﻿1
00:00:00,203 --> 00:00:26,289
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس ||

2
00:01:12,137 --> 00:01:15,006
‫يجب أن تأكلي شيئًا يا سيّدتي.

3
00:01:25,788 --> 00:01:29,130
‫لابد أنّكِ ضعيفة جدًا الآن.

4
00:01:30,826 --> 00:01:32,562
‫لن أفعل ذلك بعد الآن.

5
00:01:35,831 --> 00:01:36,831
‫لا أستطبع.

6
00:01:39,670 --> 00:01:41,274
‫بلى تستطيعين.

7
00:01:41,309 --> 00:01:42,309
‫يجب عليكِ فعلها.

8
00:01:43,839 --> 00:01:47,280
‫فالجميع قلقون بشأن سلوككِ.

9
00:02:42,227 --> 00:02:43,864
‫إنها خرجت!

10
00:02:43,899 --> 00:02:45,437
‫إنها خرجت!

11
00:02:45,472 --> 00:02:47,703
‫ابحثوا عنها!

12
00:02:47,738 --> 00:02:49,034
‫ابحثوا في القبو!

13
00:02:51,709 --> 00:02:53,280
‫ليتفقد أحد المكان كله.

14
00:02:53,315 --> 00:02:54,644
‫هيّا! هيّا!

15
00:02:57,649 --> 00:02:59,748
‫اغلقوا الأبواب. أغلقوا الغرف.

16
00:02:59,783 --> 00:03:01,255
‫كل شيء سينتهي هنا.

17
00:03:03,754 --> 00:03:06,183
.ـ معي
‫ـ انتظري يا سيّدتي!

18
00:03:06,218 --> 00:03:08,460
‫ارجوك لا! توقفي!

19
00:03:08,495 --> 00:03:09,824
‫لا!

20
00:03:17,095 --> 00:03:22,424
|| الدعوة ||

21
00:03:26,106 --> 00:03:27,479
‫شكرًا.

22
00:03:27,514 --> 00:03:29,283
‫إنه لمن دواعي سروري
‫أن أتواجد هنا معكم جميعًا،

23
00:03:29,318 --> 00:03:33,386
‫الاحتفال بمرور عشر سنوات
‫على "أن لوك يور باست".

24
00:03:33,421 --> 00:03:34,816
‫"كارباتشيو" بلحم البقر؟

25
00:03:34,851 --> 00:03:39,458
‫لقد حققنا هذا الإنجاز لأن
‫الناس يتوقون إلى التواصل.

26
00:03:39,493 --> 00:03:41,218
‫للشعور بالعائلة.

27
00:03:41,253 --> 00:03:42,725
‫للشعور بالانتماء.

28
00:03:42,760 --> 00:03:44,122
‫"كارباتشيو" بلحم البقر؟

29
00:03:44,157 --> 00:03:48,665
‫وللشعور بالهدف الذي
‫يركز على معرفة ماهيتكم.

30
00:03:48,700 --> 00:03:51,833
‫ـ يجب علينا فعل ذلك.
‫ـ أريدك أن تسأل نفسك :

31
00:03:51,868 --> 00:03:53,670
‫ـ "من أنا؟"
ـ "كارباتشيو" بلحم البقر؟

32
00:03:55,003 --> 00:03:58,070
‫و"ما هو هدفي الحقيقي؟"

33
00:03:59,172 --> 00:04:00,809
‫"كارباتشيو" بلحم البقر.

34
00:04:07,048 --> 00:04:10,753
‫ـ ياله من غريب.
‫ـ هل سوف تتصلين به؟

35
00:04:10,788 --> 00:04:12,854
‫لا، مقزز.

36
00:04:12,889 --> 00:04:15,054
‫إذا لم تتصلين به، ربما أنا سأفعل.

37
00:04:16,629 --> 00:04:17,793
‫(إيفي)، لا تصدري الأحكام.

38
00:04:17,828 --> 00:04:19,828
‫فأنّكِ تعرفين مدى صعوبة الأمر هنا.

39
00:04:19,863 --> 00:04:22,193
‫هل يمكنك أن تتخيلي
أن تكوني بهذا الثراء؟

40
00:04:22,228 --> 00:04:24,470
‫مجرد تجولين وكأنك تملكين الناس.

41
00:04:24,505 --> 00:04:26,604
‫ربما إنه يمتلك أناسًا يا فتاة.

42
00:04:26,639 --> 00:04:29,035
‫أردت إضافتكِ إلى القائمة.

43
00:04:29,070 --> 00:04:31,972
‫لذا، فركوا نهديّ ولمسوا
.مؤخرتي الليلة

44
00:04:32,007 --> 00:04:33,479
‫ماذا عنكِ؟

45
00:04:33,514 --> 00:04:36,845
.ـ اثنان لهذين النهدين
.ـ لعوبة

46
00:04:36,880 --> 00:04:39,145
‫هل تريدان مني الاتصال بقسم
‫الموارد البشرية لأجلكما؟

47
00:04:39,180 --> 00:04:43,214
.ـ مرحبًا (توني)، كنا فقط نمزح
.ـ مجرد مزاح

48
00:04:43,249 --> 00:04:48,725
‫تعرفان أن هناك الكثير من الفتيات اللواتي
‫سيكونن ممتنات بالعمل في هذه الحفلة.

49
00:04:54,403 --> 00:04:55,699
.ياله من أحمق

50
00:04:56,768 --> 00:05:00,473
‫لقد جلبت لنا حقيبة الغنائم.

51
00:05:00,508 --> 00:05:02,706
هذه الحقيية فيها زجاجة
.نبيذ صغيرة

52
00:05:02,741 --> 00:05:04,301
‫مشروبي المفضل.

53
00:05:04,336 --> 00:05:06,710
‫وفيها اختبار للحمض النووي أيضًا.

54
00:05:06,745 --> 00:05:09,174
‫على ايّ حال، يجب علي الرحيل.
‫لديّ امتحان منتصف الفصل غدًا.

55
00:05:09,209 --> 00:05:12,243
.ـ سوف تجتازينه
‫ـ أعرف. أراكِ لاحقًا.

56
00:05:20,121 --> 00:05:21,121
‫المعذرة.

57
00:06:00,568 --> 00:06:02,931
‫مرحبًا عزيزتي (ايفي). أنا أمكِ.

58
00:06:04,297 --> 00:06:06,363
‫عيد ميلاد سعيد.

59
00:06:06,398 --> 00:06:09,641
‫أنت فنانة موهوبة بشكل مذهل.

60
00:06:09,676 --> 00:06:13,106
‫وأعلم أن لديكِ مستقبل
‫حافل بالأشياء الكبيرة والعظيمة.

61
00:06:13,141 --> 00:06:15,207
‫انا فخورة جدًا بكِ.

62
00:06:15,242 --> 00:06:17,044
‫وسيكون والدكِ كذلك.

63
00:06:17,079 --> 00:06:20,212
‫وأعلم أنك قلقة بشأن
،كونكِ وحيدة

64
00:06:20,247 --> 00:06:22,115
‫لكنني سأكون معك دومًا.

65
00:06:23,690 --> 00:06:26,284
‫فقط اعلمي أنه حين
‫تكون الأمور صعبة،

66
00:06:26,319 --> 00:06:29,562
‫فأنتِ أقوى مما تعتقدين.

67
00:06:29,597 --> 00:06:31,465
‫أحبكِ حبًا جمًا.

68
00:06:31,500 --> 00:06:33,258
‫أحبك أيضًا يا أمي.

69
00:06:33,293 --> 00:06:35,667
‫حسنًا، وداعًا يا حبيبتي.

70
00:07:02,663 --> 00:07:07,666
‫التعرف على تاريخ عائلتك
‫أمر سهل كالحمض النووي.

71
00:07:07,701 --> 00:07:11,197
،اجمع عينتك واغلقها جيّدًا
‫وأرسلها إلينا عبر البريد.

72
00:07:11,232 --> 00:07:13,672
‫ستتلقى رسالة بريد إلكتروني
‫حين تجهز نتائجك.

73
00:07:13,707 --> 00:07:17,544
‫ولا تنس وضع علامة في
‫المربع لإعلام أقاربك الجدد.

74
00:07:54,242 --> 00:07:56,913
‫هل سبق أن خرجت في
‫موعد مع ذلك الساقي؟

75
00:07:56,948 --> 00:07:59,883
‫ـ أنني أتجاهل رسائله.
‫ـ لماذا؟

76
00:07:59,918 --> 00:08:01,555
‫قلت أنك معجبة به.

77
00:08:01,590 --> 00:08:04,822
‫لا يمكنني التعامل مع المواعد
‫الغرامية في "نيويورك" الآن.

78
00:08:04,857 --> 00:08:06,351
‫إنه أمر مرهق.

79
00:08:11,556 --> 00:08:12,599
‫محال.

80
00:08:12,634 --> 00:08:13,634
‫ماذا؟

81
00:08:16,099 --> 00:08:17,395
‫لديّ قريب.

82
00:08:17,430 --> 00:08:19,034
‫سحقًا.

83
00:08:20,367 --> 00:08:22,070
‫إنه ابيض رجل رأيته في حياتي.

84
00:08:22,105 --> 00:08:23,105
‫يريد مقابلتي.

85
00:08:24,646 --> 00:08:26,580
‫غريب؟ من الإنترنت؟

86
00:08:26,615 --> 00:08:29,583
‫أنتِ لا تفعلين ذلك.

87
00:08:29,618 --> 00:08:31,717
‫إنه من العائلة وليس
‫لدي أحد غيره.

88
00:08:31,752 --> 00:08:34,588
‫إذًا، تريدين أن يحتال عليكِ؟
‫مثير للاهتمام.

89
00:08:34,623 --> 00:08:36,183
‫اعني، انظري، إنه يرتدي وشاح العنق.

90
00:08:36,218 --> 00:08:38,185
‫ماذا يمكن أن يستفاد
من مؤخرتي المسكينة؟

91
00:08:38,220 --> 00:08:39,857
‫كليتيك.

92
00:08:39,892 --> 00:08:42,024
‫ربما هذه غاية هذا
‫الموقع بالضبط.

93
00:08:42,059 --> 00:08:44,191
‫موقع "تندر" للمتبرعين
‫بالأعضاء المتواضعة.

94
00:08:44,226 --> 00:08:45,698
‫مكتوب هناك في الزاوية.

95
00:08:45,733 --> 00:08:48,899
‫وإنه بريطاني.
‫كلهم مهذبون للغاية.

96
00:08:48,934 --> 00:08:51,704
‫لأن الذنب الاستعماري يؤنب ضميرهم.

97
00:08:51,739 --> 00:08:54,135
‫لا يعني هذا أن تنخدعي
.بحسن الأخلاق

98
00:08:54,170 --> 00:08:57,809
‫آسفة، مَن آخر، مهلاً،
كانوا 3 خلان بيض؟

99
00:08:59,076 --> 00:09:00,944
‫أننا نحلل ذلك في العلاج.

100
00:09:00,979 --> 00:09:02,781
‫لا تفعلي هذا ليّ.

101
00:09:02,816 --> 00:09:06,752
‫اسمعي، كل ما أقوله هو أن
‫النمور لا تغير عادة أماكنها.

102
00:09:16,126 --> 00:09:18,159
‫قريبي (أوليفر).

103
00:09:19,026 --> 00:09:20,059
"الرد على الرسالة"

104
00:09:36,311 --> 00:09:37,981
‫(أوليفر).

105
00:09:38,016 --> 00:09:39,312
‫(إيفلين).

106
00:09:39,347 --> 00:09:41,149
‫أهلاً. تفضلي بالجلوس.

107
00:09:41,184 --> 00:09:43,151
‫يمكنك فقط أن تنادني (إيفي).

108
00:09:43,186 --> 00:09:45,186
‫قريبتي (إيفي).

109
00:09:45,221 --> 00:09:48,618
‫يبدو الأمر مثل (جين اوستن)
‫حين تقولها هكذا.

110
00:09:49,863 --> 00:09:52,424
‫إذًا، أنت في المدينة
من أجل العمل؟

111
00:09:52,459 --> 00:09:54,965
‫نعم، شركة عائلية. العقارات.

112
00:09:55,000 --> 00:09:57,803
.ـ وما شابه
‫ـ يبدو مثيرًا.

113
00:09:57,838 --> 00:09:58,838
‫ليس تمامًا.

114
00:10:01,402 --> 00:10:03,875
‫حسنًا، أخبريني كل شيء عن نفسكِ.

115
00:10:03,910 --> 00:10:05,778
‫العمل، الحالة العاطفية.

116
00:10:05,813 --> 00:10:07,307
‫اريد ان اعرف كل شيء.

117
00:10:07,342 --> 00:10:10,816
‫أحاول الحصول على شهادة
‫الماجستير في الفنون الجميلة،

118
00:10:10,851 --> 00:10:13,577
‫لكنني في الغالب أعمل بشكل حر الآن.

119
00:10:15,218 --> 00:10:17,119
‫خدمات تقديم الطعام، في الواقع.

120
00:10:17,154 --> 00:10:19,220
‫وأنا عزباء.

121
00:10:19,255 --> 00:10:21,321
‫رباه، وأنا أيضا. مؤلم حقًا.

122
00:10:21,356 --> 00:10:24,060
‫ماذا عن والديك؟
‫هل هما في "نيويورك" أيضًا؟

123
00:10:24,095 --> 00:10:25,457
‫والدي...

124
00:10:25,492 --> 00:10:26,997
‫توفى والدي حين
‫كان عمري 14 عامًا،

125
00:10:27,032 --> 00:10:30,198
‫وتوفيت أمي قبل بضعة
‫أشهر، في الواقع.

126
00:10:32,334 --> 00:10:33,740
‫يؤسفني ذلك.

127
00:10:33,775 --> 00:10:35,566
‫شكرًا.

128
00:10:35,601 --> 00:10:38,536
‫كما تعلم، كانت مريضة
‫بالسرطان لفترة من الزمن.

129
00:10:38,571 --> 00:10:41,506
‫لكنها أرادت دومًا
‫اصطحابي إلى "إنجلترا"،

130
00:10:41,541 --> 00:10:44,476
‫لكي نتمكن من التعرف
‫على تاريخ عائلتنا.

131
00:10:44,511 --> 00:10:45,719
..ـ لذا
‫ـ نعم.

132
00:10:45,754 --> 00:10:48,150
‫هذا رائع حقًا.

133
00:10:48,185 --> 00:10:49,921
‫أنت جزء من فضيحة عائلية.

134
00:10:49,956 --> 00:10:53,155
‫قبل زواجها مباشرة في عام 1925،

135
00:10:53,190 --> 00:10:55,190
‫جدتكِ الكبرى (إيمالين)،

136
00:10:55,225 --> 00:10:57,423
‫كانت على علاقة غير
‫شرعية مع خادم.

