﻿1
00:01:13,819 --> 00:01:17,819
‫"أشعر مسبقاً..."‬

2
00:01:17,944 --> 00:01:23,694
‫"بالرغبة في فعلها ثانية يا عزيزي"‬

3
00:01:26,318 --> 00:01:28,902
‫"لأنك بمجرد أن تعرف، ستعرف"‬

4
00:01:29,026 --> 00:01:31,193
‫"ولا تريد العودة إلى ديارك"‬

5
00:01:32,152 --> 00:01:35,277
‫"لا تريد العودة إلى ذلك الذي أتيت منه"‬

6
00:01:37,152 --> 00:01:42,485
‫"أريد البقاء منتشية"‬

7
00:01:42,610 --> 00:01:46,318
‫"معك"‬

8
00:01:49,026 --> 00:01:51,068
‫"لأنه من حيث أتيت"‬

9
00:01:52,694 --> 00:01:56,110
‫"الجميع عابسون ويسيرون"‬

10
00:01:56,735 --> 00:01:59,193
‫"بذلك الشيء البشع في وجوههم"‬

11
00:02:00,777 --> 00:02:02,610
‫- "لأنه من حيث أتيت..."‬
‫- شكراً لك‬

12
00:02:02,735 --> 00:02:04,360
‫- إلى اللقاء‬
‫- إلى اللقاء‬

13
00:02:04,485 --> 00:02:05,902
‫"نعمل جاهدين"‬

14
00:02:06,026 --> 00:02:09,569
‫"ونكدّ ونكدح طوال النهار"‬

15
00:02:11,652 --> 00:02:17,360
‫"يأتي وقت، يأتي وقت"‬

16
00:02:19,527 --> 00:02:23,193
‫"في الليل، حيث نأتي لنلهو"‬

17
00:02:25,527 --> 00:02:28,819
‫"وسنبتسم ونضحك"‬

18
00:02:28,944 --> 00:02:31,986
‫"ونقفز ونصفق ونصيح ونصرخ"‬

19
00:02:32,110 --> 00:02:36,277
‫"وينتابنا، ينتابنا شعور رائع فحسب"‬

20
00:02:36,402 --> 00:02:42,610
‫"أريد فقط البقاء منتشية معك"‬

21
00:02:46,735 --> 00:02:49,068
‫"معك"‬

22
00:02:51,277 --> 00:02:53,861
‫"كل شيء هو كل شيء"‬

23
00:02:53,986 --> 00:02:56,861
‫"وكل شيء جميل"‬

24
00:02:59,944 --> 00:03:03,068
‫"كما ترى، ما أفعله هو البقاء هادئة"‬

25
00:03:03,193 --> 00:03:07,944
‫"ولا أقلق بشأن ما يفعله الجميع الآن"‬

26
00:03:08,068 --> 00:03:11,902
‫"أشعر مسبقاً"‬

27
00:03:12,026 --> 00:03:18,193
‫"بالرغبة في فعلها ثانية يا عزيزي"‬

28
00:03:19,777 --> 00:03:23,944
‫"أريد فقط البقاء منتشية..."‬

29
00:03:25,652 --> 00:03:29,902
‫"أريد فقط البقاء منتشية..."‬

30
00:03:31,444 --> 00:03:36,485
‫"أريد فقط البقاء منتشية"‬

31
00:03:36,610 --> 00:03:39,444
‫"معك"‬

32
00:03:39,569 --> 00:03:42,318
‫"معك"‬

33
00:03:42,444 --> 00:03:45,277
‫"معك"‬

34
00:03:45,402 --> 00:03:46,777
‫"معك"‬

35
00:03:50,485 --> 00:03:53,944
‫- مرحباً، أنا (ليو)، لا بد من أنك (نانسي)‬
‫- هذا صحيح‬

36
00:03:54,360 --> 00:03:57,235
‫- أيمكنني الدخول؟‬
‫- أجل، بالطبع، أجل، طبعاً‬

37
00:04:04,444 --> 00:04:05,861
‫أيمكنني تقبيل خدك؟‬

38
00:04:06,735 --> 00:04:08,652
‫أجل، سيكون هذا مقبولاً‬

39
00:04:15,110 --> 00:04:16,694
‫- رائحتك رائعة‬
‫- شكراً لك‬

40
00:04:16,819 --> 00:04:18,819
‫- ما نوع العطر؟‬
‫- (كوكو شانيل)‬

41
00:04:18,944 --> 00:04:22,777
‫- (نايجلا لاوسن) تضعه‬
‫- صحيح، (نايجلا)، إنها مثيرة جداً‬

42
00:04:24,318 --> 00:04:25,735
‫ألا تواقفينني الرأي؟‬

43
00:04:25,861 --> 00:04:29,152
‫أجل، لا، أنا... كنت أنتظر‬
‫أن تقول "مقارنة بعمرها"‬

44
00:04:29,277 --> 00:04:31,861
‫يقول معظم الناس حين تتجاوز المرأة‬
‫الـ٤٢ سنة، إنها مثيرة "مقارنة بعمرها"‬

45
00:04:31,986 --> 00:04:33,986
‫كنت أنتظر... كنت أنتظر أن تقول هذا‬

46
00:04:34,110 --> 00:04:38,152
‫حسناً، لا، (نايجلا لاوسن)‬
‫مثيرة عملياً، في أي عمر‬

47
00:04:41,569 --> 00:04:43,318
‫- (نانسي)؟‬
‫- نعم‬

48
00:04:43,444 --> 00:04:45,819
‫- سنقضي وقتاً رائعاً‬
‫- حسناً‬

49
00:04:45,944 --> 00:04:47,318
‫حسناً‬

50
00:05:00,193 --> 00:05:01,735
‫سأخبرك ماذا أود الآن...‬

51
00:05:01,861 --> 00:05:03,277
‫- ماذا؟‬
‫- مشروباً‬

52
00:05:03,402 --> 00:05:06,861
‫مشروباً، بالطبع، بالطبع‬
‫آسفة، ماذا أحضر لك؟‬

53
00:05:06,986 --> 00:05:09,026
‫ما رأيك في كأس من الشامبانيا‬
‫لتهدئة مزاجنا؟‬

54
00:05:09,152 --> 00:05:10,944
‫كأس شامبانيا، انتظر‬

55
00:05:12,777 --> 00:05:15,068
‫- هذا محير‬
‫- اسمحي لي‬

56
00:05:28,152 --> 00:05:29,610
‫- هذه لك‬
‫- شكراً جزيلاً‬

57
00:05:35,444 --> 00:05:36,986
‫نخب أن تكوني مثيرة عملياً‬

58
00:05:38,569 --> 00:05:41,068
‫نعم، سأشرب نخب هذا‬

59
00:05:46,485 --> 00:05:47,944
‫معتقة بشكل جميل‬

60
00:05:48,235 --> 00:05:49,652
‫إنها فقط من الثلاجة الصغيرة‬

61
00:05:51,485 --> 00:05:53,861
‫كنت تقصدني أنا، أنا‬

62
00:05:53,986 --> 00:05:55,527
‫- أنا أمزح فحسب‬
‫- صحيح، صحيح‬

63
00:05:55,652 --> 00:05:57,569
‫- هلا نجلس؟‬
‫- نعم، لنجلس‬

64
00:06:05,944 --> 00:06:08,235
‫- إذاً، ما الذي...‬
‫- إذاً، أنت تحب الموسيقى...‬

65
00:06:08,360 --> 00:06:09,735
‫لبعض المغنين؟‬

66
00:06:10,402 --> 00:06:11,777
‫أجل، هذا صحيح‬

67
00:06:12,402 --> 00:06:14,026
‫ما نوع الموسيقى التي تحبينها؟‬

68
00:06:14,694 --> 00:06:17,360
‫لا أعرف، كل أنواع...‬

69
00:06:17,777 --> 00:06:19,986
‫آسفة، أنا مشتتة بعض الشيء‬

70
00:06:20,819 --> 00:06:23,110
‫لأنك تبدو وسيماً جداً عن قرب‬

71
00:06:25,026 --> 00:06:26,402
‫شكراً لك‬

72
00:06:26,819 --> 00:06:29,277
‫أكثر وسامة حتى من صورك‬

73
00:06:29,402 --> 00:06:30,861
‫أنا أفضل بنسخة ثلاثية الأبعاد‬

74
00:06:33,902 --> 00:06:36,277
‫آمل أنك استلمت...‬

75
00:06:36,402 --> 00:06:39,694
‫- التعاقد‬
‫- النقود؟‬

76
00:06:39,819 --> 00:06:42,068
‫النقود، نعم، آسفة‬
‫لم أكن أريد أن أكون فظة وأقولها‬

77
00:06:42,193 --> 00:06:46,485
‫لا يوجد شيء فظ في الحصول على أجر‬
‫مقابل عملك يا (نانسي)، ثقي بي في ذلك‬

78
00:06:47,026 --> 00:06:48,819
‫وشكراً لك، تم استلامه كله‬

79
00:06:50,819 --> 00:06:52,902
‫- هل أنت إيرلندي؟‬
‫- نعم‬

80
00:06:54,360 --> 00:06:55,861
‫أتقوم بهذا العمل منذ وقت طويل؟‬

81
00:06:57,026 --> 00:06:58,527
‫منذ مدة الآن، نعم‬

82
00:06:58,944 --> 00:07:00,527
‫مدة كافية لتعلم بعض الأشياء‬

83
00:07:00,652 --> 00:07:03,485
‫- هل تستمتع به؟‬
‫- أتعرفين؟ أحبه يا (نانسي)‬

84
00:07:03,610 --> 00:07:07,819
‫لقاء جميع أنواع الناس‬
‫والاستعداد لكل أنواع الأشياء...‬

85
00:07:08,527 --> 00:07:09,944
‫متعة متبادلة‬

86
00:07:10,068 --> 00:07:13,318
‫ألا تشعر بالمهانة إذاً؟‬

87
00:07:16,110 --> 00:07:17,569
‫على الإطلاق‬

88
00:07:17,694 --> 00:07:19,527
‫- أو الانحطاط؟‬
‫- لا‬

89
00:07:19,944 --> 00:07:22,277
‫لكن ماذا لو التقيت بشخص وشعرت...‬

90
00:07:22,402 --> 00:07:24,193
‫بأنك لا تريد فعل هذا؟‬

91
00:07:24,318 --> 00:07:26,110
‫- لم يحدث هذا بعد‬
‫- حقاً؟‬

92
00:07:26,235 --> 00:07:27,902
‫- حقاً‬
‫- أجد ذلك غريباً‬

93
00:07:28,610 --> 00:07:31,110
‫- كم عدد الزبائن...‬
‫- الرجل النبيل لا يبوح بذلك‬

94
00:07:31,235 --> 00:07:32,777
‫بالطبع، نعم‬

95
00:07:33,485 --> 00:07:36,193
‫لا داعي للقلق يا (نانسي)‬
‫هذا فقط يتعلق بنا الليلة‬

96
00:07:37,569 --> 00:07:39,068
‫إذاً، ما هو خيالك؟‬

97
00:07:42,610 --> 00:07:45,610
‫لست متأكدة من أنك تستطيع حقاً‬
‫تصنيفه على أنه خيال‬

98
00:07:45,735 --> 00:07:47,485
‫إنه أمر عادي بعض الشيء‬

99
00:07:47,610 --> 00:07:50,026
‫حسناً، ما هو أكثر ما ترغبين فيه؟‬

100
00:07:50,152 --> 00:07:52,026
‫أعني، الرغبات ليست عادية أبداً‬

101
00:07:57,235 --> 00:07:58,694
‫ممارسة الجنس...‬

102
00:07:59,861 --> 00:08:01,652
‫الليلة، معك‬

103
00:08:03,360 --> 00:08:05,026
‫هذا كل الأمر، حقاً‬

104
00:08:05,610 --> 00:08:07,652
‫- حتى هذه اللحظة‬
‫- رائع‬

105
00:08:07,777 --> 00:08:10,861
‫لكن هل تمانع؟ هل تريد...‬
‫أعني، هل أنا...‬

106
00:08:12,318 --> 00:08:14,026
‫خيبة أمل، إذا جاز القول؟‬

107
00:08:30,777 --> 00:08:33,360
‫- حسناً؟‬
‫- حسناً، حسناً‬

108
00:08:33,485 --> 00:08:34,986
‫- أملأ الكأس؟‬
‫- نعم، من فضلك‬

109
00:08:44,360 --> 00:08:45,735
‫شكراً لك‬

110
00:08:51,485 --> 00:08:53,485
‫أنا آسفة، أنا فقط لا أحتمل التشويق‬

111
00:08:53,944 --> 00:08:55,610
‫هل... هل يمكننا...‬

112
00:08:55,777 --> 00:09:00,068
‫هل لا بأس لو فعلناها الآن؟‬
‫الآن؟ وننهي المسألة؟‬

113
00:09:00,193 --> 00:09:01,569
‫- ننهي المسألة؟‬
‫- نعم‬

114
00:09:01,694 --> 00:09:03,193
‫- يفترض أن تستمتعي بالأمر‬
‫- لا، أعرف ذلك‬

115
00:09:03,318 --> 00:09:05,277
‫أنا فقط لست جيدة‬
‫في انتظار الأمور لكي تحدث‬

116
00:09:05,402 --> 00:09:08,485
‫أكون أفضل حالاً بكثير‬
‫عندما تحدث وأنا... أتجاوز ذلك‬

117
00:09:08,610 --> 00:09:12,235
‫تجعلين الأمر يبدو وكأنه محنة‬
‫هذا ليس إلزامياً‬

118
00:09:13,193 --> 00:09:15,235
‫هل نجلس ونتحدث لبعض الوقت؟‬

119
00:09:15,360 --> 00:09:17,819
‫لا، لا أريد فعل ذلك‬
‫لا أعتقد أن بيننا قواسم مشتركة كثيرة‬

120
00:09:17,944 --> 00:09:20,694
‫- قد تتفاجئين‬
‫- أنا نادراً ما أتفاجأ‬

121
00:09:21,360 --> 00:09:23,610
‫أحب تخطيط الأشياء بشكل صحيح ومحدد‬

122
00:09:23,735 --> 00:09:26,152
‫لكي أتجنب المفاجآت، لأكون صريحة‬

123
00:09:26,277 --> 00:09:29,402
‫حسناً، لكن آمل أن أتمكن‬
‫من مفاجأتك على أية حال‬

124
00:09:31,026 --> 00:09:33,444
‫لا، لا أريد شيئاً كهذا‬

125
00:09:33,569 --> 00:09:35,026
‫أي شيء مثل ماذا؟‬

126
00:09:35,152 --> 00:09:36,944
‫أنت تعرف، أي شيء منحرف‬

127
00:09:37,777 --> 00:09:39,610
‫لا، لا، لا، ليس هذا النوع من المفاجآت‬

128
00:09:39,735 --> 00:09:41,986
‫جيد، لا أحب دخول أشياء في أماكن‬

129
00:09:42,110 --> 00:09:43,986
‫صممت لخروج الأشياء منها‬

130
00:09:44,110 --> 00:09:45,527
‫هل تتحدثين عن الجنس الشرجي؟‬

131
00:09:45,652 --> 00:09:47,068
‫لا أحب تلك العبارة‬

132
00:09:47,193 --> 00:09:50,402
‫(نانسي)، لن أفعل شيئاً‬
‫لا تريدين مني أن أفعله‬

133
00:09:50,527 --> 00:09:51,944
‫لم أفعل شيئاً مثل هذا من قبل‬

134
00:09:52,068 --> 00:09:54,318
‫لم يسبق أن اشتريت أي شخصاً‬
‫بهذه الطريقة من أجل...‬

135
00:09:54,444 --> 00:09:55,819
‫- متعتك‬
‫- استخدامي‬

136
00:09:57,610 --> 00:10:00,944
‫- (نانسي)، اسمعيني، أنا اخترت فعل هذا‬
‫- نعم، صحيح‬

137
00:10:01,902 --> 00:10:05,444
‫أنت لم تشتريني، أنت اشتريت خدماتي‬

138
00:10:05,569 --> 00:10:07,402
‫وضعت سعراً وأنت وافقت‬

139
00:10:08,360 --> 00:10:12,444
‫- أنا لا أتعرض للاستغلال‬
‫- لا أحتمل التشويق، لا أستطيع تحمله‬

140
00:10:12,569 --> 00:10:14,152
‫- الترقب؟‬
‫- نعم...‬

141
00:10:15,402 --> 00:10:18,861
‫- خيبة الأمل‬
‫- لماذا تفترضين أنك ستصابين بخيبة أمل؟‬

142
00:10:23,193 --> 00:10:26,819
‫لأنني شعرت دائماً بخيبة الأمل من قبل‬

143
00:10:29,026 --> 00:10:31,777
‫أريد أن... حسناً، في الحقيقة‬
‫أود أن أخبرك شيئاً‬

144
00:10:31,902 --> 00:10:34,694
‫- حسناً‬
‫- لم أصل إلى النشوة الجنسية من قبل قط‬

145
00:10:36,652 --> 00:10:38,527
‫- مع شريك؟‬
‫- مع أي أحد‬

146
00:10:38,986 --> 00:10:41,318
‫- ولا بواسطة نفسك؟‬
‫- لا، ولا حتى بواسطة نفسي‬

147
00:10:41,861 --> 00:10:46,360
‫- على الإطلاق، هذا صحيح‬
‫- حسناً، فهمت‬

148
00:10:46,485 --> 00:10:48,902
‫- لا يقصد بهذا أن يكون تحدياً‬
‫- لم أعتبره هكذا‬

149
00:10:49,026 --> 00:10:51,485
‫- لأنك لن تتمكن من تحقيق ذلك‬
‫- أمر معقول‬

150
00:10:54,110 --> 00:10:56,777
‫ثقتك بنفسك محببة‬
‫ولا شك في أنها ضرورية للوظيفة‬

151
00:10:56,902 --> 00:10:59,735
‫لكن أشعر أنني يجب أن أحذرك‬
‫من أنها في غير محلها‬

152
00:11:00,235 --> 00:11:02,026
‫ولا أريد أن تشعر بالسوء حيال ذلك‬

153
00:11:02,152 --> 00:11:04,777
‫لأنني لن أقوم بتزييفها‬
‫أنا لا أفعل ذلك، ليس بعد الآن‬

154
00:11:05,861 --> 00:11:09,569
‫اتخذت قراراً بعد وفاة زوجي‬
‫بألا أزيف النشوة الجنسية مرة أخرى‬

155
00:11:12,735 --> 00:11:16,068
‫- متى توفي؟‬
‫- قبل سنتين، كان سابقاً لأوانه‬

156
00:11:17,152 --> 00:11:19,277
‫وهل هذا أول...‬

157
00:11:19,402 --> 00:11:22,986
‫لقاء لي من وقتها؟ نعم‬
‫في الحقيقة، إذا فعلنا هذا، ستكون...‬

158
00:11:23,986 --> 00:11:27,402
‫فقط الرجل الثاني‬
‫الذي أمارس الجنس معه طوال حياتي‬

159
00:11:28,527 --> 00:11:30,444
‫ها قد قلتها‬

160
00:11:31,026 --> 00:11:32,402
‫حسناً، شكراً لأنك أخبرتني‬

161
00:11:33,277 --> 00:11:37,485
‫إذا أردت المغادرة الآن‬
‫يسعدني أن أدفع لك نصف ما اتفقنا عليه‬

162
00:11:38,902 --> 00:11:41,318
‫لا أريد المغادرة يا (نانسي)‬

163
00:11:42,861 --> 00:11:44,610
‫لا شيء يدعوني للمغادرة‬

164
00:11:45,902 --> 00:11:48,318
‫لن أغادر ما لم أتلق تعليمات واضحة‬

165
00:11:48,444 --> 00:11:50,110
‫أو أشعر أنني في خطر جسدي‬

166
00:11:50,902 --> 00:11:53,735
‫- هل حدث هذا من قبل؟‬
‫- أجل، بضع مرات‬

167
00:11:54,402 --> 00:11:56,944
‫- مع امرأة؟‬
‫- أجل، مرة مع امرأة‬

168
00:11:57,068 --> 00:11:59,777
‫حسناً، كان زوجها يريد جنساً ثلاثياً‬

169
00:11:59,902 --> 00:12:01,318
‫لكن اتضح عكس ذلك‬

170
00:12:01,735 --> 00:12:03,318
‫- أكانت هي تريده؟‬
‫- لا...‬

171
00:12:03,444 --> 00:12:05,610
‫لكن بعدها بأسبوع‬
‫طلبت أن نمارس الجنس أنا وهي‬

172
00:12:06,360 --> 00:12:08,193
‫- وهل فعلت ذلك؟‬
‫- بالتأكيد‬

173
00:12:09,402 --> 00:12:10,902
‫ألم يكن ذلك غشاً؟‬

174
00:12:11,026 --> 00:12:12,610
‫- من قبلها؟‬
‫- من قبلك أنت‬

175
00:12:14,152 --> 00:12:16,986
‫لماذا؟ أعني، لست أنا المتزوج‬
‫أنا أقوم بعملي فحسب‬

176
00:12:19,652 --> 00:12:21,026
‫عجباً‬

177
00:12:21,944 --> 00:12:24,819
‫- هذا نوع من الثقافة‬
‫- آمل أن يستمر‬

178
00:12:26,527 --> 00:12:28,444
‫- أنت جريء‬
‫- "جريء"؟‬

179
00:12:29,527 --> 00:12:31,569
‫اعتادت جدتي قول كلمة "جريء"‬

180
00:12:31,694 --> 00:12:34,402
‫أفضّل ألا أفكر في جدتك الآن‬
‫إن كنت لا تمانع‬

