 --> 00:19:24,170
حاضر سيدي

417
00:19:24,270 --> 00:19:25,500
ربما من الأفضل أن ننزع ملابسنا

418
00:19:25,540 --> 00:19:26,540
هيا

419
00:19:26,640 --> 00:19:27,670
حسناً (ساك), ابدأ

420
00:19:32,610 --> 00:19:33,940
(جورج)

421
00:19:33,980 --> 00:19:35,540
توقف هنا (سام), توقف

422
00:19:36,580 --> 00:19:37,710
كل العروض جاهزة

423
00:19:37,750 --> 00:19:39,650
لموافقتك سيد (زانفيلد)

424
00:19:39,690 --> 00:19:41,380
بالطبع سيد (زانفيلد)
هذهِ مجرد فكرة

425
00:19:41,420 --> 00:19:42,520
لما سيكون عليه العرض

426
00:19:42,560 --> 00:19:43,550
أرى هذا

427
00:19:43,590 --> 00:19:45,280
مجرد فكرة

428
00:19:45,330 --> 00:19:47,420
أجل سيدي, أجل

429
00:19:47,460 --> 00:19:50,290
لكن لا تقلق, سأصلحه

430
00:19:50,330 --> 00:19:52,260
موافقٌ على هذهِ العروض

431
00:19:52,300 --> 00:19:53,100
نعم سيدي

432
00:19:53,270 --> 00:19:54,560
ذكّرني بمشاهدة التدريبات

433
00:19:54,600 --> 00:19:55,700
- في الصباح
- حاضر سيدي

434
00:19:55,740 --> 00:19:57,030
ضع ملاحظة بهذا

435
00:19:57,070 --> 00:19:59,470
- سأتناول الغداء في "نيكربوكر"
- حاضر سيدي

436
00:19:59,510 --> 00:20:00,700
سيد (زانفيلد)

437
00:20:00,740 --> 00:20:02,040
هذا القماش, لم أجده

438
00:20:02,140 --> 00:20:04,470
باللون الذهبي
وجدتُ الفضي فقط

439
00:20:04,510 --> 00:20:05,670
أليسَ جميلاً؟

440
00:20:05,710 --> 00:20:06,970
لا بأس به

441
00:20:07,020 --> 00:20:08,510
أحضره بالذهبي

442
00:20:08,550 --> 00:20:10,910
- تذكّر, أريد هذا باللون الذهبي
- حاضر سيدي

443
00:20:10,950 --> 00:20:12,110
سيد (زانفيلد)...

444
00:20:12,150 --> 00:20:12,910
اعذرني

445
00:20:12,960 --> 00:20:13,990
هلّا شاهدت

446
00:20:14,220 --> 00:20:15,620
الأخوات (ماهوني) الآن؟

447
00:20:15,660 --> 00:20:17,020
الأخوات (مالوني)؟

448
00:20:17,060 --> 00:20:18,850
كلا, الأخوات (ماهوني)

449
00:20:18,890 --> 00:20:20,620
من هن؟ لم أسمع بهن من قبل

450
00:20:20,660 --> 00:20:23,160
إنه عرض الأخوات
الذي أخبرتك عنه

451
00:20:23,200 --> 00:20:24,200
أين هم؟

452
00:20:24,270 --> 00:20:25,900
هناك بجانب المسرح

453
00:20:44,620 --> 00:20:47,880
حسناً, دعهم يبدأون

454
00:20:47,920 --> 00:20:50,320
اخبر (جورج) بأني سأشاهد عرضهم

455
00:20:50,360 --> 00:20:52,190
شكراً سيد (زانفيلد)

456
00:20:54,000 --> 00:20:55,250
حسناً يا فتيات, أنتم جاهزات

457
00:20:55,300 --> 00:20:56,860
لديكِ الموسيقى؟

458
00:20:56,900 --> 00:20:59,630
حسناً اذهبي هناك واخبريهم
بما تريدون

459
00:20:59,670 --> 00:21:01,630
الأخوات (بالوني)

460
00:21:05,570 --> 00:21:07,580
الآن, ابدأ بالمقدمة

461
00:21:07,710 --> 00:21:08,710
وبضعة مقاطع

462
00:21:08,840 --> 00:21:09,840
ونهاية عظيمة

463
00:21:10,080 --> 00:21:11,300
لكنك ستتبع خطانا وليس العكس

464
00:21:11,350 --> 00:21:12,080
حاضر آنستي

465
00:21:12,310 --> 00:21:13,510
(سام), يبدو أن هناك كرنفالاً

466
00:21:13,550 --> 00:21:15,270
خسِرَ عرضاً جيداً

467
00:21:19,450 --> 00:21:20,910
بعد قليل سأقوم بلفّ تلك المرأة

468
00:21:20,960 --> 00:21:22,120
مثل لفافة ألمنيوم

469
00:21:22,420 --> 00:21:24,780
(هانك), لا يمكنكِ فعل هذا هنا

470
00:21:24,830 --> 00:21:25,790
(هانك), لا تفتعلي مشكلة الآن

471
00:21:25,830 --> 00:21:27,830
انتظري إلى أن نذهب
لغرفة الملابس

472
00:21:28,000 --> 00:21:28,920
بالطبع, الآن هيا

473
00:21:28,970 --> 00:21:30,360
تماسكن

474
00:21:30,400 --> 00:21:31,360
مستعدات الآن, صحيح؟

475
00:21:31,400 --> 00:21:32,400
مهلاً لحظة

476
00:21:32,570 --> 00:21:34,290
أتمانع إن أنزلتُ هذا؟

477
00:21:34,340 --> 00:21:35,100
لا, آنستي

478
00:21:35,140 --> 00:21:36,340
الآن اعزف إلى أن نجهز

479
00:21:36,500 --> 00:21:38,430
لا تنسى, نؤدي العرض بشكلٍ حميمي

480
00:21:38,470 --> 00:21:39,730
أجل

481
00:21:39,780 --> 00:21:41,230
- جاهزون
- جاهزون, جيد

482
00:21:41,280 --> 00:21:43,240
والآن, أدين العرض بشكلٍ رائع

483
00:21:43,280 --> 00:21:44,940
لا تقلقوا لأجل شيء

484
00:21:44,980 --> 00:21:46,870
أنتن جيدات جداً

485
00:21:46,920 --> 00:21:50,410
- سأذهب لأرى كيف سيعجب الرئيس
- حسناً

486
00:21:50,450 --> 00:21:52,050
حسناً, ابدأ

487
00:21:52,090 --> 00:21:55,820
♪ نحن اثنتان ♪

488
00:21:55,860 --> 00:21:57,950
♪ فتاتان منسجمتان ♪

489
00:21:57,990 --> 00:22:00,550
♪ من "ميلودي لين" ♪

490
00:22:04,970 --> 00:22:08,190
♪ يمكننا أن نقوم بالكثير ♪

491
00:22:08,240 --> 00:22:12,630
♪ أكثر مما يفعل السيد (روكفيلر) بقوده ♪

492
00:22:15,210 --> 00:22:17,770
هلّا عزفت!

493
00:22:17,810 --> 00:22:18,970
هناك خطبٌ ما في البيانو

494
00:22:19,010 --> 00:22:21,270
هل عليّ أن آتي وأعزفها لك أيضاً؟

495
00:22:21,320 --> 00:22:22,440
حسناً, استمروا

496
00:22:22,480 --> 00:22:25,010
♪ نؤدي العديد من الأغاني الناجحة ♪

497
00:22:25,050 --> 00:22:27,050
♪ والكثير من العروض ♪

498
00:22:27,090 --> 00:22:29,120
♪ من (رومبيرغ) و(غوشوين) ♪

499
00:22:29,160 --> 00:22:30,420
♪ (إيرفنغ بيرلين) ♪

500
00:22:30,460 --> 00:22:32,590
♪ نحن انغام الـ"راغ" ورقصة الـ"فالس" ♪

501
00:22:32,630 --> 00:22:34,650
♪ نحن... ♪

502
00:22:34,700 --> 00:22:36,560
ما خطبهن؟

503
00:22:36,600 --> 00:22:39,460
هناك مشكلة في البيانو

504
00:22:39,500 --> 00:22:41,570
هل تحاول إفساد عرضنا؟

505
00:22:41,840 --> 00:22:43,160
كلا, لا أحاول ذلك

506
00:22:43,200 --> 00:22:45,430
هلّا عزفته بشكلٍ متفاوت إذاً؟

507
00:22:45,470 --> 00:22:46,570
حسناً, ابدأن إذاً

508
00:22:49,847 --> 00:22:51,099
حسناً

509
00:22:51,099 --> 00:22:51,974
حسناً يا فتيات

510
00:22:51,974 --> 00:22:53,267
رأي السيد (زانفيلد) ما يكفي

511
00:22:53,267 --> 00:22:55,061
سيخبركم برأيه
تعالوا الجمعة القادمة

512
00:22:55,061 --> 00:22:56,687
لكننا لم ننتهي بعد!

513
00:22:56,687 --> 00:22:58,106
أجل أعرف, حسناً يا فتيات

514
00:22:58,106 --> 00:22:59,880
اصطفوا هيا

515
00:22:59,920 --> 00:23:02,320
سيد (زانفيلد) أعطهم فرصة من فضلك

516
00:23:02,360 --> 00:23:03,920
لم تشاهد عرضهم

517
00:23:03,960 --> 00:23:06,250
رأيت ما يكفي

518
00:23:06,290 --> 00:23:08,120
يمكنني أن أستفيد من الشقراء

519
00:23:08,160 --> 00:23:09,960
لكن تلك القصيرة مرفوضة

520
00:23:10,000 --> 00:23:11,120
لكن ألا تعلم أنه من الصعب

521
00:23:11,170 --> 00:23:13,290
وضع عرضٍ كوميدي على مسرح فارغ؟

522
00:23:13,330 --> 00:23:15,030
سيبلين حسناً في الأداء

523
00:23:15,070 --> 00:23:17,330
أرجوك, أعطهم فرصة أخرى

524
00:23:17,370 --> 00:23:18,600
أعرف (إيدي)

525
00:23:18,640 --> 00:23:20,330
ربّاه يا فتاة, هذا مؤلم

526
00:23:20,380 --> 00:23:22,640
حتى لو كان العرض فاشلاً

527
00:23:22,680 --> 00:23:23,970
كان يجب أن يشاهد النهاية

528
00:23:24,010 --> 00:23:25,000
إنه ليسَ فاشلاً

529
00:23:25,050 --> 00:23:26,040
إنه عرضٌ جيد

530
00:23:26,080 --> 00:23:28,344
أتقول أن علينا إيقاف
كل عرضٍ قدمناه

531
00:23:28,344 --> 00:23:29,550
لأجل (جيك ويل)؟

532
00:23:29,550 --> 00:23:32,280
أجل, العرض الذي شاهدتُه
يوقف مستودعاً كاملاً

533
00:23:32,320 --> 00:23:35,250
تتوقين للمشاكل والآن ستحصلين عليها

534
00:23:35,290 --> 00:23:38,560
صاحبة الرأس الأشقر المصبوغ
يا هذهّ!

535
00:23:38,790 --> 00:23:40,030
ماذا قلتِ عن العرض؟

536
00:23:50,540 --> 00:23:51,500
اتركني أهجم عليها

537
00:23:51,540 --> 00:23:52,970
اتركني أهجم عليها!

538
00:23:53,010 --> 00:23:54,670
المرة القادمة سأضربكِ على وجهكِ

539
00:23:54,710 --> 00:23:55,840
بدل جر شعركِ

540
00:23:55,880 --> 00:23:57,040
أجل وأنا سأعيدكِ لصوابكِ

541
00:23:57,080 --> 00:23:58,070
أيتها المخبولة الصغيرة

542
00:23:58,110 --> 00:23:59,240
اتركني, دعني أهجم عليها!

543
00:23:59,280 --> 00:24:00,570
يا إلهي سوف...

544
00:24:00,620 --> 00:24:01,620
توقفي (هانك)

545
00:24:01,750 --> 00:24:02,710
أنتِ تفسدين كل شيء

546
00:24:02,750 --> 00:24:03,750
اذهبي وارتدي ملابسكِ

547
00:24:03,890 --> 00:24:04,940
سأصلح كل شيءٍ لأجلكِ

548
00:24:04,990 --> 00:24:06,810
لماذا تلك السعدان الشقراء!

549
00:24:06,850 --> 00:24:07,920
لماذا تزعجني؟

550
00:24:08,160 --> 00:24:09,120
لم أبدأ الشجار معها

551
00:24:09,160 --> 00:24:10,120
أين كتاب الموسيقى خاصتي؟

552
00:24:10,160 --> 00:24:11,180
ها هو هنا

553
00:24:11,230 --> 00:24:12,820
أين حقيبتي؟

554
00:24:12,860 --> 00:24:15,290
اهدأي, اهدأي (هانك)

555
00:24:15,330 --> 00:24:16,990
حسناً, تعالي هنا

556
00:24:17,030 --> 00:24:18,270
قفوا بانتظام

557
00:24:18,330 --> 00:24:19,610
هيا (سام), أين أنت؟

558
00:24:19,700 --> 00:24:21,900
لا تدعهم يعطّلوك

559
00:24:21,940 --> 00:24:23,200
لن أهدر اليوم بأكمله على هذا

560
00:24:23,240 --> 00:24:24,900
حسناً, اعزف البداية ومقطعان

561
00:24:24,940 --> 00:24:27,000
دعوني أخبركن شيئاً

562
00:24:27,040 --> 00:24:28,070
إن أمسكتها

563
00:24:28,110 --> 00:24:30,080
سأمزقها إرباً

564
00:24:31,950 --> 00:24:33,270
سأضربها, أنا جادة

565
00:24:33,310 --> 00:24:34,640
(فول) ما كل تلك المشكلة؟

566
00:24:34,680 --> 00:24:36,440
كنتُ واقفة بجانب البيانو

567
00:24:36,480 --> 00:24:37,290
ولا أفعل شيئاً...

568
00:24:37,450 --> 00:24:38,610
حسناً, تمهلي قليلاً

569
00:24:39,090 --> 00:24:40,210
تعرفين أني أكره المشاجرات

570
00:24:40,260 --> 00:24:41,260
لكني لم أبدأه

571
00:24:41,360 --> 00:24:42,520
لا يهم من بدأه

572
00:24:42,820 --> 00:24:44,720
والآن اذهبي وكوني فتاة جيدة

573
00:24:44,760 --> 00:24:45,760
حسناً

574
00:24:46,060 --> 00:24:47,930
وتذكري لا مزيد من الشجار

575
00:24:51,170 --> 00:24:52,830
عذراً سيد (زانفيلد)

576
00:24:52,870 --> 00:24:54,460
حسناً؟

577
00:24:54,500 --> 00:24:57,000
سمعتُ ما قلتهُ عني

578
00:24:57,040 --> 00:24:59,930
أرجوك, ألا يمكنك الموافقة على كلانا...؟

579
00:24:59,980 --> 00:25:01,230
بأجرٍ واحد؟

580
00:25:01,280 --> 00:25:02,870
قد أفعل هذا

581
00:25:02,910 --> 00:25:05,040
أعتقد أن بإمكاني وضعها
بمكانٍ ما

582
00:25:05,080 --> 00:25:07,370
شكراً لك سيد (زينفليد)

583
00:25:07,420 --> 00:25:08,370
حسناً

584
00:25:12,850 --> 00:25:16,280
أختي هي مديرة أعمال العرض

585
00:25:16,320 --> 00:25:17,190
و...

586
00:25:17,290 --> 00:25:20,750
لن تخبرها بأنك لا تريد كلانا, صحيح؟

587
00:25:20,800 --> 00:25:22,090
بالطبع لا

588
00:25:22,130 --> 00:25:24,060
أرسليها إلى هنا وأنا سأتكلم معها

589
00:25:24,100 --> 00:25:26,390
شكراً لك!

590
00:25:26,430 --> 00:25:28,140
حسناً

591
00:25:31,840 --> 00:25:33,440
(هانك)!

592
00:25:35,280 --> 00:25:36,510
يمكنه أخذ عرضه

593
00:25:36,510 --> 00:25:39,040
ووضعه أينما يشاء!

594
00:25:39,080 --> 00:25:40,470
لا تتصرفي هكذا (هانك)

595
00:25:40,520 --> 00:25:42,610
لم يرى عرضكِ. هذا كل ما في الأمر

596
00:25:42,650 --> 00:25:43,840
إنه رجلٌ مشغول جداً

597
00:25:43,880 --> 00:25:45,050
إنه مشغول؟

598
00:25:45,450 --> 00:25:47,250
أنا مشغولة أيضاً
بـ30 اسبوعاً بانتظاري

599
00:25:47,290 --> 00:25:49,550
الآن لا تتحمسي كثيراً
من لا شيء

600
00:25:49,590 --> 00:25:50,490
(هانك), بسرعة!

601
00:25:50,630 --> 00:25:52,190
السيد (زانفيلد) يودّ رؤيتكِ!

602
00:25:52,230 --> 00:25:53,520
حقاً؟ بخصوص هذا؟

603
00:25:53,560 --> 00:25:54,360
أجل!

604
00:25:54,500 --> 00:25:55,850
ربما تم قبولنا بعد كل هذا!

605
00:25:55,900 --> 00:25:56,900
بالطبع!

606
00:25:56,900 --> 00:25:58,077
الآن, (كويني) دعيني أتولى هذا

607
00:25:58,077 --> 00:26:01,190
دائماً أحلّ تلك الأمور بشكلٍ أفضل
عندما أكون بمفردي

608
00:26:01,240 --> 00:26:02,498
سأتحدث معه

609
00:26:03,170 --> 00:26:04,200
حسناً يا فتيات سنبدأ بهذا

610
00:26:04,240 --> 00:26:05,200
منذ البداية مباشرة

611
00:26:05,240 --> 00:26:06,870
حسناً (سام) ابدأ العزف

612
00:26:08,380 --> 00:26:10,380
سمعتُ ما قلتِهِ لـ(زاني)

613
00:26:11,510 --> 00:26:13,940
أنتَ لن تخبر (هانك) صحيح؟

614
00:26:13,980 --> 00:26:15,910
بالطبع لا

615
00:26:15,950 --> 00:26:18,590
ربّاه, كان هذا لطفٌ منكِ
يا (كويني)

616
00:26:20,890 --> 00:26:22,720
أودّ تقبيلكِ لهذا

617
00:26:30,270 --> 00:26:33,330
لا يجب أن تفعل هذا (إيدي)

618
00:26:33,370 --> 00:26:35,760
أظن ذلك

619
00:26:35,800 --> 00:26:39,530
لم أدرك أبداً أنكِ...

620
00:26:39,570 --> 00:26:43,040
يا إلهي, ألطف فتاة التقيت بها
على الإطلاق

621
00:26:44,980 --> 00:26:47,440
تعني بعد (هناك)

622
00:26:47,480 --> 00:26:49,110
أجل

623
00:26:49,150 --> 00:26:50,350
أكيد

624
00:26:51,590 --> 00:26:52,590
تعرف...

