﻿1
00:00:18,269 --> 00:00:20,938
(بحثًا عن أحادي القرن)

2
00:00:21,063 --> 00:00:23,190
"كتاب للأطفال"

3
00:00:23,315 --> 00:00:25,359
الفصل الأول

4
00:00:25,484 --> 00:00:27,903
كل ذلك في ليلة آتى الربيع

5
00:00:28,029 --> 00:00:30,031
متسارعًا من وراء نهاية الأرض

6
00:00:30,156 --> 00:00:32,283
"وينتشر في جميع أنحاء "أومباني

7
00:00:32,408 --> 00:00:33,868
الفصل ممتلئ بالألوان

8
00:00:33,993 --> 00:00:35,745
والبراعم وبيض الطيور

9
00:00:35,870 --> 00:00:37,913
الحلزون والشراغف

10
00:00:38,039 --> 00:00:40,624
قوس قزح وحيوانات حديثي الولادة

11
00:00:42,084 --> 00:00:43,419
همس النحل

12
00:00:43,544 --> 00:00:45,087
ولهو الماموث

13
00:00:45,212 --> 00:00:48,090
امتداد خضرة الحديقة مع عهد الزواج من شخص ما

14
00:00:49,216 --> 00:00:51,719
في أعماق كهف أجداده

15
00:00:51,844 --> 00:00:54,221
(البطل (فيربيرد فريسكي

16
00:00:54,346 --> 00:00:56,474
"سيد مدينة "أومباني

17
00:00:56,599 --> 00:00:58,976
شخير وهمهمات

18
00:00:59,101 --> 00:01:01,479
نهض ويتأوّه

19
00:01:01,604 --> 00:01:04,106
نهض من الفراش على الجانب الخاطئ

20
00:01:04,231 --> 00:01:05,941
كلام فارغ

21
00:01:06,067 --> 00:01:07,943
!تبصق عليه ألف لعنه

22
00:01:08,069 --> 00:01:10,946
...كاثرين

23
00:01:28,130 --> 00:01:30,800
تحدق (أونا) في المخلوق المنحوت المنحني

24
00:01:30,925 --> 00:01:32,760
رقيق ، ساعِي ، مثالي

25
00:01:32,885 --> 00:01:35,805
بـ عنق مقوس وقرن واحد نحيف

26
00:01:35,930 --> 00:01:38,307
بكيت يا (سيد فريسكي)
سيد فريسكي) ، ماذا كان؟)

27
00:01:38,432 --> 00:01:40,142
ماذا رأيت؟

28
00:01:40,267 --> 00:01:41,769
حدق البطل في الخلف

29
00:01:41,894 --> 00:01:43,646
لماذا ، أحادي القرن

30
00:01:43,771 --> 00:01:45,940
كانت (أونا) ترتجف مثل أوراق شجر أسبن

31
00:01:46,065 --> 00:01:48,192
شاحبه مثل أحادي القرن

32
00:02:05,084 --> 00:02:07,837
مباشرة من أمام أنفه قام
بتكبير سبع فراشات هائلة

33
00:02:07,962 --> 00:02:10,297
ذات عيون مثل النجوم
وأجنحة زراقها ساطع

34
00:02:10,422 --> 00:02:11,966
وكان كل واحد منهم يهمهم

35
00:02:12,091 --> 00:02:13,531
...ثم أبتدى البطل بالأرتجاف

36
00:02:13,634 --> 00:02:15,511
لأن أتضح انه هو من كان يهمهم

37
00:02:15,636 --> 00:02:17,513
ليس بنغمة همهمته المعتاده 

38
00:02:17,638 --> 00:02:19,098
ولكن بـ همهمة الفراشات

39
00:02:19,223 --> 00:02:21,475
تمامًا كما لو أنها دخلت في حلقة

40
00:02:35,030 --> 00:02:37,491
الدائرة الحجرية كانت محاطة بالسكون

41
00:02:37,616 --> 00:02:41,245
لم تكن هنالك رياح
ولكن الشجرة المقدسة

42
00:02:41,370 --> 00:02:44,039
تمايلت وقُذفت كما لو كانت
في قبضة عاصفة قوية

43
00:02:45,416 --> 00:02:47,751
صب بكاء عميق من جذعها ، كما لو

44
00:02:47,877 --> 00:02:51,505
أن مخلوقًا حبيسًا كان
يكافح من أجل الهروب

45
00:03:06,312 --> 00:03:09,565
كانت تمطر أمطارًا غزيرة مفاجئة

46
00:03:09,690 --> 00:03:12,276
مستكن في عش الورد مع انزال كل الستائر للأسفل

47
00:03:12,401 --> 00:03:15,529
كان (أمبرلاش) يستضيف (إجبيرت) بشرب الشاي

48
00:03:15,654 --> 00 :03:18,449
هذا الطقس الجميل يجب أن يصمد
أليس كذلك ، عزيزي (إجبيرت)؟

49
00:03:18,574 --> 00:03:21,785
لا أحد يمكن أن يصاب
بنزله برد ، ليس بجديه

50
00:03:21,911 --> 00:03:24,079
أعني ، الموت من الألتهاب
الرئوي من هذه الليلة

51
00:03:24,205 --> 00:03:26,874
كاثرين

52
00:03:31,462 --> 00:03:33,714
في الحفرة ، ارتفع الماء حول

53
00:03:33,839 --> 00:03:35,424
كاحلي (أونا) ، يتصاعد حول ركبتيها

54
00:03:35,549 --> 00:03:37,218
تبًا ، كانت تجهش بالبكاء

55
00:03:37,343 --> 00:03:39,220
أراهن أنني سوف أغرق

56
00:03:57,863 --> 00:04:00,258
فجأة ، آتى صوت شيء ما يتساقط

57
00:04:00,282 --> 00:04:03,661
عبر الغابة ، يقترب اكثر واكثر
العديد من الأشياء

58
00:04:03,786 --> 00:04:06,914
ثم سمعت صوت صراخ غائص

59
00:04:07,039 --> 00:04:09,959
!أيها البطل! أيها البطل
النجدة! النجدة! أخرجني من هنا

60
00:04:10,084 --> 00:04:11,937
في ومضة ، كان سيد مدينة "أومباني" نازلًا

61
00:04:11,961 --> 00:04:13,321
من حصانه ، متكئًا على حافة الحفرة

62
00:04:13,420 --> 00:04:16,173
مد ذراعه الطويلة للأسفل تحت المطر الغزير

63
00:04:16,298 --> 00:04:18,467
الأمر ليس جيّداً ، أجهشت (أونا) بالبكاء

64
00:04:18,592 --> 00:04:20,010
لا أستطيع رؤية أي شيء

65
00:04:20,135 --> 00:04:21,720
ولا حتى يديك

66
00:04:21,845 --> 00:04:23,138
انا بأعماق الحفرة

67
00:04:50,040 --> 00:04:51,542
- مرحبًا؟
- كاثرين؟

68
00:04:51,667 --> 00:04:54,503
انا (جوان) هل تستطيعي التحدث؟

69
00:04:54,628 --> 00:04:55,671
اجل

70
00:04:55,796 --> 00:04:57,274
صوتك يبدو مختلفًا هل انتِ بخير؟

71
00:04:57,298 --> 00:04:58,340
اجل انا بخير

72
00:04:58,465 --> 00:05:00,175
صوتكِ لايبدو كالمعتاد

73
00:05:00,301 --> 00:05:02,678
لابد انه بسبب الاتصال
هل تعرفِ ما حدث للتو؟

74
00:05:04,305 --> 00:05:06,390
اتصل بي ابن العاهره ذلك للتو

75
00:05:06,515 --> 00:05:09,852
يريدني أن أدفع بعض النسبة
من ضرائب العام الماضي

76
00:05:09,977 --> 00:05:12,688
لأننا كنا من الناحية القانونية
ممتلكاتنا مشتركة في ذلك الوقت

77
00:05:12,813 --> 00:05:16,150
أو مثل هذا الكلام الفارغ

78
00:05:16,275 --> 00:05:17,359
يا إلهي

79
00:05:17,484 --> 00:05:20,487
صحيح كان لدي موعد
مع هذا الرجل (هاورد)

80
00:05:20,612 --> 00:05:21,780
انتِ لا تعرفيه

81
00:05:21,905 --> 00:05:23,800
التقيت به الأسبوع الماضي في حفلة

82
00:05:23,824 --> 00:05:25,617
على أي حال ، كان جالسًا

83
00:05:25,743 --> 00:05:27,494
وانا انهرت وابتديت بالبكاء

84
00:05:27,619 --> 00:05:28,787
وأغلقت الخط

85
00:05:28,912 --> 00:05:31,248
ثم جعلت نفسي حمقاء مع (هاورد)

86
00:05:31,373 --> 00:05:33,709
أخبرته أن يغادر
وأنني لا أستطيع الخروج

87
00:05:33,834 --> 00:05:36,837
!وهو...!  تبًا

88
00:05:36,962 --> 00:05:38,464
!تلك القطة

89
00:05:39,256 --> 00:05:42,009
حسنًا ، لقد داست على صدري

90
00:05:42,885 --> 00:05:44,094
انه يؤلم

91
00:05:44,219 --> 00:05:46,305
جوان؟

92
00:05:46,430 --> 00:05:47,639
مرحبًا؟

93
00:05:47,765 --> 00:05:49,475
(جوان) ، هل هذه أنتِ؟

94
00:05:49,600 --> 00:05:51,727
لا من تريدِ؟

95
00:05:51,852 --> 00:05:54,063
كنت أتحدث مع (جوان)

96
00:05:54,188 --> 00:05:56,106
هل هذه أنتِ يا (كاثرين)؟

97
00:05:56,231 --> 00:05:59,276
اجل

98
00:05:59,401 --> 00:06:01,737
- من يتحدث معي من فضلك؟
- ألا تعلمي؟

99
00:06:01,862 --> 00:06:03,906
!كاثرين!  كاثرين

100
00:06:04,031 --> 00:06:06,700
هل أنتِ موجوده؟
(كاثرين) ، هل تسمعي؟

101
00:06:06,825 --> 00:06:08,827
- اجل
- حسنا ، ماذا حدث؟

102
00:06:10,537 --> 00:06:13,499
لا أعلم
لابد أنه كان خطًا متقاطعًا

103
00:06:13,624 --> 00:06:16,293
حسنا اسمعي
هل أنتِ و (هيو) ستخرجان؟

104
00:06:16,418 --> 00:06:18,545
...لا ، يجب على (هيو)

105
00:06:18,670 --> 00:06:20,672
(هيو) لديه عشاء عمل

106
00:06:20,798 --> 00:06:23,384
حسنًا ، ربما سآتي

107
00:06:23,509 --> 00:06:25,552
أود حقًا تناول مشروب
أي فيلم سيعرض الليلة؟

108
00:06:25,677 --> 00:06:28,013
لا أعلم كنت ذاهبه
إلى الفراش ، لكن تعالي

109
00:06:28,138 --> 00:06:30,766
اسمعي ، لقد وعدت (جودي) بأنني سأتصل بها

110
00:06:30,891 --> 00:06:32,160
ثم سأعاود الاتصال بك ، حسنًا؟

111
00:06:32,184 --> 00:06:34,561
- حسنًا
- سأعود حالا

112
00:06:34,686 --> 00:06:36,021
- وداعا  
- مع السلامة

113
00:06:47,950 --> 00:06:49,660
مرحبًا؟

114
00:06:49,785 --> 00:06:51,954
- كاثرين؟
- اجل

115
00:06:54,039 --> 00:06:55,541
هل هذه أنتِ يا (كاثرين)؟

116
00:06:55,666 --> 00:06:57,167
اجل من معي من فضلك؟

117
00:06:58,377 --> 00:07:01,505
هل تعلمين أين زوجك الليلة؟

118
00:07:01,630 --> 00:07:04,633
- ماذا؟
- قلت ، هل تعلمين

119
00:07:04,758 --> 00:07:07,719
أين زوجك الليلة؟

120
00:07:07,845 --> 00:07:12,141
- من يتحدث من فضلك؟
- أنتِ لا تعرفِ؟

121
00:08:05,527 --> 00:08:07,070
- مرحبًا؟
- مرحبا، تنبيه

122
00:08:07,196 --> 00:08:08,572
انها حالة تأهب

123
00:08:08,697 --> 00:08:10,425
- هذه شركة الهاتف
- !هيو ، هيو

124
00:08:10,449 --> 00:08:11,825
سنقوم بأنساف الخطوط

125
00:08:11,950 --> 00:08:13,368
اجل يا حبيبتي ، هذا أنا استمعي

126
00:08:13,494 --> 00:08:14,929
لقد اتصلت فقط لأخبركِ ألا تنتظري

127
00:08:14,953 --> 00:08:16,431
سأكون متأخر اكثر مما كنت أعتقد

128
00:08:16,455 --> 00:08:17,998
- ماذا؟
- هل تسمعي؟

129
00:08:18,123 --> 00:08:20,751
- ماذا؟
- كنت اريد فقط اخباركِ

130
00:08:20,876 --> 00:08:22,002
لا بأس

131
00:08:22,127 --> 00:08:23,396
هل تعرفِ ما هو الأسود والأبيض

132
00:08:23,420 --> 00:08:25,672
والأسود والأبيض
والأسود والأبيض؟  هاه؟

133
00:08:26,548 --> 00:08:28,592
راهبة تسقط من الطابق السفلي

134
00:08:28,717 --> 00:08:30,594
هذه نكته جيدة صحيح؟

135
00:08:30,719 --> 00:08:31,863
اسمعي ، سأراك في الصباح

136
00:08:31,887 --> 00:08:34,014
- هيو؟
- لا ، هذه أنا

137
00:08:34,723 --> 00:08:37,100
كاثرين كاثرين؟

138
00:08:37,226 --> 00:08:39,895
اجل؟ اريد التحدث
إلى زوجي من فضلك

139
00:08:40,020 --> 00:08:42,022
هذا هو ما أتصل بشأنه (هيو) العجوز

140
00:08:42,147 --> 00:08:46,193
- من فضلكِ ، هلا تعيدِ زوجي؟
- (كاثرين) ، أود لو استطعت

141
00:08:46,318 --> 00:08:49,571
إذا كانت هذه إحدى مزحات (هيو) فقط 
أخبريه أنني لا أعتقد أنها مضحكة للغاية