181
00:12:34,527 --> 00:12:35,944
‫- لا مشكلة‬
‫- أنا فقط... على أية حال‬

182
00:12:36,068 --> 00:12:38,360
‫أردت فقط إطلاعك‬
‫على موضوع النشوة الجنسية‬

183
00:12:38,485 --> 00:12:40,819
‫لا أتوقع واحدة، لذا، يمكنك أن تسترخي‬

184
00:12:41,902 --> 00:12:43,277
‫أنا مسترخ‬

185
00:12:43,902 --> 00:12:45,444
‫كانت هذه فكرة فظيعة‬

186
00:12:49,318 --> 00:12:51,485
‫هل تشعرين بطريقة ما أنك تخونين زوجك؟‬

187
00:12:52,694 --> 00:12:54,527
‫- أعني، ذكراه‬
‫- ماذا؟‬

188
00:12:55,068 --> 00:12:56,986
‫لا، لا، لا، لا‬

189
00:12:57,110 --> 00:12:58,777
‫- لا، لا شيء من هذا القبيل‬
‫- ماذا إذاً؟‬

190
00:12:58,902 --> 00:13:01,569
‫هذا فقط ليس من عادتي، أنا معلمة...‬
‫حسناً، كنت معلمة‬

191
00:13:01,694 --> 00:13:05,152
‫أنا... اعتدت على تعيين مقالات لتلاميذي‬
‫حول القضايا الأخلاقية في العمل الجنسي‬

192
00:13:05,277 --> 00:13:08,068
‫- وها أنا ذي... أشارك فيها‬
‫- (نانسي)‬

193
00:13:08,193 --> 00:13:10,444
‫على الأرجح أنك شاب ضعيف جداً‬
‫وربما أنت يتيم‬

194
00:13:10,569 --> 00:13:13,360
‫- لست يتيماً‬
‫- نعم، أو ربما نشأت في دار رعاية‬

195
00:13:13,485 --> 00:13:15,277
‫- ولديك احتقار لذاتك‬
‫- لم أنشأ في دار رعاية‬

196
00:13:15,402 --> 00:13:17,193
‫ربما تم استغلالك بالإكراه‬
‫لا يمكنك الجزم‬

197
00:13:17,318 --> 00:13:19,193
‫- بمجرد النظر إلى شخص ما‬
‫- لم يتم استغلالي بالإكراه‬

198
00:13:19,318 --> 00:13:22,110
‫- حسناً، إذاً أنا ببساطة لا أفهم الأمر‬
‫- لا تفهمين ماذا؟‬

199
00:13:22,235 --> 00:13:23,610
‫سبب قيامك بهذا‬

200
00:13:25,318 --> 00:13:27,527
‫حسناً، إذا أردت أن تعرفي حقاً، أنا...‬

201
00:13:27,652 --> 00:13:30,569
‫أنا أستخدم النقود التي أجنيها‬
‫من هذا العمل للادخار من أجل الجامعة‬

202
00:13:32,694 --> 00:13:34,986
‫كم هذا رائع، هل تفعل حقاً؟‬

203
00:13:36,318 --> 00:13:37,694
‫لا‬

204
00:13:39,110 --> 00:13:44,026
‫(نانسي)، عليك التوقف عن القلق بشأني‬
‫دعينا نعد إليك أنت‬

205
00:13:44,152 --> 00:13:45,902
‫- حسناً، يا إلهي‬
‫- الآن يا (نانسي)...‬

206
00:13:46,026 --> 00:13:48,777
‫- هذا جنون، إنه مريع، إنه خطأ‬
‫- (نانسي)‬

207
00:13:48,902 --> 00:13:50,735
‫ابني... سيشعر ابني بالصدمة‬

208
00:13:50,861 --> 00:13:52,277
‫- (نانسي)‬
‫- نعم‬

209
00:13:52,402 --> 00:13:53,777
‫- دعينا نذهب إلى السرير‬
‫- حسناً‬

210
00:13:53,902 --> 00:13:55,318
‫حسناً؟‬

211
00:13:55,444 --> 00:13:56,819
‫- حسناً‬
‫- جيد‬

212
00:14:00,068 --> 00:14:01,444
‫تعالي إلى هنا‬

213
00:14:05,068 --> 00:14:06,444
‫هل لا بأس بهذا؟‬

214
00:14:13,444 --> 00:14:14,819
‫لا بأس؟‬

215
00:14:40,068 --> 00:14:42,694
‫اسمع، إذا كنت تريد أن تأخذ أي شيء‬

216
00:14:42,819 --> 00:14:44,861
‫- فلا أمانع‬
‫- لا أريد يا (نانسي)‬

217
00:14:44,986 --> 00:14:47,235
‫أعني، أشياء مسموح بها‬
‫كما تعرف، للمساعدة...‬

218
00:14:47,360 --> 00:14:49,444
‫- على الانتصاب‬
‫- لا، أؤكد لك أن كل شيء يعمل‬

219
00:14:49,569 --> 00:14:51,444
‫- أعرف، أقصد، أنا فقط...‬
‫- لا، أعرف قصدك‬

220
00:14:51,569 --> 00:14:54,026
‫لكنني لا أحتاج إلى أية حبوب زرقاء‬

221
00:14:54,152 --> 00:14:55,694
‫- مطلقاً؟‬
‫- مطلقاً‬

222
00:14:55,819 --> 00:14:57,444
‫لكن ماذا لو لم تكن منجذباً إلى الشخص؟‬

223
00:14:57,569 --> 00:15:00,068
‫أقصد، لا يمكنك إجبار نفسك بالتأكيد‬
‫إن لم يكن لديك رغبة‬

224
00:15:00,402 --> 00:15:02,068
‫هناك دائماً شيء جذاب‬

225
00:15:02,193 --> 00:15:03,694
‫- لا، ليس دائماً‬
‫- بلى‬

226
00:15:05,902 --> 00:15:07,777
‫كم كان عمر أكبر امرأة مارست الجنس معها؟‬

227
00:15:07,902 --> 00:15:09,652
‫هذا اختزال بعض الشيء يا (نانسي)‬

228
00:15:10,193 --> 00:15:12,235
‫"اختزال"، هذا كلمة جيدة، أعجبتني‬

229
00:15:12,360 --> 00:15:14,235
‫نعم، إنها كلمة جيدة‬

230
00:15:14,360 --> 00:15:16,735
‫يسعدني أنها أعجبتك‬
‫لقد اخترتها من أجلك فقط‬

231
00:15:17,235 --> 00:15:19,735
‫لكن بجدية، أنا حقاً أريد أن أعرف‬
‫كم كان عمرها؟‬

232
00:15:22,485 --> 00:15:23,944
‫- اثنان وثمانون‬
‫- اثنان وثمانون؟‬

233
00:15:24,068 --> 00:15:26,402
‫- نعم، نعم‬
‫- اثنان وثمانون! اثنان وثمانون؟‬

234
00:15:26,527 --> 00:15:27,902
‫(نانسي)‬

235
00:15:29,402 --> 00:15:31,360
‫- حسناً، أشعر ببعض التحسن الآن‬
‫- حسناً‬

236
00:15:33,527 --> 00:15:38,235
‫إذاً، ما هي التفاصيل الصغيرة عني‬
‫التي يمكنك التشبث بها بكل قوتك؟‬

237
00:15:39,360 --> 00:15:41,402
‫لتجعلك تنبض بالحياة في هذه اللحظة؟‬

238
00:15:44,360 --> 00:15:45,735
‫تعالي إلى هنا‬

239
00:15:56,318 --> 00:15:57,694
‫أحب فمك‬

240
00:16:03,277 --> 00:16:06,610
‫أحب الخط على عنقك‬
‫الذي ينزل حتى هنا‬

241
00:16:12,777 --> 00:16:14,152
‫وهذا...‬

242
00:16:15,735 --> 00:16:17,110
‫إنه جميل جداً‬

243
00:16:20,819 --> 00:16:22,902
‫فقط... انتظر لحظة‬

244
00:16:23,026 --> 00:16:26,402
‫أنا... سأذهب إلى الحمام وأبدل ملابسي‬

245
00:16:26,527 --> 00:16:28,986
‫- حسناً، لكن لا تبدلي الكثير‬
‫- يا إلهي‬

246
00:18:26,819 --> 00:18:28,193
‫ها أنا ذي‬

247
00:18:29,902 --> 00:18:31,277
‫تبدين رائعة‬

248
00:18:41,527 --> 00:18:43,277
‫هل كل شيء على ما يرام؟‬

249
00:18:43,402 --> 00:18:46,902
‫نعم، أنا فقط لا أحب شوكولاتة (مارس)‬
‫أستطيع شمها، إنها منفرة بعض الشيء‬

250
00:18:47,026 --> 00:18:49,318
‫آسف، آسف، سأذهب وأغسل أسناني‬

251
00:18:49,444 --> 00:18:50,902
‫لو سمحت؟ شكراً لك‬

252
00:19:18,026 --> 00:19:19,402
‫ما هذا؟‬

253
00:19:24,944 --> 00:19:26,986
‫- جميل جداً‬
‫- لقد غيرت رأيي مجدداً‬

254
00:19:27,652 --> 00:19:30,235
‫لا أريد فعلها، آسفة على إهدار وقتك‬

255
00:19:30,360 --> 00:19:32,026
‫أنت... ما زلت سأدفع لك‬

256
00:19:32,152 --> 00:19:33,861
‫لكن يمكنك ارتداء ملابسك والذهاب‬

257
00:19:39,318 --> 00:19:41,152
‫لا يتعلق هذا بلوح الشوكولاتة، أليس كذلك؟‬

258
00:19:41,694 --> 00:19:43,527
‫لا، ليس بسبب لوح الشوكولاتة‬

259
00:19:43,652 --> 00:19:45,193
‫ألا تجدينني جذاباً؟‬

260
00:19:45,318 --> 00:19:48,110
‫لا تكن سخيفاً، واضح أنك...‬

261
00:19:49,193 --> 00:19:51,819
‫مثالي جداً جمالياً‬
‫وواضح أنك لطيف جداً‬

262
00:19:53,402 --> 00:19:55,318
‫ما الذي تخيلت أنه سيحدث، أعني...‬

263
00:19:56,277 --> 00:19:58,152
‫لماذا أحضرتني إلى هنا‬
‫إذا كنت لا تريدين فعلها؟‬

264
00:19:58,902 --> 00:20:02,277
‫لست متأكدة من هذه المسألة‬
‫لحظة جنون، هذا كل شيء‬

265
00:20:02,402 --> 00:20:03,777
‫هذا كل شيء‬

266
00:20:04,485 --> 00:20:06,402
‫هل لديك لحظات جنون كهذه باستمرار؟‬

267
00:20:06,527 --> 00:20:07,902
‫لا‬

268
00:20:08,819 --> 00:20:10,652
‫هل تتخذين قرارات عقلانية في العادة؟‬

269
00:20:11,944 --> 00:20:13,360
‫نعم‬

270
00:20:14,652 --> 00:20:16,360
‫إذاً لماذا قد يكون هذا مختلفاً؟‬

271
00:20:17,068 --> 00:20:18,735
‫أعني، لا بد من أن لديك سبباً‬

272
00:20:19,193 --> 00:20:23,110
‫شيء جعلك تفعلين ذلك، أنا متأكد‬
‫من أنك فكرت في الأمر لأيام قبلها‬

273
00:20:23,610 --> 00:20:26,485
‫أسابيع... حسناً، أشهر، سنوات، ربما‬

274
00:20:27,318 --> 00:20:29,152
‫حسناً، إذاً هي ليست لحظة من الجنون‬

275
00:20:31,402 --> 00:20:33,152
‫هذا ما تريدينه يا (نانسي)‬

276
00:20:34,569 --> 00:20:36,652
‫والآن بعد أن أصبح لديك‬
‫لم لا تريدين أخذه؟‬

277
00:20:37,569 --> 00:20:41,110
‫لم لا تأخذين ما تريدين‬
‫وهو أمامك، في متناول يدك‬

278
00:20:41,902 --> 00:20:44,944
‫لا أعرف، يبدو الأمر موضع جدل فجأة‬

279
00:20:45,068 --> 00:20:46,777
‫لا أجده موضع جدل‬

280
00:20:46,902 --> 00:20:49,360
‫أن أرغب في شيء كهذا، أو حتى أتمناه‬

281
00:20:54,360 --> 00:20:55,902
‫إذا كنت لا تريدين سوى الجنس‬

282
00:20:56,277 --> 00:20:58,735
‫أليس هناك عشرات الرجال حولك‬
‫ممن يحبون التواصل معك؟‬

283
00:20:58,861 --> 00:21:01,402
‫إذا كان الأمر معقداً...‬
‫أقصد، بالتأكيد هم يريدون‬

284
00:21:01,527 --> 00:21:03,193
‫أجل... نعم، يريدون‬

285
00:21:03,735 --> 00:21:05,986
‫نعم، لقد أوضحوا ذلك تماماً‬
‫منذ وفاة (روبرت)‬

286
00:21:06,110 --> 00:21:07,861
‫لكن أنا هي التي لا تريد‬

287
00:21:08,485 --> 00:21:09,861
‫لم لا؟‬

288
00:21:10,193 --> 00:21:11,569
‫كلهم كبار في السن‬

289
00:21:12,068 --> 00:21:14,986
‫كبار في السن‬
‫لا أريد رجلاً مسناً، أريد شاباً‬

290
00:21:15,902 --> 00:21:20,026
‫جسد شاب، ودون إهانة‬
‫سأدفع ثمن هذا، بالطبع سأفعل‬

291
00:21:21,193 --> 00:21:24,152
‫حسناً، أنا هنا، ولا أشعر بالإهانة‬

292
00:21:24,277 --> 00:21:26,819
‫في الواقع، لم ما تزال هنا؟‬
‫عرضت تواً أن أدفع لك‬

293
00:21:26,944 --> 00:21:29,652
‫لتقضي أمسية بفعل ما تريد‬
‫لماذا ما تزال هنا؟‬

294
00:21:29,777 --> 00:21:31,235
‫- أنا مهتم، بك‬
‫- بماذا؟‬

295
00:21:31,360 --> 00:21:32,861
‫بحق السماء، لا داعي لرفع معنوياتي‬

296
00:21:32,986 --> 00:21:35,318
‫لا أفعل، أنت متضاربة‬

297
00:21:36,444 --> 00:21:38,026
‫التضارب مثير للاهتمام‬

298
00:21:38,152 --> 00:21:41,152
‫ألم تلتق امرأة لا يمكنها اتخاذ قراراتها‬
‫من قبل؟ لا أصدق ذلك‬

299
00:21:41,277 --> 00:21:44,360
‫قابلت نساء لا يستطعن تحديد‬
‫أي شطيرة يتناولن على الغداء‬

300
00:21:44,485 --> 00:21:46,652
‫لكن إذا انتهى بنا الأمر في غرفة النوم معاً‬

301
00:21:46,777 --> 00:21:48,944
‫يعرفن عادة ماذا يردن في تلك المرحلة‬

302
00:21:49,068 --> 00:21:50,694
‫حسناً، النساء الشابات مختلفات‬

303
00:21:50,819 --> 00:21:52,235
‫نعم، أعتقد ذلك‬

304
00:21:53,277 --> 00:21:56,735
‫مختلفات عما كنا عليه...‬
‫حسناً، عما كنت عليه وأنا شابة‬

305
00:21:58,235 --> 00:22:00,402
‫لم أكن منشقة اجتماعياً على أية حال‬

306
00:22:00,527 --> 00:22:04,068
‫عدد من صديقاتي كنّ كذلك‬
‫لكننا فقدنا التواصل بعد المدرسة‬

307
00:22:04,193 --> 00:22:06,986
‫لكن كانت (لندن) بلداً مختلفاً آنذاك‬

308
00:22:07,110 --> 00:22:08,735
‫علق بقيتنا في الخمسينيات‬

309
00:22:08,861 --> 00:22:11,277
‫- كان ذلك قمعياً‬
‫- أنا آسف‬

310
00:22:11,402 --> 00:22:14,318
‫ولم أكن ممتلئة بالثقة الجنسية كما هنّ الآن‬

311
00:22:14,444 --> 00:22:16,944
‫بفساتينهن المنقسمة حتى الفخذ‬
‫ودروس الـ(سالسا) وما إلى ذلك‬

312
00:22:17,068 --> 00:22:20,360
‫أقصد، ترقص النساء على العامود‬
‫على سبيل الهواية‬

313
00:22:20,485 --> 00:22:22,861
‫قرأت عن هذا، قرأت مقالة عنه‬

314
00:22:23,527 --> 00:22:25,068
‫أقصد، هواية؟‬

315
00:22:25,193 --> 00:22:28,235
‫حسناً، أنا... رباه، أبدو مسنة جداً‬

316
00:22:28,360 --> 00:22:29,902
‫أعرف أنني أبدو مسنة، لكن...‬

317
00:22:30,026 --> 00:22:33,569
‫(ليو)، هل سبق أن التقيت امرأة‬
‫ترقص على العامود كهواية؟‬

318
00:22:34,026 --> 00:22:35,819
‫أعتقد أن هذا للفتيات الثريات بشكل رئيسي‬

319
00:22:36,527 --> 00:22:37,902
‫نعم، أنت محق على الأرجح‬

320
00:22:38,652 --> 00:22:40,986
‫أعني، أعرف راقصات العامود‬
‫لكنهن لن يدفعن لفعل ذلك‬

321
00:22:41,110 --> 00:22:43,694
‫هذا مجرد بعض الاقتصاد الفاسد‬
‫هل تعرفين ما أعنيه؟‬

322
00:22:44,277 --> 00:22:47,861
‫ليس تماماً، لكن أقصد، يمكنني تخيله‬
‫إنه ليس عالماً أعرف الكثير عنه‬

323
00:22:48,527 --> 00:22:51,402
‫تقول هذا المرأة التي حجزت في فندق‬
‫مع عامل جنس لقضاء ليلة‬

324
00:22:51,527 --> 00:22:54,235
‫يا إلهي، أنت محق‬

325
00:22:54,360 --> 00:22:56,444
‫يا إلهي، أنا مجرد عجوز منحرفة‬

326
00:22:56,569 --> 00:23:00,235
‫اذهب فحسب، هذا مقزز‬
‫أشعر مثل (رولف هاريس) فجأة‬

327
00:23:00,735 --> 00:23:02,110
‫(رولف هاريس)؟‬

328
00:23:02,861 --> 00:23:04,235
‫لا يهم‬

329
00:23:05,819 --> 00:23:07,277
‫هيا، دعينا نتمدد على السرير‬

330
00:23:08,110 --> 00:23:09,569
‫لندخل تحت الأغطية‬

331
00:23:13,527 --> 00:23:16,819
‫لماذا يصنعون هذه الأشياء مثل...‬
‫الدخول في سترة المجانين؟‬

332
00:23:16,944 --> 00:23:18,318
‫هذا سخيف‬

333
00:23:32,819 --> 00:23:34,902
‫ماذا تريد أن تفعل في حياتك حقاً؟‬

334
00:23:35,986 --> 00:23:38,861
‫أود رؤية كوكب الزهرة قبل أن أموت‬

335
00:23:38,986 --> 00:23:40,360
‫حسناً‬

336
00:23:40,819 --> 00:23:44,068
‫أشعر بالفضول فقط‬
‫لمعرفة ما هو الحال بالنسبة إليك‬

337
00:23:44,193 --> 00:23:45,819
‫واضح أنك ذكي جداً‬

338
00:23:46,235 --> 00:23:48,902
‫- ما الذي يجعلك تقولين هذا؟‬
‫- حسناً، أنا معلمة وأعرف‬

339
00:23:49,026 --> 00:23:51,902
‫هناك بعض الأشخاص الذين يستخدمون‬
‫كلمة "عملياً" في المحادثة‬

340
00:23:52,026 --> 00:23:54,861
‫وهناك الكثيرون الذين لا يفعلون‬
‫والأكثر ذكاءً هم من يستخدمونها‬

341
00:23:54,986 --> 00:23:56,527
‫- هل استخدمتها؟‬
‫- نعم، (نايجلا)‬

342
00:23:56,652 --> 00:24:00,318
‫- "مثيرة عملياً" و"اختزال"‬
‫- نعم، أنت محقة، لقد فعلت‬

343
00:24:01,527 --> 00:24:04,318
‫إذاً، تعتقدين أن هذا العمل‬
‫ليس للأشخاص الأذكياء، أهذا هو الأمر؟‬

344
00:24:04,444 --> 00:24:06,360
‫لا! لا، لا، لم أقصد ذلك، لا‬

345
00:24:06,485 --> 00:24:09,360
‫لا، كنت فقط أسأل عن المؤهلات و...‬

346
00:24:10,068 --> 00:24:11,485
‫هل ارتدت المدرسة؟‬

347
00:24:12,735 --> 00:24:16,819
‫بالطبع، أعني، كانت أمي‬
‫إيرلندية كاثوليكية صارمة‬

348
00:24:17,819 --> 00:24:20,235
‫وما رأيها فيما تفعله الآن؟‬

349
00:24:21,235 --> 00:24:23,694
‫أتريدين التحدث عن أمي؟ حقاً؟‬

350
00:24:23,819 --> 00:24:25,902
‫- حسناً، أنت ذكرتها‬
‫- حسناً، سأتوقف عن الكلام الآن‬

351
00:24:28,026 --> 00:24:29,402
‫لكن جدياً...‬

352
00:24:31,402 --> 00:24:32,777
‫إنها لا تعرف‬

353
00:24:34,360 --> 00:24:36,527
‫أتعرفين؟ يبدو هذا مثيراً جداً عليك‬

354
00:24:36,652 --> 00:24:38,277
‫ماذا تظنك تعمل؟‬

355
00:24:38,694 --> 00:24:42,235
‫إذا أخبرتك، هل يمكن أن ننهي الكلام؟‬
‫لأنك تبدين جميلة حقاً في هذا‬