625
00:26:52,820 --> 00:26:55,380
(هانك) تعني العالم بالنسبة لي

626
00:26:55,420 --> 00:26:58,450
لقد اعتنت بي
وعملَت لأجلي

627
00:26:58,490 --> 00:27:01,590
وكافحت لأجلي وقامت بحمايتي

628
00:27:01,630 --> 00:27:03,820
لا يمكنني أن أرد لها

629
00:27:03,860 --> 00:27:06,630
كل حبها وعنايتها

630
00:27:06,670 --> 00:27:08,430
بالطبعِ تحبيها (كويني)

631
00:27:08,470 --> 00:27:11,660
وستصبحين كل ما تريد
منكِ أن تصبحيه

632
00:27:11,710 --> 00:27:14,240
ولا ألومها على حبّها لكِ

633
00:27:16,180 --> 00:27:18,780
يا إلهي, لكنكِ فتاةٌ لطيفة

634
00:27:20,050 --> 00:27:22,840
وهي تحبكَ (إيدي)

635
00:27:22,880 --> 00:27:24,110
أظن أننا أنا وأنت

636
00:27:24,150 --> 00:27:26,510
كل ما تفكر به

637
00:27:26,550 --> 00:27:28,580
لا أريد إيذائها أبداً (إيدي)

638
00:27:28,620 --> 00:27:30,850
وأريدها أن تكون سعيدة...

639
00:27:30,890 --> 00:27:32,520
معك

640
00:27:32,560 --> 00:27:33,820
(كويني)...

641
00:27:33,860 --> 00:27:35,020
أفضل أن أفقد أوتاري

642
00:27:35,060 --> 00:27:36,360
لكي لا أستطيع الغناء

643
00:27:36,400 --> 00:27:38,960
وأصبح أعرجاً لكي لا أرقص

644
00:27:39,000 --> 00:27:40,630
على أن أؤذي (هانك)

645
00:27:40,670 --> 00:27:42,800
بالطبع (إيدي)
وأنا أيضاً

646
00:27:42,800 --> 00:27:43,840
هل تصدقون! تم قبولنا

647
00:27:43,840 --> 00:27:45,260
لقد أصلحت الأمر
التدريب في الصباح

648
00:27:45,260 --> 00:27:46,310
هذا عظيم!

649
00:27:46,310 --> 00:27:47,600
عرفتُ أنكِ سوف تنجحين (هانك)

650
00:27:47,600 --> 00:27:49,080
أتركي الأمر لي فحسب

651
00:27:49,080 --> 00:27:50,600
أترى, لم أتعلم كيف أحجز العروض
لـ10 سنوات

652
00:27:50,650 --> 00:27:52,710
بدون معرفة التعامل مع هؤلاء

653
00:27:52,750 --> 00:27:53,750
أراهن على ذلك

654
00:27:53,850 --> 00:27:55,340
أنتما فتاتان رائعتان

655
00:27:55,380 --> 00:27:56,540
وذكيتان أيضاً

656
00:27:56,580 --> 00:27:57,580
جداً!

657
00:27:57,620 --> 00:27:59,150
يا إلهي, التدريبات في الصباح

658
00:27:59,190 --> 00:28:00,150
أليس هذا رائعاً؟

659
00:28:00,190 --> 00:28:01,190
أجل!

660
00:28:01,320 --> 00:28:02,159
هيا لنذهب

661
00:28:02,159 --> 00:28:03,820
هناك الكثير من الغسيل والكوي
عليّ القيام به

662
00:28:03,820 --> 00:28:04,860
حقاً؟

663
00:28:05,090 --> 00:28:07,290
أريدكِ أن تبدي بأفضل حالتكِ
صباحاً عزيزتي

664
00:28:07,330 --> 00:28:08,630
لكن (هانك) أخبريني

665
00:28:08,730 --> 00:28:10,420
كيف نجحتِ بالأمر؟
ماذا قلتِ له؟

666
00:28:10,470 --> 00:28:11,750
هيا لنسمع الامر

667
00:28:11,750 --> 00:28:14,190
قلتُ له "اسمع الآن سيد (زانفيلد)"

668
00:28:14,190 --> 00:28:15,560
"هذا فريقُ أخوات

669
00:28:15,600 --> 00:28:17,530
ولن نفترق لأجل أحد"

670
00:28:17,570 --> 00:28:20,430
وبهذا ابتسم أجمل ابتسامة

671
00:28:20,480 --> 00:28:23,600
وقال "حسناً آنسة (مالوني)"

672
00:28:23,640 --> 00:28:25,600
هل تصدق أنه ناداني
بـ(مالوني)؟

673
00:28:25,650 --> 00:28:28,040
والجميع يعلم أن اسمنا (ماهوني)

674
00:28:28,080 --> 00:28:29,610
أجل, هل تصدق هذا؟

675
00:28:30,650 --> 00:28:32,450
"مالوني"!

676
00:28:35,776 --> 00:28:40,322
"آخر تجارب أزياء
لعرض (زانفيلد)"

677
00:28:44,577 --> 00:28:52,001
لوح التعليمات, تجارب أزياء كامل
للشركة كلها, الخميس, 10:30 مساءاً
كونوا على الموعد

678
00:28:52,001 --> 00:28:54,770
هيا ارتدي تلك الملابس!

679
00:28:54,810 --> 00:28:56,500
بسرعة!

680
00:28:56,540 --> 00:28:57,650
حسناً, هل نحن جاهزين تماماً؟

681
00:28:57,810 --> 00:28:59,050
أجل سيدي كل شيء جاهز

682
00:28:59,280 --> 00:29:00,640
عندما تعطي الإشارة
سيد (زينفيلد)

683
00:29:00,680 --> 00:29:01,680
حسناً

684
00:29:02,620 --> 00:29:04,510
- هل أنتِ بأمان بالأعلى (أودري)؟
- أنا بخير

685
00:29:04,550 --> 00:29:05,850
أجل, هذا آمنٌ تماماً

686
00:29:06,020 --> 00:29:08,010
حسناً, ضع الأوركيسترا في الملعب

687
00:29:08,060 --> 00:29:09,010
حاضر سيدي

688
00:29:09,060 --> 00:29:10,490
- (هاغيرتي)
- نعم؟

689
00:29:11,330 --> 00:29:12,920
يبدو هذا جيداً جداً

690
00:29:12,960 --> 00:29:14,950
شكراً, أظن أنه سيكون عرضاً كبيراً جداً

691
00:29:15,000 --> 00:29:15,950
أنا أيضاً

692
00:29:16,000 --> 00:29:17,690
نعم سيدي

693
00:29:17,730 --> 00:29:19,430
هل تتخيلين؟

694
00:29:19,470 --> 00:29:22,270
كل هذا المكياج لأجل عرضٍ
ليومٍ واحد؟

695
00:29:23,270 --> 00:29:26,270
عزيزتي! أنا أرتجف

696
00:29:26,310 --> 00:29:28,270
(كويني) هلّا توقفتِ؟!

697
00:29:28,310 --> 00:29:30,670
تجعليني متوترة الآن

698
00:29:30,710 --> 00:29:32,240
لن يكون مختلفاً ولا حتى قليلاً

699
00:29:32,280 --> 00:29:33,640
عن عرض مدينة "ريدنغ, بنسلفانيا"

700
00:29:33,680 --> 00:29:36,010
وكان عرضاً بنفس الحجم

701
00:29:36,050 --> 00:29:37,610
(هان), أتظنين هذا؟

702
00:29:37,650 --> 00:29:39,650
لماذا؟ إنه أمرٌ سهلٌ كالزبدة عزيزتي

703
00:29:41,290 --> 00:29:42,320
هل ارتديتن ثيابكن يا فتيات؟

704
00:29:42,360 --> 00:29:43,360
أجل ادخل

705
00:29:43,590 --> 00:29:45,420
(هانك), اسمعي هذا

706
00:29:45,460 --> 00:29:46,750
"ظهورٌ ضخم كبير

707
00:29:46,790 --> 00:29:49,120
"للأخوات (ماهوني) في برودواي

708
00:29:49,160 --> 00:29:51,360
"رآهم (زانفيلد) مرّة واحدة

709
00:29:51,400 --> 00:29:52,830
"ووافق عليهم

710
00:29:52,870 --> 00:29:55,460
"مع التقدير والشكر

711
00:29:55,500 --> 00:29:57,830
لعمينا العم (جيد)"

712
00:29:57,870 --> 00:29:59,130
أليس هذا ممتازاً؟

713
00:29:59,170 --> 00:30:00,130
هل تهتم لذلك؟

714
00:30:00,170 --> 00:30:01,310
- هل أهتم؟
- (هانك)

715
00:30:01,410 --> 00:30:02,800
هلّا أخرجتِ (إيدي) من هنا

716
00:30:02,840 --> 00:30:04,270
أنا متوترة!

717
00:30:04,310 --> 00:30:05,950
ماذا يؤرقها؟

718
00:30:06,880 --> 00:30:08,440
(إيدي) يجب ان تخرج

719
00:30:08,480 --> 00:30:10,140
نحن متوترات

720
00:30:10,180 --> 00:30:11,690
فهمتكِ

721
00:30:17,090 --> 00:30:18,150
(كويني)

722
00:30:18,190 --> 00:30:19,320
لا تتوتر

723
00:30:19,360 --> 00:30:20,360
تذكري

724
00:30:20,500 --> 00:30:21,650
هذهِ فرصتكِ الكبيرة

725
00:30:21,700 --> 00:30:23,420
هّلا خرجتَ من هنا!

726
00:30:23,460 --> 00:30:24,580
توقف (إيدي)

727
00:30:24,870 --> 00:30:26,990
والآن لا تنسوا,
الكثير يعتمد عليكن

728
00:30:27,030 --> 00:30:27,990
اخرج!

729
00:30:35,940 --> 00:30:37,400
توقفوا توقفوا!

730
00:30:37,450 --> 00:30:39,200
يا فتيات...

731
00:30:39,250 --> 00:30:40,940
انتبهوا لقبعاتي

732
00:30:40,980 --> 00:30:42,740
علينا الخروج على المسرح

733
00:30:42,780 --> 00:30:45,080
لا أهتم!
لن أسمح لكم بإفسادهم

734
00:30:45,120 --> 00:30:46,190
أترى؟ لقد أخبرتك

735
00:30:46,390 --> 00:30:48,050
إنها عالية وعريضة جداً

736
00:30:48,090 --> 00:30:49,720
حسناً, أيتها المرأة الضخمة

737
00:30:49,760 --> 00:30:52,150
أنا أصمم أزياء العرض

738
00:30:52,190 --> 00:30:54,120
ليس أبواب المسرح

739
00:30:54,160 --> 00:30:56,560
أعرف هذا
لو فعلتَ لكانت بلون اللافندر

740
00:31:09,640 --> 00:31:11,050
عذراً سيد (زانفيلد)

741
00:31:11,410 --> 00:31:13,810
لكن الأوركسترا تفسد
"أنغام برودواي" خاصتي

742
00:31:13,850 --> 00:31:16,110
الكثير من أنغام البوق
لا يمكنهم سماعي

743
00:31:16,150 --> 00:31:17,150
حسناً يا (كيرنز)

744
00:31:17,320 --> 00:31:18,210
أخبرهم أن يخفضوه

745
00:31:18,250 --> 00:31:19,490
شكراً سيد (زانفيلد)

746
00:31:20,660 --> 00:31:22,420
حسناً يا أولاد
أظن أن بإمكاننا الذهاب

747
00:31:22,460 --> 00:31:23,420
نعم سيدي!

748
00:31:29,460 --> 00:31:30,790
أنت!

749
00:31:30,830 --> 00:31:32,560
عندما تنتهي من هذهِ الضوضاء

750
00:31:32,600 --> 00:31:34,830
حاول عزف أغنيتي

751
00:31:34,870 --> 00:31:38,160
أزل البوق وابقي أنغام البيانو

752
00:31:38,210 --> 00:31:39,700
هل عدتَ مجدداً؟

753
00:31:39,740 --> 00:31:42,470
أجل وأنا أخبركم كيف أريد
أن تُعزَفَ أغنيتي

754
00:31:42,510 --> 00:31:45,370
أنا أنظم الأوبرا
ماذا تعرف أنتَ عن الموسيقى؟

755
00:31:45,410 --> 00:31:48,110
لاشيء, فقط قمتَ بكتابتها
هذا كل شيء

756
00:31:48,150 --> 00:31:49,310
لقد هزمتني إذاً

757
00:31:49,350 --> 00:31:50,580
لستَ مضطراً للاستماع إليها

758
00:31:50,620 --> 00:31:51,650
حسناً, سآخبر (زاني)

759
00:31:51,890 --> 00:31:53,450
كم كان ساذجاً عندما اشتراها

760
00:31:53,620 --> 00:31:56,250
ربما سيجعلك تكتب أغاني العرض

761
00:31:56,290 --> 00:31:57,980
لو لم أتمكن من عمل أفضل من هذا...

762
00:31:58,030 --> 00:32:00,660
لو كان بإمكانك
لم تكن تلوّح بعصا

763
00:32:02,200 --> 00:32:03,430
أيها الكهربائي!

764
00:32:03,630 --> 00:32:05,490
حرك هذا الضوء قليلاً

765
00:32:05,530 --> 00:32:06,490
ماذا تحاول أن تفعل؟

766
00:32:06,530 --> 00:32:08,160
تدمير صورة وجهي؟

767
00:32:08,200 --> 00:32:10,800
صورة وجهك تدمرت من يوم ولادتك

768
00:32:10,840 --> 00:32:12,700
هذهِ مزحة ذكية

769
00:32:12,740 --> 00:32:15,370
ضع الضوء عليّ وابقهِ هنا

770
00:32:15,410 --> 00:32:18,640
أنت! ضع الضوء هنا
على هذهِ الفتاة!

771
00:32:18,680 --> 00:32:20,440
إنه يريده هناك

772
00:32:20,480 --> 00:32:22,170
لكنه اتجاهها سيكون هنا

773
00:32:22,220 --> 00:32:23,980
اتجاه هذا الضوء هنا

774
00:32:24,020 --> 00:32:26,110
لا يمكنني الغناء بدون ضوء

775
00:32:26,150 --> 00:32:27,210
لا يمكنك الغناء

776
00:32:27,250 --> 00:32:28,610
لو كان عليك ضوءٌ كشاف

777
00:32:30,260 --> 00:32:31,820
عذراً سيد (زانفيلد)

778
00:32:31,860 --> 00:32:33,320
هل توافق على سعر هذا

779
00:32:33,360 --> 00:32:34,820
للآنسة (ويليام) في المشهد الثاني؟

780
00:32:34,860 --> 00:32:36,920
ما الأمر؟ ألفان دولار
مقابل معطف

781
00:32:36,960 --> 00:32:38,320
ترتديه لأقل من 3 دقائق؟

782
00:32:38,370 --> 00:32:39,360
لن أدفع سعره

783
00:32:39,400 --> 00:32:41,190
لكنك قلتَ فرو حيوان

784
00:32:43,100 --> 00:32:45,700
ستُطرد بسبب ضحكك
يوماً ما

785
00:32:45,740 --> 00:32:46,840
أجل سيدي

786
00:32:46,970 --> 00:32:49,470
إنه رداءٌ رائع, أليس كذلك؟

787
00:32:49,510 --> 00:32:51,070
أليس رائعاً

788
00:32:51,110 --> 00:32:54,510
في الحقيقة إنه أروع شيء
رأيته على الإطلاق

789
00:32:54,550 --> 00:32:56,340
أيها الصغير اللطيف!

790
00:32:56,380 --> 00:32:57,440
خذ هذا

791
00:32:57,490 --> 00:32:59,310
شكراً سيد (زانفيلد)

792
00:32:59,350 --> 00:33:01,210
تعال هنا أيها الثمل

793
00:33:01,260 --> 00:33:04,580
أهلاً يا أولاد,
لقد رأى (جو ليبلانك) التدريبات ظهر اليوم

794
00:33:04,630 --> 00:33:06,950
وفال أن هناك ثروة في هذا العرض

795
00:33:06,990 --> 00:33:07,990
معم سيدي

796
00:33:08,060 --> 00:33:10,320
نعرف هذا, نحن من صنعناه

797
00:33:10,360 --> 00:33:11,890
هل تظن أنه عرضٌ جيد (زاني)؟

798
00:33:11,930 --> 00:33:13,630
إنه أشبه ببئر نفط رابح
هذا كل الأمر

799
00:33:13,670 --> 00:33:15,330
حسناً لنرى النفط إذاً

800
00:33:15,370 --> 00:33:16,540
يبدو مثل المنجم بالنسبة لي

801
00:33:16,900 --> 00:33:18,900
بكل الفتيات الباحثات عن المال
في العرض

802
00:33:18,940 --> 00:33:20,370
يمكن لأي واحدة منهم وبأي وقت

803
00:33:20,410 --> 00:33:22,900
تتطفل على أحد الحمقى

804
00:33:22,940 --> 00:33:24,500
هناك البعض منهم

805
00:33:24,550 --> 00:33:25,500
هيا أيها الثمل

806
00:33:25,550 --> 00:33:27,110
دعكَ من هذا

807
00:33:28,150 --> 00:33:29,220
المقدمة!

808
00:33:29,480 --> 00:33:30,810
تلك أغنية "أنغام برودواي"

809
00:33:30,850 --> 00:33:32,240
اخرجن من هنا الآن
وأسرعن

810
00:33:35,220 --> 00:33:36,380
اخرجن من هنا, هيا

811
00:33:36,420 --> 00:33:38,020
هيا! اخرجن

812
00:33:38,860 --> 00:33:40,420
إنها المقدمة!

813
00:33:40,460 --> 00:33:42,150
أين قبعتي؟

814
00:33:42,200 --> 00:33:44,390
أين قبعتي؟

815
00:33:44,430 --> 00:33:45,660
أين قبعتي؟

816
00:33:45,700 --> 00:33:47,290
أين قبعتي؟!

817
00:33:47,330 --> 00:33:48,660
- هناك
- هناك أين؟

818
00:33:48,700 --> 00:33:50,460
على الأرض أسفل الملابس!

