﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:55,000
{\an2\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}{\fad(1000,500)} {\3c&HF6F7F6&\bord1}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#110F12">
ترجمة م. عبدالباسط الغماري - طرابلس - ليبيا - مشاهدة طيبة

2
00:01:22,000 --> 00:01:26,000
<font color="#06d8ff">مبنيٌّ على قصّة حقيقيّة</font>

3
00:02:41,028 --> 00:02:42,797
غاندالف؟

4
00:02:42,832 --> 00:02:44,238
<i>...كلا

5
00:02:45,703 --> 00:02:48,671
غيملي؟ -
.بقي لك تخمين واحد -

6
00:02:48,706 --> 00:02:50,772
<i>.حسناً، بيبي روث، غولوم

7
00:02:50,807 --> 00:02:53,841
.غولوم، غولوم يا عزيزتي -
<i>.أبي</i> -

8
00:02:53,876 --> 00:02:55,777
<i>.أبي، أبي

9
00:02:57,616 --> 00:03:00,419
.لا يمكنك أن تطلق على كلبة اسم غولوم
.هذا سيصيبها بالغرور

10
00:03:00,454 --> 00:03:02,487
.أنتِ على حق، أنتِ على حق

11
00:03:06,955 --> 00:03:08,625
كن بالخارج غداً، حسناً؟

12
00:03:10,024 --> 00:03:11,694
 <i>هل أبدو مثل غولوم؟</i>
<font color="#06d8ff"> (غولوم شخصية مخلوق مسخ في فيلم سيد الخواتم)</font>

13
00:03:11,729 --> 00:03:14,268
<i>.كلا يا عزيزتي، لاتبدين مثل غولوم

14
00:03:16,833 --> 00:03:19,471
<i>حسناً أستستلم، ما هو الاسم؟

15
00:03:40,800 --> 00:03:43,900
<font color="#06d8ff"> هل تريد فتح رسالة حجمها 3ميغا بيت؟
البيانات المتبقية 4 ميغا بيت
نعم أن لا؟</font>

16
00:03:46,060 --> 00:03:47,301
هل وصلتك؟

17
00:03:48,469 --> 00:03:49,666
.وصلتني

18
00:03:50,933 --> 00:03:52,438
<i>في أيّ وقت غداً؟

19
00:03:53,507 --> 00:03:56,310
.<i>يفتح (بيتلاند) في الساعة الحادية عشر

20
00:03:56,345 --> 00:03:58,642
<i>كياه، دعيني أتحدث مع أمك، حسناً؟

21
00:03:58,677 --> 00:04:03,042
.<i>أبي، لقد أعطيتني كلمتك، لقد وعدتني

22
00:04:03,077 --> 00:04:07,651
.<i>بيبي روث، هيا دعيني أتحدث مع أمّك

23
00:04:07,686 --> 00:04:10,753
.<i>عزيزتي، رصيدي يكاد ينفذ
سيتوقف هاتفي عن العمل، حسناً؟

24
00:04:10,788 --> 00:04:12,326
<i>.حسناً، اشحن الرصيد

25
00:04:12,361 --> 00:04:15,087
.لا أستطيع الآن يا عزيزتي

26
00:04:17,206 --> 00:04:19,006
<font color="#06d8ff">رصيدك صفر</font>

27
00:04:28,802 --> 00:04:31,202
<font color="#06d8ff">نُزُل المسافر</font>

28
00:05:15,050 --> 00:05:18,392
هل ستدفع أم ستغادر؟

29
00:05:18,427 --> 00:05:20,757
في كلتا الحالتين الأفضل لك أن
.تعود وإلا صادرت أغراضك

30
00:06:05,955 --> 00:06:09,555
<font color="#06d8ff">مصرف ويلز فارغو</font>

31
00:08:23,810 --> 00:08:26,580
.سأتولى خدمتك، من هنا

32
00:08:29,178 --> 00:08:30,309
.مرحبا -
.مرحبا -

33
00:08:30,344 --> 00:08:32,916
.دعني أشغّل شاشتي

34
00:08:32,951 --> 00:08:35,556
.أوّد أن أسحب 25 دولاراً من حسابي

35
00:08:37,186 --> 00:08:38,757
.فواتير كبيرة

36
00:08:38,792 --> 00:08:41,287
.أجل، أنا ايضاً أفضّل الفواتير الكبيرة

37
00:08:43,764 --> 00:08:45,291
هل لديك ورقة يمكنني استعارتها؟

38
00:08:45,326 --> 00:08:48,030
.أجل، الحمد لله أنّ اليوم الجمعة

39
00:08:48,065 --> 00:08:49,735
.لقد كان يوماً عصيباً

40
00:08:49,770 --> 00:08:52,232
،طرق جاري بابي الساعة 5 صباحاً

41
00:08:51,161 --> 00:08:52,471
{\an8}<font color="#06d8ff">روزا دياز</font>

42
00:08:52,267 --> 00:08:57,105
لأن عزيزتي ايزابيل اقتلعت إحدى
. أشجارهم من أجل مسرحية الصيف خاصتها

43
00:08:57,140 --> 00:09:00,042
.ولم يتوقف الطَّرق

44
00:09:00,077 --> 00:09:04,079
التضحية من أجل الأطفال، صحيح؟ -
.صحيح، التضحية من أجل الأطفال -

45
00:09:04,114 --> 00:09:06,950
.حسناً، دعني أعطيك فواتيرك الكبيرة

46
00:09:08,184 --> 00:09:10,217
.يمكنك الذهاب في حال سبيلك

47
00:09:11,121 --> 00:09:12,153
.أتمنى لك يوماً طيباً

48
00:09:26,156 --> 00:09:28,656
<font color="#06d8ff">لديّ قنبلة</font>

49
00:09:33,715 --> 00:09:35,044
ماذا تريدني أن افعل؟

50
00:09:36,212 --> 00:09:37,882
.شغّلي الإنذار

51
00:09:39,380 --> 00:09:42,018
الإنذار؟ حقاً؟ -
.أجل، سيدتي -

52
00:09:52,129 --> 00:09:53,293
...هنا

53
00:09:53,328 --> 00:09:55,394
.غادري حالاً -
ماذا؟ -

54
00:09:58,300 --> 00:09:59,332
.غادري

55
00:10:01,710 --> 00:10:03,710
.ليس لدينا صافرات إنذار
.يمكنني الضغط على الزرّ

56
00:10:03,745 --> 00:10:05,140
.أريدك أن تتصلي بـ911

57
00:10:06,275 --> 00:10:07,406
.فوراً

58
00:10:08,783 --> 00:10:09,815
.حسناً

59
00:10:19,123 --> 00:10:23,125
لا تتحركي، ذلك الرجل المرتدي
. سترة رمادية يسطو على المصرف

60
00:10:24,062 --> 00:10:25,094
.أجل

61
00:10:26,097 --> 00:10:29,131
.اذهبي، اتبعي ديانا وحسب

62
00:10:35,337 --> 00:10:37,172
هل اتصلتِ بـ911؟ -
...كلا، لأنّ -

63
00:10:37,207 --> 00:10:39,845
ألم يردوا؟ -
.كلا، لأنّ الرمز لا يعمل -

64
00:10:39,880 --> 00:10:40,880
...أنا أتصّل

65
00:10:42,245 --> 00:10:45,048
.سيدي لا يمكننا خدمتك حالياً
.أرجو المغادرة

66
00:10:45,083 --> 00:10:46,720
.شكراً جزيلاً

67
00:10:54,158 --> 00:10:55,355
.غادري فوراً

68
00:10:56,798 --> 00:10:58,864
.الرمز لا يسمح لي بالاتصال

69
00:10:58,899 --> 00:11:00,338
.أريدك أن تسرعي يا سيدتي -
.حسناً -

70
00:11:00,362 --> 00:11:02,065
.سيدتي

71
00:11:08,436 --> 00:11:10,975
.هناك حالة طارئة، لينتبه لي الجميع

72
00:11:11,010 --> 00:11:12,339
...أنا... لا يمكنني

73
00:11:12,374 --> 00:11:14,044
.لا تنزعجوا، لا تتحركوا بسرعة كبيرة

74
00:11:14,079 --> 00:11:15,716
.سنتحرك إلى الخارج ببطء

75
00:11:16,114 --> 00:11:17,344
...حسناً

76
00:11:19,381 --> 00:11:21,348
من المسؤول هنا؟

77
00:11:24,320 --> 00:11:25,418
من؟

78
00:11:25,453 --> 00:11:27,860
...حسناً هي، ولكن كلانا

79
00:11:27,895 --> 00:11:29,829
.أنا... أنا هي المديرة

80
00:11:30,326 --> 00:11:31,963
.إستيل فاليري

81
00:11:33,934 --> 00:11:35,494
...إستيل

82
00:11:35,529 --> 00:11:38,332
حسناً، هل من أحد بالخلف؟

83
00:11:43,075 --> 00:11:45,339
...حسناً، بمجرد أن يغادروا

84
00:11:45,374 --> 00:11:49,112
،أحكمي إغلاق الأبواب الأمامية والخلفية
.هل تفهمينني؟ أحكمي إغلاقها جميعاً

85
00:11:52,150 --> 00:11:53,446
.افعلي ذلك حالاً

86
00:11:55,318 --> 00:11:56,922
...سمعتموه، ببطء

87
00:11:56,957 --> 00:11:59,254
.لدي زبون يقول أن لديه قنبلة

88
00:11:59,289 --> 00:12:01,124
هل هذا عامل البدالة؟ -
.أجل -

89
00:12:01,159 --> 00:12:03,399
 <i>ما موقع المصرف؟</i> -
...نعم -

90
00:12:04,393 --> 00:12:06,932
.في ويلز فارغو -
.دعيني أتحدث معهم -

91
00:12:06,967 --> 00:12:10,496
...يقول أنه سوف

92
00:12:10,531 --> 00:12:12,036
.لا، لا، لا

93
00:12:13,039 --> 00:12:14,940
.آسف، آسف

94
00:12:14,975 --> 00:12:16,295
<i>مرحبا، هل من أحد هنا؟</i>

95
00:12:17,307 --> 00:12:19,142
أنا آسف، حسناً؟ -
<i>مرحبا؟</i> -

96
00:12:22,378 --> 00:12:24,015
.مرحبا -
<i>.مرحبا سيدي</i>

97
00:12:25,447 --> 00:12:27,150
.أنا بريان براون ايزلي

98
00:12:30,958 --> 00:12:32,518
...لديّ قنبلة و

99
00:12:34,258 --> 00:12:36,335
،سأقتل نفسي وكل من هنا

100
00:12:36,359 --> 00:12:38,293
.إن لم تُلبَّ مطالبي

101
00:12:41,595 --> 00:12:46,499
.سأفجّر المكان وأقتل الجميع

102
00:12:46,534 --> 00:12:48,875
.<i>حسناً، لدينا وحدات في طريقها إليك</i>

103
00:12:48,910 --> 00:12:50,305
<i>ما المطالب التي تريد تلبيتها؟</i>

104
00:12:50,340 --> 00:12:52,175
.تم ارتكاب احتيال

105
00:12:52,210 --> 00:12:54,452
.سُرق مني صك الإعاقة وأريد استعادته

106
00:12:54,476 --> 00:12:56,179
<i>.تم ارتكاب احتيال</i>

107
00:12:56,214 --> 00:12:58,445
.يا سيدة، يا سيدة، يا سيدة

108
00:12:58,480 --> 00:13:01,888
هل يمكنك أن تتأكدي من إحكام إغلاق
.الأبواب وعدم السماح لأحد بالدخول؟ شكراً

109
00:13:01,923 --> 00:13:05,056
<i>هل تطلب منهم قفل الأبواب؟</i> -
.أجل يا سيدتي -

110
00:13:05,091 --> 00:13:07,861
<i>وأنت كيف تبدو؟ أبيض؟ أسود؟ اسباني؟</i>

111
00:13:07,896 --> 00:13:11,590
أنا أسود ولكنني لست منضوياً تحت أيّة
.مجموعة، إنه أنا وحسب

112
00:13:11,625 --> 00:13:13,592
<i>.حسناً</i> -
.نعم -

113
00:13:13,627 --> 00:13:17,332
<i>حسناً، ضباطي يسألون إن كنت ستسمح
.للموظفين بمغادرة المصرف</i>

114
00:13:20,436 --> 00:13:21,436
<i>براون؟</i>

115
00:13:22,911 --> 00:13:24,042
<i>براون؟</i> -
.كلا -

116
00:13:25,145 --> 00:13:28,409
،لا يمكنني فعل هذا، لا يمكنني فعل هذا
.لا يمكنني فعل هذا

117
00:13:28,444 --> 00:13:31,610
مادام الجميع يبقون هادئين
فلن يتأذى أحد، حسناً؟

118
00:13:31,645 --> 00:13:35,889
أقسم أنني لن أؤذي أحداً ولكن
.لا يمكنني السماح لهم بالذهاب، آسف

119
00:13:35,924 --> 00:13:38,155
...سأسمح لكم جميعاً بالخروج

120
00:13:38,190 --> 00:13:40,960
عندما أفجر القنبلة، حسناً؟ -
.حسناً -

121
00:13:40,995 --> 00:13:43,996
،سيدتي، أريد أن أتحدث مع أحد
.مفاوض أو أيّ أحد

122
00:13:44,031 --> 00:13:45,998
...وقتي ينفد، أنا فقط

123
00:13:46,033 --> 00:13:47,538
.<i>لديّ شخص قادم للقائك</i>

124
00:13:47,562 --> 00:13:49,364
.حسناً -
<i>ما الرقم الذي سيتصل به؟</i> -

125
00:13:49,399 --> 00:13:50,970
.المصرف

126
00:13:51,005 --> 00:13:52,939
<i>ما هو رقمهم؟ هل يمكنك أن تسألهم؟</i>

127
00:13:52,974 --> 00:13:54,677
<i>.تأكد من أن الرقم صحيح</i> -
.ليس لديها رقم المصرف -

128
00:13:54,701 --> 00:13:56,536
.هي تريد رقم المصرف

129
00:13:56,571 --> 00:13:59,374
...يمكنها الاتصال بالخطّ الأرضيّ، 1، 8 -
<i>.تمكنت من العثور عليه</i> -

130
00:13:59,409 --> 00:14:03,081
<i>براون، ما نوع الثياب التي ترتديها؟</i>

131
00:14:15,458 --> 00:14:17,095
ما سبب سؤالك عن هذا؟

132
00:14:20,232 --> 00:14:23,299
ما نوع الثياب... لماذا؟

133
00:14:23,334 --> 00:14:25,400
ما سبب سؤالك عن هذا؟

134
00:14:29,241 --> 00:14:31,439
لماذا سألتِني هذا السؤال؟

135
00:14:32,343 --> 00:14:33,672
هل لديكم قنّاص يصوّب نحوي؟

136
00:14:40,384 --> 00:14:43,022
هل لديكم قنّاص يصوّب نحوي؟

137
00:14:43,057 --> 00:14:45,101
<i>لست متأكدة إن وصل الضباط إلى
 الموقع، ولكنهم يطلبون

138
00:14:45,125 --> 00:14:47,433
..<i>.معرفة ماذا ترتدي</i> -
.لديكم قنّاص يصوّب نحوي -

139
00:14:47,457 --> 00:14:50,205
هذا سبب سؤالك ذلك السؤال، لأنّ لديكم
.قناصاً يصوب نحوي الآن

140
00:14:50,229 --> 00:14:51,492
.تريدون قتلي

141
00:15:38,178 --> 00:15:39,606
.سوف يقتلونني

142
00:15:39,641 --> 00:15:42,345
...لا يمكنك الخروج هكذا، هم سوف

143
00:16:02,598 --> 00:16:04,268
.سوف يهاجمونني

144
00:16:08,769 --> 00:16:10,873
.سوف يهاجمونني من هناك

145
00:16:14,742 --> 00:16:16,115
.أتعرفين ماذا؟ اتّصلي بهم

146
00:16:17,085 --> 00:16:18,546
...آسفة -
.اتّصلي -

147
00:16:18,581 --> 00:16:21,582
.أريد أن يرى الجميع ما يحدث هنا

148
00:16:23,157 --> 00:16:25,454
.أريد شاحنات الإطفاء

149
00:16:25,489 --> 00:16:27,258
.أريد كاميرات الأخبار

150
00:16:27,293 --> 00:16:28,787
.أريد الرجال الخارقين

151
00:16:28,822 --> 00:16:30,360
.اتصلي بهم

152
00:16:30,395 --> 00:16:31,427
.اتصلي بهم

153
00:16:36,731 --> 00:16:39,501
.أنا لست ألعب
.أنا لست ألعب

154
00:16:39,536 --> 00:16:42,735
.الجميع يظنني ألعب ولكنني .أنا لست ألعب

155
00:16:44,673 --> 00:16:45,705
...أنا فقط

156
00:16:47,308 --> 00:16:51,414
لا أريدهم أن يقتنصوني، لا أريدهم أن
.يقتنصوني قبل أن أخبرهم بوجهة نظري

157
00:16:51,449 --> 00:16:53,724
.أنا لم أخبرهم حتى بوجهة نظري
.سوف يقتنصونني

158
00:16:53,748 --> 00:16:55,165
...سوف يتقلونني، سوف

159
00:16:55,189 --> 00:16:56,617
.بئساً

160
00:16:59,820 --> 00:17:01,754
.حسناً

161
00:17:01,789 --> 00:17:07,760
أتعرفين ماذا؟ اتصلي بشبكات الأخبار، حسناً؟

162
00:17:07,795 --> 00:17:10,664
فقط اتصلي بشبكات الأخبار
وأخبريهم بما يحدث

163
00:17:10,699 --> 00:17:12,864
.واطلبي منهم الحضور

164
00:17:12,899 --> 00:17:15,603
،أريد أن أرى (سي ان ان) و (ان بي سي)