356
00:24:42,360 --> 00:24:43,777
‫أعدك‬

357
00:24:46,861 --> 00:24:48,735
‫تعتقد أنني أعمل في منصة للنفط‬

358
00:24:52,819 --> 00:24:55,569
‫- منصة للنفط؟‬
‫- نعم، منصة للنفط في بحر الشمال‬

359
00:24:59,694 --> 00:25:01,652
‫لا، لكن... لكن هل...‬

360
00:25:01,777 --> 00:25:04,110
‫هل تتواصل معها؟‬
‫هل ترسل لها آخر التطورات‬

361
00:25:04,235 --> 00:25:06,318
‫- عن الحياة في منصة النفط؟‬
‫- لقد وعدتني يا (نانسي)‬

362
00:25:06,444 --> 00:25:09,235
‫لكن، كيف تعرف ما يحدث في منصة النفط؟‬

363
00:25:09,360 --> 00:25:10,735
‫أبحث في (غوغل)، كما تعرفين‬

364
00:25:10,861 --> 00:25:13,569
‫وجدت موقعاً فيه قصص‬
‫عن الحياة في منصة النفط‬

365
00:25:13,694 --> 00:25:15,402
‫فأنسخها وألصقها أحياناً‬

366
00:25:15,527 --> 00:25:17,902
‫هذا مذهل، يا لها من حياة‬

367
00:25:18,569 --> 00:25:22,277
‫عجباً، في هذه الأثناء‬
‫يحضر ابني درجة الماجستير في الجامعة‬

368
00:25:22,402 --> 00:25:25,610
‫- ألست سعيدة بهذا؟‬
‫- نعم، لا، أنا سعيدة، سعيدة طبعاً‬

369
00:25:25,735 --> 00:25:28,902
‫هذا رائع، لم لا أكون سعيدة؟‬
‫كان هذا متوقعاً‬

370
00:25:29,026 --> 00:25:30,652
‫لماذا تبدين متناقضة حيال ذلك؟‬

371
00:25:30,777 --> 00:25:33,068
‫"متناقصة"، هذه كلمة أخرى جيدة‬

372
00:25:33,444 --> 00:25:34,902
‫إذاً... ابنك؟‬

373
00:25:35,026 --> 00:25:37,235
‫نعم، حسناً، أنا... أنا... رباه‬

374
00:25:37,986 --> 00:25:40,360
‫لم أخبر أحداً بهذا من قبل، إنه مريع‬

375
00:25:40,485 --> 00:25:44,068
‫لا بأس، من الذي سأخبره؟ هيا‬

376
00:25:44,735 --> 00:25:47,277
‫أنا... حسناً، الحقيقة هي أنني أجده مملاً‬

377
00:25:50,819 --> 00:25:53,944
‫- تجدين ابنك مملاً؟‬
‫- نعم، هذا مريع، أليس كذلك؟‬

378
00:25:54,360 --> 00:25:56,444
‫لم أسمع أحداً يقول هذا من قبل‬

379
00:25:57,694 --> 00:25:59,152
‫هل كنت تجدينه مملاً دائماً؟‬

380
00:25:59,277 --> 00:26:02,110
‫لا، ليس دائماً، لا، إنه شاب رائع جداً‬

381
00:26:02,235 --> 00:26:05,235
‫لكنه متوقع للغاية، مثل والده‬

382
00:26:05,360 --> 00:26:08,193
‫- ماذا يدرس؟‬
‫- الكيمياء، انس رجاءً أنني قلت ذلك‬

383
00:26:08,318 --> 00:26:11,152
‫انسه فحسب، إنه شاب رائع‬
‫وأنا أحبه كثيراً‬

384
00:26:11,277 --> 00:26:13,652
‫ويجب أن أكون ممتنة‬
‫لأنه أصبح جيداً للغاية‬

385
00:26:14,235 --> 00:26:17,444
‫- هل من أبناء آخرين؟‬
‫- ابنة، أكبر سناً، لسنا منسجمتين‬

386
00:26:17,986 --> 00:26:20,152
‫- لم لا؟‬
‫- تظنني باردة‬

387
00:26:20,861 --> 00:26:23,110
‫- وماذا تعتقدين أنت؟‬
‫- لا أعتقد أنني باردة‬

388
00:26:23,735 --> 00:26:26,318
‫أعني، لا أشعر أنني باردة‬
‫في أعماقي، لكن...‬

389
00:26:26,986 --> 00:26:31,193
‫ربما أكون باردة معها‬
‫لأنها مفرطة جداً في البهرجة‬

390
00:26:32,110 --> 00:26:33,735
‫إنها عكس أخيها تماماً‬

391
00:26:34,360 --> 00:26:37,318
‫تعيش في (برشلونة)‬
‫في ذلك الهيكل البوهيمي‬

392
00:26:37,444 --> 00:26:40,110
‫كلهم فنانون، رغم أنني لم أر‬
‫أي فن حقيقي أبداً‬

393
00:26:40,235 --> 00:26:43,152
‫إلا إذا كان الفن ينطوي‬
‫على حرق أموال والديك، وهذا...‬

394
00:26:43,610 --> 00:26:45,444
‫في الحقيقة، غير وارد نهائياً‬

395
00:26:46,152 --> 00:26:49,444
‫- هي ليست مملة على الأقل‬
‫- لا، لا، أعترف بهذا‬

396
00:26:51,610 --> 00:26:55,235
‫إذاً، فقد خيّب ابناك ظنك يا (نانسي)‬

397
00:26:55,360 --> 00:26:56,735
‫نعم، لكن...‬

398
00:26:57,277 --> 00:27:00,610
‫- متى رأيت أمك آخر مرة؟‬
‫- لماذا؟‬

399
00:27:01,277 --> 00:27:04,026
‫لأنني مهتمة بالمكان الذي أتيت منه‬

400
00:27:04,694 --> 00:27:06,110
‫أنا لم آت من أي مكان‬

401
00:27:06,944 --> 00:27:10,527
‫أتعلمين؟ لقد وجدوني في الواقع‬
‫تحت رقعة صغيرة من الفطر‬

402
00:27:10,652 --> 00:27:13,277
‫بحجم حبة الفول وربتني ذئاب ودودة‬

403
00:27:20,944 --> 00:27:22,569
‫هيا، أخبرني شيئاً‬

404
00:27:23,652 --> 00:27:26,110
‫أشعر بالرهبة من أي امرأة تصبح أماً‬

405
00:27:27,444 --> 00:27:28,986
‫إنها أصعب وظيفة في العالم‬

406
00:27:29,861 --> 00:27:31,986
‫هل جئت بهذا من (مامزنيت) أو ما شابه؟‬

407
00:27:32,110 --> 00:27:34,193
‫- عذراً؟‬
‫- هذا كلام عام بعض الشيء‬

408
00:27:34,318 --> 00:27:35,986
‫ليست جميع الأمهات صالحات‬

409
00:27:36,944 --> 00:27:39,735
‫حسناً، ما كنت لأعرف، لي أم واحدة فقط‬

410
00:27:39,861 --> 00:27:42,152
‫أجل، كلنا مقيدون بما لدينا، أليس كذلك؟‬

411
00:27:42,277 --> 00:27:43,861
‫الآباء والأبناء على حد سواء‬

412
00:27:44,610 --> 00:27:46,068
‫على الأقل، أنا أعرف‬
‫ماذا ينوي أن يفعل ابناي‬

413
00:27:46,193 --> 00:27:49,068
‫ألم تتساءلي من قبل‬
‫إن كان ابنك يكذب عليك بخصوص حياته؟‬

414
00:27:49,986 --> 00:27:51,485
‫- لا‬
‫- لم لا؟‬

415
00:27:52,819 --> 00:27:54,485
‫ربما لا يريد أن يخيب أملك‬

416
00:28:14,068 --> 00:28:15,444
‫هل لديه شريكة؟‬

417
00:28:15,569 --> 00:28:17,444
‫نعم، فتاة جميلة، مملة أيضاً‬

418
00:28:17,569 --> 00:28:20,444
‫تتدرب لتكون معلمة مدرسة ابتدائية‬
‫مملة، مملة، مملة‬

419
00:28:21,068 --> 00:28:22,735
‫ظننتك قلت إنك كنت معلمة مدرسة؟‬

420
00:28:22,861 --> 00:28:25,068
‫أجل، لكنني كنت مدرسة تربية دينية‬
‫في مدرسة ثانوية‬

421
00:28:25,193 --> 00:28:28,861
‫هذا مختلف جداً عن...‬
‫التلوين مع أطفال بعمر السادسة‬

422
00:28:28,986 --> 00:28:31,360
‫يقولون إن التعليم الأساسي هو الأهم‬

423
00:28:31,485 --> 00:28:33,068
‫حسناً، إنهم مخطئون‬

424
00:28:34,277 --> 00:28:36,277
‫أتعرف ما هي نسبة طلاب‬
‫المدارس الثانوية الذين يعتقدون‬

425
00:28:36,402 --> 00:28:39,277
‫أن التعليم الديني يستحق ولو أونصة واحدة‬
‫من وقتهم واهتمامهم؟‬

426
00:28:39,402 --> 00:28:40,861
‫- أقصد، أنا...‬
‫- لا، حسناً، بالضبط، بالضبط‬

427
00:28:40,986 --> 00:28:42,694
‫لذا، سأكون هناك، سنة تلو الأخرى‬

428
00:28:42,819 --> 00:28:45,777
‫أتحدث عن الأشياء القديمة ذاتها‬
‫غير قادرة على الانفصال عن المناهج‬

429
00:28:45,902 --> 00:28:48,318
‫تحسباً من شكاوى من المدير‬
‫وغير قادرة على سؤالهم‬

430
00:28:48,444 --> 00:28:50,652
‫عن أي شيء حقيقي‬
‫تحسباً من ضياع الوقت‬

431
00:28:50,777 --> 00:28:54,235
‫والمكافحة من خلال العمل‬
‫والوصول بهم إلى الامتحانات‬

432
00:28:54,360 --> 00:28:56,694
‫ومن ثم تبدأ مجدداً في السنة التالية‬
‫تفعل الأشياء القديمة ذاتها‬

433
00:28:56,819 --> 00:28:58,277
‫كان هذا محبطاً‬

434
00:29:02,360 --> 00:29:05,277
‫- أعتقد أنني ربما أفسدت المزاج‬
‫- لست متأكداً إن كان هناك مزاج‬

435
00:29:06,444 --> 00:29:08,527
‫- أنا آسف، كانت هذه وقاحة مني‬
‫- لا، هذا صحيح‬

436
00:29:08,652 --> 00:29:11,318
‫لا، لكنك لا تدفعين من أجل الحقيقة‬

437
00:29:11,444 --> 00:29:12,986
‫أنت تدفعين من أجل النزوة‬

438
00:29:13,402 --> 00:29:15,485
‫في هذه اللحظة، لست متأكدة‬
‫ما الذي أدفع من أجله‬

439
00:29:21,193 --> 00:29:22,569
‫يمكنني أن أريك‬

440
00:29:23,986 --> 00:29:25,360
‫لا أشك في ذلك‬

441
00:29:27,402 --> 00:29:28,986
‫ما الذي يمكن أن يعيدك إلى المزاج؟‬

442
00:29:30,485 --> 00:29:32,819
‫ماذا كان يفعل زوجك‬
‫ليعيدك إلى المزاج مرة أخرى؟‬

443
00:29:37,527 --> 00:29:38,902
‫حسناً...‬

444
00:29:39,610 --> 00:29:41,694
‫كان... كان...‬

445
00:29:43,569 --> 00:29:45,986
‫يخلع ملابسه كلها ويستلقي في السرير‬

446
00:29:47,026 --> 00:29:48,735
‫دون أن يرتدي لباس النوم‬

447
00:29:49,318 --> 00:29:52,610
‫وكنت أخلع ملابسي كلها‬
‫وأرتدي قميص النوم‬

448
00:29:52,735 --> 00:29:54,360
‫وأستلقي في السرير إلى جانبه‬

449
00:29:54,861 --> 00:29:57,068
‫ثم كان يفرك كتفي وصدري قليلاً‬

450
00:29:57,193 --> 00:29:59,193
‫ثم يصعد فوقي ويقوم بالعمل‬

451
00:29:59,318 --> 00:30:02,193
‫ويقبّل خدي ويستدير‬
‫ويرتدي بيجامته ويعود إلى النوم‬

452
00:30:04,235 --> 00:30:05,610
‫- هذا كل شيء؟‬
‫- هذا كل شيء‬

453
00:30:06,193 --> 00:30:09,235
‫- دائماً؟‬
‫- دائماً، لا تغيير طوال ٣١ سنة‬

454
00:30:10,360 --> 00:30:12,235
‫وهذا هو الجنس الوحيد‬
‫الذي مارسته على الإطلاق؟‬

455
00:30:12,360 --> 00:30:13,735
‫صحيح‬

456
00:30:16,068 --> 00:30:17,444
‫يا للعجب‬

457
00:30:18,402 --> 00:30:19,944
‫"يا للعجب" فعلاً‬

458
00:30:21,360 --> 00:30:23,152
‫- لا جنس فموي؟‬
‫- لا جنس فموي‬

459
00:30:23,277 --> 00:30:25,986
‫- ولا حتى بالنسبة إليه؟‬
‫- لا، قال إن هذا كان انحطاطاً‬

460
00:30:26,110 --> 00:30:27,819
‫- لك؟‬
‫- له‬

461
00:30:27,944 --> 00:30:29,318
‫حسناً...‬

462
00:30:30,444 --> 00:30:32,902
‫حسناً، وأفترض أن الأمر كله ذاته‬
‫فيما لو فعل ذلك معك؟‬

463
00:30:33,402 --> 00:30:35,652
‫نعم، قال إن ذلك كان مهيناً له أيضاً‬

464
00:30:38,569 --> 00:30:39,986
‫إذاً، لم تحظي قط...‬

465
00:30:41,235 --> 00:30:43,235
‫لا، لم أحظ بذلك قط‬

466
00:30:44,402 --> 00:30:45,777
‫لم أعط ذلك‬

467
00:30:47,610 --> 00:30:49,777
‫- هل تريدين؟‬
‫- نعم، أريد، أريد‬

468
00:30:50,444 --> 00:30:53,068
‫أريد بشدة، أردت ذلك دائماً‬

469
00:30:54,569 --> 00:30:58,235
‫أنا آسفة، آسفة على البكاء، هذا غباء‬

470
00:31:00,819 --> 00:31:02,193
‫أنا...‬

471
00:31:03,652 --> 00:31:05,068
‫أعتقد أن...‬

472
00:31:10,068 --> 00:31:12,694
‫حسناً، عندما كنت... مراهقة‬

473
00:31:12,819 --> 00:31:16,861
‫أخذني والداي إلى (اليونان) في إجازة‬

474
00:31:18,485 --> 00:31:21,569
‫كانت رحلة العمر‬
‫بالنسبة إليهما على أية حال، و...‬

475
00:31:24,235 --> 00:31:27,360
‫كان هناك نادل في الفندق‬
‫أعتقد أن عمره كان عشرين سنة‬

476
00:31:28,569 --> 00:31:33,694
‫ونظر إلي كما لو كنت...‬
‫ألذ شيء رآه يوماً‬

477
00:31:34,277 --> 00:31:36,944
‫وشعرت بجسدي يذهب إلى الماء‬

478
00:31:37,652 --> 00:31:41,402
‫وذات ليلة، كان يتجول بعد أن أنهى ورديته‬

479
00:31:41,527 --> 00:31:43,610
‫وكنت أنا أشعر بالحر‬

480
00:31:44,318 --> 00:31:48,527
‫لذا، خرجت إلى الحديقة بعد أن نام والداي‬

481
00:31:48,652 --> 00:31:52,110
‫وكان هناك، يدخن سيجارة و...‬

482
00:31:54,819 --> 00:31:56,735
‫وقفت‬

483
00:31:57,235 --> 00:32:02,193
‫أمام شجيرة صغيرة‬
‫مغطاة بأزهار وردية صغيرة‬

484
00:32:02,318 --> 00:32:03,735
‫أنظر إلى البحر...‬

485
00:32:05,735 --> 00:32:08,235
‫ودون أي كلمة، جاء إلي و...‬

486
00:32:09,944 --> 00:32:11,318
‫قبّل عنقي‬

487
00:32:11,777 --> 00:32:15,485
‫ووضع يده تحت تنورتي وداخل سروالي‬

488
00:32:16,026 --> 00:32:19,861
‫وشعرت به ينزلق هناك‬

489
00:32:19,986 --> 00:32:21,902
‫وكنت أدفع نفسي نحوه‬

490
00:32:22,026 --> 00:32:25,902
‫وكان أكثر شعور جنوناً ومتعة حظيت به‬

491
00:32:26,026 --> 00:32:29,652
‫و... وبعدها شغل شخص ما سيارة‬

492
00:32:30,193 --> 00:32:32,193
‫واشتغلت المصابيح الأمامية‬

493
00:32:32,318 --> 00:32:34,694
‫فخاف واندفع بعيداً‬

494
00:32:36,610 --> 00:32:38,277
‫وفي اليوم التالي، عدنا إلى الديار‬

495
00:32:39,318 --> 00:32:41,277
‫وتمنيت لو بقينا يوماً آخر‬

496
00:32:59,360 --> 00:33:01,777
‫"اللقاء الثاني"‬

497
00:33:35,193 --> 00:33:36,819
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً مرة أخرى‬

498
00:33:40,110 --> 00:33:41,485
‫شكراً لك‬

499
00:33:42,110 --> 00:33:44,193
‫هذه مفاجأة جميلة جداً‬

500
00:33:44,652 --> 00:33:47,360
‫حقاً؟ إنها الغرفة ذاتها‬
‫أعني، حجزت الغرفة ذاتها‬

501
00:33:47,485 --> 00:33:49,444
‫لأنني لم أرد أن يفسد‬
‫التصميم الجديد مزاجنا‬

502
00:33:49,986 --> 00:33:52,068
‫لا، أعني، لقد حجزتني مرة أخرى‬

503
00:33:52,485 --> 00:33:55,902
‫أعني، لا بد من أنك شعرت بالرضى‬
‫في المرة السابقة، لذا، أنا سعيد بذلك‬

504
00:33:56,026 --> 00:33:57,986
‫نعم، نعم، لقد شعرت بالرضى، نعم‬

505
00:33:59,193 --> 00:34:01,360
‫- لكن؟‬
‫- لكن؟‬

506
00:34:01,485 --> 00:34:04,360
‫بدا وكأن هناك كلمة "لكن" قادمة‬

507
00:34:04,485 --> 00:34:06,318
‫لا، لا، ليس بالتحديد‬

508
00:34:06,444 --> 00:34:08,610
‫أنا... لقد دوّنت بعض التعليقات‬

509
00:34:08,735 --> 00:34:10,610
‫وأدرجت بعض الأهداف لهذه الجلسة‬

510
00:34:10,735 --> 00:34:13,068
‫حسناً، فهمت، بالتأكيد، حسناً‬

511
00:34:13,527 --> 00:34:15,902
‫- هل تود مشروباً؟‬
‫- نعم، يبدو هذا رائعاً‬

512
00:34:24,277 --> 00:34:25,652
‫في صحتك‬

513
00:34:28,152 --> 00:34:31,026
‫إذاً، أعددت قائمة‬
‫بالأشياء التي أود القيام بها‬

514
00:34:31,152 --> 00:34:32,986
‫يبدو هذا مثيراً‬

515
00:34:33,110 --> 00:34:34,902
‫لا تسخر مني، أنا معلمة‬

516
00:34:35,610 --> 00:34:37,068
‫العادات القديمة لا تموت بسهولة‬

517
00:34:37,193 --> 00:34:38,569
‫ما هو أول شيء في القائمة؟‬

518
00:34:44,193 --> 00:34:47,485
‫رقم واحد: أمارس الجنس الفموي لك‬

519
00:34:47,610 --> 00:34:50,318
‫رقم اثنان: تمارس أنت الجنس الفموي لي‬

520
00:34:50,444 --> 00:34:54,277
‫رقم ثلاثة: نقوم بالوضعية "٦٩"‬
‫إذا كان لا يزال هذا اسمها‬

521
00:34:54,610 --> 00:34:58,861
‫لا أعرف، رقم أربعة: أنا في الأعلى‬
‫رقم خمسة: وضعية من الخلف‬

522
00:35:00,652 --> 00:35:02,735
‫حسناً، يبدو هذا كله قابلاً للتحقيق‬

523
00:35:02,861 --> 00:35:04,444
‫حقاً؟ جيد‬

524
00:35:05,193 --> 00:35:08,527
‫جيد، لأنني... ليس لدي تصور مسبق‬

525
00:35:09,068 --> 00:35:12,026
‫حاولت البحث في الإنترنت‬
‫لكن الأمر ينذر بالخطر بصراحة‬

526
00:35:12,152 --> 00:35:14,235
‫أعني، إذا بحثت في (غوغل)‬
‫عن كلمة "جنس فاخر"‬

527
00:35:14,360 --> 00:35:16,068
‫تفتح لك ١٢ نافذة من الانتصاب‬

528
00:35:16,193 --> 00:35:18,861
‫أعني، ليس هناك مقدمات على الإطلاق‬
‫هل حجزت وقتاً كافياً؟‬

529
00:35:19,861 --> 00:35:22,944
‫- تريدين القيام بهذا كله اليوم؟‬
‫- نعم، إذا أمكن‬

530
00:35:23,068 --> 00:35:24,819
‫أعني، سعرك مرتفع جداً‬

531
00:35:24,944 --> 00:35:27,902
‫ولست متأكدة إذا كنت أستطيع‬
‫تحمل نفقات جلسة أخرى بعد هذه‬