819
00:33:50,510 --> 00:33:51,930
أجل, الورق المقوى

820
00:33:51,970 --> 00:33:53,240
رأيته أول الأمر

821
00:33:53,470 --> 00:33:56,070
اجعليه أنيقاً
هل أنتِ جاهزة؟

822
00:33:56,110 --> 00:33:56,910
أجل

823
00:33:57,040 --> 00:33:58,500
هيا, عزيزتي تذكري

824
00:33:58,550 --> 00:34:00,070
تجارب الأزياء أصعب

825
00:34:00,110 --> 00:34:01,410
من أداء أول ليلة

826
00:34:01,450 --> 00:34:02,410
لذا لا تتوتري

827
00:34:02,450 --> 00:34:03,410
لستُ متوترة

828
00:34:03,450 --> 00:34:04,510
كلا, ولا أنا

829
00:34:07,050 --> 00:34:08,480
الآن, إلى هذا الكتف

830
00:34:08,520 --> 00:34:09,920
هذهِ هي الفكرة

831
00:34:09,960 --> 00:34:12,420
المزيد, أمسكي بتلك الخرزات

832
00:34:12,460 --> 00:34:14,350
هذا هو, هذا أفضل

833
00:34:14,390 --> 00:34:15,520
هذهِ الفكرة في...

834
00:34:23,140 --> 00:34:26,130
حسناً, ابتعدوا عن الطريق

835
00:34:26,170 --> 00:34:28,070
(إيلجين) اتصل بالطبيب

836
00:34:28,110 --> 00:34:29,330
(إيلجين)

837
00:34:29,380 --> 00:34:30,680
اتصل بطبيب!

838
00:34:33,250 --> 00:34:34,950
لكن ماذا سنفعل؟

839
00:34:44,490 --> 00:34:46,490
♪ برودواي أيها الشارع السحري ♪

840
00:34:46,530 --> 00:34:48,020
♪ نهر الإنسانية ♪

841
00:34:48,060 --> 00:34:50,020
♪ نقترب أنا وحبيبتي ♪

842
00:34:50,060 --> 00:34:51,820
♪ مع مسارك المختلف الأبيض ♪

843
00:34:51,870 --> 00:34:53,654
♪ مع آلاف الأحلام بالشهرة ♪

844
00:34:53,654 --> 00:34:55,630
♪ أتوق لتعرف اسمي ♪

845
00:34:55,670 --> 00:34:57,930
♪ برودواي لقد سمعت قصصاً ♪

846
00:34:57,970 --> 00:34:59,870
♪ حول الكثير من المخاوف والانتصارات ♪

847
00:34:59,910 --> 00:35:01,600
♪ لكن بقيت نفسك  ♪

848
00:35:01,640 --> 00:35:03,700
♪ حاضراً دوماً ♪

849
00:35:03,740 --> 00:35:05,870
♪ صاخبٌ مسرعٌ في ضجيجك ♪

850
00:35:05,910 --> 00:35:07,540
♪ متدفقٌ مشوشٌ مزدحم ♪

851
00:35:07,580 --> 00:35:10,110
♪ سعيدٌ فاتن, قويٌ وساذج ♪

852
00:35:10,150 --> 00:35:12,780
♪ برودواي تغني أغانيها ♪

853
00:35:12,820 --> 00:35:15,990
♪ أنغام برودواي ♪

854
00:35:16,790 --> 00:35:20,020
♪ لا تأتِ عابساً إلى برودواي  ♪

855
00:35:20,060 --> 00:35:23,820
♪ يجب أن تمرح في برودواي  ♪

856
00:35:23,860 --> 00:35:27,290
♪ همومك هناك لا مكان لها  ♪

857
00:35:27,330 --> 00:35:31,660
♪ لأن مسرح برودواي مبستمٌ دائماً  ♪

858
00:35:31,710 --> 00:35:35,030
♪ ملايين الأضواء تتلألأ هناك  ♪

859
00:35:35,080 --> 00:35:38,840
♪ ملايين القلوب تنبض أسرع هناك  ♪

860
00:35:38,880 --> 00:35:42,140
♪ لا وجود لغيوم السماء
على السجادة البيضاء  ♪

861
00:35:42,180 --> 00:35:45,610
♪ تلكَ أنغام برودواي  ♪

862
00:35:45,650 --> 00:35:47,510
مهلاً مهلاً

863
00:35:47,550 --> 00:35:49,210
توقفوا!

864
00:35:49,260 --> 00:35:51,480
هذهِ الأغنية بطيئة جداً
ألغي الأخوات (مالوني)

865
00:35:51,530 --> 00:35:53,090
تعني ألغي أول جزء بالكامل؟

866
00:35:53,130 --> 00:35:53,930
أجل

867
00:35:54,160 --> 00:35:56,150
ماذا؟ هل قام بإلغاء الأداء؟

868
00:35:56,200 --> 00:35:57,200
أليس مريعاً

869
00:35:57,260 --> 00:35:59,630
كيف قاموا بإلغاء الأخوات المشهورات؟

870
00:35:59,670 --> 00:36:01,590
سأنال منكِ بعد قليل

871
00:36:01,640 --> 00:36:03,030
اسمع سيد (زانفيلد)

872
00:36:03,070 --> 00:36:04,560
لا يمكنك فعل هذا بتلك السهولة

873
00:36:04,610 --> 00:36:06,160
لماذا؟
نحن نملك عقداً

874
00:36:06,210 --> 00:36:08,800
(كيرنز), ابدأ بالرقصة
في أول مقطع

875
00:36:08,840 --> 00:36:10,000
وقم بإنهائها هناك!

876
00:36:10,040 --> 00:36:11,700
إلغاءٌ آخر يا عزيزتي

877
00:36:11,750 --> 00:36:13,810
وستقومين بحمل رمح

878
00:36:13,850 --> 00:36:15,670
ومزحة أخرى منكِ يا حمقاء

879
00:36:15,720 --> 00:36:16,950
وستحملين الأزهار!

880
00:36:17,150 --> 00:36:19,180
والآن اصغي إلي سيد (زانفيلد)
لا يمكننا...

881
00:36:19,220 --> 00:36:21,250
(هانك), اهدأي
هلا توقفتِ!

882
00:36:21,290 --> 00:36:23,280
واعطني فرصة لأداء أغنيتي

883
00:36:23,320 --> 00:36:24,520
(هانك) هيا

884
00:36:24,560 --> 00:36:25,850
لا يمكنه فعل هذا

885
00:36:28,200 --> 00:36:31,860
♪ لا تأتِ عابساً إلى برودواي  ♪

886
00:36:31,900 --> 00:36:36,290
♪ يجب أن تمرح في برودواي  ♪

887
00:36:36,340 --> 00:36:39,430
♪ همومك هناك لا مكان لها  ♪

888
00:36:39,470 --> 00:36:43,900
♪ لأن مسرح برودواي مبستمٌ دائماً  ♪

889
00:36:43,940 --> 00:36:47,470
♪ ملايين الأضواء تتلألأ هناك  ♪

890
00:36:47,510 --> 00:36:51,480
♪ ملايين القلوب تنبض أسرع هناك  ♪

891
00:36:51,520 --> 00:36:55,010
♪ لا وجود لغيوم السماء
على السجادة البيضاء  ♪

892
00:36:55,060 --> 00:36:59,690
♪ تلكَ أنغام برودواي  ♪

893
00:38:40,530 --> 00:38:43,990
♪ لا وجود لغيوم السماء
على السجادة البيضاء  ♪

894
00:38:44,030 --> 00:38:48,470
♪ تلكَ أنغام برودواي  ♪

895
00:38:50,440 --> 00:38:51,760
هل سمعتَ هذا سيد (زانفيلد)؟

896
00:38:51,810 --> 00:38:53,300
يحاولون أن يطغوا على صوتي

897
00:38:53,340 --> 00:38:55,100
هل تحاولون هذا حقاً؟

898
00:38:55,140 --> 00:38:57,370
نحن نفعل ما بوسعنا

899
00:38:57,410 --> 00:38:58,900
سيد (زانفيلد)

900
00:38:58,950 --> 00:39:00,310
هل لكَ أنت تأتي في الكواليس للحظة؟

901
00:39:00,350 --> 00:39:01,310
الأمر مهم جداً

902
00:39:01,350 --> 00:39:02,980
حسناً

903
00:39:03,020 --> 00:39:04,320
نعم سيدي

904
00:39:09,560 --> 00:39:10,720
حسناً, ما المشكلة الآن

905
00:39:10,760 --> 00:39:11,720
تعثّرت الفتاة الأخرى

906
00:39:11,760 --> 00:39:13,190
ما رأيك بهذه؟

907
00:39:19,100 --> 00:39:20,260
لا سيدي

908
00:39:20,300 --> 00:39:21,300
شنيعة!

909
00:39:21,470 --> 00:39:22,690
ماذا ستفعل حيال الأمر؟

910
00:39:22,740 --> 00:39:24,100
هذا هو الآن

911
00:39:25,070 --> 00:39:26,870
سأسمع هذا الرجل بعض التوبيخ!

912
00:39:26,910 --> 00:39:29,530
أين الأخت (ميغنتي) الشقراء؟
استخدمها

913
00:39:29,580 --> 00:39:30,880
اسمنا (ماهوني)

914
00:39:30,980 --> 00:39:32,870
ودعني أخبرك بشيء
سيد (زانفيلد)

915
00:39:32,910 --> 00:39:33,940
عذراً سيد (زانفيلد)

916
00:39:33,980 --> 00:39:35,310
سأحضرها على الفور

917
00:39:35,350 --> 00:39:37,010
قد لا تعرف هذا
لكننا قمنا بأداء

918
00:39:37,050 --> 00:39:38,810
إحدى أفضل العروض
سأخبرك بهذا...

919
00:39:38,850 --> 00:39:40,710
اسمعي (ماهوني)
نريدكِ في الأعلى

920
00:39:40,750 --> 00:39:41,760
أعلى القارب

921
00:39:42,160 --> 00:39:43,550
هيا الآن لننزع ملابسكِ

922
00:39:43,590 --> 00:39:46,280
لكني لا أريد نزع ملابسي

923
00:39:46,330 --> 00:39:47,920
كلا, سيكون هذا على ما يرام

924
00:39:47,960 --> 00:39:48,960
لكن اصغي إليّ!

925
00:39:49,130 --> 00:39:51,500
لم أخلع ملابسي طوال حياتي!

926
00:39:51,600 --> 00:39:53,090
أعلم هذا, هيا

927
00:39:53,130 --> 00:39:54,660
كيف أغلقتِ هذا؟

928
00:39:54,700 --> 00:39:56,230
لا أعرف

929
00:39:56,270 --> 00:39:58,060
هنا!

930
00:39:58,110 --> 00:40:01,170
هل سأحصل على تلك الإضاءة أم لا؟

931
00:40:08,450 --> 00:40:10,310
للأسف, لم أصبه

932
00:40:10,350 --> 00:40:12,110
ما هو الوضع (زاني)؟

933
00:40:12,150 --> 00:40:14,780
سلسٌ جداً جداً

934
00:40:14,820 --> 00:40:16,610
هذا جيد, عظيم

935
00:40:16,660 --> 00:40:18,330
اجلس معنا

936
00:42:30,890 --> 00:42:32,550
(جولز)...

937
00:42:32,590 --> 00:42:35,990
أعجبتني هذهِ الموسيقى
إنها مقطوعة ممتازة

938
00:42:36,030 --> 00:42:37,260
(زاني) كيف تفعل هذا؟

939
00:42:37,300 --> 00:42:38,430
من أين تختارهن؟

940
00:42:38,570 --> 00:42:40,130
أظن أنها موهبة

941
00:42:40,170 --> 00:42:42,860
بالمناسبة (زاني)
ما اسم الصغيرة الجميلة أعلى القارب؟

942
00:42:42,900 --> 00:42:44,000
اذهب واسألها

943
00:42:44,040 --> 00:42:45,200
سيشغلك هذا

944
00:42:45,240 --> 00:42:46,260
تلك فكرة رائعة

945
00:42:46,310 --> 00:42:48,070
هيّا أيها الثمل

946
00:42:48,110 --> 00:42:49,930
نعم سيدي!

947
00:42:49,980 --> 00:42:51,240
كنتِ رائعة (ماهوني)

948
00:42:51,280 --> 00:42:52,450
سأعترف أنكِ كنتِ كذلك

949
00:42:52,780 --> 00:42:55,120
ستقودين سيارة "رولز رويس"
في يوم الخميس

950
00:42:55,980 --> 00:42:56,980
سيكون هناك بعض المعجبين

951
00:42:57,250 --> 00:42:58,510
سينتظرون عند باب المسرح

952
00:42:58,550 --> 00:43:00,210
هيّا, لا تمزح معي

953
00:43:00,250 --> 00:43:01,210
لا أمزح معكِ

954
00:43:01,260 --> 00:43:02,810
قد أكون هناك بنفسي

955
00:43:02,860 --> 00:43:04,090
حتى أني قد أكون هناك بنفسي

956
00:43:05,130 --> 00:43:06,730
يجب أن نبدّل ملابسنا, صحيح؟

957
00:43:07,760 --> 00:43:10,260
(هانك), هل رأيتِ (كويني)؟

958
00:43:10,300 --> 00:43:11,990
ما المشكلة (هانك)؟

959
00:43:12,030 --> 00:43:13,830
ألستِ سعيدة؟

960
00:43:13,870 --> 00:43:15,990
ألم تكن (كويني) رائعة؟

961
00:43:16,040 --> 00:43:17,560
ألستِ فخورة بها؟

962
00:43:17,600 --> 00:43:19,030
بالطبع (إيدي)

963
00:43:19,070 --> 00:43:21,100
أنا سعيدة برؤيتها تبلي حسناً

964
00:43:21,140 --> 00:43:22,530
لكن يا إلهي...

965
00:43:22,580 --> 00:43:25,940
لم نضطر من قبل
إلى الكشف عن أقدامنا

966
00:43:25,980 --> 00:43:28,210
هذا ليس بالشيء الكبير (هانك)

967
00:43:28,250 --> 00:43:30,140
لن يدفع هؤلاء الرجال
10 دولارات

968
00:43:30,180 --> 00:43:31,710
لينظروا لوجهكِ

969
00:43:31,750 --> 00:43:33,080
هذهِ برودواي

970
00:43:33,120 --> 00:43:34,510
أجل

971
00:43:34,550 --> 00:43:35,510
طريقة برودواي

972
00:43:36,520 --> 00:43:38,880
اذهبي الآن وغيّري ملابسكِ

973
00:43:38,930 --> 00:43:40,420
سأنادي (كويني)

974
00:43:40,460 --> 00:43:42,230
فتاة جيدة!

975
00:43:44,700 --> 00:43:48,430
(كويني), يتحدث الجميع عنكِ!

976
00:43:48,470 --> 00:43:50,830
يا لكِ من فتاةٍ جميلة!

977
00:43:50,870 --> 00:43:52,860
سعيدة بأني أعجبتك (إيدي)

978
00:43:52,910 --> 00:43:54,140
تعجبيني؟ ربّاه

979
00:43:54,310 --> 00:43:56,600
عندما لمحتكِ أعلى القارب...

980
00:43:56,640 --> 00:43:59,340
أليست هذهِ الجميلة
من أعلى القارب؟

981
00:43:59,380 --> 00:44:00,380
أجل؟

982
00:44:00,450 --> 00:44:02,110
(كيرنز)! إنهم في انتظارك

983
00:44:02,150 --> 00:44:03,350
حاضر سيدي

984
00:44:05,790 --> 00:44:06,740
أنا (جاك وارنر)

985
00:44:06,790 --> 00:44:07,780
كيف حالك؟

986
00:44:07,820 --> 00:44:09,710
وهذان (ستو) و(باي)

987
00:44:09,760 --> 00:44:10,760
كيف حالكم؟

988
00:44:11,060 --> 00:44:12,610
قمتُ برهانٍ صغير
مع هؤلاء الأولاد

989
00:44:12,660 --> 00:44:14,020
بأن أجمل فتاةٍ في نيويورك

990
00:44:14,060 --> 00:44:15,340
ستتناول العشاء معي الليلة

991
00:44:15,460 --> 00:44:17,320
وأنتِ ستساعديني بفوز الرهان

992
00:44:17,360 --> 00:44:19,290
حسناً, ما علاقتي بهذا؟

993
00:44:19,330 --> 00:44:21,790
حسناً, كما ترين...
أنتِ الفتاة

994
00:44:21,840 --> 00:44:23,770
كلا, لستُ كذلك

995
00:44:25,770 --> 00:44:28,330
أظن أننا فزنا بهذا الرهان (جاك)

996
00:44:28,380 --> 00:44:30,300
كلا مهلاً, ليس بعد

997
00:44:30,340 --> 00:44:32,370
أنتَ أيها الثمل
أين تذهب؟

998
00:44:32,410 --> 00:44:33,710
سأصعد على متن هذا القارب

999
00:44:33,750 --> 00:44:35,910
تعال هنا أيها الأحمق
با يمكنك الصعود على متنه

1000
00:44:35,950 --> 00:44:37,380
إنه ليسَ قارباً حقيقياً

1001
00:44:37,420 --> 00:44:38,750
أرجوكِ

1002
00:44:39,750 --> 00:44:41,650
أرجوكِ, ألن تغيّري رأيكِ؟

1003
00:44:41,690 --> 00:44:44,280
أنا آسفة, لكني حقاً لا أستطيع

1004
00:44:44,320 --> 00:44:46,220
بحقّكِ, من فضلكِ افعلي

1005
00:44:46,260 --> 00:44:47,990
كلا, ليس الليلة

1006
00:44:48,030 --> 00:44:48,990
كلا؟

1007
00:44:54,270 --> 00:44:56,560
هيا, أعطنا الـ50 دولار

1008
00:44:56,600 --> 00:44:58,460
مهلاً, لم أخسر بعد

1009
00:44:58,510 --> 00:45:00,970
حقاً؟
تعال أيها الثمل, تعال هنا

1010
00:45:01,010 --> 00:45:02,400
اسمع, لا يمكنك الصعود

1011
00:45:02,440 --> 00:45:03,440
ستُطرَد

1012
00:45:03,640 --> 00:45:05,200
إنها غرفة تبديل السيدات

1013
00:45:05,250 --> 00:45:06,300
أراك على متن القارب

1014
00:45:06,350 --> 00:45:08,850
على القارب؟ هل تمازحني؟!