165
00:17:15,638 --> 00:17:18,639
.أريد حضور دون ليمون
.أريد حضور برنامج (داي تايم)

166
00:17:18,674 --> 00:17:21,147
.كل شيء، أخبريهم بما يحدث

167
00:17:21,182 --> 00:17:22,478
.أخبريهم وحسْب

168
00:17:24,416 --> 00:17:25,646
.أخبريهم وحسْب

169
00:17:33,161 --> 00:17:35,128
أرأيتِ؟ أرأيتِ؟

170
00:17:35,163 --> 00:17:38,857
.انظري، ثمّة ضابط هناك يحاول قتلي

171
00:17:38,892 --> 00:17:42,476
.إنه يحاول قتلي، ثمّة ضابط
.هناك ضابط عبر الشارع

172
00:17:42,500 --> 00:17:44,830
.بوسعي رؤيته، إنه يحاول قتلي

173
00:17:44,865 --> 00:17:46,865
.إنه يحاول قتلي، أنزلي مفاتيح الإضاءة

174
00:17:46,900 --> 00:17:49,241
.أطفئي الإضاءة -
.حسناً -

175
00:17:52,675 --> 00:17:54,378
هل ستجلبون مفاوضاً؟

176
00:17:54,413 --> 00:17:56,743
.يقول أنه يريد مفاوضاً

177
00:17:56,778 --> 00:17:58,877
.<i>حسناً، لقد اتصلنا به بالفعل</i>

178
00:17:58,912 --> 00:18:01,880
<i>وسوف يأتون إليكم أو يتصلون
.بأسرع ما يمكن</i>

179
00:18:02,817 --> 00:18:04,850
.هي تقول إنهم قادمون

180
00:18:04,885 --> 00:18:06,225
.حسناً

181
00:18:09,923 --> 00:18:12,231
.أغلقي الستائر، أغلقي الستائر خلفك

182
00:18:12,266 --> 00:18:13,866
هل يمكنك الانتظار من فضلك؟ -

183
00:18:13,894 --> 00:18:15,630
.سأغلق الستائر

184
00:18:17,337 --> 00:18:19,205
أغلقي الستائر
.أغلقي الستائر

185
00:18:22,936 --> 00:18:24,771
.أنا آسف، أنا آسف

186
00:18:32,649 --> 00:18:34,814
.حسناً، شكراً لكِ

187
00:18:37,522 --> 00:18:38,620
.لا عليكِ

188
00:18:40,327 --> 00:18:41,359
.حسناً

189
00:19:12,887 --> 00:19:15,261
كيف يمكنني استعمال هذا؟ -
.الزرّ المضيء -

190
00:19:15,296 --> 00:19:16,427
.الزرّ المضيء، حسناً

191
00:19:17,892 --> 00:19:19,727
نعم، مرحبا؟ -
<i>.نعم، أنا على الخط هنا -</i>

192
00:19:19,762 --> 00:19:21,465
هل أحضرتم أحداً بالخارج من أجلي؟

193
00:19:21,500 --> 00:19:24,336
.<i>إن رغبت بالحديث معه فعليك أن تخبرني</i>

194
00:19:24,371 --> 00:19:26,833
.سيدتي، ليس عندي وقت كثير كما تظنّين

195
00:19:26,868 --> 00:19:30,375
<i>مرحبا، سوف يتّصلون، وبمجرّد أن
،أن يتّصلوا يمكنك الحديث معهم</i>

196
00:19:30,410 --> 00:19:32,971
<i>لكن أريد أن تبقى معي على
.الخط إلى أن يصلوا</i>

197
00:19:33,974 --> 00:19:35,446
.تعالي هنا

198
00:19:35,481 --> 00:19:37,481
.تعالي هنا، هيا

199
00:19:37,516 --> 00:19:39,417
.لا عليكِ، تعالي هنا وحسْب

200
00:19:39,452 --> 00:19:40,979
.حسناً، ابقي هنا

201
00:19:41,014 --> 00:19:42,387
.ها أنتِ ذي

202
00:19:43,423 --> 00:19:44,851
.ابقي هنا وحسْب

203
00:19:47,691 --> 00:19:50,395
.أأنتِ بخير؟ لا، لا، لا
.ليس عليك أن تنحني

204
00:19:50,430 --> 00:19:52,430
.لن يطلقوا النار عليكِ

205
00:19:52,465 --> 00:19:55,532
.إنهم يريدون قتلي لا قتلكِ، ثقي بي

206
00:19:55,567 --> 00:19:58,931
جيد، هل أنتِ بخير؟

207
00:19:58,966 --> 00:20:01,703
لن أؤذيك، تعلمين هذا، صحيح؟

208
00:20:01,738 --> 00:20:04,849
.لن أؤذيكِ، لن أرفع إصبعاً بوجهكِ، أعدكِ

209
00:20:04,873 --> 00:20:05,873
حسناً؟

210
00:20:07,480 --> 00:20:09,480
لِم لا تخبرينني بشيء إيجابيّ؟

211
00:20:10,681 --> 00:20:12,780
ماذا تحبين؟

212
00:20:13,453 --> 00:20:14,650
هل ترتادين النادي؟

213
00:20:16,324 --> 00:20:17,785
.أنا أحب جين غراي

214
00:20:19,789 --> 00:20:22,020
.هذا أمر عشوائيّ

215
00:20:23,397 --> 00:20:24,561
.إنه عشوائيٌّ حقاً

216
00:20:30,965 --> 00:20:32,635
هل تعرّضتم يوماً للسرقة؟

217
00:20:34,067 --> 00:20:35,869
.أجل، مرّة واحدة

218
00:20:35,904 --> 00:20:38,641
كيف انتهي الأمر؟ ما اسمكِ مجدداً؟

219
00:20:38,676 --> 00:20:41,578
.إستيل -
إستيل، حسناً، كيف انتهى الأمر؟ -

220
00:20:41,613 --> 00:20:43,316
.ولا تكذبي عليّ
...أنا لا

221
00:20:43,351 --> 00:20:45,010
.أنا لا أحب أن يكذب عليّ الناس

222
00:20:45,045 --> 00:20:47,980
.كلا، تم القبض عليه

223
00:20:49,049 --> 00:20:50,917
ألم يقتلوه؟ -
.كلا، سيدي -

224
00:20:51,920 --> 00:20:54,492
.لا ريب أنّه أبيض

225
00:20:57,926 --> 00:21:00,333
إستيل، هل يمكن الاتصال بشبكة الأخبار؟

226
00:21:00,368 --> 00:21:03,732
.لكن اتصلي بـ911 أولاً
.تلك المرأة على الهاتف لا فائدة منها

227
00:21:03,767 --> 00:21:05,602
.ينبغي عليّ أن أذهب إلى مكتبي لفعل ذلك -
.حسناً -

228
00:21:05,637 --> 00:21:07,769
هذا جيد، وأقفلي الأبواب مجدداً، حسناً؟

229
00:21:07,804 --> 00:21:09,650
.إن دخلوا فسيطلقون النار على الجميع

230
00:21:09,674 --> 00:21:11,608
.يطلقون النار ويأملون حدوث الأفضل، هذا ما يفعلونه -
.حسناً -

231
00:21:11,643 --> 00:21:14,644
.لقد أقفلته عندما طلبت مني أول مرة -
متى؟ متى؟ -

232
00:21:14,679 --> 00:21:16,811
.عندما طلبت مني ذلك أول مرة

233
00:21:18,881 --> 00:21:21,981
.حسناً لا عليكِ، سامحيني

234
00:21:23,424 --> 00:21:24,456
.حسناً

235
00:21:26,559 --> 00:21:29,021
هل هناك رقم اتصال خارجيّ آخر هنا؟

236
00:21:29,056 --> 00:21:31,936
أريد أن أتصل بجماعتي وأتأكد من
أنهم يعلمون بما يجري، أتعلمين؟

237
00:21:31,960 --> 00:21:34,565
.لا أريد أن يقلق الجميع

238
00:21:34,600 --> 00:21:36,567
.يمكنك استعمال الذي هناك -
حقاً؟ -

239
00:21:36,602 --> 00:21:38,943
.نعم، سأتركك هنا، لا تفعلي أيّ شيء

240
00:21:38,967 --> 00:21:41,473
سأذهب إلى هناك فقط لأجري مكالمة، اتفقنا؟

241
00:21:42,641 --> 00:21:45,136
<i>،أنا هنا في (ويندي هيلز ويلز فارغو)</i>

242
00:21:45,171 --> 00:21:47,446
<i>.وهناك رجل يقوم بسرقة المصرف</i>

243
00:21:49,714 --> 00:21:51,351
.الرمز هو 9

244
00:21:52,112 --> 00:21:53,947
<i>.هناك رجل يحتجزنا</i>

245
00:21:59,460 --> 00:22:02,153
<i>مرحباً، أنا كاساندرا ديتس، قل ما تريد
.بعد سماع النغمة

246
00:22:02,188 --> 00:22:04,155
.هيا يا عزيزتي

247
00:22:04,190 --> 00:22:05,695
.يمكننا الانتفاع ببعض المساعدة

248
00:22:10,504 --> 00:22:11,635
سيدتي، هل أنتِ هناك؟

249
00:22:14,607 --> 00:22:18,004
<i>مرحباً، أنا كاساندرا ديتس، قل ما تريد
.بعد سماع النغمة

250
00:22:25,519 --> 00:22:27,046
مرحبا؟ -
<i>.مرحبا بك</i>

251
00:22:27,081 --> 00:22:29,587
<i>هل هذا ويندي هيلز ويلز فارغو؟</i>

252
00:22:31,987 --> 00:22:35,021
.أجل سيدتي، هذا ويلز فارغو

253
00:22:35,056 --> 00:22:37,958
.<i>أريد الحديث مع بريجيت عن معاشي التقاعديّ</i>

254
00:22:37,993 --> 00:22:40,532
.<i>أظنها ارتكبت خطأً بخصوص 9000 دولار</i>

255
00:22:40,567 --> 00:22:43,832
للأسف بريجيت ليس هنا  لتتناقش
.معك حول معاشك التقاعديّ

256
00:22:43,867 --> 00:22:45,900
.لكني يمكنني أن أنقل رسالتك لها -
<i>أحقاً؟</i> -

257
00:22:46,936 --> 00:22:48,441
هل تستمتعين بيومك؟

258
00:22:48,476 --> 00:22:49,574
<i>.آمل أن يكون أفضل</i>

259
00:22:50,236 --> 00:22:51,939
.آسف لسماع ذلك، سيدتي

260
00:22:53,173 --> 00:22:54,414
.حسناً، تفضلي

261
00:22:54,977 --> 00:23:00,112
<i>816-935-6105 </i>

262
00:23:00,147 --> 00:23:02,719
<i>.أخبرها أن تعاود الاتصال بي بسرعة -
</i> .شكراً سيدتي -

263
00:23:07,022 --> 00:23:09,154
.هذا من أجل بريجيت
.سوف تحتاج ذلك

264
00:23:13,864 --> 00:23:15,171
<i>أين مكانك؟</i>

265
00:23:15,195 --> 00:23:16,997
.أنا بقرب المدخل

266
00:23:17,032 --> 00:23:18,735
<i>.حسناً، ابقي معي على الخطّ</i>

267
00:23:18,770 --> 00:23:20,605
هل سيطلقون النار؟ -
.لا أعلم -

268
00:23:20,640 --> 00:23:23,003
.إنه يريد شاحنات إطفاء -
ما قصدك بلا أعلم؟ -

269
00:23:26,547 --> 00:23:30,549
<i>شاحنات الإطفاء لدينا تأتي إلى
.الموقع إن كانت هناك قنبلة</i>

270
00:23:33,114 --> 00:23:34,652
.أنا آسفة

271
00:23:36,051 --> 00:23:38,590
كم المبلغ الذي تحتاجه يا سيدي؟

272
00:23:41,122 --> 00:23:44,222
.يمكنني أن أعطيك إياه

273
00:23:44,257 --> 00:23:46,664
.إنه موجود هناك

274
00:23:46,699 --> 00:23:50,734
<i> .لقد وصلت إلى البريد الصوتي الخاص بكيا</i>

275
00:23:57,006 --> 00:23:58,775
.لا أري مال المصرف

276
00:24:02,077 --> 00:24:04,110
...أريد فقط المال

277
00:24:06,213 --> 00:24:07,883
.الذي أخذه مني أولئك الناس

278
00:24:07,918 --> 00:24:09,687
.هذا كل ما أريده

279
00:24:13,660 --> 00:24:16,826
.حسناً، حسناً، لا بأس
.سأتولى هذا، سأتولى هذا

280
00:24:16,861 --> 00:24:18,993
.اذهب، اذهب، اذهب

281
00:24:19,028 --> 00:24:22,293
ماذا حدث؟ من يطلق النار؟

282
00:24:22,328 --> 00:24:24,031
.إنه موظّف

283
00:24:24,066 --> 00:24:26,000
.كل شيء بخير -
<i>  مرحبا؟</i> -

284
00:24:26,035 --> 00:24:27,870
.لقد ذهب -
<i>إستيل، هل تسمعينني؟</i> -

285
00:24:30,578 --> 00:24:32,270
<i>هل أنتم بخير بالداخل؟ -</i>
.آسف -

286
00:24:32,305 --> 00:24:33,876
.أنا آسف

287
00:24:33,911 --> 00:24:35,944
.أنا آسف، أنا آسف

288
00:24:35,979 --> 00:24:39,651
.إنها مجرّد ردّة فعل، أنا آسف -
<i> هل مازلتِ ترينه؟</i> -

289
00:24:39,686 --> 00:24:42,082
.لا لا، أنا آسف، حسناً، أعتذر

290
00:24:42,117 --> 00:24:46,691
سيدتي، أنا أعتذر، حسناً؟
.لم أتعمّد فعل ذلك

291
00:24:46,726 --> 00:24:48,770
كيف تسمحون للناس بالذهاب إلى المدخل؟

292
00:24:48,794 --> 00:24:50,794
يبدو أنه يمكنكم القيام بما
.هو أفضل من ذلك

293
00:24:52,864 --> 00:24:54,765
.عليكم أن تخرجونا من هنا

294
00:25:11,916 --> 00:25:13,850
مرحبا؟ -
<i>.نعم، أنا هنا</i> -

295
00:25:13,885 --> 00:25:17,051
مازلتُ لم أحصل على مفاوضٍ لعينٍ
وأتساءل ما السبب؟

296
00:25:17,086 --> 00:25:18,151
أين مفاوضي؟

297
00:25:19,253 --> 00:25:20,791
مرحبا؟

298
00:25:20,826 --> 00:25:22,221
.<i>حسناً، انتظر لحظة</i>

299
00:25:23,730 --> 00:25:24,762
مرحبا؟

300
00:25:31,738 --> 00:25:35,234
.سيدي، يمكننا حقاً أن نساعدك
.أرجوك ألّا تفعل

301
00:25:36,204 --> 00:25:37,907
...كلا، لا تفعل

302
00:25:39,240 --> 00:25:41,372
.أنا أمسك بزر التفجير

303
00:25:41,407 --> 00:25:42,747
هل ترون هذا؟

304
00:25:44,047 --> 00:25:47,015
.لدينا أطفال، أرجوك ألّا تفعل، سيدي

305
00:25:47,050 --> 00:25:50,623
.أريد مفاوضاً، فليأتِ أحد ويتحدث معي

306
00:25:50,658 --> 00:25:52,383
.لأتحدث، هذا كل شيء

307
00:25:52,418 --> 00:25:55,320
...أين مفاوضي؟ أرجوكِ يا سيدتي فقط

308
00:25:55,355 --> 00:25:58,862
<i>...سيدي، انتظر على الهاتف هنا وحسب</i>

309
00:25:58,897 --> 00:26:00,809
.لقد انتظرت... لقد انتظرت بما فيه الكفاية

310
00:26:00,833 --> 00:26:03,130
.لقد انتظرت بما فيه الكفاية، لقد انتظرت

311
00:26:07,103 --> 00:26:09,972
<i>إن انقطعت المكالمة سأعاود الاتصال
بك على الفور، اتفقنا؟</i>

312
00:26:12,042 --> 00:26:13,042
<i>اتفقنا؟</i>

313
00:26:14,242 --> 00:26:16,308
هل سيكون مفاوضي جاهزاً؟

314
00:26:17,047 --> 00:26:19,080
سيدتي؟

315
00:26:19,115 --> 00:26:21,115
<i>.أجل، سيدي، فقط انتظر على الخطّ -</i>
.حسناً -

316
00:26:21,150 --> 00:26:23,150
. <i>سأضعه على الخط</i> -
.حسناً -

317
00:26:37,199 --> 00:26:39,298
.أنا أعتذر منكم جميعاً
.لقد تحتّم عليّ فعل ذلك

318
00:26:48,914 --> 00:26:50,881
هل تحتاج إحداكنّ إلى دخول
المرحاض يا سيدات؟

319
00:26:57,725 --> 00:27:00,660
.أنا أرغب باستعمال المرحاض -
.حسناً، تفضلي إذاً -

320
00:27:19,076 --> 00:27:20,108
هل أنتِ بخير؟

321
00:27:40,929 --> 00:27:46,629
<font color="#06d8ff">يجب أن نخرج من هنا، سأحاول
 أن أفتح الباب الأماميّ إن تمكّنت، كوني
على أهبة الاستعداد وامسحي هذه الرسالة</font>

322
00:27:48,941 --> 00:27:51,370
مرحبا؟ -
<i>.لديّ الرائد ريديك على الهاتف -</i>