532
00:35:28,569 --> 00:35:30,735
‫حسناً، حسناً‬

533
00:35:31,444 --> 00:35:32,861
‫أنا أفهم...‬

534
00:35:34,569 --> 00:35:36,777
‫ألا يفترض أن يكون هناك شيء آخر‬
‫في تلك القائمة؟‬

535
00:35:37,735 --> 00:35:39,152
‫- مثل ماذا؟‬
‫- حسناً‬

536
00:35:39,277 --> 00:35:42,152
‫أود أن تشعري بالرضى التام...‬

537
00:35:42,277 --> 00:35:43,652
‫بقدر الإمكان‬

538
00:35:45,235 --> 00:35:47,777
‫"النشوة"...‬

539
00:35:48,277 --> 00:35:51,026
‫"النشوة"، في الواقع، أجل‬

540
00:35:51,152 --> 00:35:55,527
‫لا، أود قائمة يمكننا تحقيقها كلها‬
‫أهداف قابلة للتحقيق‬

541
00:35:56,026 --> 00:35:58,152
‫هذا هو طريق السعادة‬
‫لا فائدة من تمني القمر‬

542
00:35:58,277 --> 00:36:01,193
‫حسناً، إنها هزة الجماع، تعلمين‬
‫ليست بيضة (فابرجي)‬

543
00:36:01,318 --> 00:36:02,694
‫يحصل الناس عليها كل يوم‬

544
00:36:04,986 --> 00:36:08,402
‫صحيح، أتعرفين؟‬
‫أنت محقة، هذا كله منطقي‬

545
00:36:08,819 --> 00:36:10,777
‫أنا فقط... أريد أن أشعر بإحساس الإنجاز‬

546
00:36:10,902 --> 00:36:12,861
‫- نعم‬
‫- لا أريد أن أغادر...‬

547
00:36:13,485 --> 00:36:15,193
‫محبطة من هذا الأمر العالق‬

548
00:36:17,110 --> 00:36:18,485
‫أتسمحين لي؟‬

549
00:36:20,694 --> 00:36:24,026
‫أتعرفين؟ سنفعل أكثر ما يمكن‬
‫من هذه الأشياء اليوم‬

550
00:36:24,152 --> 00:36:26,485
‫أعتقد أننا بالتأكيد سننجر الكثير منها‬

551
00:36:27,193 --> 00:36:29,610
‫جيد، هذا جيد، جيد‬

552
00:36:30,360 --> 00:36:31,944
‫هل تريدين البدء بالجنس الفموي؟‬

553
00:36:33,610 --> 00:36:34,986
‫أجل، أعتقد ذلك‬

554
00:36:35,444 --> 00:36:36,986
‫نتخلص من الشيء الكبير أولاً‬

555
00:36:40,193 --> 00:36:41,569
‫هل يجب أن أجثو؟‬

556
00:36:42,193 --> 00:36:45,360
‫حسناً، يمكنني الوقوف على كرسي‬
‫لكنها ليست الطريقة المعتادة‬

557
00:36:49,152 --> 00:36:50,861
‫لا داعي لأن تفعلي أياً من هذا‬

558
00:36:50,986 --> 00:36:53,986
‫لا، أعرف، أنا...‬
‫لكنني أريد أن أكون امرأة عصرية‬

559
00:36:54,110 --> 00:36:56,819
‫أقصد، هناك راهبات‬
‫لديهن خبرة في الجنس أكثر مني‬

560
00:36:56,944 --> 00:36:58,694
‫هذا محرج، هل تريدني أن أنظف أسناني؟‬

561
00:36:58,819 --> 00:37:03,527
‫ماذا؟ لا، (نانسي)، يمكنك فقط...‬
‫يمكنك أن تتحرري فحسب‬

562
00:37:03,652 --> 00:37:05,569
‫أتحرر؟ ما الذي علي التحرر منه بالضبط؟‬

563
00:37:05,694 --> 00:37:07,193
‫أقصد، نحتاج إلى خطة ما، أليس كذلك؟‬

564
00:37:07,318 --> 00:37:09,902
‫لا أريد أن أتدلى من الثريات‬
‫وأصدر أصوات حيوانات صاخبة‬

565
00:37:10,026 --> 00:37:11,444
‫أود رؤية ذلك‬

566
00:37:12,402 --> 00:37:15,402
‫تحرري من ذلك الشيء في داخلك‬
‫الذي يسيطر عليك‬

567
00:37:15,527 --> 00:37:18,944
‫تعرفين، ذلك الذي يحكم عليك‬
‫ويراقبك من الخارج‬

568
00:37:19,694 --> 00:37:21,485
‫رباه، إذا تحررت من هذا‬
‫يمكن أن يحدث أي شيء‬

569
00:37:21,610 --> 00:37:25,277
‫إنه الشيء الوحيد الذي يبقي حياتي مترابطة‬
‫يبقيها تعمل باستمرار... هنا؟‬

570
00:37:25,402 --> 00:37:26,777
‫هنا‬

571
00:37:26,986 --> 00:37:30,610
‫ماذا يفترض أن أفعل؟‬
‫أدور في المكان مثل قنديل البحر‬

572
00:37:30,735 --> 00:37:32,735
‫- وأنتظر حدوث شيء ما؟‬
‫- لا، لكنك...‬

573
00:37:32,861 --> 00:37:35,152
‫هل أفك لك الحزام؟‬
‫هل تفكه أنت؟ ما هو الطبيعي؟‬

574
00:37:35,277 --> 00:37:37,277
‫- حسناً، إنها مسألة...‬
‫- حسناً، سأفكه أنا‬

575
00:37:37,402 --> 00:37:39,944
‫- حسناً‬
‫- لا، أنا فقط... أريد القيام بجنس فموي‬

576
00:37:40,068 --> 00:37:41,694
‫أريد الانتهاء من هذا البند، ثم...‬

577
00:37:41,819 --> 00:37:44,527
‫يمكننا متابعة أكبر قدر من المتبقي في القائمة‬
‫في الوقت المخصص‬

578
00:37:44,652 --> 00:37:46,902
‫كأن لدينا درس مزدوج مجدول زمنياً‬
‫للجنس الفموي‬

579
00:37:47,026 --> 00:37:49,360
‫وبعدها يمكننا أن نرى ما تبقى للظهيرة؟‬

580
00:37:49,485 --> 00:37:50,861
‫- بالضبط‬
‫- وهل يجب أن أقرع جرساً‬

581
00:37:50,986 --> 00:37:52,402
‫في نهاية الجلسة؟‬

582
00:37:52,527 --> 00:37:54,193
‫هل تستخدم جرساً؟ لم تفعل المرة الماضية‬

583
00:37:57,777 --> 00:37:59,152
‫مضحك جداً‬

584
00:38:10,444 --> 00:38:13,735
‫آسفة، سأعود إلى هذا كله خلال لحظة‬

585
00:38:17,318 --> 00:38:19,318
‫"مرحباً، عزيزتي، مرحباً"‬

586
00:38:22,360 --> 00:38:23,861
‫"التوقيت ليس سيئاً"‬

587
00:38:24,610 --> 00:38:27,318
‫"لا، لا، لا، أجل"‬

588
00:38:30,026 --> 00:38:31,569
‫"أفهم هذا، لكنه..."‬

589
00:38:33,152 --> 00:38:35,444
‫"عزيزتي، لا أستطيع حل المشكلة من هنا"‬

590
00:38:37,318 --> 00:38:38,694
‫"أنا في (هامبتون)"‬

591
00:39:04,610 --> 00:39:06,444
‫- آسفة بخصوص هذا‬
‫- هل كل شيء على ما يرام؟‬

592
00:39:07,152 --> 00:39:09,944
‫نعم، ابنتي، إنها في مشكلة صغيرة‬
‫في الوقت الراهن‬

593
00:39:10,068 --> 00:39:11,777
‫- إذا جاز القول‬
‫- يؤسفني سماع ذلك‬

594
00:39:11,902 --> 00:39:13,777
‫حسناً، ليست المرة الأولى ولن تكون الأخيرة‬

595
00:39:13,902 --> 00:39:16,402
‫اعتادت الاتصال بوالدها‬
‫بشأن هذه الأمور كلها، لكن على أية حال...‬

596
00:39:17,485 --> 00:39:19,610
‫هلا نحاول مراجعة‬
‫ما يمكننا فعله من القائمة؟‬

597
00:39:19,735 --> 00:39:21,944
‫- قبل الامتحان؟‬
‫- نعم‬

598
00:39:22,610 --> 00:39:23,986
‫(نانسي)‬

599
00:39:29,193 --> 00:39:32,193
‫ليس هناك امتحان، إنه رقص‬

600
00:39:32,527 --> 00:39:35,152
‫- لا أعرف الخطوات‬
‫- إنه رقص مرتجل‬

601
00:39:35,277 --> 00:39:39,068
‫نذهب إلى حيث يأخذنا فحسب‬
‫لا يوجد جدول زمني، لا يوجد جرس‬

602
00:39:39,193 --> 00:39:42,068
‫- لكنني دفعت لساعتين فقط‬
‫- إذاً دعينا نستمتع بهما‬

603
00:39:42,193 --> 00:39:45,110
‫- كل دقيقة فيهما‬
‫- حسناً، هيا إذاً‬

604
00:39:45,235 --> 00:39:47,735
‫أتريدين البدء بالجنس الفموي‬
‫أو الانتقال إلى بند آخر في القائمة؟‬

605
00:39:47,861 --> 00:39:49,277
‫لا، أعتقد أنني أود الالتزام بالترتيب‬

606
00:39:49,402 --> 00:39:52,110
‫أشعر أنني جاهزة للجنس الفموي الآن‬

607
00:39:52,569 --> 00:39:56,485
‫(روبرت)، زوجي، لم...‬
‫لم يرد قط تجربة أي شيء جديد‬

608
00:39:56,610 --> 00:40:00,026
‫كان يخطط لكل شيء‬
‫أقصد، حتى جنازته‬

609
00:40:00,152 --> 00:40:02,068
‫في الواقع، كنت خائفة من أن يظهر يومها‬

610
00:40:02,193 --> 00:40:04,026
‫ويقول لي إنني وضعت‬
‫اللحم الخطأ في الشطائر‬

611
00:40:06,360 --> 00:40:07,735
‫لم يكن...‬

612
00:40:09,152 --> 00:40:13,444
‫فرن العاطفة هو الذي أحرق علاقتنا‬
‫بل كان تقريباً...‬

613
00:40:15,152 --> 00:40:17,235
‫- الجارور السفلي لـ(آغا)‬
‫- ماذا؟‬

614
00:40:19,235 --> 00:40:21,402
‫إنه موقد من الطراز القديم‬

615
00:40:21,527 --> 00:40:23,402
‫لا يمكنك إيقاف تشغيله‬

616
00:40:23,527 --> 00:40:25,610
‫يستمر في الأزيز، وفي الأسفل‬

617
00:40:25,735 --> 00:40:29,318
‫هناك جارور تبريد‬
‫يمكنك وضع أشياء فيه‬

618
00:40:29,444 --> 00:40:33,610
‫لكي تطهوها ببطء، مثل وعاء‬
‫من التفاح المطبوخ أو ما شابه‬

619
00:40:33,735 --> 00:40:35,110
‫- فهمت‬
‫- حقاً؟‬

620
00:40:35,235 --> 00:40:37,277
‫ليس تماماً، لكن...‬

621
00:40:37,402 --> 00:40:41,819
‫أعتقد أنك تقصدين بأن زواجك طهي ببطء‬
‫لأنك وضعته في الدرج السفلي‬

622
00:40:41,944 --> 00:40:43,360
‫ثم نسيتيه‬

623
00:40:45,652 --> 00:40:48,444
‫حسناً، على أية حال، لقد رحل‬
‫انتهى كل شيء، تاريخ قديم‬

624
00:40:49,735 --> 00:40:52,235
‫وأريد تجربة شيء جديد الآن‬

625
00:40:53,610 --> 00:40:55,318
‫- إذاً، جيد‬
‫- إذاً‬

626
00:40:55,444 --> 00:40:58,777
‫أود أن أتقن الجنس الفموي، بجهودك طبعاً‬

627
00:40:58,902 --> 00:41:00,277
‫حسناً‬

628
00:41:03,902 --> 00:41:05,277
‫حسناً؟‬

629
00:41:06,444 --> 00:41:08,360
‫حسناً، حسناً، اسمعي‬

630
00:41:09,777 --> 00:41:11,360
‫عندي فكرة‬

631
00:41:11,485 --> 00:41:12,944
‫أنت تحبين الرقص، صحيح؟‬

632
00:41:14,068 --> 00:41:15,485
‫- فقط عندما لا يراقبني أحد‬
‫- حسناً‬

633
00:41:15,610 --> 00:41:19,235
‫حسناً، سوف نغير المزاج‬
‫سأشغل بعض الموسيقى‬

634
00:41:19,694 --> 00:41:22,652
‫وسترقصين كما لو أن لا أحد يراقبك‬

635
00:41:40,068 --> 00:41:43,193
‫هيا يا (نانسي ستوكس)‬
‫تعالي وارقصي معي‬

636
00:42:10,193 --> 00:42:12,444
‫"حسناً، صعدت إلى الطابق العلوي‬
‫لكن ليس لتتحدث"‬

637
00:42:12,569 --> 00:42:16,360
‫"ابق بعض الوقت ثم سر إلى البيت"‬

638
00:42:19,193 --> 00:42:21,277
‫"أسمع صوتك في الطابق السفلي وأنت تدخن"‬

639
00:42:21,402 --> 00:42:25,986
‫"أسمعك تقول الهراء‬
‫لأنه ليس لديك ما تتحدث عنه على الإطلاق"‬

640
00:42:28,152 --> 00:42:30,360
‫"إذاً، أخذتني إلى الحفلة‬
‫وجعلتني ألاحظ"‬

641
00:42:30,485 --> 00:42:34,193
‫"أنك تريد أن تشعر بالراحة‬
‫وأنت تشعر وكأنك ستنفجر"‬

642
00:42:37,235 --> 00:42:39,444
‫"حسناً، لا يهمني، لا أستطيع الانتباه"‬

643
00:42:39,569 --> 00:42:42,527
‫"ولا أكثرث بشأن نواياك على الإطلاق"‬

644
00:42:55,277 --> 00:42:57,735
‫"حسناً، مرر لي الويسكي، ناولني الجن"‬

645
00:42:57,861 --> 00:43:00,444
‫"أعطني أي شراب بقي"‬

646
00:43:04,318 --> 00:43:06,652
‫"حسناً، لا يهمني‬
‫إذا كانت الساعة السابعة صباحاً"‬

647
00:43:06,777 --> 00:43:09,610
‫"كل ما يهمني هو أن هذا‬
‫قد يكون القدوم الثاني"‬

648
00:43:13,318 --> 00:43:16,026
‫"حسناً، تقول إنك لم تعد‬
‫قادراً على الاحتمال"‬

649
00:43:16,152 --> 00:43:19,694
‫"لا تستطيع العيش هكذا، إنه أمر جلل"‬

650
00:43:22,402 --> 00:43:24,694
‫"حسناً، لا يهمني، لا أستطيع الانتباه"‬

651
00:43:24,819 --> 00:43:27,610
‫"ولا أكترث على الإطلاق بشأن نواياك"‬

652
00:43:36,777 --> 00:43:38,152
‫تباً‬

653
00:43:39,444 --> 00:43:40,819
‫يا إلهي، يا إلهي‬

654
00:43:42,068 --> 00:43:43,485
‫لا بد من أنها ابنتي ثانية‬

655
00:43:44,026 --> 00:43:45,569
‫إنها تتصل مرتين دائماً‬

656
00:43:45,986 --> 00:43:49,444
‫تنسى دائماً المعلومة الأهم‬
‫ولا بد من أن تعاود الاتصال‬

657
00:43:49,735 --> 00:43:51,902
‫- حسناً‬
‫- لا أريد أن أجيب‬

658
00:43:52,026 --> 00:43:53,777
‫- إذاً لا تفعلي‬
‫- لكنني أجيب دائماً‬

659
00:43:53,902 --> 00:43:56,569
‫- حتى عندما لا تريدين؟‬
‫- أجل، لا سيما عندما لا أريد‬

660
00:43:56,694 --> 00:43:58,318
‫- حسناً‬
‫- حسناً، ما الذي سأقوله؟‬

661
00:43:58,444 --> 00:44:00,735
‫"مرحباً عزيزتي، آسفة، لا يمكنني‬
‫التكلم الآن لأنني حجزت رجلاً الليلة"‬

662
00:44:00,861 --> 00:44:04,402
‫"وأنا أحاول استجماع الشجاعة‬
‫للقيام بجنس فموي معه"‬

663
00:44:04,527 --> 00:44:06,277
‫حسناً، لا داعي لأن تقولي هذا‬

664
00:44:07,235 --> 00:44:08,610
‫هل أجيب أنا؟‬

665
00:44:09,318 --> 00:44:12,527
‫"مرحباً عزيزتي، آسف لكن أمك‬
‫لديها شيء في فمها في هذه اللحظة"‬

666
00:44:12,652 --> 00:44:14,652
‫"أستطيع تلقي رسالة إذا أردت"‬

667
00:44:17,986 --> 00:44:19,610
‫اسمعي، عزيزتي، أنا...‬

668
00:44:23,026 --> 00:44:26,026
‫نعم، حقاً؟ يا إلهي، نعم‬

669
00:44:30,110 --> 00:44:32,235
‫أنا آسفة جداً، نعم، أفهم هذا‬

670
00:44:36,235 --> 00:44:37,610
‫"نعم"‬

671
00:44:39,861 --> 00:44:41,986
‫"اسمعي، عزيزتي، أود حقاً..."‬

672
00:44:42,485 --> 00:44:43,861
‫(باميلا)؟‬

673
00:44:44,569 --> 00:44:46,694
‫(باميلا)؟ لقد ذهبت‬

674
00:44:47,318 --> 00:44:49,485
‫بتلك البساطة؟ دون قول وداعاً؟‬

675
00:44:49,610 --> 00:44:52,485
‫حسناً، إما نفدت بطاريتها أو تم اختطافها‬

676
00:44:52,944 --> 00:44:54,819
‫هل مشكلتها خطيرة؟‬

677
00:44:54,944 --> 00:44:56,902
‫حسناً، يمكن حلها، هذا هو المهم‬

678
00:44:57,026 --> 00:44:59,944
‫- فهمت‬
‫- سيعتني (ماثيو) بالأحفاد‬

679
00:45:00,652 --> 00:45:02,026
‫أنا متأكدة من ذلك‬

680
00:45:02,569 --> 00:45:05,026
‫إذا تمكنت (باميلا) من البقاء حية‬
‫فسأكون سعيدة‬

681
00:45:05,861 --> 00:45:07,360
‫لا تبدين سعيدة جداً‬

682
00:45:08,277 --> 00:45:10,193
‫حسناً، أمر مرهق للغاية أن تكون أباً يا (ليو)‬

683
00:45:10,318 --> 00:45:13,610
‫إنه إرهاق لا يفارقك أبداً‬
‫إنه... إنه مثل كدمة الإصبع‬

684
00:45:13,735 --> 00:45:16,902
‫أشعر أحياناً أن ابنيّ‬
‫حمل ثقيل حول عنقي‬

685
00:45:17,819 --> 00:45:19,652
‫لست متأكدة من أنني كنت سأنجب‬
‫لو عرفت هذا‬

686
00:45:20,735 --> 00:45:22,110
‫ماذا تقصدين؟‬

687
00:45:22,986 --> 00:45:25,610
‫أقصد، كان بإمكاني فعل أشياء‬
‫أخرى كثيرة لو لم أكن أماً‬

688
00:45:26,819 --> 00:45:29,318
‫- ماذا كنت ستفعلين غير ذلك؟‬
‫- لا أعرف‬

689
00:45:29,986 --> 00:45:31,777
‫أقطع الصحراء على ظهر حصان...‬

690
00:45:31,902 --> 00:45:35,110
‫أنشىء مستعمرة للفنانين‬
‫على جزيرة صغيرة جميلة...‬

691
00:45:35,235 --> 00:45:36,777
‫أحظى... أحظى بالنشوة الجنسية...‬

692
00:45:39,152 --> 00:45:42,152
‫هل ستعتبرين التدليك غير مفيد‬
‫في هذه اللحظة؟‬

693
00:45:43,152 --> 00:45:45,944
‫لا، لا، لن أعتبره كذلك‬

694
00:45:59,193 --> 00:46:00,944
‫هل تعتقدين أن ولديك‬
‫يمكنهما الشعور بهذا؟‬

695
00:46:02,193 --> 00:46:03,735
‫خيبة أملك فيهما؟‬

696
00:46:05,152 --> 00:46:07,610
‫لا أعرف يا (ليو)، أشك في ذلك‬

697
00:46:08,152 --> 00:46:10,110
‫هما غالباً لا يلاحظانني كما أعتقد‬

698
00:46:11,402 --> 00:46:14,235
‫أعني، هل تلاحظ‬
‫عندما تكون أمك خائبة الأمل؟‬

699
00:46:17,902 --> 00:46:20,777
‫هل أنت قلق من أن تصاب بخيبة أمل‬
‫عندما تعلم ماذا تفعل؟‬

700
00:46:22,485 --> 00:46:26,110
‫لست متأكداً ماذا تقصدين، لا شيء‬
‫مخيب للأمل في منصة النفط يا سيدتي‬