142
00:08:49,696 --> 00:08:53,408
- مضحكه ؟
- من يتحدث من فضلك؟

143
00:08:53,534 --> 00:08:54,660
غير مضحكه

144
00:08:55,911 --> 00:08:59,289
في هذه اللحظة (هيو) العجوز مع فتاة

145
00:08:59,414 --> 00:09:01,792
ربما في السرير الآن

146
00:09:01,917 --> 00:09:07,923
في شارع أبراج أمباسادور التجاري 1334 

147
00:09:08,048 --> 00:09:13,011
رقم الهاتف هو 274-9382

148
00:09:13,136 --> 00:09:16,807
- لماذا تخبريني بهذا؟
- لماذا تخبريني بهذا؟

149
00:09:16,932 --> 00:09:20,310
لماذا تستمعي؟

150
00:10:11,987 --> 00:10:13,447
انها أنا مجدداً

151
00:10:13,572 --> 00:10:16,050
لقد اعتقدت أنه من الأفضل
أن أخبرك أنه إذا حاولتِ

152
00:10:16,074 --> 00:10:17,826
الاتصال بهم ، فمن المحتمل
أن يكون الخط مشغول

153
00:10:17,951 --> 00:10:20,829
أتصور انهم أبقوا السماعة مرفوعه

154
00:10:20,954 --> 00:10:25,042
بعد كل شيء ، أليس هذا ما تفعله
عندما لا تريد أن يتم إزعاجك؟

155
00:10:26,627 --> 00:10:28,795
أنا متأكده من أنهم لا
يريدون أن يتم إزعاجهم

156
00:10:29,880 --> 00:10:32,883
(كاثرين)؟ (كاثرين) ، هل تسمعي؟

157
00:10:33,008 --> 00:10:35,302
(كاثرين) ، أتحدث معكِ عن زوجكِ

158
00:10:35,427 --> 00:10:36,928
عن (هيو) العجوز

159
00:12:18,447 --> 00:12:19,948
كيف كان الاجتماع؟

160
00:12:21,032 --> 00:12:22,534
مضيعة للوقت

161
00:12:23,660 --> 00:12:25,662
- حقًا؟
- اجل

162
00:12:32,335 --> 00:12:37,382
يا إلهي ، (كاثرين)
لماذا جميع الهواتف مرفوعه؟

163
00:12:37,507 --> 00:12:40,010
أليس هذا ما يفعله الناس
عندما لا يريدون إزعاجهم؟

164
00:12:41,970 --> 00:12:45,474
- ماذا لو حاولت الاتصال بك؟
- لم أكن أعتقد انك ستفعل ذلك

165
00:12:46,349 --> 00:12:48,643
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

166
00:12:50,103 --> 00:12:52,814
من بحق الجحيم سيتصل
في هذا الوقت من الليل؟

167
00:12:54,691 --> 00:12:56,651
- اجل؟
- !الحمدلله انه (أنت)

168
00:12:56,777 --> 00:12:58,087
- (!يا إلهي ، (جوان
- لقد اتصلت طوال الليل

169
00:12:58,111 --> 00:13:01,948
- الساعة 4:00 صباحا
- هل (كاثرين) بخير؟

170
00:13:02,073 --> 00:13:04,868
- اجل انها بخير
- أريد أن أتحدث معها

171
00:13:04,993 --> 00:13:08,163
سأجعلها تتصل بك في الصباح
طاب مساؤك نوما عميقا

172
00:13:08,288 --> 00:13:11,958
!يا إلهي أصدقاءكِ

173
00:13:14,377 --> 00:13:15,754
تبًا

174
00:13:15,879 --> 00:13:18,215
أريد التواصل مع شركة الهاتف

175
00:13:18,340 --> 00:13:20,509
وأريد أن أعرف مع من كنت

176
00:13:21,968 --> 00:13:23,637
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

177
00:13:23,762 --> 00:13:25,889
هذا يعني أنني أريد أن أعرف اسمها

178
00:13:28,558 --> 00:13:31,812
ما الأمر يا عزيزتي؟
هل اتصل بكِ احد

179
00:13:31,937 --> 00:13:33,730
هل اتصل بكِ احد؟ من كان؟

180
00:13:33,855 --> 00:13:36,441
- من الذي اتصل؟
- لا أعلم كانت امرأة ما

181
00:13:36,566 --> 00:13:40,904
لقد استمرت في الاتصال بي
وتخبرني عنك وعن فتاة

182
00:13:41,029 --> 00:13:44,616
أشياء فظيعة... لا أعلم

183
00:13:44,741 --> 00:13:47,953
استمرت بالأتصال ، وكنت اغلق
الهاتف وتتصل مرة أخرى

184
00:13:48,078 --> 00:13:49,889
هيو) ، هذا غير صحيح ، أليس كذلك؟)
قل لي هذا ليس صحيحا

185
00:13:49,913 --> 00:13:51,206
بالطبع هذا ليس صحيحا

186
00:13:51,331 --> 00:13:53,458
يمكنني إثبات مكاني ومع من كنت

187
00:13:53,583 --> 00:13:54,936
اذا كان ذلك سيجعلكِ تشعرين بتحسن

188
00:13:54,960 --> 00:13:56,711
لكن لماذا يفعل أي شخص مثل هذا الشيء؟

189
00:13:56,837 --> 00:13:59,005
أعني ، لقد أعطتني
حتى رقم هاتف وعنوان

190
00:13:59,130 --> 00:14:01,842
الآن ، ما هو اسمها ، هذه الفتاة
التي كان من المفترض أن أكون معها؟

191
00:14:01,967 --> 00:14:04,094
ظللتُ أراك مع هذه الفتاة

192
00:14:05,512 --> 00:14:10,684
(هيو) أريد العودة إلى دياري
"أريد أن أذهب إلى "جرين كوف

193
00:14:10,809 --> 00:14:12,727
- هل يمكننا أن نذهب؟
- بالطبع

194
00:14:12,853 --> 00:14:13,979
- هل يمكننا أن نذهب سوية؟
- اجل

195
00:14:14,104 --> 00:14:15,480
- الآن؟
- بعد بضعة أيام

196
00:14:15,605 --> 00:14:18,608
لا بد لي من انجاز بعض الأمور
وبعد ذلك سنذهب ، حسنًا؟

197
00:14:20,360 --> 00:14:22,445
اسمعي اسمعي لا يوجد أحد آخر

198
00:14:22,571 --> 00:14:25,949
هناك فقط أنتِ ، أنتِ فقط ، تعالي إلى هنا

199
00:14:26,074 --> 00:14:27,617
اعطيني قبلة اعطيني قبلة

200
00:14:45,135 --> 00:14:48,096
(كاثرين)؟ (كاثرين)؟  يا إلهي

201
00:14:48,221 --> 00:14:49,657
ما الأمر يا عزيزتي؟ هل انتِ بخير؟

202
00:14:49,681 --> 00:14:51,975
ماذا حدث؟  لقد أخفتني

203
00:14:52,100 --> 00:14:53,852
هل انتِ بخير يا عزيزتي؟

204
00:14:53,977 --> 00:14:55,788
- ماذا حدث؟
- ...لا أعرف

205
00:14:55,812 --> 00:14:57,081
ماذا تقصدِ لا أعرف؟

206
00:14:57,105 --> 00:14:59,691
- لقد راودني حلم
- حلمتِ؟ مانوع الحلم؟

207
00:14:59,816 --> 00:15:01,536
(كاثرين ) ، يجب أن أعرف ما حدث

208
00:15:01,610 --> 00:15:02,770
- !اتركني وحدي
- حسنا

209
00:15:02,819 --> 00:15:05,572
- !لا أعلم
- حسنا حسنا

210
00:15:05,697 --> 00:15:08,283
الآن ، سأتصل بـ(جورج)
فقط ابقي هنا وأرتاحي

211
00:15:08,408 --> 00:15:10,744
سأتصل بـ(جورج) وسيهتم بكل شيء

212
00:15:10,869 --> 00:15:14,539
"ثم سنقود إلى "جرين كوف
سوف يستغرق منا بضع ساعات

213
00:15:14,664 --> 00:15:16,541
كلانا بحاجة إلى الراحه

214
00:15:45,862 --> 00:15:47,155
البداية

215
00:15:48,281 --> 00:15:53,662
منذُ زمن بعيد جدًا
كتب قديمًا عن المؤرخ الحكيم

216
00:15:53,787 --> 00:15:56,915
بكتابة كبيرة ورفيعة ومظلمة ومدببة

217
00:15:57,040 --> 00:15:59,501
ممتلئه جدًا بالروحانيه

218
00:15:59,626 --> 00:16:01,419
تلقي من أصابعها شيء يشبه الزمرد

219
00:16:01,544 --> 00:16:03,546
أراضي "أومباني" العادلة

220
00:16:03,672 --> 00:16:05,472
بعيدًا جدًا من خلال الوصول إلى السماء

221
00:16:05,590 --> 00:16:09,594
سقط ، ليغرق في قلب القارة العظيمة

222
00:16:09,719 --> 00:16:11,972
إلى الشمال من "أومباني" استلقى (جول)

223
00:16:12,097 --> 00:16:14,057
إلى الجنوب من "أومباني" استلقى (غون)

224
00:16:14,182 --> 00:16:17,102
إلى الشرق والغرب

225
00:16:17,227 --> 00:16:20,188
إلى الشرق والغرب

226
00:16:20,313 --> 00:16:23,316
تقع العديد من الأراضي الأخرى ، لكن

227
00:16:23,441 --> 00:16:26,820
"ليس هناك مكان عادل مثل أرض "أومباني

228
00:17:42,979 --> 00:17:45,398
المكان جميل هنا احبه

229
00:17:45,523 --> 00:17:47,358
هناك طائر السمان

230
00:17:48,693 --> 00:17:51,029
هناك بالضبط بين تلك الأشجار

231
00:18:01,039 --> 00:18:04,209
كما تعلمون أهالي "أومباني" أُناس صغار جدًا

232
00:18:04,334 --> 00:18:07,087
مشاكس ، مسالم ، غيور ، طيب

233
00:18:07,212 --> 00:18:09,422
جبان ، شجاع ، سعيد وحزين

234
00:18:09,547 --> 00:18:12,217
كرجل لديه أطفال منذ بداية الزمن

235
00:18:12,342 --> 00:18:15,595
عاشوا في الكهوف أو في
الكهوف الصغيرة ، والبيوت الحجرية

236
00:18:15,720 --> 00:18:20,391
ويرتدون جلود الدب السميكة
الصيد وصيد الأسماك والمزرعة

237
00:18:20,517 --> 00:18:23,728
ويرسمون أشياء رائعة
على جدران كهوفهم

238
00:18:23,853 --> 00:18:27,315
لكن الشيء الوحيد الذي لا يمكنك
معرفته عن اهالي "أومباني" هو أعمارهم

239
00:18:27,440 --> 00:18:29,192
يولد البعض بمظهر كبير
في السن ، والبعض الآخر

240
00:18:29,317 --> 00:18:31,402
قد تعتقد أنه في الخامسة
أو الثانية عشر من العمر

241
00:18:31,528 --> 00:18:34,197
يمكن أن يكون عمره 300

242
00:18:34,322 --> 00:18:38,326
"وبما أنه لا يمكن لأحد في "أومباني
يستطيع معرفه العمر فلا أحد يهتم 

243
00:18:39,160 --> 00:18:40,662
...انا فعلا اؤمن

244
00:18:41,913 --> 00:18:43,581
انا فعلا اؤمن أنني أستطيع البدء

245
00:18:43,706 --> 00:18:45,542
المؤرخ العجوز الحكيم يتمتم

246
00:18:45,667 --> 00:18:47,710
وتوجه عبر الرف المكدس بقطع من

247
00:18:47,836 --> 00:18:51,381
لحاء الشجر وأواني
وأواني من دم الماموث

248
00:18:51,506 --> 00:18:54,634
وتوجه إلى الوراء مع ملاءة
جديدة وغمس ريشه قلمة مرة أخرى

249
00:18:54,759 --> 00:18:59,389
عام 59310 ، في مدينة
أومباني"، حل الربيع بين"

250
00:18:59,514 --> 00:19:02,350
عشية وضحاها ، متسارعًا من وراء نهاية الأرض

251
00:19:02,475 --> 00:19:04,227
لا تمانعي في النزول
بمفردك ، أليس كذلك؟

252
00:19:04,352 --> 00:19:07,522
- لا
- أشعلي ناراً لن اتأخر

253
00:19:07,647 --> 00:19:10,483
- لديكِ المفاتيح ، أليس كذلك؟
- اجل

254
00:22:09,787 --> 00:22:11,164
كاثرين

255
00:22:29,974 --> 00:22:31,392
هيو؟

256
00:22:53,539 --> 00:22:56,209
من هناك بالأعلى؟ من هناك؟

257
00:22:56,334 --> 00:22:57,710
هيو

258
00:22:59,045 --> 00:23:01,923
هيو؟!  هيو؟

259
00:23:02,048 --> 00:23:05,176
...(هيو) ، المدخنة
...(هيو) ، المدخنة مشتعله

260
00:23:05,301 --> 00:23:07,136
كاثرين؟

261
00:23:07,261 --> 00:23:09,222
!يا إلهي ، (كاثرين)

262
00:23:09,347 --> 00:23:11,641
!اشعلتِ المدخنه
!أنتِ لم تشعلي المداخه

263
00:23:11,766 --> 00:23:14,060
أطفئي الموقد

264
00:23:15,770 --> 00:23:18,564
!أطفئيه

265
00:23:18,689 --> 00:23:21,192
اطفئيه انه ليس منطفئ

266
00:23:21,317 --> 00:23:24,654
انتظري... دعيني افعله

267
00:23:24,779 --> 00:23:26,239
افتحي النافذة

268
00:23:40,837 --> 00:23:42,755
دعيني افعل ذلك

269
00:23:53,766 --> 00:23:55,226
يا إلهي

270
00:23:55,351 --> 00:23:56,686
هل كنت في الطابق العلوي للتو؟

271
00:23:56,811 --> 00:23:58,396
- ماذا؟
- هل كنت في الطابق العلوي؟

272
00:23:58,521 --> 00:23:59,981
بالطبع لا لماذا؟

273
00:24:04,652 --> 00:24:06,028
لماذا سألتني ذلك؟

274
00:24:07,447 --> 00:24:09,365
لابد أنني اتخيل أشياء
...انا فقط اعتقدت

275
00:24:09,490 --> 00:24:12,118
انني سمعت شخصًا يتحرك

276
00:24:13,453 --> 00:24:15,830
- مستحيل
- (هيو) ، لقد سمعت شيئًا

277
00:24:15,955 --> 00:24:18,791
ماذا تحاولي أن تفعلي ، اخناقه ليخرج؟

278
00:24:21,002 --> 00:24:22,503
سمعت شيئا على أي حال

279
00:24:24,547 --> 00:24:25,882
سألقي نظرة

280
00:24:28,217 --> 00:24:29,886
ربما صعدت بعض الحيوانات هناك

281
00:25:05,880 --> 00:25:07,173
كاثرين

282
00:25:11,052 --> 00:25:14,555
امسكته امسكته

283
00:25:14,680 --> 00:25:17,099
يا لها من مطاردة آخر الردهه ، إلى

284
00:25:17,225 --> 00:25:20,436
الحمام ، إلى غرفة النوم ، ثم خزانة الملابس

285
00:25:20,561 --> 00:25:22,230
هذا هو المكان الذي رأيت
فيه أثر الحيوان لأول مرة