137
00:10:59,031 --> 00:11:00,899
‫خادم أسود؟

138
00:11:00,934 --> 00:11:02,560
‫من الواضح، نعم.

139
00:11:02,595 --> 00:11:05,431
‫عجباه، أتخيل أنها
‫كانت فضيحة مدوية.

140
00:11:05,466 --> 00:11:09,039
‫لقد أخفت الأمر عن الجميع،
‫ بما في ذلك زوجها المستقبلي.

141
00:11:09,074 --> 00:11:10,942
‫كانت جدتكِ متمردة تمامًا.

142
00:11:12,880 --> 00:11:14,913
‫إذًا، ماذا حدث لجدي؟

143
00:11:14,948 --> 00:11:16,541
‫الطفل.

144
00:11:16,576 --> 00:11:22,547
‫اتضح أن الخادم غادر القرية
.وربى الطفل، جدكِ، بمفرده

145
00:11:22,582 --> 00:11:24,120
‫لم تعد الفضائح محط
.اهتمام كما كانت قبلاً

146
00:11:24,155 --> 00:11:26,122
‫فالجميع مبتهج للغاية بالخبر.

147
00:11:26,157 --> 00:11:27,860
‫الجميع؟

148
00:11:27,895 --> 00:11:29,763
‫لا أستطيع الاحتفاظ بالأسرار.

149
00:11:29,798 --> 00:11:31,721
‫عائلة (إليكسندر) كلها تعرف عنكِ.

150
00:11:31,756 --> 00:11:34,361
‫العم العظيم (ألفريد)،
‫العم (جوليس)،

151
00:11:34,396 --> 00:11:36,726
‫أشقائي الثلاثة وكل أبناء عمومتي.

152
00:11:36,761 --> 00:11:39,300
‫ثمة حفل زفاف قريبًا.

153
00:11:39,335 --> 00:11:43,568
سيتزوج ابن عمنا (مارتن)
.في غضون بضعة اسابيع

154
00:11:43,603 --> 00:11:47,473
‫إنه احتفال ضخم في الريف
‫الإنجليزي، فخم جدًا.

155
00:11:47,508 --> 00:11:49,739
‫هذا هو وخطيبته (سيسيل).

156
00:11:49,774 --> 00:11:51,785
‫إنها من عائلة (دي فيل).

157
00:11:51,820 --> 00:11:55,382
.أثرياء جدًا
.سيكون حفل زفاف القرن

158
00:11:55,417 --> 00:11:56,922
‫أتعلمين؟ يجب عليك القدوم.

159
00:11:57,859 --> 00:11:59,122
‫ماذا؟

160
00:11:59,157 --> 00:12:01,586
‫إلى الزفاف.
‫يجب عليك القدوم.

161
00:12:01,621 --> 00:12:05,931
‫أود ذلك لكن لا يمكنني
‫تحمل تكلفة الرحلة الآن.

162
00:12:05,966 --> 00:12:07,592
‫لا تكوني سخيفة. أننا ندعوكِ.

163
00:12:07,627 --> 00:12:09,264
‫لديّ الكثير من النقاط المحسوبة
.بالأميال المتراكمة

164
00:12:09,299 --> 00:12:10,397
‫ستسدين ليّ معروفًا.

165
00:12:10,432 --> 00:12:14,005
‫(أوليفر)، شكرًا حقًا،
‫لكن هذا كثير جدًا لأطلبه.

166
00:12:14,040 --> 00:12:16,073
‫يتوق العم الكبير (ألفريد) لمقابلتك.

167
00:12:16,108 --> 00:12:18,108
‫حقًا. عمره 89 عامًا وهو ضعيف جدًا.

168
00:12:18,143 --> 00:12:19,769
‫سيحب تجمعنا معًا.

169
00:12:19,804 --> 00:12:21,815
‫إنها فكرة رائعة.

170
00:12:21,850 --> 00:12:22,850
‫أنا فقط...

171
00:12:24,149 --> 00:12:25,149
‫هل أنت جاد؟

172
00:12:27,053 --> 00:12:31,154
‫لا أستطيع أن أتخيل ما مررت
‫به بعد أن فقدتِ والدتكِ.

173
00:12:31,189 --> 00:12:33,783
‫إنه مأساوي،
‫لكن لا يزال لديكِ عائلة.

174
00:12:33,818 --> 00:12:37,325
‫يمكنك تحقيق رغبة أمك بقبول
.الرحلة التي طالما رغبت فيها

175
00:12:37,360 --> 00:12:39,756
‫السيناريو الأسوأ، إنها رحلة
‫مدفوعة التكاليف بالكامل

176
00:12:39,791 --> 00:12:43,661
‫إلى "ويتبي"، "يوركشاير". فقط
‫عليكِ تحمل حسن فكاهتكِ لبضعة ايام.

177
00:12:43,696 --> 00:12:44,970
‫هيّا وافقي.

178
00:12:52,309 --> 00:12:54,144
‫مرحبًا يا يا فتاة. كيف حال الوطن؟

179
00:12:54,179 --> 00:12:55,772
‫أتعلمين، إنه شعور رائع.

180
00:12:55,807 --> 00:12:57,510
‫متحمسة لمقابلة عائلتي.

181
00:12:57,545 --> 00:12:59,809
‫أنا متحمسة من أجلك.

182
00:12:59,844 --> 00:13:01,646
‫الآن ما القواعد الثلاث؟

183
00:13:01,681 --> 00:13:04,220
‫أكل وصلاة وحب؟

184
00:13:04,255 --> 00:13:06,519
‫يا فتاة، إذا انتهى بك
‫الأمر ميتة في حفرة،

185
00:13:06,554 --> 00:13:08,554
‫أحذركِ أنني لن اساعدكِ.

186
00:13:08,589 --> 00:13:12,558
‫حسنًا، سأرسل لكِ صورة
‫للوحة رخصة القيادة.

187
00:13:12,593 --> 00:13:15,000
‫أراسلكِ حين أخلد للنوم و...

188
00:13:15,035 --> 00:13:16,694
‫ولا تثقي..

189
00:13:16,729 --> 00:13:18,729
‫ـ لا أثق بالرجال ذوي السكسوكة.
‫ـ الرجال ذوي السكسوكة.

190
00:13:18,764 --> 00:13:20,401
‫ـ لا.
.ـ ها أنتِ ذا

191
00:13:20,436 --> 00:13:22,139
‫وصلت إلى منطقة الواصلين.
‫سأتصل بكِ لاحقًا.

192
00:13:22,174 --> 00:13:24,669
‫إذا رأيت (إدريس إلبا)،
.انقلي تحياتي له

193
00:13:24,704 --> 00:13:26,407
.ـ حسنًا، وداعًا
‫ـ (إيفي).

194
00:13:26,442 --> 00:13:27,540
‫لقد تمكنتِ من القدوم.

195
00:13:29,214 --> 00:13:31,181
.ـ مرحبًا
‫ـ كيف كانت الرحلة؟

196
00:13:31,216 --> 00:13:34,085
‫لقد افسدت الدرجة السياحية إلى الأبد.

197
00:13:34,120 --> 00:13:35,515
‫من دواعي سروري.

198
00:13:35,550 --> 00:13:38,023
‫ـ جاهزة للمغامرة؟
.ـ اعتقد ذلك

199
00:13:38,058 --> 00:13:39,420
‫هيّا بنا لنذهب.

200
00:13:46,099 --> 00:13:49,232
‫- إذًا، مَن يعيش هنا مرة أخرى؟
‫- عائلة (دي فيل).

201
00:13:49,267 --> 00:13:52,400
‫لكن عائلتنا ستقيم هنا في
‫عطلة الأسبوع لأجل الاحتفالات.

202
00:13:55,306 --> 00:13:56,602
‫ياللهول.

203
00:13:59,277 --> 00:14:01,277
‫هل هم من سلالة
ملكية أو ما شابه؟

204
00:14:01,312 --> 00:14:04,412
‫لا ، إنه مجرد إرث.
‫"إنجلترا" مليئة بهذه العقارات.

205
00:14:06,988 --> 00:14:09,219
‫من هذا الاتجاه. ها أنت ذا.

206
00:14:10,552 --> 00:14:11,650
‫انتبهن لخطواتكن.

207
00:14:16,228 --> 00:14:17,228
‫ها أنت ذا.

208
00:14:19,968 --> 00:14:21,264
‫حسنًا.

209
00:14:21,299 --> 00:14:24,267
يجب عليكن أن تقدمن
.افضل ما لديكن

210
00:14:34,576 --> 00:14:37,148
‫مرحبًا بكِ في قصر "نيو كارفاكس".

211
00:14:37,183 --> 00:14:38,248
‫ياللروعة، إنه...

212
00:14:39,251 --> 00:14:40,811
‫مذهل.

213
00:14:40,846 --> 00:14:42,285
‫اسمحي ليّ أن أجد مضيفنا.

214
00:14:48,623 --> 00:14:51,261
‫حسنًا، أرسال صورة للوحة
‫رخصة القيادة...

215
00:14:51,296 --> 00:14:52,790
‫سحقًا.

216
00:14:52,825 --> 00:14:54,968
‫آسفة جدًا.

217
00:14:55,003 --> 00:14:57,069
‫لا يا آنسة، نحن متأسفات.

218
00:14:57,104 --> 00:14:58,104
‫اسفة جدًا.

219
00:14:59,535 --> 00:15:01,469
‫ارجوكِ يا آنسة، سننظيف هذا.

220
00:15:01,504 --> 00:15:04,978
‫لا بأس. إذا لم نساعد بعضنا
‫الآخر، فمن سيفعل ذلك؟

221
00:15:05,013 --> 00:15:06,342
‫بالمناسبة أنا (إيفي).

222
00:15:07,873 --> 00:15:09,279
‫انا (ديا).

223
00:15:09,314 --> 00:15:11,347
‫أو (دي) سيكون مناسبًا أيضًا.

224
00:15:11,382 --> 00:15:12,645
‫انا (ايموجين).

225
00:15:12,680 --> 00:15:14,416
‫ماذا حدث هنا؟

226
00:15:14,451 --> 00:15:16,319
‫مرحبًا. حدث هذا بسببي..

227
00:15:16,354 --> 00:15:18,464
‫نظفيه على الفور.
‫سيصل ضيوف مهمون.

228
00:15:18,488 --> 00:15:19,685
‫نعم يا سيدي، بالطبع.

229
00:15:20,622 --> 00:15:22,160
‫لقد كان خطأي.

230
00:15:22,195 --> 00:15:25,262
‫لا يهمني مَن كان المخطئ.
‫فقط تخلصوا من هذا.

231
00:15:25,297 --> 00:15:27,132
‫لا داعي لأن تكون منتقدًا حيال ذلك.

232
00:15:27,167 --> 00:15:29,134
‫أستميحكِ عذرًا؟

233
00:15:29,169 --> 00:15:30,366
‫هل تلعثمت؟

234
00:15:30,401 --> 00:15:32,335
‫اهدأ يا سيّد (فيلد).

235
00:15:32,370 --> 00:15:35,008
‫أعتقد أن هذه أحدى ضيوفنا المهمين.

236
00:15:36,176 --> 00:15:37,868
‫وهل هذا يشكل فرقًا؟

237
00:15:37,903 --> 00:15:40,079
‫فائق اعتذاري يا آنستي.

238
00:15:41,742 --> 00:15:43,511
‫سيدي.

239
00:15:43,546 --> 00:15:44,578
‫شكرًا لكما يا سيداتيّ.

240
00:15:46,648 --> 00:15:48,813
‫اسف بشأن ذلك.
‫قد يكون متطلبًا جدًا.

241
00:15:48,848 --> 00:15:50,683
‫إنه أحمق.

242
00:15:50,718 --> 00:15:52,388
‫لابد أنّكِ (إيفلين).

243
00:15:52,423 --> 00:15:54,687
‫ـ (إيفي). وأنت؟
.ـ (والتر)

244
00:15:56,889 --> 00:15:59,395
‫أنّك سبقتني.
‫هل قدمت نفسك؟

245
00:15:59,430 --> 00:16:00,858
.ـ اجل
‫ـ لا.

246
00:16:00,893 --> 00:16:02,860
‫ليس بشكل رسمي.

247
00:16:02,895 --> 00:16:06,732
‫هذه قريبتي التي أخبرتك عنها،
‫(ايفي اليكسندر).

248
00:16:06,767 --> 00:16:08,404
‫إنه (جاكسون) في الواقع.

249
00:16:08,439 --> 00:16:11,539
‫(إيفي)، هذا سيد
‫القصر (والتر دي فيل).

250
00:16:13,345 --> 00:16:15,048
‫يمكنك أن تناديني (والت).

251
00:16:16,414 --> 00:16:18,249
‫مرحبًا يا (والت).

252
00:16:18,284 --> 00:16:19,844
.ـ مرحبًا
‫ـ حسنًا إذًا...

253
00:16:19,879 --> 00:16:23,848
‫أنا من اصطدمت بالكؤوس.

254
00:16:23,883 --> 00:16:26,191
‫لذا، نعم، لم يكن
‫ذلك خطأهن حقًا.

255
00:16:26,226 --> 00:16:29,227
‫حسنًا، أنت خرقاء. فهمت.

256
00:16:30,626 --> 00:16:32,593
‫هل هذه هدية للزوجين السعدين؟

257
00:16:32,628 --> 00:16:34,067
‫نعم.

258
00:16:34,102 --> 00:16:35,530
ـ هل تسمحين ليّ؟
‫ـ نعم.

259
00:16:35,565 --> 00:16:37,235
‫أنا من صنعتها.

260
00:16:39,701 --> 00:16:40,733
‫رائع.

261
00:16:41,868 --> 00:16:44,000
‫مبهرة للغاية.

262
00:16:44,035 --> 00:16:45,375
‫سيّدي؟

263
00:16:45,410 --> 00:16:46,871
‫الأرض جاهزة للتفتيش.

264
00:16:46,906 --> 00:16:49,742
‫المعذرة.

265
00:16:49,777 --> 00:16:52,481
‫أتمنى أن تستمتع يبوقتك
‫في "نيو كارفاكس" يا (إيفي).

266
00:16:55,486 --> 00:16:58,124
‫وشكرًا لك على استضافتي.

267
00:16:58,159 --> 00:16:59,159
‫أن قـ...

268
00:17:00,788 --> 00:17:03,261
‫قصرك، إنه جميل.

269
00:17:04,924 --> 00:17:06,165
‫منزلي هو منزلكِ.

270
00:17:09,995 --> 00:17:12,138
‫كان هذا محرجًا قليلاً.