323
00:27:51,405 --> 00:27:52,976
.حسناً

324
00:27:53,011 --> 00:27:54,813
تفقّدي إستيل في المرحاض، حسناً؟

325
00:27:54,848 --> 00:27:56,276
تأكّدي من أنها بخير، حسناً؟

326
00:28:02,955 --> 00:28:04,790
<i>هل أنت هنا يا سيدي؟ -</i>
.أجل -

327
00:28:06,354 --> 00:28:08,255
<i>.مرحباً يا سي ايزلي
.أنا الرائد ريديك</i>

328
00:28:08,290 --> 00:28:10,191
<i>ستخبرني الآن بما يجري بالداخل، حسناً؟</i>

329
00:28:10,226 --> 00:28:12,106
...إدارة شؤون قُدامى المحاربين -
إستيل؟ -

330
00:28:12,899 --> 00:28:13,931
.إستيل

331
00:28:16,133 --> 00:28:19,035
...لقد تركوني معدَماً وبلا مأوى، و

332
00:28:19,070 --> 00:28:22,269
.وسوف أنام في الشوارع
.لذا أنا بحاجة إلى دعمكم يا سيدي

333
00:28:22,304 --> 00:28:25,041
<i>حسناً، ماذا يمكننا أن نفعل لمساعدتك؟</i>

334
00:28:25,076 --> 00:28:27,241
.حسناً، ادفعوا لي نقودي

335
00:28:27,276 --> 00:28:30,211
.هذا هو السبب الوحيد لمحادثتنا، سيدي

336
00:28:30,246 --> 00:28:32,785
<i>حسناً، كم مقدار ذلك المبلغ بالضبط؟</i>

337
00:28:36,318 --> 00:28:39,220
.إستيل، أظننا سنظهر في التلفاز، شغّليه

338
00:28:39,255 --> 00:28:41,893
.سنظهر في إحدى القنوات
.آسف على هذا

339
00:28:41,928 --> 00:28:45,457
...<i>حسناً، هل ترغب بالخروج والتحدث
التحدث حول هذا كله؟</i>

340
00:28:46,493 --> 00:28:48,427
.سيدي، لن أخرج

341
00:28:48,462 --> 00:28:50,803
<i>حسناً، ما هي نواياك الآن؟</i>

342
00:28:52,906 --> 00:28:54,037
...حسناً

343
00:28:55,373 --> 00:28:58,272
نوايايَ أن أفجّر هذا المكان
.إن لم تُلبَّ مطالبي

344
00:28:58,307 --> 00:29:02,078
لقد أخبرتك آنفاً، لا أعلم لِم عليّ
.أن أكرر كلامي، ولكن حسناً

345
00:29:02,113 --> 00:29:05,147
.أتعلم؟ أنا جادٌّ يا سيدي
.سأفجّر هذا المكان يا سيدي

346
00:29:05,182 --> 00:29:08,920
<i>.حسناً، حسناً -</i>
. والأهمّ يا سيدي أنني أريد أن أتحدث مع ابنتي -

347
00:29:08,955 --> 00:29:11,087
.لم أتمكّن من الاتصال بها -
<i>.حسناً</i>

348
00:29:11,122 --> 00:29:15,058
<i>سأعاود الاتصال بك بعد قليل يا سيدي ايزلي،  حسناً؟</i>   -
.أجل، بالتأكيد هذا جيّد -

349
00:29:19,999 --> 00:29:21,130
.حسناً

350
00:29:34,046 --> 00:29:36,145
ما رأيكِ؟ هل تعتقدين أنّ
المحادثة كانت جيّدة؟

351
00:29:36,180 --> 00:29:38,147
.أجل، أعتقد أنها كانت محادثةً جيدة

352
00:29:38,182 --> 00:29:39,412
.نعم -
.نعم -

353
00:29:40,085 --> 00:29:41,315
.نعم

354
00:29:58,334 --> 00:30:00,268
 أُمّاه؟

355
00:30:00,303 --> 00:30:02,501
 أُمّاه؟

356
00:30:15,483 --> 00:30:17,054
. أُمّاه

357
00:30:17,089 --> 00:30:19,122
.أُمّاه

358
00:30:19,157 --> 00:30:21,223
.ثمّة من يلحّ يريد محادثتك

359
00:30:21,258 --> 00:30:23,929
...حسناً يا عزيزتي، هاتفي

360
00:30:25,163 --> 00:30:26,195
.حسناً

361
00:30:27,660 --> 00:30:28,901
.حسناً

362
00:30:29,365 --> 00:30:30,463
.دعيني أرى

363
00:30:32,302 --> 00:30:34,005
.حسناً يا عزيزتي

364
00:30:34,040 --> 00:30:37,074
.مرحبا -
<i>مرحبا، كاس؟ -</i>

365
00:30:37,109 --> 00:30:39,307
.تعن -
 <i>.كنت أتصل بك الصباح كله -</i>

366
00:30:39,342 --> 00:30:41,078
<i>لِم لا تجيبين على الهاتف؟</i>

367
00:30:41,113 --> 00:30:43,410
حسناً، حسناً، لقد استيقظتُ الآن، حسناً؟

368
00:30:43,445 --> 00:30:46,512
أنا فقط... لماذا تتصل بي مرات عديدة؟
.هذا ليس رقمك حتى

369
00:30:46,547 --> 00:30:49,427
لهذا السبب توجّب عليك الردّ على
...هاتفك اللعين ، لقد كنتُ أتصل وأتصل

370
00:30:49,451 --> 00:30:52,463
كان لديّ مريض تُوفّي في الرابعة
.صباح هذا اليوم، سأعود إلى النوم

371
00:30:52,487 --> 00:30:55,422
كلا، لا تفعلي هذا، حسناً؟
...مهلاً، انظري

372
00:30:58,394 --> 00:31:00,427
،أنا مشغول بشيءٍ ما

373
00:31:02,200 --> 00:31:06,400
بناءً على ما سيحدث، قد يُزجّ بي
.في السجن لمدة طويلة

374
00:31:06,435 --> 00:31:09,337
...أنصت يا بريان، أنا

375
00:31:10,208 --> 00:31:11,570
هل أنت لم تتناول أدويتك؟

376
00:31:13,607 --> 00:31:15,079
.لا تفعلي هذا يا كاس

377
00:31:15,114 --> 00:31:17,983
<i>لقد اتصلت لأخبرك بأنه</i>

378
00:31:18,018 --> 00:31:19,677
<i>...إن حدث لي شيءٌ ما</i>

379
00:31:21,285 --> 00:31:23,318
<i>أنا أحاول فعل الصواب، حسناً؟</i>

380
00:31:23,353 --> 00:31:27,223
<i>أنا أحاول فعل شيء، وأنا
.في وضع حرج بعض الشيء</i>

381
00:31:27,258 --> 00:31:30,193
<i>وأردتك أن تعلمي أنني أحاول
.القيام بالفعل الصائب</i>

382
00:31:30,228 --> 00:31:32,723
.<i>أنا أحاول اتخاذ القرار الصائب -</i>
...نعم -

383
00:31:32,758 --> 00:31:35,660
...وأحاول أن أخبرك أنّ كل ما أفعله

384
00:31:37,169 --> 00:31:39,004
.كل شيء هو من أجلك أنتِ وكياه

385
00:31:39,039 --> 00:31:40,335
<i>.كل شيء</i>

386
00:31:40,370 --> 00:31:42,634
...حسناً يا بريان، أنا لست

387
00:31:42,669 --> 00:31:46,737
...لا أعلم قصدك من وراء كل ذلك، لذا

388
00:31:46,772 --> 00:31:50,048
،لا أعلم ماذا... حسناً
.شكراً لك

389
00:31:55,385 --> 00:31:57,616
. أتعلمين ماذا؟ أنت محقة
.ناولي الهاتف لابنتي

390
00:31:57,651 --> 00:32:00,520
.<i>حسناً، لكن لا تخفها كما فعلت الآن</i>

391
00:32:00,555 --> 00:32:02,522
.ما كنت لأخيف ابنتي

392
00:32:02,557 --> 00:32:05,360
<i>بأالأمس أخبرتها كيف أُلقي بك
.في الشارع مصفّد اليدين</i>

393
00:32:05,395 --> 00:32:07,659
يتختّم عليها أن تعرف كيف
.يتعامل العالم مع أمثالنا

394
00:32:07,694 --> 00:32:10,761
<i>كنت أحيطها علماً بذلك، هي
.على وشك مواجهة العالم بنفسها</i>

395
00:32:10,796 --> 00:32:13,302
.حسناً يا بريان

396
00:32:13,337 --> 00:32:15,700
لن أخوض هذا الجدال معك مجدداً، حسناً؟

397
00:32:16,472 --> 00:32:18,274
<i> .نعم سيدتي</i>

398
00:32:19,541 --> 00:32:21,112
.كياه

399
00:32:21,147 --> 00:32:23,180
.<i>والدك على الهاتف يا كياه</i>

400
00:32:23,215 --> 00:32:24,984
هل هي غاضبة؟

401
00:32:26,812 --> 00:32:28,515
<i>.لا سبب يدعوها للغضب</i>

402
00:32:35,656 --> 00:32:37,128
...كاساندرا

403
00:32:38,731 --> 00:32:42,793
أنا أسيطر على المصرف وهذا ليس بالوقت
المناسب لتجاهل اتصالاتي، حسناً؟

404
00:32:42,828 --> 00:32:46,038
.<i>لديّ رهائن، أنا أسيطر على المصرف</i>  -
...أنت لست -

405
00:32:46,073 --> 00:32:50,240
<i>لذا هلّا تضعين ابنتي على الخط من فضلك؟</i>

406
00:32:50,275 --> 00:32:51,340
.شكراً لك

407
00:33:01,120 --> 00:33:06,820
<font color="#06d8ff">،راقبيني عندما أفتح الباب، إنه مشتّت الذهن
. حالما أفتح الباب اركضي</font>

408
00:33:13,100 --> 00:33:14,100
<i> أبي؟</i>

409
00:33:14,860 --> 00:33:17,300
.مرحبا يا حبيبتي

410
00:33:17,335 --> 00:33:19,566
.لا تقفلي الخط، لا تقفلي الخط

411
00:33:19,601 --> 00:33:20,633
.اسمعي

412
00:33:23,176 --> 00:33:26,474
أردتكِ أن تعلمي أنني أحبكِ، حسناً؟

413
00:33:26,509 --> 00:33:29,378
هل أنت تعتذر على عدم المجيء إليّ؟

414
00:33:29,413 --> 00:33:33,217
<i>هل ستكونين لئيمة مع أبيك؟
ألن تمنحي أباك استراحة؟</i>

415
00:33:33,252 --> 00:33:35,417
.<i>عزيزتي، تعلمين أنني سأخبرك بالحقيقة دائماً</i>

416
00:33:35,452 --> 00:33:38,123
.ولقد آذيتُك، لقد فعلت

417
00:33:38,158 --> 00:33:40,125
<i>حسناً، أنت لم تعِدني</i>

418
00:33:40,160 --> 00:33:42,688
.أنا أعتذر يا عزيزتي -
<i>.أنت لا تخبرني بالحقيقة</i>

419
00:33:42,723 --> 00:33:46,263
.أنت تكره ألّا يخبرك الناس بالحقيقة -
  <i>.أعلم، أعلم</i> -

420
00:33:46,298 --> 00:33:51,235
أتعلمين يا عزيزتي؟ أحياناً عندما يسرقك
.الناس فلن يكون لديك خيار

421
00:33:51,270 --> 00:33:52,731
.عليكِ أن تستعيديه

422
00:33:53,734 --> 00:33:56,669
.وعندما أستعيده سأجلب لك جرواً

423
00:33:58,805 --> 00:34:00,673
هل تقول الحق؟

424
00:34:00,708 --> 00:34:03,742
.<i>أجل، هذا أول الأشياء في قائمتي</i>

425
00:34:03,777 --> 00:34:07,482
.حسناً، اتصل بي عندما تكون مستعداً
.أحبك، إلى اللقاء

426
00:34:07,517 --> 00:34:09,649
.لا تقفلي الخط، تمهّلي

427
00:34:10,883 --> 00:34:12,520
ماذا قال أبوك؟

428
00:34:12,555 --> 00:34:15,721
.قال أنّ لديه مالاً وسيجلب لي جرواً

429
00:34:24,567 --> 00:34:26,303
.مثل والدتك اللعينة

430
00:34:42,453 --> 00:34:43,815
.يبدو عليك الذعر

431
00:34:45,753 --> 00:34:47,126
هل أنتِ مذعورة؟

432
00:34:48,327 --> 00:34:49,425
.أجل

433
00:34:54,201 --> 00:34:55,563
...لقد أخبرتكِ

434
00:34:58,403 --> 00:34:59,897
...إن كنت سأموت اليوم

435
00:35:02,407 --> 00:35:03,571
.سأموت لوحدي

436
00:35:19,457 --> 00:35:20,654
.هيا بنا يا ايزلي

437
00:35:46,319 --> 00:35:47,351
مرحبا؟

438
00:35:47,386 --> 00:35:49,617
<i>مرحبا، هل عادت بريجيت بعد؟</i>

439
00:35:49,652 --> 00:35:52,620
سيدتي، المصرف تحت السرقة وأنا
.من يسرقه، لا تتصلي مجدداً

440
00:35:56,021 --> 00:35:57,592
.هيا يا رجل

441
00:35:58,529 --> 00:35:59,594
.هيا

442
00:36:20,518 --> 00:36:23,684
.عزيزتي كياه، عودي إلى غرفتك

443
00:36:23,719 --> 00:36:26,324
لماذا عليّ أن أعود إلى غرفتي يا أمي؟ -
.اسمعي -

444
00:36:26,359 --> 00:36:29,426
عندما أعرف ما أحتاج معرفته سأخبرك، اتفقنا؟

445
00:36:29,461 --> 00:36:31,593
.أرجوكِ يا عزيزتي، عودي إلى غرفتكِ وحسب

446
00:36:34,499 --> 00:36:35,531
.شكراً لك

447
00:36:42,771 --> 00:36:45,541
بريان؟ بريان؟

448
00:36:51,516 --> 00:36:55,617
.زوجي السابق، تقريباً حدث له الشيء نفسه

449
00:36:57,852 --> 00:36:59,016
...أنا

450
00:37:00,085 --> 00:37:01,557
.أنا خائفة

451
00:37:03,990 --> 00:37:05,957
.لكنني أشعر بالشفقة عليك

452
00:37:08,500 --> 00:37:11,402
...أتعلم، ابني وأنا

453
00:37:13,373 --> 00:37:15,538
نذهب إلى وسط مدينة اتلانتا في
،نهايات الأسابيع

454
00:37:15,573 --> 00:37:17,408
.نمرّ بالمتشرّدين

455
00:37:20,908 --> 00:37:22,677
.وهم لديهم قصص

456
00:37:25,517 --> 00:37:31,356
الناس يحكمون، إنهم يستخفّون بمن
.هم في ذلك الوضع

457
00:37:32,359 --> 00:37:33,820
.أنا أعرف قصصاً مثل قصتك

458
00:37:33,855 --> 00:37:35,888
،لقد حاربوا من أجل البلاد

459
00:37:35,923 --> 00:37:38,561
...وقد أتوا ولم يتم تقديرهم، وأنا

460
00:37:39,729 --> 00:37:41,894
.أنا آسفة

461
00:37:41,929 --> 00:37:43,368
.أنا آسفة

462
00:37:46,604 --> 00:37:47,669
من هذا؟

463
00:37:50,377 --> 00:37:51,640
.صديق قديم

464
00:37:53,941 --> 00:37:56,007
.إنه زوجك السابق

465
00:37:57,846 --> 00:38:03,388
.أعني، إن كان هو فلربما عليكِ أن تجيبي

466
00:38:03,423 --> 00:38:06,721
لا شيء أشدّ وطأةً على القلب من
أن يتصل بك زوجك السابق

467
00:38:07,526 --> 00:38:08,921
.فلا تردّين عليه

468
00:38:10,023 --> 00:38:11,726
.أرى أنك تحب عائلتك

469
00:38:11,761 --> 00:38:14,498
.عائلتي القريبة

470
00:38:14,533 --> 00:38:15,829
...ابنتي

471
00:38:17,162 --> 00:38:18,469
.كياه

472
00:38:21,870 --> 00:38:23,969
،ربما إن سمحت لنا بالخروج

473
00:38:24,004 --> 00:38:26,804
.سنحبرهم كم كنت طيباً معنا -
أولن يقتلوني؟ -

474
00:38:31,616 --> 00:38:33,044
أولن يقدموا على قتلي؟

475
00:38:43,925 --> 00:38:47,696
هل حدّثتِني عن عائلتكِ وزوجكِ
وأوقاتكم الجميلة

476
00:38:47,731 --> 00:38:49,126
لأنك تعتقدين أنني أحمق؟

477
00:38:49,161 --> 00:38:52,536
.كلا -
تريدين تطويعي؟ أهكذا الأمر؟ -

478
00:38:52,571 --> 00:38:56,507
تظنينني أحمق وبليداً، أهكذا الأمر؟ -
.كلا، على الإطلاق -

479
00:38:56,542 --> 00:39:00,170
.لأنّ الناس كثيراً ما يفعلون ذلك
.يظنونني أحمق، يظنونني بليداً

480
00:39:00,205 --> 00:39:02,579
لا أعلم إن كان هذا هو ما
.تفعلينه يا سيدتي

481
00:39:02,614 --> 00:39:03,943
.يا أخي، أنت لست بأحمق

482
00:39:03,978 --> 00:39:07,914
.أولستُ بأحمق؟ حسناً، أنا أحمق

483
00:39:09,214 --> 00:39:12,424
.أنا خائفة وحسْب

484
00:39:12,459 --> 00:39:15,889
.هذا كل ما في الأمر، أنا خائفة -
.حسناً -

485
00:39:18,597 --> 00:39:19,926
.لقد فهمت

486
00:39:23,228 --> 00:39:26,471
.أطفئي التلفاز، هذا الأمر لن ينجح

487
00:39:39,244 --> 00:39:43,048
هل أطفأتم التلفاز في المصرف؟

488
00:39:43,083 --> 00:39:45,985
.عليكِ أن تطلعيني بما يفعله في المصرف

489
00:39:46,020 --> 00:39:50,990
اعذريني إن كنت لا أفعل ما
.ما تريدين مني بالضبط