286
00:25:22,355 --> 00:25:25,441
زوجان من الأقزام يمتطيان ظهره
امسكت بهم أيضًا

287
00:25:25,566 --> 00:25:26,734
اثنان في طلقة واحدة

288
00:25:26,859 --> 00:25:29,153
سندفنهم بعد العشاء في الخلف

289
00:26:35,595 --> 00:26:39,307
- ماذا اعددتِ للعشاء؟
- اسباغيتي وسلطة

290
00:26:39,432 --> 00:26:43,269
اسباغيتي ، نسيت النبيذ

291
00:26:43,394 --> 00:26:47,273
وضعت أربع زجاجات من الويسكي

292
00:26:47,398 --> 00:26:49,358
أعرف

293
00:26:49,483 --> 00:26:53,237
كنت أستخدمها مع الفاكهة والجبنة لمكيدة

294
00:26:54,322 --> 00:26:55,448
نسيتهم

295
00:26:57,116 --> 00:26:58,760
لا يهم يمكنك الحصول على
البعض عندما تذهب إلى المدينة

296
00:26:58,784 --> 00:27:02,455
السباغيتي بدون نبيذ أشبه

297
00:27:02,580 --> 00:27:05,124
بسفينة بدون دفة المركب وغدا يوم آخر

298
00:27:05,249 --> 00:27:07,877
- همم؟
- انتظري دقيقة

299
00:27:18,471 --> 00:27:19,680
جيد

300
00:27:22,516 --> 00:27:25,144
سأحاول صيد تلك الطيور مرة أخرى

301
00:27:25,269 --> 00:27:27,480
(هيو) ، أليس لدينا مصفاة؟

302
00:27:27,605 --> 00:27:30,024
- ماذا؟
- مصفاة

303
00:27:30,149 --> 00:27:32,026
تعرف ، تلك المقلاة بها ثقوب

304
00:27:32,151 --> 00:27:34,904
مصفاة!  هل أخذتِ ذلك إلى المنزل؟

305
00:27:35,029 --> 00:27:36,947
لا لدي واحدة في المنزل

306
00:27:37,073 --> 00:27:39,950
تقصدِ ، نحن نمتلك مصفتان؟

307
00:27:40,076 --> 00:27:42,870
هل وجدته؟

308
00:27:42,995 --> 00:27:44,789
لا ، لكنك لن تخمن أبدًا ما وجدته

309
00:27:44,914 --> 00:27:46,123
ماذا؟

310
00:27:47,375 --> 00:27:49,502
لابد أن يكون هذا هنا منذ الصيف الماضي

311
00:27:51,462 --> 00:27:53,547
مرحبًا ، يا نبيذِ الأحمر

312
00:27:53,673 --> 00:27:56,342
هل تتذكري عندما جاء (جون وشيري)

313
00:27:56,467 --> 00:27:57,718
لأسبوع واحضروا حقيبه ممتلئه به؟

314
00:27:57,843 --> 00:28:00,388
الآن ، هذا هو الحظ حقًا أليس كذلك؟

315
00:28:00,513 --> 00:28:02,181
اين وجدتها؟

316
00:28:03,557 --> 00:28:05,601
خلف ثلاجة التجميد

317
00:28:05,726 --> 00:28:09,105
- هل وجدتِ المصفاة؟
- لا

318
00:28:09,230 --> 00:28:11,315
- هل حقا انتِ بحاجة لها؟
- ماذا؟

319
00:28:11,440 --> 00:28:14,276
- المصفاة
- لا

320
00:28:14,402 --> 00:28:18,489
انا سعيد لأنكِ وجدتِ النبيذ كما قلت

321
00:28:18,614 --> 00:28:22,451
السباغيتي بدون نبيذ مثل
السفينة بدون دفه المركب

322
00:28:27,456 --> 00:28:30,084
- هيو؟
- ماذا؟

323
00:28:32,420 --> 00:28:36,424
- ماذا؟
- هل ستتأخر؟

324
00:28:36,549 --> 00:28:37,717
لا

325
00:28:49,270 --> 00:28:51,272
...غبي

326
00:28:59,196 --> 00:29:01,699
يا إلهي

327
00:29:36,942 --> 00:29:40,821
ورأى البطل حجرًا مثاليًا بيضاوي أخضر بالكامل

328
00:29:40,946 --> 00:29:43,032
ليس أكبر من بيضة طائر لينيت

329
00:29:43,157 --> 00:29:46,285
يا إلهي! لا يمكن أن يكون ، فبكى

330
00:29:46,994 --> 00:29:48,829
ولكنه كان هو

331
00:29:50,414 --> 00:29:53,083
"حجارة التفكير حتى في "أومباني

332 
00:29:53,209 --> 00:29:55,044
نادرة للغاية ويصعب العثور عليها

333
00:29:55,169 --> 00:29:56,754
لأنها سحرية

334
00:29:58,005 --> 00:30:01,300
...يمكنهم مساعدتك بأبسط الطرق ، مثل

335
00:30:01,425 --> 00:30:05,679
مثل تذكيرك بعدد الفطائر
التي تناولتها أثناء شرب الشاي

336
00:30:07,515 --> 00:30:08,955
الأشياء حقا لا تتغير ، أليس كذلك؟

337
00:30:09,058 --> 00:30:11,018
كنتِ دائما ما تنظري إلى
الجانب المظلم من الحياة

338
00:30:11,143 --> 00:30:13,687
أو اين تركت رمحك

339
00:30:13,813 --> 00:30:16,982
من هذا؟ زوجك؟

340
00:30:17,107 --> 00:30:19,944
أو بأشياء كبيرة مثل الحلم بقصيدة

341
00:30:20,069 --> 00:30:22,655
ما اسمة؟

342
00:30:22,780 --> 00:30:25,950
هنري؟  دوك؟

343
00:30:26,700 --> 00:30:30,830


344
00:30:33,749 --> 00:30:35,334
أحسنتِ

345
00:30:47,346 --> 00:30:49,682
أو هل وجدتِ عشيقًا فرنسيًا آخر؟

346
00:30:58,440 --> 00:31:00,234
هذا لا يحدث

347
00:31:03,112 --> 00:31:04,947
هذا لا يحدث

348
00:31:06,448 --> 00:31:09,034
لن ادع هذا يحدث

349
00:31:09,159 --> 00:31:10,995
لقد علمكِ الألعاب

350
00:31:12,580 --> 00:31:15,958
كما كنت أقول أو أقول لنفسي

351
00:31:16,083 --> 00:31:20,212
أنا لا أمارس الحب معه حقًا
هذا سيجعل كل شيء على ما يرام

352
00:31:22,548 --> 00:31:23,883
أنت ميت

353
00:31:24,008 --> 00:31:26,927
لقد توفيت منذ ثلاث سنوات

354
00:31:27,052 --> 00:31:28,929
لا يمكنك أن تكون هنا

355
00:31:30,931 --> 00:31:33,267
لن ادع هذا يحدث

356
00:31:34,685 --> 00:31:36,145
أتعرفِ؟

357
00:31:38,230 --> 00:31:40,065
في كل مرة نلتقي فيها

358
00:31:40,190 --> 00:31:41,901
كنتِ تتصرفِ كما لو أنها المرة الأولى

359
00:31:43,694 --> 00:31:45,571
وكأننا لم نمارس الحب من قبل

360
00:31:45,696 --> 00:31:46,906
...كاثرين

361
00:31:47,031 --> 00:31:48,908
!اسكت!  أنت ميت

362
00:31:49,033 --> 00:31:52,453
أنا شبح

363
00:31:52,578 --> 00:31:56,290


364
00:31:56,415 --> 00:31:58,083
هل أخِيفك؟

365
00:31:59,668 --> 00:32:02,546
يا إلهي! لم تكن على متن تلك الطائرة

366
00:32:02,671 --> 00:32:04,006
لم تكن موجود في ذلك الحادث

367
00:32:04,131 --> 00:32:06,300
شخص ما أخذ مكانك
مات شخص آخر ، ليس أنت

368
00:32:06,425 --> 00:32:08,636
وضعتني على متن الطائرة ، تتذكري؟

369
00:32:08,761 --> 00:32:11,513
لقد وقفتِ خلف عمود وأرسلتِ لي قبلة

370
00:32:11,639 --> 00:32:13,474
كنتِ تخشي أن يراك

371
00:32:13,599 --> 00:32:14,808
شخص ما ويخبر (هيو)

372
00:32:14,934 --> 00:32:18,020
- لماذا قمت بفعلها؟
- أتوفى؟

373
00:32:18,938 --> 00:32:20,397
أتوفى؟

374
00:32:28,113 --> 00:32:29,990
حسنا

375
00:32:30,115 --> 00:32:31,450
سيكون (هيو) هنا في غضون لحظات وبعد

376
00:32:31,575 --> 00:32:33,295
ذلك سنرى من هو
هنا ومن ليس موجودًا

377
00:32:33,410 --> 00:32:34,662
سوف يعتقد أنكِ مجنونه

378
00:32:34,787 --> 00:32:37,164
اذا أتى وسمع أنكِ تتحدثِ مع نفسك

379
00:32:38,040 --> 00:32:39,375
هيا

380
00:32:39,500 --> 00:32:41,961
...تعال يا (كاثي) دعنا نصعد

381
00:32:43,963 --> 00:32:45,172
!يا إلهي

382
00:32:49,802 --> 00:32:54,181
يا إلهي ، الشبح ينزف

383
00:32:54,306 --> 00:32:57,267
لما فعلتِ ذلك؟
!كان من الممكن أن تقتليني

384
00:32:57,393 --> 00:32:59,395
مره أخرى؟

385
00:32:59,520 --> 00:33:01,063
يا إلهي

386
00:33:01,188 --> 00:33:03,607
هل نزفت هكذا على متن الطائرة؟

387
00:33:03,732 --> 00:33:05,985
أنت تخرب الكرسي ، كما تعلم

388
00:33:06,110 --> 00:33:08,028
الأرضية ، كل شيء

389
00:33:09,446 --> 00:33:11,699
اصمتِ ، من فضلك

390
00:34:01,540 --> 00:34:02,750


391
00:34:03,292 --> 00:34:04,710
يا إلهي

392
00:34:06,795 --> 00:34:09,757
البندقية اللعينه

393
00:34:09,882 --> 00:34:12,426
جرحت يدي في المقبض اللعين

394
00:34:12,551 --> 00:34:14,595
آسف لإحداث مثل هذه الفوضى
...ولكن هذا الشيء اللعين

395
00:34:14,720 --> 00:34:16,072
- (هيو) ، دعني أنظر إليه
- لا لا لا

396
00:34:16,096 --> 00:34:17,323
لا بأس يا عزيزتي لا بأس

397
00:34:17,347 --> 00:34:20,267
سأستحم قبل العشاء ، اللعنة

398
00:34:21,226 --> 00:34:22,561
يا إلهي

399
00:34:58,472 --> 00:34:59,765
لقد قمت بتنظيفه

400
00:35:01,850 --> 00:35:04,603
بالماء البارد ، ودعكته برفق صحيح؟؟

401
00:35:05,562 --> 00:35:07,648
لقد علمتني ذلك

402
00:35:07,773 --> 00:35:10,901
تذكري سريري ، في ذلك
الوقت الذي أخطأتِ في تقدير الحساب؟

403
00:35:11,026 --> 00:35:13,070
اصمت

404
00:35:13,195 --> 00:35:15,447
لديك عقل قذر

405
00:35:15,572 --> 00:35:18,450
هل كنتِ حقا تعتقدين أنكِ حامل؟

406
00:35:18,575 --> 00:35:21,120
كنت كذلك ، كنت حامل

407
00:35:21,245 --> 00:35:23,956
- لخمسة أيام
- كان أكثر من ذلك

408
00:35:24,081 --> 00:35:26,166
كان أكثر من ذلك بكثير
كنت حامل لأسابيع

409
00:35:26,291 --> 00:35:27,960
لقد تأخر الحيض لخمسة أيام ، هذا كل شيء

410
00:35:28,085 --> 00:35:30,963
وتريدِ أن تعرفِ شيئا؟
لا يمكنكِ الحمل

411
00:35:31,088 --> 00:35:33,257
هذه كذبة لا أعاني من أي خطب

412
00:35:33,382 --> 00:35:35,217
لا يوجد شيء خاطئ على
الإطلاق في اختبار الحمل

413
00:35:35,342 --> 00:35:37,719
إنه (هيو)  ليس انا
لا يوجد بي خطب ما

414
00:35:37,845 --> 00:35:42,057
لا ، لا أفترض أن هناك
أي خطب ما معك جسديًا

415
00:35:42,182 --> 00:35:46,478
- ماذا تقصد بذلك؟
- فقط ما تقوله الكلمات ، هذا كل شيء

416
00:35:46,603 --> 00:35:49,481
أنت تحاول أن تقول أنني
لا أريد أطفالاً ، أليس كذلك؟

417
00:35:50,774 --> 00:35:52,484
كاثي حبي

418
00:35:52,609 --> 00:35:54,236
استمعي إلي

419
00:35:54,361 --> 00:35:56,947
أولاً ، أنتِ لم تحملي قط

420
00:35:57,072 --> 00:35:58,740
- هذا ليس صحيحًا
- ثانيًا

421
00:35:58,866 --> 00:36:01,618
إذا كنتِ كذلك ، فإن ممارسة
الحب معي ظهر ذلك اليوم

422
00:36:01,743 --> 00:36:03,328
لم يكن بسبب أن اجعلكِ تفقديه

423
00:36:03,453 --> 00:36:10,043
ثالثًا وأساسًا ، لم أكن فقط
انا مستلقيًا على ذلك السرير

424
00:36:10,169 --> 00:36:13,338
الأمر يتطلب شخصان لإقامة علاقة

425
00:36:14,548 --> 00:36:17,259
- صحيح؟
- ...حسنًا

426
00:36:17,384 --> 00:36:21,346
دعني أخبرك بشيء يا سيد زير النساء

427
00:36:21,471 --> 00:36:24,057
كل ما أردته منك هو طفل

428
00:36:24,183 --> 00:36:26,143
هذا صحيح كنت أرغب بـطفل

429
00:36:26,268 --> 00:36:30,689
أردت طفلاً من أجل (هيو)
لأجلي ، من أجل زواجنا

430
00:36:30,814 --> 00:36:33,734
أنا لستُ خائنه أنا لم أخن

431
00:36:33,859 --> 00:36:36,445
...سترى

432
00:36:40,199 --> 00:36:41,241
ماذا تفعلي؟

433
00:36:41,366 --> 00:36:43,368
تنظيف الدم من اصابتك القاتلة

434
00:36:43,493 --> 00:36:46,455
- لقد نزفت
- هل ناديتني للتو؟

435
00:36:46,580 --> 00:36:48,540
لا

436
00:36:48,665 --> 00:36:50,792
ظننت أنني سمعتك
تتحدثِ إلى شخص ما

437
00:36:50,918 --> 00:36:52,044
بالفعل سمعتني

438
00:36:53,170 --> 00:36:54,504
من؟ هل يوجد أحد هنا؟

439
00:36:54,630 --> 00:36:57,507
كنت أتحدث مع نفسي
أفعل ذلك كثير من الأحيان

440
00:37:45,514 --> 00:37:48,058
- من اين حصلت على ذلك؟
- هاه؟

441
00:37:48,183 --> 00:37:50,435
في الخزانة
كانت موجودة منذ فترة طويلة

442
00:37:52,437 --> 00:37:55,399
انها الأحجية خاصتي
لقد حصلت عليها عندما كنت طفلة