271
00:17:12,173 --> 00:17:13,964
.واثق إنه استمتع

272
00:17:13,999 --> 00:17:18,474
‫سيدي، هل يمكنني اصطحاب
‫السيّدة إلى غرفة نومها؟

273
00:17:18,509 --> 00:17:22,280
‫(إيفي)، هذا السيد (فيلد)، كبير
‫الخدم هنا في "نيو كارفاكس".

274
00:17:22,315 --> 00:17:23,842
‫نعم ، لقد التقينا.

275
00:17:28,849 --> 00:17:29,849
‫سأحملها.

276
00:17:32,655 --> 00:17:34,556
‫استمتعي.

277
00:17:34,591 --> 00:17:37,757
‫مرحب بكِ في المغامرة
‫داخل أروقة الملكية.

278
00:17:37,792 --> 00:17:39,990
‫عدا المكتبة. أننا نرممها.

279
00:17:42,962 --> 00:17:46,095
‫هل كل هذا حقيقي؟

280
00:17:46,130 --> 00:17:50,308
‫يمكنني أن أؤكد لك أن كل
‫شيء أصلي يا سيّدتي.

281
00:17:50,343 --> 00:17:52,475
‫سيد القصر داعم كبير للفنون.

282
00:18:03,147 --> 00:18:07,325
‫اسمحي لي أن اعرفكِ بخادمتكِ،
‫السيدة (سويفت).

283
00:18:07,360 --> 00:18:09,525
‫لديّ خادمة؟

284
00:18:09,560 --> 00:18:11,890
.ـ بالطبع
‫ـ مرحبًا، أنا (إيفي).

285
00:18:15,302 --> 00:18:17,962
‫مرحبًا بكِ يا آنسة.
‫من هذا الاتجاه.

286
00:18:33,353 --> 00:18:34,814
‫هل هذه غرفتي؟

287
00:18:34,849 --> 00:18:36,948
‫هل تعجبكِ يا آنسة؟

288
00:18:38,149 --> 00:18:39,555
‫نعم.

289
00:18:42,890 --> 00:18:44,824
‫ياللروعة.

290
00:18:44,859 --> 00:18:48,124
‫هذا مميز.

291
00:18:48,159 --> 00:18:51,160
‫إنها هدية من إشبينات العروس.

292
00:18:51,195 --> 00:18:54,603
‫ـ هل هناك أكثر من واحدة؟
‫ـ نعم، هذا من تقاليد (دي فيل).

293
00:18:55,936 --> 00:18:59,641
‫تحطمت المرآة الأسبوع الماضي،
‫لكننا طلبنا واحدة جديدة.

294
00:18:59,676 --> 00:19:01,214
‫أليست هذه 7 سنوات
من الحظ السيئ؟

295
00:19:08,553 --> 00:19:10,014
‫ما هذه القضبان؟

296
00:19:10,049 --> 00:19:13,050
‫طيور الشاطئ شديدة العدوانية
‫في هذا الوقت من العام.

297
00:19:13,085 --> 00:19:14,183
‫طيور الشاطئ؟

298
00:19:14,218 --> 00:19:16,427
‫طيور محلية آكلة اللحوم يا آنسة.

299
00:19:16,462 --> 00:19:19,056
‫إنهم يظهرون سلالة
‫غريبة من الوحشية.

300
00:19:19,091 --> 00:19:22,928
‫تخوزق فريستها على الأشواك.

301
00:19:22,963 --> 00:19:27,702
‫تقول الأسطورة أن أحدها اقتلعت
‫عين صبي وعلقتها على السور.

302
00:19:27,737 --> 00:19:29,836
‫أرعب الخادمات كثيرًا.

303
00:19:29,871 --> 00:19:30,871
‫ياللهول.

304
00:19:39,078 --> 00:19:40,913
ـ يا آنسة؟
‫ـ نعم؟

305
00:19:40,948 --> 00:19:43,256
‫هذا جرس الخدمة.

306
00:19:43,291 --> 00:19:45,918
‫فقط اسحبيه إذا احتجت إلى مساعدة.

307
00:19:47,152 --> 00:19:48,459
‫نعم، هكذا.

308
00:19:49,825 --> 00:19:51,088
‫ارجوكِ، لا تفعلي ذلك.

309
00:19:51,123 --> 00:19:52,298
‫آسفة.

310
00:19:59,340 --> 00:20:00,340
‫من هذه؟

311
00:20:01,804 --> 00:20:04,310
‫سيّدة المنزل السابقة.

312
00:20:04,345 --> 00:20:06,279
‫تبدو سعيدة لوجودها هنا.

313
00:20:07,612 --> 00:20:09,414
‫كانت امرأة عميقة التفكير.

314
00:20:10,582 --> 00:20:12,615
‫توفيت مؤخرًا.

315
00:20:15,785 --> 00:20:18,291
‫يؤسفني ذلك.

316
00:20:19,921 --> 00:20:24,495
‫أعلم أن ألم فقدان
‫أحد لا يترككِ أبدًا.

317
00:20:27,533 --> 00:20:29,929
‫هل هناك شيء آخر
‫تحتاجينه يا آنسة؟

318
00:20:29,964 --> 00:20:31,260
‫لا.

319
00:20:31,295 --> 00:20:34,967
‫أعدكِ بأنّكِ لن تواجهين
.ايّ متاعب معي

320
00:20:36,135 --> 00:20:37,135
‫شكرًا يا آنسة.

321
00:20:56,859 --> 00:20:58,760
‫  هل هذا سرير ذو أربعة أعمدة؟

322
00:20:58,795 --> 00:21:00,960
‫(جي)، هذا المكان جنوني.

323
00:21:00,995 --> 00:21:03,468
‫لديهم مراسم وأجراس الخدمة.

324
00:21:03,503 --> 00:21:05,195
‫حسنًا، لا يغركِ ذلك.

325
00:21:05,230 --> 00:21:07,604
وإلّا بعدها ستتخذين وضعية
‫لأجل صور عارية.

326
00:21:07,639 --> 00:21:12,169
وقد تصرفت بحماقة
‫مع "سيد القصر".

327
00:21:12,204 --> 00:21:14,270
‫هل افرطتِ في شرب
‫الشمبانيا مرة أخرى؟

328
00:21:14,305 --> 00:21:16,679
‫ربما. لكن دفاعًا عن نفسي،

329
00:21:16,714 --> 00:21:18,879
كان كبير خدمه منتقدًا للغاية

330
00:21:18,914 --> 00:21:22,784
‫ثم هجم عليه السيّد وأحتوى الموقف.

331
00:21:22,819 --> 00:21:24,885
‫هل ذكرت لكِ أنه مثير؟

332
00:21:24,920 --> 00:21:26,788
‫مهلاً، الخادم أم السيّد؟

333
00:21:26,823 --> 00:21:28,185
‫السيّد (والت).

334
00:21:28,220 --> 00:21:32,321
‫ستعتقدين أن عمره 100 عامًا
.لكنه في عمرنا

335
00:21:32,356 --> 00:21:33,465
.مهلاً

336
00:21:34,732 --> 00:21:35,732
‫انتظري لحظة.

337
00:21:43,411 --> 00:21:45,235
.ـ مرحبًا
‫ـ مرحبًا يا (والت).

338
00:21:45,270 --> 00:21:48,579
‫آسف لإزعاجك في وقت متأخر جدًا.
‫رأيت الضوء من تحت بابكِ.

339
00:21:48,614 --> 00:21:50,141
‫ما الأمر؟

340
00:21:50,176 --> 00:21:52,308
‫أردت فقط أن أعتذر مرة أخرى.

341
00:21:52,343 --> 00:21:55,751
‫خادمنا، أسلوبه قديم قليلاً.

342
00:21:55,786 --> 00:21:57,181
‫أتمنى ألا تكوني مستاءة.

343
00:21:58,888 --> 00:21:59,953
‫كنت كذلك في الواقع.

344
00:22:02,463 --> 00:22:03,858
‫أنا آسف.

345
00:22:03,893 --> 00:22:07,829
‫آسف. سأتحدث معه.

346
00:22:07,864 --> 00:22:11,767
‫هل هناك أي فرصة لمحو
‫الذاكّرة والبدء من جديد؟

347
00:22:11,802 --> 00:22:13,538
‫لا أعرف ما إذا كان ذلك ممكنًا،

348
00:22:13,573 --> 00:22:17,872
‫لكن ربما يمكنك ترك
‫انطباع ثانٍ أفضل.

349
00:22:18,908 --> 00:22:19,940
‫حسنًا، حسنًا.

350
00:22:19,975 --> 00:22:23,515
‫وكيف أبلي؟

351
00:22:23,550 --> 00:22:26,078
‫تقييمك سبعة ونصف.

352
00:22:28,885 --> 00:22:30,522
‫ربما ثمانية.

353
00:22:30,557 --> 00:22:32,986
‫حسنًا، هذه بداية أقلها.

354
00:22:35,727 --> 00:22:38,860
‫هل اعتبر أن مضجعكِ
‫يلبي معاييركِ العالية؟

355
00:22:38,895 --> 00:22:41,126
‫أعني يمكنني التأقلم.

356
00:22:41,161 --> 00:22:42,127
ـ حقًا؟
‫ـ نعم.

357
00:22:42,162 --> 00:22:43,700
‫ـ هل أنت واثقة؟
.ـ اجل

358
00:22:43,735 --> 00:22:45,262
‫شكرًا لتحملكِ.

359
00:22:46,397 --> 00:22:48,133
‫شكرًا لاعتذارك.

360
00:22:50,577 --> 00:22:52,478
‫سأدعكِ تنعمين بقسط من الراحة.

361
00:22:54,405 --> 00:22:58,044
‫سعيد لأنك قررتِ قبول الرحلة.

362
00:22:58,079 --> 00:23:00,585
‫أنني أتطلع إلى التعرف
‫عليك بشكل أفضل.

363
00:23:01,489 --> 00:23:02,489
‫وأنا أيضاً.

364
00:23:03,623 --> 00:23:05,051
‫طابت ليلتكِ يا (إيفي).

365
00:23:05,086 --> 00:23:06,525
‫طابت ليلتك يا (والت).

366
00:23:09,420 --> 00:23:12,795
‫أعتقد أن الآنسة (إيفلين)
‫ستحصل على زفاف سياحي فاخر.

367
00:23:12,830 --> 00:23:15,666
‫توقفي، حسنًا؟
.إنه مجرد مضيف جيّد

368
00:23:15,701 --> 00:23:17,668
‫هل حقًا تنكرين هذه اللهجة؟

369
00:23:17,703 --> 00:23:19,395
‫ماذا حدث لـ "لا أثق بأحد"؟

370
00:23:19,430 --> 00:23:21,639
‫أي شخص لديه سكسوكة.
.إنه سيّد

371
00:23:21,674 --> 00:23:24,345
‫وكلانا يعرف إنها مضت دقيقة
‫منذ أن كان لديك بعض.

372
00:23:24,369 --> 00:23:26,237
‫حسنًا، سأذهب للجري.

373
00:23:26,272 --> 00:23:27,711
‫من الأفضل أن تقبلينه.

374
00:24:12,989 --> 00:24:13,989
‫سينتهي هنا.

375
00:24:16,421 --> 00:24:17,992
‫كل شيء سينتهي هنا.

376
00:24:21,668 --> 00:24:22,668
‫معي.

377
00:24:38,410 --> 00:24:39,552
‫(إيفي).

378
00:25:13,786 --> 00:25:16,413
‫يجب أن ننتظر هنا لأجل
.مهامكن يا سيداتي

379
00:25:18,318 --> 00:25:19,757
‫يجب أن تكون في أي لحظة.

380
00:25:55,696 --> 00:25:58,895
‫رباه، لقد أخفتني.

381
00:25:58,930 --> 00:26:00,633
‫يا آنسة، يجب عليك
‫العودة إلى غرفتك.

382
00:26:00,668 --> 00:26:02,261
‫إنه ليس آمنًا في الظلام.

383
00:26:02,296 --> 00:26:03,999
‫أردت فقط بعض الماء.

384
00:26:07,033 --> 00:26:07,993
"المكتبة"

385
00:26:09,633 --> 00:26:10,633
‫رقم 2.

386
00:26:11,536 --> 00:26:12,876
‫عليكِ تنظيف المكتبة.

387
00:26:14,209 --> 00:26:16,011
‫إما البقية عودن إلى مضاجعكن.

388
00:26:16,046 --> 00:26:17,046
‫نعم يا سيّدي.

389
00:26:20,688 --> 00:26:22,314
‫ماذا يفعلون هناك؟

390
00:26:22,349 --> 00:26:24,382
‫جولات التنظيف النهائي يا آنسة.

391
00:26:26,452 --> 00:26:28,793
‫عودي إلى السرير رجاءً.

392
00:26:28,828 --> 00:26:31,796
‫سأعد لك شاي البابونج ليخفف عنكِ
‫اضطراب الرحلة الجوية الطويلة.

393
00:26:36,330 --> 00:26:37,362
‫تعالي الآن.

394
00:28:10,963 --> 00:28:11,963
‫مرحبًا؟

395
00:29:10,814 --> 00:29:12,616
‫المعذرة يا آنسة.

396
00:29:12,651 --> 00:29:15,025
‫أعتقد أن لم شمل عائلتك قد بدأ.

397
00:29:15,060 --> 00:29:16,587
‫سحقًا.

398
00:29:28,634 --> 00:29:30,205
‫ها هي ذا.

399
00:29:30,240 --> 00:29:33,043
‫أهلاً. آسفة جدًا. لقد نمت كثيرًا.

400
00:29:33,078 --> 00:29:35,045
‫أقول "الاحتفال متأخرًا يرافقه نوم متأخر".

401
00:29:35,080 --> 00:29:36,772
‫أنا عمك (جوليس).

402
00:29:36,807 --> 00:29:40,050
‫كما تعلمين، نحن جميعًا
‫سعداء جدًا لوجودكِ هنا.

403
00:29:40,085 --> 00:29:41,381
‫أنا مسرورة ايضًا.

404
00:29:44,716 --> 00:29:46,353
‫قرع النخب.

405
00:29:46,388 --> 00:29:48,861
‫العم الأكبر (ألفريد)، البطريرك.

406
00:29:50,722 --> 00:29:58,904
‫أردت فقط أن أغتنم هذه اللحظة
‫للترحيب بـ (إيفلين) في العائلة.

407
00:29:58,939 --> 00:30:04,041
‫شعرت بسعادة غامرة حين
‫أخبرني (أوليفر) عن وجودك.

408
00:30:04,076 --> 00:30:06,208
‫يالها من هدية!

409
00:30:06,243 --> 00:30:09,046
‫نحن مباركون جدًا.

410
00:30:09,081 --> 00:30:11,279
‫إنه حقًا يعني الكثير ليّ...

411
00:30:12,414 --> 00:30:13,545
‫لنا...