490
00:39:51,025 --> 00:39:55,599
.لا أعلم ما الذي تفعلونه
.نحن نحتاج شخصاً ليتفاوض معه

491
00:40:08,944 --> 00:40:11,241
برنارد، كيف حالك؟

492
00:40:11,276 --> 00:40:13,144
.ريديك يقوم بتحديد محيط المكان

493
00:40:13,179 --> 00:40:15,850
يريد التأكّد من خلوّ المكان من
.قنابل محتملة أو متآمرين

494
00:40:15,885 --> 00:40:18,050
حسناً، لدينا أربع وحدات
.من قوة التدخل السريع هنا

495
00:40:18,085 --> 00:40:21,856
.شرطة مقاطعة (كوب) إضافةً إلى (مارييتا)

496
00:40:21,891 --> 00:40:23,957
.فريق مكتب شريف (كوب) موجودن هنا

497
00:40:23,992 --> 00:40:25,057
.ولدينا الكلاب

498
00:40:25,092 --> 00:40:27,224
.وشرطة (سميرنا)

499
00:40:27,259 --> 00:40:29,501
.لدينا الشرطة الفدرالية ومكتب جورجيا للتحقيقات

500
00:40:29,536 --> 00:40:31,635
.الجميع هنا، لقد حصلت على حفلة

501
00:40:34,266 --> 00:40:36,266
وكم قناصاً لدينا؟

502
00:40:36,301 --> 00:40:40,039
.ثلاث وحدات حسب علمي

503
00:40:40,074 --> 00:40:42,943
.لكن كما قلت، هناك الكثير من الأمور تجري

504
00:40:45,145 --> 00:40:48,916
هل هذا هو القائد الجديد؟ -
.أجل، ذلك هو -

505
00:41:07,640 --> 00:41:10,674
معك خط ملاحظات قناة (و.س.ب)
أنا ليزا لارسون، ما هي ملاحظتك؟

506
00:41:10,709 --> 00:41:12,643
.<i>مرحباً، أنا بريان براون ايزلي</i>

507
00:41:12,678 --> 00:41:15,877
<i>أنا اسطو على مصرف ويلز فارغو
،على طريق ويندي هيلز</i>

508
00:41:15,912 --> 00:41:18,946
<i>.ولدي قنبلة ورهائن</i>

509
00:41:18,981 --> 00:41:20,783
أنت ماذا؟

510
00:41:20,818 --> 00:41:22,884
..<i>.أنا أتصل لأحيطم علماً</i>

511
00:41:24,118 --> 00:41:26,052
.أنت في ويلز فارغو

512
00:41:26,087 --> 00:41:27,757
،أنت الان في ويلز فارغو

513
00:41:27,792 --> 00:41:32,729
في المصرف... تسيطر على المصرف
وتتصل بـ (و.س.ب)؟

514
00:41:33,864 --> 00:41:35,996
<i>.أجل سيدتي</i>

515
00:41:36,031 --> 00:41:38,295
ماذا قلت اسمك مجدداً من فضلك يا سيدي؟

516
00:41:38,330 --> 00:41:39,967
<i>.اسمي بريان براون ايزلي</i>

517
00:41:40,002 --> 00:41:43,707
.بريان براون ايزلي

518
00:41:45,172 --> 00:41:48,074
.حسناً، انتظر لحظة -
<i>.حسناً</i> -

519
00:41:49,143 --> 00:41:52,210
.أريدك أن تجلسي هنا قرب الكاميرا

520
00:41:54,346 --> 00:41:57,655
 ليزا لديها حالة السطو في
.ويندي هيلز على البث المباشر

521
00:41:57,690 --> 00:41:59,118
.حسناً، أنا مستعد

522
00:42:01,056 --> 00:42:02,088
هل الصوت واضح؟

523
00:42:03,322 --> 00:42:04,794
.أجل، نحن على ما يرام

524
00:42:05,830 --> 00:42:07,093
.نحن نسجّل

525
00:42:07,128 --> 00:42:09,865
.حسناً، شكراً لك

526
00:42:09,900 --> 00:42:14,903
وبِم تريدنا أن ندعوك، بريان؟
أو السيد ايزلي؟

527
00:42:14,938 --> 00:42:16,707
.بريان مناسب -
<i>.حسناً يا بريان -</i>

528
00:42:16,742 --> 00:42:19,303
ما سبب سيطرتك على المصرف اليوم؟

529
00:42:20,174 --> 00:42:22,779
<i> لأنني شخص نكرة في
.هيأة قدامى المحاربين</i>

530
00:42:22,814 --> 00:42:25,012
،كما تعلم، نريد أن نتحقّق من شخصيتك

531
00:42:25,047 --> 00:42:27,080
هل لديك رقم ضمان اجتماعيّ أو ما شابه؟

532
00:42:27,115 --> 00:42:29,918
هل تحاولين سرقتي أنتِ كذلك
مثل هيأة قدامى المحاربين؟

533
00:42:29,953 --> 00:42:32,217
<i>.لا، لا، لا</i> -
تحاولين أخذ مالي؟ -

534
00:42:32,252 --> 00:42:35,055
.كلا، أنا خيّرة، لست أحاول سرقة مالك

535
00:42:35,090 --> 00:42:36,958
.نطلب هذا حتى نستطيع المساعدة

536
00:42:36,993 --> 00:42:40,027
<i>سيدتي، اعلمي فقط أنني
.ليس لي سجلٌّ جنائيّ</i>

537
00:42:40,062 --> 00:42:41,996
.<i>هذا ليس أمراً اعتدت فعله</i>

538
00:42:42,031 --> 00:42:46,737
حسناً، لكنك قلت أنّ لديك قنابل، صحيح؟
من أين حصلت عليها؟

539
00:42:46,772 --> 00:42:49,839
.لا يمكنني إخبارك، سيدتي

540
00:42:49,874 --> 00:42:53,942
<i>حسناً، هل يمكنها تفجير المصرف؟</i>

541
00:42:57,211 --> 00:42:59,211
.ربما تفجر القاعة برمّتها

542
00:42:59,246 --> 00:43:00,751
<i>ما نوع القنبلة؟</i>

543
00:43:00,786 --> 00:43:03,347
.سيمتكس -
<i>سيمتكس؟</i>

544
00:43:04,724 --> 00:43:05,724
.احترس الآن

545
00:43:06,253 --> 00:43:07,989
.أنت كذلك

546
00:43:16,967 --> 00:43:19,033
<i>هل يمكننا الاتصال بمكتب أمن ويلز فارغو</i>

547
00:43:19,068 --> 00:43:23,004
<i>ونرى إن كان لديهم كاميرات بالداخل
يمكننا الولوج إليها؟.</i>

548
00:43:29,210 --> 00:43:30,341
.الرائد ريديك

549
00:43:32,048 --> 00:43:33,982
أيها الرقيب، هل أنت على اطلاع بما يحدث؟ -
.بالطبع -

550
00:43:34,919 --> 00:43:36,413
.حسناً، نحن جاهزون لربط الاتصال

551
00:43:36,448 --> 00:43:39,383
.لقد ربطنا الاتصال

552
00:43:40,485 --> 00:43:42,155
.سيدتي، أنا لست بسارق

553
00:43:42,190 --> 00:43:44,355
<i>.حسناً، لم آخذ شيئاً من المصرف</i>

554
00:43:44,390 --> 00:43:46,258
<i>.أنا جنديّ بحرية حائز على وسام
.أنا عريف </i>

555
00:43:46,293 --> 00:43:48,161
من هذه على الهاتف؟

556
00:43:48,196 --> 00:43:49,426
.قناة (و.س.ب)

557
00:43:52,134 --> 00:43:54,805
إذن لماذا يتحدث المشتبه به
مع صحافية وليس معنا؟

558
00:43:54,840 --> 00:43:57,434
كنا نحاول اكتساب الوقت
.حتى تتضح الأمور

559
00:43:58,272 --> 00:43:59,711
<i>.جولتان في العراق</i>

560
00:43:59,746 --> 00:44:01,372
.كامب فوكس والتقدم

561
00:44:02,947 --> 00:44:04,111
.أداء مشرّف

562
00:44:04,146 --> 00:44:06,718
<i>.أداء رائع، سيدي</i>

563
00:44:06,753 --> 00:44:10,084
،<i> وهل اكتسبت أصدقاء؟ كما تعلم
في فترة خدمتك؟</i>

564
00:44:10,119 --> 00:44:14,286
أجل، ولكننا فقدنا التواصل، أتعلمين؟

565
00:44:14,321 --> 00:44:16,728
.أنا لا أتواصل مع أحد هذه الأيام

566
00:44:16,763 --> 00:44:18,125
.أنا معتزل الناس نوعاً ما

567
00:44:18,160 --> 00:44:20,864
<i>...إذن هيأة قدامى المحاربين
ماذا حدث هناك؟</i>

568
00:44:38,147 --> 00:44:40,213
.حسناً، حسناً، شكراً

569
00:44:40,248 --> 00:44:42,853
يبدو أنه تم إعادة توجيه مالك

570
00:44:42,888 --> 00:44:46,318
إلى مؤسسة مساعدة قدامى
.المحاربين لعلاج العجز

571
00:44:46,353 --> 00:44:48,518
الخبر الجيد أنك لست مديناً
.بأية مدفوعات

572
00:44:48,553 --> 00:44:51,829
.لم أتأخر في دفع أي شيء، اللعنة
.لقد دفعت مبلغاً زائداً على هراء وندوز8

573
00:44:51,864 --> 00:44:54,997
لا يتم مصادرة صكّ الإعاقة مالم
.تكن هناك فاتورة غير مدفوعة

574
00:44:55,032 --> 00:44:56,526
هل تبدو الفاتورة غير المدفوعة مألوفة لك؟

575
00:44:56,561 --> 00:44:59,298
لقد خضت هذا مع خط المساعدة
.الخاص بقدامى المحاربين مرتين

576
00:44:59,333 --> 00:45:01,399
.اتصلت بخط الأزمات الخاص بقدامى المحاربين

577
00:45:01,434 --> 00:45:03,775
.لقد اتصلت بلنكولن تيك

578
00:45:03,810 --> 00:45:08,010
...ذهبتُ إلى المكتب، ولكن أتعلمين
هل تعلمين ما المشكلة، سيدتي؟

579
00:45:08,045 --> 00:45:10,342
.أنتِ لا تكتبين شيئاً

580
00:45:10,377 --> 00:45:13,081
إن وضعتِ ذلك القلم على تلك الورقة
.ستحصلين على المعلومات

581
00:45:13,116 --> 00:45:15,083
.من فضلك لا ترفع صوتك يا سيد ايزلي

582
00:45:15,118 --> 00:45:17,052
.هذا مجرد اقتراح

583
00:45:17,087 --> 00:45:19,368
.أنا لست أرفع صوتي -
.هذا هو من أخذ مالك -

584
00:45:20,486 --> 00:45:22,222
.أنا أعمل بوظيفتين

585
00:45:23,489 --> 00:45:24,895
.اثنتين

586
00:45:24,930 --> 00:45:26,864
.لقد كنت مريضاً

587
00:45:26,899 --> 00:45:29,933
اضطررت إلى أخذ إجازة، أنا أعتمد
.على صك الإعاقة هذا

588
00:45:31,431 --> 00:45:35,004
.سيدتي، لا تلعبي بنقودي وتقولي أنك مشغولة

589
00:45:38,372 --> 00:45:41,076
.سوف تجعلونني متشرداً

590
00:45:42,849 --> 00:45:44,112
.أنا رجل ناضج

591
00:45:45,181 --> 00:45:47,016
.لن أكون قادراً على إطعام نفسي

592
00:45:57,061 --> 00:46:00,227
لدينا برامج لمن يعانون من
.مشاكل في الطعام والسكن

593
00:46:01,967 --> 00:46:05,364
يمكنك الاتصال بخط المساعدة ويمكنك
.أن تأخذ رقماً وتنتظر في ذلك الصف

594
00:46:12,340 --> 00:46:13,471
.حسناً

595
00:46:18,610 --> 00:46:19,610
.شكراً لك

596
00:46:23,384 --> 00:46:24,416
.التالي

597
00:46:47,672 --> 00:46:51,080
نعم، قالوا أنني مازلت مديناً
.وهذه كذبة لعينة

598
00:46:51,115 --> 00:46:52,213
.إنها كذبة

599
00:46:53,282 --> 00:46:57,548
.لا ريب أنّ ذلك كان محبطاً

600
00:46:57,583 --> 00:47:00,353
.<i>كان كذلك، أنا لست رجلاً مضطرب العقل</i>

601
00:47:00,388 --> 00:47:02,993
.أنا أميز بين ما أفعله وبين ما لا أفعله

602
00:47:03,028 --> 00:47:04,357
.أعلم، أنا أسمعك -
<i>.صحيح -</i>

603
00:47:10,596 --> 00:47:11,661
.أنا أسمعك يا بريان

604
00:47:11,696 --> 00:47:13,102
هل تسمعينني؟

605
00:47:15,370 --> 00:47:18,239
أيّة محطة هذه مجدداً؟ -
<i>قناة (و.س.ب)، لماذا؟</i> -

606
00:47:18,274 --> 00:47:21,275
<i>هل نحن نسجل الآن؟ هلى نحن على البثّ المباشر؟</i>

607
00:47:24,984 --> 00:47:26,181
.سأعتبر هذا نفياً

608
00:47:26,216 --> 00:47:30,317
<i>حسناً، ما يعنيه هذا أننا لن
.نستغلّك لرفع التقييمات</i>

609
00:47:30,352 --> 00:47:34,321
<i>...لذا سننتظر</i> -
.أريد أن يرى العالم ما يجري هنا -

610
00:47:34,356 --> 00:47:36,422
هل يمكنكِ أن تفعلي هذا
من أجلي يا سيدتي؟

611
00:47:36,457 --> 00:47:39,029
هل بوسعنا فعل ذلك؟
.أرجوكِ

612
00:47:40,329 --> 00:47:42,362
الرائد ريديك، هل مسموح لنا بالبثّ المباشر؟

613
00:47:42,397 --> 00:47:45,530
.أنتِ، افتحي التلفاز على قناة (و.س.ب)

614
00:47:47,369 --> 00:47:49,138
<i>.نحن نعمل على إخراجكما</i>

615
00:47:49,173 --> 00:47:52,372
<i>لا تحاولا فعل أيّ شيء، والزما
.الهدوء حتى نصل</i>

616
00:47:54,409 --> 00:47:58,246
.<i>أولويتنا هي إنقاذ حياة من بالداخل</i>

617
00:47:58,281 --> 00:48:02,283
<i>نحن نقوم بعملية بمشاركة وكالات عديدة
.لنخرج الرهينتين بأمان</i>

618
00:48:02,318 --> 00:48:05,484
  <i> ...في أيّة مرحلة ستغيّرون -</i>
.سيدتي -

619
00:48:06,355 --> 00:48:08,223
لديكم ضابط شرطة في البثّ المباشر،

620
00:48:08,258 --> 00:48:10,720
لكن الرجل الذي يدور الأمر حوله
.لا يظهر في أيّ مكان

621
00:48:10,755 --> 00:48:13,426
هل هذا منطقيّ بالنسبة لك؟ -
هل لديك أطفال؟ -

622
00:48:13,461 --> 00:48:15,197
.تعلمين أنّ لدي أطفال

623
00:48:15,232 --> 00:48:18,134
.<i>حسناً، إذن أنت تعلم لماذا اتصلتَ بنا أولاً</i>

624
00:48:20,039 --> 00:48:21,434
لِم فعلت ذلك؟

625
00:48:21,469 --> 00:48:26,175
...لأننا لن ندع أطفالك

626
00:48:26,210 --> 00:48:28,078
...أطفالك وأطفالي

627
00:48:28,113 --> 00:48:31,312
.<i>يرونك تفجّر المصرف في البثّ المباشر</i>

628
00:48:31,347 --> 00:48:35,250
،<i>المشتبه به، عليّ أن أقول، يكون متعجرفاً</i>

629
00:48:35,285 --> 00:48:38,000
<i> أفهم أنه محليٌّ ولكن
لا أستطيع تأكيد ذلك</i>

630
00:48:38,024 --> 00:48:39,188
<i>...وماذا يمكنك أن تخبرنا</i>

631
00:48:39,223 --> 00:48:40,992
إذن كيف يبدو الوضع بالخارج؟

632
00:48:41,027 --> 00:48:42,763
<i> .قد يكون له علاقة بهذه النتيجة</i>

633
00:48:42,787 --> 00:48:45,271
.<i>حالياً ليس لديّ معلومات تتعلق بذلك</i>

634
00:48:45,295 --> 00:48:47,163
هل لديهم أناس كُثر بانتظاري؟

635
00:49:09,121 --> 00:49:10,153
مرحبا؟

636
00:49:10,188 --> 00:49:12,221
<i>كاساندرا ايزلي؟ -</i>
.نعم -

637
00:49:12,256 --> 00:49:15,356
<i>أنا العميل جاكمان من المباحث الفدرالية
هل يمكنك تأكيد عنوانك الحاليّ؟</i>

638
00:49:24,070 --> 00:49:26,301
<i>هل لديك أحد آخر من عائلتك
يمكننا الاتصال به؟</i>