443
00:37:55,524 --> 00:37:58,151
- أحقًا؟
- تنحى جانبا

444
00:37:58,277 --> 00:37:59,653
ماذا يحتوي؟

445
00:38:01,029 --> 00:38:02,364
انا لا اتذكر

446
00:38:07,452 --> 00:38:11,331
اجل! نلت منك

447
00:38:12,165 --> 00:38:13,333
هذا ليس صحيحًا

448
00:38:16,378 --> 00:38:17,671
لا ، هذا ليس صحيحًا

449
00:38:18,797 --> 00:38:21,967
- كيف حال يدك؟
- ماذا؟ على ما يرام

450
00:38:24,845 --> 00:38:27,806
هل تعتقد أنه يجب علينا الذهاب والتسوق؟

451
00:38:27,931 --> 00:38:28,974
اجل لقد أعددت قائمة

452
00:38:29,099 --> 00:38:30,499
سأغادر خلال بضع دقائق

453
00:38:30,600 --> 00:38:32,686
- هناك
- هل كتبت النبيذ؟

454
00:38:32,811 --> 00:38:34,896
اجل

455
00:38:37,149 --> 00:38:39,002
أعتقد أنه يجب عليك جلب
بعض شرائح اللحم أو شيء ما

456
00:38:39,026 --> 00:38:41,153
اجل اجل لقد وضعته بالقائمة كل شيء هناك

457
00:38:44,698 --> 00:38:49,036
- هل هذا يدخل هنا؟ 
- لا هنا

458
00:38:50,370 --> 00:38:53,165
أتعلمي ، افعلي الحواف أولاً هكذا أسهل

459
00:38:53,290 --> 00:38:55,000
هذا غش

460
00:38:55,125 --> 00:38:58,086
ونضع كل القطع الصفراء معًا في كومة

461
00:39:03,091 --> 00:39:04,843
هيو؟

462
00:39:04,968 --> 00:39:06,219
!يا هيو

463
00:39:12,976 --> 00:39:14,770
- ماذا؟
- ألا تريدني أن آتي؟

464
00:39:14,895 --> 00:39:17,647
لالا ياحبيبتي انا على مايرام سوف 
اجلبهم عودي للداخل اغلقي الباب

465
00:39:17,773 --> 00:39:19,316
أغلقي الباب

466
00:39:42,839 --> 00:39:45,342
ماهي الأحجية؟ أهذا لكِ؟

467
00:40:00,023 --> 00:40:01,274
أعمق من اصطياد الماموث

468
00:40:01,400 --> 00:40:03,110
أعمق من أي رحلة من رحلاتها لصيد أحادي القرن

469
00:40:03,235 --> 00:40:05,028
(أونا) ذهبت إلى الغابة

470
00:40:05,153 --> 00:40:07,906
كانت تلاحق آثار من
حيوانات لم تراها من قبل

471
00:40:08,031 --> 00:40:11,159
عيون مثل الفحم الأصفر تتلألأ خارج الغابة

472
00:40:11,284 --> 00:40:13,328
ذيل قرن بورد من الشجيرة

473
00:40:13,453 --> 00:40:15,247
كل شيء يدور حولها في الضوء الخافت

474
00:40:15,372 --> 00:40:18,458
تقطع الأسنان كالمقص

475
00:40:18,583 --> 00:40:20,794
بين الحين والآخر
انزلق ثعبان عبر طريقها

476
00:40:20,919 --> 00:40:23,422
أو سقطت في أثر قدم وحش عملاق

477
00:40:23,547 --> 00:40:25,966
الصراخ ، والثرثرات
والشخير ، والأقدام الجارية

478
00:40:26,091 --> 00:40:28,969
تتنافس فوق القطرات
والقطرات من أغصان مبللة

479
00:40:29,094 --> 00:40:32,389
وبالكاد أحدثت قدميها
صوتًا على الأوراق

480
00:40:42,649 --> 00:40:44,776
ما هي الروح بالضبط؟

481
00:40:44,901 --> 00:40:46,254
كانوا جالسين حول النار ، ينتظرون

482
00:40:46,278 --> 00:40:49,364
السمك يشوي على
العصاء وقال البطل ، ياللعناء

483
00:40:49,489 --> 00:40:52,075
بالتأكيد يعرف الجميع عن الروح

484
00:40:52,200 --> 00:40:54,995
...حسنًا ، الروح هي

485
00:40:56,037 --> 00:40:57,873
...الروح هي

486
00:41:00,709 --> 00:41:02,728
ليست للمرة الأولى
منذ اليوم الذي وجد فيه

487
00:41:02,752 --> 00:41:06,882
تمنى البطل أكثر من أي شيء
أن يكون حجر التفكير في يده

488
00:41:07,007 --> 00:41:08,925
قد يكون نوعًا من النعال؟
قالت (أونا)

489
00:41:09,050 --> 00:41:10,844
اجل نعال
...نعال أو شتلة

490
00:41:10,969 --> 00:41:13,763
أو طائر أو سمكة أو
حتى نعجة صغيرة؟

491
00:41:13,889 --> 00:41:15,724
...أترى الروح... الروح

492
00:41:15,849 --> 00:41:18,477
الروح تجعلك مثل الشروق أو
الأشجار في قصائدي

493
00:41:18,602 --> 00:41:23,773
وأنابيب وأجراس وأصداف
...وطيور في الربيع وأحادي القرن اذا

494
00:41:23,899 --> 00:41:25,233
ماذا؟

495
00:41:27,944 --> 00:41:29,779
ما الذي تفعله هنا؟

496
00:41:33,200 --> 00:41:36,244
ابتعد اتبعد

497
00:41:36,369 --> 00:41:38,038
لا أريد رؤيتك

498
00:41:40,749 --> 00:41:41,958
ابتعد

499
00:42:44,521 --> 00:42:46,231
- هيو
- اجل؟

500
00:42:46,356 --> 00:42:47,836
- هل أنت وحدك؟
- خمني ماذا وجدت

501
00:42:47,899 --> 00:42:49,693
فاكهة الخرشوف

502
00:42:49,818 --> 00:42:52,487
- الخرشوف؟
- أعني الأفوكادو

503
00:42:52,612 --> 00:42:54,948
-  رائع
- تعالي للأسفل

504
00:43:08,253 --> 00:43:10,505
الطعام هنا يمكن أن يطعم جيشا

505
00:43:31,693 --> 00:43:34,279
- من ساعدك في حملها؟
- خمني

506
00:43:34,404 --> 00:43:38,366
- لكنك قلت أنك كنت بمفردك
- كذبت

507
00:43:38,491 --> 00:43:40,052
- بربك (هيو) من معك؟
- اغلقي عيناك

508
00:43:40,076 --> 00:43:42,829
- من معك؟
- اغلقي عيناك لدي مفاجأة

509
00:43:42,954 --> 00:43:46,458
- مفاجئة
- (مارسيل) كيف حالك؟

510
00:43:46,583 --> 00:43:48,126
بأفضل حال

511
00:43:48,251 --> 00:43:50,629
يبدو رائعًا حقا ، أليس كذلك؟

512
00:43:50,754 --> 00:43:52,148
- تبدين رائعة
- قابلته في محطة الوقود

513
00:43:52,172 --> 00:43:54,549
تعطلت سيارته وفكرت أنني
سأطلب منهم تناول العشاء

514
00:43:54,674 --> 00:43:56,092
منهم؟

515
00:43:57,594 --> 00:44:00,096
لدي مفاجأة حقيقية لك

516
00:44:00,221 --> 00:44:02,557
لا أعتقد أنه يمكنني
تحمل المزيد من المفاجآت

517
00:44:04,017 --> 00:44:05,393
اخرجي يا عزيزتي

518
00:44:09,397 --> 00:44:12,692
- ألا ترى الشبه؟
- تشابه؟

519
00:44:12,817 --> 00:44:15,654
هذه (سوزانا) أبنتي الصغيرة

520
00:44:15,779 --> 00:44:18,699
استغرق الأمر مني وقتًا كثيرًا
لكنني حصلت عليها وستبقى معي سنة كاملة

521
00:44:18,823 --> 00:44:21,326
هيا اعطي (كاثي) قبلة كبيرة

522
00:44:21,451 --> 00:44:23,203
مرحبًا

523
00:44:23,328 --> 00:44:24,704
مرحبًا

524
00:44:27,540 --> 00:44:29,167
اذا لم تقبلك فأنا سأفعلها

525
00:44:34,673 --> 00:44:36,549
دعنا نذهب إلى المرفأ ولنقيم علاقة

526
00:44:38,051 --> 00:44:40,178
(سوزانا) ، لقد سمعت الكثير عنك

527
00:44:40,303 --> 00:44:41,543
هل اخذ قبعتك ومعطفك؟

528
00:44:41,596 --> 00:44:44,557
ويسكي والصودا للجميع أم
اصنع مشروبي مارتس الشهير؟

529
00:44:44,683 --> 00:44:47,352
- ويسكي لابأس به بالنسبة لي
- لا شيء لي ، شكرًا

530
00:44:47,477 --> 00:44:49,604
بربك أيها العجوز
اشرب شرابي فودكا مارتس الشهير

531
00:44:49,729 --> 00:44:52,774
- أنتِ طويلة وجميلة
- شكرًا لك

532
00:44:52,899 --> 00:44:55,235
- كم عمرك؟
- 12ونصف كم عمرك؟

533
00:44:55,360 --> 00:44:58,655
13وربع
هل تحبِ لوح الأحجية؟

534
00:44:58,780 --> 00:45:00,573
اجل رأيتها عندما دخلت

535
00:45:00,699 --> 00:45:04,411
- (كاثرين) ، أين خمر فيرموث؟
- ربما يمكنك مساعدتي في ذلك

536
00:45:04,536 --> 00:45:06,454
لأنني عالقه

537
00:45:06,579 --> 00:45:09,708
- على ماذا يحتوي؟
- لا أعلم

538
00:45:09,833 --> 00:45:14,045
يوجد عشرين طائر السمان هناك
كما تعلم ، لكنني حصلت عليه من هناك

539
00:45:14,170 --> 00:45:16,631
لا أستطيع الاقتراب منهم
لقد حاولت مرتين للآن

540
00:45:16,756 --> 00:45:18,341
لن تفعل ذلك ابدًا في هذا الوقت من السنة

541
00:45:18,466 --> 00:45:22,721
...هناك قطعة هنا غير ملائمة سأضعها في

542
00:45:22,846 --> 00:45:26,099
وسأجمع كل القطع الصفراء معًا

543
00:45:26,224 --> 00:45:29,602
وكل القطع الخضراء وبعد ذلك يمكننا

544
00:45:29,728 --> 00:45:31,438
البحث في القطع الصفراء عن أفضل قطعة

545
00:45:33,106 --> 00:45:34,441
هذه فكرة جيدة

546
00:45:42,073 --> 00:45:44,367
يمكنك تركيب الحواف

547
00:45:44,492 --> 00:45:46,161
هذا غش

548
00:45:46,286 --> 00:45:48,538
ليس كذلك علينا أن نفعل ذلك في وقت ما

549
00:45:48,663 --> 00:45:52,417
أعلم ، لكن إذا قمت بتركيب
الحواف أولاً ، فهذا يجعل الأمر أسهل

550
00:45:52,542 --> 00:45:55,086
لا أعتقد أنه أسهل
أعتقد أنها أحجيه صعبه

551
00:45:56,713 --> 00:45:58,131
حسنا يمكنكِ تركيب الحواف

552
00:45:58,256 --> 00:46:00,467
اللعنة لا أعتقد أن لدي أي خمر فيرموث

553
00:46:00,592 --> 00:46:03,344
(هيو) ، هل يمكننا إشعال
النار هنا؟ الجو بارد جداً

554
00:46:03,470 --> 00:46:06,598
أجل ، ثانية فقط
تبًا أين الخمر؟

555
00:46:06,723 --> 00:46:09,476
خمر فيرموث اللعين
أنت أشعل النار

556
00:46:09,601 --> 00:46:12,270
اعرف مكانه سوف أجلبه 

557
00:46:13,646 --> 00:46:15,440
اللعنة ليس لدينا أي خمر فيرموث

558
00:46:15,565 --> 00:46:18,568
بلى لدينا لدي بعض هنا في هذه
الخزانة حصلت على زجاجة جديدة

559
00:46:18,693 --> 00:46:22,363
- اللعنة
- اعرف أين مكانه

560
00:46:23,948 --> 00:46:25,068
أتساءل كيف حصل على الحضانة

561
00:46:25,116 --> 00:46:27,786
لا أصدق أن والدتها
ستتخلى عنها تمامًا هكذا

562
00:46:27,911 --> 00:46:30,705
- خاصة (لمارسيل)
- فيرموث

563
00:46:32,749 --> 00:46:34,375
- ...ماذا... انت
- من هو؟

564
00:46:34,501 --> 00:46:36,377
لم أسمع عنه من قبل

565
00:46:36,503 --> 00:46:38,063
- هل يتبعني؟
- ...انظر هنا هلا

566
00:46:38,087 --> 00:46:41,341
لقد وجدت الزجاجة تريدينها؟ خذيها

567
00:46:42,967 --> 00:46:45,553
- أنا آسف
- (كاثرين)؟  ماذا حدث؟

568
00:46:45,678 --> 00:46:47,555
- هل أنتِ بخير؟
- لقد أسقطت الزجاجة

569
00:46:47,680 --> 00:46:50,725
- لقد أسقطت للتو زجاجة فيرموث
- اللعنة يا (كاثرين)