412
00:30:14,955 --> 00:30:16,988
‫مما يمكنك أن تعرفين.

413
00:30:17,023 --> 00:30:20,552
‫الكثير من الأولاد...

414
00:30:21,753 --> 00:30:23,423
‫ظننا أننا انتهينا.

415
00:30:32,599 --> 00:30:34,203
‫دوري؟

416
00:30:37,373 --> 00:30:40,539
‫حسنًا، أود أولاً أن أشكر (أوليفر).

417
00:30:40,574 --> 00:30:42,376
‫واثق أنك تعرف كيف تدلل الفتاة.

418
00:30:44,083 --> 00:30:46,446
‫وأود أن أشكركم جميعًا...

419
00:30:47,955 --> 00:30:49,889
‫للترحيب بيّ بأذرع مفتوحة.

420
00:30:51,882 --> 00:30:56,852
‫لقد كان دومًا أمي وأبي وأنا.

421
00:30:56,887 --> 00:30:57,887
‫الآن..

422
00:30:59,626 --> 00:31:02,396
‫لأتعلم أن لديّ هذه
‫العائلة الجديدة..

423
00:31:04,334 --> 00:31:05,334
‫حسنًا، إنه...

424
00:31:06,974 --> 00:31:08,864
‫إنه كالحلم، لذا...

425
00:31:08,899 --> 00:31:10,899
‫ـ نخب (إيفي).
‫ـ نخب (إيفي).

426
00:31:10,934 --> 00:31:12,571
‫نخب (إيفي).

427
00:31:15,279 --> 00:31:17,048
‫شكرًا.

428
00:31:17,083 --> 00:31:18,181
‫أنّكِ (دي)، صحيح؟

429
00:31:20,812 --> 00:31:25,815
‫كان السيد (دي فيل) يسأل عن مكانك.

430
00:31:25,850 --> 00:31:27,256
‫حقًا؟

431
00:31:27,291 --> 00:31:29,456
‫يبدو أنه مفتون جدًا بك.

432
00:31:29,491 --> 00:31:32,624
‫ـ أعني، هل يمكن أن تلومه؟
‫ـ بالطبع لا.

433
00:31:34,826 --> 00:31:36,628
‫لذا يا (والت)...

434
00:31:36,663 --> 00:31:38,729
‫السيّد (دي فيل).

435
00:31:38,764 --> 00:31:42,700
‫نحن لسنا أقرباء، صحيح؟

436
00:31:44,044 --> 00:31:46,143
‫ليس على الإطلاق.

437
00:31:46,178 --> 00:31:48,981
‫نعم، حسنًا.
‫كنت فقط، كما تعلم...

438
00:31:49,016 --> 00:31:50,444
‫أتأكد.

439
00:32:04,823 --> 00:32:06,427
‫أنتِ.

440
00:32:06,462 --> 00:32:07,462
‫اتبعيني.

441
00:32:18,540 --> 00:32:24,115
طلب سيد المنزل مشروب
."فينو كرور 1897"

442
00:32:24,150 --> 00:32:26,018
‫تريد منا أن نجده؟

443
00:32:27,714 --> 00:32:29,912
‫لديكِ ميول في كسر الأشياء.

444
00:32:45,699 --> 00:32:47,732
‫ما خطبه؟

445
00:32:47,767 --> 00:32:49,668
‫دعينا نجده ونخرج من هنا.

446
00:32:50,770 --> 00:32:52,539
‫حسنًا.

447
00:33:20,107 --> 00:33:21,107
‫سحقًا.

448
00:33:27,807 --> 00:33:29,609
.ـ هاكِ
‫ـ شكرًا.

449
00:33:51,633 --> 00:33:53,237
‫وجهكِ.

450
00:33:53,272 --> 00:33:54,634
‫توقفي عن العبث.

451
00:34:06,813 --> 00:34:07,813
‫قلت توقفي...

452
00:34:15,426 --> 00:34:16,426
‫هنا!

453
00:34:37,217 --> 00:34:38,711
‫إنه عالق في الخلف.

454
00:34:43,520 --> 00:34:44,882
‫(دي)، ما الخطب؟

455
00:34:46,886 --> 00:34:48,457
‫(دي).

456
00:34:48,492 --> 00:34:49,492
‫خلفك.

457
00:35:00,405 --> 00:35:01,405
‫(دي).

458
00:35:44,005 --> 00:35:46,105
."(لأجلكِ، لأجل الليلة. (والت"

459
00:35:49,751 --> 00:35:51,817
‫كيف حال العائلة؟

460
00:35:51,852 --> 00:35:53,225
‫بيض جدًا.

461
00:35:53,260 --> 00:35:54,523
‫إذًا، أنت مناسبة تمامًا؟

462
00:35:56,120 --> 00:35:58,395
‫في الواقع، لقد كانوا لطيفين حقًا.

463
00:35:58,430 --> 00:36:01,563
‫حتى أن العم الكبير
‫(ألفريد) ذرف الدموع.

464
00:36:01,598 --> 00:36:03,598
‫هذا لطيف جدًا.

465
00:36:03,633 --> 00:36:05,600
‫أحب حين يبكي كبار.

466
00:36:05,635 --> 00:36:08,504
‫هل كنت تغازلين سيد القصر اليوم؟

467
00:36:08,539 --> 00:36:12,475
‫ليس بعد. لكنه أعطاني
‫هذا الفستان لأرتديه الليلة.

468
00:36:15,414 --> 00:36:18,943
‫ياللروعة! (إيفي)، إنه رائع.

469
00:36:18,978 --> 00:36:21,352
‫أعرف. أتساءل ما الذي يتوقعه في المقابل.

470
00:36:21,387 --> 00:36:22,881
‫تعلمين ما يقولون.

471
00:36:22,916 --> 00:36:24,751
‫"حين يشتري لك رجل فستانًا..."

472
00:36:24,786 --> 00:36:26,181
‫ماذا يقولون؟

473
00:36:26,216 --> 00:36:29,327
‫ماذا حدث؟ هل انت بخير؟

474
00:36:31,628 --> 00:36:33,298
‫(إيفي)؟ مرحبًا؟

475
00:36:33,333 --> 00:36:34,992
‫نعم، أنا بخير.

476
00:36:36,336 --> 00:36:37,764
‫كانت مجرد طير.

477
00:36:37,799 --> 00:36:39,964
‫ماذا يكون بحق الجحيم؟

478
00:36:39,999 --> 00:36:40,999
‫(إيفي).

479
00:36:50,099 --> 00:36:55,999
"ترجمة : د.علي طلال & أحمد عباس"

480
00:37:06,256 --> 00:37:07,299
‫اعلن حضور...

481
00:37:08,467 --> 00:37:11,567
‫الآنسة (إيفلين أليكسندر).

482
00:37:22,547 --> 00:37:25,009
‫لم أتوقع هذا.

483
00:37:25,044 --> 00:37:26,813
‫تبدين مذهلة.

484
00:37:26,848 --> 00:37:29,618
‫اقبلي هذا، فأنت من
‫آل (أليسكندر)، أتتذكرين؟

485
00:37:29,653 --> 00:37:31,917
‫يبدو أن هذا رسمي، صحيح؟

486
00:37:31,952 --> 00:37:34,392
‫ـ هل تريدين بعض الشمبانيا؟
‫ـ شكرًا لك.

487
00:37:36,286 --> 00:37:37,494
‫"كارباتشيو" بلحم البقر يا آنسة؟

488
00:37:37,529 --> 00:37:40,497
‫لا قطعًا، شكرًا لكِ.

489
00:37:40,532 --> 00:37:43,335
‫- هذا الفستان رائع.
‫- شكرًا. كان هدية.

490
00:37:44,371 --> 00:37:45,733
..ـ أعلن
‫ـ في صحتك.

491
00:37:46,901 --> 00:37:48,802
‫أشبينات العروس،

492
00:37:48,837 --> 00:37:51,607
‫(فيكتوريا كلوبستوك)

493
00:37:51,642 --> 00:37:53,972
‫و(لوسي بيلينغتون).

494
00:38:00,013 --> 00:38:01,980
‫رائع، إنهما مشهورتان.

495
00:38:04,050 --> 00:38:05,489
‫التقينا أخيرًا.

496
00:38:05,524 --> 00:38:07,018
‫لابد أنّكِ (إيفي).

497
00:38:07,053 --> 00:38:08,085
‫أجل، مرحبًا.

498
00:38:09,154 --> 00:38:10,154
‫أنت أمريكية.

499
00:38:11,596 --> 00:38:13,431
‫كنت أتوقع شيئًا آخر.

500
00:38:14,533 --> 00:38:16,797
‫حسنًا، هذا ما ستحصلين عليه.

501
00:38:16,832 --> 00:38:18,502
‫ماذا كانت اسمائكما مرة اخرى؟

502
00:38:18,537 --> 00:38:20,064
‫أنا (لوسي) وهذه..

503
00:38:20,099 --> 00:38:21,197
‫(فيكتوريا).

504
00:38:22,574 --> 00:38:24,904
‫أردنا فقط أن نرحب بكِ ترحيبا حارًا.

505
00:38:24,939 --> 00:38:27,137
‫سعداء جدًا لانضمامك إلينا.

506
00:38:27,172 --> 00:38:28,578
‫توقفي عن بذل قصاري جهدكِ.

507
00:38:30,747 --> 00:38:31,977
‫شكرًا يا (لوسي).

508
00:38:32,012 --> 00:38:34,914
‫أنا مسرورة بذات القدر لوجودي هنا.

509
00:38:34,949 --> 00:38:35,949
‫أنت جميلة جدًا.

510
00:38:39,624 --> 00:38:41,250
‫شكرًا لك.

511
00:38:41,285 --> 00:38:42,889
‫وأنتِ ايضًا.

512
00:38:42,924 --> 00:38:45,320
‫لقد أخبرنا (أوليفر) الكثير عنك.

513
00:38:45,355 --> 00:38:47,894
‫لا تصدقين كلمة. لديه ميول للإطراء.

514
00:38:49,128 --> 00:38:50,468
‫إذًا، كيف تعرفان (سيسيل)؟

515
00:38:52,604 --> 00:38:53,669
‫العروس.

516
00:38:55,442 --> 00:38:58,366
‫لقد عرفنا (سيسي) منذ سنوات.

517
00:38:58,401 --> 00:39:01,446
‫لقد خدمت جميع عائلاتنا
‫عائلة (دي فيل) لأجيال.

518
00:39:01,481 --> 00:39:04,042
‫عائلتي، آل (بيلينغتون)
‫ تتولى شؤونهم القانونية.

519
00:39:04,077 --> 00:39:06,451
‫وآل (كلوبستوك) تدير شؤونهم المالية.

520
00:39:06,486 --> 00:39:08,552
‫وواثقة أنّكِ تعرفين،

521
00:39:08,587 --> 00:39:11,885
‫آل (أليكسندر) يجدون
‫هذه المنازل الرائعة لهم.

522
00:39:11,920 --> 00:39:15,757
‫حياتك في "نيويورك"
‫تبدو رتيبة للغاية.

523
00:39:15,792 --> 00:39:20,762
‫لحسن حظكِ أن قريبكِ أخرجكِ
‫من العدم وجلبك إلينا هنا.

524
00:39:26,737 --> 00:39:28,363
‫سأذهب لملء كأسي.

525
00:39:28,398 --> 00:39:30,167
‫سررت بلقاؤكِ يا (لوسي).

526
00:39:42,280 --> 00:39:43,422
‫شمبانيا من فضلك.

527
00:39:46,955 --> 00:39:48,691
‫لطالما أردت زيارة "نيويورك".

528
00:39:50,024 --> 00:39:52,420
."سأطلب مشروب "رووج بريفه

529
00:39:52,455 --> 00:39:54,158
‫إنه سفر عبر المحيط الأطلسي.

530
00:39:55,535 --> 00:39:58,965
‫نعم، أخشى أنني لا أسافر كثيرًا.

531
00:39:59,000 --> 00:40:02,507
‫لذا، يجب عليك.
‫سأريك الأماكن.

532
00:40:02,542 --> 00:40:04,740
ـ حقًا؟
‫ـ بالطبع.

533
00:40:04,775 --> 00:40:07,402
‫سأصطحبكِ إلى أماكن سرية.

534
00:40:07,437 --> 00:40:09,404
‫أود ذلك.

535
00:40:09,439 --> 00:40:12,110
‫سيكون ذلك مذهلاً.

536
00:40:12,145 --> 00:40:14,750
‫شكرًا لكِ مقدمًا.

537
00:40:14,785 --> 00:40:17,181
‫على الرحب والسعة مقدمًا.

538
00:40:18,690 --> 00:40:22,318
‫سيد قصر "نيو كارفاكس"،

539
00:40:22,353 --> 00:40:24,661
‫(والتر دي فيل).

540
00:40:46,212 --> 00:40:47,552
‫انتظر، ماذا تفعل؟

541
00:40:47,587 --> 00:40:49,851
‫بالعادة أن احظى بالرقصة الأولى.

542
00:40:49,886 --> 00:40:51,446
‫لا أعرف أرقص.

543
00:40:51,481 --> 00:40:53,624
‫لا تقلقي. فقط اتبعي خطواتي.

544
00:40:53,659 --> 00:40:54,659
‫يا إلهي.

545
00:40:57,696 --> 00:40:58,926
‫استرخي.

546
00:41:01,667 --> 00:41:03,194
‫مستعدة؟

547
00:41:03,229 --> 00:41:06,329
.ـ لا
..ـ 2، 3، 1، 2، 3

548
00:41:07,365 --> 00:41:09,233
‫لا.

549
00:41:11,743 --> 00:41:13,006
‫هل أنت مستمتعة؟

550
00:41:14,537 --> 00:41:16,372
‫اجل.

551
00:41:16,407 --> 00:41:20,046
‫لكن لا يمكنني تفادي شعور
‫أن الجميع يحدقون بيّ.

552
00:41:21,511 --> 00:41:22,752
‫هل يمكنك إلقاء اللوم عليهم؟

553
00:41:34,392 --> 00:41:36,194
‫لا تشمت.

554
00:41:36,229 --> 00:41:38,933
‫يجب أن تعترفي، أنها تملك
.جودة لا يمكن وصفها

555
00:41:38,968 --> 00:41:42,431
‫نعم، لهجتها تصل إلى
‫قناة الأذن الداخلية.

556
00:41:42,466 --> 00:41:45,104
‫أنك حتى تجعلين الغيرة
‫تبدو مشرقة يا (فيكتوريا).

557
00:41:47,405 --> 00:41:49,647
‫أعتقد إنه يجب أن اهنئك.

558
00:41:50,980 --> 00:41:52,408
‫أنثى (أليكسندر).

559
00:41:54,280 --> 00:41:57,116
‫ظننت أنكم تلاشيتم.