701
00:46:28,986 --> 00:46:30,735
‫على أية حال، ما يزال أمامك وقت‬

702
00:46:31,694 --> 00:46:33,735
‫هذا جميل، لكن لا يوجد‬

703
00:46:34,735 --> 00:46:36,110
‫إنها النهاية‬

704
00:46:36,735 --> 00:46:38,986
‫محاولتي الأخيرة في الحياة‬

705
00:46:39,944 --> 00:46:41,694
‫أقصد من أجل النشوة الجنسية‬

706
00:46:42,152 --> 00:46:44,902
‫قد تضطرين إلى التخلي‬
‫عن ركوب الحصان عبر الصحراء‬

707
00:47:05,360 --> 00:47:07,527
‫هل يمكن أن أطلب منك أن تفعل لي شيئاً؟‬

708
00:47:11,527 --> 00:47:14,318
‫أتمانع في أن تخلع قميصك؟‬

709
00:47:15,402 --> 00:47:17,068
‫لا مشكلة، حسناً‬

710
00:47:41,652 --> 00:47:43,193
‫هل يمكنني أن ألمسك للحظة؟‬

711
00:47:46,819 --> 00:47:48,193
‫أنت...‬

712
00:47:52,694 --> 00:47:54,068
‫لم أعتقد قط أنني...‬

713
00:48:01,235 --> 00:48:02,819
‫هل يمكنني لمس كتفيك؟‬

714
00:48:03,569 --> 00:48:04,944
‫نعم‬

715
00:48:27,485 --> 00:48:28,861
‫وذراعيك؟‬

716
00:48:29,402 --> 00:48:30,777
‫نعم‬

717
00:48:45,861 --> 00:48:47,235
‫وصدرك؟‬

718
00:48:48,193 --> 00:48:49,569
‫نعم‬

719
00:49:05,777 --> 00:49:07,235
‫ارتديه مرة أخرى إذاً‬

720
00:49:07,777 --> 00:49:09,318
‫هل تريدنني أن أرتديه؟‬

721
00:49:10,068 --> 00:49:11,527
‫نعم، إذا أردت‬

722
00:49:11,652 --> 00:49:13,694
‫اعتقدت أن الأمور تتقدم بشكل جيد‬

723
00:49:13,819 --> 00:49:15,360
‫انتابني شعور غامر فجأة‬

724
00:49:15,986 --> 00:49:17,360
‫بماذا؟‬

725
00:49:17,819 --> 00:49:20,110
‫موجة ما، شيء...‬

726
00:49:20,235 --> 00:49:21,735
‫- رغبة جنسية‬
‫- ربما‬

727
00:49:21,861 --> 00:49:24,819
‫آسفة، أشعر بالتعب قليلاً‬
‫في الواقع، أشعر ببعض الدوار‬

728
00:49:24,944 --> 00:49:27,402
‫- ضعي رأسك بين ساقيك‬
‫- أستطيع فعل ذلك في وقتي الخاص‬

729
00:49:27,527 --> 00:49:31,068
‫فقط سوف... ربما أبتعد للحظة‬

730
00:49:31,193 --> 00:49:32,569
‫وألتقط أنفاسي‬

731
00:49:33,694 --> 00:49:35,068
‫وأتناول مشروباً‬

732
00:49:42,735 --> 00:49:46,610
‫الأمر فقط... لم يسبق لي‬
‫أن لمست أحداً مثلك من قبل‬

733
00:49:47,152 --> 00:49:50,068
‫- مثلي؟‬
‫- أجل، نامي العضلات، لائق بدنياً، كعارض‬

734
00:49:50,819 --> 00:49:52,277
‫أنا أتمرن‬

735
00:49:52,402 --> 00:49:54,986
‫- أنا متأكدة من ذلك‬
‫- أتمرن بجد‬

736
00:49:55,402 --> 00:49:57,527
‫ألا تشعر في بعض الأحيان‬
‫أنه سطحي بعض الشيء؟‬

737
00:50:00,110 --> 00:50:03,068
‫بلى، لكن زبوناتي يحببنه، تعلمين‬

738
00:50:03,193 --> 00:50:04,777
‫وأحب أنني أكون مرغوباً من قبلهن‬

739
00:50:06,193 --> 00:50:09,318
‫عندما أكون هنا معك‬
‫وتنظرين إلي، ينتابني شعور جيد‬

740
00:50:09,944 --> 00:50:11,777
‫يا إلهي، بالكاد أستطيع تخيل ذلك‬

741
00:50:16,026 --> 00:50:17,527
‫تعالي إلى هنا وقفي معي‬

742
00:50:37,861 --> 00:50:41,944
‫كنت دائماً خجلة من نفسي‬
‫أقصد، من جسدي‬

743
00:50:42,652 --> 00:50:44,026
‫- دائماً؟‬
‫- نعم‬

744
00:50:44,152 --> 00:50:45,986
‫كنت أدرك دائماً العيوب فيه‬

745
00:50:46,485 --> 00:50:48,861
‫أنت تعرف، فخذان قصيران، بطن سمينة...‬

746
00:50:50,819 --> 00:50:53,235
‫ثدياي مترهلان حتى سرّتي الآن‬
‫ذراعاي مترهلان...‬

747
00:50:53,360 --> 00:50:55,402
‫في الواقع، كانا هكذا‬
‫منذ أن كنت في سن العشرين...‬

748
00:50:56,152 --> 00:50:58,277
‫وإذا لم أنتزع الشعر هنا وهنا‬

749
00:50:59,026 --> 00:51:00,819
‫فقد أنضم إلى السيرك بعد شهر‬

750
00:51:02,277 --> 00:51:03,735
‫لقد انتزعته‬

751
00:51:05,444 --> 00:51:07,360
‫لا تنخدعي بالعضلات يا (نانسي)‬

752
00:51:08,026 --> 00:51:09,777
‫أنا أيضاً أشعر بالخجل أحياناً‬

753
00:51:09,902 --> 00:51:11,277
‫يصعب تخيل هذا‬

754
00:51:11,944 --> 00:51:14,485
‫حسناً، إذا لم أكن أبدو هكذا‬
‫ربما ما كنت ستختارينني‬

755
00:51:14,944 --> 00:51:16,318
‫أو تريدينني‬

756
00:51:20,402 --> 00:51:22,444
‫- هل يمكن أن أفك هذا الزر؟‬
‫- نعم‬

757
00:51:32,902 --> 00:51:34,402
‫هل يمكنني خلعه؟‬

758
00:51:54,902 --> 00:51:57,902
‫جسدك جميل، ليتك تستطيعين رؤية ذلك‬

759
00:52:04,777 --> 00:52:06,694
‫لقد أحببت دائماً عضلات ساقيّ‬

760
00:52:08,444 --> 00:52:09,986
‫إنهما ليستا مريعتين تماماً‬

761
00:52:11,735 --> 00:52:14,026
‫يمكنني سماع أمي وهي تقول...‬
‫"الغرور نقطة ضعف يا عزيزتي"‬

762
00:52:14,152 --> 00:52:16,902
‫الاستمتاع بجسدك ليس غروراً، أن تحبيه‬

763
00:52:17,735 --> 00:52:20,485
‫لكنني أعرف ذلك الصوت في رأسك‬
‫ذلك الصوت الذي ينتقدك‬

764
00:52:21,152 --> 00:52:22,527
‫لدي مثله أيضاً‬

765
00:52:23,152 --> 00:52:24,527
‫يصبح الأمر متعباً...‬

766
00:52:25,819 --> 00:52:27,235
‫مضجراً جداً‬

767
00:52:28,026 --> 00:52:29,902
‫- أنا آسفة لأنني أشعرك بالملل‬
‫- لست...‬

768
00:52:30,318 --> 00:52:31,861
‫لست تضجرينني يا (نانسي)‬

769
00:52:33,485 --> 00:52:35,152
‫هل (ليو غراند) هو اسمك الحقيقي؟‬

770
00:52:37,694 --> 00:52:39,068
‫لا‬

771
00:52:45,527 --> 00:52:47,402
‫هل (نانسي ستوكس) اسمك الحقيقي؟‬

772
00:52:49,444 --> 00:52:50,819
‫لا‬

773
00:52:57,402 --> 00:53:01,277
‫أتعرف؟ أتساءل أحياناً‬
‫إذا كنتم أنتم الشبان تحتاجون إلى حرب‬

774
00:53:02,777 --> 00:53:05,861
‫- المعذرة؟‬
‫- حسناً، أنتم لائقون جسدياً و...‬

775
00:53:05,986 --> 00:53:08,902
‫ومفعمون بالطاقة وتقتلون جنوداً وهميين‬
‫على أجهزة الحاسوب‬

776
00:53:09,026 --> 00:53:11,360
‫لكن في الحقيقة، في أعماقكم‬
‫أنتم قلقون جداً‬

777
00:53:11,485 --> 00:53:13,193
‫ولستم متأكدين من أنفسكم‬

778
00:53:13,318 --> 00:53:15,193
‫ربما هذا ما يحتاج إليه كل جيل‬

779
00:53:15,318 --> 00:53:17,735
‫حرب، إنها تصحح الذات‬
‫تجعلنا كلنا أجمل‬

780
00:53:17,861 --> 00:53:20,694
‫جيلي من الرجال، لم تتح لهم‬
‫الفرصة قط لإثبات أنفسهم‬

781
00:53:20,819 --> 00:53:22,902
‫أقصد، أعتقد أنهم في الواقع‬
‫شعروا بالنقص أمام آبائهم‬

782
00:53:23,026 --> 00:53:24,485
‫وأعتقد أن هذا تسبب في الكثير من الضرر‬

783
00:53:24,610 --> 00:53:26,735
‫وأنا قلقة من أن مصيركم سيكون أسوأ‬

784
00:53:26,861 --> 00:53:28,527
‫أخي في الجيش‬

785
00:53:28,652 --> 00:53:31,444
‫حقاً؟ آسفة، لم أقصد التلميح...‬

786
00:53:32,652 --> 00:53:35,527
‫- أهو أكبر أم أصغر منك؟‬
‫- إنه أصغر سناً، ٢٤ سنة‬

787
00:53:36,360 --> 00:53:38,610
‫- في أي سلاح في الجيش؟‬
‫- المدفعية‬

788
00:53:38,735 --> 00:53:40,360
‫الأسلحة الثقيلة‬

789
00:53:40,861 --> 00:53:42,444
‫أجل، حسناً، قد يكون الخيار الأفضل‬

790
00:53:42,944 --> 00:53:45,152
‫لو كنت في الجيش‬
‫لاخترت الأسلحة الثقيلة أيضاً‬

791
00:53:45,735 --> 00:53:47,652
‫- هل تراه؟‬
‫- ليس كثيراً‬

792
00:53:48,610 --> 00:53:50,944
‫- أتفتقده؟‬
‫- بالطبع‬

793
00:53:51,986 --> 00:53:53,360
‫أنا أحبه‬

794
00:53:54,777 --> 00:53:56,861
‫وهو لا... لا يعرف بهذا كله؟‬

795
00:53:56,986 --> 00:53:58,360
‫لا‬

796
00:53:58,861 --> 00:54:00,277
‫لا‬

797
00:54:00,402 --> 00:54:02,235
‫يظنني أعمل في منصة للنفط‬

798
00:54:04,360 --> 00:54:05,861
‫لست متأكداً من أنه يصدق ذلك‬

799
00:54:06,360 --> 00:54:07,944
‫إذاً، لستما متقاربين؟‬

800
00:54:09,610 --> 00:54:11,068
‫هل أملأ لك كأسك؟‬

801
00:54:12,527 --> 00:54:14,110
‫نعم... من فضلك‬

802
00:54:18,652 --> 00:54:20,026
‫شكراً لك‬

803
00:54:22,652 --> 00:54:26,235
‫لا أريد، وإلا فلن أستمتع كثيراً‬

804
00:54:41,485 --> 00:54:42,902
‫أتريدين أن تلعبي لعبة؟‬

805
00:54:43,527 --> 00:54:47,318
‫مثل تبادل الأدوار، يمكننا إدخال‬
‫الجنس الفموي في اللعبة، قد يساعد هذا‬

806
00:54:48,318 --> 00:54:50,902
‫ما رأيك في معلمة وطالب؟‬

807
00:54:51,360 --> 00:54:52,861
‫يمكننا أخذ درس ديني‬

808
00:54:53,152 --> 00:54:54,694
‫مثل النعيم‬

809
00:54:55,527 --> 00:54:56,902
‫سقوط الإنسان...‬

810
00:54:57,861 --> 00:55:00,819
‫هيا يا آنسة، علميني عن الخطيئة الأصلية‬

811
00:55:07,152 --> 00:55:08,652
‫أتعلمين؟ كنت سيئاً جداً اليوم يا آنسة‬

812
00:55:08,777 --> 00:55:11,068
‫ربما عليك أن تبقيني بعد مغادرة الطلاب‬

813
00:55:11,610 --> 00:55:14,318
‫عليك التوقف عن ارتداء‬
‫هذه التنانير الضيقة لأنني...‬

814
00:55:14,444 --> 00:55:16,444
‫لا أستطيع التركيز في كتابي المقدس‬

815
00:55:16,569 --> 00:55:18,318
‫وعندما تنحنين فوق مقعدي‬

816
00:55:18,444 --> 00:55:21,402
‫أستطيع رؤية أسفل بلوزتك‬
‫وليلة أمس، في سريري...‬

817
00:55:21,527 --> 00:55:22,986
‫- حسناً، توقف‬
‫- لكن يا آنسة...‬

818
00:55:23,110 --> 00:55:24,944
‫- لا، لا ينبغي أن نفعل هذا‬
‫- لا، أعرف يا آنسة، لكن...‬

819
00:55:25,068 --> 00:55:27,068
‫لا، لا! كلمة الأمان‬
‫كلمة الأمان، كلمة الأمان‬

820
00:55:27,485 --> 00:55:29,193
‫- ماذا؟‬
‫- كلمة الأمان‬

821
00:55:29,735 --> 00:55:32,652
‫- ليس لدينا كلمة الأمان‬
‫- لم أعتقد أننا سنحتاج إليها‬

822
00:55:32,777 --> 00:55:35,193
‫لا بأس، يمكننا التوقف، انظري، لقد توقفت‬

823
00:55:35,318 --> 00:55:38,026
‫أنا فقط لا أشعر بالرغبة، حسناً؟ يا إلهي‬

824
00:55:38,152 --> 00:55:41,610
‫- حسناً، آسف، لم أقصد أن...‬
‫- أنا... أعرف كيف يبدو هذا‬

825
00:55:41,735 --> 00:55:43,652
‫لكن ليس هذا هو الهدف‬
‫لا أريد السيطرة عليك‬

826
00:55:43,777 --> 00:55:45,861
‫- لا أريد أن أعلمك‬
‫- إنها مجرد لعبة‬

827
00:55:45,986 --> 00:55:47,527
‫نعم، أعرف، لكنني لا أريد أن ألعبها‬

828
00:55:47,652 --> 00:55:51,402
‫أريد أن ألعب شيئاً آخر‬
‫أريد أن ألعب الشعور بالشباب مرة أخرى‬

829
00:55:51,986 --> 00:55:54,485
‫أريد استعادة ذلك الشعور، شعور أن...‬

830
00:55:54,610 --> 00:55:56,318
‫المستقبل كله أمامي‬

831
00:55:56,902 --> 00:55:59,610
‫- تريدين العودة إلى سن الـ١٦؟‬
‫- لا، لا أريد العودة إلى سن الـ١٦‬

832
00:55:59,735 --> 00:56:01,444
‫عمر الـ١٦ فظيع جداً‬

833
00:56:01,569 --> 00:56:04,068
‫أريد شعور عمر الـ١٦ مرة أخرى‬

834
00:56:04,569 --> 00:56:08,485
‫تلك القوة... يا إلهي، لم أعرف‬
‫أنني كنت أمتلكها، لقد أهدرت عليّ‬

835
00:56:09,694 --> 00:56:12,819
‫لكن بعض الفتيات اللاتي علمتهن...‬
‫كنّ يعرفن ما يفعلنه‬

836
00:56:13,235 --> 00:56:15,402
‫- أقصد، مع الرجال‬
‫- ماذا تقصدين؟‬

837
00:56:15,944 --> 00:56:17,819
‫لقد حاولت إخبارهن، الفتيات‬

838
00:56:17,944 --> 00:56:20,986
‫لكن التنانير استمرت في الارتفاع أكثر فأكثر‬

839
00:56:21,110 --> 00:56:24,235
‫حتى أمكنك عملياً أن ترى‬
‫كم كانت أسنانهن الخلفية نظيفة‬

840
00:56:25,777 --> 00:56:27,569
‫هنّ فقط لم يبالين‬

841
00:56:27,694 --> 00:56:30,944
‫لماذا يبالين؟ يمكنهن بالتأكيد ارتداء ما يردن‬

842
00:56:31,068 --> 00:56:34,152
‫لا يستطيع الرجال دائماً كبح أنفسهم‬
‫يا (ليو)، ليس الرجال كلهم مثلك‬

843
00:56:34,277 --> 00:56:36,735
‫بعض أولئك المعلمين الذكور‬
‫كانوا مثل الحملان للذبح، حمقى تافهون‬

844
00:56:36,861 --> 00:56:38,777
‫أو ربما كانوا في الوظيفة الخطأ‬

845
00:56:39,694 --> 00:56:43,694
‫أو ربما كان عليهم أن يدركوا‬
‫أن هؤلاء الفتيات لسن هناك من أجلهم‬

846
00:56:48,444 --> 00:56:52,235
‫هل سبق لك أن... وقعت في مشكلة؟‬

847
00:56:54,277 --> 00:56:55,652
‫وقعت في مشكلة؟‬

848
00:56:56,777 --> 00:56:59,485
‫أقصد، أليست تجارة الجنس‬
‫أمراً غير قانوني؟‬

849
00:56:59,902 --> 00:57:03,026
‫لا، طلب المال لممارسة الجنس غير قانوني‬

850
00:57:03,485 --> 00:57:05,819
‫أنا لا أطلب المال مقابل الجنس يا (نانسي)‬

851
00:57:06,485 --> 00:57:08,235
‫لا، أنا أبيع رفقتي‬

852
00:57:08,694 --> 00:57:10,986
‫أقدم محادثة ممتعة‬

853
00:57:11,110 --> 00:57:14,819
‫أستطيع الرقص، أستطيع تحضير‬
‫عشرين نوعاً مختلفاً من الكوكتيل‬

854
00:57:16,360 --> 00:57:18,485
‫سواء أكنا سنمارس الجنس أم لا، هذا شأننا‬

855
00:57:19,569 --> 00:57:21,110
‫لا شيء غير قانوني في هذا‬

856
00:57:21,861 --> 00:57:25,610
‫أقصد، إضافة إلى الجنس الفموي‬
‫من الجيد أيضاً التعرف إلى بعضنا بعضاً‬

857
00:57:27,193 --> 00:57:29,110
‫نعم، أفترض ذلك‬

858
00:57:29,902 --> 00:57:32,152
‫لهذا أميل إلى التوصية بمزيد من الجلسات‬

859
00:57:33,569 --> 00:57:36,610
‫- عفواً؟‬
‫- يجعل هذا الأمر أكثر إرضاءً، أتعرفين؟‬

860
00:57:37,485 --> 00:57:39,068
‫أنا في الواقع أبحث عن المزيد‬
‫من العملاء المنتظمين...‬

861
00:57:39,193 --> 00:57:40,735
‫- فهمت‬
‫- ماذا؟‬

862
00:57:41,527 --> 00:57:43,152
‫- أرى إلى أين يسير هذا‬
‫- إنه لا يسير إلى أي مكان‬

863
00:57:43,277 --> 00:57:46,527
‫لا، ها هو قادم، البيع بالإكراه‬
‫أهذا أشبه بدروس تعليم القيادة؟‬

864
00:57:46,652 --> 00:57:50,235
‫هل أحصل على ١٠ بسعر تسعة إذا حجزت‬
‫مسبقاً في مدرسة (ليو غراند) للجنس؟‬

865
00:57:50,360 --> 00:57:52,277
‫لا أعرف ما هي أنواع‬
‫الزبائن الأخرى لديك يا (ليو)‬

866
00:57:52,402 --> 00:57:54,360
‫- لكنني لست امرأة ثرية‬
‫- لا، أعرف، لكن...‬

867
00:57:54,485 --> 00:57:57,235
‫لذا، تعرف، أود إنهاء حديث المبيعات‬
‫قبل نفاد وقتي‬

868
00:57:57,360 --> 00:57:59,444
‫ونقودي وصبري، لذا...‬

869
00:57:59,944 --> 00:58:02,527
‫من فضلك يا (ليو غراند)‬
‫أو أياً كان اسمك‬

870
00:58:02,652 --> 00:58:05,485
‫أعطني فقط الجنس الفموي‬
‫وبعدها نذهب في حال سبيلنا‬

871
00:58:20,569 --> 00:58:22,110
‫لم لا أجلس على الحافة هنا‬

872
00:58:22,235 --> 00:58:24,861
‫ويمكنك أن تجثي على الوسادة أمامي؟‬
‫ما رأيك في ذلك؟‬

873
00:58:25,694 --> 00:58:28,026
‫حسناً، إن كان هذا... مثالياً‬

874
00:58:42,360 --> 00:58:45,068
‫هل علي فقط... أن أخرجه؟‬

875
00:58:45,569 --> 00:58:46,944
‫هذا صحيح‬

876
00:58:58,277 --> 00:59:00,402
‫هذا مثير للشفقة، أنا مثيرة للشفقة‬

877
00:59:01,569 --> 00:59:03,527
‫كانت تلك القائمة فكرة غبية‬

878
00:59:04,152 --> 00:59:06,944
‫أتعلمين؟ لست مضطرة إلى فعل‬
‫أي من هذا، على الإطلاق‬