570
00:46:53,019 --> 00:46:54,979
!هل أنت مجنون يا (مارسيل)؟ بحق الله

571
00:46:55,104 --> 00:46:58,608
- انظري إليه
- سيقتلني

572
00:46:58,733 --> 00:47:01,277
أود لو يلقي بك على الأرض ويأخذك إلى هنا

573
00:47:02,445 --> 00:47:04,614
يا إلهي انه بديلي

574
00:47:04,739 --> 00:47:06,449
- هيو؟
- أو واحد منهم على الأقل

575
00:47:08,952 --> 00:47:12,747
- هلا تتبل شرائح اللحم؟
- بالتأكيد

576
00:47:12,872 --> 00:47:15,250
عد إلى تلك النار ، أيها العجوز

577
00:47:19,546 --> 00:47:22,173
- اذًا؟
- ماذا؟

578
00:47:22,298 --> 00:47:24,509
- أين هم؟
- ماذا؟

579
00:47:24,634 --> 00:47:25,677
شرائح اللحم؟

580
00:47:25,802 --> 00:47:28,304
لا أعلم انت من قمت بالتسوق

581
00:47:28,429 --> 00:47:30,348
لم أجلب شرائح لحم

582
00:47:30,473 --> 00:47:32,493
حسنًا ، ماذا سنأكل على العشاء إذن؟

583
00:47:32,517 --> 00:47:34,769
- اسباغيتي وسلطة
- اسباغيتي وسلطة؟

584
00:47:34,894 --> 00:47:38,648
!اجل اجل اجل! اسباغيتي وسلطة

585
00:47:40,066 --> 00:47:42,211
- كنت أمزح فقط جلبت شرائح اللحم
- اسباغيتي وسلطة

586
00:47:42,235 --> 00:47:43,319
ألا يمكنكِ تقبّل مزحه بصدر رحب؟

587
00:47:43,444 --> 00:47:45,780
- إلى أين تذهبِ؟
- إلى الطابق العلوي

588
00:48:12,056 --> 00:48:15,351
أبتعد أرجوك دعني وشأني

589
00:48:18,730 --> 00:48:20,481
سوزانا

590
00:48:20,607 --> 00:48:22,692
أنا آسفه اعتقدت أنكِ زوجي

591
00:48:22,817 --> 00:48:27,989
- يجب ان اذهب إلى الحمام
- بالطبع انه هنا

592
00:48:28,114 --> 00:48:31,326
لا أعرف ما إذا كنت قد
وضعت أي مناشف ، اجل

593
00:48:57,685 --> 00:49:00,063
انتهينا من تناول العشاء

594
00:49:00,188 --> 00:49:03,107
ثلاث سنوات كنت أحاول الحصول على

595
00:49:03,232 --> 00:49:04,484
حضانة الطفلة
وفعلت ذلك في النهاية

596
00:49:06,402 --> 00:49:08,529
إلهي من يعرف كم كلفني الثمن

597
00:49:11,699 --> 00:49:14,494
عندما جئت إلى هنا لأول مرة للرسم

598
00:49:14,619 --> 00:49:17,038
لم يخطر ببالي أبدًا أن زوجتي المحبوبه

599
00:49:17,163 --> 00:49:19,332
كانت تفسد كل شيء بمقدورها أن تجده

600
00:49:21,709 --> 00:49:24,796
استغرق الأمر مني عامين
لمعرفة ما كان يحدث

601
00:49:26,339 --> 00:49:27,566
...أخيرًا ، أمسكت بها متلبسة

602
00:49:27,590 --> 00:49:31,260
قال أتوقع أنك تتوق لسماع بقية التاريخ

603
00:49:31,386 --> 00:49:36,015
كانت برفقه صديقي

604
00:49:36,140 --> 00:49:38,685
أصبح ممتنه للغاية إذا لم تقاطعني

605
00:49:38,810 --> 00:49:40,395
هذا عندما جئت إلى هنا لأستقر

606
00:49:43,940 --> 00:49:46,985
وتلك العاهرة حصلت على الطلاق

607
00:49:47,110 --> 00:49:49,213
هل تعتقدِ أنها سمحت لـ
(سوزانا) أن تزورني في الصيف؟

608
00:49:49,237 --> 00:49:54,492
بحذر شديد أخرج حجر التفكير من جيبه

609
00:49:54,617 --> 00:49:56,160
مستحيل

610
00:49:58,705 --> 00:50:00,957
لذلك وضعت محققين يتبعونها

611
00:50:01,082 --> 00:50:03,501
هذا صحيح

612
00:50:03,626 --> 00:50:05,586
لمده عام ونصف ، كنت أتبعها

613
00:50:07,255 --> 00:50:08,464
عاد بسرعة

614
00:50:08,589 --> 00:50:11,259
دمر كل الأشياء التي تعلمها في فصل التاريخ

615
00:50:11,384 --> 00:50:15,263
لقد كلفني ذلك ثروة
لكنني حصلت على الكثير

616
00:50:16,639 --> 00:50:20,101
...أشرطة وصور

617
00:50:20,226 --> 00:50:23,438
عام ونصف مع 16 رجلاً مختلفًا

618
00:50:23,563 --> 00:50:26,024
لا ذرة من خوف ، لا يحلم بالمستقبل

619
00:50:26,149 --> 00:50:27,734
الله يعلم كم فاتنا

620
00:50:27,859 --> 00:50:33,573
...يأخذني لأستجواب صديق أم عدو

621
00:50:33,698 --> 00:50:36,075
أتحدث عن 1001 ليلة في سدوم

622
00:50:36,200 --> 00:50:42,540
لدي كتابي البذيء
والشهر الماضي ، رميته في وجهها

623
00:50:42,665 --> 00:50:45,877
قلت ، إما أن أخذ (سوزانا)
لمدة عام الآن ، وبعدها

624
00:50:46,002 --> 00:50:50,131
كل صيف بعد ذلك ، أو أن
أجلب الأمر بأكمله إلى المحكمة

625
00:50:50,256 --> 00:50:53,134
(مارسيل) (سوزانا) مستيقظه

626
00:50:57,138 --> 00:51:00,224
عزيزتي؟  لقد كنتِ نائمة

627
00:51:00,349 --> 00:51:02,226
والدك هنا

628
00:51:02,351 --> 00:51:06,522
هل أخذتِ غفوة ، ياحبيبتي؟
الوقت متأخر بالنسبة للفتيات الصغيرات

629
00:51:06,647 --> 00:51:09,734
هيا سوف اخذكِ إلى السيارة

630
00:51:17,366 --> 00:51:19,118
...ألا يجب علينا

631
00:51:19,243 --> 00:51:21,788
أليس من الأفضل ان نوقظه؟

632
00:51:21,913 --> 00:51:24,290
- دعيه ينام
- !لا

633
00:51:26,209 --> 00:51:27,585
افتحي الباب

634
00:51:30,922 --> 00:51:32,882
احضري باقي أغراضها

635
00:51:48,397 --> 00:51:50,316
ابقي نائمه يا عزيزتي

636
00:51:50,441 --> 00:51:53,402
أحضري هذه الأشياء
ساعديني بفتح الباب هنا

637
00:51:54,904 --> 00:51:58,950
انتِ ابقي نائمه

638
00:51:59,075 --> 00:52:01,536
ها أنتِ ذا

639
00:52:01,661 --> 00:52:02,870
هذا كل شيء

640
00:52:05,498 --> 00:52:07,059
أين بحق الجحيم تعتقدِ أنكِ ذاهبه؟

641
00:52:07,083 --> 00:52:08,459
انا ذاهبه إلى الداخل انا أشعر بالبرد

642
00:52:08,584 --> 00:52:10,464
ماخطبكِ؟ كلاهما نائمان

643
00:52:10,586 --> 00:52:12,466
(مارسيل) ماذا تعتقد أنك تفعل بحق الجحيم؟

644
00:52:12,505 --> 00:52:13,881
!بحق الله

645
00:52:18,094 --> 00:52:20,221
هذا أفضل ، أيتها العاهرة

646
00:52:28,104 --> 00:52:30,898
- !استمعي
- !أنت استمع إلي

647
00:52:31,023 --> 00:52:33,526
فقط ابتعد عني ، هل تسمع؟

648
00:52:33,651 --> 00:52:35,069
أنا أحب زوجي وهذا

649
00:52:35,194 --> 00:52:36,839
ما سأفعله من الآن فصاعدًا

650
00:52:36,863 --> 00:52:38,239
لقد كنت مريضه أشعر بالمرض

651
00:52:38,364 --> 00:52:40,241
لكنني سأذهب إلى هناك ، وأنا

652
00:52:40,366 --> 00:52:42,201
!أحبه ، وسأظهر له حبي

653
00:52:42,326 --> 00:52:45,746
!سأذهب فقط وأخبره أبتعد عني

654
00:53:01,429 --> 00:53:04,765
استيقظ ، (هيو) استيقظ
(هيو) ، أنا بحاجة إليك

655
00:53:04,891 --> 00:53:08,394
- استيقظ من فضلك لقد ذهبوا
- أحقًا؟

656
00:53:08,519 --> 00:53:12,231
تحدث معي مارس معي الحب

657
00:53:12,356 --> 00:53:14,567
مارس معي الحب اجلس معي هنا من فضلك

658
00:53:14,692 --> 00:53:16,736
ابقى معي ومارس معي الحب أرجوك

659
00:53:19,447 --> 00:53:21,908
أنا بحاجة إليك

660
00:53:22,033 --> 00:53:24,577
يا إلهي ، لدي مثل هذا التشنج في رقبتي

661
00:53:24,702 --> 00:53:29,832
(هيو)  (هيو) ، من فضلك لا تذهب

662
00:53:29,957 --> 00:53:32,418
(هيو) ، لا تذهب أرجوك ابقى معي

663
00:53:32,543 --> 00:53:35,421
أطفئي الشموع قبل أن
تصعدِ ، حسنًا يا حبيبتي؟

664
00:54:31,978 --> 00:54:33,145
كاثي

665
00:54:35,356 --> 00:54:37,566
تعالي إلى هنا

666
00:54:59,630 --> 00:55:02,008
كان هناك ازدحام مروري

667
00:55:02,133 --> 00:55:06,554
- ...سيارات و
- اجلسي

668
00:55:06,679 --> 00:55:08,014
نوافذ جميلة

669
00:55:26,907 --> 00:55:29,452
- نار
- هل أحببتِ ذلك؟

670
00:55:29,577 --> 00:55:33,789
- انه جميل
- انظري إليَّ انظري إليَّ

671
00:55:33,914 --> 00:55:35,416
- ...هل يمكنني الحصول
- انظري

672
00:55:35,541 --> 00:55:37,877
هل يمكنني تناول مشروب؟

673
00:55:38,002 --> 00:55:39,295
هل تريدِ ويسكي؟

674
00:55:39,420 --> 00:55:41,064
اجل هل أجلب الكأس؟
هل تمتلك أيًا منه؟

675
00:55:41,088 --> 00:55:42,590
لدي البعض

676
00:55:45,843 --> 00:55:48,596
لا تريد أن تشرب شيئاً... أي نبيذ؟

677
00:56:06,072 --> 00:56:07,948
لم أقل أنني سآتي إلى هنا بالتأكيد

678
00:56:08,074 --> 00:56:09,450
كنتِ تعلمي أنكِ ستأتي إلى هنا

679
00:56:09,575 --> 00:56:12,953
من فضلك ، (مارسيل) لا تكن قاسيًا

680
00:56:13,079 --> 00:56:16,332
- هل مضى وقت طويل على وجودك هنا؟
- اعطيني قبلة

681
00:56:17,958 --> 00:56:19,710
اشعر بالبرد

682
00:56:19,835 --> 00:56:22,838
ماذا تقصدِ بالبرد؟  هل تريدِ مشروبا؟

683
00:56:22,963 --> 00:56:25,549
اجل أعتقد أنني سأحصل
على بعض من هذا النبيذ

684
00:56:29,804 --> 00:56:31,639
- مرحبا حبيبتي
- لقد عدت سريعًا

685
00:56:31,764 --> 00:56:33,557
لم أكن أتوقع منك تعود بهذه السرعة

686
00:56:33,682 --> 00:56:36,936
...كنت في المكتب وكنت أفكر بك

687
00:56:37,061 --> 00:56:39,438
(هيو) ، أنا أشعر بالبرد قليلاً

688
00:56:39,563 --> 00:56:41,732
سأغلق النافذة ألا تشعر بالبرد؟

689
00:56:46,320 --> 00:56:48,989
من فضلك ، دعنا نحضر بعض الشمبانيا
إنها فكرة رائعة

690
00:56:49,115 --> 00:56:52,868
سأحضر بعض الكؤوس

691
00:57:47,756 --> 00:57:49,175
لا تعطني طفلاً

692
00:58:13,657 --> 00:58:14,909
أريد طفلاً

693
00:59:59,680 --> 01:00:01,223
...كاثرين!  كاثرين ، حبيبتي

694
01:00:01,348 --> 01:00:02,788
ما الخطب؟ هل انتِ بخير؟

695
01:00:02,850 --> 01:00:06,228
(كاثرين)!  ما الخطب يا حبيبتي؟

696
01:00:06,353 --> 01:00:09,231
- ...لقد رأيت! رأيت
- ماذا؟

697
01:00:09,356 --> 01:00:10,733
هل راودك حلمًا يا حبيبتي؟

698
01:00:10,858 --> 01:00:12,901
عودي إلى السرير هيا

699
01:00:13,027 --> 01:00:14,361
عودي إلى السرير

700
01:00:52,524 --> 01:00:55,110
مرحبًا!  هل من احد بالمنزل؟

701
01:00:55,235 --> 01:00:57,279
- انا آتيه
- لقد تركتِ بابك مفتوحًا

702
01:00:57,404 --> 01:00:59,323
- صباح الخير ، (مارسيل)
- أتمنى ألا نتأخر

703
01:00:59,448 --> 01:01:01,992
لقد قضيت وقتًا طويلاً محاوله
الخروج من السرير هذا الصباح

704
01:01:03,577 --> 01:01:05,217
- (صباح الخير يا (سوزانا
- ماذا عنكِ؟

705
01:01:05,245 --> 01:01:08,666
أشعر بشعور رائع هذا الصباح
أقوم بأعداد الفطور

706
01:01:08,791 --> 01:01:10,876
- هل تريد البعض؟
- فقط قهوة

707
01:01:11,001 --> 01:01:12,544
(سوزانا) ماذا عنكِ؟ افطار؟

708
01:01:12,670 --> 01:01:14,004
لا، شكرا

709
01:01:14,129 --> 01:01:15,214
لقد كانت مستيقظة منذ 7:00

710
01:01:15,339 --> 01:01:17,216
أعدت فطورها وكل شيء

711
01:01:17,341 --> 01:01:21,136
أنتِ فتاة أبيك الكبيرة أليس كذلك؟
لما لا تخرجي وتلعبِ؟