560
00:42:02,420 --> 00:42:04,596
‫هل تريدين الخروج من هنا؟

561
00:42:04,631 --> 00:42:06,928
‫ألا يجب عليك استضافة حفلتك؟

562
00:42:08,261 --> 00:42:09,261
‫نعم.

563
00:42:10,329 --> 00:42:11,933
‫هناك الكثير من المتملقين.

564
00:42:13,002 --> 00:42:14,573
‫انني افضل المحادثة الحقيقية.

565
00:42:27,313 --> 00:42:29,445
.ـ توليت هذا
‫ـ ها أنت ذا.

566
00:42:29,480 --> 00:42:30,480
‫شكرًا لك.

567
00:42:31,757 --> 00:42:34,285
‫هل تشعر بالملل هنا؟

568
00:42:34,320 --> 00:42:36,122
‫نعم، في كثير من
‫الأحيان أكثر مما تعتقدين.

569
00:42:36,157 --> 00:42:40,555
‫لا أرى كيف يكون ذلك ممكنًا ماديًا.

570
00:42:40,590 --> 00:42:44,064
‫حتى حياة المتعة لها عيوبها.

571
00:42:44,099 --> 00:42:45,428
‫هل توجد ذئاب في "إنجلترا"؟

572
00:42:46,530 --> 00:42:48,299
‫يالأمريكيين. ذئاب؟

573
00:42:48,334 --> 00:42:51,467
‫لم يكن لدينا ذئاب منذ
‫أكثر من 400 عام.

574
00:42:53,273 --> 00:42:57,407
‫إلمام أم تجرّد؟
‫ماذا ستكون؟ (حواء)؟

575
00:42:57,442 --> 00:43:01,312
‫هل هذا القرن الـ 17؟

576
00:43:01,347 --> 00:43:03,820
‫أحسنتِ. 1632.

577
00:43:03,855 --> 00:43:05,481
‫انه جميل.

578
00:43:07,793 --> 00:43:09,760
‫وما هذا المبنى؟

579
00:43:09,993 --> 00:43:11,990
.مصنع الثلج
.من الحقبة الماضية

580
00:43:13,128 --> 00:43:14,490
.قبل التجميد

581
00:43:14,525 --> 00:43:16,833
.لكن لدي شيء أفضل لأريكِ إياه

582
00:43:31,817 --> 00:43:32,981
أهذا مُلكك؟

583
00:43:34,545 --> 00:43:38,118
.لكن للأسف، ليس كل منا لديه موهبة

584
00:43:38,153 --> 00:43:39,955
أترغبين برقصة؟

585
00:43:39,990 --> 00:43:41,220
في هذا الثوب؟

586
00:43:41,255 --> 00:43:43,728
.لا بأس، سأشتري لكِ ثوباً جديداً

587
00:43:45,358 --> 00:43:47,732
.اسف، اعرف كيف يبدو ذلك

588
00:43:47,767 --> 00:43:49,657
.لا بأس، افهم ذلك

589
00:43:49,692 --> 00:43:51,626
.انت غني او ما شابه ذلك

590
00:43:51,661 --> 00:43:53,364
.لا بأس

591
00:43:53,399 --> 00:43:55,564
إذًا، ما الذي جذبك إلى صناعة الفخار؟

592
00:43:55,599 --> 00:43:57,335
.السيراميك

593
00:43:57,370 --> 00:43:58,677
.اعتذر، السيراميك

594
00:44:00,043 --> 00:44:03,209
.امي، كانت احدى هواياتها

595
00:44:03,244 --> 00:44:08,049
حين كنت طفلة، علمتني
،كيف أصنع الأوعية والأكواب

596
00:44:08,084 --> 00:44:10,282
.منحوتات من الطين

597
00:44:12,352 --> 00:44:15,551
لابد إنها كانت تعرف بأنكِ
.ستكبرين لتصبحي فنانة

598
00:44:15,586 --> 00:44:18,092
"كنت سأستخدم مصطلح "فنان
.دون توخي الدقة

599
00:44:18,127 --> 00:44:21,062
.لكن اجل، اعتقد ذلك

600
00:44:23,099 --> 00:44:24,296
،الان، بما إنها رحلت

601
00:44:25,695 --> 00:44:27,101
.فأن تلك الاعمال تبقيني بالقرب منها

602
00:44:31,701 --> 00:44:32,810
ماذا عن والديك؟

603
00:44:34,242 --> 00:44:36,715
.رحلوا

604
00:44:40,116 --> 00:44:41,478
.منذ زمنٍ بعيد

605
00:44:42,789 --> 00:44:43,789
.انظر إلينا

606
00:44:44,747 --> 00:44:46,956
.ايتام

607
00:44:46,991 --> 00:44:49,585
.كان ليكتب (ديكنز) الكثير عنّا

608
00:44:49,620 --> 00:44:51,895
.لستُ من النوع الذي يُكتب عنه

609
00:44:51,930 --> 00:44:53,358
لماذا ذلك؟

610
00:44:53,393 --> 00:44:55,591
.ليس لدي أي صفات تعويضية

611
00:44:56,759 --> 00:44:58,099
.توقف عن لعب هذا الدور

612
00:44:59,399 --> 00:45:01,872
اي دور؟

613
00:45:01,907 --> 00:45:04,402
.الغامض، مُستنكر للذات

614
00:45:04,437 --> 00:45:07,944
"لا يُمكنني المساعدة، انا غني"
.انا رجلٌ شرير

615
00:45:09,343 --> 00:45:11,816
.هذهِ واجهتك، اعرف ذلك

616
00:45:11,851 --> 00:45:13,983
اجل؟ كيف ذلك؟

617
00:45:14,018 --> 00:45:19,285
حسناً اولا، لم تبدد ميراثك بالبذخ

618
00:45:19,320 --> 00:45:21,925
.يا لهُ من انجاز -
.اجل، قد تتفاجئ -

619
00:45:21,960 --> 00:45:26,160
.ومضيت قدماً للإعتذار لي

620
00:45:27,757 --> 00:45:28,757
.هذا هو الخلاص

621
00:45:30,661 --> 00:45:33,530
.فعلت ذلك لأنني حاولت إبهارك

622
00:45:36,700 --> 00:45:41,912
على اي حال، هل تريني
كل ذلك لتعذيبي ام...؟

623
00:45:41,947 --> 00:45:45,344
اجل، كلا، ماذا تعنين؟

624
00:45:45,379 --> 00:45:47,511
لا يُمكنني تخيل ما يعني

625
00:45:47,546 --> 00:45:49,315
ان استيقظ وكل هذا

626
00:45:49,350 --> 00:45:52,153
.تحت إمرتك يومياً

627
00:45:52,188 --> 00:45:54,617
.حسناً، ربما عليكِ تخيّل ذلك

628
00:45:56,654 --> 00:46:00,128
متى ستتوقف عن قول أشياء كهذه؟

629
00:46:00,163 --> 00:46:01,690
متى ستقبليني؟

630
00:46:03,496 --> 00:46:05,331
ما الذي يجعلك تعتقد أنني أريد أن أقبلك؟

631
00:46:11,405 --> 00:46:13,845
.حسناً، الان اصبح الامر مبتذلاً

632
00:46:16,146 --> 00:46:18,047
هل تريدين مني أن أطفئهم؟

633
00:46:53,777 --> 00:46:55,513
<i>.شكراً لقدومك</i>

634
00:46:55,548 --> 00:46:56,548
.شكراً

635
00:47:00,960 --> 00:47:03,686
هل تحولت فتاتك الى يقطينة؟

636
00:47:03,721 --> 00:47:05,820
إنها تتعافى من اضطراب
.الرحلات الجوية الطويلة

637
00:47:05,855 --> 00:47:07,932
.يبدو أنك كنت تستمتع بوقتك

638
00:47:09,397 --> 00:47:10,869
.إنها منعشة

639
00:47:12,730 --> 00:47:13,971
لامعة وجديدة؟

640
00:47:15,073 --> 00:47:16,105
.كوني لطيفة

641
00:47:16,140 --> 00:47:17,909
.دائماً

642
00:47:21,409 --> 00:47:22,409
.اعني ذلك

643
00:48:21,040 --> 00:48:22,435
<i>.(إيفي)</i>

644
00:49:11,057 --> 00:49:13,321
إنهُ انا، حسناً؟

645
00:49:13,356 --> 00:49:14,949
.يوجد شيء هنا

646
00:49:14,984 --> 00:49:15,984
ماذا؟ -
.هناك -

647
00:49:22,926 --> 00:49:23,926
اين؟

648
00:49:28,404 --> 00:49:30,668
.لا يوجد شيء هناك

649
00:49:30,703 --> 00:49:31,703
...كلا، لكن

650
00:49:36,709 --> 00:49:37,709
.لا بأس

651
00:49:38,909 --> 00:49:40,051
.لا بأس، انتِ بخير

652
00:49:40,086 --> 00:49:42,449
.انظري إليّ، انتِ بخير

653
00:49:43,584 --> 00:49:45,089
.اجل، تعاليّ هنا

654
00:50:00,139 --> 00:50:03,206
.ليس عليكِ فعل ذلك، انا من عملت الفوضى

655
00:50:03,241 --> 00:50:04,504
.إنها وظيفتي يا آنسة

656
00:50:04,539 --> 00:50:06,275
.لا يُمكنني ترك غرفتكِ وهي بهذهِ الحالة

657
00:50:09,148 --> 00:50:10,873
.تباً، آسفة

658
00:50:10,908 --> 00:50:11,973
.لا تُبالي بذلك

659
00:50:14,450 --> 00:50:15,878
.اشعر بأنني سأكون مجنونة

660
00:50:17,948 --> 00:50:20,014
.شكراً لكِ سيدة (سويفت)

661
00:50:20,049 --> 00:50:21,917
.شكراً لك، سأكمل الامر

662
00:50:23,492 --> 00:50:24,492
.اجل سيدي

663
00:50:27,826 --> 00:50:28,957
كيف تشعرين؟

664
00:50:30,433 --> 00:50:32,862
.كأنني حمقاء -
.لا تقولي ذلك -

665
00:50:32,897 --> 00:50:35,931
.إنها بيئة جديدة، يستغرق الامر وقتا للتكيف

666
00:50:40,938 --> 00:50:43,675
.إذا أردتِ، يمكنني البقاء معك حتى تغفين

667
00:50:46,108 --> 00:50:50,121
.اجل، سيكون ذلك رائعاً

668
00:50:50,156 --> 00:50:51,584
.شكراً لك

669
00:50:53,621 --> 00:50:55,016
ألديك سرير اضافي؟

670
00:50:56,195 --> 00:50:57,656
لأجل ماذا؟

671
00:50:57,691 --> 00:51:00,461
بجانب السرير، انام متراميّة
.الاطراف بعض الشيء

672
00:51:00,496 --> 00:51:02,298
.اتمدد بكل مكان

673
00:51:02,333 --> 00:51:03,794
.كلا

674
00:51:03,829 --> 00:51:05,697
.اعني، اي مكان يُناسب

675
00:51:07,173 --> 00:51:08,173
..حسناً

676
00:51:22,320 --> 00:51:23,320
.تحدث معي

677
00:51:24,289 --> 00:51:25,717
.سوف يساعدني على النوم

678
00:51:29,393 --> 00:51:32,020
.هناك بالفعل شيء أشعر بالفضول حياله

679
00:51:34,123 --> 00:51:37,498
.لكني لا أعرف تمامًا كيف أسأله

680
00:51:38,897 --> 00:51:41,667
.اجل، إنهُ سؤال مُتقدم بعض الشيء

681
00:51:41,702 --> 00:51:45,440
...حسناً، انت مُستلقي في سريري لذا

682
00:51:47,213 --> 00:51:50,478
أتسائل ما الذي تريديه في حياتك؟

683
00:51:52,042 --> 00:51:54,548
.نحن نصل الى هذا الحد -
.اجل -

684
00:51:54,583 --> 00:51:56,781
.لم أتقن الكلام الجانبي أبدًا

685
00:51:56,816 --> 00:51:57,816
.لاحظت ذلك

686
00:51:59,423 --> 00:52:03,194
.اميل إلى القول أنني أريد أن أكون فنانة

687
00:52:03,229 --> 00:52:05,790
.اقول شيء مهم وكل ذلك

688
00:52:05,825 --> 00:52:09,728
لكن بصدق، لم اتقدم كثيراً في طموحي

689
00:52:10,764 --> 00:52:12,434
.بالكاد أُجيده

690
00:52:14,405 --> 00:52:15,998
.أريد أن أعيش الحياة بشكل كامل

691
00:52:17,243 --> 00:52:19,342
.ان لا اهتم

692
00:52:20,708 --> 00:52:22,180
.هذا ما اريدهُ

693
00:52:23,447 --> 00:52:25,216
.اجابة رائعة

694
00:52:25,251 --> 00:52:26,283
ماذا عنك؟

695
00:52:27,385 --> 00:52:29,715
ماذا تريد لحياتك؟

696
00:52:29,750 --> 00:52:31,387
.أفكر في هذا كثيرًا

697
00:52:31,422 --> 00:52:32,652
.علمت ذلك

698
00:52:32,687 --> 00:52:34,918
.لديّ حياة رائعة، وانا اعلم ذلك

699
00:52:34,953 --> 00:52:36,194
ولكن أتعلمين ماذا؟

700
00:52:38,022 --> 00:52:41,760
،امتلاك كل المال في العالم
.فهذا لا يعني شيئًا

701
00:52:41,795 --> 00:52:44,697
أنت تعلم أن هذا شيء يقوله
الأغنياء فقط، أليس كذلك؟

702
00:52:44,732 --> 00:52:45,732
.اعلم

703
00:52:51,376 --> 00:52:55,279
أنا فقط أريد أن أشارك كل هذا
.مع شخص ما للاستمتاع به