1015
00:45:16,090 --> 00:45:17,320
لا تقلقي (هانك)

1016
00:45:17,360 --> 00:45:18,850
لقد ألغوا أغنية واحدة

1017
00:45:18,890 --> 00:45:20,490
لدينا بضع أخريات

1018
00:45:23,260 --> 00:45:25,700
"رآهم (زاني) مرّة ووافق عليهم"

1019
00:45:26,800 --> 00:45:28,830
رآني (زاني) مرّة
وقام بطردي

1020
00:45:28,870 --> 00:45:29,830
ليس تماماً

1021
00:45:29,870 --> 00:45:30,830
وماذا في ذلك؟

1022
00:45:30,870 --> 00:45:32,540
أجل أعرف

1023
00:45:34,210 --> 00:45:36,570
(هانك), أتظنين هذا كل ما يمكنني فعله؟

1024
00:45:36,610 --> 00:45:38,370
المشاهد التي لا أرتدي بها ملابسي؟

1025
00:45:38,410 --> 00:45:39,970
ما لم يكن بيدي حيلة

1026
00:45:40,010 --> 00:45:41,480
لكن لا تقلقي

1027
00:45:41,650 --> 00:45:43,640
تمتلكين جمالاً وأنتِ لا ترتدين ملابسكِ

1028
00:45:43,680 --> 00:45:45,780
أكثر من النساء
للاتي رأيتهن هنا

1029
00:45:45,820 --> 00:45:47,850
أجل

1030
00:45:47,890 --> 00:45:50,490
حسناً, أظن أني سأذهب
لأنزع ملابسي مجدداً

1031
00:45:57,600 --> 00:45:59,160
تفضل

1032
00:45:59,200 --> 00:46:01,290
أهلاً أيتها الفتاتان
هل أنتما جاهزتان؟

1033
00:46:01,340 --> 00:46:02,340
أجل, جاهزتان

1034
00:46:02,500 --> 00:46:05,830
اسمعوا, (زاني) يقيم حفلة كبيرة
في شقتهِ الليلة

1035
00:46:05,870 --> 00:46:06,830
لنذهب جميعنا

1036
00:46:06,870 --> 00:46:07,970
يا إلهي هذا عظيم

1037
00:46:08,010 --> 00:46:09,180
هل قام بدعوتنا؟

1038
00:46:09,480 --> 00:46:11,970
ليس بالضبط, لكن ما الفرق؟

1039
00:46:12,010 --> 00:46:13,570
ألستُ نجم هذهِ المجموعة؟

1040
00:46:13,610 --> 00:46:16,150
ألقى بي الرجال خارج الأغنية الليلة

1041
00:46:16,280 --> 00:46:18,280
لن أعطِه فرصة إلقائي
خارج النافذة

1042
00:46:18,320 --> 00:46:20,350
حسناً

1043
00:46:20,390 --> 00:46:22,510
لنذهب ونتناول طعاماً صينياً

1044
00:46:22,560 --> 00:46:24,150
وسنعيد كتابة العرض

1045
00:46:24,190 --> 00:46:26,190
إن أعادوني للعرض

1046
00:46:26,430 --> 00:46:28,020
سأتناول أي شيء

1047
00:46:28,060 --> 00:46:29,330
حسناً, يمكنكِ...

1048
00:46:29,500 --> 00:46:31,890
تحصلين على الكثير
عند تناولكِ للطعام الصيني

1049
00:46:31,930 --> 00:46:33,260
دعك من هذا!

1050
00:46:33,300 --> 00:46:35,240
هيا (كويني)

1051
00:46:36,300 --> 00:46:37,760
اذهبا أنتما الإثنان

1052
00:46:37,800 --> 00:46:39,760
لدي بعض الأمور لأقوم بها

1053
00:46:39,810 --> 00:46:41,310
سأنضم إليكم لاحقاً

1054
00:46:42,480 --> 00:46:44,300
لماذا؟ ما الخطب؟

1055
00:46:44,340 --> 00:46:47,040
حسناً, لدي...

1056
00:46:47,080 --> 00:46:48,910
لدي صداعٌ فضيع

1057
00:46:48,950 --> 00:46:50,110
أنا آسفة عزيزتي

1058
00:46:50,150 --> 00:46:51,110
سنذهب للمنزل مباشرة

1059
00:46:51,150 --> 00:46:52,150
إن أردتِ ذلك

1060
00:46:52,420 --> 00:46:53,640
كلا (هانك)
اذهبا أنتما الإثنان

1061
00:46:53,690 --> 00:46:55,390
سوف تستمتعان كثيراً

1062
00:46:56,390 --> 00:46:58,180
هيا (كويني)

1063
00:46:58,220 --> 00:46:59,950
لا نريد الذهاب بدونكِ

1064
00:46:59,990 --> 00:47:01,160
أحضري قبعتكِ

1065
00:47:01,460 --> 00:47:02,620
ستشعرين بتحسن عند خروجكِ من هنا

1066
00:47:02,660 --> 00:47:04,920
بكل تأكيد عزيزتي, هيا

1067
00:47:04,960 --> 00:47:07,590
لا.. لا يمكنني الذهاب

1068
00:47:07,630 --> 00:47:11,160
لديكِ موعدٌ غراميٌ
مع أحد ما؟!

1069
00:47:11,200 --> 00:47:12,730
بالطبع لا

1070
00:47:12,770 --> 00:47:13,530
من هو (كويني)؟

1071
00:47:13,570 --> 00:47:15,130
أنتَ مجنون

1072
00:47:15,170 --> 00:47:16,630
حقاً؟

1073
00:47:16,680 --> 00:47:18,980
أراهن أن لديكٍ موعدٌ
مع (جاو وارنر) ذاك

1074
00:47:20,250 --> 00:47:22,210
حسناً, وماذا في هذا؟

1075
00:47:22,210 --> 00:47:23,695
لا يعحبني الأمر!

1076
00:47:23,695 --> 00:47:26,320
(كويني) لا يمكنكِ الخروج
مع هذا الرجل!

1077
00:47:26,450 --> 00:47:28,450
عليّ أن أريكم
إن كان بإمكاني هذا أم لا

1078
00:47:31,730 --> 00:47:32,730
تفضل

1079
00:47:34,060 --> 00:47:35,020
مرحباً

1080
00:47:35,060 --> 00:47:36,020
مرحباً

1081
00:47:36,060 --> 00:47:38,220
ها أنا مجدداً

1082
00:47:38,260 --> 00:47:39,470
لا يمكنكِ التخلص مني

1083
00:47:39,570 --> 00:47:41,360
سأكون معك بعد لحظات
سيد (ويرنر)

1084
00:47:41,400 --> 00:47:42,600
حسناً

1085
00:47:48,380 --> 00:47:50,000
ربما من الأفضل أن تنتظرني

1086
00:47:50,040 --> 00:47:51,900
بضع دقائق أسفل المسرح
حسناً؟

1087
00:47:51,950 --> 00:47:53,100
هل أنتظر عند باب المسرح؟

1088
00:47:53,150 --> 00:47:54,110
أجل من فضلك

1089
00:47:54,150 --> 00:47:55,110
لا تتأخري

1090
00:47:55,150 --> 00:47:56,240
- لن أتأخر
- أسرعي

1091
00:47:56,280 --> 00:47:57,480
سأفعل

1092
00:48:05,490 --> 00:48:08,520
(كويني) لا تتصرفي هكذا

1093
00:48:08,560 --> 00:48:11,860
ليس نوع الرجل المناسب لكِ
لتخرجي معه

1094
00:48:11,900 --> 00:48:13,460
ما الفرق الذي سيحدث

1095
00:48:13,500 --> 00:48:14,960
بكونه أي نوعٍ من الرجال؟

1096
00:48:15,000 --> 00:48:18,300
أنا أخرج معه لأني...

1097
00:48:18,340 --> 00:48:19,530
لأني أريد ذلك

1098
00:48:19,570 --> 00:48:21,500
كلا, لا تريدين

1099
00:48:21,540 --> 00:48:22,840
بلى انا كذلك

1100
00:48:23,080 --> 00:48:24,600
لستِ كذلك!
وسوف تصغين إلي!

1101
00:48:24,640 --> 00:48:25,910
يمكنني الاعتناء بنفسي!

1102
00:48:26,050 --> 00:48:28,050
ويمكنكما أنتما الإثنان
أن تهتما بأموركما

1103
00:48:34,690 --> 00:48:35,980
لمَ لا تصغين لأختكِ؟

1104
00:48:36,020 --> 00:48:38,020
إنها تعرف أفضل

1105
00:48:38,060 --> 00:48:39,350
أنتَ ابقى خارج هذا!

1106
00:48:39,390 --> 00:48:40,550
لدي حياتي الخاصة لأعيشها

1107
00:48:40,590 --> 00:48:42,860
وسوف أعيشها!

1108
00:48:44,830 --> 00:48:47,460
لن أكون مرافقة لأي زوجين!

1109
00:48:47,500 --> 00:48:49,570
والآن دعوني وشأني!

1110
00:48:50,940 --> 00:48:52,470
(كويني)!

1111
00:48:55,410 --> 00:48:56,670
(إيدي), ماذا سنفعل؟

1112
00:48:56,710 --> 00:48:58,370
لماذا؟
هل لم تتصرف أبداً

1113
00:48:58,410 --> 00:49:00,240
بعكس نصيحتي من قبل

1114
00:49:00,280 --> 00:49:01,520
لا تقلقي (هانك)

1115
00:49:01,680 --> 00:49:03,740
إنها مجرد طفلة
ستعود إلى رشدها

1116
00:49:03,780 --> 00:49:06,640
أظن أن أضواء الشهرة
أثّرت بها

1117
00:49:06,690 --> 00:49:08,890
هيا لنذهب ونتناول صحناً
من الصلصة الحارة

1118
00:49:30,440 --> 00:49:32,050
(كويني)!

1119
00:49:34,650 --> 00:49:37,240
لم تذهبي!

1120
00:49:37,280 --> 00:49:39,010
لم أستطع (هانك)!

1121
00:49:39,789 --> 00:49:41,860
أنا سعيدة جداً!

1122
00:49:47,797 --> 00:49:52,468
"شقة الفتيات بعد اسبوعين"

1123
00:49:56,400 --> 00:49:58,330
إنها راقية جداً

1124
00:49:58,370 --> 00:49:59,900
أجل, أين أضعها؟

1125
00:49:59,940 --> 00:50:03,940
مهلاً, ضعها هناك

1126
00:50:27,086 --> 00:50:35,136
"إلى (كويني), عيد ميلاد سعيد
السيد (جاكين وارنر)

1127
00:50:35,340 --> 00:50:37,500
صباح الخير أيتها الآنسة الجميلة

1128
00:50:37,540 --> 00:50:40,140
لقد أخفتني!

1129
00:50:40,180 --> 00:50:41,980
صباح الخير

1130
00:50:43,720 --> 00:50:45,540
إنها راقية جداً, شكراً لك

1131
00:50:45,590 --> 00:50:47,680
إنها بطاقة معايدة بسيطة

1132
00:50:47,720 --> 00:50:52,060
أجل, الأزهار رائعة
هلّا عذرتني الآن

1133
00:50:56,000 --> 00:50:59,560
لديكَ مكانٌ تذهب إليه
أليس كذلك؟

1134
00:50:59,600 --> 00:51:02,630
هل تقومين بطردي؟
ما الخطب؟

1135
00:51:02,670 --> 00:51:04,760
ألا تعجبكِ الأزهار؟

1136
00:51:04,800 --> 00:51:07,770
إنها جميلة!

1137
00:51:07,810 --> 00:51:10,640
ليست بنصف جمالكِ

1138
00:51:10,680 --> 00:51:13,750
وكم من فتاة تبدو جميلة
في الصباح الباكر...

1139
00:51:14,010 --> 00:51:16,210
يبدو أنك تعرف الكثير
عن الفتيات

1140
00:51:16,250 --> 00:51:17,710
بالفعل, أنا خبير

1141
00:51:17,750 --> 00:51:19,410
ممتنة كثيراً على الإطراء

1142
00:51:19,450 --> 00:51:20,410
على الرحب والسعة

1143
00:51:20,450 --> 00:51:21,910
حسناً, الوداع

1144
00:51:21,960 --> 00:51:23,060
هل عليّ الرحيل؟

1145
00:51:23,290 --> 00:51:27,450
أجل من فضلك
وشكراً لتعاملك اللطيف معي

1146
00:51:27,490 --> 00:51:29,890
ليس بنصف اللطافة
التي أريد معاملتكِ بها

1147
00:51:29,930 --> 00:51:32,320
سأقيم حفلة صغيرة لكِ الليلة

1148
00:51:32,370 --> 00:51:34,060
لعيد ميلادكِ

1149
00:51:34,100 --> 00:51:35,696
- حفلة لأجلي؟
- أجل

1150
00:51:35,696 --> 00:51:38,060
تفضل,
لا يجب أن تفعل هذا

1151
00:51:38,100 --> 00:51:39,784
- ولماذا؟
- لأني لا أريدكَ أن تفعل

1152
00:51:39,784 --> 00:51:41,869
هذا سخيف,
لقد رتبتُ كل شيءٍ بالفعل

1153
00:51:41,869 --> 00:51:43,310
- يجب أن تأتي
- من فضلك لا تفعل

1154
00:51:43,310 --> 00:51:45,623
أهلاً (إيدي)
- أهلاً (كويني)

1155
00:51:45,623 --> 00:51:46,750
مرحباً

1156
00:51:46,750 --> 00:51:48,940
كيف حالكِ؟
أين (هانك)؟

1157
00:51:48,980 --> 00:51:49,980
لقد خرَجَت

1158
00:51:50,220 --> 00:51:53,150
سأنتظر هنا إذاً
إلى أن تأتي

1159
00:51:55,920 --> 00:51:59,880
حسناً, يبدو أنه من الأفضل لي
أن أرحل

1160
00:51:59,930 --> 00:52:03,220
سأتصل بكِ لاحقاً
حسناً؟

1161
00:52:03,260 --> 00:52:04,860
حسناً

1162
00:52:15,540 --> 00:52:16,600
وداعاً

1163
00:52:16,640 --> 00:52:18,110
وداعاً

1164
00:52:21,510 --> 00:52:24,640
وشكراً مجدداً على الأزهار

1165
00:52:24,680 --> 00:52:27,510
لدي شكوكٌ حول أي رجل

1166
00:52:27,550 --> 00:52:29,810
يقبل يد فتاة

1167
00:52:29,860 --> 00:52:31,920
ماذا تعني؟

1168
00:52:31,960 --> 00:52:33,690
سيعطيكِ مفاجأة لاحقاً

1169
00:52:33,730 --> 00:52:35,790
سيعطيكِ مفاجأة...

1170
00:52:35,830 --> 00:52:38,390
على الهاتف
لكن ليس بإصبعكِ

1171
00:52:38,430 --> 00:52:41,095
وما يغضبكَ أنت؟
إنه لم يفعل شيئاً لك

1172
00:52:41,095 --> 00:52:45,060
لم يفعل؟
وماذا سيفعل أكثر؟

1173
00:52:45,100 --> 00:52:48,200
اجلس واهدأ
ستأتي (هانك) بأي لحظة

1174
00:52:48,240 --> 00:52:52,170
ويمكنك أن تشكو لها

1175
00:52:52,210 --> 00:52:56,350
(إيدي), لا تكن متذمراً

1176
00:53:11,970 --> 00:53:15,260
لماذا تدعين رجلاً كهذا
يحوم حولكِ؟

1177
00:53:15,300 --> 00:53:16,960
هلّا تركته وشأنه؟

1178
00:53:17,000 --> 00:53:20,340
سأمتُ من سماعك تتذمر
طوال الوقت

1179
00:53:21,880 --> 00:53:24,170
سأضربه على أنفه

1180
00:53:24,210 --> 00:53:25,410
أنتَ وكم رجلاً آخر؟

1181
00:53:25,510 --> 00:53:28,470
لا أحتاج لآخرين
يمكنني فعل هذا بنفسي!

1182
00:53:28,510 --> 00:53:30,710
ما رأيكِ بهذا؟!

1183
00:53:30,750 --> 00:53:33,080
أجل, أعلم

1184
00:53:33,120 --> 00:53:35,510
لكن ليس لديكِ
أي دورٍ في العرض

1185
00:53:35,550 --> 00:53:37,820
(هانك) يمكنني وضعكِ
مع تلك الشقراء

1186
00:53:37,860 --> 00:53:40,120
ووضعكِ مع الأخوات (ماهوني) أيضاً

1187
00:53:40,160 --> 00:53:43,820
كلا, يجب أن أبقى
وأراقب (كويني)

1188
00:53:43,860 --> 00:53:46,460
(كويني)؟
ماذا تفعل؟

1189
00:53:46,500 --> 00:53:48,260
لقد تغيّرَت أيها العم (جيد)

1190
00:53:48,300 --> 00:53:50,130
لم تعُد تخبرني بشيءٍ بعد الآن

1191
00:53:50,170 --> 00:53:53,000
ليلة بعد الآخرى
تخرج مع (جاو وارنر)

1192
00:53:53,040 --> 00:53:55,230
لو لم يكن هذا مع (كويني)

1193
00:53:55,270 --> 00:53:58,170
لكنتُ أسعد فتاةٍ في العالم

1194
00:53:58,210 --> 00:53:59,440
مع (إيدي)؟

1195
00:53:59,480 --> 00:54:01,110
أجل

1196
00:54:03,680 --> 00:54:05,080
اسمعي الآن (هانك)

1197
00:54:05,120 --> 00:54:09,280
لماذا لا تعطفي على (إيدي)
وتتزوجيه؟

1198
00:54:09,320 --> 00:54:11,220
ربما سأفعل

1199
00:54:11,260 --> 00:54:15,920
أجل, ربما
ربما هذا كل ما تحتاجه (كويني)؟

1200
00:54:15,960 --> 00:54:18,560
أن تراكٍ و(إيدي) سعداء

1201
00:54:18,600 --> 00:54:20,160
أتعتقد هذا؟

1202
00:54:20,200 --> 00:54:24,448
هذا بالضبط ما كنتُ أحاول...
بالطبع

1203
00:54:27,870 --> 00:54:29,600
(كويني) لم أنوي الإنفعال

1204
00:54:29,640 --> 00:54:31,310
بشأن (جاو وارنر)

1205
00:54:38,320 --> 00:54:41,310
(كويني), لم أتمكن من النوم
ليلة البارحة

1206
00:54:41,350 --> 00:54:43,290
أفكّر بكِ

1207
00:54:44,720 --> 00:54:46,030
بكل صراحة!

1208
00:54:46,860 --> 00:54:50,320
♪ كانت الحياة أغنية ♪

1209
00:54:50,360 --> 00:54:52,260
♪ فأتيتِ أنتِ ♪

1210
00:54:52,300 --> 00:54:57,460
♪ بقيتُ مستقظاً طوال الليلة ♪

1211
00:54:57,500 --> 00:55:00,100
♪ لو تجرأتُ حتى ♪

1212
00:55:00,140 --> 00:55:02,900
♪ بالتفكير أنكِ تهتمين ♪

1213
00:55:02,940 --> 00:55:09,510
♪ هذا ما كنتُ سأقول لكِ ♪

1214
00:55:09,550 --> 00:55:16,980
♪ أنتِ مقدّرةٌ لي ♪

1215
00:55:17,020 --> 00:55:23,990
♪ أنا مقدّرٌ لكِ ♪

1216
00:55:24,030 --> 00:55:30,360
♪ خلِقتِ كاملة الأوصاف ♪

1217
00:55:30,400 --> 00:55:36,970
♪ أحلى فتاةٍ على الإطلاق ♪

1218
00:55:37,010 --> 00:55:44,840
♪ أنتِ كالألحان الحزينة ♪

1219
00:55:44,880 --> 00:55:51,550
♪ لا تفارقني أبداً ♪

1220
00:55:51,590 --> 00:55:54,390
♪ لأني ممتن ♪

1221
00:55:54,430 --> 00:55:58,420
♪ لا بد أن الملائكة أرسلتكِ ♪

1222
00:55:58,460 --> 00:56:12,070
♪ وأرسلوكِ لأجلي فقط ♪

1223
00:56:12,110 --> 00:56:13,480
(كويني)

1224
00:56:15,920 --> 00:56:18,150
كتبتها لأجلكِ

1225
00:56:22,420 --> 00:56:25,260
كتبتها عنكِ

1226
00:56:26,460 --> 00:56:30,860
إنها أنتِ,
ألا تعلمين ما أقصد؟

1227
00:56:30,900 --> 00:56:32,390
كلا كلا (هانك)!