879
00:59:07,735 --> 00:59:09,569
‫أنا خائفة، هذه هي الحقيقة‬

880
00:59:10,527 --> 00:59:11,902
‫من ماذا؟‬

881
00:59:12,527 --> 00:59:15,527
‫أن لا يعجبني الأمر، أن لا يعجبك‬

882
00:59:16,694 --> 00:59:18,110
‫قد لا يعجبك‬

883
00:59:18,694 --> 00:59:20,527
‫لكن يمكنك أن تجربي وتري‬

884
00:59:21,735 --> 00:59:23,152
‫لن يحدث ضرر‬

885
00:59:23,652 --> 00:59:25,694
‫إلا إذا كنت ستعضينه‬

886
00:59:25,819 --> 00:59:27,819
‫في هذه الحالة‬
‫لن يعجبني ذلك على الأرجح‬

887
00:59:37,569 --> 00:59:40,026
‫(نانسي)، يحتاج الجميع إلى شيء مختلف‬

888
00:59:41,527 --> 00:59:43,026
‫ربما أنت تريدين التحدث فحسب؟‬

889
00:59:46,652 --> 00:59:52,026
‫أتعلمين؟ لدي زبونة دائمة تحب فقط‬
‫أن نمسك أيدي بعضنا بعضاً ونشاهد التلفاز‬

890
00:59:59,944 --> 01:00:02,277
‫أقصد، لا تسيئي فهمي‬
‫أنا أيضاً لدي زبونة‬

891
01:00:02,402 --> 01:00:04,694
‫تحب أن أدخل دون أن أنطق أي كلمة‬

892
01:00:04,819 --> 01:00:07,944
‫أمارس الجنس معها بأسرع ما يمكنني وبصمت‬

893
01:00:08,068 --> 01:00:09,444
‫ثم أغادر‬

894
01:00:11,235 --> 01:00:14,819
‫في الحقيقة، أحب تلك الزبونة‬
‫لأنها تستغرق عشر دقائق فقط‬

895
01:00:14,944 --> 01:00:16,485
‫لكنها تدفع ثمن الساعة كاملة‬

896
01:00:19,735 --> 01:00:22,652
‫وهناك رجل يحبني أن أتنكر مثل قطة‬

897
01:00:22,777 --> 01:00:24,944
‫ثم أتجاهله مدة ساعة وأعود إلى البيت‬

898
01:00:26,735 --> 01:00:28,360
‫- ماذا؟ دون ممارسة الجنس؟‬
‫- لا‬

899
01:00:32,110 --> 01:00:35,569
‫أعتقد أنك تقوم بدور القطة‬
‫بشكل جيد، هذا رأيي‬

900
01:00:36,444 --> 01:00:37,819
‫شكراً لك‬

901
01:00:39,235 --> 01:00:41,777
‫ما أحاول قوله هو‬
‫أنني لا أحكم على زبائني‬

902
01:00:42,861 --> 01:00:45,610
‫أتعرفين؟ إلا إذا كانوا أوغاداً‬

903
01:00:47,068 --> 01:00:49,318
‫ومؤكد أنك لست من الأوغاد‬

904
01:00:50,944 --> 01:00:52,986
‫حسناً، يسعدني سماع هذا‬

905
01:00:56,110 --> 01:00:57,777
‫لدي زبونة لا يمكنها المشي‬

906
01:00:59,569 --> 01:01:00,944
‫وأنا أحممها‬

907
01:01:01,652 --> 01:01:04,360
‫لكن ما تريده حقاً هو الكلام القذر‬
‫وأنا أفعل ذلك‬

908
01:01:05,944 --> 01:01:07,610
‫ثم أنضم إليها في الماء‬

909
01:01:10,527 --> 01:01:12,026
‫هذا ما تريده‬

910
01:01:13,360 --> 01:01:14,986
‫يريد كل شخص شيئاً مختلفاً‬

911
01:01:15,485 --> 01:01:17,735
‫تتكلم كما لو أنك قديس جنس‬

912
01:01:20,068 --> 01:01:21,444
‫هل أنت حقيقي؟‬

913
01:01:22,193 --> 01:01:25,110
‫لا، أنا معجب بها حقاً‬

914
01:01:25,944 --> 01:01:27,318
‫إنها مثيرة حقاً‬

915
01:01:28,193 --> 01:01:29,652
‫وأتشوق للذهاب إليها‬

916
01:01:30,360 --> 01:01:31,777
‫هذا ما تحتاج إليه‬

917
01:01:33,610 --> 01:01:36,569
‫تتحدث كما لو أن هذا‬
‫يجب أن يكون متاحاً للجميع‬

918
01:01:36,694 --> 01:01:38,110
‫مثل الخدمة العامة‬

919
01:01:38,610 --> 01:01:41,652
‫هل يمكنك أن تتخيلي‬
‫كم سيكون هناك هراء أقل؟‬

920
01:01:41,777 --> 01:01:45,152
‫ما داموا لا يرفعون الأسعار‬
‫لأن الناس غاضبون بما يكفي حيال ذلك‬

921
01:01:45,277 --> 01:01:46,944
‫سيستمرون في البحث عن القمامة‬

922
01:01:50,026 --> 01:01:52,110
‫لكن هذا مختلف بالنسبة إلى النساء‬
‫في مجال عملك، أليس كذلك؟‬

923
01:01:52,235 --> 01:01:54,152
‫- أكثر خطورة‬
‫- يمكن أن يكون‬

924
01:01:55,402 --> 01:01:58,652
‫حسناً، لقد تعرضت‬
‫إلى بعض الإهانة والضرب قليلاً‬

925
01:01:58,777 --> 01:02:00,527
‫يا إلهي‬

926
01:02:00,652 --> 01:02:04,444
‫بحقك، تعلمين ذلك، تعلمينه‬

927
01:02:06,527 --> 01:02:12,610
‫أجل، كنت أحدد هذا السؤال الاختباري‬
‫تحديداً في دروس الأخلاق‬

928
01:02:12,735 --> 01:02:14,318
‫"هل يجب جعل العمل في الجنس قانونياً؟"‬

929
01:02:14,444 --> 01:02:17,819
‫وفي كل عام، تأتي ٣٠ مقالة‬
‫وكلها متشابهة تماماً‬

930
01:02:18,360 --> 01:02:19,735
‫وماذا يقولون فيها؟‬

931
01:02:20,610 --> 01:02:23,610
‫إنه على الرغم من أن القضايا الأخلاقية‬
‫لا تزال موضع نقاش‬

932
01:02:23,735 --> 01:02:27,485
‫فإن إضفاء الشرعية على العمل بالجنس‬
‫سيوفر حماية في النهاية للعاملين في الجنس‬

933
01:02:27,610 --> 01:02:30,485
‫ويساعد في القضاء على الاتجار وسوء المعاملة‬

934
01:02:31,610 --> 01:02:33,402
‫- يبدو هذا كلام الـ(ويكيبديا)‬
‫- إنه كذلك‬

935
01:02:33,527 --> 01:02:35,569
‫كلهم قاموا بنسخها، كلمة كلمة‬

936
01:02:35,694 --> 01:02:37,902
‫كل سنة، باستثناء صبي واحد‬

937
01:02:38,026 --> 01:02:39,444
‫(لوكاس وايت)‬

938
01:02:39,569 --> 01:02:40,944
‫وقد كتب...‬

939
01:02:41,068 --> 01:02:44,444
‫"يجب جعل العمل بالجنس قانونياً‬
‫لتدفع أمهاتكم ضريبة على أرباحها"‬

940
01:02:44,569 --> 01:02:47,318
‫وهذا أعطاني القليل من الراحة‬
‫يجب أن أعترف‬

941
01:02:53,068 --> 01:02:54,444
‫أعتقد أن الأمر...‬

942
01:02:55,402 --> 01:02:57,569
‫أكبر من ذلك بكثير، الفكرة بأكملها‬

943
01:02:58,861 --> 01:03:00,944
‫فكري كم سيكون ذلك متحضراً‬

944
01:03:01,777 --> 01:03:03,360
‫لو كان متاحاً للجميع‬

945
01:03:03,485 --> 01:03:06,026
‫حيث لا يوجد عيب أو انتقاد‬

946
01:03:08,485 --> 01:03:12,569
‫تريدين الجنس وأنت محبطة‬
‫لأنه لا يمكنك الحصول عليه لسبب ما‬

947
01:03:12,694 --> 01:03:15,777
‫أنت خجولة، متوعكة، أنت حزينة‬

948
01:03:15,902 --> 01:03:19,068
‫تعانين جسدياً...‬
‫لذا، ما عليك سوى توظيف شخص ما‬

949
01:03:19,527 --> 01:03:20,902
‫مثلي‬

950
01:03:21,735 --> 01:03:23,652
‫كل شيء منظم وآمن‬

951
01:03:23,777 --> 01:03:26,735
‫لك ولي، هذا أفضل للجميع‬

952
01:03:28,652 --> 01:03:30,026
‫وأنا أساعدك...‬

953
01:03:31,819 --> 01:03:33,193
‫أو أسعدك‬

954
01:03:34,235 --> 01:03:35,610
‫هذا أفضل حتى‬

955
01:03:37,694 --> 01:03:40,944
‫المشكلة هي أن الكثيرين يحبون السرية‬

956
01:03:41,569 --> 01:03:44,986
‫إنهم يستمتعون بها‬
‫أو يريدون الخيال فحسب‬

957
01:03:45,735 --> 01:03:47,819
‫وهذا جيد تماماً، لكن...‬

958
01:03:49,610 --> 01:03:51,444
‫أنا أحب الواقع‬

959
01:03:52,485 --> 01:03:54,902
‫وهي وظيفتي الفعلية، لذا...‬

960
01:03:58,444 --> 01:04:01,527
‫أتعرفين؟ أكثر شيء أحبه يا (نانسي)‬
‫هو مشاهدة الوجوه‬

961
01:04:01,652 --> 01:04:03,026
‫عندما تشعر بالسعادة‬

962
01:04:04,110 --> 01:04:07,819
‫عندما يطلقون العنان، عندما يستسلمون‬

963
01:04:08,318 --> 01:04:14,068
‫عندما يشعر الجسد بالمتعة‬
‫وتلك الحرارة، وذلك الشعور...‬

964
01:04:17,026 --> 01:04:19,277
‫كل شيء تخف وطأته‬

965
01:04:21,694 --> 01:04:23,068
‫إنه...‬

966
01:04:25,068 --> 01:04:27,360
‫إنه أمر رائع جداً‬

967
01:04:39,777 --> 01:04:41,235
‫أنت تحب ذلك‬

968
01:04:44,861 --> 01:04:48,527
‫شكراً لأنك أخبرتني بهذا يا (ليو)‬

969
01:04:49,318 --> 01:04:52,360
‫أقصد، ليس فقط لأنه كان ممتعاً للغاية‬

970
01:04:52,485 --> 01:04:53,944
‫وتثقيفياً...‬

971
01:04:57,569 --> 01:04:58,986
‫لكن أيضاً...‬

972
01:04:59,777 --> 01:05:01,152
‫أتمانع لو...‬

973
01:05:02,110 --> 01:05:03,485
‫انطلقي‬

974
01:05:34,402 --> 01:05:36,235
‫"اللقاء الثالث"‬

975
01:05:50,277 --> 01:05:51,861
‫كانت تلك مفاجأة‬

976
01:05:53,819 --> 01:05:55,235
‫مفاجأة جيدة؟‬

977
01:05:55,360 --> 01:05:58,110
‫نعم، جيدة جداً، لم أكن متأكدة من هذا‬

978
01:05:58,235 --> 01:05:59,861
‫أتعرف؟ إذا كان ذلك سيعجبني، لكنه...‬

979
01:06:00,735 --> 01:06:02,902
‫أشبه بالاستحمام في بحر دافىء‬

980
01:06:03,026 --> 01:06:05,152
‫ربما أكون قد غفوت للحظة‬
‫في الواقع، أنا آسفة‬

981
01:06:05,819 --> 01:06:07,193
‫لا مشكلة‬

982
01:06:07,819 --> 01:06:11,527
‫- لكن أيضاً لا...‬
‫- لا، لا نشوة جنسية، لا‬

983
01:06:14,277 --> 01:06:16,068
‫أتساءل ما هو الصوت الذي سأصدره‬

984
01:06:17,527 --> 01:06:20,819
‫على ما يبدو، العطس هو إشارة جيدة جداً‬

985
01:06:20,944 --> 01:06:23,235
‫على مدى ارتفاع صوت الشخص‬
‫عندما يصل إلى النشوة‬

986
01:06:23,569 --> 01:06:26,444
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، تعطس أمي بصوت عال جداً‬

987
01:06:27,026 --> 01:06:28,735
‫لكن بعض الناس يعطسون كالقطط‬

988
01:06:28,861 --> 01:06:30,235
‫تعلم...‬

989
01:06:30,402 --> 01:06:33,694
‫أنا... لا يمكنني التخلص من الفكرة أبداً‬

990
01:06:33,819 --> 01:06:35,944
‫أن عليهم أيضاً‬
‫أن ينتشوا جنسياً مثل القطط‬

991
01:06:36,068 --> 01:06:38,485
‫إذا كانت القطط تنتشي، لا أعرف‬
‫هل تفعل؟ لا أحد يعرف‬

992
01:06:40,360 --> 01:06:44,193
‫كيف كنت تزيفينها مع زوجك؟‬
‫ما الصوت الذي كنت تصدرينه؟‬

993
01:06:44,610 --> 01:06:45,986
‫يا إلهي...‬

994
01:06:47,402 --> 01:06:49,485
‫انتظر، يجب أن أفكر...‬

995
01:06:49,610 --> 01:06:50,986
‫يجب أن أفكر جيداً...‬

996
01:07:05,527 --> 01:07:07,235
‫كان هذا مقنعاً جداً‬

997
01:07:07,902 --> 01:07:12,026
‫على أية حال، هذا البند رقم اثنان‬
‫في قائمة الرغبات‬

998
01:07:12,152 --> 01:07:13,819
‫أو "أزيل من قائمة الرغبات الجنسية"‬

999
01:07:13,944 --> 01:07:16,652
‫صحيح، وأنا سعيدة جداً بهذا‬

1000
01:07:16,777 --> 01:07:20,193
‫أنت بارع جداً في هذا العمل كله، أتعرف؟‬

1001
01:07:20,318 --> 01:07:22,652
‫آمل أن تعلم ذلك‬
‫يجب على الناس أن يخبروك‬

1002
01:07:23,110 --> 01:07:25,318
‫شكراً لك، يسرني سماع هذا‬

1003
01:07:25,444 --> 01:07:28,068
‫موهبتك غامضة نوعاً ما‬

1004
01:07:28,193 --> 01:07:31,193
‫ليست غامضة، أنا فقط أبذل الجهد‬

1005
01:07:32,193 --> 01:07:34,569
‫وأنا معجب بك، لذا، الأمر سهل‬

1006
01:07:34,694 --> 01:07:36,777
‫أترى؟ تعرف دائماً الشيء الصحيح لتقوله‬

1007
01:07:36,902 --> 01:07:38,694
‫ومتى تتخذ الخطوة وذلك كله‬

1008
01:07:38,819 --> 01:07:40,360
‫يتعلم المرء قراءة الناس‬

1009
01:07:41,652 --> 01:07:43,318
‫لست متأكدة إذا كنت أفعل‬

1010
01:07:43,444 --> 01:07:45,026
‫عليك أن تريدي هذا أولاً‬

1011
01:07:46,152 --> 01:07:50,068
‫نعم، على الأرجح أنني لا أريد‬
‫أن أعمل بجد بما فيه الكفاية‬

1012
01:07:51,152 --> 01:07:52,902
‫أنا فقط أصغي‬

1013
01:07:53,610 --> 01:07:56,777
‫ماذا عنك؟ هل هناك أحد يصغي إليك؟‬

1014
01:07:57,444 --> 01:08:00,110
‫- هل هناك شخص ما؟‬
‫- شخص ما؟‬

1015
01:08:00,569 --> 01:08:03,152
‫نعم، شخص مميز، شخص محدد‬

1016
01:08:03,986 --> 01:08:06,360
‫- ماذا؟ غيرك؟‬
‫- توقف‬

1017
01:08:06,735 --> 01:08:08,444
‫أعني، حبيبة أو حبيب‬

1018
01:08:08,569 --> 01:08:12,235
‫أو كما تعلم، أحد تلك الترتيبات‬
‫الموجودة هذه الأيام‬

1019
01:08:12,360 --> 01:08:13,861
‫- (نانسي)‬
‫- (ليو)‬

1020
01:08:13,986 --> 01:08:17,777
‫يتعلق كل شيء بهذه اللحظة‬
‫في هذه الغرفة، الآن‬

1021
01:08:17,902 --> 01:08:19,277
‫يتعلق كل شيء بك‬

1022
01:08:19,402 --> 01:08:21,819
‫انسي كل شيء آخر‬
‫هذا هو المغزى بأكمله‬

1023
01:08:23,026 --> 01:08:24,694
‫نعم، لكن من أنت في أعماقك؟‬

1024
01:08:26,360 --> 01:08:28,902
‫من أنت في الخارج؟ هذا ما أريد معرفته‬

1025
01:08:29,735 --> 01:08:32,235
‫- بما أنني حجزتك ثانية‬
‫- وأنا سعيد لأنك فعلت‬

1026
01:08:32,360 --> 01:08:35,610
‫وأنا أيضاً، لكنني فكرت أنه ربما يمكننا‬
‫إضفاء طابع شخصي بعض الشيء‬

1027
01:08:35,735 --> 01:08:38,569
‫إذا كان الأمر سيصبح منتظماً‬

1028
01:08:38,986 --> 01:08:41,026
‫اعتقدت أنك سعيدة بما أفعله‬

1029
01:08:41,152 --> 01:08:43,902
‫يا إلهي، صدقني، أنا سعيدة‬

1030
01:08:44,026 --> 01:08:47,527
‫لم يعد جسدي هو الجثة ذاتها‬
‫التي كنت أحملها طوال ٣٠ سنة‬

1031
01:08:47,652 --> 01:08:49,527
‫لا، أصبح الأمر من العجائب الآن‬

1032
01:08:49,652 --> 01:08:51,694
‫"ملعب من البهجة"، كما تقول‬

1033
01:08:52,277 --> 01:08:53,652
‫هل قلت ذلك؟‬

1034
01:08:53,777 --> 01:08:56,610
‫ربما لا، لكن ماذا عنك؟‬

1035
01:08:57,652 --> 01:08:59,026
‫شخصك الحقيقي؟‬

1036
01:09:00,235 --> 01:09:03,068
‫أنا كل ما تريدنني أن أكون عليه..‬

1037
01:09:04,485 --> 01:09:05,861
‫هنا، في هذه اللحظة‬

1038
01:09:07,318 --> 01:09:10,735
‫لكن ماذا لو أردت أن أعرف‬
‫من أنت من دوني؟‬

1039
01:09:11,360 --> 01:09:13,152
‫عندما لا أكون موجودة‬

1040
01:09:13,986 --> 01:09:15,652
‫ألن يكون هذا مقبولاً أيضاً؟‬

1041
01:09:17,026 --> 01:09:19,527
‫(نانسي)، آمل أن أكون قد أعطيتك‬
‫ما وعدت به‬

1042
01:09:19,652 --> 01:09:21,694
‫قلت إننا ينبغي أن نعرف بعضنا بعضاً‬

1043
01:09:21,819 --> 01:09:23,193
‫(نانسي)‬

1044
01:09:24,694 --> 01:09:26,152
‫إذاً لن تخبرني‬

1045
01:09:26,652 --> 01:09:29,444
‫هل فكرت يوماً‬
‫في استخدام الألعاب الجنسية؟‬

1046
01:09:29,569 --> 01:09:31,110
‫أتعرفين؟ في الواقع، أحضرت بعضاً منها معي‬

1047
01:09:31,235 --> 01:09:33,235
‫- لأن بعض الأشخاص يجدونها أسهل...‬
‫- في الواقع، في تلك الحالة‬

1048
01:09:33,360 --> 01:09:35,068
‫لدي شيء أخبرك به‬

1049
01:09:35,902 --> 01:09:37,485
‫- حقاً؟‬
‫- نعم‬

1050
01:09:39,777 --> 01:09:41,152
‫- حسناً، تكلمي‬
‫- حسناً‬

1051
01:09:41,277 --> 01:09:44,110
‫أتعرف؟ إذا كنت لن تخبرني شيئاً عن نفسك‬

1052
01:09:44,235 --> 01:09:45,777
‫فالليالي الطويلة وحدك...‬

1053
01:09:46,694 --> 01:09:48,861
‫يسيطر الفضول على المرء...‬

1054
01:09:49,610 --> 01:09:51,485
‫- أهو كذلك الآن؟‬
‫- نعم‬

1055
01:09:52,944 --> 01:09:57,277
‫- أنا أعرف من تكون‬
‫- المعذرة؟‬

1056
01:09:57,402 --> 01:09:59,402
‫أعرف من أنت‬
‫عرفت من تكون في الحياة الحقيقية‬

1057
01:10:01,193 --> 01:10:03,110
‫لا أعرف ماذا تقصدين، هذا أنا‬

1058
01:10:03,235 --> 01:10:05,569
‫لا، أقصد اسمك الحقيقي‬
‫لقد عرفت اسمك الحقيقي‬

1059
01:10:05,694 --> 01:10:07,735
‫كنت سأخبرك في وقت سابق، لكن...‬

1060
01:10:07,861 --> 01:10:10,485
‫- لكن...؟‬
‫- اعتقدت أنه من الأفضل...‬

1061
01:10:10,610 --> 01:10:13,318
‫أن... نتضاجع أولاً؟‬

1062
01:10:13,444 --> 01:10:16,402
‫حسناً، كان مجرد تحقق صغير من جانبي‬

1063
01:10:16,527 --> 01:10:20,152
‫كما تعلم، في كشف حساب بطاقتي الائتمانية‬
‫هناك شركة مدرجة في موقعك الإلكتروني‬