639
00:49:27,634 --> 00:49:30,767
<i>.أخي، ولكننا لا نتحدث معاً</i>

640
00:49:30,802 --> 00:49:32,043
.لا شيء

641
00:49:33,376 --> 00:49:35,376
.أنصتوا جميعاً

642
00:49:35,411 --> 00:49:37,444
ريديك، صحيح؟ -
.أجل، سيدي، من دواعي سروري -

643
00:49:37,479 --> 00:49:39,578
أحسنت صنعاً هناك، هل لديك كل ما تحتاجه؟

644
00:49:39,613 --> 00:49:44,088
.أجل، القناصون في مواقعهم والمنطقة نظيفة
.ما من علامة على وجود شريك له

645
00:49:44,123 --> 00:49:46,453
والآن بما أنّ برنارد هنا
.فنحن جاهزون للعمل

646
00:49:46,488 --> 00:49:49,291
.جيد، حيد
.اتلانتا تتطلع إليك اليوم يا بُني

647
00:49:49,326 --> 00:49:51,425
  <i> .حسناً، هذا جيد -</i>
.لا تقلق -

648
00:49:51,460 --> 00:49:53,537
<i>...نحاول معرفة ما يحدث هناك...</i>

649
00:49:53,561 --> 00:49:56,628
.لنمنحه 5 دقائق أخرى، لندعه يهدأ

650
00:49:57,796 --> 00:49:59,367
...ليزا

651
00:50:02,768 --> 00:50:04,537
هل يمكنني أن أطرح سؤالاً؟

652
00:50:05,606 --> 00:50:06,638
<i>.بالتأكيد</i>

653
00:50:10,116 --> 00:50:11,442
هل الحياة قاسية عليكِ؟

654
00:50:15,517 --> 00:50:17,748
...إنها قاسية على الجميع، أعلم، إنهم

655
00:50:19,719 --> 00:50:21,521
...إنها في غاية القسوة، مثل

656
00:50:23,855 --> 00:50:26,394
...تبدو كأنها حيثما التفتُّ، إنهم

657
00:50:32,237 --> 00:50:34,567
...أتعلمين؟ كان أخي يضربني

658
00:50:37,671 --> 00:50:41,310
...كيف أمكنه

659
00:50:41,345 --> 00:50:43,543
...لا أعلم، لا أعلم، لقد قالوا

660
00:50:44,579 --> 00:50:46,744
.يقال أنه وضع 20 الف دولار ثمناً لرأسي

661
00:50:48,253 --> 00:50:49,681
بريان، من قال ذلك؟

662
00:50:49,716 --> 00:50:51,782
.الشوارع تتحدث

663
00:50:56,525 --> 00:51:00,560
.إنه عضو في جميعة سريّة
.طائفة من نوعٍ ما

664
00:51:00,595 --> 00:51:05,136
أنا لا أعبث معه ولكنهم
.أناس في غاية السوء

665
00:51:06,205 --> 00:51:08,502
.حاولوا خطفي أربع مرات العام الماضي

666
00:51:08,503 --> 00:51:08,513
إنه مجنون، سوف نموت

667
00:51:08,537 --> 00:51:10,702
.أتعلمين هذا؟ أربع مرات

668
00:51:10,726 --> 00:51:12,726
<font color="#06d8ff">.إنه مجنون، سوف نموت</font>

669
00:51:13,509 --> 00:51:14,739
<i> هل أنت متأكّد؟</i>

670
00:51:15,841 --> 00:51:17,478
<i>هل أنا متأكّد؟</i>

671
00:51:17,513 --> 00:51:19,117
.يتحتّم علينا أن نوقف هذا

672
00:51:19,647 --> 00:51:20,811
<i> .حسناً</i>

673
00:51:23,651 --> 00:51:25,156
<i>...حسناً</i>

674
00:51:25,191 --> 00:51:26,355
أتعلمين ماذا؟

675
00:51:28,392 --> 00:51:29,622
.لست بحاجة إلى مترجمة

676
00:51:31,296 --> 00:51:33,824
.أريد تصويري بالكاميرا
هل يمكنك إرسال أحد إلى هنا؟

677
00:51:33,859 --> 00:51:37,894
.حسناً، لدينا مراسلون هناك

678
00:51:37,929 --> 00:51:40,765
.قال مارك أنّ هذا قد ينجح
.يمكنك أن تجري معه مقابلة من خلال النافذة

679
00:51:40,800 --> 00:51:42,767
...أجل، لدينا مراسلون هناك

680
00:51:42,802 --> 00:51:45,737
<i>لكن كيف سنفعل ذلك؟
...إن كانت هناك نافذة</i>

681
00:51:49,413 --> 00:51:51,644
<i> ،سيدتي، سيدتي</i>
<i>.أنا لن اقترب من النافذة</i>

682
00:51:51,679 --> 00:51:53,547
.لا أريدهم أن يقتلوني

683
00:51:53,582 --> 00:51:56,748
.أفسحوا المجال، أفسحوا المجال -
.مهلاً -

684
00:51:56,783 --> 00:51:59,487
.سيدي، ابقَ بعيداً عن ذلك المصرف

685
00:51:59,522 --> 00:52:02,325
.أخبر مراسليك أن يبتعدوا عن الهاتف

686
00:52:02,360 --> 00:52:04,195
،أنتم تجازفون بحياته وحياتكم

687
00:52:04,230 --> 00:52:07,264
...ذلك المراسل -
.لقد حذّرتك -

688
00:52:10,269 --> 00:52:12,500
.كما ترون، هذا وضع متقلّب جداً

689
00:52:12,535 --> 00:52:15,965
أليس لديكم عدسات مقرّبة بحيث
يمكنكم رؤيتي؟

690
00:52:16,000 --> 00:52:18,869
.أنا أسأل عن عدسات مقرّبة
.عدسات مقرب، دعني أسأل

691
00:52:18,904 --> 00:52:20,574
.نحن نتفقّد ذلك من أجلك

692
00:52:20,609 --> 00:52:23,478
.<i>لأنّ هذه فكرة جيدة وتبقيك آمناً</i>

693
00:52:23,513 --> 00:52:25,810
.أيها الرائد -
.لا أستطيع إيقاف ذلك، انتظر -

694
00:52:25,845 --> 00:52:29,913
أيها الرائد، نحن لم نتحدث مع الرجل بعد
وأنت ستسمح لهم بتصويره؟

695
00:52:29,948 --> 00:52:31,948
ماذا نفعل هنا؟
ما هذا؟

696
00:52:31,983 --> 00:52:35,556
.ما هذا؟ أنت عاطفيٌّ جداً اأيها الرقيب

697
00:52:37,021 --> 00:52:39,725
سيدي، هل تريد رأيي المهنيّ؟

698
00:52:39,760 --> 00:52:41,793
.هذا هراء

699
00:52:41,828 --> 00:52:43,531
هل يمكنني إنشاء خطّ مباشر

700
00:52:43,566 --> 00:52:45,731
حتى يستطيع شخص متدرّب في
هذا المجال أن يتحدث معه؟

701
00:52:45,766 --> 00:52:47,966
<i>أنا في نورث بارك أحاول
.إعادة توجيه حركة المرور</i>

702
00:52:50,441 --> 00:52:51,473
.اضغط على زر إعادة الاتصال

703
00:52:54,544 --> 00:52:56,247
.نعم، لقد عدت

704
00:52:56,282 --> 00:52:58,678
<i>إن خرج المشتبه به من المصرف
.فلا تتركه يغادر الرصيف</i>

705
00:52:58,713 --> 00:53:00,416
<i>أهذا واضح؟</i>

706
00:53:00,451 --> 00:53:02,880
<i>إن خرج المشتبه به من المصرف
.فلا تتركه يغادر الرصيف</i>

707
00:53:04,917 --> 00:53:06,851
هل يمكنكم إرسال شخص إلى هنا؟

708
00:53:10,857 --> 00:53:14,562
سيدتي، سيدتي، أنا لن أذهب
إلى هناك، حسناً؟

709
00:53:14,597 --> 00:53:17,367
.لا أريد أن يقتلني قناص

710
00:53:17,402 --> 00:53:19,600
حسناً، أنا أسمعه نوعاً ما
.يتحدث في الخلفية

711
00:53:19,635 --> 00:53:21,965
<i>مازال مع الإعلام، صحيح؟</i>

712
00:53:24,035 --> 00:53:26,937
،نحن لن نفعل ذلك هنا
.سأخبرك بهذا القدر

713
00:53:39,655 --> 00:53:41,589
<i> .بريان</i>

714
00:53:41,624 --> 00:53:43,294
<i>.بريان، اهدأ</i>

715
00:53:45,023 --> 00:53:47,628
<i>أريد أن أكون أمام الكاميرا، حسناً؟</i>

716
00:53:49,764 --> 00:53:51,335
<i> .نعم، نعم</i>

717
00:53:57,904 --> 00:54:00,311
انظر، إنهم يخبرونني

718
00:54:00,346 --> 00:54:03,512
أنه سيتطلب منهم برهة من الزمن ليجدوا
.الكاميرا التي نريدها

719
00:54:03,547 --> 00:54:05,712
لكنها في الطريق، حسناً؟

720
00:54:05,747 --> 00:54:07,351
.أنتِ تكذبين -
<i>.كلا، سيدي -</i>

721
00:54:07,386 --> 00:54:08,990
.أنتِ تكذبين عليّ الآن، يمكنني سماعكِ

722
00:54:09,014 --> 00:54:11,014
.أنتِ تكذبين، أسمع ذلك في صوتكِ -
  <i>.لا، لا</i> -

723
00:54:11,049 --> 00:54:12,719
.أتعلمين ماذا؟ ستنهين هذه المكالمة

724
00:54:12,754 --> 00:54:14,325
<i>.لا، لا، لا -</i>
.ستنهين هذه المكالمة -

725
00:54:14,360 --> 00:54:16,327
<i>...لا تفعل ذلك، تمهّل</i>

726
00:54:16,758 --> 00:54:18,494
...تمهّل

727
00:54:18,529 --> 00:54:22,091
.يا إلهي، تمهّل، تمهّل، تمهّل

728
00:54:22,126 --> 00:54:23,829
.هذا كل ما قيل لي

729
00:54:23,864 --> 00:54:25,061
.أن أتمهّل -
<i>.بريان</i>

730
00:54:25,096 --> 00:54:30,000
ما أحتاجه هو نيل الانتباه
.الذي أحتاج الآن

731
00:54:30,035 --> 00:54:31,507
.الآن

732
00:54:31,971 --> 00:54:33,839
.الآن يا سيدتي

733
00:54:33,874 --> 00:54:36,105
.بريان، بريان، اهدأ

734
00:54:36,140 --> 00:54:38,646
<i>.اهدأ -</i>
هل هذا ما أحتاج فعله؟ -

735
00:54:38,681 --> 00:54:40,648
<i>...كلا، نحن سوف</i>

736
00:54:40,683 --> 00:54:43,354
<i>...سوف نعتني بـ</i> -
.هل هذا ما أحتاج فعله؟ حسناً  -

737
00:54:43,389 --> 00:54:45,356
.حسناً

738
00:54:45,391 --> 00:54:47,457
هل هذا ما تريدونه؟

739
00:54:47,492 --> 00:54:51,054
هل هذا هو الحافز الذي تحتاجونه
لإعطائي ما أريده؟

740
00:54:51,089 --> 00:54:53,397
.لديكم رهينتان هنا يا سيدتي

741
00:54:54,158 --> 00:54:55,795
.رهينتان وهما خائفتان

742
00:54:55,830 --> 00:54:57,995
.إنهما خائفتان على حياتهما -
  <i>...بريان -</i>

743
00:54:58,030 --> 00:55:00,503
.أريد محادثة هاتفية -
<i>،بريان -</i>

744
00:55:00,538 --> 00:55:02,769
.أنت لديك انتباهي

745
00:55:02,804 --> 00:55:05,772
.لا أريد انتباهكِ

746
00:55:05,807 --> 00:55:08,775
.أريد انتباه هيأة قدامى المحاربين

747
00:55:08,810 --> 00:55:10,414
.لا أنتِ

748
00:55:12,847 --> 00:55:15,727
.نعم، نحن مستعدّون -
<i>.حسناً، سنقوم بهذا -</i>

749
00:55:15,751 --> 00:55:16,783
.لك ذلك

750
00:55:16,818 --> 00:55:17,916
...بريان

751
00:55:20,151 --> 00:55:22,151
<i>الآن يا سيدتي، هل يمكنك
إعطائي مكالمة الهاتف تلك؟</i>

752
00:55:22,186 --> 00:55:24,791
<i>...يا بريان -</i>
أو يتوجّب عليّ تفجير هذا المكان؟ -

753
00:55:24,826 --> 00:55:29,961
<i>بريان، لقد أخبروني للتوّ أن المفاوض يريد
.التحدث معك على هذا الخطّ الآن</i>

754
00:55:30,964 --> 00:55:33,866
هل المفاوض على الهاتف يا سيدتي؟
أنتِ لا تكذبين عليّ الآن؟

755
00:55:33,901 --> 00:55:35,967
هل المفاوض على الهاتف؟ -
 <i>.أجل -</i>

756
00:55:36,002 --> 00:55:38,706
.لأننا لا يمكننا تكرار الأمر
.لا يمكننا ذلك

757
00:55:38,741 --> 00:55:43,579
لا، لا، لا، تحدث معه وبعدها
.عاود الاتصال بي

758
00:55:47,816 --> 00:55:48,848
.حسناً

759
00:55:52,183 --> 00:55:54,051
.حسناً، هذه بداية

760
00:55:54,086 --> 00:55:55,525
.هذه بداية

761
00:55:58,629 --> 00:56:00,123
.اتصلي به -
.حسناً -

762
00:56:00,158 --> 00:56:02,026
.نعم
.هي تفعل ذلك الآن

763
00:56:05,196 --> 00:56:06,569
.أعتذر

764
00:56:16,482 --> 00:56:17,943
ما الذي سننشره؟

765
00:56:19,012 --> 00:56:20,077
.كل شيء

766
00:56:20,112 --> 00:56:21,848
<i> .ونحن على البث المباشر</i>

767
00:56:21,883 --> 00:56:25,852
...<i>خمسة، أربعة،  ثلاثة، إثنان</i>

768
00:56:25,887 --> 00:56:29,053
<i> أخبار عاجلة، لدينا حالة احتجاز
رهائن في ويلز فارغو

769
00:56:29,088 --> 00:56:31,858
مع تغطية الفريق 2 من مروحيّتنا
،الإخبارية في الجوّ

770
00:56:31,893 --> 00:56:33,959
.وفريق على الأرض

771
00:56:33,994 --> 00:56:38,535
أجرى المشتبه به اتصالاً حصرياً مع
.منتجتنا المحنّكة ليزا لارسون

772
00:56:38,570 --> 00:56:42,198
.<i>هذه أخبار القناة الثانية
.نبدأ مع كيث جيمس في بثٍّ مباشرٍ في مارييتا<i>

773
00:56:43,905 --> 00:56:46,202
.يبدو أنّ لدينا وضعاً شديد التقلّب هنا

774
00:56:46,237 --> 00:56:49,777
...حيث تحصّن رجل في المصرف مع

775
00:56:49,812 --> 00:56:54,881
.<i>جهاز تفجير، ولديه قصة يريد أن يرويها</i>

776
00:56:54,916 --> 00:56:59,149
<i>لم تعد الشرطة تصف هذا بعملية
.سطو، بل احتجاز رهائن</i>

777
00:56:59,184 --> 00:57:02,724
<i>ومنذ حوالي 10 إلى 15 دقيقة وصلت
.قوة التدخل السريع</i>

778
00:57:04,057 --> 00:57:05,969
.<i>شكراً لك يا كيث، والآن مع مارك كافانو

779
00:57:05,993 --> 00:57:09,060
<i>إنه على الجانب الآخر مع الشرطة
.في هذه المواجهة</i>

780
00:57:09,095 --> 00:57:11,931
<i>مارك، ماذا يمكنك أن تخبرنا عن المشتبه به؟</i>

781
00:57:13,935 --> 00:57:17,233
.<i>حسناً، يمكنني إخبارك أنه تم إغلاق المنطقة</i>

782
00:57:17,268 --> 00:57:21,578
<i>وتأكدت كذلك من أنّ الجمهور
.ليسوا في خطر</i>

783
00:57:21,613 --> 00:57:24,911
<i>الآن، أخبرنا المشتبه به الذي
.بداخل ويلز فارغو أنه من جنود البحرية</i>

784
00:57:24,946 --> 00:57:29,718
<i>وقد عملنا مع عدة وكالات للتأكد
.من أنه كما قال</i>

785
00:57:29,753 --> 00:57:32,721
<i>.العريف بريان براون ايزلي</i>

786
00:57:33,218 --> 00:57:34,558
.أبي

787
00:57:39,158 --> 00:57:43,127
<i>أخبر ليزا لارسون أنه...
.جندي بحرية سابق</i>

788
00:57:49,905 --> 00:57:53,577
<i>أريد فقط أن أقول أنه هادئٌ ومتّزن</i>

789
00:57:53,612 --> 00:57:55,645
<i>.وأنه كان حريصاً</i>

790
00:58:23,268 --> 00:58:24,872
<i> غاندالف؟</i>

791
00:58:24,907 --> 00:58:26,236
<i> .كلا</i>

792
00:58:26,271 --> 00:58:27,974
<i> غيملي؟</i>

793
00:58:28,009 --> 00:58:29,613
<i>.بقي لك تخمين واحد</i>

794
00:58:29,648 --> 00:58:31,307
<i> .حسناً، غولوم</i>

795
00:58:31,342 --> 00:58:33,276
هل هي تبدو كغولوم؟

796
00:58:44,927 --> 00:58:46,124
مرحبا؟

797
00:58:46,159 --> 00:58:47,697
<i>مرحبا، هل أنت السيد ايزلي؟</i>

798
00:58:49,096 --> 00:58:51,261
<i>من المتحدث؟</i>

799
00:58:51,296 --> 00:58:54,935
<i>أنا ايلي برنارد كبير المفاوضين
.في قسم شرطة مارييتا</i>