1228
00:56:32,430 --> 00:56:35,130
يا (كويني), أنا...

1229
00:56:35,170 --> 00:56:38,800
أبقي برأيك لنفسك
عن (جاو وارنر)

1230
00:56:38,840 --> 00:56:39,840
إنه يروق لي

1231
00:56:39,840 --> 00:56:41,620
(كويني) لا تكوني لئيمة
مع (إيدي)

1232
00:56:41,670 --> 00:56:43,840
أجل, أنتما الإثنان
من الأفضل أن تتركاني وشأني بعد الآن

1233
00:56:43,880 --> 00:56:46,550
لقد سأمتُ كثيراً
من التذمر

1234
00:56:52,320 --> 00:56:54,180
تتصرف بنفس الطريقة معي (إيدي)

1235
00:56:54,220 --> 00:56:58,020
بكلّ مرة أذكر اسمه
لكن انظر لهذا...

1236
00:57:01,772 --> 00:57:03,441
"عيد ميلاد سعيد (كويني)"

1237
00:57:03,700 --> 00:57:05,060
هذا رائع (هانك)

1238
00:57:05,100 --> 00:57:08,030
انتظر ما سيأتي أيضاً!

1239
00:57:09,370 --> 00:57:12,760
إنه خاتمي القديم
قمتُ بتعديله لأجلها

1240
00:57:12,810 --> 00:57:17,530
دائماً ما أرادت الألماس
وهو بلاتين حقيقي أيضاً

1241
00:57:17,580 --> 00:57:18,970
هذا جميل (هانك)

1242
00:57:19,010 --> 00:57:20,600
وقمتُ بدعوة جميع الأصدقاء الليلة

1243
00:57:20,650 --> 00:57:23,210
العم (جيد)
ومدير المسرح

1244
00:57:23,250 --> 00:57:25,580
و(فاي فانشيت)
وفرقة الخدع السحرية

1245
00:57:25,620 --> 00:57:29,610
سأقيم أروع حفلة حظيَت بها
على الإطلاق

1246
00:57:29,660 --> 00:57:33,330
(إيدي), أحبها جداً

1247
00:57:34,360 --> 00:57:37,160
بالطبع (هانك)

1248
00:57:38,970 --> 00:57:40,930
(جاو وارنر)

1249
00:57:44,000 --> 00:57:47,230
أريد التحدث معها على انفراد (إيدي)

1250
00:57:47,270 --> 00:57:49,970
سأراك لاحقاً في المسرح الليلة

1251
00:57:50,010 --> 00:57:52,180
حسناً (هانك)

1252
00:57:56,620 --> 00:57:58,350
وداعاً (هانك)

1253
00:58:10,900 --> 00:58:13,000
(كويني)!

1254
00:58:16,639 --> 00:58:21,644
"حفلة عيد الميلاد
في شقة الفتيات"

1255
00:58:22,110 --> 00:58:23,170
أترى هذا؟
الأمر يسط جداً

1256
00:58:23,210 --> 00:58:24,470
تتدحرج لوحدها

1257
00:58:24,510 --> 00:58:25,700
هذا هو

1258
00:58:25,740 --> 00:58:27,150
والآن شاهدوا هذا

1259
00:58:35,650 --> 00:58:38,720
لو بإمكانك فعل هذا بزوجتي!

1260
00:58:39,530 --> 00:58:40,720
أرنا شيئاً جيداً

1261
00:58:40,760 --> 00:58:41,720
شيئاً جديداً

1262
00:58:41,760 --> 00:58:42,820
حسناً

1263
00:58:42,860 --> 00:58:45,600
أيمكنك إخراح أرنب
من هذه؟

1264
00:58:53,710 --> 00:58:54,900
أهلاً جميعاً

1265
00:58:54,940 --> 00:58:56,170
أحضرت الراديو معي

1266
00:58:56,210 --> 00:58:57,330
(جو) أي قناةٍ لديك؟

1267
00:58:57,540 --> 00:58:59,040
لدي إذاعة "شيكاغو" هنا

1268
00:58:59,080 --> 00:59:00,500
"شيكاغو"؟
لماذا؟ إنها لا شيء

1269
00:59:00,550 --> 00:59:02,340
كان لدي "سكوتلاند" البارحة

1270
00:59:02,380 --> 00:59:04,040
وكيف عرفت هذا؟

1271
00:59:04,080 --> 00:59:05,220
لأني سمعتُ الرجل يغني

1272
00:59:05,220 --> 00:59:07,540
"أفضل الأشياء في الحياة مجانية"

1273
00:59:12,960 --> 00:59:14,490
خذ تلك الكعكة للغرفة الأخرى

1274
00:59:14,530 --> 00:59:16,650
وعندما تسمعنا نصرخ
"مفاجأة"

1275
00:59:16,700 --> 00:59:18,390
أحضرها والشموع مضاءة

1276
00:59:18,430 --> 00:59:19,190
حسناً؟

1277
00:59:19,230 --> 00:59:20,230
- لا تنسى هذا!
- لن أنسى

1278
00:59:20,230 --> 00:59:21,400
أعطوني القليل من هذا

1279
00:59:21,500 --> 00:59:23,455
أعطوني القليل

1280
00:59:23,455 --> 00:59:25,660
صه!

1281
00:59:25,700 --> 00:59:27,000
شخصٌ ما قادم

1282
00:59:27,040 --> 00:59:30,310
جميعكم جاهزون؟
هدوء هدوء

1283
00:59:31,440 --> 00:59:33,170
مفاجأة!

1284
00:59:33,210 --> 00:59:35,980
مفاجأة!

1285
00:59:38,820 --> 00:59:40,010
أين (كويني)؟

1286
00:59:40,050 --> 00:59:41,410
أجل, أين (كويني)؟

1287
00:59:41,450 --> 00:59:44,620
كانت هناك حفلة أخرى

1288
00:59:44,660 --> 00:59:46,320
ونسيتُ إخبارها عن هذا الحفلة

1289
00:59:46,360 --> 00:59:48,390
فكّرتُ أنها ستستمتع أكثر هناك

1290
00:59:48,430 --> 00:59:49,190
أنا آسفة

1291
00:59:54,200 --> 00:59:55,690
(جاو وارنر), صحيح؟

1292
00:59:55,730 --> 00:59:56,690
اسمعوا...

1293
00:59:56,740 --> 00:59:57,960
لدي فكرة

1294
00:59:58,000 --> 00:59:59,960
لنُقِم حفلة

1295
01:00:00,010 --> 01:00:01,400
لنُقِم الحفلة...

1296
01:00:02,740 --> 01:00:03,700
لأجل (هانك)

1297
01:00:03,740 --> 01:00:05,180
- عظيم!
- تلك فكرة رائعة!

1298
01:00:07,410 --> 01:00:09,110
مهلاً يا أولاد

1299
01:00:09,150 --> 01:00:10,280
لحظة من فضلكم

1300
01:00:10,420 --> 01:00:11,910
خذوا كل الأغراض
إلى غرفتي في الأسفل

1301
01:00:11,950 --> 01:00:13,240
سنُقيم الحفلة في الأسفل

1302
01:00:13,290 --> 01:00:14,850
(هانك) لا تشعر أنها بخير

1303
01:00:14,890 --> 01:00:16,690
ما الخطب؟

1304
01:00:18,960 --> 01:00:19,990
حسناً حسناً

1305
01:00:20,160 --> 01:00:22,200
سننزل إلى غرفتك

1306
01:00:28,170 --> 01:00:30,100
اسمعي (هانك)
أنا أسفٌ حقاً

1307
01:00:33,310 --> 01:00:34,600
تركتُ الهدية لأجلها

1308
01:00:34,640 --> 01:00:36,380
آمل أن تشعري بتحسن (هانك)

1309
01:00:38,510 --> 01:00:41,170
أترين ماذا سيفوتكِ؟

1310
01:00:41,210 --> 01:00:44,380
لماذا لا تشربين قليلاً (هانك)؟

1311
01:00:44,420 --> 01:00:46,250
قد يبهجكِ هذا

1312
01:00:49,320 --> 01:00:51,820
حسناً, طابت ليلتكِ (هانكي)

1313
01:00:51,860 --> 01:00:53,390
طابت ليلتك عم (جيد)

1314
01:01:12,610 --> 01:01:13,900
يا (إيدي)

1315
01:01:13,950 --> 01:01:15,440
ألن تنزل؟

1316
01:01:15,480 --> 01:01:17,310
اذهب أنت (جيد)

1317
01:01:17,350 --> 01:01:19,440
يجب أن أخبر (هانك) شيئاً

1318
01:01:19,490 --> 01:01:20,910
سأوافيك بعد قليل

1319
01:01:20,950 --> 01:01:22,020
بالطبع

1320
01:01:22,160 --> 01:01:23,220
لكن لا تتأخر

1321
01:01:23,620 --> 01:01:26,160
تعرف أن زجاجة النبيذ
لن تبقى طويلاً

1322
01:01:34,970 --> 01:01:36,660
أنا و(ويني)...

1323
01:01:36,700 --> 01:01:38,100
كنا صريحات مع بعضنا دائماً

1324
01:01:38,140 --> 01:01:40,500
وأنا الآن قلقة بشأنها

1325
01:01:40,540 --> 01:01:43,070
من فضلك هلّا أعطيتها

1326
01:01:43,110 --> 01:01:45,480
أفضل الأشياء؟

1327
01:01:47,910 --> 01:01:50,280
ما الخطب (هانك)؟

1328
01:01:55,350 --> 01:01:57,490
فقدتُ شيئاً

1329
01:02:03,430 --> 01:02:07,660
(إيدي), على الأقل
ما زلتُ أملككِ

1330
01:02:07,700 --> 01:02:09,600
هذا شيءٌ واحدٌ جيد

1331
01:02:20,010 --> 01:02:21,750
وداعاً حبيبتي

1332
01:02:38,817 --> 01:02:41,730
"عيد ميلاد سعيد"

1333
01:03:27,950 --> 01:03:28,980
(كويني)

1334
01:03:29,180 --> 01:03:30,840
ألا تحظين بوقتٍ جيد؟

1335
01:03:30,880 --> 01:03:33,820
أحظى بوقتٍ رائع
سيد (وارنر)

1336
01:03:33,990 --> 01:03:36,080
لا تناديني بالسيد (وارنر)

1337
01:03:36,120 --> 01:03:37,850
ناديني بـ(جاك)

1338
01:03:37,890 --> 01:03:39,880
حسناً؟

1339
01:03:39,930 --> 01:03:41,390
حسناً...

1340
01:03:44,960 --> 01:03:46,630
سيد (وارنر)

1341
01:03:56,710 --> 01:03:59,740
♪ القسيس (براون) الصادق  ♪

1342
01:03:59,780 --> 01:04:03,540
♪ يعيش بمدينة في الجنوب ♪

1343
01:04:03,580 --> 01:04:07,410
♪ بالتصرف والحديث الحسن ♪

1344
01:04:07,450 --> 01:04:11,210
♪ كان معروفاً ♪

1345
01:04:11,260 --> 01:04:14,820
♪ امتلَكَ أغرب طريقة ♪

1346
01:04:14,860 --> 01:04:18,560
♪ للوعضِ يوم السبت ♪

1347
01:04:18,600 --> 01:04:23,090
♪ على آلة الأورغن♪
♪ بلطافة ورويّة ♪

1348
01:04:23,140 --> 01:04:26,760
♪ يغني ويعزف ♪

1349
01:04:37,280 --> 01:04:41,780
♪ أيها الأخوة والأخوات ♪

1350
01:04:41,820 --> 01:04:46,520
♪ استمعوا للقسيس الصادق (براون) ♪

1351
01:04:46,560 --> 01:04:48,180
♪ لن تتقدموا أبداً ♪

1352
01:04:48,230 --> 01:04:52,460
♪ إن حاولتوا منع أخوكم ♪

1353
01:04:52,500 --> 01:04:55,530
♪ منع أخوكم... ♪

1354
01:04:55,570 --> 01:04:59,930
♪ الكثير من الأنظار والأفكار ♪

1355
01:04:59,970 --> 01:05:04,700
♪ هذا من الشيطان ♪
♪ علينا ترك هذا ♪

1356
01:05:04,740 --> 01:05:08,070
♪ كفّوا عن التردد  ♪

1357
01:05:08,110 --> 01:05:13,010
♪ انصتوا أكثر إلى موعظتي ♪

1358
01:05:13,050 --> 01:05:16,680
♪ أيها الأخوة والأخوات ♪

1359
01:05:16,720 --> 01:05:20,750
♪ استمعوا للقسيس الصادق (براون) ♪

1360
01:05:20,790 --> 01:05:23,350
♪ الكثير من الأقوال ♪

1361
01:05:23,400 --> 01:05:29,030
♪ لن تنجح أبداً ♪

1362
01:05:29,070 --> 01:05:33,060
♪ والآن نقوم بما وعظَ بهِ ♪

1363
01:05:33,110 --> 01:05:34,700
♪ سنقوم بخطبة ♪

1364
01:05:34,740 --> 01:05:37,330
♪ بدون كلام ♪

1365
01:05:55,830 --> 01:05:57,250
مهلاً جميعكم

1366
01:05:57,300 --> 01:05:58,990
(كويني)

1367
01:05:59,030 --> 01:06:00,030
لا يمكنني

1368
01:06:00,100 --> 01:06:01,420
هيا, أريدكِ ان تقفي هنا

1369
01:06:01,470 --> 01:06:02,900
حيث يمكن للجميع رؤيتكِ

1370
01:06:04,100 --> 01:06:05,600
نخب!

1371
01:06:05,640 --> 01:06:07,200
إلى (كويني)

1372
01:06:07,240 --> 01:06:08,730
عيد ميلاد سعيد (كويني)

1373
01:06:08,770 --> 01:06:11,600
ملكة "نيويورك"
الفتاة الجميلة

1374
01:06:11,640 --> 01:06:14,110
عيد ميلاد سعيد (كويني)!...

1375
01:06:17,550 --> 01:06:22,310
لا يمكنني قول شيء
لكن شكراً جزيلاً جميعاً

1376
01:06:22,350 --> 01:06:25,720
إنها مفاجأة جميلة (جاك)

1377
01:06:25,760 --> 01:06:27,220
إنها لا شيء

1378
01:06:27,260 --> 01:06:28,220
هل ترقصين الآن؟

1379
01:06:28,260 --> 01:06:29,460
أجل

1380
01:06:52,550 --> 01:06:55,510
تلك الكعكة رائعة

1381
01:06:55,550 --> 01:06:57,650
لكن لا يمكنني أكلها بأكملها

1382
01:06:57,690 --> 01:06:59,350
ستأكلين بقدر ما تريدين

1383
01:06:59,390 --> 01:07:01,490
وسنحتفظ بالباقي

1384
01:07:03,000 --> 01:07:06,290
♪ أنتِ مقدّرة لي ♪

1385
01:07:06,330 --> 01:07:09,560
♪ أنا مقدّرٌ لكِ ♪

1386
01:07:09,600 --> 01:07:11,290
من فضلك سيد (وارنر)

1387
01:07:11,340 --> 01:07:12,800
اطلب منهم عزف أغنية أخرى

1388
01:07:12,840 --> 01:07:14,930
أكره الأغاني العاطفية

1389
01:07:14,970 --> 01:07:16,110
حسناً

1390
01:07:17,580 --> 01:07:19,500
"ألحان برودواي"

1391
01:07:20,710 --> 01:07:24,050
لا تأتِ عابسة إلى "برودواي"

1392
01:07:27,420 --> 01:07:28,880
قولي لي

1393
01:07:28,920 --> 01:07:31,350
لماذا لا تحبين تلك الأغنية؟

1394
01:07:31,390 --> 01:07:33,760
لا أعرف

1395
01:07:35,260 --> 01:07:36,920
ماذا تحبين إذاً؟

1396
01:07:36,960 --> 01:07:39,600
أحب الكعك

1397
01:07:41,230 --> 01:07:45,130
ألن تخبريني بأنكِ تحبيني قليلاً؟

1398
01:07:45,170 --> 01:07:46,170
ربما

1399
01:07:48,670 --> 01:07:50,030
تعنين هذا بصدق؟

1400
01:07:50,080 --> 01:07:51,810
ربما

1401
01:07:53,150 --> 01:07:57,340
هل ستخبرني لمَ انتَ لطيفٌ معي؟

1402
01:07:57,380 --> 01:07:58,580
ربما

1403
01:08:00,620 --> 01:08:03,050
أرجوك, أريد أن أرقص

1404
01:08:03,090 --> 01:08:03,920
كلا, هيّا

1405
01:08:05,620 --> 01:08:07,050
لكن انظر, الجميع يرقص

1406
01:08:07,090 --> 01:08:10,130
والموسيقى تعزَف وكل شيء

1407
01:08:17,740 --> 01:08:19,360
سيد (وارنر)

1408
01:08:19,400 --> 01:08:21,400
هل هذا لأجلي؟

1409
01:08:21,440 --> 01:08:22,530
بالطبع

1410
01:08:22,580 --> 01:08:26,440
يجب أن يكون الألماس
على الجميلات فقط

1411
01:08:26,480 --> 01:08:28,840
إنه رائع

1412
01:08:28,880 --> 01:08:30,340
أحب القيام بالكثير

1413
01:08:30,380 --> 01:08:31,980
لأجلكِ (كويني)

1414
01:08:32,020 --> 01:08:33,640
ما رأيكِ بشقة؟

1415
01:08:33,690 --> 01:08:34,810
لكِ وحدكِ؟

1416
01:08:34,850 --> 01:08:36,880
في "بارك أفنيو"

1417
01:08:36,920 --> 01:08:39,680
وسيارة لكِ وحدكِ؟

1418
01:08:39,730 --> 01:08:41,620
ربما من نوع "رولز رويس"؟

1419
01:08:41,660 --> 01:08:44,160
والكثير من الأمور الجميلة

1420
01:08:45,830 --> 01:08:49,430
حسناً, عليّ التفكير بهذا

1421
01:08:49,470 --> 01:08:51,630
أين كنتما؟

1422
01:08:51,670 --> 01:08:54,630
فتشتُ المكان بأكمله لأجلكما

1423
01:08:54,670 --> 01:08:56,970
تأتِ بأوقاتٍ كهذه دائماً

1424
01:08:57,010 --> 01:08:58,400
بالتأكيد

1425
01:08:58,440 --> 01:08:59,770
هيا يا قارب الحب الصغير

1426
01:08:59,810 --> 01:09:01,880
لنحظى بهذهِ الرقصة

1427
01:09:29,510 --> 01:09:31,130
هل كنتِ نائمة (هانك)؟

1428
01:09:31,180 --> 01:09:32,440
كلا يا عزيزتي

1429
01:09:32,480 --> 01:09:33,900
هذا رائع

1430
01:09:33,950 --> 01:09:35,440
لأني أريد إخباركِ

1431
01:09:35,480 --> 01:09:37,510
بخصوص أعظم حفلة

1432
01:09:37,550 --> 01:09:40,120
أقيمت لي على الإطلاق

1433
01:09:57,500 --> 01:09:58,600
انظري لهذا

1434
01:09:58,640 --> 01:09:59,640
انظري لهذا!