1064
01:10:20,277 --> 01:10:22,527
‫وتدخل فقط إلى موقع الشركة‬

1065
01:10:22,652 --> 01:10:24,735
‫ويمكنك العثور على اسم مدير الشركة‬

1066
01:10:24,861 --> 01:10:27,026
‫وهكذا اكتشفت اسمك، اسمك الحقيقي‬

1067
01:10:30,235 --> 01:10:33,318
‫انتظر، مهلاً، ما الذي يحدث؟‬

1068
01:10:35,277 --> 01:10:38,360
‫لا، أنا... سأخبرك اسمي الحقيقي إذا أردت؟‬

1069
01:10:38,485 --> 01:10:40,861
‫- لا أمانع‬
‫- لا، شكراً لك، لست مهتماً‬

1070
01:10:40,986 --> 01:10:42,902
‫حسناً، الأمر ليس سيئاً جداً، أليس كذلك؟‬

1071
01:10:43,402 --> 01:10:44,986
‫أقصد، معرفتي بهذا...‬

1072
01:10:45,110 --> 01:10:48,318
‫- ليس الأمر كما لو أننا غريبان‬
‫- لدي حدود‬

1073
01:10:48,444 --> 01:10:50,569
‫طلبت منك احترامها، لم تفعلي‬

1074
01:10:50,694 --> 01:10:53,527
‫لذا، سأغادر الآن‬
‫أرجوك ألا تحاولي حجزي مرة أخرى‬

1075
01:10:53,652 --> 01:10:55,235
‫بحقك الآن‬

1076
01:10:55,360 --> 01:10:58,944
‫بحقك، الأمر ليس بهذا السوء‬
‫سوف... سوف أنسى أنني ذكرت هذا‬

1077
01:10:59,068 --> 01:11:01,652
‫- لا‬
‫- ما زلت سأناديك (ليو)‬

1078
01:11:01,777 --> 01:11:04,360
‫لن تناديني بأي شيء لأنني لن أكون هنا‬

1079
01:11:06,068 --> 01:11:07,444
‫حسناً يا (كونور)‬

1080
01:11:08,485 --> 01:11:09,902
‫لا تناديني بهذا الاسم‬

1081
01:11:10,527 --> 01:11:12,277
‫اسمي (ليو غراند)‬

1082
01:11:12,402 --> 01:11:14,944
‫أنت حجزت (ليو غراند)‬
‫وحصلت على (ليو غراند)‬

1083
01:11:15,068 --> 01:11:17,193
‫ومما يمكنني تأكيده‬
‫من خلال الأنين والتنهدات‬

1084
01:11:17,318 --> 01:11:19,527
‫ليس لديك أي شكاوى‬
‫من (ليو غراند)، هل أنا محق؟‬

1085
01:11:20,068 --> 01:11:22,444
‫- نعم‬
‫- جيد، إذاً نحن واضحان في هذا‬

1086
01:11:22,569 --> 01:11:26,735
‫هذا (ليو غراند)، أنا صنعته وأنا فخور به‬

1087
01:11:27,485 --> 01:11:29,652
‫وبالمناسبة يا (نانسي ستوكس)‬

1088
01:11:29,777 --> 01:11:32,193
‫يمكنني معرفة من أنت حقاً‬

1089
01:11:32,902 --> 01:11:36,277
‫كيف ستكون ردة فعل الناس في رأيك‬
‫إذا عرفوا أن معلمتهم السابقة للتربية الدينية‬

1090
01:11:36,402 --> 01:11:39,527
‫كانت تستأجر شباناً‬
‫ليلعقوا فرجها في غرفة فندق؟‬

1091
01:11:39,652 --> 01:11:41,360
‫ماذا؟ هل هذا واقعي قليلاً بالنسبة إليك؟‬

1092
01:11:41,485 --> 01:11:44,360
‫لأن هذا ما كنا نفعله تواً‬
‫لذا، لا تفرطي في الاحتشام‬

1093
01:11:44,485 --> 01:11:46,861
‫بصراحة، لم أعتقد أن ردة فعلك‬
‫ستكون بهذا الشكل‬

1094
01:11:46,986 --> 01:11:49,110
‫- ماذا؟‬
‫- حسناً، اعتقدت أنك ستكون مسروراً‬

1095
01:11:49,235 --> 01:11:51,485
‫- مسرور؟‬
‫- اعتقدت أننا بنينا ثقة‬

1096
01:11:51,610 --> 01:11:53,986
‫ثقة حقيقية، أعني، كنت مستعدة‬
‫لإخبارك من أنا‬

1097
01:11:54,110 --> 01:11:58,735
‫اعتقدت أننا نستطيع ربما الخروج‬
‫من هنا وتناول القهوة‬

1098
01:11:58,861 --> 01:12:01,318
‫أو الشراب أو ما شابه، لم لا يمكننا؟‬

1099
01:12:01,444 --> 01:12:03,318
‫لم لا يمكن أن نكون صديقين؟‬

1100
01:12:03,444 --> 01:12:04,986
‫أعني، هل السبب أنني مسنة؟‬

1101
01:12:05,110 --> 01:12:07,026
‫لأنه لا يسمح للسيدات المسنات‬
‫بالمشاركة في أي شيء‬

1102
01:12:07,152 --> 01:12:09,485
‫حيث يتعين عليهن‬
‫التزام الهدوء والصمت إلى...‬

1103
01:12:09,610 --> 01:12:11,652
‫إلى أن تحتاجوا إلى نقودنا‬
‫وبعدها تظهرون وتفعلون أي شيء‬

1104
01:12:11,777 --> 01:12:14,152
‫اسمعي، أعرف أن هذه مشاعرك تجاه ابنيك‬

1105
01:12:14,277 --> 01:12:16,610
‫لكنني لم أعاملك أو أفكر فيك قط‬
‫كامرأة مسنة...‬

1106
01:12:16,735 --> 01:12:18,527
‫اعتقدت أنك كنت فخوراً بعملك‬

1107
01:12:19,193 --> 01:12:21,610
‫- لماذا تشعر بالخجل؟‬
‫- لست خجلاً‬

1108
01:12:21,735 --> 01:12:24,485
‫لكنك تكذب بخصوص هذا‬
‫أنت تخفي نفسك وعملك‬

1109
01:12:24,610 --> 01:12:26,485
‫حتى عن المقربين منك‬

1110
01:12:26,610 --> 01:12:29,026
‫أنت متوهمة، أنت مجنونة ومتوهمة‬

1111
01:12:29,152 --> 01:12:31,277
‫لم لا يمكن لأمك أن تعرف الحقيقة‬
‫إذا كنت فخوراً جداً؟‬

1112
01:12:31,402 --> 01:12:33,360
‫- إذا لم تكن خجلاً‬
‫- تعلمين أن هناك كلمة لوصف هذا‬

1113
01:12:33,485 --> 01:12:36,527
‫هذا يسمى "التحرش الإلكتروني"‬
‫والمجانين يفعلون ذلك‬

1114
01:12:36,652 --> 01:12:38,986
‫الناس المجانين والكئيبون واليائسون أمثالك‬

1115
01:12:39,110 --> 01:12:41,986
‫حسناً، أنا آسفة جداً‬
‫لأنه كانت لدي الجرأة لكي أعرف‬

1116
01:12:42,110 --> 01:12:45,068
‫الهوية الحقيقية للرجل الذي كنت‬
‫أمارس الجنس معه طوال الشهر الماضي‬

1117
01:12:45,193 --> 01:12:47,694
‫لماذا لا تخبرني المزيد عن حياتك‬
‫في منصة النفط؟‬

1118
01:12:47,819 --> 01:12:49,861
‫لماذا عليك أن تكذب بخصوص هويتك؟‬

1119
01:12:49,986 --> 01:12:51,986
‫أنا لا أكذب عليك يا (نانسي)!‬

1120
01:12:53,277 --> 01:12:54,986
‫هذا هو اسمي المهني‬

1121
01:12:55,110 --> 01:12:59,402
‫أنا أقدم خدمة، خيالاً‬
‫وقلت لك ذلك بوضوح شديد‬

1122
01:12:59,527 --> 01:13:02,193
‫حسناً، كل تلك الأشياء التي قلتها‬
‫عن كونها مهنة‬

1123
01:13:02,318 --> 01:13:03,777
‫- هل هي أكاذيب؟‬
‫- لا‬

1124
01:13:03,902 --> 01:13:06,444
‫سوف تكون فخورة بك بالتأكيد، ستكون كذلك‬

1125
01:13:08,193 --> 01:13:09,735
‫لماذا نتحدث عن أمي؟‬

1126
01:13:09,861 --> 01:13:13,402
‫يمكنني التحدث معها‬
‫كنت بارعة دائماً مع الأهل‬

1127
01:13:13,527 --> 01:13:15,777
‫أستطيع أن أشرح لها‬
‫يمكنني أن أجعلها تتفهم‬

1128
01:13:15,902 --> 01:13:17,402
‫لا، شكراً لك‬

1129
01:13:17,527 --> 01:13:19,735
‫- أعتقد أن هذا مهم، دعني أقم به‬
‫- لا أريدك أن تقومي بذلك‬

1130
01:13:19,861 --> 01:13:24,402
‫حسناً، دعني أحاول‬
‫أعتقد أن هذا سيكون جيداً لك، لحياتك‬

1131
01:13:24,527 --> 01:13:27,402
‫لن يشرح أحد أي شيء لأمي‬

1132
01:13:27,527 --> 01:13:29,861
‫لأنه على حد علمها، أنا ميت‬

1133
01:13:31,735 --> 01:13:33,485
‫- آسفة، ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟‬
‫- نعم‬

1134
01:13:33,610 --> 01:13:35,277
‫هذا ما تقوله للجميع‬

1135
01:13:37,026 --> 01:13:39,652
‫ها قد عرفت، هل تشعرين بالإثارة الآن؟‬

1136
01:13:40,694 --> 01:13:42,485
‫أتشعرين أن هذا ما تدفعين مقابله؟‬

1137
01:13:44,152 --> 01:13:46,735
‫لا، لم أعتقد ذلك‬

1138
01:13:48,485 --> 01:13:52,694
‫اسمعي يا (نانسي)، أنا آسف‬
‫لأن ابنك ممل للغاية‬

1139
01:13:52,819 --> 01:13:55,360
‫وأن ابنتك لديها حياة أكثر إثارة منك‬

1140
01:13:55,819 --> 01:13:58,569
‫قلت إن ابنيك أشبه بوزن ثقيل‬
‫حول عنقك‬

1141
01:13:58,694 --> 01:14:02,318
‫لذا، دعينا لا نتظاهر‬
‫بأنك الأم المثالية، حسناً؟‬

1142
01:14:02,902 --> 01:14:07,861
‫لكن لماذا تريدك ميتاً؟‬
‫لماذا؟ ماذا فعلت لها؟‬

1143
01:14:07,986 --> 01:14:10,277
‫اغربي عني يا (نانسي)‬

1144
01:14:30,444 --> 01:14:31,819
‫لا بأس‬

1145
01:14:33,861 --> 01:14:36,777
‫لا تكلميني، لقد نسيت هاتفي فحسب‬

1146
01:14:49,652 --> 01:14:51,026
‫تباً‬

1147
01:14:52,527 --> 01:14:53,902
‫تباً‬

1148
01:14:59,110 --> 01:15:00,485
‫تباً‬

1149
01:15:06,068 --> 01:15:08,152
‫- (ليو)، أرجوك، أرجوك‬
‫- تباً!‬

1150
01:15:09,652 --> 01:15:11,861
‫أتريدين أن تعرفي إن كانت أمي ستفخر بي؟‬

1151
01:15:12,944 --> 01:15:14,318
‫نعم، لقد تبرأت مني‬

1152
01:15:14,694 --> 01:15:16,402
‫تركتني أعول نفسي بنفسي‬

1153
01:15:17,444 --> 01:15:20,110
‫- كم كان عمرك؟‬
‫- كنت في الـ١٥‬

1154
01:15:20,694 --> 01:15:23,694
‫لماذا؟ لماذا تبرأت منك؟ ماذا فعلت؟‬

1155
01:15:24,152 --> 01:15:25,569
‫ماذا فعلت؟‬

1156
01:15:26,110 --> 01:15:27,485
‫ماذا فعلت؟‬

1157
01:15:27,902 --> 01:15:30,485
‫لقد خيبت أملها فحسب‬

1158
01:15:38,527 --> 01:15:39,902
‫مرحباً؟‬

1159
01:15:40,735 --> 01:15:44,444
‫لا، نعم، لا، لا، لا، لا بأس‬
‫إنه صديقي، لقد...‬

1160
01:15:45,026 --> 01:15:46,861
‫في الواقع، لقد وقع وآذى ركبته، نعم‬

1161
01:15:48,026 --> 01:15:50,152
‫بالتأكيد، لا، بالطبع‬
‫سنبقي أصواتنا منخفضة‬

1162
01:15:50,277 --> 01:15:52,694
‫نعم، نعم، آسفة، شكراً، إلى اللقاء‬

1163
01:15:56,777 --> 01:15:58,652
‫أتعرفين؟ كانت أمي مثلك‬

1164
01:16:00,026 --> 01:16:01,527
‫فعلت كل شيء بشكل صائب‬

1165
01:16:02,026 --> 01:16:05,235
‫الطعام على المائدة، ملابس نظيفة‬
‫في الأدراج، كل ذلك، لكن...‬

1166
01:16:07,110 --> 01:16:10,569
‫لا أعتقد أبداً أنها... رأتني على الإطلاق‬

1167
01:16:15,318 --> 01:16:17,277
‫وإذا فعلت، لم يعجبها ذلك‬

1168
01:16:19,819 --> 01:16:24,152
‫أتعرفين؟ حاولت أن تخفي نفورها‬
‫لكنني كنت أشعر به...‬

1169
01:16:25,819 --> 01:16:27,777
‫يهتز من خلال الجدران، و...‬

1170
01:16:28,986 --> 01:16:32,277
‫لم... لم أكن ما أرادته، ما تخيلته لنفسها‬

1171
01:16:35,110 --> 01:16:38,569
‫- أنا آسفة‬
‫- نعم، حسناً، يمكنك التوقف عن انتقادي‬

1172
01:16:39,610 --> 01:16:41,318
‫أتعرفين، حياتي، عملي‬

1173
01:16:42,402 --> 01:16:45,193
‫أنت في الواقع لا تهتمين بحقيقة حياتي‬

1174
01:16:46,402 --> 01:16:49,360
‫أنت فقط أردت شيئاً... غريباً‬

1175
01:16:50,318 --> 01:16:51,902
‫أردت عاهراً صغيراً مكسوراً‬

1176
01:16:53,944 --> 01:16:55,318
‫وأعتقد أنك وجدته‬

1177
01:16:56,694 --> 01:16:58,068
‫أحسنت‬

1178
01:17:21,235 --> 01:17:23,235
‫سوف أغادر الآن يا (نانسي)‬

1179
01:17:26,193 --> 01:17:28,193
‫يمكنك استرداد المبلغ عن هذه الفترة‬

1180
01:18:26,652 --> 01:18:28,318
‫"اللقاء الرابع"‬

1181
01:18:40,444 --> 01:18:43,402
‫- هل أحضر لك شيئاً؟‬
‫- لا، شكراً، أنا أنتظر شخصاً‬

1182
01:18:43,944 --> 01:18:45,318
‫حسناً‬

1183
01:18:54,277 --> 01:18:55,735
‫- هل أحضر لك شيئاً؟‬
‫- قلت لك...‬

1184
01:18:55,861 --> 01:18:57,861
‫آسفة، أنت مختلفة‬

1185
01:18:57,986 --> 01:18:59,777
‫شكراً، أنا أنتظر شخصاً‬

1186
01:18:59,902 --> 01:19:02,235
‫- هل آتيك بشيء بينما تنتظرين؟‬
‫- لا شيء، شكراً لك‬

1187
01:19:12,402 --> 01:19:14,193
‫- هل آتيك بشيء...‬
‫- لا، شكراً لك، آسفة‬

1188
01:19:14,318 --> 01:19:18,777
‫شكراً لك، لا، أنا أنتظر‬
‫سوف أنتظر، سأنتظر صديقي‬

1189
01:19:20,444 --> 01:19:21,944
‫لقد كنت معلمتي‬

1190
01:19:22,402 --> 01:19:23,861
‫- عفواً؟‬
‫- نعم‬

1191
01:19:23,986 --> 01:19:25,360
‫السيدة (روبنسون)، التربية الدينية‬

1192
01:19:25,485 --> 01:19:27,694
‫اخفضي صوتك، هلا تفعلين؟‬

1193
01:19:30,610 --> 01:19:31,986
‫ماذا تفعلين هنا إذاً؟‬

1194
01:19:32,360 --> 01:19:35,861
‫حسناً، سأقابل صديقاً، أجل‬

1195
01:19:36,861 --> 01:19:38,569
‫لأن المرأب هنا جيد جداً‬

1196
01:19:40,318 --> 01:19:41,902
‫حسناً، مؤكد أنه أفضل من القهوة‬

1197
01:19:44,569 --> 01:19:46,652
‫أنا (بيكي فوستر)، هل تتذكرينني؟‬

1198
01:19:46,777 --> 01:19:49,235
‫لا، في الواقع، أنا...‬
‫المضحك كفاية أنني لا أتذكر‬

1199
01:19:49,360 --> 01:19:51,110
‫- آسفة‬
‫- نعم، كنت تعلمينني في الصف الثامن‬

1200
01:19:51,235 --> 01:19:53,277
‫حقاً؟ مؤكد أنني لم أكن‬
‫معلمة جيدة، أليس كذلك؟‬

1201
01:19:53,402 --> 01:19:55,110
‫- لماذا؟‬
‫- لأنك تعملين هنا‬

1202
01:19:55,902 --> 01:19:57,277
‫مرحباً‬

1203
01:19:58,193 --> 01:19:59,569
‫من أين أتيت؟‬

1204
01:20:00,694 --> 01:20:02,068
‫هذا هو صديقك إذاً؟‬

1205
01:20:02,944 --> 01:20:05,110
‫نعم، حسناً، إنه...‬

1206
01:20:06,152 --> 01:20:08,902
‫- حسناً‬
‫- أنا أحاول بيع سيارتي‬

1207
01:20:09,026 --> 01:20:10,735
‫هذه السيدة اللطيفة مهتمة بها‬

1208
01:20:10,861 --> 01:20:13,986
‫لهذا اعتقدنا أن هذا المكان سيكون رائعاً‬
‫لكي نتقابل ونناقش الأمر‬

1209
01:20:14,444 --> 01:20:15,902
‫لأن موقف السيارات جيد جداً‬

1210
01:20:16,026 --> 01:20:17,694
‫حسناً، مؤكد أنه أفضل من القهوة‬

1211
01:20:19,861 --> 01:20:21,902
‫سنأخذ اثنين من هذه القهوة على أية حال‬

1212
01:20:22,026 --> 01:20:23,610
‫سوف نخاطر، شكراً لك‬

1213
01:20:31,819 --> 01:20:33,193
‫هلا نجلس؟‬

1214
01:20:34,819 --> 01:20:36,193
‫نعم‬

1215
01:20:45,527 --> 01:20:46,902
‫لقد أتيت‬

1216
01:20:48,360 --> 01:20:49,777
‫أنت حجزتني‬

1217
01:20:49,902 --> 01:20:51,318
‫لم أعتقد أنك ستأتي‬

1218
01:20:52,193 --> 01:20:53,694
‫لم أكن متأكداً من قدومي أيضاً‬

1219
01:20:54,277 --> 01:20:55,986
‫لكن كلانا يعرف الاتفاق اليوم‬

1220
01:20:56,694 --> 01:20:59,777
‫رغم ذلك، أنا سعيدة جداً‬
‫أنك قررت القدوم، للحديث فقط‬

1221
01:21:04,235 --> 01:21:05,610
‫رائع‬

1222
01:21:06,610 --> 01:21:07,986
‫شكراً لك‬

1223
01:21:08,360 --> 01:21:09,735
‫شكراً لك‬

1224
01:21:22,485 --> 01:21:24,277
‫إنه شيء قوي‬

1225
01:21:24,694 --> 01:21:26,235
‫الإشباع الجنسي‬

1226
01:21:27,110 --> 01:21:30,694
‫يجعلك تشعر...‬
‫حسناً، جعلني أشعر أنني لا أقهر‬

1227
01:21:30,819 --> 01:21:32,193
‫لم أكن أعرف‬

1228
01:21:33,068 --> 01:21:35,193
‫ليتني عرفت هذا مبكراً‬
‫عندما كنت أصغر سناً‬

1229
01:21:35,318 --> 01:21:37,068
‫كنت سأجري التغييرات اللازمة‬

1230
01:21:37,694 --> 01:21:39,902
‫- على الأقل أنك فعلت ذلك الآن‬
‫- نعم، نعم‬

1231
01:21:40,026 --> 01:21:44,610
‫وهل تعرف؟ شعرت أنني أتمتع بحيوية وقوة‬
‫في الشهر الماضي‬

1232
01:21:44,735 --> 01:21:46,193
‫أكثر من أي وقت أتذكره‬

1233
01:21:46,986 --> 01:21:48,652
‫أعني، أنا أرى صديقاتي‬

1234
01:21:49,527 --> 01:21:51,485
‫وهن ينهرن بمرور الوقت‬

1235
01:21:51,610 --> 01:21:55,068
‫يتقصلن مع مرور السنوات وأعتقد...‬

1236
01:21:55,902 --> 01:21:58,610
‫في الواقع، أنت محق يا (ليو)‬
‫يجب أن يكون هذا خدمة عامة‬