704
00:52:55,314 --> 00:52:57,380
لقد سئمت من الواجهة

705
00:52:57,415 --> 00:53:00,174
.ومواكبة المظاهر باستمرار

706
00:53:00,209 --> 00:53:03,254
..اجل، إنها حياة عظيمة ولكن

707
00:53:04,785 --> 00:53:05,949
.إنها عُزلة

708
00:53:10,120 --> 00:53:12,890
.أريد أن يراني شخص ما لما أنا عليه حقًا

709
00:53:15,125 --> 00:53:18,434
.لا يحاول أن يغيرني إلى فكرة ما أو إلى مفهوم

710
00:53:20,570 --> 00:53:22,801
.أو حكة يحتاجون إلى خدشها

711
00:53:26,268 --> 00:53:27,674
.شخصٌ ما يتقبلني

712
00:54:03,173 --> 00:54:04,480
.مرحباً ايتها الناعسة

713
00:54:05,978 --> 00:54:07,318
ما الوقت الان؟

714
00:54:07,353 --> 00:54:10,618
.حان الوقت المخصص ليوم الينابيع

715
00:54:10,653 --> 00:54:12,246
رتبنا يوماً لتدليل

716
00:54:12,281 --> 00:54:13,819
.السيدات لأجل حفل الزفاف

717
00:54:13,854 --> 00:54:15,821
.سمعنا أنكِ قضيت ليلة صاخبة

718
00:54:15,856 --> 00:54:19,253
.اجل، لا تقلقي بشأن ذلك

719
00:54:19,288 --> 00:54:20,628
استغرق الامر مني وقتاً للإعتياد

720
00:54:20,663 --> 00:54:22,762
.على هذا المكان القديم المتهالك

721
00:54:22,797 --> 00:54:24,258
.يُمكنكِ ترك ذلك هنا

722
00:54:24,293 --> 00:54:26,502
.لا توجد هناك خدمة حيثما نحن ذاهبين

723
00:54:30,167 --> 00:54:31,167
.هيّا

724
00:54:35,909 --> 00:54:37,381
.حسناً

725
00:54:37,416 --> 00:54:38,745
.يوم الينابيع

726
00:54:54,323 --> 00:54:56,059
.هذهِ (إيفي)

727
00:55:06,874 --> 00:55:08,104
.اجلسي، استرخي

728
00:55:09,338 --> 00:55:10,338
.مرحباً

729
00:55:14,750 --> 00:55:17,982
لذلك أنا متحمسة لمقابلة
.العروس والعريس الليلة أخيرًا

730
00:55:18,017 --> 00:55:21,249
.اجل، إنهم ثنائي رائع

731
00:55:22,923 --> 00:55:24,824
أترغبين بالزواج ذات يوم؟

732
00:55:24,859 --> 00:55:27,222
.ربّاه، لا اعلم

733
00:55:27,257 --> 00:55:29,697
.لازلت اشعر إنني شابة

734
00:55:31,734 --> 00:55:33,767
لكن ماذا لو قابلتِ الشخص المناسب؟

735
00:55:33,802 --> 00:55:35,901
.العمر مجرد رقم

736
00:55:35,936 --> 00:55:39,234
.ربما في يوم من الأيام، لكني أحب استقلالي

737
00:55:40,105 --> 00:55:41,105
.ارى ذلك

738
00:55:43,042 --> 00:55:45,108
ألديكِ اي اشقاء؟

739
00:55:45,143 --> 00:55:47,748
.كلا، طفلة واحدة كانت كافية لوالديّ

740
00:55:47,783 --> 00:55:49,112
وربما كانوا سيطلبون

741
00:55:49,147 --> 00:55:51,455
.استرداد الأموال إن كان بإمكانهم ذلك

742
00:55:51,490 --> 00:55:53,424
.كلا، اشك بذلك

743
00:55:54,988 --> 00:55:57,054
.كانت مُزحة

744
00:55:58,464 --> 00:56:00,222
.اجل، بالطبع

745
00:56:00,257 --> 00:56:02,961
حسناً، لديّ اخوة اكبر مني لكن

746
00:56:04,800 --> 00:56:06,261
.لطالما اردت اخت

747
00:56:07,737 --> 00:56:09,737
.هلاّ تتركي الفتاة المسكينة وشأنها يا (لوسي)

748
00:56:09,772 --> 00:56:11,640
أنتِ مثل كلب صغير طويل
.الشعر صغير الحجم

749
00:56:14,942 --> 00:56:16,744
.اردت اخت دائماً

750
00:56:20,145 --> 00:56:22,783
انتِ و(والتر) تتقربان من بعضكما
.البعض اكثر يا (إيفي)

751
00:56:24,248 --> 00:56:26,886
.نحن نتعرف على بعضنا البعض فحسب

752
00:56:26,921 --> 00:56:29,152
.ليس عليك أن تخجلي مني يا عزيزتي

753
00:56:29,187 --> 00:56:30,428
.انا فضولية

754
00:56:31,860 --> 00:56:33,794
ماذا حدثكِ عنّا؟

755
00:56:35,600 --> 00:56:37,391
.ليس الكثير

756
00:56:37,426 --> 00:56:39,096
لكني متأكدة بأنهُ سيخرني

757
00:56:39,131 --> 00:56:40,999
.إذا كان هناك شيء يستحق الحديث

758
00:56:43,509 --> 00:56:45,641
واثقة من أنه سوف يحدثكِ بكل
.شيء في الوقت المناسب

759
00:56:46,809 --> 00:56:48,435
إلى أي مدى يمكنكِ معرفة شخص ما

760
00:56:48,470 --> 00:56:51,108
إذا كنتِ لا تعرفين ماضيه؟

761
00:56:51,143 --> 00:56:53,275
،أعتقد أنك يجب أن تأخذين الناس كما هم

762
00:56:53,310 --> 00:56:54,947
.كما تعلمين، الناس تتغير

763
00:56:54,982 --> 00:56:56,949
.لا جدوى من الحفر في الماضي

764
00:56:56,984 --> 00:57:00,348
.هُراء

765
00:57:00,383 --> 00:57:02,955
.لا أحد لديه هذا القدر من الفضيلة

766
00:57:02,990 --> 00:57:05,287
.إذا أتيحت لنا الفرصة، فسنقوم جميعًا بالتطفل

767
00:57:05,322 --> 00:57:08,499
.نقرأ مذكراتهم ونصوصهم ورسائلهم الإلكترونية

768
00:57:08,534 --> 00:57:11,425
.إنها طبيعتنا، لا يُمكننا فعل عكس ذلك

769
00:57:11,460 --> 00:57:14,538
أعتقد أنه سيتعين علينا
.فقط الاتفاق على الاختلاف

770
00:57:16,168 --> 00:57:18,465
لذلك أنتِ لستِ فضولية حتى

771
00:57:18,500 --> 00:57:21,204
ما الذي قد يفعله خلف
تلك الأبواب المقفلة؟

772
00:57:21,239 --> 00:57:22,975
ما خطبك؟

773
00:57:24,209 --> 00:57:25,846
.اسفة يا آنسة

774
00:57:25,881 --> 00:57:28,343
.اسفة، لا بأس حقاً

775
00:57:29,720 --> 00:57:31,280
.(إيفي)، انتِ تنزفين

776
00:57:31,315 --> 00:57:34,151
.انا بخير -
.ايتها المسكينة -

777
00:57:35,154 --> 00:57:36,219
.دعيني ارى

778
00:57:38,520 --> 00:57:40,564
ما ذلك؟

779
00:57:40,599 --> 00:57:42,324
.ربّاه

780
00:57:42,359 --> 00:57:45,327
.يا (إيفي) سآتي معك -
.لا بأس اراكِ لاحقاً -

781
00:57:45,362 --> 00:57:47,428
.أنا فقط أمازحكِ أيتها الدمية الصغيرة، نمرح

782
00:57:49,003 --> 00:57:51,740
.ستتعلمين ان تحبيني، أعدكِ

783
00:58:47,831 --> 00:58:48,831
.تباً

784
00:59:21,458 --> 00:59:23,161
.(إيفي)

785
00:59:23,196 --> 00:59:24,327
انتِ بخير؟

786
00:59:24,362 --> 00:59:25,362
.سأغادر

787
00:59:26,870 --> 00:59:28,562
لماذا؟ هل قالت (فيكتوريا) اي شيء؟

788
00:59:28,597 --> 00:59:30,498
.لا اهتم بشأن (فيكتوريا)

789
00:59:34,680 --> 00:59:36,746
.حسناً، يُمكنني شرح هذا

790
00:59:36,781 --> 00:59:38,407
ماذا، كانا يتتبعاني؟

791
00:59:38,442 --> 00:59:40,013
.هذهِ مبالغة

792
00:59:40,048 --> 00:59:42,345
.لديك ملف في مكتبك يحتوي على اسمي

793
00:59:42,380 --> 00:59:44,248
..ان تركتني اشرح -
كنت اعلم ان هذا -

794
00:59:44,283 --> 00:59:45,953
.ابعد من الحقيقة، وهذا هو الدليل

795
00:59:45,988 --> 00:59:47,350
دليل على ماذا؟ -
قلت -

796
00:59:47,385 --> 00:59:48,758
،إنك أردت التعرف علي

797
00:59:48,793 --> 00:59:50,485
.لكن كل شيء هنا واضح

798
00:59:50,520 --> 00:59:53,587
،اسم أمي ومكان نشأتي ومدرستي
.كنت تعرف كل شيء

799
00:59:53,622 --> 00:59:55,325
.دعينا لا نقفز إلى الاستنتاجات

800
00:59:55,360 --> 00:59:57,096
،هل تفحص كل من يأتي إلى هنا

801
00:59:57,131 --> 00:59:59,802
أم أن ذلك مخصص لأشخاص مثلي؟

802
00:59:59,837 --> 01:00:01,364
.هذا لا علاقة له بذلك

803
01:00:01,399 --> 01:00:03,597
.الذكاء الاصطناعي، فحص سجلي الجنائي

804
01:00:03,632 --> 01:00:07,172
بالمناسبة، ازلت اللوزتين
.حين كان عمري 13 عامًا

805
01:00:07,207 --> 01:00:09,306
.قد ترغب في إضافة ذلك إلى ملفك الصغير

806
01:00:09,341 --> 01:00:11,341
.انتِ عنيدة -
.انت مغرور -

807
01:00:11,376 --> 01:00:13,849
انتِ لا تعرفين ما يعنيهِ

808
01:00:13,884 --> 01:00:15,785
.استغلال الناس لك طوال الوفت

809
01:00:15,820 --> 01:00:17,886
حقاً؟ لا اعرف ذلك؟

810
01:00:17,921 --> 01:00:20,614
.أردت أن أعرف بعض الأشياء عنك

811
01:00:20,649 --> 01:00:22,220
.قبل أن أتركك تنام تحت سقفي

812
01:00:22,255 --> 01:00:23,859
ألم تفعل نفس الشيء؟

813
01:00:28,228 --> 01:00:30,206
عندما سأل (أوليفر) عما إذا كان يمكنه
دعوة قريبهُ المفقودة منذ فترة طويلة

814
01:00:30,230 --> 01:00:31,801
،الى حفل الزفاف

815
01:00:31,836 --> 01:00:34,837
سألته عما إذا كان يمكنه
إرسال بعض المعلومات عنك

816
01:00:34,872 --> 01:00:37,741
.للتأكد من أنكِ لست انتهازية

817
01:00:37,776 --> 01:00:39,908
.لن تكون المرة الاولى

818
01:00:39,943 --> 01:00:42,339
،أنا أحتقر التكنولوجيا، وهو يعرف ذلك

819
01:00:42,374 --> 01:00:44,539
.لذلك طبع لي بضع صفحات

820
01:00:44,574 --> 01:00:46,145
.هذا هو مدى ذلك

821
01:00:46,180 --> 01:00:48,917
.اريد التعرف عليك

822
01:00:48,952 --> 01:00:52,283
.حقيقتكِ، وليس بعض المعلومات على الورق

823
01:00:53,352 --> 01:00:55,154
واجل لربما اكذب

824
01:00:55,189 --> 01:00:58,553
.إذا قلت أنني لم أكن مفتونًا بما رأيته

825
01:01:00,964 --> 01:01:02,194
.اشعر بالذنب لذلك

826
01:01:08,037 --> 01:01:10,334
.كان عليك سؤالي

827
01:01:10,369 --> 01:01:12,908
.اعلم وانا اسف

828
01:01:12,943 --> 01:01:14,107
.ولقد ارتكبت خطأ

829
01:01:15,275 --> 01:01:16,439
..الامر فقط، انا لستُ

830
01:01:17,475 --> 01:01:19,376
.معتاداً على ذلك

831
01:01:19,411 --> 01:01:22,049
.لم اتوقعكِ ان تكوني كما انتِ عليهِ

832
01:01:23,745 --> 01:01:25,283
.لم اتوقعك ايضاً

833
01:01:31,258 --> 01:01:32,895
هل حضينا بأول شجار لنا؟

834
01:01:32,930 --> 01:01:34,127
.لا تكن فاتناً

835
01:01:35,801 --> 01:01:38,527
هل تعتقدين أنكِ الوحيدة التي
تخاف من التعرض للأذى؟

836
01:01:38,562 --> 01:01:41,871
.من فضلك لا شيء يخيفك -
حقاً؟ -

837
01:01:41,906 --> 01:01:44,907
.عندما رأيتكِ تحزمين امتعتكِ، اخافني ذلك

838
01:01:48,506 --> 01:01:49,813
.من فضلكِ، لا ترحلي

839
01:01:52,576 --> 01:01:53,576
.حسناً

840
01:01:56,514 --> 01:01:57,711
.لا مزيد من الاسرار

841
01:02:59,918 --> 01:03:02,116
.يجب أن نستعد لبروفة العشاء

842
01:03:03,218 --> 01:03:04,679
هل حل الوقت بالفعل؟

843
01:03:04,714 --> 01:03:06,483
.اخشى ذلك

844
01:03:09,158 --> 01:03:13,259
.حسناً، لا استطيع الانتظار لأرى زفاف العصر

845
01:03:15,098 --> 01:03:16,790
.يجب ان يكون زواجاً مزدوجاً

846
01:03:19,201 --> 01:03:21,069
.مضحك جداً -
لماذا لا؟ -

847
01:03:22,369 --> 01:03:24,732
لماذا لا نحضى بزفاف؟

848
01:03:24,767 --> 01:03:26,173
.اجل، ربّاه

849
01:03:26,208 --> 01:03:28,978
.اعني عائلاتنا هنا

850
01:03:29,013 --> 01:03:31,343
.تم اتخاذ جميع الترتيبات

851
01:03:31,378 --> 01:03:33,642
.انت منتشي عند ممارسة الجنس

852
01:03:33,677 --> 01:03:36,887
.علينا عيش اللحظة والا نهتم

853
01:03:38,253 --> 01:03:39,516
.حسناً اقبل

854
01:03:55,204 --> 01:03:57,864
،لقد تركت لك ثوبًا في خزانة الملابس

855
01:03:57,899 --> 01:03:59,371
.في حال كنت بحاجة لارتداء شيء

856
01:03:59,406 --> 01:04:01,043
المزيد من الهدايا؟

857
01:04:10,318 --> 01:04:11,318
.(ولت)