800
00:58:56,070 --> 00:59:00,171
<i>كبير المفاوضين؟</i>
<i>.اللعنة، أرسلوا لي الكلب الكبير</i>

801
00:59:00,206 --> 00:59:02,526
.<i>في الواقع أنا رقيب ولكن هذا ليس مهماً</i>

802
00:59:03,143 --> 00:59:05,110
<i>.سرّني أن أتحدث معك</i>

803
00:59:05,849 --> 00:59:06,881
هل أنت مسرور؟

804
00:59:06,916 --> 00:59:08,685
<i>.أحب أن أساعد الناس</i>

805
00:59:08,720 --> 00:59:11,248
.<i>ويبدو أنك ستحظى بمساعدة اليوم</i>

806
00:59:11,283 --> 00:59:14,218
.أجل، أنت الرئيس، إذن أنت رجل صالح

807
00:59:14,253 --> 00:59:17,254
.الناس يعرفون الحقيقة عندما يسمعونها -
 <i>.أقرّ بذلك -</i>

808
00:59:17,289 --> 00:59:21,632
كانت أمي تقول أرِني كاذباً
.وسأريك لصّاً

809
00:59:21,667 --> 00:59:23,832
<i>.كانت أمي تقول الشيء نفسه -</i>
.حسناً -

810
00:59:23,867 --> 00:59:28,100
.<i>يبدو أن أمك امرأة ذكية -</i>
.إنها ذكية... كانت -

811
00:59:29,708 --> 00:59:31,642
.أنا آسف -
<i>.كلا، لا داعي للأسف -</i>

812
00:59:31,677 --> 00:59:34,040
.جميعنا سنموت حين ينتهي أجلنا

813
00:59:34,075 --> 00:59:37,307
،أجل، أخبرني إذاً يا بريان
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك اليوم؟

814
00:59:37,342 --> 00:59:39,881
هل من المناسب أن أدعوك بريان؟  -
 <i>.بالتأكيد -</i>

815
00:59:41,379 --> 00:59:43,412
.<i>سيدي، أعرف أنك تعرف سبب وجودي هنا</i>

816
00:59:43,447 --> 00:59:47,185
<i>.وببساطة أريد استعادة نقودي
.هذا كل شيء</i>

817
00:59:47,220 --> 00:59:49,825
من هيأة قدامى المحاربين، صحيح؟ -
<i>.أجل سيدي -</i>

818
00:59:49,860 --> 00:59:53,191
أجل، أنا بنفسي كانت لديّ مشكلات
.مع هيأة قدامى المحاربين

819
00:59:53,226 --> 00:59:56,898
.الأمر صعب عندما يعرقلون الأمور -
<i>.صحيح -.</i>

820
00:59:56,933 --> 00:59:58,966
<i>في أيّ فرع خدمت؟</i>

821
00:59:59,705 --> 01:00:00,935
.البحرية

822
01:00:00,970 --> 01:00:02,365
<i>.مخلصون دائماً، سيدي</i>

823
01:00:03,907 --> 01:00:05,808
أين تمرّنت؟

824
01:00:05,843 --> 01:00:07,403
.<i>الساحل الغربيّ</i>

825
01:00:07,438 --> 01:00:09,075
.<i>مركز تجنيد البحرية، سان دييغو</i>

826
01:00:09,110 --> 01:00:11,242
حسناً، إذاً أنت أحد إخوة هوليوود

827
01:00:11,277 --> 01:00:12,815
الذين يضعون قناعاً على أفواههم؟

828
01:00:14,082 --> 01:00:15,818
.وتطلقون رصاص بالونات العلكة
<font color="#06d8ff">(يقصد الجنود المدللين غير المحاربين)</font>

829
01:00:18,020 --> 01:00:20,020
.أنا من سانت لويس، ميزوري

830
01:00:20,990 --> 01:00:23,727
.لكن أجل يا سيدي
.أنا جندي بحرية من هوليوود

831
01:00:24,994 --> 01:00:28,226
<i>أخبرني إذاً يا سيدي، كيف سنأخذ
المال من أيدي هيأة قدامى المحاربين/i>

832
01:00:28,261 --> 01:00:29,997
<i>ونسلّمه إلى صرافي المصرف؟</i>

833
01:00:32,430 --> 01:00:35,035
<i> أخبر هيأة قدامى المحاربين أن
.يرسلوا المال ويصلحوا هذا الأمر</i>

834
01:00:35,070 --> 01:00:36,773
.<i>أهذا كل شيء؟ حسناً</i>

835
01:00:38,040 --> 01:00:40,007
<i> هل من شيء آخر ترغب بمساعدتك فيه؟</i>

836
01:00:42,847 --> 01:00:45,111
<i>بريان؟</i>

837
01:00:45,146 --> 01:00:50,721
أجل، أريدك أن تساعدني بالبحث عن كلمات
...لأخبر زوجتي السابقة وابنتي

838
01:00:52,417 --> 01:00:53,922
...أنني سأموت

839
01:00:55,827 --> 01:00:58,124
،<i>سيدي، مع كامل احترامي</i>

840
01:00:58,159 --> 01:01:01,457
<i>مسؤوليتي هي أن تخرج من هناك
.على قيد الحياة</i>

841
01:01:01,492 --> 01:01:03,162
،أجل، أفهم

842
01:01:03,197 --> 01:01:05,769
...لكن كلانا يعلم أنهم سيقتلونني، إنهم

843
01:01:06,332 --> 01:01:10,906
.كلانا يعلم أنني سأموت هنا
.أنت تعلم

844
01:01:10,941 --> 01:01:12,776
.لن أجد شيئاً سوى الرصاص

845
01:01:14,208 --> 01:01:17,110
.على الأقل الجميع سيعلمون
.سيعلمون ما تفعله هيأة قدامى المحاربين يا رجل

846
01:01:17,145 --> 01:01:18,210
.سوف يعلمون

847
01:01:19,279 --> 01:01:20,817
.الجميع سوف يرى

848
01:01:23,283 --> 01:01:25,481
.<i>قلت أن لديك زوجة سابقة</i>

849
01:01:25,516 --> 01:01:29,353
.<i>أنا كذلك لدي، أمر مزعج</i>

850
01:01:29,388 --> 01:01:32,356
<i>هل من أحد آخر في حياتك يمكنني الاتصال به؟ -</i>
امرأة مثلا؟ -

851
01:01:32,391 --> 01:01:34,292
.<i>أجل </i>

852
01:01:34,327 --> 01:01:37,526
.<i>لم يكن لديّ سوى حبٌ عميقٌ وقد تزوجتها</i>

853
01:01:37,561 --> 01:01:38,967
.أحسنت صنعاً يا سيدي

854
01:01:41,466 --> 01:01:42,938
.إنها رائعة

855
01:01:44,370 --> 01:01:47,404
...نعم، في الواقع فكّرت بها

856
01:01:49,540 --> 01:01:51,881
...في لحظة قررتُ أن أفعل

857
01:01:53,852 --> 01:01:55,247
.ما أفعله الآن

858
01:01:55,282 --> 01:01:57,216
<i>متى كانت تلك اللحظة يا بريان؟</i>

859
01:02:07,063 --> 01:02:10,394
.توقفوا، توقفوا، توقفوا، توقفوا

860
01:02:11,969 --> 01:02:13,969
...أنا لا أريد
.أنا لن أغادر

861
01:02:14,004 --> 01:02:16,268
.لن أغادر حتى... لا

862
01:02:16,303 --> 01:02:17,533
.لا -
.حسناً -

863
01:02:17,568 --> 01:02:19,942
.أريد نقودي -
.خذ نفساً -

864
01:02:19,977 --> 01:02:21,812
أين نقودي؟

865
01:02:28,579 --> 01:02:30,447
،<i>أمام كل إخواني أولئك</i>

866
01:02:33,859 --> 01:02:36,486
حاولت التصرف بالطريقة التي
...تدرّبنا بها ولكن

867
01:02:39,590 --> 01:02:41,898
.سيدي، لقد أخذوا مني كل شيء

868
01:02:43,594 --> 01:02:44,967
.كل شيء

869
01:02:47,169 --> 01:02:48,806
.أنا أعتذر

870
01:02:50,073 --> 01:02:51,303
<i>على أيّ شيء؟</i>

871
01:02:52,439 --> 01:02:55,439
،حسناً، على أنّ هذا إنسان آخر، زميل بالبحرية

872
01:02:55,474 --> 01:02:57,573
<i>.قاسى الكثير</i>

873
01:02:57,608 --> 01:02:59,476
<i>كم المبلغ الذي تدين لك به
هيأة قدامى المحاربين؟</i>

874
01:03:00,919 --> 01:03:03,920
<i> دولاراً 	892.34</i>

875
01:03:06,617 --> 01:03:07,617
فقط؟

876
01:03:08,520 --> 01:03:09,860
<i> .أجل سيدي</i>

877
01:03:12,029 --> 01:03:15,162
<i>.سيدي، كرامتك تساوي أكثر من 892 دولاراً</i>

878
01:03:16,462 --> 01:03:19,331
.أنت تساوي أكثر من 892 دولاراً

879
01:03:20,037 --> 01:03:21,432
.أنا لا أساوي شيئاً

880
01:03:29,475 --> 01:03:30,980
.أنا نكِرة

881
01:03:34,150 --> 01:03:36,117
...سأموت الليلة

882
01:03:38,319 --> 01:03:40,154
.ولن يكترث أحدٌ للسبب

883
01:03:41,124 --> 01:03:42,552
.فريق مفاوضي الأزمات جاهز

884
01:03:42,587 --> 01:03:44,389
دعنا نأخذك هناك حتى يمكننا
.أن نسمعك جميعاً

885
01:03:49,495 --> 01:03:50,560
...انظر

886
01:03:52,564 --> 01:03:56,203
إليك ما سنفعله، حسناً؟
.من أخٍ إلى أخ

887
01:03:56,238 --> 01:03:58,502
.سأتصل بزوجتك السابقة وابنتك

888
01:03:58,537 --> 01:04:01,439
سأخبرها أننا أجرينا حديثاً
.وسوف نجد حلّاً لهذا

889
01:04:01,474 --> 01:04:03,639
<i>.وبعدها سأعاود الاتصال بك</i>

890
01:04:03,674 --> 01:04:05,080
<i>هل هذا يناسبك؟</i>

891
01:04:06,248 --> 01:04:08,248
.حسناً -
<i>،الآن، بعدما أفعل هذا لك يا بريان</i> -

892
01:04:08,283 --> 01:04:10,118
.<i>سأطلب منك أن تسديني صنيعاً</i>

893
01:04:10,153 --> 01:04:13,121
.أريدك أن تطلق سراح إحدى السيدتين

894
01:04:13,717 --> 01:04:15,255
هل يمكنك أن تفعل هذا من أجلي؟

895
01:04:17,655 --> 01:04:19,259
<i>بريان، هل مازلت معي؟</i>

896
01:04:20,658 --> 01:04:23,494
ماذا عن النقود؟
ماذا عن المال؟

897
01:04:23,529 --> 01:04:27,036
.سأعِدك كجنديّ بحرية وأعاهدك بأبي

898
01:04:27,071 --> 01:04:29,368
أطلق سراح إحداهما
.وسوف نرتّب لذلك

899
01:04:31,108 --> 01:04:33,944
.سيدخلون عبر ذلك الباب ويفجّرون رأسي

900
01:04:33,979 --> 01:04:36,947
.لا أحد سيدخل إلى هناك ويفجّر جمجمتك يا رجل

901
01:04:36,982 --> 01:04:39,213
.لا، لا، لا يا سيدي
.ليس إن وعدتك

902
01:04:39,248 --> 01:04:41,424
أيها الزنجيّ أرجوك، أنت لا تسيطر على
. هؤلاء الناس يا رجل، وليس لديك سلطة

903
01:04:41,448 --> 01:04:44,251
.لا تفعل هذا بي يا رجل الآن
.لا تستهِن بي

904
01:04:45,089 --> 01:04:46,220
.ليس أنا

905
01:04:50,391 --> 01:04:53,689
.سأتصل بعائلتك وأعاود الاتصال بعد قليل

906
01:04:54,329 --> 01:04:55,361
<i>حسناً؟</i>

907
01:04:57,596 --> 01:04:58,628
.اتفقنا

908
01:05:04,174 --> 01:05:09,980
إياك أن تقلل من احترامي أو تقاطعني
.وأنا أتحدث يا سيدي

909
01:05:11,148 --> 01:05:12,741
.اعطني رقم الزوجة السابقة

910
01:05:12,776 --> 01:05:15,579
<i>سيطر رجلٌ على ويلز فارغو</i>

911
01:05:15,614 --> 01:05:17,548
<i>.ويهدد بنسفه</i>

912
01:05:17,583 --> 01:05:21,684
<i>وعلى ما يبدو لديه متفجرات في حقيبة
...ظهر أو في رزمة</i>

913
01:05:25,261 --> 01:05:27,624
مرحبا؟ -
. <i>مرحبا، سيدة ايزلي</i>

914
01:05:27,659 --> 01:05:29,571
.<i>أنا الرقيب برنارد من قسم شرطة مارييتا</i>

915
01:05:29,595 --> 01:05:31,100
هل مات؟

916
01:05:31,135 --> 01:05:32,662
<i>.كلا، كلا، سيدتي</i>

917
01:05:32,697 --> 01:05:35,005
.<i>كلا، مازال بريان حيّاً يُرزق</i>

918
01:05:37,207 --> 01:05:39,438
<i>أريد أن أقول، هل لديكِ (فيس تايم)؟</i>

919
01:05:39,473 --> 01:05:41,770
.أجل -
<i>.أريدك فقط أن تريني -</i>

920
01:05:41,805 --> 01:05:44,509
.أجل أجل، انتظر

921
01:05:46,216 --> 01:05:47,512
<i>.حسناً، جيد</i>

922
01:05:47,547 --> 01:05:49,085
...أنا أضغط ذلك الزرّ

923
01:05:50,451 --> 01:05:53,254
.حسناً... الآن

924
01:05:53,289 --> 01:05:55,157
<i>.مرحبا</i>

925
01:05:55,192 --> 01:05:58,226
.عليّ أن أخبرك أنني لستُ بارعاً بهذه التقنيات

926
01:05:58,261 --> 01:06:00,261
.لكن لنقل أنني سررت برؤيتك

927
01:06:00,296 --> 01:06:01,757
.نعم

928
01:06:01,792 --> 01:06:04,298
<i>بادئ ذي بدء، أريدك أن تعلمي وابنتك</i>

929
01:06:04,333 --> 01:06:08,335
<i>أنني أفعل هذا كل يوم وأعرف
.الرجل الصالح عندما أراه</i>

930
01:06:08,370 --> 01:06:10,634
<i>.زوجك رجل صالح</i>

931
01:06:10,669 --> 01:06:14,407
.أجل أجل، أعلم هذا، أعلم هذا
.هو ما كان ليؤذي عنكبوتاً

932
01:06:14,442 --> 01:06:17,443
،<i>يرتكب حماقات أحياناً</i>

933
01:06:17,478 --> 01:06:19,775
.<i>لكن لا شيء مثل هذا، لا شيء بهذا السوء</i>

934
01:06:19,810 --> 01:06:22,052
هل عاملك بعنف يوماً أنتِ أو ابنتكِ؟

935
01:06:22,087 --> 01:06:25,616
.<i>عنف؟ لا، لا، لا
إنه يحب تلك الفتاة من صميم قلبه</i>

936
01:06:25,651 --> 01:06:27,585
<i>.من الجيد معرفة هذا</i>

937
01:06:27,620 --> 01:06:30,555
<i>وقبل أن أّذهب، هل من شيء
تودين أن أساعدكِ فيه؟</i>

938
01:06:30,590 --> 01:06:34,064
أجل أجل، بوسعك أن تخبرني سبب
.مجيء المباحث الفدرالية إلى منزلي

939
01:06:34,099 --> 01:06:36,429
.أنا لم أقدم على شيء خطأ

940
01:06:36,464 --> 01:06:39,300
.أعتذر يا سيدتي، إنه مجرّد إجراء

941
01:06:39,335 --> 01:06:41,137
.هذا رقمي

942
01:06:41,172 --> 01:06:43,601
.إن فعلوا شيئاً لم يعجبكِ اتصلي بي وحسْب

943
01:06:44,340 --> 01:06:45,372
مفهوم؟

944
01:06:45,407 --> 01:06:46,538
<i>.أجل</i>

945
01:06:47,607 --> 01:06:49,739
<i>هل تودين مني إخبار بريان بشيء؟</i>

946
01:06:50,610 --> 01:06:51,642
.أجل

947
01:06:52,447 --> 01:06:54,282
...أجل، أخبره أنني

948
01:06:54,317 --> 01:06:57,813
،أخبره أن كياه تقول
."لا ترتكب أيّة حماقة"

949
01:06:59,850 --> 01:07:01,685
<i>.حسناً، سيدتي</i>

950
01:07:01,720 --> 01:07:03,522
.<i>سأحرص على إبلاغه بذلك</i>

951
01:07:03,557 --> 01:07:05,689
.حسناً، شكراً لك

952
01:07:05,724 --> 01:07:08,527
.<i>على الرحب والسِّعة، وداعاً الآن</i>

953
01:07:23,181 --> 01:07:26,149
<i>تأكيد من ويلز فارغو بجاهزية
.الكاميرات للبث الحي في أيّة لحظة</i>

954
01:07:29,319 --> 01:07:32,386
<i> كل الوحدات، لا تسمحوا للمشتبه به
.بتخطي حدود المكان بالقنبلة</i>