1237
01:22:00,026 --> 01:22:02,986
‫أخبرت بعضاً منهن عني، صديقاتك‬

1238
01:22:03,819 --> 01:22:07,902
‫نعم، قدمت توصيات لـ(ليو غراند) العظيم‬

1239
01:22:08,819 --> 01:22:11,152
‫أخبرتهن أنك سيد سن اليأس عند المرأة‬

1240
01:22:12,235 --> 01:22:13,861
‫سأضيف هذه العبارة إلى بطاقة عملي‬

1241
01:22:14,610 --> 01:22:15,986
‫لقد كنت متكتمة جداً بالطبع‬

1242
01:22:16,110 --> 01:22:18,152
‫لم أخبر سوى اللواتي اعتقدت‬
‫أنهن سيستفدن...‬

1243
01:22:18,277 --> 01:22:20,360
‫يحتجن إليها... إليك... يحتجن إليك‬

1244
01:22:21,152 --> 01:22:22,610
‫حسناً، أقدر هذا‬

1245
01:22:27,944 --> 01:22:31,402
‫(ليو)، اسمي، اسمي الحقيقي‬

1246
01:22:31,527 --> 01:22:33,152
‫هو (سوزان روبنسون)‬

1247
01:22:33,902 --> 01:22:35,694
‫يا له من اسم ممل، أليس كذلك؟‬

1248
01:22:35,819 --> 01:22:38,944
‫السيدة (روبنسون)، هذا ظريف‬

1249
01:22:40,652 --> 01:22:44,110
‫لم يسبق لي أن فعلت شيئاً‬
‫مثيراً للاهتمام أو مميزاً في حياتي‬

1250
01:22:44,235 --> 01:22:45,777
‫هذا كل شيء‬

1251
01:22:46,402 --> 01:22:48,235
‫كنت دائماً أطيع الأوامر‬

1252
01:22:48,610 --> 01:22:49,986
‫أتقيد بالقواعد‬

1253
01:22:50,444 --> 01:22:55,110
‫لم أسرف في الشرب قط‬
‫ولم أتفوق على زوجي في الحفلات‬

1254
01:22:55,235 --> 01:22:57,152
‫كنت دائماً السائق المخصص‬

1255
01:22:57,277 --> 01:22:58,819
‫كنت آكل الخضار والفواكه يومياً‬

1256
01:22:58,944 --> 01:23:01,026
‫حتى قبل أن يسموها "خمسة في اليوم"‬

1257
01:23:01,152 --> 01:23:04,152
‫وأنا دائماً، دائماً أجيب‬
‫على هاتفي عندما يرن‬

1258
01:23:05,861 --> 01:23:07,819
‫أنت المغامرة الوحيدة في حياتي‬

1259
01:23:09,152 --> 01:23:10,735
‫الحرية الوحيدة و...‬

1260
01:23:11,735 --> 01:23:13,402
‫أردتها أن تكون حقيقية‬

1261
01:23:14,277 --> 01:23:16,110
‫لم أكن أفكر في الأمر بشكل صحيح‬

1262
01:23:16,944 --> 01:23:20,694
‫كنت مستاءة من بعض الحمى...‬

1263
01:23:21,610 --> 01:23:23,235
‫الشهوة أو ما شابه‬

1264
01:23:24,902 --> 01:23:26,444
‫جعلتني غاضبة‬

1265
01:23:26,902 --> 01:23:28,527
‫أنا لم... لم يسبق لي...‬

1266
01:23:30,902 --> 01:23:32,318
‫أنا آسفة يا (ليو)‬

1267
01:23:33,152 --> 01:23:34,527
‫أنا جد...‬

1268
01:23:44,110 --> 01:23:46,235
‫- هذا كل شيء؟‬
‫- هذا كل شيء‬

1269
01:23:46,360 --> 01:23:48,777
‫أردت فقط أن أراك وأتأكد من أنك بخير‬

1270
01:23:49,485 --> 01:23:51,610
‫وأخبرك بما فعلته من أجلي‬

1271
01:23:52,277 --> 01:23:54,610
‫لأشكرك وأودعك‬

1272
01:23:56,360 --> 01:23:58,402
‫هل كل شيء على ما يرام هنا‬
‫يا سيدة (روبنسون)؟‬

1273
01:23:58,527 --> 01:24:01,277
‫نعم، شكراً لك‬
‫نحن نضع اللمسات الأخيرة الآن‬

1274
01:24:01,402 --> 01:24:03,652
‫درستني السيدة (روبنسون)‬
‫التربية الدينية في المدرسة‬

1275
01:24:03,777 --> 01:24:05,861
‫- حقاً؟‬
‫- شكراً لك يا (بيكي)‬

1276
01:24:05,986 --> 01:24:07,610
‫- نعم‬
‫- هل كانت معلمة جيدة؟‬

1277
01:24:07,735 --> 01:24:09,902
‫كانت لا بأس بها، متزمتة بعض الشيء‬

1278
01:24:10,402 --> 01:24:12,026
‫ليست سيئة مثل البعض الآخر‬

1279
01:24:12,152 --> 01:24:14,735
‫نعم، ما عدا تلك المرة...‬

1280
01:24:14,861 --> 01:24:16,902
‫شكراً لك يا (بيكي)‬
‫على ذلك التقرير المتوهج‬

1281
01:24:17,026 --> 01:24:19,318
‫جمعت الفتيات كلهن معاً في تجمع خاص‬

1282
01:24:19,444 --> 01:24:21,235
‫- (بيكي)...‬
‫- لا، لا، تابعي‬

1283
01:24:21,360 --> 01:24:23,318
‫وأخبرتنا أننا جميعاً ساقطات‬

1284
01:24:23,444 --> 01:24:25,402
‫لا أعتقد أن هذا ما حدث يا (بيكي)‬

1285
01:24:25,527 --> 01:24:28,152
‫أجل، قالت إن الفتيات‬
‫يجب أن يبدين محترمات‬

1286
01:24:28,277 --> 01:24:31,110
‫أو سنقوم بإغراء الرجال‬
‫ونوقع أنفسنا في المشكلات‬

1287
01:24:31,527 --> 01:24:34,193
‫قالت إننا إذا بدونا كالعاهرات‬
‫فسيتم التعامل معنا كعاهرات‬

1288
01:24:34,318 --> 01:24:36,527
‫حسناً، كان الأمر يتعلق‬
‫بطول التنانير في الغالب‬

1289
01:24:36,652 --> 01:24:38,277
‫والتي كانت قد خرجت عن السيطرة آنذاك‬

1290
01:24:38,402 --> 01:24:40,861
‫قالت إننا إذا قضينا وقتاً أطول في الدراسة‬

1291
01:24:40,986 --> 01:24:43,444
‫بقدر ما نفعل في تصفيف شعرنا‬
‫سنكون جميعاً أفضل حالاً‬

1292
01:24:43,569 --> 01:24:46,068
‫حسناً، في الواقع، أنا...‬
‫أنا متمسكة بهذا، أنا مقتنعة به‬

1293
01:24:46,193 --> 01:24:47,569
‫"الشهوة"‬

1294
01:24:48,068 --> 01:24:49,485
‫أتذكر تلك الكلمة دائماً أيضاً‬

1295
01:24:49,610 --> 01:24:51,193
‫كانت تجعلنا نقولها...‬

1296
01:24:51,986 --> 01:24:54,527
‫قالت إنها كانت تحب وقعها‬
‫لقد أحببتها أيضاً‬

1297
01:24:55,026 --> 01:24:57,110
‫حسناً، أنا سعيدة لسماعها، إنها كلمة جيدة‬

1298
01:24:57,235 --> 01:24:59,360
‫- ماذا تعني؟‬
‫- "الرغبة الشهوانية"‬

1299
01:25:00,068 --> 01:25:02,318
‫حسناً، حسناً، هذا هو الكلام‬

1300
01:25:02,777 --> 01:25:05,902
‫نعم، القديس (أوغسطينوس) صاغ هذا‬
‫المصطلح في تعاليمه عن الخطئية الأصلية‬

1301
01:25:06,026 --> 01:25:08,318
‫كان يعتقد أنها أساس كل المعاناة‬
‫والخطايا في العالم‬

1302
01:25:08,444 --> 01:25:10,026
‫لذا يا (بيكي)، هل يمكننا أخذ هذه الفاتورة؟‬

1303
01:25:10,152 --> 01:25:11,944
‫حسناً، لا أعتقد أنني أستطيع مجاراة هذا‬

1304
01:25:12,068 --> 01:25:15,068
‫لأنها لم تولد أي إحساس‬
‫بالشهوة عندي على الإطلاق‬

1305
01:25:17,527 --> 01:25:18,944
‫إنها أطول كلمة أعرفها‬

1306
01:25:19,652 --> 01:25:21,068
‫الفاتورة من فضلك يا (بيكي)‬

1307
01:25:26,402 --> 01:25:28,735
‫هذا هو إرثي، كمعلمة‬

1308
01:25:31,444 --> 01:25:35,819
‫"الشهوة"، إنها كلمة جيدة‬
‫إنها جديدة بالنسبة إلي‬

1309
01:25:35,944 --> 01:25:37,861
‫حسناً، يسعدني أنك وجدت كلمة‬
‫لم تكن تعرفها‬

1310
01:25:37,986 --> 01:25:39,360
‫كنت آمل أن أفعل‬

1311
01:25:42,527 --> 01:25:44,986
‫أنا... لقد أخبرت أخي‬

1312
01:25:45,527 --> 01:25:46,902
‫عما أفعله‬

1313
01:25:47,902 --> 01:25:49,277
‫ماذا قال؟‬

1314
01:25:49,402 --> 01:25:52,902
‫تفاجأ من سماعي أقول هذا جهارة‬

1315
01:25:53,694 --> 01:25:56,735
‫لكنه خمّن أنني كسبت المال‬
‫من خلال فعل شيء كهذا‬

1316
01:25:56,861 --> 01:25:59,235
‫قال إنه كان يعلم بالفعل‬

1317
01:26:00,777 --> 01:26:03,193
‫ولم يصدق قط قصص منصة النفط‬

1318
01:26:04,986 --> 01:26:07,569
‫قال إن أمي لم تتحدث عني أبداً‬

1319
01:26:08,777 --> 01:26:10,735
‫لم تذكر ما رأته أو ما حدث‬

1320
01:26:14,777 --> 01:26:16,735
‫أعتقد أنني كنت جامحاً بعض الشيء‬
‫بالنسبة إلى أمي‬

1321
01:26:18,402 --> 01:26:20,026
‫كان التعامل معي مرهقاً‬

1322
01:26:21,902 --> 01:26:24,819
‫في إحدى الليالي، عندما اعتقدت...‬

1323
01:26:24,944 --> 01:26:27,110
‫أنها خرجت لقضاء عطلة نهاية الأسبوع‬

1324
01:26:28,152 --> 01:26:29,694
‫لكنني كنت مخطئاً...‬

1325
01:26:31,485 --> 01:26:34,068
‫دعوت بعض الأصدقاء إلى المنزل‬
‫لكي نتسكع بعد الامتحانات‬

1326
01:26:34,193 --> 01:26:36,527
‫شغلنا بعض الموسيقى وشربنا بعض النبيذ...‬

1327
01:26:37,735 --> 01:26:41,694
‫ما أعرفه تالياً هو دخول أمي وجارتنا‬
‫علينا أنا وأصدقائي‬

1328
01:26:42,110 --> 01:26:43,485
‫وكنا كلنا...‬

1329
01:26:44,527 --> 01:26:47,777
‫أجسادنا ملفوفة معاً‬
‫كان يحدث بعض من كل شيء‬

1330
01:26:51,444 --> 01:26:53,068
‫كنا نستكشف بعضنا بعضاً‬

1331
01:26:55,610 --> 01:26:57,193
‫ولن أنسى وجهها أبداً‬

1332
01:26:58,110 --> 01:27:01,485
‫كانت مذلولة، خجلة جداً‬

1333
01:27:04,068 --> 01:27:06,902
‫حاولنا لأسابيع بعدها‬
‫أن نصحح الأمور، لكن...‬

1334
01:27:08,777 --> 01:27:12,444
‫كانت ممتلئة بالاشمئزاز‬
‫أنا... اضطررت إلى الرحيل‬

1335
01:27:14,610 --> 01:27:17,026
‫قالت إنها كانت سعيدة برحيلي‬

1336
01:27:17,152 --> 01:27:19,026
‫ولن تنطق اسمي مرة أخرى أبداً‬

1337
01:27:21,444 --> 01:27:23,026
‫ومنذ تلك اللحظة‬

1338
01:27:23,152 --> 01:27:25,735
‫أخبرت الجميع أن ابنها توفي في ذلك اليوم‬

1339
01:27:29,819 --> 01:27:32,277
‫بالتأكيد، بالتأكيد، الوقت هو...‬

1340
01:27:32,402 --> 01:27:33,986
‫- شاف عظيم؟ أجل‬
‫- الشافي‬

1341
01:27:35,235 --> 01:27:37,277
‫لا يا (نانسي)، لقد... عنت ما قالته‬

1342
01:27:38,986 --> 01:27:41,152
‫حتى إنني رأيتها‬
‫قبل بضع سنوات في الشارع‬

1343
01:27:41,277 --> 01:27:44,026
‫وهي فقط... مرت بقربي وكأنها لا تراني‬

1344
01:27:47,402 --> 01:27:48,819
‫نعم، ببرود‬

1345
01:27:51,694 --> 01:27:53,444
‫هل ستفعلين ذلك بابنك؟‬

1346
01:27:53,569 --> 01:27:56,569
‫حسناً، فقط لأنه غير ملحوظ‬
‫وقد لا ألاحظه‬

1347
01:28:00,485 --> 01:28:02,527
‫ربما يجب أن أتوقف‬
‫عن قول أشياء كهذه عنه‬

1348
01:28:02,652 --> 01:28:04,360
‫نعم، على الأرجح عليك ذلك‬

1349
01:28:04,735 --> 01:28:06,902
‫لا، إنه شاب جيد وأنا محظوظة جداً به‬

1350
01:28:09,318 --> 01:28:11,610
‫لقد كانت مخطئة، أمك‬

1351
01:28:11,735 --> 01:28:16,318
‫ليس هناك شيء مقزز أو مخيب للأمل فيك‬

1352
01:28:20,527 --> 01:28:21,902
‫شكراً لك يا (بيكي)‬

1353
01:28:22,735 --> 01:28:24,110
‫(بيكي)، هلا تنتظرين لحظة؟‬

1354
01:28:28,569 --> 01:28:30,777
‫(بيكي)، أود الاعتذار لك‬

1355
01:28:31,652 --> 01:28:34,485
‫- ماذا؟‬
‫- نعم، أنا مدينة لك باعتذار‬

1356
01:28:34,819 --> 01:28:36,944
‫لأنني نعتك بالساقطة، كان ذلك خطأ‬

1357
01:28:37,318 --> 01:28:39,444
‫هذه ليست كلمة أو فكرة‬
‫يجب أن أستخدمها‬

1358
01:28:39,569 --> 01:28:41,694
‫مع مجموعة من الفتيات‬
‫المراهقات الحساسات‬

1359
01:28:41,819 --> 01:28:44,277
‫اعتقدت أنني كنت أفعل الصواب وقتها...‬

1360
01:28:45,777 --> 01:28:49,110
‫محاولة حمايتكن، لكن الآن...‬

1361
01:28:51,569 --> 01:28:52,944
‫لكنني الآن...‬

1362
01:28:56,026 --> 01:28:57,527
‫(بيكي)...‬

1363
01:28:57,652 --> 01:28:59,819
‫لست هنا لشراء سيارة هذا الرجل‬

1364
01:29:00,318 --> 01:29:05,235
‫- حسناً‬
‫- هذا (ليو غراند)، وهو...‬

1365
01:29:08,944 --> 01:29:11,694
‫- عامل بالجنس‬
‫- نعم، نعم‬

1366
01:29:11,819 --> 01:29:13,902
‫وقد كنا نتقابل‬

1367
01:29:14,026 --> 01:29:16,152
‫من أجل ممارسة الجنس بانتظام‬
‫طوال الأسابيع الماضية‬

1368
01:29:16,277 --> 01:29:18,527
‫- هذا صحيح‬
‫- هذا صحيح، صحيح، و...‬

1369
01:29:19,110 --> 01:29:20,944
‫أنا أوصي به بشدة‬

1370
01:29:21,068 --> 01:29:24,193
‫لأنه بغض النظر عن أي شيء آخر‬
‫فهو أعجوبة مطلقة بلسانه‬

1371
01:29:24,735 --> 01:29:28,193
‫ويا (بيكي)، ربما تعرفين هذا بالفعل‬

1372
01:29:28,318 --> 01:29:31,986
‫آمل أنك تعرفين، لكن اللذة أمر رائع‬

1373
01:29:32,735 --> 01:29:34,402
‫إنها شيء علينا جميعاً أن نمتلكه‬

1374
01:29:39,360 --> 01:29:41,152
‫بعد إذنك‬

1375
01:29:41,277 --> 01:29:44,902
‫لدي غرفة محجوزة في الطابق العلوي‬
‫وأنا و(ليو) علينا أن نذهب‬

1376
01:29:45,026 --> 01:29:47,527
‫إذا أردنا دمج جلسة في الوقت المتبقي‬

1377
01:29:47,652 --> 01:29:50,235
‫لأن هناك بضعة أشياء أود تجربتها‬

1378
01:30:01,986 --> 01:30:03,402
‫سررت جداً بمقابلتك يا (بيكي)‬

1379
01:30:03,527 --> 01:30:06,986
‫آمل أن نلتقي بعضنا بعضاً‬
‫مرة أخرى في وقت ما‬

1380
01:30:11,068 --> 01:30:12,444
‫احتفظي بالباقي‬

1381
01:30:30,777 --> 01:30:32,735
‫اخلعي هذه يا (نانسي ستوكس)‬

1382
01:30:45,861 --> 01:30:47,944
‫لا أستطيع... لا أستطيع التوازن هكذا‬
‫لا أستطيع التوازن‬

1383
01:30:48,068 --> 01:30:49,444
‫حسناً‬

1384
01:31:25,819 --> 01:31:28,110
‫- هل وصلت؟‬
‫- كفاك سؤالاً‬

1385
01:31:28,235 --> 01:31:30,318
‫- حسناً‬
‫- أنت مهووس لتعرف‬

1386
01:31:31,152 --> 01:31:32,610
‫أعتقد أنك يجب أن تستسلم‬

1387
01:31:34,569 --> 01:31:36,152
‫أعرف، أعرف، أنا فقط...‬

1388
01:31:36,277 --> 01:31:38,569
‫ليس هناك ضغط بالطبع‬
‫كنت آمل فحسب‬

1389
01:31:39,068 --> 01:31:41,485
‫ربما كانت الأخريات كلهن يزيفن هذا‬

1390
01:31:42,235 --> 01:31:43,819
‫هل سبق وفكرت في ذلك؟‬

1391
01:31:49,402 --> 01:31:50,944
‫- لا‬
‫- أنا أمزح‬

1392
01:31:53,485 --> 01:31:55,444
‫سنحاول مرة أخرى‬
‫من أجل التسلية فحسب‬

1393
01:31:57,193 --> 01:31:59,277
‫حسناً، إذا كان عليك ذلك...‬

1394
01:32:01,735 --> 01:32:03,235
‫أغمضي عينيك‬

1395
01:32:13,026 --> 01:32:16,569
‫مهلاً، أحضرت معي شيئاً‬
‫ربما تودين تجربته‬

1396
01:32:17,110 --> 01:32:20,193
‫أتعرف؟ (ليو)، لا أظنني أستطيع‬

1397
01:32:20,318 --> 01:32:23,485
‫أنا... أعتقد أنني انتهيت‬

1398
01:32:52,277 --> 01:32:54,193
‫اعتقدت أنني أحضرت الهزاز الصغير‬

1399
01:32:55,819 --> 01:32:57,193
‫في العادة يؤتي ثماره‬

1400
01:33:11,777 --> 01:33:13,193
‫ها هو ذا‬

1401
01:33:15,569 --> 01:33:16,944
‫هل كان ذلك...‬

1402
01:33:41,652 --> 01:33:44,986
‫(ليو)، أعتقد أن هذه يجب أن تكون‬
‫المرة الأخيرة التي نتقابل فيها‬

1403
01:33:47,902 --> 01:33:49,277
‫أنا سعيد لأنك حجزتني‬

1404
01:33:49,777 --> 01:33:53,152
‫- يسعدني أنك أتيت‬
‫- يسعدني أنك وصلت للنشوة‬

1405
01:33:54,986 --> 01:33:56,360
‫صحيح؟‬

1406
01:33:57,402 --> 01:33:59,986
‫أنا زبونة راضية جداً، فسرها هكذا‬

1407
01:34:00,110 --> 01:34:04,152
‫سأضع علامة الوجه المبتسم الأخضر الكبير‬
‫في نموذج الملاحظات‬

1408
01:34:05,444 --> 01:34:06,819
‫حسناً‬

1409
01:34:09,068 --> 01:34:11,193
‫- حسناً...‬
‫- حسناً‬

1410
01:34:12,402 --> 01:34:14,402
‫وداعاً إذاً يا (ليو غراند)‬

1411
01:34:14,944 --> 01:34:16,444
‫وحظاً موفقاً لك‬

1412
01:34:20,235 --> 01:34:21,610
‫حظاً موفقاً لك‬

1413
01:34:24,444 --> 01:34:25,861
‫اعتني بنفسك يا (نانسي)‬

1414
01:36:03,902 --> 01:36:07,026
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