858
01:04:12,419 --> 01:04:14,056
انت تعلم إنني كنت امزح، صحيح؟

859
01:04:53,922 --> 01:04:55,757
!ها هي

860
01:05:06,506 --> 01:05:08,077
.عزيزتي، من فضلك اجلسي

861
01:05:08,112 --> 01:05:10,310
.الحفل على وشك البدأ

862
01:05:10,345 --> 01:05:11,345
.حسناً

863
01:05:14,151 --> 01:05:16,646
.شخص ما بالتأكيد يمثل الدور

864
01:05:18,188 --> 01:05:19,847
.اصدقائي الاعزاء

865
01:05:19,882 --> 01:05:21,684
.رفاقي

866
01:05:21,719 --> 01:05:23,356
أود أن أرحب رسميًا

867
01:05:23,391 --> 01:05:26,524
"بالعائلات الثلاث الكبرى في "نيو كوريكس

868
01:05:26,559 --> 01:05:28,229
"بيلنغتون" من "ويبتي"

869
01:05:29,727 --> 01:05:33,267
"كلوبستوك" من "بودابست"

870
01:05:33,302 --> 01:05:36,402
"و"الكسندر" من "لندن

871
01:05:38,967 --> 01:05:41,275
.لتبدأ الولائم

872
01:05:46,843 --> 01:05:49,844
.انتِ رائعة

873
01:05:51,650 --> 01:05:53,716
.ذلك كان شديداً

874
01:05:53,751 --> 01:05:55,993
.تعرفين الانكليز وتقاليدهم

875
01:05:58,096 --> 01:06:01,757
أنا سعيد جدًا لأننا أخيرًا يمكننا أن
.نكون صادقين مع بعضنا البعض

876
01:06:03,761 --> 01:06:04,761
.انا ايضاً

877
01:06:06,170 --> 01:06:08,401
اذاً، اين العروس والعريس؟

878
01:06:20,382 --> 01:06:22,910
.إذا اعرتموني جميعاً انتباهكم للحظة أخرى

879
01:06:27,455 --> 01:06:30,885
.خدمت عائلاتنا الأربع بعضها البعض لأجيال

880
01:06:31,789 --> 01:06:33,228
،لكن كما تعلمون جميعًا

881
01:06:33,263 --> 01:06:36,330
،كان هناك شخص مفقود من هذه الطاولة

882
01:06:36,365 --> 01:06:39,663
.شخص حيوي لتحالفنا

883
01:06:39,698 --> 01:06:43,700
.وقد شعرنا جميعًا بضغوط فراغه

884
01:06:43,735 --> 01:06:47,902
لكن الليلة، سيتم تجديد هذا
،السند الذي تم كسره مرة واحدة

885
01:06:47,937 --> 01:06:49,442
،يتجدد مكانهُ

886
01:06:54,944 --> 01:06:57,846
.عندما تزوجت (إيفلين أليكسندر)

887
01:06:57,881 --> 01:06:58,913
!تهانينا

888
01:07:02,787 --> 01:07:04,556
ماذا تفعل يا (والت)؟

889
01:07:07,825 --> 01:07:10,727
.المنعشات من فضلك -
.(والت) -

890
01:07:14,667 --> 01:07:17,239
.اخيراً، كنت اشعر بالملل القاهر

891
01:08:22,207 --> 01:08:23,239
.سيدي

892
01:08:25,672 --> 01:08:27,705
،لطالما كنت مهتمًا بالتذكر

893
01:08:27,740 --> 01:08:30,136
 فقد قدمتم لي أيها البشر الجميلون

894
01:08:30,171 --> 01:08:32,281
.هدية الزوجات

895
01:08:32,316 --> 01:08:33,975
.ثلاث زوجات

896
01:08:34,010 --> 01:08:36,714
.ثلاث، الرقم السحري

897
01:08:36,749 --> 01:08:40,322
وفي المقابل، تمتعتم أنتم وعائلتكم بالأمان

898
01:08:40,357 --> 01:08:42,115
،والازدهار

899
01:08:42,150 --> 01:08:43,985
.لأجيال

900
01:08:44,020 --> 01:08:47,461
.نحن بكامل قوانا عندما توجد هناك 3 زوجات

901
01:08:47,496 --> 01:08:51,366
.يمكننا الازدهار عندما تكون هناك ثلاثة

902
01:08:51,401 --> 01:08:54,061
عندما (إيمالين)، عروسة (أليكسندر)

903
01:08:54,096 --> 01:08:57,207
.اختارت تركنا، تم اختراق اتحادنا

904
01:08:57,242 --> 01:08:59,506
<i>(إيمالين) عروسة (أليكسندر)</i>

905
01:08:59,541 --> 01:09:02,740
..في عام 1925، جدتكِ (إيمالين)

906
01:09:02,775 --> 01:09:04,907
من تلك؟

907
01:09:04,942 --> 01:09:06,348
.سيدة المنزل السابقة

908
01:09:06,383 --> 01:09:08,009
<i>.توفيت مؤخراً</i>

909
01:09:10,387 --> 01:09:15,049
،الليلة، نحتفل برباطنا الأبدي

910
01:09:15,084 --> 01:09:18,789
.الميثاق الذي صنعه أسلافك منذ عدة أزمنة

911
01:09:20,298 --> 01:09:21,429
.ارفعوا كؤوسكم

912
01:09:23,862 --> 01:09:24,927
.نخب (إيفي)

913
01:09:26,436 --> 01:09:29,096
.زوجتي الجديدة (إيفي)

914
01:09:29,131 --> 01:09:31,670
لقد جلبتِ حياة جديدة

915
01:09:31,705 --> 01:09:33,936
.الى هذهِ الجدران الاربع

916
01:09:33,971 --> 01:09:36,873
ربما يكفي لجعل هذا القلب
.القديم ينبض مرة أخرى

917
01:09:38,140 --> 01:09:40,943
.نرجو أن تفرح العرائس

918
01:09:40,978 --> 01:09:43,286
.العرائس فرحة

919
01:09:47,886 --> 01:09:50,425
أعتقد أن التهاني في
.محلها يا ابن عمي العزيز

920
01:09:50,460 --> 01:09:52,460
.عليّ الذهاب

921
01:09:52,495 --> 01:09:53,495
..عليّ

922
01:10:03,341 --> 01:10:05,308
.من فضلك دعني اذهب

923
01:10:06,740 --> 01:10:08,201
.اتوسل إليك من فضلك

924
01:10:08,236 --> 01:10:09,236
.(إيفي)

925
01:10:11,679 --> 01:10:13,316
حُبي، ما الخطب؟

926
01:10:19,753 --> 01:10:21,148
.اريد الذهاب للمنزل

927
01:10:22,591 --> 01:10:25,328
.لكن هذا هو منزلك

928
01:10:25,363 --> 01:10:27,264
.نحن عائلتك

929
01:10:29,532 --> 01:10:33,765
يا (إيفي)، اعتقدت أننا اتفقنا على
.أننا انتهينا من هذه التمثيلية

930
01:10:35,604 --> 01:10:36,669
.اسرار

931
01:10:38,673 --> 01:10:41,311
.نحن الآن أحرار في أن نكون ذواتنا الحقيقية

932
01:10:41,346 --> 01:10:42,346
كلا؟

933
01:10:43,876 --> 01:10:46,580
لماذا أنتم جالسون هناك؟

934
01:10:46,615 --> 01:10:49,319
.افعلوا شيء، ساعدوني

935
01:10:51,950 --> 01:10:54,456
.جميعكم وحوش

936
01:10:54,491 --> 01:10:55,491
!انتم مرضى

937
01:10:57,362 --> 01:10:58,922
!لا تأخذوا بكلامها

938
01:10:58,957 --> 01:11:00,792
.أنتم تعرفون مدى صعوبة العرائس

939
01:11:02,026 --> 01:11:03,026
!المساعدة

940
01:11:04,402 --> 01:11:05,500
.ساعدوني

941
01:11:09,165 --> 01:11:11,297
.انتِ تحرجيني

942
01:11:12,707 --> 01:11:15,070
.إنهُ انا

943
01:11:16,909 --> 01:11:17,909
.كلا

944
01:11:24,081 --> 01:11:26,686
.جهزوها، الليلة لكم

945
01:11:26,721 --> 01:11:28,556
.غداً لي

946
01:11:28,591 --> 01:11:30,888
.نرحب بعروستنا الجديدة في العائلة

947
01:11:32,188 --> 01:11:33,396
.هيّا لنأكل

948
01:12:11,062 --> 01:12:13,766
.مرحباً بكِ في حفلة العزوبية خاصتكِ يا (إيفي)

949
01:12:13,801 --> 01:12:15,933
.كلا

950
01:12:15,968 --> 01:12:17,165
.لا تبكي

951
01:12:17,200 --> 01:12:19,002
.سنصبح قريباً كأخوات

952
01:12:19,037 --> 01:12:22,071
.ثلاث دمى صغيرة مثالية للسيد

953
01:12:22,106 --> 01:12:24,546
.من فضلكم، دعوني اذهب -
.يكفي -

954
01:12:24,581 --> 01:12:27,549
.حتى جدتكِ لم تكن بهذهِ الصعوبة

955
01:12:27,584 --> 01:12:29,782
.حتى رفضت أن تتغذى على المساعدة

956
01:12:29,817 --> 01:12:31,751
.فعل اناني

957
01:12:31,786 --> 01:12:33,456
.وضعتنا في خطر

958
01:12:33,491 --> 01:12:34,952
.كانت لطيفة

959
01:12:34,987 --> 01:12:37,856
.كنا اصدقاءاً رائعين

960
01:12:37,891 --> 01:12:39,627
.حتى اصبحت تائهة

961
01:12:39,662 --> 01:12:41,629
..لكن انتِ

962
01:12:41,664 --> 01:12:44,093
لن تخذلينا كما فعلت، أليس كذلك يا (إيفي)؟

963
01:12:46,328 --> 01:12:48,031
..ذلك الشيء

964
01:12:48,066 --> 01:12:49,967
في غرفتي، كان انتِ؟

965
01:12:50,002 --> 01:12:52,607
.اعتذر، كنت مزاج للعب

966
01:12:54,270 --> 01:12:55,302
لماذا؟

967
01:12:55,337 --> 01:12:57,711
لماذا تفعلين هذا بي؟

968
01:12:57,746 --> 01:12:59,614
.لأجل دمكِ بالطبع

969
01:12:59,649 --> 01:13:01,748
.سلالاتنا نادرة

970
01:13:01,783 --> 01:13:03,211
.مميزين

971
01:13:03,246 --> 01:13:04,784
Aوتركبيتهم

972
01:13:04,819 --> 01:13:07,721
.تجعل اربعتنا اقوياء

973
01:13:07,756 --> 01:13:10,053
.محصنين ضد آثار الزمن

974
01:13:10,088 --> 01:13:12,495
اسمعي، كلانا كنّا

975
01:13:12,530 --> 01:13:14,563
.في ذات موقفكِ يا (إيفي)

976
01:13:14,598 --> 01:13:18,259
على الرغم من أن الخيارات كانت
.محدودة للنساء في ذلك الوقت

977
01:13:18,294 --> 01:13:20,767
.كانت فيكتوريا معه منذ 500 عام

978
01:13:20,802 --> 01:13:22,835
.اما انا فمجرد منذ مئة عام

979
01:13:22,870 --> 01:13:26,003
في الحفل، ستكونين ملزمة بالسيد

980
01:13:26,038 --> 01:13:27,576
.ولنا

981
01:13:27,611 --> 01:13:29,303
،ولكن لجعل السند دائم

982
01:13:29,338 --> 01:13:31,305
،يجب عليك أولاً أن تشربين دمه

983
01:13:31,340 --> 01:13:33,406
.عندما تشربين، ستمصين طاقته

984
01:13:33,441 --> 01:13:35,584
.ستكسبين قوة مائة رجل

985
01:13:35,619 --> 01:13:38,015
لكن فقط بعد أن يشرب السيد دمك

986
01:13:38,050 --> 01:13:40,820
.ستمنحين الحياة الابدية

987
01:13:40,855 --> 01:13:44,021
.ستستمتعين بقوتك طوال حياته

988
01:13:49,963 --> 01:13:51,358
.كلا

989
01:13:51,393 --> 01:13:53,129
.كلا

990
01:13:57,641 --> 01:14:00,466
!كلا، لا تفعلي ذلك

991
01:14:00,501 --> 01:14:01,544
تحبين هذهِ؟

992
01:14:08,883 --> 01:14:12,049
.نظفوا هذهِ وجهزوها للحفل

993
01:14:12,084 --> 01:14:15,118
.العشيقة الجديدة اخذت بريقها

994
01:14:16,891 --> 01:14:18,726
.انظري يا (إيفي)

995
01:14:18,761 --> 01:14:19,761
.منزلكِ الجديد

996
01:14:21,225 --> 01:14:22,697
.من فضلكِ لا تضعيني هناك

997
01:14:22,732 --> 01:14:24,699
.لا تقلقي

998
01:14:24,734 --> 01:14:27,064
.لا يزال يُمكنكِ الخروج في النهار

999
01:14:27,099 --> 01:14:30,067
.هناك الكثير من المفاهيم الخاطئة حول نوعنا

1000
01:14:37,340 --> 01:14:38,306
من فضلك

1001
01:14:38,341 --> 01:14:39,373
.قولي ليلة سعيدة

1002
01:14:39,408 --> 01:14:41,177
!كلا، توقفي

1003
01:14:41,212 --> 01:14:42,310
!المساعدة

1004
01:14:44,182 --> 01:14:45,786
.كلا

1005
01:14:49,055 --> 01:14:51,418
!توقفي

1006
01:14:54,731 --> 01:14:56,291
!لا تتركيني هنا

1007
01:14:59,197 --> 01:15:05,361
!كلا

1008
01:15:05,643 --> 01:15:13,236
.كلا، المساعدة

1009
01:15:34,595 --> 01:15:35,595
.تباً

1010
01:15:58,256 --> 01:15:59,256
.بسرعة الان

1011
01:16:01,963 --> 01:16:03,325
.عليكِ ان تكوني هادئة

1012
01:16:03,360 --> 01:16:04,964
.تمهلي

1013
01:16:04,999 --> 01:16:07,131
.(ديا)، عليكِ طلب المساعدة

1014
01:16:07,166 --> 01:16:09,265
لماذا تساعديني؟

1015
01:16:09,300 --> 01:16:11,432
.جدتكِ كانت صديقة عزيزة

1016
01:16:12,710 --> 01:16:14,017
،صمدت لأطول فترة ممكنة

1017
01:16:14,041 --> 01:16:15,601
.لأجل الجميع

1018
01:16:15,636 --> 01:16:17,570
لكن في النهاية الزواج من وحش

1019
01:16:17,605 --> 01:16:19,440
.شيء لا يُحتمل

1020
01:16:20,850 --> 01:16:21,915
.تحركي بسرعة

1021
01:16:21,950 --> 01:16:23,609
إن رأيتِ احداً، فأن قطعة

1022
01:16:23,644 --> 01:16:26,018
.او عمود من النار هو الشيء الوحيد لقتلهم

1023
01:16:26,053 --> 01:16:29,450
لا تتوقفي عن الجري حتى تكوني
"على متن طائرة خارج "إنجلترا