955
01:07:37,921 --> 01:07:41,428
<i> .مرحبا بريان</i>
<i>.لقد تحدثتُ مع زوجتك السابقة يا رجل</i>

956
01:07:41,463 --> 01:07:44,431
...في الواقع أجربنا محادثة فيديو -
<i>جيد، هل فعلت؟</i> -

957
01:07:44,466 --> 01:07:45,696
.إنها سيدة لطيفة

958
01:07:46,501 --> 01:07:47,863
<i>هل هما بخير؟</i>

959
01:07:47,898 --> 01:07:49,799
.هي وابنتك على خير ما يُرام

960
01:07:49,834 --> 01:07:52,505
<i>قلت لكساندرا أنّ بوسعها
.الاتصال بي إن احتاجت أيّ شيء</i>

961
01:07:52,540 --> 01:07:54,672
.هذا تصرف رائعة جداً منك
هل اتصلت بهيأة قدامى المحاربين أيضاَ؟

962
01:07:54,707 --> 01:07:56,707
.<i>في الحقيقة هذا سيتطلّب بعض الوقت</i>

963
01:07:56,742 --> 01:07:58,775
،لكنني قمت بما قلت أنني سأفعله

964
01:07:58,810 --> 01:08:02,251
إذن ما رأيك بإطلاق سراح إحدى السيدتين؟

965
01:08:02,286 --> 01:08:05,452
سأطلق سراح كلتيهما عندما
.يودَع المال في حسابي

966
01:08:05,487 --> 01:08:07,784
.لقد كنت في غاية الوضوح -
<i>.لقد وعدتني يا جنديّ البحرية</i>

967
01:08:07,819 --> 01:08:10,193
.الآن، لا تفعل هذا، لا تفعل هذا

968
01:08:10,228 --> 01:08:11,557
.أنا لم أوافق يا سيدي

969
01:08:11,592 --> 01:08:13,724
.لقد أربكتني -
<i>.حسناً -</i>

970
01:08:14,892 --> 01:08:16,364
...إنه مجرّد

971
01:08:16,399 --> 01:08:17,695
<i>.أنا أكترث لأمرك يا بريان</i>

972
01:08:17,730 --> 01:08:19,730
<i>أنا أكترث لأمرك كما أكترث</i>

973
01:08:19,765 --> 01:08:21,468
<i>.لما تعانيه تلك السيدتان</i>

974
01:08:21,503 --> 01:08:22,843
<i> .أفهم أنك تؤدي واجبك</i>

975
01:08:22,867 --> 01:08:25,637
.<i>لكنني أريدك أن تقوم بذلك
.اتصل بهيأة قدامى المحاربين وحسْب</i>

976
01:08:27,410 --> 01:08:31,247
<i> ارتفعت نسبة إعاقتك من 10% إلى 50%، صحيح؟</i>

977
01:08:34,384 --> 01:08:35,416
كيف تعرف هذا؟

978
01:08:36,518 --> 01:08:38,650
حسناً، لقد أرسلت هيأة قدامى
.المحاربين للتوّ ملفّك

979
01:08:38,685 --> 01:08:41,158
<i>.أُصِبت في تحرير العراق</i>

980
01:08:42,425 --> 01:08:43,886
<i> .أجل، مجدداً</i>

981
01:08:43,921 --> 01:08:46,460
.<i> الإصابة بالرصاص في المعارك مؤلمة</i>

982
01:08:48,299 --> 01:08:49,760
<i>لقد أُصِبت بالرصاص، صحيح؟</i>

983
01:08:49,795 --> 01:08:51,333
.كلا، لقد جُرِحت

984
01:08:53,733 --> 01:08:57,570
.وأنا كذلك مما يعني أنّك مثلي

985
01:08:58,474 --> 01:09:00,507
<i>.لقد عانيتُ ما هو أسوأ</i>

986
01:09:00,542 --> 01:09:03,774
.<i>عليك أن تحزم أمرك يا بريان
.سأكون هنا للمساعدة</i>

987
01:09:03,809 --> 01:09:05,908
أفهم أننا نجري محادثة

988
01:09:05,943 --> 01:09:08,559
يفترض أن تجريها مع هيأة قدامى
،المحاربين ولكن ما عليك أن تفعله

989
01:09:08,583 --> 01:09:09,923
،بدل أن تحاول تقويمي

990
01:09:09,947 --> 01:09:13,223
.<i>اتصل بهم واجعلهم يتصلون بي</i>

991
01:09:13,258 --> 01:09:15,786
لأنك هل تعلم ماذا فعلت؟
.لقد وعدتني يا سيدي

992
01:09:15,821 --> 01:09:17,854
.لقد فعلت هذا

993
01:09:17,889 --> 01:09:21,429
لذا إن لم يكن هذا موضوع المحادثة
.فلا حاجة بنا للتحدث

994
01:09:21,464 --> 01:09:23,233
<i>.بالله عليك يا بريان</i>

995
01:09:23,268 --> 01:09:24,927
.لقد علّمونا ما هو أفضل من ذلك

996
01:09:24,962 --> 01:09:28,337
.لا، لا، لا، لا -
<i>.بوسعنا إصلاح هذا، هذا الخطأ البشريّ -</i>

997
01:09:28,372 --> 01:09:30,570
.سأموت بسبب ذلك الخطأ البشريّ

998
01:09:30,605 --> 01:09:31,637
.عندما تنام فكر بذلك

999
01:09:39,482 --> 01:09:40,514
.بئساً

1000
01:09:48,953 --> 01:09:50,623
.أنا هنا يا عزيزتي.

1001
01:09:53,628 --> 01:09:55,342
.لا تردي عليه من فضلك -
. إنه بريان -

1002
01:09:55,366 --> 01:09:58,565
،سيكون هناك وقت بوسعك الرد عليه
. ولكن ليس الآن

1003
01:09:58,600 --> 01:09:59,830
.انتظري يا عزيزتي

1004
01:10:06,905 --> 01:10:08,245
.تعالي هنا

1005
01:10:15,320 --> 01:10:17,452
أفهم أنه فعل محليّ ولكن
.لا يمكنني التأكيد

1006
01:10:27,629 --> 01:10:29,728
<i>...مرحبا، أنا كاساندرا ديتس</i>

1007
01:10:38,101 --> 01:10:40,607
<i> .مرحبا، بريان</i>
<i>.لا تقفل الهاتف</i>

1008
01:10:40,642 --> 01:10:43,962
بما أنك لم تطلق سراح السيدتين، فاسمح
.لي على الأقل بالحديث مع إحداهما

1009
01:10:47,451 --> 01:10:48,483
.انتظر

1010
01:11:01,696 --> 01:11:02,860
.يريد المفاوض الحديث معكِ

1011
01:11:06,503 --> 01:11:07,535
.إستيل

1012
01:11:12,674 --> 01:11:14,003
.مرحبا

1013
01:11:14,038 --> 01:11:15,543
<i>مرحبا، مع من أتحدث؟</i>

1014
01:11:15,578 --> 01:11:17,875
.إستيل فاليري -
<i>.مرحباً يا آنسة فاليري -</i>

1015
01:11:17,910 --> 01:11:21,043
.أنا الرقيب برنارد
هل الجميع على ما يرام هناك؟

1016
01:11:22,387 --> 01:11:23,881
.كلا، لسنا على ما يرام

1017
01:11:25,753 --> 01:11:27,555
ماذا تفعلون هناك يا قوم؟

1018
01:11:27,590 --> 01:11:29,359
<i>سيدتي، نحن نبذل قصارى جهدنا</i>

1019
01:11:29,394 --> 01:11:31,394
.<i>لإخراجكما من هناك بأمان</i>

1020
01:11:31,429 --> 01:11:34,364
حسناً، كم سيستغرق الأمر لإيداع
المال في حساب الجل؟

1021
01:11:34,399 --> 01:11:36,795
.إستيل، حاولي أن تبقي هادئة من فضلك

1022
01:11:39,437 --> 01:11:40,766
.أنا هادئة تماماً

1023
01:11:42,440 --> 01:11:44,638
<i>.حسناً، نحن نحاول يا سيدتي</i>

1024
01:11:46,169 --> 01:11:48,543
.حسناً، حاولوا بجهد أكبر رجاءً

1025
01:11:52,648 --> 01:11:55,913
معك خط ملاحظات قناة (و.س.ب)
أنا ليزا لارسون، ما هي ملاحظتك؟

1026
01:12:01,558 --> 01:12:04,086
بالتأكيد، ما هو عنوانك؟

1027
01:12:05,727 --> 01:12:07,628
.<i>تم تشغيل الكاميرات المتبقيّة</i>

1028
01:12:09,830 --> 01:12:11,665
هل يمكنك إعادة الهاتف إلى بريان من فضلك؟

1029
01:12:19,004 --> 01:12:20,707
<i> مرحبا؟</i>

1030
01:12:20,742 --> 01:12:22,973
.أنا على وشك مغادرة السيارة إلى الشاحنة

1031
01:12:23,008 --> 01:12:24,975
هل تودّ مني شيئاً عندما أذهب إلى هناك؟

1032
01:12:27,144 --> 01:12:28,814
.ربما بعض السجائر

1033
01:12:30,015 --> 01:12:31,784
.حسناً، بوسعي فعل ذلك

1034
01:12:31,819 --> 01:12:35,689
<i>أيّ نوع تريده؟</i> -
...نيوبورتس، نيوبورت لونغس -

1035
01:12:35,724 --> 01:12:37,493
،بريان،عندما أشتري هذه السجائر

1036
01:12:37,528 --> 01:12:39,836
.سيضعها شخصٌ أمام بابك

1037
01:12:39,860 --> 01:12:41,596
هل لدينا خطة لهذا؟

1038
01:12:41,631 --> 01:12:43,092
<i>ألا تستطيع فعل ذلك؟</i>

1039
01:12:45,195 --> 01:12:47,602
.حسناً

1040
01:12:47,637 --> 01:12:50,757
أمهلني خمس دقائق لأشتري السجائر
.وسأقابلك هناك

1041
01:12:53,808 --> 01:12:55,544
.هذا هراء

1042
01:12:55,579 --> 01:12:56,875
.لن يقترب من الباب

1043
01:12:58,945 --> 01:13:00,417
هل تعرف ماذا؟

1044
01:13:01,112 --> 01:13:02,584
.هم لن يصلحوا الأمر

1045
01:13:03,180 --> 01:13:04,949
.أنا سأصلحه

1046
01:13:04,984 --> 01:13:08,183
.سوف أضع المال في حسابك مباشرةً

1047
01:13:08,218 --> 01:13:12,121
.ليس هذا ما أريد، لذا، شكراً لكِ

1048
01:13:14,697 --> 01:13:15,960
.المال هو المال

1049
01:13:17,766 --> 01:13:20,129
لماذا تكترث بمصدره؟

1050
01:13:20,164 --> 01:13:22,912
إن كنت أكترث للمال لأجبرتك على فعل
.ذلك فور دخولي، ولكنني لم أفعل

1051
01:13:22,936 --> 01:13:24,573
.لذا لا، لست بحاجة إلى ذلك

1052
01:13:24,608 --> 01:13:27,004
هل تعتقد أنّ هيأة قدامى المحاربين
لديهم مالٌ خاصٌ بهم؟

1053
01:13:27,809 --> 01:13:29,171
.نحن المصرف

1054
01:13:30,108 --> 01:13:31,206
.سوف نستعيده

1055
01:13:33,551 --> 01:13:36,211
.كلا، أريد مالهم

1056
01:13:40,624 --> 01:13:42,118
.إذن أنت ترغب بالموت

1057
01:13:46,927 --> 01:13:49,829
كم مرة سأضطرّ إلى إخفاء ألأخبار عن ابني؟

1058
01:13:53,263 --> 01:13:54,669
.سأخبرك ماذا

1059
01:13:55,838 --> 01:14:00,070
،عندما يسألني، "ماذا فعلتِ لتمنعي موته"؟

1060
01:14:04,010 --> 01:14:05,746
...سأنظر إلى عينيه

1061
01:14:08,080 --> 01:14:09,915
.وأعلم أنني حاولت

1062
01:14:18,860 --> 01:14:21,091
...أرجوك

1063
01:14:21,126 --> 01:14:26,965
.دعني أودِع ما يدينون لك به في حسابك

1064
01:14:27,000 --> 01:14:29,264
.ودعنا، أرجوك نعُد إلى بيوتنا

1065
01:14:33,171 --> 01:14:35,611
...انظر، يمكنك أن تفعل ذلك بزوجتك

1066
01:14:36,240 --> 01:14:37,778
.أو ابنتك

1067
01:14:40,816 --> 01:14:44,950
.لا أكترث، لكنني أريدك ألّا تموت

1068
01:14:46,349 --> 01:14:47,656
حسناً، يا بريان؟

1069
01:14:50,122 --> 01:14:54,091
.بريان، أريدك ألّا تموت

1070
01:14:57,261 --> 01:14:58,766
.ليس اليوم

1071
01:15:02,299 --> 01:15:03,540
.حسناً

1072
01:15:07,238 --> 01:15:09,909
سأقوم بذلك، اتفقنا؟

1073
01:15:13,211 --> 01:15:14,815
...ربما عليّ أن

1074
01:15:16,720 --> 01:15:18,082
،إن تركتُ لها شيئاً

1075
01:15:18,117 --> 01:15:20,282
ربما عليّ أن أتصل بكياه، صحيح؟

1076
01:15:20,317 --> 01:15:22,185
هل تحتاج رصيداً لهاتفك؟

1077
01:15:22,220 --> 01:15:24,286
.أجل، سيدتي -
.حسناً، سأتولى ذلك -

1078
01:15:24,321 --> 01:15:27,025
حسناً، سأحتاج ذلك الرقم، حسناً؟

1079
01:15:35,904 --> 01:15:38,366
.ربما بدأت إستيل تفقد الصبر

1080
01:15:38,401 --> 01:15:41,138
.أعتقد أنها ستتولى الأمر بنفسها

1081
01:15:42,240 --> 01:15:43,778
.حسناً، هذه مشكلة

1082
01:15:45,210 --> 01:15:47,012
مازالت معنا على الهاتف، صحيح؟

1083
01:15:47,916 --> 01:15:49,311
ما هي تلك المشكلة؟

1084
01:15:49,346 --> 01:15:53,722
إن اكتشف أنها من أودعت المال في
،رصيده وليست هيأة قدامى المحاربين

1085
01:15:54,285 --> 01:15:55,757
.فقد يستفزّه هذا الأمر

1086
01:15:56,287 --> 01:15:57,792
.نحن لا نعلم

1087
01:15:57,827 --> 01:15:59,057
.تباً، إنه لا يعلم

1088
01:16:00,357 --> 01:16:02,830
.  على من يتحدث معها أن يخبرها أن تتوقف

1089
01:16:02,865 --> 01:16:06,669
في الحقيقة علينا إيقاف جميع اتصالات
.المصرف ما عدا الهواتف

1090
01:16:06,704 --> 01:16:08,902
.أوقفوا جميع الاتصالات ما عدا الهواتف

1091
01:16:10,334 --> 01:16:11,366
.هيا بنا

1092
01:16:23,182 --> 01:16:26,282
...لدي رصيد الهاتف لكن حسابك

1093
01:16:29,155 --> 01:16:30,220
.فيه خطأ

1094
01:16:32,994 --> 01:16:37,227
لِم عساهم يفعلون هذا؟
ألا ينجح هذا الأمر؟

1095
01:16:37,262 --> 01:16:38,162
.سأحاول مجدداً

1096
01:16:42,839 --> 01:16:44,300
.مرحبا -
<i>.بريان -</i>

1097
01:16:44,335 --> 01:16:46,247
...يا رجل، لماذا قمتم بـ -
.بريان، انظر إلى هاتفك يا رجل -

1098
01:16:46,271 --> 01:16:47,336
.أنت تظهر في قناة (سي ان ان)

1099
01:16:49,208 --> 01:16:50,273
سي ان ان؟

1100
01:16:51,111 --> 01:16:53,243
أنا أظهر على (سي ان ان)؟

1101
01:16:53,278 --> 01:16:56,081
،<i>الناس يستمعون إلى قصتك</i>

1102
01:16:56,116 --> 01:16:58,688
.ينشرون صورك في الفيس بوك وتويتر

1103
01:17:01,022 --> 01:17:04,221
حسناً، ما الذي يقولونه؟

1104
01:17:04,256 --> 01:17:06,190
<i>.حسناً، هم يعلمون أنك غاضب</i>

1105
01:17:07,325 --> 01:17:09,325
.<i>تباً، معظمهم يعلمون ما يجري</i>

1106
01:17:10,427 --> 01:17:13,032
.<i>ليس سراً أنّ هيأة قدامى المحاربين تخطئ</i>

1107
01:17:14,970 --> 01:17:17,234
.<i>لقد وضعتهم في موضع الخطر يا أخي</i>

1108
01:17:18,270 --> 01:17:19,676
<i>هل تسمعني؟</i>

1109
01:17:20,239 --> 01:17:22,338
،إذن كل ما قلته

1110
01:17:22,373 --> 01:17:24,747
،وكل ما فعلته

1111
01:17:24,782 --> 01:17:25,979
.له أهمية

1112
01:17:32,119 --> 01:17:33,987
،<i>لا أعلم إن كان هذا يفلح</i>

1113
01:17:35,518 --> 01:17:38,156
<i>.الأمر مهم، أنت مهم</i>

1114
01:17:40,226 --> 01:17:42,930
<i>.أنت تبلي جيداً الآن</i>

1115
01:17:44,098 --> 01:17:46,230
.أشكرك على الاتصال، يا هوليوود

1116
01:18:15,360 --> 01:18:17,096
.بوسع إحداكما أن تذهب

1117
01:18:24,809 --> 01:18:27,139
<i>لكن مكتوب أيضاً أنه كان
.مديناً بالمال للكلية</i>