1435
01:09:59,770 --> 01:10:03,300
هل رأيتِ شيئاً بهذا الجمال
في حياتكِ من قبل؟

1436
01:10:03,340 --> 01:10:05,370
بالطبع لا

1437
01:10:05,410 --> 01:10:08,570
لأن هذا راقي

1438
01:10:08,610 --> 01:10:11,650
وقال (إيدي) بأنه لن يعطِني 
خاتم حتى

1439
01:10:13,820 --> 01:10:16,090
ولماذا أريد خاتماً منه؟

1440
01:10:17,760 --> 01:10:19,450
هناك ألماسٌ أكثر في السوار

1441
01:10:19,490 --> 01:10:20,450
أليس كذلك؟

1442
01:10:20,490 --> 01:10:21,690
أليس كذلك؟

1443
01:10:22,760 --> 01:10:24,620
عزيزتي, لا أعلم لمَ تقولين هذا

1444
01:10:24,660 --> 01:10:27,460
لكني أعلم أنكِ لا تعنيه

1445
01:10:27,500 --> 01:10:28,960
لا يمكن هذا

1446
01:10:29,000 --> 01:10:30,790
لا تقصدين هذا

1447
01:10:30,840 --> 01:10:34,060
بالطبع أعنيه

1448
01:10:34,110 --> 01:10:37,900
ولمَ لا أعنيه؟

1449
01:10:37,940 --> 01:10:41,540
وأيضاً لن أحصل على هذا فقط

1450
01:10:41,580 --> 01:10:46,610
سأحصل على سيارة "رولز رويس"

1451
01:10:46,650 --> 01:10:51,610
وشقة في "بارك أفنيو"

1452
01:10:51,660 --> 01:10:54,690
وكل شيء يأتي معها

1453
01:10:54,730 --> 01:10:56,450
هذا ما سأحصل عليه

1454
01:10:56,490 --> 01:10:57,750
كلا عزيزتي

1455
01:10:57,800 --> 01:10:59,060
اصغي إلي

1456
01:10:59,160 --> 01:11:03,430
أعلم أننا لم نحصل على أفضل الامور
في العالم منذ أتينا إلى "نيويورك"

1457
01:11:03,470 --> 01:11:05,900
لكن سيتغير هذا

1458
01:11:05,940 --> 01:11:08,100
يجب أن يتغير

1459
01:11:08,140 --> 01:11:09,770
وسوف تلتقين

1460
01:11:09,810 --> 01:11:11,740
شخصاً مناسباً

1461
01:11:11,780 --> 01:11:14,240
شخصٌ تفخرين به

1462
01:11:14,280 --> 01:11:17,740
شخصٌ مفتونٌ بكِ

1463
01:11:17,780 --> 01:11:21,020
شخصٌ يستحقكِ

1464
01:11:22,450 --> 01:11:25,780
شخصٌ مثل (إيدي)

1465
01:11:25,820 --> 01:11:28,320
حقاً؟
هذا جيدٌ لكِ

1466
01:11:28,360 --> 01:11:31,520
لكني لا أتوق لأربعة غرف

1467
01:11:31,560 --> 01:11:34,360
مع رجلٍ راقصٍ مغني

1468
01:11:34,400 --> 01:11:37,360
يتوقع مني طبخ وجباته
على موقد الغاز

1469
01:11:37,400 --> 01:11:40,260
والاستماع إلى ترهاته المتحذلقة

1470
01:11:40,310 --> 01:11:42,470
وأغانيه الفاشلة

1471
01:11:42,510 --> 01:11:44,530
كلا!

1472
01:11:44,580 --> 01:11:45,780
(كويني)

1473
01:12:08,200 --> 01:12:09,200
تحركي جانباً

1474
01:12:22,450 --> 01:12:25,610
لا مزيد من الأمور التفاهة لي

1475
01:12:25,650 --> 01:12:30,850
أنا سأحصل على كل ما أتمناه
في هذا العالم

1476
01:12:30,890 --> 01:12:33,180
هذهِ أنا

1477
01:12:33,230 --> 01:12:38,260
وأنتِ ستحصلين على (إيدي)

1478
01:12:49,636 --> 01:12:54,349
"مسرح زانفيلد"

1479
01:12:56,351 --> 01:13:07,654
"زفاف العروس المُزيّنة"
"موسيقى (ناتشو هيرب براون"
"كلمات "(آرثر فريد)"
"غناء (جيمز باروز) مع عروسات زانفيلد"

1480
01:13:17,540 --> 01:13:18,840
 ♪ إنها عطلة  ♪

1481
01:13:19,070 --> 01:13:23,200
 ♪ اليوم حفل زفاف العروس المزيّنة  ♪

1482
01:13:23,240 --> 01:13:24,670
 ♪ يا لهُ من يومٍ مفرِح  ♪

1483
01:13:24,710 --> 01:13:28,440
 ♪ الخبر ينتشر بكل مكان  ♪

1484
01:13:28,480 --> 01:13:32,280
♪ ذات الرداء الأحمر و(باستر براون)"

1485
01:13:32,320 --> 01:13:35,250
♪ أبطال "جامبنك جاكز" في المدينة ♪

1486
01:13:35,290 --> 01:13:38,350
♪ من بعيد وقريب يتهافتون ♪

1487
01:13:38,390 --> 01:13:41,380
♪ أجراس الكنيسة تدق تنادي ♪

1488
01:13:41,430 --> 01:13:44,350
♪ كل العرائس ♪

1489
01:13:44,400 --> 01:13:47,090
♪ بخدودٍ حمراء ♪

1490
01:13:47,130 --> 01:13:50,590
♪ العروس الأم تعبث في الجوار ♪

1491
01:13:50,640 --> 01:13:53,000
♪ لأسابيع تتبعها أسابيع ♪

1492
01:13:53,040 --> 01:13:56,500
♪ وداعاً للأحزان, لا وقت لها ♪

1493
01:13:56,540 --> 01:13:59,600
♪ الرز والأحذية ستنشر الخبر ♪
* وضع الرز في الحذاء من تقاليد الزواج

1494
01:13:59,640 --> 01:14:00,980
 ♪ إنها عطلة  ♪

1495
01:14:01,250 --> 01:14:05,510
 ♪ اليوم حفل زفاف العروس المزيّنة  ♪

1496
01:14:05,550 --> 01:14:08,580
♪ ها هي أشبينة العروس ♪

1497
01:14:08,620 --> 01:14:10,180
♪ انظروا لهم بأماكنهم ♪

1498
01:14:10,220 --> 01:14:11,780
♪ انظروا للقماش الفخم ♪

1499
01:14:11,820 --> 01:14:13,880
♪ انظروا لهم يبتسمون ♪

1500
01:14:13,930 --> 01:14:17,790
♪ ويُبعِدون كل الأحزان ♪

1501
01:14:17,830 --> 01:14:20,820
♪ ها هي العروس الآن ♪

1502
01:14:20,870 --> 01:14:22,190
♪ انظروا للجميلة الصغيرة ♪

1503
01:14:22,230 --> 01:14:23,490
♪ انظروا للجميلة الصغيرة ♪

1504
01:14:23,540 --> 01:14:25,830
♪ انظروا للعروس الصغيرة ♪

1505
01:14:25,870 --> 01:14:29,100
♪ إنه يوم زفافها ♪

1506
01:14:29,140 --> 01:14:32,370
♪ ها هو القس انظروا ♪

1507
01:14:32,410 --> 01:14:35,110
♪ وهو يحمل كتابه الصغير ♪

1508
01:14:35,150 --> 01:14:38,310
♪ إنه يعرف ما سيفعل ♪

1509
01:14:38,350 --> 01:14:41,380
♪ لأنه فعله كثيراً ♪

1510
01:14:41,420 --> 01:14:44,380
♪ ها هو العريس ♪

1511
01:14:44,420 --> 01:14:45,850
♪ جاهز للاحتفال ♪

1512
01:14:45,890 --> 01:14:47,380
♪ لكن متوترٌ قليلاً ♪

1513
01:14:47,430 --> 01:14:49,720
♪ يقول القس الآن ♪

1514
01:14:49,760 --> 01:14:53,120
♪ أنتم متزوجون للأبد ♪

1515
01:14:53,170 --> 01:14:55,530
♪ اليوم عطلة ♪

1516
01:14:55,570 --> 01:14:59,600
♪ إنه زفاف العروس المزيّنة ♪

1517
01:14:59,640 --> 01:15:00,800
♪ إنه يوم مفرِح ♪

1518
01:15:00,840 --> 01:15:02,270
♪ الأخبار تنتشر ♪

1519
01:15:02,310 --> 01:15:05,000
♪ بكل مكان ♪

1520
01:15:05,040 --> 01:15:06,740
♪ ذات الرداء الأحمر ♪

1521
01:15:06,780 --> 01:15:08,140
♪ و(باستر براون) ♪

1522
01:15:08,180 --> 01:15:11,010
♪ أبطال "جامبنك جاكز" في المدينة ♪

1523
01:15:11,050 --> 01:15:14,110
♪ من بعيد وقريب يتهافتون ♪

1524
01:15:14,150 --> 01:15:17,080
♪ أجراس الكنيسة تدق تنادي ♪

1525
01:15:17,120 --> 01:15:20,150
♪ كل العرائس ♪

1526
01:15:20,190 --> 01:15:23,020
♪ بخدودٍ حمراء ♪

1527
01:15:23,060 --> 01:15:26,020
♪ العروس الأم تعبث في الجوار ♪

1528
01:15:26,060 --> 01:15:28,990
♪ لأسابيع تتبعها أسابيع ♪

1529
01:15:29,030 --> 01:15:32,130
♪ وداعاً للأحزان, لا وقت لها ♪

1530
01:15:32,170 --> 01:15:34,970
♪ الرز والأحذية ستنشر الخبر ♪

1531
01:15:35,010 --> 01:15:36,370
♪ بأن اليوم عطلة ♪

1532
01:15:36,670 --> 01:15:41,250
♪ الليلة زفاف العروس المزيّنة ♪

1533
01:16:32,692 --> 01:16:39,198
"الحبيب"
"موسيقى (ناتشو هيرب براون)"
"كلمات (ارثر فريد)
"مع فتيات زانفيلد الراقصات"

1534
01:16:41,270 --> 01:16:43,170
 ♪ بشعره المجعّد حبيبي يحدّق  ♪

1535
01:16:43,210 --> 01:16:45,170
 ♪ سأقول أنه مبهِج  ♪

1536
01:16:45,210 --> 01:16:46,900
 ♪ يا لهُ من لطيف  ♪

1537
01:16:46,940 --> 01:16:49,310
 ♪ إنه حبيبنا  ♪

1538
01:16:49,350 --> 01:16:51,310
 ♪ ينسيني كل شيء عندما يقبّلني  ♪

1539
01:16:51,350 --> 01:16:53,180
 ♪ لا مثيل لهُ من جنسه  ♪

1540
01:16:53,220 --> 01:16:54,780
 ♪ إنه لعبة (كيوبيد) ♪
* (كيوبيد) إله الحب

1541
01:16:54,820 --> 01:16:57,280
 ♪ إنه حبيبنا ♪

1542
01:16:57,320 --> 01:16:59,180
 ♪ إن قالَ تعالي هنا  ♪

1543
01:16:59,220 --> 01:17:01,280
 ♪ أكون مستعدة على الفور  ♪

1544
01:17:01,330 --> 01:17:03,250
 ♪ سأدفع لقاء كل شيء  ♪

1545
01:17:03,300 --> 01:17:05,320
 ♪ إنه الملِك الآن  ♪

1546
01:17:05,360 --> 01:17:07,390
 ♪ إنه مثير ولديه الكثير  ♪

1547
01:17:07,430 --> 01:17:09,160
♪ إنه رجلٌ جذاب جداً ♪

1548
01:17:09,200 --> 01:17:10,790
♪ يا إلهي يا فرحتي ♪

1549
01:17:10,840 --> 01:17:13,240
♪ إنه حبيبنا ♪

1550
01:18:27,110 --> 01:18:30,340
(كويني), لا أريدكِ ان تجيبي عليّ
بتلك الطريقة مجدداً

1551
01:18:30,380 --> 01:18:32,010
إذاً ابقي خارج أموري

1552
01:18:32,050 --> 01:18:33,810
أموركِ تعنيني

1553
01:18:33,850 --> 01:18:36,280
هذا الطرد من الرجل (وارنر)
أليس كذلك؟

1554
01:18:36,320 --> 01:18:37,480
وماذا لو كان كذلك؟

1555
01:18:37,520 --> 01:18:40,020
لن أدعكِ تحتفظين به
هذا كل شيء

1556
01:18:40,060 --> 01:18:42,290
وكيف ستوقفيني؟

1557
01:18:42,330 --> 01:18:43,600
(كويني)

1558
01:18:43,900 --> 01:18:46,490
ألا ترين أني أفعل هذا لمصلحتكِ؟

1559
01:18:46,530 --> 01:18:49,530
وألا ترين أني أفعل هذا لـ...

1560
01:18:50,470 --> 01:18:52,900
عمّ تتكلمين؟

1561
01:18:52,940 --> 01:18:54,070
اصغي إليّ الآن

1562
01:18:54,240 --> 01:18:56,669
لن تخرجي مع هذا الرجل
هل تسمعيني؟

1563
01:18:56,669 --> 01:18:59,030
وسأمنعكِ حتى لو تطلب الأمر ربطكِ

1564
01:18:59,080 --> 01:19:00,080
هل تسمعيني؟

1565
01:19:00,180 --> 01:19:01,300
توقفوا واهدأوا

1566
01:19:01,350 --> 01:19:03,170
يمكنهم سماعكم 

1567
01:19:03,220 --> 01:19:04,220
اسمعوني أنتم

1568
01:19:04,220 --> 01:19:05,580
سأخرج مع من أريد

1569
01:19:05,580 --> 01:19:06,910
ولن أسمع لأي أوامر

1570
01:19:06,910 --> 01:19:07,950
من أي أحدٍ بخصوص هذا

1571
01:19:07,950 --> 01:19:08,973
والآن افهموا هذا 
بشكلٍ واضح

1572
01:19:08,973 --> 01:19:10,810
(كويني)!

1573
01:19:10,860 --> 01:19:12,850
لستِ مديرتي

1574
01:19:12,890 --> 01:19:15,190
لذا اهتمي بشأنكِ واصمتي

1575
01:19:15,230 --> 01:19:17,850
(كويني)

1576
01:19:17,900 --> 01:19:19,320
أنا لن أصمت

1577
01:19:19,360 --> 01:19:20,520
وسوف تستمعين لي

1578
01:19:20,570 --> 01:19:23,590
لن أستمع لك 
أكثر من استماعي لها

1579
01:19:23,640 --> 01:19:24,822
لذا لا داعي أن تبدأ

1580
01:19:24,822 --> 01:19:27,825
- دورك يقترب (كيرنز)
- حسناً

1581
01:19:31,710 --> 01:19:35,250
(هانك) اذهبي أنتِ
سأتكلم معها

1582
01:20:01,070 --> 01:20:02,700
اصغي الآن (كويني)

1583
01:20:02,740 --> 01:20:05,170
ما زلتِ صغيرة
ولا تعرفين الكثير

1584
01:20:05,210 --> 01:20:07,040
ما كانت (هانك) تحاول قوله لكِ

1585
01:20:07,080 --> 01:20:08,350
هو لمصلحتكِ

1586
01:20:08,450 --> 01:20:10,170
أجل, وأظن ان ما تقوله أنت

1587
01:20:10,210 --> 01:20:11,840
هو لمصلحتي أيضاً صحيح؟

1588
01:20:11,880 --> 01:20:14,310
أجل كذلك

1589
01:20:14,350 --> 01:20:16,310
سواء صدقتني أم لا

1590
01:20:16,350 --> 01:20:18,980
أقول هذا لأني...

1591
01:20:19,020 --> 01:20:21,320
ذهبت (هانك) للتو
لن تحصل على شيءٍ من هذا

1592
01:20:21,360 --> 01:20:22,720
سأحصل على شيءٍ ما

1593
01:20:22,760 --> 01:20:24,450
سواء أحببتني أو كرهتني

1594
01:20:24,500 --> 01:20:26,420
ستصغين إلي

1595
01:20:26,460 --> 01:20:28,590
لأني... حسناً

1596
01:20:28,630 --> 01:20:30,930
أنا و(هانك) لن ندعكِ 
تخرجين مع أحد

1597
01:20:30,970 --> 01:20:32,190
ليسَ خيراً لكِ

1598
01:20:32,240 --> 01:20:33,440
إنه فقط يريد الفتيات اللاتي..

1599
01:20:33,440 --> 01:20:35,730
أراهن أنك لم تخرج 
مع فتياتٍ بقدره

1600
01:20:35,770 --> 01:20:39,070
مع الكثيرات,
لكن ليس منذ أن التقيتُ بكِ

1601
01:20:39,110 --> 01:20:41,070
أنتِ و(هانك)...

1602
01:20:41,110 --> 01:20:43,210
افهميني جيداً عزيزتي

1603
01:20:43,250 --> 01:20:45,070
أنا صريحٌ معكِ

1604
01:20:45,120 --> 01:20:47,450
إليكَ بنطالك سيدي

1605
01:20:52,220 --> 01:20:53,680
أسرع يا (كيرنز)

1606
01:20:53,730 --> 01:20:55,120
حسناً

1607
01:20:55,160 --> 01:20:56,620
أيمكنني قول شيءٍ

1608
01:20:56,660 --> 01:20:58,550
يجعلكِ تعرفين ما أقصد؟

1609
01:20:58,600 --> 01:20:59,690
انتَ تضيع وقتك

1610
01:20:59,730 --> 01:21:01,290
تتكلم عن السيد (وارنر)

1611
01:21:01,330 --> 01:21:02,830
إن كان هذا ما تعنيه

1612
01:21:02,870 --> 01:21:03,870
سيد (وارنر)

1613
01:21:03,940 --> 01:21:05,630
أتعرفين ما يقولون عن هذا الرجل؟

1614
01:21:05,670 --> 01:21:06,870
كلا, لا أهتم بما يقولوه

1615
01:21:06,940 --> 01:21:08,360
جميعهم يغارون
هذا كل ما في الأمر

1616
01:21:08,410 --> 01:21:09,370
أنت والبقية

1617
01:21:09,410 --> 01:21:10,770
أنا؟ أغار؟

1618
01:21:10,810 --> 01:21:13,100
لماذا أنتَ مهتمٌ إذاً؟

1619
01:21:13,140 --> 01:21:14,240
بماذا يخصّك؟

1620
01:21:14,280 --> 01:21:16,110
أين أذهب ومع من؟

1621
01:21:16,150 --> 01:21:18,240
إنه يخصني لأني...