1024
01:16:29,485 --> 01:16:30,891
ماذا سيحدث لكِ؟

1025
01:16:32,059 --> 01:16:33,388
.سأنال على ما استحق

1026
01:16:34,996 --> 01:16:36,864
.اذهبي

1027
01:16:53,916 --> 01:16:56,378
!لنذهب! اغلقي الابواب

1028
01:16:57,579 --> 01:16:58,754
!تحركي

1029
01:17:25,211 --> 01:17:27,046
.انتم ايها الرجال، من هنا

1030
01:18:12,258 --> 01:18:13,796
.فتشوا المكان

1031
01:18:14,964 --> 01:18:16,458
.لن تذهب بعيداً يا سيدي

1032
01:18:58,040 --> 01:19:01,173
.سنصطادك

1033
01:19:45,153 --> 01:19:47,450
.ساعديني من فضلك

1034
01:19:47,485 --> 01:19:49,650
.معذرةً ليس لدينا اي اموال

1035
01:19:49,685 --> 01:19:50,992
.من فضلك

1036
01:19:51,027 --> 01:19:53,588
.إنهم قادمين لأجلي

1037
01:19:56,329 --> 01:19:58,659
.يا (جوناثان)، هناك فتاة هنا

1038
01:20:15,414 --> 01:20:16,414
.تفضلي

1039
01:20:18,285 --> 01:20:20,021
.انتِ ترتجفين

1040
01:20:21,057 --> 01:20:23,783
.النعناع يُهدأ من ذلك

1041
01:20:25,358 --> 01:20:26,720
.اجل، مرحباً

1042
01:20:26,755 --> 01:20:28,392
.سيد (هاركر) هنا

1043
01:20:28,427 --> 01:20:30,823
.اجل، هناك فتاة هنا

1044
01:20:30,858 --> 01:20:33,067
.يبدو إنها مضطربة

1045
01:20:33,102 --> 01:20:34,761
.اجل

1046
01:20:37,238 --> 01:20:39,804
لا يُمكنني سماعهم، هلاّ تحاولي؟

1047
01:20:42,870 --> 01:20:44,881
.مرحباً، انا (مينا باركر)

1048
01:20:46,984 --> 01:20:52,647
"اجل، تقول الفتاة انها هربت من "نيو كارفاكس

1049
01:20:55,652 --> 01:20:58,092
.اجل، اعلم ان ذلك فضيع

1050
01:21:01,295 --> 01:21:02,492
.اجل، اعلم

1051
01:21:04,265 --> 01:21:06,562
.صنعت لها كوباً من الشاي

1052
01:21:10,436 --> 01:21:12,370
.تناولي رشفة يا عزيزتي

1053
01:21:12,405 --> 01:21:14,636
.إنهُ جيد لإعصابك

1054
01:21:15,980 --> 01:21:17,276
.اجل بالطبع

1055
01:21:17,311 --> 01:21:19,641
.من دواع سرورنا حقاً

1056
01:21:24,318 --> 01:21:25,482
.إنهم في طريقهم

1057
01:21:30,654 --> 01:21:33,094
.عليكٍ تناول الشاي حقاً

1058
01:21:50,047 --> 01:21:52,839
.لا تفسدي الامر علينا جميعاً يا عزيزتي

1059
01:22:43,727 --> 01:22:46,266
.كانت محاولة شجاعة، سأقر بذلك

1060
01:22:50,701 --> 01:22:53,207
.اعتقد إنكِ اخرجت الغضب من جسدكِ

1061
01:22:54,672 --> 01:22:55,704
من انت؟

1062
01:23:09,192 --> 01:23:15,889
في البلد القديم اطلقوا على
"نوعي "ستريغوي" او "نوسفيرتو

1063
01:23:15,924 --> 01:23:21,532
.وفي "والاشيا"، دعوني ابن التنين

1064
01:23:21,567 --> 01:23:23,732
.لقب أنا أفضل الاستمتاع به

1065
01:23:25,472 --> 01:23:27,208
هل تخبرني أنك ...؟

1066
01:23:32,413 --> 01:23:36,481
يا (إيفي)، فكري فيما تكسبيه هنا

1067
01:23:38,749 --> 01:23:41,123
.الثروة، القوة

1068
01:23:41,158 --> 01:23:44,016
!قوة عظيمة، خلود

1069
01:23:44,051 --> 01:23:46,227
.لا مزيد من الامراض، كما عانتها والدتكِ

1070
01:23:46,262 --> 01:23:48,262
لا صراع، لم يعد محصوراً

1071
01:23:48,297 --> 01:23:51,694
بهشاشة الوجود البشري

1072
01:23:51,729 --> 01:23:54,169
.حياة متميزة

1073
01:23:56,470 --> 01:23:58,569
.الشعور بالانتماء

1074
01:23:58,604 --> 01:24:01,473
.وعائلة مكرسة لكِ بالكامل

1075
01:24:01,508 --> 01:24:03,145
أليس هذا سبب مجيئك إلى هنا؟

1076
01:24:04,577 --> 01:24:06,808
أليس هذا ما تريده؟

1077
01:24:10,319 --> 01:24:12,319
...لشخصٍ

1078
01:24:14,422 --> 01:24:15,586
،من صنفك

1079
01:24:15,621 --> 01:24:17,423
.فأن هذا اكثر من مساعدة

1080
01:24:34,871 --> 01:24:38,147
..سيجعل حياتك أسهل بكثير

1081
01:24:39,843 --> 01:24:41,381
.إن قدمتِ طواعية

1082
01:24:48,324 --> 01:24:50,456
.بغض النظر، ليس لديك رأي في هذا الأمر

1083
01:24:50,491 --> 01:24:53,855
.لقد وافقت بالفعل على اقتراحي

1084
01:24:53,890 --> 01:24:56,088
.لقد خدعتني

1085
01:24:56,123 --> 01:24:58,860
لحسن الحظ بالنسبة لي، فإن
.الطباعة الدقيقة ليست ذات صلة

1086
01:25:08,806 --> 01:25:09,806
.اعذريني

1087
01:25:34,161 --> 01:25:36,271
.في رأي، يتم الاستخفاف بأمر المشبك

1088
01:27:17,132 --> 01:27:18,132
.توقفي عن الابتسام

1089
01:27:43,026 --> 01:27:47,292
.مسرور إنكِ عدتِ لرشدكِ يا عزيزتي

1090
01:27:47,327 --> 01:27:50,196
تجمعنا هنا هذهِ الليلة

1091
01:27:50,231 --> 01:27:54,640
لتقديس الاتحاد بين سيدنا الخير

1092
01:27:54,675 --> 01:27:58,545
(وعروستهِ الجديدة من سلالة (أليكسندر

1093
01:28:00,076 --> 01:28:02,274
.لفترة طويلة قد تزدهر

1094
01:28:02,309 --> 01:28:05,211
.لتفرح العرائس

1095
01:28:06,489 --> 01:28:07,587
.ايها السيد

1096
01:28:09,250 --> 01:28:11,591
أترغب في آخذ هذهِ الفتاة كعروس لك؟

1097
01:28:14,189 --> 01:28:15,221
.اجل

1098
01:28:16,356 --> 01:28:20,028
وهل تقبلين يا (إيفلين اليكسندر)

1099
01:28:20,063 --> 01:28:23,405
.ان تأخذين السيد كحبٍ لكِ

1100
01:28:23,440 --> 01:28:27,101
تخدميه وتطيعيه في كل أيام حياتك الأبدية؟

1101
01:28:39,280 --> 01:28:40,719
<i>.كل شيء ينتهي هنا</i>

1102
01:28:43,086 --> 01:28:45,152
<i>.معي</i>

1103
01:28:45,187 --> 01:28:46,989
<i>،فقط اعلمي أنه عندما تكون الأمور صعبة </i>

1104
01:28:47,024 --> 01:28:49,431
<i>.فأنتِ أقوى مما تعتقدين</i>

1105
01:28:49,466 --> 01:28:52,258
<i>.ستمصين قوتهُ</i>

1106
01:28:52,293 --> 01:28:53,765
<i>.مصي قوتهُ</i>

1107
01:28:57,100 --> 01:28:58,100
.اجل

1108
01:29:01,368 --> 01:29:04,105
.يمكنكم الآن تبادل الدم

1109
01:29:32,069 --> 01:29:34,036
.تمهلي يا عزيزتي

1110
01:29:34,071 --> 01:29:35,972
.هناك الكثير

1111
01:30:56,384 --> 01:30:57,922
.اريد دمها التالي

1112
01:31:23,081 --> 01:31:24,179
!كلا

1113
01:31:24,214 --> 01:31:25,214
.كلا

1114
01:31:25,248 --> 01:31:26,621
.كلا

1115
01:31:38,129 --> 01:31:39,832
.(إيفي)، من فضلك

1116
01:31:46,203 --> 01:31:47,203
.كلا

1117
01:32:36,660 --> 01:32:40,728
،تعتقدين أنه يمكنك تغيير آلاف السنين

1118
01:32:40,763 --> 01:32:42,290
هكذا فحسب؟

1119
01:32:42,325 --> 01:32:45,128
.قتلتهُ، انتهى الامر

1120
01:32:45,163 --> 01:32:46,558
.ايتها الفتاة الساذجة

1121
01:32:46,593 --> 01:32:48,670
.كان مجرد جرح في اللحم

1122
01:32:48,705 --> 01:32:50,430
،إن كان ميتاً

1123
01:32:50,465 --> 01:32:52,333
.لم يكن يمكنني فعل ذلك

1124
01:33:05,150 --> 01:33:07,117
.كلا، (دايا) اذهبي واجلبي المساعدة

1125
01:33:11,651 --> 01:33:13,288
.انتِ مثيرة للشفقة

1126
01:33:13,323 --> 01:33:15,422
.لستِ واحدة منا

1127
01:33:15,457 --> 01:33:16,698
.انتِ من نصف سلالة

1128
01:33:18,460 --> 01:33:19,525
هذا كل ما لديك؟

1129
01:33:21,969 --> 01:33:23,397
.انتِ نكرة

1130
01:33:35,642 --> 01:33:38,148
ماذا تعتقدين إنكِ فاعلة؟

1131
01:33:38,183 --> 01:33:40,986
.يكفي يا (فيكتوريا) من فضلك

1132
01:33:41,021 --> 01:33:42,889
.عودي الى رشدك

1133
01:33:43,892 --> 01:33:44,957
.كلا

1134
01:33:44,992 --> 01:33:45,992
كلا؟

1135
01:33:48,160 --> 01:33:50,028
.كلا

1136
01:33:50,063 --> 01:33:51,898
.أنتِ لا تخبريني ماذا أفعل بعد الآن

1137
01:35:20,087 --> 01:35:22,252
اخبرت السيد بأنكِ دون المستوى

1138
01:35:22,287 --> 01:35:23,990
.بمجرد ان ذكركِ

1139
01:35:24,025 --> 01:35:28,764
.أنكِ كنتِ تحت معاييرنا

1140
01:35:30,493 --> 01:35:33,395
.يجب أن أقطع حلق هذا الطفل، جدك

1141
01:35:33,430 --> 01:35:35,760
.عندما أُتيحت لي الفرصة

1142
01:35:35,795 --> 01:35:39,808
سأستمتع بقطع رأسك

1143
01:35:39,843 --> 01:35:42,668
.واطعمهُ للذئاب

1144
01:35:58,961 --> 01:35:59,961
.احمق

1145
01:36:51,211 --> 01:36:53,882
.كنت اصنع لك معروفاً

1146
01:36:53,917 --> 01:36:58,216
.انقذكِ من عذركِ البائس للوجود

1147
01:36:58,251 --> 01:37:00,416
.اعطيكِ عائلة

1148
01:37:00,451 --> 01:37:02,154
.ثروة، نفوذ

1149
01:37:02,189 --> 01:37:04,992
.جميع القوى في العالم

1150
01:37:05,027 --> 01:37:08,193
.افضل الموت على ان اكون جزءاً منها

1151
01:37:08,228 --> 01:37:12,461
.انتنّ ايتها النساء المعاصرات جاحدات جداً

1152
01:37:13,464 --> 01:37:15,860
.جميع هذهِ النساء

1153
01:37:15,895 --> 01:37:16,938
.انت وحش

1154
01:37:16,973 --> 01:37:19,039
!انا إله

1155
01:37:20,372 --> 01:37:22,306
.اتمنى ان تحترقوا جميعاً

1156
01:37:38,291 --> 01:37:39,719
..انتِ

1157
01:39:09,877 --> 01:39:11,514
<i>.إنهُ انا</i>

1158
01:39:11,549 --> 01:39:14,484
.دفعنا للشرطة، وكسبنا بعض الوقت

1159
01:39:14,519 --> 01:39:18,224
.علينا ان ندمر الادلة ونخرج من المدينة

1160
01:39:18,259 --> 01:39:20,061
.لا تقلق، إنها فانية

1161
01:39:22,263 --> 01:39:23,856
.ليس لديها اية قوى

1162
01:39:26,399 --> 01:39:29,037
.حسناً، سأعود لك

1163
01:39:32,537 --> 01:39:34,966
.ما زال اكثر رجل ابيض رأيتهُ

1164
01:39:35,001 --> 01:39:37,177
،عليّ القول

1165
01:39:37,212 --> 01:39:39,179
.احببتُ مظهرك الجميل بالكامل

1166
01:39:39,214 --> 01:39:41,082
.حسناً، شكراً لك

1167
01:39:41,117 --> 01:39:43,051
.تخلصت من القديم، والان علينا بالجديد

1168
01:39:46,353 --> 01:39:47,814
أتعرفين الخطة؟

1169
01:39:47,849 --> 01:39:50,157
.اجل، نذهب الى هناك ونوسعهُ ضرباً

1170
01:39:50,192 --> 01:39:52,390
.بالضبط، لكن دعي القيادة لي

1171
01:39:53,756 --> 01:39:55,822
الا تريدين الاعتماد على المساعد؟

1172
01:39:55,857 --> 01:39:58,957
.من فضلك، لطالما كنتُ مساعدتك

1173
01:40:03,106 --> 01:40:05,370
حسناً اختي، مستعدة؟

1174
01:40:06,571 --> 01:40:09,000
.لأجلكِ؟ دوماً

1175
01:40:17,076 --> 01:40:19,351
تمهلي، من اين لكِ بخفاش؟

1176
01:40:19,386 --> 01:40:20,715
هذا شيء سخيف، صحيح؟

1177
01:40:20,750 --> 01:40:22,948
.خفاش، مصاص دماء

1178
01:40:22,983 --> 01:40:25,225
.بحقك، هذا امرٌ جيد

1179
01:40:26,983 --> 01:41:25,225
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس ||