712
01:01:21,261 --> 01:01:24,014
أليس الجو بارد قليلا؟

713
01:01:24,139 --> 01:01:25,599
الجو ليس باردًا لكنني أفضل

714
01:01:25,724 --> 01:01:28,018
البقاء وحل الأحجيه هل استطيع؟

715
01:01:28,143 --> 01:01:30,437
اجل بالطبع انتِ تعلمي اين هي

716
01:01:30,562 --> 01:01:32,815
(هيو) سينزل في غضون دقيقة

717
01:01:32,940 --> 01:01:36,318
- ماذا حدث لكِ الليلة الماضية؟
- ماذا؟

718
01:01:36,443 --> 01:01:38,487
ربما كان علي أن أقول من؟

719
01:01:42,574 --> 01:01:44,576
متوترة

720
01:01:44,702 --> 01:01:45,744
اجل

721
01:01:47,121 --> 01:01:48,789
اجل ، أنا متوترة قليلاً

722
01:01:49,998 --> 01:01:51,959
فقط دعني وشأني
هلا فعلت يا (مارسيل)؟

723
01:01:53,836 --> 01:01:55,254
نحن هنا

724
01:01:58,173 --> 01:02:00,342
نمت نومًا عميقًا

725
01:02:00,467 --> 01:02:01,802
يقولون انه بسبب الهواء النقي

726
01:02:01,927 --> 01:02:04,280
- متأكد أنك لا تريد بيض؟
- لا لا فقط خبز محمص وقهوة

727
01:02:04,304 --> 01:02:07,850
مهما كان الأمر فأنا
أرغب في اتباع نظام غذائي ثابت

728
01:02:07,975 --> 01:02:09,601
هل تريد الكريمة في
قهوتك يا (مارسيل)؟

729
01:02:09,727 --> 01:02:11,979
- سوداء لأجلي 
- ماذا فعلت بـ (سوزانا)؟

730
01:02:12,104 --> 01:02:14,148
أحضرتها اعتقدت أنني سأتركها

731
01:02:14,273 --> 01:02:16,316
مع (كاثرين) بينما نخرج لصيد الطيور

732
01:02:17,526 --> 01:02:21,280
رائع هل تعرف كيف تصطاد دب قطبي؟

733
01:02:21,405 --> 01:02:25,284
تقوم بحفر حفرة في الجليد
تضع بعض البازلاء الخضراء حول الحفرة

734
01:02:25,409 --> 01:02:29,747
عندما يأتي الدب لأخذ حبة
البازلاء ، تقوم بركله في حفرة الجليد

735
01:02:40,883 --> 01:02:44,052
لابد انكِ سعيدة
لقضاء عام كامل مع والدك

736
01:02:44,178 --> 01:02:46,680
انا كذلك ، بالكاد كنت أراه بالسابق

737
01:02:46,805 --> 01:02:49,975
- لكني أحب أمي أيضًا
- اجل بالطبع

738
01:02:52,603 --> 01:02:55,856
لا تزال تحب والدي أيضًا لكنها
لن تتصرف على هذا النحو

739
01:02:55,981 --> 01:02:58,692
أعتقد أن الرجال على هذا
النحو ، وعليك أن تقبل ذلك

740
01:02:58,817 --> 01:03:00,152
أي نحو؟

741
01:03:00,277 --> 01:03:01,904
هم فقط لا يبقون واقعين في الحب لفترة طويلة

742
01:03:02,029 --> 01:03:05,240
والدتي لديها الكثير من
الأحباء ولا يدومون طويلاً

743
01:03:06,492 --> 01:03:08,702
والدي ووالدتي تطلقوا

744
01:03:08,827 --> 01:03:10,662
لقد نشأت في "جرين كوف" مع جدي

745
01:03:10,788 --> 01:03:12,414
- لم أراه قط
- أبداً؟

746
01:03:12,539 --> 01:03:16,210
نادرًا ما كنت أراه
لم أكن محظوظه مثلك

747
01:03:18,629 --> 01:03:20,923
هل أنتِ عشيقه والدي؟

748
01:03:21,048 --> 01:03:23,300
بالطبع لا يا له من سؤال مضحك ، انا متزوجة

749
01:03:23,425 --> 01:03:25,219
لكنكِ كنتِ تقبليه الليلة الماضية

750
01:03:25,344 --> 01:03:30,766
لم اقبله ، ربما كنت كذلك
لكن هذا لأننا أصدقاء قدامى

751
01:03:30,891 --> 01:03:33,811
أنا وزوجي لم نراه منذ الشتاء الماضي

752
01:03:38,398 --> 01:03:40,335
هل تعرفِ أكثر ما سأفتقده

753
01:03:40,359 --> 01:03:41,568
أثناء وجودي هنا لمدة عام كامل؟

754
01:03:41,693 --> 01:03:43,403
- ماذا؟
- جيني

755
01:03:43,529 --> 01:03:46,490
- من هي (جيني)؟
- انها صديقتي

756
01:03:46,615 --> 01:03:49,493
انها أكبر مني بسنتين
ولكننا اصدقاء مقربين

757
01:03:51,453 --> 01:03:52,764
يقول أبي أنه ربما يمكنها أن تأتي والبقاء

758
01:03:52,788 --> 01:03:56,375
معنا لفترة من الوقت في اجازتها المدرسية

759
01:03:56,500 --> 01:03:57,543
هذا سيكون لطيفًا

760
01:03:57,668 --> 01:03:59,419
لكني أراهن على أن
والدتها لن تسمح لها بذلك

761
01:03:59,545 --> 01:04:02,005
أراهن أنها ستفعل هل سألتها؟

762
01:04:02,130 --> 01:04:04,800
لا ، ليس بعد ، لكني
أراهن أنها لن تفعل ذلك

763
01:04:04,925 --> 01:04:07,719
لم تسمح لها أبدًا بالمبيت
أو أشياء من هذا القبيل

764
01:04:07,845 --> 01:04:09,125
حسنًا ، أراهن أنها ستفعل هذا الصيف

765
01:04:09,221 --> 01:04:10,821
لماذا لا تطلبِ من والدك أن يسألها؟

766
01:04:10,931 --> 01:04:12,266
...إذا لم تستطع

767
01:04:14,476 --> 01:04:16,019
هلا تصبحي صديقتي المفضلة؟

768
01:04:17,729 --> 01:04:19,815
بالطبع من دواعي سروري

769
01:04:19,940 --> 01:04:23,485
- نتشارك الأسرار وكل شيء؟
- وكل شيء

770
01:04:24,695 --> 01:04:26,655
لا يوجد شيء ارغب به أفضل من ذلك

771
01:04:28,198 --> 01:04:29,658
انظري كلب

772
01:04:32,619 --> 01:04:33,954
أليس جميل؟

773
01:04:35,831 --> 01:04:37,624
الجو بارد أعتقد أنني سأدخل

774
01:04:37,749 --> 01:04:39,459
هل يمكنني البقاء بالخارج واللعب معه؟

775
01:04:39,585 --> 01:04:41,211
اجل إن كنتِ تريدِ ذلك

776
01:04:43,797 --> 01:04:46,508
أحبك اجل أنا أحبك

777
01:04:52,723 --> 01:04:54,308
- مرحبًا
- مرحبًا

778
01:04:54,433 --> 01:04:56,560
اذًا ، (آرتشي )، يبدو أنك وجدت صديقًا

779
01:04:56,685 --> 01:04:58,312
- هل هو ملكك؟
- اجل

780
01:04:58,437 --> 01:05:00,772
ألم أراكِ تنزلي من الأعلى هناك؟

781
01:05:00,898 --> 01:05:02,816
اجل هذا لطيف هل تسكن هنا؟

782
01:05:02,941 --> 01:05:03,984
بالقرب

783
01:05:18,081 --> 01:05:20,959
الليلة الماضية كانت رائعة

784
01:05:21,084 --> 01:05:23,712
كدتُ أنسى

785
01:05:23,837 --> 01:05:26,340
إن تجاهلي لن يفيدك

786
01:05:26,465 --> 01:05:29,009
أريد فقط التحدث عن الليلة الماضية

787
01:05:29,134 --> 01:05:31,595
انظري إليَّ من الأفضل ان تتحدثِ معي

788
01:05:31,720 --> 01:05:33,972
هذا ما جئتي إلى هنا من أجله

789
01:05:34,097 --> 01:05:37,392
الليلة الماضية كانت رائعة
يمكنكِ تسميتها حفلة ماجنة

790
01:05:37,517 --> 01:05:39,186
ماذا تعرف عن الليلة الماضية؟

791
01:05:39,311 --> 01:05:43,148
ماذا؟ كنت هناك ، أليس كذلك؟

792
01:05:43,273 --> 01:05:44,667
لم تكن هناك لم تكن في أي مكان

793
01:05:44,691 --> 01:05:47,861
لم تكن في أي مكان منذ
ثلاث سنوات أنت ميت

794
01:05:47,986 --> 01:05:49,196
قد يكون الأمر كذلك

795
01:05:49,321 --> 01:05:52,074
لكنني أعرف شيئًا الآن
لم أكن أعرفه حينها

796
01:05:52,199 --> 01:05:53,909
...أعلم لماذا لم تستجيبي

797
01:05:54,034 --> 01:05:55,410
!اسكت!  أنت ميت

798
01:05:55,535 --> 01:05:58,789
- الآن ، فقط ابق ميتًا
- تريديني ميتًا؟

799
01:05:58,914 --> 01:06:00,457
أجعليني ميتًا

800
01:06:03,085 --> 01:06:04,336
عبر البندقية

801
01:06:07,130 --> 01:06:08,256
انظري

802
01:06:09,132 --> 01:06:12,135
اجل اطلقي النار علي

803
01:06:12,260 --> 01:06:14,096
مثل طائرك

804
01:06:15,806 --> 01:06:17,724
اثنان في طلقة واحده

805
01:06:19,351 --> 01:06:20,727
كاثي

806
01:06:21,895 --> 01:06:24,064
انظري

807
01:06:24,189 --> 01:06:26,024
انه سهل

808
01:06:26,149 --> 01:06:27,567
خذيه

809
01:06:32,614 --> 01:06:35,450
افعليها

810
01:07:09,484 --> 01:07:11,486
هناك شبح طيبًا اذن

811
01:07:12,654 --> 01:07:15,866
كاثرين؟  كاثرين

812
01:07:19,369 --> 01:07:21,246
هل انتِ بخير؟

813
01:07:21,371 --> 01:07:23,915
أشعر بأنني سخيفه جدا
انفجرت هذه البندقية للتو

814
01:07:24,041 --> 01:07:26,334
كنت سأضعه بعيدًا ، وانفجر

815
01:07:26,460 --> 01:07:29,504
هذا أمر خطير للغاية
وجود بندقية محشوة

816
01:07:29,629 --> 01:07:31,715
أصابني برعب شديد

817
01:07:31,840 --> 01:07:34,134
لقد أطلقت على كاميرا زوجي

818
01:07:34,259 --> 01:07:36,094
وقد أحدثتِ بالتأكيد ضوضاء عالية

819
01:07:36,219 --> 01:07:38,638
أتعرفِ ، البنادق ليست مصنوعة للعب بها

820
01:07:38,764 --> 01:07:41,516
كان من الممكن أن تقتلي شخصًا ما

821
01:07:41,641 --> 01:07:43,518
أنا أعرف

822
01:07:43,643 --> 01:07:47,147
أنا سعيد لأنها كانت مجرد كاميرا ، اذا

823
01:07:47,272 --> 01:07:49,691
مع السلامة تعال معي ، (أرشي)

824
01:07:54,863 --> 01:07:56,239
وداعا ، (ارشي)

825
01:07:56,364 --> 01:07:58,700
- (مسكين (رينيه
- رينيه؟

826
01:08:00,243 --> 01:08:02,746
أعني ، (هيو) (هيو) المسكين

827
01:08:07,167 --> 01:08:09,669
بعمق كالبئر آتى أنين من صلب الشجر

828
01:08:09,795 --> 01:08:12,172
من صدر (أونا) أطلق طائرًا أزرق صغيرًا

829
01:08:12,297 --> 01:08:13,882
مباشرة إلى النار المقدسة

830
01:08:14,007 --> 01:08:16,510
حيث كانت تحوم وتدور فوق النيران

831
01:08:16,635 --> 01:08:18,678
كانت (أونا) ، (أونا) التي شعرت

832
01:08:18,804 --> 01:08:20,889
بالألم كـألسنة اللهب التي تحرق قلبها

833
01:08:21,014 --> 01:08:23,642
كانت تعلم أن الطائر الأزرق الصغير كان

834
01:08:23,767 --> 01:08:26,019
دائمًا جزءًا منها أستقر بداخلها منذُ كونيتها

835
01:08:26,144 --> 01:08:30,023
لكن ألم الوجود كان أكثر مما تستطيع تحمله

836
01:08:30,148 --> 01:08:31,900
أوه يا روحي

837
01:08:35,862 --> 01:08:37,239
يا روحي

838
01:08:38,740 --> 01:08:40,408
أعد إلي روحي

839
01:08:57,342 --> 01:08:59,970
- هل تريدِ شيء آخر؟
- لا، شكرا

840
01:09:00,095 --> 01:09:02,305
هذه هي المرة الأولى التي
أتناول فيها شطيرة طماطم

841
01:09:02,430 --> 01:09:04,474
- هل أحببته؟
- اجل

842
01:09:05,600 --> 01:09:07,328
لن أتمكن من إنهاء هذه الأحجية

843
01:09:07,352 --> 01:09:08,854
هناك الكثير من القطع المفقودة

844
01:09:08,979 --> 01:09:10,313
لابد انهم هنا

845
01:09:11,606 --> 01:09:13,150
أعرف أين هم

846
01:09:23,910 --> 01:09:27,789
- هل وجدته؟
- اجل

847
01:09:27,914 --> 01:09:29,583
اجل لقد وجدته

848
01:09:35,964 --> 01:09:38,633
خذي انا سأصعد إلى الطابق العلوي

849
01:10:03,116 --> 01:10:05,911
- لقد أخفتني
- بلا مزاح

850
01:10:06,036 --> 01:10:08,580
- أين (هيو)؟
- كيف لي أن أعرف؟

851
01:10:08,705 --> 01:10:10,582
من الأفضل أن تخرج من غرفة نومي

852
01:10:10,707 --> 01:10:12,935
لابد أن تكوني قاسيه
لجعل الأمر مثيرًا ، أليس كذلك؟

853
01:10:12,959 --> 01:10:14,753
(سوزانا) في الطابق السفلي سوف تسمعك

854
01:10:14,878 --> 01:10:17,088
ليس أنا ، لكنها قد تسمعكِ ، لذا اصمتِ

855
01:10:17,214 --> 01:10:18,374
- !وغد
- لقد بدأتِ هذا

856
01:10:18,465 --> 01:10:20,508
يجب عليكِ إنهاء الأشياء التي تبدأيها

857
01:10:20,634 --> 01:10:23,803
أيتها العاهرة

858
01:10:23,929 --> 01:10:27,557
هذا أفضل
اذًا تتذكري الليلة الماضية

859
01:10:34,522 --> 01:10:35,982
ليلة أمس؟

860
01:10:37,400 --> 01:10:40,820
- هل تتذكر الليلة الماضية؟
- طالما تذكريها

861
01:11:04,511 --> 01:11:08,139
أتعرفِ ما أنتِ؟
انتِ مصابة بالفصام

862
01:11:08,265 --> 01:11:11,351
دقيقة واحدة تقاتلي مثل النمر وفي
اليوم التالي تعطني كل الحب والقبلات