1622
01:21:18,280 --> 01:21:19,910
حسناً,لأنه كذلك

1623
01:21:19,950 --> 01:21:22,880
لا بد أن تعرفي لمَ أفعل هذا

1624
01:21:22,920 --> 01:21:24,250
إنه لأني...

1625
01:21:24,290 --> 01:21:25,650
لا (إيدي), لا تقُلها

1626
01:21:25,690 --> 01:21:27,220
يجب أن أقولها (كويني)

1627
01:21:27,260 --> 01:21:28,950
لا شيء يمنعني من قولها الآن

1628
01:21:28,990 --> 01:21:30,450
ويجب أن تسمعيني

1629
01:21:30,500 --> 01:21:34,890
أحبكِ (كويني)
أحبكِ وأنتِ تعرفين هذا

1630
01:21:34,930 --> 01:21:37,490
لا يمكنني منع هذا
حاولتُ لكن لا يمكنني

1631
01:21:37,540 --> 01:21:39,930
لكن من السهل قول هذا الآن

1632
01:21:39,970 --> 01:21:41,960
أحبكِ عزيزتي

1633
01:21:42,010 --> 01:21:43,630
وأنا أحبكَ (إيدي)

1634
01:21:43,680 --> 01:21:46,470
لا تنسى هذا أبداً
مهما حصل

1635
01:21:46,510 --> 01:21:48,100
حقاً (كويني)؟

1636
01:21:48,150 --> 01:21:49,750
أجل (إيدي)...

1637
01:21:51,280 --> 01:21:53,910
لهذا لا يمكننا...

1638
01:21:53,950 --> 01:21:56,250
الآن ألا ترى لماذا؟

1639
01:21:56,290 --> 01:21:58,050
لماذا؟

1640
01:21:58,090 --> 01:22:00,520
أنا سأخرج مع (جاك وارنر) لأن...

1641
01:22:00,560 --> 01:22:01,650
كلا لن تفعلي

1642
01:22:01,690 --> 01:22:03,390
لا تحاول إيقافي (إيدي)

1643
01:22:03,430 --> 01:22:04,990
هذا أفضل طريقة

1644
01:22:05,030 --> 01:22:06,030
إليك معطفك سيدي

1645
01:22:06,160 --> 01:22:07,700
إن خرجتِ مع هذا الرجل
سوف...

1646
01:22:07,700 --> 01:22:09,290
هناك مسرحٌ بالانتظار (كيرنز)

1647
01:22:09,330 --> 01:22:10,390
دعهُ ينتظر

1648
01:22:10,440 --> 01:22:11,660
(كويني) يجب أن أذهب الآن

1649
01:22:11,700 --> 01:22:12,920
عديني بأنكِ لن تخرجي معه

1650
01:22:12,970 --> 01:22:15,000
هل تحاول إفساد العرض؟

1651
01:22:15,040 --> 01:22:16,270
عديني (كويني)

1652
01:22:16,310 --> 01:22:17,870
لا يمكنني ذلك

1653
01:22:17,910 --> 01:22:18,670
لن تخرجي إذاً؟

1654
01:22:18,710 --> 01:22:19,840
حسناً لن أفعل

1655
01:22:20,240 --> 01:22:22,270
سأقتل هذا الرجل
سأمزقه إرباً

1656
01:22:22,310 --> 01:22:24,040
اخرجي معه هيا

1657
01:22:24,080 --> 01:22:25,680
اخرج الآن (كيرنز)

1658
01:22:25,720 --> 01:22:30,560
(كويني), من الأفضل لكِ
أن تكوني هنا عندما آتِ

1659
01:22:32,790 --> 01:22:35,080
أنتِ, اذهبي لغرفة الملابس

1660
01:22:39,934 --> 01:22:50,903
"(كويني) عزيزتي
ارتدي هذا لأجلي الليلة
إلى شقتكِ الجديدة, (جاك)"

1661
01:22:55,680 --> 01:22:58,570
(كويني), لا تملكين فكرة
عمّا تفعلين

1662
01:22:58,620 --> 01:22:59,820
بلى لدي

1663
01:23:00,280 --> 01:23:01,940
ألا يمكنني الاستمتاع قليلاً
بدون أن تمنعيني؟

1664
01:23:01,990 --> 01:23:04,780
لا أحاول منعكِ من الاستمتاع

1665
01:23:04,820 --> 01:23:06,920
لكن هذا الامر سينتهي بسوء

1666
01:23:06,960 --> 01:23:09,120
لا يريد هذا الرجل تزوجكِ

1667
01:23:09,160 --> 01:23:11,050
هذا النوع من الرجال 
لا يتزوج أبداً

1668
01:23:11,100 --> 01:23:12,920
ليس من النوع الذي يخرج من الفتاة

1669
01:23:12,960 --> 01:23:14,520
ويشتري لها المشروب

1670
01:23:14,570 --> 01:23:16,660
وينتهي لهذا الحد
وأنتِ تعرفين هذا

1671
01:23:16,700 --> 01:23:19,530
وتعرفين ما ستكون النهاية

1672
01:23:19,570 --> 01:23:20,930
اصغي إلي الآن (هانك)

1673
01:23:20,970 --> 01:23:22,670
افهمي هذا بشكلٍ قاطع

1674
01:23:22,710 --> 01:23:24,400
أنا كبيرة لأعرف التفكير

1675
01:23:24,440 --> 01:23:25,440
وما سأفعل

1676
01:23:25,710 --> 01:23:26,990
لا أحتاج للمزيد من الترهات منكِ

1677
01:23:27,040 --> 01:23:29,000
أو السيد المتحذلق (كيرنز) أيضاً

1678
01:23:29,050 --> 01:23:31,070
يمكنكِ الذهاب بطريقكِ
وأنا بطريقي

1679
01:23:31,120 --> 01:23:33,380
(كويني), ما أقوله هو لمصلحتكِ

1680
01:23:33,420 --> 01:23:35,040
قولي هذا لشخصٍ لا تعرفيه

1681
01:23:35,090 --> 01:23:36,650
لن أدعكِ تذهبين

1682
01:23:36,650 --> 01:23:37,690
مهما كان ما تظنين

1683
01:23:37,690 --> 01:23:38,860
أعيدي هذا إنه لي

1684
01:23:38,860 --> 01:23:40,290
لن أفعل وهو ليس لكِ...

1685
01:23:40,290 --> 01:23:41,450
إنه لي وستعطيني إياه

1686
01:23:41,490 --> 01:23:42,450
كلا, لن أفعل

1687
01:23:42,500 --> 01:23:45,350
ستعيديه لي!

1688
01:23:46,430 --> 01:23:48,360
(كويني)!

1689
01:23:50,230 --> 01:23:52,860
(كويني), لا يجب أن تذهبي
أرجوكِ

1690
01:23:52,900 --> 01:23:54,800
(إيدي) أوقفها
افعل شيئاً أرجوك

1691
01:23:54,840 --> 01:23:57,100
(كويني) تمهلي قليلاً 

1692
01:23:57,140 --> 01:23:58,800
اتركني, أبعد يدك عني

1693
01:23:58,840 --> 01:24:00,670
لن تتركي تلك الغرفة

1694
01:24:00,710 --> 01:24:01,670
إلا معي ومع (هانك)

1695
01:24:01,710 --> 01:24:02,850
ابتعد عن طريقي!

1696
01:24:03,110 --> 01:24:04,540
سمعتني عندما قلتُ لكِ
لا يمكنكِ فعل هذا

1697
01:24:04,580 --> 01:24:05,850
لا يمكنكِ فعل هذا

1698
01:24:06,050 --> 01:24:08,280
سأقتل هذا الرجل 
بكل تأكيد

1699
01:24:08,280 --> 01:24:09,420
سأجعله يعاني

1700
01:24:09,420 --> 01:24:12,150
- بنفس الطريقة التي جعلني أعاني بها
 - اصمت!

1701
01:24:12,190 --> 01:24:13,460
سوف أذهب

1702
01:24:13,660 --> 01:24:16,150
لا يمكنكِ الذهاب (كويني)
ستبقين هنا

1703
01:24:16,190 --> 01:24:17,150
كلا!

1704
01:24:17,190 --> 01:24:18,500
اتركني!

1705
01:24:18,760 --> 01:24:21,060
لقد سمعتُ ما يكفي من كلاكما

1706
01:24:21,100 --> 01:24:22,100
وأنتَ قلتَ ما يكفي

1707
01:24:22,200 --> 01:24:23,760
أود رؤيتكَ تقتل احداً

1708
01:24:23,800 --> 01:24:24,800
(كويني)!

1709
01:24:24,870 --> 01:24:26,360
أيها المغني المخادع الخسيس

1710
01:24:26,400 --> 01:24:29,060
أكرهك...!

1711
01:24:29,110 --> 01:24:31,740
(كويني)!

1712
01:25:35,810 --> 01:25:38,370
أي جبانٍ انت؟

1713
01:25:38,410 --> 01:25:39,680
ماذا تعنين؟

1714
01:25:40,040 --> 01:25:41,900
ستدع رجلاً مثله
يسرقها منك؟

1715
01:25:41,950 --> 01:25:44,510
لأنه يمتلك مالاً اكثر؟

1716
01:25:44,550 --> 01:25:46,510
إن سمحتَ بهذا
فكل ما يمكنني قوله

1717
01:25:46,550 --> 01:25:48,640
انتَ خاسرٌ بغيض

1718
01:25:48,690 --> 01:25:51,510
انتَ تحبها, أليس كذلك؟

1719
01:25:51,560 --> 01:25:53,920
لا تكذب عليّ
أعرف أنك تفعل

1720
01:25:53,960 --> 01:25:56,650
إن أحببتَ فتاة
مثلما تحب أنتَ (كويني)

1721
01:25:56,690 --> 01:25:58,100
سأذهب وأقاتل لأجلها

1722
01:25:58,230 --> 01:25:59,790
ما خطبك؟ أني جرأتك؟

1723
01:25:59,830 --> 01:26:00,830
لكن (هانك) أنتِ لا...

1724
01:26:01,070 --> 01:26:04,000
لا تلقي اللوم عليّ!

1725
01:26:09,518 --> 01:26:11,930
ماذا ظننتَ أني اعني
طوال هذا الوقت؟

1726
01:26:11,980 --> 01:26:13,870
بأني كنتُ صريحة بهذهِ العلاقة؟

1727
01:26:13,910 --> 01:26:15,270
بأن كنتُ واقعة بحبّك؟

1728
01:26:15,310 --> 01:26:17,410
هذهِ خدعة جيدة

1729
01:26:17,450 --> 01:26:18,580
كنتُ أتسلى بك

1730
01:26:18,850 --> 01:26:20,680
لكي أحصل على ما أستطيع
من العرض

1731
01:26:20,720 --> 01:26:22,810
تعنين أنكِ كنتِ تخدعيني
طوال الوقت؟

1732
01:26:22,850 --> 01:26:24,410
بالطبع كذلك

1733
01:26:24,460 --> 01:26:25,950
لم اكن لأتزوجك

1734
01:26:25,990 --> 01:26:27,620
لو كنتَ ىخر رجلٍ على الأرض

1735
01:26:27,660 --> 01:26:31,220
وبهذا لستُ متأكدة
إن كنتَ الرجل المناسب لها

1736
01:26:31,260 --> 01:26:33,160
انتَ جبان!

1737
01:26:33,200 --> 01:26:34,960
انتَ تخاف (جاك وارنر)

1738
01:26:35,000 --> 01:26:36,890
وإلا كنتَ خرجتَ وقاتلتَ لأجلها

1739
01:26:36,930 --> 01:26:37,940
لكنك كاذب

1740
01:26:38,140 --> 01:26:39,230
تظنين أني كذلك؟

1741
01:26:39,270 --> 01:26:40,370
بالطبع!

1742
01:26:40,470 --> 01:26:42,030
سأريكِ كم أني كاذب

1743
01:26:42,070 --> 01:26:43,530
انتَ كاذب أتسمعني؟!

1744
01:26:43,570 --> 01:26:45,940
- انتَ كاذب
- أن كذلك!

1745
01:26:45,980 --> 01:26:48,640
انتّ كذلك, اتسمعني؟!

1746
01:26:55,220 --> 01:26:59,780
(إيدي), أنتَ لستَ كاذباً

1747
01:26:59,820 --> 01:27:01,920
انتَ صادق

1748
01:28:16,830 --> 01:28:21,310
"موراي هيل- 8400" من فضلك

1749
01:28:27,680 --> 01:28:29,370
أهلاً...

1750
01:28:29,410 --> 01:28:33,640
مرحباً, العم (جيد)؟

1751
01:28:33,680 --> 01:28:35,040
أنا (هانك)

1752
01:28:35,090 --> 01:28:39,050
لقد قررتُ أن أقبل
بعروض الـ30 اسبوع

1753
01:28:39,090 --> 01:28:43,030
يمكنك وضعي مع تلك الشقراء

1754
01:29:14,760 --> 01:29:17,550
يا للعجب, أنا متفاجئة!

1755
01:29:17,590 --> 01:29:19,590
لا أعلم ماذا أقول

1756
01:29:19,630 --> 01:29:21,360
إنها رائعة

1757
01:29:21,400 --> 01:29:23,260
لا يمكنني شكركَ كفاية

1758
01:29:23,300 --> 01:29:25,490
ليست حتى جيدة كفاية 

1759
01:29:25,540 --> 01:29:28,730
أريدكِ ان تملكي كل ما في العالم

1760
01:29:28,770 --> 01:29:30,410
شكراً لك

1761
01:30:01,340 --> 01:30:02,870
أهلاً (إيدي)

1762
01:30:02,910 --> 01:30:03,910
أين (كويني)؟

1763
01:30:04,180 --> 01:30:06,580
أريدكَ ان تلتقي بحبيبتي

1764
01:30:09,466 --> 01:30:11,010
هيا, لنعد إلى الحفلة 
ما رأيك؟

1765
01:30:11,050 --> 01:30:13,880
(كويني), ليس بعد

1766
01:30:13,920 --> 01:30:18,150
لم أحظى بكِ لنفسي
ولو للحظة هذهِ الليلة

1767
01:30:18,190 --> 01:30:21,350
لكني أفضل العودة, أرجوك

1768
01:30:21,390 --> 01:30:22,930
انتظري (كويني)

1769
01:30:23,860 --> 01:30:28,400
هناك الكثير مما أريد قوله لكِ 
على انفراد

1770
01:30:29,200 --> 01:30:32,000
حسناً, يمكنك إخباري هناك

1771
01:30:33,800 --> 01:30:35,900
مهلاً لحظة (كويني)

1772
01:30:35,940 --> 01:30:38,000
فعلتُ كل تلك الأشياء لأجلكِ

1773
01:30:38,040 --> 01:30:39,770
ألن تكوني لطيفة معي؟

1774
01:30:39,810 --> 01:30:41,040
(جاك) دعني أذهب

1775
01:30:41,080 --> 01:30:42,640
لماذا عليّ ترككِ تذهبين؟

1776
01:30:42,680 --> 01:30:44,170
أرجوك اتركني, أرجوك

1777
01:30:44,220 --> 01:30:45,350
كلا, لن أفعل

1778
01:30:45,620 --> 01:30:47,180
ستبقين هنا معي

1779
01:30:47,220 --> 01:30:48,910
كلا لن أبقى معك

1780
01:30:48,950 --> 01:30:50,180
بلى ستفعلين

1781
01:30:50,220 --> 01:30:51,180
كلا لن أفعل!

1782
01:30:51,220 --> 01:30:52,360
سأبقيكِ هنا

1783
01:30:52,720 --> 01:30:54,920
لن تبقِني هنا
أتسمعني؟!

1784
01:30:54,960 --> 01:30:55,920
- دعني أرحل
- بلى سأفعل

1785
01:30:55,960 --> 01:30:57,130
لن أدعكِ ترحلين

1786
01:30:57,130 --> 01:30:58,980
لن أبقى بالمنزل معك
دقيقة أخرى

1787
01:30:59,030 --> 01:31:01,620
أخبرتكِ ألّا تأتي هنا

1788
01:31:01,670 --> 01:31:02,660
لماذا أتيتِ؟

1789
01:31:02,700 --> 01:31:03,930
(إيدي) خذني بعيداً

1790
01:31:03,970 --> 01:31:05,460
لماذا دخلت هنا؟ 
اخرج

1791
01:31:05,500 --> 01:31:06,800
سأخرج, لكن لن أفعل هذا

1792
01:31:06,840 --> 01:31:08,060
قبل أن انتهي معك

1793
01:31:08,110 --> 01:31:09,240
(إيدي) لنذهب!

1794
01:31:09,240 --> 01:31:11,111
اسمع, كنتُ أبحث عنك
طوال الليلة

1795
01:31:11,111 --> 01:31:13,070
أجل, وبعد أن وجدتني
ماذا تريد؟

1796
01:31:13,110 --> 01:31:15,050
سأريكَ ما أريد

1797
01:31:18,720 --> 01:31:19,810
(إيدي)!

1798
01:31:19,810 --> 01:31:21,310
ما الخطب؟

1799
01:31:21,350 --> 01:31:23,610
يا عزيزي, دعني أراك

1800
01:31:23,650 --> 01:31:26,750
(إيدي), هل آذاك يا عزيزي؟

1801
01:31:26,790 --> 01:31:28,780
هل فعل؟

1802
01:31:28,830 --> 01:31:30,450
اضربه مجدداً لو كنتَ تجرؤ

1803
01:31:30,490 --> 01:31:32,090
حاول فقط!

1804
01:31:32,130 --> 01:31:33,620
(إيدي), دعني أراك

1805
01:31:33,660 --> 01:31:35,620
لماذا؟ (كويني)...

1806
01:31:37,300 --> 01:31:39,390
ما الخطب؟ 
أنتِ لا تدركين ما تفعليه

1807
01:31:39,440 --> 01:31:40,440
اتركني وشأني

1808
01:31:40,510 --> 01:31:42,430
ويمكنك أخذ المجوهرات وهداياك

1809
01:31:42,430 --> 01:31:44,030
وكل شيءٍ معها

1810
01:31:44,080 --> 01:31:45,170
لا أريد شيئاً منك

1811
01:31:45,210 --> 01:31:46,210
هذا هو الأمر

1812
01:31:46,210 --> 01:31:47,500
دعيني أضرب هذا الرجل

1813
01:31:47,540 --> 01:31:48,540
كلا (إيدي), لا تفعل

1814
01:31:48,710 --> 01:31:50,770
دعيني أنال منه...