1118
01:18:27,174 --> 01:18:29,141
.ليس كذلك، رغم أنّ هذا ما يقال

1119
01:18:29,176 --> 01:18:30,538
ما معنى هذا؟

1120
01:18:30,573 --> 01:18:33,541
،حالما يرغب الطالب بالخروج والتوقف عن المجيئ

1121
01:18:33,576 --> 01:18:35,884
.تخبرنا الكليّة أنه لا يدفع

1122
01:18:35,919 --> 01:18:39,052
بمعنى؟ -
.علينا أن نأخذ مالهم -

1123
01:18:39,087 --> 01:18:41,219
معاش التقاعد والإعاقة، كل ما
.نستطيع الحصول عليه

1124
01:18:43,025 --> 01:18:46,829
.المخطئ لم يكن بريان
.بل هم

1125
01:18:48,327 --> 01:18:50,360
لم لا تقوم هيأة قدامى المحاربين
بتصحيح الأمر؟

1126
01:18:53,365 --> 01:18:55,398
.اعطيني علبة من نيوبورت لونغس

1127
01:18:58,942 --> 01:18:59,974
.الثمن 6.5 دولاراً

1128
01:19:02,011 --> 01:19:03,780
هل لديك علبة ثقاب؟

1129
01:19:07,082 --> 01:19:08,411
.حسناً، أنصتوا

1130
01:19:08,446 --> 01:19:10,413
.استعدوا للإفراج عن رهينة

1131
01:19:10,448 --> 01:19:12,052
.لتستعدّ فرقة التدخل السريع

1132
01:19:12,516 --> 01:19:13,548
هل لديك ولّاعة؟

1133
01:19:15,519 --> 01:19:17,222
هل لديك علبة ثقاب؟

1134
01:19:17,257 --> 01:19:19,092
.أعلم أنّ لديك ولّاعة

1135
01:19:19,127 --> 01:19:20,896
هل من أحد لديه ولّاعة؟

1136
01:19:22,229 --> 01:19:25,461
لِم لا تعطيه مشعل لحام
مادمت ستفعل ذلك؟

1137
01:19:26,497 --> 01:19:30,334
.لديه صاعق متصل بالقنبلة يا سيدي
.لا عصا ديناميت

1138
01:19:32,470 --> 01:19:36,043
قيادة قوات التدخل السريع، أحيطوني علماً
.عندما تستعدون للإفراج عن الرهينة

1139
01:19:36,078 --> 01:19:38,507
<i>32-01
. كل قوات التدخل السريع جاهزة للمبادلة
</i>

1140
01:19:38,542 --> 01:19:40,245
.يا رفاق

1141
01:19:41,919 --> 01:19:42,951
.إنه خطؤنا

1142
01:20:07,945 --> 01:20:11,276
.يا سيدتيّ، ليس لديكما وقت كثير
.عليكما أن تقرّرا

1143
01:20:11,311 --> 01:20:15,115
.لا يمكنك أن تحمّلنا هذا الأمر، هذا ليس عدلاً -
.أعلم -

1144
01:20:17,251 --> 01:20:19,988
.روزا، يمكنك الذهاب، اذهبي

1145
01:20:20,023 --> 01:20:21,154
.لا

1146
01:20:22,619 --> 01:20:24,223
.لا أستطيع تركك هنا

1147
01:20:27,624 --> 01:20:30,097
...عليك أن تقرري، أنا

1148
01:20:30,132 --> 01:20:33,562
حسناً أعتقد أنّ الأفضل أن
.أبقي المديرة هنا

1149
01:20:35,137 --> 01:20:36,873
...كما تعلمان، تحسّباً إن هم

1150
01:20:37,436 --> 01:20:39,403
.حاولوا إطلاق النار عليّ

1151
01:20:47,017 --> 01:20:49,347
،حالما يضع السجائر عند الباب

1152
01:20:49,382 --> 01:20:51,415
.سنخرج ثلاثتنا لأخذها

1153
01:20:51,450 --> 01:20:55,221
إستيل، أريدك أن تفتحي الباب
.واتركيه مفتوحاً

1154
01:20:55,256 --> 01:20:59,555
وروزا، أريدك أن تأخذي السجائر
.ومرريها للخلف

1155
01:20:59,590 --> 01:21:01,062
.واذهبي

1156
01:21:01,097 --> 01:21:03,658
.وبعدها، إستيل،  أغلقي الباب خلفها

1157
01:21:05,970 --> 01:21:07,035
هل هذا واضح؟

1158
01:21:11,074 --> 01:21:12,403
.حسناً

1159
01:21:12,438 --> 01:21:13,602
.جيد

1160
01:21:16,376 --> 01:21:17,474
أتشعرين بالحرّ؟

1161
01:21:17,509 --> 01:21:19,014
.ليس حقاّ

1162
01:21:19,445 --> 01:21:21,115
كلا؟

1163
01:21:21,150 --> 01:21:24,349
.أعتقد أنني أشعر بحرٍّ شديد، اعذراني

1164
01:22:05,458 --> 01:22:06,556
.هيا بنا

1165
01:22:08,428 --> 01:22:10,197
.هيا بنا، لنذهب

1166
01:22:12,102 --> 01:22:13,530
.علينا أن نذهب

1167
01:22:17,701 --> 01:22:19,503
.علينا أن نذهب

1168
01:22:23,740 --> 01:22:25,476
.لابدّ أنك تمزح معي

1169
01:22:43,463 --> 01:22:45,034
<i>أبي؟</i>

1170
01:22:45,069 --> 01:22:47,498
.مرحبا، بيبي روث
.مرحبا يا عزيزتي

1171
01:22:50,371 --> 01:22:53,405
.أردت أن أخبرك فقط أنني سأكون بخير

1172
01:22:55,805 --> 01:22:57,574
...أتعلمين؟ مهما حدث

1173
01:23:00,249 --> 01:23:02,150
.وستكونين أنتِ بخير

1174
01:23:03,582 --> 01:23:05,516
<i>.ستكون طفلتي على ما يرام</i>

1175
01:23:06,486 --> 01:23:08,222
هل سأكون كذلك؟

1176
01:23:08,257 --> 01:23:10,620
عزيزتي، لِم عساكِ لا تكونين بخير؟

1177
01:23:13,724 --> 01:23:17,363
.أنتِ لا تفهمين، أنتِ أغلى من أعرفه

1178
01:23:17,398 --> 01:23:20,663
أجل، ولكن أمي تقول أنك
.واقع في ورطة

1179
01:23:21,534 --> 01:23:23,270
...حسناً، والدتكِ

1180
01:23:29,278 --> 01:23:32,213
أخبري والدتكِ أنني سأكون بخير، اتفقنا؟

1181
01:23:32,248 --> 01:23:33,808
<i>.الآن، تعلمين ما سنفعل</i>

1182
01:23:36,384 --> 01:23:38,219
هل يمكنك أن تصلي من أجل أبيكِ؟

1183
01:23:46,625 --> 01:23:49,758
.إن عاد سيقتلني

1184
01:23:49,793 --> 01:23:53,201
.إن كان لديه مسدس لرأيناه

1185
01:23:56,899 --> 01:23:59,141
.روزا، روزا

1186
01:23:59,176 --> 01:24:00,835
.روزا، هيا بنا

1187
01:24:00,870 --> 01:24:03,178
.لا أستطيع -
.أنت من يفترض أن تكون حرة -

1188
01:24:03,213 --> 01:24:04,608
.يا سافلة، هيا بنا

1189
01:24:05,578 --> 01:24:07,215
.لا أستطيع أن أتحرّك

1190
01:24:12,651 --> 01:24:14,882
ما الذي يؤخر قوة التدخل السريع؟

1191
01:24:14,917 --> 01:24:16,719
.سيخبروننا عندما ينتهون

1192
01:24:32,374 --> 01:24:34,110
"أولئك الذين يلجؤون"

1193
01:24:37,742 --> 01:24:40,116
إلى العليّ

1194
01:24:42,285 --> 01:24:43,845
<i>.سيستريحون</i>

1195
01:24:49,556 --> 01:24:51,160
"...سيستريحون"

1196
01:24:59,335 --> 01:25:00,862
<i>  .أبي، تنفّس</i>

1197
01:25:01,733 --> 01:25:03,271
.حسناً يا عزيزتي

1198
01:25:06,969 --> 01:25:08,837
<i> .حسناً يا عزيزتي، حسناً</i>

1199
01:25:13,712 --> 01:25:15,745
"...سأقول أنّ الربّ"

1200
01:25:18,882 --> 01:25:20,816
...هو ملجئي

1201
01:25:24,756 --> 01:25:26,228
...حصني

1202
01:25:30,366 --> 01:25:33,200
.ربي الذي أثق به

1203
01:25:37,274 --> 01:25:40,836
...سينقذني من شَرَك المعاصي

1204
01:25:44,908 --> 01:25:46,941
".ومن الأوبئة المميتة"

1205
01:25:52,718 --> 01:25:53,849
.آمين

1206
01:25:55,391 --> 01:25:56,621
<i> .آمين</i>

1207
01:25:59,395 --> 01:26:00,526
<i>...أبي</i>

1208
01:26:02,299 --> 01:26:03,661
<i>هل أنت تتنفّس؟</i>

1209
01:26:09,504 --> 01:26:11,966
.أجل يا عزيزتي
.أنا أتنفس

1210
01:26:13,277 --> 01:26:14,672
.أنا أتنفس

1211
01:26:15,939 --> 01:26:17,972
.أشكرك على صلاتك

1212
01:26:20,350 --> 01:26:22,713
.أشكرك على صلاتك من أجلي يا عزيزتي

1213
01:26:22,748 --> 01:26:24,385
.كنت بحاجة إلى هذا

1214
01:26:25,586 --> 01:26:28,686
أبي، هل يمكنك الخروج من الورطة؟

1215
01:26:29,755 --> 01:26:31,788
<i>...حسناً يا عزيزتي، بوسعك الخروج دائماً</i>

1216
01:26:34,628 --> 01:26:36,463
.كوني فقط جيدة مع الناس

1217
01:26:38,698 --> 01:26:42,238
هل تفهمينني؟ حيثما ذهبتِ عاملي
.الناس بشكل جيد

1218
01:26:44,374 --> 01:26:45,472
اتفقنا؟

1219
01:26:46,706 --> 01:26:48,002
<i> .نعم سيدي</i>

1220
01:26:53,647 --> 01:26:55,482
.لهذا السبب أحبك

1221
01:26:57,387 --> 01:27:00,817
.أنتِ لطيفة -
<i>ماذا فعلتُ؟ -</i>

1222
01:27:00,852 --> 01:27:01,983
.لا شيء

1223
01:27:05,428 --> 01:27:07,758
.والدك سيطلق سراح السيدتين

1224
01:27:08,926 --> 01:27:11,465
وبعدها سنحضر جُروي؟

1225
01:27:11,500 --> 01:27:13,335
<i>.يا عزيزتي</i>

1226
01:27:14,635 --> 01:27:16,338
.أحبك يا كياه

1227
01:27:18,034 --> 01:27:19,935
<i>.أنا أيضاً أحبك يا أبي</i>

1228
01:27:45,666 --> 01:27:48,997
<i>75-01,
هل تريد التحدث مع قائد التدخل السريع؟</i>

1229
01:28:07,688 --> 01:28:09,919
...يا سيدتيّ

1230
01:28:09,954 --> 01:28:14,495
أريد أن أشكركما على كل ما فعلتماه
.من أجلي في الساعات الماضية

1231
01:28:17,500 --> 01:28:19,093
.وأنا في غاية الأسف

1232
01:28:20,932 --> 01:28:22,668
.أنا حقاً آسف

1233
01:28:28,412 --> 01:28:29,972
.تباً لهذا، سوف نفقده

1234
01:28:45,825 --> 01:28:47,858
،برغم أنني لا أصلي كثيراً

1235
01:28:47,893 --> 01:28:49,992
...هناك كتاب كنت أقرؤه

1236
01:28:51,666 --> 01:28:53,699
ماذا كان ذلك؟

1237
01:28:56,638 --> 01:28:59,441
  <i>.إطلاق رصاص -</i>
ماذا كان ذلك؟ -

1238
01:28:59,476 --> 01:29:02,609
<i> وأنتم تشاهدون معنا الأخبار العاجلة
...هذا المشهد يتكشف</i>

1239
01:29:02,644 --> 01:29:03,973
.اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

1240
01:29:11,048 --> 01:29:12,916
.حسناً تحركوا
.نحن نتحرك

1241
01:29:19,496 --> 01:29:21,892
.الشرطة -
.لا يتحركنّ أحد -

1242
01:29:25,062 --> 01:29:26,765
.تعالوا هنا، تعالوا هنا

1243
01:29:28,670 --> 01:29:30,472
.سيدتي، هيا بنا
.هيا بنا يا سيدتي

1244
01:29:32,641 --> 01:29:35,708
ماذا كان ذلك؟ -
.أظنها عملية إنقاذ -

1245
01:29:35,743 --> 01:29:38,480
من أذن بعملية الإنقاذ يا رئيس؟ -
.لديكم رهينتان هناك -

1246
01:29:38,515 --> 01:29:40,315
اكتشفوا ماذا كان ذلك
هل كانت قنبلة وامضة؟

1247
01:29:41,111 --> 01:29:42,913
أين الرهينتان يا رئيس؟

1248
01:29:42,948 --> 01:29:44,728
.قلتم أنكم تريدون مفاوضات مسالمة
ماذا حدث؟

1249
01:29:44,752 --> 01:29:46,884
انظروا، لقد رأينا فرصة سانحة

1250
01:29:46,919 --> 01:29:50,085
.فتحركنا في محاولة لإخراج الرهينتين

1251
01:29:50,120 --> 01:29:51,559
هل قتلتموه؟

1252
01:29:53,992 --> 01:29:55,695
.ليس لديّ تعليق آخر

1253
01:29:55,730 --> 01:29:57,466
متى ستذاع تلك المعلومات؟

1254
01:30:12,516 --> 01:30:13,614
.نعم

1255
01:30:22,625 --> 01:30:23,756
.نعم

1256
01:30:25,122 --> 01:30:26,594
.شكراً لك

1257
01:30:28,257 --> 01:30:29,729
.نحن قادمان

1258
01:30:30,534 --> 01:30:32,600
.المعذرة، المعذرة

1259
01:30:33,229 --> 01:30:34,569
هل مات؟

1260
01:30:35,902 --> 01:30:38,133
عليكِ أن تتواصلي مع مركز
.الشرطة المحليّ يا سيدتي

1261
01:30:40,038 --> 01:30:41,609
عليّ أن أفعل ماذا؟

1262
01:30:42,304 --> 01:30:44,139
مرحباً، عليّ أن أفعل ماذا؟

1263
01:30:45,648 --> 01:30:46,779
.سيدي

1264
01:30:46,814 --> 01:30:49,716
.اعذرني من فضلك
.تحدث معي يا سيدي

1265
01:30:49,751 --> 01:30:52,785
.تحدث معي وحسب -
.سيدتي -

1266
01:30:52,820 --> 01:30:54,754
.سيدتي، سيدتي -
هل قتلتموه؟ -

1267
01:30:54,789 --> 01:30:57,526
.سيدتي، سيدتي

1268
01:30:57,561 --> 01:31:00,892
.ستكتشفين أنه ربما صوّب السلاح على نفسه

1269
01:31:17,911 --> 01:31:19,944
 <i>...مرحبا، أنا كاساندرا</i>

1270
01:34:06,409 --> 01:34:07,947
.برنارد

1271
01:34:09,753 --> 01:34:11,082
.ليس هناك قنبلة

1272
01:34:20,060 --> 01:34:22,423
<i>لابد أنّ ذلك أخافكِ</i>

1273
01:34:24,394 --> 01:34:26,966
،كل ما كنت أفعله، أعتقد

1274
01:34:27,001 --> 01:34:30,200
.كان محاولة الإنصات له

1275
01:34:30,235 --> 01:34:33,038
...لقد رسمت صورة حية لهذا الرجل

1276
01:36:07,629 --> 01:36:09,299
<i> غاندالف؟</i>

1277
01:36:09,334 --> 01:36:10,839
<i> .كلا</i>

1278
01:36:10,874 --> 01:36:12,335
<i> غيملي؟</i>

1279
01:36:12,370 --> 01:36:14,040
<i> .بقي لك تخمين واحد</i>

1280
01:36:14,075 --> 01:36:16,339
<i> .حسناً، غولوم</i>

1281
01:36:16,374 --> 01:36:20,948
.أبي، لا يمكنك أن تطلق على كلبة اسم غولوم
.هذا سيصيبها بالغرور

1282
01:36:20,983 --> 01:36:23,412
حسناً، أستسلم، ما هو الاسم؟

1283
01:36:23,447 --> 01:36:26,085
.سامويز الشجاع

1284
01:36:26,120 --> 01:36:29,022
.سامويز الشجاع

1285
01:36:31,191 --> 01:36:32,960
.هذا مثاليّ يا عزيزتي

1286
01:36:34,227 --> 01:36:36,161
.هذا مثاليّ

1287
01:36:39,500 --> 01:36:54,300
<font color="#08fff0">يوجد مشهد إضافي</font>

1288
01:36:59,598 --> 01:37:05,798
<font color="#08fff0">بريان براون ايزلي
1983 - 2017</font>

1289
01:37:08,032 --> 01:37:14,132
<font color="#08fff0">مازالت عائلة براون لم تستلم المبلغ
من إدارة شؤون قدامى المحاربين</font>

1290
01:37:14,695 --> 01:37:20,595
{\3c&HF6F7F6&\bord1}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#110F12">
ترجمة م. عبدالباسط الغماري - طرابلس - ليبيا