863
01:11:11,476 --> 01:11:13,270
أنت فقط لا تفهم المرأة

864
01:11:13,395 --> 01:11:15,814
بعض النساء ، لكني أفهمكِ

865
01:11:15,939 --> 01:11:17,524
أحقًا؟

866
01:11:26,658 --> 01:11:29,703
(كاثرين)!  ماذا حدث بالطابق السفلي؟

867
01:11:29,828 --> 01:11:31,204
ماذا؟

868
01:11:31,329 --> 01:11:34,624
!من أطلق بالبندقية اللعينة؟ البندقية

869
01:11:34,749 --> 01:11:37,877
من أطلق بالبندقية اللعينة
في المنزل الملعون؟

870
01:11:38,003 --> 01:11:39,855
لم يكن محشو ، هذا مؤكد
من قام بوضع الصاص؟

871
01:11:39,879 --> 01:11:41,148
...لا أعلم لقد حملتها

872
01:11:41,172 --> 01:11:45,552
لم أحتفظ مطلقًا في حياتي ببندقية
محشوة في هذا المنزل أو أي منزل آخر

873
01:11:45,677 --> 01:11:48,638
يا إلهي يبدو أن أحدهم كان يطلق النار
على الصحون الطائرة في غرفة الطعام

874
01:11:48,763 --> 01:11:50,348
لم أضع به الرصاص

875
01:11:50,473 --> 01:11:54,227
- لقد أطلقتِ على كاميرتي
- أخبرتك ، لم اضع به الرصاص

876
01:11:54,352 --> 01:11:55,663
حسنًا ، لماذا كنتِ تتعاملي معها على أي حال؟

877
01:11:55,687 --> 01:11:56,872
- كنت أضعه جانبا
- لماذا؟

878
01:11:56,896 --> 01:12:00,650
لأنه في كل مكان أذهب إليه ، فإن
الشيء الملطخ بالدماء يعترض على الطريق

879
01:12:00,775 --> 01:12:02,944
انه لأمر عجب أنني لم أفجر رأسي

880
01:12:03,069 --> 01:12:07,073
أنا لم أحشو بندقيتك اللعينة
لا أعرف حتى كيف

881
01:12:07,198 --> 01:12:09,659
كنت آخر شخص استخدمها
لذا لا بد انه أنت

882
01:12:14,456 --> 01:12:16,041
...انا آسف يا حبيبتي

883
01:12:17,792 --> 01:12:19,836
لقد خفت جدًا هذا كل شيء

884
01:12:20,837 --> 01:12:23,423
لم يكن علي أن أخرجه عليك أنا آسف

885
01:12:25,300 --> 01:12:26,343


886
01:12:27,594 --> 01:12:29,030
هل تعلمي ما قاله الجزار عندما أسقط

887
01:12:29,054 --> 01:12:31,115
- ساطور اللحم على ذراعه؟
- لن يمر وقتًا طويلاً 

888
01:12:31,139 --> 01:12:33,725
!يا إلهي كاثرين

889
01:12:38,772 --> 01:12:40,065
سأبوح لكِ بسر

890
01:12:40,190 --> 01:12:42,275
بدأت أسأم من تلك الكاميرا ، على أي حال

891
01:12:45,236 --> 01:12:46,613
سامحتني؟

892
01:12:51,368 --> 01:12:53,912
يا إلهي ، الجو حار في الخارج

893
01:12:54,037 --> 01:12:56,498
أين وضعتُ نعلي؟ أوه ها هم

894
01:12:56,623 --> 01:12:58,208
(هيو) ، هل عاد (مارسيل) معك؟

895
01:12:58,333 --> 01:13:01,461
اجل لا بد أنه سبقني
مرة أخرى حول 15 دقيقة

896
01:13:01,586 --> 01:13:04,964
تقصد ، هو هنا؟
كان هنا في المنزل؟

897
01:13:05,090 --> 01:13:06,925
اخذ السيارة وعاد بها

898
01:13:07,050 --> 01:13:08,760
مشيت أسفل التل

899
01:13:08,885 --> 01:13:12,180
ما زلت لم أصطاد تلك الطيور اللعينة

900
01:13:12,305 --> 01:13:13,681
سأقول لكِ شيئًا

901
01:13:13,807 --> 01:13:17,352
انه لا يعرف القاعدة الثالثة حول صيد الطيور

902
01:13:17,477 --> 01:13:19,521
البسي بشكل لائق
سأقوم بتحضير بعض المشروبات

903
01:13:22,357 --> 01:13:24,776
(هيو) ، هلا طلبت من
(سوزانا) أن تأتي إلى هنا لدقيقة؟

904
01:13:24,901 --> 01:13:27,654
- (حسنًا (سوزانا
- اجل؟

905
01:13:27,779 --> 01:13:29,948
- (آني أوكلي) تريد رؤيتك
- من؟

906
01:13:30,073 --> 01:13:33,118
لا تهتمي (كاثرين) تريد رؤيتك

907
01:13:37,664 --> 01:13:39,082
هل أردتني؟

908
01:13:39,207 --> 01:13:41,668
- اجل هل انتهيتِ من تناول الشطيرة؟
- أجل ، منذ وقت طويل

909
01:13:41,793 --> 01:13:44,087
- هل والدك هنا؟
- اجل

910
01:13:44,212 --> 01:13:46,965
حذائي هذا متجعد جدا

911
01:13:47,090 --> 01:13:48,401
كنت أستريح منذ فترة
قصيرة واعتقدت أنني

912
01:13:48,425 --> 01:13:49,902
سمعت شخصًا ما قادمًا إلى الطابق العلوي

913
01:13:49,926 --> 01:13:51,469
- هل كان أنتِ؟
- لا

914
01:13:51,594 --> 01:13:53,034
اذًا لا بد انه كان هو ، اذًا

915
01:13:53,096 --> 01:13:55,348
لا ، لقد كان معي في
الطابق السفلي منذ عودته

916
01:13:55,473 --> 01:13:58,017
- كنا نحل الأحجية
- حقًا؟

917
01:13:58,143 --> 01:14:00,353
ذلك مضحك أكاد أقسم أنني سمعت شخصًا ما

918
01:14:00,478 --> 01:14:02,118
- هل أنتِ متأكده من أنه لم يأتِ إلى هنا؟
- اجل

919
01:14:03,857 --> 01:14:06,693
- قطعًا لا على الاطلاق؟
- اجل

920
01:14:07,735 --> 01:14:09,320
- حسنا
- هل هذا كل شيء؟

921
01:14:09,446 --> 01:14:12,782
- اجل سوف أنزل خلال دقيقة
- انتهينا من حل الأحجية

922
01:14:13,908 --> 01:14:15,952
...كانت منزل

923
01:14:16,077 --> 01:14:17,454
ونمر

924
01:14:18,913 --> 01:14:20,623
...و

925
01:14:20,748 --> 01:14:22,000
اجل أنا أعلم

926
01:15:41,746 --> 01:15:43,665
!لا تأتي

927
01:15:43,790 --> 01:15:45,250
!عودي

928
01:15:49,003 --> 01:15:50,463
!عودي

929
01:15:51,673 --> 01:15:53,841
!لا أستطيع سماعك

930
01:15:53,967 --> 01:15:56,261
!عودي

931
01:16:15,655 --> 01:16:18,032
- حبيبتي ، هل هذا أنتِ؟
- اجل

932
01:16:18,157 --> 01:16:20,285
يا إلهي ، ظننت أنكِ لن تعودي أبدًا

933
01:16:20,410 --> 01:16:22,203
- ما هذا؟
- ماذا؟

934
01:16:22,328 --> 01:16:24,289
أوه اجل

935
01:16:24,414 --> 01:16:27,709
اسمعي ، اتصل (جورج) وسوف يكون

936
01:16:27,834 --> 01:16:29,154
خارج المدينة وقد ظهر أمر بشأن (ماكنزي)

937
01:16:29,252 --> 01:16:31,337
لذلك سأضطر إلى العودة لبضعة أيام

938
01:16:31,462 --> 01:16:33,923
يمكنني أن أصل 6:15 إذا أسرعنا

939
01:16:34,048 --> 01:16:36,009
كيف أستطاع (جورج) الإتصال؟ ليس لدينا هاتف

940
01:16:37,343 --> 01:16:39,905
أعلم أنه ليس لدينا هاتف يا (كاثرين)
أنا أعيش هنا أيضًا ، كما تعلمي

941
01:16:39,929 --> 01:16:42,724
أعني كيف وصل إليك؟

942
01:16:44,183 --> 01:16:46,227
لقد وصل إلي من خلال

943
01:16:46,352 --> 01:16:48,771
الاتصال بـ (اندي) في الحانة

944
01:16:48,896 --> 01:16:50,815
وأخذ (اندي) الرسالة 

945
01:16:50,940 --> 01:16:52,817
أعطى (اندي) الرسالة إلى (تشارلي)

946
01:16:52,942 --> 01:16:54,402
ركب (تشارلي) سيارة لاند روفر

947
01:16:54,527 --> 01:16:56,654
وتوجه إلى هنا وأعطاني الرسالة

948
01:16:56,779 --> 01:16:59,657
وأعطيت (تشارلي) خمسة دولار
هل من أسئلة أخرى؟

949
01:17:01,117 --> 01:17:03,578
لذا ، سأبقى هنا بمفردي

950
01:17:03,703 --> 01:17:05,303
هذا رائع للغاية هذا رائع

951
01:17:05,413 --> 01:17:06,789
(كاثرين) (كاثرين) ، انتظري دقيقة

952
01:17:06,914 --> 01:17:09,667
...(كاثرين) ، اصعدي ، احزمي أغراضك

953
01:17:09,792 --> 01:17:12,045
لا اريد الذهاب
أريد أن أنهي كتابي

954
01:17:12,170 --> 01:17:15,214
والأفضل من ذلك ، سأتصل بـ (جورج)
وسيتعين عليه فقط تغيير خططه

955
01:17:15,340 --> 01:17:16,716
كيف يمكنك الإتصال به
ليس لدينا هاتف

956
01:17:19,552 --> 01:17:22,263
اسمعي عزيزتي
سأقلق حقًا إذا تركتكِ هنا

957
01:17:22,388 --> 01:17:27,810
- أحقًا؟ منذ متى؟
- حسنًا حسنًا ، (كاثرين) ، لقد فزتِ

958
01:17:27,935 --> 01:17:29,395
(هيو)؟  (هيو) ، أنا آسفه

959
01:17:29,520 --> 01:17:32,106
- لا لا حقا
- (هيو) ، أنا آسفه

960
01:17:32,231 --> 01:17:34,400
أريدك حقًا أن... أريدك أن تذهب

961
01:17:34,525 --> 01:17:35,985
- تعديني؟
- اجل ، أعدك

962
01:17:36,110 --> 01:17:37,695
لدي الكثير لأفعله هنا ، حقًا

963
01:17:37,820 --> 01:17:39,238
- حقًا؟
- اجل

964
01:18:18,361 --> 01:18:20,488
اسمعي عزيزتي
سأحاول أن أنهي العمل في يوم واحد

965
01:18:20,613 --> 01:18:22,782
سأعود بحلول يوم الجمعة ، مهما حدث

966
01:18:22,907 --> 01:18:24,659
إذا سنتقابل الساعة 7:45 ، حسنًا؟

967
01:18:24,784 --> 01:18:26,202
ماذا لو تعرض شيء لطريقك غدًا؟

968
01:18:26,327 --> 01:18:29,163
إذا تعرضت لشيء غدًا ، سأعطي
(تشارلي) العجوز خمسة دولار أخرى

969
01:18:29,288 --> 01:18:32,208
وسوف يركل المحرك
وسيصطحبني إلى المنزل

970
01:18:32,333 --> 01:18:34,961
مهلا ، ما الفرق بين الأرنب؟

971
01:18:35,086 --> 01:18:37,255
ما هو الفرق بين الارنب؟

972
01:18:37,380 --> 01:18:40,591
لا شيء انه واحد وهو نفس الشيء

973
01:18:40,717 --> 01:18:42,009
أحبك

974
01:18:42,135 --> 01:18:43,928
- وداعا
- مع السلامة

975
01:21:05,570 --> 01:21:06,863
هيا خارج

976
01:21:08,197 --> 01:21:09,240
أهلاً

977
01:21:11,242 --> 01:21:12,785
كيف تخلصتِ منه؟

978
01:21:12,910 --> 01:21:16,247
فقط فكرت انه بعيدًا
كما أفكر انك هنا

979
01:21:16,372 --> 01:21:18,207
لماذا اختفيت ظهر اليوم؟

980
01:21:18,332 --> 01:21:20,293
كنت مستعده لك

981
01:21:20,418 --> 01:21:22,378
انا هنا هذا كل ما يهم

982
01:21:25,464 --> 01:21:27,174
- هل يجب أن تكون قاسيًا جدًا؟
- لا

983
01:21:37,059 --> 01:21:38,811
ألن تخلع ملابسك أيضًا؟

984
01:21:40,313 --> 01:21:41,355
اجل

985
01:23:36,053 --> 01:23:37,805
...البطل

986
01:23:40,516 --> 01:23:44,770
كان البطل يرقد بين طباشيره وطلاء الألوان

987
01:23:44,895 --> 01:23:46,397
من فوقه ، اللوحة القماشية المكتملة

988
01:23:46,522 --> 01:23:48,941
للإلهة الكثير ، أبتسم وحدق 

989
01:23:50,818 --> 01:23:52,820
أبتسم أيضًا في حلمه

990
01:23:54,030 --> 01:23:59,410
حملته سيقان طويلة عبر
الوديان والتيارات والتلال

991
01:23:59,535 --> 01:24:01,078
...بعيداً إلى الأمام وبعد ذلك ، بسهولة

992
01:24:01,203 --> 01:24:03,789
بدا وكأنه رأى شجيرة نارية مشتعلة

993
01:24:03,914 --> 01:24:06,959
ركض نحوها مرارًا وتكرارًا

994
01:24:07,084 --> 01:24:09,545
حتى شعر وجهه بالوخز بدفئها

995
01:24:09,670 --> 01:24:13,716
وعندما وصل إليها ، ارتفعت
إلى السماء ألسنة من اللهب