1815
01:31:50,810 --> 01:31:51,770
أريد ضرب هذا الرجل

1816
01:31:51,820 --> 01:31:52,910
اطرده خارجاً!

1817
01:31:52,950 --> 01:31:54,510
ها هو سيخرج

1818
01:31:54,550 --> 01:31:55,550
لا تفعلوا, كلا

1819
01:31:55,850 --> 01:31:59,010
لا تدعهم بفعلون هذا
سيقتلوه!

1820
01:31:59,060 --> 01:32:00,050
(إيدي)!

1821
01:32:00,090 --> 01:32:01,520
لا تفعلوا هذا!

1822
01:32:02,560 --> 01:32:04,020
وابقى خارجاً

1823
01:32:04,060 --> 01:32:05,590
ماذا تعرفون عن هذا الرجل؟

1824
01:32:05,630 --> 01:32:08,020
تخلصوا من هذا الرجل
بكل الأحوال

1825
01:32:08,070 --> 01:32:10,660
(إيدي), يا عزيزي

1826
01:32:10,700 --> 01:32:12,460
أيها الأوغاد!

1827
01:32:12,500 --> 01:32:14,200
(إيدي) هل آذوك؟

1828
01:32:14,240 --> 01:32:15,660
ما رأيكِ؟

1829
01:32:15,710 --> 01:32:17,200
أنا آسفة

1830
01:32:17,240 --> 01:32:18,500
أراهن أنكِ كذلك

1831
01:32:18,540 --> 01:32:19,640
أنا كذلك

1832
01:32:19,940 --> 01:32:22,540
لا أعلم لمَ تشعرين بالأسف
على رجلٍ مثلي

1833
01:32:22,580 --> 01:32:24,340
أنا لستُ ماهراً

1834
01:32:24,380 --> 01:32:26,440
لا يمكنني حتى الضرب 

1835
01:32:26,480 --> 01:32:29,040
سمحتُ لأحمقٍ كهذا بضربي

1836
01:32:29,090 --> 01:32:30,580
ويفلت بفعلته

1837
01:32:30,620 --> 01:32:32,910
حسناً يا (إيدي)
إنه أضخم منك

1838
01:32:32,960 --> 01:32:34,220
أجل, أضخم بقليل

1839
01:32:34,260 --> 01:32:36,450
وهو قويٌ جداً

1840
01:32:36,490 --> 01:32:39,190
أفترض أنكِ عرفتِ هذا
من معانقته

1841
01:32:39,230 --> 01:32:41,020
يا (إيدي) إن لم تتمكن من منعهم

1842
01:32:41,070 --> 01:32:42,230
من رميكَ خارجاً

1843
01:32:42,330 --> 01:32:44,630
كيف سأوقفه من معانقتي؟

1844
01:32:44,670 --> 01:32:46,460
أنتِ محقة قليلاً بهذا

1845
01:32:46,500 --> 01:32:48,060
أظن أنه من الأفضل لكِ
العودة للمنزل

1846
01:32:48,110 --> 01:32:50,800
(إيدي), ألن تأخذني للمنزل؟

1847
01:32:50,840 --> 01:32:52,130
سآخذكِ لهناك

1848
01:32:52,180 --> 01:32:54,200
ألا تحبني بعد الآن؟

1849
01:32:54,250 --> 01:32:58,070
أحبك؟
يا (كويني) أنا...

1850
01:32:58,120 --> 01:32:59,940
ما الخطب؟ هل آذوك؟

1851
01:32:59,980 --> 01:33:01,120
أعرف أنهم فعلوا

1852
01:33:01,490 --> 01:33:02,970
حسناً (كويني) لنذهب

1853
01:33:03,020 --> 01:33:06,420
الآن أنصتي, لقد تطلب الأمر 6 منهم
لرميي خارجاً

1854
01:33:06,460 --> 01:33:08,280
أجل (إيدي)

1855
01:33:09,130 --> 01:33:10,620
ما الخطب؟

1856
01:33:17,270 --> 01:33:19,360
سيكونون هنا بأي لحظة

1857
01:33:19,400 --> 01:33:21,100
ما هو المكتو...

1858
01:33:21,140 --> 01:33:23,230
ما هو المكتو...
اقرأيها

1859
01:33:23,270 --> 01:33:25,500
"سنصل الساعة 2:30, شهر عسل رائع

1860
01:33:25,540 --> 01:33:27,040
"نراكم حالما نصل

1861
01:33:27,080 --> 01:33:28,900
مع الحب لـ(هانك),
(كويني), و(إيدي)"

1862
01:33:28,950 --> 01:33:31,310
أنا متحمسة جداً
ما الوقت؟

1863
01:33:33,920 --> 01:33:35,640
الساعة 12 البارحة

1864
01:33:35,690 --> 01:33:36,690
ماذا؟

1865
01:33:36,690 --> 01:33:37,810
ما خطب هذا الشيء؟

1866
01:33:38,820 --> 01:33:41,020
انظر من هذا

1867
01:33:42,090 --> 01:33:43,050
أعزائي!

1868
01:33:43,090 --> 01:33:45,230
- أهلاً (جيد)
- (هانك)!

1869
01:33:50,870 --> 01:33:53,100
يا إلهي

1870
01:33:55,240 --> 01:33:56,570
أهلاً (إيدي)

1871
01:33:56,610 --> 01:33:58,070
أهلاً (هانك)

1872
01:33:58,110 --> 01:34:00,340
تعالي هنا

1873
01:34:00,380 --> 01:34:03,040
حسناً يا (كويني)
تهانـ...

1874
01:34:03,080 --> 01:34:04,140
تهانـ...

1875
01:34:04,180 --> 01:34:05,250
كيف حالكِ؟

1876
01:34:05,450 --> 01:34:07,210
أنا بخير عم (جيد)
كيف حالك أنت؟

1877
01:34:07,250 --> 01:34:09,210
أنا بخير
ماذا سيكون اسمكِ

1878
01:34:09,250 --> 01:34:11,080
على الأضواء هذهِ المرة؟

1879
01:34:11,120 --> 01:34:13,080
(كويني كيرنز) وشركائها؟

1880
01:34:13,120 --> 01:34:14,390
كلا يا سيدي

1881
01:34:14,490 --> 01:34:17,950
سأربتط بالمسرح فقط

1882
01:34:17,990 --> 01:34:19,620
بالزواج

1883
01:34:19,660 --> 01:34:22,360
(هانك), وجدنا ألطف منزلٍ صغير

1884
01:34:22,400 --> 01:34:23,630
في "لونغ آيلند"

1885
01:34:23,670 --> 01:34:25,630
- حقاً؟
- حيث يمكن لـ(إيدي) العمل

1886
01:34:25,670 --> 01:34:28,560
وعندما تنتهين من هذهِ الجولة

1887
01:34:28,610 --> 01:34:29,960
ستأتين للعيش معنا

1888
01:34:30,010 --> 01:34:31,400
كلا لن أفعل

1889
01:34:31,440 --> 01:34:34,170
الفنادق مناسبة لي
حيث يمكنني الحصول على الخدمة

1890
01:34:34,210 --> 01:34:36,640
سأكون مشوشة في منزل

1891
01:34:36,680 --> 01:34:37,840
ماذا تعنين؟

1892
01:34:37,880 --> 01:34:39,770
ستأتين للعيش معنا, حسناً؟

1893
01:34:39,820 --> 01:34:42,380
أقول انها ستفعل

1894
01:34:42,420 --> 01:34:43,490
أجل

1895
01:34:43,620 --> 01:34:48,180
مثل عضوة الفريق, رحّالة 

1896
01:34:48,230 --> 01:34:51,150
موجودة اليوم وراحلة غداً

1897
01:34:51,200 --> 01:34:54,490
بلا منزل ولا شيء

1898
01:34:54,530 --> 01:34:59,440
(هانك), أنتِ ولدتِ رحّالة

1899
01:35:07,980 --> 01:35:09,600
تباً, هذا الجو...

1900
01:35:09,650 --> 01:35:12,940
مليئ بنزلات البرد...
أليس كذلك؟

1901
01:35:14,790 --> 01:35:19,580
أريد ان يروا (كويني) و(إيدي) العرض

1902
01:35:19,620 --> 01:35:21,720
وأين هذهِ الشقراء؟

1903
01:35:21,760 --> 01:35:23,820
لا أعلم
إنها متأخرة دائماً

1904
01:35:27,100 --> 01:35:29,190
(هانك) يا لكِ من فرحة للأعين

1905
01:35:29,230 --> 01:35:30,230
اهلاً عم (جيد)

1906
01:35:30,370 --> 01:35:32,590
- أهلاً يا رفاق
- أهلاً!

1907
01:35:32,640 --> 01:35:34,200
تعرفين الجميع, أليس كذلك؟

1908
01:35:34,240 --> 01:35:35,800
- أهلاً عزيزتي
- أهلاً (فلو)

1909
01:35:35,840 --> 01:35:37,170
يا (إيدي)!

1910
01:35:37,210 --> 01:35:39,070
أهلاً (فلو)

1911
01:35:39,110 --> 01:35:40,240
أخبرني يا (إيدي)

1912
01:35:40,480 --> 01:35:43,380
هل استمتعتَ بشهر العسل؟

1913
01:35:45,380 --> 01:35:47,910
أجل, كان عظيماً

1914
01:35:47,950 --> 01:35:49,680
(إيدي)...

1915
01:35:49,720 --> 01:35:51,780
عندما تفتتح عرضك الجديد

1916
01:35:51,820 --> 01:35:54,080
ستعطيني دوراً, أليس كذلك؟

1917
01:35:54,120 --> 01:35:55,220
بالطبع!

1918
01:35:55,260 --> 01:35:57,220
يا لكَ من رائع

1919
01:35:57,260 --> 01:35:58,620
هيا أيتها الغبية

1920
01:35:58,660 --> 01:36:00,220
لنريهم العرض

1921
01:36:00,260 --> 01:36:02,220
حسناً

1922
01:36:02,270 --> 01:36:03,830
أتعرف ماذا؟

1923
01:36:03,870 --> 01:36:05,090
إنها بارعة بالفطرة

1924
01:36:05,140 --> 01:36:06,400
سنبدأ العرض

1925
01:36:06,770 --> 01:36:08,130
ثم سنعيده في "نيويورك"
في فثل الخريف

1926
01:36:08,170 --> 01:36:09,270
هذا عظيم

1927
01:36:09,540 --> 01:36:11,730
تعالي هنا 
لدي عرضٌ في الصباح

1928
01:36:11,780 --> 01:36:14,370
أريد مقطعان
وأنتَ من ستتبع خطانا لا العكس

1929
01:36:14,410 --> 01:36:15,480
حسناً هيا

1930
01:36:15,680 --> 01:36:17,770
اسمع, لن يكون هناك أي دور

1931
01:36:17,810 --> 01:36:20,140
في عرضكَ لتلك المرأة
مفهوم؟

1932
01:36:20,180 --> 01:36:22,010
بالطبع لا, عزيزتي

1933
01:36:23,290 --> 01:36:26,280
♪ نحن اثنتان ♪

1934
01:36:26,320 --> 01:36:28,150
♪ فتاتان منسجمتان ♪

1935
01:36:28,190 --> 01:36:29,950
♪ من "ميلودي لين" ♪

1936
01:36:29,990 --> 01:36:31,990
♪ فتاتان منسجمتان ♪

1937
01:36:32,030 --> 01:36:33,720
♪ مع أغاني الجاز ♪

1938
01:36:33,760 --> 01:36:36,630
♪ نفعل أكثر ♪

1939
01:36:36,670 --> 01:36:40,460
♪ مما يفعله السيد (روكفيلر) بنقوده ♪

1940
01:36:40,500 --> 01:36:42,560
♪ نؤدي الكثير من الأغاني الناجحة ♪

1941
01:36:42,610 --> 01:36:44,130
♪ والعديد من الألحان ♪

1942
01:36:44,170 --> 01:36:47,340
♪ من (رومبيرغ) و(غروشوين) ♪
♪ و(إيرفنغ بيرلين) ♪

1943
01:36:47,380 --> 01:36:49,170
♪ نحن ناجحتان ♪
♪ نحن بارعتان ♪

1944
01:36:49,210 --> 01:36:50,740
♪ نحن "وانغ" و "ووه" ♪

1945
01:36:53,980 --> 01:36:56,210
♪ فتاتان منسجمتان ♪

1946
01:36:56,250 --> 01:36:57,510
♪ جاهزتان للعرض ♪

1947
01:36:57,550 --> 01:37:00,720
♪ قريب من "ميلودي لين" ♪

1948
01:37:00,760 --> 01:37:02,580
ما زالت غير مثالية

1949
01:37:02,630 --> 01:37:04,950
لكن ألا تظنين أنها جيدة
لافتتاحية؟

1950
01:37:06,400 --> 01:37:08,360
إن لم تسرعوا...

1951
01:37:08,400 --> 01:37:10,120
سيفوتكم القطار...

1952
01:37:10,170 --> 01:37:11,630
 القطار بالطبع!

1953
01:37:11,670 --> 01:37:14,900
(هانك), أيمكنني مساعدتكِ؟

1954
01:37:14,940 --> 01:37:16,770
أجل, هلّا حملتِ معطفي لأجلي؟

1955
01:37:16,810 --> 01:37:19,480
نسيتُ هذا الأمر تماماً

1956
01:37:22,010 --> 01:37:25,020
(هانك)...

1957
01:37:30,590 --> 01:37:32,860
لا بأس (كويني)

1958
01:37:37,260 --> 01:37:38,950
وداعاً (إيدي)

1959
01:37:39,000 --> 01:37:41,330
وداعاً (هانك)

1960
01:37:50,540 --> 01:37:52,500
(هانك) ستكتبين رسالة لي
أليس كذلك؟

1961
01:37:52,540 --> 01:37:54,770
أجل سأكتب لكِ من "بيوريا"

1962
01:37:54,810 --> 01:37:57,370
والآن أين قبعتي؟
أين قبعتي؟!

1963
01:37:57,410 --> 01:37:58,940
أين قبعتي؟!

1964
01:37:58,980 --> 01:38:00,110
ها هي قبعتكِ

1965
01:38:00,150 --> 01:38:01,150
سأذهب وأجلب...

1966
01:38:01,320 --> 01:38:02,980
يا فتيات يا فتيات
هنا!

1967
01:38:03,020 --> 01:38:04,510
إليكم الحقيـ...

1968
01:38:04,560 --> 01:38:05,690
إليكم الأمتعة

1969
01:38:05,960 --> 01:38:08,220
حسناً اجلبها أيها العم (جيد)
وداعاً

1970
01:38:08,260 --> 01:38:09,720
وداعاً (هانك)

1971
01:38:09,760 --> 01:38:10,990
وداعاً (هانك)

1972
01:38:11,030 --> 01:38:12,200
وداعاً (هانك)

1973
01:38:12,300 --> 01:38:15,030
لا تنسي أن ترسلي رسالة لي
وداعاً

1974
01:38:25,110 --> 01:38:28,800
لا تبكي عزيزتي
لن ترحل (هانك) طويلاً

1975
01:38:28,850 --> 01:38:30,870
سينتهي موسم العرض
قبل أن تدركي

1976
01:38:30,910 --> 01:38:33,210
وستعود هنا معنا

1977
01:38:33,250 --> 01:38:35,210
ليس هذا الأمر عزيزي

1978
01:38:35,250 --> 01:38:36,750
يبدو أن (هانك)

1979
01:38:36,790 --> 01:38:39,810
لم تحظى بمتعة حقيقية

1980
01:38:39,860 --> 01:38:42,080
وأظن أني لم أفعل الكثير

1981
01:38:42,130 --> 01:38:44,620
لأجعلها أسعَد

1982
01:38:44,660 --> 01:38:47,020
لم أكن سأشعر بتلك الطريقة عزيزتي

1983
01:38:47,060 --> 01:38:49,220
ستكون (هانك) أسعد
وهي في الرحلة

1984
01:38:49,270 --> 01:38:51,090
لم تتمكن من تركها

1985
01:38:51,130 --> 01:38:52,140
إنها حياتها

1986
01:38:52,270 --> 01:38:54,610
لم تكن لتتمكن من العيش بدونها

1987
01:38:55,940 --> 01:38:59,480
والآن بعد أن عرفت
أنكِ في مأمن

1988
01:39:00,680 --> 01:39:03,610
لا تبكي عزيزتي

1989
01:39:03,650 --> 01:39:06,840
لا يمكن للناس
منع أنفسهم من الوقوع في الحب

1990
01:39:06,880 --> 01:39:10,380
تقعين بهِ بكل الأحوال

1991
01:39:10,420 --> 01:39:13,180
وأنا أحبكِ عزيزتي

1992
01:39:13,220 --> 01:39:15,550
وأنا أحبكَ (إيدي)

1993
01:39:15,590 --> 01:39:19,700
أنتِ مقدّرة لي

1994
01:39:23,870 --> 01:39:29,100
الأفتتاحية في "بيوريا"
4 عروضٍ في اليوم

1995
01:39:29,140 --> 01:39:32,500
قال (داني) أنه سيجعلني نجمة
بغضون 6 أشهر

1996
01:39:32,540 --> 01:39:34,600
اسمعوا...

1997
01:39:34,650 --> 01:39:38,410
من الأفضل البدء في "بيو..."

1998
01:39:38,450 --> 01:39:43,210
في "أوشكوش" 
بدلاً عن الجلوس عاطلين في "برودواي"

1999
01:39:43,250 --> 01:39:44,750
هذا كلامٌ فارغ

2000
01:39:44,790 --> 01:39:47,220
اسمعي إلي الآن أيتها الغبية

2001
01:39:47,260 --> 01:39:49,150
أنا سأتولى الامور

2002
01:39:49,190 --> 01:39:51,490
وسأعيدكِ إلى "برودواي"

2003
01:39:51,530 --> 01:39:54,160
وفي القصر
بأقل من 6 أشهر

2004
01:39:54,200 --> 01:39:55,270
بدون مزاح؟

2005
01:39:55,430 --> 01:39:57,230
لماذا؟ الأمر شهل كالزبدة في العلبة

2006
01:39:57,270 --> 01:40:00,190
بالطبع, ز...

2007
01:40:00,240 --> 01:40:01,230
ز...

2008
01:40:01,270 --> 01:40:02,360
إنه ز...

2009
01:40:02,410 --> 01:40:04,010
إنه في العلبة

2010
01:40:06,080 --> 01:40:18,116
| ترجمة | رحمة ابراهيم