996
01:24:13,841 --> 01:24:15,509
ما الذي تطارده هنا؟

997
01:24:18,554 --> 01:24:22,391
"قد قال "رغبة قلبي

998
01:24:22,516 --> 01:24:24,060
أجري

999
01:24:24,185 --> 01:24:26,479
أجري وأعثر عليه

1000
01:24:26,604 --> 01:24:28,147
من أجل الله

1001
01:24:56,592 --> 01:24:59,929
أعطيتُ حبي كرز

1002
01:25:00,054 --> 01:25:02,765
لم يكن بها نواة

1003
01:25:02,890 --> 01:25:05,976
أعطيتُ حبي دجاجة

1004
01:25:06,102 --> 01:25:08,562
لم يكن بها عظام

1005
01:25:08,687 --> 01:25:11,232
أخبرتُ حبي قصة

1006
01:25:11,357 --> 01:25:16,487
ليس لها نهاية

1007
01:25:17,238 --> 01:25:20,491
...أعطيتُ حبي

1008
01:25:28,582 --> 01:25:30,793
- صباح الخير مرحبا
-  صباح الخير

1009
01:25:30,918 --> 01:25:32,229
ألم تخاف من أن يهطل عليك المطر؟

1010
01:25:32,253 --> 01:25:36,048
لا أعتقد أنها ستمطر
بجانب ذلك ، يحتاج (ارتشي) ممارسة التمارين

1011
01:25:36,173 --> 01:25:38,175
للتو أعددتُ قهوة هل تريد البعض؟

1012
01:25:38,300 --> 01:25:40,761
شكرا لا ، يجب أن أستمر في التحرك

1013
01:25:40,886 --> 01:25:44,056
أحاول المشي ثلاث ساعات على الأقل كل يوم

1014
01:25:44,181 --> 01:25:47,226
(ارتشي) يبدو أنه يشم رائحة كلبك

1015
01:25:48,853 --> 01:25:50,229
لا املك كلبًا

1016
01:25:50,354 --> 01:25:53,315
اذًا أنت مجرد فضولي ، يا (أرتشي)

1017
01:25:53,440 --> 01:25:54,775
(ارتشي) ، تعال

1018
01:25:57,361 --> 01:25:58,779
تعال إلى هنا تعال ، (ارتشي)

1019
01:25:58,904 --> 01:26:00,573
مع السلامة

1020
01:26:44,241 --> 01:26:46,243
...لماذا انت فظيع

1021
01:26:46,368 --> 01:26:50,289
!أنت كلب شقي! اذهب

1022
01:26:50,414 --> 01:26:53,626
أخرج ، أخرج ، أخرج
!أيها الكلب القذر

1023
01:26:56,587 --> 01:27:00,341
اذهب اذهب

1024
01:27:03,636 --> 01:27:05,137
!مرحبًا

1025
01:27:05,262 --> 01:27:06,513
مرحبًا

1026
01:27:08,057 --> 01:27:09,617
أقطعتِ تلك المسافة من منزلك سيراً؟

1027
01:27:09,642 --> 01:27:10,684
بالطبع

1028
01:27:10,809 --> 01:27:13,729
- لابد أن يكون ذلك حوالي 5 أو 6 أميال
- هذا ليس ببعيد

1029
01:27:13,854 --> 01:27:18,067
- هل يعلم والدك أنكِ هنا؟
- لا لم يكن موجود هذا الصباح

1030
01:27:19,610 --> 01:27:21,779
- لم يكن؟
- لا لقد ذهب عندما أستيقظت

1031
01:27:21,904 --> 01:27:23,489
اعتقدت أنه ربما يكون هنا

1032
01:27:23,614 --> 01:27:26,909
- هنا؟ لماذا يجب أن يكون هنا؟
- لا أعلم انا فقط اعتقدت ذلك

1033
01:27:28,494 --> 01:27:30,162
لكنكِ رأيته الليلة الماضية؟

1034
01:27:31,497 --> 01:27:34,375
- هل تريدِ أن نذهب في نزهة على الأقدام؟
- هل رأيته الليلة الماضية؟

1035
01:27:35,626 --> 01:27:37,044
!أجيبي

1036
01:27:38,545 --> 01:27:39,755
أجل

1037
01:27:40,506 --> 01:27:43,884
- في أي وقت من الليلة الماضية؟
- أفترض بعد منتصف الليل

1038
01:27:44,009 --> 01:27:47,179
أيقظني عندما دخل كان مخمورًا لماذا؟

1039
01:27:48,681 --> 01:27:50,474
هل هناك خطب ما؟

1040
01:27:50,599 --> 01:27:52,977
...لا أنا

1041
01:27:54,561 --> 01:27:57,690
كنت أقود زوجي إلى المحطة الليلة الماضية

1042
01:27:57,815 --> 01:27:59,876
وقالوا في القرية ان رجلاً
ما قد سقط من منحدر

1043
01:27:59,900 --> 01:28:04,321
...وفكرت للحظة
انا آسفه لأنني أخفتكِ

1044
01:28:05,281 --> 01:28:06,881
- هل تريدِ الدخول وشرب بعض الشاي؟
- اجل

1045
01:28:10,828 --> 01:28:14,790
- أتساءل من كان الرجل
- ربما فهمت الأمر بشكل خاطئ

1046
01:28:19,128 --> 01:28:20,713
سوف اشعل الغلاية

1047
01:28:21,797 --> 01:28:23,549
- (كاثرين) ، هل يمكنني أن أسألك شيئًا؟
- اجل

1048
01:28:25,092 --> 01:28:28,012
عندما كنتِ في عمري هل كنتِ تشبهيني؟

1049
01:28:28,137 --> 01:28:30,139
قليلا ، لكنني كنت أجمل

1050
01:28:32,099 --> 01:28:33,517
لماذا؟

1051
01:28:33,642 --> 01:28:38,814
لأنني أعتقد أنني عندما
أكبر سأكون مثلكِ تمامًا

1052
01:29:23,525 --> 01:29:26,904
ألا تشعرين بالوحدة
في المنزل بدون زوجك؟

1053
01:29:28,113 --> 01:29:30,157
لا ، أنا معتاده على ذلك

1054
01:29:30,282 --> 01:29:32,052
كنت أقضي الكثير من
الوقت هناك عندما كنت طفلة

1055
01:29:32,076 --> 01:29:33,869
لم يكن جدي متواجد دائمًا

1056
01:29:33,994 --> 01:29:36,538
احيانًا اقضي أيامًا وأيامًا بمفردي

1057
01:29:36,663 --> 01:29:40,125
- ماذا كنتِ تفعلي؟
-  كنت أذهب للتنزه

1058
01:29:40,250 --> 01:29:43,629
أخبر نفسي قصص ، العب في الغابة

1059
01:29:48,300 --> 01:29:49,593
عندما أكون وحدي ، أفكر

1060
01:29:51,220 --> 01:29:54,348
أفعل ذلك ، عندما اخاف حقًا

1061
01:29:55,849 --> 01:29:58,519
هل سألتِ والدك يومًا عن
استضافه صديقتك بمنزلك؟

1062
01:29:58,644 --> 01:30:01,647
- جيني؟
- لستُ بحاجة إلى ذلك ، انتِ صديقي الآن

1063
01:30:03,857 --> 01:30:05,150
اجل انا كذلك

1064
01:30:06,735 --> 01:30:08,695
لكن ماذا ستفعلي اذا ذهبت بعيدًا؟

1065
01:30:10,614 --> 01:30:12,950
أخبر نفسي قصصًا

1066
01:30:13,075 --> 01:30:14,701
العب في الغابة

1067
01:30:14,827 --> 01:30:16,453
سأختلق صديقًا

1068
01:30:31,552 --> 01:30:34,138
مرحبًا! هل أحضرتِ الكاتشب؟

1069
01:30:34,263 --> 01:30:37,558
انظري ، أبي يطبخ شرائح اللحم
عليك أن تأتي من فضلكِ؟

1070
01:30:37,683 --> 01:30:39,560
لا حقًا ، لا أستطيع

1071
01:30:39,685 --> 01:30:41,770
لدي شيء مهم جدًا لأفعله الليلة

1072
01:30:42,646 --> 01:30:45,816
حسنًا ، لكنه سيكون غاضب

1073
01:30:47,234 --> 01:30:48,735
وداعا (سوزانا)

1074
01:30:51,947 --> 01:30:53,157
وداعا ، (كاثرين)

1075
01:31:01,290 --> 01:31:04,084
- مهلا ، إلى أين هي ذاهبة؟
- انها لا تريد شريحة لحم

1076
01:31:04,209 --> 01:31:05,711
!كاثرين

1077
01:31:07,171 --> 01:31:08,589
لدي شرائح لحم

1078
01:31:13,218 --> 01:31:15,512
لدي نبيذ فليسيلا أيضًا

1079
01:31:20,142 --> 01:31:23,228
مهلًا إلى أين أنتِ ذاهبه؟
...ماذا سأفعل بـ

1080
01:32:14,947 --> 01:32:16,949
(يا إلهي (كاثرين

1081
01:33:32,524 --> 01:33:34,860
دعيني أدخل يا (كاثرين)! ما خطبك؟

1082
01:33:34,985 --> 01:33:37,362
لماذا لم تتوقفِ؟ لماذا لم تقليني؟

1083
01:33:37,487 --> 01:33:39,406
كنت خائفه

1084
01:33:39,531 --> 01:33:41,700
لم أكن متأكدة من انه أنتِ

1085
01:33:41,825 --> 01:33:44,536
حسنًا ، من أجل الله
افتحي الباب ودعيني أدخل

1086
01:33:45,704 --> 01:33:47,039
لا

1087
01:33:47,164 --> 01:33:50,584
!من أجل الله ، (كاثرين) انها انا

1088
01:33:52,753 --> 01:33:54,796
انا أعلم انه أنتِ

1089
01:33:54,921 --> 01:33:57,633
لكن اكتشفت أن بأمكاني التخلص منك

1090
01:33:57,758 --> 01:34:00,385
تمامًا مثلما تخلصت من (رينيه) و(مارسيل)

1091
01:34:00,510 --> 01:34:03,013
يمكنني إخراجك من عقلي إلى الأبد

1092
01:34:04,181 --> 01:34:07,559
(كاثرين)! ما الذي تتحدثِ عنه يا (كاثرين)؟

1093
01:34:07,684 --> 01:34:09,686
!أحبك

1094
01:34:10,771 --> 01:34:13,357
لا تفعلي ، انتِ لم تحبيني

1095
01:35:47,033 --> 01:35:49,286
مرحبًا ، اجل انها أنا

1096
01:35:49,411 --> 01:35:51,251
اجل أنا بخير لا أنا بخير
كل شيء على ما يرام

1097
01:35:51,288 --> 01:35:54,249
اسمع ، سأقود الليلة
سأصل حوالي 3 ساعات ونصف

1098
01:35:54,374 --> 01:35:57,627
هلا أنتظرتني؟ ، لا لا انا بخير

1099
01:35:57,753 --> 01:36:00,172
...سوف أخبرك
كل شيء على ما يرام

1100
01:36:00,297 --> 01:36:02,382
أحبك لن اتأخر

1101
01:36:18,148 --> 01:36:19,274
كاثرين

1102
01:36:31,661 --> 01:36:32,788
كاثرين

1103
01:36:42,339 --> 01:36:43,548
كاثرين

1104
01:36:50,597 --> 01:36:52,474
كاثرين

1105
01:37:47,320 --> 01:37:48,864
كاثرين

1106
01:37:59,207 --> 01:38:00,333
!هيو

1107
01:38:01,585 --> 01:38:02,711
هيو؟

1108
01:38:18,059 --> 01:38:19,185
!هيو

1109
01:38:28,987 --> 01:38:32,198
ذات يوم ، خرجت من الغابة

1110
01:38:32,324 --> 01:38:34,701
يالي التلال التي سقطت عند قدميها

1111
01:38:34,826 --> 01:38:36,953
السماء

1112
01:38:37,078 --> 01:38:40,332
سماء زرقاء بأكملها مثل
بساط من أزهار القنطريون العنبري

1113
01:38:40,457 --> 01:38:43,084
الفضاء والسكينة والصمت

1114
01:38:48,214 --> 01:38:50,300
البحر

1115
01:38:50,425 --> 01:38:52,510
ثم جفت ذراعيها وكذلك فمها

1116
01:38:52,636 --> 01:38:54,804
بلورات تحت أشعة الشمس

1117
01:38:54,930 --> 01:38:56,806
أشرقت الشمس

1118
01:38:56,932 --> 01:38:59,351
هل رأته من قبل؟

1119
01:38:59,476 --> 01:39:02,562
لقد قالت (أونا) لا تتذكر

1120
01:39:02,687 --> 01:39:04,189
لقد عادت إلى الأرض مرة أخرى

1121
01:39:04,314 --> 01:39:06,983
ورأت على الشاطئ عبر دموعها

1122
01:39:07,108 --> 01:39:09,527
أحادي القرن يخدش بمخالبه تحت ضوء القمر

1123
01:39:12,822 --> 01:39:15,033
أترين يا (كاثرين)؟

1124
01:39:15,158 --> 01:39:17,077
لقد كان الأمر سهلاً

1125
01:39:17,202 --> 01:39:21,414
!أبتعدي! أبتعدي

1126
01:39:21,539 --> 01:39:24,918
- !انا قتلتكِ
- لم يكن انا ، يا (كاثرين)

1127
01:39:26,503 --> 01:39:27,712
لم يكن انا

1128
01:40:03,289 --> 01:40:04,916
أحادي القرن ، همست إليها

1129
01:40:05,041 --> 01:40:06,584
ومدت ذراعها إليها

1130
01:40:06,710 --> 01:40:08,962
بينما الدموع تتدفق بالنزول على خديها

1131
01:40:09,087 --> 01:40:12,465
أحادي القرن ، وداعا ، وشكرًا

1132
01:40:12,590 --> 01:40:14,801
شكرًا لكونك ملكي

1133
01:40:14,926 --> 01:40:17,679
وغرس أحادي القرن قرنه حتى

1134
01:40:17,804 --> 01:40:20,682
لامس الثلج وشاهدته يركض بعيدًا جدًا

1135
01:40:20,807 --> 01:40:22,767
نهاية الممر ، بعيدًا عن الأنظار

1136
01:40:22,892 --> 01:40:26,771
ثم أستدار وجرى بسرعة إلى الغابة

1137
01:40:26,896 --> 01:40:29,524
وبعد مر العصور وجدوا قطعه كبيره 

1138
01:40:29,649 --> 01:40:31,067
من الدهون ووضعوه على الطاولة

1139
01:40:31,192 --> 01:40:33,653
وكُتب بكتابة كبيرة ورفيعة ومظلمة ومدببة

1140
01:40:33,778 --> 01:40:36,031
(بحثًا عن أحادي القرن)

1141
01:40:36,156 --> 01:40:37,574
النهاية

1142
01:40:38,156 --> 01:41:12,574
تـرجـمـة: @BrokenlBabe

